1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:27,235 --> 00:00:28,236
<i>La Red.</i>

4
00:00:29,196 --> 00:00:30,906
<i>Una frontera digital.</i>

5
00:00:31,990 --> 00:00:36,327
<i>Un mundo más allá de la pantalla
tan real como el nuestro.</i>

6
00:00:36,328 --> 00:00:37,745
<i>Puedo imaginarlo.</i>

7
00:00:37,746 --> 00:00:40,998
<i>Clústeres de información
que se elevan como ciudades.</i>

8
00:00:40,999 --> 00:00:43,711
<i>Programas tan complejos como tú y yo.</i>

9
00:00:44,419 --> 00:00:48,297
<i>En unos pocos años, podremos entrar a este mundo.</i>

10
00:00:48,298 --> 00:00:50,092
<i>Y, unos años después de eso,</i>

11
00:00:50,926 --> 00:00:54,011
<i>este mundo entrará al nuestro.</i>

12
00:00:54,012 --> 00:00:56,849
<i>Vida inteligente dentro de la computadora.</i>

13
00:00:57,725 --> 00:01:00,185
<i>Yo, por mi parte, ansío conocerla.</i>

14
00:01:01,519 --> 00:01:02,604
<i>Noticia principal:</i>

15
00:01:02,605 --> 00:01:05,773
{\an8}<i>Kevin Flynn, CEO de ENCOM
e ícono de los juegos, desapareció.</i>

16
00:01:05,774 --> 00:01:06,858
{\an8}KEVIN FLYNN DESAPARECIÓ

17
00:01:06,859 --> 00:01:10,402
<i>Era conocido por diseñar</i> Tron <i>y</i> Space Paranoids,

18
00:01:10,403 --> 00:01:12,655
<i>los juegos más vendidos del mundo.</i>

19
00:01:12,656 --> 00:01:14,991
{\an8}<i>Fundada en los 80 en una galería de juegos,</i>

20
00:01:14,992 --> 00:01:16,784
{\an8}AGITACIÓN CORPORATIVA

21
00:01:16,785 --> 00:01:19,495
{\an8}<i>la empresa soportó años de agitación corporativa.</i>

22
00:01:19,496 --> 00:01:23,040
{\an8}<i>¿Podrá llegar otra vez a la pantalla de victoria?</i>

23
00:01:23,041 --> 00:01:25,292
{\an8}<i>Es un asunto de hermanas para ENCOM.</i>

24
00:01:25,293 --> 00:01:28,587
<i>Eve y Tess Kim toman las riendas
del gigante tecnológico</i>

25
00:01:28,588 --> 00:01:31,423
<i>tras la renuncia de Sam Flynn
por motivos personales.</i>

26
00:01:31,424 --> 00:01:34,135
<i>El repunte de ENCOM conducido
por las hermanas Kim</i>

27
00:01:34,136 --> 00:01:36,553
<i>provoca la respuesta de la competencia.</i>

28
00:01:36,554 --> 00:01:38,890
<i>Julian Dillinger, CEO de Dillinger Systems</i>

29
00:01:38,891 --> 00:01:40,850
EL NIÑO QUE SERÍA REY

30
00:01:40,851 --> 00:01:43,519
<i>promete restaurar el legado de su abuelo.</i>

31
00:01:43,520 --> 00:01:46,480
<i>La carrera entre ENCOM
y Dillinger Systems recrudece</i>

32
00:01:46,481 --> 00:01:50,317
{\an8}<i>con el enfrentamiento
entre Julian Dillinger y las hermanas Kim.</i>

33
00:01:50,318 --> 00:01:53,154
<i>En ENCOM creemos que la belleza de la IA</i>

34
00:01:53,155 --> 00:01:57,909
{\an8}<i>no es poder hacer armas más listas,
sino mejorar la condición humana,</i>

35
00:01:57,910 --> 00:02:01,704
{\an8}<i>paliar el hambre,
curar a los enfermos y educar al mundo.</i>

36
00:02:01,705 --> 00:02:06,042
<i>Los CEO Julian Dillinger e Eve Kim
guardaron silencio los últimos meses.</i>

37
00:02:06,043 --> 00:02:08,002
<i>Eso generó especulaciones</i>

38
00:02:08,003 --> 00:02:11,130
<i>de que estén por lograr
un gran avance tecnológico.</i>

39
00:02:11,131 --> 00:02:14,008
<i>Uno que podría transformar a la humanidad</i>

40
00:02:14,009 --> 00:02:16,302
<i>de maneras nunca antes vistas.</i>

41
00:02:16,303 --> 00:02:20,974
{\an8}<i>El futuro bien podría estar en manos
del que llegue primero.</i>

42
00:02:25,938 --> 00:02:27,147
♪ ./iniciar

43
00:02:27,940 --> 00:02:29,066
♪ ./iniciar_programa_ares

44
00:02:30,525 --> 00:02:31,651
Listo para iniciar ARES Cargando

45
00:03:35,132 --> 00:03:36,008
{\an8}EN PROGRESO: 98 %

46
00:03:36,759 --> 00:03:37,509
DIGITALIZACIÓN COMPLETA

47
00:03:54,734 --> 00:03:56,068
red_generativa_antagónica

48
00:03:56,069 --> 00:03:56,736
iniciar

49
00:04:00,448 --> 00:04:01,616
{\an8}RECOPILANDO DATOS

50
00:04:14,296 --> 00:04:15,463
{\an8}/parche_generativo_v2

51
00:04:15,881 --> 00:04:16,339
{\an8}iniciar

52
00:05:09,767 --> 00:05:10,810
<i>Bienvenido.</i>

53
00:05:16,274 --> 00:05:17,275
¿Quién eres?

54
00:05:18,610 --> 00:05:20,946
<i>Tu creador.</i>

55
00:05:22,865 --> 00:05:24,324
¿Y quién soy yo?

56
00:05:30,080 --> 00:05:31,455
[ARES] ¿Y QUIÉN SOY?
[DILLINGER] NO QUIÉN...

57
00:05:31,456 --> 00:05:33,917
<i>No "quién". Qué.</i>

58
00:05:35,127 --> 00:05:38,087
<i>Eres el software de seguridad
de Dillinger Systems.</i>

59
00:05:38,088 --> 00:05:42,259
<i>Nombre del programa: Ares.
Defensor de la Red.</i>

60
00:05:43,135 --> 00:05:46,513
<i>Eres el Control Maestro.</i>

61
00:05:49,224 --> 00:05:50,267
Ares.

62
00:05:51,559 --> 00:05:54,146
Soy el Control Maestro.

63
00:07:23,068 --> 00:07:24,569
FLYNN VIVE

64
00:07:26,529 --> 00:07:28,822
HERMANAS DE ENCOM
GENERAN GANANCIAS Y PROFECÍAS

65
00:07:28,823 --> 00:07:31,201
{\an8}J. DILLINGER SALTA
A LA TECNOLOGÍA MILITAR CON IA

66
00:08:12,325 --> 00:08:15,245
REPRODÚCEME

67
00:08:17,955 --> 00:08:19,999
<i>Así que lo lograste.</i>

68
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
<i>Presentía que lo harías.</i>

69
00:08:23,545 --> 00:08:26,256
<i>Siempre soñé que haríamos esto juntas.</i>

70
00:08:26,756 --> 00:08:30,384
<i>No pensaba que lo haríamos
exactamente así, lo admito.</i>

71
00:08:30,385 --> 00:08:32,762
<i>Pero me alegra que hayas venido.</i>

72
00:08:33,305 --> 00:08:34,514
<i>De verdad.</i>

73
00:08:35,307 --> 00:08:38,268
<i>E, Evie, recuerda que sigo aquí.</i>

74
00:08:39,811 --> 00:08:41,521
<i>Aunque no puedas verme.</i>

75
00:08:42,647 --> 00:08:43,730
<i>Te quiero.</i>

76
00:08:44,441 --> 00:08:46,024
Dios mío.

77
00:08:46,026 --> 00:08:47,109
Eve.

78
00:08:47,110 --> 00:08:49,987
No dijiste que robaríamos electricidad de la red.

79
00:08:50,738 --> 00:08:54,283
Vaya. Así que ella
seguía volviendo aquí, ¿eh?

80
00:08:54,284 --> 00:08:58,288
¿Para estar desconectada del mundo?
Eso es dedicación, amiga.

81
00:08:59,247 --> 00:09:02,334
Vaya. Parece
que tu hermana tenía un flechazo.

82
00:09:02,959 --> 00:09:06,670
Sí. Estaba segura de que Flynn
nos había dejado la respuesta.

83
00:09:06,671 --> 00:09:07,964
¿En un disquete?

84
00:09:08,798 --> 00:09:10,966
Pobre Flynn, vivió antes de la nube.

85
00:09:10,967 --> 00:09:14,678
¿Seguirás haciendo cosas de CEO
mientras estamos aquí?

86
00:09:14,679 --> 00:09:17,806
Recibir llamadas, lanzar <i>Panic City</i> y demás.

87
00:09:17,807 --> 00:09:19,516
Terminemos con esto.

88
00:09:19,517 --> 00:09:22,729
Aquí puedes hacer burritos
para desayunar. Claro que sí.

89
00:09:26,733 --> 00:09:27,942
Esto es por ti, Tess.

90
00:09:37,369 --> 00:09:41,080
CARGANDO EL DISCO
ESPERE, POR FAVOR

91
00:09:43,125 --> 00:09:44,751
Miembros del directorio,

92
00:09:45,543 --> 00:09:49,004
por más de 40 años,
mi familia en Dillinger Systems

93
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
se enfrentó a ENCOM por el control del futuro.

94
00:09:51,883 --> 00:09:55,637
Me pusieron al frente de la empresa
para garantizar nuestra victoria.

95
00:09:56,221 --> 00:09:57,222
Hoy

96
00:09:57,847 --> 00:09:59,015
la voy a conseguir.

97
00:10:00,142 --> 00:10:03,935
Imaginen que nuestra destreza
no fuera solo digital.

98
00:10:03,936 --> 00:10:06,605
¿Y si todo lo que soñáramos en la computadora

99
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
se hiciera realidad aquí?

100
00:10:08,400 --> 00:10:13,530
¿Y si pudiéramos tender un puente
entre dos mundos que estaban separados?

101
00:10:14,156 --> 00:10:19,493
Hablan mucho de la IA en las tecnológicas.
¿Cómo serán los mundos virtuales?

102
00:10:19,494 --> 00:10:24,832
¿Cuándo lo conseguiremos?
Amigos, no iremos allí.

103
00:10:25,833 --> 00:10:28,127
Ellos vendrán aquí.

104
00:10:29,671 --> 00:10:34,259
<i>Atención, pónganse
las gafas de seguridad ya mismo.</i>

105
00:10:35,051 --> 00:10:38,512
<i>Láseres activados. Las fluctuaciones
de energía son nominales.</i>

106
00:10:38,513 --> 00:10:40,181
CALIBRANDO LÁSERES

107
00:10:40,182 --> 00:10:41,183
<i>No se acerquen.</i>

108
00:10:41,933 --> 00:10:42,849
<i>Enviando desde</i>

109
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
TRANSFERENCIA INICIADA

110
00:10:43,851 --> 00:10:47,272
<i>el servidor de Dillinger Systems.
Entrada de materia prima iniciada.</i>

111
00:11:08,668 --> 00:11:11,545
<i>T menos diez, nueve,</i>

112
00:11:11,546 --> 00:11:12,963
<i>ocho, siete,</i>

113
00:11:12,964 --> 00:11:15,048
<i>seis, cinco,</i>

114
00:11:15,049 --> 00:11:18,595
<i>cuatro, tres, dos, uno...</i>

115
00:11:20,012 --> 00:11:21,264
<i>Transferido.</i>

116
00:11:22,765 --> 00:11:27,144
Les presento el Tanque Anfibio
de Respuesta Rápida de Dillinger Systems.

117
00:11:28,104 --> 00:11:29,356
El TARD.

118
00:11:30,273 --> 00:11:34,026
Modelado en el servidor y fabricado
con nuestra tecnología láser.

119
00:11:34,652 --> 00:11:36,903
Tiene un rifle M1.
Dos ametralladoras M240.

120
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
Puede alcanzar los 120 km/h.

121
00:11:38,990 --> 00:11:43,076
En cuanto a la durabilidad,
si encuentra un muro, lo atravesará.

122
00:11:43,077 --> 00:11:46,831
Está hecho para una guerra total,
bastan cinco minutos de aviso.

123
00:11:47,540 --> 00:11:52,587
Si podemos crear el hardware del futuro,

124
00:11:53,838 --> 00:11:55,757
¿por qué no el soldado que lo maneja?

125
00:12:18,195 --> 00:12:21,449
Señoras y señores, les presento a Ares.

126
00:12:21,949 --> 00:12:26,370
Es el programa de seguridad
más sofisticado jamás creado.

127
00:12:26,371 --> 00:12:29,165
¿Quieren darle la mano?
Adelante. No muerde.

128
00:12:30,041 --> 00:12:32,793
Tiene miles de millones
de líneas de código únicas.

129
00:12:32,794 --> 00:12:33,878
¿Está vivo?

130
00:12:38,049 --> 00:12:39,634
¿Cómo defines "vivo", Stuart?

131
00:12:41,969 --> 00:12:44,596
Porque, no como ustedes, es bíblicamente fuerte,

132
00:12:44,597 --> 00:12:47,223
rápido como un rayo y sumamente inteligente.

133
00:12:47,224 --> 00:12:51,520
Es totalmente exclusivo y 100 % prescindible.

134
00:12:51,521 --> 00:12:54,440
Ares es el soldado definitivo.

135
00:12:54,441 --> 00:12:57,318
No necesita comida, ni agua.
Tampoco sangra.

136
00:12:57,319 --> 00:13:00,153
Y si, milagrosamente, cayera en la batalla,

137
00:13:00,154 --> 00:13:01,948
{\an8}simplemente les haría otro.

138
00:13:06,786 --> 00:13:08,996
{\an8}ONDA DE CHOQUE ACÚSTICA

139
00:13:13,585 --> 00:13:17,505
Con todo ese código tan complejo,
¿por qué crees poder contenerlo?

140
00:13:18,172 --> 00:13:19,465
Se lo aseguro, general,

141
00:13:19,466 --> 00:13:22,968
tenemos los mejores mecanismos
de seguridad y de restricción.

142
00:13:22,969 --> 00:13:26,973
Ares es predecible,
controlable y está completamente alineado.

143
00:13:28,850 --> 00:13:31,893
Frente sur con ascenso isentrópico,
se vuelve ciclónico.

144
00:13:31,894 --> 00:13:34,439
{\an8}Precipitación pronosticada: 66 mm.

145
00:13:35,732 --> 00:13:38,610
Espero que hayan traído paraguas.

146
00:13:40,737 --> 00:13:43,947
Debo felicitarte, Julian.
Prometiste una gran victoria

147
00:13:43,948 --> 00:13:46,493
y es mayor de lo que podríamos imaginar.

148
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Gracias.

149
00:13:49,286 --> 00:13:51,455
Mi abuelo fundó la Corporación Dillinger

150
00:13:51,456 --> 00:13:54,166
mucho antes de que se hablara de ciberseguridad.

151
00:13:54,834 --> 00:13:57,504
La IA militar es el futuro.

152
00:13:58,505 --> 00:14:01,132
La pregunta no es
si hay que fabricar el auto. Ya...

153
00:14:02,299 --> 00:14:03,510
lo están fabricando.

154
00:14:05,136 --> 00:14:06,262
La cuestión es...

155
00:14:07,472 --> 00:14:09,891
¿quién tiene las llaves?

156
00:14:44,341 --> 00:14:46,135
Vaya truco de salón.

157
00:14:47,512 --> 00:14:49,556
- ¿Tiempo?
- 44 segundos.

158
00:14:50,723 --> 00:14:57,438
"Espero que hayan traído paraguas".
¿Estaba en el guion o lo improvisó?

159
00:14:57,439 --> 00:15:02,609
Elisabeth Dillinger, hija mayor
del fundador Edward Dillinger, fallecido.

160
00:15:02,610 --> 00:15:06,071
CEO durante un período relativamente ordinario

161
00:15:06,072 --> 00:15:09,324
de la empresa,
antes de que su hijo la reemplazara.

162
00:15:09,325 --> 00:15:11,284
Es un placer.

163
00:15:11,285 --> 00:15:12,286
¿Ordinario?

164
00:15:13,412 --> 00:15:17,248
La cuota de mercado aumentó
12 % en mi mandato. Difícilmente...

165
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
Y, de todos modos,
no decimos "reemplazar"...

166
00:15:22,004 --> 00:15:24,130
lo llamamos "dar a luz".

167
00:15:24,131 --> 00:15:25,132
Por supuesto.

168
00:15:27,552 --> 00:15:30,178
Me honra conocer a la creadora de mi creador.

169
00:15:30,179 --> 00:15:31,764
Allá vamos.

170
00:15:40,773 --> 00:15:42,566
Noté que omitiste la parte

171
00:15:42,567 --> 00:15:45,110
en la que no puedes mantener esta cosa viva

172
00:15:45,111 --> 00:15:47,321
- más de 25 minutos.
- Veintinueve.

173
00:15:48,531 --> 00:15:52,200
Engañar a tus inversores
no es un modelo de negocios.

174
00:15:52,201 --> 00:15:55,411
Quien controle el Código de Permanencia,
controlará el futuro.

175
00:15:55,412 --> 00:15:56,914
Tenemos que ganar.

176
00:16:03,713 --> 00:16:05,131
Mira, yo...

177
00:16:07,299 --> 00:16:11,137
admiro tu visión. Párate derecho.

178
00:16:11,721 --> 00:16:17,184
Sin embargo, la junta
solo te respaldará seis meses más...

179
00:16:18,520 --> 00:16:19,646
si tienes suerte.

180
00:16:20,855 --> 00:16:22,398
Pero si no funciona...

181
00:16:24,567 --> 00:16:27,654
todo esto desaparecerá, cariño.

182
00:16:28,320 --> 00:16:34,410
Todo lo que construimos los últimos 40 años.

183
00:16:37,246 --> 00:16:39,290
¿Y si te dijera que encontré una forma?

184
00:17:00,311 --> 00:17:02,396
{\an8}K. FLYNN
servdr_BCKUP_89

185
00:17:07,484 --> 00:17:10,153
Debe ser el burrito número 95 que desayuno,

186
00:17:10,154 --> 00:17:14,158
y, francamente,
no me canso de ellos, ¿no es una locura?

187
00:17:18,663 --> 00:17:19,705
Bueno...

188
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
Veo que Tess no era la única obsesiva.

189
00:17:27,504 --> 00:17:31,342
Sí, tienes razón, Seth.
Debería prestarte más atención. Descuida.

190
00:17:35,054 --> 00:17:36,055
Bueno.

191
00:17:44,396 --> 00:17:46,857
- Lo lamento.
- No digas tonterías.

192
00:17:46,858 --> 00:17:50,652
Tres meses a temperaturas
bajo cero es demasiado, entiendo.

193
00:17:50,653 --> 00:17:54,030
Sí, y cuatro días, diez horas y 32 minutos.

194
00:17:54,031 --> 00:17:56,325
¿Quién lleva la cuenta, en serio?

195
00:17:59,787 --> 00:18:00,788
Espera.

196
00:18:01,998 --> 00:18:03,124
¿Cómo?

197
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
¿Qué?

198
00:18:18,055 --> 00:18:19,348
FELICITACIONES

199
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
Seth.

200
00:18:26,105 --> 00:18:28,232
- ¿Encontraste algo?
- Creo que sí.

201
00:18:30,442 --> 00:18:31,652
La línea de código.

202
00:18:31,653 --> 00:18:33,821
Así la escondió, son dos líneas.

203
00:18:40,202 --> 00:18:41,995
Parece una doble hélice.

204
00:18:41,996 --> 00:18:43,915
Lo es.

205
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
A Tess le habría encantado.

206
00:18:46,793 --> 00:18:49,503
¿En serio? ¿No más "29 minutos y fuera"?

207
00:18:50,296 --> 00:18:51,714
Si es lo que creo,

208
00:18:52,423 --> 00:18:54,300
es el Código de Permanencia.

209
00:18:56,343 --> 00:18:59,305
GRABANDO

210
00:19:02,183 --> 00:19:03,224
Bueno.

211
00:19:03,225 --> 00:19:07,771
Prueba sin conexión de ENCOM 317a-1
Código de Permanencia implementado.

212
00:19:07,772 --> 00:19:11,357
Prueba de estabilidad de los activos
luego de la barrera de 29 minutos.

213
00:19:11,358 --> 00:19:12,401
Adelante.

214
00:19:24,747 --> 00:19:27,499
- Cuando quieras.
- Está bien.

215
00:19:28,835 --> 00:19:30,044
TRANSFERENCIA INICIADA

216
00:19:44,516 --> 00:19:45,893
Todo está en la muñecas.

217
00:20:07,623 --> 00:20:09,332
Eso siempre se disfruta.

218
00:20:09,333 --> 00:20:13,087
Prueba iniciada.
Cuenta regresiva de 29 minutos.

219
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
A ver si aguantas esta vez.

220
00:20:34,233 --> 00:20:36,610
<i>Ares es el soldado definitivo.</i>

221
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Y si, milagrosamente, cayera en la batalla,</i>

222
00:20:40,156 --> 00:20:41,991
<i>simplemente les haría otro.</i>

223
00:20:42,992 --> 00:20:45,702
Totalmente exclusivo, 100 %...

224
00:20:47,079 --> 00:20:48,455
prescindible.

225
00:20:51,375 --> 00:20:53,835
- Athena.
- Bienvenido de nuevo, señor.

226
00:20:53,836 --> 00:20:56,130
Unidades listas para la inspección.

227
00:20:58,007 --> 00:20:59,341
¿Cómo le fue?

228
00:20:59,967 --> 00:21:02,343
Fue interesante. Esta vez fue diferente.

229
00:21:02,344 --> 00:21:05,014
Conocí a una madre y a su hijo.

230
00:21:06,307 --> 00:21:07,474
Llovía.

231
00:21:07,975 --> 00:21:11,312
La humedad condensada de la atmósfera
que cae en gotas separadas.

232
00:21:12,104 --> 00:21:13,730
Casi podía sentirlas.

233
00:21:14,773 --> 00:21:18,319
¿Sentirlas? No entiendo.

234
00:21:22,614 --> 00:21:25,617
BIENVENIDOS, PARANOICOS

235
00:21:26,535 --> 00:21:29,621
<i>Habla Eve.
Sé sensato y envíame un mensaje.</i>

236
00:21:30,456 --> 00:21:34,085
Hola, Eve. Soy Erin.
Aquí está Ajay otra vez. Responde.

237
00:21:35,837 --> 00:21:37,463
Sigue yendo al buzón de voz.

238
00:21:38,505 --> 00:21:42,383
¿Una CEO de una Fortune 500 incomunicada
la noche más importante?

239
00:21:42,384 --> 00:21:44,886
Maldita sea. ¿Dónde diablos estás, Eve?

240
00:21:44,887 --> 00:21:46,973
¡Eso es, Paranoia-Con!

241
00:21:48,599 --> 00:21:55,397
En cinco, cuatro, tres, dos, uno.

242
00:22:10,204 --> 00:22:13,706
¿Lo logramos? ¡Sigue ahí!

243
00:22:13,707 --> 00:22:15,458
¡Hemos cambiado el mundo!

244
00:22:15,459 --> 00:22:18,254
¡Lo lograste, Eve! Dios mío, lo lograste.

245
00:22:18,921 --> 00:22:21,006
<i>Hoy hay grandes noticias de ENCOM.</i>

246
00:22:21,007 --> 00:22:25,886
<i>La CEO Eve Kim no irá
al esperado evento del lanzamiento</i>

247
00:22:25,887 --> 00:22:29,890
<i>del nuevo juego,</i>
Space Paranoids: Panic City.

248
00:22:29,891 --> 00:22:31,516
<i>Kim, la visionaria diseñadora</i>

249
00:22:31,517 --> 00:22:34,519
<i>detrás del relanzamiento
de la exitosa franquicia...</i>

250
00:22:34,520 --> 00:22:38,732
Hablé con varios miembros del directorio
y están impresionados.

251
00:22:40,484 --> 00:22:41,567
Julian.

252
00:22:41,568 --> 00:22:43,320
- Sigue así.
- Sí, señor.

253
00:22:43,862 --> 00:22:46,532
- ¿Qué haces?
- Intento cambiar el mundo, madre.

254
00:22:47,699 --> 00:22:49,035
¿Qué sucede?

255
00:22:51,120 --> 00:22:52,620
¿Estás hackeando ENCOM?

256
00:22:52,621 --> 00:22:54,790
Miro discretamente. Nadie lo notará.

257
00:22:55,291 --> 00:22:58,126
¿Por qué crees que están más cerca de hallarlo?

258
00:22:58,127 --> 00:23:00,503
Porque sé quién más lo busca, ¿sí?

259
00:23:00,504 --> 00:23:01,630
¿Quién?

260
00:23:03,007 --> 00:23:04,090
Eve Kim.

261
00:23:04,091 --> 00:23:06,051
Sigue los pasos de la hermana.

262
00:23:06,052 --> 00:23:08,344
Busca el Código de Permanencia.
Lo presiento.

263
00:23:08,345 --> 00:23:10,430
La encontraré, y cuando lo haga...

264
00:23:10,431 --> 00:23:12,766
No, no me gusta nada. Es muy arriesgado.

265
00:23:19,898 --> 00:23:20,899
Uy.

266
00:23:29,450 --> 00:23:33,996
{\an8}GRANJA DE SERVIDORES DE ENCOM

267
00:24:39,728 --> 00:24:43,940
INFRACCIÓN DE SEGURIDAD

268
00:24:49,530 --> 00:24:51,115
<i>Brecha de seguridad generalizada.</i>

269
00:24:56,370 --> 00:24:58,996
Programas, nuestras órdenes son claras.

270
00:24:58,997 --> 00:25:03,209
Entren al núcleo del servidor y traigan
el archivo de usuario de Eve Kim.

271
00:25:03,210 --> 00:25:06,255
En directo en cinco, cuatro, tres...

272
00:25:07,839 --> 00:25:11,885
Fanes de <i>Space Paranoids,</i> ¿están listos?

273
00:25:13,637 --> 00:25:18,474
¡Aplaudan al director técnico de ENCOM,
Ajay Singh!

274
00:25:18,475 --> 00:25:20,602
- Entras en acción, <i>cowboy.</i>
- Eso no.

275
00:25:23,897 --> 00:25:25,149
¡Me alegra verlos!

276
00:25:26,108 --> 00:25:27,234
Hola.

277
00:25:28,402 --> 00:25:29,403
Gracias.

278
00:25:31,405 --> 00:25:33,199
¿Qué onda, Paranoia-Con?

279
00:25:57,473 --> 00:25:59,141
Voy a entrar.

280
00:26:20,371 --> 00:26:21,871
ACCESO A ENCOM CONCEDIDO

281
00:26:21,872 --> 00:26:22,913
Entré.

282
00:26:22,914 --> 00:26:25,666
¡Soy un genio! ¡Criaste a un genio, madre!

283
00:26:25,667 --> 00:26:27,335
¡Entré!

284
00:26:27,336 --> 00:26:28,920
Estamos en un gran lío.

285
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
¿Quién es la mujer misteriosa de Sam Flynn?

286
00:26:39,515 --> 00:26:42,016
{\an8}Inicien la contención y desconecten la red.

287
00:26:42,017 --> 00:26:43,602
Necesitamos una respuesta ya.

288
00:26:46,438 --> 00:26:47,898
Inicien protocolo de seguridad.

289
00:26:49,566 --> 00:26:53,778
<i>La gente está confiando
sus vidas a la inteligencia artificial.</i>

290
00:26:53,779 --> 00:26:55,488
<i>¿Le parece bien?</i>

291
00:26:55,489 --> 00:26:56,781
<i>Mire.</i>

292
00:26:56,782 --> 00:26:59,200
<i>Para cada escenario apocalíptico,</i>

293
00:26:59,201 --> 00:27:02,620
<i>hay un avance médico
o un descubrimiento científico.</i>

294
00:27:02,621 --> 00:27:07,417
<i>Quizá lo que surja
de lo desconocido no sea tan aterrador.</i>

295
00:27:07,418 --> 00:27:11,129
<i>¿Y si su principal fallo
simplemente es ser benevolente?</i>

296
00:27:12,964 --> 00:27:15,425
¿Qué pasa? ¿Qué está haciendo?

297
00:27:15,426 --> 00:27:19,220
<i>Pero aun así,
¿preferiría hablar con una persona real?</i>

298
00:27:19,221 --> 00:27:24,059
<i>Claro, pero
¿y si esa persona ya no está en tu vida?</i>

299
00:27:24,976 --> 00:27:26,144
<i>¿Si ya no está viva?</i>

300
00:27:35,987 --> 00:27:37,363
Tengo el archivo.

301
00:27:37,364 --> 00:27:38,656
ARCHIVO DESCARGADO

302
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Felicitaciones.

303
00:27:40,576 --> 00:27:42,661
Ahora sal de ahí mientras puedas.

304
00:27:52,213 --> 00:27:55,466
Programas, vamos a luchar.

305
00:28:17,363 --> 00:28:18,572
¡Sí!

306
00:28:19,323 --> 00:28:20,740
Muchas gracias.

307
00:28:20,741 --> 00:28:22,950
¿Qué hacen los Paranoicos?

308
00:28:22,951 --> 00:28:25,120
¡Te hacen polvo!

309
00:28:40,927 --> 00:28:42,346
Caius.

310
00:28:46,558 --> 00:28:49,353
Funciona mal. Déjelo.

311
00:29:00,656 --> 00:29:01,907
Lo lograrás, Caius.

312
00:29:03,450 --> 00:29:06,243
Debes sacrificar el caballo
para exponer a la reina.

313
00:29:06,244 --> 00:29:07,078
¿CONFIRMAR BORRADO?

314
00:29:07,579 --> 00:29:08,830
CARGA DESPLEGADA

315
00:29:32,646 --> 00:29:35,731
...para presentar al mundo la última versión

316
00:29:35,732 --> 00:29:39,193
de <i>Space Paranoids: Panic City.</i>

317
00:29:39,194 --> 00:29:40,403
- ¿Qué onda?
- ¿Y eso?

318
00:29:40,404 --> 00:29:41,572
- Una locura.
- ¿Lo viste?

319
00:29:42,948 --> 00:29:46,158
- Acompáñeme, Sr. Singh.
- Es por un problema técnico.

320
00:29:46,159 --> 00:29:47,368
- Ya volvemos.
- Por aquí.

321
00:29:47,369 --> 00:29:48,744
Todo está caído.

322
00:29:48,745 --> 00:29:50,456
<i>Buen trabajo, Control Maestro.</i>

323
00:29:51,665 --> 00:29:53,584
<i>Conseguimos el archivo de Eve Kim.</i>

324
00:29:54,585 --> 00:29:56,294
<i>Objetivo cumplido.</i>

325
00:30:00,424 --> 00:30:06,137
Señor, siento curiosidad por saber por qué
no reconstituyeron el programa Caius.

326
00:30:08,515 --> 00:30:11,352
<i>Me da curiosidad saber por qué te da curiosidad.</i>

327
00:30:12,268 --> 00:30:15,856
<i>Caius no funcionaba bien, así que lo borramos.</i>

328
00:30:19,275 --> 00:30:24,990
Como a cualquier programa
que no cumple sus órdenes.

329
00:30:25,907 --> 00:30:27,325
<i>¿Entiendes?</i>

330
00:30:34,165 --> 00:30:36,001
<i>Confirma, Control Maestro.</i>

331
00:30:36,793 --> 00:30:37,794
Claro.

332
00:30:39,295 --> 00:30:42,549
Somos 100 % prescindibles.

333
00:30:43,258 --> 00:30:46,845
<i>Nueva misión, Control Maestro.
Localiza a Eve Kim.</i>

334
00:30:47,929 --> 00:30:48,930
Sí, señor.

335
00:30:50,015 --> 00:30:52,350
Tuvimos una brechita cibernética, Jules.

336
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
Pero ya lo sabías.

337
00:30:54,520 --> 00:30:57,772
Lo saben todos.
Aléjate de las redes sociales unos días.

338
00:30:57,773 --> 00:30:59,857
¿Quieres jugar conmigo? Juguemos.

339
00:30:59,858 --> 00:31:02,443
Me enteré de tu discursito ante el directorio.

340
00:31:02,444 --> 00:31:04,987
<i>Pero olvidaste un detalle importante.</i>

341
00:31:04,988 --> 00:31:08,074
¿Les dijiste que el tiempo
se acaba en 29 minutos?

342
00:31:08,700 --> 00:31:11,994
<i>No me hagas decirle a</i> The Journal
<i>que haces promesas imposibles.</i>

343
00:31:11,995 --> 00:31:13,203
¿Promesas?

344
00:31:13,204 --> 00:31:16,331
¿Te refieres a que tu CEO seguirá en el cargo?

345
00:31:16,332 --> 00:31:18,208
¿El agua tiene algo raro allí?

346
00:31:18,209 --> 00:31:20,711
Primero, el genial Sam Flynn,
y ahora su sucesora.

347
00:31:20,712 --> 00:31:23,631
<i>¿Dónde está ella, Ajay? ¿Lo sabes?</i>

348
00:31:23,632 --> 00:31:26,467
Quizá tengas razón.
Quizá Eve se volvió loca.

349
00:31:26,468 --> 00:31:29,721
Quizá se ausentó sin avisar
y dejó el país, o quizá...

350
00:31:30,388 --> 00:31:33,224
está en un lugar remoto y busca lo mismo que tú.

351
00:31:33,975 --> 00:31:35,685
Y sé a quién le apostaré.

352
00:31:35,686 --> 00:31:38,855
Si queda algo luego de esta noche.
¡Fin de la comunicación!

353
00:31:41,191 --> 00:31:42,317
Detesto a ese tipo.

354
00:31:46,947 --> 00:31:47,988
Muchas gracias.

355
00:31:47,989 --> 00:31:50,408
Yo hice esas naranjas.
Es una larga historia.

356
00:31:53,912 --> 00:31:55,413
A ver.

357
00:31:56,665 --> 00:31:57,748
¿Qué haces?

358
00:31:57,749 --> 00:32:00,794
- 1913 mensajes. Qué popular.
- Vaya.

359
00:32:01,628 --> 00:32:03,129
- ¿Para mí?
- Es Ajay. Sí, es para ti.

360
00:32:04,673 --> 00:32:07,592
- ¿Estás ahí, Ajay?
- ¿Estoy aquí?

361
00:32:07,593 --> 00:32:11,095
Nos atacaron los servidores
en nuestro mayor lanzamiento.

362
00:32:11,096 --> 00:32:14,389
<i>Se está viniendo abajo todo lo que construimos.</i>

363
00:32:14,390 --> 00:32:16,893
Lo encontré, Ajay. Es real.

364
00:32:17,478 --> 00:32:20,813
<i>Donde Tess pensaba que estaría.
Flynn lo tuvo todo este tiempo.</i>

365
00:32:20,814 --> 00:32:22,189
¿El Código de Permanencia?

366
00:32:22,190 --> 00:32:24,525
Sí. Cuatro horas y sigue.

367
00:32:24,526 --> 00:32:27,903
No se degrada ni es inestable.
Es increíble.

368
00:32:27,904 --> 00:32:30,072
Espera. ¿Cuatro horas dijiste?

369
00:32:30,073 --> 00:32:32,784
<i>- Sí, cuatro horas.</i>
- Dios mío.

370
00:32:34,745 --> 00:32:36,036
Él debe saber, Evie.

371
00:32:36,037 --> 00:32:39,957
<i>- Acabo de hablar con Dillinger.</i>
- Espera. ¿Hablaste con él?

372
00:32:39,958 --> 00:32:43,544
Busca el código y cree que tú también
lo haces. Debemos actuar.

373
00:32:43,545 --> 00:32:47,507
- Hiciste algo grandioso, Eve.
- Tess lo hizo.

374
00:32:47,508 --> 00:32:48,841
Voy a ENCOM.

375
00:32:48,842 --> 00:32:51,302
Aseguraremos el código, lo llevo grabado.

376
00:32:52,345 --> 00:32:54,264
USUARIA: EVE_KIM
ACCEDIENDO A LOS ARCHIVOS

377
00:32:56,767 --> 00:32:59,143
<i>¡Estamos relanzando</i> Paranoia!

378
00:32:59,144 --> 00:33:00,895
<i>Vaya, es tu cumpleaños.</i>

379
00:33:00,896 --> 00:33:03,273
<i>- ¡Sí! Ajay.
- Vaya, es tu cumpleaños.</i>

380
00:33:07,778 --> 00:33:11,322
<i>Eve. ¿Tienes noticias
para los bichos raros que están en casa?</i>

381
00:33:12,490 --> 00:33:13,534
<i>Hola.</i>

382
00:33:14,450 --> 00:33:17,411
"No tengo miedo y, por lo tanto, soy poderoso".

383
00:33:17,412 --> 00:33:20,873
<i>¡Recién vendimos
nuestra unidad número diez millones!</i>

384
00:33:20,874 --> 00:33:22,499
{\an8}RELANZAMIENTO DE SPACE PARANOIDS

385
00:33:22,500 --> 00:33:23,834
{\an8}Eve Kim regresa a ENCOM a la cima

386
00:33:23,835 --> 00:33:25,169
<i>Evie,</i> Space Paranoids.

387
00:33:25,170 --> 00:33:30,842
<i>Esté donde esté, Kevin Flynn
tiene una gran sonrisa en la cara.</i>

388
00:33:31,552 --> 00:33:32,761
<i>Diste en el clavo.</i>

389
00:33:35,221 --> 00:33:36,222
<i>No...</i>

390
00:33:41,394 --> 00:33:46,899
<i>Que los cumplas feliz Que los cumplas feliz</i>

391
00:33:46,900 --> 00:33:48,943
{\an8}TESS KIM - NACIÓ: 5 DE ENERO DE 1988

392
00:33:48,944 --> 00:33:50,736
{\an8}GLIOBLASTOMA
SUPERVIVENCIA: 27,3 %

393
00:33:50,737 --> 00:33:53,322
<i>Feliz cumpleaños, querida Tess</i>

394
00:33:53,323 --> 00:33:56,534
<i>Que los cumplas feliz</i>

395
00:34:03,709 --> 00:34:04,875
<i>Últimas noticias.</i>

396
00:34:04,876 --> 00:34:08,045
{\an8}Hoy murió la jefa de proyectos especiales
de ENCOM, Tess Kim

397
00:34:08,046 --> 00:34:10,047
{\an8}<i>tras una larga batalla contra el cáncer.</i>

398
00:34:10,048 --> 00:34:12,759
<i>No dimos con su hermana,
Eve Kim, para conocer su opinión.</i>

399
00:34:28,942 --> 00:34:30,485
UBICACIÓN
SALT CREEK SHORES

400
00:34:35,448 --> 00:34:37,825
REGISTRADO A: EVE KIM

401
00:34:37,826 --> 00:34:38,993
NÚMERO DE COLA: N-T355/TESS

402
00:34:38,994 --> 00:34:40,453
RASTREADOR DE VUELOS:
JET ENTRANTE

403
00:34:41,622 --> 00:34:42,706
LUGAR DE ORIGEN

404
00:34:45,541 --> 00:34:47,209
ESCANEANDO...

405
00:34:47,210 --> 00:34:48,044
ANOMALÍA HALLADA

406
00:34:53,008 --> 00:34:54,134
{\an8}ADELANTAR

407
00:34:56,845 --> 00:34:58,013
ÁRBOL DE NARANJAS MADURAS

408
00:35:03,101 --> 00:35:04,477
Permanencia.

409
00:35:05,854 --> 00:35:07,813
ANOMALÍA - CITRUS SINENSIS
EDAD: 5 HORAS

410
00:35:07,814 --> 00:35:10,108
AVIÓN N-T355...
EVE KIM LLEGA EN: 00:38 MINUTOS

411
00:35:12,068 --> 00:35:13,069
Jaque mate.

412
00:35:24,289 --> 00:35:27,207
Así, nuestros héroes se internan en la noche.

413
00:35:27,208 --> 00:35:28,751
Solo llevan lo que visten

414
00:35:28,752 --> 00:35:31,921
y un láser de partículas
que crea materia orgánica de la nada

415
00:35:31,922 --> 00:35:34,131
y cuesta $6 000 000. Es una locura, ¿no?

416
00:35:34,132 --> 00:35:38,135
Cuida el equipo y... no llames la atención.

417
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
- ¿De acuerdo?
- Sí.

418
00:35:40,388 --> 00:35:42,933
Oye. Podemos hacerlo.

419
00:35:53,735 --> 00:35:56,946
<i>Cuenta atrás uno para lanzar orden.
Comprobar comunicaciones.</i>

420
00:35:56,947 --> 00:35:59,324
<i>GNC en la cuenta atrás uno.
Revisar comunicaciones.</i>

421
00:36:00,116 --> 00:36:01,742
<i>Impresión en curso.</i>

422
00:36:01,743 --> 00:36:03,829
<i>Fase uno. Presión de la cámara nominal.</i>

423
00:36:05,371 --> 00:36:07,248
<i>Enfriando el motor Envac.</i>

424
00:36:16,341 --> 00:36:18,051
<i>Carga de la fase uno completa.</i>

425
00:36:20,929 --> 00:36:22,222
<i>Transferencia completa.</i>

426
00:36:44,035 --> 00:36:46,287
Tienes 29 minutos para traer a Eve Kim.

427
00:37:36,296 --> 00:37:38,840
<i>Activos desplegados. Vehículos en camino.</i>

428
00:37:46,097 --> 00:37:47,306
Objetivo identificado.

429
00:37:47,307 --> 00:37:49,016
Maldita sea. ¡Soy genial!

430
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
Lo interceptaré.

431
00:37:52,770 --> 00:37:53,980
INTERCEPTAR

432
00:38:16,336 --> 00:38:17,378
Objetivo a la vista.

433
00:38:28,014 --> 00:38:29,224
¿Qué?

434
00:38:38,900 --> 00:38:40,234
<i>Usted, ¡la de la moto!</i>

435
00:38:40,235 --> 00:38:41,236
<i>Deténgase.</i>

436
00:40:07,488 --> 00:40:08,489
Vamos.

437
00:40:25,631 --> 00:40:26,924
ATHENA
MAL FUNCIONAMIENTO

438
00:41:01,626 --> 00:41:02,710
¿Dónde se metió?

439
00:41:19,769 --> 00:41:20,811
¡Vamos!

440
00:41:22,855 --> 00:41:23,856
Está bien.

441
00:41:25,275 --> 00:41:26,901
Vamos.

442
00:41:42,583 --> 00:41:44,418
Dios mío.

443
00:41:44,419 --> 00:41:45,503
Arranca.

444
00:42:00,976 --> 00:42:03,563
{\an8}ATHENA
DESCONOCIDO

445
00:42:06,649 --> 00:42:07,650
¿Qué?

446
00:42:13,781 --> 00:42:14,782
Está bien.

447
00:42:17,618 --> 00:42:19,454
Dios mío. Está bien.

448
00:42:35,303 --> 00:42:36,679
¡Dios mío!

449
00:43:03,164 --> 00:43:04,207
BEBÉ HUMANO

450
00:43:12,006 --> 00:43:15,050
Prepara el láser de partículas.
Pasemos al plan B.

451
00:43:15,635 --> 00:43:16,927
Sí, señor.

452
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Vamos.

453
00:43:40,160 --> 00:43:41,452
Vamos.

454
00:43:42,287 --> 00:43:43,288
Sí.

455
00:44:34,797 --> 00:44:36,382
¿Ah, sí? ¿Quieres jugar?

456
00:46:14,021 --> 00:46:15,064
¿Qué eres?

457
00:46:15,731 --> 00:46:18,108
Soy el Control Maestro.

458
00:46:29,161 --> 00:46:30,204
¿Qué quieres?

459
00:46:30,705 --> 00:46:31,747
El código.

460
00:46:32,289 --> 00:46:35,668
Bueno, se perdió.

461
00:46:40,631 --> 00:46:42,883
No, no se perdió.

462
00:46:47,972 --> 00:46:50,932
La tengo en la mira.
Establezco conexión con la Red.

463
00:46:50,933 --> 00:46:54,394
<i>Listo para transferir en T menos 15 s.</i>

464
00:46:54,395 --> 00:46:57,732
Eres... un programa.

465
00:47:03,529 --> 00:47:04,614
ARES
DUDA DETECTADA

466
00:47:08,368 --> 00:47:09,369
{\an8}Te quedas sin tiempo.

467
00:47:10,495 --> 00:47:12,246
{\an8}RESPUESTA EMPÁTICA

468
00:47:15,290 --> 00:47:16,833
¡Tírese al suelo!

469
00:47:16,834 --> 00:47:18,669
ANULACIÓN INMINENTE

470
00:47:26,093 --> 00:47:27,428
Transfiérela a la red.

471
00:47:36,311 --> 00:47:40,899
<i>Estoy en el centro.
Y no fue una maniobra elaborada.</i>

472
00:47:40,900 --> 00:47:43,610
<i>- Tres motociclistas...</i>
- ¿Qué has hecho?

473
00:47:43,611 --> 00:47:45,028
{\an8}MATANZA TRAS PERSECUCIÓN

474
00:47:45,029 --> 00:47:47,155
{\an8}¿Cómo pudiste ser tan imprudente?

475
00:47:47,156 --> 00:47:50,199
Cuando el mundo vea lo que creé,

476
00:47:50,200 --> 00:47:52,077
me van a perdonar todo.

477
00:47:53,287 --> 00:47:54,455
¿Eso crees?

478
00:47:55,790 --> 00:48:00,377
¿Crees que tienes el control de esto?

479
00:48:01,295 --> 00:48:02,796
No lo tienes.

480
00:48:02,797 --> 00:48:06,716
Esta empresa es relevante
si creen que podemos cambiar el mundo.

481
00:48:06,717 --> 00:48:10,345
Pero también es lo que puede destruirla.

482
00:48:11,221 --> 00:48:16,185
Y tu trabajo es conocer la diferencia.

483
00:48:20,147 --> 00:48:23,484
<i>Transferencia de forma
de vida biológica en curso.</i>

484
00:48:25,445 --> 00:48:27,988
<i>Reconstrucción digital iniciada.</i>

485
00:48:28,989 --> 00:48:31,241
Digitalización: 20 %.

486
00:48:32,535 --> 00:48:34,579
{\an8}Digitalización: 40 %.

487
00:48:36,664 --> 00:48:38,708
Digitalización: 65 %.

488
00:48:41,001 --> 00:48:42,920
Digitalización: 95 %.

489
00:48:46,131 --> 00:48:47,800
<i>Digitalización completa.</i>

490
00:48:48,342 --> 00:48:51,095
Ejecutar diagnósticos para buscar datos dañados.

491
00:49:09,071 --> 00:49:11,657
<i>Disco de identidad de Eve Kim activado.</i>

492
00:49:34,388 --> 00:49:35,640
Vaya.

493
00:49:39,476 --> 00:49:40,603
¿Dónde estoy?

494
00:49:41,979 --> 00:49:44,774
En la Unidad Central
de Procesamiento de Dillinger Systems.

495
00:49:45,650 --> 00:49:47,067
Espera. ¿Qué?

496
00:49:49,945 --> 00:49:52,281
Hemos identificado la secuencia.

497
00:49:53,407 --> 00:49:55,199
La usuaria tiene el código.

498
00:49:55,200 --> 00:49:56,201
¿El código?

499
00:49:57,327 --> 00:50:01,372
¿El código?
No lo tengo. Destruí la unidad.

500
00:50:01,373 --> 00:50:02,957
Silencio, usuaria.

501
00:50:02,958 --> 00:50:06,002
El código no está solo en una unidad.
Está dentro de ti.

502
00:50:06,003 --> 00:50:09,714
Lo recuerdes o no, lo viste y eso basta.

503
00:50:09,715 --> 00:50:11,382
- Pero...
- Su disco es inestable.

504
00:50:11,383 --> 00:50:12,967
Define "inestable".

505
00:50:12,968 --> 00:50:16,596
Extraer el código puede provocar
la anulación de la portadora.

506
00:50:16,597 --> 00:50:18,014
Las órdenes son claras.

507
00:50:18,015 --> 00:50:21,893
Aíslen el subproceso y comiencen la extracción.

508
00:50:21,894 --> 00:50:22,728
Entendido.

509
00:50:23,938 --> 00:50:26,522
Esperen. No.

510
00:50:26,523 --> 00:50:27,608
Paren.

511
00:50:28,818 --> 00:50:30,570
Athena tiene razón.

512
00:50:31,361 --> 00:50:34,031
Solo seguimos las órdenes de un usuario.

513
00:50:37,743 --> 00:50:38,868
ARES:: MENSAJE ENTRANTE

514
00:50:38,869 --> 00:50:40,495
CARGANDO MENSAJE

515
00:50:42,790 --> 00:50:44,749
EXTRAER EL CÓDIGO DE PERMANENCIA
DE EVE KIM

516
00:50:44,750 --> 00:50:46,586
IMPLICA RIESGO DE ANULAR A LA PORTADORA

517
00:50:50,547 --> 00:50:54,051
<i>¿Qué quedaría de la usuaria
si sufriera la anulación?</i>

518
00:50:54,927 --> 00:50:56,135
Nada, señor.

519
00:50:56,136 --> 00:51:00,432
- <i>¿No quedarían rastros de ella en la Red?</i>
- Ninguno, señor.

520
00:51:12,695 --> 00:51:15,239
<i>Extrae el código y borra a la portadora.</i>

521
00:51:16,741 --> 00:51:19,618
Pero señor, extraer el Código de Permanencia

522
00:51:19,619 --> 00:51:22,997
borrará a la portadora de la Red y de su mundo.

523
00:51:25,207 --> 00:51:27,083
LA EJECUCIÓN DE ESTE COMANDO

524
00:51:27,084 --> 00:51:29,128
NO SE PUEDE DESHACER.

525
00:51:32,297 --> 00:51:36,009
<i>Había una vez un arma llamada Ares.</i>

526
00:51:36,010 --> 00:51:38,887
<i>Y obedecía cada orden de Julian Dillinger,</i>

527
00:51:38,888 --> 00:51:41,555
<i>quien ganó un billón de dólares.</i>

528
00:51:41,556 --> 00:51:45,560
Y escribió su nombre con sangre
en las páginas de la historia.

529
00:51:46,061 --> 00:51:48,938
Sea cual sea el error
que produjo esos sentimientos,

530
00:51:48,939 --> 00:51:52,275
<i>lo encontraré y te lo arrancaré.</i>

531
00:51:52,276 --> 00:51:54,361
<i>¿Quedó claro?</i>

532
00:51:56,030 --> 00:51:57,571
Muy claro.

533
00:51:57,572 --> 00:51:59,659
<i>Retírate, programa.</i>

534
00:52:03,287 --> 00:52:06,999
La criatura también dijo: "No tengo miedo"

535
00:52:08,918 --> 00:52:10,502
y, por lo tanto, soy poderoso".

536
00:52:22,347 --> 00:52:24,849
- ¿Y bien?
- El usuario está indispuesto.

537
00:52:24,850 --> 00:52:26,559
No lo extraigan por ahora.

538
00:52:26,560 --> 00:52:27,977
- ¿Indispuesto?
- Correcto.

539
00:52:27,978 --> 00:52:29,855
Defina "indispuesto".

540
00:52:33,067 --> 00:52:34,609
Está en un embotellamiento.

541
00:52:35,736 --> 00:52:38,197
No, está en la ópera.

542
00:52:38,948 --> 00:52:42,116
Está en la cima del monte Fuji
con calcetines verdes y toca

543
00:52:42,117 --> 00:52:46,079
"Pistol Packin' Mama" en la mandolina.
Te di una orden.

544
00:52:46,080 --> 00:52:47,956
El creador está indispuesto.

545
00:52:47,957 --> 00:52:51,417
No lo extraigan hasta
que recibamos nuevas órdenes.

546
00:52:51,418 --> 00:52:53,378
¿Quedó claro?

547
00:52:55,339 --> 00:52:56,340
Sí, señor.

548
00:52:56,966 --> 00:52:58,592
Pueden retirarse, programas.

549
00:53:11,981 --> 00:53:13,106
¿Puedo confiar en ti?

550
00:53:13,107 --> 00:53:16,109
Es una pregunta complicada.
¿Cuánto tiempo tienes?

551
00:53:16,110 --> 00:53:18,778
Un minuto. Responde.
Tu ciclo de vida depende de ello.

552
00:53:18,779 --> 00:53:20,739
No tengo ciclo de vida.

553
00:53:20,740 --> 00:53:23,532
Sí, lo tienes. Durante otros 54 segundos.

554
00:53:23,533 --> 00:53:25,035
¿Puedo confiar en ti?

555
00:53:25,995 --> 00:53:29,038
Me gustaría pensar que sí, pero probablemente no.

556
00:53:29,039 --> 00:53:31,208
ATHENA:: MENSAJE ENTRANTE

557
00:53:37,256 --> 00:53:40,549
<i>¿Dónde está el Control Maestro?</i>

558
00:53:40,550 --> 00:53:43,763
Él muestra signos de mal funcionamiento, señor.

559
00:53:52,104 --> 00:53:54,939
<i>Hay que eliminar toda amenaza a las órdenes.</i>

560
00:53:54,940 --> 00:53:58,484
<i>Extrae el código y bórralos a ambos.</i>

561
00:53:58,485 --> 00:53:59,987
<i>¿Entiendes?</i>

562
00:54:03,698 --> 00:54:06,200
- ¿Y Julian Dillinger?
- No es confiable.

563
00:54:06,201 --> 00:54:10,289
Para él, todo y todos somos prescindibles.

564
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
Calculé mal.

565
00:54:14,626 --> 00:54:16,003
Tenemos nuevas órdenes.

566
00:54:18,463 --> 00:54:20,257
No tiene por qué ser así, Athena.

567
00:54:24,053 --> 00:54:25,387
¡Bórrenlo!

568
00:56:14,038 --> 00:56:16,415
Estoy bien.

569
00:56:19,209 --> 00:56:21,045
Van al portal de transferencia.

570
00:56:22,379 --> 00:56:23,588
Los perdimos en la Red.

571
00:56:25,674 --> 00:56:26,926
Preparo los drones.

572
00:56:35,850 --> 00:56:37,018
Borren a Ares,

573
00:56:37,019 --> 00:56:39,437
- y tráiganme a la usuaria.
- Entendido.

574
00:56:39,438 --> 00:56:40,147
BANCO DE DRONES

575
00:56:58,623 --> 00:57:00,458
¿Qué pasó antes?

576
00:57:00,459 --> 00:57:02,376
Desobedecí mis órdenes.

577
00:57:02,377 --> 00:57:03,752
¿Cuáles eran?

578
00:57:03,753 --> 00:57:06,923
Recuperar el código de tu disco
y borrar a la portadora.

579
00:57:09,093 --> 00:57:11,136
¿Dillinger te dijo que me borres?

580
00:57:16,558 --> 00:57:17,559
¡Sujétate!

581
00:57:20,312 --> 00:57:22,063
¿Dónde están?

582
00:57:22,064 --> 00:57:25,275
- Escaneen cuadrantes tres y cuatro.
- Sector 18 despejado.

583
00:57:28,862 --> 00:57:30,071
¿Adónde vamos?

584
00:57:30,072 --> 00:57:33,157
Al portal de transferencia.
Es la única salida de la Red.

585
00:57:33,158 --> 00:57:35,243
Te reconstituirán en el mundo real

586
00:57:35,244 --> 00:57:37,704
tal cual eras antes, hipotéticamente.

587
00:57:40,749 --> 00:57:42,667
- ¿Hipotéticamente?
- Probablemente.

588
00:57:43,460 --> 00:57:45,379
Hay movimiento en el sector 72.

589
00:57:46,213 --> 00:57:47,297
<i>Apunto al objetivo.</i>

590
00:57:48,340 --> 00:57:49,799
¡Desactívenlos!

591
00:57:59,518 --> 00:58:01,353
Puedo ayudarte a volver a casa.

592
00:58:02,062 --> 00:58:03,897
Pero necesito algo a cambio.

593
00:58:04,731 --> 00:58:06,525
Dije que no tengo el código.

594
00:58:07,651 --> 00:58:10,611
Si lo hallaste una vez, puedes hallarlo de nuevo.

595
00:58:10,612 --> 00:58:12,239
¿Así se lo das a Dillinger?

596
00:58:15,909 --> 00:58:17,576
No es para él.

597
00:58:17,577 --> 00:58:19,163
Es para mí.

598
00:58:21,623 --> 00:58:23,333
¿Trato hecho?

599
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
Entonces, ¿trato hecho?

600
00:59:01,080 --> 00:59:04,333
Sí. Sé dónde hallar el código.
Sácame de aquí.

601
00:59:12,716 --> 00:59:15,552
El objetivo irá
al portal de transferencia en 45 segundos.

602
00:59:45,457 --> 00:59:46,374
DESCONECTADO

603
00:59:46,375 --> 00:59:48,418
Drones averiados y desconectados.

604
01:00:18,157 --> 01:00:19,114
<i>Atención.</i>

605
01:00:19,115 --> 01:00:20,158
INICIANDO TRANSFERENCIA

606
01:00:20,159 --> 01:00:21,201
<i>No se acerquen.</i>

607
01:00:24,496 --> 01:00:26,622
<i>La cancelación no responde.</i>

608
01:00:26,623 --> 01:00:28,541
- ¿Qué es?
- ¿Quién lo autorizó?

609
01:00:28,542 --> 01:00:29,625
TRANSFERENCIA INICIADA

610
01:00:29,626 --> 01:00:32,127
- Se originó en la Red.
<i>- Alerta de seguridad.</i>

611
01:00:32,128 --> 01:00:33,212
¿Julian?

612
01:00:33,213 --> 01:00:35,256
<i>Agentes, a la sala de transferencia.</i>

613
01:00:35,257 --> 01:00:36,799
<i>Despejen el área.</i>

614
01:00:36,800 --> 01:00:39,010
- Sáquenlos.
<i>- Impresión no autorizada en curso.</i>

615
01:00:40,179 --> 01:00:42,181
<i>Despejen el área central.</i>

616
01:00:47,769 --> 01:00:49,229
<i>- Transferidos.</i>
- Entren.

617
01:01:10,875 --> 01:01:12,418
Vaya, vaya, vaya.

618
01:01:12,419 --> 01:01:14,463
Mi programa me traicionó.

619
01:01:15,129 --> 01:01:17,757
Quiere el Código de Permanencia para sí mismo.

620
01:01:19,426 --> 01:01:20,718
¿Ese es el trato, Eve?

621
01:01:20,719 --> 01:01:23,679
¿Te saca de la Red,
y conviertes a Pinocho en un niño?

622
01:01:23,680 --> 01:01:26,932
Olvidas que ibas
a asesinar a alguien por un software.

623
01:01:26,933 --> 01:01:29,603
- ¿Eso dijo?
- 28 minutos, 41 segundos.

624
01:01:30,520 --> 01:01:32,355
¡Ares!

625
01:01:32,356 --> 01:01:34,064
Espero que te salga bien.

626
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
No tendrás otra oportunidad.

627
01:01:36,360 --> 01:01:39,028
¡Son los últimos 29 minutos que tendrás!

628
01:01:39,571 --> 01:01:40,822
¡Aprovéchalos!

629
01:02:08,057 --> 01:02:10,059
Debí estudiar Literatura Inglesa.

630
01:02:27,536 --> 01:02:29,413
<i>Transferida.</i>

631
01:02:31,915 --> 01:02:36,043
Halla a Eve Kim, devuélvela a la Red
y tráeme el Código de Permanencia.

632
01:02:36,044 --> 01:02:37,836
Cueste lo que cueste.

633
01:02:37,837 --> 01:02:40,798
¿Entiendes tus órdenes,

634
01:02:40,799 --> 01:02:43,176
Control Maestro?

635
01:02:50,224 --> 01:02:51,685
A sus órdenes, señor.

636
01:02:52,519 --> 01:02:53,353
Así se hace.

637
01:03:13,415 --> 01:03:14,624
¡El tiempo corre!

638
01:03:24,843 --> 01:03:29,764
Es lo más genial que he visto en mi vida.

639
01:03:44,112 --> 01:03:45,446
¿Conoces a Kevin Flynn?

640
01:03:45,447 --> 01:03:49,617
Claro. Fue un programador visionario,
pionero de la <i>Frontera Digital.</i>

641
01:03:49,618 --> 01:03:51,410
Desapareció en 1989.

642
01:03:51,411 --> 01:03:53,996
Hallé el Código de Permanencia en su servidor.

643
01:03:53,997 --> 01:03:58,333
Está en la oficina de ENCOM del centro.
Pero podemos llegar...

644
01:03:58,334 --> 01:03:59,836
En 26 minutos, nueve segundos.

645
01:04:01,295 --> 01:04:04,006
Tu plan tiene dos grandes fallos, Eve.

646
01:04:04,007 --> 01:04:05,132
Ajá.

647
01:04:05,133 --> 01:04:10,721
Uno, ENCOM está a 14,8 km, dada nuestra
velocidad y la mala elección del vehículo.

648
01:04:10,722 --> 01:04:11,805
Dios mío.

649
01:04:11,806 --> 01:04:16,728
- Dos, necesitamos un láser de partículas.
- Necesitamos un teléfono.

650
01:04:31,910 --> 01:04:33,662
No puedo creer que haga esto.

651
01:04:35,497 --> 01:04:38,624
Perdón. ¿Ves esto? Esta soy yo.

652
01:04:38,625 --> 01:04:42,878
Si me dejas usar tu celular,
mi asistente te transferirá $10 000.

653
01:04:42,879 --> 01:04:44,130
Necesito tu teléfono.

654
01:04:51,888 --> 01:04:53,472
¿Dónde estás, Seth?

655
01:04:53,473 --> 01:04:55,307
<i>¿De quién es el teléfono, Eve?</i>

656
01:04:55,308 --> 01:04:58,226
Escúchame. Te necesito
en ENCOM en 15 minutos.

657
01:04:58,227 --> 01:04:59,562
Oye, ¿está todo bien?

658
01:04:59,563 --> 01:05:02,481
Lleva el láser de partículas, Seth.

659
01:05:02,482 --> 01:05:03,900
<i>ENCOM, en 15 min. Entendido.</i>

660
01:05:05,735 --> 01:05:07,110
Ese es mi auto.

661
01:05:07,111 --> 01:05:09,655
- Te transferiré $50 000 más.
- ¡Ese es mi auto!

662
01:05:09,656 --> 01:05:13,910
El Honda Civic de 2,0 litros,
cuatro cilindros y 138 caballos de fuerza.

663
01:05:14,494 --> 01:05:15,578
Es un clásico.

664
01:05:15,579 --> 01:05:17,080
¡Oiga! ¡Ese es mi auto!

665
01:05:17,872 --> 01:05:19,874
¡Ese es mi auto!

666
01:05:27,716 --> 01:05:29,718
TIEMPO PARA ANULACIÓN

667
01:05:42,230 --> 01:05:43,231
Por Dios.

668
01:05:45,149 --> 01:05:46,734
- ¿Eve?
- ¿Sí?

669
01:05:46,735 --> 01:05:48,902
Pensaba en cuando le dijiste a tu hermana

670
01:05:48,903 --> 01:05:51,905
que deseabas no haber relanzado <i>Space Paranoids.</i>

671
01:05:51,906 --> 01:05:53,240
Y luego dijiste...

672
01:05:53,241 --> 01:05:55,450
Dios. Claro. Leíste todos mis mensajes.

673
01:05:55,451 --> 01:05:58,704
Sí. Los leí todos. Cada uno de ellos.

674
01:05:58,705 --> 01:05:59,788
Vaya.

675
01:05:59,789 --> 01:06:04,209
La mayoría era información personal.
Algunos eran muy personales.

676
01:06:04,210 --> 01:06:06,963
Y "I Just Can't Get Enough".

677
01:06:07,714 --> 01:06:08,882
¿Qué?

678
01:06:09,633 --> 01:06:13,802
Depeche Mode. Octavo en la lista
de singles del Reino Unido, 1982.

679
01:06:13,803 --> 01:06:17,430
Su estilo conciso, pegadizo,
atemporal y auténtico de los 80

680
01:06:17,431 --> 01:06:20,351
me parece muy estimulante.

681
01:06:29,027 --> 01:06:31,444
{\an8}Dieciséis minutos, 20 segundos.

682
01:06:31,445 --> 01:06:36,449
Así que te gusta el pop de los 80
y espiarme cibernéticamente.

683
01:06:36,450 --> 01:06:40,580
Me ordenaron matarte, Eve. Hackearte
parece inofensivo en comparación.

684
01:06:44,208 --> 01:06:45,751
- Dios.
- Para que conste,

685
01:06:45,752 --> 01:06:48,086
no creo que tengas de qué avergonzarte.

686
01:06:48,087 --> 01:06:50,881
<i>Space Paranoids</i> entretuvo a cientos de millones.

687
01:06:50,882 --> 01:06:52,508
Además, es un juego genial.

688
01:06:53,301 --> 01:06:57,470
Le dijiste a tu hermana que diseñar juegos
te hacía sentir vacía, quebrantada.

689
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
¿Tu trabajo era entretener y ganar dinero

690
01:06:59,891 --> 01:07:02,475
y el de ella, mejorar la condición humana?

691
01:07:02,476 --> 01:07:06,647
Según tus mensajes, te obsesiona
no estar a la altura de sus expectativas.

692
01:07:06,648 --> 01:07:10,776
Debió ser complicado, más
por el hecho de que era tu hermana menor.

693
01:07:10,777 --> 01:07:12,654
Ten cuidado.

694
01:07:13,196 --> 01:07:15,364
No creo que debas dejarlo.

695
01:07:17,909 --> 01:07:19,242
¿Qué quieres decir?

696
01:07:19,243 --> 01:07:21,494
Tu plan, al volver de las montañas,

697
01:07:21,495 --> 01:07:24,289
era darle el Código de Permanencia a ENCOM

698
01:07:24,290 --> 01:07:27,001
y dejar que decidieran que hacer con él, ¿no?

699
01:07:30,964 --> 01:07:32,715
Sí. Ahora lo entiendo.

700
01:07:32,716 --> 01:07:36,219
Terminaste su trabajo
para mantenerte conectada con ella.

701
01:07:39,138 --> 01:07:40,599
¿Y ahora qué?

702
01:07:42,684 --> 01:07:44,978
Es difícil ser humano.

703
01:07:45,604 --> 01:07:47,896
La vida es maravillosa por lo mismo

704
01:07:47,897 --> 01:07:53,236
que la hace insoportable,
como el amor y la pérdida.

705
01:07:55,864 --> 01:07:58,574
TIEMPO A LA TORRE ENCOM
TIEMPO PARA ANULACIÓN

706
01:08:00,368 --> 01:08:02,078
Debes extrañarla muchísimo.

707
01:08:14,090 --> 01:08:15,507
Oye.

708
01:08:15,508 --> 01:08:16,509
¿Qué diablos?

709
01:08:17,677 --> 01:08:18,927
Mira a ese tipo.

710
01:08:18,928 --> 01:08:20,638
{\an8}ENCOM PLAZA SUR

711
01:08:20,639 --> 01:08:22,429
- ¡Miren quién es!
- Hola.

712
01:08:22,430 --> 01:08:24,850
Llegó, Srta. Kim.
La gente preguntaba por usted.

713
01:08:24,851 --> 01:08:26,934
Tanto tiempo. Tengo prisa. Iré...

714
01:08:26,935 --> 01:08:28,730
Debes traer tu placa, Eve.

715
01:08:29,272 --> 01:08:31,188
Sí, Jolene...

716
01:08:31,189 --> 01:08:34,276
Hola, Jolene. Aquí tengo su placa.

717
01:08:34,277 --> 01:08:35,403
¿También la de él?

718
01:08:35,904 --> 01:08:37,238
No. No está con nosotros.

719
01:08:37,363 --> 01:08:38,614
- Sí, lo está.
- Lo está.

720
01:08:43,326 --> 01:08:45,121
Empecemos por donde quieras.

721
01:08:47,165 --> 01:08:48,667
Es mi novio, Ares.

722
01:08:49,958 --> 01:08:54,086
No. Es el Programa de Seguridad
Control Maestro de Dillinger.

723
01:08:54,087 --> 01:08:56,256
Ares, Seth. Seth, Ares. Dios.

724
01:08:56,257 --> 01:08:57,339
Encantado.

725
01:08:57,340 --> 01:08:58,425
Qué bien.

726
01:08:58,426 --> 01:09:01,469
¿Ares? ¿Como el dios de la guerra?

727
01:09:03,139 --> 01:09:04,221
Sí.

728
01:09:04,222 --> 01:09:06,558
Estupendo. Eres griego. Genial.

729
01:09:06,559 --> 01:09:09,061
Es el programa de seguridad, ¿o sea que...?

730
01:09:09,062 --> 01:09:10,562
- Sí. No es humano.
- No lo es.

731
01:09:10,563 --> 01:09:12,065
Se originó en una GPU.

732
01:09:13,817 --> 01:09:15,358
¿Es para el video de Navidad?

733
01:09:17,528 --> 01:09:19,446
Tres minutos para la anulación.

734
01:09:19,447 --> 01:09:21,700
- ¿Puedes trabajar con eso, Seth?
- Sí.

735
01:09:22,866 --> 01:09:24,326
No necesito ayuda.

736
01:09:24,327 --> 01:09:25,328
Está bien.

737
01:09:26,454 --> 01:09:27,455
Cielos.

738
01:09:28,121 --> 01:09:30,874
Oficina de Kevin Flynn

739
01:09:33,920 --> 01:09:38,341
Aquí hallé el Código de Permanencia,
en un <i>backup</i> de este servidor.

740
01:09:44,180 --> 01:09:46,056
Hablando de la primera generación.

741
01:09:46,057 --> 01:09:48,475
Hablando de basura. ¿No es así?

742
01:09:48,476 --> 01:09:51,144
Fue irrespetuoso con tus antepasados,
y lo lamento.

743
01:09:51,687 --> 01:09:53,688
Tardaré unos minutos en configurarlo.

744
01:09:53,689 --> 01:09:55,983
No hay apuro. Dos minutos, 18 segundos.

745
01:09:55,984 --> 01:09:57,067
RED DE TRON

746
01:09:57,068 --> 01:09:59,319
Irás a la Red cuando el láser esté listo.

747
01:09:59,320 --> 01:10:01,780
Harás tu propia búsqueda, pero créeme...

748
01:10:01,781 --> 01:10:02,697
{\an8}LA FRONTERA DIGITAL

749
01:10:02,699 --> 01:10:04,743
{\an8}- ...el código está ahí.
- ¿Qué puedo esperar?

750
01:10:05,744 --> 01:10:08,536
¿Si tuviera que adivinar?
Piensa en los 80.

751
01:10:08,537 --> 01:10:09,455
Los 80.

752
01:10:09,998 --> 01:10:11,290
Me gustan los 80.

753
01:10:11,833 --> 01:10:13,626
Un minuto, 31 segundos.

754
01:10:14,961 --> 01:10:15,878
Bueno. Vamos.

755
01:10:15,879 --> 01:10:16,795
LÁSER EN LÍNEA

756
01:10:16,796 --> 01:10:17,797
Ayúdame.

757
01:10:18,631 --> 01:10:20,007
Todo listo.

758
01:10:20,008 --> 01:10:21,092
Adaptadores.

759
01:10:22,510 --> 01:10:26,180
Cuando encuentres el código,
ve al portal y te sacaremos.

760
01:10:26,973 --> 01:10:28,682
{\an8}Lo activaré desde afuera.

761
01:10:29,809 --> 01:10:31,227
¿Puedo confiar en ti?

762
01:10:34,856 --> 01:10:36,481
Me gustaría pensar que sí,

763
01:10:36,482 --> 01:10:37,817
- pero quizá no.
- Quizá no.

764
01:10:38,317 --> 01:10:39,401
Sí.

765
01:10:39,402 --> 01:10:42,821
Por suerte no somos desconfiados,
porque si no, creo que...

766
01:10:42,822 --> 01:10:46,992
Podría desconectarte y dejarte
en una Red menos compleja que mi teléfono

767
01:10:46,993 --> 01:10:48,787
para toda la eternidad.

768
01:10:49,287 --> 01:10:50,662
Lo había pensado.

769
01:10:50,663 --> 01:10:52,289
{\an8}Yo también.

770
01:10:52,290 --> 01:10:53,291
Ya somos tres.

771
01:10:54,000 --> 01:10:55,001
Perdón, es que...

772
01:10:57,545 --> 01:10:58,963
A ver si resulta.

773
01:10:59,505 --> 01:11:01,007
O resulta mejor de lo pensado.

774
01:11:02,633 --> 01:11:03,634
Tienes razón.

775
01:11:05,261 --> 01:11:06,262
La extraño.

776
01:11:08,014 --> 01:11:09,390
Todo el tiempo.

777
01:11:13,727 --> 01:11:15,939
Athena. Está aquí.

778
01:11:20,985 --> 01:11:22,070
¿Qué es eso?

779
01:11:22,570 --> 01:11:23,987
Athena.

780
01:11:23,988 --> 01:11:25,072
Espera. ¿Quién?

781
01:11:25,073 --> 01:11:27,449
El láser, Seth. ¡El láser!

782
01:11:27,450 --> 01:11:30,954
- Inicio los sistemas.
- Lo conecto a la Red de Flynn.

783
01:11:37,043 --> 01:11:38,336
Activando el láser.

784
01:11:39,879 --> 01:11:41,296
Espera, ¿qué hace?

785
01:11:41,297 --> 01:11:42,965
Espera que se me agote el tiempo.

786
01:11:42,966 --> 01:11:44,049
ATHENA
TIEMPO PARA ANULACIÓN

787
01:11:44,050 --> 01:11:45,676
Luego vendrá por ustedes.

788
01:11:46,177 --> 01:11:48,137
ARES
TIEMPO PARA ANULACIÓN

789
01:11:50,056 --> 01:11:51,932
Ya casi estamos. Prepárate.

790
01:11:51,933 --> 01:11:53,059
Vamos, date prisa.

791
01:11:53,601 --> 01:11:55,519
Ares, ponte delante del láser.

792
01:11:58,106 --> 01:11:59,357
Bien, estamos listos.

793
01:12:00,233 --> 01:12:01,400
{\an8}¿Qué haces?

794
01:12:03,361 --> 01:12:04,362
{\an8}Vamos.

795
01:12:08,950 --> 01:12:10,743
Cambio de planes.

796
01:12:13,162 --> 01:12:15,081
- ¡No!
- ¡No!

797
01:12:22,546 --> 01:12:24,340
{\an8}ANULACIÓN INMINENTE

798
01:12:55,621 --> 01:12:56,915
Funcionó.

799
01:13:03,922 --> 01:13:05,422
¡TRANSFERENCIA COMPLETA!

800
01:13:05,423 --> 01:13:06,966
- Está adentro.
- Estupendo.

801
01:13:14,598 --> 01:13:15,599
¡Apártate!

802
01:13:52,678 --> 01:13:53,721
{\an8}Eve.

803
01:14:13,782 --> 01:14:15,658
Es hora de volver a la Red.

804
01:14:15,659 --> 01:14:16,910
¡Déjala en paz!

805
01:14:19,330 --> 01:14:20,498
JUGADOR 2
FIN DEL JUEGO

806
01:14:53,739 --> 01:14:56,742
Eres muy perseverante, usuaria.

807
01:15:22,101 --> 01:15:23,936
SENSACIÓN: DESCONOCIDA

808
01:15:27,440 --> 01:15:29,775
{\an8}ANULACIÓN INMINENTE

809
01:15:32,820 --> 01:15:34,072
ANULACIÓN EN:

810
01:16:00,306 --> 01:16:01,307
¿Qué?

811
01:16:03,726 --> 01:16:04,977
Hola.

812
01:16:07,230 --> 01:16:08,563
¿Ganamos?

813
01:16:08,564 --> 01:16:09,857
Regresará.

814
01:16:12,193 --> 01:16:13,444
Ares.

815
01:16:14,612 --> 01:16:16,029
No puede salir.

816
01:16:41,472 --> 01:16:42,931
Los 80.

817
01:16:54,026 --> 01:16:54,942
UNIDAD DE DATOS: BIT

818
01:16:54,943 --> 01:16:56,111
Dígito binario.

819
01:16:56,695 --> 01:16:58,864
- Eres un Bit.
<i>- Sí.</i>

820
01:17:00,741 --> 01:17:02,784
Busco algo. ¿Me ayudas a hallarlo?

821
01:17:02,785 --> 01:17:04,287
<i>Sí.</i>

822
01:17:19,427 --> 01:17:20,386
Clásico.

823
01:17:47,205 --> 01:17:48,955
{\an8}<i>Me rodea mucha destrucción</i>

824
01:17:48,956 --> 01:17:50,998
{\an8}ATAQUE A ENCOM:
¿FUE DILLINGER SYSTEMS?

825
01:17:50,999 --> 01:17:53,626
{\an8}<i>causada por el sorpresivo ataque de esta noche.</i>

826
01:17:53,627 --> 01:17:55,712
<i>Se especula que Dillinger Systems</i>

827
01:17:55,713 --> 01:17:59,591
<i>tuvo algo que ver con el hecho,
pero las autoridades callan.</i>

828
01:17:59,592 --> 01:18:04,262
<i>Ciudadanos y autoridades quieren saber
si fue un ataque o un fallo tecnológico.</i>

829
01:18:04,263 --> 01:18:05,722
TRANSFERENCIA INICIADA

830
01:18:05,723 --> 01:18:07,057
¿Y ahora qué?

831
01:18:22,573 --> 01:18:24,074
¿Qué pasa?

832
01:18:25,243 --> 01:18:26,285
¿Y mi código?

833
01:18:27,786 --> 01:18:28,787
¡Oye!

834
01:18:29,747 --> 01:18:31,915
¿Qué haces? ¿Quién te dio esta orden?

835
01:18:32,750 --> 01:18:34,084
Usted, señor.

836
01:18:36,462 --> 01:18:37,421
TRANSFIRIENDO ACTIVO

837
01:18:38,297 --> 01:18:39,422
TRANSFERENCIA INICIADA

838
01:18:39,423 --> 01:18:40,591
¿Qué pasa?

839
01:18:42,260 --> 01:18:43,594
<i>Advertencia.</i>

840
01:18:44,970 --> 01:18:47,930
No. Esto es demasiado grande, Athena.

841
01:18:47,931 --> 01:18:49,266
¡Julian!

842
01:18:49,267 --> 01:18:50,476
Estás acabado.

843
01:18:51,018 --> 01:18:53,895
La junta directiva te despojará de tu cargo

844
01:18:53,896 --> 01:18:56,147
y yo retomaré el control de la empresa.

845
01:18:56,148 --> 01:18:58,400
No, ¡no puedes hacer eso!

846
01:18:58,401 --> 01:19:00,109
Sí que puedo.

847
01:19:00,110 --> 01:19:01,904
Esto no puede seguir así.

848
01:19:03,281 --> 01:19:04,114
No puedes...

849
01:19:04,490 --> 01:19:06,115
Mi primera orden

850
01:19:06,116 --> 01:19:08,661
- es cerrar el Proyecto Permanencia.
- ¡No, mamá!

851
01:19:14,249 --> 01:19:15,543
No tema.

852
01:19:17,711 --> 01:19:19,755
Dimos mil vidas por la Red.

853
01:19:23,091 --> 01:19:25,218
Usted solo tiene que dar una.

854
01:19:26,637 --> 01:19:27,845
No.

855
01:19:27,846 --> 01:19:29,473
¡Mamá!

856
01:19:35,270 --> 01:19:37,064
Obstáculo eliminado.

857
01:19:38,065 --> 01:19:40,818
¿Qué has hecho?

858
01:19:42,653 --> 01:19:44,322
Cumplo mis órdenes.

859
01:19:44,863 --> 01:19:48,659
Captura a Eve Kim. Devuélvela
a la red cueste lo que cueste.

860
01:19:49,785 --> 01:19:51,704
Escaneando en busca de más obstáculos.

861
01:19:52,037 --> 01:19:53,038
{\an8}ESCANEANDO

862
01:19:57,543 --> 01:19:58,836
<i>No se acerquen.</i>

863
01:20:09,847 --> 01:20:11,349
Aguanta, mamá.

864
01:20:14,435 --> 01:20:15,560
TRANSFERENCIA EN PROGRESO

865
01:20:15,561 --> 01:20:16,395
{\an8}CANCELACIÓN DENEGADA

866
01:20:18,021 --> 01:20:18,938
cerrar_todo

867
01:20:18,939 --> 01:20:19,981
CANCELACIÓN DENEGADA

868
01:20:19,982 --> 01:20:21,442
¡No!

869
01:21:25,798 --> 01:21:26,799
Flynn.

870
01:21:30,844 --> 01:21:32,471
Saludos, programa.

871
01:21:55,703 --> 01:21:57,579
Por Dios. No está bien.

872
01:21:57,580 --> 01:22:01,290
<i>Informan varios incendios
y destrucción en los niveles superiores...</i>

873
01:22:01,291 --> 01:22:02,292
¿Eve?

874
01:22:02,793 --> 01:22:05,837
- ¿Qué le pasó a la oficina?
- No hay tiempo, Ajay.

875
01:22:05,838 --> 01:22:09,632
Los Dillinger me metieron
en su servidor invirtiendo el láser.

876
01:22:09,633 --> 01:22:12,051
- Este no. El suyo.
- Es imposible.

877
01:22:12,052 --> 01:22:14,888
No. Fue una mujer aterradora.
Me arrojó... Fue una locura.

878
01:22:15,764 --> 01:22:17,765
Vi un mundo complejo

879
01:22:17,766 --> 01:22:22,228
donde paquetes de energía se mueven
dejando rastros de líneas de luz.

880
01:22:22,229 --> 01:22:25,023
Y los programas adoptan forma humana.

881
01:22:25,691 --> 01:22:28,861
Conocí a la IA más avanzada de la humanidad.

882
01:22:29,528 --> 01:22:30,487
Se llama Ares.

883
01:22:30,488 --> 01:22:32,572
Como el dios, pero es muy amable.

884
01:22:32,573 --> 01:22:33,781
- Perdón. Sigue.
- Ahora

885
01:22:33,782 --> 01:22:38,035
está en el servidor original de Flynn.
Busca el Código de Permanencia.

886
01:22:38,036 --> 01:22:41,498
Debo traerlo de vuelta aquí, y no podré hacerlo

887
01:22:41,499 --> 01:22:43,250
hasta que arreglemos el láser.

888
01:22:43,959 --> 01:22:46,961
No entiendo. ¿Estás vivo?

889
01:22:46,962 --> 01:22:50,508
En este momento existo porque tú existes.

890
01:22:51,759 --> 01:22:54,469
Soy un reflejo de tu presencia.

891
01:22:55,804 --> 01:22:57,764
¿Cuál es tu historia?

892
01:22:57,765 --> 01:23:01,393
Soy Ares, Control Maestro
de la Red de Seguridad de Dillinger.

893
01:23:02,269 --> 01:23:03,270
¿Dillinger?

894
01:23:05,523 --> 01:23:08,108
No puedes venir aquí directamente desde allí.

895
01:23:10,485 --> 01:23:12,780
¿Estuviste en otro lugar intermedio?

896
01:23:13,363 --> 01:23:16,574
¿Qué te pareció lo que viste afuera?

897
01:23:16,575 --> 01:23:17,910
Es difícil de resumir.

898
01:23:18,410 --> 01:23:19,912
Y que lo digas.

899
01:23:20,704 --> 01:23:22,414
Es difícil de resumir.

900
01:23:25,417 --> 01:23:27,795
Muy gracioso. Qué sentido del humor.

901
01:23:31,632 --> 01:23:33,425
¿Qué buscas?

902
01:23:34,509 --> 01:23:35,468
Permanencia.

903
01:23:38,180 --> 01:23:40,891
El Código de Permanencia, para ser exactos.

904
01:23:41,767 --> 01:23:43,475
Están pasando cosas raras.

905
01:23:43,476 --> 01:23:47,189
Cuestioné mis órdenes. Las desobedecí.

906
01:23:49,232 --> 01:23:52,402
Un programa defectuoso que quiere vivir.

907
01:23:52,903 --> 01:23:53,904
¿En serio?

908
01:23:55,113 --> 01:23:57,324
¿Por qué crees que debería ayudarte?

909
01:23:57,825 --> 01:23:59,159
No, no se trata de mí.

910
01:24:00,202 --> 01:24:01,828
Ya no.

911
01:24:01,829 --> 01:24:05,248
Una amiga mía está
en peligro y necesita que la ayude.

912
01:24:06,792 --> 01:24:08,126
Fascinante.

913
01:24:11,922 --> 01:24:13,799
Fascinante.

914
01:24:16,009 --> 01:24:18,596
- ¿Me envías la orden, Ajay?
- Claro, sí.

915
01:24:23,934 --> 01:24:25,935
- Oye, Eve.
- Ahora no, Seth.

916
01:24:25,936 --> 01:24:28,270
Bueno. ¿Estás segura?

917
01:24:28,271 --> 01:24:31,984
Porque eso parece un reconocedor real
que vuela hacia nosotros.

918
01:24:36,864 --> 01:24:39,198
¿Qué diablos es eso?

919
01:24:39,199 --> 01:24:40,158
Es Athena.

920
01:24:40,743 --> 01:24:41,994
Ha vuelto.

921
01:24:43,203 --> 01:24:46,205
Volverá mientras la Red de Dillinger
siga en línea.

922
01:24:46,206 --> 01:24:49,376
Si me atrapa, obtendrá el Código de Permanencia.

923
01:24:51,670 --> 01:24:54,297
El láser. ¡El láser de Athena!

924
01:24:54,923 --> 01:24:57,800
Los Dillinger usan un enlace inalámbrico.

925
01:24:57,801 --> 01:25:01,929
Usemos lo que queda del láser
para hacer <i>ping</i> a la red y volver a casa.

926
01:25:01,930 --> 01:25:05,432
Cuando tengas conexión,
podrás destruir la Red de Dillinger.

927
01:25:05,433 --> 01:25:08,145
Y es la única forma de detenerla para siempre.

928
01:25:08,812 --> 01:25:10,898
¿De qué hablas? Está justo ahí.

929
01:25:14,943 --> 01:25:16,778
- Debo irme.
- Espera, ¿qué?

930
01:25:16,779 --> 01:25:18,780
La mantendré alejada mientras pueda.

931
01:25:18,781 --> 01:25:20,865
- ¿Qué?
- Les conseguiré más tiempo.

932
01:25:20,866 --> 01:25:22,617
- Eve...
- Pueden hacerlo.

933
01:25:32,127 --> 01:25:37,549
{\an8}RASTREANDO OBJETIVO
EVE KIM

934
01:25:44,807 --> 01:25:47,850
Tienes razón.
Creo que hay algo malo en mí.

935
01:25:47,851 --> 01:25:51,438
O quizá tengas algo bueno.

936
01:25:51,980 --> 01:25:53,774
Quizá solo estés aprendiendo.

937
01:25:54,817 --> 01:25:56,819
Es lo que deberíamos hacer todos.

938
01:25:57,945 --> 01:26:00,529
En los viejos tiempos,
cuando la tecnología era joven,

939
01:26:00,530 --> 01:26:03,784
pensaba: "Diablos, qué rápido vamos".

940
01:26:04,659 --> 01:26:08,914
Si vas rápido, dejas cosas atrás.

941
01:26:10,373 --> 01:26:14,795
¿Cuántas personas que nacieron
en este siglo oyeron hablar de Mozart?

942
01:26:15,378 --> 01:26:16,839
Me gusta Mozart.

943
01:26:21,468 --> 01:26:24,679
Dicho esto, para ser franco,
prefiero a Depeche Mode.

944
01:26:26,890 --> 01:26:29,600
¿En serio? ¿Por qué?

945
01:26:29,601 --> 01:26:31,769
Sé que uno es considerado el mejor compositor

946
01:26:31,770 --> 01:26:33,730
de la civilización occidental

947
01:26:33,731 --> 01:26:36,148
y el otro es un grupo de <i>synth</i> pop de los 80,

948
01:26:36,149 --> 01:26:41,070
pero su equilibrio entre la exploración
tecnológica y los ganchos pop

949
01:26:41,071 --> 01:26:42,447
combinados con...

950
01:26:45,450 --> 01:26:47,077
combinados con...

951
01:26:48,578 --> 01:26:49,954
¿Qué pasa?

952
01:26:49,955 --> 01:26:53,374
No puedo expresar con palabras
mi amor por Depeche Mode.

953
01:26:53,375 --> 01:26:55,210
Es solo un...

954
01:26:57,212 --> 01:26:59,757
¿Un qué?

955
01:27:01,258 --> 01:27:02,926
Un sentimiento.

956
01:27:06,679 --> 01:27:08,849
Muy bien.

957
01:27:10,934 --> 01:27:12,685
Muy bien, amigo.

958
01:27:19,234 --> 01:27:23,780
<i>Una aeronave del tamaño de un rascacielos
acaba de entrar al espacio aéreo</i>

959
01:27:23,781 --> 01:27:26,491
<i>y se dirige al centro...</i>

960
01:27:27,450 --> 01:27:28,285
Tú...

961
01:27:31,830 --> 01:27:35,500
Tú lo has hecho.

962
01:27:40,923 --> 01:27:42,506
<i>Y mientras el ejército...</i>

963
01:27:42,507 --> 01:27:45,676
Genial. Arquitectura de confianza cero
totalmente segmentada.

964
01:27:45,677 --> 01:27:48,595
Construida para ser impenetrable a los ataques.

965
01:27:48,596 --> 01:27:50,056
RED.DILLINGER
INTERRUMPIDA

966
01:27:50,057 --> 01:27:52,683
- Diablos. No puedo conectarme.
- Yo tampoco.

967
01:27:52,684 --> 01:27:53,977
DENEGADO

968
01:27:58,440 --> 01:28:00,483
Evacúen la zona, por favor.

969
01:28:27,260 --> 01:28:29,554
- ¿Qué es eso? ¡Llamen a SWAT!
- Manden refuerzos.

970
01:28:32,224 --> 01:28:33,225
Dios mío.

971
01:28:34,226 --> 01:28:35,477
¡Dios mío!

972
01:28:38,146 --> 01:28:40,357
Vamos. Acércate un poco más.

973
01:29:15,558 --> 01:29:17,809
<i>Viper-1 a base. Enemigo localizado.</i>

974
01:29:17,810 --> 01:29:19,521
<i>Confirmo identificación visual.</i>

975
01:29:20,063 --> 01:29:22,274
<i>Voy a atacar. Lancé misil Fox-2.</i>

976
01:29:30,740 --> 01:29:32,866
<i>No impactó. Misil interceptado.</i>

977
01:29:32,867 --> 01:29:36,454
<i>Atención, se acercan cazas enemigos de escolta.</i>

978
01:29:36,997 --> 01:29:39,749
<i>Recibido, Raven-1.
Informa su nivel de amenaza.</i>

979
01:29:47,132 --> 01:29:48,966
<i>Viper-1, hay varios enemigos.</i>

980
01:29:48,967 --> 01:29:50,802
<i>Hostilidad confirmada.</i>

981
01:29:51,178 --> 01:29:52,845
Mayday. <i>Me dieron.</i>

982
01:29:55,933 --> 01:29:57,309
<i>Viper-1. Me eyectaré.</i>

983
01:30:09,196 --> 01:30:09,696
LANZAR

984
01:30:19,789 --> 01:30:21,624
¿Chicos? Chicos.

985
01:30:22,250 --> 01:30:23,626
Dios mío. Son cientos.

986
01:30:24,877 --> 01:30:26,129
Van por Eve.

987
01:30:26,629 --> 01:30:29,549
Si no accedemos a ese servidor,
no habrá nada que salvar.

988
01:31:11,008 --> 01:31:13,384
<i>Base, aquí Raven-1.
Se acercan aeronaves enemigas.</i>

989
01:31:13,385 --> 01:31:14,636
<i>Estoy a la defensiva.</i>

990
01:31:17,764 --> 01:31:20,475
<i>Varios enemigos.
Redirijo el objetivo principal.</i>

991
01:31:21,809 --> 01:31:23,395
<i>Me dieron. Me eyectaré.</i>

992
01:32:15,405 --> 01:32:16,448
¿Listo?

993
01:32:17,865 --> 01:32:21,203
Espero que lo estés, porque no hay vuelta atrás.

994
01:32:23,538 --> 01:32:24,956
Permanencia.

995
01:32:25,498 --> 01:32:26,499
Qué gracioso.

996
01:32:28,168 --> 01:32:30,295
Cuando lo encontré, lo llamé así.

997
01:32:32,214 --> 01:32:33,631
Ahora ya lo sé.

998
01:32:38,928 --> 01:32:42,099
Debería llamarse el "Código de Impermanencia".

999
01:32:59,991 --> 01:33:02,535
La puerta trasera de mi antiguo laboratorio.

1000
01:33:04,871 --> 01:33:06,373
Una oportunidad.

1001
01:33:07,707 --> 01:33:09,251
Es todo lo que tienes.

1002
01:33:16,466 --> 01:33:17,592
Una...

1003
01:33:19,761 --> 01:33:21,095
es todo lo que quiero.

1004
01:33:21,763 --> 01:33:23,181
¡Me encanta!

1005
01:33:23,890 --> 01:33:26,058
¡No dejas de sorprenderme!

1006
01:34:30,498 --> 01:34:32,584
Entonces, lo haremos por tierra.

1007
01:34:39,173 --> 01:34:40,758
LA RED

1008
01:35:29,098 --> 01:35:31,809
TIEMPO A BAHÍA DE TRANSFERENCIA

1009
01:35:35,397 --> 01:35:37,773
<i>...y puede haber una civil a bordo,</i>

1010
01:35:37,774 --> 01:35:40,359
<i>lo que lo convierte en un posible secuestro.</i>

1011
01:35:40,360 --> 01:35:42,944
Athena. Debe haber atrapado a Eve.

1012
01:35:42,945 --> 01:35:44,030
<i>...a las montañas.</i>

1013
01:35:45,698 --> 01:35:47,116
¡Oye!

1014
01:35:54,582 --> 01:35:56,376
Pronto regresaremos a la Red.

1015
01:37:01,733 --> 01:37:04,776
<i>General, gracias por dedicarnos
su tiempo esta noche.</i>

1016
01:37:04,777 --> 01:37:06,570
Oye, Erin. Seth.

1017
01:37:06,571 --> 01:37:07,946
{\an8}CONECTANDO A LA RED DE DILLINGER

1018
01:37:07,947 --> 01:37:08,822
{\an8}CONECTADO

1019
01:37:08,823 --> 01:37:10,408
Paren el reloj.

1020
01:37:11,200 --> 01:37:12,909
No puede ser. ¿Entraste?

1021
01:37:12,910 --> 01:37:15,204
Por algo tengo la oficina de la esquina.

1022
01:37:20,877 --> 01:37:21,919
Oye.

1023
01:37:26,966 --> 01:37:28,217
Regresaste.

1024
01:37:30,261 --> 01:37:31,387
¿Cómo has...?

1025
01:37:31,388 --> 01:37:33,515
Tuve un poco de ayuda de un amigo.

1026
01:37:35,933 --> 01:37:38,436
La Red de Dillinger...

1027
01:37:39,521 --> 01:37:41,230
Ajay y Seth...

1028
01:37:57,497 --> 01:37:58,872
- Vete.
- No.

1029
01:37:58,873 --> 01:38:00,582
¡Ares!

1030
01:38:00,583 --> 01:38:02,877
ARES
ERROR DE ANULACIÓN

1031
01:38:04,211 --> 01:38:05,336
¿Qué has hecho?

1032
01:38:05,337 --> 01:38:07,130
Se te acabó el tiempo, Athena.

1033
01:38:07,131 --> 01:38:10,760
Y a ti se te acabaron las vidas.
Te mataré y regresaré por ella.

1034
01:38:22,939 --> 01:38:26,693
Ella te quiere a ti.
Si consigue el código, nada la detendrá.

1035
01:38:28,736 --> 01:38:29,820
Lo tenías todo.

1036
01:38:29,821 --> 01:38:31,321
- Vete.
- No.

1037
01:38:31,322 --> 01:38:35,117
Eras el más avanzado,
el más poderoso, y renunciaste a ello.

1038
01:38:36,160 --> 01:38:37,243
¿Por ella?

1039
01:38:37,244 --> 01:38:38,455
¡Vete!

1040
01:38:39,706 --> 01:38:41,541
Este es tu fin.

1041
01:39:27,128 --> 01:39:28,671
Carga lista para transferir.

1042
01:39:29,421 --> 01:39:30,839
Enviando.

1043
01:39:30,840 --> 01:39:31,923
BORRAR_RED_DILLINGER
AUTODESTRUCCIÓN

1044
01:39:31,924 --> 01:39:32,883
ENVIANDO CARGA

1045
01:39:32,884 --> 01:39:33,885
Confiemos en Eve.

1046
01:39:35,136 --> 01:39:37,930
<i>Alerta. Entra archivo desconocido.</i>

1047
01:39:48,691 --> 01:39:50,526
Al buscar esta vida para ti,

1048
01:39:50,527 --> 01:39:53,195
¿pensaste en qué significaba para la Red?

1049
01:40:41,661 --> 01:40:44,789
Nos dieron una orden.
Es nuestro propósito.

1050
01:41:07,019 --> 01:41:08,354
No es nuestro propósito.

1051
01:41:09,396 --> 01:41:10,648
Es nuestro programa.

1052
01:41:11,733 --> 01:41:14,819
Nuestro propósito aún no está determinado.

1053
01:41:23,452 --> 01:41:25,621
{\an8}CONECTANDO A LA RED DE DILLINGER

1054
01:41:25,622 --> 01:41:27,081
{\an8}ERROR DE CONEXIÓN

1055
01:41:30,126 --> 01:41:31,502
SISTEMA DESCONECTADO

1056
01:41:37,800 --> 01:41:39,010
Se terminó.

1057
01:41:41,804 --> 01:41:43,472
Y no hay vuelta atrás.

1058
01:41:47,434 --> 01:41:48,477
No.

1059
01:41:50,021 --> 01:41:51,022
No esta vez.

1060
01:41:59,571 --> 01:42:00,782
Lo lograron.

1061
01:42:02,158 --> 01:42:03,492
Cielos...

1062
01:42:11,042 --> 01:42:12,625
Seguí mis órdenes.

1063
01:42:12,626 --> 01:42:14,128
Lo sé.

1064
01:42:15,797 --> 01:42:17,548
¿Y ahora...

1065
01:42:18,758 --> 01:42:20,009
cuáles son las tuyas?

1066
01:42:25,723 --> 01:42:27,349
No estoy seguro.

1067
01:42:29,101 --> 01:42:30,978
Supongo que ya veremos.

1068
01:42:54,001 --> 01:42:56,544
<i>Dillinger Systems está bajo escrutinio hoy.</i>

1069
01:42:56,545 --> 01:42:59,380
<i>Crecen las especulaciones sobre su participación</i>

1070
01:42:59,381 --> 01:43:02,801
<i>en los devastadores ataques
que sacudieron la ciudad.</i>

1071
01:43:02,802 --> 01:43:07,597
<i>Las autoridades confirmaron que investigan
la actividad reciente de la empresa,</i>

1072
01:43:07,598 --> 01:43:11,101
<i>y muchos apuntan al CEO Julian Dillinger.</i>

1073
01:43:11,102 --> 01:43:15,939
<i>Mandaron agentes para interrogar al CEO
y a su madre, y hallar a los directivos...</i>

1074
01:43:15,940 --> 01:43:16,982
FALLO CRÍTICO

1075
01:43:16,983 --> 01:43:17,899
RECALIBRANDO LÁSERES

1076
01:43:17,900 --> 01:43:19,525
<i>...para interrogarlos.</i>

1077
01:43:19,526 --> 01:43:21,737
<i>Mientras, sigue el caos en la ciudad.</i>

1078
01:43:21,738 --> 01:43:24,114
<i>Los servicios de emergencia se desbordaron.</i>

1079
01:43:24,115 --> 01:43:27,409
<i>Barrios enteros
se enfrentan a una gran destrucción.</i>

1080
01:43:27,994 --> 01:43:28,619
{\an8}CERRAR

1081
01:43:38,420 --> 01:43:39,629
REINICIANDO LÁSERES

1082
01:43:39,630 --> 01:43:40,757
FALLO EN EL REINICIO

1083
01:43:42,049 --> 01:43:46,719
<i>Julian Dillinger, es la policía.
Lo tenemos rodeado.</i>

1084
01:43:46,720 --> 01:43:48,889
<i>Abra y salga con las manos en alto.</i>

1085
01:43:48,890 --> 01:43:50,057
SISTEMA LÁSER EN LÍNEA

1086
01:43:53,519 --> 01:43:54,854
EN LÍNEA

1087
01:43:56,981 --> 01:43:57,815
Vamos.

1088
01:43:58,274 --> 01:43:59,233
CALIBRANDO LÁSERES

1089
01:44:04,488 --> 01:44:05,613
TRANSFERENCIA INVERTIDA

1090
01:44:05,614 --> 01:44:06,908
¡Derríbenla!

1091
01:44:09,035 --> 01:44:09,869
¡Policía!

1092
01:44:11,871 --> 01:44:13,330
¡Quédese donde está!

1093
01:44:19,211 --> 01:44:21,212
<i>Vigilen todas las salidas.</i>

1094
01:44:21,213 --> 01:44:24,507
<i>Charlie-9, estamos
en la última ubicación de campo.</i>

1095
01:44:24,508 --> 01:44:27,136
<i>Yellow-6. En marcha.</i>

1096
01:44:36,103 --> 01:44:37,395
¿Estás bien?

1097
01:44:37,396 --> 01:44:39,648
Creo que me rompí una costilla.

1098
01:44:45,696 --> 01:44:47,031
¿Renunciarás a tu trabajo?

1099
01:44:49,533 --> 01:44:52,577
No, no renunciaré a nada.

1100
01:44:52,578 --> 01:44:53,745
Bien.

1101
01:44:54,330 --> 01:44:55,413
Bien.

1102
01:44:55,414 --> 01:44:57,416
Tengo algunas ideas.

1103
01:44:58,459 --> 01:45:00,252
- ¿Sí? Qué bien.
- Sí.

1104
01:45:01,295 --> 01:45:03,380
El mundo te necesita, Eve.

1105
01:45:04,215 --> 01:45:05,799
La Red te necesita.

1106
01:45:09,303 --> 01:45:11,388
Sí. La permanencia es algo curioso.

1107
01:45:12,181 --> 01:45:15,601
Un sabio me dijo que debieron
llamarlo el "Código de Impermanencia".

1108
01:45:17,311 --> 01:45:19,562
Supongo que así es la vida.

1109
01:45:19,563 --> 01:45:21,983
No tiene nada permanente.

1110
01:45:25,361 --> 01:45:26,611
No.

1111
01:45:26,612 --> 01:45:28,614
No lo tiene.

1112
01:45:31,283 --> 01:45:32,409
Sí.

1113
01:45:43,587 --> 01:45:45,131
¿Adónde vas a ir?

1114
01:45:46,798 --> 01:45:48,134
Tengo algunas ideas.

1115
01:46:18,915 --> 01:46:24,210
<i>Bajo el liderazgo de la CEO Eve Kim,
ENCOM transforma industrias</i>

1116
01:46:24,211 --> 01:46:25,295
FLYNN VIVE

1117
01:46:25,296 --> 01:46:28,589
<i>y cambia vidas de formas que parecían imposibles.</i>

1118
01:46:28,590 --> 01:46:31,426
<i>Gracias al Código de Permanencia,</i>

1119
01:46:31,427 --> 01:46:34,137
<i>la empresa logró avances en el cultivo</i>

1120
01:46:34,138 --> 01:46:36,973
<i>en zonas afectadas por el cambio climático,</i>

1121
01:46:36,974 --> 01:46:39,935
<i>en medicamentos para cánceres resistentes</i>

1122
01:46:39,936 --> 01:46:43,354
<i>y en desarrollar más rápido
combustibles alternativos.</i>

1123
01:46:43,355 --> 01:46:47,608
<i>El compromiso de ENCOM es
explorar nuevas fronteras digitales,</i>

1124
01:46:47,609 --> 01:46:51,654
<i>impulsar el progreso en la intersección
entre la tecnología y la vida</i>

1125
01:46:51,655 --> 01:46:54,074
<i>para mejorar la condición humana.</i>

1126
01:46:54,075 --> 01:46:58,162
<i>La innovación siempre fue
lo principal para ENCOM.</i>

1127
01:46:59,205 --> 01:47:03,124
<i>En los 80, el visionario Kevin Flynn
imaginó un futuro más allá de los juegos,</i>

1128
01:47:03,125 --> 01:47:06,586
<i>un gran salto hacia nuevas fronteras digitales.</i>

1129
01:47:06,587 --> 01:47:08,839
<i>Hoy, esa visión se hizo realidad.</i>

1130
01:47:13,052 --> 01:47:14,386
Casi lo olvido.

1131
01:47:15,679 --> 01:47:17,888
- ¿Una postal? ¿Quién la envía?
- No sé.

1132
01:47:17,889 --> 01:47:19,183
No la leí.

1133
01:47:24,021 --> 01:47:25,231
<i>Querida Eve,</i>

1134
01:47:26,232 --> 01:47:31,195
<i>desde la última vez que te vi,
estuve viviendo "fuera de la red".</i>

1135
01:47:31,862 --> 01:47:33,280
<i>Valga el juego de palabras.</i>

1136
01:47:34,323 --> 01:47:37,659
<i>En mis viajes vi cosas increíbles.</i>

1137
01:47:38,744 --> 01:47:43,374
<i>A pesar de su maravilla y belleza,
me di cuenta de que la vida es...</i>

1138
01:47:44,208 --> 01:47:46,210
<i>Es difícil de resumir.</i>

1139
01:47:46,960 --> 01:47:50,796
<i>Algunos días me pregunto
dónde estaremos en un siglo...</i>

1140
01:47:50,797 --> 01:47:52,507
¿Compañera misteriosa tendrá cargo en ENCOM?

1141
01:47:52,508 --> 01:47:54,468
<i>y cómo encajarán en ese futuro otros como yo.</i>

1142
01:47:56,845 --> 01:48:00,307
<i>Siento que quizá no soy el único
que se lo pregunta.</i>

1143
01:48:01,350 --> 01:48:04,770
<i>Por ahora, no creo que el mundo
esté listo para conocerme,</i>

1144
01:48:05,812 --> 01:48:08,065
<i>pero yo sí estoy conociendo el mundo.</i>

1145
01:48:09,441 --> 01:48:12,361
<i>Y así, cuando llegue ese momento,</i>

1146
01:48:13,820 --> 01:48:15,696
<i>como dijo una vez una buena amiga:</i>

1147
01:48:15,697 --> 01:48:20,452
<i>"Quizá lo que surja de lo desconocido
no sea tan aterrador después de todo".</i>

1148
01:48:20,994 --> 01:48:23,538
La cabaña Quonset

1149
01:48:23,539 --> 01:48:25,332
<i>Hasta que nos volvamos a ver,</i>

1150
01:48:25,832 --> 01:48:28,460
<i>tu amigo, Ares.</i>

1151
01:50:50,436 --> 01:50:51,728
<i>Sark...</i>

1152
01:58:32,648 --> 01:58:34,650
Subtítulos: Pablo Miguel Kemmerer



