1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:00:27,235 --> 00:00:28,236
<i>Il Grid.</i>

4
00:00:29,196 --> 00:00:30,906
<i>Una frontiera digitale.</i>

5
00:00:31,990 --> 00:00:36,327
<i>Un mondo oltre lo schermo,
reale quanto il nostro.</i>

6
00:00:36,328 --> 00:00:37,745
<i>Posso immaginarlo.</i>

7
00:00:37,746 --> 00:00:40,998
<i>Cluster di informazioni che si ergono come città.</i>

8
00:00:40,999 --> 00:00:43,711
<i>Programmi complessi quanto lei e me.</i>

9
00:00:44,419 --> 00:00:48,297
<i>In pochi anni,
riusciremo a entrare in quel mondo.</i>

10
00:00:48,298 --> 00:00:50,092
<i>E dopo un altro paio di anni,</i>

11
00:00:50,926 --> 00:00:54,011
<i>quel mondo entrerà nel nostro.</i>

12
00:00:54,012 --> 00:00:56,849
<i>Vita intelligente originata da una macchina.</i>

13
00:00:57,725 --> 00:01:00,185
<i>Io non vedo l'ora di conoscerla.</i>

14
00:01:01,519 --> 00:01:02,604
<i>Notizia d'apertura.</i>

15
00:01:02,605 --> 00:01:05,773
{\an8}<i>Il CEO della Encom, Kevin Flynn,</i>

16
00:01:05,774 --> 00:01:06,858
{\an8}è sparito.

17
00:01:06,859 --> 00:01:10,402
<i>Era noto per aver creato</i> Tron <i>e</i> Space Paranoids<i>,</i>

18
00:01:10,403 --> 00:01:12,655
<i>i videogame più venduti della storia.</i>

19
00:01:12,656 --> 00:01:15,658
{\an8}<i>L'azienda,
nata nella arcade di Flynn...</i>

20
00:01:15,659 --> 00:01:16,784
{\an8}nel 1980...

21
00:01:16,785 --> 00:01:19,495
{\an8}<i>ha affrontato anni di sconvolgimenti aziendali.</i>

22
00:01:19,496 --> 00:01:23,040
{\an8}<i>Riuscirà a tornare alla schermata di vittoria?</i>

23
00:01:23,041 --> 00:01:25,292
{\an8}<i>È un patto tra sorelle per la Encom.</i>

24
00:01:25,293 --> 00:01:28,587
<i>Eve e Tess Kim prendono
le redini dell'azienda tech</i>

25
00:01:28,588 --> 00:01:31,423
<i>dopo le dimissioni di Sam Flynn
per ragioni personali.</i>

26
00:01:31,424 --> 00:01:34,135
<i>La ripresa della Encom grazie alle sorelle Kim</i>

27
00:01:34,136 --> 00:01:36,553
<i>spinge i competitor a correre ai ripari.</i>

28
00:01:36,554 --> 00:01:38,555
<i>Il gigante del software Dillinger,</i>

29
00:01:38,556 --> 00:01:40,850
<i>nomina CEO Julian Dillinger...</i>

30
00:01:40,851 --> 00:01:43,519
<i>che vuole ripristinare l'eredità del nonno.</i>

31
00:01:43,520 --> 00:01:46,480
<i>La lotta tra Encom e Dillinger Systems si scalda</i>

32
00:01:46,481 --> 00:01:50,317
{\an8}<i>e così, il nuovo CEO Julian Dillinger
e le sorelle Kim, si affrontano.</i>

33
00:01:50,318 --> 00:01:53,154
<i>Alla Encom crediamo che la bellezza dell'AI</i>

34
00:01:53,155 --> 00:01:55,865
<i>non risieda nella capacità di costruire armi,</i>

35
00:01:55,866 --> 00:01:57,909
{\an8}<i>ma nel sostenere l'umanità.</i>

36
00:01:57,910 --> 00:02:01,704
{\an8}<i>Sfamare gli affamati, curare i malati,
istruire il mondo.</i>

37
00:02:01,705 --> 00:02:06,042
<i>I CEO rivali, Julian Dillinger e Eve Kim,
sono stati in silenzio di recente,</i>

38
00:02:06,043 --> 00:02:08,002
<i>e si crede che le due aziende</i>

39
00:02:08,003 --> 00:02:11,130
<i>siano vicine a una svolta tecnologica.</i>

40
00:02:11,131 --> 00:02:14,008
<i>Una che abbia il potenziale di trasformare
l'umanità</i>

41
00:02:14,009 --> 00:02:16,302
<i>in modi mai visti prima.</i>

42
00:02:16,303 --> 00:02:20,974
{\an8}<i>Il futuro potrebbe essere nelle mani
di chiunque arrivi lì per primo.</i>

43
00:02:27,940 --> 00:02:29,066
avvio_programma_ares

44
00:05:09,767 --> 00:05:10,810
<i>Benvenuto.</i>

45
00:05:16,274 --> 00:05:17,275
Chi sei?

46
00:05:18,610 --> 00:05:20,946
<i>Il tuo creatore.</i>

47
00:05:22,865 --> 00:05:24,324
E io chi sono?

48
00:05:30,080 --> 00:05:31,455
E IO CHI SONO?
NON CHI...

49
00:05:31,456 --> 00:05:33,917
Non chi. Cosa.

50
00:05:35,127 --> 00:05:38,087
<i>Un software di sicurezza della Dillinger Systems.</i>

51
00:05:38,088 --> 00:05:42,259
<i>Nome del programma: Ares.
Difensore del Grid.</i>

52
00:05:43,135 --> 00:05:46,513
<i>Tu sei Master Control.</i>

53
00:05:49,224 --> 00:05:50,267
Ares.

54
00:05:51,559 --> 00:05:54,146
Io sono Master Control.

55
00:07:23,068 --> 00:07:24,569
FLYNN VIVE

56
00:07:26,529 --> 00:07:28,822
LE SORELLE KIM
TRA PROFITTI E PROMESSE

57
00:07:28,823 --> 00:07:31,201
{\an8}JULIAN DILLINGER PUNTA
SULL’ AI MILITARE

58
00:08:17,955 --> 00:08:19,999
<i>Allora, ce l'hai fatta.</i>

59
00:08:20,917 --> 00:08:22,460
<i>Sentivo che ce l'avresti fatta.</i>

60
00:08:23,545 --> 00:08:26,256
<i>Ho sempre sognato di riuscirci insieme.</i>

61
00:08:26,756 --> 00:08:30,384
<i>Lo ammetto, non proprio così.</i>

62
00:08:30,385 --> 00:08:32,762
<i>Ma sono felice che tu sia qui.</i>

63
00:08:33,305 --> 00:08:34,514
<i>Sono davvero felice.</i>

64
00:08:35,307 --> 00:08:38,268
<i>Evie, ricordalo. Io sono ancora qui.</i>

65
00:08:39,811 --> 00:08:41,521
<i>Anche se non puoi vedermi.</i>

66
00:08:42,647 --> 00:08:43,730
<i>Ti voglio bene.</i>

67
00:08:44,441 --> 00:08:46,024
Oh, mio Dio.

68
00:08:46,026 --> 00:08:47,109
Eve.

69
00:08:47,110 --> 00:08:48,902
Non mi hai detto che avremmo

70
00:08:48,903 --> 00:08:49,987
rubato la corrente.

71
00:08:50,738 --> 00:08:54,283
Wow. Quindi è qui che tornava sempre.

72
00:08:54,284 --> 00:08:58,288
Essere così disconnessi dal mondo?
È dedizione, mia cara.

73
00:08:59,247 --> 00:09:00,331
Wow.

74
00:09:00,332 --> 00:09:02,334
Tua sorella aveva una cottarella.

75
00:09:02,959 --> 00:09:06,670
Sì. Era sicura che Flynn ci avesse
lasciato la risposta.

76
00:09:06,671 --> 00:09:07,964
Tipo su un floppy disk?

77
00:09:08,798 --> 00:09:10,966
Il povero Flynn ha vissuto prima del cloud, eh?

78
00:09:10,967 --> 00:09:14,678
Devi comunque fare il CEO mentre siamo qui?

79
00:09:14,679 --> 00:09:17,806
Tipo chiamate sugli utili e
il lancio di <i>Panic City</i>.

80
00:09:17,807 --> 00:09:19,516
Prima finiamo qui.

81
00:09:19,517 --> 00:09:22,729
Potrei fare burritos per colazione con questo.

82
00:09:26,733 --> 00:09:27,942
Questo è per te, Tess.

83
00:09:43,125 --> 00:09:44,751
Membri del Board,

84
00:09:45,543 --> 00:09:49,004
per oltre 40 anni,
la mia famiglia alla Dillinger Systems

85
00:09:49,005 --> 00:09:51,882
ha sfidato la Encom per il controllo del futuro.

86
00:09:51,883 --> 00:09:55,637
Mi avete messo al comando
per assicurarci la vittoria.

87
00:09:56,221 --> 00:09:57,222
Oggi,

88
00:09:57,847 --> 00:09:59,015
io ve la consegnerò.

89
00:10:00,142 --> 00:10:03,935
Immaginate, e se le nostre meraviglie
digitali non fossero solo digitali?

90
00:10:03,936 --> 00:10:06,605
E se qualsiasi cosa sognassimo dentro le macchine

91
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
potesse diventare realtà?

92
00:10:08,400 --> 00:10:13,530
E se potessimo costruire un ponte
tra due mondi che prima erano separati?

93
00:10:14,156 --> 00:10:17,866
Si parla molto di AI e big tech, oggi.

94
00:10:17,867 --> 00:10:19,493
Mondi virtuali, come saranno?

95
00:10:19,494 --> 00:10:20,745
Quando ci arriveremo?

96
00:10:21,871 --> 00:10:24,832
Ebbene, signori. Non andremo noi, lì.

97
00:10:25,833 --> 00:10:28,127
Loro stanno arrivando qui.

98
00:10:29,671 --> 00:10:34,259
<i>Attenzione, si prega di indossare
gli occhiali protettivi.</i>

99
00:10:35,051 --> 00:10:38,512
<i>Sistemi laser attivati.
Fluttuazioni di energia nella norma</i>.

100
00:10:38,513 --> 00:10:41,183
<i>Allontanarsi, prego.</i>

101
00:10:41,933 --> 00:10:42,849
<i>Estrazione dal...</i>

102
00:10:42,850 --> 00:10:45,227
...server Dillinger Systems.

103
00:10:45,228 --> 00:10:47,272
<i>Dati sui materiali grezzi inizializzati.</i>

104
00:11:08,668 --> 00:11:11,545
<i>T-meno dieci, nove,</i>

105
00:11:11,546 --> 00:11:12,963
<i>otto, sette,</i>

106
00:11:12,964 --> 00:11:15,048
<i>sei, cinque,</i>

107
00:11:15,049 --> 00:11:18,595
<i>quattro, tre, due, uno...</i>

108
00:11:20,012 --> 00:11:21,264
<i>Trasferimento completato.</i>

109
00:11:22,765 --> 00:11:27,144
Vi presento il carro armato anfibio
a dispiegamento rapido della Dillinger.

110
00:11:28,104 --> 00:11:29,356
Il DART.

111
00:11:30,273 --> 00:11:32,023
Modellato nei nostri server,

112
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
estratto con tecnologia laser brevettata.

113
00:11:34,652 --> 00:11:36,903
Un fucile d'assalto M1.
Due mitragliatrici M240.

114
00:11:36,904 --> 00:11:38,989
Velocità massima 75 miglia orarie.

115
00:11:38,990 --> 00:11:43,076
Robustezza, se trovate un muro, lo attraverserà.

116
00:11:43,077 --> 00:11:46,831
Questa è una guerra su larga scala
con un preavviso di 5 minuti.

117
00:11:47,540 --> 00:11:52,587
Quindi, se possiamo creare l'hardware del futuro,

118
00:11:53,838 --> 00:11:55,757
perché non il soldato per impiegarlo?

119
00:12:18,195 --> 00:12:21,449
Signore e signori,
voglio presentarvi: Ares.

120
00:12:21,949 --> 00:12:26,370
È il più sofisticato programma
di sicurezza mai scritto.

121
00:12:26,371 --> 00:12:29,165
Volete stringergli la mano?
Prego. Non morde.

122
00:12:30,041 --> 00:12:32,793
Ares vanta miliardi di righe di codice uniche.

123
00:12:32,794 --> 00:12:33,878
È vivo?

124
00:12:38,049 --> 00:12:39,634
Dipende dalla tua definizione, Stuart.

125
00:12:41,969 --> 00:12:44,596
Perché diversamente da te,
lui è biblicamente forte,

126
00:12:44,597 --> 00:12:47,223
veloce come un fulmine
e di un'intelligenza superiore.

127
00:12:47,224 --> 00:12:51,520
Interamente codice proprietario
e al 100% sacrificabile.

128
00:12:51,521 --> 00:12:54,440
Ares è il super soldato definitivo.

129
00:12:54,441 --> 00:12:57,318
Non gli serve cibo, acqua, non sanguina.

130
00:12:57,319 --> 00:13:00,153
E se, per qualche miracolo
cadesse sul campo di battaglia,

131
00:13:00,154 --> 00:13:01,948
{\an8}io ve ne farò un altro.

132
00:13:06,786 --> 00:13:08,996
{\an8}ONDA D'URTO ACUSTICA

133
00:13:13,585 --> 00:13:15,627
Vista la programmazione sofisticata,

134
00:13:15,628 --> 00:13:17,505
come pensa di contenerlo?

135
00:13:18,172 --> 00:13:19,465
Posso assicurarle, Generale,

136
00:13:19,466 --> 00:13:21,299
che abbiamo inserito

137
00:13:21,300 --> 00:13:22,968
avanzati meccanismi di emergenza.

138
00:13:22,969 --> 00:13:26,973
Ares è prevedibile, controllabile
e pienamente conforme.

139
00:13:28,850 --> 00:13:31,893
Fronte meridionale con sollevamento
isentropico in curvatura ciclonica.

140
00:13:31,894 --> 00:13:34,439
{\an8}Precipitazioni previste: 66 mm.

141
00:13:35,732 --> 00:13:38,610
Spero abbiate portato l'ombrello.

142
00:13:40,737 --> 00:13:42,738
Devo concederglielo, Julian.

143
00:13:42,739 --> 00:13:43,947
Aveva promesso una grande vittoria

144
00:13:43,948 --> 00:13:46,493
ma questa va oltre l'immaginabile.

145
00:13:47,452 --> 00:13:48,453
Grazie.

146
00:13:49,286 --> 00:13:51,455
Mio nonno avviò la Dillinger Systems

147
00:13:51,456 --> 00:13:54,166
molto prima che si sentisse
parlare di "cybersecurity."

148
00:13:54,834 --> 00:13:57,504
L'AI Militare è il futuro.

149
00:13:58,505 --> 00:14:01,132
La domanda non è se costruire l'auto.

150
00:14:02,299 --> 00:14:03,510
La stiamo costruendo, ora.

151
00:14:05,136 --> 00:14:06,262
La domanda è...

152
00:14:07,472 --> 00:14:09,891
chi ne possiede le chiavi?

153
00:14:44,341 --> 00:14:46,135
Un ottimo trucco da salotto.

154
00:14:47,512 --> 00:14:49,556
- Tempo?
- 44 secondi.

155
00:14:50,723 --> 00:14:52,141
"Spero abbiate portato gli ombrelli."

156
00:14:53,560 --> 00:14:57,438
Era nel copione,
o è stata una sua improvvisazione?

157
00:14:57,439 --> 00:15:02,609
Elisabeth Dillinger, la figlia maggiore
del deceduto fondatore, Edward Dillinger.

158
00:15:02,610 --> 00:15:06,071
È stata CEO durante un
periodo relativamente insignificante

159
00:15:06,072 --> 00:15:09,324
di storia aziendale, per essere poi
rimpiazzata da suo figlio.

160
00:15:09,325 --> 00:15:11,284
È un piacere.

161
00:15:11,285 --> 00:15:12,286
Insignificante?

162
00:15:13,412 --> 00:15:17,248
La quota di mercato è cresciuta
del 12% sotto la mia guida.

163
00:15:17,249 --> 00:15:20,002
E noi non usiamo
il termine "rimpiazzato", noi...

164
00:15:22,004 --> 00:15:24,130
lo chiamiamo "dare alla luce".

165
00:15:24,131 --> 00:15:25,132
Ma certo.

166
00:15:27,552 --> 00:15:30,178
È un onore conoscere il creatore
del mio creatore.

167
00:15:30,179 --> 00:15:31,764
Eccoci qui.

168
00:15:40,773 --> 00:15:42,566
Ho notato che hai omesso

169
00:15:42,567 --> 00:15:45,110
il fatto che non riesci a tenerlo in vita

170
00:15:45,111 --> 00:15:47,321
- per più di 25 minuti.
- 29.

171
00:15:48,531 --> 00:15:52,200
Ingannare gli investitori
non è certo un modello di business.

172
00:15:52,201 --> 00:15:55,411
Chi controlla il Codice Permanence,
controlla il futuro.

173
00:15:55,412 --> 00:15:56,914
Dobbiamo vincere.

174
00:16:03,713 --> 00:16:05,131
Ascolta, io...

175
00:16:07,299 --> 00:16:11,137
ammiro la tua visione. Stai dritto.

176
00:16:11,721 --> 00:16:17,184
Tuttavia, il board ti sosterrà solo
per altri 6 mesi...

177
00:16:18,520 --> 00:16:19,646
Se sei fortunato.

178
00:16:20,855 --> 00:16:22,398
Ma se non funzionerà...

179
00:16:24,567 --> 00:16:27,654
tutto questo svanirà, caro.

180
00:16:28,320 --> 00:16:34,410
Tutto ciò che abbiamo costruito
negli ultimi 40 anni.

181
00:16:37,246 --> 00:16:39,290
E se avessi trovato un modo?

182
00:17:07,484 --> 00:17:10,153
Sarà il mio 95esimo burrito per colazione,

183
00:17:10,154 --> 00:17:14,158
e sinceramente, non mi basta mai.
Pazzesco, no?

184
00:17:18,663 --> 00:17:19,705
Beh...

185
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
Tess non era l'unica ossessiva in famiglia.

186
00:17:27,504 --> 00:17:29,088
Sì, Seth, hai ragione.

187
00:17:29,089 --> 00:17:31,342
Avrei dovuto ascoltarti.
Non preoccuparti.

188
00:17:35,054 --> 00:17:36,055
Okay.

189
00:17:44,396 --> 00:17:46,857
- Ti chiedo scusa.
- Ma smettila.

190
00:17:46,858 --> 00:17:50,652
Senti, tre mesi sottozero sono
tanti, quindi...

191
00:17:50,653 --> 00:17:54,030
Sì, e 4 giorni, 10 ore, 32 minuti.

192
00:17:54,031 --> 00:17:56,325
Ma chi tiene il conto in realtà?

193
00:17:59,787 --> 00:18:00,788
Aspetta.

194
00:18:01,998 --> 00:18:03,124
Di che parli?

195
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
Che c'è?

196
00:18:18,055 --> 00:18:19,348
CONGRATULAZIONI

197
00:18:22,101 --> 00:18:23,102
Seth.

198
00:18:26,105 --> 00:18:28,232
- Hai trovato qualcosa?
- Penso di sì.

199
00:18:30,442 --> 00:18:31,652
La riga di codice.

200
00:18:31,653 --> 00:18:33,821
L’ha nascosta così, sono 2 righe.

201
00:18:40,202 --> 00:18:41,995
Sembra una doppia elica.

202
00:18:41,996 --> 00:18:43,915
È una doppia elica.

203
00:18:45,124 --> 00:18:46,792
Tess lo avrebbe adorato.

204
00:18:46,793 --> 00:18:49,503
Aspetta. Davvero?
Niente più "29 minuti e via"?

205
00:18:50,296 --> 00:18:51,714
Se è ciò che penso io,

206
00:18:52,423 --> 00:18:54,300
è il Codice Permanence.

207
00:19:03,225 --> 00:19:07,771
ENCOM, prova offline 317a-1.
Codice Permanence implementato.

208
00:19:07,772 --> 00:19:11,357
Test per verificare la stabilità
oltre i 29 minuti.

209
00:19:11,358 --> 00:19:12,401
Vai.

210
00:19:24,747 --> 00:19:27,499
- Pronta quando vuoi.
- Okay.

211
00:19:44,516 --> 00:19:45,893
È tutto nei polsi, baby.

212
00:20:07,623 --> 00:20:09,332
Non ci si stanca mai.

213
00:20:09,333 --> 00:20:13,087
Trial iniziato. Conto alla rovescia
da 29 minuti.

214
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
Vediamo se resisti, stavolta.

215
00:20:34,233 --> 00:20:36,610
<i>Ares è il super soldato definitivo.</i>

216
00:20:37,194 --> 00:20:40,155
<i>Se, per qualche miracolo, lui cadesse,</i>

217
00:20:40,156 --> 00:20:41,991
<i>io ve ne farò un altro.</i>

218
00:20:42,992 --> 00:20:45,702
Interamente codice proprietario.
Al 100%...

219
00:20:47,079 --> 00:20:48,455
sacrificabile.

220
00:20:51,375 --> 00:20:53,835
- Athena.
- Bentornato, signore.

221
00:20:53,836 --> 00:20:56,130
Le unità sono online e pronte per l'ispezione.

222
00:20:58,007 --> 00:20:59,341
Allora, com’è stato?

223
00:20:59,967 --> 00:21:02,343
Interessante. Diverso, stavolta.

224
00:21:02,344 --> 00:21:05,014
Ho conosciuto una madre e un figlio.

225
00:21:06,307 --> 00:21:07,474
Stava piovendo.

226
00:21:07,975 --> 00:21:11,312
L’umidità condensata che cade in gocce distinte.

227
00:21:12,104 --> 00:21:13,730
Riuscivo quasi a sentirla.

228
00:21:14,773 --> 00:21:18,319
Sentirla? Io non capisco.

229
00:21:22,614 --> 00:21:25,617
BENVENUTI PARANOIACS!

230
00:21:26,535 --> 00:21:29,621
<i>Sono Eve. Sii ragionevole e scrivimi.</i>

231
00:21:30,456 --> 00:21:34,085
Eve. Sono Erin.
C’è ancora Ajay per te. Richiama.

232
00:21:35,837 --> 00:21:37,463
Di nuovo segreteria.

233
00:21:38,505 --> 00:21:40,090
CEO di una Fortune 500

234
00:21:40,091 --> 00:21:42,383
senza cellulare nella tua serata?

235
00:21:42,384 --> 00:21:44,886
Dannazione. Dove diavolo sei, Eve?

236
00:21:44,887 --> 00:21:46,973
Va bene, Paranoia-con!

237
00:21:48,599 --> 00:21:55,397
In cinque, quattro, tre, due, uno.

238
00:22:10,204 --> 00:22:13,706
Ci siamo riusciti? È ancora qui!

239
00:22:13,707 --> 00:22:15,458
Abbiamo appena cambiato il mondo!

240
00:22:15,459 --> 00:22:18,254
Ce l’hai fatta, Eve!
Oh, mio Dio, ce l’hai fatta.

241
00:22:18,921 --> 00:22:21,006
<i>Grandi notizie, dalla ENCOM, stasera.</i>

242
00:22:21,007 --> 00:22:25,886
<i>Eve Kim non parteciperà al tanto atteso
evento di lancio</i>

243
00:22:25,887 --> 00:22:29,890
<i>del nuovo Space Paranoids: Panic City.</i>

244
00:22:29,891 --> 00:22:31,516
<i>La designer visionaria</i>

245
00:22:31,517 --> 00:22:34,519
<i>dietro al rilancio della franchise
campione d’incassi...</i>

246
00:22:34,520 --> 00:22:36,604
Ho parlato con vari membri del board

247
00:22:36,605 --> 00:22:38,732
e non sai quanto siano colpiti.

248
00:22:40,484 --> 00:22:41,567
Julian.

249
00:22:41,568 --> 00:22:43,320
- Andate avanti.
- Sì, signore.

250
00:22:43,862 --> 00:22:46,532
- Che cosa fai?
- Cerco solo di cambiare il mondo, madre.

251
00:22:47,699 --> 00:22:49,035
Che succede?

252
00:22:51,120 --> 00:22:52,620
Hackeri la Encom?

253
00:22:52,621 --> 00:22:54,790
È solo una sbirciatina.
Nessuno lo noterà.

254
00:22:55,291 --> 00:22:58,126
Perché pensi che la Encom sia più vicina di noi?

255
00:22:58,127 --> 00:23:00,503
Perché so chi altri lo sta cercando.

256
00:23:00,504 --> 00:23:01,630
Chi?

257
00:23:03,007 --> 00:23:04,090
Eve Kim.

258
00:23:04,091 --> 00:23:06,051
Segue le orme della sorella.

259
00:23:06,052 --> 00:23:08,344
Cerca il codice Permanence, me lo sento.

260
00:23:08,345 --> 00:23:10,430
La voglio trovare, e quando lo farò...

261
00:23:10,431 --> 00:23:12,766
Non mi piace. È troppo rischioso.

262
00:23:19,898 --> 00:23:20,899
Oops.

263
00:24:39,728 --> 00:24:43,940
VIOLAZIONE SICUREZZA

264
00:24:49,530 --> 00:24:51,115
<i>Violazione della sicurezza in tutti i settori.</i>

265
00:24:56,370 --> 00:24:58,996
Programmi, la direttiva è chiara.

266
00:24:58,997 --> 00:25:03,209
Penetrate il nucleo del server
ed estraete il file utente di Eve Kim.

267
00:25:03,210 --> 00:25:06,255
Tra cinque, quattro, tre...

268
00:25:07,839 --> 00:25:11,885
<i>Fan di Space Paranoids, siete pronti?</i>

269
00:25:13,637 --> 00:25:18,474
Un grande applauso per il CTO
della ENCOM, Ajay Singh!

270
00:25:18,475 --> 00:25:20,602
- È il cowboy time.
- Oh, no.

271
00:25:23,897 --> 00:25:25,149
Che bello vedervi!

272
00:25:26,108 --> 00:25:27,234
Ciao.

273
00:25:28,402 --> 00:25:29,403
Grazie.

274
00:25:31,405 --> 00:25:33,199
Come va, Paranoia-Con?

275
00:25:57,473 --> 00:25:59,141
Sto entrando.

276
00:26:21,872 --> 00:26:22,913
Sono dentro.

277
00:26:22,914 --> 00:26:25,666
Sono un genio!
Sapevi di aver cresciuto un genio?

278
00:26:25,667 --> 00:26:27,335
Sono dentro!

279
00:26:27,336 --> 00:26:28,920
Nella merda.

280
00:26:39,515 --> 00:26:42,016
{\an8}Avviare protocolli contenimento.

281
00:26:42,017 --> 00:26:43,602
Ci serve una risposta, ora.

282
00:26:46,438 --> 00:26:47,898
Avviare protocolli sicurezza.

283
00:26:49,566 --> 00:26:53,778
<i>La gente si fida ciecamente
dell’intelligenza artificiale.</i>

284
00:26:53,779 --> 00:26:55,488
<i>È a suo agio con quest’idea?</i>

285
00:26:55,489 --> 00:26:56,781
<i>Ascolti.</i>

286
00:26:56,782 --> 00:26:59,200
<i>Per ogni scenario apocalittico,</i>

287
00:26:59,201 --> 00:27:02,620
<i>c'è una rivoluzione medica,
una scoperta scientifica.</i>

288
00:27:02,621 --> 00:27:07,417
<i>Magari ciò che emerge dall'ignoto
non fa così paura.</i>

289
00:27:07,418 --> 00:27:11,129
<i>E se il suo più grande malfunzionamento
fosse la benevolenza?</i>

290
00:27:12,964 --> 00:27:15,425
<i>Che vuol dire? Che sta facendo?</i>

291
00:27:15,426 --> 00:27:19,220
<i>Ma, comunque, preferirebbe
parlare con una persona vera?</i>

292
00:27:19,221 --> 00:27:24,059
<i>Certo, ma se quella persona
non facesse più parte della tua vita?</i>

293
00:27:24,976 --> 00:27:26,144
<i>Non fosse più con noi?</i>

294
00:27:35,987 --> 00:27:37,281
Ho ottenuto il file.

295
00:27:38,657 --> 00:27:39,658
Congratulazioni.

296
00:27:40,576 --> 00:27:42,661
Adesso vattene da lì, finché puoi!

297
00:27:52,213 --> 00:27:55,466
Programmi, combattiamo.

298
00:28:17,363 --> 00:28:18,572
Sì!

299
00:28:19,323 --> 00:28:20,740
Vi ringrazio!

300
00:28:20,741 --> 00:28:22,950
Che cosa fanno i Paranoiacs?

301
00:28:22,951 --> 00:28:25,120
Ti riducono in cenere!

302
00:28:40,927 --> 00:28:42,346
Caius.

303
00:28:46,558 --> 00:28:49,353
È malfunzionante. Abbandonalo.

304
00:29:00,656 --> 00:29:01,907
Puoi farcela, Caius.

305
00:29:03,450 --> 00:29:06,662
A volte sacrifichi il cavallo
ed esponi la regina.

306
00:29:32,646 --> 00:29:35,731
Per lanciare l’ultima versione...

307
00:29:35,732 --> 00:29:39,193
di <i>Space Paranoids: Panic City</i>
in tutto il mondo.

308
00:29:39,194 --> 00:29:40,403
- Che succede?
- Cos'è?

309
00:29:40,404 --> 00:29:41,572
- È folle!
- Avete visto?

310
00:29:42,948 --> 00:29:44,615
Signor Singh, venga con me.

311
00:29:44,616 --> 00:29:46,158
C’è un problema tecnico.

312
00:29:46,159 --> 00:29:47,368
- Torneremo.
- Di qua.

313
00:29:47,369 --> 00:29:48,744
Si è spento tutto.

314
00:29:48,745 --> 00:29:50,456
<i>Ben fatto, Master Control</i>.

315
00:29:51,665 --> 00:29:53,584
File di Eve Kim acquisito.

316
00:29:54,585 --> 00:29:56,294
Obiettivo raggiunto.

317
00:30:00,424 --> 00:30:06,137
Signore, mi chiedo perché il Programma
Caius non sia stato ricostituito.

318
00:30:08,515 --> 00:30:11,352
Mi chiedo perché tu te lo chieda.

319
00:30:12,268 --> 00:30:15,856
Caius era malfunzionante,
perciò è stato cancellato.

320
00:30:19,275 --> 00:30:24,990
Proprio come ogni programma che
opera al di fuori della propria direttiva.

321
00:30:25,907 --> 00:30:27,325
Lo capisci?

322
00:30:34,165 --> 00:30:36,001
Prendine atto, Master Control.

323
00:30:36,793 --> 00:30:37,794
Ma certo.

324
00:30:39,295 --> 00:30:42,549
Siamo al 100% sacrificabili.

325
00:30:43,258 --> 00:30:46,845
Nuova missione, Master Control.
Localizza Eve Kim.

326
00:30:47,929 --> 00:30:48,930
Sì, signore.

327
00:30:50,015 --> 00:30:52,350
C'è stato un piccolo cyber breach, Jules.

328
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
Ma ovviamente lo sai già.

329
00:30:54,520 --> 00:30:56,270
Lo sa tutto il mondo, pare.

330
00:30:56,271 --> 00:30:57,772
Starei lontano dai social.

331
00:30:57,773 --> 00:30:59,857
Vuoi giocare? Giochiamo, Julian.

332
00:30:59,858 --> 00:31:02,443
Ho sentito del tuo simpatico pitch al board.

333
00:31:02,444 --> 00:31:04,987
<i>Ma hai tralasciato un piccolo dettaglio.</i>

334
00:31:04,988 --> 00:31:08,074
Gli hai detto che il cronometro scade
dopo 29 minuti?

335
00:31:08,700 --> 00:31:10,367
<i>Devo chiamare il Journal per dirgli</i>

336
00:31:10,368 --> 00:31:11,994
<i>che fai promesse infondate?</i>

337
00:31:11,995 --> 00:31:13,203
Promesse?

338
00:31:13,204 --> 00:31:16,331
Come quella per cui la tua CEO
sta gestendo l’azienda?

339
00:31:16,332 --> 00:31:18,208
C’è qualche problemino, Ajay?

340
00:31:18,209 --> 00:31:20,711
Insomma, prima Sam Flynn, ora Eve Kim.

341
00:31:20,712 --> 00:31:23,631
<i>Lei dov’è, Ajay?
Almeno sai dove si trovi?</i>

342
00:31:23,632 --> 00:31:24,965
Forse hai ragione.

343
00:31:24,966 --> 00:31:26,467
Forse Eve è impazzita.

344
00:31:26,468 --> 00:31:29,721
Forse è sparita e ha lasciato il paese,
o forse...

345
00:31:30,388 --> 00:31:33,224
è fuori a cercare quello che cerchi tu.

346
00:31:33,975 --> 00:31:35,685
E io so su chi puntare.

347
00:31:35,686 --> 00:31:37,562
Ciò che ti è rimasto, dopo stanotte.

348
00:31:37,563 --> 00:31:38,855
Metti giù!

349
00:31:41,191 --> 00:31:42,317
Odio quell’uomo.

350
00:31:46,947 --> 00:31:47,988
Grazie molte.

351
00:31:47,989 --> 00:31:50,408
Ho fatto io quelle arance.
Lunga storia.

352
00:31:53,912 --> 00:31:55,413
Basta, basta, basta.

353
00:31:56,665 --> 00:31:57,748
Che cosa fai?

354
00:31:57,749 --> 00:32:00,418
- 1913 messaggi. Sei famosa.
- Wow.

355
00:32:01,628 --> 00:32:03,129
- Per me?
- È Ajay. Sì, per te.

356
00:32:04,673 --> 00:32:07,592
- Ajay, ci sei?
- Se io ci sono?

357
00:32:07,593 --> 00:32:09,552
Un attacco ha fatto crashare i server

358
00:32:09,553 --> 00:32:11,095
durante il nostro lancio.

359
00:32:11,096 --> 00:32:14,389
Tutto ciò che avevamo è andato in fumo.

360
00:32:14,390 --> 00:32:16,893
L’ho trovato, Ajay. È reale.

361
00:32:17,478 --> 00:32:20,813
<i>Proprio dove pensava Tess.
Flynn l'ha sempre avuto.</i>

362
00:32:20,814 --> 00:32:22,189
Il Codice Permanence?

363
00:32:22,190 --> 00:32:24,525
Sì. Quattro ore e oltre.

364
00:32:24,526 --> 00:32:27,903
Zero degradazione. Niente instabilità.
È incredibile.

365
00:32:27,904 --> 00:32:30,072
Un secondo. Hai detto quattro ore?

366
00:32:30,073 --> 00:32:32,784
- Sì, quattro ore.
- Mio Dio.

367
00:32:34,745 --> 00:32:36,036
Deve saperlo, Evie.

368
00:32:36,037 --> 00:32:39,957
- Ho appena parlato con Dillinger.
- Aspetta. Gli hai parlato?

369
00:32:39,958 --> 00:32:41,917
Cerca il codice e pensa lo faccia anche tu.

370
00:32:41,918 --> 00:32:43,544
Dobbiamo sbrigarci.

371
00:32:43,545 --> 00:32:47,507
- Evie, hai fatto una cosa grande.
- Tess ha fatto una cosa grande.

372
00:32:47,508 --> 00:32:48,841
Sto arrivando.

373
00:32:48,842 --> 00:32:51,302
Metteremo il codice al sicuro.
È su un drive.

374
00:32:52,345 --> 00:32:54,264
USERNAME EVE_KIM
ACCESSO AGLI ARCHIVI

375
00:32:56,767 --> 00:32:59,143
<i>Stiamo rilanciando Paranoia!</i>

376
00:32:59,144 --> 00:33:00,895
Bello, è il tuo compleanno.

377
00:33:00,896 --> 00:33:03,273
<i>- Sì! Ajay.
- Bello, è il tuo compleanno.</i>

378
00:33:07,778 --> 00:33:11,322
<i>Yo, come butta, Eve?
Hai novità per gli svitati a casa?</i>

379
00:33:12,490 --> 00:33:13,534
Ciao.

380
00:33:14,450 --> 00:33:17,411
"Io non ho paura, e quindi sono potente".

381
00:33:17,412 --> 00:33:20,791
<i>Sembra che abbiamo appena
venduto la decimilionesima unità.</i>

382
00:33:22,042 --> 00:33:23,834
{\an8}Eve Kim risolleva la Encom

383
00:33:23,835 --> 00:33:25,169
<i>Evie, Space Paranoids.</i>

384
00:33:25,170 --> 00:33:30,842
<i>Kevin Flynn, ovunque lui sia, ha
un gran sorriso stampato in faccia.</i>

385
00:33:31,552 --> 00:33:32,761
<i>Hai spaccato.</i>

386
00:33:35,221 --> 00:33:36,222
<i>No...</i>

387
00:33:41,394 --> 00:33:48,401
{\an8}<i>Tanti auguri a te Tanti auguri a te</i>

388
00:33:48,944 --> 00:33:50,736
{\an8}SOPRAVVIVENZA: 27.3%

389
00:33:50,737 --> 00:33:53,322
<i>Tanti auguri, cara Tess</i>

390
00:33:53,323 --> 00:33:56,534
<i>Tanti auguri a te</i>

391
00:34:03,709 --> 00:34:04,875
<i>Ultime notizie.</i>

392
00:34:04,876 --> 00:34:08,045
{\an8}Il Capo dei Progetti Speciali ENCOM,
Tess Kim, è deceduta oggi

393
00:34:08,046 --> 00:34:10,047
{\an8}<i>dopo una lunga battaglia contro il cancro.</i>

394
00:34:10,048 --> 00:34:12,718
<i>La sorella Eve non ha commentato.</i>

395
00:34:56,845 --> 00:34:58,013
ARANCIO NAVEL

396
00:35:03,101 --> 00:35:04,477
Permanence.

397
00:35:05,854 --> 00:35:07,813
ETÀ APPROSSIMATIVA: 5 ORE.

398
00:35:07,814 --> 00:35:10,108
ARRIVO DI EVE KIM: 38 MINUTI

399
00:35:12,068 --> 00:35:13,069
Scacco matto.

400
00:35:24,247 --> 00:35:27,166
E così i nostri eroi si
avventurarono nella notte.

401
00:35:27,167 --> 00:35:28,751
Solo con i loro vestiti

402
00:35:28,752 --> 00:35:31,921
e un laser a particelle
che genera materia organica

403
00:35:31,922 --> 00:35:34,131
dal nulla, il che è folle, no?

404
00:35:34,132 --> 00:35:38,135
Tieni l’attrezzatura al sicuro
e non dare nell'occhio.

405
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
- Okay?
- Sì.

406
00:35:40,388 --> 00:35:41,389
Ehi.

407
00:35:41,932 --> 00:35:42,933
Ce la faremo.

408
00:35:53,735 --> 00:35:56,946
<i>Direttiva di lancio al countdown uno.
Prova radio.</i>

409
00:35:56,947 --> 00:35:59,324
<i>GNC su countdown uno.
Prova radio.</i>

410
00:36:00,116 --> 00:36:01,742
<i>Stampa in corso.</i>

411
00:36:01,743 --> 00:36:03,829
<i>Primo stadio. Pressione nominale.</i>

412
00:36:05,371 --> 00:36:07,248
<i>Raffreddamento motore avviato.</i>

413
00:36:16,341 --> 00:36:18,051
<i>Primo stadio. Caricamento completato.</i>

414
00:36:20,929 --> 00:36:22,222
<i>Trasferimento completato.</i>

415
00:36:44,035 --> 00:36:46,287
Hai 29 minuti per portarmi Eve Kim.

416
00:37:36,296 --> 00:37:38,840
<i>Dispiegamento confermato.
Veicoli in rotta.</i>

417
00:37:46,097 --> 00:37:47,306
Obiettivo identificato.

418
00:37:47,307 --> 00:37:49,016
Quanto sono forte!

419
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
Intercetto ora.

420
00:38:16,336 --> 00:38:17,378
Ho l'obiettivo.

421
00:38:28,014 --> 00:38:29,224
Cosa?

422
00:38:38,900 --> 00:38:40,234
<i>Tu, su quella moto!</i>

423
00:38:40,235 --> 00:38:41,236
<i>Accosta.</i>

424
00:40:07,488 --> 00:40:08,489
Andiamo.

425
00:40:25,631 --> 00:40:26,924
ATHENA
MALFUNZIONAMENTO

426
00:41:01,626 --> 00:41:02,710
Dove è andata?

427
00:41:19,769 --> 00:41:20,811
Andiamo!

428
00:41:22,855 --> 00:41:23,856
Okay.

429
00:41:25,275 --> 00:41:26,901
Andiamo. Andiamo.

430
00:41:42,583 --> 00:41:44,418
Oh, mio Dio.

431
00:41:44,419 --> 00:41:45,503
Andiamo. Andiamo.

432
00:42:00,976 --> 00:42:03,563
{\an8}ATHENA
SCONOSCIUTO

433
00:42:06,649 --> 00:42:07,650
Cosa?

434
00:42:13,781 --> 00:42:14,782
Okay.

435
00:42:17,618 --> 00:42:19,454
Oh, mio Dio. Okay.

436
00:42:35,303 --> 00:42:36,679
Oh, mio Dio!

437
00:43:12,006 --> 00:43:13,341
Prepara il laser.

438
00:43:13,924 --> 00:43:15,050
È tempo di passare al piano B.

439
00:43:15,635 --> 00:43:16,927
Sissignore.

440
00:43:32,943 --> 00:43:34,570
Andiamo.

441
00:43:40,160 --> 00:43:41,452
Andiamo.

442
00:43:42,287 --> 00:43:43,288
Sì.

443
00:44:34,797 --> 00:44:36,382
Ah, sì. Vuoi giocare?

444
00:46:14,021 --> 00:46:15,064
Che cosa sei?

445
00:46:15,731 --> 00:46:18,108
Io sono Master Control.

446
00:46:29,161 --> 00:46:30,204
Che cosa vuoi?

447
00:46:30,705 --> 00:46:31,747
Voglio il codice.

448
00:46:32,289 --> 00:46:35,668
Beh, non c'è più.

449
00:46:40,631 --> 00:46:42,883
No, non è vero.

450
00:46:47,972 --> 00:46:49,055
Ce l'ho a tiro.

451
00:46:49,056 --> 00:46:50,932
Mi connetto ora con il Grid.

452
00:46:50,933 --> 00:46:54,394
<i>Pronto a trasferire in T-meno 15 secondi.</i>

453
00:46:54,395 --> 00:46:57,732
Tu sei... un programma.

454
00:47:03,571 --> 00:47:04,614
INDIVIDUATA ESITAZIONE

455
00:47:08,368 --> 00:47:09,369
{\an8}Stai per scadere.

456
00:47:10,495 --> 00:47:12,246
{\an8}REAZIONE EMPATICA

457
00:47:15,290 --> 00:47:16,833
Faccia a terra!

458
00:47:16,834 --> 00:47:18,669
{\an8}DE-RISOLUZIONE IMMINENTE

459
00:47:26,093 --> 00:47:27,428
Trasferiscila nel Grid.

460
00:47:36,311 --> 00:47:37,896
<i>Mi trovo a Downtown.</i>

461
00:47:37,897 --> 00:47:40,899
<i>E posso dirvi che non è stata una
trovata scenica.</i>

462
00:47:40,900 --> 00:47:43,528
- Tre motociclisti...
- Che hai fatto?

463
00:47:44,404 --> 00:47:47,155
{\an8}Come hai potuto essere così avventato?

464
00:47:47,156 --> 00:47:50,199
Quando il mondo vedrà ciò che ho creato,

465
00:47:50,200 --> 00:47:52,077
verrà tutto perdonato.

466
00:47:53,287 --> 00:47:54,455
È questo che credi?

467
00:47:55,790 --> 00:48:00,377
Credi di avere tutto sotto controllo?

468
00:48:01,295 --> 00:48:02,796
Non è così.

469
00:48:02,797 --> 00:48:06,716
Credere di poter cambiare il mondo
è ciò che dà importanza all'azienda.

470
00:48:06,717 --> 00:48:10,345
Ma è anche ciò che può distruggerla
completamente.

471
00:48:11,221 --> 00:48:16,185
E il tuo lavoro è conoscere la differenza.

472
00:48:20,105 --> 00:48:23,443
<i>Trasferimento di forma di vita biologica
in corso.</i>

473
00:48:25,402 --> 00:48:27,947
<i>Ricostruzione digitale avviata.</i>

474
00:48:28,948 --> 00:48:31,200
Digitalizzata al 20%

475
00:48:32,493 --> 00:48:34,537
{\an8}Digitalizzata al 40%

476
00:48:36,622 --> 00:48:38,666
Digitalizzata al 65%

477
00:48:40,960 --> 00:48:42,878
Digitalizzata al 95%

478
00:48:46,090 --> 00:48:47,758
<i>Digitalizzazione completata</i>

479
00:48:48,300 --> 00:48:51,053
Avviare diagnostica e scansione alterazione.

480
00:49:09,029 --> 00:49:11,616
<i>Disco d'identità di Eve Kim attivato.</i>

481
00:49:34,346 --> 00:49:35,598
Wow.

482
00:49:39,434 --> 00:49:40,561
Dove mi trovo?

483
00:49:41,937 --> 00:49:44,732
Dillinger Systems Unità Centrale di Elaborazione.

484
00:49:45,650 --> 00:49:47,067
Aspetta. Che?

485
00:49:49,945 --> 00:49:52,281
Abbiamo identificato la sequenza.

486
00:49:53,407 --> 00:49:55,199
L'utente possiede il codice.

487
00:49:55,200 --> 00:49:56,201
Il codice?

488
00:49:57,327 --> 00:50:01,372
Il codice? Non ho il codice.
Ho distrutto il drive.

489
00:50:01,373 --> 00:50:02,957
Silenzio, utente.

490
00:50:02,958 --> 00:50:06,002
Il codice non è solo su un drive.
È dentro di te.

491
00:50:06,003 --> 00:50:09,714
Anche se non lo ricordi, l’hai visto.
E questo basta.

492
00:50:09,715 --> 00:50:11,382
- Ma...
- Signore, è instabile.

493
00:50:11,383 --> 00:50:12,967
Definisci instabile.

494
00:50:12,968 --> 00:50:16,596
L’estrazione potrebbe portare
la de-risoluzione del portatore.

495
00:50:16,597 --> 00:50:18,014
La direttiva è chiara.

496
00:50:18,015 --> 00:50:21,893
Isolare il thread e avviare l'estrazione.

497
00:50:21,894 --> 00:50:22,728
Ricevuto.

498
00:50:23,938 --> 00:50:26,522
Aspettate. No, no, no.

499
00:50:26,523 --> 00:50:27,608
Fermi.

500
00:50:28,818 --> 00:50:30,570
Athena ha ragione.

501
00:50:31,361 --> 00:50:34,031
Seguiamo la direttiva di un solo utente.

502
00:50:37,743 --> 00:50:38,786
MESSAGGIO IN ARRIVO

503
00:50:42,790 --> 00:50:44,749
CON L’ESTRAZIONE DEL CODICE
PERMANENCE

504
00:50:44,750 --> 00:50:46,586
RISCHIO DI DE-RISOLUZIONE
DEL PORTATORE

505
00:50:50,547 --> 00:50:54,051
Che cosa rimarrebbe dell'utente
se subisse la de-risoluzione?

506
00:50:54,927 --> 00:50:56,135
Niente, signore.

507
00:50:56,136 --> 00:50:58,387
Nessuna traccia della sua esistenza nel Grid?

508
00:50:58,388 --> 00:51:00,432
Nessuna, signore.

509
00:51:12,695 --> 00:51:15,239
Estrai il codice e cancella il portatore.

510
00:51:16,741 --> 00:51:19,618
Ma signore, estrarre il Codice Permanence

511
00:51:19,619 --> 00:51:22,997
eliminerebbe il portatore dal Grid
e dal suo mondo.

512
00:51:25,207 --> 00:51:27,083
UNA VOLTA ESEGUITO IL COMANDO

513
00:51:27,084 --> 00:51:29,128
NON SI PUÒ ANNULLARE.

514
00:51:32,297 --> 00:51:36,009
<i>C’era una volta, un’arma il cui nome era Ares.</i>

515
00:51:36,010 --> 00:51:38,887
<i>Ares obbediva a ogni ordine di Julian Dillinger,</i>

516
00:51:38,888 --> 00:51:41,555
<i>e Julian Dillinger fece miliardi di dollari.</i>

517
00:51:41,556 --> 00:51:45,560
E scrisse il suo nome sulle pagine
del tempo con il sangue.

518
00:51:46,061 --> 00:51:48,938
Qualsiasi errore umano ci sia
dietro quei sentimenti,

519
00:51:48,939 --> 00:51:52,275
<i>io lo troverò e te lo strapperò.</i>

520
00:51:52,276 --> 00:51:54,361
<i>Sono stato abbastanza chiaro?</i>

521
00:51:56,030 --> 00:51:57,571
Perfettamente.

522
00:51:57,572 --> 00:51:59,659
<i>Programma congedato.</i>

523
00:52:03,287 --> 00:52:06,999
La creatura inoltre disse, "Io non ho paura",

524
00:52:08,918 --> 00:52:10,502
"e quindi sono potente."

525
00:52:22,347 --> 00:52:24,849
- Allora?
- L'utente è indisposto.

526
00:52:24,850 --> 00:52:26,559
Attendiamo nuova direttiva.

527
00:52:26,560 --> 00:52:27,977
- Indisposto?
- Corretto.

528
00:52:27,978 --> 00:52:29,855
Definisci indisposto.

529
00:52:33,067 --> 00:52:34,609
È bloccato nel traffico.

530
00:52:35,736 --> 00:52:38,197
No, è andato all'opera.

531
00:52:38,948 --> 00:52:42,116
È salito sul monte Fuji con dei calzini verdi

532
00:52:42,117 --> 00:52:44,202
e suonando il mandolino.

533
00:52:44,203 --> 00:52:46,079
Ti ho dato un ordine.

534
00:52:46,080 --> 00:52:47,956
Il creatore è indisposto.

535
00:52:47,957 --> 00:52:51,417
Interrompo l'estrazione
fino a una nuova direttiva.

536
00:52:51,418 --> 00:52:53,378
Sono stato abbastanza chiaro?

537
00:52:55,339 --> 00:52:56,340
Sissignore.

538
00:52:56,966 --> 00:52:58,592
Programmi congedati.

539
00:53:11,981 --> 00:53:13,106
Posso fidarmi di te?

540
00:53:13,107 --> 00:53:16,109
È una domanda complicata.
Quanto tempo hai?

541
00:53:16,110 --> 00:53:18,778
1 minuto. Rispondi, il tuo
ciclo vitale dipende da questo.

542
00:53:18,779 --> 00:53:20,739
Non ho un ciclo vitale.

543
00:53:20,740 --> 00:53:23,532
Sì, invece. Per altri 54 secondi.

544
00:53:23,533 --> 00:53:25,035
Posso fidarmi di te?

545
00:53:25,995 --> 00:53:29,038
Mi piacerebbe pensare di sì, ma probabilmente no.

546
00:53:29,039 --> 00:53:31,208
ATHENA: MESSAGGIO IN ARRIVO

547
00:53:37,256 --> 00:53:40,549
<i>Dov'è Master Control?</i>

548
00:53:40,550 --> 00:53:43,763
Signore, Master Control
mostra segni di malfunzionamento.

549
00:53:52,104 --> 00:53:54,939
<i>Qualsiasi minaccia alla direttiva, va eliminata.</i>

550
00:53:54,940 --> 00:53:58,484
<i>Estrai il codice e cancella entrambi.</i>

551
00:53:58,485 --> 00:53:59,987
<i>Hai capito?</i>

552
00:54:03,698 --> 00:54:06,200
- E Julian Dillinger?
- Non puoi fidarti di lui.

553
00:54:06,201 --> 00:54:10,289
Per lui, chiunque e qualunque cosa
è sacrificabile.

554
00:54:13,458 --> 00:54:14,625
Ho sbagliato i calcoli.

555
00:54:14,626 --> 00:54:16,003
Abbiamo una nuova direttiva.

556
00:54:18,463 --> 00:54:20,257
Non deve andare per forza così.

557
00:54:24,053 --> 00:54:25,387
Cancellatelo!

558
00:56:14,038 --> 00:56:16,415
Sto bene, sto bene.

559
00:56:19,209 --> 00:56:21,045
Vanno al portale di trasferimento.

560
00:56:22,379 --> 00:56:23,588
Li abbiamo persi nel Grid.

561
00:56:25,674 --> 00:56:26,926
Preparate i droni.

562
00:56:35,850 --> 00:56:37,018
Cancellate Ares,

563
00:56:37,019 --> 00:56:39,354
- e riportatemi l'utente.
- Ricevuto.

564
00:56:58,623 --> 00:57:00,458
Che è successo là dentro?

565
00:57:00,459 --> 00:57:02,376
Ho disobbedito alla mia direttiva.

566
00:57:02,377 --> 00:57:03,752
E qual era?

567
00:57:03,753 --> 00:57:06,923
Recuperare il codice dal tuo disco
e cancellare il portatore.

568
00:57:09,093 --> 00:57:11,136
Dillinger ti ha detto di cancellarmi?

569
00:57:16,558 --> 00:57:17,559
Tieniti forte!

570
00:57:20,312 --> 00:57:22,063
Dove si trovano?

571
00:57:22,064 --> 00:57:23,772
Scansiono i quadranti 3 e 4.

572
00:57:23,773 --> 00:57:25,275
Settore 18 libero.

573
00:57:28,862 --> 00:57:30,071
Dove andiamo?

574
00:57:30,072 --> 00:57:33,157
Al portale di trasferimento.
L’unica uscita dal Grid.

575
00:57:33,158 --> 00:57:35,243
Verrai ricostituita nel mondo reale

576
00:57:35,244 --> 00:57:37,704
esattamente com’eri prima, ipoteticamente.

577
00:57:40,749 --> 00:57:42,667
- Ipoteticamente?
- Probabilmente.

578
00:57:43,460 --> 00:57:45,379
Abbiamo movimento nel settore 72.

579
00:57:46,213 --> 00:57:47,297
Aggancio l'obiettivo.

580
00:57:48,340 --> 00:57:49,799
Disattivali!

581
00:57:59,518 --> 00:58:01,353
Se vuoi tornare a casa, posso aiutarti.

582
00:58:02,062 --> 00:58:03,897
Ma mi serve qualcosa in cambio.

583
00:58:04,731 --> 00:58:06,525
Te l'ho detto, non ho il codice.

584
00:58:07,651 --> 00:58:10,611
L'hai trovato una volta, puoi ritrovarlo.

585
00:58:10,612 --> 00:58:12,239
Così lo darai a Dillinger?

586
00:58:15,909 --> 00:58:17,576
Non a Dillinger.

587
00:58:17,577 --> 00:58:19,163
A me.

588
00:58:21,623 --> 00:58:23,333
Accordo fatto?

589
00:58:59,661 --> 00:59:01,079
Allora, accordo fatto?

590
00:59:01,080 --> 00:59:04,333
Sì. So dove trovare il codice.
Tu tirami fuori da qui.

591
00:59:12,716 --> 00:59:15,552
L’obiettivo sarà al portale in 45 secondi.

592
00:59:46,375 --> 00:59:48,418
Droni malfunzionanti e offline.

593
01:00:18,157 --> 01:00:19,114
<i>Attenzione.</i>

594
01:00:19,115 --> 01:00:20,158
AVVIO TRASFERIMENTO

595
01:00:20,159 --> 01:00:21,201
<i>Allontanarsi.</i>

596
01:00:24,496 --> 01:00:26,622
<i>L'Override non risponde.</i>

597
01:00:26,623 --> 01:00:28,541
- Che cos'è?
- Chi l'ha autorizzato?

598
01:00:28,542 --> 01:00:29,625
TRASFERIMENTO AVVIATO

599
01:00:29,626 --> 01:00:31,043
Signore, viene dal Grid.

600
01:00:31,044 --> 01:00:32,127
<i>Allerta, sicurezza.</i>

601
01:00:32,128 --> 01:00:33,212
Julian?

602
01:00:33,213 --> 01:00:35,256
<i>Tutti gli agenti al transfer bay.</i>

603
01:00:35,257 --> 01:00:36,799
<i>Allontanarsi.</i>

604
01:00:36,800 --> 01:00:39,010
- Tutti fuori!
<i>- Stampa non autorizzata in corso.</i>

605
01:00:40,179 --> 01:00:42,181
<i>Allontanarsi dall'area centrale.</i>

606
01:00:47,769 --> 01:00:49,229
- Transfer completo.
- Avanzare.

607
01:01:10,875 --> 01:01:12,418
Bene, bene, bene.

608
01:01:12,419 --> 01:01:14,463
Sono stato tradito dal mio programma.

609
01:01:15,129 --> 01:01:17,757
Vuole il codice Permanence, per sé.

610
01:01:19,426 --> 01:01:20,718
Eve avete l'accordo?

611
01:01:20,719 --> 01:01:23,679
Lui ti porta fuori,
tu rendi pinocchio un bambino vero?

612
01:01:23,680 --> 01:01:25,723
Dimentichi che avresti commesso un omicidio

613
01:01:25,724 --> 01:01:26,932
per un software.

614
01:01:26,933 --> 01:01:29,603
- Ti ha detto questo?
- 28 minuti, 41 secondi.

615
01:01:30,520 --> 01:01:32,355
Ares!

616
01:01:32,356 --> 01:01:34,064
Spero che ne valga la pena.

617
01:01:34,065 --> 01:01:36,359
Niente seconde chance, niente ritorno.

618
01:01:36,360 --> 01:01:39,028
Questi sono gli ultimi 29 minuti che avrai mai!

619
01:01:39,571 --> 01:01:40,822
Fa' in modo che contino!

620
01:02:08,057 --> 01:02:10,059
Avrei dovuto laurearmi in letteratura.

621
01:02:27,536 --> 01:02:29,413
Transfer completo.

622
01:02:31,915 --> 01:02:33,374
La direttiva è trovare Eve,

623
01:02:33,375 --> 01:02:36,043
riportarla nel Grid
e portarmi il codice Permanence.

624
01:02:36,044 --> 01:02:37,836
Con ogni mezzo necessario.

625
01:02:37,837 --> 01:02:40,798
Comprendi la tua direttiva,

626
01:02:40,799 --> 01:02:43,176
Master Control?

627
01:02:50,224 --> 01:02:51,685
Al suo servizio, signore.

628
01:02:52,519 --> 01:02:53,353
Molto brava.

629
01:03:13,415 --> 01:03:14,624
Tic-tac!

630
01:03:24,843 --> 01:03:29,764
Ecco la cosa più cool che abbia mai visto!

631
01:03:44,153 --> 01:03:45,446
Sai chi era Kevin Flynn?

632
01:03:45,447 --> 01:03:49,617
Certo. Un programmatore visionario,
pioniere del <i>The Digital Frontier.</i>

633
01:03:49,618 --> 01:03:51,410
Scomparso nel 1989.

634
01:03:51,411 --> 01:03:53,996
Ho trovato il Codice Permanence in un suo server.

635
01:03:53,997 --> 01:03:58,333
Quel server è negli uffici della Encom.
Ma solo se arriviamo in...

636
01:03:58,334 --> 01:03:59,836
26 minuti e 9 secondi.

637
01:04:01,295 --> 01:04:04,006
Eve, il tuo piano ha due enormi difetti.

638
01:04:04,007 --> 01:04:05,132
Okay.

639
01:04:05,133 --> 01:04:07,760
Primo, la Encom è a 9,2 miglia,

640
01:04:07,761 --> 01:04:10,721
con l'attuale velocità e un veicolo non ottimale.

641
01:04:10,722 --> 01:04:11,805
Oh, mio Dio.

642
01:04:11,806 --> 01:04:13,892
Secondo, ci servirà un laser a particelle.

643
01:04:15,435 --> 01:04:16,728
Ci serve un telefono.

644
01:04:31,910 --> 01:04:33,662
Non posso credere di farlo.

645
01:04:35,497 --> 01:04:38,624
Scusami. La vedi questa? Sono io.

646
01:04:38,625 --> 01:04:42,878
Fammi usare il cellulare,
il mio assistente ti darà 10.000 dollari.

647
01:04:42,879 --> 01:04:44,130
Voglio solo il telefono.

648
01:04:51,888 --> 01:04:53,472
Seth, dove sei?

649
01:04:53,473 --> 01:04:55,307
<i>Eve, di chi è questo numero?</i>

650
01:04:55,308 --> 01:04:58,226
Ascoltami. Devi essere alla Encom
tra 15 minuti.

651
01:04:58,227 --> 01:04:59,562
Ehi, tutto a posto?

652
01:04:59,563 --> 01:05:02,481
Seth, porta il laser a particelle.

653
01:05:02,482 --> 01:05:03,900
Encom, 15 minuti. Va bene.

654
01:05:05,735 --> 01:05:07,110
Quella è la mia auto.

655
01:05:07,111 --> 01:05:08,320
Ti darò altri 50.000.

656
01:05:08,321 --> 01:05:09,655
Quella è la mia auto!

657
01:05:09,656 --> 01:05:13,910
L’Honda Civic 2.0 quattro cilindri,
138 cavalli.

658
01:05:14,494 --> 01:05:15,578
Un classico.

659
01:05:15,579 --> 01:05:17,080
Ehi! È la mia auto!

660
01:05:17,872 --> 01:05:19,874
È la mia auto!

661
01:05:42,230 --> 01:05:43,231
Mio Dio.

662
01:05:45,149 --> 01:05:46,734
- Eve?
- Sì?

663
01:05:46,735 --> 01:05:48,902
Pensavo a quando hai detto a tua sorella

664
01:05:48,903 --> 01:05:51,905
che non avresti mai voluto
rilanciare <i>Space Paranoids</i>.

665
01:05:51,906 --> 01:05:53,240
Poi hai detto che eri...

666
01:05:53,241 --> 01:05:55,450
Oh, mio Dio. Hai letto i miei messaggi.

667
01:05:55,451 --> 01:05:58,704
Sì. Li ho letti. Senza esclusione.

668
01:05:58,705 --> 01:05:59,788
Wow.

669
01:05:59,789 --> 01:06:01,832
Per lo più informazioni personali.

670
01:06:01,833 --> 01:06:04,209
Alcune, molto personali.

671
01:06:04,210 --> 01:06:06,963
E <i>I just can’t get enough.</i>

672
01:06:07,714 --> 01:06:08,882
Scusa?

673
01:06:09,633 --> 01:06:13,802
Depeche Mode.
8° in classifica UK singoli dell’82.

674
01:06:13,803 --> 01:06:17,430
Trovo il loro elettropop anni ’80
conciso, orecchiabile, intramontabile

675
01:06:17,431 --> 01:06:20,351
e genuino, molto rinvigorente.

676
01:06:29,027 --> 01:06:31,444
{\an8}16 minuti, 20 secondi.

677
01:06:31,445 --> 01:06:36,449
Okay. Quindi ami il pop anni '80 e spiare
i miei dispositivi.

678
01:06:36,450 --> 01:06:40,580
La mia direttiva era ucciderti, Eve.
L'hacking è innocuo, in confronto.

679
01:06:44,208 --> 01:06:45,751
- Mio Dio.
- Per la cronaca,

680
01:06:45,752 --> 01:06:48,086
non penso che tu debba vergognarti.

681
01:06:48,087 --> 01:06:50,881
<i>Space Paranoids</i> ha divertito milioni di persone.

682
01:06:50,882 --> 01:06:52,508
In più, è un gioco cool.

683
01:06:53,301 --> 01:06:55,468
E le hai detto che progettare videogame

684
01:06:55,469 --> 01:06:57,470
ti faceva sentire vuota, a pezzi.

685
01:06:57,471 --> 01:06:59,890
Forse perché era divertimento e profitti

686
01:06:59,891 --> 01:07:02,475
mentre lei migliorava la condizione umana?

687
01:07:02,476 --> 01:07:04,562
Dai tuoi messaggi eri un po’ fissata

688
01:07:04,563 --> 01:07:06,647
sul non sentirti alla sua altezza.

689
01:07:06,648 --> 01:07:08,356
Sarà stato complicato,

690
01:07:08,357 --> 01:07:10,776
visto che lei era la sorella minore.

691
01:07:10,777 --> 01:07:12,654
Okay. Bada a come parli.

692
01:07:13,196 --> 01:07:15,364
Comunque, non dovresti mollare.

693
01:07:17,909 --> 01:07:19,242
Che intendi?

694
01:07:19,243 --> 01:07:21,494
Il tuo piano, tornata dalle montagne,

695
01:07:21,495 --> 01:07:22,580
se ti ho capita,

696
01:07:22,581 --> 01:07:24,289
era dare il Codice alla Encom

697
01:07:24,290 --> 01:07:27,001
e poi lasciare decidere a loro che farne, no?

698
01:07:30,964 --> 01:07:32,715
Sì. Ora capisco.

699
01:07:32,716 --> 01:07:36,219
Completare il suo lavoro
serviva per restare connessa a lei.

700
01:07:39,138 --> 01:07:40,599
E ora che c'è?

701
01:07:42,684 --> 01:07:44,978
Essere umani è dura.

702
01:07:45,604 --> 01:07:47,896
Le cose che rendono la vita bella

703
01:07:47,897 --> 01:07:53,236
la rendono anche straziante,
come l'amore, la perdita.

704
01:08:00,368 --> 01:08:02,078
Deve mancarti moltissimo.

705
01:08:14,090 --> 01:08:15,507
Ehi.

706
01:08:15,508 --> 01:08:16,509
Ma che diavolo?

707
01:08:17,301 --> 01:08:18,845
Ma guarda quel tipo.

708
01:08:20,639 --> 01:08:22,429
- Ehi, guarda chi c'è.
- Salve.

709
01:08:22,430 --> 01:08:24,850
Bello che sia qui, Signora Kim.

710
01:08:24,851 --> 01:08:26,934
È passato un po’. Avrei fretta...

711
01:08:26,935 --> 01:08:28,730
Eve, deve presentare il badge.

712
01:08:29,272 --> 01:08:31,188
Okay, sì, Jolene...

713
01:08:31,189 --> 01:08:34,276
Ehi, Jolene. Ciao. Ho il suo badge qui.

714
01:08:34,277 --> 01:08:35,403
Okay. Anche il suo?

715
01:08:35,904 --> 01:08:37,319
No. Lui non è con noi.

716
01:08:37,320 --> 01:08:38,614
- Sì, invece.
- Sì, invece.

717
01:08:43,326 --> 01:08:45,121
Puoi iniziare da dove preferisci.

718
01:08:47,165 --> 01:08:48,667
Lui è il mio fidanzato, Ares.

719
01:08:49,958 --> 01:08:54,086
No. Master Control, programma
di sicurezza del Grid della Dillinger.

720
01:08:54,087 --> 01:08:56,256
Ares, Seth. Seth, Ares. Oh, mio Dio.

721
01:08:56,257 --> 01:08:57,339
Piacere.

722
01:08:57,340 --> 01:08:58,425
Ehi, che forte.

723
01:08:58,426 --> 01:09:01,469
Allora, Ares come il dio della guerra?

724
01:09:03,139 --> 01:09:04,221
Sì.

725
01:09:04,222 --> 01:09:06,558
Fico. Sei Greco. Stupendo.

726
01:09:06,559 --> 01:09:09,061
Quando dici che è un programma,
intendi che è un...

727
01:09:09,062 --> 01:09:10,562
- Sì. Non è umano.
- No.

728
01:09:10,563 --> 01:09:12,065
È originato da una GPU.

729
01:09:13,817 --> 01:09:15,358
Okay. È per il video di Natale?

730
01:09:17,528 --> 01:09:19,446
3 minuti alla de-risoluzione.

731
01:09:19,447 --> 01:09:20,698
Farai in tempo, Seth?

732
01:09:20,699 --> 01:09:21,700
Sì.

733
01:09:22,866 --> 01:09:24,326
Non mi serve aiuto, ragazzi.

734
01:09:24,327 --> 01:09:25,328
Okay.

735
01:09:26,454 --> 01:09:27,455
Oh, cavolo.

736
01:09:33,920 --> 01:09:38,341
Ho trovato qui il codice Permanence,
su un backup di questo server.

737
01:09:44,180 --> 01:09:46,056
È di prima generazione.

738
01:09:46,057 --> 01:09:48,475
È un pezzo da rottamare, giusto?

739
01:09:48,476 --> 01:09:51,144
È stato insensibile verso
i tuoi antenati, mi scuso.

740
01:09:51,687 --> 01:09:53,688
Mi serviranno un paio di minuti.

741
01:09:53,689 --> 01:09:55,983
Non c'è fretta. 2 minuti, 18 secondi.

742
01:09:55,984 --> 01:09:59,319
Quando il laser sarà pronto, andrai nel Grid.

743
01:09:59,320 --> 01:10:01,780
Lì dovrai cercare da solo ma credimi...

744
01:10:01,781 --> 01:10:04,743
{\an8}- Il Codice è lì.
- Cosa dovrei aspettarmi?

745
01:10:05,744 --> 01:10:08,536
Se dovessi indovinare? Penso gli anni '80.

746
01:10:08,537 --> 01:10:09,455
Gli anni '80.

747
01:10:09,998 --> 01:10:11,290
Amo gli anni '80.

748
01:10:11,833 --> 01:10:13,626
1 minuto, 31 secondi.

749
01:10:14,961 --> 01:10:15,795
Okay. Forza.

750
01:10:16,379 --> 01:10:17,797
Ti prego, aiutami.

751
01:10:18,631 --> 01:10:20,007
Okay, tutto pronto.

752
01:10:20,008 --> 01:10:21,092
Adattatori.

753
01:10:22,510 --> 01:10:26,180
Trovato il codice, raggiungi il portale
e ti faremo uscire.

754
01:10:26,973 --> 01:10:28,682
{\an8}Io lo attiverò dall'esterno.

755
01:10:29,809 --> 01:10:31,227
Posso fidarmi di te?

756
01:10:34,856 --> 01:10:36,481
Vorrei pensare di sì,

757
01:10:36,482 --> 01:10:37,817
- ma probabilmente no.
- No.

758
01:10:38,317 --> 01:10:39,401
Sì.

759
01:10:39,402 --> 01:10:41,319
È un bene che ci fidiamo,

760
01:10:41,320 --> 01:10:42,821
altrimenti penserei che...

761
01:10:42,822 --> 01:10:43,906
Potrei spegnere

762
01:10:43,907 --> 01:10:46,992
e lasciarti in un Grid più elementare
del mio smartphone

763
01:10:46,993 --> 01:10:48,787
per tutta l'eternità.

764
01:10:49,287 --> 01:10:50,662
Ci ho pensato.

765
01:10:50,663 --> 01:10:52,289
{\an8}Anch'io.

766
01:10:52,290 --> 01:10:53,291
Siamo in tre.

767
01:10:54,000 --> 01:10:55,001
Scusate, sto solo...

768
01:10:57,545 --> 01:10:58,963
Ehi, vada come vada.

769
01:10:59,505 --> 01:11:01,007
O che ci vada bene.

770
01:11:02,633 --> 01:11:03,634
Hai ragione.

771
01:11:05,261 --> 01:11:06,262
Lei mi manca.

772
01:11:08,014 --> 01:11:09,390
Ogni giorno.

773
01:11:13,727 --> 01:11:15,939
Athena. È qui.

774
01:11:20,985 --> 01:11:22,070
Che cos'è?

775
01:11:22,570 --> 01:11:23,987
Athena.

776
01:11:23,988 --> 01:11:25,072
Aspetta. Chi?

777
01:11:25,073 --> 01:11:27,449
Seth, il laser!

778
01:11:27,450 --> 01:11:29,451
Okay, avvio il sistema ora.

779
01:11:29,452 --> 01:11:30,954
Connessione al Grid di Flynn.

780
01:11:37,043 --> 01:11:38,336
Attivazione del laser.

781
01:11:39,879 --> 01:11:41,296
Che sta facendo lei?

782
01:11:41,297 --> 01:11:42,882
Attende il mio timeout.

783
01:11:44,050 --> 01:11:45,676
e poi verrà da voi.

784
01:11:50,056 --> 01:11:51,932
Ci siamo quasi. Preparati.

785
01:11:51,933 --> 01:11:53,059
Forza. Presto.

786
01:11:53,601 --> 01:11:55,519
Ares, spostati di fronte al laser.

787
01:11:58,106 --> 01:11:59,357
Okay. Siamo pronti.

788
01:12:00,233 --> 01:12:01,400
{\an8}Che cosa fai?

789
01:12:03,361 --> 01:12:04,362
{\an8}Muoviti.

790
01:12:08,950 --> 01:12:10,743
Cambio di piano.

791
01:12:13,162 --> 01:12:15,081
- No!
- No!

792
01:12:22,546 --> 01:12:24,340
{\an8}DE-RISOLUZIONE IMMINENTE

793
01:12:55,621 --> 01:12:56,915
Ehi, ha funzionato.

794
01:13:05,423 --> 01:13:06,966
- È dentro.
- Bene.

795
01:13:14,598 --> 01:13:15,599
Via!

796
01:13:52,678 --> 01:13:53,721
{\an8}Eve.

797
01:14:13,782 --> 01:14:15,658
È tempo di tornare nel Grid.

798
01:14:15,659 --> 01:14:16,910
Lasciala stare!

799
01:14:53,739 --> 01:14:56,742
Sei molto ostinata, utente.

800
01:15:22,101 --> 01:15:23,936
SENSAZIONE: SCONOSCIUTA

801
01:16:00,306 --> 01:16:01,307
Che c'è?

802
01:16:03,726 --> 01:16:04,977
Ehi.

803
01:16:07,230 --> 01:16:08,563
Abbiamo vinto?

804
01:16:08,564 --> 01:16:09,857
Lei tornerà.

805
01:16:12,193 --> 01:16:13,444
Ares.

806
01:16:14,612 --> 01:16:16,029
Non può uscire.

807
01:16:41,472 --> 01:16:42,931
Gli anni '80.

808
01:16:54,485 --> 01:16:56,111
Cifra binaria.

809
01:16:56,695 --> 01:16:58,864
- Tu sei un Bit.
- Sì.

810
01:17:00,741 --> 01:17:02,784
Cerco una cosa, puoi aiutarmi?

811
01:17:02,785 --> 01:17:04,287
<i>Sì.</i>

812
01:17:19,427 --> 01:17:20,386
Un classico.

813
01:17:47,205 --> 01:17:48,955
{\an8}<i>Sono circondato dalla distruzione</i>

814
01:17:48,956 --> 01:17:50,998
{\an8}ATTACCO ALLA ENCOM:
COLPA DELLA DILLINGER?

815
01:17:50,999 --> 01:17:53,626
{\an8}<i>dopo l'attacco di stanotte
che ha sconvolto i residenti.</i>

816
01:17:53,627 --> 01:17:55,712
<i>C'è chi sospetta che la Dillinger Systems</i>

817
01:17:55,713 --> 01:17:57,547
<i>sia dietro l'evento.</i>

818
01:17:57,548 --> 01:17:59,591
<i>Le autorità mantengono il riserbo.</i>

819
01:17:59,592 --> 01:18:01,884
Cittadini e autorità vogliono sapere...

820
01:18:01,885 --> 01:18:04,179
È stato un attacco o un errore tecnologico?

821
01:18:05,723 --> 01:18:07,057
Che c'è, ora?

822
01:18:22,573 --> 01:18:24,074
Che succede?

823
01:18:25,243 --> 01:18:26,285
Dov'è il mio codice?

824
01:18:27,786 --> 01:18:28,787
Ehi!

825
01:18:29,747 --> 01:18:31,915
Che fai? Chi ti ha dato questa direttiva?

826
01:18:32,750 --> 01:18:34,084
È stato lei, signore.

827
01:18:39,423 --> 01:18:40,591
Cos'è quello?

828
01:18:42,260 --> 01:18:43,594
<i>Attenzione.</i>

829
01:18:44,970 --> 01:18:47,930
No. È una cosa troppo grossa,
Athena. Troppo grossa!

830
01:18:47,931 --> 01:18:49,266
Julian!

831
01:18:49,267 --> 01:18:50,476
Hai chiuso.

832
01:18:51,018 --> 01:18:53,895
Il board in questo momento ti sta destituendo

833
01:18:53,896 --> 01:18:56,147
e riprenderò io il controllo.

834
01:18:56,148 --> 01:18:58,400
No, non puoi farlo. Non puoi farlo!

835
01:18:58,401 --> 01:19:00,109
Sì, posso.

836
01:19:00,110 --> 01:19:01,904
Questa situazione deve finire.

837
01:19:04,490 --> 01:19:06,115
All'ordine del giorno c'è

838
01:19:06,116 --> 01:19:08,661
- chiudere il progetto Permanence.
- No, mamma!

839
01:19:14,249 --> 01:19:15,543
Non avere paura.

840
01:19:17,711 --> 01:19:19,755
Abbiamo dato migliaia di vite per il Grid.

841
01:19:23,091 --> 01:19:25,218
Tu devi darne solo una.

842
01:19:26,637 --> 01:19:27,845
No.

843
01:19:27,846 --> 01:19:29,473
Mamma!

844
01:19:35,270 --> 01:19:37,064
Impedimento eliminato.

845
01:19:38,065 --> 01:19:40,818
Che hai fatto?

846
01:19:42,653 --> 01:19:44,322
Adempio alla mia direttiva.

847
01:19:44,863 --> 01:19:48,659
Cattura Eve Kim. Riportala nel Grid.
Con ogni mezzo necessario.

848
01:19:49,785 --> 01:19:51,704
Ricerco ulteriori impedimenti.

849
01:19:57,543 --> 01:19:58,836
<i>Prego, allontanarsi.</i>

850
01:20:09,847 --> 01:20:11,349
Resisti, mamma.

851
01:20:18,939 --> 01:20:19,981
OVERRIDE NEGATO

852
01:20:19,982 --> 01:20:21,442
No!

853
01:21:25,798 --> 01:21:26,799
Flynn.

854
01:21:30,844 --> 01:21:32,471
Bentrovato, programma.

855
01:21:55,703 --> 01:21:57,579
Oh, Dio. Non va bene.

856
01:21:57,580 --> 01:22:01,290
<i>Segnalazioni di incendi
e devastazione ai piani alti...</i>

857
01:22:01,291 --> 01:22:02,292
Eve?

858
01:22:02,793 --> 01:22:04,376
Che è successo al nostro ufficio?

859
01:22:04,377 --> 01:22:05,837
Ajay, non c'è tempo.

860
01:22:05,838 --> 01:22:07,964
I Dillinger mi hanno portata nel server

861
01:22:07,965 --> 01:22:09,632
invertendo un laser a particelle.

862
01:22:09,633 --> 01:22:12,051
- Non questo. Il loro.
- È impossibile.

863
01:22:12,052 --> 01:22:14,888
No. Una donna inquietante
mi ha fatto volare. Assurdo.

864
01:22:15,764 --> 01:22:17,765
Ho visto un mondo complesso

865
01:22:17,766 --> 01:22:20,059
dove pacchetti di energia si muovevano

866
01:22:20,060 --> 01:22:22,228
come veicoli con scie di luce.

867
01:22:22,229 --> 01:22:25,023
E programmi prendere forma umana.

868
01:22:25,691 --> 01:22:28,861
Ho incontrato la più avanzata AI
conosciuta dall'umanità.

869
01:22:29,528 --> 01:22:30,487
Il suo nome è Ares.

870
01:22:30,488 --> 01:22:32,572
Come il dio della guerra, ma è gentile.

871
01:22:32,573 --> 01:22:33,781
- Scusa.
- Adesso,

872
01:22:33,782 --> 01:22:36,325
Ares è nel server originario di Flynn.

873
01:22:36,326 --> 01:22:38,035
Cerca il codice Permanence.

874
01:22:38,036 --> 01:22:41,498
Devo riportarlo qui e non sarò in grado di farlo

875
01:22:41,499 --> 01:22:43,250
finché non ripariamo il laser.

876
01:22:43,959 --> 01:22:46,961
Non capisco. Tu sei vivo?

877
01:22:46,962 --> 01:22:50,508
Esisto in questo momento perché esisti tu.

878
01:22:51,759 --> 01:22:54,469
Un riflesso della tua presenza.

879
01:22:55,804 --> 01:22:57,764
Qual è la tua storia?

880
01:22:57,765 --> 01:23:01,393
Io sono Ares. Master Control del Grid
della Dillinger.

881
01:23:02,269 --> 01:23:03,270
Dillinger?

882
01:23:05,523 --> 01:23:08,108
Sappiamo entrambi che non si può arrivare da lì.

883
01:23:10,485 --> 01:23:12,780
Sei stato da qualche altra parte, prima?

884
01:23:13,363 --> 01:23:16,574
Che impressione ti ha fatto?

885
01:23:16,575 --> 01:23:17,910
È dura dirlo in breve.

886
01:23:18,410 --> 01:23:19,912
Puoi dirlo forte.

887
01:23:20,704 --> 01:23:22,414
È dura dirlo in breve.

888
01:23:25,417 --> 01:23:27,795
Un classico. Sei simpatico.

889
01:23:31,632 --> 01:23:33,425
Che stai cercando?

890
01:23:34,509 --> 01:23:35,468
Permanence.

891
01:23:38,180 --> 01:23:40,891
Il codice Permanence, per l'esattezza.

892
01:23:41,767 --> 01:23:43,475
Stanno accadendo strane cose.

893
01:23:43,476 --> 01:23:47,189
Ho messo in dubbio la mia direttiva.
Ho disobbedito.

894
01:23:49,232 --> 01:23:52,402
Un programma malfunzionante che vuole vivere.

895
01:23:52,903 --> 01:23:53,904
Davvero?

896
01:23:55,113 --> 01:23:57,324
Perché pensi che dovrei aiutarti?

897
01:23:57,825 --> 01:23:59,159
No, non è per me.

898
01:24:00,202 --> 01:24:01,828
Non più.

899
01:24:01,829 --> 01:24:05,248
Ho un'amica in pericolo, le serve il mio aiuto.

900
01:24:06,792 --> 01:24:08,126
Affascinante.

901
01:24:11,922 --> 01:24:13,799
Affascinante.

902
01:24:16,009 --> 01:24:18,596
- Ajay, puoi inviare il prompt?
- Certo.

903
01:24:23,934 --> 01:24:25,935
- Eve.
- Non ora, Seth.

904
01:24:25,936 --> 01:24:28,270
Okay. Ehi, ne sei sicura?

905
01:24:28,271 --> 01:24:31,984
Perché sembra che un vero Intercettatore
voli verso di noi.

906
01:24:36,864 --> 01:24:39,198
In nome di Dio, cos'è quello?

907
01:24:39,199 --> 01:24:40,158
È Athena.

908
01:24:40,743 --> 01:24:41,994
È tornata.

909
01:24:43,203 --> 01:24:46,205
Finché il Network Dillinger è
online, lei tornerà.

910
01:24:46,206 --> 01:24:49,376
Se prende me, prende il Codice Permanence.

911
01:24:51,670 --> 01:24:54,297
Il laser. Il laser di Athena!

912
01:24:54,923 --> 01:24:57,800
I Dillinger hanno una connessione wireless.

913
01:24:57,801 --> 01:25:01,929
Usiamo i resti per pingare il network
e tracciamo una via per casa.

914
01:25:01,930 --> 01:25:05,432
Stabilita una connessione,
potrete nuclearizzare il loro Grid.

915
01:25:05,433 --> 01:25:08,145
È l’unico modo per fermarla, per sempre.

916
01:25:08,812 --> 01:25:10,898
Eve, ma di che parli? Lei è lì.

917
01:25:14,943 --> 01:25:16,778
- Io devo andare.
- Aspetta, che?

918
01:25:16,779 --> 01:25:18,780
La terrò lontana finché potrò.

919
01:25:18,781 --> 01:25:20,865
- Cosa?
- Vi farò guadagnare tempo.

920
01:25:20,866 --> 01:25:22,617
- Eve...
- Ce la farete.

921
01:25:44,807 --> 01:25:47,850
Hai ragione. C'è qualcosa
di sbagliato in me.

922
01:25:47,851 --> 01:25:51,438
O magari in te c’è qualcosa di giusto.

923
01:25:51,980 --> 01:25:53,774
Forse stai solo imparando.

924
01:25:54,817 --> 01:25:56,819
È quello che dovremmo fare tutti.

925
01:25:57,945 --> 01:26:00,529
Tempo fa, all’inizio dell’era tecnologica,

926
01:26:00,530 --> 01:26:03,784
pensavo: "diamine, andiamo veloci".

927
01:26:04,659 --> 01:26:08,914
Se vai veloce, ti lasci cose alle spalle.

928
01:26:10,373 --> 01:26:14,795
Quante persone, nate in questo secolo,
hanno sentito parlare di Mozart?

929
01:26:15,378 --> 01:26:16,839
Adoro Mozart.

930
01:26:21,468 --> 01:26:24,679
Detto questo, a essere sincero,
preferisco i Depeche Mode.

931
01:26:26,890 --> 01:26:29,600
Davvero? E per quale ragione?

932
01:26:29,601 --> 01:26:31,769
Uno è considerato il più grande compositore

933
01:26:31,770 --> 01:26:33,730
della musica occidentale,

934
01:26:33,731 --> 01:26:36,148
e l’altra una band synth-pop anni '80.

935
01:26:36,149 --> 01:26:41,070
Ma il loro equilibrio tra esplorazione
tecnologica e spunti pop,

936
01:26:41,071 --> 01:26:42,447
coniugato con...

937
01:26:45,450 --> 01:26:47,077
coniugato con...

938
01:26:48,578 --> 01:26:49,954
Che succede?

939
01:26:49,955 --> 01:26:53,374
Non trovo le parole per definire
l'amore per i Depeche Mode.

940
01:26:53,375 --> 01:26:55,210
È solo un...

941
01:26:57,212 --> 01:26:59,757
Che cosa?

942
01:27:01,258 --> 01:27:02,926
Un sentimento.

943
01:27:06,679 --> 01:27:08,849
Molto bene.

944
01:27:10,934 --> 01:27:12,685
Molto bene.

945
01:27:19,234 --> 01:27:23,780
<i>Un gigantesco velivolo è appena
entrato nello spazio aereo cittadino</i>

946
01:27:23,781 --> 01:27:26,491
<i>e si sta dirigendo verso downtown.</i>

947
01:27:27,450 --> 01:27:28,285
Tu...

948
01:27:31,830 --> 01:27:35,500
Sei stato tu.

949
01:27:40,923 --> 01:27:42,506
<i>E mentre i militari...</i>

950
01:27:42,507 --> 01:27:45,676
Sorprendente. Architettura zero trust
completamente segmentata.

951
01:27:45,677 --> 01:27:49,180
Impenetrabile ad attacchi
verticali, laterali o ibridi.

952
01:27:49,181 --> 01:27:52,683
- Non ho una connessione.
- Neanch'io.

953
01:27:52,684 --> 01:27:53,977
NEGATA

954
01:27:58,440 --> 01:28:00,483
Si prega di evacuare l'area.

955
01:28:27,260 --> 01:28:29,554
- Cos'è? Chiamate la SWAT!
- Chiedo rinforzi!

956
01:28:32,224 --> 01:28:33,225
Oh, mio Dio.

957
01:28:34,226 --> 01:28:35,477
Oh, mio Dio!

958
01:28:38,146 --> 01:28:40,357
Forza. Un po' più vicino.

959
01:29:15,558 --> 01:29:17,809
<i>Viper-1 alla base. Nemico in vista.</i>

960
01:29:17,810 --> 01:29:19,521
<i>Identificazione confermata.</i>

961
01:29:20,063 --> 01:29:22,274
<i>Ingaggio Fox-2. Missile lanciato.</i>

962
01:29:30,740 --> 01:29:32,866
<i>Mancato. Missile intercettato.</i>

963
01:29:32,867 --> 01:29:36,454
<i>Attenzione, caccia di scorta nemici
dispiegati avanzano veloci.</i>

964
01:29:36,997 --> 01:29:39,749
<i>Ricevuto, Raven-1.
Valutare e riferire minaccia.</i>

965
01:29:47,132 --> 01:29:48,966
<i>Viper-1, più ostili in vista.</i>

966
01:29:48,967 --> 01:29:50,802
<i>Intenzioni ostili confermate.</i>

967
01:29:51,178 --> 01:29:52,845
<i>Mayday. Mi hanno colpito!</i>

968
01:29:55,933 --> 01:29:57,309
<i>Viper-1. Attivo l'espulsione!</i>

969
01:30:19,789 --> 01:30:21,624
Ragazzi?

970
01:30:22,250 --> 01:30:23,626
Oh, mio Dio. Sono centinaia.

971
01:30:24,877 --> 01:30:26,129
Vogliono Eve.

972
01:30:26,629 --> 01:30:29,549
O accediamo al server,
o non ci sarà niente da salvare.

973
01:31:11,008 --> 01:31:13,384
<i>Base, qui Raven-1.
Velivolo nemico in ingaggio.</i>

974
01:31:13,385 --> 01:31:14,636
<i>Sono sulla difensiva.</i>

975
01:31:17,764 --> 01:31:20,475
<i>Più nemici diretti sull'obiettivo primario.</i>

976
01:31:21,809 --> 01:31:23,395
<i>Mi hanno colpito!
Mi sgancio</i>.

977
01:32:15,405 --> 01:32:16,448
Pronto?

978
01:32:17,865 --> 01:32:21,203
Spero tu lo sia, perché è il punto
di non ritorno.

979
01:32:23,538 --> 01:32:24,956
Permanence.

980
01:32:25,498 --> 01:32:26,499
Divertente.

981
01:32:28,168 --> 01:32:30,295
Quando l'ho scoperto, l'ho chiamato così.

982
01:32:32,214 --> 01:32:33,631
Comprendo meglio, ora.

983
01:32:38,928 --> 01:32:42,099
Avrei dovuto chiamarlo codice Impermanence.

984
01:32:59,991 --> 01:33:02,535
La backdoor per il mio vecchio laboratorio.

985
01:33:04,871 --> 01:33:06,373
Un solo giro.

986
01:33:07,707 --> 01:33:09,251
Non hai altro.

987
01:33:16,466 --> 01:33:17,592
Uno...

988
01:33:19,761 --> 01:33:21,095
Non voglio altro.

989
01:33:21,763 --> 01:33:23,181
Mi piace!

990
01:33:23,890 --> 01:33:26,058
Continui a sorprendermi!

991
01:34:30,498 --> 01:34:32,584
Lo faremo da terra, allora.

992
01:34:39,173 --> 01:34:40,758
IL GRID

993
01:35:35,397 --> 01:35:37,773
<i>...e a bordo potrebbe esserci
un civile,</i>

994
01:35:37,774 --> 01:35:40,234
<i>creando un potenziale scenario con ostaggio.</i>

995
01:35:40,360 --> 01:35:42,862
Athena. Deve aver preso Eve.

996
01:35:54,582 --> 01:35:56,376
Presto tornerai nel Grid.

997
01:37:01,733 --> 01:37:04,776
Generale, grazie di parlare con noi.

998
01:37:04,777 --> 01:37:06,488
Ehi, Erin. Seth.

999
01:37:08,823 --> 01:37:10,408
Ferma l'orologio.

1000
01:37:11,200 --> 01:37:12,909
Non esiste. Sei dentro?

1001
01:37:12,910 --> 01:37:15,204
Per questo ho l'ufficio d'angolo, bello.

1002
01:37:20,877 --> 01:37:21,919
Ehi.

1003
01:37:26,966 --> 01:37:28,217
Sei tornato.

1004
01:37:30,261 --> 01:37:31,387
Come hai fatto?

1005
01:37:31,388 --> 01:37:33,515
Diciamo che mi ha aiutato un amico.

1006
01:37:35,933 --> 01:37:38,436
Aspetta, il Grid Dillinger...

1007
01:37:39,521 --> 01:37:41,230
Ajay e Seth, loro...

1008
01:37:57,497 --> 01:37:58,872
- Vai.
- No.

1009
01:37:58,873 --> 01:38:00,500
Ares!

1010
01:38:04,211 --> 01:38:05,336
Che hai fatto?

1011
01:38:05,337 --> 01:38:07,130
Non hai più tempo, Athena.

1012
01:38:07,131 --> 01:38:08,840
E tu non hai più vite.

1013
01:38:08,841 --> 01:38:10,760
Ti ucciderò e tornerò per lei.

1014
01:38:22,939 --> 01:38:24,773
È te che vuole.

1015
01:38:24,774 --> 01:38:26,693
Se avrà il codice non si potrà più fermare.

1016
01:38:28,736 --> 01:38:29,820
Avevi ogni cosa.

1017
01:38:29,821 --> 01:38:31,321
- Vai.
- No.

1018
01:38:31,322 --> 01:38:35,117
Eri il più avanzato, il più potente,
e hai rinunciato a tutto.

1019
01:38:36,160 --> 01:38:37,243
Per lei?

1020
01:38:37,244 --> 01:38:38,455
Corri!

1021
01:38:39,706 --> 01:38:41,541
Questa è la fine per te.

1022
01:39:27,128 --> 01:39:28,671
Payload pronta al trasferimento.

1023
01:39:29,421 --> 01:39:30,757
La spedisco.

1024
01:39:32,299 --> 01:39:33,885
Speriamo che Eve abbia ragione.

1025
01:39:35,136 --> 01:39:37,930
<i>Allarme. File sconosciuto in arrivo.</i>

1026
01:39:48,691 --> 01:39:50,526
Nel rincorrere questa vita per te

1027
01:39:50,527 --> 01:39:53,195
hai mai considerato le implicazioni per il Grid?

1028
01:40:41,661 --> 01:40:44,789
Ci è stato dato un ordine.
È il nostro scopo.

1029
01:41:07,019 --> 01:41:08,354
Non è il nostro scopo.

1030
01:41:09,396 --> 01:41:10,648
È la nostra programmazione.

1031
01:41:11,733 --> 01:41:14,819
Il nostro scopo va ancora determinato.

1032
01:41:37,800 --> 01:41:39,010
È finita.

1033
01:41:41,804 --> 01:41:43,472
E non si può tornare indietro.

1034
01:41:47,434 --> 01:41:48,477
No.

1035
01:41:50,021 --> 01:41:51,022
Non stavolta.

1036
01:41:59,571 --> 01:42:00,782
Ce l'hanno fatta.

1037
01:42:02,158 --> 01:42:03,492
Oh, mio...

1038
01:42:11,042 --> 01:42:12,625
Ho seguito la mia direttiva.

1039
01:42:12,626 --> 01:42:14,128
Lo so.

1040
01:42:15,797 --> 01:42:17,548
E adesso?

1041
01:42:18,758 --> 01:42:20,009
Qual è la tua?

1042
01:42:25,723 --> 01:42:27,349
Non lo so.

1043
01:42:29,101 --> 01:42:30,978
Lo scopriremo, credo.

1044
01:42:54,001 --> 01:42:56,544
<i>La Dillinger Systems è sotto osservazione</i>

1045
01:42:56,545 --> 01:42:59,380
<i>mentre si confermano le ipotesi
del suo coinvolgimento</i>

1046
01:42:59,381 --> 01:43:02,801
<i>nella recente serie di attacchi
che hanno scosso la città.</i>

1047
01:43:02,802 --> 01:43:05,721
<i>Le autorità federali confermano l'indagine</i>

1048
01:43:05,722 --> 01:43:07,597
<i>sulle attività della società</i>

1049
01:43:07,598 --> 01:43:11,101
<i>e molti puntano direttamente
al CEO Julian Dillinger.</i>

1050
01:43:11,102 --> 01:43:14,855
<i>Diversi agenti interrogheranno il CEO, sua madre,</i>

1051
01:43:14,856 --> 01:43:15,939
<i>e il board...</i>

1052
01:43:15,940 --> 01:43:16,982
ERRORE DI SISTEMA

1053
01:43:16,983 --> 01:43:17,899
RICALIBRO LASER

1054
01:43:17,900 --> 01:43:19,525
<i>...sul loro coinvolgimento.</i>

1055
01:43:19,526 --> 01:43:21,737
<i>Nel frattempo la città rimane nel caos.</i>

1056
01:43:21,738 --> 01:43:24,114
<i>I servizi di emergenza sono sopraffatti,</i>

1057
01:43:24,115 --> 01:43:27,409
<i>interi quartieri sono stati distrutti.</i>

1058
01:43:39,630 --> 01:43:40,757
RIAVVIO FALLITO

1059
01:43:42,049 --> 01:43:46,719
<i>Julian Dillinger, qui è la polizia.
Lei è circondato.</i>

1060
01:43:46,720 --> 01:43:48,806
<i>Apra la porta ed esca con le mani in alto.</i>

1061
01:43:56,981 --> 01:43:57,815
E andiamo.

1062
01:44:04,488 --> 01:44:05,613
TRANSFER INVERTITO

1063
01:44:05,614 --> 01:44:06,908
Entriamo!

1064
01:44:11,871 --> 01:44:13,330
Fermo dove sei!

1065
01:44:19,211 --> 01:44:21,212
<i>Controllate le vie d'uscita.</i>

1066
01:44:21,213 --> 01:44:24,507
<i>Charlie-9, vai all'ultima posizione sul campo.</i>

1067
01:44:24,508 --> 01:44:27,136
Yellow-6, davanti. Muoviamoci.

1068
01:44:36,145 --> 01:44:37,353
Tutto a posto?

1069
01:44:37,354 --> 01:44:39,648
Forse mi sono rotta una costola.

1070
01:44:45,696 --> 01:44:47,031
Lo lascerai il lavoro?

1071
01:44:49,533 --> 01:44:52,577
No, non lascerò niente.

1072
01:44:52,578 --> 01:44:53,745
Brava.

1073
01:44:54,330 --> 01:44:55,413
Brava.

1074
01:44:55,414 --> 01:44:57,416
Ho qualche idea.

1075
01:44:58,459 --> 01:45:00,252
- Sì? Forte.
- Sì.

1076
01:45:01,295 --> 01:45:03,380
Il mondo ha bisogno di te, Eve.

1077
01:45:04,215 --> 01:45:05,799
Il Grid ha bisogno di te.

1078
01:45:09,303 --> 01:45:11,388
Sì. Divertente, permanence.

1079
01:45:12,181 --> 01:45:15,601
Un saggio disse che avrebbe
dovuto chiamarlo codice Impermanence.

1080
01:45:17,311 --> 01:45:19,562
Forse è questo il punto della vita.

1081
01:45:19,563 --> 01:45:21,983
Non c’è niente di davvero permanente.

1082
01:45:25,361 --> 01:45:26,611
No.

1083
01:45:26,612 --> 01:45:28,614
No, niente.

1084
01:45:31,283 --> 01:45:32,409
Sì.

1085
01:45:43,587 --> 01:45:45,131
Quindi, dove andrai?

1086
01:45:46,798 --> 01:45:48,134
Ho qualche idea.

1087
01:46:18,915 --> 01:46:24,210
<i>Grazie alla CEO Eve Kim,
la ENCOM trasforma l’industria</i>

1088
01:46:24,211 --> 01:46:25,295
FLYNN VIVE

1089
01:46:25,296 --> 01:46:28,589
<i>e modella la vita in modi ritenuti impossibili.</i>

1090
01:46:28,590 --> 01:46:31,426
<i>Grazie al codice Permanence,</i>

1091
01:46:31,427 --> 01:46:34,137
<i>l’azienda ha raggiunto avanzamenti rivoluzionari,</i>

1092
01:46:34,138 --> 01:46:36,973
<i>coltivato campi in regioni
climaticamente vulnerabili,</i>

1093
01:46:36,974 --> 01:46:39,935
sviluppato farmaci per tumori
resistenti alle terapie

1094
01:46:39,936 --> 01:46:43,354
e accelerato lo sviluppo di
combustibili alternativi.

1095
01:46:43,355 --> 01:46:47,608
La Encom vuole esplorare
nuove frontiere digitali,

1096
01:46:47,609 --> 01:46:51,654
<i>per condurre il progresso all’intersezione
tra tecnologia e vita stessa</i>

1097
01:46:51,655 --> 01:46:54,074
<i>per migliorare la condizione umana.</i>

1098
01:46:54,075 --> 01:46:58,162
<i>In effetti, l’innovazione è sempre stata
il cuore della Encom.</i>

1099
01:46:59,205 --> 01:47:03,124
<i>Negli anni '80, il visionario Kevin Flynn
immaginò un futuro oltre il gaming.</i>

1100
01:47:03,125 --> 01:47:06,586
<i>Un audace salto verso nuove frontiere digitali.</i>

1101
01:47:06,587 --> 01:47:08,839
<i>Oggi, quella visione è realtà.</i>

1102
01:47:13,052 --> 01:47:14,386
Quasi dimenticavo.

1103
01:47:15,679 --> 01:47:17,888
- Una cartolina? Chi manda cartoline?
- Non so.

1104
01:47:17,889 --> 01:47:19,183
Non l'ho letta.

1105
01:47:24,021 --> 01:47:25,231
<i>Cara Eve,</i>

1106
01:47:26,232 --> 01:47:27,523
<i>dall'ultimo incontro,</i>

1107
01:47:27,524 --> 01:47:31,195
<i>io vivo come dicono "Off-Grid".</i>

1108
01:47:31,862 --> 01:47:33,280
<i>L'umorismo è voluto.</i>

1109
01:47:34,323 --> 01:47:37,659
<i>Durante i miei viaggi ho visto cose incredibili.</i>

1110
01:47:38,744 --> 01:47:43,374
<i>Malgrado la meraviglia e la bellezza,
ho capito che la vita è...</i>

1111
01:47:44,208 --> 01:47:46,210
<i>Beh, è dura dirlo in breve.</i>

1112
01:47:46,960 --> 01:47:50,796
<i>Certi giorni, mi chiedo
dove saremo tra centinaia di anni...</i>

1113
01:47:50,797 --> 01:47:54,468
<i>e come potrebbero inserirsi altri come me.</i>

1114
01:47:56,845 --> 01:48:00,307
<i>Sento di non essere il solo
a farmi queste domande.</i>

1115
01:48:01,350 --> 01:48:04,770
<i>Per ora non penso che il mondo
sia pronto a conoscermi.</i>

1116
01:48:05,812 --> 01:48:08,065
<i>Ma io sto conoscendo il mondo.</i>

1117
01:48:09,441 --> 01:48:12,361
<i>E quando ci sarà quella presentazione,</i>

1118
01:48:13,820 --> 01:48:15,696
<i>come disse una mia buona amica,</i>

1119
01:48:15,697 --> 01:48:20,452
<i>magari ciò che emerge dall’ignoto
non è così spaventoso, dopo tutto.</i>

1120
01:48:23,539 --> 01:48:25,332
<i>Al nostro prossimo incontro,</i>

1121
01:48:25,832 --> 01:48:28,460
<i>il tuo amico, Ares.</i>

1122
01:50:50,436 --> 01:50:51,728
Sark...

1123
01:58:32,648 --> 01:58:34,650
Sottotitoli a cura di: Fiamma Izzo



