1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:27,235 --> 00:00:28,236
<i>Võrk.</i>

4
00:00:29,196 --> 00:00:30,906
<i>Digitaalne uudismaa.</i>

5
00:00:31,990 --> 00:00:36,327
<i>Ekraanitagune maailm,
mis on sama reaalne kui meie oma.</i>

6
00:00:36,328 --> 00:00:37,745
<i>Ma kujutan seda ette.</i>

7
00:00:37,746 --> 00:00:40,998
<i>Infokogumid kerkivad suurlinnadena.</i>

8
00:00:40,999 --> 00:00:43,711
<i>Programmid, mis on
sama keerulised kui mina sinuga.</i>

9
00:00:44,419 --> 00:00:48,297
<i>Kõigest paari aasta pärast
saame me sellesse maailma siseneda.</i>

10
00:00:48,298 --> 00:00:50,092
<i>Ja paar aastat pärast seda</i>

11
00:00:50,926 --> 00:00:54,011
<i>tungib see maailm meie omasse.</i>

12
00:00:54,012 --> 00:00:56,849
<i>Intelligentne elu masinate seest.</i>

13
00:00:57,725 --> 00:01:00,185
<i>Mina lausa kibelen sellega kohtuma.</i>

14
00:01:01,519 --> 00:01:02,604
<i>Meie peateema:</i>

15
00:01:02,605 --> 00:01:05,773
{\an8}<i>Encomi tegevjuht ja videomängude ikoon
Kevin Flynn on kadunud.</i>

16
00:01:05,774 --> 00:01:06,858
{\an8}KEVIN FLYNN KADUNUD

17
00:01:06,859 --> 00:01:10,402
<i>Ta on loonud mängud „Tron“ ja „Space Paranoids“,</i>

18
00:01:10,403 --> 00:01:12,655
<i>mis on ajaloo edukaimad arvutimängud.</i>

19
00:01:12,656 --> 00:01:14,991
{\an8}<i>1980ndatel Kevin Flynni
salongis loodud firma...</i>

20
00:01:14,992 --> 00:01:16,784
{\an8}ENCOM - SUURFIRMA KAOSES

21
00:01:16,785 --> 00:01:19,495
{\an8}<i>...on aastaid kaoses olnud.</i>

22
00:01:19,496 --> 00:01:23,040
{\an8}<i>Kas see leiab taas kord tee võiduekraanile?</i>

23
00:01:23,041 --> 00:01:25,292
<i>Encom pöördus õdede poole.</i>

24
00:01:25,293 --> 00:01:28,587
<i>Eve ja Tess Kim haarasid IT-hiiglases ohjad,</i>

25
00:01:28,588 --> 00:01:31,423
<i>kui Sam Flynn isiklikel põhjustel tagasi astus.</i>

26
00:01:31,424 --> 00:01:34,135
<i>Encomi tagasitulek õdede Kimide juhtimisel</i>

27
00:01:34,136 --> 00:01:36,553
<i>ärgitas konkurente reageerima.</i>

28
00:01:36,554 --> 00:01:38,890
<i>Tarkvarahiiglase Dillinger Systemsi
uus juht Julian Dillinger...</i>

29
00:01:38,891 --> 00:01:40,850
Poiss, kellest saab kuningas

30
00:01:40,851 --> 00:01:43,519
<i>...vandus oma vanaisa pärandi taastada.</i>

31
00:01:43,520 --> 00:01:46,480
<i>Encomi ja Dillinger Systemsi
konkurents kogub tuure,</i>

32
00:01:46,481 --> 00:01:50,317
<i>kui uued juhid Julian Dillinger
ja õed Kimid mõõtu võtavad.</i>

33
00:01:50,318 --> 00:01:53,154
<i>Me usume siin Encomis,
et tehisaru ei muuda kauniks</i>

34
00:01:53,155 --> 00:01:55,865
<i>selle võime ehitada targemaid relvi,</i>

35
00:01:55,866 --> 00:01:57,909
<i>vaid ülendada inimkonda,</i>

36
00:01:57,910 --> 00:02:01,704
{\an8}<i>toita näljaseid, ravida haigeid, harida maailma.</i>

37
00:02:01,705 --> 00:02:06,042
<i>Rivaalitsevad tegevjuhid Julian Dillinger
ja Eve Kim on mitu kuud vaikinud,</i>

38
00:02:06,043 --> 00:02:08,002
<i>mis tekitas oletusi, et mõlemad firmad</i>

39
00:02:08,003 --> 00:02:11,130
<i>on olulisele tehnoloogilisele
läbimurdele väga lähedal.</i>

40
00:02:11,131 --> 00:02:16,302
<i>See suudaks muuta inimkonda sel moel,
nagu me pole veel kunagi näinud.</i>

41
00:02:16,303 --> 00:02:20,974
<i>Tulevik võib olla selle kätes,
kes esimesena sihile jõuab.</i>

42
00:02:30,525 --> 00:02:31,651
ARES-e buutimiseks valmis.

43
00:03:35,132 --> 00:03:36,008
{\an8}98% VALMIS

44
00:03:36,759 --> 00:03:37,509
DIGITEERIMINE LÕPPENUD

45
00:04:00,448 --> 00:04:01,616
{\an8}KOGUN ANDMEID

46
00:05:09,767 --> 00:05:10,810
<i>Tere tulemast.</i>

47
00:05:16,274 --> 00:05:17,275
Kes sa oled?

48
00:05:18,610 --> 00:05:20,946
<i>Ma olen su looja.</i>

49
00:05:22,865 --> 00:05:24,324
Ja kes mina olen?

50
00:05:30,080 --> 00:05:31,455
JA KES MINA OLEN?
MITTE KES...

51
00:05:31,456 --> 00:05:33,917
<i>Mitte „kes“. Mis.</i>

52
00:05:35,127 --> 00:05:38,087
<i>Sa oled Dillinger Systemsi turbetarkvara.</i>

53
00:05:38,088 --> 00:05:42,259
<i>Programmi nimi Ares. Võrgu kaitsja.</i>

54
00:05:43,135 --> 00:05:46,513
<i>Sina oled Peakontroll.</i>

55
00:05:49,224 --> 00:05:50,267
Ares.

56
00:05:51,559 --> 00:05:54,146
Mina olen Peakontroll.

57
00:07:23,068 --> 00:07:24,569
FLYNN ON ELUS

58
00:07:26,529 --> 00:07:28,822
ENCOMI ÕED TÕID PROFIIDI JA PROHVETI

59
00:07:28,823 --> 00:07:31,201
{\an8}„JULIAN DILLINGER TUNGIS
TEHISARUGA SÕJATEHNIKASSE“

60
00:08:12,325 --> 00:08:14,327
PANE MIND KÄIMA

61
00:08:17,955 --> 00:08:19,999
<i>Niisiis, sa jõudsid sihile.</i>

62
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
<i>Seda ma arvasingi.</i>

63
00:08:23,545 --> 00:08:26,256
<i>Ma unistasin alati, et teeme seda koos.</i>

64
00:08:26,756 --> 00:08:30,384
<i>Ma tunnistan, et mitte päris nii.</i>

65
00:08:30,385 --> 00:08:32,762
<i>Aga mul on hea meel, et sa siin oled.</i>

66
00:08:33,305 --> 00:08:34,514
<i>Väga hea meel.</i>

67
00:08:35,307 --> 00:08:38,268
<i>Ja Evie, ära unusta, et ma olen ikka veel siin.</i>

68
00:08:39,811 --> 00:08:41,521
<i>Isegi kui sa mind ei näe.</i>

69
00:08:42,647 --> 00:08:43,730
<i>Ma armastan sind.</i>

70
00:08:44,441 --> 00:08:46,024
Issand.

71
00:08:46,026 --> 00:08:47,109
Eve.

72
00:08:47,110 --> 00:08:49,987
Sa ei öelnud vist mulle,
et elektrivõrgust energiat varastame.

73
00:08:50,738 --> 00:08:54,283
Tohoh. Nii et siia ta siis
kogu aeg tagasi tuligi?

74
00:08:54,284 --> 00:08:58,288
Maailmast sel määral irdumine
nõuab pühendumist, sõber.

75
00:08:59,247 --> 00:09:00,331
Vau.

76
00:09:00,332 --> 00:09:02,334
Su õde oli kellestki sisse võetud.

77
00:09:02,959 --> 00:09:06,670
Jah, ta oli nii kindel,
et Flynn jättis meile vastuse.

78
00:09:06,671 --> 00:09:07,964
Disketi peale või?

79
00:09:08,798 --> 00:09:10,966
Vaene Flynn elas enne pilve.

80
00:09:10,967 --> 00:09:14,678
Kas sa teed siin ikka veel tegevjuhi värki?

81
00:09:14,679 --> 00:09:17,806
Nagu kasumiaruande kõned
ja „Panic City“ turuletoomine.

82
00:09:17,807 --> 00:09:19,516
Teeme selle ära.

83
00:09:19,517 --> 00:09:22,729
Ma võin siin
hommikusöögiburritosid teha. Lahe.

84
00:09:26,733 --> 00:09:27,942
See on sinu jaoks, Tess.

85
00:09:37,369 --> 00:09:41,080
LAEN KETTA SISU
PALUN OOTA

86
00:09:43,125 --> 00:09:44,751
Juhatuse liikmed,

87
00:09:45,543 --> 00:09:49,004
üle 40 aasta on minu perekond Dillinger Systemsis

88
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
tuleviku valitsemiseks Encomiga konkureerinud.

89
00:09:51,883 --> 00:09:55,637
Te usaldasite firma juhtimise
minu hoolde, et meie võitu tagada.

90
00:09:56,221 --> 00:09:59,015
Täna ma saavutangi selle.

91
00:10:00,142 --> 00:10:03,935
Kujutage ette, kui meie digitaalne võim
poleks ainult digitaalne.

92
00:10:03,936 --> 00:10:08,399
Mis siis, kui kõik, mida masinas
luua suudame, siin reaalsuseks muutuks?

93
00:10:08,400 --> 00:10:13,530
Mis siis, kui suudaksime rajada silla
seni kahe eraldiseisva maailma vahele?

94
00:10:14,156 --> 00:10:17,866
Kõik IT-firmad räägivad praegu
muudkui tehisarust.

95
00:10:17,867 --> 00:10:20,745
Millised virtuaalmaailmad välja näevad?
Millal me sinna jõuame?

96
00:10:21,871 --> 00:10:24,832
Teate, me ei lähegi sinna.

97
00:10:25,833 --> 00:10:28,127
Nemad tulevad siia.

98
00:10:29,671 --> 00:10:34,259
<i>Tähelepanu, pange nüüd turvaprillid pähe.</i>

99
00:10:35,051 --> 00:10:38,512
<i>Lasersüsteemid käivitatud.
Energia kõikumine normis.</i>

100
00:10:38,513 --> 00:10:40,181
LASERID KALIBREERUVAD

101
00:10:40,182 --> 00:10:41,183
<i>Hoiatus, seiske eemale.</i>

102
00:10:41,933 --> 00:10:42,849
<i>Ülekanne...</i>

103
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
ÜLEKANNE ALGATATUD

104
00:10:43,851 --> 00:10:45,227
<i>...Dillingeri serverist.</i>

105
00:10:45,228 --> 00:10:47,272
<i>Tooraine sissevool käivitatud.</i>

106
00:11:08,668 --> 00:11:11,545
<i>Aega jäänud kümme, üheksa,</i>

107
00:11:11,546 --> 00:11:12,963
<i>kaheksa, seitse,</i>

108
00:11:12,964 --> 00:11:15,048
<i>kuus, viis,</i>

109
00:11:15,049 --> 00:11:18,595
<i>neli, kolm, kaks, üks...</i>

110
00:11:20,012 --> 00:11:21,264
<i>Ülekanne lõppenud.</i>

111
00:11:22,765 --> 00:11:27,144
Ma esitlen teile Dillinger Systemsi
amfiibset kiirreageerimistanki.

112
00:11:28,104 --> 00:11:29,356
DART-i.

113
00:11:30,273 --> 00:11:34,026
Digitaalselt meie serveris loodud,
patenteeritud lasertehnoloogiaga toodetud.

114
00:11:34,652 --> 00:11:36,903
Seal on M1 vintpüss, kaks M240 kuulipildujat.

115
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
Tippkiirus on 120 km/h.

116
00:11:38,990 --> 00:11:43,076
Vastupidavus? Kui seina leiate,
põrutab see masin sellest läbi.

117
00:11:43,077 --> 00:11:46,831
See on täiemõõduline sõda
viieminutilise eelhoiatusega.

118
00:11:47,540 --> 00:11:52,587
Kui me suudame aga luua tuleviku riistvara,

119
00:11:53,838 --> 00:11:55,757
siis miks mitte ka sõdurit?

120
00:12:18,195 --> 00:12:21,449
Daamid ja härrad, ma tutvustan teile Arest.

121
00:12:21,949 --> 00:12:26,370
Kunagi varem pole kirjutatud
nii keerulist turbeprogrammi.

122
00:12:26,371 --> 00:12:29,165
Tahate temaga kätelda?
Julgelt. Ta ei hammusta.

123
00:12:30,041 --> 00:12:32,793
Areses on miljardeid ridu unikaalset koodi.

124
00:12:32,794 --> 00:12:33,878
Kas ta on elus?

125
00:12:38,049 --> 00:12:39,634
Sõltub definitsioonist, Stuart.

126
00:12:41,969 --> 00:12:44,596
Sest erinevalt sinust on ta ülitugev,

127
00:12:44,597 --> 00:12:47,223
välkkiire ja superintelligentne.

128
00:12:47,224 --> 00:12:51,520
Ta kuulub täielikult meile ja on 100% ohverdatav.

129
00:12:51,521 --> 00:12:54,440
Ares on ülim sõdur.

130
00:12:54,441 --> 00:12:57,318
Ta ei vaja toitu ega vett, ei vala verd.

131
00:12:57,319 --> 00:13:00,153
Ja kui ta peaks mingi ime läbi
lahinguväljal hävima,

132
00:13:00,154 --> 00:13:01,948
toodan ma lihtsalt uue.

133
00:13:06,786 --> 00:13:08,996
{\an8}AKUSTILINE HELILAINE

134
00:13:13,585 --> 00:13:17,505
Miks sa arvad, et suudad
nii keerulise koodiga sõdurit ohjeldada?

135
00:13:18,172 --> 00:13:19,465
Uskuge mind, kindral,

136
00:13:19,466 --> 00:13:22,968
kasutame parimaid turbemehhanisme
ja piiranguprotokolle.

137
00:13:22,969 --> 00:13:26,973
Ares on etteaimatav, kontrollitav
ja täielikult ühtlustatud.

138
00:13:28,850 --> 00:13:31,893
Lõunapoolne isentroopiline front
muutub tsükloniks.

139
00:13:31,894 --> 00:13:34,439
{\an8}Ennustatavad sademed 6,6 cm.

140
00:13:35,732 --> 00:13:38,610
Loodan, et teil on vihmavarjud kaasas.

141
00:13:40,737 --> 00:13:43,947
Sind tuleb tunnustada, Julian.
Sa lubasid suurt võitu

142
00:13:43,948 --> 00:13:46,493
ja keegi meist poleks
midagi nii suurt ette kujutanud.

143
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Aitäh.

144
00:13:49,286 --> 00:13:51,455
Minu vanaisa rajas Dillingeri firma

145
00:13:51,456 --> 00:13:54,166
ammu enne seda,
kui sõna „küberturvalisus“ olemas oli.

146
00:13:54,834 --> 00:13:57,504
Sõjaline tehisaru on tulevik.

147
00:13:58,505 --> 00:14:01,132
Küsimus pole selles,
kas auto tuleks ehitada. Auto on...

148
00:14:02,299 --> 00:14:03,510
praegu ehitusjärgus.

149
00:14:05,136 --> 00:14:06,262
Küsimus on...

150
00:14:07,472 --> 00:14:09,891
kelle käes on võtmed?

151
00:14:44,341 --> 00:14:46,135
See oli päris uhke mustkunstitrikk.

152
00:14:47,512 --> 00:14:49,556
- Aeg?
- 44 sekundit.

153
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
„Loodan, et vihmavarjud on kaasas.“

154
00:14:53,560 --> 00:14:57,438
Kas see oli stsenaariumis
või leiutas ta käigupealt?

155
00:14:57,439 --> 00:15:02,609
Elisabeth Dillinger, surnud omaniku
Edward Dillingeri vanim tütar.

156
00:15:02,610 --> 00:15:06,071
Pikaaegne tegevjuht
suhteliselt silmapaistmatul perioodil

157
00:15:06,072 --> 00:15:09,324
firma ajaloos, kuni tema ainus poeg üle võttis.

158
00:15:09,325 --> 00:15:12,286
- Väga meeldiv.
- Silmapaistmatul?

159
00:15:13,412 --> 00:15:17,248
Turuosa kasvas minu ajal 12%.
See pole nüüd küll...

160
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
Ja me ei nimeta seda „ülevõtmiseks“.

161
00:15:22,004 --> 00:15:24,130
Me kutsume seda „sünnitamiseks“.

162
00:15:24,131 --> 00:15:25,132
Muidugi.

163
00:15:27,552 --> 00:15:30,178
On au kohtuda minu looja loojaga.

164
00:15:30,179 --> 00:15:31,764
Läheb lahti.

165
00:15:40,773 --> 00:15:42,566
Märkasin, et jätsid mainimata,

166
00:15:42,567 --> 00:15:45,110
kuidas sa ei suuda hoida seda masinat elus

167
00:15:45,111 --> 00:15:47,321
- rohkem kui 25 minutit.
- 29.

168
00:15:48,531 --> 00:15:52,200
Investorite ninapidi vedamine,
Julian, ei ole ärimudel.

169
00:15:52,201 --> 00:15:55,411
Püsikoodi kontrollija kontrollib ka tulevikku.

170
00:15:55,412 --> 00:15:56,914
Me peame võitma.

171
00:16:03,713 --> 00:16:05,131
Kuule, ma...

172
00:16:07,299 --> 00:16:11,137
imetlen su visiooni. Selg sirgu.

173
00:16:11,721 --> 00:16:17,184
Aga juhatus toetab sind veel ainult kuus kuud.

174
00:16:18,520 --> 00:16:19,646
Heal juhul.

175
00:16:20,855 --> 00:16:22,398
Aga kui see ei toimi...

176
00:16:24,567 --> 00:16:27,654
võid sa selle kõik unustada, kullake.

177
00:16:28,320 --> 00:16:34,410
Kõik, mille oleme viimase 40 aastaga ehitanud.

178
00:16:37,246 --> 00:16:39,290
Aga kui ma ütlen, et leidsin võimaluse?

179
00:17:00,728 --> 00:17:01,813
{\an8}srvr_VARU_89

180
00:17:07,484 --> 00:17:10,153
See on vist minu 95. hommikusöögiburrito

181
00:17:10,154 --> 00:17:14,158
ja ausalt, isu ei saa täis.
Kas pole mitte pöörane?

182
00:17:18,663 --> 00:17:19,705
Noh...

183
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
Tess polnud ainus, kellel oli kinnisidee.

184
00:17:27,504 --> 00:17:29,088
Jah, Seth, sul on õigus.

185
00:17:29,089 --> 00:17:31,342
Peaksin sind rohkem kuulama. Pole muret.

186
00:17:35,054 --> 00:17:36,055
Olgu.

187
00:17:44,396 --> 00:17:46,857
- Vabandust.
- Ära seleta.

188
00:17:46,858 --> 00:17:50,652
Kolm kuud allpool nulli on pikk aeg, selge see.

189
00:17:50,653 --> 00:17:54,030
Ning neli päeva, kümme tundi ja 32 minutit.

190
00:17:54,031 --> 00:17:56,325
Kes siin üldse arvet peab?

191
00:17:59,787 --> 00:18:00,788
Oota.

192
00:18:01,998 --> 00:18:03,124
Mis mõttes?

193
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
Mis on?

194
00:18:18,055 --> 00:18:19,348
ÕNNITLEN

195
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
Seth.

196
00:18:26,105 --> 00:18:28,232
- Sa leidsid midagi?
- Usun küll.

197
00:18:30,442 --> 00:18:31,652
Koodirida.

198
00:18:31,653 --> 00:18:33,821
Ta peitis selle ära. Seda on kaks rida.

199
00:18:40,202 --> 00:18:41,995
See on topeltheeliksi moodi.

200
00:18:41,996 --> 00:18:43,915
See ongi topeltheeliks.

201
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Tessile oleks see meeldinud.

202
00:18:46,793 --> 00:18:49,503
Oota, tõsiselt või?
29 minuti piir on ületatud?

203
00:18:50,296 --> 00:18:51,714
Kui ma õigesti aru sain,

204
00:18:52,423 --> 00:18:54,300
on see püsikood.

205
00:18:56,302 --> 00:18:59,305
SALVESTAN

206
00:19:02,183 --> 00:19:03,224
Nii.

207
00:19:03,225 --> 00:19:07,771
Encomi autonoomne katse 317a-1.
Püsikood rakendatud.

208
00:19:07,772 --> 00:19:11,357
Testime objekti stabiilsust
pärast 29-minutilise tõkke ületamist.

209
00:19:11,358 --> 00:19:12,401
Start.

210
00:19:24,747 --> 00:19:27,499
- Mina olen valmis.
- Hästi.

211
00:19:28,835 --> 00:19:30,044
ÜLEKANNE ALGATATUD

212
00:19:44,516 --> 00:19:45,893
Randmenõksu on vaja.

213
00:20:07,623 --> 00:20:09,332
See ei tüüta iial ära.

214
00:20:09,333 --> 00:20:13,087
Katse on alanud.
Loendus 29 minutist nullini.

215
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
Vaatame, kas seekord kestad kauem.

216
00:20:34,233 --> 00:20:36,610
<i>Ares on ülim sõdur.</i>

217
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Kui ta peaks mingi ime läbi lahinguväljal hävima,</i>

218
00:20:40,156 --> 00:20:41,991
<i>toodan ma lihtsalt uue.</i>

219
00:20:42,992 --> 00:20:45,702
Kuulub täielikult meile, 100%...

220
00:20:47,079 --> 00:20:48,455
ohverdatav.

221
00:20:51,375 --> 00:20:53,835
- Athena.
- Tere tulemast tagasi.

222
00:20:53,836 --> 00:20:56,130
Kõik üksused käivitatud ja ülevaatuseks valmis.

223
00:20:58,007 --> 00:20:59,341
Kuidas oli?

224
00:20:59,967 --> 00:21:02,343
Huvitav. Seekord teistsugune.

225
00:21:02,344 --> 00:21:05,014
Ma kohtusin ema ja pojaga.

226
00:21:06,307 --> 00:21:07,474
Vihma sadas.

227
00:21:07,975 --> 00:21:11,312
Atmosfääris kondenseerunud niiskus
langes nähtavate piiskadena.

228
00:21:12,104 --> 00:21:13,730
Ma peaaegu tunnetasin seda.

229
00:21:14,773 --> 00:21:18,319
Tunnetasid? Ma ei mõista.

230
00:21:22,614 --> 00:21:25,617
TERE TULEMAST, PARANOIACS

231
00:21:26,535 --> 00:21:29,621
<i>Siin Eve. Ole mõistlik ja saada sõnum.</i>

232
00:21:30,456 --> 00:21:34,085
Hei, Eve, Erin siin.
Ajay on jälle siin. Helista tagasi.

233
00:21:35,837 --> 00:21:37,463
Ikka otse kõneposti.

234
00:21:38,505 --> 00:21:42,383
Fortune 500 firma tegevjuhi telefon
on kõige tähtsamal õhtul väljas?

235
00:21:42,384 --> 00:21:44,886
Kurat võtaks. Kus sa oled, Eve?

236
00:21:44,887 --> 00:21:46,973
Hea küll, Paranoia-Con!

237
00:21:48,599 --> 00:21:55,397
Viis, neli, kolm, kaks, üks...

238
00:22:10,204 --> 00:22:13,706
Kas me tegime seda?
See on ikka veel alles!

239
00:22:13,707 --> 00:22:15,458
Me muutsime just maailma!

240
00:22:15,459 --> 00:22:18,254
Sa said hakkama, Eve!
Issand, sa said hakkama.

241
00:22:18,921 --> 00:22:21,006
<i>Täna on suur uudis Encomist.</i>

242
00:22:21,007 --> 00:22:25,886
<i>Tegevjuht Eve Kim ei osale firma uue mängu</i>

243
00:22:25,887 --> 00:22:29,890
<i>„Space Paranoids: Panic City“
kauaoodatud lansseerimisel.</i>

244
00:22:29,891 --> 00:22:34,519
<i>Kim on selle menusarja uusversiooni
visionäärist mängulooja...</i>

245
00:22:34,520 --> 00:22:38,732
Ma rääkisin mitme juhatuse liikmega
ja mõistagi on nad kõik pahviks loodud.

246
00:22:40,484 --> 00:22:41,567
Julian.

247
00:22:41,568 --> 00:22:43,320
- Jätka.
- Jah, söör.

248
00:22:43,862 --> 00:22:46,532
- Mida sa teed?
- Püüan maailma muuta, ema.

249
00:22:47,699 --> 00:22:49,035
Mis toimub?

250
00:22:51,120 --> 00:22:52,620
Sa häkid Encomi sisse?

251
00:22:52,621 --> 00:22:54,790
Piilun üle aiamüüri. Keegi ei märka.

252
00:22:55,291 --> 00:22:58,126
Miks sa arvad,
et Encom on selle leidmisele lähemal?

253
00:22:58,127 --> 00:23:00,503
Sest ma tean, kes veel seda otsib.

254
00:23:00,504 --> 00:23:01,630
Kes?

255
00:23:03,007 --> 00:23:04,090
Eve Kim.

256
00:23:04,091 --> 00:23:06,051
Ta käib oma õe kannul.

257
00:23:06,052 --> 00:23:08,344
Ma tunnen, et ta otsib püsikoodi.

258
00:23:08,345 --> 00:23:10,430
Ma otsin ta üles, ja kui see juhtub...

259
00:23:10,431 --> 00:23:12,766
Ei, see ei meeldi mulle.
Liiga riskantne, Julian.

260
00:23:19,898 --> 00:23:20,899
Oih.

261
00:23:30,201 --> 00:23:34,038
{\an8}ENCOMI SERVERIKESKUS

262
00:24:41,022 --> 00:24:43,274
SISSETUNGIJAD

263
00:24:49,530 --> 00:24:51,115
<i>Sissetungijad kõigis tsoonides.</i>

264
00:24:56,370 --> 00:24:58,996
Programmid, meie käsk on selge.

265
00:24:58,997 --> 00:25:03,209
Tungida serverituuma
ja võtta sealt Eve Kimi kasutajafail.

266
00:25:03,210 --> 00:25:06,255
Käivitamiseni viis, neli, kolm...

267
00:25:07,839 --> 00:25:11,885
„Space Paranoidsi“ fännid, kas te olete valmis?

268
00:25:13,637 --> 00:25:18,474
Palun aplausi Encomi tehnikajuhile Ajay Singhile!

269
00:25:18,475 --> 00:25:20,602
- Kauboi tuleb.
- Oo ei.

270
00:25:23,897 --> 00:25:25,149
Rõõm teid näha!

271
00:25:26,108 --> 00:25:27,234
Tere!

272
00:25:28,402 --> 00:25:29,403
Aitäh!

273
00:25:31,405 --> 00:25:33,157
Kuidas läheb, Paranoia-Con?

274
00:25:57,473 --> 00:25:59,141
Ma sisenen.

275
00:26:20,371 --> 00:26:21,871
ENCOMI JUURDEPÄÄS TAGATUD

276
00:26:21,872 --> 00:26:22,913
Sain sisse.

277
00:26:22,914 --> 00:26:25,666
Ma olen geenius! Kes teadis,
et kasvatasid geeniust, ema?

278
00:26:25,667 --> 00:26:27,335
Sain sisse!

279
00:26:27,336 --> 00:26:28,920
Sita sisse.

280
00:26:34,092 --> 00:26:35,427
Kes on Sam Flynni saladuslik naine?

281
00:26:39,515 --> 00:26:42,016
Käivitada ohjeldusrežiim
ja võrgujuurdepääs peatada.

282
00:26:42,017 --> 00:26:43,602
Me peame kohe reageerima.

283
00:26:46,438 --> 00:26:47,856
Käivitada turberežiim.

284
00:26:49,566 --> 00:26:53,778
<i>Inimesed usaldavad oma elu tehisaru hoolde.</i>

285
00:26:53,779 --> 00:26:55,488
<i>Kas see sobib teile?</i>

286
00:26:55,489 --> 00:26:56,781
<i>Teate.</i>

287
00:26:56,782 --> 00:26:59,200
<i>Iga viimsepäevastsenaariumi kohta</i>

288
00:26:59,201 --> 00:27:02,620
<i>leiab meditsiinilise läbimurde
või teadusavastuse.</i>

289
00:27:02,621 --> 00:27:07,417
<i>Võimalik, et tundmatusest
ei võrsugi midagi hirmutavat.</i>

290
00:27:07,418 --> 00:27:11,087
<i>Mis siis, kui selle
suurim tõrge on heasoovlikkus?</i>

291
00:27:12,964 --> 00:27:15,425
Mis see on? Mida ta teeb?

292
00:27:15,426 --> 00:27:19,220
<i>Aga kas te eelistaks
siiski päris inimesega rääkida?</i>

293
00:27:19,221 --> 00:27:24,059
<i>Muidugi, aga mis siis,
kui seda inimest pole enam teie elus?</i>

294
00:27:24,976 --> 00:27:26,144
<i>Kui teda pole enam siin?</i>

295
00:27:35,987 --> 00:27:37,363
Ma sain faili.

296
00:27:37,364 --> 00:27:38,656
FAIL ALLA LAETUD

297
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Õnnitlen.

298
00:27:40,576 --> 00:27:42,619
Kao nüüd sealt, kuni veel saad.

299
00:27:52,213 --> 00:27:55,466
Programmid, võitleme.

300
00:28:17,363 --> 00:28:18,572
Jah!

301
00:28:19,323 --> 00:28:20,740
Suur tänu.

302
00:28:20,741 --> 00:28:22,950
Mida Paranoiacsid teevad?

303
00:28:22,951 --> 00:28:25,078
Hõõruvad sind pulbriks!

304
00:28:40,927 --> 00:28:42,346
Caius.

305
00:28:46,558 --> 00:28:49,353
Ta on vigane. Jätke ta maha!

306
00:29:00,656 --> 00:29:01,907
Sa pääsed tulema, Caius.

307
00:29:03,450 --> 00:29:06,243
Vahel tuleb ratsu ohverdada, et lipp paljastada.

308
00:29:06,244 --> 00:29:07,078
KINNITADA ANDMEKUSTUTUS?

309
00:29:07,579 --> 00:29:08,789
SAADETIS EDASTATUD

310
00:29:32,646 --> 00:29:35,731
...et viimast versiooni mängust

311
00:29:35,732 --> 00:29:39,193
„Space Paranoids: Panic City“
maailmaga jagada.

312
00:29:39,194 --> 00:29:40,403
- Mis toimub?
- Mis see on?

313
00:29:40,404 --> 00:29:41,572
- Hull värk.
- Seda nägid?

314
00:29:42,948 --> 00:29:44,615
Hr Singh, tulge kaasa.

315
00:29:44,616 --> 00:29:47,368
- Tehniline tõrge. Me jätkame kohe.
- Siitkaudu.

316
00:29:47,369 --> 00:29:48,744
Kõik seiskus.

317
00:29:48,745 --> 00:29:50,456
<i>Hästi tehtud, Peakontroll.</i>

318
00:29:51,665 --> 00:29:53,584
Eve Kimi fail kätte saadud.

319
00:29:54,585 --> 00:29:56,294
Eesmärk saavutatud.

320
00:30:00,424 --> 00:30:06,137
Söör, mind huvitab,
miks programmi Caius ei taastatud.

321
00:30:08,515 --> 00:30:11,352
Mind huvitab, miks see sind huvitab.

322
00:30:12,268 --> 00:30:15,856
Caius oli vigane, seega ta kustutati.

323
00:30:19,275 --> 00:30:24,990
Nii võib juhtuda iga programmiga,
mis tegutseb käske eirates.

324
00:30:25,907 --> 00:30:27,325
Kas on arusaadav?

325
00:30:34,165 --> 00:30:36,001
Ootan kinnitust, Peakontroll.

326
00:30:36,793 --> 00:30:37,794
Muidugi.

327
00:30:39,295 --> 00:30:42,549
Me oleme 100% ohverdatavad.

328
00:30:43,258 --> 00:30:46,845
Uus missioon, Peakontroll.
Eve Kim üles otsida.

329
00:30:47,929 --> 00:30:48,930
Jah, söör.

330
00:30:50,015 --> 00:30:52,350
Tundub, et meil oli väike küberrünnak, Jules.

331
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
Aga sa teadsid seda.

332
00:30:54,520 --> 00:30:57,772
Tundub, et terve maailm teab.
Hoia paar päeva somest eemale.

333
00:30:57,773 --> 00:30:59,857
Tahad minuga mängida? Mängime, Julian.

334
00:30:59,858 --> 00:31:02,443
Kuulsin sinu nunnust esitlusest juhatusele.

335
00:31:02,444 --> 00:31:04,987
<i>Aga sa jätsid ühe olulise asja mainimata.</i>

336
00:31:04,988 --> 00:31:08,074
Kas sa ütlesid, et kell tiksub ainult 29 minutit?

337
00:31:08,700 --> 00:31:11,994
<i>Ära taha, et Journalile räägin,
kuidas sa katteta lubadusi jagad.</i>

338
00:31:11,995 --> 00:31:13,203
Lubadusi?

339
00:31:13,204 --> 00:31:16,331
Kas seda, et teie tegevjuht
juhatab oma kontorist firmat?

340
00:31:16,332 --> 00:31:18,208
Kas teil on seal midagi joogivees?

341
00:31:18,209 --> 00:31:20,711
Algul imepoiss Sam Flynn, nüüd ta järeltulija.

342
00:31:20,712 --> 00:31:23,631
<i>Kus ta on, Ajay? Kas sa tead üldse?</i>

343
00:31:23,632 --> 00:31:26,467
Äkki on sul õigus.
Eve võis tõesti lolliks minna.

344
00:31:26,468 --> 00:31:29,721
Võibolla tegi ta sääred
ja lahkus riigist, aga võibolla...

345
00:31:30,388 --> 00:31:33,224
on ta võrgust väljas ja otsib seda, mida sinagi.

346
00:31:33,975 --> 00:31:35,685
Ja ma tean, kelle võitu ma usun.

347
00:31:35,686 --> 00:31:37,562
Sa mõtled riismeid, mis alles jäid.

348
00:31:37,563 --> 00:31:38,855
Liini lõpp!

349
00:31:41,191 --> 00:31:42,317
Ma vihkan seda meest.

350
00:31:46,947 --> 00:31:47,988
Suur tänu.

351
00:31:47,989 --> 00:31:50,408
Ma tegin need apelsinid. Pikk jutt.

352
00:31:53,912 --> 00:31:55,413
Stopp.

353
00:31:56,665 --> 00:31:57,748
Mida sa teed?

354
00:31:57,749 --> 00:32:00,418
- 1913 sõnumit. Menukas.
- Vau.

355
00:32:01,628 --> 00:32:03,129
- Mulle?
- Ajay. Jah, sulle.

356
00:32:04,673 --> 00:32:07,592
- Ajay, oled seal?
- Kas ma olen siin?

357
00:32:07,593 --> 00:32:09,552
Jõhker rünnak seiskas meie serverid

358
00:32:09,553 --> 00:32:11,095
<i>suurima tootetutvustuse ajal.</i>

359
00:32:11,096 --> 00:32:14,389
<i>Kõik, mida rajasime, on lagunemas.
Sa pead kohe tagasi tulema.</i>

360
00:32:14,390 --> 00:32:16,893
Ma leidsin selle, Ajay. See on päris.

361
00:32:17,478 --> 00:32:20,813
<i>Just seal, kus Tess arvas.
See oli kogu aeg Flynni käes.</i>

362
00:32:20,814 --> 00:32:22,189
Sa räägid püsikoodist?

363
00:32:22,190 --> 00:32:24,525
Jah. Neljas tund läheb juba.

364
00:32:24,526 --> 00:32:27,903
Ei ühtegi hälvet ega ebastabiilsust.
See on uskumatu.

365
00:32:27,904 --> 00:32:30,072
Oota. Sa ütlesid, et neli tundi?

366
00:32:30,073 --> 00:32:32,784
<i>- Jah, neli tundi.</i>
- Issand.

367
00:32:34,745 --> 00:32:36,036
Ta peab teadma, Evie.

368
00:32:36,037 --> 00:32:39,957
<i>- Rääkisin just Dillingeriga.</i>
- Oota. Sa rääkisid Dillingeriga?

369
00:32:39,958 --> 00:32:41,917
<i>Ta otsib koodi ja arvab, et sina ka.</i>

370
00:32:41,918 --> 00:32:43,544
Me peame tegutsema.

371
00:32:43,545 --> 00:32:47,507
- Eve, sa tegid midagi head.
- Tess tegi midagi head.

372
00:32:47,508 --> 00:32:48,841
Ma olen teel Encomi.

373
00:32:48,842 --> 00:32:51,302
Paneme koodi kindlasse kohta.
See on mul pulgal.

374
00:32:52,345 --> 00:32:54,264
KASUTAJA: EVE_KIM
SISENEN ARHIIVI

375
00:32:56,767 --> 00:32:59,143
<i>Me toome „Paranoia“ jälle välja!</i>

376
00:32:59,144 --> 00:33:00,895
<i>Sul on sünnipäev.</i>

377
00:33:00,896 --> 00:33:03,273
<i>- Jah! Ajay.
- Sul on sünnipäev.</i>

378
00:33:07,778 --> 00:33:11,405
<i>Kuidas läheb, Eve?
Kas kodus on friikidele uudiseid?</i>

379
00:33:11,406 --> 00:33:13,534
<i>Tere.</i>

380
00:33:14,450 --> 00:33:17,411
„Ma olen kartmatu, ja seega olen vägev.“

381
00:33:17,412 --> 00:33:20,873
<i>Meie läbimüük ületas just 10 miljonit!</i>

382
00:33:20,874 --> 00:33:22,499
{\an8}AJALOO ENIM MÜÜDUD MÄNG

383
00:33:22,500 --> 00:33:23,834
{\an8}Eve Kim viis Encomi tippu

384
00:33:23,835 --> 00:33:25,169
<i>Evie, „Space Paranoids“.</i>

385
00:33:25,170 --> 00:33:30,842
<i>Kevin Flynnil, kus iganes ta on,
on praegu suur naeratus näol.</i>

386
00:33:31,552 --> 00:33:32,761
<i>Sa olid tasemel.</i>

387
00:33:35,221 --> 00:33:36,222
<i>Ei...</i>

388
00:33:41,394 --> 00:33:46,899
<i>Õnne soovime sul Õnne soovime sul</i>

389
00:33:46,900 --> 00:33:48,943
{\an8}TESS KIM
SÜNDINUD 5.01.1988

390
00:33:48,944 --> 00:33:50,736
DIAGNOOS: GLIOBLASTOOM
ELULEMUS: 27,3%

391
00:33:50,737 --> 00:33:53,322
<i>Palju õnne, kallis Tess</i>

392
00:33:53,323 --> 00:33:56,534
<i>Õnne soovime sul</i>

393
00:34:03,709 --> 00:34:04,875
<i>Eriuudis.</i>

394
00:34:04,876 --> 00:34:08,045
{\an8}<i>Encomi eriprojektide juht Tess Kim suri täna</i>

395
00:34:08,046 --> 00:34:10,047
<i>pärast pikka heitlust vähiga.</i>

396
00:34:10,048 --> 00:34:12,759
<i>Tema õde Eve Kim
polnud kommentaariks kättesaadav.</i>

397
00:34:28,942 --> 00:34:30,485
ASUKOHT
SALT CREEK SHORES

398
00:34:35,448 --> 00:34:37,825
OMANIK: EVE KIM

399
00:34:37,826 --> 00:34:38,993
LENNUKI REGISTRITUNNUS

400
00:34:38,994 --> 00:34:40,453
LÄHENEV LENNUK

401
00:34:41,622 --> 00:34:42,706
LÄHTEKOHT

402
00:34:45,541 --> 00:34:47,209
SKANNIN...

403
00:34:47,210 --> 00:34:48,044
ANOMAALIA LEITUD

404
00:34:53,008 --> 00:34:54,134
{\an8}EDASIKERIMINE

405
00:34:56,845 --> 00:34:57,971
{\an8}NABAAPELSINIPUU

406
00:35:03,101 --> 00:35:04,477
Püsi.

407
00:35:05,854 --> 00:35:07,813
ANOMAALIA - CITRUS SINENSIS
VANUS UMBES 5 TUNDI

408
00:35:07,814 --> 00:35:10,066
LENNUK N-T355 LÄHENEB...
EVE KIMI SAABUMISENI 38 MINUTIT

409
00:35:12,068 --> 00:35:13,111
Matt.

410
00:35:24,330 --> 00:35:27,249
Ja nii tungivad meie kangelased öhe.

411
00:35:27,250 --> 00:35:28,751
Kaasas vaid riided

412
00:35:28,752 --> 00:35:31,921
ja kuuemiljoniline osakeselaser,
mis loob orgaanilist ainet

413
00:35:31,922 --> 00:35:34,131
otse õhust, mis on pöörane, eks?

414
00:35:34,132 --> 00:35:38,135
Hoia varustust ja lihtsalt... püsi varjus.

415
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
- Eks?
- Jah.

416
00:35:40,388 --> 00:35:41,389
Kuule.

417
00:35:41,932 --> 00:35:42,933
Me saame hakkama.

418
00:35:53,735 --> 00:35:56,946
<i>Käivitamiskäsk antud. Side kontroll.</i>

419
00:35:56,947 --> 00:35:59,324
<i>GNC loendus. Side kontroll.</i>

420
00:36:00,116 --> 00:36:01,742
<i>Printimine alanud.</i>

421
00:36:01,743 --> 00:36:03,829
<i>Esimene aste. Kambri rõhk normis.</i>

422
00:36:05,371 --> 00:36:07,248
<i>Mootorijahutus on alanud.</i>

423
00:36:16,341 --> 00:36:18,051
<i>Esimese astme laadimine lõppenud.</i>

424
00:36:20,929 --> 00:36:22,222
<i>Ülekanne lõpetatud.</i>

425
00:36:44,035 --> 00:36:46,287
Teil on 29 minutit aega, et mulle Eve Kim tuua.

426
00:37:36,296 --> 00:37:38,840
<i>Üksuse edastus kinnitatud. Sõidukid teel.</i>

427
00:37:46,097 --> 00:37:47,306
Sihtmärk tuvastatud.

428
00:37:47,307 --> 00:37:49,016
Kurat küll. Ma olen äge!

429
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
Lõikan vahelt.

430
00:37:52,770 --> 00:37:53,980
SEKKUMINE

431
00:38:16,336 --> 00:38:17,378
Pilk sihtmärgile.

432
00:38:28,014 --> 00:38:29,224
Mida?

433
00:38:38,900 --> 00:38:40,234
<i>Mootorrattur!</i>

434
00:38:40,235 --> 00:38:41,236
<i>Jää seisma.</i>

435
00:40:07,488 --> 00:40:08,489
Las käia.

436
00:40:25,631 --> 00:40:26,924
ATHENA
RIKE

437
00:41:01,626 --> 00:41:02,710
Kuhu ta kadus?

438
00:41:19,769 --> 00:41:20,811
Liigu!

439
00:41:22,855 --> 00:41:23,856
Olgu.

440
00:41:25,275 --> 00:41:26,901
Liigu juba.

441
00:41:42,583 --> 00:41:44,418
Issand.

442
00:41:44,419 --> 00:41:45,503
Käivitu.

443
00:42:00,976 --> 00:42:03,563
{\an8}TUNDMATU

444
00:42:06,649 --> 00:42:07,650
Mis asja?

445
00:42:13,781 --> 00:42:14,782
Hea küll.

446
00:42:17,618 --> 00:42:19,454
Issand jumal. Olgu.

447
00:42:35,303 --> 00:42:36,679
Issand jumal!

448
00:43:03,164 --> 00:43:04,207
INIMLAPS

449
00:43:12,006 --> 00:43:13,341
Osakeselaser valmis panna.

450
00:43:13,924 --> 00:43:16,927
- Varuplaan läheb käiku.
- Jah, söör.

451
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
No kuule.

452
00:43:40,160 --> 00:43:41,452
Kuule.

453
00:43:42,287 --> 00:43:43,288
Jah.

454
00:44:34,797 --> 00:44:36,382
Oo jaa. Tahad mängida?

455
00:46:14,021 --> 00:46:15,064
Mis sa oled?

456
00:46:15,731 --> 00:46:18,108
Ma olen Peakontroll.

457
00:46:29,161 --> 00:46:30,204
Mida sa tahad?

458
00:46:30,705 --> 00:46:31,747
Ma tahan koodi.

459
00:46:32,289 --> 00:46:35,668
See on läinud.

460
00:46:40,631 --> 00:46:42,883
Ei ole.

461
00:46:47,972 --> 00:46:49,055
Ta on mul sihikul.

462
00:46:49,056 --> 00:46:50,932
Loon sideme Võrguga.

463
00:46:50,933 --> 00:46:54,394
<i>Ülekandeks valmis 15 sekundiga.</i>

464
00:46:54,395 --> 00:46:57,732
Sa oled... programm.

465
00:47:03,529 --> 00:47:04,614
KÕHKLUS TUVASTATUD

466
00:47:08,368 --> 00:47:09,369
Sa katked.

467
00:47:10,495 --> 00:47:12,246
EMPAATILINE VASTUS

468
00:47:15,290 --> 00:47:16,833
Pikali!

469
00:47:16,834 --> 00:47:18,669
{\an8}KOHENE DE-RESOLUTSIOON

470
00:47:26,093 --> 00:47:27,428
Tõmba ta Võrku.

471
00:47:36,311 --> 00:47:37,896
<i>Ma olen kesklinnas.</i>

472
00:47:37,897 --> 00:47:40,899
<i>See polnud mingi kaskadööritrikk.</i>

473
00:47:40,900 --> 00:47:43,610
<i>- Kolm sõitjat...</i>
- Mida sa tegid?

474
00:47:43,611 --> 00:47:45,028
{\an8}TAGAJAMINE KESKLINNAS

475
00:47:45,029 --> 00:47:47,155
{\an8}Kuidas sa võisid nii hooletu olla?

476
00:47:47,156 --> 00:47:50,199
Kui maailm näeb, mille ma lõin,

477
00:47:50,200 --> 00:47:52,077
siis andestatakse kõik.

478
00:47:53,287 --> 00:47:54,455
Arvad või?

479
00:47:55,790 --> 00:48:00,377
Sa arvad, et sa kontrollid seda?

480
00:48:01,295 --> 00:48:02,796
See pole nii.

481
00:48:02,797 --> 00:48:06,716
Meie firmal on kaalu, sest me usume,
et suudame maailma muuta.

482
00:48:06,717 --> 00:48:10,345
Aga see võib ka firma maatasa teha.

483
00:48:11,221 --> 00:48:16,185
Ja sinu töö on sellel vahet teha.

484
00:48:20,105 --> 00:48:23,443
<i>Bioloogilise eluvormi ülekanne.</i>

485
00:48:25,402 --> 00:48:27,947
<i>Digitaalne taastamine käivitatud.</i>

486
00:48:28,948 --> 00:48:31,200
20% digiteeritud.

487
00:48:32,493 --> 00:48:34,537
40% digiteeritud.

488
00:48:36,622 --> 00:48:38,666
65% digiteeritud.

489
00:48:40,960 --> 00:48:42,878
95% digiteeritud.

490
00:48:46,090 --> 00:48:47,758
<i>Digiteerimine lõppenud.</i>

491
00:48:48,300 --> 00:48:51,053
Käivita diagnostika ja otsi vigu.

492
00:49:09,029 --> 00:49:11,616
<i>Eve Kimi identiteediketas käivitatud.</i>

493
00:49:34,346 --> 00:49:35,598
Vau.

494
00:49:39,434 --> 00:49:40,561
Kus ma olen?

495
00:49:41,937 --> 00:49:44,732
Dillinger Systemsi keskprotsessoris.

496
00:49:45,650 --> 00:49:47,067
Oot, mida?

497
00:49:49,945 --> 00:49:52,281
Me tegime jada kindlaks.

498
00:49:53,407 --> 00:49:55,199
Kood on kasutaja valduses.

499
00:49:55,200 --> 00:49:56,201
Kood?

500
00:49:57,327 --> 00:50:01,372
Kood? Mul pole koodi.
Ma hävitasin mälupulga.

501
00:50:01,373 --> 00:50:02,957
Vaiki, kasutaja.

502
00:50:02,958 --> 00:50:06,002
Kood pole ainult mälupulgal, see on ka sinu sees.

503
00:50:06,003 --> 00:50:09,714
Ükskõik, kas sa seda mäletad.
Piisab sellest, et sa seda nägid.

504
00:50:09,715 --> 00:50:11,382
- Aga...
- Ta ketas on ebastabiilne.

505
00:50:11,383 --> 00:50:12,967
Kirjelda ebastabiilsust.

506
00:50:12,968 --> 00:50:16,596
Koodi väljavõtmine võib viia
kandja de-resolutsioonini.

507
00:50:16,597 --> 00:50:18,014
Käsk on selge.

508
00:50:18,015 --> 00:50:21,893
Tehke lõim kindlaks ja alustage andmekaevet.

509
00:50:21,894 --> 00:50:22,728
Selge.

510
00:50:23,938 --> 00:50:26,522
Oodake. Ei, ei, ei.

511
00:50:26,523 --> 00:50:27,608
Seis.

512
00:50:28,818 --> 00:50:30,570
Athenal on õigus.

513
00:50:31,361 --> 00:50:34,031
Me kuulame ainult ühe kasutaja käske.

514
00:50:37,743 --> 00:50:38,868
ARES: SISSETULEV SÕNUM

515
00:50:38,869 --> 00:50:40,495
LAADIN SÕNUMIT

516
00:50:42,790 --> 00:50:44,749
PÜSIKOODI VÄLJATÕMME EVE KIMIST

517
00:50:44,750 --> 00:50:46,586
KANDJA DE-RESOLUTSIOONI OHT

518
00:50:50,547 --> 00:50:54,051
<i>Mis kasutajast pärast
de-resolutsiooni alles jääb?</i>

519
00:50:54,927 --> 00:50:56,135
Mitte midagi.

520
00:50:56,136 --> 00:50:58,387
<i>Tema olemasolust Võrgus ei jää jälgegi?</i>

521
00:50:58,388 --> 00:51:00,432
Mitte mingit.

522
00:51:12,695 --> 00:51:15,239
<i>Kood välja võtta ja kandja kustutada.</i>

523
00:51:16,741 --> 00:51:19,618
Aga püsikoodi väljavõtmine

524
00:51:19,619 --> 00:51:22,997
võib kustutada kandja Võrgust ja teie maailmast.

525
00:51:25,207 --> 00:51:27,083
SEDA KÄSKU

526
00:51:27,084 --> 00:51:29,128
EI SAA TAGASI PÖÖRATA.

527
00:51:32,297 --> 00:51:36,009
<i>Elas kord üks relv, mille nimi oli Ares.</i>

528
00:51:36,010 --> 00:51:38,887
<i>Ja Areas kuulas kõiki Julian Dillingeri käske</i>

529
00:51:38,888 --> 00:51:41,555
<i>ja Julian Dillinger teenis triljoni.</i>

530
00:51:41,556 --> 00:51:45,560
Ja kirjutas oma nime verega aja palgele.

531
00:51:46,061 --> 00:51:48,938
Mis iganes inimlik viga nende tunnete taga on,

532
00:51:48,939 --> 00:51:52,275
<i>ma leian selle üles ja rebin sinust välja.</i>

533
00:51:52,276 --> 00:51:54,361
<i>Kas see sai selgeks?</i>

534
00:51:56,030 --> 00:51:57,571
Täiesti.

535
00:51:57,572 --> 00:51:59,659
<i>Programm võib minna.</i>

536
00:52:03,287 --> 00:52:06,999
Olend ütles ka: „Ma olen kartmatu

537
00:52:08,918 --> 00:52:10,502
ja seega olen vägev.“

538
00:52:22,347 --> 00:52:24,849
- Nii?
- Kasutaja on hõivatud.

539
00:52:24,850 --> 00:52:26,559
Oota enne väljutamist uusi käske.

540
00:52:26,560 --> 00:52:27,977
- Hõivatud?
- Jah.

541
00:52:27,978 --> 00:52:29,855
Täpsusta selle tähendust.

542
00:52:33,067 --> 00:52:34,609
Ta istub ummikus.

543
00:52:35,736 --> 00:52:38,197
Ei, ta on ooperis.

544
00:52:38,948 --> 00:52:42,116
Ta seisab roheliste sokkidega Fuji mäe tipus

545
00:52:42,117 --> 00:52:44,202
ja mängib mandoliiniga lugu
„Pistol Packin' Mama“.

546
00:52:44,203 --> 00:52:46,079
Ma andsin sulle käsu.

547
00:52:46,080 --> 00:52:47,956
Looja on hõivatud.

548
00:52:47,957 --> 00:52:51,417
Oota andmete väljutamisega, kuni saame uue käsu.

549
00:52:51,418 --> 00:52:53,378
Kas on selge?

550
00:52:55,339 --> 00:52:56,340
Jah, söör.

551
00:52:56,966 --> 00:52:58,592
Programmid võivad minna.

552
00:53:11,981 --> 00:53:13,106
Saab sind usaldada?

553
00:53:13,107 --> 00:53:16,109
Keeruline küsimus. Kui palju aega sul on?

554
00:53:16,110 --> 00:53:18,778
60 sekundit. Vasta kohe.
Su elutsükkel sõltub sellest.

555
00:53:18,779 --> 00:53:20,739
Mul pole elutsüklit.

556
00:53:20,740 --> 00:53:23,532
Jah, on küll. Veel 54 sekundit.

557
00:53:23,533 --> 00:53:25,035
Saab sind usaldada?

558
00:53:25,995 --> 00:53:29,038
Hea oleks, aga ilmselt mitte.

559
00:53:29,039 --> 00:53:31,208
ATHENA: SISSETULEV SÕNUM

560
00:53:37,256 --> 00:53:40,549
<i>Kus on Peakontroll?</i>

561
00:53:40,550 --> 00:53:43,763
Peakontrollil on rikke ilminguid.

562
00:53:52,104 --> 00:53:54,939
<i>Igasugune hädaoht käsule tuleb kõrvaldada.</i>

563
00:53:54,940 --> 00:53:58,484
<i>Võta kood välja ja kustuta mõlemad.</i>

564
00:53:58,485 --> 00:53:59,987
<i>Kas on selge?</i>

565
00:54:03,698 --> 00:54:06,200
- Ja Julian Dillinger?
- Teda ei saa usaldada.

566
00:54:06,201 --> 00:54:10,289
Tema arust on kõik viimseni ohverdatavad.

567
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
Tegin valearvestuse.

568
00:54:14,626 --> 00:54:16,003
Me saime uue käsu.

569
00:54:18,463 --> 00:54:20,257
Athena, seda ei pea nii tegema.

570
00:54:24,053 --> 00:54:25,387
Kustutage ta!

571
00:56:14,038 --> 00:56:16,415
Ma jäin terveks.

572
00:56:19,209 --> 00:56:21,045
Nad suunduvad Ülekandeportaali poole.

573
00:56:22,379 --> 00:56:23,588
Me kaotasime nad Võrgus.

574
00:56:25,674 --> 00:56:26,926
Valmistan droonid ette.

575
00:56:35,850 --> 00:56:37,018
Kustutage Ares

576
00:56:37,019 --> 00:56:39,437
- ja tooge kasutaja mulle tagasi.
- Selge.

577
00:56:39,438 --> 00:56:40,189
DROONIPANK

578
00:56:58,623 --> 00:57:00,458
Mis seal juhtus?

579
00:57:00,459 --> 00:57:02,376
Ma eirasin oma käsku.

580
00:57:02,377 --> 00:57:03,752
Mis see oli?

581
00:57:03,753 --> 00:57:06,923
Sinu mälupulgalt kood välja võtta
ja kasutaja kustutada.

582
00:57:09,093 --> 00:57:11,136
Dillinger käskis sul mind kustutada?

583
00:57:16,558 --> 00:57:17,559
Hoia kinni!

584
00:57:20,312 --> 00:57:22,063
Kus nad on?

585
00:57:22,064 --> 00:57:23,772
Skannin piirkondi kolm ja neli.

586
00:57:23,773 --> 00:57:25,275
Sektor 18 tühi.

587
00:57:28,862 --> 00:57:30,071
Kuhu me läheme?

588
00:57:30,072 --> 00:57:33,157
Ülekandeportaal on ainus väljapääs Võrgust.

589
00:57:33,158 --> 00:57:37,704
Sind taasluuakse päris maailmas
täpselt endisel kujul, hüpoteetiliselt.

590
00:57:40,749 --> 00:57:42,667
- Hüpoteetiliselt?
- Ilmselt.

591
00:57:43,460 --> 00:57:45,379
Liikumine sektoris 72.

592
00:57:46,213 --> 00:57:47,297
<i>Suumin sihtmärki.</i>

593
00:57:48,340 --> 00:57:49,799
Lülitage nad välja!

594
00:57:59,518 --> 00:58:01,353
Ma võin aidata sul koju minna.

595
00:58:02,062 --> 00:58:03,897
Aga tahan midagi vastu.

596
00:58:04,731 --> 00:58:06,525
Ma ütlesin, et mul pole koodi.

597
00:58:07,651 --> 00:58:10,611
Kui sa selle ühe korra leidsid, siis leiad veel.

598
00:58:10,612 --> 00:58:12,239
Et selle Dillingerile annaksid?

599
00:58:15,909 --> 00:58:17,576
Mitte Dillingerile.

600
00:58:17,577 --> 00:58:19,163
See on mulle.

601
00:58:21,623 --> 00:58:23,333
Kas lööme käed?

602
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
Niisiis, kas lööme käed?

603
00:59:01,080 --> 00:59:04,333
Jah. Ma tean, kust koodi leida.
Vii mind siit lihtsalt ära.

604
00:59:12,716 --> 00:59:15,552
Sihtmärk jõuab 45 sekundiga
Ülekandeportaali juurde.

605
00:59:46,375 --> 00:59:48,418
Droonid lülitusid rikke tõtte välja.

606
01:00:18,157 --> 01:00:19,114
<i>Tähelepanu.</i>

607
01:00:19,115 --> 01:00:20,158
ÜLEKANNE SEADISTUMAS

608
01:00:20,159 --> 01:00:21,201
<i>Palun hoidke eemale.</i>

609
01:00:24,496 --> 01:00:26,622
<i>Tühistada ei saa.</i>

610
01:00:26,623 --> 01:00:28,541
- Mis toimub?
- Kes loa andis?

611
01:00:28,542 --> 01:00:29,625
ÜLEKANNE ALGATATUD

612
01:00:29,626 --> 01:00:31,043
Käsk anti Võrgust.

613
01:00:31,044 --> 01:00:32,127
<i>Turvahäire.</i>

614
01:00:32,128 --> 01:00:33,212
Julian?

615
01:00:33,213 --> 01:00:35,256
<i>Kõigil agentidel ilmuda kohe ülekandekorrusele.</i>

616
01:00:35,257 --> 01:00:36,799
<i>Ala tühjaks teha.</i>

617
01:00:36,800 --> 01:00:39,010
- Kõik siit minema!
<i>- Loata printimine alanud.</i>

618
01:00:40,179 --> 01:00:42,181
<i>Keskmine tsoon tühjaks teha.</i>

619
01:00:47,769 --> 01:00:49,229
<i>- Ülekanne täielik.</i>
- Lähenege.

620
01:01:10,875 --> 01:01:12,418
Vaata aga vaata.

621
01:01:12,419 --> 01:01:14,463
Minu programm reetis mind.

622
01:01:15,129 --> 01:01:17,757
Ta tahab püsikoodi iseendale.

623
01:01:19,426 --> 01:01:20,718
Eve, kas oli nii?

624
01:01:20,719 --> 01:01:23,679
Ta aitab sind Võrgust välja,
sina teed Pinocchiost päris poisi?

625
01:01:23,680 --> 01:01:26,932
Sa jätsid mainimata,
et oled valmis tarkvara nimel mõrvama.

626
01:01:26,933 --> 01:01:29,603
- Kas ta ütles nii?
- 28 minutit 41 sekundit.

627
01:01:30,520 --> 01:01:32,355
Ares!

628
01:01:32,356 --> 01:01:34,064
Loodan, et see õnnestub sul.

629
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
Teisi võimalusi ja uusi katseid pole.

630
01:01:36,360 --> 01:01:39,028
Need 29 minutit jäävad sulle viimasteks!

631
01:01:39,571 --> 01:01:40,822
Pane need maksma!

632
01:02:08,057 --> 01:02:10,059
Oleksin pidanud Inglise kirjandust õppima.

633
01:02:27,536 --> 01:02:29,413
<i>Ülekanne täielik.</i>

634
01:02:31,915 --> 01:02:36,043
Sinu käsk on Eve Kim leida, ta Võrku
tagasi viia ja mulle püsikood tuua.

635
01:02:36,044 --> 01:02:37,836
Mis tahes vahenditega.

636
01:02:37,837 --> 01:02:40,798
Kas sa mõistad oma käsku,

637
01:02:40,799 --> 01:02:43,176
Peakontroll?

638
01:02:50,224 --> 01:02:51,685
Kuulan käsku.

639
01:02:52,519 --> 01:02:53,353
Tubli tüdruk.

640
01:03:13,415 --> 01:03:14,624
Tikk-takk!

641
01:03:24,843 --> 01:03:29,764
See on kõige lahedam asi, mida ma näinud olen.

642
01:03:44,153 --> 01:03:45,446
Kas sa tead, kes Kevin Flynn oli?

643
01:03:45,447 --> 01:03:49,617
Muidugi. Visionäärist programmeerija,
Digitaalse ääremaa pioneer.

644
01:03:49,618 --> 01:03:51,410
Kadus 1989. aastal.

645
01:03:51,411 --> 01:03:53,996
Ma leidsin püsikoodi Flynni varundatud serverist.

646
01:03:53,997 --> 01:03:58,333
See server on kesklinnas
Encomi kontoris. Aga kas jõuame sinna...

647
01:03:58,334 --> 01:03:59,836
26 minuti ja 9 sekundiga.

648
01:04:01,295 --> 01:04:04,006
Eve, sinu plaanis on kaks suurt viga.

649
01:04:04,007 --> 01:04:05,132
Hea küll.

650
01:04:05,133 --> 01:04:07,760
Esiteks on Encom 14,8 km kaugusel,

651
01:04:07,761 --> 01:04:10,721
arvestades meie kiirust
ja ebapiisavat sõidukivalikut.

652
01:04:10,722 --> 01:04:11,805
Issand.

653
01:04:11,806 --> 01:04:13,892
Teiseks on vaja osakeselaserit.

654
01:04:15,435 --> 01:04:16,728
Me vajame telefoni.

655
01:04:31,910 --> 01:04:33,662
Uskumatu, et ma seda teen.

656
01:04:35,497 --> 01:04:38,624
Vabandust. Seda näed? See olen mina.

657
01:04:38,625 --> 01:04:42,878
Kui sa lubad mul oma mobiili kasutada,
saadab mu sekretär sulle 10 000 dollarit.

658
01:04:42,879 --> 01:04:44,130
Su telefoni on vaja.

659
01:04:51,888 --> 01:04:53,472
Seth, kus sa oled?

660
01:04:53,473 --> 01:04:55,307
<i>Eve, kelle telefon see on?</i>

661
01:04:55,308 --> 01:04:58,226
Kuula mind. Ole 15 minuti pärast Encomis.

662
01:04:58,227 --> 01:04:59,562
Kas kõik on hästi?

663
01:04:59,563 --> 01:05:03,900
- Seth, tule osakeselaseriga.
<i>- 15 minuti pärast Encomis. Selge.</i>

664
01:05:05,735 --> 01:05:08,320
- See on minu auto.
- Saadan veel 50 tonni.

665
01:05:08,321 --> 01:05:09,655
See on minu auto!

666
01:05:09,656 --> 01:05:13,910
Honda Civic 2.0,
neli silindrit, 138 hobujõudu.

667
01:05:14,494 --> 01:05:15,578
Klassika.

668
01:05:15,579 --> 01:05:17,080
See on minu auto!

669
01:05:17,872 --> 01:05:19,874
See on minu auto!

670
01:05:27,716 --> 01:05:29,718
DE-RESOLUTSIOONINI JÄÄNUD

671
01:05:42,230 --> 01:05:43,231
Issand.

672
01:05:45,149 --> 01:05:46,734
- Eve?
- Jah.

673
01:05:46,735 --> 01:05:48,902
Mõtlesin sellele, kui sa oma õele ütlesid,

674
01:05:48,903 --> 01:05:51,905
et sa poleks pidanud
„Space Paranoidsi“ uusversiooni tegema.

675
01:05:51,906 --> 01:05:53,240
Siis lisasid...

676
01:05:53,241 --> 01:05:55,450
Issand, muidugi.
Sa lugesid kõiki mu sõnumeid.

677
01:05:55,451 --> 01:05:59,788
- Jah, ma lugesin kõiki. Viimset kui ühte.
- Vau.

678
01:05:59,789 --> 01:06:01,832
Peamiselt oli seal isiklikku infot.

679
01:06:01,833 --> 01:06:04,209
Ka ülimalt isiklikku.

680
01:06:04,210 --> 01:06:06,963
Ja mul ei saa isu täis.

681
01:06:07,714 --> 01:06:08,882
Mida?

682
01:06:09,633 --> 01:06:13,802
Depeche Mode. 1982. aastal
Briti singlite edetabeli 8. koht.

683
01:06:13,803 --> 01:06:17,430
Minu arust on nende jõuline, haarav,
ajatu ja tõeline 80ndate elektropop

684
01:06:17,431 --> 01:06:20,351
ülimalt virgutav.

685
01:06:29,027 --> 01:06:31,444
16 minutit 20 sekundit.

686
01:06:31,445 --> 01:06:36,449
Sulle meeldib 80ndate pop
ja minu järel küberluuramine.

687
01:06:36,450 --> 01:06:40,539
Mul kästi sind tappa, Eve.
Häkkimine on selle kõrval tühiasi.

688
01:06:44,208 --> 01:06:45,751
- Issand.
- Minu arust

689
01:06:45,752 --> 01:06:48,086
pole sul midagi häbeneda.

690
01:06:48,087 --> 01:06:50,881
„Space Paranoids“
on sadade miljonite meelt lahutanud.

691
01:06:50,882 --> 01:06:52,508
Pealegi on see päris lahe mäng.

692
01:06:53,301 --> 01:06:57,470
Igatahes ütlesid sa õele, et mängude
loomine tekitab õõnsa ja katkise tunde.

693
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
Seepärast, et sinu töö oli meelelahutus ja kasum,

694
01:06:59,891 --> 01:07:02,475
tema töö aga inimeste olukorra parandamine?

695
01:07:02,476 --> 01:07:04,562
Sinu sõnumite läbivaks teemaks

696
01:07:04,563 --> 01:07:06,647
on tema standarditeni mitte küündimine,

697
01:07:06,648 --> 01:07:10,776
mis oli kindlasti keeruline,
sest tema oli ju noorem õde.

698
01:07:10,777 --> 01:07:12,654
Hea küll, vali sõnu.

699
01:07:13,196 --> 01:07:15,364
Muide, sa ei peaks tagasi astuma.

700
01:07:17,909 --> 01:07:19,242
Mis mõttes?

701
01:07:19,243 --> 01:07:21,494
Sinu plaan pärast mägedest naasmist,

702
01:07:21,495 --> 01:07:24,289
kui õigesti aru sain,
oli püsikood Encomile üle anda

703
01:07:24,290 --> 01:07:27,001
ja lasta neil vaadata,
mida sellega edasi teha. Eks?

704
01:07:30,964 --> 01:07:32,715
Jah. Nüüd ma mõistan.

705
01:07:32,716 --> 01:07:36,219
Sa lõpetasid oma õe töö, et temaga seotuks jääda.

706
01:07:39,138 --> 01:07:40,599
Ja mis edasi?

707
01:07:42,684 --> 01:07:44,978
Inimene on raske olla.

708
01:07:45,604 --> 01:07:47,896
Elu muudavad heaks samad asjad,

709
01:07:47,897 --> 01:07:53,236
mis selle piinavaks teevad,
näiteks armastus, kaotusvalu.

710
01:07:55,864 --> 01:07:58,532
AEGA ENCOMI TORNINI
AEGA DE-RESOLUTSIOONINI

711
01:08:00,368 --> 01:08:02,078
Sa igatsed teda vist väga.

712
01:08:14,090 --> 01:08:15,507
Kuulge.

713
01:08:15,508 --> 01:08:16,509
Mida põrgut?

714
01:08:17,677 --> 01:08:18,845
On vast tüüp.

715
01:08:20,639 --> 01:08:22,429
- Näe, kes tuli!
- Tere.

716
01:08:22,430 --> 01:08:24,850
Hea, et tulla saite.
Kõik imestasid, kuhu kadusite.

717
01:08:24,851 --> 01:08:26,934
Pole ammu näinud. Mul on kiire, pean...

718
01:08:26,935 --> 01:08:28,730
Eve, sinu silti on vaja.

719
01:08:29,272 --> 01:08:31,188
Hea küll. Jolene...

720
01:08:31,189 --> 01:08:34,276
Tere, Jolene. Tema silt on siin.

721
01:08:34,277 --> 01:08:35,403
Olgu. Tema oma ka?

722
01:08:35,904 --> 01:08:37,319
Ei, tema pole meiega.

723
01:08:37,320 --> 01:08:38,614
- On küll.
- On küll.

724
01:08:43,326 --> 01:08:45,121
Võime alustada sealt, kust soovid.

725
01:08:47,165 --> 01:08:48,667
See on minu peika Ares.

726
01:08:49,958 --> 01:08:54,086
Ei. Peakontrolli turbeprogramm
Dillingeri Võrgust.

727
01:08:54,087 --> 01:08:57,339
- Ares, Seth. Issand jumal.
- Väga meeldiv.

728
01:08:57,340 --> 01:08:58,425
Nii tore.

729
01:08:58,426 --> 01:09:01,469
Ares nagu see sõjajumal või?

730
01:09:03,139 --> 01:09:04,221
Jah.

731
01:09:04,222 --> 01:09:06,558
Lahe, sa oled kreeklane. Äge.

732
01:09:06,559 --> 01:09:09,061
Kas see turbeprogramm tähendas, et ta...

733
01:09:09,062 --> 01:09:10,562
- Jah, ta pole inimene.
- Olgu.

734
01:09:10,563 --> 01:09:12,065
Graafikaprotsessoris loodud.

735
01:09:13,817 --> 01:09:15,358
Kas see on jõuluvideo jaoks?

736
01:09:17,528 --> 01:09:19,446
Kolm minutit de-resolutsioonini.

737
01:09:19,447 --> 01:09:21,700
- Kas sa jõuad, Seth?
- Jah.

738
01:09:22,866 --> 01:09:24,326
Mul pole abi vaja.

739
01:09:24,327 --> 01:09:25,328
Olgu.

740
01:09:26,454 --> 01:09:27,455
Oh sa poiss.

741
01:09:28,121 --> 01:09:30,874
Kevin Flynni kabinet

742
01:09:33,920 --> 01:09:38,341
Ma leidsin püsikoodi selle serveri varukoopiast.

743
01:09:44,180 --> 01:09:46,056
Tõeline esimene põlvkond.

744
01:09:46,057 --> 01:09:48,475
Täielik risu. Eks ole ju?

745
01:09:48,476 --> 01:09:51,144
Ma solvasin su esivanemaid.
Palun vabandust.

746
01:09:51,687 --> 01:09:53,688
Selle seadistamine võtab paar minutit.

747
01:09:53,689 --> 01:09:55,983
Kiiret pole. 2 minutit 18 sekundit.

748
01:09:55,984 --> 01:09:57,067
TRONI VÕRK

749
01:09:57,068 --> 01:09:59,319
Kui laser käivitub, saadame sind Võrku.

750
01:09:59,320 --> 01:10:01,780
Seal pead sa ise otsima, aga usu mind...

751
01:10:01,781 --> 01:10:02,697
{\an8}DIGITAALNE ÄÄREMAA

752
01:10:02,699 --> 01:10:04,743
{\an8}- ...püsikood on seal.
- Mida oodata?

753
01:10:05,744 --> 01:10:08,536
Ma oletan, et midagi 80ndate laadset.

754
01:10:08,537 --> 01:10:09,455
80ndad.

755
01:10:09,998 --> 01:10:11,290
Mulle meeldivad 80ndad.

756
01:10:11,833 --> 01:10:13,626
Üks minut 31 sekundit.

757
01:10:14,961 --> 01:10:15,878
No nii.

758
01:10:15,879 --> 01:10:16,795
OSAKESELASER: SEES

759
01:10:16,796 --> 01:10:17,797
Palun aidake.

760
01:10:18,631 --> 01:10:20,007
Kõik on valmis.

761
01:10:20,008 --> 01:10:21,092
Adapterid.

762
01:10:22,510 --> 01:10:26,180
Kui sa koodi leiad,
tule portaali juurde, tõmbame sind välja.

763
01:10:26,973 --> 01:10:28,682
Ma käivitan selle väljast.

764
01:10:29,809 --> 01:10:31,227
Kas võin sind usaldada?

765
01:10:34,856 --> 01:10:37,817
- Hea oleks, aga ilmselt mitte.
- Ilmselt mitte.

766
01:10:38,317 --> 01:10:39,401
Jah.

767
01:10:39,402 --> 01:10:42,821
Hea, et meil usaldusega probleeme pole,
sest ma kujutan ette, et siis...

768
01:10:42,822 --> 01:10:46,992
Võiksin juhtme välja tõmmata ja jätta sind
mu nutitelefonist algelisemasse Võrku

769
01:10:46,993 --> 01:10:48,787
terveks igavikuks.

770
01:10:49,287 --> 01:10:50,662
See mõte tuli pähe.

771
01:10:50,663 --> 01:10:52,289
Mulle ka.

772
01:10:52,290 --> 01:10:53,291
Mullegi.

773
01:10:54,000 --> 01:10:55,001
Vabandust.

774
01:10:57,545 --> 01:10:58,963
Eks teeme proovi.

775
01:10:59,505 --> 01:11:01,007
Või teeme seda päriselt.

776
01:11:02,633 --> 01:11:03,634
Sul on õigus.

777
01:11:05,261 --> 01:11:06,262
Ma igatsen oma õde.

778
01:11:08,014 --> 01:11:09,390
Kogu aeg.

779
01:11:13,727 --> 01:11:15,939
Athena. Ta on siin.

780
01:11:20,985 --> 01:11:22,070
Mis see on?

781
01:11:22,570 --> 01:11:23,987
Athena.

782
01:11:23,988 --> 01:11:25,072
Oota. Kes?

783
01:11:25,073 --> 01:11:27,449
Seth, laser. Laser!

784
01:11:27,450 --> 01:11:29,451
Käivitan süsteemid.

785
01:11:29,452 --> 01:11:30,954
Ühendan Flynni Võrguga.

786
01:11:37,043 --> 01:11:38,336
Käivitan laseri.

787
01:11:39,879 --> 01:11:41,296
Mida ta teeb?

788
01:11:41,297 --> 01:11:42,965
Ta ootab, et aeg täis saaks.

789
01:11:42,966 --> 01:11:44,049
AEGA DE-RESOLUTSIOONINI

790
01:11:44,050 --> 01:11:45,676
Siis võtab ta teid ette.

791
01:11:46,177 --> 01:11:48,137
AEGA DE-RESOLUTSIOONINI

792
01:11:50,056 --> 01:11:51,932
Kohe on kõik. Ole valmis.

793
01:11:51,933 --> 01:11:53,059
Rutem.

794
01:11:53,601 --> 01:11:55,519
Ares, astu laseri ette.

795
01:11:58,106 --> 01:11:59,357
Me oleme valmis.

796
01:12:00,233 --> 01:12:01,400
Mida sa teed?

797
01:12:03,361 --> 01:12:04,362
Rutem.

798
01:12:08,950 --> 01:12:10,743
Plaan muutus.

799
01:12:13,162 --> 01:12:15,081
- Ei!
- Ei!

800
01:12:22,546 --> 01:12:24,340
{\an8}DE-RESOLUTSIOON VAHETU

801
01:12:55,621 --> 01:12:56,915
See toimis tõepoolest.

802
01:13:03,922 --> 01:13:05,422
ÜLEKANNE TÄIELIK!

803
01:13:05,423 --> 01:13:06,966
- Ta on sees.
- Tore.

804
01:13:14,598 --> 01:13:15,599
Eest!

805
01:13:52,678 --> 01:13:53,721
Eve.

806
01:14:13,782 --> 01:14:15,658
Aeg Võrku naasta.

807
01:14:15,659 --> 01:14:16,910
Jäta ta rahule!

808
01:14:19,330 --> 01:14:20,498
MÄNG LÄBI

809
01:14:53,739 --> 01:14:56,742
Sa oled väga visa, kasutaja.

810
01:15:22,101 --> 01:15:23,936
TUNNE: TUNDMATU

811
01:15:27,440 --> 01:15:29,775
{\an8}DE-RESOLUTSIOON VAHETU

812
01:15:32,820 --> 01:15:34,072
DE-RESOLUTSIOONINI:

813
01:16:00,306 --> 01:16:01,307
Mida?

814
01:16:03,726 --> 01:16:04,977
Hei.

815
01:16:07,230 --> 01:16:08,563
Kas me võitsime?

816
01:16:08,564 --> 01:16:09,857
Ta tuleb tagasi.

817
01:16:12,193 --> 01:16:13,444
Ares.

818
01:16:14,612 --> 01:16:16,029
Ta ei saa välja.

819
01:16:41,472 --> 01:16:42,931
80ndad.

820
01:16:54,026 --> 01:16:54,942
ANDMEÜKSUS: BITT

821
01:16:54,943 --> 01:16:56,111
Kahendsüsteem.

822
01:16:56,695 --> 01:16:58,864
- Sa oled bitt.
- Jah.

823
01:17:00,741 --> 01:17:02,784
Ma otsin midagi.
Kas aitad mul selle leida?

824
01:17:02,785 --> 01:17:04,287
<i>Jah, jah, jah.</i>

825
01:17:19,427 --> 01:17:20,386
Klassika.

826
01:17:47,205 --> 01:17:48,955
{\an8}<i>Mind ümbritseb hävitustöö...</i>

827
01:17:48,956 --> 01:17:50,998
{\an8}RÜNNAK ENCOMILE:
DILLINGER SYSTEMSI SÜÜ?

828
01:17:50,999 --> 01:17:53,626
{\an8}<i>...kohalikke elanikke jahmatanud
jultunud rünnaku järel.</i>

829
01:17:53,627 --> 01:17:57,547
<i>On väidetud, et Dillinger Systems
oli toimunuga kuidagi seotud,</i>

830
01:17:57,548 --> 01:17:59,591
<i>aga politsei pole kommenteerinud.</i>

831
01:17:59,592 --> 01:18:01,884
<i>Kodanikud ja politsei tahavad teada,</i>

832
01:18:01,885 --> 01:18:04,262
<i>kas see oli rünnak või tehnoloogia amokijooks.</i>

833
01:18:04,263 --> 01:18:05,722
ÜLEKANNE ALGATATUD

834
01:18:05,723 --> 01:18:07,057
Mis nüüd?

835
01:18:22,573 --> 01:18:24,074
Mis toimub?

836
01:18:25,243 --> 01:18:26,285
Kus mu kood on?

837
01:18:27,786 --> 01:18:28,787
Kuule!

838
01:18:29,747 --> 01:18:31,915
Mida sa teed? Kes sulle selle käsu andis?

839
01:18:32,750 --> 01:18:34,084
Teie, söör.

840
01:18:36,462 --> 01:18:37,421
OBJEKTI ÜLEKANNE

841
01:18:38,297 --> 01:18:39,422
ÜLEKANNE ALGATATUD

842
01:18:39,423 --> 01:18:40,591
Mis see on?

843
01:18:42,260 --> 01:18:43,594
<i>Hoiatus.</i>

844
01:18:44,970 --> 01:18:47,930
Ei, see on liiga suur Athena. Liiga suur!

845
01:18:47,931 --> 01:18:49,266
Julian!

846
01:18:49,267 --> 01:18:50,476
Sinuga on kõik.

847
01:18:51,018 --> 01:18:53,895
Juhatus valmistub juba sinult tiitlit ära võtma

848
01:18:53,896 --> 01:18:56,147
ja mina võtan firma juhtimise üle.

849
01:18:56,148 --> 01:18:58,400
Ei, sa ei saa. Sa ei saa!

850
01:18:58,401 --> 01:19:00,109
Saan küll.

851
01:19:00,110 --> 01:19:01,904
See ei lähe kaugemale.

852
01:19:03,281 --> 01:19:04,114
Sa ei tohi...

853
01:19:04,490 --> 01:19:06,115
Minu esimene käsk

854
01:19:06,116 --> 01:19:08,661
- on püsiprojekti sulgemine.
- Ei. Ema, ei!

855
01:19:14,249 --> 01:19:15,543
Ära karda.

856
01:19:17,711 --> 01:19:19,755
Me ohverdasime Võrgule tuhandeid elusid.

857
01:19:23,091 --> 01:19:25,218
Sina pead ainult ühe loovutama.

858
01:19:26,637 --> 01:19:27,845
Ei.

859
01:19:27,846 --> 01:19:29,473
Ema!

860
01:19:35,270 --> 01:19:37,064
Takistus kõrvaldatud.

861
01:19:38,065 --> 01:19:40,818
Mida sa tegid?

862
01:19:42,653 --> 01:19:44,322
Ma täidan oma käsku.

863
01:19:44,863 --> 01:19:48,659
Eve Kim tabada ja ta mis tahes
vahenditega Võrku tagasi tuua.

864
01:19:49,785 --> 01:19:51,704
Otsin teisi takistusi.

865
01:19:52,037 --> 01:19:53,038
{\an8}SKANNIN

866
01:19:57,543 --> 01:19:58,836
<i>Palun hoidke eemale.</i>

867
01:20:09,847 --> 01:20:11,349
Pea vastu, ema.

868
01:20:14,435 --> 01:20:15,560
ÜLEKANNE KESTAB

869
01:20:15,561 --> 01:20:16,395
{\an8}TÜHISTUS KEELATUD

870
01:20:18,021 --> 01:20:18,938
tapakõik

871
01:20:18,939 --> 01:20:19,981
TÜHISTUS KEELATUD

872
01:20:19,982 --> 01:20:21,442
Ei!

873
01:21:25,798 --> 01:21:26,799
Flynn.

874
01:21:30,844 --> 01:21:32,471
Tervitused, programm.

875
01:21:55,703 --> 01:21:57,579
Issand. Halb lugu.

876
01:21:57,580 --> 01:22:01,290
<i>Ülemistelt korrustelt
tuleb teateid põlengust ja hävingust.</i>

877
01:22:01,291 --> 01:22:02,292
Eve?

878
01:22:02,793 --> 01:22:04,376
Mis meie kontoriga juhtus?

879
01:22:04,377 --> 01:22:05,837
Ajay, aega pole.

880
01:22:05,838 --> 01:22:09,632
Dillingerid tõmbasid mind oma serverisse
osakeselaseri suunda muutes.

881
01:22:09,633 --> 01:22:12,051
- Mitte selle. Nende laseri.
- See on võimatu.

882
01:22:12,052 --> 01:22:14,888
Ei. Üks hirmus naine tegi seda.
See oli pöörane.

883
01:22:15,764 --> 01:22:17,765
Ma nägin keerulist maailma,

884
01:22:17,766 --> 01:22:22,228
kus energiapaketid liiguvad sõidukitena,
mis kulgevad mööd valgusjooni.

885
01:22:22,229 --> 01:22:25,023
Ja programmid on inimkujul.

886
01:22:25,691 --> 01:22:30,487
Ma kohtusin kõige võimsama
tehisaruga maailmas. Tema nimi on Ares.

887
01:22:30,488 --> 01:22:32,572
Nagu sõjajumalal, aga ta on ülilahe sell.

888
01:22:32,573 --> 01:22:36,325
- Vabandust, jätka.
- Ares on praegu Flynni originaalserveris.

889
01:22:36,326 --> 01:22:38,035
Ta otsib püsikoodi.

890
01:22:38,036 --> 01:22:41,498
Ma pean ta siia tagasi tooma,
aga see ei õnnestu enne,

891
01:22:41,499 --> 01:22:43,250
kui me selle laseri korda teeme.

892
01:22:43,959 --> 01:22:46,961
Ma ei saa aru. Kas sa oled elus?

893
01:22:46,962 --> 01:22:50,465
Ma olen selles hetkes olemas, sest sina oled.

894
01:22:51,759 --> 01:22:54,469
Ma olen su kohaloleku peegeldus.

895
01:22:55,804 --> 01:22:57,764
Mis sinu lugu on?

896
01:22:57,765 --> 01:23:01,393
Ma olen Ares, Dillingeri turvavõrgu Peakontroll.

897
01:23:02,269 --> 01:23:03,270
Dillingeri?

898
01:23:05,523 --> 01:23:08,108
Me mõlemad teame, et sealt sa siia ei pääse.

899
01:23:10,485 --> 01:23:12,780
Kas sa olid vahepeal kuskil mujal?

900
01:23:13,363 --> 01:23:16,574
Mis mulje see koht sulle jättis?

901
01:23:16,575 --> 01:23:17,910
Seda on raske kokku võtta.

902
01:23:18,410 --> 01:23:19,912
Seda võib teist kordagi öelda.

903
01:23:20,704 --> 01:23:22,414
Seda on raske kokku võtta.

904
01:23:25,417 --> 01:23:27,795
Klassika. Huumor, mees.

905
01:23:31,632 --> 01:23:33,425
Mida sa otsid?

906
01:23:34,509 --> 01:23:35,468
Püsivust.

907
01:23:38,180 --> 01:23:40,849
Püsikoodi, kui täpselt väljenduda.

908
01:23:41,767 --> 01:23:43,475
Veidrad asjad on juhtunud.

909
01:23:43,476 --> 01:23:47,189
Ma kahtlesin oma käsus.
Keeldusin seda täitmast.

910
01:23:49,232 --> 01:23:52,402
Rikkega programm, kes tahab elada.

911
01:23:52,903 --> 01:23:53,904
Tõesti?

912
01:23:55,113 --> 01:23:57,324
Miks sa arvad, et ma sind aitama peaksin?

913
01:23:57,825 --> 01:23:59,159
Ei, küsimus pole minus.

914
01:24:00,202 --> 01:24:01,828
Enam mitte.

915
01:24:01,829 --> 01:24:05,248
Mu sõber on ohus, ta vajab mu abi.

916
01:24:06,792 --> 01:24:08,126
Põnev.

917
01:24:11,922 --> 01:24:13,799
Põnev.

918
01:24:16,009 --> 01:24:18,596
- Ajay, palun saada viip.
- Hästi.

919
01:24:23,934 --> 01:24:25,935
- Kuule, Eve.
- Mitte praegu, Seth.

920
01:24:25,936 --> 01:24:28,270
Olgu. Oled kindel?

921
01:24:28,271 --> 01:24:31,984
Sest tundub, et meie poole lendab Tuvastaja.

922
01:24:36,864 --> 01:24:39,198
Taeva päralt, mis see on?

923
01:24:39,199 --> 01:24:40,158
See on Athena.

924
01:24:40,743 --> 01:24:41,994
Ta on tagasi.

925
01:24:43,203 --> 01:24:46,205
Ta jääbki tulema, kuni Dillingeri võrk üleval on.

926
01:24:46,206 --> 01:24:49,376
Kui ta mind kätte saab, saab ta ka püsikoodi.

927
01:24:51,670 --> 01:24:54,297
Laser. Athena laser!

928
01:24:54,923 --> 01:24:57,800
Dillingeridel on juhtmevaba otseühendus.

929
01:24:57,801 --> 01:25:01,929
Kasutame laseri jäänuseid
võrgu pingimiseks ja kodutee leidmiseks.

930
01:25:01,930 --> 01:25:05,432
Kui side on loodud,
saab terve Dillingeri Võrgu hävitada.

931
01:25:05,433 --> 01:25:08,145
Ainult see peatab Athena jäädavalt.

932
01:25:08,812 --> 01:25:10,898
Eve, mis jutt see on? Ta on sealsamas.

933
01:25:14,943 --> 01:25:16,778
- Ma pean minema.
- Mida?

934
01:25:16,779 --> 01:25:18,780
Hoian teda võimalikult kaua eemal.

935
01:25:18,781 --> 01:25:20,865
- Mida?
- Võidan teile aega.

936
01:25:20,866 --> 01:25:22,617
- Eve...
- Te saate hakkama.

937
01:25:32,127 --> 01:25:37,549
{\an8}JÄLITAN SIHTMÄRKI
EVE KIM

938
01:25:44,807 --> 01:25:47,850
Sul on õigus. Mul on vist midagi viga.

939
01:25:47,851 --> 01:25:51,438
Või on sinus midagi õiget.

940
01:25:51,980 --> 01:25:53,774
Võimalik, et sa õpid alles.

941
01:25:54,817 --> 01:25:56,819
Seda peaksime me kõik tegema.

942
01:25:57,945 --> 01:26:00,529
Omal ajal, kui IT alles tekkis,

943
01:26:00,530 --> 01:26:03,784
mõtlesin, et liigume neetult kiiresti.

944
01:26:04,659 --> 01:26:08,914
Kiiresti liikudes jääb midagi maha.

945
01:26:10,373 --> 01:26:14,795
Kui paljud sel sajandil sündinud
inimestest on üldse Mozartist kuulnud?

946
01:26:15,378 --> 01:26:16,839
Mulle meeldib Mozart.

947
01:26:21,468 --> 01:26:24,679
Kuid ausalt öeldes eelistan ma Depeche Mode'i.

948
01:26:26,890 --> 01:26:29,600
Tõesti? Miks nii?

949
01:26:29,601 --> 01:26:31,769
Tean, et ühte peetakse parimaks heliloojaks

950
01:26:31,770 --> 01:26:33,730
Lääne tsivilisatsiooni ajaloos,

951
01:26:33,731 --> 01:26:36,148
teine on aga 80ndate süntesaatoripopibänd.

952
01:26:36,149 --> 01:26:41,070
Aga minu arust on nende tasakaal
tehnoloogiliste avastuste ja popi vahel

953
01:26:41,071 --> 01:26:42,447
ühendatult...

954
01:26:45,450 --> 01:26:47,077
Ühendatult...

955
01:26:48,578 --> 01:26:49,954
Mis viga?

956
01:26:49,955 --> 01:26:53,374
Ma ei suuda armastust
Depeche Mode'i vastu sõnadesse panna.

957
01:26:53,375 --> 01:26:55,210
See on lihtsalt...

958
01:26:57,212 --> 01:26:59,757
Mis asi?

959
01:27:01,258 --> 01:27:02,926
Tunne.

960
01:27:06,679 --> 01:27:08,849
Väga hea.

961
01:27:10,934 --> 01:27:12,685
Väga hea, mees.

962
01:27:19,234 --> 01:27:23,780
<i>Pilvelõhkuja suurune õhulaev
sisenes just linna õhuruumi</i>

963
01:27:23,781 --> 01:27:26,491
<i>ja läheneb kesklinnale...</i>

964
01:27:27,450 --> 01:27:28,285
Sina...

965
01:27:31,830 --> 01:27:35,500
Sina tegid seda.

966
01:27:40,923 --> 01:27:42,506
<i>Ja kui sõjavägi...</i>

967
01:27:42,507 --> 01:27:45,676
Muljetavaldav.
Segmenteeritud nullusalduse arhitektuur.

968
01:27:45,677 --> 01:27:48,595
Kaitstud vertikaalsete, lateraalsete
ja hübriidrünnakute eest.

969
01:27:48,596 --> 01:27:50,056
DILLINGERI VÕRK
ÜHENDUS KATKESTATUD

970
01:27:50,057 --> 01:27:52,683
- Kurat, ma ei saa ühendust luua.
- Mina ka mitte.

971
01:27:52,684 --> 01:27:53,726
KEELATUD

972
01:27:58,440 --> 01:28:00,483
Palun evakueeruda.

973
01:28:27,260 --> 01:28:29,554
- Mis see on? Kutsun erirühma?
- Saatke abiväed.

974
01:28:32,224 --> 01:28:33,225
Issand jumal.

975
01:28:34,226 --> 01:28:35,477
Issand!

976
01:28:38,146 --> 01:28:40,357
Tule pisut lähemale.

977
01:29:15,558 --> 01:29:17,809
<i>Viper-1 baasile. Näen vaenlast.</i>

978
01:29:17,810 --> 01:29:19,521
<i>Visuaalselt tuvastatud.</i>

979
01:29:20,063 --> 01:29:22,274
<i>Ründan. Fox-24 rakett teel.</i>

980
01:29:30,740 --> 01:29:32,866
<i>Tabamust pole. Rakett lõigati vahelt.</i>

981
01:29:32,867 --> 01:29:36,454
<i>Vaenlase hävitajad lähenevad kiiresti.</i>

982
01:29:36,997 --> 01:29:39,749
<i>Selge, Raven-1. Kanna ohtudest ette.</i>

983
01:29:47,132 --> 01:29:48,966
<i>Viper-1, mitu bandiiti.</i>

984
01:29:48,967 --> 01:29:50,802
<i>Vaenulike kavatsustega.</i>

985
01:29:51,178 --> 01:29:52,845
<i>Mayday! Ma sain pihta.</i>

986
01:29:55,933 --> 01:29:57,309
<i>Viper-1, katapulteerun.</i>

987
01:30:09,196 --> 01:30:09,696
KÄIVITUS

988
01:30:19,789 --> 01:30:21,624
Kuulge?

989
01:30:22,250 --> 01:30:23,626
Issand, neid on mitusada.

990
01:30:24,877 --> 01:30:26,129
Nad otsivad Eve'i.

991
01:30:26,629 --> 01:30:29,549
Kui me Dillingeri serverisse ei pääse,
pole enam midagi päästa.

992
01:31:11,008 --> 01:31:13,384
<i>Baas, siin Raven-1.
Vaenlase lennukid ründavad.</i>

993
01:31:13,385 --> 01:31:14,594
<i>Olen kaitses.</i>

994
01:31:17,764 --> 01:31:20,475
<i>Mitu bandiiti. Suunatud põhisihtmärgile.</i>

995
01:31:21,809 --> 01:31:23,353
<i>Sain pihta. Katapulteerun.</i>

996
01:32:15,405 --> 01:32:16,448
Valmis?

997
01:32:17,865 --> 01:32:21,203
Loodan, et oled, sest tagasiteed pole.

998
01:32:23,538 --> 01:32:24,956
Püsi.

999
01:32:25,498 --> 01:32:26,499
Naljakas.

1000
01:32:28,168 --> 01:32:30,253
Ma panin selle nime, kui selle leidsin.

1001
01:32:32,214 --> 01:32:33,590
Nüüd olen ma targem.

1002
01:32:38,928 --> 01:32:42,099
Seda tuleks mittepüsivaks koodiks kutsuda.

1003
01:32:59,991 --> 01:33:02,535
Tagauks mu vanasse laborisse.

1004
01:33:04,871 --> 01:33:06,373
Üks võimalus.

1005
01:33:07,707 --> 01:33:09,251
Rohkem sa ei saa.

1006
01:33:16,466 --> 01:33:17,592
Ühest...

1007
01:33:19,761 --> 01:33:21,095
mulle piisab.

1008
01:33:21,763 --> 01:33:23,181
Äge!

1009
01:33:23,890 --> 01:33:26,058
Sa muudkui üllatad mind!

1010
01:34:30,498 --> 01:34:32,584
Teeme seda siis maapinnalt.

1011
01:34:39,173 --> 01:34:40,758
VÕRK

1012
01:35:29,098 --> 01:35:31,809
AEGA ÜLEKANDEPORTAALINI

1013
01:35:35,397 --> 01:35:37,773
<i>...ja pardal võib olla tsiviilisik,</i>

1014
01:35:37,774 --> 01:35:40,359
<i>mis tähendaks pantvangiolukorda.</i>

1015
01:35:40,360 --> 01:35:42,944
Athena. Ta sai Eve'i kätte.

1016
01:35:42,945 --> 01:35:44,030
<i>...mägedesse.</i>

1017
01:35:54,582 --> 01:35:56,376
Varsti oleme Võrgus tagasi.

1018
01:37:01,733 --> 01:37:04,776
<i>Kindral, aitäh, et leidsite aega meiega rääkida.</i>

1019
01:37:04,777 --> 01:37:06,570
Hei, Erin. Seth.

1020
01:37:06,571 --> 01:37:07,946
ÜHENDAN DILLINGERI VÕRGUGA

1021
01:37:07,947 --> 01:37:08,822
ÜHENDUS LOODUD

1022
01:37:08,823 --> 01:37:10,408
Kell seisma.

1023
01:37:11,200 --> 01:37:12,909
Ei või olla. Sa said sisse?

1024
01:37:12,910 --> 01:37:15,204
Seepärast mul ongi nurgapealne kabinet.

1025
01:37:20,877 --> 01:37:21,919
Kuule.

1026
01:37:26,966 --> 01:37:28,217
Sa tulid tagasi.

1027
01:37:30,261 --> 01:37:31,387
Kuidas sa...

1028
01:37:31,388 --> 01:37:33,515
Ütleme nii, et üks sõber aitas.

1029
01:37:35,933 --> 01:37:38,436
Oota, Dillingeri Võrk...

1030
01:37:39,521 --> 01:37:41,230
Ajay ja Seth on...

1031
01:37:57,497 --> 01:37:58,872
- Mine.
- Ei.

1032
01:37:58,873 --> 01:38:00,582
Ares!

1033
01:38:00,583 --> 01:38:02,877
DE-RESOLUTSIOONI VIGA

1034
01:38:04,211 --> 01:38:05,336
Mida sa tegid?

1035
01:38:05,337 --> 01:38:07,130
Sul on aeg otsas, Athena.

1036
01:38:07,131 --> 01:38:08,840
Ja sinul on elud otsas.

1037
01:38:08,841 --> 01:38:10,760
Ma tapan su ja tulen talle järele.

1038
01:38:22,939 --> 01:38:26,693
Ta tahab sind.
Kui ta koodi saab, on ta peatamatu.

1039
01:38:28,736 --> 01:38:29,820
Sul oli kõik olemas.

1040
01:38:29,821 --> 01:38:31,321
- Mine.
- Ei.

1041
01:38:31,322 --> 01:38:35,117
Sa olid kõige arenenum ja vägevam,
aga sa loobusid sellest.

1042
01:38:36,160 --> 01:38:37,243
Tema pärast?

1043
01:38:37,244 --> 01:38:38,455
Mine!

1044
01:38:39,706 --> 01:38:41,541
See on sinu lõpp.

1045
01:39:27,128 --> 01:39:28,671
Saadetis ülekandeks valmis.

1046
01:39:29,421 --> 01:39:30,839
Panen teele.

1047
01:39:30,840 --> 01:39:31,923
{\an8}VÕRGUKUSTUTUS

1048
01:39:31,924 --> 01:39:32,883
EDASTAN SAADETIST

1049
01:39:32,884 --> 01:39:33,885
Ehk oli Eve'il õigus.

1050
01:39:35,136 --> 01:39:37,930
<i>Häire. Tundmatu fail teel.</i>

1051
01:39:48,691 --> 01:39:53,195
Kas sa kaalusid endale seda elu
taga ajades, mida see Võrgule tähendab?

1052
01:40:41,661 --> 01:40:44,789
Meile anti käsk. See on meie eesmärk.

1053
01:41:07,019 --> 01:41:08,354
See pole meie eesmärk.

1054
01:41:09,396 --> 01:41:10,648
See on meie programm.

1055
01:41:11,733 --> 01:41:14,819
Meie eesmärk on veel teadmata.

1056
01:41:23,452 --> 01:41:25,621
ÜHENDAN DILLINGERI VÕRGUGA

1057
01:41:25,622 --> 01:41:27,081
ÜHENDUS EBAÕNNESTUS

1058
01:41:30,126 --> 01:41:31,502
SÜSTEEM VÄLJAS

1059
01:41:37,800 --> 01:41:39,010
See on läbi.

1060
01:41:41,804 --> 01:41:43,472
Ja tagasiteed pole.

1061
01:41:47,434 --> 01:41:48,477
Ei.

1062
01:41:50,021 --> 01:41:51,022
Seekord mitte.

1063
01:41:59,571 --> 01:42:00,782
Nad tegid seda.

1064
01:42:02,158 --> 01:42:03,492
Sa mu...

1065
01:42:11,042 --> 01:42:12,625
Ma täitsin oma käsku.

1066
01:42:12,626 --> 01:42:14,128
Ma tean.

1067
01:42:15,797 --> 01:42:17,548
Ja mis on...

1068
01:42:18,758 --> 01:42:20,009
nüüd sinu oma?

1069
01:42:25,723 --> 01:42:27,349
Ma pole kindel.

1070
01:42:29,101 --> 01:42:30,978
Küllap näeme.

1071
01:42:54,001 --> 01:42:56,544
<i>Dillinger Systems on täna põhjaliku uurimise all,</i>

1072
01:42:56,545 --> 01:42:59,380
<i>sest levivad väited, et nad võivad olla seotud</i>

1073
01:42:59,381 --> 01:43:02,801
<i>täna linna vapustanud
hävingut külvanud rünnakutega.</i>

1074
01:43:02,802 --> 01:43:07,597
<i>Föderaalvõimud kinnitasid firma
hiljutise tegevuse aktiivset uurimist.</i>

1075
01:43:07,598 --> 01:43:11,101
<i>Paljud süüdistavad tegevjuhti Julian Dillingeri.</i>

1076
01:43:11,102 --> 01:43:14,855
<i>Agendid saadeti kuulama üle
tegevjuhti ja tema ema.</i>

1077
01:43:14,856 --> 01:43:15,939
<i>Juhatuse liikmeid...</i>

1078
01:43:15,940 --> 01:43:16,982
KRIITILINE TÕRGE

1079
01:43:16,983 --> 01:43:17,899
LASERITE TAASKÄIVITUS

1080
01:43:17,900 --> 01:43:19,525
<i>...kuulatakse hiljem üle.</i>

1081
01:43:19,526 --> 01:43:21,737
<i>Linnas valitseb endiselt kaos.</i>

1082
01:43:21,738 --> 01:43:24,114
<i>Päästeteenistused on ülekoormatud</i>

1083
01:43:24,115 --> 01:43:27,409
<i>ja paljusid rajoone on tabanud tohutu häving.</i>

1084
01:43:27,994 --> 01:43:28,619
{\an8}SULGE

1085
01:43:38,420 --> 01:43:39,629
TAASKÄIVITAN LASERID

1086
01:43:39,630 --> 01:43:40,757
EBAÕNNESTUS

1087
01:43:42,049 --> 01:43:46,719
<i>Julian Dillinger, siin politsei.
Te olete ümber piiratud.</i>

1088
01:43:46,720 --> 01:43:48,889
<i>Avage uks ja väljuge ülestõstetud kätega.</i>

1089
01:43:48,890 --> 01:43:50,057
LASERID TÖÖKORRAS

1090
01:43:56,981 --> 01:43:57,815
Rutem.

1091
01:43:58,274 --> 01:43:59,233
LASERITE KALIBREERIMINE

1092
01:44:04,488 --> 01:44:05,613
TAGURPIDI ÜLEKANNE

1093
01:44:05,614 --> 01:44:06,908
Uks maha!

1094
01:44:08,993 --> 01:44:09,827
Politsei!

1095
01:44:11,871 --> 01:44:13,330
Jääge paigale!

1096
01:44:19,211 --> 01:44:21,212
<i>Jälgige kõiki väljapääse.</i>

1097
01:44:21,213 --> 01:44:24,507
<i>Charlie-9, me oleme viimases asukohas.</i>

1098
01:44:24,508 --> 01:44:27,178
<i>Yellow-6, ette. Kiiresti.</i>

1099
01:44:36,145 --> 01:44:37,353
Kõik hästi?

1100
01:44:37,354 --> 01:44:39,648
Ma murdsin vist ribi.

1101
01:44:45,696 --> 01:44:47,031
Kas loobud ikka oma tööst?

1102
01:44:49,533 --> 01:44:52,577
Ei, ma ei loobu millestki.

1103
01:44:52,578 --> 01:44:53,745
Hästi.

1104
01:44:54,330 --> 01:44:55,413
Hästi.

1105
01:44:55,414 --> 01:44:57,416
Mul on ideid.

1106
01:44:58,459 --> 01:45:00,252
- Tõesti? Tore.
- Jah.

1107
01:45:01,295 --> 01:45:03,380
Maailm vajab sind, Eve.

1108
01:45:04,215 --> 01:45:05,799
Võrk vajab sind.

1109
01:45:09,303 --> 01:45:11,388
Jah. Püsivus on naljakas.

1110
01:45:12,181 --> 01:45:15,601
Üks tark mees ütles kord,
et see peaks olema mittepüsiv kood.

1111
01:45:17,311 --> 01:45:19,562
Eluga ongi vist nii.

1112
01:45:19,563 --> 01:45:21,983
Selles pole midagi päris püsivat.

1113
01:45:25,361 --> 01:45:26,611
Ei.

1114
01:45:26,612 --> 01:45:28,614
Ei olegi.

1115
01:45:31,283 --> 01:45:32,409
Jah.

1116
01:45:43,587 --> 01:45:45,131
Kuhu sa siis lähed?

1117
01:45:46,798 --> 01:45:48,134
Mul on ideid.

1118
01:46:18,915 --> 01:46:24,210
<i>Tegevjuht Eve Kimi taktikepi all
muudab Encom tööstusi...</i>

1119
01:46:24,211 --> 01:46:25,295
FLYNN ELAB

1120
01:46:25,296 --> 01:46:28,589
<i>...ja muudab elusid nii,
nagu kunagi tundus võimatu.</i>

1121
01:46:28,590 --> 01:46:31,426
<i>Tänu püsikoodi avastamisele</i>

1122
01:46:31,427 --> 01:46:34,137
<i>on firma teinud revolutsioonilisi edusamme.</i>

1123
01:46:34,138 --> 01:46:36,973
<i>Räsitud kliimaga piirkondades
kasvatatakse saaduseid,</i>

1124
01:46:36,974 --> 01:46:39,935
<i>ravile allumatu vähi vastu
on leitud uusi ravimeid</i>

1125
01:46:39,936 --> 01:46:43,354
<i>ja alternatiivsete kütuste
arendustöö on kiirenenud.</i>

1126
01:46:43,355 --> 01:46:47,608
<i>Encom on pühendunud
uue digitaalse uudismaa avastamisele</i>

1127
01:46:47,609 --> 01:46:51,654
<i>ning teinud edusamme
tehnoloogia ja elu ristumiskohas,</i>

1128
01:46:51,655 --> 01:46:54,074
<i>et parandada inimeste eluolu.</i>

1129
01:46:54,075 --> 01:46:58,162
<i>Innovatsioon on tegelikult
alati Encomi tuumaks olnud.</i>

1130
01:46:59,205 --> 01:47:03,124
<i>1980ndatel kujutas visionäär Kevin Flynn
ette mängudest suuremat tulevikku</i>

1131
01:47:03,125 --> 01:47:06,586
<i>ja tegi julge hüppe uuele digitaalsele ääremaale.</i>

1132
01:47:06,587 --> 01:47:08,839
<i>Täna on see visioon reaalsuseks saanud.</i>

1133
01:47:13,052 --> 01:47:14,386
Peaaegu unustasin.

1134
01:47:15,679 --> 01:47:17,888
- Postkaart? Kes neid saadab?
- Ei tea.

1135
01:47:17,889 --> 01:47:19,183
Pole lugenud.

1136
01:47:24,021 --> 01:47:25,189
<i>Kallis Eve,</i>

1137
01:47:26,232 --> 01:47:31,195
<i>pärast seda, kui ma sind viimati nägin,
olen ma elanud „võrgust väljas“.</i>

1138
01:47:31,862 --> 01:47:33,280
<i>Tahtlik sõnademäng.</i>

1139
01:47:34,323 --> 01:47:37,659
<i>Ma olen reisides uskumatuid asju näinud.</i>

1140
01:47:38,744 --> 01:47:43,374
<i>Vaatamata elu imelisele ilule
olen ma mõistnud, et see on...</i>

1141
01:47:44,208 --> 01:47:46,210
<i>Seda on raske kokku võtta.</i>

1142
01:47:46,960 --> 01:47:50,796
<i>Mõnikord küsin endalt,
kuhu me saja aasta pärast jõuame...</i>

1143
01:47:50,797 --> 01:47:52,507
Salapärase kaaslase roll Encomis?

1144
01:47:52,508 --> 01:47:54,468
<i>...ja kuidas teised minusugused
sinna sobivad.</i>

1145
01:47:56,845 --> 01:48:00,266
<i>Mulle tundub, et ma pole ainus, kes seda küsib.</i>

1146
01:48:01,350 --> 01:48:04,770
<i>Ma ei usu, et maailm
on veel valmis minuga kohtuma,</i>

1147
01:48:05,812 --> 01:48:08,065
<i>aga mina kohtun maailmaga.</i>

1148
01:48:09,441 --> 01:48:12,361
<i>Ja kui meid viimaks tutvustatakse,</i>

1149
01:48:13,820 --> 01:48:15,696
<i>siis nagu üks mu hea sõber kord ütles:</i>

1150
01:48:15,697 --> 01:48:20,452
<i>„Võibolla polegi see, mis tundmatusest
võrsub, üldse nii hirmus.“</i>

1151
01:48:23,539 --> 01:48:25,332
<i>Järgmise kohtumiseni,</i>

1152
01:48:25,832 --> 01:48:28,460
<i>sinu sõber Ares.</i>

1153
01:50:50,436 --> 01:50:51,728
<i>Sark...</i>

1154
01:58:32,648 --> 01:58:34,650
Tõlkinud Janno Buschmann



