1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:27,235 --> 00:00:28,236
<i>La Red.</i>

4
00:00:29,196 --> 00:00:30,906
<i>Una frontera digital.</i>

5
00:00:31,990 --> 00:00:36,327
<i>Un mundo más allá de la pantalla,
tan real como el nuestro.</i>

6
00:00:36,328 --> 00:00:37,745
<i>Lo imagino.</i>

7
00:00:37,746 --> 00:00:40,998
<i>Paquetes de información
que se alzan como ciudades.</i>

8
00:00:40,999 --> 00:00:43,711
<i>Programas tan complejos como tú o como yo.</i>

9
00:00:44,419 --> 00:00:48,297
<i>En pocos años podremos entrar en ese mundo.</i>

10
00:00:48,298 --> 00:00:50,092
<i>Y pocos años después,</i>

11
00:00:50,926 --> 00:00:54,011
<i>ese mundo entrará en el nuestro.</i>

12
00:00:54,012 --> 00:00:56,849
<i>Vida inteligente del interior de la máquina.</i>

13
00:00:57,725 --> 00:01:00,185
<i>Yo estoy deseando conocerla.</i>

14
00:01:01,519 --> 00:01:02,604
<i>La noticia del día.</i>

15
00:01:02,605 --> 00:01:05,773
{\an8}<i>Kevin Flynn de Encom, icono
de los videojuegos ha desaparecido.</i>

16
00:01:05,774 --> 00:01:06,858
{\an8}FLYNN DESAPARECE

17
00:01:06,859 --> 00:01:10,402
<i>Es conocido por diseñar</i> Tron
<i>y</i> Paranoides espaciales

18
00:01:10,403 --> 00:01:12,655
<i>los videojuegos más vendidos de la historia.</i>

19
00:01:12,656 --> 00:01:14,991
{\an8}<i>La compañía, creada en los años 80...</i>

20
00:01:14,992 --> 00:01:16,784
{\an8}TORMENTA EMPRESARIAL

21
00:01:16,785 --> 00:01:19,495
{\an8}<i>...lleva años con problemas corporativos.</i>

22
00:01:19,496 --> 00:01:23,040
{\an8}<i>¿Logrará volver a la pantalla de vencedores?</i>

23
00:01:23,041 --> 00:01:25,292
{\an8}<i>Hermanas en acción en Encom.</i>

24
00:01:25,293 --> 00:01:28,587
<i>Eve y Tess Kim cogen las riendas
de la gran tecnológica</i>

25
00:01:28,588 --> 00:01:31,423
<i>tras la dimisión de Sam Flynn
por motivos personales.</i>

26
00:01:31,424 --> 00:01:34,135
<i>La recuperación de Encom
bajo el liderazgo de las Kim</i>

27
00:01:34,136 --> 00:01:36,553
<i>obliga a la competencia a responder.</i>

28
00:01:36,554 --> 00:01:38,890
<i>Julian Dillinger será el nuevo CEO...</i>

29
00:01:38,891 --> 00:01:40,850
EL NIÑO QUE PUDO REINAR

30
00:01:40,851 --> 00:01:43,519
<i>...y promete restaurar
el legado de su abuelo.</i>

31
00:01:43,520 --> 00:01:46,480
<i>La carrera entre Encom
y Dillinger Systems se anima</i>

32
00:01:46,481 --> 00:01:50,317
{\an8}<i>con el enfrentamiento entre
Julian Dillinger y las hermanas Kim.</i>

33
00:01:50,318 --> 00:01:53,154
<i>En Encom creemos que la belleza de la IA</i>

34
00:01:53,155 --> 00:01:55,865
<i>no reside en crear armas más inteligentes,</i>

35
00:01:55,866 --> 00:01:57,909
{\an8}<i>sino en elevar a la humanidad,</i>

36
00:01:57,910 --> 00:02:01,704
{\an8}<i>acabar con el hambre,
curar a los enfermos, educar al mundo.</i>

37
00:02:01,705 --> 00:02:06,042
<i>Los rivales Julian Dillinger e Eve Kim
han estado callados últimamente,</i>

38
00:02:06,043 --> 00:02:08,002
<i>se sospecha que ambas empresas</i>

39
00:02:08,003 --> 00:02:11,130
<i>están cerca de lograr
un avance tecnológico sustancial.</i>

40
00:02:11,131 --> 00:02:14,008
<i>Uno con el potencial de transformar la humanidad</i>

41
00:02:14,009 --> 00:02:16,302
<i>en formas que jamás hemos visto.</i>

42
00:02:16,303 --> 00:02:20,974
{\an8}<i>El futuro podría estar en manos
de quien antes lo consiga.</i>

43
00:02:25,938 --> 00:02:27,147
♪ ./iniciar

44
00:02:27,940 --> 00:02:29,066
iniciar_programa_ares

45
00:03:36,759 --> 00:03:37,509
DIGITALIZACIÓN COMPLETADA

46
00:03:54,734 --> 00:03:56,068
red_antagonista_generativa

47
00:03:56,069 --> 00:03:56,736
iniciar

48
00:04:00,448 --> 00:04:01,616
{\an8}RECOPILANDO DATOS

49
00:04:14,296 --> 00:04:15,463
{\an8}/parche_generativo_v2

50
00:04:15,881 --> 00:04:16,339
{\an8}iniciar

51
00:05:09,767 --> 00:05:10,810
<i>Bienvenido.</i>

52
00:05:16,274 --> 00:05:17,275
¿Quién eres?

53
00:05:18,610 --> 00:05:20,946
<i>Soy tu creador.</i>

54
00:05:22,865 --> 00:05:24,324
¿Y quién soy yo?

55
00:05:31,456 --> 00:05:33,917
<i>No "quién". Qué.</i>

56
00:05:35,127 --> 00:05:38,087
<i>Eres el software de seguridad
de Dillinger Systems.</i>

57
00:05:38,088 --> 00:05:42,259
<i>Programa Ares. Defensor de la Red.</i>

58
00:05:43,135 --> 00:05:46,513
<i>Eres Control Central.</i>

59
00:05:49,224 --> 00:05:50,267
Ares.

60
00:05:51,559 --> 00:05:54,146
Yo soy Control Central.

61
00:07:23,068 --> 00:07:24,569
FLYNN VIVE

62
00:08:12,325 --> 00:08:15,287
DALE AL PLAY

63
00:08:17,955 --> 00:08:19,999
<i>Bueno, has llegado.</i>

64
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
<i>Sabía que lo conseguirías.</i>

65
00:08:23,545 --> 00:08:26,256
<i>Siempre soñé con hacer esto juntas.</i>

66
00:08:26,756 --> 00:08:30,384
<i>Reconozco que no exactamente así.</i>

67
00:08:30,385 --> 00:08:32,762
<i>Pero me alegra que estés aquí.</i>

68
00:08:33,305 --> 00:08:34,514
<i>Me hace muy feliz.</i>

69
00:08:35,307 --> 00:08:38,268
<i>Evie, recuerda, yo sigo aquí.</i>

70
00:08:39,811 --> 00:08:41,521
<i>Aunque no puedas verme.</i>

71
00:08:42,647 --> 00:08:43,730
<i>Te quiero.</i>

72
00:08:44,441 --> 00:08:46,024
Madre mía.

73
00:08:46,026 --> 00:08:47,109
Eve.

74
00:08:47,110 --> 00:08:48,902
No me dijiste que robaríamos

75
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
energía de la red.

76
00:08:50,738 --> 00:08:54,283
Hala. Aquí es donde solía venir, ¿no?

77
00:08:54,284 --> 00:08:58,288
A estar desconectada del mundo.
Eso es dedicación, amiga.

78
00:09:00,332 --> 00:09:02,334
A tu hermana le gustaba alguien.

79
00:09:02,959 --> 00:09:06,670
Sí. Estaba convencida de que Flynn
nos había dejado la respuesta.

80
00:09:06,671 --> 00:09:07,964
¿En un disquete?

81
00:09:08,798 --> 00:09:10,966
El pobre Flynn vivió antes de la nube.

82
00:09:10,967 --> 00:09:14,678
¿Vas a seguir haciendo cosas de CEO estando aquí?

83
00:09:14,679 --> 00:09:17,806
En plan, llamadas sobre el lanzamiento
de <i>Pánico urbano...</i>

84
00:09:17,807 --> 00:09:19,516
Resolvamos esto primero.

85
00:09:19,517 --> 00:09:22,729
Puedo hacer burritos de desayuno
aquí mismo. Qué guay.

86
00:09:26,733 --> 00:09:27,942
Esto va por ti, Tess.

87
00:09:37,369 --> 00:09:41,080
CARGANDO DISQUETE
ESPERE POR FAVOR

88
00:09:43,125 --> 00:09:44,751
Miembros del consejo,

89
00:09:45,543 --> 00:09:49,004
desde hace más de 40 años,
mi familia en Dillinger Systems

90
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
se ha enfrentado a Encom
por el control del futuro.

91
00:09:51,883 --> 00:09:55,637
Vosotros me habéis puesto al mando
para asegurar nuestra victoria.

92
00:09:56,221 --> 00:09:57,222
Hoy,

93
00:09:57,847 --> 00:09:59,015
os la daré.

94
00:10:00,142 --> 00:10:03,935
Imaginad que toda nuestra
destreza digital no fuese solo digital.

95
00:10:03,936 --> 00:10:06,605
¿Y si todo lo que imaginamos en la máquina

96
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
se convirtiese en realidad?

97
00:10:08,400 --> 00:10:13,530
¿Y si pudiésemos construir un puente
entre dos mundos aislados hasta ahora?

98
00:10:14,156 --> 00:10:17,866
Se habla mucho de la IA en tecnología.

99
00:10:17,867 --> 00:10:19,493
El mundo virtual, ¿cómo será?

100
00:10:19,494 --> 00:10:20,745
¿Cuándo llegaremos?

101
00:10:21,871 --> 00:10:24,832
Amigos. No iremos allí.

102
00:10:25,833 --> 00:10:28,127
Ellos vendrán aquí.

103
00:10:29,671 --> 00:10:34,259
<i>Atención, pónganse
las gafas de seguridad, por favor.</i>

104
00:10:35,051 --> 00:10:38,512
<i>Sistemas láser activados.
Fluctuaciones de potencia mínimas.</i>

105
00:10:38,513 --> 00:10:40,181
CALIBRANDO LÁSERES

106
00:10:40,182 --> 00:10:41,183
<i>Atención, apártense.</i>

107
00:10:41,933 --> 00:10:42,849
<i>Origen...</i>

108
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
TRANSFERENCIA

109
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
<i>...servidor Dillinger Systems.</i>

110
00:10:45,228 --> 00:10:47,272
<i>Entrada de materia prima.</i>

111
00:11:08,668 --> 00:11:11,545
<i>Cuenta atrás. Diez, nueve,</i>

112
00:11:11,546 --> 00:11:12,963
<i>ocho, siete,</i>

113
00:11:12,964 --> 00:11:15,048
<i>seis, cinco,</i>

114
00:11:15,049 --> 00:11:18,595
<i>cuatro, tres, dos, uno...</i>

115
00:11:20,012 --> 00:11:21,264
<i>Transferencia completada.</i>

116
00:11:22,765 --> 00:11:27,144
Os presento el tanque anfibio
de respuesta rápida de Dillinger Systems.

117
00:11:28,104 --> 00:11:29,356
El DART.

118
00:11:30,273 --> 00:11:32,023
Modelado en nuestro servidor,

119
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
fabricado usando nuestro láser.

120
00:11:34,652 --> 00:11:36,903
Un rifle M1, dos ametralladoras M240.

121
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
Velocidad máxima, 120 km hora.

122
00:11:38,990 --> 00:11:43,076
Durabilidad. Si se encuentra
con una pared, la atravesará.

123
00:11:43,077 --> 00:11:46,831
Capacidad bélica completa en cinco minutos.

124
00:11:47,540 --> 00:11:52,587
Si somos capaces de crear el <i>hardware</i> del futuro,

125
00:11:53,838 --> 00:11:55,757
¿por qué no el soldado que lo opere?

126
00:12:18,195 --> 00:12:21,449
Señoras y señores, les presento a Ares.

127
00:12:21,949 --> 00:12:26,370
El programa de seguridad
más sofisticado que existe.

128
00:12:26,371 --> 00:12:29,165
¿Quieren darle la mano?
Adelante. No muerde.

129
00:12:30,041 --> 00:12:32,793
Contiene miles de millones
de líneas de código únicas.

130
00:12:32,794 --> 00:12:33,878
¿Está vivo?

131
00:12:38,049 --> 00:12:39,634
Depende de cómo definas "vivo".

132
00:12:41,969 --> 00:12:44,596
Al contrario que tú, posee una fuerza colosal,

133
00:12:44,597 --> 00:12:47,223
la velocidad del rayo y es sumamente inteligente.

134
00:12:47,224 --> 00:12:51,520
Lo hemos patentado,
y es cien por cien prescindible.

135
00:12:51,521 --> 00:12:54,440
Ares es el soldado definitivo.

136
00:12:54,441 --> 00:12:57,318
No necesita comida ni agua, no derrama sangre.

137
00:12:57,319 --> 00:13:00,153
Y si, milagrosamente,
lo abaten en el campo de batalla,

138
00:13:00,154 --> 00:13:01,948
{\an8}simplemente os haré otro.

139
00:13:06,786 --> 00:13:08,996
{\an8}ONDA DE CHOQUE ACÚSTICA

140
00:13:13,585 --> 00:13:15,627
Con un código tan sofisticado,

141
00:13:15,628 --> 00:13:17,505
¿cómo cree que lo controlará?

142
00:13:18,172 --> 00:13:19,465
Le aseguro, general,

143
00:13:19,466 --> 00:13:21,299
que contiene las protecciones

144
00:13:21,300 --> 00:13:22,968
y restricciones más avanzadas.

145
00:13:22,969 --> 00:13:26,973
Ares es predecible, controlable
y está completamente alineado.

146
00:13:28,850 --> 00:13:31,893
Frente sur, ascenso isentrópico
convirtiéndose en ciclónico,

147
00:13:31,894 --> 00:13:34,439
{\an8}precipitación, 66 milímetros.

148
00:13:35,732 --> 00:13:38,610
Espero que hayan traído sus paraguas.

149
00:13:40,737 --> 00:13:42,738
Hay que reconocerlo, Julian.

150
00:13:42,739 --> 00:13:43,947
Prometiste algo grande

151
00:13:43,948 --> 00:13:46,493
y esto es más grande de lo que podíamos imaginar.

152
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Gracias.

153
00:13:49,286 --> 00:13:51,455
Mi abuelo fundó Dillinger Corporation

154
00:13:51,456 --> 00:13:54,166
antes de que existiera
el término "ciberseguridad".

155
00:13:54,834 --> 00:13:57,504
La IA militar es el futuro.

156
00:13:58,505 --> 00:14:01,132
La cuestión no es
si debemos construir el coche o no.

157
00:14:02,299 --> 00:14:03,510
Ya se está construyendo.

158
00:14:05,136 --> 00:14:06,262
La cuestión es...

159
00:14:07,472 --> 00:14:09,891
¿quién tiene las llaves?

160
00:14:44,341 --> 00:14:46,135
Has montado un buen espectáculo.

161
00:14:47,512 --> 00:14:49,556
- ¿Tiempo?
- Cuarenta y cuatro segundos.

162
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
¿Lo de los paraguas?

163
00:14:53,560 --> 00:14:57,438
¿Formaba parte del guion
o se ha sentido inspirado?

164
00:14:57,439 --> 00:15:02,609
Elizabeth Dillinger, hija mayor
del fundador Edward Dillinger, fallecido.

165
00:15:02,610 --> 00:15:06,071
CEO durante un largo periodo
sin avances de importancia

166
00:15:06,072 --> 00:15:09,324
antes de ser reemplazada por su único hijo.

167
00:15:09,325 --> 00:15:11,284
Encantado.

168
00:15:11,285 --> 00:15:12,286
¿Sin importancia?

169
00:15:13,412 --> 00:15:17,248
La cuota de mercado aumentó un 12 %
durante mi mandato. Eso no...

170
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
Además, no decimos "reemplazar".

171
00:15:22,004 --> 00:15:24,130
Decimos "dar a luz".

172
00:15:24,131 --> 00:15:25,132
Por supuesto.

173
00:15:27,552 --> 00:15:30,178
Es un honor conocer a la creadora de mi creador.

174
00:15:30,179 --> 00:15:31,764
Ah, ya empezamos.

175
00:15:40,773 --> 00:15:42,566
No les has explicado

176
00:15:42,567 --> 00:15:45,110
que no consigues mantener viva esta cosa tuya

177
00:15:45,111 --> 00:15:47,321
- más de 25 minutos.
- Veintinueve.

178
00:15:48,531 --> 00:15:52,200
Engañar a tus inversores
no es un buen modelo de negocio.

179
00:15:52,201 --> 00:15:55,411
Quien controle el código de permanencia,
controlará el futuro.

180
00:15:55,412 --> 00:15:56,914
Tenemos que ganar.

181
00:16:03,713 --> 00:16:05,131
Mira...

182
00:16:07,299 --> 00:16:11,137
admiro tu visión. Ponte recto.

183
00:16:11,721 --> 00:16:17,184
Pero el consejo solo te respaldará
seis meses más,

184
00:16:18,520 --> 00:16:19,646
y eso con suerte.

185
00:16:20,855 --> 00:16:22,398
Si no funciona...

186
00:16:24,567 --> 00:16:27,654
todo esto desaparecerá, cariño.

187
00:16:28,320 --> 00:16:34,410
Todo lo que hemos construido durante 40 años.

188
00:16:37,246 --> 00:16:39,290
¿Si te dijera que he encontrado la manera?

189
00:17:07,484 --> 00:17:10,153
Creo que este es mi burrito 95 de desayuno,

190
00:17:10,154 --> 00:17:14,158
y aún no me he hartado.
¿No es una pasada?

191
00:17:18,663 --> 00:17:19,705
Bueno...

192
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
veo que Tess no era la única obsesiva.

193
00:17:27,504 --> 00:17:29,088
"Seth, tienes razón".

194
00:17:29,089 --> 00:17:31,342
"Debería hacerte más caso".
"No te preocupes".

195
00:17:35,054 --> 00:17:36,055
Vale.

196
00:17:44,396 --> 00:17:46,857
- Lo siento.
- Lárgate.

197
00:17:46,858 --> 00:17:50,652
Tres meses viviendo bajo cero
es mucho tiempo, lo sé.

198
00:17:50,653 --> 00:17:54,030
Sí, y cuatro días, diez horas y 32 minutos.

199
00:17:54,031 --> 00:17:56,325
¿Quién lleva la cuenta?

200
00:17:59,787 --> 00:18:00,788
Espera.

201
00:18:01,998 --> 00:18:03,124
¿Qué quieres decir?

202
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
¿Qué?

203
00:18:18,055 --> 00:18:19,348
ENHORABUENA

204
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
Seth.

205
00:18:26,105 --> 00:18:28,232
- ¿Has encontrado algo?
- Creo que sí.

206
00:18:30,442 --> 00:18:31,652
La línea de código.

207
00:18:31,653 --> 00:18:33,821
Así la escondió, son dos líneas.

208
00:18:40,202 --> 00:18:41,995
Parece una doble hélice.

209
00:18:41,996 --> 00:18:43,915
Es una doble hélice.

210
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
A Tess le habría encantado.

211
00:18:46,793 --> 00:18:49,503
¿En serio?
¿No más "29 minutos y se acabó"?

212
00:18:50,296 --> 00:18:51,714
Si es lo que creo,

213
00:18:52,423 --> 00:18:54,300
es el código de permanencia.

214
00:19:02,183 --> 00:19:03,224
A ver.

215
00:19:03,225 --> 00:19:07,771
Prueba <i>offline</i> Encom 317a-1.
Código de permanencia implementado.

216
00:19:07,772 --> 00:19:11,357
Prueba de estabilidad
pasada la barrera de los 29 minutos.

217
00:19:11,358 --> 00:19:12,401
Adelante.

218
00:19:24,747 --> 00:19:27,499
- Cuando quieras.
- Vale.

219
00:19:28,835 --> 00:19:30,044
TRANSFERENCIA INICIADA

220
00:19:44,516 --> 00:19:45,893
Lo importante es el juego de muñeca.

221
00:20:07,623 --> 00:20:09,332
Nunca me canso de eso.

222
00:20:09,333 --> 00:20:13,087
Comienza la prueba.
29 minutos y contando.

223
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
A ver si duras esta vez.

224
00:20:34,233 --> 00:20:36,610
<i>Ares es el soldado definitivo.</i>

225
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Si, milagrosamente,
lo abaten en el campo de batalla,</i>

226
00:20:40,156 --> 00:20:41,991
<i>simplemente haré otro.</i>

227
00:20:42,992 --> 00:20:45,702
Lo tenemos patentado,
y es cien por cien...

228
00:20:47,079 --> 00:20:48,455
prescindible.

229
00:20:51,375 --> 00:20:53,835
- Atenea.
- Bienvenido, señor.

230
00:20:53,836 --> 00:20:56,130
Las unidades están listas para la inspección.

231
00:20:58,007 --> 00:20:59,341
¿Qué tal fue?

232
00:20:59,967 --> 00:21:02,343
Interesante. Esta vez fue distinto.

233
00:21:02,344 --> 00:21:05,014
Conocí a una madre y un hijo.

234
00:21:06,307 --> 00:21:07,474
Llovía.

235
00:21:07,975 --> 00:21:11,312
La humedad condensada de la atmósfera
en forma de gotas visibles.

236
00:21:12,104 --> 00:21:13,730
Casi podía sentirla.

237
00:21:14,773 --> 00:21:18,319
¿Sentirla? No entiendo.

238
00:21:22,614 --> 00:21:25,617
BIENVENIDOS PARANOICOS

239
00:21:26,535 --> 00:21:29,621
<i>Soy Eve. Sé razonable y manda un mensaje.</i>

240
00:21:30,456 --> 00:21:34,085
Hola, Eve. Soy Erin.
Ajay quiere hablar contigo. Llámanos.

241
00:21:35,837 --> 00:21:37,463
Sigue saltando el buzón.

242
00:21:38,505 --> 00:21:40,090
Es la CEO de una Fortune 500

243
00:21:40,091 --> 00:21:42,383
y no contesta en nuestra noche más grande.

244
00:21:42,384 --> 00:21:44,886
Maldita sea.
¿Dónde te has metido, Eve?

245
00:21:44,887 --> 00:21:46,973
¡Muy bien, Paranoia-Con!

246
00:21:48,599 --> 00:21:55,397
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.

247
00:22:10,204 --> 00:22:13,706
¿Lo hemos conseguido? ¡Sigue ahí!

248
00:22:13,707 --> 00:22:15,458
¡Acabamos de cambiar el mundo!

249
00:22:15,459 --> 00:22:18,254
¡Lo has conseguido, Eve!
Qué fuerte, lo has conseguido.

250
00:22:18,921 --> 00:22:21,006
<i>Novedades importantes desde Encom.</i>

251
00:22:21,007 --> 00:22:25,886
<i>La CEO Eve Kim,
no asistirá al esperado lanzamiento</i>

252
00:22:25,887 --> 00:22:29,890
<i>del nuevo juego de la empresa,</i>
Paranoides espaciales: Pánico urbano.

253
00:22:29,891 --> 00:22:31,516
<i>Kim, la visionaria diseñadora</i>

254
00:22:31,517 --> 00:22:34,519
<i>detrás del relanzamiento
de la exitosa saga...</i>

255
00:22:34,520 --> 00:22:36,604
He hablado con varios miembros del consejo

256
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
y, evidentemente, están impresionados.

257
00:22:40,484 --> 00:22:41,567
Julian.

258
00:22:41,568 --> 00:22:43,320
- Sigue.
- Sí, señor.

259
00:22:43,862 --> 00:22:46,532
- ¿Qué haces?
- Solo cambiar el mundo, madre.

260
00:22:47,699 --> 00:22:49,035
¿Qué está pasando?

261
00:22:51,120 --> 00:22:52,620
¿Estás <i>hackeando</i> Encom?

262
00:22:52,621 --> 00:22:54,790
Solo un vistacito.
Nadie se dará cuenta.

263
00:22:55,291 --> 00:22:58,126
¿Por qué crees que
están más cerca de encontrarlo?

264
00:22:58,127 --> 00:23:00,503
Porque sé quién lo busca.

265
00:23:00,504 --> 00:23:01,630
¿Quién?

266
00:23:03,007 --> 00:23:04,090
Eve Kim.

267
00:23:04,091 --> 00:23:06,051
Sigue las huellas de su hermana.

268
00:23:06,052 --> 00:23:08,344
Busca el código de permanencia.
Lo siento.

269
00:23:08,345 --> 00:23:10,430
La encontraré y, cuando lo haga...

270
00:23:10,431 --> 00:23:12,766
No, no me gusta.
Es demasiado arriesgado.

271
00:23:29,366 --> 00:23:34,038
{\an8}GRANJA DE SERVIDORES
DE ENCOM

272
00:24:41,022 --> 00:24:43,274
BRECHA DE SEGURIDAD

273
00:24:49,530 --> 00:24:51,115
<i>Brecha en todas las zonas.</i>

274
00:24:56,370 --> 00:24:58,996
Programas, nuestra directriz está clara.

275
00:24:58,997 --> 00:25:03,209
Entrar en el núcleo y extraer
el archivo de usuario de Eve Kim.

276
00:25:03,210 --> 00:25:06,255
En directo en cinco, cuatro, tres...

277
00:25:07,839 --> 00:25:11,885
Fans de <i>Paranoides espaciales,</i> ¿estáis listos?

278
00:25:13,637 --> 00:25:18,474
¡Un fuerte aplauso para el CTO
de Encom, Ajay Singh!

279
00:25:18,475 --> 00:25:20,602
- A cabalgar.
- No.

280
00:25:23,897 --> 00:25:25,149
¡Me alegro de veros!

281
00:25:26,108 --> 00:25:27,234
¡Hola!

282
00:25:28,402 --> 00:25:29,403
Gracias.

283
00:25:31,405 --> 00:25:33,199
¿Qué pasa, Paranoia-Con?

284
00:25:57,473 --> 00:25:59,141
Voy a entrar.

285
00:26:20,371 --> 00:26:21,871
ACCESO A ENCOM PERMITIDO

286
00:26:21,872 --> 00:26:22,913
Estoy dentro.

287
00:26:22,914 --> 00:26:25,666
¡Soy un genio!
¿Te imaginabas que tendrías un genio?

288
00:26:25,667 --> 00:26:27,335
¡Estoy dentro!

289
00:26:27,336 --> 00:26:28,920
De la mierda.

290
00:26:39,515 --> 00:26:42,016
{\an8}Protocolos de contención.
Cortad acceso a la red.

291
00:26:42,017 --> 00:26:43,602
Necesitamos una respuesta ya.

292
00:26:46,438 --> 00:26:47,898
Protocolo de seguridad.

293
00:26:49,566 --> 00:26:53,778
<i>La gente confía sus vidas
a la inteligencia artificial.</i>

294
00:26:53,779 --> 00:26:55,488
<i>¿No le incomoda la idea?</i>

295
00:26:55,489 --> 00:26:56,781
<i>Bueno, mira.</i>

296
00:26:56,782 --> 00:26:59,200
<i>Por cada escenario catastrófico</i>

297
00:26:59,201 --> 00:27:02,620
<i>hay un avance médico,
un descubrimiento científico.</i>

298
00:27:02,621 --> 00:27:07,417
<i>Quizá lo que salga de lo desconocido
no sea tan aterrador.</i>

299
00:27:07,418 --> 00:27:11,129
<i>¿Y si su mayor defecto es la benevolencia?</i>

300
00:27:12,964 --> 00:27:15,425
¿Qué es esto? ¿Qué hace?

301
00:27:15,426 --> 00:27:19,220
<i>Pero ¿no preferirías hablar
con una persona de verdad?</i>

302
00:27:19,221 --> 00:27:24,059
<i>Claro, pero ¿y si esa persona
ya no está en tu vida?</i>

303
00:27:24,976 --> 00:27:26,144
<i>¿Si ya no está aquí?</i>

304
00:27:35,987 --> 00:27:37,363
Tengo el archivo.

305
00:27:37,364 --> 00:27:38,656
ARCHIVO DESCARGADO

306
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Enhorabuena.

307
00:27:40,576 --> 00:27:42,661
Ahora sal de ahí mientras puedas.

308
00:27:52,213 --> 00:27:55,466
Programas, luchamos.

309
00:28:17,363 --> 00:28:18,572
¡Sí!

310
00:28:19,323 --> 00:28:20,740
Muchas gracias.

311
00:28:20,741 --> 00:28:22,950
¿Qué hacen los Paranoicos?

312
00:28:22,951 --> 00:28:25,120
¡Reduciros a polvo!

313
00:28:40,927 --> 00:28:42,346
Cayo.

314
00:28:46,558 --> 00:28:49,353
Es disfuncional. Déjalo.

315
00:29:00,656 --> 00:29:01,907
Lo conseguirás, Cayo.

316
00:29:03,450 --> 00:29:06,243
A veces sacrificas tu alfil
para exponer su reina.

317
00:29:06,244 --> 00:29:07,078
¿CONFIRMAR BORRADO DE DATOS?

318
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
PAQUETE DESPLEGADO

319
00:29:32,646 --> 00:29:35,731
...para estrenar la última versión

320
00:29:35,732 --> 00:29:39,193
de <i>Paranoides espaciales: Pánico urbano</i>
en el mundo.

321
00:29:39,194 --> 00:29:40,403
- ¿Qué pasa?
- ¿Y eso?

322
00:29:40,404 --> 00:29:41,572
¿Lo has visto?

323
00:29:42,948 --> 00:29:44,615
Señor Singh, acompáñeme.

324
00:29:44,616 --> 00:29:46,158
Es un fallo técnico.

325
00:29:46,159 --> 00:29:47,368
- Volveremos.
- Por aquí.

326
00:29:47,369 --> 00:29:48,744
Se ha apagado todo.

327
00:29:48,745 --> 00:29:50,456
<i>Buen trabajo, Control Central.</i>

328
00:29:51,665 --> 00:29:53,584
<i>Archivo de Eve Kim adquirido.</i>

329
00:29:54,585 --> 00:29:56,294
<i>Objetivo conseguido.</i>

330
00:30:00,424 --> 00:30:06,137
Señor, tengo curiosidad por saber por qué
el programa Cayo no ha sido reconstituido.

331
00:30:08,515 --> 00:30:11,352
<i>A mí me parece curiosa tu curiosidad.</i>

332
00:30:12,268 --> 00:30:15,856
<i>Cayo era disfuncional, por eso ha sido borrado.</i>

333
00:30:19,275 --> 00:30:24,990
Igual que a cualquier programa
que opere fuera de sus directrices.

334
00:30:25,907 --> 00:30:27,325
<i>¿Lo entiendes?</i>

335
00:30:34,165 --> 00:30:36,001
<i>Confírmalo, Control Central.</i>

336
00:30:36,793 --> 00:30:37,794
Por supuesto.

337
00:30:39,295 --> 00:30:42,549
Somos cien por cien prescindibles.

338
00:30:43,258 --> 00:30:46,845
<i>Nueva misión, Control Central.
Localiza a Eve Kim.</i>

339
00:30:47,929 --> 00:30:48,930
Sí, señor.

340
00:30:50,015 --> 00:30:52,350
Hemos sufrido un ciberataque, Jules.

341
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
Tú ya lo sabías, claro.

342
00:30:54,520 --> 00:30:56,270
Lo sabe todo el mundo, amigo.

343
00:30:56,271 --> 00:30:57,772
No entres en redes unos días.

344
00:30:57,773 --> 00:30:59,857
¿Quieres jugar conmigo?
Vamos a jugar.

345
00:30:59,858 --> 00:31:02,443
Me enteré de tu presentación al consejo.

346
00:31:02,444 --> 00:31:04,987
<i>Pero te dejaste un detalle clave en el tintero.</i>

347
00:31:04,988 --> 00:31:08,074
¿Contaste que el cronómetro
se para a los 29 minutos?

348
00:31:08,700 --> 00:31:10,367
<i>Tendré que contarle a la prensa</i>

349
00:31:10,368 --> 00:31:11,994
<i>que no cumplirás tus promesas.</i>

350
00:31:11,995 --> 00:31:13,203
¿Promesas?

351
00:31:13,204 --> 00:31:16,331
¿Como la de que vuestra CEO
estará dirigiendo la empresa?

352
00:31:16,332 --> 00:31:18,208
¿Qué os dan con el agua allí?

353
00:31:18,209 --> 00:31:20,711
Primero el chico maravilla, ahora su sucesor.

354
00:31:20,712 --> 00:31:23,631
<i>¿Dónde está, Ajay? ¿Lo sabes?</i>

355
00:31:23,632 --> 00:31:24,965
Quizá tengas razón.

356
00:31:24,966 --> 00:31:26,467
Quizá a Eve se le haya ido.

357
00:31:26,468 --> 00:31:29,721
Quizá haya salido del país.
O quizá...

358
00:31:30,388 --> 00:31:33,224
esté encerrada, desconectada,
buscando lo mismo que tú.

359
00:31:33,975 --> 00:31:35,685
Sé por quién apuesto mi dinero.

360
00:31:35,686 --> 00:31:37,562
El que te queda después de hoy.

361
00:31:37,563 --> 00:31:38,855
¡Fin de impresión!

362
00:31:41,191 --> 00:31:42,317
Cómo lo odio.

363
00:31:46,947 --> 00:31:47,988
Muchísimas gracias.

364
00:31:47,989 --> 00:31:50,408
Esas naranjas las he hecho yo.
Es una larga historia.

365
00:31:53,912 --> 00:31:55,413
Para, para, para.

366
00:31:56,665 --> 00:31:57,748
¿Qué haces?

367
00:31:57,749 --> 00:32:00,961
Tengo 1913 mensajes. Popular.

368
00:32:01,628 --> 00:32:03,129
- ¿Yo?
- Es Ajay. Sí, para ti.

369
00:32:04,673 --> 00:32:07,592
- Ajay, ¿estás ahí?
- ¿Que si estoy aquí?

370
00:32:07,593 --> 00:32:09,552
Han atacado nuestros servidores

371
00:32:09,553 --> 00:32:11,095
<i>en medio del lanzamiento.</i>

372
00:32:11,096 --> 00:32:14,389
<i>Todo lo que hemos construido se derrumba.
Tienes que volver.</i>

373
00:32:14,390 --> 00:32:16,893
Lo he encontrado, Ajay. Existe.

374
00:32:17,478 --> 00:32:20,813
<i>Justo donde creía Tess.
Lo tenía Flynn desde el principio.</i>

375
00:32:20,814 --> 00:32:22,189
¿El código de permanencia?

376
00:32:22,190 --> 00:32:24,525
Sí. Cuatro horas y contando.

377
00:32:24,526 --> 00:32:27,903
Ni degradación ni inestabilidad.
Es increíble.

378
00:32:27,904 --> 00:32:30,072
Espera. ¿Has dicho cuatro horas?

379
00:32:30,073 --> 00:32:32,784
<i>- Sí, cuatro horas.</i>
- Dios mío.

380
00:32:34,745 --> 00:32:36,036
Él debe de saberlo.

381
00:32:36,037 --> 00:32:39,957
<i>- Acabo de hablar con Dillinger.</i>
- ¿Has hablado con Dillinger?

382
00:32:39,958 --> 00:32:41,917
<i>Él lo busca y cree que tú también.</i>

383
00:32:41,918 --> 00:32:43,544
Hay que adelantarse.

384
00:32:43,545 --> 00:32:47,507
- Eve, has hecho algo grande.
- Tess hizo algo grande.

385
00:32:47,508 --> 00:32:48,841
Voy camino de Encom.

386
00:32:48,842 --> 00:32:51,302
Aseguraremos el código, lo llevo en un disco.

387
00:32:52,345 --> 00:32:54,264
ESCANEANDO ARCHIVOS
ACCEDIENDO

388
00:32:56,767 --> 00:32:59,143
<i>¡Vamos a relanzar</i> Paranoides!

389
00:32:59,144 --> 00:33:00,895
<i>Es tu cumpleaños.</i>

390
00:33:00,896 --> 00:33:03,273
<i>- ¡Sí! ¡Ajay!
- Es tu cumpleaños.</i>

391
00:33:07,778 --> 00:33:11,322
<i>¿Qué pasa, Eve?
¿Tienes novedades para los frikis de casa?</i>

392
00:33:12,490 --> 00:33:13,534
<i>Hola.</i>

393
00:33:14,450 --> 00:33:17,411
"No tengo miedo, por lo tanto soy poderoso".

394
00:33:17,412 --> 00:33:20,873
<i>¡Acabamos de vender la unidad diez millones!</i>

395
00:33:20,874 --> 00:33:22,499
{\an8}PARANOIDES ESPACIALES
EL REBOOT MÁS VENDIDO DE LA HISTORIA

396
00:33:22,500 --> 00:33:25,169
{\an8}<i>Evie,</i> Paranoides espaciales.

397
00:33:25,170 --> 00:33:30,842
<i>Kevin Flynn, esté donde esté,
está sonriendo ahora mismo.</i>

398
00:33:31,552 --> 00:33:32,761
<i>Lo has clavado.</i>

399
00:33:35,221 --> 00:33:36,222
<i>No...</i>

400
00:33:41,394 --> 00:33:48,401
{\an8}<i>Cumpleaños feliz Cumpleaños feliz</i>

401
00:33:48,944 --> 00:33:50,736
{\an8}GLIOBLASTOMA
SUPERVIVENCIA: 27,3 %

402
00:33:50,737 --> 00:33:53,322
<i>Te deseamos, Tess,</i>

403
00:33:53,323 --> 00:33:56,534
<i>cumpleaños feliz.</i>

404
00:34:03,709 --> 00:34:04,875
<i>Últimas noticias.</i>

405
00:34:04,876 --> 00:34:08,045
{\an8}Ha muerto la directora de proyectos
especiales en Encom, Tess Kim,

406
00:34:08,046 --> 00:34:10,047
{\an8}<i>tras una larga lucha contra el cáncer.</i>

407
00:34:10,048 --> 00:34:12,759
<i>Su hermana, Eve Kim, no ha hecho declaraciones.</i>

408
00:34:31,361 --> 00:34:33,989
SALT CREEK SHORES
SOCIEDAD LIMITADA

409
00:34:35,448 --> 00:34:37,825
TITULAR: EVE KIM

410
00:34:37,826 --> 00:34:38,993
MATRÍCULA: N-T355/TESS

411
00:34:38,994 --> 00:34:40,453
RASTREADOR DE VUELOS

412
00:34:41,622 --> 00:34:42,706
ORIGEN

413
00:34:45,541 --> 00:34:47,209
ESCANEANDO...

414
00:34:47,210 --> 00:34:48,044
ANOMALÍA

415
00:34:56,845 --> 00:34:58,013
NARANJO NAVEL MADURO

416
00:35:03,101 --> 00:35:04,477
Permanencia.

417
00:35:05,854 --> 00:35:07,813
ANOMALÍA
EDAD APROXIMADA 5 HORAS

418
00:35:07,814 --> 00:35:10,108
LLEGADA EVE KIM 00:38 MINUTOS

419
00:35:12,068 --> 00:35:13,069
Jaque mate.

420
00:35:24,247 --> 00:35:27,166
Así, nuestros héroes se adentran en la noche.

421
00:35:27,167 --> 00:35:28,751
Solo con lo puesto

422
00:35:28,752 --> 00:35:31,921
y un láser de seis millones
que crea materia orgánica

423
00:35:31,922 --> 00:35:34,131
de la nada.
Alucinante, si lo piensas.

424
00:35:34,132 --> 00:35:38,135
Mantén el equipo a salvo
y no... llames la atención.

425
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
- ¿Vale?
- Sí.

426
00:35:40,388 --> 00:35:41,389
Oye.

427
00:35:41,932 --> 00:35:42,933
Va a salir bien.

428
00:35:53,735 --> 00:35:56,946
<i>Directriz de lanzamiento, cuenta atrás.
Comprobando comunicaciones.</i>

429
00:35:56,947 --> 00:35:59,324
<i>GNC, cuenta atrás.
Comprobando comunicaciones.</i>

430
00:36:00,116 --> 00:36:01,742
<i>Imprimiendo.</i>

431
00:36:01,743 --> 00:36:03,829
<i>Fase uno. Presión mínima.</i>

432
00:36:05,371 --> 00:36:07,248
<i>Refrigeración del motor iniciada</i>.

433
00:36:16,341 --> 00:36:18,051
<i>Carga fase uno completada.</i>

434
00:36:20,929 --> 00:36:22,222
<i>Transferencia completada.</i>

435
00:36:44,035 --> 00:36:46,287
Tienes 29 minutos para traerme a Eve Kim.

436
00:37:36,296 --> 00:37:38,840
<i>Despliegue confirmado.
Vehículos en camino.</i>

437
00:37:46,097 --> 00:37:47,306
Objetivo identificado.

438
00:37:47,307 --> 00:37:49,016
¡Joder! ¡Soy la leche!

439
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
Interceptando.

440
00:37:52,770 --> 00:37:53,980
INTERCEPTAR

441
00:38:16,336 --> 00:38:17,378
Veo el objetivo.

442
00:38:28,014 --> 00:38:29,224
¿Qué?

443
00:38:38,900 --> 00:38:40,234
<i>¡Tú, el de la moto!</i>

444
00:38:40,235 --> 00:38:41,236
<i>Para.</i>

445
00:40:07,488 --> 00:40:08,489
Vamos.

446
00:40:25,631 --> 00:40:26,924
ATENEA.
FALLO

447
00:41:01,626 --> 00:41:02,710
¿Dónde se ha metido?

448
00:41:19,769 --> 00:41:20,811
¡Vamos!

449
00:41:22,855 --> 00:41:23,856
Vale.

450
00:41:25,275 --> 00:41:26,901
¡Venga, venga!

451
00:41:42,583 --> 00:41:44,418
¡No!

452
00:41:44,419 --> 00:41:45,503
Vamos, vamos.

453
00:42:00,976 --> 00:42:03,563
{\an8}ATENEA
DESCONOCIDO

454
00:42:06,649 --> 00:42:07,650
¿Qué?

455
00:42:13,781 --> 00:42:14,782
Vale.

456
00:42:17,618 --> 00:42:19,454
Dios. Vale.

457
00:42:35,303 --> 00:42:36,679
¡Dios mío!

458
00:43:03,164 --> 00:43:04,207
BEBÉ HUMANO

459
00:43:12,006 --> 00:43:13,341
Saca el láser de partículas.

460
00:43:13,924 --> 00:43:15,050
Pasamos al plan B.

461
00:43:15,635 --> 00:43:16,927
Sí, señor.

462
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Vamos.

463
00:43:40,160 --> 00:43:41,452
¡Vamos!

464
00:43:42,287 --> 00:43:43,288
Sí.

465
00:44:34,797 --> 00:44:36,382
¿Quieres jugar?

466
00:46:14,021 --> 00:46:15,064
¿Qué eres?

467
00:46:15,731 --> 00:46:18,108
Soy Control Central.

468
00:46:29,161 --> 00:46:30,204
¿Qué quieres?

469
00:46:30,705 --> 00:46:31,747
El código.

470
00:46:32,289 --> 00:46:35,668
Bueno... ya no está.

471
00:46:40,631 --> 00:46:42,883
No es verdad.

472
00:46:47,972 --> 00:46:49,055
La tengo a la vista.

473
00:46:49,056 --> 00:46:50,932
Conectando con la Red.

474
00:46:50,933 --> 00:46:54,394
<i>Listo para transferir en 15 segundos.</i>

475
00:46:54,395 --> 00:46:57,732
Eres... un programa.

476
00:47:03,529 --> 00:47:04,614
DUDA DETECTADA

477
00:47:08,368 --> 00:47:09,369
{\an8}Se te acaba el tiempo.

478
00:47:10,495 --> 00:47:12,246
{\an8}RESPUESTA EMPÁTICA

479
00:47:15,290 --> 00:47:16,833
¡Al suelo!

480
00:47:16,834 --> 00:47:18,669
{\an8}DESINTEGRACIÓN INMEDIATA

481
00:47:26,093 --> 00:47:27,428
Transfiérela a la Red.

482
00:47:36,311 --> 00:47:37,896
<i>Estoy en la escena del suceso</i>

483
00:47:37,897 --> 00:47:40,899
<i>y puedo decir que no ha sido un montaje.</i>

484
00:47:40,900 --> 00:47:43,610
<i>- Tres motoristas...</i>
- ¿Qué has hecho?

485
00:47:43,611 --> 00:47:45,028
{\an8}MASACRE EN EL CENTRO

486
00:47:45,029 --> 00:47:47,155
{\an8}¿Cómo has sido tan descuidado?

487
00:47:47,156 --> 00:47:50,199
Cuando el mundo vea lo que he creado,

488
00:47:50,200 --> 00:47:52,077
me lo perdonarán todo.

489
00:47:53,287 --> 00:47:54,455
¿Eso crees?

490
00:47:55,790 --> 00:48:00,377
¿Crees que tienes el control de lo que pasa?

491
00:48:01,295 --> 00:48:02,796
No es así.

492
00:48:02,797 --> 00:48:06,716
Creer que cambiaremos el mundo
es lo que da relevancia a esta empresa.

493
00:48:06,717 --> 00:48:10,345
Pero también puede destruirla por completo.

494
00:48:11,221 --> 00:48:16,185
Y tu trabajo es entender
la diferencia entre una cosa y otra.

495
00:48:20,105 --> 00:48:23,443
<i>Transferencia de forma de vida biológica
en proceso.</i>

496
00:48:25,402 --> 00:48:27,947
<i>Comienza la reconstrucción digital.</i>

497
00:48:28,948 --> 00:48:31,200
Digitalización al 20 %.

498
00:48:32,493 --> 00:48:34,537
{\an8}Digitalización al 40 %.

499
00:48:36,622 --> 00:48:38,666
Digitalización al 65 %.

500
00:48:40,960 --> 00:48:42,878
Digitalización al 95 %.

501
00:48:46,090 --> 00:48:47,758
<i>Digitalización completa.</i>

502
00:48:48,300 --> 00:48:51,053
Haz un diagnóstico
y escanea en busca de corrupción.

503
00:49:09,029 --> 00:49:11,616
<i>Disco de identidad de Eve Kim activado.</i>

504
00:49:39,434 --> 00:49:40,561
¿Dónde estoy?

505
00:49:41,937 --> 00:49:44,732
En la CPU de Dillinger Systems.

506
00:49:45,650 --> 00:49:47,067
¿Cómo?

507
00:49:49,945 --> 00:49:52,281
Hemos identificado la secuencia.

508
00:49:53,407 --> 00:49:55,199
La usuaria posee el código.

509
00:49:55,200 --> 00:49:56,201
¿El código?

510
00:49:57,327 --> 00:50:01,372
El código.
No tengo el código. Destruí el disco duro.

511
00:50:01,373 --> 00:50:02,957
Silencio, usuaria.

512
00:50:02,958 --> 00:50:06,002
El código no solo está en el disco,
está dentro de ti.

513
00:50:06,003 --> 00:50:09,714
Lo recuerdes o no, lo has visto.
Eso es suficiente.

514
00:50:09,715 --> 00:50:11,382
Su disco muestra inestabilidad.

515
00:50:11,383 --> 00:50:12,967
Define inestabilidad.

516
00:50:12,968 --> 00:50:16,596
La extracción del código
podría desintegrar a la portadora.

517
00:50:16,597 --> 00:50:18,014
La directriz es clara.

518
00:50:18,015 --> 00:50:21,893
Aislar el hilo y empezar la extracción.

519
00:50:21,894 --> 00:50:22,728
Recibido.

520
00:50:23,938 --> 00:50:26,522
Esperad. No.

521
00:50:26,523 --> 00:50:27,608
Quietos.

522
00:50:28,818 --> 00:50:30,570
Atenea tiene razón.

523
00:50:31,361 --> 00:50:34,031
Solo seguimos las directrices de un usuario.

524
00:50:37,743 --> 00:50:38,868
ARES: MENSAJE ENTRANTE

525
00:50:38,869 --> 00:50:40,495
CARGANDO MENSAJE

526
00:50:42,790 --> 00:50:44,749
LA EXTRACCIÓN DEL CÓDIGO
DE PERMANENCIA

527
00:50:44,750 --> 00:50:46,586
DE EVE KIM
PODRÍA DESINTEGRARLA.

528
00:50:50,547 --> 00:50:54,051
<i>¿Qué quedaría de la usuaria
si sufriese una desintegración?</i>

529
00:50:54,927 --> 00:50:56,135
Nada, señor.

530
00:50:56,136 --> 00:50:58,387
<i>¿Ni rastro de su existencia en la Red?</i>

531
00:50:58,388 --> 00:51:00,432
Ninguno, señor.

532
00:51:12,695 --> 00:51:15,239
<i>Extrae el código y borra a la portadora.</i>

533
00:51:16,741 --> 00:51:19,618
Pero, señor, extraer el código de permanencia

534
00:51:19,619 --> 00:51:22,997
borrará a la portadora de la Red y de su mundo.

535
00:51:25,207 --> 00:51:27,083
LA EJECUCIÓN DE ESTE COMANDO

536
00:51:27,084 --> 00:51:29,128
NO PUEDE DESHACERSE.

537
00:51:32,297 --> 00:51:36,009
<i>Érase una vez un arma llamada Ares.</i>

538
00:51:36,010 --> 00:51:38,887
<i>Ares obedecía todas las órdenes
de Julian Dillinger.</i>

539
00:51:38,888 --> 00:51:41,555
<i>Julian Dillinger ganó un billón de dólares.</i>

540
00:51:41,556 --> 00:51:45,560
Y escribió su nombre
sobre la cara del tiempo ¡con sangre!

541
00:51:46,061 --> 00:51:48,938
No sé cuál es el error de usuario
que provoca esas emociones,

542
00:51:48,939 --> 00:51:52,275
<i>pero lo encontraré y te lo arrancaré.</i>

543
00:51:52,276 --> 00:51:54,361
<i>¿Ha quedado claro?</i>

544
00:51:56,030 --> 00:51:57,571
Perfectamente.

545
00:51:57,572 --> 00:51:59,659
<i>Programa, puedes retirarte.</i>

546
00:52:03,287 --> 00:52:06,999
La criatura dijo: "No tengo miedo",

547
00:52:08,918 --> 00:52:10,502
por lo tanto soy poderoso".

548
00:52:22,347 --> 00:52:24,849
- ¿Bien?
- El usuario está indispuesto.

549
00:52:24,850 --> 00:52:26,559
Detén la extracción hasta nueva orden.

550
00:52:26,560 --> 00:52:27,977
- ¿Indispuesto?
- Correcto.

551
00:52:27,978 --> 00:52:29,855
Define indispuesto.

552
00:52:33,067 --> 00:52:34,609
Está en un atasco.

553
00:52:35,736 --> 00:52:38,197
No, está en la ópera.

554
00:52:38,948 --> 00:52:42,116
Está en la cima del monte Fuji
con calcetines verdes

555
00:52:42,117 --> 00:52:44,202
tocando "Pistol Packin' Mama" en la mandolina.

556
00:52:44,203 --> 00:52:46,079
Te he dado una orden.

557
00:52:46,080 --> 00:52:47,956
El creador está indispuesto.

558
00:52:47,957 --> 00:52:51,417
Detén la extracción
hasta recibir nuevas directrices.

559
00:52:51,418 --> 00:52:53,378
¿Ha quedado claro?

560
00:52:55,339 --> 00:52:56,340
Sí, señor.

561
00:52:56,966 --> 00:52:58,592
Programas, pueden irse.

562
00:53:11,981 --> 00:53:13,106
¿Puedo fiarme de ti?

563
00:53:13,107 --> 00:53:16,109
Es una pregunta complicada.
¿Cuánto tiempo tienes?

564
00:53:16,110 --> 00:53:18,778
Sesenta segundos.
Tu ciclo vital depende de ello.

565
00:53:18,779 --> 00:53:20,739
No tengo un ciclo vital.

566
00:53:20,740 --> 00:53:23,532
Sí lo tienes. Otros 54 segundos.

567
00:53:23,533 --> 00:53:25,035
¿Puedo fiarme de ti?

568
00:53:25,995 --> 00:53:29,038
Quiero creer que sí, pero probablemente no.

569
00:53:29,039 --> 00:53:31,208
ATENEA: MENSAJE ENTRANTE

570
00:53:37,256 --> 00:53:40,549
<i>¿Dónde está Control Central?</i>

571
00:53:40,550 --> 00:53:43,763
Señor, Control Central
muestra señales de mal funcionamiento.

572
00:53:52,104 --> 00:53:54,939
<i>Elimina cualquier amenaza a la directriz.</i>

573
00:53:54,940 --> 00:53:58,484
<i>Extrae el código y bórralos a los dos.</i>

574
00:53:58,485 --> 00:53:59,987
<i>¿Me has entendido?</i>

575
00:54:03,698 --> 00:54:06,200
- ¿Y Julian Dillinger?
- No es de fiar.

576
00:54:06,201 --> 00:54:10,289
Para él, todos y todo son prescindibles.

577
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
He calculado mal.

578
00:54:14,626 --> 00:54:16,003
Tenemos una nueva directriz.

579
00:54:18,463 --> 00:54:20,257
Atenea, no tiene por qué ser así.

580
00:54:24,053 --> 00:54:25,387
¡Borradlo!

581
00:56:14,038 --> 00:56:16,415
Estoy bien.

582
00:56:19,209 --> 00:56:21,045
Van hacia el portal de transferencia.

583
00:56:22,379 --> 00:56:23,588
Los hemos perdido.

584
00:56:25,674 --> 00:56:26,926
Preparando los drones.

585
00:56:35,850 --> 00:56:37,018
Borrad a Ares,

586
00:56:37,019 --> 00:56:39,437
- y traedme a la usuaria.
- Recibido.

587
00:56:39,438 --> 00:56:40,189
BANCO DE DRONES

588
00:56:58,623 --> 00:57:00,458
¿Qué ha sido eso?

589
00:57:00,459 --> 00:57:02,376
He desobedecido mi directriz.

590
00:57:02,377 --> 00:57:03,752
¿Cuál era?

591
00:57:03,753 --> 00:57:06,923
Recuperar el código de tu disco
y borrar a la portadora.

592
00:57:09,093 --> 00:57:11,136
¿Dillinger te dijo que me borrases?

593
00:57:16,558 --> 00:57:17,559
¡Agárrate!

594
00:57:20,312 --> 00:57:22,063
¿Dónde están?

595
00:57:22,064 --> 00:57:23,772
Escaneo cuadrantes tres y cuatro.

596
00:57:23,773 --> 00:57:25,275
Sector 18 despejado.

597
00:57:28,862 --> 00:57:30,071
¿Adónde vamos?

598
00:57:30,072 --> 00:57:33,157
Al portal de transferencia.
Es la única salida de la Red.

599
00:57:33,158 --> 00:57:35,243
Te reconstruirá en el mundo real

600
00:57:35,244 --> 00:57:37,704
exactamente como eras, hipotéticamente.

601
00:57:40,749 --> 00:57:42,667
- ¿Hipotéticamente?
- Probablemente.

602
00:57:43,460 --> 00:57:45,379
Movimiento en el sector 72.

603
00:57:46,213 --> 00:57:47,297
<i>Apuntando al objetivo.</i>

604
00:57:48,340 --> 00:57:49,799
¡Detenedlos!

605
00:57:59,518 --> 00:58:01,353
Si quieres volver, puedo ayudarte.

606
00:58:02,062 --> 00:58:03,897
Pero necesito algo a cambio.

607
00:58:04,731 --> 00:58:06,525
Te he dicho que no tengo el código.

608
00:58:07,651 --> 00:58:10,611
Si lo encontraste una vez, puedes repetirlo.

609
00:58:10,612 --> 00:58:12,239
¿Para que se lo des a Dillinger?

610
00:58:15,909 --> 00:58:17,576
No es para Dillinger.

611
00:58:17,577 --> 00:58:19,163
Es para mí.

612
00:58:21,623 --> 00:58:23,333
¿Tenemos un trato?

613
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
Dime, ¿tenemos un trato?

614
00:59:01,080 --> 00:59:04,333
Sí. Sé dónde encontrar el código.
Sácame de aquí.

615
00:59:12,716 --> 00:59:15,552
El objetivo llegará al portal
dentro de 45 segundos.

616
00:59:46,375 --> 00:59:48,418
Los drones han fallado y están <i>offline.</i>

617
01:00:18,157 --> 01:00:19,114
<i>Atención.</i>

618
01:00:19,115 --> 01:00:20,158
TRANSFERENCIA

619
01:00:20,159 --> 01:00:21,201
<i>Apártense.</i>

620
01:00:24,496 --> 01:00:26,622
<i>Anulación bloqueada.</i>

621
01:00:26,623 --> 01:00:28,541
- ¿Qué pasa?
- ¿Quién lo ha autorizado?

622
01:00:28,542 --> 01:00:29,625
TRANSFERENCIA INICIADA

623
01:00:29,626 --> 01:00:31,043
Alguien dentro de la Red.

624
01:00:31,044 --> 01:00:32,127
<i>Aviso de seguridad.</i>

625
01:00:32,128 --> 01:00:33,212
¿Julian?

626
01:00:33,213 --> 01:00:35,256
<i>Agentes al muelle de transferencia.</i>

627
01:00:35,257 --> 01:00:36,799
<i>Despejen la zona.</i>

628
01:00:36,800 --> 01:00:39,010
- Saca a todos.
<i>- Impresión no autorizada.</i>

629
01:00:40,179 --> 01:00:42,181
<i>Despejen la zona central.</i>

630
01:00:47,769 --> 01:00:49,229
<i>Transferencia completa.</i>

631
01:01:05,662 --> 01:01:08,164
DESCONOCIDO - ARES

632
01:01:10,875 --> 01:01:12,418
Vaya vaya vaya.

633
01:01:12,419 --> 01:01:14,463
Acaba de traicionarme mi programa.

634
01:01:15,129 --> 01:01:17,757
Quiere el código de permanencia para sí mismo.

635
01:01:19,426 --> 01:01:20,718
Eve, ¿es ese el trato?

636
01:01:20,719 --> 01:01:23,679
¿Si te saca de la Red,
conviertes a Pinocho en un niño?

637
01:01:23,680 --> 01:01:25,723
No has dicho que matarías

638
01:01:25,724 --> 01:01:26,932
por un trozo de código.

639
01:01:26,933 --> 01:01:29,603
- ¿Eso te ha contado?
- Veintiocho minutos, 41 segundos.

640
01:01:30,520 --> 01:01:32,355
¡Ares!

641
01:01:32,356 --> 01:01:34,064
Espero que te salga bien.

642
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
No tendrás una segunda oportunidad.

643
01:01:36,360 --> 01:01:39,028
¡Estos son tus últimos 29 minutos!

644
01:01:39,571 --> 01:01:40,822
¡Más te vale aprovecharlos!

645
01:02:08,057 --> 01:02:10,059
Debería haber estudiado literatura.

646
01:02:27,536 --> 01:02:29,413
<i>Transferencia.</i>

647
01:02:31,915 --> 01:02:33,374
Te ordeno encontrar a Eve Kim,

648
01:02:33,375 --> 01:02:36,043
devolverla a la Red
y conseguirme el código de permanencia.

649
01:02:36,044 --> 01:02:37,836
Cueste lo que cueste.

650
01:02:37,837 --> 01:02:40,798
¿Entiendes tu directriz,

651
01:02:40,799 --> 01:02:43,176
Control Central?

652
01:02:50,224 --> 01:02:51,685
A sus órdenes, señor.

653
01:02:52,519 --> 01:02:53,353
Buena chica.

654
01:03:13,415 --> 01:03:14,624
¡Tictac!

655
01:03:24,843 --> 01:03:29,764
¡Eso ha sido lo más guay que he visto en mi vida!

656
01:03:44,112 --> 01:03:45,446
¿Conoces a Kevin Flynn?

657
01:03:45,447 --> 01:03:49,617
Claro. El visionario programador,
pionero de <i>La Frontera Digital.</i>

658
01:03:49,618 --> 01:03:51,410
Desapareció en 1989.

659
01:03:51,411 --> 01:03:53,996
Encontré el código
en un <i>backup</i> del servidor de Flynn.

660
01:03:53,997 --> 01:03:58,333
El servidor está en la oficina de Encom.
Podemos llegar en...

661
01:03:58,334 --> 01:03:59,836
26 minutos, nueve segundos.

662
01:04:01,295 --> 01:04:04,006
Eve, tu plan tiene dos fallos cruciales.

663
01:04:04,007 --> 01:04:05,132
Vale.

664
01:04:05,133 --> 01:04:07,760
Uno: Encom está a 15 kilómetros.

665
01:04:07,761 --> 01:04:10,721
Dada la velocidad actual
y la elección subóptima de vehículo.

666
01:04:10,722 --> 01:04:11,805
No te creo.

667
01:04:11,806 --> 01:04:13,892
Dos: necesitamos un láser de partículas.

668
01:04:15,435 --> 01:04:16,728
Necesitamos un móvil.

669
01:04:31,910 --> 01:04:33,662
Qué bajo voy a caer.

670
01:04:35,497 --> 01:04:38,624
Perdón. ¿Ves esto? Soy yo.

671
01:04:38,625 --> 01:04:42,878
Si me dejas usar tu móvil,
mi ayudante te mandará 10.000 dólares.

672
01:04:42,879 --> 01:04:44,130
Necesito tu móvil.

673
01:04:51,888 --> 01:04:53,472
Seth, ¿dónde estás?

674
01:04:53,473 --> 01:04:55,307
<i>Eve, ¿de quién es este móvil?</i>

675
01:04:55,308 --> 01:04:58,226
Escucha. Te necesito
en Encom dentro de 15 minutos.

676
01:04:58,227 --> 01:04:59,562
¿Va todo bien?

677
01:04:59,563 --> 01:05:02,481
Seth, trae el láser de partículas.

678
01:05:02,482 --> 01:05:03,900
<i>Encom, 15 minutos. Hecho.</i>

679
01:05:05,735 --> 01:05:07,110
Ese es mi coche.

680
01:05:07,111 --> 01:05:08,320
Te mandaré otros 50 mil.

681
01:05:08,321 --> 01:05:09,655
¡Es mi coche!

682
01:05:09,656 --> 01:05:13,910
El Honda Civic 2.0, cuatro cilindros
y 138 caballos de potencia.

683
01:05:14,494 --> 01:05:15,578
Un clásico.

684
01:05:15,579 --> 01:05:17,080
¡Que es mi coche!

685
01:05:17,872 --> 01:05:19,874
¡Es mi coche!

686
01:05:27,716 --> 01:05:29,718
TIEMPO PARA DESINTEGRACIÓN

687
01:05:42,230 --> 01:05:43,231
Dios.

688
01:05:45,149 --> 01:05:46,734
- ¿Eve?
- ¿Sí?

689
01:05:46,735 --> 01:05:48,902
Pienso en cuando le dijiste a tu hermana

690
01:05:48,903 --> 01:05:51,905
que ojalá no hubierais
relanzado <i>Paraoicos espaciales</i>.

691
01:05:51,906 --> 01:05:53,240
Luego le dijiste que...

692
01:05:53,241 --> 01:05:55,450
Claro. Has leído todos mis mensajes.

693
01:05:55,451 --> 01:05:58,955
Sí. Los he leído todos.
Todos y cada uno.

694
01:05:59,789 --> 01:06:01,832
La mayoría contienen información personal.

695
01:06:01,833 --> 01:06:04,209
Algunos, muy personal.

696
01:06:04,210 --> 01:06:06,963
Y I just can ́t get enough.

697
01:06:07,714 --> 01:06:08,882
¿Qué?

698
01:06:09,633 --> 01:06:13,802
Depeche Mode. Ocho en la lista
de singles del Reino Unido, 1982.

699
01:06:13,803 --> 01:06:17,430
Su electropop ochentero
conciso, pegadizo y atemporal es

700
01:06:17,431 --> 01:06:20,351
extremadamente estimulante.

701
01:06:29,027 --> 01:06:31,444
{\an8}Dieciséis minutos, 20 segundos.

702
01:06:31,445 --> 01:06:36,449
Vale, así que te gusta
el pop de los 80 y espiarme.

703
01:06:36,450 --> 01:06:40,580
Me ordenaron matarte, Eve.
<i>Hackearte</i> es bastante más suave.

704
01:06:44,208 --> 01:06:45,751
- Dios mío.
- Que conste,

705
01:06:45,752 --> 01:06:48,086
no tienes nada de lo que avergonzarte.

706
01:06:48,087 --> 01:06:50,881
<i>Paranoides espaciales</i> ha entretenido
a cientos de millones.

707
01:06:50,882 --> 01:06:52,508
Además, es un juego muy chulo.

708
01:06:53,301 --> 01:06:55,468
Le dijiste a tu hermana que diseñar juegos

709
01:06:55,469 --> 01:06:57,470
te hacía sentir vacía, rota.

710
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
¿Era porque tú producías ocio y beneficios

711
01:06:59,891 --> 01:07:02,475
mientras que ella mejoraba la condición humana?

712
01:07:02,476 --> 01:07:04,562
Tus mensajes sugieren una fijación

713
01:07:04,563 --> 01:07:06,647
con no estar a su altura.

714
01:07:06,648 --> 01:07:08,356
Debía de ser complicado,

715
01:07:08,357 --> 01:07:10,776
sobre todo si piensas que ella era la pequeña.

716
01:07:10,777 --> 01:07:12,654
Vale, cuidadito.

717
01:07:13,196 --> 01:07:15,364
Por cierto, no creo que debas dejarlo.

718
01:07:17,909 --> 01:07:19,242
¿A qué te refieres?

719
01:07:19,243 --> 01:07:21,494
Tu plan, al volver de la montaña,

720
01:07:21,495 --> 01:07:22,580
si lo he entendido,

721
01:07:22,581 --> 01:07:24,289
era entregar el código a Encom

722
01:07:24,290 --> 01:07:27,001
y dejar que ellos decidan
qué hacen con él, ¿verdad?

723
01:07:30,964 --> 01:07:32,715
Sí. Ahora lo entiendo.

724
01:07:32,716 --> 01:07:36,219
Has completado su trabajo
para seguir conectada con ella.

725
01:07:39,138 --> 01:07:40,599
¿Y ahora qué?

726
01:07:42,684 --> 01:07:44,978
Ser humano es difícil.

727
01:07:45,604 --> 01:07:47,896
Lo que hace que la vida sea genial

728
01:07:47,897 --> 01:07:53,236
también hace que sea insoportable,
como el amor, la pérdida.

729
01:08:00,368 --> 01:08:02,078
Debes de echarla mucho de menos.

730
01:08:14,090 --> 01:08:15,507
¡Oye!

731
01:08:15,508 --> 01:08:16,509
¿Qué hacen?

732
01:08:17,677 --> 01:08:18,845
Fíjate en ese tío.

733
01:08:20,639 --> 01:08:22,429
¡Mira quién está aquí!

734
01:08:22,430 --> 01:08:24,850
Me alegro de verla.
Nos preguntábamos dónde estaba.

735
01:08:24,851 --> 01:08:26,934
Cuánto tiempo.
Tengo prisa, así que voy a...

736
01:08:26,935 --> 01:08:28,730
Eve, tiene que traer su pase.

737
01:08:29,272 --> 01:08:31,188
Vale, sí, Jolene...

738
01:08:31,189 --> 01:08:34,276
Hola, Jolene.
Tengo su pase aquí.

739
01:08:34,277 --> 01:08:35,403
¿El suyo también?

740
01:08:35,904 --> 01:08:37,319
No. No viene con nosotros.

741
01:08:37,320 --> 01:08:38,614
- Sí que viene.
- Sí.

742
01:08:43,326 --> 01:08:45,121
No sé, empieza por donde quieras.

743
01:08:47,165 --> 01:08:48,667
Este es mi novio, Ares.

744
01:08:49,958 --> 01:08:54,086
No. Es el programa de Control Central
de la Red de Dillinger.

745
01:08:54,087 --> 01:08:56,256
Ares, Seth. Seth, Ares. Dios.

746
01:08:56,257 --> 01:08:57,339
Encantado.

747
01:08:57,340 --> 01:08:58,425
Qué bien.

748
01:08:58,426 --> 01:09:01,469
¿Ares como el dios de la guerra?

749
01:09:03,139 --> 01:09:04,221
Sí.

750
01:09:04,222 --> 01:09:06,558
Guay. Eres griego, qué bueno.

751
01:09:06,559 --> 01:09:09,061
Si es el programa
de seguridad, entonces...

752
01:09:09,062 --> 01:09:10,562
- Sí. No es humano.
- No.

753
01:09:10,563 --> 01:09:12,065
Se creó en una GPU.

754
01:09:13,817 --> 01:09:15,358
¿Es para el vídeo de Navidad?

755
01:09:17,528 --> 01:09:19,446
Tres minutos para la desintegración.

756
01:09:19,447 --> 01:09:20,698
¿Te vale, Seth?

757
01:09:20,699 --> 01:09:21,700
Sí.

758
01:09:22,866 --> 01:09:24,326
No me echéis una mano.

759
01:09:24,327 --> 01:09:25,328
Bueno.

760
01:09:26,454 --> 01:09:27,455
Madre mía.

761
01:09:28,121 --> 01:09:30,874
DESPACHO DE KEVIN FLYNN

762
01:09:33,920 --> 01:09:38,341
Encontré el código de permanencia
en un <i>backup</i> de este servidor.

763
01:09:44,180 --> 01:09:46,056
Esto sí que es primera generación.

764
01:09:46,057 --> 01:09:48,475
Sí que es una basura, ¿verdad?

765
01:09:48,476 --> 01:09:51,144
Ha sido poco respetuoso
con tus ancestros, perdón.

766
01:09:51,687 --> 01:09:53,688
Tardaré unos minutos en montarlo.

767
01:09:53,689 --> 01:09:55,899
Sin prisa. Dos minutos, 18 segundos.

768
01:09:57,068 --> 01:09:59,319
Te mandaremos a la Red con el láser.

769
01:09:59,320 --> 01:10:01,780
Dentro tendrás que buscarlo tú, pero, créeme,

770
01:10:01,781 --> 01:10:04,743
{\an8}- el código está ahí.
- ¿Qué puedo esperar?

771
01:10:05,744 --> 01:10:08,536
Si tuviera que adivinar. Años 80.

772
01:10:08,537 --> 01:10:09,455
Años 80.

773
01:10:09,998 --> 01:10:11,290
Me gustan los 80.

774
01:10:11,833 --> 01:10:13,626
Un minuto, 31 segundos.

775
01:10:14,961 --> 01:10:15,878
Vale. Vamos.

776
01:10:15,879 --> 01:10:16,795
LÁSER ONLINE

777
01:10:16,796 --> 01:10:17,797
Ayudadme, por favor.

778
01:10:18,631 --> 01:10:20,007
Vale, listo.

779
01:10:20,008 --> 01:10:21,092
Adaptadores.

780
01:10:22,510 --> 01:10:26,180
Cuando localices el código,
ve al portal y te sacaremos.

781
01:10:26,973 --> 01:10:28,682
{\an8}Lo activaré desde fuera.

782
01:10:29,809 --> 01:10:31,227
¿Puedo fiarme de ti?

783
01:10:34,856 --> 01:10:36,481
Quiero creer que sí,

784
01:10:36,482 --> 01:10:37,817
pero probablemente no.

785
01:10:38,317 --> 01:10:39,401
Ya.

786
01:10:39,402 --> 01:10:41,319
Menos mal que nos fiamos,

787
01:10:41,320 --> 01:10:42,821
porque si no podría pasar...

788
01:10:42,822 --> 01:10:43,906
Que yo desenchufase

789
01:10:43,907 --> 01:10:46,992
y te dejase en una Red menos compleja
que mi móvil

790
01:10:46,993 --> 01:10:48,787
toda la eternidad.

791
01:10:49,287 --> 01:10:50,662
Se me había ocurrido.

792
01:10:50,663 --> 01:10:52,289
{\an8}A mí también.

793
01:10:52,290 --> 01:10:53,291
Y a mí.

794
01:10:54,000 --> 01:10:55,001
Perdón. Es que...

795
01:10:57,545 --> 01:10:58,963
Bueno, hay que intentarlo.

796
01:10:59,505 --> 01:11:01,007
Y puede que salga.

797
01:11:02,633 --> 01:11:03,634
Tienes razón.

798
01:11:05,261 --> 01:11:06,262
La echo de menos.

799
01:11:08,014 --> 01:11:09,390
Todo el rato.

800
01:11:13,727 --> 01:11:15,939
Atenea. Está aquí.

801
01:11:20,985 --> 01:11:22,070
¿Qué es eso?

802
01:11:22,570 --> 01:11:23,987
Atenea.

803
01:11:23,988 --> 01:11:25,072
¿Quién?

804
01:11:25,073 --> 01:11:27,449
Seth, el láser. ¡El láser!

805
01:11:27,450 --> 01:11:29,451
Iniciando sistema.

806
01:11:29,452 --> 01:11:30,954
Conecto con la Red de Flynn.

807
01:11:37,043 --> 01:11:38,336
Encendiendo el láser.

808
01:11:39,879 --> 01:11:41,296
¿Qué hace?

809
01:11:41,297 --> 01:11:42,882
Esperar a que se agote mi tiempo.

810
01:11:44,050 --> 01:11:45,676
Luego irá a por vosotros.

811
01:11:46,177 --> 01:11:48,137
ARES
TIEMPO PARA DESINTEGRACIÓN

812
01:11:50,056 --> 01:11:51,932
Ya casi estamos. Prepárate.

813
01:11:51,933 --> 01:11:53,059
Vamos. Rápido.

814
01:11:53,601 --> 01:11:55,519
Ares, ponte delante del láser.

815
01:11:58,106 --> 01:11:59,357
Vale. Estamos listos.

816
01:12:00,233 --> 01:12:01,400
{\an8}¿Qué haces?

817
01:12:03,361 --> 01:12:04,362
{\an8}Vamos.

818
01:12:08,950 --> 01:12:10,743
Cambio de planes.

819
01:12:13,162 --> 01:12:15,081
- ¡No!
- ¡No!

820
01:12:22,546 --> 01:12:24,340
{\an8}DESINTEGRACIÓN INMINENTE

821
01:12:55,621 --> 01:12:56,915
Vaya, ha funcionado.

822
01:13:03,922 --> 01:13:05,422
¡TRANSFERENCIA COMPLETADA!

823
01:13:05,423 --> 01:13:06,966
- Está dentro.
- Guay.

824
01:13:14,598 --> 01:13:15,599
¡Muévete!

825
01:13:52,678 --> 01:13:53,721
{\an8}Eve.

826
01:14:13,782 --> 01:14:15,658
Es hora de volver a la Red.

827
01:14:15,659 --> 01:14:16,910
¡Déjala en paz!

828
01:14:19,330 --> 01:14:20,498
JUGADOR 2
<i>GAME OVER</i>

829
01:14:53,739 --> 01:14:56,742
Eres muy persistente, usuaria.

830
01:15:22,101 --> 01:15:23,936
SENSACIÓN: DESCONOCIDA

831
01:15:27,440 --> 01:15:29,775
{\an8}DESINTEGRACIÓN INMINENTE

832
01:16:00,306 --> 01:16:01,307
¿Qué?

833
01:16:03,726 --> 01:16:04,977
Hola.

834
01:16:07,230 --> 01:16:08,563
¿Hemos ganado?

835
01:16:08,564 --> 01:16:09,857
Volverá.

836
01:16:12,193 --> 01:16:13,444
Ares.

837
01:16:14,612 --> 01:16:16,029
Ahora no puede salir.

838
01:16:41,472 --> 01:16:42,931
Los 80.

839
01:16:54,026 --> 01:16:54,942
UNIDAD: BIT

840
01:16:54,943 --> 01:16:56,111
Dígito binario.

841
01:16:56,695 --> 01:16:58,864
- Eres un Bit.
<i>- Sí.</i>

842
01:17:00,741 --> 01:17:02,784
Busco algo.
¿Me ayudas a encontrarlo?

843
01:17:02,785 --> 01:17:04,287
<i>Sí, sí, sí.</i>

844
01:17:19,427 --> 01:17:20,386
Clásico.

845
01:17:47,205 --> 01:17:48,955
{\an8}<i>Me rodea la destrucción...</i>

846
01:17:48,956 --> 01:17:50,998
{\an8}ATAQUE A ENCOM:
¿HA SIDO DILLINGER SYSTEMS?

847
01:17:50,999 --> 01:17:53,626
{\an8}<i>...provocada por el salvaje ataque
que ha conmocionado a la ciudadania.</i>

848
01:17:53,627 --> 01:17:55,712
<i>Se especula que Dillinger Systems</i>

849
01:17:55,713 --> 01:17:57,547
<i>ha tenido que ver con el suceso,</i>

850
01:17:57,548 --> 01:17:59,591
<i>pero las autoridades no confirman nada.</i>

851
01:17:59,592 --> 01:18:01,884
<i>Ciudadanos y autoridades quieren saber</i>

852
01:18:01,885 --> 01:18:04,262
<i>si ha sido obra de tecnología descontrolada.</i>

853
01:18:04,263 --> 01:18:05,722
TRANSFERENCIA INICIADA

854
01:18:05,723 --> 01:18:07,057
¿Ahora qué?

855
01:18:22,573 --> 01:18:24,074
¿Qué es esto?

856
01:18:25,243 --> 01:18:26,285
¿Y mi código?

857
01:18:27,786 --> 01:18:28,787
¡Eh!

858
01:18:29,747 --> 01:18:31,915
¿Qué haces?
¿Quién te dio esa directriz?

859
01:18:32,750 --> 01:18:34,084
Usted, señor.

860
01:18:36,462 --> 01:18:37,421
TRANSFERIR

861
01:18:38,297 --> 01:18:39,422
TRANSFERENCIA INICIADA

862
01:18:39,423 --> 01:18:40,591
¿Qué es esto?

863
01:18:42,260 --> 01:18:43,594
<i>Aviso.</i>

864
01:18:44,970 --> 01:18:47,930
No. Es muy grande, Atenea.
¡Muy grande!

865
01:18:47,931 --> 01:18:49,266
¡Julian!

866
01:18:49,267 --> 01:18:50,476
Estás acabado.

867
01:18:51,018 --> 01:18:53,895
Ahora mismo el consejo te retira del cargo,

868
01:18:53,896 --> 01:18:56,147
y yo retomo el control de la empresa.

869
01:18:56,148 --> 01:18:58,400
No, no puedes. ¡No puedes hacerlo!

870
01:18:58,401 --> 01:19:00,109
Sí que puedo.

871
01:19:00,110 --> 01:19:01,904
Esto no pasará de aquí.

872
01:19:03,281 --> 01:19:04,114
No puedes...

873
01:19:04,490 --> 01:19:06,115
Mi primera medida

874
01:19:06,116 --> 01:19:08,661
- es cerrar el Proyecto Permanencia.
- ¡No, mamá! ¡No!

875
01:19:14,249 --> 01:19:15,543
No temas.

876
01:19:17,711 --> 01:19:19,755
Nosotros dimos mil vidas por la Red.

877
01:19:23,091 --> 01:19:25,218
Tú solo tienes que dar una.

878
01:19:26,637 --> 01:19:27,845
No.

879
01:19:27,846 --> 01:19:29,473
¡Mamá!

880
01:19:35,270 --> 01:19:37,064
Obstáculo eliminado.

881
01:19:38,065 --> 01:19:40,818
¿Qué has hecho?

882
01:19:42,653 --> 01:19:44,322
Cumplir con mi directriz.

883
01:19:44,863 --> 01:19:48,659
Capturar a Eve Kim.
Devolverla a la Red cueste lo que cueste.

884
01:19:49,785 --> 01:19:51,704
Escanenado en busca de más obstáculos.

885
01:19:52,037 --> 01:19:53,038
{\an8}ESCANEANDO

886
01:19:57,543 --> 01:19:58,836
<i>Apártense, por favor.</i>

887
01:20:09,847 --> 01:20:11,349
Aguanta, mamá.

888
01:20:14,435 --> 01:20:15,560
TRANSFERENCIA

889
01:20:15,561 --> 01:20:16,395
{\an8}ANULACIÓN DENEGADA

890
01:20:18,021 --> 01:20:18,938
matar procesos

891
01:20:18,939 --> 01:20:19,981
DENEGADO

892
01:20:19,982 --> 01:20:21,442
¡No!

893
01:21:25,798 --> 01:21:26,799
Flynn.

894
01:21:30,844 --> 01:21:32,471
Bienvenido, programa.

895
01:21:55,703 --> 01:21:57,579
Esto está fatal.

896
01:21:57,580 --> 01:22:01,290
<i>Hay fuego
y destrucción en los pisos superiores...</i>

897
01:22:01,291 --> 01:22:02,292
¿Eve?

898
01:22:02,793 --> 01:22:04,376
¿Y nuestra oficina?

899
01:22:04,377 --> 01:22:05,837
Ajay, no tenemos tiempo.

900
01:22:05,838 --> 01:22:07,964
Me transportaron a su servidor

901
01:22:07,965 --> 01:22:09,632
revirtiendo un láser.

902
01:22:09,633 --> 01:22:12,051
- Este no. El suyo.
- Es imposible.

903
01:22:12,052 --> 01:22:14,888
No. Lo hizo una señora aterradora.
Me lanzó, qué locura.

904
01:22:15,764 --> 01:22:17,765
Vi un mundo complejo en el que

905
01:22:17,766 --> 01:22:20,059
paquetes de energía se mueven como vehículos

906
01:22:20,060 --> 01:22:22,228
trazando líneas de luz.

907
01:22:22,229 --> 01:22:25,023
Y los programas adquieren forma humana.

908
01:22:25,691 --> 01:22:28,861
He conocido a la IA más avanzada de la humanidad.

909
01:22:29,528 --> 01:22:30,487
Se llama Ares.

910
01:22:30,488 --> 01:22:32,572
Como el dios de la guerra, pero es muy majo.

911
01:22:32,573 --> 01:22:33,781
- Perdón.
- Ahora mismo

912
01:22:33,782 --> 01:22:36,325
Ares está en el servidor original de Flynn,

913
01:22:36,326 --> 01:22:38,035
buscando el código de permanencia.

914
01:22:38,036 --> 01:22:41,498
Tengo que devolverlo aquí, pero no podré hacerlo

915
01:22:41,499 --> 01:22:43,250
hasta que arreglemos el láser.

916
01:22:43,959 --> 01:22:46,961
No lo entiendo. ¿Estás vivo?

917
01:22:46,962 --> 01:22:50,508
Existo en este momento porque tú existes.

918
01:22:51,759 --> 01:22:54,469
Soy un reflejo de tu presencia.

919
01:22:55,804 --> 01:22:57,764
¿Cuál es tu historia?

920
01:22:57,765 --> 01:23:01,393
Soy Ares, Control Central
de la Red de Seguridad Dillinger.

921
01:23:02,269 --> 01:23:03,270
¿Dillinger?

922
01:23:05,523 --> 01:23:08,108
No hay un camino directo entre las dos redes.

923
01:23:10,485 --> 01:23:12,780
¿Has estado en otro sitio entre medias?

924
01:23:13,363 --> 01:23:16,574
¿Qué te ha parecido lo de fuera?

925
01:23:16,575 --> 01:23:17,910
Cuesta resumirlo.

926
01:23:18,410 --> 01:23:19,912
No podrías haberlo dicho más claro.

927
01:23:20,704 --> 01:23:22,414
Es difícil resumirlo.

928
01:23:25,417 --> 01:23:27,795
Clásico. Humor, tío.

929
01:23:31,632 --> 01:23:33,425
¿Qué buscas?

930
01:23:34,509 --> 01:23:35,468
Permanencia.

931
01:23:38,180 --> 01:23:40,891
El código de permanencia para ser exactos.

932
01:23:41,767 --> 01:23:43,475
Han pasado cosas muy raras.

933
01:23:43,476 --> 01:23:47,189
Cuestioné mi directriz, desobedecí mi directriz.

934
01:23:49,232 --> 01:23:52,402
Un programa defectuoso que quiere vivir.

935
01:23:52,903 --> 01:23:53,904
¿En serio?

936
01:23:55,113 --> 01:23:57,324
¿Por qué crees que debería ayudarte?

937
01:23:57,825 --> 01:23:59,159
No, no se trata de mí.

938
01:24:00,202 --> 01:24:01,828
Ya no.

939
01:24:01,829 --> 01:24:05,248
Tengo un amiga en peligro y necesita mi ayuda.

940
01:24:06,792 --> 01:24:08,126
Fascinante.

941
01:24:11,922 --> 01:24:13,799
Fascinante.

942
01:24:16,009 --> 01:24:18,596
- Ajay, manda la instrucción.
- Claro.

943
01:24:23,934 --> 01:24:25,935
- Oye, Eve.
- Ahora no, Seth.

944
01:24:25,936 --> 01:24:28,270
Vale. ¿Estás segura?

945
01:24:28,271 --> 01:24:31,984
Porque parece que un Reconocedor
se acerca volando.

946
01:24:36,864 --> 01:24:39,198
¿Qué narices es eso?

947
01:24:39,199 --> 01:24:40,158
Es Atenea.

948
01:24:40,743 --> 01:24:41,994
Ha vuelto.

949
01:24:43,203 --> 01:24:46,205
Mientras esté activa la red de Dillinger,
no dejará de venir.

950
01:24:46,206 --> 01:24:49,376
Si me coge, conseguirá el código de permanencia.

951
01:24:51,670 --> 01:24:54,297
El láser. ¡El láser de Atenea!

952
01:24:54,923 --> 01:24:57,800
Los Dillinger tienen un protocolo
de enlace directo.

953
01:24:57,801 --> 01:25:01,929
Usemos el láser para mandar un <i>ping</i>
y encontrar el camino a casa.

954
01:25:01,930 --> 01:25:05,432
Con esa conexión,
podemos destrozar la Red Dillinger.

955
01:25:05,433 --> 01:25:08,145
Es la única forma de pararla para siempre.

956
01:25:08,812 --> 01:25:10,898
Eve, ¿de qué hablas?
Está ahí mismo.

957
01:25:14,943 --> 01:25:16,778
- Tengo que irme.
- ¿Qué?

958
01:25:16,779 --> 01:25:18,780
La alejaré todo el tiempo que pueda.

959
01:25:18,781 --> 01:25:20,865
- ¿Qué?
- Voy a ganar tiempo.

960
01:25:20,866 --> 01:25:22,617
- Eve...
- Vosotros podéis.

961
01:25:32,127 --> 01:25:37,549
{\an8}SIGUIENDO OBJETIVO

962
01:25:44,807 --> 01:25:47,850
Tienes razón, creo que algo falla en mí.

963
01:25:47,851 --> 01:25:51,438
O quizá no sea un fallo.

964
01:25:51,980 --> 01:25:53,774
Quizá estés aprendiendo.

965
01:25:54,817 --> 01:25:56,819
Es lo que deberíamos hacer todos.

966
01:25:57,945 --> 01:26:00,529
En otros tiempos, cuando la tecnología era joven,

967
01:26:00,530 --> 01:26:03,784
solía pensar: "Qué rápido nos movemos".

968
01:26:04,659 --> 01:26:08,914
Si te mueves rápido, dejas cosas atrás.

969
01:26:10,373 --> 01:26:14,795
¿Cuántos de los nacidos en este siglo
conocen a Mozart?

970
01:26:15,378 --> 01:26:16,839
A mí me gusta Mozart.

971
01:26:21,468 --> 01:26:24,679
Pero, si te digo la verdad,
prefiero a Depeche Mode.

972
01:26:26,890 --> 01:26:29,600
¿Sí? ¿Por qué?

973
01:26:29,601 --> 01:26:31,769
Uno se considera el mejor compositor

974
01:26:31,770 --> 01:26:33,730
de la historia occidental

975
01:26:33,731 --> 01:26:36,148
y el otro es un grupo de pop sintético de los 80,

976
01:26:36,149 --> 01:26:41,070
pero el equilibrio entre la exploración
tecnológica y los ganchos pop,

977
01:26:41,071 --> 01:26:42,447
combinado con...

978
01:26:45,450 --> 01:26:47,077
Combinado con...

979
01:26:48,578 --> 01:26:49,954
¿Qué te sucede?

980
01:26:49,955 --> 01:26:53,374
No consigo expresar
mi amor por Depeche Mode en palabras.

981
01:26:53,375 --> 01:26:55,210
Es una...

982
01:26:57,212 --> 01:26:59,757
¿Una qué?

983
01:27:01,258 --> 01:27:02,926
Una sensación.

984
01:27:06,679 --> 01:27:08,849
Muy bien.

985
01:27:10,934 --> 01:27:12,685
Muy bien, hombre.

986
01:27:19,234 --> 01:27:23,780
<i>Una nave del tamaño de un rascacielos
acaba de entrar en el espacio aéreo</i>

987
01:27:23,781 --> 01:27:26,491
<i>y va directa hacia el centro.</i>

988
01:27:27,450 --> 01:27:28,285
Tú...

989
01:27:31,830 --> 01:27:35,500
Esto es culpa tuya.

990
01:27:40,923 --> 01:27:42,506
<i>Esta noche, el ejército...</i>

991
01:27:42,507 --> 01:27:45,676
Impresionante. Arquitectura que sigue
el modelo de confianza cero.

992
01:27:45,677 --> 01:27:48,595
Resiste ataques verticales, laterales o híbridos.

993
01:27:48,596 --> 01:27:50,056
CONEXIÓN INTERRUMPIDA

994
01:27:50,057 --> 01:27:52,683
- No consigo conexión.
- Yo tampoco.

995
01:27:52,684 --> 01:27:53,977
DENEGADO

996
01:27:58,440 --> 01:28:00,483
Evacúen la zona, por favor.

997
01:28:27,260 --> 01:28:29,554
- ¿Qué es esa cosa?
- Solicitando refuerzos.

998
01:28:32,224 --> 01:28:33,225
Dios mío.

999
01:28:34,226 --> 01:28:35,477
¡Dios mío!

1000
01:28:38,146 --> 01:28:40,357
Vamos. Un poco más cerca.

1001
01:29:15,558 --> 01:29:17,809
<i>Viper-1 a base. Enemigo a la vista.</i>

1002
01:29:17,810 --> 01:29:19,521
<i>Confirmo identificación visual.</i>

1003
01:29:20,063 --> 01:29:22,274
<i>Ataque. Misil Fox-2 lanzado.</i>

1004
01:29:30,740 --> 01:29:32,866
<i>Impacto fallido. Misil interceptado.</i>

1005
01:29:32,867 --> 01:29:36,454
<i>Aviso, llegan cazas escolta enemigos
y llegan rápido.</i>

1006
01:29:36,997 --> 01:29:39,749
<i>Recibido, Raven-1.
Evalúa y comunica nivel de amenaza.</i>

1007
01:29:47,132 --> 01:29:48,966
<i>Viper-1, múltiples cazas enemigos.</i>

1008
01:29:48,967 --> 01:29:50,802
<i>Confirmada intención hostil.</i>

1009
01:29:51,178 --> 01:29:52,845
<i>Mayday. Me han dado.</i>

1010
01:29:55,933 --> 01:29:57,309
<i>Viper-1. Eyección.</i>

1011
01:30:09,196 --> 01:30:09,696
LANZAR

1012
01:30:19,789 --> 01:30:21,624
¿Chicos? Chicos.

1013
01:30:22,250 --> 01:30:23,626
Madre mía. Hay cientos.

1014
01:30:24,877 --> 01:30:26,129
Van a por Eve.

1015
01:30:26,629 --> 01:30:29,549
Si no entramos en el servidor,
no quedará nada que salvar.

1016
01:31:11,008 --> 01:31:13,384
<i>Base, aquí Raven-1.
Naves enemigas atacan.</i>

1017
01:31:13,385 --> 01:31:14,636
<i>Modo defensivo.</i>

1018
01:31:17,764 --> 01:31:20,475
<i>Múltiples enemigos.
Se redirigen al objetivo principal.</i>

1019
01:31:21,809 --> 01:31:23,395
<i>Me han dado. Eyección.</i>

1020
01:32:15,405 --> 01:32:16,448
¿Listo?

1021
01:32:17,865 --> 01:32:21,203
Espero que lo estés, porque no hay vuelta atrás.

1022
01:32:23,538 --> 01:32:24,956
Permanencia.

1023
01:32:25,498 --> 01:32:26,499
Es curioso.

1024
01:32:28,168 --> 01:32:30,295
Lo llamé así cuando lo encontré.

1025
01:32:32,214 --> 01:32:33,631
Ahora soy más sabio.

1026
01:32:38,928 --> 01:32:42,099
Debería llamarse código de impermanencia.

1027
01:32:59,991 --> 01:33:02,535
La puerta trasera de mi viejo laboratorio.

1028
01:33:04,871 --> 01:33:06,373
Una sola oportunidad.

1029
01:33:07,707 --> 01:33:09,251
Es todo lo que tienes.

1030
01:33:16,466 --> 01:33:17,592
Una...

1031
01:33:19,761 --> 01:33:21,095
es todo lo que quiero.

1032
01:33:21,763 --> 01:33:23,181
¡Me encanta!

1033
01:33:23,890 --> 01:33:26,058
¡No dejas de sorprenderme!

1034
01:34:30,498 --> 01:34:32,584
Lo haremos desde el terreno entonces.

1035
01:34:39,173 --> 01:34:40,758
LA RED

1036
01:35:29,098 --> 01:35:31,809
TIEMPO A MUELLE DE TRANSFERENCIA

1037
01:35:35,397 --> 01:35:37,773
<i>...y se cree que lleva a una civil,</i>

1038
01:35:37,774 --> 01:35:40,359
<i>es posible que se trate de un secuestro.</i>

1039
01:35:40,360 --> 01:35:42,944
Atenea. Debe de tener a Eve.

1040
01:35:42,945 --> 01:35:44,030
<i>...a las montañas.</i>

1041
01:35:54,582 --> 01:35:56,376
Pronto habremos vuelto a la Red.

1042
01:37:01,733 --> 01:37:04,776
<i>General, gracias por dedicarnos unos momentos.</i>

1043
01:37:04,777 --> 01:37:06,570
Oye, Erin. Seth.

1044
01:37:06,571 --> 01:37:07,946
{\an8}RED DILLINGER

1045
01:37:07,947 --> 01:37:08,822
{\an8}CONECTADO

1046
01:37:08,823 --> 01:37:10,408
Parad el reloj.

1047
01:37:11,200 --> 01:37:12,909
No puede ser. ¿Has entrado?

1048
01:37:12,910 --> 01:37:15,204
Por algo tengo el despacho con vistas, amigo.

1049
01:37:26,966 --> 01:37:28,217
Has vuelto.

1050
01:37:30,261 --> 01:37:31,387
¿Cómo has...?

1051
01:37:31,388 --> 01:37:33,515
Digamos que me ayudó un amigo.

1052
01:37:35,933 --> 01:37:38,436
Escucha, la Red Dillinger...

1053
01:37:39,521 --> 01:37:41,230
Ajay y Seth...

1054
01:37:57,497 --> 01:37:58,872
- Ve.
- No.

1055
01:37:58,873 --> 01:38:00,582
¡Ares!

1056
01:38:00,583 --> 01:38:02,877
DESINTEGRACIÓN-ERROR

1057
01:38:04,211 --> 01:38:05,336
¿Qué has hecho?

1058
01:38:05,337 --> 01:38:07,130
No te queda tiempo, Atenea.

1059
01:38:07,131 --> 01:38:08,840
Y a ti no te quedan vidas.

1060
01:38:08,841 --> 01:38:10,760
Te mataré y volveré a por ella.

1061
01:38:22,939 --> 01:38:24,773
Te quiere a ti.

1062
01:38:24,774 --> 01:38:26,693
Si consigue el código, será imparable.

1063
01:38:28,736 --> 01:38:29,820
Lo tenías todo.

1064
01:38:29,821 --> 01:38:31,321
- Ve.
- No.

1065
01:38:31,322 --> 01:38:35,117
El más avanzado, el más poderoso,
y lo has desperdiciado.

1066
01:38:36,160 --> 01:38:37,243
¿Por ella?

1067
01:38:37,244 --> 01:38:38,455
¡Ve!

1068
01:38:39,706 --> 01:38:41,541
Este es tu final.

1069
01:39:27,128 --> 01:39:28,671
Paquete listo para transferencia.

1070
01:39:29,421 --> 01:39:30,839
Lo mando.

1071
01:39:30,840 --> 01:39:31,923
BORRADO_RED_DILLINGER

1072
01:39:31,924 --> 01:39:32,883
ENVIANDO PAQUETE

1073
01:39:32,884 --> 01:39:33,885
Eve, no me falles.

1074
01:39:35,136 --> 01:39:37,930
<i>Atención. Archivo desconocido.</i>

1075
01:39:48,691 --> 01:39:50,526
Al buscar esta vida para ti,

1076
01:39:50,527 --> 01:39:53,195
¿no pensaste en lo que significa para la Red?

1077
01:40:41,661 --> 01:40:44,789
Nos dieron una orden.
Es nuestra razón de ser.

1078
01:41:07,019 --> 01:41:08,354
No es nuestra razón de ser.

1079
01:41:09,396 --> 01:41:10,648
Es nuestra programación.

1080
01:41:11,733 --> 01:41:14,819
Nuestra razón de ser está por decidir.

1081
01:41:23,452 --> 01:41:25,621
{\an8}CONECTANDO CON RED DILLINGER

1082
01:41:25,622 --> 01:41:27,081
{\an8}CONEXIÓN FALLIDA

1083
01:41:30,126 --> 01:41:31,502
SISTEMA <i>OFFLINE</i>

1084
01:41:37,800 --> 01:41:39,010
Se acabó.

1085
01:41:41,804 --> 01:41:43,472
Y no hay vuelta atrás.

1086
01:41:47,434 --> 01:41:48,477
No.

1087
01:41:50,021 --> 01:41:51,022
Esta vez no.

1088
01:41:59,571 --> 01:42:00,782
Lo han conseguido.

1089
01:42:02,158 --> 01:42:03,492
¡Toma!

1090
01:42:11,042 --> 01:42:12,625
Obedecí mi directriz.

1091
01:42:12,626 --> 01:42:14,128
Lo sé.

1092
01:42:15,797 --> 01:42:17,548
Y ahora,

1093
01:42:18,758 --> 01:42:20,009
¿cuál es la tuya?

1094
01:42:25,723 --> 01:42:27,349
No estoy seguro.

1095
01:42:29,101 --> 01:42:30,978
Ya lo veremos.

1096
01:42:54,001 --> 01:42:56,544
<i>Dillinger Systems
se enfrenta a un intenso escrutinio</i>

1097
01:42:56,545 --> 01:42:59,380
<i>mientras crecen los rumores
sobre su posible implicación</i>

1098
01:42:59,381 --> 01:43:02,801
<i>en la serie de devastadores ataques
que ha sufrido la ciudad.</i>

1099
01:43:02,802 --> 01:43:05,721
<i>Las autoridades federales
confirman que se investiga</i>

1100
01:43:05,722 --> 01:43:07,597
<i>la actividad reciente de la empresa,</i>

1101
01:43:07,598 --> 01:43:11,101
<i>y muchos apuntan directamente
al CEO Julian Dillinger.</i>

1102
01:43:11,102 --> 01:43:15,646
<i>Hay agentes asignados
para interrogarlo a él y a su madre.</i>

1103
01:43:15,647 --> 01:43:16,982
FALLO CRÍTICO

1104
01:43:16,983 --> 01:43:17,899
LÁSER RECALIBRANDO

1105
01:43:17,900 --> 01:43:19,525
<i>Y se interrogará a la junta.</i>

1106
01:43:19,526 --> 01:43:21,737
<i>Mientras, en la ciudad reina el caos.</i>

1107
01:43:21,738 --> 01:43:24,114
<i>Los servicios de emergencia están superados</i>

1108
01:43:24,115 --> 01:43:27,409
<i>y barrios enteros se enfrentan
a la destrucción a gran escala.</i>

1109
01:43:27,994 --> 01:43:28,619
{\an8}CERRAR

1110
01:43:38,420 --> 01:43:39,629
REINICIANDO LÁSER

1111
01:43:39,630 --> 01:43:40,757
FALLO

1112
01:43:42,049 --> 01:43:46,719
<i>Julian Dillinger, es la policía.
Está rodeado.</i>

1113
01:43:46,720 --> 01:43:48,889
<i>Abra la puerta y salga con las manos en alto.</i>

1114
01:43:48,890 --> 01:43:50,057
LÁSER <i>ONLINE</i>

1115
01:43:56,981 --> 01:43:57,815
Vamos.

1116
01:43:58,274 --> 01:43:59,233
CALIBRANDO LÁSER

1117
01:44:04,488 --> 01:44:05,613
TRANSFERENCIA INVERSA

1118
01:44:05,614 --> 01:44:06,908
¡Entrad!

1119
01:44:09,035 --> 01:44:09,869
¡Policía!

1120
01:44:11,871 --> 01:44:13,330
¡No se mueva!

1121
01:44:19,211 --> 01:44:21,212
<i>Vigilad todas las salidas.</i>

1122
01:44:21,213 --> 01:44:24,507
<i>Charlie-9, estamos en la ubicación.</i>

1123
01:44:24,508 --> 01:44:27,136
<i>Yellow-6, delante. Vamos, rápido.</i>

1124
01:44:36,145 --> 01:44:37,353
¿Te has hecho daño?

1125
01:44:37,354 --> 01:44:39,648
Creo que me he roto una costilla.

1126
01:44:45,696 --> 01:44:47,031
¿Dejarás tu trabajo?

1127
01:44:49,533 --> 01:44:52,577
No, no voy a dejar nada.

1128
01:44:52,578 --> 01:44:53,745
Bien.

1129
01:44:54,330 --> 01:44:55,413
Bien.

1130
01:44:55,414 --> 01:44:57,416
Tengo algunas ideas.

1131
01:44:58,459 --> 01:45:00,252
- ¿Sí? Qué bien.
- Sí.

1132
01:45:01,295 --> 01:45:03,380
El mundo te necesita, Eve.

1133
01:45:04,215 --> 01:45:05,799
La Red te necesita.

1134
01:45:09,303 --> 01:45:11,388
Sí. La permanencia es curiosa.

1135
01:45:12,181 --> 01:45:15,601
Un hombre sabio me dijo
que debería llamarse impermanencia.

1136
01:45:17,311 --> 01:45:19,562
Supongo que así es la vida.

1137
01:45:19,563 --> 01:45:21,983
No tiene nada de permanente.

1138
01:45:25,361 --> 01:45:26,611
No.

1139
01:45:26,612 --> 01:45:28,614
No lo tiene.

1140
01:45:31,283 --> 01:45:32,409
Ya.

1141
01:45:43,587 --> 01:45:45,131
¿Adónde vas a ir?

1142
01:45:46,798 --> 01:45:48,134
Tengo algunas ideas.

1143
01:46:18,915 --> 01:46:24,210
<i>Bajo el liderazgo continuado de Eve Kim,
Encom transforma industrias...</i>

1144
01:46:24,211 --> 01:46:25,295
FLYNN VIVE

1145
01:46:25,296 --> 01:46:28,589
<i>...y vidas
en formas antes impensables.</i>

1146
01:46:28,590 --> 01:46:31,426
<i>Gracias al descubrimiento
del código de permanencia,</i>

1147
01:46:31,427 --> 01:46:34,137
<i>la empresa ha logrado avances revolucionarios</i>

1148
01:46:34,138 --> 01:46:36,973
<i>cultivando en zonas con climas vulnerables,</i>

1149
01:46:36,974 --> 01:46:39,935
<i>creando medicamentos para cánceres resistentes</i>

1150
01:46:39,936 --> 01:46:43,354
<i>y desarrollando combustibles alternativos.</i>

1151
01:46:43,355 --> 01:46:47,608
<i>Encom quiere explorar nuevas fronteras digitales,</i>

1152
01:46:47,609 --> 01:46:51,654
<i>impulsando el progreso en la intersección
de la tecnología con la vida,</i>

1153
01:46:51,655 --> 01:46:54,074
<i>para mejorar la condición humana.</i>

1154
01:46:54,075 --> 01:46:58,162
<i>De hecho, la innovación
siempre ha sido central para Encom.</i>

1155
01:46:59,205 --> 01:47:03,124
<i>En los años 80, el visionario Kevin Flynn
imaginó un futuro más allá de los juegos,</i>

1156
01:47:03,125 --> 01:47:06,586
<i>un valiente salto
hacia nuevas fronteras digitales.</i>

1157
01:47:06,587 --> 01:47:08,839
<i>Hoy, esa visión se ha hecho realidad.</i>

1158
01:47:13,052 --> 01:47:14,386
Casi se me olvida.

1159
01:47:15,679 --> 01:47:17,888
- ¿Quién manda postales?
- No sé.

1160
01:47:17,889 --> 01:47:19,183
No la he leído.

1161
01:47:24,021 --> 01:47:25,231
<i>Querida Eve,</i>

1162
01:47:26,232 --> 01:47:27,523
<i>desde que nos vimos,</i>

1163
01:47:27,524 --> 01:47:31,195
<i>he estado viviendo "desconectado", como dicen.</i>

1164
01:47:31,862 --> 01:47:33,280
<i>Es un chiste.</i>

1165
01:47:34,323 --> 01:47:37,659
<i>Viajando he visto cosas increíbles.</i>

1166
01:47:38,744 --> 01:47:43,374
<i>A pesar de que la vida es
maravillosa y hermosísima, también es...</i>

1167
01:47:44,208 --> 01:47:46,210
<i>Bueno, cuesta resumirlo.</i>

1168
01:47:46,960 --> 01:47:50,796
<i>Hay días que me pregunto
dónde estaremos dentro de cien años,</i>

1169
01:47:50,797 --> 01:47:52,507
COMPAÑERA MISTERIOSA
¿ES DE ENCOM?

1170
01:47:52,508 --> 01:47:54,468
<i>y cómo encajarán otros como yo.</i>

1171
01:47:56,845 --> 01:48:00,307
<i>Siento que no soy el único
que se hace estas preguntas.</i>

1172
01:48:01,350 --> 01:48:04,770
<i>Creo que el mundo
no está listo para conocerme por ahora,</i>

1173
01:48:05,812 --> 01:48:08,065
<i>pero yo estoy conociendo el mundo.</i>

1174
01:48:09,441 --> 01:48:12,361
<i>Cuando finalmente nos presenten,</i>

1175
01:48:13,820 --> 01:48:15,696
<i>como dijo una buena amiga mía:</i>

1176
01:48:15,697 --> 01:48:20,452
<i>"Quizá lo que salga de lo desconocido
no sea tan aterrador".</i>

1177
01:48:20,994 --> 01:48:23,538
LA CABAÑA DE QUONSET

1178
01:48:23,539 --> 01:48:25,332
<i>Hasta que nos volvamos a ver,</i>

1179
01:48:25,832 --> 01:48:28,460
<i>tu amigo, Ares.</i>

1180
01:58:32,648 --> 01:58:34,650
Subtítulos: Lía Moya



