1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,916 --> 00:00:43,000
PARIS-PENGAR

4
00:01:06,291 --> 00:01:07,625
- Hej Max.
- Hej syrran.

5
00:01:08,791 --> 00:01:10,625
- God morgon mormor.
- God morgon.

6
00:01:12,250 --> 00:01:14,291
Har nån tagit in posten?

7
00:01:15,291 --> 00:01:16,125
Nix.

8
00:01:17,791 --> 00:01:19,541
Emily, tog du in posten?

9
00:01:19,625 --> 00:01:21,708
Hon tittar på <i>The Honey Pot</i> igen.

10
00:01:23,916 --> 00:01:27,500
- Hördu!
<i>- Väljer du pengarna eller kärleken?</i>

11
00:01:27,583 --> 00:01:30,291
<i>Jag väljer kärleken!</i>

12
00:01:30,375 --> 00:01:33,500
- Du är besatt.
- Jag tog in posten.

13
00:01:34,000 --> 00:01:35,916
Det är från Frankrike.

14
00:01:48,916 --> 00:01:52,083
KÄRA DAWN, DU HAR BLIVIT ANTAGEN

15
00:01:53,083 --> 00:01:53,916
Jag kom in.

16
00:01:54,000 --> 00:01:55,333
- Kom du in?
- Dawn!

17
00:01:55,416 --> 00:01:56,250
Jag kom in!

18
00:01:56,333 --> 00:01:58,416
Din mamma skulle vara så stolt!

19
00:01:58,500 --> 00:02:01,916
- Det var hennes dröm!
- Du ska gå på konstskolan i Paris!

20
00:02:02,000 --> 00:02:04,666
Herregud! Låt mig se!

21
00:02:04,750 --> 00:02:07,625
Vänta, vad står det om
"inga studentbostäder"?

22
00:02:08,625 --> 00:02:12,791
"Din ansökan om ekonomiskt stöd
har nekats.

23
00:02:13,375 --> 00:02:18,750
De beräknade skolavgifterna
och levnadskostnaderna är 30 000 per år."

24
00:02:18,833 --> 00:02:23,250
- Räcker dina Paris-pengar till det?
- Vi kan prata detaljer senare.

25
00:02:23,750 --> 00:02:26,666
Jag blir sen till jobbet.
Birdie, jag hämtar din medicin.

26
00:02:26,750 --> 00:02:30,750
Max, glöm inte dina notbladen från kören.
Okej, jag drar.

27
00:02:30,833 --> 00:02:33,208
Vänta! Du åt knappt nåt.

28
00:02:34,041 --> 00:02:35,625
Tack, Birdie. Hejdå!

29
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
Lägg undan mobilen. Ät din frukost.

30
00:02:53,000 --> 00:02:55,791
Du skrämde mig!

31
00:02:55,875 --> 00:02:59,208
Jag såg din min där inne. Vad står på?

32
00:03:00,083 --> 00:03:01,125
Jag har inte råd.

33
00:03:02,125 --> 00:03:03,750
Va? Du har sparat i åratal.

34
00:03:03,833 --> 00:03:07,333
Försäkringen täckte inte allt
när Birdie ramlade förra året.

35
00:03:07,416 --> 00:03:10,875
Använde du dina Paris-pengar till det?
Hur mycket har du?

36
00:03:11,750 --> 00:03:14,166
Tillräckligt för första årets skolavgift.

37
00:03:14,916 --> 00:03:18,708
Men sen har jag inte råd med varken
en flygbiljett eller boende.

38
00:03:18,791 --> 00:03:20,291
Säg inget till Birdie än.

39
00:03:21,250 --> 00:03:26,000
Okej. Men du och mamma har alltid drömt
om det här. Det måste finnas ett sätt.

40
00:03:27,375 --> 00:03:28,416
Jag löser det.

41
00:03:30,500 --> 00:03:33,625
Får jag skjuts till stan?
Jag ska till Piggly Wiggly.

42
00:03:33,708 --> 00:03:34,541
Hoppa in.

43
00:03:36,583 --> 00:03:37,541
Tack.

44
00:03:40,250 --> 00:03:41,333
Klart att servera!

45
00:03:43,416 --> 00:03:44,250
Tack.

46
00:03:45,583 --> 00:03:47,208
Varsågod, Buck.

47
00:03:54,041 --> 00:03:57,125
Du, Dawn, kan du inte mig en chans till?

48
00:03:57,208 --> 00:04:00,666
Levi, det har gått två år. Släpp det.

49
00:04:01,375 --> 00:04:06,000
Och jag vet att du har dejtat
Tammy från Dairy Queen.

50
00:04:06,833 --> 00:04:09,083
- Var hörde du det?
- Överallt.

51
00:04:10,208 --> 00:04:12,250
Då är jag väl nån att prata om.

52
00:04:15,625 --> 00:04:18,083
Jag vet hur du ska ta dig till Paris.

53
00:04:19,791 --> 00:04:23,375
The Honey Pot <i>är på väg till Paris,
och vi vill ha dig.</i>

54
00:04:23,458 --> 00:04:26,625
- Vill du att jag söker till <i>The Honey Pot?</i>
- Japp.

55
00:04:27,500 --> 00:04:29,125
Lite grädde till galenskaperna?

56
00:04:29,208 --> 00:04:31,666
Kom igen!
Uttagningarna är i Dallas på lördag.

57
00:04:31,750 --> 00:04:34,375
De som blir utvalda får 20 000 dollar.

58
00:04:34,958 --> 00:04:39,541
Och det vet jag för att förra årets tvåa
använde dem till rumpimplantat.

59
00:04:40,458 --> 00:04:41,500
En påtår?

60
00:04:43,458 --> 00:04:45,958
Du behöver inte ens medverka
i hela programmet.

61
00:04:46,041 --> 00:04:49,708
När du har eliminerats
är du redan i Paris med en fet check.

62
00:04:49,791 --> 00:04:53,666
Jag tittar inte ens på <i>The Honey Pot.</i>
De skulle genomskåda mig.

63
00:04:54,250 --> 00:04:56,041
Inga problem. Jag coachar dig.

64
00:04:57,125 --> 00:05:00,958
Dawn, du vet att konstskolan
kan ge din karriär en rivstart.

65
00:05:01,041 --> 00:05:03,750
Du borde ha låtit mig hjälpa dig
med Birdie förra året.

66
00:05:04,583 --> 00:05:06,583
Så låt mig hjälpa dig till Paris.

67
00:05:10,166 --> 00:05:11,875
- Okej.
- På riktigt?

68
00:05:11,958 --> 00:05:13,791
Men jag skaffar inte rumpimplantat.

69
00:05:14,541 --> 00:05:17,208
I varje säsong av <i>The Honey Pot</i>
medverkar en rik snygging,

70
00:05:17,291 --> 00:05:19,875
och det utspelar sig
på ungkarlens flådiga gods.

71
00:05:19,958 --> 00:05:21,875
Han plockar bort en efter en

72
00:05:21,958 --> 00:05:25,583
tills han hittar sin sanna kärlek
i en spännande säsongsfinal,

73
00:05:25,666 --> 00:05:29,833
för det är då hon bestämmer
om hon vill ha honom eller pengarna.

74
00:05:29,916 --> 00:05:32,166
- Hur mycket pengar?
- En kvarts miljon dollar.

75
00:05:32,916 --> 00:05:35,041
Vem skulle välja killen?

76
00:05:35,625 --> 00:05:37,333
Nästan alla.

77
00:05:37,416 --> 00:05:42,416
- För att de är fast i kärleksvirveln.
- Vad fan är en kärleksvirvel?

78
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
Tänk dig en värld med bara en man i den...

79
00:05:45,083 --> 00:05:46,916
- Vad tunnsått.
- ...och 20 kvinnor.

80
00:05:47,000 --> 00:05:47,833
Ännu värre.

81
00:05:47,916 --> 00:05:52,833
Aktiviteterna utlöser den primitiva jakten
på kärlek och fortplantning.

82
00:05:54,916 --> 00:05:57,708
Jag har analyserat
deltagarnas typiska beteende.

83
00:05:57,791 --> 00:05:59,791
Och för att säkerställa
att du åker ut direkt

84
00:05:59,875 --> 00:06:01,333
- gör du tvärtom.
- Jag fattar.

85
00:06:01,416 --> 00:06:05,583
De slänger alltid med håret
och ser trånande in i hans ögon,

86
00:06:05,666 --> 00:06:07,416
så ingen ögonkontakt.

87
00:06:07,500 --> 00:06:10,250
Och det är en stor grej
att kyssa honom först,

88
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
så se till att det inte är du.

89
00:06:11,916 --> 00:06:16,625
Okej. Inget slängande,
tittande, trånande eller kyssande.

90
00:06:16,708 --> 00:06:20,791
Just det. Och jag vet inte varför,
men ingen äter i programmet.

91
00:06:20,875 --> 00:06:22,875
Så svulla gärna.

92
00:06:22,958 --> 00:06:24,208
Det här är galet.

93
00:06:25,000 --> 00:06:27,583
Jag borde aldrig ha nämnt
att Paris-pengarna är slut.

94
00:06:27,666 --> 00:06:29,791
Har du spenderat Paris-pengarna?

95
00:06:30,750 --> 00:06:32,083
På vad?

96
00:06:32,166 --> 00:06:37,333
Dawn betalade några av dina räkningar
efter olyckan förra året.

97
00:06:37,416 --> 00:06:38,666
Jag ville inte oroa dig.

98
00:06:38,750 --> 00:06:41,916
Dawn Francis,
det var inte ditt beslut att fatta.

99
00:06:42,000 --> 00:06:43,250
Oj, mellannamnet!

100
00:06:43,333 --> 00:06:46,916
Typiskt dig att försöka lösa
allas problem utom dina egna.

101
00:06:47,000 --> 00:06:49,541
- Nej, det är det inte.
- Jo, det är det.

102
00:06:49,625 --> 00:06:52,833
Jag ser dig jobba i ladan år efter år,

103
00:06:52,916 --> 00:06:55,625
men du ställer aldrig ut
några av dina verk, eller hur?

104
00:06:56,416 --> 00:06:58,708
- Det är inte sant.
- Jo, det är det.

105
00:06:58,791 --> 00:07:02,166
Och nu spenderar du dina besparingar
för att betala nåt

106
00:07:02,250 --> 00:07:04,625
som vi hade kunnat lösa tillsammans.

107
00:07:05,541 --> 00:07:06,375
Dumheter!

108
00:07:07,541 --> 00:07:08,625
Du är rädd.

109
00:07:12,208 --> 00:07:13,041
Det är jag inte.

110
00:07:13,125 --> 00:07:16,916
Vet du vad det läskigaste är
som du måste konfrontera?

111
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
En arg mormor?

112
00:07:20,208 --> 00:07:21,541
En möjlighet.

113
00:07:23,166 --> 00:07:27,125
Det är okej att vara rädd.
Men det är inte okej att gömma sig.

114
00:07:27,208 --> 00:07:31,291
För du är duktig.
Jag misstänker att du är fantastisk.

115
00:07:32,291 --> 00:07:36,458
Du måste satsa helhjärtat
för att ta reda på det.

116
00:07:38,458 --> 00:07:39,291
Okej.

117
00:07:40,666 --> 00:07:43,208
Släng in mig i virveln och anmäl mig.

118
00:07:44,666 --> 00:07:47,916
Vilka sorts tjejer anmäler sig
till de här programmen?

119
00:07:48,000 --> 00:07:51,333
Alla sorters tjejer.
Vi har Askungen-tjejen.

120
00:07:51,833 --> 00:07:54,791
{\an8}I hela mitt liv
har jag drömt om min prins.

121
00:07:54,875 --> 00:07:58,958
{\an8}Jag är klar med grodor.
Folk äter dem i Frankrike.

122
00:07:59,041 --> 00:08:02,125
Vi har den tuffa typen.

123
00:08:02,916 --> 00:08:06,583
{\an8}Jag är en MC-tjej.
Jag letar efter min följeslagare.

124
00:08:06,666 --> 00:08:10,250
{\an8}Men ärligt talat
vill jag bara ha nån att ligga med.

125
00:08:11,125 --> 00:08:13,041
Den med bebisfeber.

126
00:08:14,625 --> 00:08:17,166
{\an8}Förlåt, jag blir varm
när jag har ägglossning.

127
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
{\an8}Det händer nu.

128
00:08:21,000 --> 00:08:23,958
De spelar på stereotyperna. Ja...

129
00:08:24,041 --> 00:08:25,125
Vilken typ är jag?

130
00:08:25,208 --> 00:08:26,708
Du är småstadstjejen.

131
00:08:26,791 --> 00:08:27,916
- Nej.
- Jo.

132
00:08:28,000 --> 00:08:30,458
Småstadstjejen?

133
00:08:30,541 --> 00:08:31,875
Utan tvekan.

134
00:08:45,041 --> 00:08:46,791
Och kameran rullar.

135
00:08:47,958 --> 00:08:51,416
Okej, jag ser här
att du är från en småstad?

136
00:08:51,500 --> 00:08:53,625
Japp. 4 026.

137
00:08:53,708 --> 00:08:55,666
Oj, så alla är kusiner?

138
00:08:57,208 --> 00:09:01,333
Så du vill vara med
för att få fler män att välja mellan?

139
00:09:02,500 --> 00:09:06,875
Absolut. Jag har tittat på <i>The Honey Pot</i>

140
00:09:06,958 --> 00:09:10,375
sen första säsongen, när Annika...

141
00:09:10,458 --> 00:09:11,458
Vem var Annika?

142
00:09:11,541 --> 00:09:16,041
...blev kär i den blinda piloten.

143
00:09:17,541 --> 00:09:18,750
Från Vietnam.

144
00:09:18,833 --> 00:09:23,708
Åh, du menar Danika.
Och det var vildmarkspiloten från Nome.

145
00:09:24,708 --> 00:09:25,625
Alaska.

146
00:09:27,333 --> 00:09:29,291
Du vet inget om programmet, va?

147
00:09:29,375 --> 00:09:32,958
- Jag har sett några avsnitt.
- Har du anteckningar?

148
00:09:33,041 --> 00:09:33,875
Va? Var?

149
00:09:33,958 --> 00:09:34,791
På din hand.

150
00:09:38,000 --> 00:09:38,833
Jäklar.

151
00:09:38,916 --> 00:09:41,583
Hämta vakterna! Hur kom hon in?

152
00:09:42,666 --> 00:09:46,625
Jag driver med dig. Man behöver inte veta
så mycket om programmet.

153
00:09:46,708 --> 00:09:49,708
Berätta om Dawn Blanton.

154
00:09:51,375 --> 00:09:55,250
Jag är konstnär.
Eller, jag vill verkligen vara det.

155
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
- Så det är inte ditt huvudyrke?
- Nej, jag är servitris.

156
00:09:58,916 --> 00:10:03,250
Jag serverar kaffe och paj
till folk jag känt i hela mitt liv.

157
00:10:03,333 --> 00:10:06,291
Dawn, vad vet du om Paris?

158
00:10:07,166 --> 00:10:13,375
Bara att det är fullt av ljus
och konst och...

159
00:10:14,958 --> 00:10:17,458
...att det är
den vackraste staden i världen.

160
00:10:18,125 --> 00:10:19,041
Det är det.

161
00:10:19,750 --> 00:10:21,916
Så du har inget förhållande just nu?

162
00:10:22,000 --> 00:10:23,083
- Nej.
- Okej.

163
00:10:23,166 --> 00:10:29,583
Och om jag får vara helt ärlig
vill jag inte fastna där jag växte upp.

164
00:10:30,916 --> 00:10:31,875
Jag fattar.

165
00:10:35,625 --> 00:10:39,458
Dawn, det här var jättefint.
Tack för att du kom.

166
00:10:39,541 --> 00:10:42,375
Okej. Ja, det var trevligt att träffas.

167
00:10:42,458 --> 00:10:44,958
- Det var ett nöje.
- Ja. Vi hör av oss.

168
00:10:50,083 --> 00:10:51,208
- Vad var det?
- Vad?

169
00:10:52,625 --> 00:10:54,208
- Vi hörde dig!
- Och?

170
00:10:54,291 --> 00:10:55,416
Jag gillade henne.

171
00:10:55,500 --> 00:10:57,166
Vet du vad jag skulle gilla?

172
00:10:57,250 --> 00:10:59,208
Tävlande med många följare
på sociala medier

173
00:10:59,291 --> 00:11:01,166
för att öka antalet tittare.

174
00:11:01,250 --> 00:11:03,250
Du kanske borde ha tänkt på det

175
00:11:03,333 --> 00:11:06,416
innan du gjorde dig av med
säsongens programvärd.

176
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Har du glömt att jag är din chef?

177
00:11:08,125 --> 00:11:11,291
Glömde du berätta för tv-bolaget
att jag kom på Paris-twisten?

178
00:11:11,375 --> 00:11:13,500
- Nej, jag ska berätta det.
- När?

179
00:11:14,791 --> 00:11:18,083
- Jag ska berätta. Vad vill du?
- Jag vill att du säger ja till Dawn!

180
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Nej.

181
00:11:20,166 --> 00:11:23,291
Många följare på sociala medier!

182
00:11:23,375 --> 00:11:27,291
Tack för att ni tittar från Nashville.
Jag tog mig till Dallas.

183
00:11:27,375 --> 00:11:31,333
Jag är på uttagningen till <i>The Honey Pot.</i>
Vi kollar in alla tjejer.

184
00:11:31,416 --> 00:11:33,833
- De är så vackra!
- Jag var grym.

185
00:11:34,750 --> 00:11:36,166
- Verkligen?
- Nej.

186
00:11:36,250 --> 00:11:40,291
Jag köar med <i>The Honey Pot</i>-gänget!
Säg hej, tjejer.

187
00:11:40,375 --> 00:11:42,708
Hej!

188
00:11:42,791 --> 00:11:43,625
Vem är det?

189
00:11:43,708 --> 00:11:44,833
Det är Lexie Miller.

190
00:11:44,916 --> 00:11:47,958
Hon har dokumenterat sin resa
från Nashville till uttagningen,

191
00:11:48,041 --> 00:11:50,166
och hon har en fantasiljon följare.

192
00:11:50,250 --> 00:11:55,083
100 mil, 10 timmar
och 15 Diet Magenta Mules med adaptogener

193
00:11:55,166 --> 00:11:57,458
för att hålla mig alert och rynkfri.

194
00:11:59,625 --> 00:12:04,458
Jag vill bara säga att jag är
ett stort fan av din sminkteknik.

195
00:12:04,541 --> 00:12:06,916
Jag använde den på min syster idag.

196
00:12:07,000 --> 00:12:07,833
Gjorde du?

197
00:12:08,416 --> 00:12:10,916
Inte illa. Är det dina ögonbryn?

198
00:12:12,041 --> 00:12:16,375
- Vems skulle de annars vara?
- Det märks att du inte är en följare.

199
00:12:17,291 --> 00:12:20,000
Kan ni gå åt sidan
så att jag kan fixa det här

200
00:12:20,083 --> 00:12:22,708
innan de ropar upp mig? Tack.

201
00:12:23,458 --> 00:12:25,333
Lexie, vi är redo för dig.

202
00:12:25,416 --> 00:12:29,041
Önska mig lycka till.
Eller som man säger i Frankrike, <i>merde.</i>

203
00:12:30,041 --> 00:12:31,625
- Hej.
- Hej. Vilken fin klänning.

204
00:12:31,708 --> 00:12:32,625
Tack.

205
00:12:32,708 --> 00:12:34,541
<i>Jag har en bra lantistjej</i>

206
00:12:34,625 --> 00:12:36,500
<i>Hon har huvudet på skaft</i>

207
00:12:37,166 --> 00:12:39,375
<i>Hon behöver inte mina pengar</i>

208
00:12:39,458 --> 00:12:41,041
<i>Hon har ett sparkonto</i>

209
00:12:41,666 --> 00:12:44,625
<i>Många bra egenskaper
Hur man än ser på det</i>

210
00:12:44,708 --> 00:12:48,750
<i>Men att hon är kurvig är pricken över i:et</i>

211
00:12:50,125 --> 00:12:51,208
<i>Pricken över i:et!</i>

212
00:12:54,625 --> 00:12:57,708
- Du tar kol på mig!
- Sluta gnälla. Njut av musiken.

213
00:12:57,791 --> 00:12:59,708
Åttan i mitten.

214
00:12:59,791 --> 00:13:01,458
Du kommer att missa!

215
00:13:09,958 --> 00:13:11,416
Okej, du suger.

216
00:13:11,500 --> 00:13:14,041
- Nej, du gör det. Hit med degen.
- Sak samma.

217
00:13:14,791 --> 00:13:16,541
Jag går och betalar.

218
00:13:23,416 --> 00:13:24,500
Snygg stöt.

219
00:13:25,458 --> 00:13:29,541
- Jag gillar dina silversporrar.
- Tack. Jag tillverkade dem.

220
00:13:30,125 --> 00:13:32,166
Verkligen? Coolt.

221
00:13:33,041 --> 00:13:34,458
- För en öl.
- Tack.

222
00:13:34,541 --> 00:13:36,166
Är du på besök från Dallas?

223
00:13:37,083 --> 00:13:42,291
- Vad får dig att tro det?
- Skräddarsydda stövlar utan smuts.

224
00:13:42,375 --> 00:13:44,166
- Snygg hatt.
- Okej.

225
00:13:44,250 --> 00:13:49,250
Jag gissar på advokat i stan över helgen
som spanar in ett jaktområde till hösten.

226
00:13:50,250 --> 00:13:52,041
- Försök igen.
- Riskkapitalist?

227
00:13:52,125 --> 00:13:53,125
- Trist.
- IT-kille?

228
00:13:53,208 --> 00:13:55,625
Nu är du bara oförskämd, eller hur?

229
00:13:56,708 --> 00:13:57,541
Okej.

230
00:13:58,375 --> 00:14:00,958
Jag kanske är härifrån. Vad sägs om det?

231
00:14:01,041 --> 00:14:03,541
Nej, då hade vi gått på dagis tillsammans.

232
00:14:03,625 --> 00:14:07,416
Jaså? Stövlade du in
med silversporrarna på den tiden?

233
00:14:07,500 --> 00:14:12,041
Om du var härifrån skulle du veta
att sporrar tillåts först i årskurs två.

234
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Där satte du dit mig.

235
00:14:21,750 --> 00:14:22,958
Vill du dansa?

236
00:14:25,041 --> 00:14:26,458
- Okej.
- Okej.

237
00:14:26,541 --> 00:14:27,916
Vi visar hur man gör.

238
00:14:45,375 --> 00:14:49,541
- Inte illa för en mäklarmagnat.
- Inte illa för en biljardhaj.

239
00:14:50,125 --> 00:14:53,541
Så nu när vi slagit fast att jag är
ett geni och miljonär, vad gör du?

240
00:14:53,625 --> 00:14:58,208
- Jag driver en ideell organisation.
- Åh, vad bra. Vilken?

241
00:14:58,291 --> 00:14:59,125
Mitt liv.

242
00:15:00,875 --> 00:15:03,416
Det låter som
att jag bör bjuda på en drink.

243
00:15:04,250 --> 00:15:08,625
Frestande, men vi var på väg att gå.
Jag ska upp tidigt.

244
00:15:08,708 --> 00:15:09,541
Jaså?

245
00:15:11,166 --> 00:15:13,833
Vad ska du göra? Tillverka fler sporrar?

246
00:15:13,916 --> 00:15:16,916
Jag har även en mormor
som behöver skjuts till bibelstudier.

247
00:15:17,000 --> 00:15:19,625
Tja, det kan jag väl inte invända mot.

248
00:15:33,083 --> 00:15:35,375
Jag gillar din topp. Den är sexig.

249
00:15:35,958 --> 00:15:37,166
Bort med tassarna.

250
00:15:38,166 --> 00:15:40,583
- Jag skojar inte.
- Jag bara... Hördu.

251
00:15:40,666 --> 00:15:42,250
Nej, sluta.

252
00:15:42,333 --> 00:15:44,458
- Ursäkta, jag måste gå.
- Vänta.

253
00:15:44,541 --> 00:15:46,125
- Tusan.
- Är du okej, Em?

254
00:15:46,208 --> 00:15:47,041
Ja.

255
00:15:48,083 --> 00:15:49,916
- Hon är snygg i stövlarna.
- Ja.

256
00:15:50,708 --> 00:15:52,625
Du rider nog bra i dem.

257
00:15:52,708 --> 00:15:57,041
Ja, men en spark med stålhättan
brukar funka bättre.

258
00:15:57,125 --> 00:15:58,416
Oj, hon är kaxig.

259
00:15:59,541 --> 00:16:00,708
- Redo, Em?
- Det är okej.

260
00:16:00,791 --> 00:16:05,416
- Vi kan hitta småstadssopor var som helst.
- Vi kan hitta nåt bättre på Twin Peaks.

261
00:16:09,458 --> 00:16:10,625
Herregud.

262
00:16:14,125 --> 00:16:14,958
Jäklar.

263
00:16:18,666 --> 00:16:21,208
- Vem uppfostrade dig? Be om ursäkt!
- Hördu.

264
00:16:21,291 --> 00:16:23,291
- Lugn, idiot.
- Jag gillar honom inte ens.

265
00:16:23,375 --> 00:16:25,291
Vad får dig att tro
att du kan bete dig så?

266
00:16:25,375 --> 00:16:26,333
Du känner inte mig.

267
00:16:26,416 --> 00:16:29,166
Jag känner igen din typ.
Bortskämd, ovänlig...

268
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Be om ursäkt.

269
00:16:31,583 --> 00:16:34,000
Okej. Ursäkta.

270
00:16:38,250 --> 00:16:42,333
Ursäkta att jag fortfarande
kommer att vara bortskämd imorgon,

271
00:16:42,416 --> 00:16:45,625
och du kommer fortfarande
att vara en nolla från vischan...

272
00:16:49,666 --> 00:16:50,583
Nu går vi.

273
00:16:51,791 --> 00:16:52,708
Bra.

274
00:16:54,333 --> 00:16:57,916
- Varför stöttar du mig inte?
- Han är stor! Vad ska jag göra?

275
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
Tittar cowboyen fortfarande?

276
00:17:02,541 --> 00:17:05,625
Ja. Men bara för att du har
toapapper på din sko.

277
00:17:07,208 --> 00:17:08,125
Din lymmel.

278
00:17:31,000 --> 00:17:33,791
<i>- Hallå, är det Dawn Blanton?</i>
- Ja, det är Dawn.

279
00:17:33,875 --> 00:17:37,541
<i>Jag ringer från The Honey Pot.
Du har blivit utvald att delta.</i>

280
00:17:38,125 --> 00:17:39,541
<i>- Vi hör av oss.</i>
- Okej.

281
00:17:39,625 --> 00:17:41,750
<i>- Vi ringer igen om detaljerna.</i>
- Tack.

282
00:17:47,250 --> 00:17:48,875
Du brukade stå på en pall...

283
00:17:48,958 --> 00:17:50,958
Jag ska till Paris!

284
00:18:09,583 --> 00:18:11,625
Jag har bakat kakor till planet.

285
00:18:14,125 --> 00:18:17,208
- Glöm inte undersökningen på fredag.
- Oroa dig inte.

286
00:18:18,666 --> 00:18:20,833
Förverkliga dina drömmar, raring.

287
00:18:21,416 --> 00:18:22,583
Jag älskar dig.

288
00:18:22,666 --> 00:18:24,166
Jag älskar dig, Birdie.

289
00:18:32,750 --> 00:18:34,166
<i>Bon voyage.</i>

290
00:18:34,250 --> 00:18:35,625
- Hejdå.
- Hejdå.

291
00:18:46,708 --> 00:18:49,583
Jag tar den. Tack.

292
00:19:04,750 --> 00:19:09,458
Ge mig en pose. Stora leenden,
Alla är glada, vi ska till Paris.

293
00:19:10,708 --> 00:19:12,166
Varför, Rachel?

294
00:19:12,666 --> 00:19:13,916
Ursäkta mig.

295
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
Jag fixar det här. Nix.

296
00:19:17,041 --> 00:19:22,916
Hår och smink, tack! Hej Dawn.
Hur mår du? Du ser ut som du gör.

297
00:19:23,000 --> 00:19:27,500
Fixa till ögonen, kinderna, hela ansiktet.

298
00:19:27,583 --> 00:19:29,583
Skrev du på kontraktet?

299
00:19:31,500 --> 00:19:36,416
Ja. Gör ni en dokusåpa
eller ska ni skicka oss till rymden?

300
00:19:36,500 --> 00:19:37,958
Du skrev ut allt.

301
00:19:40,458 --> 00:19:43,083
- Den är kall.
- Det ser bra ut. Perfekt.

302
00:19:43,166 --> 00:19:45,166
Okej, Dawn, följ med mig.

303
00:19:45,250 --> 00:19:47,166
Vi gör oss i ordning för <i>The Honey Pot.</i>

304
00:19:56,625 --> 00:20:00,041
THE HONEY POT
SÄSONG 16

305
00:20:09,750 --> 00:20:13,791
<i>Det här är er kapten.
Ni kan nu röra er fritt i kabinen.</i>

306
00:20:16,750 --> 00:20:19,250
Okej, mina damer. Jag vill ha era mobiler.

307
00:20:19,333 --> 00:20:22,833
Ni får tillbaka dem
när ni blir eliminerade. Tack.

308
00:20:22,916 --> 00:20:25,375
Jag tror att du menar
<i>om</i> vi blir eliminerade.

309
00:20:34,291 --> 00:20:38,083
Jag tar en Wild Turkey. Gör den dubbel.

310
00:20:38,166 --> 00:20:39,833
- Vad är det?
- Återfuktande handskar.

311
00:20:39,916 --> 00:20:42,291
Nej, tack. Jag återfuktar.

312
00:20:42,958 --> 00:20:45,958
Jag kan inte.
Jag kanske blir gravid den här veckan.

313
00:20:49,291 --> 00:20:52,875
- Vill du smaka?
- Jag har på mig fyra lager Spanx.

314
00:20:52,958 --> 00:20:56,833
Allt som ryms här är en mintpastill
och lite sockerfri läsk.

315
00:20:56,916 --> 00:20:59,583
Säg till om du ändrar dig
eller behöver en sjukvårdare.

316
00:21:00,416 --> 00:21:01,916
- Jag tar en kaka.
- Ja.

317
00:21:04,166 --> 00:21:06,541
- Jag heter Jasmine.
- Jag heter Dawn.

318
00:21:06,625 --> 00:21:07,541
En makron?

319
00:21:09,041 --> 00:21:11,000
Stoppa den i min mun bara.

320
00:21:11,083 --> 00:21:13,250
Men inte hela. Halva.

321
00:21:13,333 --> 00:21:14,916
Nej, en fjärdedel.

322
00:21:18,291 --> 00:21:19,583
Snygg tiara.

323
00:21:19,666 --> 00:21:22,625
Tack. Det är min största bedrift.

324
00:21:22,708 --> 00:21:26,750
Jaså? Min är att ligga med
Taylor Swifts turnémanager.

325
00:21:28,166 --> 00:21:31,708
Jag hoppas att vår ungkarl är en prins.
Det är han, visst?

326
00:21:31,791 --> 00:21:35,625
Han bor säkert i ett palats som Louvren.

327
00:21:35,708 --> 00:21:37,250
Med Mona Lisa?

328
00:21:37,833 --> 00:21:39,000
Vänta, vem är Lisa?

329
00:21:39,083 --> 00:21:41,291
Dawn, du då?

330
00:21:41,916 --> 00:21:46,500
Ja, jag är bara så ivrig
inför att se vad som väntar i Paris.

331
00:21:47,708 --> 00:21:51,625
Och jag är verkligen redo att träffa

332
00:21:52,625 --> 00:21:57,250
en läcker, nej, en superhet fransman.

333
00:21:58,833 --> 00:21:59,750
Amatör.

334
00:22:01,583 --> 00:22:03,208
Skål för en het fransman.

335
00:22:03,291 --> 00:22:04,666
- Skål för det.
- Skål!

336
00:22:04,750 --> 00:22:07,041
- Skål.
- För Paris!

337
00:22:16,666 --> 00:22:19,541
<i>Vänligen förbered er för landning.</i>

338
00:22:23,625 --> 00:22:26,208
- Vi flyger fortfarande.
- Varför ser vi inte ut?

339
00:22:26,291 --> 00:22:29,125
De är dimbara fönster
med elektrokromosomgel.

340
00:22:29,208 --> 00:22:31,416
De är låsta i nattläge.

341
00:22:31,500 --> 00:22:34,375
De vill ha våra spontana reaktioner
när vi kliver av planet.

342
00:22:34,458 --> 00:22:38,291
Synd. Jag ville verkligen
se staden härifrån.

343
00:22:43,666 --> 00:22:46,833
Du, Garçon, kan du ta bort din baguette
från mitt ansikte?

344
00:22:46,916 --> 00:22:48,208
- Ursäkta.
- Mina damer.

345
00:22:48,291 --> 00:22:50,750
Jag vet att det har varit
en lång flygtur, men snälla,

346
00:22:50,833 --> 00:22:54,750
ryck upp er.
Vi är äntligen framme i Paris!

347
00:22:57,250 --> 00:22:58,375
Okej.

348
00:23:11,916 --> 00:23:14,166
Okej, vi är i position. Vänta.

349
00:23:22,875 --> 00:23:24,958
Herregud.

350
00:23:25,041 --> 00:23:28,500
VÄLKOMMEN TILL PARIS, TEXAS

351
00:23:30,333 --> 00:23:32,541
Fan heller.

352
00:23:34,333 --> 00:23:35,500
Vad i helv...

353
00:23:39,291 --> 00:23:41,583
Kyss mig.

354
00:23:41,666 --> 00:23:45,166
Vänta. Finns det ett Texas i Frankrike?

355
00:23:48,333 --> 00:23:53,833
- Kan du gå vidare? Du blockerar utgången.
- Vad fan hände med din dialekt?

356
00:23:55,750 --> 00:23:58,375
Okej, jag kan vara flexibel.

357
00:23:58,458 --> 00:24:02,250
Vi ställer dig här.
Dawn, du kan väl berätta hur du känner?

358
00:24:02,333 --> 00:24:06,791
Det känns som att jag är mindre än
en timme från min hemstad!

359
00:24:08,625 --> 00:24:10,458
Vi är i Paris, Texas!

360
00:24:11,083 --> 00:24:13,666
Har vi cirkulerat där upp i nio timmar?

361
00:24:13,750 --> 00:24:17,208
Du har inte fel.
Det var inte särskilt miljövänligt.

362
00:24:17,291 --> 00:24:22,500
Vi marknadsförde en dejtingshow i Paris,
och vi är här. Vi nämnde aldrig Frankrike.

363
00:24:22,583 --> 00:24:27,458
Jag vill ha mina saker, min mobil
och jag vill härifrån!

364
00:24:27,541 --> 00:24:29,791
Okej, nu lugnar vi ner oss.

365
00:24:29,875 --> 00:24:33,958
- Du kan väl ge upplevelsen en chans?
- Och du skrev på ett kontrakt.

366
00:24:34,041 --> 00:24:37,875
Ni filmade mig och alla tjejer
när vi framstod som idioter.

367
00:24:37,958 --> 00:24:39,666
Jag åker hem.

368
00:24:39,750 --> 00:24:43,166
Du är måste stanna i programmet
tills du blir petad.

369
00:24:43,250 --> 00:24:45,875
Annars går du miste om ditt gage.

370
00:24:48,375 --> 00:24:50,416
- Bit ihop, sötnos.
- Hördu!

371
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Så du är med?

372
00:24:54,583 --> 00:24:56,875
Okej, kamerorna rullar. Energi!

373
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
Paris!

374
00:25:10,000 --> 00:25:11,583
VÄLKOMMEN TILL PARIS

375
00:25:17,958 --> 00:25:20,166
<i>Viva</i> Paris!

376
00:25:22,416 --> 00:25:24,000
Vad jag tycker om cowboys?

377
00:25:24,083 --> 00:25:24,916
Ett ord?

378
00:25:25,000 --> 00:25:25,833
Hoppla!

379
00:25:25,916 --> 00:25:27,000
Jag är kidnappad.

380
00:25:30,208 --> 00:25:32,375
RANCHEN SILVERSPORRE

381
00:25:48,458 --> 00:25:49,500
Hej damer.

382
00:25:49,583 --> 00:25:51,500
Hej!

383
00:25:51,583 --> 00:25:53,958
Välkomna till ranchen Silversporre.

384
00:25:54,041 --> 00:25:57,583
Det här blir ert hem
under hela programmet.

385
00:25:59,250 --> 00:26:01,500
Imorgon klockan 12 blir det picknick

386
00:26:01,583 --> 00:26:07,583
där ni äntligen får träffa er kavaljer,
Trey McAllen III.

387
00:26:12,041 --> 00:26:16,250
Men nu ska ni få komma tillrätta
i era sovsalar. Följ mig.

388
00:26:16,333 --> 00:26:18,625
- Sovsalar?
- Vi ska till en sovsal!

389
00:26:25,333 --> 00:26:26,583
Herregud!

390
00:26:40,208 --> 00:26:41,083
Titta!

391
00:26:47,416 --> 00:26:48,916
Herregud.

392
00:26:49,000 --> 00:26:51,375
Kom in, mina damer.

393
00:26:53,875 --> 00:26:55,875
Gillar ni ert nya hem?

394
00:26:55,958 --> 00:26:57,458
Ja!

395
00:26:58,583 --> 00:27:00,916
Vi vet att ni har packat för Europa.

396
00:27:01,000 --> 00:27:07,875
Så vi har några ranchinspirerade kläder
som väntar på er i gåvorummet.

397
00:27:09,041 --> 00:27:10,833
Va? Finns det ett gåvorum?

398
00:27:15,458 --> 00:27:16,708
Himmel!

399
00:27:16,791 --> 00:27:18,916
- Herregud!
- Vad fint.

400
00:27:20,875 --> 00:27:23,083
Dawn, vill du inte kolla in det?

401
00:27:23,166 --> 00:27:26,750
- Kan jag gå till mitt rum?
- Visst. Den vägen.

402
00:27:29,791 --> 00:27:31,791
Den är min!

403
00:27:31,875 --> 00:27:35,291
- Den är slampig men flott.
- Jag kan inte bära mer.

404
00:27:35,375 --> 00:27:37,333
Det finns tillräckligt
med kläder för alla!

405
00:27:38,166 --> 00:27:40,833
- Sluta bråka!
- Det funkar jämt.

406
00:27:47,125 --> 00:27:50,416
- Det där var galet.
- Vänta, det är min hatt!

407
00:27:55,666 --> 00:27:57,041
Det är som ett slagfält

408
00:27:57,125 --> 00:28:00,166
med paljetter och hårförlängningar
som flyger runt.

409
00:28:01,958 --> 00:28:03,500
Så vi är rumskompisar!

410
00:28:05,416 --> 00:28:08,333
Oj, Paris, Texas. Vilken chock.

411
00:28:08,416 --> 00:28:11,416
Men jag är från Chicago,
så det här är ändå nytt för mig.

412
00:28:11,500 --> 00:28:15,333
Jag föddes cirka tio mil bort,
och jag har bott där hela mitt liv.

413
00:28:15,416 --> 00:28:17,250
Åh, så du kan det här.

414
00:28:18,750 --> 00:28:21,666
- Du kanske kan ge mig några tips.
- Visst.

415
00:28:25,208 --> 00:28:26,541
Tack.

416
00:28:29,666 --> 00:28:30,500
Kom igen!

417
00:28:33,708 --> 00:28:34,541
Kom igen.

418
00:28:37,333 --> 00:28:38,958
God morgon. Ska jag hålla honom?

419
00:28:39,041 --> 00:28:41,250
Ja. Tack.

420
00:28:42,083 --> 00:28:43,416
En sten fastnade.

421
00:28:45,166 --> 00:28:46,833
Jag har den. Tack.

422
00:28:47,791 --> 00:28:50,625
Ursäkta, jag lämnade några balar i ladan.

423
00:28:56,708 --> 00:28:57,666
- Vad?
- Du!

424
00:28:58,333 --> 00:28:59,458
Vad gör du här?

425
00:29:00,375 --> 00:29:02,916
Herregud. Är du här för programmet?

426
00:29:03,791 --> 00:29:08,000
Ja, men inte med flit. Jag trodde
att jag skulle till Paris i Frankrike,

427
00:29:08,083 --> 00:29:10,875
inte till nån godsägares ranch-harem.

428
00:29:13,416 --> 00:29:15,583
- Kul.
- Är du här för programmet?

429
00:29:16,375 --> 00:29:19,166
- Är jag...
- Är det här din ranch?

430
00:29:20,291 --> 00:29:24,166
- Är du ungkarlen?
- Jag sa ju att jag inte är nån IT-kille.

431
00:29:24,250 --> 00:29:25,458
Du är en helgcowboy.

432
00:29:25,541 --> 00:29:29,500
- Jag skulle inte kalla mig det.
- Nej, Gordito här är äkta vara.

433
00:29:30,375 --> 00:29:31,375
"Gordito"?

434
00:29:32,000 --> 00:29:34,916
Jag må ha varit knubbig som barn.

435
00:29:35,541 --> 00:29:36,958
- Fröken.
- Ja, kompis.

436
00:29:38,416 --> 00:29:40,583
Trey McAllen. Trevligt att träffas.

437
00:29:40,666 --> 00:29:44,375
Dawn Blanton.
Du måste sparka ut mig från ranchen.

438
00:29:44,458 --> 00:29:46,833
- Åh, du kom ju nyss.
- Dawn?

439
00:29:47,541 --> 00:29:50,166
- Och om jag inte vill?
- Jag anmälde mig inte till det här.

440
00:29:50,250 --> 00:29:52,125
Du lär nog gilla det mer än Frankrike.

441
00:29:52,208 --> 00:29:54,500
- Jag är rädd för hästar.
- Du hanterade Duke bra.

442
00:29:54,583 --> 00:29:56,541
- Jag mår illa av gödsel.
- Stå inte i draget.

443
00:29:56,625 --> 00:30:00,083
- Jag gillar tjejer.
- Självklart. Ett harem väntar på dig.

444
00:30:00,166 --> 00:30:03,541
- Dawn, vi behöver dig för hår och smink!
- Hår och smink.

445
00:30:03,625 --> 00:30:06,166
- Det kan de glömma.
- Självklart.

446
00:30:07,416 --> 00:30:09,916
Du vet vad du ska göra.
Trevligt att träffas.

447
00:30:10,000 --> 00:30:11,041
Fröken.

448
00:30:15,333 --> 00:30:18,916
Herregud, var är hon?
Jag är ingen barnvakt.

449
00:30:21,166 --> 00:30:24,875
Hej Dawn. Tack för att du kom.
Varför klär du inte på dig?

450
00:30:24,958 --> 00:30:28,125
Han får lov att älska mig som jag är
eller skicka hem mig.

451
00:30:29,375 --> 00:30:34,833
Dawn, jag vet att du är besviken
över Paris-grejen,

452
00:30:34,916 --> 00:30:37,791
men jag tror inte
att Trey kommer att göra dig besviken.

453
00:30:39,333 --> 00:30:43,083
- Jag kom inte för att hitta kärleken.
- Vad säger du?

454
00:30:43,666 --> 00:30:44,583
Jag ljög.

455
00:30:44,666 --> 00:30:48,375
Jag är inte stolt över det,
men jag behövde flygbiljetten

456
00:30:48,458 --> 00:30:51,375
och gaget för att studera i Paris.

457
00:30:51,458 --> 00:30:54,708
Och om han eliminerar mig snart
kan jag hinna dit.

458
00:30:54,791 --> 00:30:57,708
Jag vill inte såra nåns känslor.
Jag vill bara åka ut fort.

459
00:30:57,791 --> 00:30:58,625
Du, hör på.

460
00:31:00,250 --> 00:31:03,208
För det första,
berätta inte det för nån annan.

461
00:31:03,291 --> 00:31:07,000
Och för det andra är det mer än en lögn.
Det kan vara bedrägeri.

462
00:31:07,083 --> 00:31:10,583
Och i så fall
kan du glömma ditt lilla gage.

463
00:31:10,666 --> 00:31:12,916
Tv-bolaget kan stämma dig. Hur tänkte du?

464
00:31:13,000 --> 00:31:16,083
Men hela programmet
handlar om att välja kärlek eller pengar.

465
00:31:16,166 --> 00:31:18,583
Många är här för berömmelse
och pengar, inte kärlek.

466
00:31:18,666 --> 00:31:21,458
Ja, men de tänker vara med i leken, Dawn.

467
00:31:21,541 --> 00:31:25,000
Inte lura systemet för en flygbiljett
till Europa. Det är skillnaden.

468
00:31:26,958 --> 00:31:31,291
Tusan, Dawn. Jag gillar dig.
Jag hejar till och med på dig.

469
00:31:31,791 --> 00:31:35,250
Så om du vill ta dig härifrån,
gör det på det gamla hederliga sättet.

470
00:31:35,333 --> 00:31:39,583
Genom att bli dumpad inför miljontals
tittare världen över, okej?

471
00:31:39,666 --> 00:31:42,541
Bra snack. Nu måste du klä på dig.

472
00:31:42,625 --> 00:31:44,083
Hej igen, mina damer.

473
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Hej!

474
00:31:45,791 --> 00:31:48,208
Det här blir er första gruppdejt.

475
00:31:48,291 --> 00:31:51,958
Det blir en eliminering ikväll,
och tio av er åker hem.

476
00:31:52,541 --> 00:31:55,708
Så se till att göra
ett bra första intryck.

477
00:31:56,291 --> 00:31:59,125
Gör er redo för att träffa er ungkarl.

478
00:32:02,666 --> 00:32:04,208
Vad tusan var det där?

479
00:32:05,208 --> 00:32:06,666
- Vad var det?
- Okej.

480
00:32:08,083 --> 00:32:09,625
Herregud!

481
00:32:31,916 --> 00:32:35,333
Hej mina damer.
Välkomna till ranchen Silversporre.

482
00:32:35,416 --> 00:32:37,416
Jag heter Trey McAllen.
Trevligt att träffas.

483
00:32:37,500 --> 00:32:39,125
Hej!

484
00:32:39,708 --> 00:32:42,250
Jag förstår att ni blev överraskade igår.

485
00:32:42,333 --> 00:32:45,083
- Hoppas att ni inte är alltför besvikna.
- Nej.

486
00:32:45,166 --> 00:32:47,875
Min gammelfarfar
anlade den här ranchen för 100 år sen,

487
00:32:47,958 --> 00:32:49,791
och jag äger den idag.

488
00:32:49,875 --> 00:32:53,875
Det må inte vara Paris i Frankrike,
men det är ett paradis för mig.

489
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Nu är jag väldigt ivrig inför
att träffa var och en av er.

490
00:32:59,458 --> 00:33:02,708
Så, följ mig. Nu går vi och käkar.

491
00:33:04,875 --> 00:33:06,833
- Hej, hur mår du?
- Bra. Och du?

492
00:33:22,083 --> 00:33:24,375
Kan vi flytta tallriken närmare Lexie?

493
00:33:25,458 --> 00:33:28,166
Bra, Oscar, men nu syns du i bild.

494
00:33:30,458 --> 00:33:32,375
<i>Ut ur bild, dummer!</i>

495
00:33:35,541 --> 00:33:37,833
Titta inte på mig.
Det där är din nepo-rekrytering.

496
00:33:37,916 --> 00:33:40,875
- Jag heter Amber. <i>Aloha!</i>
- Trevligt att träffas.

497
00:33:40,958 --> 00:33:45,458
<i>- Mahalo.</i> Vilken ö är du från?
- Jag är från Cleveland.

498
00:33:46,125 --> 00:33:48,750
Jaha. Väldigt fin <i>lei.</i>

499
00:33:48,833 --> 00:33:50,916
Vänta du bara.

500
00:33:51,000 --> 00:33:54,041
Kul. Jag gillar dig.
Har du varit på öarna?

501
00:33:55,041 --> 00:33:58,416
Nej, men du kanske kan ta med mig dit.

502
00:34:13,791 --> 00:34:15,625
- Vad gör Dawn?
- Äter kyckling.

503
00:34:15,708 --> 00:34:17,333
Ingen äter på dokusåpor.

504
00:34:17,416 --> 00:34:21,958
- Du ser ut som ett stort glas mjölk.
- Tack. Jag växte ju upp på en gård.

505
00:34:22,916 --> 00:34:24,291
Åh, okej.

506
00:34:24,375 --> 00:34:26,250
- Hej.
- Jag heter Jasmine.

507
00:34:26,333 --> 00:34:27,833
- Jasmine.
- Som doften.

508
00:34:27,916 --> 00:34:29,583
Dofter skapar minnen.

509
00:34:29,666 --> 00:34:32,333
Då lär jag inte glömma dig,
eller hur Jasmine?

510
00:34:34,583 --> 00:34:35,416
Här.

511
00:34:45,625 --> 00:34:46,500
Lite kryddigt.

512
00:34:46,583 --> 00:34:49,125
Ursäkta oss. Hejdå.

513
00:34:49,208 --> 00:34:51,416
- Hej, jag är Heather.
- Heather.

514
00:34:51,500 --> 00:34:53,541
- Du är en stor kille.
- Det är jag.

515
00:34:54,208 --> 00:34:59,208
Förhårdnader. Hur fick du dem?
Vänta, säg inget. Jag vill fantisera.

516
00:35:00,750 --> 00:35:02,041
- Hej.
- Ja...

517
00:35:02,125 --> 00:35:03,666
- Jag heter Eve.
- Hej.

518
00:35:03,750 --> 00:35:05,625
- Jag älskar dina babyblå ögon.
- Tack.

519
00:35:05,708 --> 00:35:07,000
På tal om bebisar...

520
00:35:07,083 --> 00:35:10,416
Jag bad producenterna att göra en bild
av hur våra barn skulle se ut.

521
00:35:10,500 --> 00:35:11,333
Okej.

522
00:35:13,333 --> 00:35:16,333
- Han har dina läppar.
- Läskigt. Göm den.

523
00:35:16,416 --> 00:35:18,208
- Hej prinsen.
- Hej.

524
00:35:18,291 --> 00:35:20,250
Mina föräldrar döpte mig till Cindy.

525
00:35:20,333 --> 00:35:23,500
- Cindy.
- Men du kan kalla mig Askungen.

526
00:35:27,250 --> 00:35:29,333
Och jag måste inte vara hemma vid midnatt.

527
00:35:29,416 --> 00:35:31,416
- Ingen pumpa-timme för dig.
- Nej.

528
00:35:32,125 --> 00:35:35,916
Hejsan.
Jag är Lexie Miller från Nashville.

529
00:35:36,000 --> 00:35:38,541
Du vet att Texas inte skulle finnas
utan Tennessee, va?

530
00:35:38,625 --> 00:35:41,708
Alla tappra själar
som ställde upp vid Alamo, du vet.

531
00:35:41,791 --> 00:35:44,291
Som barn var Davy Crockett min hjälte.

532
00:35:44,791 --> 00:35:45,708
Min också.

533
00:35:45,791 --> 00:35:46,625
Dawn.

534
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Dawn.

535
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
Du har lite smuts i ansiktet. Får jag?

536
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
Ja. Är det...

537
00:36:01,958 --> 00:36:02,791
Så där.

538
00:36:04,333 --> 00:36:09,125
Håll den nära ditt hjärta
och tänk på Alamo.

539
00:36:09,208 --> 00:36:10,083
Javisst.

540
00:36:11,583 --> 00:36:13,916
Du vet väl att vi förlorade i Alamo?

541
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Det är en bra poäng.

542
00:36:16,583 --> 00:36:17,416
Okej.

543
00:36:19,333 --> 00:36:21,125
Hej Gordito!

544
00:36:22,833 --> 00:36:26,041
Av alla rancher i hela världen
så kom du till min.

545
00:36:26,125 --> 00:36:28,541
Och jag drar snart om du bara spelar med.

546
00:36:28,625 --> 00:36:31,083
Du lär inte att hitta
en man som jag i Frankrike.

547
00:36:31,166 --> 00:36:32,208
Det är poängen.

548
00:36:32,291 --> 00:36:36,000
- Vad är det som pågår?
- Vänta. Jag förstår inte det här.

549
00:36:36,958 --> 00:36:38,416
- Hallå!
- Carl!

550
00:36:38,500 --> 00:36:40,458
- Hallå.
- Vänta.

551
00:36:40,541 --> 00:36:41,791
Känner ni varandra?

552
00:36:41,875 --> 00:36:44,916
- Ja, vi sågs för nån vecka sen på en bar.
- Ja.

553
00:36:45,458 --> 00:36:47,916
- Det diskvalificerar väl mig?
- Absolut.

554
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
- Adjö bitch.
- Okej.

555
00:36:49,625 --> 00:36:53,791
Inte nödvändigtvis,
om det bara var en tillfällig interaktion.

556
00:36:53,875 --> 00:36:55,791
Hade ni sex?

557
00:36:55,875 --> 00:36:57,083
- Nej!
- Nej.

558
00:36:57,166 --> 00:37:01,333
- Känner du dig förföljd eller hotad?
- Va? Skulle jag förfölja honom?

559
00:37:05,791 --> 00:37:07,750
Jag känner mig inte förföljd.

560
00:37:07,833 --> 00:37:11,250
- Jag kan förfölja dig.
- Åh, är du där?

561
00:37:11,333 --> 00:37:12,166
Ja.

562
00:37:13,125 --> 00:37:15,708
Titta där. Dawn vill ha en fransman.

563
00:37:15,791 --> 00:37:20,333
- De ska visst vara duktiga på att kyssas.
- Jag är också ganska duktig.

564
00:37:21,666 --> 00:37:23,333
- Hon kan stanna.
- Va?

565
00:37:24,208 --> 00:37:27,958
Frank, Spike, kom.
Vi filmar lite om sammanträffandet.

566
00:37:30,125 --> 00:37:32,333
Okej. Då kör vi.

567
00:37:32,416 --> 00:37:37,791
Dawn, berätta för oss vad du tänkte
när du fick syn på Trey idag?

568
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Jag tänkte:

569
00:37:43,291 --> 00:37:49,000
"Där är stackaren från baren,
med utslagen och den hemska andedräkten.

570
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
Jag hoppas att han gifter sig med mig."

571
00:37:57,166 --> 00:37:58,708
Vi kan klippa bort det.

572
00:37:59,333 --> 00:38:02,125
Hej. Jag är Trey McAllen.

573
00:38:02,208 --> 00:38:04,666
Damerna är ett intressant gäng, visst?

574
00:38:04,750 --> 00:38:05,625
Fantastiska.

575
00:38:05,708 --> 00:38:06,833
Några av dem

576
00:38:08,083 --> 00:38:09,916
är mer uppspelta än andra.

577
00:38:10,000 --> 00:38:12,750
Oj, han är så vacker!

578
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Askungen har tappat sin sko.

579
00:38:15,041 --> 00:38:16,791
Kanske på ranchen.

580
00:38:16,875 --> 00:38:21,041
Trent och jag har nyss träffats,
men han är min själsfrände.

581
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
Lexie, oj. Hon är otrolig.

582
00:38:23,166 --> 00:38:26,708
{\an8}Jag och Trey har nyss träffats,
men han känns som min själsfrände.

583
00:38:28,000 --> 00:38:29,541
Trey och jag har nyss träffats...

584
00:38:29,625 --> 00:38:35,333
Åh, Eve, hon smyger sig på mig och säger:
"Jag vill föda ditt barn."

585
00:38:35,416 --> 00:38:37,291
...men han är min själsfrände.

586
00:38:40,041 --> 00:38:42,500
Dawn, oj!
Hon är eldig. Jag gillar henne.

587
00:38:42,583 --> 00:38:44,250
Nix. Inte min själsfrände.

588
00:38:45,166 --> 00:38:46,416
<i>- Fasiken, Dawn.</i>
- Vad?

589
00:38:46,500 --> 00:38:48,625
Hon spelar svårfångad.
Jag ska fånga henne.

590
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Amber.

591
00:38:56,958 --> 00:38:58,916
- Tar du emot den här sporren?
- Ja.

592
00:39:01,416 --> 00:39:02,708
- Tack.
- Tack.

593
00:39:06,041 --> 00:39:09,041
Mina damer,
det finns bara två sporrar kvar,

594
00:39:09,125 --> 00:39:11,625
och nästa går till

595
00:39:12,458 --> 00:39:13,583
Lexie.

596
00:39:14,875 --> 00:39:16,083
Ursäkta mig.

597
00:39:19,666 --> 00:39:21,750
Lexie, tar du emot den här sporren?

598
00:39:22,333 --> 00:39:23,916
Äntligen frågar du.

599
00:39:31,458 --> 00:39:34,916
Och kvällens sista sporre går till...

600
00:39:45,916 --> 00:39:47,250
...Dawn.

601
00:39:48,291 --> 00:39:49,541
Ja!

602
00:39:55,416 --> 00:39:57,541
Vad gör du? Du skulle eliminera mig.

603
00:39:57,625 --> 00:39:59,750
Fransmän är överskattade.
Låt mig bevisa det.

604
00:40:00,375 --> 00:40:01,500
Dawn.

605
00:40:02,166 --> 00:40:05,416
- Tar du emot sporren?
- Tack, men jag tog med mina egna.

606
00:40:05,500 --> 00:40:07,208
Jag vill att du tar den här.

607
00:40:10,500 --> 00:40:11,833
Ta den.

608
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
- Bra. Okej.
- Ja!

609
00:40:14,833 --> 00:40:17,250
Mina damer, det har varit en ära.

610
00:40:17,333 --> 00:40:20,208
Men för er som inte har en sporre

611
00:40:21,500 --> 00:40:23,208
tar rodeon slut här.

612
00:40:29,541 --> 00:40:31,416
Det är en kö. Visa lite hyfs.

613
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Trey! Tack för att du valde mig.

614
00:40:40,083 --> 00:40:41,375
Det här är otroligt.

615
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Vi gjorde det!

616
00:40:44,750 --> 00:40:46,875
Jag vet att vi tävlar,

617
00:40:47,750 --> 00:40:50,083
men jag är så glad att vi båda är kvar.

618
00:40:51,166 --> 00:40:52,791
Vad tycker du om Trey?

619
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Jag tycker att han är irriterande.

620
00:40:55,250 --> 00:40:57,750
- Behöver du hjälp med den?
- Ja, tack.

621
00:40:59,083 --> 00:41:03,750
- Vad tycker du om honom?
- Han är stilig och verkar trevlig.

622
00:41:04,416 --> 00:41:07,125
Jag träffar inte många män som han
i labbet där jag jobbar.

623
00:41:07,208 --> 00:41:10,916
- Hur är männen i labbet?
- De flesta är möss.

624
00:41:12,666 --> 00:41:14,333
Så Trey är inte din typ?

625
00:41:15,333 --> 00:41:18,916
Det skulle jag inte säga.
Men han är inte vad jag behöver just nu.

626
00:41:19,000 --> 00:41:20,750
Jag känner gnistor mellan er.

627
00:41:21,416 --> 00:41:23,958
Tja, jag jobbar med gnistor varje dag.

628
00:41:24,041 --> 00:41:26,750
Man behöver bara kväva dem
innan det blir en brand.

629
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
Det är lätt.

630
00:41:34,750 --> 00:41:38,541
Lämna utfallet,
och för händerna mot hjärtat.

631
00:41:41,125 --> 00:41:43,000
Gå nu från hunden till vilden.

632
00:41:43,083 --> 00:41:44,708
Det här är trevligt!

633
00:41:46,958 --> 00:41:47,958
Tack, Oscar.

634
00:43:15,875 --> 00:43:16,958
God morgon Dawn.

635
00:43:18,875 --> 00:43:20,833
- Det blir varmt idag.
- God morgon.

636
00:43:23,833 --> 00:43:25,458
Jag är bra på det här.

637
00:43:27,833 --> 00:43:28,666
Ja, pappsen!

638
00:43:31,833 --> 00:43:33,250
Hej damer. Hur mår ni?

639
00:43:33,333 --> 00:43:35,333
- Hej!
- Ni verkar vara redo att jobba.

640
00:43:35,416 --> 00:43:38,416
Så jag tänkte att vi ska bli lortiga idag.
Vad sägs?

641
00:43:38,500 --> 00:43:41,750
- Så ska det låta.
- Okej. Följ mig.

642
00:43:41,833 --> 00:43:42,833
Ja!

643
00:43:43,416 --> 00:43:44,458
- Ja.
- Ja, tack.

644
00:43:45,125 --> 00:43:48,500
- Du har inte en chans klädd så där.
- Precis.

645
00:43:49,583 --> 00:43:50,750
Det här är tungt.

646
00:43:50,833 --> 00:43:53,708
- Du fixar det, Amber!
- Vilket lagarbete ni har.

647
00:43:53,791 --> 00:43:56,166
Att skyffla dynga var inte på min lista.

648
00:43:56,250 --> 00:44:00,083
{\an8}Det var så vackert.
Hästarna och jag harmoniserade.

649
00:44:05,833 --> 00:44:06,666
Är du okej?

650
00:44:06,750 --> 00:44:10,333
Jag har nog... hösnuva.

651
00:44:11,291 --> 00:44:14,083
- Jag rycker till om du gör det.
- Jag vet inte vad det var.

652
00:44:14,166 --> 00:44:16,208
Titta. Träningen lönar sig.

653
00:44:16,291 --> 00:44:19,541
{\an8}Om du tror att det där var tufft,
prova att fisa i de där klänningarna.

654
00:44:20,916 --> 00:44:22,708
Jag visste inte ens att vi hade getter.

655
00:44:23,416 --> 00:44:26,500
- Det kan vara din pappa. Ja.
- Var hittade du... Okej.

656
00:44:26,583 --> 00:44:27,958
Ja, hennes klocka tickar.

657
00:44:28,041 --> 00:44:31,083
Idag kom jag ett steg närmare amning.

658
00:44:32,666 --> 00:44:35,250
- Behöver du lite hjälp?
- Tack, cowboy.

659
00:44:37,125 --> 00:44:39,291
Jag är en naturbegåvning
på att tämja hingstar.

660
00:44:41,458 --> 00:44:45,250
- Rachel, du står i hästskit.
- Åh nej! Vem la den där?

661
00:44:51,750 --> 00:44:55,708
- Vill du inte ta av tröjan? Det är varmt.
- Nej, men vi måste prata.

662
00:44:55,791 --> 00:44:58,125
- Du vill ha egentid med mig, visst?
- Nej.

663
00:44:58,208 --> 00:45:00,166
Jag vet inte hur fransmännen gör,

664
00:45:00,250 --> 00:45:02,416
men jag vill dansa two-step
innan det blir vals.

665
00:45:02,500 --> 00:45:04,500
Du dansar med tio kvinnor nu.

666
00:45:04,583 --> 00:45:07,083
Det är uppenbart att du överkompenserar.

667
00:45:07,166 --> 00:45:08,291
Damer förstår sånt.

668
00:45:08,375 --> 00:45:10,416
Jag ska ha det i åtanke när jag ser en.

669
00:45:20,583 --> 00:45:23,583
- Vad sägs om den dansen?
- Den var bra. Kom hit.

670
00:45:25,333 --> 00:45:26,166
Hej.

671
00:45:26,250 --> 00:45:30,166
- Du ska skicka hem mig ikväll, förstår du?
- Och annars?

672
00:45:31,833 --> 00:45:34,416
Kom igen. Ge tillbaka den. Hördu.

673
00:45:34,500 --> 00:45:36,041
- Lova mig.
- Lova vad?

674
00:45:36,625 --> 00:45:38,041
Sluta le. Jag menar allvar.

675
00:45:38,125 --> 00:45:40,083
Jag med, och jag älskar hatten.
Ge mig den...

676
00:45:40,166 --> 00:45:43,875
Vänta. Den passar faktiskt bra.
Jag behåller den.

677
00:45:43,958 --> 00:45:46,833
Jag vill ha tillbaka min turhatt.

678
00:45:46,916 --> 00:45:48,083
- Nej!
- Okej.

679
00:45:48,166 --> 00:45:51,416
Nej! Du får inte hatten! Håll dig undan.

680
00:45:54,208 --> 00:45:56,041
Du trodde att jag skulle ramla i.

681
00:45:56,125 --> 00:45:57,583
- Ja.
- Det gjorde jag inte.

682
00:45:58,458 --> 00:46:00,166
Jag har blixtsnabba reflexer.

683
00:46:00,250 --> 00:46:05,083
Självklart. Vi ses vid elimineringen.

684
00:46:13,041 --> 00:46:15,333
- Jag ska döda honom.
- Före eller efter er kyss?

685
00:46:15,416 --> 00:46:16,416
Va?

686
00:46:16,500 --> 00:46:20,083
Ni två är som laddade partiklar
redo att explodera.

687
00:46:20,166 --> 00:46:21,708
Varför kämpar du emot?

688
00:46:21,791 --> 00:46:24,291
- Kan du bevara en hemlighet?
- Ja.

689
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
Okej.

690
00:46:28,750 --> 00:46:31,166
Jag blev antagen
till konstskolan i Frankrike.

691
00:46:33,250 --> 00:46:36,083
Men jag måste elimineras
från det här programmet

692
00:46:36,166 --> 00:46:38,291
så att jag kan betala det med gaget.

693
00:46:39,833 --> 00:46:43,708
Nu faller allt på plats.
Men varför nöja dig med gaget?

694
00:46:43,791 --> 00:46:46,791
- Dejtutmaningarna börjar imorgon.
- Jag vill inte vinna en dejt.

695
00:46:46,875 --> 00:46:51,375
Man vinner inte bara dejter.
Man vinner pengar. Upp till 20-30 000.

696
00:46:52,708 --> 00:46:56,333
Oj, det nämnde inte min syster.
Det förändrar allt.

697
00:46:57,333 --> 00:46:58,791
Själv behöver jag inte pengarna.

698
00:46:58,875 --> 00:47:01,750
Jag har patentsökt en behandling
mot manlig skallighet.

699
00:47:01,833 --> 00:47:02,875
Jäklar.

700
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Så du kom hit för kärlekens skull?

701
00:47:07,083 --> 00:47:07,916
Ja.

702
00:47:08,000 --> 00:47:09,833
Är Trey rätt för dig?

703
00:47:10,916 --> 00:47:12,500
Vi kanske är för olika.

704
00:47:13,541 --> 00:47:19,333
Jag är bara glad att vara här
och ha roliga, sociala interaktioner.

705
00:47:19,416 --> 00:47:22,958
Okej, rumskompis,
vi ser till att vinna några dejter!

706
00:47:23,041 --> 00:47:24,333
Ja!

707
00:47:32,250 --> 00:47:37,750
Mina damer, kom närmare.
Är det ni? Är det jag? Vem kan det vara?

708
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Hej.
- Hur mår ni?

709
00:47:39,916 --> 00:47:43,000
Välkomna till kvällens utmaning.

710
00:47:54,208 --> 00:47:57,416
Den som klarar sig längst på tjuren
vinner 5 000 dollar

711
00:47:57,500 --> 00:48:00,375
och en dejt med mig. Nu kör vi.

712
00:48:08,833 --> 00:48:09,833
Snyggt.

713
00:48:19,166 --> 00:48:20,166
Vad gör hon?

714
00:48:26,416 --> 00:48:27,875
- Jag är okej!
- Hon lever!

715
00:48:36,250 --> 00:48:37,833
Och hon är nere!

716
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Dumheter!

717
00:48:41,708 --> 00:48:43,083
Näst på tur är Dawn.

718
00:48:43,166 --> 00:48:45,083
Heja Dawn! Du fixar det!

719
00:48:47,458 --> 00:48:48,958
Visa vad du kan, Dawn.

720
00:48:51,750 --> 00:48:53,166
Rid den! Kom igen!

721
00:48:54,625 --> 00:48:58,125
Kom igen, cowgirl.
Du kan det här. Ja, håll dig kvar.

722
00:49:05,500 --> 00:49:06,875
Det var jättekul.

723
00:49:06,958 --> 00:49:09,583
Du såg bra ut där uppe.

724
00:49:10,541 --> 00:49:12,291
- Min tur.
- Javisst.

725
00:49:13,541 --> 00:49:15,791
- Nu kör vi.
- Okej.

726
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
Lågt och långsamt, tack.

727
00:49:17,541 --> 00:49:19,583
"Lågt och långsamt."

728
00:49:33,875 --> 00:49:35,500
Oj, det tog en vändning.

729
00:49:38,583 --> 00:49:40,166
Får jag titta på det här?

730
00:49:54,375 --> 00:49:55,333
Heja Lexie!

731
00:49:56,208 --> 00:49:57,458
Vad hände?

732
00:49:57,541 --> 00:49:59,375
Vi har visst en dejtkväll.

733
00:49:59,458 --> 00:50:00,791
Ja, det stämmer.

734
00:50:01,791 --> 00:50:06,416
Lexie körde över dig och vann 5 000.

735
00:50:06,500 --> 00:50:08,541
Hon bad om "lågt och långsamt".

736
00:50:08,625 --> 00:50:11,375
- Damerna först.
- Tack. Det ser romantiskt ut.

737
00:50:11,458 --> 00:50:12,458
De ser bra ut.

738
00:50:12,541 --> 00:50:15,375
Bra att vi inte behöver
kroppsersättare i år.

739
00:50:19,166 --> 00:50:20,625
Låt mig ta champagnen.

740
00:50:20,708 --> 00:50:24,041
Titta. Jordgubbar med vispgrädde.
Min favorit.

741
00:50:24,125 --> 00:50:25,791
Hon kommer inte att röra dem.

742
00:50:25,875 --> 00:50:27,958
Önska nåt. Sådär ja.

743
00:50:30,000 --> 00:50:31,916
- Ser man på.
- Bra gjort, va?

744
00:50:33,250 --> 00:50:35,166
- Skål.
- Skål.

745
00:50:37,916 --> 00:50:41,500
- Det känns bra att ha dig för mig själv.
- Ja, eller hur?

746
00:50:41,583 --> 00:50:44,166
Så du är från Nashville.

747
00:50:44,250 --> 00:50:48,500
Var det en prärievarg?
Jag gillar inte prärievargar.

748
00:50:48,583 --> 00:50:52,625
Jag är en framgångsrik kreatör
och ambassadör för olika märken.

749
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Gillar du det?

750
00:50:54,208 --> 00:50:57,291
Jag gillar att ha engagerade tittare.
Och du då?

751
00:50:57,375 --> 00:51:02,833
Ja, jag vill bygga upp det här stället
till nåt betydelsefullt

752
00:51:04,000 --> 00:51:06,041
som varar, som har en framtid.

753
00:51:06,125 --> 00:51:10,208
Tja, så länge du har wifi
och en helikopterplatta

754
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
vet jag nån som är intresserad.

755
00:51:15,166 --> 00:51:16,375
Vem skulle det vara?

756
00:51:17,291 --> 00:51:18,500
Du är bara för mycket.

757
00:51:20,416 --> 00:51:21,791
Du skämtar för mycket.

758
00:51:23,083 --> 00:51:24,500
Vad gör du?

759
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
Min nacke är så stel från ridturen.

760
00:51:30,958 --> 00:51:32,666
Han faller inte för det.

761
00:51:34,291 --> 00:51:37,125
- Ska jag massera den?
- Kan du göra det?

762
00:51:37,875 --> 00:51:39,000
- Idiot.
- Det vore toppen.

763
00:51:39,083 --> 00:51:42,208
Ja. Mina händer är kanske lite kalla
från champagnen.

764
00:51:42,291 --> 00:51:43,958
Det är okej.

765
00:51:45,708 --> 00:51:48,291
- Jag lär mig saker.
- Det blir imma på skärmen.

766
00:51:51,875 --> 00:51:55,750
Åh, Trey! Precis där! Herregud.

767
00:51:55,833 --> 00:51:58,958
Är du okej?
Jag tror inte att tjuren gick så fort. Du...

768
00:51:59,041 --> 00:52:00,291
- Trey?
- Ja.

769
00:52:00,791 --> 00:52:05,125
Du och jag skulle bli ett bra team.
Och jag tror att du vet det.

770
00:52:05,208 --> 00:52:08,625
Men utifall du inte vet det...

771
00:52:15,541 --> 00:52:16,666
Hördu!

772
00:52:23,833 --> 00:52:24,958
Vad fan var det?

773
00:52:27,041 --> 00:52:30,125
Oj! Jag såg er inte.

774
00:52:30,208 --> 00:52:32,000
Det är ju Dawn!

775
00:52:32,083 --> 00:52:34,500
Det är väldigt halt på marken där.

776
00:52:34,583 --> 00:52:36,958
- Nån borde kolla upp det.
- Ja.

777
00:52:37,041 --> 00:52:38,250
- Okej.
- Hejdå.

778
00:52:40,958 --> 00:52:45,500
Vad som hände?
Det var mitt livs mest romantiska kväll.

779
00:52:46,041 --> 00:52:48,250
Ända tills valrossen dök upp.

780
00:52:48,333 --> 00:52:52,666
Snarare som en kampfisk
som kämpar för sitt territorium,

781
00:52:52,750 --> 00:52:54,250
tar kol på rivalerna

782
00:52:54,333 --> 00:52:56,291
och överlever i sitt lilla träsk.

783
00:52:56,875 --> 00:52:58,833
Hon är som en elak styvsyster.

784
00:52:58,916 --> 00:53:02,166
Hon försöker bara vinna.
Det respekterar jag.

785
00:53:03,416 --> 00:53:05,833
Men om hon gör så på min dejt
får hon stryk.

786
00:53:05,916 --> 00:53:09,125
Det var jättehalt vid poolen!

787
00:53:15,750 --> 00:53:18,791
Mina damer, välkomna till dagens utmaning.

788
00:53:18,875 --> 00:53:23,291
Allt ni ser framför er
kommer från vår ekologiska gård.

789
00:53:23,375 --> 00:53:26,041
Och dagens pris, 10 000 dollar.

790
00:53:26,125 --> 00:53:31,291
Och en dejt med mig där vi lagar middag
med råvaror från gården.

791
00:53:33,125 --> 00:53:37,000
Så om du har en yxa att slipa
är den här utmaningen är för dig.

792
00:53:37,083 --> 00:53:39,166
Kom ihåg, närmast mitten vinner.

793
00:53:39,250 --> 00:53:41,291
Var på hugget! Nu kör vi.

794
00:53:41,375 --> 00:53:43,125
- Ja.
- På hugget.

795
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Tyvärr, Cindy.

796
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Du fixar det.

797
00:53:59,500 --> 00:54:01,666
Ja! Vad bra!

798
00:54:02,250 --> 00:54:04,458
- Jag gjorde det. Lycka till.
- Tack.

799
00:54:16,625 --> 00:54:17,666
Kolla in det här.

800
00:54:21,583 --> 00:54:23,416
Okej. Jag ringer advokaterna.

801
00:54:26,416 --> 00:54:31,833
Okej, eftersom Heather slog ut sig själv
vinner du den här utmaningen, Dawn.

802
00:54:32,541 --> 00:54:33,375
Grattis.

803
00:54:33,458 --> 00:54:36,041
- Vi skippar yxorna nästa säsong.
- Ja.

804
00:54:37,125 --> 00:54:39,000
- Varför pratar jag med dig?
- Jag vet inte.

805
00:54:40,250 --> 00:54:43,416
Borde jag oroa mig för
att du är så duktig med vassa föremål?

806
00:54:44,333 --> 00:54:45,666
- Kanske.
- Jaså?

807
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
Jag använder många olika verktyg
på mina skulpturer.

808
00:54:48,791 --> 00:54:49,708
Så du är konstnär?

809
00:54:49,791 --> 00:54:53,541
Jag har inte gått nån utbildning
eller nåt sånt.

810
00:54:53,625 --> 00:54:57,125
Tja, om man är bra så är man bra.

811
00:54:59,250 --> 00:55:00,500
En snabb fråga.

812
00:55:01,250 --> 00:55:04,166
- Vad ska vi laga?
- Sallad med vattenmelon och mynta.

813
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
- Succotash med färsk majs.
- Ja.

814
00:55:05,708 --> 00:55:07,041
Och rosmarinkakor.

815
00:55:07,125 --> 00:55:10,416
Herregud. Ska vi gifta oss direkt?

816
00:55:10,500 --> 00:55:15,000
Carl, programmet är slut. Skicka hem dem.
Vi ska gifta oss. Det är avgjort.

817
00:55:15,083 --> 00:55:16,625
- Okej.
- Ni gör det bra.

818
00:55:16,708 --> 00:55:18,166
- Lugna dig.
- Varför då?

819
00:55:18,250 --> 00:55:20,166
Jag kan bara laga det här.

820
00:55:20,250 --> 00:55:22,500
Det är okej, för det enda jag kan laga

821
00:55:22,583 --> 00:55:24,500
är en grillad ostmacka.

822
00:55:24,583 --> 00:55:26,958
Men en sak är jag bra på att odla.

823
00:55:32,041 --> 00:55:32,875
Smaka.

824
00:55:40,083 --> 00:55:41,666
Förlåt. Du har lite...

825
00:55:43,208 --> 00:55:44,041
Det är borta!

826
00:55:50,583 --> 00:55:54,208
Kakorna är klara. Ta ut kakorna.

827
00:55:54,291 --> 00:55:57,208
Jösses! Ingen ögonkontakt.

828
00:55:57,291 --> 00:55:58,708
- Vad sa du?
- Inget.

829
00:55:59,291 --> 00:56:01,833
- Var är honungen?
- Är jag inte söt nog?

830
00:56:02,333 --> 00:56:04,833
Det var ett dåligt skämt.
Honungen är i skafferiet.

831
00:56:04,916 --> 00:56:06,958
- Tack.
- Nånstans. Leta runt lite.

832
00:56:10,666 --> 00:56:11,750
Honung.

833
00:56:19,375 --> 00:56:23,000
Det här är det godaste jag har ätit. Tack.

834
00:56:24,000 --> 00:56:24,833
Varsågod.

835
00:56:25,375 --> 00:56:27,250
Det blir 10 000 dollar.

836
00:56:27,333 --> 00:56:29,500
Åh, checken är där bak.

837
00:56:31,291 --> 00:56:33,500
Hur var det att växa upp här?

838
00:56:35,083 --> 00:56:36,291
Det gjorde jag inte.

839
00:56:37,458 --> 00:56:41,458
Jag fick bara tillbringa somrarna här.
Min mamma ville resa.

840
00:56:42,333 --> 00:56:46,083
Min pappa gillade inte lantlivet,
så Jesus tog hand om ranchen,

841
00:56:46,166 --> 00:56:49,833
- och pappa tog mig tillbaka till stan.
- Så du är en stadskille.

842
00:56:49,916 --> 00:56:51,833
Nej. Min pappa är det.

843
00:56:52,750 --> 00:56:53,583
Men inte jag.

844
00:56:54,833 --> 00:56:57,125
Han lär nog aldrig förstå det här.

845
00:56:57,708 --> 00:57:00,208
- Din vilja att vara här?
- Mitt behov av att vara här.

846
00:57:03,208 --> 00:57:06,458
Har du nånsin kunnat göra
vadsomhelst för nåt?

847
00:57:09,000 --> 00:57:09,833
Ja.

848
00:57:13,041 --> 00:57:14,333
Vad är det för dig?

849
00:57:20,666 --> 00:57:24,291
Vi får fortsätta en annan gång.
Jag måste gå.

850
00:57:24,375 --> 00:57:25,500
Ursäkta, varför då?

851
00:57:25,583 --> 00:57:27,875
- Det är eliminering ikväll.
- Ja.

852
00:57:27,958 --> 00:57:30,166
Och jag gissar att du inte skickar ut mig?

853
00:57:30,250 --> 00:57:34,208
Vill du fortfarande lämna?
Handlar det om kyssen med Lexie?

854
00:57:34,291 --> 00:57:36,541
Smickra inte dig själv.

855
00:57:37,208 --> 00:57:43,625
Men jag fattar inte att du föll för
"Min nacke är så öm efter ridturen".

856
00:57:44,708 --> 00:57:47,458
Min mormor kunde ha ridit
tjuren i den farten.

857
00:57:49,125 --> 00:57:51,916
- Jag lovade tjejerna att ta med rester.
- Okej.

858
00:57:52,000 --> 00:57:52,958
Ha det så kul.

859
00:57:54,333 --> 00:57:55,333
Vi ses i morgon.

860
00:57:57,750 --> 00:58:00,625
- Det verkar som jag blir kvar.
<i>- Ja</i>.

861
00:58:01,833 --> 00:58:02,916
Jag älskar det.

862
00:58:03,000 --> 00:58:05,041
God morgon. Hur mår ni?

863
00:58:05,125 --> 00:58:06,125
God morgon!

864
00:58:06,208 --> 00:58:08,875
Välkomna till träningslägret för cowboys.

865
00:58:09,458 --> 00:58:13,000
Efter Evas eliminering är ni sex kvar.

866
00:58:13,083 --> 00:58:17,541
Vi har en stor utmaning för er idag,
och den är värd en dejt med mig.

867
00:58:18,125 --> 00:58:20,583
Och 15 000 dollar.

868
00:58:23,083 --> 00:58:25,750
Vi börjar med däcklöpning.

869
00:58:25,833 --> 00:58:28,250
Fortsätt mot hölabyrinten och säckarna.

870
00:58:28,333 --> 00:58:31,750
Hitta mathinkarna,
spring mot utgången, gå på plankan

871
00:58:31,833 --> 00:58:34,500
och mata grisarna. De kommer att älska er.

872
00:58:34,583 --> 00:58:35,916
En start var femte sekund.

873
00:58:36,000 --> 00:58:39,125
För att göra det intressant
har vi parat ihop de tävlande.

874
00:58:39,208 --> 00:58:42,541
Vi har Heather och Askungen,

875
00:58:43,125 --> 00:58:44,708
Jasmine och Amber

876
00:58:44,791 --> 00:58:47,625
och sedan Lexie och Dawn.

877
00:58:47,708 --> 00:58:48,875
Det är du och jag.

878
00:58:49,500 --> 00:58:50,333
Tack vare oss.

879
00:58:50,416 --> 00:58:54,708
När ni når plankan tävlar ni var för sig.

880
00:58:55,833 --> 00:58:58,291
Och den snabbaste kvinnan vinner.

881
00:58:59,000 --> 00:59:00,500
Cowboy-träning, kom igen!

882
00:59:10,250 --> 00:59:12,125
- Tusan!
- Vilken hemsk dag att ha ögon.

883
00:59:12,208 --> 00:59:13,625
Frank, fixa det här.

884
00:59:13,708 --> 00:59:14,541
Jäklar!

885
00:59:15,375 --> 00:59:17,791
Okej, inta era positioner.

886
00:59:19,958 --> 00:59:21,291
Tre, två...

887
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
- Oscar.
- Kör!

888
00:59:24,250 --> 00:59:26,708
- Kom igen, Jasmine!
- Okej!

889
00:59:26,791 --> 00:59:28,208
Hur är det, sötnos?

890
00:59:31,166 --> 00:59:32,291
- Kör!
- Kör!

891
00:59:32,375 --> 00:59:33,750
Upp, tjejen!

892
00:59:33,833 --> 00:59:34,750
Här.

893
00:59:34,833 --> 00:59:37,916
Dawn, vad gör du? Lämna henne!
Spring till labyrinten!

894
00:59:42,208 --> 00:59:43,291
Kör!

895
00:59:44,291 --> 00:59:46,750
Nej, för fan. Cindy, upp på ryggen.

896
00:59:52,291 --> 00:59:53,666
- Läskigt.
- Ja.

897
00:59:53,750 --> 00:59:55,291
Vi kan fortfarande vinna!

898
00:59:56,166 --> 00:59:57,000
Kom igen.

899
00:59:57,875 --> 01:00:00,083
De har använt
den slumpmässiga musalgoritmen.

900
01:00:00,166 --> 01:00:02,750
- Vad menar du?
- Jag vet vart vi ska.

901
01:00:02,833 --> 01:00:03,750
Kom igen!

902
01:00:05,291 --> 01:00:06,583
- Kom igen.
- In med dig.

903
01:00:07,416 --> 01:00:08,500
Okej.

904
01:00:08,583 --> 01:00:09,416
Kom igen.

905
01:00:09,500 --> 01:00:11,125
- Rakt fram. Höger!
- Höger.

906
01:00:11,208 --> 01:00:12,166
Fortsätt.

907
01:00:13,583 --> 01:00:15,250
- Den här vägen!
- Vart ska du?

908
01:00:15,333 --> 01:00:17,666
- Vi måste följa efter Jasmine!
- Vad vet hon?

909
01:00:17,750 --> 01:00:19,166
Hon är ett geni!

910
01:00:20,125 --> 01:00:22,875
Fel väg. Aj, mitt knä!

911
01:00:22,958 --> 01:00:23,833
Samarbeta.

912
01:00:23,916 --> 01:00:25,041
Vänster, höger.

913
01:00:25,125 --> 01:00:26,458
- Vänster!
- Vilket håll?

914
01:00:27,958 --> 01:00:29,166
Jag har min hink.

915
01:00:29,250 --> 01:00:30,583
Kom igen!

916
01:00:30,666 --> 01:00:33,041
Varför är du så elak? Jag försöker!

917
01:00:34,708 --> 01:00:35,708
Hej raring!

918
01:00:35,791 --> 01:00:37,666
- Vad duktigt.
- Vi klarade det!

919
01:00:38,708 --> 01:00:42,041
- Åh nej!
- Jag måste vinna dejten med Trey.

920
01:00:42,125 --> 01:00:45,041
Såja. Bra jobbat.

921
01:00:45,125 --> 01:00:46,666
Skit. Vi glömde hinkarna.

922
01:00:46,750 --> 01:00:49,750
Från och med plankan
tävlar ni individuellt!

923
01:00:59,958 --> 01:01:01,625
Du ska ner.

924
01:01:03,750 --> 01:01:04,875
Du först.

925
01:01:13,041 --> 01:01:15,000
Du ska ner!

926
01:01:24,916 --> 01:01:26,291
På henne, Dawn!

927
01:01:27,333 --> 01:01:28,958
Starka lår!

928
01:01:29,041 --> 01:01:30,333
Pilates!

929
01:01:32,875 --> 01:01:33,833
Hej prinsen.

930
01:01:33,916 --> 01:01:36,250
- Bra jobbat. Okej!
- Lergropen! Kom igen!

931
01:01:39,458 --> 01:01:42,041
Släpp mig, din galna lantis!

932
01:01:42,125 --> 01:01:43,791
- Spike, akta dig!
- Va?

933
01:01:48,958 --> 01:01:50,041
Kom hit!

934
01:01:50,625 --> 01:01:51,666
Jag kommer!

935
01:01:58,625 --> 01:02:01,000
Jag klarar inte det här längre!

936
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
Det här är inte mitt sagoslut.
Jag vill ut!

937
01:02:06,458 --> 01:02:09,291
Och jag vill ha en ostburgare!

938
01:02:09,375 --> 01:02:11,041
Det här är fantastiskt!

939
01:02:11,125 --> 01:02:13,916
Carl, kan du släppa Frank?
Du sabbar inspelningen.

940
01:02:15,583 --> 01:02:16,666
Hördu!

941
01:02:16,750 --> 01:02:19,541
Sluta nu!

942
01:02:20,083 --> 01:02:22,250
Det här är faktiskt jävligt sexigt!

943
01:02:22,333 --> 01:02:24,708
Ta det lugnt. Okej.

944
01:02:25,375 --> 01:02:29,166
Kom igen. Släpp. Ta det lugnt.

945
01:02:29,250 --> 01:02:30,083
Tyst, Heather.

946
01:02:31,333 --> 01:02:32,208
Det går bra.

947
01:02:32,291 --> 01:02:33,375
Subba.

948
01:02:40,166 --> 01:02:43,083
Jasmine vinner utmaningen!

949
01:02:43,166 --> 01:02:44,083
Va?

950
01:02:44,791 --> 01:02:49,125
Härligt, Oscar. Du sa det med kläm!
Så ska det låta.

951
01:02:49,208 --> 01:02:50,500
Dawn, vänta.

952
01:02:50,583 --> 01:02:53,625
Jag vill ha några ord från Dawn och Lexie.

953
01:02:53,708 --> 01:02:55,375
Nej, inga fler snack!

954
01:02:55,458 --> 01:02:59,875
- Dawn, kom tillbaka. Kom tillbaka!
- Nej, tryck inte på knappen!

955
01:03:02,583 --> 01:03:04,208
Tusan! Vad är det?

956
01:03:06,625 --> 01:03:08,541
Den är trasig. Jag vet inte...

957
01:03:08,625 --> 01:03:09,750
Det är så högt!

958
01:03:10,958 --> 01:03:12,208
Hästarna!

959
01:03:13,041 --> 01:03:14,000
Tillbaka!

960
01:03:14,083 --> 01:03:15,166
Åh nej!

961
01:03:16,166 --> 01:03:18,958
- Herregud, hästarna!
- Bakom vagnen!

962
01:03:21,875 --> 01:03:24,333
- Dawn, akta dig!
- Amber, se upp!

963
01:03:29,541 --> 01:03:33,250
Varför gömmer du dig bakom mig?
Vad händer?

964
01:03:33,333 --> 01:03:34,375
Håll er lugna!

965
01:03:43,833 --> 01:03:45,166
Vad fan?

966
01:03:45,250 --> 01:03:47,625
- De är borta.
- Vad hände?

967
01:03:48,750 --> 01:03:49,750
Gudars skymning.

968
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
Är alla okej?

969
01:03:56,375 --> 01:04:01,416
- Trey, kan vi få en kommentar?
- Carl, jag måste rädda mina hästar.

970
01:04:04,791 --> 01:04:07,583
Okej, Jesus, jag rider ut.
Ta en walkie-talkie.

971
01:04:07,666 --> 01:04:10,916
Ta släpet, vi ses där ute.
Hallå, vad gör du?

972
01:04:11,000 --> 01:04:13,333
Kom igen, du behöver hjälp.

973
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
- Låt mig hjälpa till.
- Hon har erfarenhet.

974
01:04:36,041 --> 01:04:37,291
Där är de.

975
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
- De är de sista två, va?
- Ja.

976
01:04:43,916 --> 01:04:47,791
- Vi leder tillbaka Carmen och fölet.
<i>- Goda nyheter. Vi ses.</i>

977
01:04:48,291 --> 01:04:50,875
- Ska vi ta dem?
- Förhoppningsvis sticker de inte.

978
01:04:53,000 --> 01:04:54,083
Tack.

979
01:05:17,791 --> 01:05:19,625
Kom igen. Där har vi henne.

980
01:05:21,958 --> 01:05:24,041
- Nu beger vi oss hem.
- Kom igen.

981
01:05:27,916 --> 01:05:29,416
Tack för din hjälp idag.

982
01:05:30,333 --> 01:05:31,208
Ingen orsak.

983
01:05:31,291 --> 01:05:34,000
Hästar och reality-tv
är ingen bra kombination, va?

984
01:05:34,083 --> 01:05:35,500
Nej, inte direkt.

985
01:05:36,666 --> 01:05:39,541
Hur hittade Hollywood dig här?

986
01:05:39,625 --> 01:05:42,208
Nåt jag gjorde för ett år sen blev viralt.

987
01:05:43,583 --> 01:05:46,458
- Är det allt du tänker säga?
- Det är allt du får.

988
01:05:47,333 --> 01:05:49,666
- Varför blev du viral?
- Herregud.

989
01:05:50,333 --> 01:05:54,291
En kattunge var fast i ett träd,
och jag red förbi och...

990
01:05:54,375 --> 01:05:55,541
- Herregud.
- Vadå?

991
01:05:55,625 --> 01:05:58,291
Herregud. Du är "Cowboy räddar kattunge".

992
01:05:58,375 --> 01:06:00,416
- Nej.
- Jo, det är du!

993
01:06:00,500 --> 01:06:01,333
Nix.

994
01:06:01,416 --> 01:06:03,750
Varför tänkte jag inte på det?
Det är fantastiskt.

995
01:06:03,833 --> 01:06:07,208
- När du gav den till flickan som grät...
- Ja?

996
01:06:07,916 --> 01:06:09,625
Då smälte mitt hjärta lite.

997
01:06:09,708 --> 01:06:14,833
Om jag hade vetat det
hade jag gömt kattungar runt hela ranchen.

998
01:06:18,125 --> 01:06:19,333
Det är trevligt.

999
01:06:20,291 --> 01:06:21,500
Att vara här ute.

1000
01:06:23,250 --> 01:06:24,875
Du är en gåta, vet du det?

1001
01:06:25,625 --> 01:06:26,458
Hur så?

1002
01:06:26,541 --> 01:06:31,250
Ibland verkar du avsky det här livet,
men ibland verkar det passa dig perfekt.

1003
01:06:31,833 --> 01:06:33,250
Jag avskyr inte det här.

1004
01:06:34,833 --> 01:06:37,458
Jag avskyr bara att det är
det enda jag känner till.

1005
01:06:38,458 --> 01:06:39,500
Jaså?

1006
01:06:50,166 --> 01:06:52,125
Vilken dag det har varit.

1007
01:06:54,791 --> 01:06:56,666
Min sista sporre går till...

1008
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
...Dawn.

1009
01:07:07,416 --> 01:07:08,333
Cindy är ute.

1010
01:07:13,000 --> 01:07:14,208
Tar du emot sporren?

1011
01:07:18,291 --> 01:07:20,541
Nej, jag avstår från mina vinster
för att stanna!

1012
01:07:22,166 --> 01:07:25,291
- Kan hon göra det?
- Ja. Men hon har inte vunnit nåt.

1013
01:07:25,375 --> 01:07:26,208
Jag...

1014
01:07:27,625 --> 01:07:31,750
...älskar dig, Trey.
Och jag vet att vi kan få det att fungera.

1015
01:07:31,833 --> 01:07:33,625
Du har inte vunnit nåt, Cindy.

1016
01:07:36,500 --> 01:07:37,333
Men...

1017
01:07:40,666 --> 01:07:45,000
Jag vann den här tiaran,
och det krävdes hängivenhet.

1018
01:07:48,416 --> 01:07:49,750
Hon älskade honom!

1019
01:07:51,166 --> 01:07:52,041
Okej...

1020
01:07:53,583 --> 01:07:54,541
Kom hit.

1021
01:07:56,666 --> 01:07:58,916
Du har varit så duktig. Fantastisk.

1022
01:08:04,041 --> 01:08:05,416
<i>- Hejdå Cindy.
- Hejdå.</i>

1023
01:08:05,500 --> 01:08:08,041
- Hejdå tjejen!
<i>- Jag kommer att sakna er.</i>

1024
01:08:08,958 --> 01:08:10,208
Hon har en skruv lös.

1025
01:08:10,708 --> 01:08:14,208
<i>Programmet gav mig det här
innan ceremonin.</i>

1026
01:08:14,291 --> 01:08:16,708
<i>- Ska jag läsa det?
- Ja!</i>

1027
01:08:16,791 --> 01:08:18,625
"Vi lovar att det här är er chans

1028
01:08:18,708 --> 01:08:21,833
att resa med Trey
till Frankrike för romans.

1029
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
Visa för Trey att han är rätt kis,

1030
01:08:25,291 --> 01:08:28,333
för bara de sista två får åka till...

1031
01:08:29,583 --> 01:08:30,583
...Paris."

1032
01:08:31,250 --> 01:08:32,291
Paris?

1033
01:08:32,375 --> 01:08:34,291
Vi ska visst till Paris ändå!

1034
01:08:37,750 --> 01:08:39,375
- Ursäkta mig.
- Okej.

1035
01:08:40,541 --> 01:08:42,666
Ni måste ha haft en bra ridtur idag.

1036
01:08:44,500 --> 01:08:45,416
Vad händer?

1037
01:08:45,500 --> 01:08:47,791
Ett smart sätt att lura åt sig en dejt.

1038
01:08:47,875 --> 01:08:50,791
Ja, jag är så glad
att min skenande hästar-plan funkade.

1039
01:08:50,875 --> 01:08:53,416
Det är nåt skumt med dig.

1040
01:08:53,500 --> 01:08:56,375
- Du erbjöd dig inte att hjälpa.
- Jag har koll på henne.

1041
01:08:56,958 --> 01:08:59,291
Det har vi alla. Hon syns på monitorn.

1042
01:08:59,375 --> 01:09:01,500
<i>När jag har listat ut vad det är</i>

1043
01:09:01,583 --> 01:09:04,791
så får du gå härifrån enbart med sporrarna

1044
01:09:04,875 --> 01:09:08,333
på dina gamla stövlar.

1045
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
Ursäkta mig.

1046
01:09:30,291 --> 01:09:31,291
Ha det så kul.

1047
01:09:39,375 --> 01:09:41,333
Varför är du så jäkla snabb?

1048
01:09:41,416 --> 01:09:44,333
- Vad är klockan?
- Nästan 06. Oroa dig inte.

1049
01:09:50,958 --> 01:09:53,083
- Vet du vad som är bäst med elbilar?
- Vad?

1050
01:09:53,708 --> 01:09:56,250
De låter inte när man smyger ut. Redo?

1051
01:09:56,333 --> 01:09:58,166
- Ja, vi drar!
- Ja.

1052
01:10:05,041 --> 01:10:06,041
Ajöss Carl!

1053
01:10:08,375 --> 01:10:10,416
Jag är så glad att komma därifrån.

1054
01:10:10,500 --> 01:10:12,875
Det är så skönt utan kamerorna.

1055
01:10:12,958 --> 01:10:14,208
Så vart tar du mig?

1056
01:10:14,708 --> 01:10:17,083
Jag kan inte berätta. Jag har en idé.

1057
01:10:17,166 --> 01:10:18,958
- Kan du inte berätta?
- Nix.

1058
01:10:19,041 --> 01:10:21,583
- Okej. Jag gillar överraskningar.
- Bra.

1059
01:10:33,250 --> 01:10:34,458
Så vi är framme?

1060
01:10:34,541 --> 01:10:37,416
Ja, det går en liten stig
genom skogen där.

1061
01:10:39,208 --> 01:10:42,541
Vänta. Är det här du tar mig
till skogen och mördar mig?

1062
01:10:42,625 --> 01:10:45,208
Ja. Jag glömde min motorsåg.

1063
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Kan jag hämta den?

1064
01:10:46,500 --> 01:10:47,708
Ja, nästa gång.

1065
01:10:47,791 --> 01:10:50,208
Det är okej. Du skulle bli bra kompost.

1066
01:10:50,291 --> 01:10:51,125
Tack.

1067
01:10:52,750 --> 01:10:54,666
Ta ett stort kliv. Så där.

1068
01:11:02,125 --> 01:11:05,125
- Det här är fantastiskt.
- Det är min favoritplats.

1069
01:11:05,208 --> 01:11:06,291
Mitt gömställe.

1070
01:11:12,166 --> 01:11:15,125
Hur hittade du det här stället?
Är vi kvar på ranchen?

1071
01:11:15,208 --> 01:11:16,625
Ja, det är vi.

1072
01:11:17,375 --> 01:11:20,208
Jag gick vilse en dag när jag var 12

1073
01:11:20,958 --> 01:11:23,416
och råkade upptäcka det här stället.

1074
01:11:24,666 --> 01:11:27,583
Jag verkar hitta det bästa
när jag minst anar det.

1075
01:11:29,958 --> 01:11:32,458
Jag kunde inte tro det
när du kom in första dagen.

1076
01:11:32,541 --> 01:11:36,041
Vad tänkte du? "Det är den galna tjejen
med sporrar, från baren"?

1077
01:11:36,125 --> 01:11:37,750
Underskatta inte dig själv.

1078
01:11:38,291 --> 01:11:40,583
Lite galen, ja.

1079
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
Sporrarna var bra, men...

1080
01:11:43,625 --> 01:11:45,541
Du var så vacker den kvällen.

1081
01:11:46,458 --> 01:11:47,291
Verkligen.

1082
01:11:50,541 --> 01:11:52,125
Jag gillar dig verkligen.

1083
01:11:53,541 --> 01:11:57,875
Detsamma.
Men jag önskar att jag inte gjorde det.

1084
01:11:59,708 --> 01:12:00,541
Okej.

1085
01:12:01,500 --> 01:12:02,583
Varför det?

1086
01:12:04,166 --> 01:12:07,291
Tajmingen suger och programmet suger.

1087
01:12:10,583 --> 01:12:12,750
Jag önskar att jag...

1088
01:12:13,625 --> 01:12:16,916
...hade lärt känna dig
under andra omständigheter.

1089
01:12:18,083 --> 01:12:22,625
Vet du att jag gick tillbaka till baren
den där kvällen och letade efter dig?

1090
01:12:23,333 --> 01:12:24,791
- Gjorde du?
- Ja.

1091
01:12:25,583 --> 01:12:26,583
Du var inte där.

1092
01:12:27,583 --> 01:12:31,291
Poängen är att i verkliga livet fick vi
inte chansen att lära känna varandra.

1093
01:12:31,375 --> 01:12:34,208
Men i tv-programmet så fick vi det.

1094
01:12:35,791 --> 01:12:37,500
Det är jag tacksam för.

1095
01:12:38,291 --> 01:12:39,125
Jag också.

1096
01:12:42,750 --> 01:12:44,541
Du och jag har nåt speciellt.

1097
01:12:46,166 --> 01:12:49,166
Jag vet inte varför
du försöker låtsas att vi inte har det.

1098
01:12:52,708 --> 01:12:54,708
Jag vill nog inte göra det längre.

1099
01:13:47,708 --> 01:13:49,500
- Läget?
- Hej.

1100
01:14:03,875 --> 01:14:06,708
{\an8}KÄRA DAWN, PARIS KONSTSKOLA
HAR NÖJET ATT MEDDELA...

1101
01:14:11,416 --> 01:14:14,833
Otroligt att jag växte upp i närheten
utan att känna till det här stället.

1102
01:14:14,916 --> 01:14:18,041
- Hur långt bort är ert hus?
- Typ 45 minuter.

1103
01:14:19,166 --> 01:14:20,375
Varför inte åka dit?

1104
01:14:21,166 --> 01:14:22,000
Nu?

1105
01:14:22,083 --> 01:14:25,375
Ja, varför inte?
Du kan visa mig din konst.

1106
01:14:27,208 --> 01:14:28,041
Jag vet inte.

1107
01:14:29,541 --> 01:14:34,666
- Min konst är personlig.
- Och det vi gjorde var inte det?

1108
01:14:42,875 --> 01:14:45,666
- Okej, vi återgår till tv-programmet.
- Nej, vi åker till mig.

1109
01:14:45,750 --> 01:14:48,166
- Jag vill tillbaka till programmet.
- Nej, nu åker vi.

1110
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
Här är det.

1111
01:15:03,791 --> 01:15:04,625
Fantastiskt.

1112
01:15:07,333 --> 01:15:09,500
- Har du gjort allt det här?
- Ja.

1113
01:15:11,666 --> 01:15:12,791
Verkligen?

1114
01:15:14,500 --> 01:15:16,333
Det här är jättefint.

1115
01:15:19,291 --> 01:15:23,250
Jag känner lite vibbar. Jag anar nåt...

1116
01:15:23,333 --> 01:15:25,166
Vi har en stege, eller hur?

1117
01:15:25,250 --> 01:15:29,125
Vi klättrar upp, och sen är den trasig.

1118
01:15:34,041 --> 01:15:35,833
Vad betyder det gyllene äpplet?

1119
01:15:36,416 --> 01:15:39,333
Äpplet symboliserar
den ouppnåeliga drömmen.

1120
01:15:40,208 --> 01:15:45,791
- Och vad är den drömmen för dig?
- Jag kan inte avslöja alla hemligheter.

1121
01:15:45,875 --> 01:15:48,541
Du har inte avslöjat nån.
Jo, du avslöjade en.

1122
01:15:48,625 --> 01:15:51,166
Du vill åka till Frankrike.
Jag har en idé.

1123
01:15:52,958 --> 01:15:56,291
Vad sägs om att åka till Frankrike
med mig för finalen?

1124
01:15:57,041 --> 01:15:58,625
- Verkligen?
- Varför inte?

1125
01:15:59,875 --> 01:16:03,708
Du vet, för att avsluta programmet,
tillbringa några veckor där...

1126
01:16:03,791 --> 01:16:08,291
Och om vi fortfarande känner likadant,
följ med mig tillbaka till Texas,

1127
01:16:08,958 --> 01:16:11,125
och ge det här en riktig chans.
Vad säger du?

1128
01:16:13,416 --> 01:16:14,333
Komma tillbaka?

1129
01:16:15,666 --> 01:16:18,250
- Vem där?
- Birdie, det är jag!

1130
01:16:18,833 --> 01:16:19,666
Dawn?

1131
01:16:20,291 --> 01:16:21,625
Vem är det?

1132
01:16:22,291 --> 01:16:25,166
Trey McAllen.
Jag menade inte att skrämma er.

1133
01:16:25,250 --> 01:16:26,791
Han är från <i>The Honey Pot.</i>

1134
01:16:27,708 --> 01:16:29,416
Du låter inte fransk.

1135
01:16:30,541 --> 01:16:33,125
- Vi byter.
- Så... Paris i Texas?

1136
01:16:33,208 --> 01:16:35,541
Vilken galen vändning.

1137
01:16:36,833 --> 01:16:39,958
Så du och Dawn
kommer bra överens i programmet?

1138
01:16:40,041 --> 01:16:42,500
Ja, det skulle jag säga. Vad tycker du?

1139
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
Maxine, kan du hämta mjölken?

1140
01:16:45,375 --> 01:16:48,291
Jag kan hämta den.
Ute i stallet hos korna?

1141
01:16:48,875 --> 01:16:50,208
Nej, i kylen.

1142
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Okej.

1143
01:16:54,500 --> 01:16:55,375
Han är het.

1144
01:16:56,583 --> 01:17:00,458
- Dawn, är de dina föräldrar?
- Ja, det är mamma och pappa.

1145
01:17:01,125 --> 01:17:04,375
Det är hennes pappa, Alex.
Och det är min dotter, Jenny.

1146
01:17:04,458 --> 01:17:07,625
Hon var konstlärarinna här
tills hon gick bort.

1147
01:17:07,708 --> 01:17:08,833
Åh, jag beklagar.

1148
01:17:08,916 --> 01:17:11,791
Hon skulle vara så stolt över
att Dawn kom in på konst...

1149
01:17:11,875 --> 01:17:14,083
Trey är "Cowboy räddar kattunge".

1150
01:17:14,666 --> 01:17:16,458
- Inte en chans!
- Det är han.

1151
01:17:16,541 --> 01:17:17,416
Japp.

1152
01:17:18,583 --> 01:17:19,916
Herregud.

1153
01:17:20,000 --> 01:17:22,083
Kan du hämta några ägg i hönshuset?

1154
01:17:22,166 --> 01:17:23,583
- Bredvid ladan.
- Okej.

1155
01:17:24,166 --> 01:17:28,250
Se upp för tuppen.
Han gillar inte manlig konkurrens.

1156
01:17:28,333 --> 01:17:29,541
Absolut.

1157
01:17:32,041 --> 01:17:32,916
Du hade rätt!

1158
01:17:33,500 --> 01:17:36,708
- Nämn inte konstskola för Trey, okej?
- Varför inte?

1159
01:17:36,791 --> 01:17:40,625
Han vet inte att jag tänker stanna i Paris
när programmet är över.

1160
01:17:40,708 --> 01:17:43,000
Jag måste hitta rätt tillfälle
att berätta det.

1161
01:17:45,000 --> 01:17:47,125
Järnspikar! Bort med dig!

1162
01:17:47,708 --> 01:17:49,875
- Tuppen fick honom!
- Den rackaren.

1163
01:17:51,041 --> 01:17:52,708
Jag är ledsen för din hand.

1164
01:17:52,791 --> 01:17:55,833
Det är okej.
Jag gillar verkligen din familj.

1165
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
- De är toppen.
- De gillade dig också.

1166
01:17:57,833 --> 01:17:58,875
Bra.

1167
01:17:58,958 --> 01:18:02,791
Du charmade till och med Maxine,
och det är inte det lättaste.

1168
01:18:02,875 --> 01:18:06,208
Hon är toppen,
och vi kommer att bli bästisar.

1169
01:18:06,833 --> 01:18:09,041
Ja. Hon är toppen.

1170
01:18:09,125 --> 01:18:11,500
Umgicks du mycket med din mormor
under uppväxten?

1171
01:18:13,125 --> 01:18:16,416
Mina föräldrar dog i en bilolycka
när jag var liten.

1172
01:18:16,500 --> 01:18:19,916
Så, ja, Birdie uppfostrade oss.

1173
01:18:20,500 --> 01:18:22,166
Du då? Har du syskon?

1174
01:18:23,458 --> 01:18:28,125
Jösses, nej. Mina föräldrar
var knappt gifta länge nog för att få mig.

1175
01:18:28,208 --> 01:18:29,833
Så, nej.

1176
01:18:29,916 --> 01:18:30,875
Var det ensamt?

1177
01:18:31,916 --> 01:18:33,416
Jag har vant mig vid det.

1178
01:18:33,500 --> 01:18:36,125
Jag tänkte att om jag jobbade hårt

1179
01:18:36,208 --> 01:18:39,916
och fick igång ranchen ingen
så skulle jag ha allt jag ville ha.

1180
01:18:40,000 --> 01:18:41,166
Och har du det?

1181
01:18:42,250 --> 01:18:44,833
Det vore perfekt
om jag hade nån att dela det med.

1182
01:18:50,416 --> 01:18:53,125
- Jag måste berätta en sak.
- Det får nog vänta.

1183
01:18:53,208 --> 01:18:54,416
Var har ni varit?

1184
01:18:54,500 --> 01:18:56,708
- Vi har en välkomstkommitté.
- Ut!

1185
01:19:00,541 --> 01:19:03,791
Snällt av er att äntligen
behaga oss med er närvaro.

1186
01:19:03,875 --> 01:19:05,916
Trey, du måste byta om.

1187
01:19:06,000 --> 01:19:08,208
Du och Jasmine har en dejt.

1188
01:19:08,291 --> 01:19:09,500
Ja, det stämmer.

1189
01:19:09,583 --> 01:19:12,125
Det här är andra gången
ni har försvunnit utan ett ord.

1190
01:19:12,208 --> 01:19:14,625
Nästa gång får ni båda
höra från våra jurister.

1191
01:19:14,708 --> 01:19:16,208
Lugn. Det var min idé.

1192
01:19:16,291 --> 01:19:19,541
All interaktion mellan er
ska ske officiellt.

1193
01:19:19,625 --> 01:19:21,541
Ni ska ha kameror, personal

1194
01:19:21,625 --> 01:19:26,625
och orealistiska dejter i fantasimiljöer
med otroligt produktionsvärde!

1195
01:19:27,833 --> 01:19:28,666
Okej.

1196
01:19:29,208 --> 01:19:32,041
Var bara käcka och glada
inför nästa eliminering.

1197
01:19:33,416 --> 01:19:34,250
Vi ses.

1198
01:19:35,291 --> 01:19:36,125
Dawn!

1199
01:19:36,791 --> 01:19:40,750
- Trey, kan vi prata lite?
- Kan det vänta två minuter?

1200
01:19:40,833 --> 01:19:43,958
Nej, tro mig.
Du kommer att vilja höra det här.

1201
01:19:44,875 --> 01:19:45,708
Okej.

1202
01:19:47,000 --> 01:19:48,291
- Kom in.
- Okej.

1203
01:19:54,583 --> 01:19:57,041
- Jasmine, tar du emot sporren?
- Ja.

1204
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Tack.

1205
01:20:03,416 --> 01:20:06,250
Och kvällens sista sporre går till...

1206
01:20:08,958 --> 01:20:11,625
...en tjej som öppnade mina ögon
för nåt jag inte såg komma.

1207
01:20:21,166 --> 01:20:23,458
Och den tjejen är...

1208
01:20:30,750 --> 01:20:31,958
...Lexie.

1209
01:20:32,041 --> 01:20:32,875
Va?

1210
01:20:38,416 --> 01:20:39,375
Lexie?

1211
01:20:43,125 --> 01:20:44,666
- Tack.
- Varsågod.

1212
01:20:51,375 --> 01:20:52,375
Trey.

1213
01:20:53,583 --> 01:20:57,541
- Jag förstår inte.
- Jag tänkte att du nog vill börja packa.

1214
01:21:00,000 --> 01:21:02,375
Vad pratar du om? Vad betyder ens det?

1215
01:21:02,458 --> 01:21:04,875
Det betyder
att du fick som du ville, visst?

1216
01:21:07,166 --> 01:21:09,125
- Nåt är på tok.
- Ja.

1217
01:21:10,875 --> 01:21:11,750
Trey, vänta!

1218
01:21:12,333 --> 01:21:14,666
Hördu. Du får inte följa efter honom.

1219
01:21:17,666 --> 01:21:18,708
Du måste packa.

1220
01:21:20,166 --> 01:21:22,125
Du fick honom att eliminera Dawn.

1221
01:21:22,208 --> 01:21:23,833
Jag räddade Trey från den ormen.

1222
01:21:24,750 --> 01:21:26,208
Jag är ledsen, Dawn.

1223
01:22:06,333 --> 01:22:07,458
Tack.

1224
01:22:10,416 --> 01:22:13,666
Vet ni vad? Jag förstår mig inte på Trey.

1225
01:22:13,750 --> 01:22:16,708
Jag såg er tillsammans,
och han gillade dig.

1226
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
Jag trodde att vi hade nåt.

1227
01:22:21,416 --> 01:22:22,750
Jag är ledsen, raring.

1228
01:22:23,916 --> 01:22:27,041
Jag tyckte han var trevlig.
Jag är också förvånad.

1229
01:22:27,125 --> 01:22:29,000
Bra att tuppen tog honom.

1230
01:22:30,750 --> 01:22:32,166
Så när åker du?

1231
01:22:34,500 --> 01:22:35,541
Det där lät fel.

1232
01:22:35,625 --> 01:22:39,833
Imorgon kväll. Jag måste anmäla mig
till lektioner och skaffa en lägenhet.

1233
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
Jag är ledsen att det är så snart.

1234
01:22:42,750 --> 01:22:47,500
Jag också.
Men jag har redan flyttat in i ditt rum.

1235
01:22:48,833 --> 01:22:51,750
Behöver du fortfarande skjuts
till biblioteket, din lymmel?

1236
01:22:51,833 --> 01:22:52,791
Em skjutsar mig.

1237
01:22:53,958 --> 01:22:55,791
Vi ska köpa milkshakes efteråt.

1238
01:22:56,458 --> 01:23:00,041
Raring, vi klarar oss.
Du vet att jag är så stolt över dig.

1239
01:23:00,125 --> 01:23:02,458
Det var rörigt, men på nåt sätt

1240
01:23:02,541 --> 01:23:06,458
har du lyckats ta dig till Paris
i Frankrike.

1241
01:23:07,166 --> 01:23:08,333
Det är bra gjort.

1242
01:23:10,916 --> 01:23:12,458
Det är din tur nu.

1243
01:24:31,875 --> 01:24:34,000
PARIS KONSTSKOLA

1244
01:24:47,416 --> 01:24:48,708
Du gör ett bra jobb.

1245
01:24:48,791 --> 01:24:49,958
Tack.

1246
01:25:06,958 --> 01:25:07,833
Får jag?

1247
01:25:12,833 --> 01:25:16,666
Jag förföljer dig inte.
Ekonomiavdelningen gav mig din adress.

1248
01:25:16,750 --> 01:25:21,083
Jag var på väg till din lägenhet
när jag såg dig, så <i>voilà.</i>

1249
01:25:21,166 --> 01:25:22,708
Så du letade efter mig?

1250
01:25:22,791 --> 01:25:26,083
Jag tänkte att du kanske vill veta
att vi spelar in finalen imorgon.

1251
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
Jag struntar i programmet.

1252
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
Okej.

1253
01:25:33,958 --> 01:25:35,541
Vilka är i finalen?

1254
01:25:35,625 --> 01:25:38,916
Äntligen frågar du. Jasmine och Lexie.

1255
01:25:41,166 --> 01:25:43,125
Men jag hejar på dig och Trey.

1256
01:25:43,208 --> 01:25:47,041
Missade du det förödmjukande ögonblicket
när han sparkade ut mig?

1257
01:25:47,125 --> 01:25:49,416
Nej, jag satt på första parkett.

1258
01:25:49,500 --> 01:25:53,083
Men jag såg även när Lexie visade honom
ditt brev från konstskolan.

1259
01:25:53,166 --> 01:25:54,375
- Va?
- Ja.

1260
01:25:54,458 --> 01:25:57,625
Hon såg till att påpeka
att det var en tvåårig kurs.

1261
01:25:59,916 --> 01:26:02,166
Han tror
att jag ljög för honom hela tiden.

1262
01:26:02,916 --> 01:26:05,666
Det gjorde du på sätt och vis, Dawn.
Bara lite.

1263
01:26:05,750 --> 01:26:07,583
Ja, men jag hade mina skäl.

1264
01:26:07,666 --> 01:26:11,666
Jag vet det. Men Trey vet inte.
Men han skulle kunna göra det.

1265
01:26:12,625 --> 01:26:13,458
Hur då?

1266
01:26:14,291 --> 01:26:16,666
Du kan avstå från dina vinster
och komma tillbaka,

1267
01:26:16,750 --> 01:26:18,541
som Askungen försökte göra.

1268
01:26:18,625 --> 01:26:23,166
Jag vill verkligen förklara allt för Trey,
men inte inför kameran.

1269
01:26:24,125 --> 01:26:27,333
Inför kameran skulle han inte tro på
ett enda ord.

1270
01:26:27,416 --> 01:26:29,458
Du vet att det inte funkar så, va?

1271
01:26:29,541 --> 01:26:33,333
Ja, men han skulle tro
att jag bara vill vinna finalpengarna.

1272
01:26:33,416 --> 01:26:37,541
Kanske, kanske inte.
Men borde han inte få veta hela historien

1273
01:26:37,625 --> 01:26:41,291
innan han fattar
sitt livs viktigaste beslut? Kom igen.

1274
01:26:41,375 --> 01:26:43,875
Jag har inte råd att avstå från vinsterna.

1275
01:26:44,666 --> 01:26:47,541
Jag har knappt råd att vara här.

1276
01:26:47,625 --> 01:26:49,416
Jag fattar.

1277
01:26:50,291 --> 01:26:55,375
Om du ändrar dig så spelar vi in
imorgon kväll på Café de L'Homme,

1278
01:26:56,208 --> 01:27:00,958
och det är möjligt att en vacker klänning
levereras till din lägenhet just nu.

1279
01:27:01,041 --> 01:27:04,625
Men ha kvar lapparna om du inte kommer.
Den måste tillbaka.

1280
01:27:04,708 --> 01:27:05,916
Jag behåller dem på.

1281
01:27:10,833 --> 01:27:13,416
Det finns så mycket inspiration
i den här staden,

1282
01:27:14,125 --> 01:27:17,500
och ändå är det där du hämtar din.

1283
01:27:23,208 --> 01:27:27,000
Det kanske inte var fel Paris trots allt.
Fundera på det, Dawn.

1284
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
Trey, här är din kostym.

1285
01:27:50,750 --> 01:27:55,333
Så, som sagt. Flickorna kommer
en i taget på terrassen.

1286
01:27:55,416 --> 01:27:57,125
Bra. Vi får det överstökat.

1287
01:27:57,750 --> 01:28:00,250
Kom igen. Du är i Paris!

1288
01:28:00,333 --> 01:28:02,666
Du ska ställa frågan
i skuggan av Eiffeltornet!

1289
01:28:02,750 --> 01:28:05,333
Jag har inte för avsikt
att gifta sig med nån, okej?

1290
01:28:05,416 --> 01:28:07,833
Ingen fara. Lexie får nog en egen säsong,

1291
01:28:07,916 --> 01:28:11,250
och Jasmine är kär i Oscar
av nån anledning.

1292
01:28:11,333 --> 01:28:12,166
Trey.

1293
01:28:13,333 --> 01:28:14,916
Okej. Bra snack.

1294
01:28:16,833 --> 01:28:18,458
Butter är redo. Var är ni?

1295
01:28:18,541 --> 01:28:22,333
Vi är bara runt hörnet. Tack, <i>merci.</i>

1296
01:28:25,375 --> 01:28:26,208
- Carl?
<i>- Jag är här.</i>

1297
01:28:26,291 --> 01:28:27,833
- Vi är framme.
<i>- Bra.</i>

1298
01:28:28,875 --> 01:28:31,458
Herregud. Hon kom. Du, Carl.

1299
01:28:31,541 --> 01:28:34,291
Ändrade planer.
Vi har en överraskningsgäst.

1300
01:28:36,458 --> 01:28:37,541
Jag hatar sånt.

1301
01:28:39,500 --> 01:28:40,333
Dawn?

1302
01:28:42,000 --> 01:28:44,750
- Vad fan gör hon här?
- Cirkulera runt!

1303
01:28:44,833 --> 01:28:47,458
- Släpp inte ut dem förrän jag ringer.
- Nej, hon får inte!

1304
01:28:50,916 --> 01:28:52,541
Dawn! Hej.

1305
01:28:53,125 --> 01:28:55,166
- Herregud, så vacker du är.
- Tack.

1306
01:28:56,041 --> 01:28:57,708
Ni tar väl kontanter?

1307
01:28:58,583 --> 01:29:01,666
- Hur länge klarar du dig utan dem?
- Inte så länge.

1308
01:29:02,250 --> 01:29:04,750
Nej, Dawn får inte vara här.

1309
01:29:04,833 --> 01:29:06,541
Jo, det får hon faktiskt.

1310
01:29:07,250 --> 01:29:10,166
Hon avstod från vinsterna
för att få träffa Trey.

1311
01:29:10,250 --> 01:29:11,833
Det är för sent. Det är finalen.

1312
01:29:11,916 --> 01:29:14,666
Håll klaffen,
och låt mig vinna en Emmy åt oss.

1313
01:29:16,208 --> 01:29:18,958
- Okej, så här gör vi...
- Förbered kamerorna.

1314
01:29:21,500 --> 01:29:24,041
- Håll dig undan, Carl.
- Jag kommer i fred.

1315
01:29:26,833 --> 01:29:30,000
Kan jag få ljud?
Vi måste fixa en mikrofon åt henne.

1316
01:29:30,083 --> 01:29:32,416
- Jag samlar trupperna.
- Okej, bra.

1317
01:29:32,500 --> 01:29:35,000
- Var ska jag sätta den?
- Kostymer!

1318
01:29:35,583 --> 01:29:37,250
- Vad är problemet?
- Hjälp.

1319
01:29:38,125 --> 01:29:40,666
- Vi måste ta av klänningen.
- Inte hjälpsamt.

1320
01:29:55,083 --> 01:29:56,416
Djupa andetag.

1321
01:29:58,125 --> 01:30:00,583
Du fixar det här, okej?

1322
01:30:21,166 --> 01:30:22,000
Trey?

1323
01:30:26,375 --> 01:30:27,375
Vad gör hon här?

1324
01:30:28,833 --> 01:30:31,958
Jag kom för att be om ursäkt och förklara.

1325
01:30:32,958 --> 01:30:34,083
Det behövs inte.

1326
01:30:34,166 --> 01:30:37,583
Du kunde ha sagt att du skulle
på konstskola. Det hade jag trott.

1327
01:30:37,666 --> 01:30:39,625
Du behövde inte låtsas gilla mig.

1328
01:30:39,708 --> 01:30:41,375
Jag låtsades inte.

1329
01:30:42,791 --> 01:30:44,916
Kan du vara snäll och lyssna?

1330
01:30:45,875 --> 01:30:50,000
Dawn, jag skulle ljuga om jag sa
att jag inte tänker på dig hela tiden.

1331
01:30:51,083 --> 01:30:53,708
Det ser illa ut
att du dyker upp på finalen

1332
01:30:53,791 --> 01:30:55,916
när en kvarts miljon dollar står på spel.

1333
01:30:56,000 --> 01:30:57,958
Jag vet att det inte ser bra ut.

1334
01:30:59,625 --> 01:31:01,416
Men jag är inte här för det.

1335
01:31:02,875 --> 01:31:04,875
Ja, jag behövde pengar till skolan,

1336
01:31:04,958 --> 01:31:08,708
så jag lurade in mig
på ett dejtingprogram.

1337
01:31:10,166 --> 01:31:11,333
Och jag blev kär.

1338
01:31:13,083 --> 01:31:13,916
På riktigt.

1339
01:31:17,083 --> 01:31:18,625
Du har tur, Dawn.

1340
01:31:19,125 --> 01:31:23,375
Väldigt tur. För jag vet inte om kvinnan
jag blev kär i finns på riktigt.

1341
01:31:25,375 --> 01:31:28,708
När jag bad dig komma till Paris
sa du ja, eller hur?

1342
01:31:30,250 --> 01:31:32,500
Vad hade du tänkt göra när du kom hit?

1343
01:31:35,291 --> 01:31:36,125
Stanna.

1344
01:31:37,166 --> 01:31:38,083
Där har vi det.

1345
01:31:40,083 --> 01:31:41,458
I två år.

1346
01:31:41,541 --> 01:31:45,416
Du tänkte låta mig fria till dig
inför hela världen,

1347
01:31:45,500 --> 01:31:48,541
och sen... tänkte du bara lämna mig?

1348
01:31:50,291 --> 01:31:54,916
Jag vet inte. Jag hoppades
att vi kanske kunde lösa det tillsammans.

1349
01:31:55,000 --> 01:31:58,458
Hur skulle vi lösa det tillsammans
utan att berätta det för mig?

1350
01:32:00,291 --> 01:32:03,000
Jag försökte verkligen.

1351
01:32:05,666 --> 01:32:07,125
Inte tillräckligt.

1352
01:32:13,500 --> 01:32:14,625
Jag förstår.

1353
01:32:28,500 --> 01:32:29,583
Hejdå Trey.

1354
01:32:46,541 --> 01:32:47,458
Vi kan bryta.

1355
01:32:56,041 --> 01:32:57,291
Dawn! Där är du!

1356
01:32:58,125 --> 01:32:59,916
Jag måste gå. Jag är ledsen.

1357
01:33:01,041 --> 01:33:01,958
Trey.

1358
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
- Jag behöver en stund.
- Jag fattar.

1359
01:33:03,833 --> 01:33:06,625
- Jag behöver en stund.
- Ja, men du måste höra det här.

1360
01:33:06,708 --> 01:33:10,375
Dawn avstod från alla vinsterna
för att få komma tillbaka.

1361
01:33:11,416 --> 01:33:14,375
- Gav hon bort pengarna?
- Varenda penny. På riktigt.

1362
01:33:14,458 --> 01:33:17,166
Nej, hon behöver pengarna till skolan.
Ge tillbaka dem.

1363
01:33:17,250 --> 01:33:20,458
Tyvärr, jag kan inte.
Hon visste vad hon riskerade.

1364
01:33:20,541 --> 01:33:22,750
- Ni måste lösa det här.
- Jag såg Dawn.

1365
01:33:23,250 --> 01:33:24,333
Hon grät.

1366
01:33:24,416 --> 01:33:26,875
Vad händer? Det här är oprofessionellt.

1367
01:33:26,958 --> 01:33:29,166
- Vart tog hon vägen?
- Utanför.

1368
01:33:29,250 --> 01:33:30,291
Vart ska du?

1369
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
Trey McAllen, våga inte följa efter henne!

1370
01:33:33,333 --> 01:33:35,250
Åh, nej. Lexie?

1371
01:33:35,333 --> 01:33:38,458
- Nej. Jasmine!
- Jasmine, öppna dörren!

1372
01:33:38,541 --> 01:33:39,958
- Förlåt!
- Öppna, Jasmine.

1373
01:33:40,041 --> 01:33:42,083
- Öppna dörren!
- Jag hör inte.

1374
01:33:42,166 --> 01:33:44,125
Kan vi få hit platsavdelningen?

1375
01:34:00,125 --> 01:34:01,333
Dawn!

1376
01:34:04,375 --> 01:34:06,208
Varför avstod du från pengarna?

1377
01:34:08,125 --> 01:34:12,750
För du är min dröm nu också.
Och jag ville att du skulle veta det.

1378
01:34:16,333 --> 01:34:20,375
- Gud vad jag har saknat dig.
- Betyder det att du förlåter mig?

1379
01:34:22,166 --> 01:34:23,083
Ja.

1380
01:34:27,458 --> 01:34:31,125
Hör på. Du måste stanna, okej?
Det här är din chans.

1381
01:34:31,208 --> 01:34:34,166
- Jag betalar för utbildningen.
- Jag kan inte låta dig göra det.

1382
01:34:34,250 --> 01:34:36,833
Varför måste du vara så envis?

1383
01:34:38,625 --> 01:34:40,916
- Inta era platser.
- Kavalleriet kommer.

1384
01:34:42,166 --> 01:34:44,333
- Varför är mikrofonerna inte på?
- Jag fixar det.

1385
01:34:44,416 --> 01:34:46,833
Du borde inte behöva välja
mellan Paris och oss.

1386
01:34:46,916 --> 01:34:47,750
Nej!

1387
01:34:48,666 --> 01:34:49,708
Akta dig.

1388
01:34:49,791 --> 01:34:52,583
Jag tror jag vet
hur du kan få både och, okej?

1389
01:34:52,666 --> 01:34:57,166
De kan inte tvinga oss att hålla ihop,
men de kan inte heller hålla isär oss.

1390
01:34:57,791 --> 01:35:01,166
Kruxet är att prispengarna
inte får delas mellan oss båda.

1391
01:35:01,250 --> 01:35:04,541
Det finns inget att dela. Jag avstod
från dem för att komma tillbaka.

1392
01:35:05,958 --> 01:35:07,750
Inte om du vinner hela <i>Honey Pot.</i>

1393
01:35:11,083 --> 01:35:12,041
Litar du på mig?

1394
01:35:13,541 --> 01:35:14,625
Ja.

1395
01:35:14,708 --> 01:35:17,916
Bra. Jag är redo att ställa frågan.

1396
01:35:19,333 --> 01:35:20,541
Ljudet är tillbaka.

1397
01:35:33,291 --> 01:35:34,125
Dawn...

1398
01:35:35,791 --> 01:35:38,083
Redan från början
visste jag att du var speciell.

1399
01:35:39,250 --> 01:35:41,833
Och jag har aldrig dejtat nån
med större sporrar än mina.

1400
01:35:42,875 --> 01:35:44,125
Det är inte lätt.

1401
01:35:44,208 --> 01:35:49,375
Men du utmanar mig på sätt jag älskar.
Och jag älskar dig, Dawn.

1402
01:35:49,458 --> 01:35:53,166
Det gör jag. Och jag är så glad
att vi fann varandra i Paris.

1403
01:35:54,166 --> 01:35:55,291
Så jag måste fråga.

1404
01:35:57,291 --> 01:35:58,875
Tar du pengarna...

1405
01:36:00,708 --> 01:36:01,958
...eller kärleken?

1406
01:36:09,625 --> 01:36:10,875
Jag älskar dig också.

1407
01:36:12,291 --> 01:36:13,416
Så mycket.

1408
01:36:19,625 --> 01:36:20,875
Och jag tar pengarna.

1409
01:36:22,958 --> 01:36:24,000
Lysande.

1410
01:36:26,666 --> 01:36:27,916
Kom hit och kyss mig.

1411
01:36:28,708 --> 01:36:29,541
Absolut.

1412
01:36:42,625 --> 01:36:45,541
Så får de inte göra.
Blåste de mitt tv-program?

1413
01:36:45,625 --> 01:36:46,583
<i>Vårt</i> tv-program.

1414
01:36:47,166 --> 01:36:48,500
Och ja, det gjorde de.

1415
01:36:49,416 --> 01:36:51,666
Det blir en sjutusan till avslutning.

1416
01:37:00,833 --> 01:37:03,541
Så hur ser vårt nya liv ut?

1417
01:37:03,625 --> 01:37:07,458
Jag tror det börjar med att du stannar här
och avslutar studierna.

1418
01:37:08,541 --> 01:37:12,458
- Och du?
- Jag tror att jag älskar detta Paris.

1419
01:37:12,541 --> 01:37:14,291
Och jag älskar Texas.

1420
01:37:14,375 --> 01:37:16,291
Och det finns flygplan.

1421
01:37:16,375 --> 01:37:19,083
Jag tror att vi kan lösa det. Tillsammans.

1422
01:37:19,791 --> 01:37:21,041
Det tror jag också.

1423
01:37:40,750 --> 01:37:43,041
- Titta.
- Se så vackert det är.

1424
01:38:40,500 --> 01:38:41,333
Märke.

1425
01:38:42,125 --> 01:38:43,083
Märke!

1426
01:38:43,166 --> 01:38:44,500
{\an8}Det är så gott.

1427
01:38:45,500 --> 01:38:47,250
{\an8}Det är inte gott.

1428
01:38:47,333 --> 01:38:49,625
{\an8}Min mormor gjorde dem. Men...

1429
01:38:51,625 --> 01:38:54,375
{\an8}Jag kan göra en treklöver med min tunga.

1430
01:38:55,833 --> 01:38:56,916
- Se upp!
- Hoppsan.

1431
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
Herregud. Vad gör jag?

1432
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
{\an8}- Jag har blixtsnabba reflexer.
- Jaså?

1433
01:39:05,541 --> 01:39:09,041
{\an8}Dawn, vad gör du? Lämna henne!
Spring till labyrinten!

1434
01:39:09,125 --> 01:39:12,750
{\an8}Finns det ett Paris i...
Nej, förlåt, fel replik.

1435
01:39:16,375 --> 01:39:17,500
Det är så varmt!

1436
01:39:18,541 --> 01:39:20,166
{\an8}Jag blir varm bara av att titta.

1437
01:39:21,083 --> 01:39:26,416
{\an8}Carl, vi har diskuterat det här.
Det här är min utrymmesbubbla.

1438
01:39:26,500 --> 01:39:29,125
Allt det här. Hela cirkeln, tack.

1439
01:39:29,708 --> 01:39:31,375
{\an8}- Jag blir varm av att titta.
- Jösses!

1440
01:39:31,458 --> 01:39:32,500
{\an8}- Ja.
- Den här killen...

1441
01:39:32,583 --> 01:39:34,500
{\an8}- The Honey Pot
- Herregud.

1442
01:39:34,583 --> 01:39:36,416
{\an8}<i>Du ska till</i> The Honey Pot

1443
01:39:36,500 --> 01:39:38,000
Den här hästen är liten.

1444
01:39:42,916 --> 01:39:44,833
- Vänd på mitt halsband.
- Lönehöjning?

1445
01:39:45,875 --> 01:39:46,750
Äh, glöm det.

1446
01:39:46,833 --> 01:39:47,791
{\an8}Dejtrådet.

1447
01:39:49,416 --> 01:39:50,625
{\an8}Dejtutmaningen!

1448
01:39:54,500 --> 01:39:56,666
{\an8}Hur visste du att jag tänkte det?

1449
01:39:59,041 --> 01:40:00,958
{\an8}Det är min Askungen-sång.

1450
01:40:07,208 --> 01:40:09,750
Så, extrapoäng för snurr, okej?

1451
01:40:16,166 --> 01:40:18,500
Jag kommer inte upp. Jag är besviken.

1452
01:40:21,208 --> 01:40:22,916
Jag drack inget av det.

1453
01:40:29,541 --> 01:40:30,500
Plask!

1454
01:40:34,916 --> 01:40:39,375
Jag gillar motorcyklar, tatueringar,
killar med motorcykeltatueringar.

1455
01:40:39,458 --> 01:40:40,875
Heather, vet du vad?

1456
01:40:40,958 --> 01:40:43,291
En fransman på en stor moped går an.

1457
01:40:43,375 --> 01:40:47,041
Hon kan nog knäcka mig i två delar
och sen sätta ihop mig igen.

1458
01:40:54,750 --> 01:40:57,083
Nu har vi nåt stort, speciellt...

1459
01:40:58,000 --> 01:40:59,125
Det blev inte rätt.

1460
01:41:00,125 --> 01:41:02,958
Det är nåt ord som jag ska säga
direkt efter det.

1461
01:41:05,416 --> 01:41:06,291
Kör!

1462
01:41:11,833 --> 01:41:13,625
Förlåt, jag blev så ivrig.

1463
01:41:20,291 --> 01:41:23,416
Titta, inga händer. Den kör av sig själv.

1464
01:41:25,875 --> 01:41:26,750
Bryt!

1465
01:41:27,416 --> 01:41:30,250
Nästa! Kom igen.

1466
01:41:30,333 --> 01:41:31,666
Vart ska jag titta?

1467
01:41:32,708 --> 01:41:34,041
Jag avskyr det!

1468
01:41:57,083 --> 01:41:58,958
Trey väntar på mig!

1469
01:42:02,583 --> 01:42:03,666
Hej lille kompis.

1470
01:42:04,958 --> 01:42:06,208
Järnspikar!

1471
01:42:06,875 --> 01:42:09,083
Kan jag få lite... alkohol?

1472
01:42:09,708 --> 01:42:12,166
Vill du fria till mig istället?

1473
01:42:12,250 --> 01:42:13,916
Ja, jag vill gifta mig.

1474
01:42:17,041 --> 01:42:18,166
Hon sa nej!

1475
01:44:46,625 --> 01:44:51,625
Undertexter: Daniel Rehnfeldt



