1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
BANI PENTRU PARIS

4
00:00:58,958 --> 00:01:02,125
PARISUL GREȘIT

5
00:01:06,291 --> 00:01:08,041
- Bună, Max!
- Bună, soră-mea!

6
00:01:08,791 --> 00:01:10,416
- 'Neața, buni!
- 'Neața!

7
00:01:12,250 --> 00:01:14,291
A ridicat cineva corespondența?

8
00:01:15,333 --> 00:01:16,166
Nu.

9
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, ai ridicat-o tu?

10
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Iar se uită la <i>Borcanul cu miere.</i>

11
00:01:24,000 --> 00:01:27,625
- Hei!
<i>- Iei banii sau mierea?</i>

12
00:01:27,708 --> 00:01:30,291
<i>Iau mierea!</i>

13
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- Ești obsedată.
- Am ridicat corespondența.

14
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
E din Franța.

15
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
DRAGĂ DAWN, TE INFORMĂM CĂ EȘTI ADMISĂ

16
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Am intrat.

17
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- Ai intrat?
- Dawn!

18
00:01:55,416 --> 00:01:56,250
Am intrat!

19
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
Dawn, mama ta ar fi foarte mândră!

20
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- A fost visul ei!
- Mergem la școala de arte de la Paris!

21
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Dumnezeule! Să văd!

22
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Nu sunt locuri în căminele studențești?

23
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
„Cererea de ajutor financiar
a fost respinsă.

24
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
Taxele școlare și costul de trai se ridică
la aproximativ 30.000 pe an.”

25
00:02:18,833 --> 00:02:21,000
Sunt suficiente economiile tale?

26
00:02:21,666 --> 00:02:23,250
Vorbim mai târziu.

27
00:02:23,750 --> 00:02:26,666
Întârzii la muncă.
Birdie, îți iau medicamentele.

28
00:02:26,750 --> 00:02:29,458
Max, să-ți aduci partitura de la cor.

29
00:02:29,541 --> 00:02:30,750
Bine. Plec.

30
00:02:31,625 --> 00:02:33,208
N-ai mâncat mai nimic.

31
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Mulțumesc, Birdie. Pa!

32
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
Lasă telefonul și mănâncă!

33
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
M-ai speriat groaznic!

34
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Scuze! Am văzut ce mutră ai făcut. Ce e?

35
00:03:00,208 --> 00:03:01,125
N-am banii.

36
00:03:02,250 --> 00:03:03,750
Poftim? Strângi de mult.

37
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
Asigurarea nu a acoperit tot
când a căzut Birdie.

38
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Ai folosit economiile tale? Câți bani ai?

39
00:03:11,750 --> 00:03:13,791
Cât pentru taxele din primul an.

40
00:03:15,000 --> 00:03:18,708
N-am bani nici de avion,
darmite de cazare.

41
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Nu-i spune încă lui Birdie!

42
00:03:21,250 --> 00:03:25,416
Bine, dar ăsta a fost visul tău
și al mamei. Trebuie să fie o soluție.

43
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Mă descurc eu.

44
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Mă duci în oraș?
Trebuie să trec pe la Piggly Wiggly.

45
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Urcă!

46
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Mulțumesc!

47
00:03:40,250 --> 00:03:41,208
Comanda!

48
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Mersi.

49
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Poftim, Buck.

50
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Dawn, îmi mai dai o șansă?

51
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, au trecut doi ani. Las-o baltă!

52
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
În plus, știu că ieși cu Tammy de la DQ.

53
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- Unde ai auzit asta?
- Peste tot.

54
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Merit să se vorbească despre mine.

55
00:04:15,666 --> 00:04:17,500
Știu cum te duci la Paris.

56
00:04:19,791 --> 00:04:23,458
Borcanul cu miere <i>se duce la Paris
și te vrem.</i>

57
00:04:23,958 --> 00:04:26,625
- Vrei să dau probă?
- Da.

58
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
Vrei frișcă la nebunia ta?

59
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Haide! Probele sunt sâmbătă la Dallas.

60
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
Dacă te aleg, primești 20.000 $.

61
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
Știu fiindcă cea de pe locul doi
de anul trecut și-a făcut implant de fese.

62
00:04:41,000 --> 00:04:42,333
Mai doriți cafea?

63
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Nu trebuie
să participi la toată emisiunea.

64
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
Odată ce ești eliminată,
o să fii la Paris, cu un cec baban.

65
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Nu urmăresc <i>Borcanul cu miere.</i>
O să se prindă imediat.

66
00:04:54,250 --> 00:04:55,958
Nicio problemă. Te pregătesc.

67
00:04:57,208 --> 00:05:00,958
Dawn, Academia de Arte
îți poate lansa cariera.

68
00:05:01,041 --> 00:05:03,708
Trebuia să mă lași să te ajut cu Birdie.

69
00:05:04,625 --> 00:05:06,583
Lasă-mă să te ajut să mergi la Paris.

70
00:05:10,250 --> 00:05:11,875
- Bine.
- Serios?

71
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Dar nu-mi fac implanturi!

72
00:05:14,625 --> 00:05:17,208
Fiecare sezon are un burlac bogat și sexy.

73
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
Filmările sunt
pe proprietatea lui luxoasă.

74
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
El elimină fetele una câte una,

75
00:05:21,958 --> 00:05:25,458
până își găsește dragostea adevărată
în finalul intens,

76
00:05:25,541 --> 00:05:29,833
fiindcă atunci ea decide dacă-l vrea pe el
sau dacă vrea banii.

77
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- Câți bani?
- 250.000 de dolari.

78
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Cine l-ar alege pe tip?

79
00:05:36,041 --> 00:05:37,375
Aproape toate.

80
00:05:37,458 --> 00:05:39,416
Sunt prinși în vârtejul iubirii.

81
00:05:40,291 --> 00:05:42,416
Ce naiba e ăla?

82
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Imaginează-ți o lume cu un singur bărbat...

83
00:05:45,083 --> 00:05:46,875
- Slăbuț.
- Și 20 de femei.

84
00:05:46,958 --> 00:05:47,791
Și mai rău.

85
00:05:47,875 --> 00:05:52,833
Activitățile au rolul de a declanșa
căutarea primară a dragostei.

86
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Am analizat comportamentul tipic
al concurentelor.

87
00:05:57,791 --> 00:06:01,333
- Ca să fii eliminată, faci pe dos.
- Am înțeles.

88
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
Își dau părul pe spate
și se uită cu jind în ochii lui.

89
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
Să nu te uiți în ochii lui!

90
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
E foarte important care-l sărută prima.

91
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
Ai grijă să nu fii tu.

92
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Bun. Nu-mi dau părul pe spate,
nu mă uit în ochii lui, nu-l sărut.

93
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Da. Și nu știu de ce,
dar nimeni nu mănâncă în emisiunea asta.

94
00:06:20,875 --> 00:06:24,208
- Așa că îndoapă-te liniștită.
- E o nebunie!

95
00:06:25,041 --> 00:06:27,583
Nu trebuia să-ți zic
că n-am bani de Paris.

96
00:06:27,666 --> 00:06:30,041
Ți-ai cheltuit economiile pentru Paris?

97
00:06:30,750 --> 00:06:31,666
Pe ce?

98
00:06:32,166 --> 00:06:37,375
Dawn ți-a plătit niște facturi
după accidentul de anul trecut.

99
00:06:37,458 --> 00:06:41,916
- Nu voiam să-ți faci griji.
- Dawn Francis, nu era decizia ta!

100
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
O ceartă...

101
00:06:43,333 --> 00:06:46,958
Încerci să controlezi orice situație,
mai puțin a ta.

102
00:06:47,041 --> 00:06:49,541
- Ba nu.
- Ba da.

103
00:06:49,625 --> 00:06:52,833
Te văd muncind în hambar an după an,

104
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
dar n-ai expus nicio lucrare, nu-i așa?

105
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- Nu e adevărat.
- Ba da.

106
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
Iar acum îți folosești economiile
ca să acoperi ceva

107
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
pentru care am fi găsit o soluție.

108
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
Aiurea!

109
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Ți-e teamă.

110
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Nu.

111
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Știi care e cel mai înfricoșător lucru
pe care-l ai de înfruntat?

112
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
O bunică furioasă?

113
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
Oportunitatea.

114
00:07:23,250 --> 00:07:27,125
E normal să-ți fie frică, scumpo,
dar nu e normal să te ascunzi.

115
00:07:27,208 --> 00:07:28,583
Fiindcă ești bună.

116
00:07:29,375 --> 00:07:31,291
Și ai putea fi nemaipomenită.

117
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Dar, ca să afli,
trebuie să-ți asumi angajamentul.

118
00:07:38,541 --> 00:07:39,375
Bine.

119
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Aruncă-mă în vârtej și înscrie-mă!

120
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Ce fel de fete dau probă
pentru emisiunile astea?

121
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Sunt tot felul de fete.
E genul Cenușăreasa.

122
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}Toată viața am visat să-mi găsesc prințul.

123
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
{\an8}Nu mai sărut broaște.
În Franța, broaștele se mănâncă.

124
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
Apoi e genul dur.

125
00:08:02,916 --> 00:08:06,583
{\an8}Îmi plac motocicletele.
Sunt în stare de orice.

126
00:08:06,666 --> 00:08:10,583
{\an8}Dar secretul e că vreau doar
să-mi fac de cap cu cineva.

127
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
Genul care-și dorește copii.

128
00:08:14,666 --> 00:08:16,750
{\an8}Scuze, mi se face cald când ovulez.

129
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
{\an8}Se întâmplă acum.

130
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
Se bazează pe stereotipuri. Da.

131
00:08:24,041 --> 00:08:26,708
- Eu ce gen sunt?
- De fată de provincie.

132
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- Nu.
- Da.

133
00:08:28,541 --> 00:08:31,875
- Genul de fată de provincie?
- Categoric.

134
00:08:36,416 --> 00:08:37,833
ETAPA 1

135
00:08:37,916 --> 00:08:38,958
BORCANUL CU MIERE

136
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
BORCANUL CU MIERE

137
00:08:40,125 --> 00:08:41,416
VREI DISTRACȚIE MAXIMĂ?

138
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
ROMA
BORCANUL CU MIERE

139
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
Filmăm.

140
00:08:48,041 --> 00:08:51,416
Scrie aici că vii dintr-un oraș mic.

141
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Da. Are 4.026 de locuitori.

142
00:08:54,375 --> 00:08:55,666
Toți sunteți rude.

143
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
De asta vrei să fii în emisiune?
Să ai de unde alege un bărbat?

144
00:09:02,500 --> 00:09:03,333
Clar.

145
00:09:03,916 --> 00:09:10,375
Urmăresc <i>Borcanul cu miere</i>
de la primul sezon, când Annika...

146
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Care era Annika?

147
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...s-a îndrăgostit de pilotul orb.

148
00:09:17,541 --> 00:09:18,500
Din Vietnam.

149
00:09:19,500 --> 00:09:23,708
Te referi la Danika.
Era un pilot abil din Nome.

150
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
Alaska.

151
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Nu știi nimic despre emisiune.

152
00:09:29,375 --> 00:09:31,875
O mai urmăresc. Am văzut câteva episoade.

153
00:09:31,958 --> 00:09:33,875
- Alea-s notițe?
- Poftim? Unde?

154
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
Pe mâna ta.

155
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Fir-ar!

156
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Paza! Cum a intrat aici? Ce nebunie!

157
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
Glumesc! Nu e nevoie
să știi multe despre emisiune.

158
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Spune-mi despre Dawn Blanton.

159
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Sunt artistă. Sau, cel puțin, îmi doresc.

160
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
- Nu cu asta te ocupi?
- Nu. Sunt chelneriță.

161
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Îi servesc cu cafea și plăcintă
pe niște oameni pe care-i știu de-o viață.

162
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Dawn, ce știi despre Paris?

163
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Doar că e plin de lumină și de artă

164
00:10:14,958 --> 00:10:17,625
și că e cel mai frumos oraș din lume.

165
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
Așa e.

166
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Nu ai o relație în acest moment?

167
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- Nu.
- Bine.

168
00:10:23,166 --> 00:10:26,125
Și, dacă e să fiu absolut sinceră,

169
00:10:26,208 --> 00:10:29,583
nu vreau să rămân acolo unde am crescut.

170
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Înțeleg.

171
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dawn, a fost minunat.
Mulțumesc mult că ai venit.

172
00:10:39,541 --> 00:10:42,875
Mi-a făcut plăcere să te cunosc.

173
00:10:42,958 --> 00:10:45,250
- Și mie.
- Păstrăm legătura.

174
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
- Ce-a fost asta?
- Ce?

175
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- Te auzim.
- Și?

176
00:10:54,291 --> 00:10:57,166
- Mi-a plăcut de ea.
- Știi ce mi-ar plăcea mie?

177
00:10:57,250 --> 00:11:01,166
Concurente cu mulți abonați pe rețele,
ca să ne crească audiența.

178
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Trebuia să te gândești la asta

179
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
înainte să ai ideea
de a renunța la gazda emisiunii.

180
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Ai uitat că-s șeful tău?

181
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Ai uitat să anunți rețeaua
că eu am propus alt Paris?

182
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- Nu. O să le spun.
- Când?

183
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- O să le spun. Ce vrei?
- S-o accepți pe Dawn.

184
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Nu.

185
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Numere imense.
Abonați pe rețelele sociale.

186
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Mulțumesc că mă urmăriți din Nashville.
Am ajuns la Dallas.

187
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Se face selecția pentru <i>Borcanul cu miere.</i>
Să le vedem pe fete!

188
00:11:31,416 --> 00:11:32,916
Sunt superbe!

189
00:11:33,000 --> 00:11:33,833
Am reușit!

190
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- Serios?
- Nu.

191
00:11:36,250 --> 00:11:40,333
Sunt aici, la coadă, cu stupul
<i>Borcanului cu miere</i>. Salutați, fetelor!

192
00:11:40,416 --> 00:11:42,708
Bună!

193
00:11:42,791 --> 00:11:44,833
- Cine e?
- Lexie Miller.

194
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Și-a înregistrat drumul
de la Nashville până aici

195
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
și are un milion de abonate.

196
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
Peste 900 km, zece ore
și 15 Magenta Mule cu adaptogeni,

197
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
ca să fiu energică și fără riduri.

198
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Voiam doar să-ți spun
că-mi place enorm tehnica ta de conturare.

199
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Am aplicat-o azi pe soră-mea.

200
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Serios?

201
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Nu e rău. Sunt sprâncenele tale?

202
00:12:12,125 --> 00:12:13,666
Ale cui să fie?

203
00:12:14,458 --> 00:12:16,208
Nu ești printre fanii mei.

204
00:12:17,291 --> 00:12:21,458
Vă dați laoparte ca să pot termina
până nu mă cheamă?

205
00:12:21,541 --> 00:12:22,708
Mersi!

206
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Lexie, poți să vii.

207
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Urați-mi succes!
Sau, cum se spune în Franța, <i>merde.</i>

208
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
- Bună!
- Frumoasă rochie!

209
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
Mulțumesc.

210
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
<i>Am o iubită de la țară</i>

211
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
<i>E cu capul pe umeri</i>

212
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
<i>Nu-i trebuie banii mei</i>

213
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
<i>Are plan de economii</i>

214
00:12:41,666 --> 00:12:44,625
<i>Are multe calități
Oricum ai lua-o, nu contează</i>

215
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
<i>Dar fundul ei mișto e cel mai grozav lucru</i>

216
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
<i>Cel mai grozav!</i>

217
00:12:54,625 --> 00:12:57,708
- Mă omori!
- Nu te mai plânge! Bucură-te de muzică.

218
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Bila opt, gaura din mijloc.

219
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Da, o să-ți fie dor.

220
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Ești nașpa.

221
00:13:11,500 --> 00:13:14,166
- Ba tu. Banii jos!
- În fine.

222
00:13:14,791 --> 00:13:16,125
Merg să plătesc.

223
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Mișto lovitură!

224
00:13:25,458 --> 00:13:27,750
- Îmi plac pintenii tăi.
- Mulțumesc.

225
00:13:28,666 --> 00:13:29,541
Eu i-am făcut.

226
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Serios? Foarte tare!

227
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- O bere.
- Mulțumesc.

228
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Ești din Dallas?

229
00:13:37,083 --> 00:13:38,458
Nu. De ce spui asta?

230
00:13:40,583 --> 00:13:42,291
Cizme la comandă, impecabile.

231
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
- Pălărie simandicoasă.
- Da.

232
00:13:44,250 --> 00:13:45,958
Poate ești avocat.

233
00:13:46,041 --> 00:13:49,250
Ai venit pentru weekend,
interesat să vânezi la toamnă.

234
00:13:50,250 --> 00:13:51,208
Mai încearcă!

235
00:13:51,291 --> 00:13:52,625
- Investitor?
- Plicticos.

236
00:13:52,708 --> 00:13:55,625
- <i>Tech bro.</i>
- Ești nepoliticoasă, nu?

237
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Bine.

238
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Poate că sunt din zonă. Ce zici de asta?

239
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
Nu. Am fi mers împreună la grădiniță.

240
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Serios? Ai dat năvală în clasă
cu pintenii ăia de argint?

241
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
Vezi? Dacă ai fi localnic, ai ști
că n-ai voie cu pinteni până într-a doua.

242
00:14:13,166 --> 00:14:14,000
M-ai prins.

243
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Dansezi?

244
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
- Da.
- Bine.

245
00:14:26,541 --> 00:14:27,916
Arată-le cum se face!

246
00:14:45,375 --> 00:14:49,541
- Nu e rău pentru un magnat în imobiliare.
- Nici pentru o expertă în biliard.

247
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Am stabilit că sunt un milionar genial.
Tu cu ce te ocupi?

248
00:14:53,625 --> 00:14:55,750
Am o organizație nonprofit.

249
00:14:55,833 --> 00:14:58,208
Foarte bine. Ce anume?

250
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
Viața mea.

251
00:15:00,875 --> 00:15:03,208
Va trebui să-ți ofer ceva de băut.

252
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Sunt tentată, dar eram pe picior
de plecare. Mă trezesc devreme.

253
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Serios?

254
00:15:11,250 --> 00:15:13,416
De ce? Ca să faci pinteni gratis?

255
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
Și ca s-o duc pe bunica
la studiul Bibliei.

256
00:15:17,625 --> 00:15:19,625
Aici n-am nimic de zis.

257
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Îmi place bluza ta. E sexy.

258
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Ia-ți mâinile!

259
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- Nu glumesc.
- Doar o să...

260
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
Nu. Încetează!

261
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- Scuze, trebuie să plec.
- Așteaptă!

262
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- Fir-ar!
- Ești bine, Em?

263
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Da.

264
00:15:48,083 --> 00:15:49,875
Calcă apăsat cu cizmele alea.

265
00:15:50,750 --> 00:15:52,625
Sigur știi să călărești cu ele.

266
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Da. Dar vârful de oțel și un șut
fac treaba mai bine.

267
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
E arțăgoasă.

268
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
- Em?
- E în regulă.

269
00:16:00,791 --> 00:16:05,416
- Găsim oriunde gunoaie de provincie.
- Ne-ar merge mai bine la Twin Peaks.

270
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Dumnezeule!

271
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Băga-mi-aș!

272
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- Cine te-a crescut? Cere-ți scuze!
- Hei!

273
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- Calmează-te!
- Nu-mi place de el.

274
00:16:23,375 --> 00:16:26,375
- De ce crezi că te poți purta așa?
- Nu mă cunoști.

275
00:16:26,458 --> 00:16:29,166
Știu genul tău. Răsfățat, nesuferit.

276
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Cere-ți scuze!

277
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Bine, îmi pare rău.

278
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Îmi pare rău
că mâine o să fiu tot răsfățat,

279
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
iar tu, o ratată la dracu-n praznic...

280
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
Hai să mergem!

281
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Bravo!

282
00:16:54,333 --> 00:16:57,500
- Nu mă mai sprijini?
- E musculos! Ce vrei să fac?

283
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
Se mai uită cowboyul ăla?

284
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Da. Fiindcă ți s-a lipit
hârtie igienică de talpă.

285
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Nesuferito!

286
00:17:31,000 --> 00:17:34,041
<i>- Bună! Dawn Blanton?</i>
- Da.

287
00:17:38,833 --> 00:17:39,666
Bine.

288
00:17:40,750 --> 00:17:41,625
Mulțumesc.

289
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Te ridicai pe un scaun...

290
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Mă duc la Paris!

291
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Ți-am făcut fursecuri pentru drum.

292
00:18:14,125 --> 00:18:17,208
- Să mergi vineri la control.
- Nu-ți face griji!

293
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Trăiește-ți visul, draga mea!

294
00:18:21,416 --> 00:18:24,166
- Te iubesc.
- Te iubesc, Birdie.

295
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
<i>Bon voyage!</i>

296
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- Pa!
- Pa!

297
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Iau eu valiza. Mulțumesc.

298
00:18:57,500 --> 00:18:58,666
Vă place aici?

299
00:18:58,750 --> 00:19:01,250
Știți cine e mierea? Cine o să câștige?

300
00:19:02,750 --> 00:19:03,750
Eu!

301
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Pozați! Să văd zâmbete, entuziasm.
Mergem la Paris!

302
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
De ce? Rachel!

303
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Scuzați-mă.

304
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Mă ocup. Nu!

305
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Coafură și machiaj!
Ce mai faci, Dawn? Arăți ca de obicei.

306
00:19:23,000 --> 00:19:27,500
Pune-i în evidență ochii, obrajii,
toată fața.

307
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Ai semnat contractul?

308
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Da. Faceți un reality-show
sau ne trimiteți în spațiu?

309
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
L-ai tipărit.

310
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- E rece.
- Arată grozav! Perfect.

311
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Dawn, vino cu mine!

312
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Să ne pregătim pentru filmare!

313
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
BORCANUL CU MIERE
SEZONUL 16

314
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
<i>Vă vorbește căpitanul.
Vă puteți ridica de la locuri.</i>

315
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
Doamnelor, dați-mi telefoanele mobile.

316
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Le primiți înapoi
după ce veți fi eliminate. Mulțumesc.

317
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Dacă suntem eliminate, adică.

318
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Red, un whiskey Wild Turkey. Dublu.

319
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
- Ce-s alea?
- Mănuși hidratante.

320
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Nu, mulțumesc. Mă hidratez.

321
00:20:42,958 --> 00:20:45,750
Nu pot. Poate rămân însărcinată
săptămâna asta.

322
00:20:49,291 --> 00:20:50,125
Vrei unul?

323
00:20:51,041 --> 00:20:52,875
Port patru straturi de Spanx.

324
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Aici încape doar o bomboană mentolată
și poate un strop de suc.

325
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Zi-mi dacă te răzgândești
sau vrei un doctor.

326
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- Iau un fursec.
- Da.

327
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- Eu sunt Jasmine.
- Dawn.

328
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
Macaron?

329
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Bagă-mi-l în gură!

330
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Dar nu unul întreg. Jumătate.

331
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Nu, un sfert.

332
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Frumoasă diademă!

333
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Mersi. E realizarea
de care sunt cel mai mândră.

334
00:21:22,708 --> 00:21:27,083
Zău? A mea e că mi-am tras-o cu managerul
de turneu al lui Taylor Swift.

335
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Sper că burlacul nostru e prinț.
E prinț, nu?

336
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Pun pariu
că locuiește într-un palat ca Luvrul.

337
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Cu <i>Mona Lisa?</i>

338
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Cine e Lisa?

339
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, ce ne spui?

340
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Sunt nerăbdătoare să văd
ce mă așteaptă la Paris.

341
00:21:48,208 --> 00:21:51,625
Sunt cât se poate de pregătită să cunosc

342
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
un francez sexy, nu,
fierbinte de-a dreptul.

343
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Amatoareo!

344
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
Pentru un francez sexy!

345
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- Noroc!
- Noroc!

346
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- Noroc!
- Pentru Paris!

347
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
<i>E coborârea finală.
Pregătiți-vă de aterizare.</i>

348
00:22:23,625 --> 00:22:24,541
Încă zburăm.

349
00:22:24,625 --> 00:22:26,125
De ce nu vedem afară?

350
00:22:26,208 --> 00:22:29,125
Sunt geamuri electrocromice,
își schimbă culoarea.

351
00:22:29,208 --> 00:22:31,000
Le-au pus pe modul de noapte.

352
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
Vor să reacționăm spontan
când coborâm din avion.

353
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Păcat! Chiar voiam să văd orașul de sus.

354
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
<i>Garçon</i>, îți iei bagheta din fața mea?

355
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- Scuze.
- Doamnelor.

356
00:22:48,291 --> 00:22:51,666
A fost un zbor lung,
dar, vă rog, fiți vioaie!

357
00:22:51,750 --> 00:22:54,750
Ajungem în sfârșit la Paris!

358
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Bine.

359
00:23:11,916 --> 00:23:14,166
Suntem pe poziție. Pregătiți-vă!

360
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Dumnezeule!

361
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
BUN-VENIT LA PARIS, TEXAS

362
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Mama naibii! Nu!

363
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Ce mama...

364
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Pupați-mă undeva!

365
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Stai! Există Texas în Franța?

366
00:23:48,333 --> 00:23:51,583
Înaintează, te rog. Blochezi trecerea.

367
00:23:52,083 --> 00:23:53,833
Nu mai ai accent franțuzesc?

368
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Bine, mă pot reorienta.

369
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Haideți aici! Dawn, spune-ne cum te simți.

370
00:24:02,833 --> 00:24:06,791
Simt că sunt la mai puțin de o oră
de orașul meu natal.

371
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Suntem la Paris, Texas.

372
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Ne învârtim în cerc de nouă ore?

373
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Nu te înșeli. Nu a fost tocmai ecologic.

374
00:24:17,291 --> 00:24:19,875
Da, am promovat o emisiune la Paris.

375
00:24:19,958 --> 00:24:22,500
Iată-ne! N-am zis Paris, Franța.

376
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Îmi vreau lucrurile, telefonul
și să mă car naibii de-aici.

377
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Haideți să ne calmăm!

378
00:24:29,875 --> 00:24:32,333
Ce-ar fi să rămâi și să vezi cum e?

379
00:24:32,416 --> 00:24:33,958
Și ai semnat un contract.

380
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Împușcă-mă pe mine și fetele astea
care par niște proaste.

381
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Mă duc acasă.

382
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Ești obligată să rămâi
până te elimină burlacul.

383
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Altfel pierzi banii de participare.

384
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- Taci și înghite!
- Hei!

385
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Deci continui?

386
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
Bine, doamnelor. Filmăm. Energie!

387
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Paris!

388
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
BUN-VENIT LA PARIS

389
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
Trăiască Parisul!

390
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
{\an8}Ce cred despre cowboy?

391
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
{\an8}Un cuvânt?

392
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
{\an8}Dii!

393
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
{\an8}Am fost răpită.

394
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
RANCH-UL PINTENUL DE ARGINT

395
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Bună, doamnelor!

396
00:25:49,583 --> 00:25:51,458
Bună!

397
00:25:51,541 --> 00:25:53,958
Bun-venit la Ranch-ul Pintenul de argint!

398
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Veți sta aici
pe durata participării la emisiune.

399
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
Mâine, la prânz, va fi un picnic

400
00:26:01,583 --> 00:26:07,583
unde îl veți cunoaște pe personajul
principal, dl Trey McAllen III.

401
00:26:12,041 --> 00:26:16,000
Haideți să vă instalați în căsuțe!
Urmați-mă!

402
00:26:16,083 --> 00:26:17,166
- Vă rog.
- Căsuțe?

403
00:26:17,250 --> 00:26:18,625
Să mergem!

404
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Dumnezeule!

405
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Priviți!

406
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Dumnezeule!

407
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Intrați, doamnelor!

408
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Înțeleg că vă place unde stați.

409
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Da!

410
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
V-ați făcut bagajul pentru Europa,

411
00:27:01,000 --> 00:27:05,625
așa că v-am pregătit articole
de îmbrăcăminte stil cowboy,

412
00:27:05,708 --> 00:27:07,875
care vă așteaptă acolo.

413
00:27:09,041 --> 00:27:10,625
Ce? Haine gratis?

414
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Dumnezeule!

415
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- Doamne!
- Asta e drăguță.

416
00:27:20,875 --> 00:27:24,416
- Dawn, nu te duci să vezi?
- Pot să merg în cameră?

417
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Sigur. Pe acolo.

418
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Fată! Aia e a mea!

419
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- E un pic indecentă, dar șic.
- N-am destule mâini!

420
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Sunt haine pentru toată lumea!

421
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- Nu vă bateți!
- Are efect de fiecare dată.

422
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- Dumnezeule, ce nebunie!
- Stai! Aia e pălăria mea!

423
00:27:55,666 --> 00:27:57,041
Asta da „moșeală”!

424
00:27:57,125 --> 00:27:59,916
Zboară peste tot paiete
și extensii de păr.

425
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Suntem colege de cameră.

426
00:28:05,875 --> 00:28:08,333
Paris, Texas. A fost un șoc.

427
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Eu sunt din Chicago,
așa că tot sunt în altă țară.

428
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Eu m-am născut la 100 km de aici.
Acolo am trăit toată viața.

429
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Deci știi care-i treaba aici.

430
00:28:18,750 --> 00:28:20,416
Poate îmi dai niște sfaturi.

431
00:28:21,000 --> 00:28:21,833
Sigur.

432
00:28:24,708 --> 00:28:25,958
Mersi.

433
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Haide!

434
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Hai!

435
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
'Neața! Să-l țin?

436
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Da. Mulțumesc.

437
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
I s-a prins o piatră.

438
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Am scos-o. Mulțumesc.

439
00:28:48,291 --> 00:28:51,000
Scuze! Am dus niște baloți în hambar.

440
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- Poftim?
- Tu!

441
00:28:58,375 --> 00:28:59,458
Ce faci aici?

442
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Dumnezeule! Ai venit pentru emisiune?

443
00:29:03,791 --> 00:29:06,125
Da, dar nu intenționat.

444
00:29:06,208 --> 00:29:10,875
Credeam că ajung la Paris, în Franța,
nu în haremul unui moșier.

445
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- Amuzant.
- Ai venit pentru emisiune?

446
00:29:16,458 --> 00:29:18,791
- Sunt...
- E ranch-ul tău?

447
00:29:20,291 --> 00:29:24,166
- Tu ești mierea?
- Ți-am zis că nu sunt <i>tech bro</i>.

448
00:29:24,250 --> 00:29:27,166
- Ești cowboy de weekend.
- Nu, n-aș spune asta.

449
00:29:27,250 --> 00:29:29,500
Nu. Gordito e un cowboy adevărat.

450
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
Gordito?

451
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Eram grăsuț când eram mic.

452
00:29:35,541 --> 00:29:37,083
- Domnișoară...
- Da.

453
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Îmi pare bine.

454
00:29:40,666 --> 00:29:41,791
Dawn Blanton.

455
00:29:42,375 --> 00:29:44,375
Trebuie să mă dai afară.

456
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- Dar abia ai venit.
- Dawn!

457
00:29:47,625 --> 00:29:50,166
- Dacă nu vreau?
- Nu la asta m-am înscris.

458
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
E mai bine decât în Franța.

459
00:29:52,208 --> 00:29:54,625
- Mi-e frică de cai.
- L-ai ținut pe Duke.

460
00:29:54,708 --> 00:29:56,541
- Vomit de la balegă.
- Ia-te după vânt!

461
00:29:56,625 --> 00:29:57,625
Îmi plac fetele.

462
00:29:57,708 --> 00:30:00,083
Bineînțeles. Te așteaptă un harem.

463
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
- Dawn, hai la coafură și machiaj!
- Coafură și machiaj.

464
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- Nici nu mă gândesc.
- Evident că nu.

465
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
Știi ce ai de făcut. Mi-a părut bine.

466
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Domnișoară...

467
00:30:15,833 --> 00:30:18,916
Dumnezeule, unde-i fata asta?
Nu sunt babysitter.

468
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Arată bine.

469
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Dawn! Mersi că ai venit.
De ce nu te îmbraci?

470
00:30:24,958 --> 00:30:28,083
Să mă placă așa cum sunt!
Dacă nu, să mă elimine.

471
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Dawn, știu
că te-a dezamăgit treaba cu Parisul,

472
00:30:34,916 --> 00:30:37,208
dar Trey n-o să te dezamăgească.

473
00:30:39,333 --> 00:30:41,333
Nu pentru miere am venit.

474
00:30:42,083 --> 00:30:43,083
Ce spui?

475
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Am mințit.

476
00:30:44,666 --> 00:30:49,500
Aveam nevoie de biletul de avion
și de banii de participare

477
00:30:49,583 --> 00:30:51,375
ca să merg la Paris la studii.

478
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
Dacă mă elimină repede,
mai pot să ajung acolo.

479
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Nu vreau să rănesc pe nimeni.
Vreau doar să plec.

480
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Ascultă.

481
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
Întâi, te rog să nu mai spui asta nimănui.

482
00:31:03,291 --> 00:31:07,041
Și-apoi, asta nu e doar minciună.
Poate fi fraudă.

483
00:31:07,125 --> 00:31:10,291
În cazul ăsta, ia-ți adio
de la banii de participare!

484
00:31:10,791 --> 00:31:12,916
Te pot da în judecată. Ce-ai crezut?

485
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Emisiunea presupune
să alegi între dragoste și bani.

486
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Multe fete vin pentru faimă și bani.

487
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Da, dar au decis să joace cinstit, Dawn.

488
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
Nu să trișeze pentru un bilet de avion.
Asta e diferența.

489
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Fir-ar să fie, Dawn! Îmi place de tine.
Te susțin chiar.

490
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Dacă vrei să pleci fără riscuri,
fă-o după moda veche,

491
00:31:35,333 --> 00:31:38,791
fiind eliminată în fața a milioane
de oameni din lume, da?

492
00:31:38,875 --> 00:31:42,541
Ai înțeles? Mă bucur că am vorbit.
Du-te să te îmbraci!

493
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Bună, doamnelor!

494
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Bună!

495
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
E prima voastră întâlnire.

496
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Diseară va fi o eliminare
și zece se vor întoarce acasă.

497
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Să faceți impresie bună!

498
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
Pregătiți-vă să vă cunoașteți burlacul!

499
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
Ce naiba a fost asta?

500
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- Ce-a fost asta?
- Bine.

501
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Dumnezeule!

502
00:32:18,375 --> 00:32:22,625
{\an8}TREY MCALLEN III
COWBOYUL - PARIS, TEXAS

503
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Bună ziua!
Bun-venit la Ranch-ul Pintenul de argint!

504
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Sunt Trey McAllen. Îmi pare bine.

505
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Bună!

506
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Înțeleg că ați avut o surpriză ieri.

507
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
- Sper că nu sunteți foarte dezamăgite.
- Nu.

508
00:32:45,166 --> 00:32:49,791
Străbunicul meu a pornit ferma acum
100 de ani. Sunt mândru s-o dețin azi.

509
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Nu e Parisul din Franța,
dar, pentru mine, e paradisul.

510
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Sunt entuziasmat
să vă cunosc pe fiecare în parte.

511
00:32:59,458 --> 00:33:02,583
Mulțumesc, Jesus. Haideți să mâncăm!

512
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- Ce mai faci?
- Bine, tu?

513
00:33:22,083 --> 00:33:25,375
- Putem muta platoul lângă Lexie?
- Da.

514
00:33:25,458 --> 00:33:27,583
Grozav, Oscar, dar ești în cadru.

515
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
<i>Ieși din cadru, tăntălăule!</i>

516
00:33:35,625 --> 00:33:37,833
Nu te uita la mine! E pila ta.

517
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Eu sunt Amber. <i>Aloha!</i>
- Îmi pare bine.

518
00:33:40,958 --> 00:33:43,958
<i>Mahalo!</i> De pe ce insulă ești?

519
00:33:44,041 --> 00:33:45,458
Sunt din Cleveland.

520
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Foarte frumoasă ghirlandă!

521
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Am chestii și mai frumoase.

522
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Îmi placi. E amuzant. Ai fost în Hawaii?

523
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
Nu, dar poate mă duci tu.

524
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- Ce face Dawn?
- Mănâncă o aripă.

525
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Nu se mănâncă în emisiune!

526
00:34:17,416 --> 00:34:19,416
Arăți ca un pahar înalt de lapte.

527
00:34:19,500 --> 00:34:21,958
Mulțumesc. De la fermă.

528
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
Bine.

529
00:34:24,375 --> 00:34:27,833
- Bună!
- Eu sunt Jasmine. Ca aroma de iasomie.

530
00:34:27,916 --> 00:34:32,333
- Mirosul e o amintire puternică.
- Înseamnă că n-o să te uit, Jasmine.

531
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Poftim!

532
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Cam picant.

533
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
- Scuză-ne! Pa!
- Da.

534
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- Bună! Sunt Heather.
- Heather.

535
00:34:51,500 --> 00:34:53,541
- Ești băiat mare.
- Da.

536
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Bătături. Cum ți le-ai făcut?
Stai, nu-mi spune! Vreau să-mi imaginez.

537
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- Bună!
- Da.

538
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- Eu sunt Eve.
- Bună!

539
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- Albastru de bebe!
- Mersi.

540
00:35:05,708 --> 00:35:10,416
Apropo, le-am cerut producătorilor
o simulare cum ar arăta copiii noștri.

541
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Bine.

542
00:35:13,333 --> 00:35:16,291
- Are buzele tale.
- Înspăimântător! Ascunde poza!

543
00:35:16,375 --> 00:35:17,916
- Bună, Făt-Frumos!
- Bună!

544
00:35:18,000 --> 00:35:20,250
Bună! Părinții m-au botezat Cindy.

545
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- Cindy.
- Dar poți să-mi spui Cenușăreasa.

546
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
Nu trebuie să fiu acasă la 12:00.

547
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- Nu dispare vraja.
- Nu.

548
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Bună! Sunt Lexie Miller, din Nashville.

549
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Știi că Texasul n-ar exista
fără Tennessee, nu?

550
00:35:38,625 --> 00:35:41,666
Oamenii ăia buni
care s-au oferit să lupte la Alamo.

551
00:35:41,750 --> 00:35:43,708
Davy Crockett era eroul meu.

552
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
Și al meu.

553
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn!

554
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn!

555
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Ai un pic de praf pe față. Îmi dai voie?

556
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Da, e...

557
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Așa.

558
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Păstreaz-o lângă inimă
și amintește-ți de Alamo.

559
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Bine.

560
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Știi că am pierdut la Alamo, nu?

561
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Bună observație!

562
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Da.

563
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Bună, Gordito!

564
00:36:22,833 --> 00:36:26,083
Dintre toate fermele din lume,
ai venit tocmai la a mea.

565
00:36:26,166 --> 00:36:28,541
Și plec urgent dacă intri în joc.

566
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
Nu găsești un bărbat ca mine în Franța.

567
00:36:31,166 --> 00:36:32,208
Asta e ideea.

568
00:36:32,291 --> 00:36:33,958
Ce se întâmplă?

569
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
Stai! Nu are sens.

570
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- Hei!
- Carl!

571
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Hei!
- O clipă!

572
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Vă cunoașteți?

573
00:36:41,875 --> 00:36:44,916
- Da. Ne-am întâlnit la un bar.
- Ne-am cunoscut.

574
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
- Sunt descalificată, nu?
- Absolut.

575
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- Pa, afurisito!
- Bine.

576
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Nu neapărat,
dacă a fost o interacțiune întâmplătoare.

577
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Ați făcut sex?

578
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- Nu!
- Nu.

579
00:36:57,166 --> 00:37:01,333
- Te simți urmărit sau amenințat, Trey?
- Poftim? Eu să-l urmăresc?

580
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Nu, nu mă simt urmărit.

581
00:37:07,833 --> 00:37:08,875
Te urmăresc eu.

582
00:37:08,958 --> 00:37:11,250
Ești aici, nu-i așa?

583
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
Da.

584
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
Vezi? Dawn vrea un francez.

585
00:37:15,791 --> 00:37:17,250
Am auzit că sărută bine.

586
00:37:18,916 --> 00:37:20,333
Și eu sărut bine.

587
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- Poate să rămână.
- Poftim?

588
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, haideți!
Să vorbim despre coincidența asta.

589
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Bine. Începem.

590
00:37:32,416 --> 00:37:37,791
Dawn, ce ți-a trecut prin minte
când l-ai văzut azi pe Trey?

591
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Mi-am zis:

592
00:37:43,291 --> 00:37:45,291
„Uite-l pe bietul tip de la bar,

593
00:37:45,375 --> 00:37:49,000
cu pielea iritată
și un caz grav de halitoză.

594
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Sper să se însoare cu mine.”

595
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Putem tăia partea aia.

596
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
{\an8}Bună! Sunt Trey McAllen.

597
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
Doamnele... Interesant grup, nu?

598
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Grozav!

599
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Unele sunt

600
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
mai entuziasmate decât altele.

601
00:38:10,708 --> 00:38:12,750
E superb!

602
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Cenușăreasa și-a pierdut condurul.

603
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
Poate e undeva la fermă.

604
00:38:16,875 --> 00:38:21,041
{\an8}Știu că abia l-am cunoscut pe Trent,
dar e sufletul meu pereche.

605
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie... E incredibilă.

606
00:38:23,166 --> 00:38:26,958
{\an8}Abia l-am cunoscut pe Trey,
dar simt că e sufletul meu pereche.

607
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Abia ne-am cunoscut.

608
00:38:29,625 --> 00:38:33,041
Eve e cea care se furișează și-mi spune:

609
00:38:33,125 --> 00:38:35,333
„Vreau un copil cu tine!”

610
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
{\an8}Dar e sufletul meu pereche.

611
00:38:37,375 --> 00:38:39,958
{\an8}EVE, 28 DE ANI
PROVO, UTAH

612
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn e năbădăioasă. Îmi place de ea.

613
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
{\an8}Nu e sufletul meu pereche.

614
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
- Fir-ar!
- Ce-i?

615
00:38:46,500 --> 00:38:48,041
Pun eu mâna pe ea.

616
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber...

617
00:38:56,958 --> 00:38:58,833
- Accepți acest pinten?
- Da.

618
00:39:01,416 --> 00:39:03,291
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.

619
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Doamnelor, mai sunt doi pinteni.

620
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
Următorul merge la...

621
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.

622
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Dați-mi voie!

623
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, accepți acest pinten?

624
00:39:22,333 --> 00:39:23,916
Credeam că nu mai întrebi.

625
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
Ultimul pinten al serii se duce la...

626
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
Dawn.

627
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Da!

628
00:39:55,500 --> 00:39:57,458
Ce faci? Trebuia să mă elimini.

629
00:39:57,541 --> 00:39:59,875
Francezii sunt supraestimați. Îți arăt.

630
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn...

631
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- Accepți acest pinten?
- Mersi, dar mi-am adus.

632
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Aș vrea să-l accepți.

633
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Ia-l!

634
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
- Grozav!
- Da!

635
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Doamnelor, a fost o onoare pentru mine.

636
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
Dar, dacă nu aveți pinten,

637
00:40:21,583 --> 00:40:23,208
aici se încheie rodeoul.

638
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Vezi cum te porți, scumpo!

639
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey, mulțumesc că m-ai ales!

640
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Nu pot să cred!

641
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Am reușit!

642
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
Știu că suntem în competiție,

643
00:40:47,750 --> 00:40:50,250
dar mă bucur mult că am rămas amândouă.

644
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
Cum ți se pare Trey?

645
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
E super enervant.

646
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- Te ajut?
- Da, te rog.

647
00:40:59,166 --> 00:41:00,250
Dar ție?

648
00:41:01,375 --> 00:41:03,750
E chipeș. Pare un om bun.

649
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Nu întâlnesc mulți bărbați ca el
în laborator.

650
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- Cu cine lucrezi?
- Mai ales cu șoareci.

651
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
Trey nu e genul tău?

652
00:41:15,333 --> 00:41:18,291
N-aș spune asta. Nu e ce am nevoie acum.

653
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Simt scântei între voi.

654
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Lucrez cu scântei în fiecare zi.

655
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
Trebuie doar să le stingi până nu dau foc.

656
00:41:26,833 --> 00:41:27,875
E simplu.

657
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
Ridicați-vă din fandare
și aduceți mâinile în rugăciune.

658
00:41:41,125 --> 00:41:43,000
Trecem la poziția următoare.

659
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
E mișto!

660
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Mersi, Oscar.

661
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
'Neața, Dawn!

662
00:43:18,875 --> 00:43:20,625
- O să fie cald azi.
- 'Neața!

663
00:43:23,833 --> 00:43:24,875
Sunt bun!

664
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Da.

665
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Ce mai faceți, doamnelor?

666
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
- Bună!
- Păreți gata de treabă.

667
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
Mă gândeam să ne murdărim azi. Ce ziceți?

668
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- Așa mai merge.
- Bine. Haideți cu mine!

669
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Da!

670
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- Da.
- Da.

671
00:43:45,125 --> 00:43:47,291
N-ai nicio șansă îmbrăcată așa.

672
00:43:47,375 --> 00:43:48,500
Exact.

673
00:43:49,583 --> 00:43:51,791
- E greu!
- Poți, Amber!

674
00:43:51,875 --> 00:43:53,708
Cine-n echipă muncește reușește.

675
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
{\an8}Nu era pe lista mea să strâng bălegarul.

676
00:43:56,250 --> 00:43:57,833
{\an8}A fost minunat.

677
00:43:58,333 --> 00:44:00,083
{\an8}Am fost în armonie cu caii.

678
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Ești bine?

679
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
{\an8}Cred că sunt alergică la... fân.

680
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
- Dacă sari, sar și eu.
- Nu știu ce a fost.

681
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Ia uite! Antrenamentul e eficient.

682
00:44:16,291 --> 00:44:19,583
{\an8}Dacă asta-i greu,
vezi de trage pârțuri în rochia aia!

683
00:44:20,916 --> 00:44:22,458
Nu știam că avem capre.

684
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
- Ar putea fi tăticul tău.
- Unde-ai găsit... Bine.

685
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
E gata să fie mamă.

686
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
{\an8}Azi sunt cu un pas
mai aproape de alăptare.

687
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
- Te ajut, scumpo?
- Mersi, cowboy!

688
00:44:37,125 --> 00:44:39,291
{\an8}Sunt bună la îmblânzit armăsari.

689
00:44:40,083 --> 00:44:41,375
{\an8}DAWN
CHELNERIȚĂ

690
00:44:41,458 --> 00:44:43,083
{\an8}Rachel, stai în balegă.

691
00:44:43,166 --> 00:44:45,250
Nu! Cine-a pus-o acolo?

692
00:44:51,750 --> 00:44:55,708
- Nu-ți dai jos hanoracul? E cald.
- Nu. Dar trebuie să vorbim.

693
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- Îți place să fim singuri, așa-i?
- Nu.

694
00:44:58,208 --> 00:45:02,416
Nu știu cum se face în Franța,
dar eu o iau mai ușor cu o femeie.

695
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
O iei mai ușor cu zece femei.

696
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
Fără supărare, dar supracompensezi.

697
00:45:07,166 --> 00:45:10,416
- Doamnele știu asta.
- O să țin cont când văd una.

698
00:45:20,583 --> 00:45:21,958
Ce zici de asta?

699
00:45:22,041 --> 00:45:23,583
Nu e rău. Hai aici!

700
00:45:25,541 --> 00:45:28,958
- Hei!
- Mă trimiți diseară acasă, pricepi?

701
00:45:29,041 --> 00:45:30,166
Și dacă nu?

702
00:45:31,916 --> 00:45:34,416
Zău așa! Dă-mi-o înapoi!

703
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- Promite-mi!
- Ce?

704
00:45:36,625 --> 00:45:38,041
Nu mai zâmbi!

705
00:45:38,125 --> 00:45:40,041
Îmi place pălăria aia. Dă-mi-o!

706
00:45:40,125 --> 00:45:43,875
Stai! De fapt, îmi vine bine.
Poate o păstrez.

707
00:45:43,958 --> 00:45:46,416
E pălăria mea norocoasă. O vreau înapoi.

708
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- Nu!
- Bine.

709
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
Nu! Nu-ți dau pălăria! Înapoi!

710
00:45:54,708 --> 00:45:56,041
Ai crezut că o să cad.

711
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- Da.
- Dar n-am căzut.

712
00:45:58,458 --> 00:46:01,333
- Am reflexe ultrarapide.
- Bineînțeles.

713
00:46:04,000 --> 00:46:05,291
Ne vedem la eliminare.

714
00:46:13,125 --> 00:46:15,333
- Îl omor!
- Înainte sau după sărut?

715
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
Poftim?

716
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Sunteți ca niște particule încărcate,
gata să explodeze.

717
00:46:20,166 --> 00:46:22,583
- De ce te împotrivești?
- Ții un secret?

718
00:46:23,375 --> 00:46:24,291
Da.

719
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Bine.

720
00:46:28,750 --> 00:46:31,375
Am fost admisă
la școala de arte în Franța.

721
00:46:33,250 --> 00:46:38,291
Trebuie să fiu eliminată din emisiune
ca s-o plătesc cu banii de participare.

722
00:46:39,833 --> 00:46:43,708
Înțeleg acum.
Dar de ce te mulțumești cu banii ăia?

723
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
- Provocările încep mâine.
- Nu vreau o întâlnire.

724
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Nu câștigi doar întâlniri, ci bani.
Poți strânge 20.000-30.000.

725
00:46:52,791 --> 00:46:56,333
Bine. Nu mi-a zis soră-mea.
Asta schimbă totul.

726
00:46:57,375 --> 00:46:58,791
Eu n-am nevoie de bani.

727
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
O să obțin un brevet
pentru tratamentul cheliei.

728
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Măi să fie!

729
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Ai venit în căutarea dragostei?

730
00:47:07,208 --> 00:47:09,916
- Da.
- Crezi că Trey ți s-ar potrivi?

731
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
Suntem prea diferiți.

732
00:47:13,541 --> 00:47:16,458
Mă bucur că sunt aici, că mă distrez,

733
00:47:16,541 --> 00:47:19,333
că am interacțiuni într-un context social.

734
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Bine. Dacă e să rămân aici,
hai să câștigăm întâlniri!

735
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Da!

736
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Doamnelor, apropiați-vă!
Ești tu? Sunt eu? Cine poate fi?

737
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Bună!
- Ce faceți?

738
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Bun-venit la provocarea de azi!

739
00:47:54,208 --> 00:47:58,666
Cine stă cel mai mult pe taur
primește 5.000 $ și o întâlnire cu mine.

740
00:47:59,291 --> 00:48:00,375
Să începem!

741
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Frumos!

742
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
Ce face?

743
00:48:26,416 --> 00:48:27,875
- Sunt bine!
- Trăiește!

744
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
Și a căzut!

745
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Ce porcărie!

746
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
Urmează Dawn.

747
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Hai, Dawn! Poți!

748
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Arată-ne ce poți, Dawn!

749
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Hai, călărește-l!

750
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Hai! Te pricepi. Ține-te bine!

751
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
A fost foarte amuzant.

752
00:49:06,958 --> 00:49:08,666
Îți stă bine călare.

753
00:49:10,500 --> 00:49:12,291
- E rândul meu, scumpule.
- Da.

754
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- Începem.
- Bine.

755
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Jos și încet, te rog.

756
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
„Jos și încet.”

757
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Interesantă întorsătură!

758
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Am voie să mă uit?

759
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Hai, Lexie!

760
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
Ce-a fost asta?

761
00:49:57,541 --> 00:50:00,208
- Se pare că avem întâlnire.
- Da.

762
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie ți-a suflat cei 5.000 $
și a câștigat întâlnirea.

763
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
A cerut „jos și încet”.

764
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- Doamnele întâi.
- E un cadru romantic.

765
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
Arată bine.

766
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
E bine că n-am avut nevoie
de dubluri anul ăsta.

767
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Să iau șampania.

768
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Ia uite! Căpșuni cu frișcă.
Exact ce-mi place.

769
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
N-o să se atingă de ele.

770
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Pune-ți o dorință! Așa!

771
00:50:30,000 --> 00:50:31,916
- Ca să vezi!
- E bine, nu?

772
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- Noroc!
- Noroc!

773
00:50:37,916 --> 00:50:40,166
E plăcut să te am doar pentru mine.

774
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Da, nu-i așa?

775
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Deci ești din Nashville.

776
00:50:44,250 --> 00:50:46,833
- E un coiot?
- <i>Ești dansatoare profesionistă?</i>

777
00:50:47,333 --> 00:50:48,500
Nu-mi plac coioții.

778
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Sunt creatoare de conținut de succes
și ambasadoare de brand.

779
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Îți place?

780
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Îmi place să am un număr record
de abonați. Dar tu?

781
00:50:57,375 --> 00:50:59,541
Vreau să transform ranch-ul

782
00:51:00,375 --> 00:51:02,833
într-un loc important,

783
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
care dăinuie, care are un viitor.

784
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
Câtă vreme ai Wi Fi și heliport,

785
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
cred că știu pe cineva interesat.

786
00:51:15,166 --> 00:51:16,333
Cine crezi că e?

787
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Ești imposibil.

788
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Te joci prea mult.

789
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Ce faci?

790
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Mi-a înțepenit gâtul de la rodeo.

791
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
N-o să se lase păcălit.

792
00:51:34,291 --> 00:51:35,708
Îți fac masaj?

793
00:51:36,291 --> 00:51:37,125
Vrei?

794
00:51:37,958 --> 00:51:39,000
Ce prost!

795
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Sigur. Poate am mâinile un pic reci
de la șampanie.

796
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Nicio problemă. Fă-mi!

797
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- Iau notițe. Copios.
- Se aburește ecranul.

798
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Trey, ăla e locul. Dumnezeule!

799
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Ești bine?
N-a fost așa agitat taurul. Ești...

800
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- Trey?
- Da.

801
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Noi doi am fi o echipă grozavă.
Cred că știi asta.

802
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Dar, în caz că nu știi...

803
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Hei!

804
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Ce a fost asta?

805
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Hei! Nu vă văzusem!

806
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
Nu! E Dawn!

807
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
E foarte alunecos acolo.

808
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- Ar fi bine să verifice cineva.
- Da.

809
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- Bine.
- Pa!

810
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
Ce s-a întâmplat?
Era cea mai romantică seară din viața mea.

811
00:52:46,125 --> 00:52:48,250
Până a apărut Shamu.

812
00:52:48,333 --> 00:52:52,666
E ca un peștișor
care luptă pentru teritoriul lui,

813
00:52:52,750 --> 00:52:56,291
omoară alți pești din zonă
și supraviețuiește în balta lui.

814
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
E un fel de soră vitregă rea.

815
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
Face ce are de făcut ca să câștige.
Respect asta.

816
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
Dar, dacă-mi strică întâlnirea, o distrug.

817
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
Marginea piscinei era foarte alunecoasă.

818
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Doamnelor, bun-venit la provocarea de azi!

819
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
Tot ce vedeți provine
de la ferma noastră organică.

820
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
Premiul de azi e 10.000 $

821
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
și o întâlnire cu mine,
unde vom pregăti o masă cu aceste produse.

822
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Dacă aveți un topor,
această provocare e pentru voi.

823
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Câștigă cine nimerește în mijloc.

824
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Fuguța! Să trecem la treabă.

825
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- Da.
- Repede!

826
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Îmi pare rău, Cindy.

827
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Poți!

828
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Da! A fost grozav!

829
00:54:02,250 --> 00:54:04,458
- Am reușit! Succes!
- Mulțumesc.

830
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Uite-aici!

831
00:54:21,583 --> 00:54:23,416
Bine. Sun avocații.

832
00:54:26,416 --> 00:54:29,500
Doamnelor, cum Heather s-a făcut knockout,

833
00:54:29,583 --> 00:54:31,833
Dawn, ești câștigătoarea.

834
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Felicitări!

835
00:54:33,458 --> 00:54:36,041
- Să renunțăm la topoare de acum.
- Bine.

836
00:54:37,291 --> 00:54:39,000
- De ce vorbesc cu tine?
- Nu știu.

837
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Să-mi fac griji că știi
să mânuiești obiecte ascuțite?

838
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- Poate.
- Da?

839
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Folosesc multe unelte când sculptez.

840
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
Ești artistă?

841
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Nu am studii de specialitate.

842
00:54:53,625 --> 00:54:54,458
Ascultă.

843
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Dacă ești bună, ești bună.

844
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
Întrebare rapidă.

845
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
- Ce anume gătim?
- Salată cu mentă și pepene.

846
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
<i>Succotash</i> cu porumb.

847
00:55:05,708 --> 00:55:07,541
Și biscuiți cu rozmarin.

848
00:55:07,625 --> 00:55:10,416
Dumnezeule! Ar trebui să ne căsătorim?

849
00:55:10,500 --> 00:55:12,750
Carl, s-a încheiat. Trimite-i acasă!

850
00:55:12,833 --> 00:55:15,000
Ne căsătorim. S-a terminat.

851
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- Bine.
- Ești grozavă!

852
00:55:16,708 --> 00:55:18,166
- Calmează-te!
- De ce?

853
00:55:18,250 --> 00:55:20,041
E tot ce știu să fac.

854
00:55:20,125 --> 00:55:24,083
Bine, fiindcă eu știu
să fac doar sendviș cald cu cașcaval.

855
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Dar știu să cultiv ceva la perfecție.

856
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Gustă!

857
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Scuze, ai puțin...

858
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Gata.

859
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
Ia biscuiții! Sunt gata. Scoate-i!

860
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Doamne! Nu-l privi în ochi!

861
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- Ce ai zis?
- Nimic.

862
00:55:59,291 --> 00:56:00,125
Unde e mierea?

863
00:56:00,833 --> 00:56:01,833
Eu sunt mierea.

864
00:56:02,416 --> 00:56:04,833
E o glumă proastă. Mierea e în cămară.

865
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Sigur. Mersi.
- Uită-te pe-acolo!

866
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Mierea.

867
00:56:19,375 --> 00:56:23,000
E cea mai delicioasă masă
din viața mea. Mulțumesc.

868
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
Cu plăcere.

869
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
Costă 10.000 $.

870
00:56:28,708 --> 00:56:29,833
Cecul e în spate.

871
00:56:31,458 --> 00:56:33,500
Cum a fost să crești aici?

872
00:56:35,083 --> 00:56:36,083
N-am crescut aici.

873
00:56:37,500 --> 00:56:41,458
Doar verile le petreceam aici.
Mama voia să călătorească.

874
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Tatei nu-i plăcea viața la țară.
Jesus se ocupa de ranch.

875
00:56:46,166 --> 00:56:48,291
Tata mă ducea înapoi în oraș.

876
00:56:48,375 --> 00:56:51,833
- Deci ești băiat de oraș.
- Nu. Tata e.

877
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
Nu și eu.

878
00:56:54,833 --> 00:56:56,708
Nu va înțelege niciodată.

879
00:56:57,708 --> 00:57:00,500
- Că vrei să fii aici?
- Că am nevoie să fiu aici.

880
00:57:03,708 --> 00:57:06,041
E ceva pentru care ai face orice?

881
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Da.

882
00:57:13,083 --> 00:57:14,333
Ce anume?

883
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Continuăm la altă întâlnire.
Trebuie să plec.

884
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
De ce?

885
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- Diseară e eliminarea.
- Da.

886
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
Nu mă trimiți să-mi fac bagajul, nu?

887
00:57:30,250 --> 00:57:33,625
Tot vrei să pleci?
E din cauza sărutului cu Lexie?

888
00:57:34,208 --> 00:57:36,541
Nu te umfla în pene!

889
00:57:37,208 --> 00:57:40,291
Dar nu pot să cred că te-a păcălit cu:

890
00:57:40,375 --> 00:57:43,625
„Mă doare tare gâtul după rodeo!”

891
00:57:44,708 --> 00:57:47,458
Și bunica ar fi călărit taurul
la viteza aia.

892
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Le-am promis fetelor că le duc.
- Bine.

893
00:57:52,000 --> 00:57:53,333
Distracție plăcută!

894
00:57:54,500 --> 00:57:57,041
- Pe mâine, Dawn!
- Înapoi! Faceți loc!

895
00:57:57,750 --> 00:57:59,041
Se pare că rămân.

896
00:57:59,666 --> 00:58:00,625
<i>Da, rămâi.</i>

897
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Îmi place enorm!

898
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
Bună dimineața! Ce mai faceți?

899
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
Bună dimineața!

900
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Bun-venit în tabăra cowboylor!

901
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
După eliminarea lui Eve, ați rămas șase.

902
00:58:13,083 --> 00:58:17,541
Azi v-am pregătit o mare provocare.
Puteți câștiga o întâlnire cu mine.

903
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Bine. Și 15.000 $.

904
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Întâi alergați printre cauciucuri.

905
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Ajungeți la labirintul
de baloți și la saci.

906
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
Găsiți gălețile, ieșiți,
mergeți pe scândură.

907
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
Dați de mâncare la porci. O să se bucure.

908
00:58:34,583 --> 00:58:39,125
Start la cinci secunde. Ca să fie
interesant, v-am grupat câte două.

909
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Avem perechile Heather și Cenușăreasa,

910
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine și Amber

911
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
și Lexie și Dawn.

912
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Ești cu mine, fată.

913
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Ideea noastră.

914
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
Când ajungeți la scândură,
sunteți pe cont propriu.

915
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
Cea mai rapidă câștigă.

916
00:58:59,000 --> 00:59:00,583
Tabăra cowboylor, haideți!

917
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- Fir-ar!
- Nașpa să ai ochi.

918
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, rezolvă, te rog.

919
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
La naiba!

920
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Doamnelor, pe poziții!

921
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Trei, doi...

922
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- Oscar.
- Start!

923
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- Hai, Jasmine!
- Bine!

924
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
Ce faci, drăguțo?

925
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- Start!
- Hai!

926
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Ridică-te, fată!

927
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Hai!

928
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Dawn, ce faci? Las-o! Treci la labirint!

929
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Start!

930
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
Pe naiba! Cindy, sus!

931
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- Înfricoșător!
- Da.

932
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Hai! Putem câștiga!

933
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Hai!

934
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
- Repede!
- Algoritm aleatoriu.

935
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- Nu înțeleg ce ai zis.
- Știu unde mergem.

936
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Hai, fată!

937
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- Hai!
- Intră!

938
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Bine.

939
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Hai!

940
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- Înainte. La dreapta!
- Da.

941
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Continuă!

942
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
- Pe aici!
- Unde te duci?

943
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
- Hai după Jasmine!
- Ce știe ea?

944
01:00:17,750 --> 01:00:18,583
E genială!

945
01:00:20,625 --> 01:00:22,875
Nu, greșit! Genunchiul meu!

946
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Colaborează!

947
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Stânga, dreapta!

948
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- Stânga!
- Încotro?

949
01:00:27,458 --> 01:00:29,166
- Fată, nu...
- Găleata mea!

950
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Hai!

951
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
De ce ești așa rea? Mă străduiesc.

952
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Scumpule!

953
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
- A fost bine.
- Am reușit!

954
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- Nu!
- Vreau întâlnirea aia cu Trey!

955
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
Așa! Bine! Bravo!

956
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
Fir-ar! Am uitat gălețile.

957
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
La scândură, fiecare e pe cont propriu!

958
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
O să cazi în apă.

959
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Tu prima.

960
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Te arunc!

961
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
Dă-o gata, Dawn!

962
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Coapse puternice!

963
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates, scumpo!

964
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Prințul meu!

965
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- Bravo!
- La mocirlă! Hai!

966
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Dă-mi drumul, țărancă ce ești!

967
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- Spike, dă-te!
- Poftim?

968
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Treci aici!

969
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Vin!

970
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Nu mai suport!

971
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Ăsta nu e finalul meu de basm.
Vreau să plec.

972
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
Și vreau un cheeseburger!

973
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
E excelent!

974
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, lasă-l pe Frank! Strici cadrul.

975
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Hei!

976
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Încetați, doamnelor!

977
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
De fapt, e al naibii de sexy!

978
01:02:22,916 --> 01:02:24,708
Ușurel! Gata!

979
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
Hai! Las-o! Ușurel, tigroaico!

980
01:02:29,250 --> 01:02:30,083
Gura, Heather!

981
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Ești grozavă!

982
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Afurisito!

983
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
O declar pe Jasmine
câștigătoarea provocării!

984
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
Poftim?

985
01:02:44,791 --> 01:02:47,458
Bravo, Oscar! Se vede că ai curaj!

986
01:02:47,541 --> 01:02:50,500
- Așa te vreau!
- Dawn, o clipă.

987
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Vreau să le intervievez
pe Dawn și Lexie înainte.

988
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
Nu, gata cu interviurile!

989
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
Dawn, întoarce-te! Hai înapoi!

990
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
Nu, nu apăsa pe buton!

991
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Fir-ar! Ce-i asta?

992
01:03:07,125 --> 01:03:08,541
E defectă. Nu știu.

993
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
E puternic!

994
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
Caii!

995
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Înapoi!

996
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Nu!

997
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- Doamne, caii!
- Treceți în spatele căruței!

998
01:03:21,875 --> 01:03:23,291
Dawn, pleacă de-acolo!

999
01:03:23,375 --> 01:03:24,333
Amber! Atenție!

1000
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
De ce te ascunzi în spatele meu?
Ce se întâmplă?

1001
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
Rămâneți calmi!

1002
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Ce naiba?

1003
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- S-au dus.
- Ce-a fost asta?

1004
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Dumnezeule!

1005
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
Sunteți bine?

1006
01:03:56,375 --> 01:03:58,125
Trey, hai să facem o...

1007
01:03:58,208 --> 01:04:01,708
Carl, nu mi-e mintea la emisiune.
Trebuie să-mi salvez caii.

1008
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Jesus, plec. Ține un walkie-talkie!

1009
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Ia remorca. Ne vedem acolo. Ce faci?

1010
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Hai! Ai nevoie de ajutor.

1011
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
- Lasă-mă să te ajut.
- Se pricepe.

1012
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Uite-i!

1013
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- Sunt ultimii doi, da?
- Da.

1014
01:04:43,916 --> 01:04:46,166
Sunt Carmen și mânzul ei. Îi ducem.

1015
01:04:46,250 --> 01:04:47,791
<i>Super! Ne vedem la ranch.</i>

1016
01:04:48,291 --> 01:04:50,458
- Îi luăm?
- Sper să nu fugă.

1017
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Mulțumesc.

1018
01:05:02,500 --> 01:05:03,541
Hai aici!

1019
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Hai! Așa.

1020
01:05:21,958 --> 01:05:23,125
Să mergem acasă.

1021
01:05:23,208 --> 01:05:24,041
Hai!

1022
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Mulțumesc pentru ajutor.

1023
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
Cu plăcere.

1024
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Caii nu se potrivesc
cu reality-show-ul, nu?

1025
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
Nu, nu se potrivesc.

1026
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Cum te-a găsit Hollywoodul aici?

1027
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Am făcut ceva ce a devenit viral.

1028
01:05:43,583 --> 01:05:45,875
- Asta e tot ce spui?
- Asta e tot.

1029
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- Ce anume ai făcut?
- Doamne!

1030
01:05:50,291 --> 01:05:54,291
Rămăsese un pisoi în copac.
Treceam pe-acolo și...

1031
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- Doamne!
- Ce e?

1032
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Doamne! Ești „Cowboyul salvează pisoiul”.

1033
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- Nu.
- Ba da. Tu ești.

1034
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Nu.

1035
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Cum de nu mi-am dat seama? E fantastic!

1036
01:06:03,833 --> 01:06:06,791
Când i l-ai dat fetiței care plângea...

1037
01:06:08,416 --> 01:06:09,625
Mi s-a topit inima.

1038
01:06:09,708 --> 01:06:14,250
Dacă știam că asta îți atrage atenția,
aș fi ascuns pisoi peste tot.

1039
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
E foarte plăcut.

1040
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
Aici.

1041
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Ești un mister, știi?

1042
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
De ce?

1043
01:06:26,541 --> 01:06:30,666
Ba sunt convins că urăști viața asta,
ba nu te văd făcând altceva.

1044
01:06:31,833 --> 01:06:33,125
Nu urăsc viața asta.

1045
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Urăsc că e singurul lucru pe care-l știu.

1046
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Da?

1047
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
A fost o zi pe cinste.

1048
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Ultimul meu pinten se duce la...

1049
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
Dawn.

1050
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy iese.

1051
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Accepți acest pinten?

1052
01:07:18,416 --> 01:07:20,541
Nu. Renunț la câștig ca să rămân.

1053
01:07:22,166 --> 01:07:25,291
- Poate face asta?
- Ar putea. Dar n-a câștigat nimic.

1054
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Eu...

1055
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
Te iubesc, Trey.
Și știu că ne-ar fi bine împreună.

1056
01:07:31,833 --> 01:07:33,500
N-ai câștigat nimic, Cindy.

1057
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Dar...

1058
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
Am câștigat această diademă.
A fost nevoie de devotament.

1059
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Chiar îl iubea.

1060
01:07:51,250 --> 01:07:52,125
Bine.

1061
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Vino!

1062
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Te-ai descurcat foarte bine. Uimitor!

1063
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
<i>- Pa, Cindy!
- Pa!</i>

1064
01:08:05,500 --> 01:08:06,541
Pa, fetițo!

1065
01:08:07,041 --> 01:08:08,375
<i>Îmi va fi dor de tine.</i>

1066
01:08:08,958 --> 01:08:10,125
E ciudată rău.

1067
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
<i>Cei de la emisiune mi-au dat asta
înainte de ceremonie.</i>

1068
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
<i>- Să citesc? Da? Bine.
- Da!</i>

1069
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
„Aceasta este șansa voastră

1070
01:08:18,708 --> 01:08:21,833
de a merge cu Trey în Franța.

1071
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Arătați-i lui Trey pe cine să prețuiască,

1072
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
căci doar ultimele două vor merge la...

1073
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
Paris.”

1074
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
La Paris?

1075
01:08:32,375 --> 01:08:34,291
Mergem la Paris până la urmă!

1076
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- Scuză-mă, scumpo.
- Bine.

1077
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
Cred că a fost mișto la strâns caii.

1078
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
Ce se întâmplă?

1079
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Ai avut o întâlnire fără s-o fi câștigat.

1080
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
Da, mi-a ieșit planul
de a pune caii pe fugă.

1081
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
E ceva suspect în privința ta.

1082
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
- <i>Nu te-ai oferit să ajuți.</i>
- O urmăresc.

1083
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Toți o urmărim. E pe monitor.

1084
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
<i>Când o să-mi dau seama ce e,</i>

1085
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
singurii pinteni
cu care o să pleci de aici

1086
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
sunt cei de pe cizmele tale vechi.

1087
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Scuză-mă, scumpo.

1088
01:09:30,291 --> 01:09:31,666
Distracție plăcută!

1089
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
De ce ești așa rapid?

1090
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- Cât e ceasul?
- Aproape șase. Nu-ți face griji!

1091
01:09:50,958 --> 01:09:53,208
- Știi ce e mișto la mașina electrică?
- Ce?

1092
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
Nu face zgomot când te furișezi.
Ești gata?

1093
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
- Da. Hai să plecăm!
- Bine.

1094
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Pa, Carl!

1095
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Mă bucur enorm să plec.

1096
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
E grozav fără camere de filmat.

1097
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Unde mă duci?

1098
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Nu pot să-ți spun. Am o idee.

1099
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
- Nu poți să-mi spui?
- Nu.

1100
01:10:19,041 --> 01:10:21,000
- Îmi plac surprizele.
- Bine.

1101
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Am ajuns?

1102
01:10:34,541 --> 01:10:37,416
Da, o să mergem pe o potecă.

1103
01:10:39,250 --> 01:10:42,541
Stai! E partea în care mă duci
în pădure și mă omori?

1104
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Da. Fir-ar, mi-am uitat drujba acasă.

1105
01:10:45,291 --> 01:10:47,708
- Pot merge după ea?
- Da, data viitoare.

1106
01:10:47,791 --> 01:10:51,041
- Bine. Ești numai bună de compost.
- Mersi.

1107
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Un pas mare. Așa.

1108
01:11:02,125 --> 01:11:05,125
- E senzațional!
- E locul meu preferat.

1109
01:11:05,208 --> 01:11:06,500
E ascunzătoarea mea.

1110
01:11:12,250 --> 01:11:15,166
Cum ai găsit locul ăsta?
Mai suntem la fermă?

1111
01:11:15,250 --> 01:11:16,625
Da.

1112
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
M-am rătăcit într-o zi, când aveam 12 ani.

1113
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
Și am dat peste locul ăsta.

1114
01:11:24,750 --> 01:11:27,750
Găsesc ce e mai frumos
când mă aștept mai puțin.

1115
01:11:30,458 --> 01:11:32,458
Am fost uluit când te-am văzut.

1116
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
Ce ți-ai zis?
„Uite-o pe nebuna de la bar, cu pintenii”?

1117
01:11:36,125 --> 01:11:37,791
Nu te subestima!

1118
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Ești un pic nebună, da.

1119
01:11:40,666 --> 01:11:42,583
Pintenii au fost grozavi, dar...

1120
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Ai fost nemaipomenită atunci.

1121
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
Sincer.

1122
01:11:50,541 --> 01:11:51,708
Îmi placi enorm.

1123
01:11:53,541 --> 01:11:55,041
Și tu mie.

1124
01:11:56,458 --> 01:11:58,375
Dar aș vrea să nu-mi placi.

1125
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Bine.

1126
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
De ce?

1127
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
Momentul e aiurea și emisiunea e aiurea.

1128
01:12:10,625 --> 01:12:12,750
Aș vrea...

1129
01:12:13,666 --> 01:12:16,916
să te fi cunoscut în alte împrejurări.

1130
01:12:18,166 --> 01:12:22,625
Știai că m-am întors la bar să te caut
după ce ne-am cunoscut?

1131
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- Te-ai întors?
- Da.

1132
01:12:25,666 --> 01:12:26,583
Nu erai acolo.

1133
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
În viața reală, n-am avut șansa
să ne cunoaștem.

1134
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
Dar aici, la emisiune, avem.

1135
01:12:35,791 --> 01:12:37,083
Sunt recunoscător.

1136
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Și eu sunt.

1137
01:12:42,708 --> 01:12:44,541
E ceva special între noi, Dawn.

1138
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Nu știu de ce te prefaci că nu e.

1139
01:12:52,708 --> 01:12:54,625
Nu mai vreau să mă prefac.

1140
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- Ce faci?
- Salut!

1141
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}DRAGĂ DAWN,
ACADEMIA DE ARTE TE ANUNȚĂ CĂ...

1142
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Nu pot să cred că am crescut în zonă
și nu știam de ranch.

1143
01:14:14,916 --> 01:14:16,416
Cât de departe e casa ta?

1144
01:14:16,500 --> 01:14:18,041
La vreo 45 de minute.

1145
01:14:19,166 --> 01:14:20,291
Ce-ar fi să mergem?

1146
01:14:21,500 --> 01:14:23,166
- Acum?
- De ce nu?

1147
01:14:23,250 --> 01:14:25,375
Ai putea să-mi arăți lucrările tale.

1148
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Nu știu.

1149
01:14:29,583 --> 01:14:32,583
E ceva personal.

1150
01:14:33,125 --> 01:14:34,666
Ce am făcut n-a fost?

1151
01:14:42,875 --> 01:14:44,333
Da. Mă duc la emisiune.

1152
01:14:44,416 --> 01:14:47,250
- Nu, mergem la mine.
- Mă întorc la emisiune.

1153
01:14:47,333 --> 01:14:48,166
Mergem.

1154
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
E aici.

1155
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
Fantastic!

1156
01:15:07,833 --> 01:15:09,500
- Ai făcut toate astea?
- Da.

1157
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Serios?

1158
01:15:14,458 --> 01:15:15,333
E grozav!

1159
01:15:19,375 --> 01:15:23,250
Simt niște vibrații. Simt ceva...

1160
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Asta e o scară, da?

1161
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Urci, iar apoi... Treptele sunt rupte.

1162
01:15:34,083 --> 01:15:35,416
Ce e mărul de aur?

1163
01:15:36,458 --> 01:15:39,333
Mărul reprezintă visul imposibil.

1164
01:15:40,208 --> 01:15:41,208
Care e visul tău?

1165
01:15:43,708 --> 01:15:45,791
Fetele nu dezvăluie totul.

1166
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Nu mi-ai zis niciun secret.
Ba mi-ai zis unul.

1167
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Vrei să mergi în Franța. Am o idee.

1168
01:15:53,458 --> 01:15:56,583
Ce-ar fi să mergem împreună?
Pentru finalul emisiunii.

1169
01:15:57,125 --> 01:15:58,625
- Serios?
- Da. De ce nu?

1170
01:15:59,875 --> 01:16:02,125
Încheiem emisiunea.

1171
01:16:02,208 --> 01:16:03,708
Rămânem câteva săptămâni.

1172
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
Și, dacă mai simțim același lucru,
te întorci în Texas cu mine.

1173
01:16:08,958 --> 01:16:10,541
Ne dăm o șansă. Ce zici?

1174
01:16:13,458 --> 01:16:14,416
Ne întoarcem?

1175
01:16:15,666 --> 01:16:16,750
Cine e acolo?

1176
01:16:17,291 --> 01:16:18,250
Birdie, eu sunt!

1177
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?

1178
01:16:20,791 --> 01:16:21,625
El cine e?

1179
01:16:22,291 --> 01:16:25,208
Trey McAllen, doamnă.
N-am vrut să vă sperii.

1180
01:16:25,291 --> 01:16:26,791
De la <i>Borcanul cu miere.</i>

1181
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Nu pari francez.

1182
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- Facem schimb.
- Deci Paris, Texas.

1183
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
Ce întorsătură incredibilă!

1184
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Presupun că tu și Dawn vă înțelegeți bine
în emisiune.

1185
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Da, așa aș spune. Tu ce zici?

1186
01:16:43,875 --> 01:16:45,291
Maxine, aduci laptele?

1187
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Merg eu. În grajd, unde-s vacile?

1188
01:16:48,875 --> 01:16:51,291
- Nu, e la frigider.
- Bine.

1189
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
E sexy.

1190
01:16:56,583 --> 01:16:58,083
Dawn, sunt părinții tăi?

1191
01:16:59,041 --> 01:17:00,458
Da, mama și tata.

1192
01:17:01,125 --> 01:17:04,291
Acela e tatăl ei, Alex.
Și aceea e fiica mea, Jenny.

1193
01:17:04,375 --> 01:17:07,625
A fost profesoară de artă. A murit.

1194
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Îmi pare rău.

1195
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Ar fi foarte mândră că Dawn e admisă...

1196
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey e „Cowboyul salvează pisoiul”.

1197
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- Nu se poate!
- Da, el e.

1198
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
Da.

1199
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Dumnezeule...

1200
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
Aduci niște ouă din coteț?

1201
01:17:22,083 --> 01:17:23,583
- E lângă hambar.
- Bine.

1202
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Ferește-te de cocoș!
Nu-i place concurența masculină.

1203
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Bine.

1204
01:17:31,916 --> 01:17:32,916
Ai avut dreptate.

1205
01:17:33,500 --> 01:17:36,708
- Nu-i spuneți lui Trey de școala de arte!
- De ce?

1206
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Nu știe că, la finalul emisiunii,
vreau să rămân la Paris.

1207
01:17:40,708 --> 01:17:42,833
Caut momentul potrivit să-i spun.

1208
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
Afurisitule! Dă-te jos!

1209
01:17:47,708 --> 01:17:49,875
- L-a atacat cocoșul!
- Hoțomanul!

1210
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Îmi pare rău că te-a atacat.

1211
01:17:52,791 --> 01:17:55,291
E în regulă. Îmi place mult familia ta.

1212
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- Sunt super.
- Și ele te plac.

1213
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Bine.

1214
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Ai cucerit-o și pe Maxine.
Ăsta e mare lucru.

1215
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
E minunată. O să fim prieteni buni.

1216
01:18:06,833 --> 01:18:09,041
Da. E nemaipomenită.

1217
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Ai petrecut mult timp cu bunica?

1218
01:18:13,125 --> 01:18:16,500
Părinții mei au avut un accident de mașină
când eram mici.

1219
01:18:16,583 --> 01:18:19,916
Da, Birdie ne-a crescut.

1220
01:18:20,500 --> 01:18:21,958
Tu ai frați?

1221
01:18:23,458 --> 01:18:24,500
Nu.

1222
01:18:25,166 --> 01:18:28,125
Ai mei au divorțat rapid,
abia m-au avut pe mine.

1223
01:18:28,208 --> 01:18:30,875
- Deci nu am.
- Te-ai simțit singur?

1224
01:18:31,916 --> 01:18:33,000
M-am obișnuit.

1225
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Îmi ziceam că, dacă muncesc din greu

1226
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
și pun ranch-ul pe picioare,
o să am tot ce-mi doresc.

1227
01:18:40,500 --> 01:18:41,750
Și ai?

1228
01:18:42,291 --> 01:18:44,833
Ar fi ideal
dacă aș avea pe cineva alături.

1229
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- Trebuie să-ți spun ceva.
- Mai târziu.

1230
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Unde ați fost?

1231
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- Comitetul de primire.
- Jos!

1232
01:18:58,416 --> 01:18:59,875
E ridicol.

1233
01:19:00,541 --> 01:19:03,208
Drăguț că ne onorați
în sfârșit cu prezența!

1234
01:19:03,916 --> 01:19:05,916
Trey, du-te să te schimbi!

1235
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
Ai întâlnire cu Jasmine la fabrică.

1236
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Da, așa e.

1237
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
E a doua oară când nu comunicați cu noi.

1238
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
Data viitoare vă caută avocații noștri.

1239
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
A fost ideea mea, Carl.

1240
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
Interacțiunile voastre vor fi
de acum oficiale.

1241
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Veți avea camere, echipă,

1242
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
întâlniri nerealiste în cadre fantastice,
cu o valoare incredibilă de producție!

1243
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Bine.

1244
01:19:29,208 --> 01:19:32,000
Fii entuziastă
pentru următoarea eliminare!

1245
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Pa!

1246
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!

1247
01:19:36,791 --> 01:19:39,291
Trey, putem vorbi puțin?

1248
01:19:39,375 --> 01:19:40,750
Mai târziu.

1249
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Nu, crede-mă, vrei să afli.

1250
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
Bine.

1251
01:19:47,000 --> 01:19:48,291
- Intră!
- Bine.

1252
01:19:51,625 --> 01:19:53,541
Da, am câștigat o întâlnire!

1253
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
- Jasmine, accepți pintenul?
- Da!

1254
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Mulțumesc.

1255
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
Ultimul pinten din această seară merge la...

1256
01:20:08,958 --> 01:20:11,041
o fată care mi-a dezvăluit
ceva neașteptat.

1257
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
Fata aceea este...

1258
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
Lexie.

1259
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
Poftim?

1260
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?

1261
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

1262
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey!

1263
01:20:53,583 --> 01:20:54,708
Nu înțeleg.

1264
01:20:56,000 --> 01:20:57,541
Credeam că o să te bucuri.

1265
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Ce vrei să spui? Ce înseamnă asta?

1266
01:21:02,458 --> 01:21:04,291
Că ai obținut ce voiai, nu?

1267
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- Ceva nu e în regulă.
- Da.

1268
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Așteaptă!

1269
01:21:12,333 --> 01:21:13,208
Hei!

1270
01:21:13,291 --> 01:21:14,833
Nu poți merge după el.

1271
01:21:17,666 --> 01:21:18,708
Fă-ți bagajul.

1272
01:21:20,166 --> 01:21:23,833
- Din cauza ta a eliminat-o.
- L-am salvat de perfida aia.

1273
01:21:24,750 --> 01:21:25,708
Îmi pare rău.

1274
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Mulțumesc.

1275
01:22:10,500 --> 01:22:13,791
Știți ceva? O s-o spun.
Nu-l înțeleg pe Trey.

1276
01:22:13,875 --> 01:22:16,708
V-am văzut împreună.
Era interesat de tine.

1277
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
Credeam că e ceva între noi.

1278
01:22:21,416 --> 01:22:23,000
Îmi pare rău, draga mea.

1279
01:22:23,958 --> 01:22:27,041
Mi s-a părut drăguț. Și eu sunt surprinsă.

1280
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Mă bucur că l-a atacat cocoșul.

1281
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Când pleci?

1282
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
A sunat aiurea.

1283
01:22:35,625 --> 01:22:39,750
Mâine-seară. Trebuie să mă înscriu
la cursuri și să caut apartament.

1284
01:22:40,375 --> 01:22:43,583
- Îmi pare rău că e așa de curând.
- Și mie.

1285
01:22:45,208 --> 01:22:47,500
Dar m-am mutat deja în camera ta.

1286
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Vrei să te duc la bibliotecă, ștrengăriță?

1287
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
Mă duce Em.

1288
01:22:53,958 --> 01:22:55,708
Luăm milkshake-uri apoi.

1289
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Suntem bine, scumpo.
Sunt foarte mândră de tine.

1290
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
A fost complicat, dar, cumva,

1291
01:23:02,541 --> 01:23:06,458
ai găsit o soluție
să pleci la Paris, în Franța.

1292
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
Asta e ceva.

1293
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
E rândul tău acum.

1294
01:24:31,875 --> 01:24:34,000
ACADEMIA DE ARTE DIN PARIS

1295
01:24:47,416 --> 01:24:49,375
- E bine.
- Mulțumesc.

1296
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Pot?

1297
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Nu te urmăresc.
Am primit adresa ta de la contabilitate.

1298
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Mergeam la tine când te-am zărit. <i>Voilà!</i>

1299
01:25:21,166 --> 01:25:22,750
Mă căutai?

1300
01:25:22,833 --> 01:25:26,083
Poate vrei să știi
că mâine filmăm episodul final.

1301
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
Puțin îmi pasă de emisiune!

1302
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Bine.

1303
01:25:33,958 --> 01:25:35,000
Cine a rămas?

1304
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Credeam că nu mai întrebi.
Au rămas Jasmine și Lexie.

1305
01:25:41,166 --> 01:25:43,125
Te mai susțin pe tine și pe Trey.

1306
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Ai ratat momentul umilitor
când m-a eliminat?

1307
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Nu, am văzut. Am stat în primul rând.

1308
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Am văzut și când Lexie i-a arătat
scrisoarea de la școală.

1309
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- Poftim?
- Da.

1310
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
I-a subliniat că e un program de doi ani.

1311
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Crede că l-am mințit tot timpul.

1312
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
L-ai cam mințit, Dawn. Un pic.

1313
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Da, dar am avut motivele mele.

1314
01:26:07,666 --> 01:26:09,375
Știu. Dar Trey nu știe.

1315
01:26:10,541 --> 01:26:11,666
Dar ar putea afla.

1316
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Cum?

1317
01:26:14,291 --> 01:26:18,541
Renunți la câștiguri și te întorci,
cum a încercat Cenușăreasa atunci.

1318
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Vreau să-i explic totul lui Trey,
dar nu pot în fața camerelor.

1319
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
N-ar crede nimic din ce-i spun.

1320
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Știi că nu merge așa, nu?

1321
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Da, dar e finalul.
O să creadă că am mers pentru bani.

1322
01:26:33,416 --> 01:26:35,291
Poate. Sau poate nu.

1323
01:26:35,375 --> 01:26:40,041
Nu crezi că ar trebui să știe totul
înainte să ia cea mai importantă decizie?

1324
01:26:40,125 --> 01:26:41,291
Haide, Dawn!

1325
01:26:41,375 --> 01:26:43,791
Nu-mi permit să renunț la bani.

1326
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
Abia îmi permit să fiu aici.

1327
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
Înțeleg.

1328
01:26:50,291 --> 01:26:51,875
Dacă te răzgândești,

1329
01:26:53,083 --> 01:26:55,375
filmăm mâine-seară la Café de l'Homme

1330
01:26:56,208 --> 01:27:00,958
și e posibil să ți se livreze
o rochie frumoasă în acest moment.

1331
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Dacă nu vii, păstrează etichetele, te rog.
Trebuie returnată.

1332
01:27:04,708 --> 01:27:05,666
Le păstrez.

1333
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Interesant.
E atât de multă inspirație aici.

1334
01:27:14,166 --> 01:27:17,500
Și totuși tu te inspiri de acolo.

1335
01:27:23,208 --> 01:27:25,583
Poate n-a fost Parisul greșit.

1336
01:27:25,666 --> 01:27:27,000
Gândește-te, Dawn!

1337
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Trey, să te îmbrăcăm.

1338
01:27:50,750 --> 01:27:52,833
Am discutat deja.

1339
01:27:52,916 --> 01:27:55,333
Fetele vor sosi pe rând pe terasă.

1340
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
Bine. Hai să terminăm odată!

1341
01:27:57,750 --> 01:28:02,666
Haide! Ești la Paris. O să-i ceri
unei fete mâna lângă Turnul Eiffel.

1342
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Știm amândoi
că n-o să mă însor cu niciuna.

1343
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Lexie o să aibă propriul sezon.

1344
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
Iar Jasmine e îndrăgostită de Oscar,
habar n-am de ce.

1345
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey!

1346
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Mă bucur că am vorbit.

1347
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Țâfnosul e gata. Unde ești?

1348
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
Ajungem. Suntem aproape. <i>Merci!</i>

1349
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- Carl?
<i>- Aici.</i>

1350
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
- Am ajuns.
- <i>Perfect.</i>

1351
01:28:28,875 --> 01:28:31,458
Dumnezeule! A venit. Carl!

1352
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Schimbare. Avem un oaspete-surpriză.

1353
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Urăsc surprizele.

1354
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?

1355
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- Ce naiba face aici?
- Dă ture în zonă!

1356
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- Nu le lăsa să coboare!
- Nu se poate!

1357
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Bună!

1358
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
- Ești superbă!
- Mulțumesc.

1359
01:28:56,041 --> 01:28:57,416
Accepți numerar?

1360
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- Cât mai poți rămâne?
- Mai puțin decât speram.

1361
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
Nu. Dawn nu poate fi aici.

1362
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
De fapt, poate.

1363
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
A renunțat la câștig
pentru o întâlnire cu Trey.

1364
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
E prea târziu. E finalul.

1365
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Taci și lasă-mă
să câștig un Emmy pentru noi!

1366
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
- Uite cum facem!
- Pregătiți camerele!

1367
01:29:21,500 --> 01:29:24,166
- Înapoi, Carl!
- Vin cu intenții bune.

1368
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Sunet, vă rog! Pune-i imediat microfon.

1369
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- Mobilizez lumea.
- Perfect!

1370
01:29:32,500 --> 01:29:33,500
Unde-l pun?

1371
01:29:34,166 --> 01:29:35,000
Costume!

1372
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
- Ce e?
- Ajută-ne!

1373
01:29:38,166 --> 01:29:40,666
- Va trebui să scoatem rochia.
- Nu ajută.

1374
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Inspiră adânc!

1375
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Te descurci, da?

1376
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?

1377
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
Ce caută ea aici?

1378
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Am venit să-mi cer scuze și să-ți explic.

1379
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Nu e nevoie.

1380
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Puteai să-mi spui că mergi la arte.
Te-aș fi crezut.

1381
01:30:37,666 --> 01:30:41,375
- Nu trebuia să te prefaci că mă placi.
- Nu m-am prefăcut.

1382
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Ai vrea să mă asculți, te rog?

1383
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Dawn, te-aș minți dacă aș spune
că nu mă gândesc tot timpul la tine.

1384
01:30:51,125 --> 01:30:53,708
Arată nasol. Apari în episodul final.

1385
01:30:53,791 --> 01:30:55,916
Poți câștiga 250.000 $.

1386
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
Știu că nu arată bine.

1387
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Dar nu pentru bani am venit.

1388
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
Îmi trebuiau bani pentru studii,

1389
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
așa că m-am înscris
la un reality-show de întâlniri.

1390
01:31:10,166 --> 01:31:11,541
Și m-am îndrăgostit.

1391
01:31:13,083 --> 01:31:14,041
De-adevăratelea.

1392
01:31:17,083 --> 01:31:18,041
Ești norocoasă.

1393
01:31:19,125 --> 01:31:20,125
Foarte norocoasă.

1394
01:31:20,208 --> 01:31:23,375
Nu știu dacă femeia
de care m-am îndrăgostit e reală.

1395
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
Când ți-am zis să vii cu mine la Paris,
ai acceptat, nu?

1396
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
Ce aveai de gând să faci apoi?

1397
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Să rămân.

1398
01:31:37,166 --> 01:31:38,000
Poftim!

1399
01:31:40,125 --> 01:31:41,458
Doi ani.

1400
01:31:41,541 --> 01:31:45,000
Mă lăsai să te cer în fața întregii lumi,

1401
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
iar apoi mă părăseai?

1402
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Nu știu. Am sperat
că vom găsi împreună o soluție.

1403
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Cum să găsim împreună, dacă nu mi-ai spus?

1404
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Am încercat să-ți spun.

1405
01:32:05,666 --> 01:32:06,541
Nu suficient.

1406
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Înțeleg.

1407
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Cu bine, Trey!

1408
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Putem tăia.

1409
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn! Iată-te!

1410
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Trebuie să plec. Îmi pare rău.

1411
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey!

1412
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- O clipă.
- Înțeleg.

1413
01:33:03,833 --> 01:33:06,208
- Rachel, o clipă.
- Trebuie să-ți spun.

1414
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn a renunțat la tot câștigul ei
ca să se întoarcă.

1415
01:33:11,541 --> 01:33:14,375
- La toți banii?
- La absolut toți. A fost legal.

1416
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Nu. Îi trebuie pentru școală.
Dă-i-i înapoi!

1417
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Nu pot, îmi pare rău. Știa exact ce riscă.

1418
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
- Rezolvă cumva!
- Am văzut-o pe Dawn.

1419
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Plângea.

1420
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
Ce se întâmplă? E neprofesionist!

1421
01:33:26,958 --> 01:33:28,750
- Unde s-a dus?
- În față.

1422
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Unde te duci?

1423
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen, nu îndrăzni
să te duci după ea!

1424
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
Nu! Lexie?

1425
01:33:35,333 --> 01:33:36,583
Nu! Jasmine!

1426
01:33:36,666 --> 01:33:38,458
Jasmine! Deschide ușa!

1427
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- Scuze!
- Deschide!

1428
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- Deschide ușa!
- Nu te aud.

1429
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Ne dați locațiile, vă rog?

1430
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!

1431
01:34:04,500 --> 01:34:06,208
De ce ai renunțat la bani?

1432
01:34:08,208 --> 01:34:09,958
Fiindcă și tu ești visul meu.

1433
01:34:11,458 --> 01:34:12,750
Voiam să știi.

1434
01:34:16,333 --> 01:34:17,750
Mi-a fost dor de tine!

1435
01:34:18,583 --> 01:34:20,375
Înseamnă că mă ierți?

1436
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Da.

1437
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Ascultă-mă! Trebuie să rămâi. E șansa ta.

1438
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- Îți plătesc studiile.
- N-aș putea să te las.

1439
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
De ce trebuie să fii așa încăpățânată?

1440
01:34:38,625 --> 01:34:40,916
- Repede, la locuri!
- Vine cavaleria.

1441
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- De ce n-avem sunet?
- Mă ocup.

1442
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
N-ar trebui să alegi între noi și Paris.

1443
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
Nu!

1444
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Mă lupt cu tine.

1445
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
Știu cum le poți avea pe amândouă.

1446
01:34:52,666 --> 01:34:56,875
Nu ne pot obliga să fim împreună,
dar, mai ales, nici să fim separat.

1447
01:34:57,791 --> 01:35:01,083
Uite șmecheria!
Câștigul nu poate fi împărțit între noi.

1448
01:35:01,166 --> 01:35:04,541
Dar nu e nimic de împărțit.
Am dat tot ca să mă întorc.

1449
01:35:05,958 --> 01:35:07,583
Nu și dacă iei tot.

1450
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Ai încredere?

1451
01:35:13,541 --> 01:35:15,625
- Da.
- Bine.

1452
01:35:16,291 --> 01:35:17,916
O să pun întrebarea.

1453
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
A revenit sunetul.

1454
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn?

1455
01:35:35,791 --> 01:35:38,166
Am știut din prima clipă că ești altfel.

1456
01:35:39,333 --> 01:35:41,833
N-am ieșit cu tipe cu pinteni mai mari.

1457
01:35:42,875 --> 01:35:44,125
Nu e ușor.

1458
01:35:44,208 --> 01:35:46,750
Îmi oferi provocări
care mă surprind plăcut.

1459
01:35:48,333 --> 01:35:49,375
Te iubesc, Dawn.

1460
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Te iubesc.
Mă bucur că ne-am găsit la Paris.

1461
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Te întreb.

1462
01:35:57,291 --> 01:35:58,250
Iei banii?

1463
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
Sau iei mierea?

1464
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Și eu te iubesc.

1465
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Foarte mult.

1466
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
O să iau banii.

1467
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Așa te vreau!

1468
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Sărută-mă!

1469
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Da.

1470
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
Nu pot face asta!
Au profitat de emisiunea mea?

1471
01:36:45,625 --> 01:36:48,500
E emisiunea noastră. Da, au profitat.

1472
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
E un final nemaipomenit.

1473
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Cum arată noua noastră viață?

1474
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Întâi, tu rămâi la Paris
și termini școala de arte.

1475
01:37:08,541 --> 01:37:09,583
Și tu?

1476
01:37:10,583 --> 01:37:12,458
Cred că-mi place Parisul ăsta.

1477
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
Mie îmi place Texasul.

1478
01:37:14,875 --> 01:37:16,291
Există avioane.

1479
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Cred că putem găsi o soluție. Împreună.

1480
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Și eu cred.

1481
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- Ia uite!
- E minunat!

1482
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Sunet!

1483
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Sunet!

1484
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}Delicios, apropo.

1485
01:38:45,500 --> 01:38:47,250
{\an8}Nu e bun. Să nu mănânci așa!

1486
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Le-a făcut bunica. Dar...

1487
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}Pot face un trifoi cu limba.

1488
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
Atenție!

1489
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Doamne! Ce fac?

1490
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- Am reflexe ultrarapide.
- Serios?

1491
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}Ce faci, Dawn? Las-o! Treci la porci!

1492
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}E vreun Paris... Nu.
Scuze, nu asta era replica.

1493
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
E cald!

1494
01:39:18,541 --> 01:39:20,041
{\an8}Mă uit și mi-e cald.

1495
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, am discutat deja.
Ăsta e spațiul meu.

1496
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Tot. Tot cercul ăsta, te rog.

1497
01:39:29,708 --> 01:39:31,291
{\an8}- Mi-e cald.
- Doamne!

1498
01:39:31,375 --> 01:39:32,500
{\an8}- Da.
- Omul ăsta!

1499
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}- Borcanul cu miere
- Doamne!

1500
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}<i>Te duci la</i> Borcanul cu miere

1501
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Calul ăsta e mititel.

1502
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
- Întoarce-mi colierul.
- Bonus?

1503
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Lasă!

1504
01:39:46,833 --> 01:39:48,125
{\an8}Sfatul întâlnirii.

1505
01:39:49,416 --> 01:39:50,791
{\an8}Provocarea întâlnirii.

1506
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}De unde ai știut la ce mă gândesc?

1507
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}E cântecul meu de sirenă.

1508
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Puncte în plus pentru rotire, da?

1509
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
Nu pot să mă urc. Sunt dezamăgită.

1510
01:40:21,208 --> 01:40:22,916
N-am băut deloc.

1511
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Pleosc!

1512
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Îmi plac motocicletele, tatuajele,
tipii cu tatuaje cu motociclete.

1513
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather, ascultă.

1514
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
Aș face sex cu un francez pe un scuter.

1515
01:40:43,375 --> 01:40:47,000
Ar da cu mine de pereți.
M-ar rupe în două, m-ar coase la loc.

1516
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Avem ceva mare, special...

1517
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
Nu e bine.

1518
01:41:00,250 --> 01:41:02,958
E un cuvânt
pe care trebuie să-l spun apoi.

1519
01:41:03,041 --> 01:41:04,500
Bun, bun.

1520
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Start!

1521
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
Scuze! M-a luat valul.

1522
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Fără mâini! Uite, se conduce singură.

1523
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Taie!

1524
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
Următoarea! Hai, du-te!

1525
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Unde mă uit?

1526
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
Nu-mi place!

1527
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Mă așteaptă Trey!

1528
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Micuțule!

1529
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
Afurisitule!

1530
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Îmi dai niște alcool?

1531
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Schimbăm? Mă ceri de soț?

1532
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Da, mă însor.

1533
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
A spus „nu”!

1534
01:44:49,625 --> 01:44:51,625
Subtitrarea: Dora Șereș



