1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,480 --> 00:00:23,240
SÃO MIGUEL, AZORY

4
00:00:41,720 --> 00:00:46,480
Pobřeží ostrova São Miguel
bylo ze všech stran zaplaveno kokainem.

5
00:00:47,080 --> 00:00:50,960
Včera odpoledne
bylo objeveno asi 300 kilo kokainu

6
00:00:51,040 --> 00:00:53,240
na severním pobřeží ostrova São Miguel.

7
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
Převážel je Ital,

8
00:00:55,800 --> 00:00:59,200
který se metráků drogy
zbavil dříve, než ho chytili.

9
00:00:59,280 --> 00:01:03,040
Jo, spousta lidí si myslela,
že jsou to odpadky.

10
00:01:03,120 --> 00:01:04,680
Balíčky všude okolo.

11
00:01:06,000 --> 00:01:08,720
„Ale ne. To není možný.“

12
00:01:08,800 --> 00:01:12,440
Zvedl hlavu a viděl,
jak ve vodě plave spousta kilo.

13
00:01:12,520 --> 00:01:14,600
VYLOVENO 2,6 MILIONU DÁVEK

14
00:01:14,680 --> 00:01:19,080
Pytel se mu roztrhl na zádech
a kilové balíčky popadaly na zem.

15
00:01:19,160 --> 00:01:22,720
Pět tisíc escudos
za malý balení. Plný koksu!

16
00:01:24,840 --> 00:01:30,160
Ženy obalovaly ryby v kokainu,
protože si myslely, že je to mouka.

17
00:01:30,880 --> 00:01:36,760
Děti si značily fotbalová hřiště kokainem.

18
00:01:36,840 --> 00:01:39,880
Krásný ostrov, rajský ostrov, nádhera.

19
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
Kila koksu prostě všude.

20
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
Kokain v životě neviděli.

21
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
Byl distribuován levně.

22
00:01:48,640 --> 00:01:53,640
Mělo to mít hrozné,
přímo katastrofální následky.

23
00:01:53,720 --> 00:01:56,960
Chytili mě s 33 pistolemi a 2 000 nábojů.

24
00:01:58,760 --> 00:02:02,200
Umřelo několik mých dobrých přátel.

25
00:02:04,960 --> 00:02:09,160
V autě bylo plno koksu, na zemi
velký hrudky. Ten chlap byl blázen.

26
00:02:09,240 --> 00:02:11,600
Každý den venku, každý den na ulici.

27
00:02:11,680 --> 00:02:14,440
Od rozbřesku do soumraku,
každý den na ulici.

28
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
Stráž má vždycky u sebe zbraň.

29
00:02:16,520 --> 00:02:19,680
Bohatí bohatnou a chudí prodávají drogy.

30
00:02:20,320 --> 00:02:27,080
BÍLÁ VLNA:
NEUVĚŘITELNÝ PŘÍBĚH Z RABO DE PEIXE

31
00:02:28,720 --> 00:02:32,240
ROKU 2001 OSTROV ZAPLAVIL KOKAIN
A NAVŽDY HO ZMĚNIL.

32
00:02:32,320 --> 00:02:35,280
ŠTĚSTÍ NEBO SMŮLA
PODLE TOHO, KOHO POSLOUCHÁTE…

33
00:02:38,880 --> 00:02:42,600
Adrenalin funguje skoro jako droga.

34
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Vede k závislosti. Je návykový.

35
00:02:51,520 --> 00:02:55,520
A je pravda,
že i práce u policie je návyková.

36
00:03:02,640 --> 00:03:06,400
Do styku se zbraněmi
jsem přišel v Angole, kde jsem se narodil.

37
00:03:06,480 --> 00:03:09,280
Bylo mi asi osm,
když jsem poprvé vystřelil.

38
00:03:09,360 --> 00:03:13,640
Bylo to normální,
protože v té době osvobozenecká hnutí

39
00:03:13,720 --> 00:03:16,920
zintenzivnila nepřátelské útoky
a docházelo k masakrům.

40
00:03:17,000 --> 00:03:19,280
A tak stát cítil potřebu

41
00:03:19,360 --> 00:03:23,160
rozdávat zbraně civilistům na ochranu.

42
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
Na Azory jsem přijel v roce 1993.

43
00:03:26,400 --> 00:03:30,200
V protidrogovém oddělení
jsem začal pracovat v roce 1994.

44
00:03:30,280 --> 00:03:34,240
Hledání důkazů, drog, peněz…
Je to hra na kočku a myš.

45
00:03:34,320 --> 00:03:38,320
Říkám, že na jedné straně je lovec
a na druhé straně je kořist.

46
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
A adrenalin stoupá.

47
00:03:40,320 --> 00:03:43,040
ROKU 2015 SVĚT ZJISTIL,
CO SE STALO NA SÃO MIGUELU.

48
00:03:43,120 --> 00:03:45,000
LOĎ. ITAL. VYPLAVENÝ KOKS.

49
00:03:45,080 --> 00:03:48,280
ZPRÁVU V EL PAÍS
ZVEŘEJNILY DVĚ NOVINÁŘKY. ŠPANĚLKY.

50
00:03:52,520 --> 00:03:56,480
Můj první kontakt s ostrovem
São Miguel byl v roce 2009.

51
00:03:56,560 --> 00:03:59,240
Dorazila jsem tam 25. června

52
00:03:59,320 --> 00:04:03,280
a začala pracovat
pro portugalskou veřejnoprávní televizi,

53
00:04:03,360 --> 00:04:05,840
ale skončila jsem v portugalském rozhlase.

54
00:04:06,920 --> 00:04:09,720
Azory mi vstoupily do života v roce 2010.

55
00:04:09,800 --> 00:04:14,960
Přijela jsem na São Miguel,
protože tam můj bratr studoval biologii.

56
00:04:15,040 --> 00:04:19,320
Po čtyřech dnech prohlížení ostrova
řekl: „Pojeďme do Rabo de Peixe.“

57
00:04:19,400 --> 00:04:23,520
Vzpomínám si, jak jsme přijeli
do Rabo de Peixe a bratr řekl:

58
00:04:23,600 --> 00:04:27,720
„Zavři okna a zamkni dveře.
Tohle je oblast…“

59
00:04:27,800 --> 00:04:31,520
Myslím, že řekl „konfliktů“.
Přesný výraz si nepamatuju.

60
00:04:38,120 --> 00:04:40,880
Rabo de Peixe pro mě znamená všechno.

61
00:04:40,960 --> 00:04:44,800
Vyrůstal jsem mezi Rapexinhos,
s bratranci v Rabo de Peixe.

62
00:04:44,880 --> 00:04:48,080
V Rabo de Peixe není nic snadné.
Nic nemáš jen tak.

63
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
Lidi tvrdě pracují.

64
00:04:50,240 --> 00:04:53,960
Námořníci, rybáři, lidi z chladíren.

65
00:04:54,040 --> 00:04:58,240
Nebylo radno tam chodit.
Nikdo vás tam nezval.

66
00:04:58,320 --> 00:05:02,400
Donedávna to byla nejchudší čtvrť v Evropě

67
00:05:02,480 --> 00:05:04,880
s vysokou mírou negramotnosti.

68
00:05:04,960 --> 00:05:06,440
Co se tu stalo?

69
00:05:06,520 --> 00:05:11,920
Jako by přišla divoká bouře,
která na všech lidech zanechala stopy.

70
00:05:12,000 --> 00:05:16,320
Nebyla to chudoba.
Byl to pocit, že se něco stalo.

71
00:05:16,400 --> 00:05:20,760
V roce 2001
ostrov zaplavila spousta kokainu,

72
00:05:20,840 --> 00:05:23,120
který unikl z poškozené plachetnice.

73
00:05:23,200 --> 00:05:25,760
Většina ho skončila v Rabo de Peixe,

74
00:05:25,840 --> 00:05:28,080
kam ho donesl příliv a tak dále.

75
00:05:28,160 --> 00:05:30,400
Ti lidé kokain nikdy neviděli.

76
00:05:30,480 --> 00:05:34,720
Když jsem přijel na Azory,
o skutečné míře kriminality jsem nevěděl.

77
00:05:34,800 --> 00:05:39,960
Když se něco stalo,
věděli jsme, kdo je viník.

78
00:05:40,040 --> 00:05:43,640
A ukradený majetek
měl hodnotu třeba pět eur.

79
00:05:43,720 --> 00:05:46,560
Pudink, kus masa, něco takového.

80
00:05:46,640 --> 00:05:50,440
Ta zločinnost byla skoro dětinská.

81
00:05:50,520 --> 00:05:55,240
V polovině 90. let jsme se na Azorech
setkali s jinou kriminální realitou.

82
00:05:55,320 --> 00:05:58,280
Vysídlenci z USA,
zvyklí na ozbrojené loupeže,

83
00:05:58,360 --> 00:06:01,880
předávali své kriminální poznatky
a zkušenosti

84
00:06:01,960 --> 00:06:04,240
lidem, kteří páchali zločiny tady.

85
00:06:04,320 --> 00:06:06,960
V Americe jim říkali Portugalci.

86
00:06:07,040 --> 00:06:09,320
V Portugalsku jim říkají Američané.

87
00:06:09,400 --> 00:06:12,160
Jsou to občané odnikud.

88
00:06:12,240 --> 00:06:15,720
Jsem z Rabo de Peixe, ale neboj se.

89
00:06:15,800 --> 00:06:19,120
Z demižonu mám žízeň, jsem velkej ožrala.

90
00:06:19,200 --> 00:06:22,320
Kouknul jsem se na pistoli,
a nikdy nechodil do školy.

91
00:06:22,400 --> 00:06:25,440
Procházím se ulicí a prodávám koks.

92
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
Nebudu brečet.

93
00:06:30,000 --> 00:06:32,760
Tenhle život nebyl pro mě.

94
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Nebudu brečet.

95
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
Jsem ze Santa Clary na São Miguelu.

96
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
Přistěhoval jsem se sem s rodiči.
Bylo mi devět.

97
00:06:40,760 --> 00:06:43,800
Jeli jsme do oblasti Bostonu, Winter Hill.

98
00:06:44,480 --> 00:06:49,200
Italská, irská oblast, kde vládne mafie.

99
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
A tam jsem vyrůstal.

100
00:06:53,120 --> 00:06:56,040
Když mi bylo 13, můj bratranec

101
00:06:57,920 --> 00:06:59,400
mi ukázal, co je kokain,

102
00:07:00,320 --> 00:07:02,800
a začal jsem pro něj prodávat drogy.

103
00:07:07,640 --> 00:07:10,960
Musíš být energičtější. Buď spíš…

104
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Buď víc cool.

105
00:07:13,760 --> 00:07:16,560
G2! Odešel jsem z ulice.

106
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Panebože.

107
00:07:18,680 --> 00:07:21,000
- Udělám to znovu.
- Hej. Přestaň.

108
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
Mario, ať jde nahrávat. Běž do kabiny.

109
00:07:23,560 --> 00:07:25,200
Musíme to nahrát.

110
00:07:26,480 --> 00:07:30,640
Integrace přesídlenců

111
00:07:30,720 --> 00:07:33,000
rozhodně nebyla snadná.

112
00:07:33,080 --> 00:07:36,880
Mnoho lidí
tam bylo repatriováno kvůli drogám.

113
00:07:36,960 --> 00:07:41,200
Byli repatriováni
kvůli rvačkám, krádežím aut…

114
00:07:41,280 --> 00:07:46,360
Byli to lidé s cejchem zločinců.

115
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
Ale když se dostali na tenhle malý ostrov,

116
00:07:50,040 --> 00:07:52,760
nemohli páchat zločiny,
které páchali tady.

117
00:07:52,840 --> 00:07:55,680
Odseděli si tresty.

118
00:07:55,760 --> 00:07:59,800
Odvezli je na letiště
a vyložili v Ponta Delgadě.

119
00:07:59,880 --> 00:08:04,160
Některé rodiny je odmítly přijmout.

120
00:08:04,240 --> 00:08:07,880
Poslali je zpátky.
Většina z nich tu neměla rodinu.

121
00:08:07,960 --> 00:08:10,640
Co tu měli dělat? Nikoho neznali.

122
00:08:10,720 --> 00:08:13,360
Zločinecká pracovní síla značně vzrostla.

123
00:08:13,440 --> 00:08:16,480
Drtivá většina pokračovala v užívání drog.

124
00:08:16,560 --> 00:08:19,880
Museli za ně platit,
tak páchali drobnou kriminalitu.

125
00:08:19,960 --> 00:08:21,760
Docházelo k násilným situacím,

126
00:08:21,840 --> 00:08:26,080
kdy přesídlenci kvůli drogám
páchali závažné zločiny.

127
00:08:26,160 --> 00:08:29,240
AMERICKÝ SEN MNOHA AZOŘANŮ
SE STAL NOČNÍ MŮROU.

128
00:08:29,320 --> 00:08:32,040
JSOU TO OBČANÉ ODNIKUD. PŘESÍDLENCI.

129
00:08:38,440 --> 00:08:42,520
PŘESÍDLENEC

130
00:08:45,080 --> 00:08:46,840
Kolik mi bylo v roce 1969?

131
00:08:46,920 --> 00:08:50,960
Bylo mi osm a jeli jsme do Ameriky,
do New Jersey,

132
00:08:51,560 --> 00:08:56,000
obrovské město,
ve škole nikdo neuměl portugalsky.

133
00:08:57,240 --> 00:09:01,000
A já, klučík z malé farnosti,

134
00:09:01,080 --> 00:09:03,960
jsem se mezi všemi těmi lidmi bál,

135
00:09:04,720 --> 00:09:08,000
a tak jsem chodil za spolužáky.

136
00:09:08,080 --> 00:09:10,760
Sledoval jsem je, nic jiného jsem neměl.

137
00:09:10,840 --> 00:09:12,800
Nemohl jsem s nimi ani mluvit.

138
00:09:13,840 --> 00:09:15,600
Takže to bylo docela těžké.

139
00:09:15,680 --> 00:09:18,200
Tony se zapletl do různých situací,

140
00:09:18,280 --> 00:09:22,360
drobných trestných činů,
prodával malé množství drog.

141
00:09:22,440 --> 00:09:27,000
Mezi zločinci měl přezdívku Tony Fenais.

142
00:09:27,080 --> 00:09:30,720
Ten Lopes byl takovej snaživej policajt,

143
00:09:30,800 --> 00:09:36,920
chtěl vyhrávat medaile
za zavírání lidí do vězení, zavřel i mě.

144
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
Lidi říkali, že je hrozně zlý,

145
00:09:39,200 --> 00:09:44,320
a neměl rád lidi,
co brali drogy nebo je pašovali.

146
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
Rui Couto…

147
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
Už si to přesně nepamatuju.

148
00:09:57,920 --> 00:10:00,120
Myslím, že přišel ze Spojených států,

149
00:10:00,200 --> 00:10:05,960
kde seděl za trestné činy
spojené s pašováním drog.

150
00:10:06,040 --> 00:10:09,880
O ozbrojených loupežích nevím,
ale kvůli obchodu s drogami určitě.

151
00:10:09,960 --> 00:10:12,600
Myslím, že byl repatriován z USA

152
00:10:12,680 --> 00:10:16,320
a pak se usadil
na severním pobřeží ve vesničce Achadinha.

153
00:10:17,680 --> 00:10:20,360
Rui Couto přišel z Ameriky.
Byl repatriován.

154
00:10:20,440 --> 00:10:22,560
A v Achadině

155
00:10:22,640 --> 00:10:26,520
moc lidí neumělo anglicky
a nekouřilo trávu,

156
00:10:26,600 --> 00:10:28,400
ale Rui Couto ano.

157
00:10:28,480 --> 00:10:32,520
Rui je odsud, z New Bedfordu.
Byl tam repatriován.

158
00:10:33,280 --> 00:10:34,840
Rui dobře ví, co je koks.

159
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
Rui je gangsta.

160
00:10:37,320 --> 00:10:38,480
Je to dobrej chlap.

161
00:10:39,440 --> 00:10:40,760
Je jeden z nás.

162
00:10:40,840 --> 00:10:46,280
„PRAVÝ GANGSTER“

163
00:10:52,520 --> 00:10:56,440
K drogám jsem se dostal v Americe,
když mi bylo šestnáct.

164
00:10:57,080 --> 00:10:58,880
Vyhrál jsem soutěž v kreslení.

165
00:10:58,960 --> 00:11:02,600
Nabídli mi stipendium
na Bostonskou univerzitu,

166
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
a já ho odmítl.

167
00:11:04,240 --> 00:11:09,720
Máma vždycky říkala:
„Náš Rui dnes mohl být nóbl pán.“

168
00:11:09,800 --> 00:11:13,480
Ale to bylo něco… Nevím.

169
00:11:13,560 --> 00:11:18,240
Pak mě v roce 1978 chytili s konopím
a strávil jsem rok ve vězení.

170
00:11:18,320 --> 00:11:21,520
Pak jsem se dobrovolně
nechal repatriovat na Azory.

171
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
Kdybych zůstal v Americe,
už bych byl mrtvý.

172
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
Tady jsem se dobrovolně
přihlásil do armády.

173
00:11:29,840 --> 00:11:33,680
Moc jsem si to užíval,
pustili mě na Terceiru.

174
00:11:33,760 --> 00:11:36,680
Líbilo se mi to. Byl jsem barman.

175
00:11:37,240 --> 00:11:40,200
Moc mi to pomohlo.
Prodával jsem trávu v armádě.

176
00:11:41,960 --> 00:11:43,880
To jsem neměl říkat.

177
00:11:52,600 --> 00:11:55,920
Azory jsou velmi odlehlá oblast.

178
00:11:56,000 --> 00:11:59,160
Ostrovy jsou v severním Atlantiku,

179
00:11:59,240 --> 00:12:04,240
asi 800 námořních mil
od pevninského Portugalska

180
00:12:04,320 --> 00:12:09,240
a 1600 námořních mil
od pobřeží Spojených států.

181
00:12:11,920 --> 00:12:15,880
Všechny plachetnice,
které plují od amerického pobřeží,

182
00:12:15,960 --> 00:12:20,080
na své cestě do Evropy

183
00:12:20,160 --> 00:12:22,520
vždycky musí plout přes Azory.

184
00:12:23,360 --> 00:12:26,480
PODLE ZPRÁVY EUROPOLU A EU
O OBCHODU S DROGAMI

185
00:12:26,560 --> 00:12:29,280
JSOU AZORY BRÁNA
PRO VSTUP KOKAINU DO EVROPY.

186
00:12:29,360 --> 00:12:32,080
ÚKRYT
7. ČERVNA 2001

187
00:12:32,640 --> 00:12:35,080
Poplach spustil rybář,

188
00:12:35,600 --> 00:12:38,040
muž, který lovil s prutem.

189
00:12:38,120 --> 00:12:40,360
Zpozoroval drogy,

190
00:12:40,440 --> 00:12:43,360
balíky drog,

191
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
a zalarmoval policii.

192
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
Šel jsem s kolegou na ryby.

193
00:12:49,120 --> 00:12:51,360
On už nachytal dost.

194
00:12:51,440 --> 00:12:55,120
Odešel a po čtvrt hodině,
20 minutách, jsem šel taky.

195
00:12:55,200 --> 00:12:57,560
Uviděl jsem na zemi olovo.

196
00:12:57,640 --> 00:13:00,720
„Tolik olova! Schovám ho v jeskyni.“

197
00:13:00,800 --> 00:13:03,960
Trvalo to, bylo to těžké.
Schoval jsem ho v jeskyni.

198
00:13:04,040 --> 00:13:10,440
Když jsem přišel do jeskyně, viděl jsem
vzadu další pytle. Bylo jich tolik!

199
00:13:10,520 --> 00:13:14,080
Jeden jsem zvedl a odmotal gumu.

200
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
Odmotal jsem gumu,

201
00:13:16,120 --> 00:13:20,200
pak jsem rozbalil pytel,
další pytel, zase gumu.

202
00:13:20,280 --> 00:13:23,680
Rozbalit ten balíček
mi zabralo skoro půl hodiny.

203
00:13:23,760 --> 00:13:26,080
Pak jsem viděl bílou tabletu.

204
00:13:26,160 --> 00:13:30,800
Vyndal jsem ji a poklepal na ni,
abych viděl, co to je. Ale nejsem blázen.

205
00:13:31,320 --> 00:13:35,760
Chtěl jsem zjistit, jestli to jsou drogy,
nebo něco jiného. Byly to drogy.

206
00:13:35,840 --> 00:13:39,000
Byl to příkrý skalnatý sráz

207
00:13:39,080 --> 00:13:42,160
a byla tam mělká jeskyně,

208
00:13:42,240 --> 00:13:46,520
asi 30 nebo 50 metrů od bouřících vln.

209
00:13:46,600 --> 00:13:50,400
Cesta byla značená, aby byla vidět z moře.

210
00:13:50,480 --> 00:13:53,240
Pár křížů, polámané rákosí…

211
00:13:53,320 --> 00:13:55,720
Cesta byla vyznačená.

212
00:13:55,800 --> 00:14:00,680
Když jsem se tam dostal,
viděl jsem Zého Manelu Brasileira.

213
00:14:00,760 --> 00:14:03,320
„Ahoj, Parceiro. Máš pěkný ryby.

214
00:14:03,400 --> 00:14:04,760
Braly hodně?“

215
00:14:04,840 --> 00:14:07,160
„Chytil jsem něco lepšího.“

216
00:14:07,240 --> 00:14:13,120
Vyndal jsem, co jsem měl vespod,
sundal všechen igelit a ukázal mu to.

217
00:14:13,200 --> 00:14:16,520
„Páni, to nejsou drogy.
To je čistý kokain!“

218
00:14:19,360 --> 00:14:23,480
Myslím, že lidi z PSP a námořní policie
drogy zabavili.

219
00:14:23,560 --> 00:14:26,760
Jeli na místo činu
a odvezli drogy do Ponta Delgady.

220
00:14:26,840 --> 00:14:31,280
Prohledali konkrétní místo,
kde našli 277 balíčků,

221
00:14:31,360 --> 00:14:32,880
ale nic jiného nenašli.

222
00:14:34,960 --> 00:14:37,240
Rozneslo se to a všichni lidé,

223
00:14:37,320 --> 00:14:41,000
děti, ženy i muži, tam zamířili.

224
00:14:41,080 --> 00:14:45,480
Šli na břeh, vlezli do vody
a všechny drogy vylovili.

225
00:14:45,560 --> 00:14:49,400
Vytáhli odtamtud skoro 420 kilo.

226
00:14:50,000 --> 00:14:53,720
Včera odpoledne
bylo objeveno asi 300 kilo kokainu

227
00:14:53,800 --> 00:14:56,080
na severním pobřeží São Miguelu.

228
00:14:56,160 --> 00:15:00,280
Od té doby probíhá velká policejní akce,

229
00:15:00,360 --> 00:15:05,600
takže policie k případu
zatím neposkytla další informace.

230
00:15:05,680 --> 00:15:09,880
Od té chvíle jsme začali
souběžně vyšetřovat tu plachetnici.

231
00:15:11,840 --> 00:15:16,000
Lidé hlásili, že plachetnice
plula podél severního pobřeží

232
00:15:16,080 --> 00:15:17,600
směrem na Rabo de Peixe.

233
00:15:17,680 --> 00:15:21,920
Zjistili jsme, že loď odplula
z přístavu Rabo de Peixe

234
00:15:22,000 --> 00:15:23,480
a mířila na západ.

235
00:15:23,560 --> 00:15:27,480
Krátce se zastavila
v oblasti Pilar da Bretanha,

236
00:15:27,560 --> 00:15:30,400
kde proběhla první vykládka.

237
00:15:30,480 --> 00:15:35,200
Později jsme se doslechli, že doplula
do maríny v Ponta Delgadě.

238
00:15:38,040 --> 00:15:40,400
Poslali jsme tam ihned jeden tým,

239
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
další jel do Rabo de Peixe.

240
00:15:43,160 --> 00:15:45,920
V Rabo de Peixe je těžké pracovat.

241
00:15:46,000 --> 00:15:48,040
Je tam s nimi těžké pořízení.

242
00:15:48,120 --> 00:15:52,920
Najednou jsme obklopeni lidmi,
nemohli jsme riskovat přílišnou blízkost.

243
00:15:53,000 --> 00:15:57,120
Ohrozilo by to vyšetřování.
Viník mohl zmizet.

244
00:15:58,240 --> 00:16:00,320
Probíhalo další vyšetřování,

245
00:16:00,400 --> 00:16:05,040
kde byla jasná spojitost

246
00:16:05,120 --> 00:16:07,600
mezi zúčastněnými osobami

247
00:16:07,680 --> 00:16:10,720
a Ruiem Coutem a Tonym.

248
00:16:11,320 --> 00:16:17,680
Přijel jsem na Azory a druhej den potkal
kamaráda Tonyho. Šli jsme se projít.

249
00:16:17,760 --> 00:16:23,520
A povídali jsme si. „Já jsem z Ameriky…“
A tak dále. Začali jsme mluvit anglicky.

250
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
Tráva. Tak jsem mu dal trávu.

251
00:16:27,280 --> 00:16:29,280
Ten kluk za mnou chodil každý den.

252
00:16:29,960 --> 00:16:34,880
Nešlo o trávu. Chodil si se mnou povídat.
Tehdy jsem poznal Ruie Couta.

253
00:16:34,960 --> 00:16:37,440
Pacheco je jako bratr. Je víc než kamarád.

254
00:16:38,200 --> 00:16:39,520
Je jako bratr.

255
00:16:43,600 --> 00:16:45,160
Začal jsem prodávat koks.

256
00:16:45,240 --> 00:16:48,480
Vždycky čistý koks.
Dvakrát jsem jel do Venezuely.

257
00:16:48,560 --> 00:16:52,400
Když jsem jel poprvé,
spolykal jsem skoro kilo koksu.

258
00:16:52,480 --> 00:16:57,600
Ten chlap mi řekl, že za 30 let neviděl,
aby se balíček protrhl.

259
00:16:57,680 --> 00:17:01,240
Dělají to výborně,
byl jsem toho svědkem. Viděl jsem to.

260
00:17:01,320 --> 00:17:04,400
Používají lisy.

261
00:17:04,480 --> 00:17:06,880
Balíčky mají pět, sedm a deset gramů.

262
00:17:08,200 --> 00:17:11,920
Vzal jsem ty nejmenší.
Ty větší se mi do krku nevešly.

263
00:17:14,160 --> 00:17:16,240
Dali to do lisu,

264
00:17:16,320 --> 00:17:18,920
uzavřeli do průhlednýho igelitu.

265
00:17:19,440 --> 00:17:23,720
Strčí tam prst,
zavážou dentální nití a přestřihnou.

266
00:17:23,800 --> 00:17:26,920
Pak další prst, jeden uzel uvnitř druhýho,

267
00:17:27,000 --> 00:17:28,880
natáhnout a čtyřikrát opakovat.

268
00:17:30,120 --> 00:17:34,400
Pak je namočí do čistýho medu,
což na gumě vytvoří bariéru

269
00:17:34,480 --> 00:17:37,600
na ochranu před žaludeční kyselinou,
aby to neprasklo.

270
00:17:38,440 --> 00:17:42,800
Před polykáním to dají do misky s ledem,
ten ti znecitliví krk.

271
00:17:42,880 --> 00:17:46,120
Spolykal jsem jich deset a chodil po bytě.

272
00:17:49,280 --> 00:17:52,720
Pak trochu slepičí polévky,
jen lžíci vývaru,

273
00:17:52,800 --> 00:17:54,840
na uvolnění žaludku.

274
00:17:55,400 --> 00:17:58,520
Pak mi dali injekci a hasta la vista.

275
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
Když jsem to poprvé spolkl, šel jsem spát.

276
00:18:03,280 --> 00:18:07,080
Trochu jsem se bál.
Myslel jsem si, že mě to zabije.

277
00:18:07,680 --> 00:18:10,200
Měl jsem to v žaludku tři dny.

278
00:18:10,280 --> 00:18:13,800
Můžeš pít polívku, pivo nebo whisky.
Můžeš dělat cokoliv.

279
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
Jen nesmíš moc jíst.

280
00:18:15,720 --> 00:18:17,880
Nemůžeš pít mlíko ani jogurt,

281
00:18:17,960 --> 00:18:22,280
žádný mléčný výrobky, chápeš?

282
00:18:22,360 --> 00:18:25,360
Přijel jsem na Azory,
vypil jsem sklenici mlíka

283
00:18:25,440 --> 00:18:27,520
a seděl ve vaně jako nosnice.

284
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
Tak mi to řekli!

285
00:18:30,880 --> 00:18:34,200
Poprvé jsem na Azory přijel
do Porto Formoso.

286
00:18:35,520 --> 00:18:37,800
Přistihli mě, jak kouřím hašiš,

287
00:18:37,880 --> 00:18:40,240
asi za 500 escudos.

288
00:18:40,320 --> 00:18:44,360
Ne, pořád to bylo za tisíc escudos.
Ne, 500. Úplný minimum.

289
00:18:44,880 --> 00:18:47,760
A zaplatil jsem 65 tisíc escudos.

290
00:18:47,840 --> 00:18:52,000
„Pane Rui, nezahráváte si
s tvrdými drogami, že ne?“

291
00:18:52,080 --> 00:18:54,960
Povídám: „Ne, madam.“
A ona: „Držte se měkkých.“

292
00:18:55,040 --> 00:18:58,720
Pak jsem před ní stál s 2,5 kily koksu.

293
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
To byl mazec!

294
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
A ona si pamatovala můj ksicht!

295
00:19:15,360 --> 00:19:19,880
Rui Couto odjel do Venezuely.
Jeho kontakty ho tam dovedly s tím,

296
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
že zpátky přiveze kufr
se dvěma kily kokainu.

297
00:19:23,040 --> 00:19:27,960
Rui Couto přiletěl do Lisabonu
s dalším Ruiem z Ribeira Grande,

298
00:19:28,040 --> 00:19:32,400
který by na sebe vzal vinu,
kdyby se to provalilo.

299
00:19:32,480 --> 00:19:34,880
Byl to jen kurýr,

300
00:19:34,960 --> 00:19:39,640
měl nést kufr a vzít na sebe vinu,
kdyby se to nezdařilo, což se stalo.

301
00:19:39,720 --> 00:19:43,480
Rui se vrátil na ostrov, ten druhý
zůstal ve vazbě v Lisabonu.

302
00:19:43,560 --> 00:19:47,160
Vyžádali jsme si odposlechy,

303
00:19:47,680 --> 00:19:50,640
abychom zjistili, co mají v plánu,

304
00:19:50,720 --> 00:19:53,240
což nás zajímalo. Taky jsme chtěli vědět,

305
00:19:53,320 --> 00:19:57,080
jestli opravdu obchodují
s velkým množstvím drog.

306
00:19:57,160 --> 00:20:02,360
Bylo to asi měsíc předtím,
než byl ostrov doslova zaplaven kokainem.

307
00:20:08,280 --> 00:20:13,640
ZTRACENÉ BALÍČKY
16. ČERVNA 2001

308
00:20:13,720 --> 00:20:18,080
Oceán tady na Azorách
může na povrchu vypadat klidně,

309
00:20:18,160 --> 00:20:21,520
ale vždycky je tu spousta spodních proudů.

310
00:20:22,240 --> 00:20:25,160
Když se Antonino Quinci
přiblížil k pobřeží,

311
00:20:25,240 --> 00:20:29,120
musel se zbavit nákladu.
Později jsme našli námořní mapu,

312
00:20:29,200 --> 00:20:32,520
kde měl záznamy a kde monitoroval plavbu.

313
00:20:32,600 --> 00:20:35,360
Dokonce si vyznačil
ve dvou třetinách trasy

314
00:20:35,440 --> 00:20:38,120
mezi Venezuelou a Azorskými ostrovy

315
00:20:38,200 --> 00:20:40,560
místo, kde zlomil kormidlo

316
00:20:40,640 --> 00:20:44,160
a odkud se mu
přesto podařilo dostat se na São Miguel.

317
00:20:44,240 --> 00:20:48,120
Věděl, že se musí zbavit nákladu dřív,
než vpluje do přístavu,

318
00:20:48,200 --> 00:20:52,240
protože celníci by při prohlídce lodi

319
00:20:52,320 --> 00:20:54,960
ty balíky drog samozřejmě našli.

320
00:20:55,040 --> 00:20:57,960
Přiblížil se k severozápadu ostrova

321
00:20:58,040 --> 00:21:01,280
a zamířil k Pilar da Bretanha
na gumovém člunu.

322
00:21:01,360 --> 00:21:04,800
Tam asi vyložil většinu drog, co měl.

323
00:21:04,880 --> 00:21:06,760
Pak plul na východ

324
00:21:06,840 --> 00:21:11,440
podél severního pobřeží směrem ke Capelas

325
00:21:11,520 --> 00:21:14,520
a v zátoce u cípu, kde je Capelas,

326
00:21:14,600 --> 00:21:18,760
v malém zálivu, se rozhodl schovat

327
00:21:18,840 --> 00:21:20,240
a vyložit zbytek drog.

328
00:21:21,040 --> 00:21:25,200
Ve chvíli, kdy vezl kokain ke břehu,

329
00:21:25,280 --> 00:21:30,040
na výběžku Capelas uviděl rybáře.

330
00:21:31,280 --> 00:21:35,720
Rybář z dálky viděl,
že něco vynáší na břeh.

331
00:21:35,800 --> 00:21:39,320
Quinci jen přivázal člun

332
00:21:39,400 --> 00:21:42,080
k plachetnici a rozhodl se

333
00:21:42,160 --> 00:21:45,120
vrátit se na západ směrem k Bretaně.

334
00:21:45,200 --> 00:21:48,480
Tam potopil náklad s kotvou, s řetězem.

335
00:21:48,560 --> 00:21:51,120
Ponořil poslední koks, co tam měl.

336
00:21:51,720 --> 00:21:55,080
Bylo tam skoro 100 kilo.

337
00:21:55,160 --> 00:21:59,120
Co udělal dál? Zabalil drogy do pytlů,

338
00:22:00,600 --> 00:22:01,920
zatížil je…

339
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
Možná jejich obaly nebyly dost pevné,

340
00:22:05,320 --> 00:22:10,560
aby odolaly proudu pod hladinou.

341
00:22:10,640 --> 00:22:15,240
V důsledku toho se asi pytel roztrhl,
balíčky z něj vyplavaly

342
00:22:15,320 --> 00:22:17,440
a rozšířily se po ostrově.

343
00:22:17,520 --> 00:22:21,760
Objevily se na severním a jižním pobřeží.

344
00:22:29,120 --> 00:22:31,880
„Tvůj bratranec s tebou chce mluvit.“

345
00:22:31,960 --> 00:22:35,920
Jednoho dne jsem mu zavolal a povídám:
„Sandro, jsme bohatí.

346
00:22:37,920 --> 00:22:39,400
Jsme milionáři.

347
00:22:40,200 --> 00:22:41,880
Musíš za námi přijet.“

348
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
Situace vyšla najevo.

349
00:22:44,120 --> 00:22:48,600
Někdo to asi viděl.
Lidi spěchali hledat kokain.

350
00:22:48,680 --> 00:22:51,160
Nešlo o kilo. Ale o 100, 200, 300 kilo.

351
00:22:51,240 --> 00:22:53,320
Byla jich hromada.

352
00:22:53,840 --> 00:22:57,880
Když jsme viděli, že v Capelas je loď,

353
00:22:58,400 --> 00:23:02,480
jachta, která ztratila kila koksu
nebo je hodila přes palubu,

354
00:23:02,560 --> 00:23:05,520
šli jsme do Capelas, jestli nenajdeme

355
00:23:05,600 --> 00:23:08,720
gram nebo dva, abychom si trochu užili.

356
00:23:08,800 --> 00:23:10,880
Spousta lidí nevěděla, co to je.

357
00:23:10,960 --> 00:23:14,800
Lidi, kteří to věděli, byli přesídlenci.

358
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
Nikdo na světě by tomu nevěřil.

359
00:23:17,480 --> 00:23:20,200
Jako by to byly peníze.

360
00:23:20,280 --> 00:23:24,920
Pytle peněz z oceánu.

361
00:23:25,000 --> 00:23:26,200
To je stejné.

362
00:23:26,280 --> 00:23:29,840
Na krásném ostrově.
Rajském ostrově, krásném…

363
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
Kila kokainu všude.

364
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Začala jsem se pídit.

365
00:23:38,240 --> 00:23:41,200
Na internetu nic nebylo.

366
00:23:41,280 --> 00:23:42,800
Naprosto nic.

367
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Jak je možné,
že tak hroznou tragédii v Evropské unii,

368
00:23:46,560 --> 00:23:48,920
v Evropě, nikdo nenahlásil?

369
00:23:49,000 --> 00:23:50,960
Začaly jsme plánovat,

370
00:23:51,040 --> 00:23:54,200
připravovat cestu na Azory,

371
00:23:54,280 --> 00:23:56,240
abychom o příběhu informovaly.

372
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
V Rabo de Peixe
jsme potkaly skupinu teenagerů.

373
00:24:01,080 --> 00:24:03,520
Přišly jsme k nim a řekly:

374
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
„Jsme ze Španělska a zjišťujeme,
co se stalo v Rabo de Peixe.“

375
00:24:07,840 --> 00:24:09,200
Začali se smát.

376
00:24:09,280 --> 00:24:11,720
Ta reakce nás trochu zastrašila.

377
00:24:11,800 --> 00:24:15,760
A najednou se naše kamarádka
opřela o sloup,

378
00:24:15,840 --> 00:24:20,840
vyndala si kousek hašiše,
který právě dostala,

379
00:24:20,920 --> 00:24:24,160
a začala ho nahřívat.

380
00:24:24,240 --> 00:24:28,920
Začalo nás obklopovat víc než 20 dětí.

381
00:24:29,000 --> 00:24:34,040
Pak se otevřel testosteronový kruh
a objevil se Telmo.

382
00:24:50,640 --> 00:24:54,160
RAPEXINHO (RODÁK Z RABO DE PEIXE)

383
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
Stál před námi, díval se na nás a povídá:

384
00:24:56,840 --> 00:24:59,480
„Tak co chcete, holky?“

385
00:24:59,560 --> 00:25:02,600
To byla brána do celého Rabo de Peixe.

386
00:25:06,280 --> 00:25:07,640
Za starých časů

387
00:25:07,720 --> 00:25:11,000
tady lidi opravdu hladověli.

388
00:25:11,080 --> 00:25:12,160
Moji kamarádi

389
00:25:13,000 --> 00:25:16,400
se chodili k nám domů najíst.
Měli fakt hlad.

390
00:25:16,480 --> 00:25:21,000
Kakao, cukr, chléb, tuňák, cizrna.

391
00:25:21,080 --> 00:25:23,600
Jedli jsme i cizrnu po kuličkách.

392
00:25:23,680 --> 00:25:27,280
Pět nebo šest lidí
si rozdělilo plechovku cizrny.

393
00:25:27,360 --> 00:25:31,080
Párky? Kradl jsem párky mámě.

394
00:25:31,160 --> 00:25:33,600
Plechovky párků. Moc se zlobila.

395
00:25:33,680 --> 00:25:35,040
Přišel jsem a dvě vzal.

396
00:25:35,120 --> 00:25:38,680
Někdy jsem to maskoval.
Vytáhl jsem z plechovky dva párky,

397
00:25:38,760 --> 00:25:41,480
ostatní dal dopředu
a uprostřed nechal díru.

398
00:25:41,560 --> 00:25:44,960
Pro mou matku,
paní Margaridu, to v té době…

399
00:25:46,400 --> 00:25:49,800
A když nám bylo 12,
potápěli jsme se s ploutvemi.

400
00:25:49,880 --> 00:25:51,720
Nevěděli jsme, co to je.

401
00:25:52,440 --> 00:25:55,720
Chtěli jsme to roztrhnout,
škrábali to o kameny.

402
00:25:55,800 --> 00:25:59,360
Začali jsme tím kreslit na kameny a tak,
a pak jsme utekli.

403
00:25:59,440 --> 00:26:03,320
Děti to braly a psaly tím na zem.

404
00:26:03,400 --> 00:26:08,120
„Maria miluje Joãa“, „Luís je debil.“

405
00:26:08,200 --> 00:26:13,880
Jednou jsme chtěli hrát fotbal
a neměli jsme vápno k vyznačení hřiště.

406
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
Pak bylo vymalováno.

407
00:26:15,680 --> 00:26:21,080
Nakreslili čáry na hřišti
pomocí balíčků, které našli v moři.

408
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
Všude se toho válely spousty.

409
00:26:23,960 --> 00:26:26,360
Spousta lidí to považovala za odpadky.

410
00:26:26,440 --> 00:26:29,200
Spousta balíčků, nevím… Tady 20, 30, 40,

411
00:26:29,280 --> 00:26:32,520
deset, pět nebo šest tam, 50 tamhle.

412
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
Kila a kila.

413
00:26:34,320 --> 00:26:36,760
V Calhetas, po celým pobřeží.

414
00:26:36,840 --> 00:26:40,560
Našel jsem balíčky…
Rybáři na moři je našli ve svých sítích.

415
00:26:40,640 --> 00:26:42,720
I na ostrovech.

416
00:26:42,800 --> 00:26:47,000
Bylo to jako jít do obchodu
koupit kilo cukru. Hojnost.

417
00:26:47,080 --> 00:26:51,080
Našel jsem balíček ve tvaru koule,
vytáhl nůž a rozřízl ho.

418
00:26:51,680 --> 00:26:55,360
Při řezání jsem slyšel zaskřípání.
Myslel jsem, že je to sklo.

419
00:26:55,440 --> 00:26:59,240
A když jsem to rozbil kamenem,
uviděl jsem uvnitř prášek.

420
00:26:59,320 --> 00:27:04,480
Ve skutečnosti to byl kus koksu.
Trochu jsem nabral nožem a ochutnal.

421
00:27:05,120 --> 00:27:09,120
Nevěděl jsem, co to je,
a kamarád, který byl léta v zámoří,

422
00:27:09,200 --> 00:27:12,280
řekl, že mouka na obalování,
a dal mi 400 escudos.

423
00:27:12,360 --> 00:27:16,040
Byl to velkej kus,
takhle velkej a takhle tlustej.

424
00:27:16,120 --> 00:27:19,120
Bylo to kilo,
víceméně, pouličního kokainu.

425
00:27:19,720 --> 00:27:23,480
Všichni vyprávěli v podstatě to samé.

426
00:27:23,560 --> 00:27:30,320
Ženy obalovaly ryby v kokainu,
protože si myslely, že je to mouka.

427
00:27:30,400 --> 00:27:33,520
Dávali si kokain do kafe v domnění,
že je to cukr.

428
00:27:33,600 --> 00:27:35,280
Bylo to jako sci-fi.

429
00:27:35,360 --> 00:27:39,240
Je pravda, že nám vykládali
naprosto šílené historky,

430
00:27:39,320 --> 00:27:40,760
ale pořád je opakovali.

431
00:27:41,680 --> 00:27:43,840
Slušní lidé, co žijí spořádaně,

432
00:27:43,920 --> 00:27:45,480
to předali policii.

433
00:27:45,560 --> 00:27:51,240
Ale ti chytří, mafiáni,
to začali sbírat. Samozřejmě.

434
00:27:51,320 --> 00:27:55,600
Začali to sbírat. Věděli, co s tím.

435
00:27:55,680 --> 00:27:59,120
Mnoho přesídlenců vědělo, co jsou drogy.

436
00:27:59,200 --> 00:28:01,040
Vyškolili se v kriminále.

437
00:28:01,120 --> 00:28:03,800
Chytili mě s 33 pistolemi a 2 000 náboji.

438
00:28:03,880 --> 00:28:07,520
Znali život na ulici.

439
00:28:07,600 --> 00:28:11,880
Pouliční život zahrnuje drogy,
zahrnuje prostituci,

440
00:28:12,600 --> 00:28:16,760
zahrnuje bankovní loupeže,
vraždy, cokoliv.

441
00:28:23,120 --> 00:28:29,160
Jeli jsme do Capelas a čekali do dvou ráno
na chlápka, co měl prodávat.

442
00:28:29,240 --> 00:28:32,080
A pak přišel ve dvě ráno

443
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
s gramem koksu.

444
00:28:35,760 --> 00:28:38,360
Večer jsme uspořádali malou oslavu,

445
00:28:38,440 --> 00:28:40,440
dali jsme si pár drinků, pár lajn.

446
00:28:40,520 --> 00:28:43,240
Další den v jednu hodinu odpoledne

447
00:28:43,320 --> 00:28:46,280
jsem slyšel,
jak u našeho domu zastavila motorka,

448
00:28:46,360 --> 00:28:48,760
napadlo mě, že to bude někdo pro mě.

449
00:28:48,840 --> 00:28:50,920
Klepání na dveře. Byl to Rui Couto

450
00:28:51,800 --> 00:28:55,240
s pracovní rukavicí plnou kokainu.

451
00:28:55,320 --> 00:28:57,680
Zaklepal, otevřel jsem dveře a on vešel.

452
00:28:57,760 --> 00:29:02,840
Přišel ke stolu v kuchyni,
vysypal tu hromádku a povídá:

453
00:29:02,920 --> 00:29:07,000
„Postarej se o to a večer si promluvíme.“

454
00:29:10,160 --> 00:29:13,440
Kamarád se mě zeptal, jestli mám heroin.

455
00:29:13,520 --> 00:29:15,440
Řekl jsem, že mám asi 100 gramů.

456
00:29:15,520 --> 00:29:19,000
Nasedl jsem do jeho auta
a on mi hodil 300gramovou kouli.

457
00:29:19,080 --> 00:29:20,400
Že prý to mám dárek.

458
00:29:20,480 --> 00:29:24,600
A Jacky taky našel hodně kilo v Capelas,

459
00:29:25,400 --> 00:29:28,520
ale byl i tady. Byl u Ruie doma.

460
00:29:28,600 --> 00:29:32,120
Byl to samý koks. Velký kousky.
Po celý podlaze.

461
00:29:32,200 --> 00:29:34,760
Říkám: „Ten chlap je blázen.“
Koks je cítit.

462
00:29:34,840 --> 00:29:37,680
Ptám se: „Tohle tady je koks?

463
00:29:37,760 --> 00:29:40,240
Máš koks po celým autě!“

464
00:29:40,320 --> 00:29:43,200
Řekl, že koks mu už jednou zničil život

465
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
a udělá to znovu.

466
00:29:45,080 --> 00:29:47,560
Vážně jsme se o tom bavili.

467
00:29:47,640 --> 00:29:49,880
Jacky už je mrtvej.

468
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
V tom domě jsme jednou koupili osm kilo.

469
00:29:54,280 --> 00:29:59,040
Chtěl osm milionů escudos… Milion za kilo.

470
00:30:00,440 --> 00:30:04,680
S Ruiem jsme začali smlouvat,
jemu to jde líp.

471
00:30:04,760 --> 00:30:08,360
„Ale my jsme kamarádi.
Mohl bys nám dát slevu a tak.“

472
00:30:08,440 --> 00:30:11,280
A tak nás těch osm kilo
stálo jen pět milionů.

473
00:30:11,880 --> 00:30:14,240
A v autě měl další dvě kila.

474
00:30:14,320 --> 00:30:18,440
Když otevřel kufr, měl tam párky,
krabičky Tupperware a sýr,

475
00:30:18,520 --> 00:30:22,640
pak začal prodávat vinný skleničky
plný koksu. Byl blázen.

476
00:30:22,720 --> 00:30:26,400
Tak jsme s ním promluvili
Spousta kilo koksu.

477
00:30:26,480 --> 00:30:29,280
Bylo to pro ně jako zázrak.

478
00:30:29,360 --> 00:30:31,000
Bylo to neskutečný.

479
00:30:31,680 --> 00:30:35,880
„Nemůžu uvěřit,
že Ježíš na nás shlíží z nebe.“

480
00:30:35,960 --> 00:30:38,480
Pro mnoho lidí to byl zázrak.

481
00:30:55,720 --> 00:30:58,880
Jednou jsem se chystal na lekci plachtění

482
00:30:58,960 --> 00:31:02,680
a u vjezdu do přístavu
jsem viděl kotvit jachtu.

483
00:31:03,360 --> 00:31:06,640
Když je jachta na kotvě,
znamená to problém.

484
00:31:06,720 --> 00:31:11,080
Zeptal jsem se, jestli mají problém,
a oni samozřejmě řekli:

485
00:31:11,160 --> 00:31:15,480
„Ano, máme problém s kormidlem.
Chtěli bychom ji tu ukotvit.“

486
00:31:16,360 --> 00:31:20,120
Všechny ty opravy se prováděly

487
00:31:20,200 --> 00:31:23,520
na pohyblivých částech lodi

488
00:31:23,600 --> 00:31:26,040
pod čarou ponoru,

489
00:31:26,120 --> 00:31:29,200
kdy vše, co je ponořené,
musí být opraveno na souši.

490
00:31:29,280 --> 00:31:33,080
Nemůžete opravit kormidlo,
aniž byste udělali díru do lodi.

491
00:31:34,440 --> 00:31:36,680
Byli tam dva členové posádky.

492
00:31:36,760 --> 00:31:39,240
Aspoň ti venku.

493
00:31:39,320 --> 00:31:42,200
A jeden z nich, ten mladší,

494
00:31:42,280 --> 00:31:44,920
přišel s balíkem peněz.

495
00:31:45,000 --> 00:31:46,920
Tehdy to byly ještě escudos.

496
00:31:47,840 --> 00:31:49,600
Velký balík peněz.

497
00:31:49,680 --> 00:31:53,280
„Zaplatíme vám. Pomozte nám zakotvit.“

498
00:31:53,360 --> 00:31:57,080
Povídám: „Nechci žádné peníze.
Nemusíte mi platit.“

499
00:31:57,160 --> 00:31:59,120
Pomohl jsem jim zakotvit a bylo.

500
00:32:00,280 --> 00:32:03,560
Každý, kdo ukotví loď dřív,
než se přihlásí,

501
00:32:03,640 --> 00:32:08,200
nebo kdo připluje do jiného přístavu
než tam, kde sídlí úřady,

502
00:32:08,280 --> 00:32:10,920
okamžitě vzbudí podezření.

503
00:32:11,000 --> 00:32:14,640
Pokud nejste Evropan
a musíte vstoupit do Evropy,

504
00:32:14,720 --> 00:32:19,960
jako první se musíte nahlásit úřadům.

505
00:32:20,040 --> 00:32:23,200
Když jsme přišli k lodi, byl tam žebřík

506
00:32:23,280 --> 00:32:27,680
a myslím, že jsme zavolali,
aby někdo vyšel ven.

507
00:32:27,760 --> 00:32:33,680
Když přišel, řekli jsme: „Jsme policie.
Máme soudní příkaz k prohlídce.“

508
00:32:33,760 --> 00:32:38,520
Byl trochu rozcuchaný.
Měl dlouhé kudrnaté vlasy.

509
00:32:38,600 --> 00:32:41,760
Byl to vysoký muž,
vyšší než 1,80 m, možná 1,90 m.

510
00:32:43,160 --> 00:32:45,200
Velký, silný muž.

511
00:32:45,280 --> 00:32:50,000
Prokázal se falešným pasem
na jméno Giovanni Speranza.

512
00:32:50,080 --> 00:32:54,480
Myslím, že to byl italský pas.
Měl u sebe spoustu dokumentů.

513
00:32:54,560 --> 00:32:57,280
Když jsme prohledali plachetnici,

514
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
našli jsme další dokumenty

515
00:32:59,840 --> 00:33:03,680
patřící španělskému občanovi
jménem Javier Gómez

516
00:33:03,760 --> 00:33:08,440
a našli jsme pas Antonina Quinciho.
Mysleli jsme si, že je taky falešný.

517
00:33:08,520 --> 00:33:11,680
Ale ne. Jakmile se situace vyjasnila,

518
00:33:11,760 --> 00:33:16,920
Antonino Quinci nás ujistil,
že to je jeho totožnost.

519
00:33:17,000 --> 00:33:21,320
Srdečně nás přivítal.
Vždy se vyšetřované osoby ptáme,

520
00:33:21,400 --> 00:33:25,320
jestli nám chce
odevzdat cokoli nezákonného

521
00:33:25,400 --> 00:33:28,160
nebo usvědčujícího,
nebo máme-li hledat sami.

522
00:33:28,240 --> 00:33:31,520
A Quinci říkal,
že tam není nic nezákonného.

523
00:33:31,600 --> 00:33:36,680
Myslím, že jsem mu tehdy
italsky vysvětlil, co budeme dělat.

524
00:33:36,760 --> 00:33:39,800
Měli jsme psa
vycvičeného k odhalování drog.

525
00:33:39,880 --> 00:33:43,840
Pamatuju si, že ten pes byl kokršpaněl.
Byl to malý pes,

526
00:33:45,560 --> 00:33:48,520
psovod s ním vstoupil na palubu
a obešel celou loď.

527
00:33:48,600 --> 00:33:52,760
Poznal jsem, že je loď cítit kokainem,

528
00:33:52,840 --> 00:33:54,480
ale pes si toho nevšiml.

529
00:33:54,560 --> 00:33:56,760
Když pes odcházel z lodi,

530
00:33:58,440 --> 00:34:01,320
viděl jsem, že si Quinci oddechl.

531
00:34:01,400 --> 00:34:04,200
Tep se mu zase zpomalil.

532
00:34:05,280 --> 00:34:08,440
Doprovodil mě dolů po schodech,
jako by chtěl říct:

533
00:34:08,520 --> 00:34:11,920
„Pes nic nenašel, tak už běžte.“

534
00:34:12,920 --> 00:34:14,760
Povídám: „Ne, ještě nejdeme.

535
00:34:14,840 --> 00:34:18,880
Prohledáme loď. Dáme se do práce.“

536
00:34:21,000 --> 00:34:25,160
Ukrývat drogy chce velkou představivost.

537
00:34:25,240 --> 00:34:28,400
Vytvářejí falešné přihrádky, falešné zdi.

538
00:34:28,480 --> 00:34:32,120
Dávají to do konzerv,

539
00:34:32,200 --> 00:34:36,400
které vypadají jako jídlo na cestu.

540
00:34:36,480 --> 00:34:41,440
Museli jsme odstranit veškerý obsah,
nebo alespoň jeho část,

541
00:34:41,520 --> 00:34:44,120
abychom mohli začít hledat,
od zádi po příď

542
00:34:44,200 --> 00:34:46,920
celé lodi,
pátrali jsme po tajných přihrádkách,

543
00:34:47,000 --> 00:34:48,880
kde drogy mohly být schované.

544
00:34:48,960 --> 00:34:51,520
Všiml jsem si, že se Quinci trochu bojí.

545
00:34:51,600 --> 00:34:55,800
Bylo znát, že je tam silně cítit kokain.

546
00:34:55,880 --> 00:34:59,440
Bylo to v balících,
několik týdnů pluli Atlantikem,

547
00:34:59,520 --> 00:35:03,800
a tomu zápachu se nevyhnete,
nemůžete to zamaskovat.

548
00:35:03,880 --> 00:35:07,880
Nakonec jsme našli skoro kilo, 960 gramů…

549
00:35:07,960 --> 00:35:13,080
Balíček, z nějž si vzal trochu
pro osobní spotřebu.

550
00:35:13,160 --> 00:35:17,080
Tehdy mi došlo, že cítí, že hra končí.

551
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Cítil se v pasti,
protože jsme našli drogy.

552
00:35:20,680 --> 00:35:27,440
I kvůli detailu pytle,
ve kterém byl ten kokain zabalený.

553
00:35:27,520 --> 00:35:32,120
Ten balíček kokainu byl stejný

554
00:35:32,200 --> 00:35:34,960
s drogami, které byly nalezeny dříve.

555
00:35:35,040 --> 00:35:37,600
Byla mezi nimi souvislost,

556
00:35:37,680 --> 00:35:41,000
protože měly stejné vlastnosti.

557
00:35:41,080 --> 00:35:45,320
Ital podezřelý z převážení
velkého množství kokainu na své jachtě

558
00:35:45,400 --> 00:35:47,440
byl zatčen v Ponta Delgadě.

559
00:35:47,520 --> 00:35:52,800
Zabavené množství drogy
by vydalo na více než 2,5 milionu dávek.

560
00:35:53,480 --> 00:35:57,840
PRÁVNÍK

561
00:35:57,920 --> 00:36:03,280
Připomínal mi piráta,
jak jsem si ho v dětství představoval.

562
00:36:03,360 --> 00:36:07,680
Asi proto, že byl námořník,
ale vypadal tak.

563
00:36:07,760 --> 00:36:12,280
Šel jsem do vězení
promluvit si s panem Quincim,

564
00:36:12,360 --> 00:36:15,360
ale moc mi toho neřekl.

565
00:36:15,440 --> 00:36:18,840
Byl to opak normálního vztahu
mezi advokátem a klientem,

566
00:36:18,920 --> 00:36:23,440
kde mi poví svou verzi příběhu,
abychom připravili strategii obhajoby.

567
00:36:23,520 --> 00:36:25,440
To se nikdy nestalo.

568
00:36:25,520 --> 00:36:27,560
On pokládal otázky mně,

569
00:36:27,640 --> 00:36:32,720
ale na ty moje nereagoval
nebo nechtěl pouštět informace.

570
00:36:35,240 --> 00:36:39,080
Vždycky se velmi bál vydání.

571
00:36:39,160 --> 00:36:41,560
Ne že ho zavřou do vězení v Portugalsku,

572
00:36:41,640 --> 00:36:45,240
ale že ho vydají do vlasti.

573
00:36:46,400 --> 00:36:49,400
Působil hrozivě svým mlčením,

574
00:36:49,480 --> 00:36:52,120
upřeným pohledem,

575
00:36:52,200 --> 00:36:57,120
dlouhými chvílemi ticha,
protože byl velmi uzavřený.

576
00:36:57,200 --> 00:36:59,360
Byl to zvláštní člověk.

577
00:36:59,440 --> 00:37:04,920
Dobrý večer.
Kokain na víc než 2,5 milionu dávek.

578
00:37:05,000 --> 00:37:08,360
To je 456 balíčků drogy.

579
00:37:08,440 --> 00:37:12,040
K zabavení došlo na různých místech
podél pobřeží São Miguelu.

580
00:37:14,360 --> 00:37:17,640
15. ČERVNA 2001
ITALŮV KOKS

581
00:37:17,720 --> 00:37:19,600
Kokain je stimulant.

582
00:37:19,680 --> 00:37:22,960
Aktivuje tělesné funkce,

583
00:37:23,040 --> 00:37:27,040
takže máte pocit,
že máte víc energie, větší schopnosti.

584
00:37:28,280 --> 00:37:30,880
Ale je to také droga, která může spouštět

585
00:37:30,960 --> 00:37:34,480
rozvoj psychóz,

586
00:37:34,560 --> 00:37:38,280
paranoiu, nedůvěru ve svět, velkou únavu.

587
00:37:38,360 --> 00:37:42,600
Představte si,
že jedete den co den na plný plyn.

588
00:37:42,680 --> 00:37:44,600
Je to takzvaná hladová droga.

589
00:37:44,680 --> 00:37:47,320
Kvůli účinku na mozek

590
00:37:47,400 --> 00:37:50,400
čím víc berete, tím víc ji chcete brát.

591
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Kokain byl neředěný.

592
00:37:52,000 --> 00:37:55,040
Takže byl z 98 % čistý.

593
00:37:55,120 --> 00:37:57,760
Říkal jsem si: „Co je to sakra za koks?“

594
00:37:57,840 --> 00:38:03,240
Normálně se kokain na běžný trh
dostává řezaný.

595
00:38:03,320 --> 00:38:07,040
Přidávají se do něj látky
zvětšující objem a hmotnost,

596
00:38:07,120 --> 00:38:08,400
aby se víc vydělalo.

597
00:38:08,480 --> 00:38:12,880
Transatlantický kokain
je vždy velmi čistý.

598
00:38:12,960 --> 00:38:17,240
Bývá čistý na 95 %, na 90 nebo 85 %,

599
00:38:17,320 --> 00:38:19,640
ale vždycky je velmi čistý.

600
00:38:19,720 --> 00:38:22,920
To, co seženete na ulici,
má asi 10 %, 15 %,

601
00:38:23,000 --> 00:38:25,360
možná 20 % toho, co je u zdroje.

602
00:38:25,440 --> 00:38:29,840
Tady se kokain moc sehnat nedal
a nebyl moc silný.

603
00:38:29,920 --> 00:38:33,320
Když se objevilo tohle, bylo to až moc…

604
00:38:33,400 --> 00:38:37,000
- Italův koks byl jinej…
- Byl čistej.

605
00:38:37,520 --> 00:38:39,920
Říkali jsme tomu „Italův kokain“.

606
00:38:40,000 --> 00:38:44,240
„Hele, to je Italův koks, vidíš?“

607
00:38:44,320 --> 00:38:48,520
Čím je kokain čistší,
tím větší má na člověka vliv.

608
00:38:48,600 --> 00:38:51,920
Buď se víc intoxikuje
kvůli vlivu na mozek,

609
00:38:52,000 --> 00:38:54,320
nebo se předávkuje a zemře.

610
00:38:59,560 --> 00:39:01,400
Tohle je ghetto, přátelé.

611
00:39:03,080 --> 00:39:05,520
Takový věci vidíte jen ve filmech.

612
00:39:07,240 --> 00:39:09,560
Všichni dostali vzdělání.

613
00:39:09,640 --> 00:39:12,760
Vzdělání z drog, víte?

614
00:39:12,840 --> 00:39:15,800
Protože… nikdo nevěděl, co to je.

615
00:39:15,880 --> 00:39:20,480
Prodávali ho v kelímku.
Nevěděli, že to mají dát do pytlíku.

616
00:39:20,560 --> 00:39:24,920
Dali to do kelímku, ten prodali.
Pak došly kelímky.

617
00:39:26,600 --> 00:39:28,280
A co rybáři?

618
00:39:29,000 --> 00:39:30,520
Našli drogy.

619
00:39:30,600 --> 00:39:34,400
Byli na moři lovit přílipky
nebo ryby a našli je.

620
00:39:35,440 --> 00:39:39,920
A prodali to za 100
nebo 200 tisíc escudos, za pár šupů.

621
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
Pracháči si to mohli koupit levně.

622
00:39:42,280 --> 00:39:46,920
Stačilo nabídnout 100 nebo 200 tisíc
a dostali kilo, dvě nebo tři…

623
00:39:47,000 --> 00:39:49,160
Spousta lidí vydělala spoustu peněz.

624
00:39:50,560 --> 00:39:54,400
Jeden kluk se potápěl
a balíčky ho trefily do šnorchlu.

625
00:39:57,120 --> 00:40:01,040
Vystrčil hlavu a uviděl
spoustu balíčků plovoucích v moři.

626
00:40:01,120 --> 00:40:03,280
„Co to sakra je?“

627
00:40:03,360 --> 00:40:06,520
Pak se podíval na skalku
a tam byl další kluk

628
00:40:07,240 --> 00:40:09,960
se starým pytlem a cpal do něj balíčky.

629
00:40:10,040 --> 00:40:12,760
Pytel se roztrhl. Nesl ho na zádech

630
00:40:12,840 --> 00:40:17,040
a balíčky se rozsypaly.
Ten kluk toho taky hodně našel.

631
00:40:17,120 --> 00:40:21,960
Ten kluk byl vždycky
hodně opilej. Chlastal.

632
00:40:22,040 --> 00:40:26,280
A když se napil, chodil po hospodách
a vyprávěl o těch kilech.

633
00:40:27,080 --> 00:40:29,240
A někdo ho shodil ze skály.

634
00:40:29,320 --> 00:40:33,720
Lidi, co to prodali levně,
nevěděli, s čím mají co do činění.

635
00:40:33,800 --> 00:40:37,480
Ani si neuvědomovali,
jak nebezpečná ta látka je.

636
00:40:37,560 --> 00:40:41,920
Za pět tisíc escudos
sis mohl koupit krabičku. Plnou!

637
00:40:42,000 --> 00:40:44,560
Byl tak dostupný a bylo ho tolik,

638
00:40:44,640 --> 00:40:49,080
že se neprodával po gramech,
prodával se po kelímcích.

639
00:40:49,160 --> 00:40:52,160
Kelímky na kafe za pět eur

640
00:40:52,240 --> 00:40:54,680
nebo pět tisíc escudos, něco takovýho.

641
00:40:54,760 --> 00:40:57,720
Na ulici.
Neměli to ani v pytlíku, z kapsy.

642
00:40:57,800 --> 00:40:59,600
„Co chceš? Tady máš.“

643
00:40:59,680 --> 00:41:03,840
Strčili ruku do kapsy
a rozdávali. Tak to bylo.

644
00:41:03,920 --> 00:41:07,520
Ti, co to měli,
to v honbě za ziskem prodávali za…

645
00:41:07,600 --> 00:41:11,520
Jeden to prodával za deset,
jiný za osm nebo za pět.

646
00:41:11,600 --> 00:41:16,880
Lidi se ptali: „Máš koks?“
„Kolik chcete?“ „Tolik.“

647
00:41:16,960 --> 00:41:18,400
Nikdo to neřídil.

648
00:41:18,480 --> 00:41:22,640
Problém byl, že už to nemohli prodávat.
Každý měl dost.

649
00:41:22,720 --> 00:41:24,760
Další způsob prodeje drog

650
00:41:24,840 --> 00:41:28,840
je odvézt je z ostrova
do Ameriky, Kanady, Portugalska, Evropy…

651
00:41:28,920 --> 00:41:30,840
I lidi z pevniny.

652
00:41:30,920 --> 00:41:34,800
Koupili pár kilo, řízli to bůhví čím.

653
00:41:34,880 --> 00:41:36,040
Oni to věděli.

654
00:41:36,120 --> 00:41:39,040
Tehdy všichni mluvili jen o kokainu.

655
00:41:39,120 --> 00:41:42,880
Ital naučil Rabo de Peixe,
jak chutná dobrej koks.

656
00:41:43,960 --> 00:41:47,200
Místní nikdy neviděli ani lajnu,
natož kilo.

657
00:41:50,120 --> 00:41:51,840
Stala se zajímavá věc.

658
00:41:51,920 --> 00:41:55,880
Těch pár lidí,
kteří byli v kontaktu s Italem,

659
00:41:55,960 --> 00:41:57,920
mělo jakýsi stockholmský syndrom.

660
00:41:58,000 --> 00:42:01,280
Všichni ho popisovali
jako velmi statného muže.

661
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Ne agresivního, ale podsaditého.

662
00:42:04,720 --> 00:42:09,440
Ale také o něm mluvili tak,
jako by to byl dobrý člověk.

663
00:42:09,520 --> 00:42:12,920
Říkali, že má srdce, že není bezcitný.

664
00:42:13,000 --> 00:42:16,120
Požádal jsem… Mluvil jsem s ním a řekl mu,

665
00:42:16,200 --> 00:42:20,640
že ostrov zažívá naprostý chaos.
Byla to katastrofa.

666
00:42:21,240 --> 00:42:23,480
Chvíli o tom přemýšlel a povídá:

667
00:42:23,560 --> 00:42:29,200
„Dobře, uznávám, že je to chaos.
Slyšel jsem to ve zprávách.“

668
00:42:29,280 --> 00:42:31,240
Byl na svobodě 15 dní

669
00:42:31,320 --> 00:42:34,760
a viděl situaci ve zprávách.

670
00:42:34,840 --> 00:42:37,920
„Jsem ochotný vám ukázat to místo.“

671
00:42:41,520 --> 00:42:43,560
Ale později jsme se dozvěděli,

672
00:42:43,640 --> 00:42:47,760
že měl mít na palubě 705 kilo kokainu.

673
00:42:47,840 --> 00:42:50,680
Španělské úřady sledovaly pašeráky.

674
00:42:50,760 --> 00:42:52,680
Byla to velká síť,

675
00:42:52,760 --> 00:42:57,560
která ročně dovezla do Španělska
22 až 25 tun kokainu.

676
00:42:57,640 --> 00:42:59,320
Do Bilbaa a Barcelony.

677
00:42:59,400 --> 00:43:01,800
To podle mě není pravda.

678
00:43:01,880 --> 00:43:05,000
Kromě přepravní kapacity lodi,

679
00:43:05,080 --> 00:43:09,640
když převážíte tento druh nákladu,
vezete mnohem větší množství.

680
00:43:09,720 --> 00:43:13,120
Čtrnáctimetrová jachta Sun Kiss

681
00:43:13,200 --> 00:43:18,080
uveze 3 500 až 4 000 kilo.

682
00:43:18,160 --> 00:43:22,480
Hodně se tehdy mluvilo o tom,
že to, co policie našla,

683
00:43:22,560 --> 00:43:25,640
je pravděpodobně mnohem menší množství,

684
00:43:25,720 --> 00:43:29,160
než kolik se vyplavilo na břeh.

685
00:43:29,240 --> 00:43:32,480
Bylo toho mnohem víc
než to, co bylo zveřejněno

686
00:43:32,560 --> 00:43:34,840
a oficiálně nahlášeno.

687
00:43:34,920 --> 00:43:38,320
Počítal jsem to a zjistil,
že to bylo 420 kilo,

688
00:43:38,400 --> 00:43:40,720
která naložili do auta a vzali na loď.

689
00:43:41,240 --> 00:43:45,800
Soudce u soudu řekl, že to bylo 210 kilo.

690
00:43:45,880 --> 00:43:47,320
Zopakoval to třikrát.

691
00:43:47,400 --> 00:43:50,240
Řekl jsem mu, že je to lež,
že to bylo 420 kilo.

692
00:43:50,320 --> 00:43:52,160
A vždycky byl nevrlý.

693
00:43:52,240 --> 00:43:55,280
Ťukal něco do počítačky vedle sebe

694
00:43:55,360 --> 00:43:59,520
a vždycky mu vyšlo 210 kilo.
Jestli chtěl, aby to bylo 210, tak ať.

695
00:44:00,360 --> 00:44:02,880
ÚŘADY OHLÁSILY ZABAVENÍ 750 KG.

696
00:44:02,960 --> 00:44:05,240
ÚDAJNĚ SE NA BŘEH VYPLAVILY 3 000 KG.

697
00:44:10,040 --> 00:44:13,600
Tolik drog jsem ještě neviděl.
Bylo to jako ve filmu.

698
00:44:13,680 --> 00:44:16,560
Všichni je měli, všichni jsme to brali.

699
00:44:19,040 --> 00:44:22,280
Byla tu globalizace a demokratizace.

700
00:44:22,360 --> 00:44:23,440
Rybáři, farmáři…

701
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
Zdá se, že demokratizace je fakt.

702
00:44:26,000 --> 00:44:28,800
Říkali jsme, že je to droga pro bohatý.

703
00:44:28,880 --> 00:44:31,520
Klient měl kravatu,
asi právník nebo doktor,

704
00:44:31,600 --> 00:44:35,560
fotbalista, majitel firmy.

705
00:44:35,640 --> 00:44:37,160
To jsou nejlepší klienti.

706
00:44:37,240 --> 00:44:42,200
Už to nebylo jen pro elitu.
Měli to všichni.

707
00:44:42,280 --> 00:44:43,960
Šel jsem do nočního klubu

708
00:44:44,040 --> 00:44:46,720
a co pět minut jsem chodil ven.

709
00:44:46,800 --> 00:44:49,080
Dal jsem si lajnu a šel zase dovnitř.

710
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
Všichni jeli v kokainu.

711
00:44:53,640 --> 00:44:57,040
Za jednu noc jsme vyšňupali 300 gramů.

712
00:44:57,120 --> 00:45:01,160
Stůl byl plnej koksu. Prostě plnej!

713
00:45:01,240 --> 00:45:04,480
Měli ho všichni.
Bylo to v nočních klubech,

714
00:45:04,560 --> 00:45:09,000
striptýzových barech, bordelech…
Chudí ho měli a bohatí ho chtěli.

715
00:45:09,080 --> 00:45:13,040
Vnímalo se to skoro
jako společenský vzestup, víte?

716
00:45:13,120 --> 00:45:16,240
Mít přístup k tomu, co dřív bylo vyhrazeno

717
00:45:16,320 --> 00:45:19,280
lidem vzdělaným
nebo finančně zabezpečeným.

718
00:45:19,360 --> 00:45:24,880
Přijel jsem v 10, 11 ráno.
Přišel jsem tam a všichni šňupali.

719
00:45:26,840 --> 00:45:28,560
„Sandrinho!

720
00:45:28,640 --> 00:45:32,440
Jak se máš?
Dáš si lajnu? Na, je to čistý.“

721
00:45:32,520 --> 00:45:36,360
S heroinem buď zvracíš, nebo zbledneš.

722
00:45:36,440 --> 00:45:38,960
S kokainem ne, to je…

723
00:45:40,400 --> 00:45:45,680
Cítíš ten účinek, jsi hodně opilej,
dáš si lajnu a jsi v pohodě.

724
00:45:45,760 --> 00:45:49,120
Vystřízlivíš a hodně mluvíš,
jedeš na plný obrátky.

725
00:45:51,080 --> 00:45:55,480
Obchodovalo se s tím takhle na ulici,
z ruky do ruky.

726
00:45:56,560 --> 00:45:58,840
Spousta rybářů a dělníků,

727
00:45:58,920 --> 00:46:01,480
slušný lidi, chodili za námi a říkali,

728
00:46:01,560 --> 00:46:03,440
že to není hezký.

729
00:46:03,520 --> 00:46:06,480
Protože lidi chodili do kostela,
šli kolem…

730
00:46:07,080 --> 00:46:10,840
Měli jsme schůzku a rozhodli jsme se,

731
00:46:10,920 --> 00:46:14,240
že já a moji kolegové

732
00:46:14,320 --> 00:46:18,200
už nebudeme prodávat drogy v neděli,

733
00:46:18,280 --> 00:46:21,680
to je posvátnej den. To se nedělá.

734
00:46:21,760 --> 00:46:26,240
Začnu zprávou,
která znepokojuje občany v Ponta Delgadě

735
00:46:26,320 --> 00:46:29,720
a je stejně absurdní jako alarmující.

736
00:46:29,800 --> 00:46:34,160
Pobřeží ostrova São Miguel
bylo ze všech stran zaplaveno kokainem.

737
00:46:37,560 --> 00:46:41,160
První smrt z předávkování.

738
00:46:41,720 --> 00:46:45,200
Ta smrt změnila tón

739
00:46:45,280 --> 00:46:48,320
probíhajícího vyšetřování

740
00:46:48,400 --> 00:46:51,960
a vývoje ve zprávách.

741
00:46:53,680 --> 00:46:55,240
Je krátce po 15. hodině.

742
00:46:55,320 --> 00:47:00,360
Na pohotovosti v nemocnici v Ponta Delgadě
na Azorech je poplach.

743
00:47:00,960 --> 00:47:02,640
Šel jsem do nemocnice

744
00:47:03,320 --> 00:47:07,000
a měl štěstí, dalo by se říct…

745
00:47:07,760 --> 00:47:11,840
Měl jsem tu smůlu, že jsem potkal

746
00:47:13,120 --> 00:47:17,200
paní, kterou vykládali ze sanitky

747
00:47:17,280 --> 00:47:20,680
v hrozném stavu…

748
00:47:25,280 --> 00:47:26,240
Prostě tak.

749
00:47:26,320 --> 00:47:29,880
Žena se předávkovala kokainem.

750
00:47:29,960 --> 00:47:33,040
Je v ohrožení života
a každá vteřina je drahá.

751
00:47:33,120 --> 00:47:36,520
Prošli kolem mě na chodbě nemocnice.

752
00:47:36,600 --> 00:47:40,800
„To je další případ,“
řekl ten, kdo byl s námi.

753
00:47:40,880 --> 00:47:43,000
„Další případ předávkování.“

754
00:47:43,080 --> 00:47:45,440
V tomto případě byla v nebezpečí,

755
00:47:45,520 --> 00:47:49,080
ale přivezli ji včas,

756
00:47:49,160 --> 00:47:51,880
abychom mohli přijmout opatření

757
00:47:51,960 --> 00:47:57,520
na okamžité zajištění
činnosti dýchacích cest a srdce.

758
00:47:57,600 --> 00:48:02,560
Začali jsme vnímat příliv lidí,
kteří užívali kokain,

759
00:48:02,640 --> 00:48:08,040
mnoho z nich poprvé,
ve velmi vážných klinických stavech.

760
00:48:08,120 --> 00:48:11,120
Dynamika oddělení pohotovosti
se proměnila.

761
00:48:11,200 --> 00:48:15,240
Na léčbu tohoto typu pacientů
jsme nebyli připraveni.

762
00:48:15,320 --> 00:48:17,800
Nemocnice byla přeplněná.

763
00:48:17,880 --> 00:48:21,760
Byly tam desítky lidí,
obrovský příliv lidí,

764
00:48:21,840 --> 00:48:24,680
kteří se předávkovali kokainem.

765
00:48:24,760 --> 00:48:27,440
Dvě, tři, čtyři, pět předávkování
za sebou.

766
00:48:27,520 --> 00:48:32,600
Mnoho předávkování v řadě.
Lidé umírali… každý den.

767
00:48:32,680 --> 00:48:35,680
Existují záznamy o 20 až 30 mrtvých.

768
00:48:35,760 --> 00:48:38,000
Tomu nevěřím. Podle mě jich bylo víc.

769
00:48:38,080 --> 00:48:41,560
Situace byla dramatická
a zanechala následky.

770
00:48:41,640 --> 00:48:45,320
Problém narůstal a v následujících letech

771
00:48:45,400 --> 00:48:49,160
umírali další lidé

772
00:48:49,240 --> 00:48:51,120
kvůli tomuto problému.

773
00:48:51,200 --> 00:48:55,760
Dva moji kamarádi umřeli na předávkování.

774
00:48:55,840 --> 00:48:59,720
Ta droga zabila spoustu lidí.
Spoustu mladých kluků.

775
00:48:59,800 --> 00:49:01,920
Problém byl opravdu vážný

776
00:49:02,000 --> 00:49:04,880
a měl přitáhnout mnohem víc pozornosti,

777
00:49:04,960 --> 00:49:09,840
než kolik mu věnovali,
i kdyby to bylo mimo záběry kamer.

778
00:49:09,920 --> 00:49:11,880
Cítili jsme se opuštění.

779
00:49:11,960 --> 00:49:15,920
Kdyby věděli o nebezpečí, které jim hrozí,

780
00:49:16,000 --> 00:49:19,560
a věděli, že jejich život
může náhle skončit,

781
00:49:19,640 --> 00:49:22,800
nesmyslně, ve velmi mladém věku…

782
00:49:23,920 --> 00:49:26,920
Kdyby to bylo něco,

783
00:49:27,000 --> 00:49:30,320
co by je odvrátilo od drog,

784
00:49:30,400 --> 00:49:34,960
chtěl bych jim vzkázat jedno:
„Přestaňte s tím.“

785
00:49:35,800 --> 00:49:38,320
Důrazné varování.

786
00:49:38,400 --> 00:49:41,720
„Přestaňte s tím. Nechte toho.“

787
00:49:41,800 --> 00:49:43,640
Byly to alarmující případy.

788
00:49:43,720 --> 00:49:48,840
Věděli jsme o velmi mladých dětech
ve věku 12 nebo 13 let,

789
00:49:48,920 --> 00:49:52,880
které si píchaly kokain
přímo do krevního oběhu.

790
00:49:52,960 --> 00:49:56,320
Bylo to neslýchané a velmi vážné.

791
00:49:56,400 --> 00:50:00,520
Dokázal jsem vydržet tejden bez jídla.

792
00:50:00,600 --> 00:50:02,480
Noci a dny tady.

793
00:50:02,560 --> 00:50:05,320
Řekl nám, že užil

794
00:50:05,400 --> 00:50:07,680
skoro půl kila kokainu.

795
00:50:07,760 --> 00:50:10,840
Napíchl si tuhle žílu

796
00:50:10,920 --> 00:50:15,520
a vložil píst 200ml injekční stříkačky.

797
00:50:15,600 --> 00:50:18,400
Takové, co se používají u krav.

798
00:50:18,480 --> 00:50:20,840
Zastavil počáteční krvácení,

799
00:50:20,920 --> 00:50:23,840
zafixoval stříkačku skoro jako dlahu

800
00:50:23,920 --> 00:50:28,000
a konzumoval čtyři nebo pět dní.

801
00:50:28,080 --> 00:50:30,120
Musel spotřebovat všechno, co měl.

802
00:50:30,200 --> 00:50:33,800
Uvažoval tak, že než někdo přijde
a sebere mu tu lahůdku,

803
00:50:33,880 --> 00:50:38,600
to potěšení, tak radši zkonzumuje
všechen ten kokain sám.

804
00:50:38,680 --> 00:50:41,880
V určitou chvíli lidi už nemohli šňupat.

805
00:50:41,960 --> 00:50:44,040
Bylo to jako nachlazení.

806
00:50:44,120 --> 00:50:48,160
Už jsi nemohl šňupat.
Měl jsi ucpaný nos, nešlo to.

807
00:50:48,240 --> 00:50:51,120
Lidi začali kouřit crack.

808
00:50:51,640 --> 00:50:54,920
Proto se jedna z mých písní
jmenuje „Crack na Cozinha“.

809
00:50:55,000 --> 00:50:57,360
Crack a ten druhý typ se liší.

810
00:50:58,120 --> 00:51:01,800
Jsi víc paranoidní. Ještě šílenější.

811
00:51:04,320 --> 00:51:06,240
Začalo to kolem půl deváté ráno,

812
00:51:06,320 --> 00:51:10,440
když 24letý muž utíkal před policií,
jak si myslel,

813
00:51:10,520 --> 00:51:14,160
a vběhl do garáže domu číslo 2
na Rua Cidade de San Leandro.

814
00:51:14,240 --> 00:51:17,720
„Co tu děláš?“
„Utíkám před policajtama, protože…“

815
00:51:17,800 --> 00:51:23,400
Pak mi začal vyprávět příběh
o drogách nalezených v Rabo de Peixe.

816
00:51:23,480 --> 00:51:28,280
Přes dvě hodiny mladíka přesvědčovali,
aby se nezabíjel.

817
00:51:28,360 --> 00:51:31,200
S injekční stříkačkou v ruce
neustále vyhrožoval,

818
00:51:31,280 --> 00:51:34,240
dokud mu jeho známá sebevraždu nevymluvila

819
00:51:34,320 --> 00:51:36,240
a situaci neukončila.

820
00:52:00,720 --> 00:52:03,560
1. ČERVENCE 2001
ARRIVEDERCI

821
00:52:03,640 --> 00:52:05,600
Kamarád Tony z Lomba da Maia

822
00:52:05,680 --> 00:52:10,520
trávil víkendy ve vězení kvůli řidičáku.

823
00:52:16,920 --> 00:52:18,720
Přišel jsem o řidičák mockrát.

824
00:52:18,800 --> 00:52:22,760
Soudkyně říkala: „Zase, pane António?“
Bylo jich tolik…

825
00:52:22,840 --> 00:52:24,440
Seděl jsem o víkendech.

826
00:52:25,040 --> 00:52:27,960
A i když jsem dělal víkendy,
pořád jsem řídil.

827
00:52:28,040 --> 00:52:32,920
Soudkyně říkala: „Pane António, zase?
Já už nevím, co s vámi mám dělat.

828
00:52:33,000 --> 00:52:35,520
Budete muset opakovat zkoušky.“

829
00:52:36,320 --> 00:52:38,200
Ta soudkyně mi vážně pomohla.

830
00:52:39,480 --> 00:52:45,560
Musel jsem tam rovnou jít.
Šel jsem do cely ve druhým patře.

831
00:52:45,640 --> 00:52:49,760
Ale bylo tam hodně emigrantů,
hodně lidí, co znám, kamarádi…

832
00:52:49,840 --> 00:52:54,360
„Ahoj, Tony! Jde do druhý cely
ve druhým patře!“

833
00:52:54,440 --> 00:52:55,440
Nádhera!

834
00:52:55,520 --> 00:52:56,920
Jídlo bylo dobrý.

835
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
Přišlo sem hodně lidí z pevniny

836
00:53:00,080 --> 00:53:02,760
a říkali, že je to hotel.
Jídlo bylo nejlepší.

837
00:53:02,840 --> 00:53:04,920
Myslím, že jo, dá se to říct.

838
00:53:05,000 --> 00:53:07,920
Porce byly štědrý. Jedlo se tu dobře.

839
00:53:08,000 --> 00:53:11,200
Říká se, že to byly
jen velký hrnce ryb a rýže.

840
00:53:12,520 --> 00:53:16,240
Ale když jsem seděl o víkendech,
poznal jsem Itala.

841
00:53:16,320 --> 00:53:19,680
Když Ital přišel do toho vězení,

842
00:53:19,760 --> 00:53:22,600
bylo jasný, že už nějaký zkušenosti má.

843
00:53:22,680 --> 00:53:25,280
Z nějaký tý přísně střežený věznice.

844
00:53:25,360 --> 00:53:28,400
Když viděl nízké zdi vězení tady,

845
00:53:28,480 --> 00:53:31,400
řekl: „Tohle není vězení, ale škola.“

846
00:53:35,480 --> 00:53:38,320
Ital s lidmi moc nemluvil,

847
00:53:38,400 --> 00:53:41,040
jediný, s kým mluvil, byl Tony.

848
00:53:41,120 --> 00:53:44,680
Nechtěl sedět v base, ale pokud vím,

849
00:53:44,760 --> 00:53:48,680
už utekl odjinud a mockrát ho chytili.

850
00:53:48,760 --> 00:53:53,160
Tony šel v pátek do vězení
a odešel až v neděli odpoledne.

851
00:53:53,240 --> 00:53:54,680
O víkendu kroutil trest.

852
00:53:54,760 --> 00:53:58,640
Uměl trochu anglicky,
portugalsky a španělsky.

853
00:53:58,720 --> 00:54:00,560
Tak jsem ho poznal.

854
00:54:00,640 --> 00:54:03,240
Mluvil s lidmi, ale nikdo mu nerozuměl.

855
00:54:03,320 --> 00:54:06,680
Tak se dali dohromady a jednoho dne…

856
00:54:07,600 --> 00:54:09,480
Během přestávky na dvoře

857
00:54:09,560 --> 00:54:15,080
se nezapojil do hry s míčem.

858
00:54:15,160 --> 00:54:19,360
Přešel do zadní části dvora,

859
00:54:19,440 --> 00:54:22,320
k pobřežní dálnici.

860
00:54:22,400 --> 00:54:24,000
Zdi byly nízké.

861
00:54:24,520 --> 00:54:27,520
Na dvoře byly betonové lavičky.

862
00:54:27,600 --> 00:54:30,120
Když míč vypadl na ulici,

863
00:54:30,200 --> 00:54:35,120
kluci stáli na lavičkách,
čekali, až půjde někdo kolem,

864
00:54:35,200 --> 00:54:38,640
a pak na něj křičeli,
ať jim hodí míč zpátky.

865
00:54:38,720 --> 00:54:40,480
A on jim hodil míč.

866
00:54:40,560 --> 00:54:43,520
Když jsem šel do vězení,
zeď měla 1,20 metru.

867
00:54:43,600 --> 00:54:47,240
Stál jsem na lavičce
a prosil chodce, ať nám hodí míč.

868
00:54:47,320 --> 00:54:48,520
Žádnej tam nebyl.

869
00:54:48,600 --> 00:54:51,520
Posílal jsem je doleva doprava,
ale hledali marně.

870
00:54:52,840 --> 00:54:56,680
Bachař ťukal na dveře klíčem. Cinkilink!

871
00:54:57,480 --> 00:55:01,640
Už jsme to znali.
Chodili jsme dokola a někteří pokračovali,

872
00:55:01,720 --> 00:55:04,640
a tak Ital chodil kolem dvora.

873
00:55:04,720 --> 00:55:07,520
Pak najednou skočil.

874
00:55:10,000 --> 00:55:14,520
Přeskočil tu nízkou zeď
s chatrnou sítí a dostal se na ulici.

875
00:55:14,600 --> 00:55:18,240
Na věži byl bachař s brokovnicí.

876
00:55:18,320 --> 00:55:19,280
Bum, bum!

877
00:55:19,360 --> 00:55:23,440
Ale Ital zakřičel: „Nezabíjej mě!“

878
00:55:23,520 --> 00:55:27,600
Řekl „Ciao“ a utekl.

879
00:55:27,680 --> 00:55:30,080
A Tony na něj čekal na motorce.

880
00:55:30,160 --> 00:55:31,560
Čekal jsem tam.

881
00:55:31,640 --> 00:55:35,400
Měl kuráž a já taky.
Oba jsme byli statečný.

882
00:55:35,480 --> 00:55:39,800
Podle dozorců to byla velká motorka,
protože zmizel fakt rychle.

883
00:55:39,880 --> 00:55:42,640
Na velký motorce ujedeš rychleji.

884
00:55:42,720 --> 00:55:44,640
Ale ne, byl to skútr.

885
00:55:44,720 --> 00:55:47,920
Naskočil a odjeli jsme.

886
00:55:48,000 --> 00:55:52,120
V chaotickém provozu
a se spoustou motorek v ulicích,

887
00:55:52,200 --> 00:55:55,760
kdo pozná, že je to Ital,
když má navíc na hlavě helmu?

888
00:55:55,840 --> 00:56:00,280
Ujížděl jsem
po prašných cestách a polňačkách.

889
00:56:00,360 --> 00:56:03,080
Vyjel jsem u Ribeira Seca a jel do kopce

890
00:56:03,160 --> 00:56:07,160
po starých farmářských cestách
až k vyhlídce.

891
00:56:07,240 --> 00:56:10,680
Slyšel jsem zprávu o jeho útěku.

892
00:56:12,560 --> 00:56:13,880
Neskutečné.

893
00:56:13,960 --> 00:56:17,320
Bylo skoro poledne
a vycházka na dvůr se chýlila ke konci.

894
00:56:17,400 --> 00:56:21,640
Antonino Quinci přeskočil
tamten plot z ostnatého drátu,

895
00:56:21,720 --> 00:56:24,560
strážný vypálil pár varovných výstřelů,

896
00:56:24,640 --> 00:56:26,720
ale Quinci ujel po dálnici…

897
00:56:26,800 --> 00:56:28,720
Na současné vězeňské zdi

898
00:56:28,800 --> 00:56:33,920
jasně vidíte, jak vysoká bývala.

899
00:56:34,480 --> 00:56:36,560
Neměla ani zdaleka současnou výšku.

900
00:56:36,640 --> 00:56:39,480
Ředitel věznice mi poděkoval.

901
00:56:39,560 --> 00:56:43,000
„Díky vám a vašim reportážím

902
00:56:43,080 --> 00:56:47,440
se ředitelství vězeňské služby

903
00:56:47,520 --> 00:56:52,400
rozhodlo schválit mi
peníze na stavbu zdi.“

904
00:56:57,240 --> 00:56:59,400
Nepřekvapilo mě to.

905
00:56:59,480 --> 00:57:04,440
Slyšel jsem to doma ve zprávách
a povídám rodině: „To je můj klient.“

906
00:57:04,520 --> 00:57:08,800
Bylo úžasné, že utekl,

907
00:57:08,880 --> 00:57:12,960
hlavně pro mě, protože to byl můj klient.

908
00:57:15,960 --> 00:57:20,760
Všechno s ním souviselo.
Byla to Italova jachta, jeho koks,

909
00:57:20,840 --> 00:57:22,400
jeho nehoda…

910
00:57:22,480 --> 00:57:26,520
Ale zmizel beze stopy.
Nikdo o něm nic nevěděl.

911
00:57:26,600 --> 00:57:29,320
V den, kdy utekl,

912
00:57:30,520 --> 00:57:33,040
jsme Rui Couto, můj kamarád a já

913
00:57:33,120 --> 00:57:37,360
jeli do města
vyzvednout si pár gramů heroinu.

914
00:57:37,440 --> 00:57:40,120
Asi 20 nebo 30,
už si to přesně nepamatuju.

915
00:57:40,200 --> 00:57:43,480
A když jsme dorazili do Lomba da Maia,

916
00:57:43,560 --> 00:57:45,840
kde je silnice vedoucí do Furnasu,

917
00:57:46,800 --> 00:57:51,520
viděli jsme spoustu policajtů a zátarasy.

918
00:57:51,600 --> 00:57:54,920
V autě jsme měli 20 nebo 30 gramů.

919
00:57:55,000 --> 00:57:58,320
Byli jsme vyděšený.
Říkal jsem si, že jsme v průšvihu.

920
00:57:58,920 --> 00:58:02,960
Prohlížel si nás v autě,
pak přikázal otevřít kufr.

921
00:58:03,800 --> 00:58:08,160
Podíval se do kufru a řekl:
„V pořádku, dobrou noc.“

922
00:58:08,960 --> 00:58:11,280
Vyjeveně jsme mu popřáli dobrou noc.

923
00:58:11,360 --> 00:58:14,120
„Co se děje? Co je to za pátrání?“

924
00:58:14,720 --> 00:58:17,240
Hledali po celým ostrově.

925
00:58:17,760 --> 00:58:21,960
V Ribeira Grande a Rabo de Peixe
byly další dva zátarasy

926
00:58:22,040 --> 00:58:24,960
a ještě jeden ve městě. Nechápali jsme to.

927
00:58:25,040 --> 00:58:29,640
Teprve až druhý den
jsme ze zpráv a z novin

928
00:58:30,400 --> 00:58:32,240
zjistili, co se děje.

929
00:58:32,320 --> 00:58:35,200
UPRCHLÝ VĚZEŇ JE STÁLE NA SVOBODĚ

930
00:58:35,280 --> 00:58:37,760
POLICIE POKRAČUJE V RAZIÍCH
V RABO DE PEIXE

931
00:58:37,840 --> 00:58:40,560
Na vyhlídce jsem požádal kolegu,
aby vzal auto,

932
00:58:40,640 --> 00:58:42,160
protože jsem neměl helmu.

933
00:58:42,240 --> 00:58:45,120
V Achadině jsem měl kamaráda Ruie.

934
00:58:50,680 --> 00:58:54,960
Vyzvedl Itala na motorce
a odvezl ho k Ruiovi Coutovi.

935
00:58:56,800 --> 00:59:00,760
Tony za mnou přišel,
jestli si nechci koupit pár kilo koksu.

936
00:59:00,840 --> 00:59:03,400
„Nechci. Už mám dost.“

937
00:59:03,480 --> 00:59:06,760
Povídá: „Venku mám majitele.“
Já na to: „Jak to myslíš?“

938
00:59:06,840 --> 00:59:11,080
„Ital je venku z basy. Utekl.“

939
00:59:11,160 --> 00:59:13,640
„Tys ho nechal před barákem? Přiveď ho.“

940
00:59:13,720 --> 00:59:16,400
Netušil jsem, že za pár dnů

941
00:59:16,480 --> 00:59:19,800
budu mít doma majitele. Ty vole!

942
00:59:19,880 --> 00:59:23,480
Rui přemýšlel, jak by mu mohl pomoct.

943
00:59:24,840 --> 00:59:26,640
Našel mu nocleh.

944
00:59:26,720 --> 00:59:30,960
Dal jsem mu pivko
a objednal mu grilovaný chobotnice

945
00:59:31,040 --> 00:59:32,600
a on chtěl půjčit telefon.

946
00:59:32,680 --> 00:59:36,280
Dal jsem mu ho a on mě požádal
o dezinfekci na nohu.

947
00:59:36,360 --> 00:59:39,280
Měl kalhoty a pod nimi tepláky.

948
00:59:39,360 --> 00:59:43,720
Jak přeskočil ten ostnatej drát,
pořezal si nohu.

949
00:59:43,800 --> 00:59:47,160
Chtěl po mně tinkturu,
tak jsem nějakou sehnal.

950
00:59:47,240 --> 00:59:49,080
Pak zavolal kamarádovi

951
00:59:49,160 --> 00:59:52,720
a slyšel jsem, jak říká,
že je v dobrý rodině.

952
00:59:52,800 --> 00:59:55,120
Když zavěsil,

953
00:59:55,200 --> 01:00:00,400
ptal jsem se ho a on říkal,
že nechce dělat problémy mojí rodině.

954
01:00:00,480 --> 01:00:02,040
Nevěděl, že dealuju.

955
01:00:05,560 --> 01:00:07,040
Bylo nás jen pár.

956
01:00:07,120 --> 01:00:11,400
Na protidrogovém oddělení
pracovalo jen šest nebo sedm policistů.

957
01:00:11,480 --> 01:00:14,640
Museli jsme řešit fůru problémů,
a neměli dost lidí.

958
01:00:14,720 --> 01:00:17,880
Prohledávali jsme pobřeží.
Jezdili jsme podél pobřeží.

959
01:00:17,960 --> 01:00:21,200
Hledali jsme další balíčky.

960
01:00:21,280 --> 01:00:25,360
Často jsme vídali soudní policii
v kavárnách, na ulici…

961
01:00:25,440 --> 01:00:27,680
Měli neoznačený auta.

962
01:00:27,760 --> 01:00:30,760
Lidi nevěděli,
že můžou mít neoznačený auta.

963
01:00:30,840 --> 01:00:34,880
V těch neoznačených autech
chytili spoustu lidí.

964
01:00:34,960 --> 01:00:38,800
Policie byla všude,
hlavně v Rabo de Peixe.

965
01:00:39,320 --> 01:00:44,400
Prohledávali to tam pěknejch pár měsíců.

966
01:00:44,480 --> 01:00:48,680
Někdy jsme stáli u dveří
a chystali se prohledat dům,

967
01:00:48,760 --> 01:00:52,840
a lidi nekřičeli „Jsou tu policajti,
ale „Jde sem Lopes!“

968
01:00:52,920 --> 01:00:54,520
To byl varovný výkřik.

969
01:00:54,600 --> 01:00:57,080
Když to hledali, už to bylo schovaný.

970
01:00:58,720 --> 01:01:01,720
Lidi to schovávali ve zdech, na polích…

971
01:01:01,800 --> 01:01:04,480
Nikdy doma, vždycky venku.

972
01:01:04,560 --> 01:01:07,000
Kradli si drogy mezi sebou.

973
01:01:07,080 --> 01:01:11,560
Někdy je tam nechali dlouho,
a ten, kdo věděl,

974
01:01:11,640 --> 01:01:14,600
že si tam schovali spoustu drogy,
tak je okradl.

975
01:01:14,680 --> 01:01:19,680
Schovali to, za půl roku
si pro to šli, a našli jen trošku.

976
01:01:20,640 --> 01:01:24,480
Z těch deseti kilo zbyla hrstka.
Krysy si uspořádaly večírek.

977
01:01:24,560 --> 01:01:27,880
Rokenrol celou noc.
I krysy si užily koksu.

978
01:01:27,960 --> 01:01:31,640
Měli jsme i kolegu od policie,

979
01:01:31,720 --> 01:01:34,680
který s částí drog obchodoval.

980
01:01:34,760 --> 01:01:38,400
Pár kilo kokainu si nechal pro sebe.

981
01:01:38,480 --> 01:01:40,760
Později byl zatčen a vyhoštěn.

982
01:01:40,840 --> 01:01:45,040
Někdy jsem musel utíkat před policajty.
Bál jsem se jich.

983
01:01:45,120 --> 01:01:47,680
Bál jsem se. Bylo jich tolik.

984
01:01:47,760 --> 01:01:50,960
Mnoho lidí vydělalo peníze,
mnozí zbohatli.

985
01:01:51,040 --> 01:01:52,720
Vedlo to k loupežím,

986
01:01:53,760 --> 01:01:55,000
krádežím.

987
01:01:55,080 --> 01:01:58,760
Zmizela spousta zlata a diamantů.

988
01:01:58,840 --> 01:02:03,440
Pak to začali brát. Nevěděli, co užívají.

989
01:02:03,520 --> 01:02:05,000
Peníze došly

990
01:02:05,080 --> 01:02:10,920
a ten kokain poslal hodně lidí do hrobu.

991
01:02:12,760 --> 01:02:13,960
V bídě a utrpení.

992
01:02:18,480 --> 01:02:20,920
Kromě té znepokojivé situace,

993
01:02:21,000 --> 01:02:25,160
kdy jsme se snažili zadržet uniklý kokain
a odstranit ho z trhu,

994
01:02:25,240 --> 01:02:30,000
jsme měli další problém,
a sice znovu dopadnout Quinciho.

995
01:02:30,080 --> 01:02:33,520
Kupodivu jsme o Italovi
nic dalšího neslyšely.

996
01:02:33,600 --> 01:02:37,840
A tak jsme byly trochu zvědavé.
Ne trochu, hodně.

997
01:02:37,920 --> 01:02:40,520
Ale jen pár lidí vědělo, že je tady.

998
01:02:40,600 --> 01:02:43,400
Můj kamarád na lodi to věděl.

999
01:02:43,480 --> 01:02:46,720
Strýček António,
můj velkej kamarád, to taky věděl.

1000
01:02:46,800 --> 01:02:50,280
A… Pacheco to nevěděl,
a to byl můj nejlepší kámoš.

1001
01:02:50,360 --> 01:02:52,080
Rui se snažil…

1002
01:02:53,160 --> 01:02:55,280
Víte, co myslím?

1003
01:02:56,680 --> 01:03:00,400
Neřekl mi, že je u něj ten Ital s koksem.

1004
01:03:01,240 --> 01:03:03,880
Nechtěl mi to říct. Nevím proč.

1005
01:03:03,960 --> 01:03:07,920
Byl tu tři tejdny,
a nikdo to nezjistil, víš?

1006
01:03:08,000 --> 01:03:11,640
Já jsem si šel po svý práci
a on byl v prostředním domě.

1007
01:03:11,720 --> 01:03:14,400
Měl jsem asi čtyři sta balíků trávy.

1008
01:03:14,480 --> 01:03:18,800
Dal jsem mu dobíjecí zářivku,

1009
01:03:18,880 --> 01:03:21,320
měl Johnnieho Walkera a Marlborka.

1010
01:03:21,400 --> 01:03:23,320
Vždycky jsem mu dal, co chtěl.

1011
01:03:23,400 --> 01:03:27,440
A on mi řekl, že dva tejdny nejedl.

1012
01:03:27,520 --> 01:03:31,840
Míchal koks s otrubama a balil si
z toho cigarety, aby utišil hlad.

1013
01:03:31,920 --> 01:03:34,760
António koupil telefonní karty.

1014
01:03:34,840 --> 01:03:40,120
Dvacet karet nebo tak něco. Pro koho byly?

1015
01:03:40,200 --> 01:03:45,040
U každý karty měl jen pár sekund,
než ho začali nahrávat.

1016
01:03:45,120 --> 01:03:49,320
Asi kdyby mu policajti napíchli telefon.

1017
01:03:49,400 --> 01:03:51,240
A pak jsme si povídali

1018
01:03:51,320 --> 01:03:55,720
a on mi řekl: „Rui, zítra odjíždím

1019
01:03:55,800 --> 01:04:00,320
a příští tejden už povezu náklad.
Takovej vedu život.“

1020
01:04:00,400 --> 01:04:02,920
Přijel jeho bratranec a začali plánovat,

1021
01:04:03,000 --> 01:04:06,720
jak by ho dostali ven,
aniž by to někdo viděl.

1022
01:04:06,800 --> 01:04:09,240
Nemohlo to být přes přístav.

1023
01:04:09,320 --> 01:04:12,480
Poznal jsem jeho synovce.
Jeho neteř a synovce.

1024
01:04:12,560 --> 01:04:17,400
S pláčem mě objímali a děkovali mi
za to, co jsem udělal pro jejich strejdu.

1025
01:04:17,480 --> 01:04:20,920
Z Madeiry připlouval trauler,

1026
01:04:21,000 --> 01:04:23,640
projížděl na severní straně.

1027
01:04:23,720 --> 01:04:27,240
Měli ho tu vyzvednout a odjet.

1028
01:04:27,320 --> 01:04:32,360
Napadlo ho, že ho tu vyzvedne loď
a my ho necháme…

1029
01:04:32,440 --> 01:04:35,240
Kamarád ho vysadil ve Formigasu.

1030
01:04:35,320 --> 01:04:39,720
Jak jsem řekl vrchnímu inspektorovi
Joãovi Soaresovi, podle mého názoru

1031
01:04:39,800 --> 01:04:41,760
to chtělo prostě trpělivost.

1032
01:04:41,840 --> 01:04:45,280
Nejspíš se někde schovával,

1033
01:04:45,360 --> 01:04:47,400
a dostal by se odsud jen…

1034
01:04:47,480 --> 01:04:51,280
Jako limit, kdy mohl odejít,
jsem stanovil měsíc.

1035
01:04:53,040 --> 01:04:56,280
16. ČERVENCE 2001
ZÁTAH

1036
01:04:58,080 --> 01:05:02,440
U Antónia Pacheca jsme vedli jedno pátrání
a myslím, že u Ruie Couta dvě.

1037
01:05:02,520 --> 01:05:07,800
Poslední lhůta na domovní prohlídku,
což je 30 dní, bylo pondělí 16. července.

1038
01:05:07,880 --> 01:05:11,080
Kvůli těm dvěma kilům kokainu z Venezuely.

1039
01:05:11,160 --> 01:05:14,640
V pondělí v 6:15 budeme tady,

1040
01:05:14,720 --> 01:05:18,600
dáme dohromady tým a provedeme prohlídku.

1041
01:05:19,600 --> 01:05:23,800
Když přišli ke mně domů,
otevřel jsem a říkám: „Policie?“

1042
01:05:23,880 --> 01:05:26,680
Otevřel jsem dveře a říkám: „Zase policie?

1043
01:05:26,760 --> 01:05:30,400
Co chcete?“ Pustil jsem je dál,
protože jsem nic neměl.

1044
01:05:30,480 --> 01:05:33,000
Když jsem otevřel, všichni…

1045
01:05:33,080 --> 01:05:37,240
Povídám: „Na co ty pistole? Schovejte je.

1046
01:05:37,320 --> 01:05:39,600
Mám tady ženu a dítě.“

1047
01:05:39,680 --> 01:05:42,440
„Oblečte se, pane.“ Byl jsem v boxerkách.

1048
01:05:42,520 --> 01:05:43,840
Oblíkl jsem se.

1049
01:05:43,920 --> 01:05:47,240
Povídám: „Jde o drogy? Žádný tu nejsou.

1050
01:05:47,320 --> 01:05:50,520
Ani krok. Nic takovýho tu není.“

1051
01:05:51,240 --> 01:05:55,120
Zapomněl jsem,
že mám v obýváku pikslu s heroinem

1052
01:05:55,200 --> 01:05:58,080
a ještě jednu s koksem.

1053
01:05:58,160 --> 01:06:00,680
Schoval jsem koks pod záchodovou štětku.

1054
01:06:00,760 --> 01:06:06,160
Policajti mě viděli procházet kolem okna.
Řekl jsem, že jdu uvázat psa.

1055
01:06:06,240 --> 01:06:10,320
Policajt říká: „Jinak to do něj našiju.“
Řekl jsem, že je blázen.

1056
01:06:10,400 --> 01:06:14,320
Policie byla u mě doma a zároveň u Ruie.

1057
01:06:14,400 --> 01:06:16,120
Vzal jsem si mobil.

1058
01:06:16,200 --> 01:06:18,400
Viděl můj telefon a klíče:

1059
01:06:18,480 --> 01:06:22,760
„Čí je to telefon?“
„Můj.“ „Lopesi, vezmi mu ten telefon.“

1060
01:06:22,840 --> 01:06:27,720
Vzal jsem ten mobil a hodil s ním o zeď
tak silně, až mi poranil nohu.

1061
01:06:40,280 --> 01:06:42,520
Podívejte se, jak to tu vypadá.

1062
01:06:44,480 --> 01:06:50,880
V tom domě se bydlelo. Když jsme
sem přišli, bylo to tu hezké a čisté.

1063
01:06:50,960 --> 01:06:54,000
Teď je to úplně jiné. Vybydlené.

1064
01:06:58,200 --> 01:06:59,880
Rui byl v tomhle pokoji.

1065
01:06:59,960 --> 01:07:01,280
Byl naštvaný,

1066
01:07:02,080 --> 01:07:05,720
že u něj děláme další prohlídku.

1067
01:07:05,800 --> 01:07:09,360
Byl překvapený, otrávený.
„Co tu zase chcete?“

1068
01:07:09,440 --> 01:07:13,320
Jsme zvyklí, že lidi takhle reagují.

1069
01:07:15,920 --> 01:07:18,600
Takhle jsme Ruie Couta znali,
když sem přijel,

1070
01:07:19,320 --> 01:07:21,720
vypadal úplně jinak než dneska.

1071
01:07:22,240 --> 01:07:25,640
Nenašli jsme u něj nic významného,

1072
01:07:25,720 --> 01:07:31,320
až na těch 250 000 peset, co měl doma.

1073
01:07:31,400 --> 01:07:33,720
Jsme dva tisíce kilometrů od Španělska.

1074
01:07:33,800 --> 01:07:37,920
Co dělá s ekvivalentem 1 250 eur
v domě na Azorech?

1075
01:07:39,120 --> 01:07:41,320
Celé jsme to tu prohledali.

1076
01:07:41,400 --> 01:07:44,640
Takhle to samozřejmě nevypadalo.
Dům byl uklizený.

1077
01:07:49,360 --> 01:07:53,280
Přišli jsme… Pro ně je normální
občas schovávat drogy,

1078
01:07:53,360 --> 01:07:57,920
peníze, váhy a další
usvědčující věci mimo dům,

1079
01:07:58,000 --> 01:08:01,080
mimo prostor, který se obvykle prohledává.

1080
01:08:01,160 --> 01:08:03,920
Hledali jsme rozkopanou půdu a díry,

1081
01:08:04,000 --> 01:08:05,840
v kterých něco bylo.

1082
01:08:05,920 --> 01:08:07,840
Prošli jsme celý pozemek

1083
01:08:09,240 --> 01:08:12,120
a přiblížili se tamhle k té prohlubni,

1084
01:08:12,200 --> 01:08:14,800
která je nad pozemkem,

1085
01:08:14,880 --> 01:08:16,640
asi o dva metry níže.

1086
01:08:16,720 --> 01:08:19,600
Je tam přírodní val

1087
01:08:19,680 --> 01:08:21,880
a přístavba.

1088
01:08:22,480 --> 01:08:26,160
Jen jsme si chtěli prohlédnout terén,

1089
01:08:26,240 --> 01:08:30,880
a právě v té oblasti dole
jsme zaslechli hluk.

1090
01:08:30,960 --> 01:08:35,880
Obcházeli jsme to po kraji pozemku,

1091
01:08:35,960 --> 01:08:39,680
když jsem si všiml, že tam jsou dveře.

1092
01:08:41,160 --> 01:08:42,720
Když jsem sem přišel,

1093
01:08:42,800 --> 01:08:47,040
všiml jsem si, že je tu plošina.

1094
01:08:47,120 --> 01:08:50,880
Je tam plošina vysoká asi dva metry,
možná dva metry dvacet,

1095
01:08:51,640 --> 01:08:54,320
a na ní je sláma.
Na druhý konec jsem neviděl.

1096
01:08:54,400 --> 01:08:58,840
Až k tomu rohu byla nasypaná sláma.

1097
01:08:58,920 --> 01:09:01,480
A na té slámě byly vidět stopy.

1098
01:09:01,560 --> 01:09:05,440
Byla pošlapaná,
jak po ní někdo několikrát prošel.

1099
01:09:05,520 --> 01:09:08,840
V tu chvíli jsem nevěděl, kdo tam je,

1100
01:09:08,920 --> 01:09:10,880
a tak jsem vytáhl zbraň

1101
01:09:11,400 --> 01:09:14,960
a šel ke zdi.

1102
01:09:15,480 --> 01:09:19,360
Popošel jsem ještě kousek a uslyšel jsem…

1103
01:09:22,480 --> 01:09:24,040
Quinciho hlas.

1104
01:09:25,840 --> 01:09:30,520
Řekl čistou italštinou:
„Stůj, nestřílej. To jsem já, Quinci.“

1105
01:09:30,600 --> 01:09:32,360
Nemohl jsem tomu uvěřit.

1106
01:09:32,440 --> 01:09:36,560
Když vstal a podíval se na mě, řekl…

1107
01:09:36,640 --> 01:09:38,360
Řekl něco italsky.

1108
01:09:38,440 --> 01:09:41,680
„Zase ty, Lopesi. Ty jsi můj démon.

1109
01:09:42,560 --> 01:09:43,920
Jsi můj démon.“

1110
01:09:44,000 --> 01:09:48,200
Povídám: „Ne, byl jsi na špatném místě
ve špatnou dobu.“ Tak něco.

1111
01:09:48,280 --> 01:09:51,840
Takže jsme Quinciho zatkli

1112
01:09:51,920 --> 01:09:55,560
jen díky štěstí,
ale štěstí přeje připraveným.

1113
01:09:55,640 --> 01:09:58,400
Musíš být připravený.
Na dveře ti nezaklepe.

1114
01:09:58,480 --> 01:10:03,640
Policajti v Ruiově domě
volali policajtům do auta, kde mě vezli:

1115
01:10:04,280 --> 01:10:07,320
„Hele, našli jsme toho uprchlíka.“

1116
01:10:07,400 --> 01:10:10,600
Ptám se: „Jakýho uprchlíka?“
„No toho uprchlíka!“

1117
01:10:10,680 --> 01:10:13,200
„Jakýho uprchlíka?“ „No toho Itala!“

1118
01:10:13,280 --> 01:10:16,440
„Kluci, vy máte kliku!“

1119
01:10:16,520 --> 01:10:18,520
ITAL DOPADEN

1120
01:10:18,600 --> 01:10:21,760
Nasedl jsem do auta.
Bylo to v ranních novinách.

1121
01:10:21,840 --> 01:10:24,840
„Hledaný muž byl nalezen
v Achada do Nordeste.“

1122
01:10:24,920 --> 01:10:26,960
Přijeli jsme na policejní stanici

1123
01:10:27,040 --> 01:10:31,400
a Pacheco byl ve stejným džípu jako Ital.

1124
01:10:31,480 --> 01:10:35,320
Přijeli a Ital řekl: „Vodu, prosím.“

1125
01:10:35,400 --> 01:10:37,840
A Pacheco řekl, že to je ten Ital.

1126
01:10:37,920 --> 01:10:41,320
A policajt říká: „Tys nevěděl, kdo to je?“

1127
01:10:41,400 --> 01:10:45,000
Pacheco to fakt nevěděl.
Mysleli si, že si z nich dělá srandu.

1128
01:10:45,600 --> 01:10:49,200
Když jsme dorazili, Pacheco řekl:
„Ty vole, tys ho měl doma?“

1129
01:10:50,440 --> 01:10:51,680
Zatraceně…

1130
01:10:51,760 --> 01:10:55,800
Vzali Itala dovnitř
a já jsem zůstal venku v autě sám.

1131
01:10:56,400 --> 01:10:58,560
Auto stálo uprostřed silnice.

1132
01:10:58,640 --> 01:11:01,840
Taxikáři čuměli,
mysleli si, že jsem polda.

1133
01:11:01,920 --> 01:11:05,320
Vystoupil jsem z auta,
zavřel dveře, prásk!

1134
01:11:05,400 --> 01:11:08,280
Šel jsem do podloubí a zazvonil.

1135
01:11:08,360 --> 01:11:10,800
Vrátný odpověděl. „Vy mě tu necháte?“

1136
01:11:11,560 --> 01:11:17,360
Otevřel dveře a já vešel dovnitř.
Už jsem ho neviděl.

1137
01:11:17,440 --> 01:11:21,560
K jedenácti letům vězení
byl odsouzen Antonino Quinci,

1138
01:11:21,640 --> 01:11:23,600
Ital, který před půl rokem

1139
01:11:23,680 --> 01:11:26,400
zaplavil ostrov São Miguel kokainem.

1140
01:11:26,480 --> 01:11:28,680
Soud v Ponta Delgadě dokázal,

1141
01:11:28,760 --> 01:11:33,800
že těch víc než 500 kilo zabavených
v červnu připlulo na Quinciho jachtě

1142
01:11:33,880 --> 01:11:37,720
a zavinilo předávkování desítek
mladých lidí, z nichž tři zemřeli.

1143
01:11:40,600 --> 01:11:42,960
14. PROSINCE 2001
SOUDNÍ ŘÍZENÍ

1144
01:11:43,040 --> 01:11:45,320
Dostal jsem devět let vězení.

1145
01:11:46,280 --> 01:11:50,080
Šest let a osm měsíců, ty vole.
Zvedli to na jedenáct.

1146
01:11:50,880 --> 01:11:52,600
Drogy za to nestojí.

1147
01:11:52,680 --> 01:11:55,120
Jednou jsem řekl soudci:

1148
01:11:55,200 --> 01:12:01,360
„Dáváte mi sedm, osm nebo devět let vězení
za prodej drog?

1149
01:12:02,080 --> 01:12:05,160
Zeptal se, jestli k tomu chci něco říct,
a já že jo.

1150
01:12:05,240 --> 01:12:07,840
Odsoudil mě jako drogovýho dealera?

1151
01:12:07,920 --> 01:12:11,240
Pro mě je drogovej dealer někdo,
kdo má majetek

1152
01:12:11,320 --> 01:12:12,680
a vydělává na tom.

1153
01:12:13,600 --> 01:12:16,000
Já jsem jen utratil tátovy peníze.

1154
01:12:17,120 --> 01:12:20,640
Musíme rozlišovat mezi těmi,
kdo mají zločinný úmysl

1155
01:12:20,720 --> 01:12:23,840
a jsou v drogovém světě čistě pro zisk,

1156
01:12:23,920 --> 01:12:27,240
a těmi, co prodávají,
aby měli peníze na další drogy.

1157
01:12:27,320 --> 01:12:29,120
To musíme rozlišovat.

1158
01:12:29,200 --> 01:12:33,840
Ti druzí jsou nemocní, kteří páchají
trestnou činnost kvůli své patologii,

1159
01:12:33,920 --> 01:12:36,920
zatímco ti první jsou zločinci,
co chtějí vydělat.

1160
01:12:37,000 --> 01:12:40,600
V takových případech
by měly padat přísné tresty,

1161
01:12:40,680 --> 01:12:45,880
protože kvůli pašování
a konzumaci drog umírá spousta lidí,

1162
01:12:45,960 --> 01:12:48,960
takže překupníci by měli být
tvrdě potrestáni.

1163
01:12:49,840 --> 01:12:51,840
Když jsem šel do vězení,

1164
01:12:51,920 --> 01:12:55,080
loupala se mi kůže na rukou

1165
01:12:55,600 --> 01:12:59,320
z manipulace s koksem,
jak jsem lámal hroudy a balil ho.

1166
01:12:59,400 --> 01:13:02,440
Šel jsem na ošetřovnu a sestra řekla:

1167
01:13:02,520 --> 01:13:06,760
„Pane Rui, manipulujete s chemikáliemi,
to byste neměl dělat.“

1168
01:13:06,840 --> 01:13:11,000
Povídám, že takový ruce už jsem měl
před vězením. To je tím koksem.

1169
01:13:11,080 --> 01:13:14,200
V sedm večer nás zamkli
a objevily se drogy.

1170
01:13:14,280 --> 01:13:15,800
Klepání na dveře.

1171
01:13:15,880 --> 01:13:19,200
„Rui, Pacheco,
připravte si alobal, ochutnejte to.“

1172
01:13:19,280 --> 01:13:21,920
Kdo ty drogy rozdává? Bachař.

1173
01:13:22,000 --> 01:13:26,880
Kámoš si přišel do vězení pro hašiš.
Venku ho nemohl sehnat.

1174
01:13:27,480 --> 01:13:31,040
Sehnal jsem sedm kousků,
že mu je dám, až přijde na návštěvu,

1175
01:13:31,120 --> 01:13:34,360
ale bachař si stěžoval,
že se courám sem a tam.

1176
01:13:34,440 --> 01:13:37,560
Dělal jsem, že chci dojít
pro papíry pro právníka.

1177
01:13:37,640 --> 01:13:40,680
Měl jsem sedm proužků
srolovanejch do listů papíru.

1178
01:13:40,760 --> 01:13:43,880
Venku žádnej hašiš nebyl.
Ve vězení toho bylo plno.

1179
01:13:43,960 --> 01:13:45,440
Kdo by to řekl?

1180
01:13:45,520 --> 01:13:47,960
Venku nic nebylo. Přišel si do basy.

1181
01:13:49,120 --> 01:13:52,160
Policie u Ruie doma kokain nenašla,

1182
01:13:52,760 --> 01:13:55,320
protože když mu zabušili na dveře,

1183
01:13:56,120 --> 01:14:00,840
odešel s malou plastovou krabičkou.

1184
01:14:01,840 --> 01:14:04,360
Schoval ji v koupelně.

1185
01:14:04,880 --> 01:14:07,920
Měl tam záchodovou štětku,

1186
01:14:08,000 --> 01:14:12,360
tak pod ni schoval tu krabičku

1187
01:14:12,440 --> 01:14:14,200
a na to dal tu štětku.

1188
01:14:14,280 --> 01:14:18,640
Policajti na to samozřejmě nechtěli sahat,
tak nic nenašli.

1189
01:14:18,720 --> 01:14:22,120
Nakonec tu krabičku našel jeho brácha.

1190
01:14:22,200 --> 01:14:26,280
Brácha Luis mě jednou navštívil
ve vězení, a už jsem ho nikdy neviděl.

1191
01:14:26,360 --> 01:14:29,120
Vzal Ruiovo auto, které tam stálo.

1192
01:14:29,920 --> 01:14:33,000
Šňupal nebo si píchal drogy. Nevím co.

1193
01:14:33,080 --> 01:14:37,360
Jel do Nordeste a nevybral zatáčku.

1194
01:14:37,960 --> 01:14:42,120
Sjel ze srázu u řeky a zabil se.

1195
01:14:43,400 --> 01:14:45,200
A zůstal tam. Je to v prdeli.

1196
01:14:46,880 --> 01:14:49,240
Pár tejdnů potom, já byl ve vězení,

1197
01:14:49,840 --> 01:14:53,280
a táta měl výčitky,
že svý děti dobře nevychoval.

1198
01:14:53,360 --> 01:14:54,920
Na bráchově pohřbu

1199
01:14:55,000 --> 01:14:59,920
moje sestřenice našly tátu
v jeho pokoji s nožem, chtěl se zabít.

1200
01:15:00,000 --> 01:15:03,160
Byl zničenej. Můj táta byl dobrej chlap.

1201
01:15:04,040 --> 01:15:05,280
Byl to dobrej člověk.

1202
01:15:07,600 --> 01:15:12,200
Jednoho chlapa přeložili z pevniny
do vězení k nám.

1203
01:15:13,880 --> 01:15:18,560
Přišel ke mně, že se ve vězení dozvěděl,

1204
01:15:18,640 --> 01:15:21,400
že si Ital objednal vraždu mýho bráchy.

1205
01:15:21,480 --> 01:15:26,040
Věřil bys takovýmu výmyslu?
Bum! Dal jsem mu pumelici do brady.

1206
01:15:26,120 --> 01:15:28,720
Neměl kecat o mým bráchovi.

1207
01:15:28,800 --> 01:15:32,680
A pak jsem mu dal pěstí znovu
za to lhaní. Chápeš, ne?

1208
01:15:40,560 --> 01:15:45,240
Něco nám unikalo.
Měly jsme pocit, že jsme něco vynechaly.

1209
01:15:45,320 --> 01:15:46,680
A to byl Quinci.

1210
01:15:46,760 --> 01:15:49,800
Vypadal taky trochu jako oběť,

1211
01:15:49,880 --> 01:15:53,880
zvlášť když jsme si uvědomily,
že nejspíš nejednal sám.

1212
01:15:53,960 --> 01:15:58,720
Proč na sebe vzal všechnu vinu,
všechnu zodpovědnost?

1213
01:15:58,800 --> 01:16:01,320
Když ho vyslýchali, vzal to zpět.

1214
01:16:01,400 --> 01:16:03,880
Prý nám neukázal místa…

1215
01:16:03,960 --> 01:16:07,040
Měl právo na obhajobu. Hrál svou roli.

1216
01:16:07,120 --> 01:16:09,600
Možná mu advokát poradil,

1217
01:16:09,680 --> 01:16:14,920
aby se vyhýbal zodpovědnosti
za to těžké obvinění,

1218
01:16:15,000 --> 01:16:19,600
že způsobil rozvrat a zkázu
na ostrově São Miguel.

1219
01:16:19,680 --> 01:16:22,640
Došlo nám, že nám chybí kousek skládačky.

1220
01:16:22,720 --> 01:16:24,120
Kde je Quinci?

1221
01:16:27,680 --> 01:16:31,120
Antonino Quinci odjel do Coimbry,

1222
01:16:31,200 --> 01:16:34,560
do vězení v Coimbře.
Odpykával si trest v Coimbře,

1223
01:16:34,640 --> 01:16:37,400
kde se snažil prodávat mapy k pokladu.

1224
01:16:37,480 --> 01:16:41,600
Quinci dělal mapy ostrova,
kde křížkem vyznačil místo pokladu.

1225
01:16:41,680 --> 01:16:45,280
A lidi si tu mapu koupili
a přijeli sem na Azory

1226
01:16:45,360 --> 01:16:48,720
a s mapou hledali ten poklad,

1227
01:16:48,800 --> 01:16:50,720
to místo označené křížkem

1228
01:16:50,800 --> 01:16:55,240
na hrubém náčrtu ostrova.

1229
01:16:55,320 --> 01:16:58,400
Ten křížek na milimetru mapy

1230
01:16:58,480 --> 01:17:01,000
může představovat deset kilometrů pobřeží,

1231
01:17:01,080 --> 01:17:04,080
to nebylo možné najít.

1232
01:17:04,160 --> 01:17:06,840
Mluvil jsem s ním o těch mapách
a on se smál,

1233
01:17:08,000 --> 01:17:10,960
s tím svým veselým výrazem řekl:

1234
01:17:11,040 --> 01:17:15,000
„To abych měl na cigarety.“
Řekl to tak pobaveně.

1235
01:17:15,680 --> 01:17:20,840
Dál si žil životem kolem drog
a obchodování s nimi.

1236
01:17:20,920 --> 01:17:24,880
A obyvatelé Rabo de Peixe
nadále byli oběťmi drog.

1237
01:17:24,960 --> 01:17:29,280
Život je nepřetržitý,
neustálý a nespravedlivý cyklus.

1238
01:17:32,000 --> 01:17:35,280
Musíme si přiznat,

1239
01:17:35,360 --> 01:17:37,960
že operace

1240
01:17:39,160 --> 01:17:41,640
na získání toho kokainu

1241
01:17:41,720 --> 01:17:46,280
znamenala historicky nejvyšší úroveň
konzumace drog na São Miguelu.

1242
01:17:46,360 --> 01:17:47,840
Trvalo to deset let.

1243
01:17:47,920 --> 01:17:52,240
Večírek, co trval čtyři, pět,
šest let – nekonečná jízda.

1244
01:17:52,320 --> 01:17:53,800
Kluby praskaly ve švech,

1245
01:17:53,880 --> 01:17:57,120
všichni to brali na záchodech…

1246
01:17:57,200 --> 01:17:59,680
Kam jsi šel, tam to bylo.

1247
01:17:59,760 --> 01:18:01,800
Pařba celou noc.

1248
01:18:03,480 --> 01:18:06,600
Ten koks obletěl svět.

1249
01:18:06,680 --> 01:18:10,320
Boston, New York, Montreal, Toronto,

1250
01:18:10,400 --> 01:18:12,040
Providence, Rhode Island…

1251
01:18:12,120 --> 01:18:15,400
Drogy se tam vozily letadlem i lodí.

1252
01:18:16,280 --> 01:18:18,280
Ven se to dostávalo dvěma způsoby.

1253
01:18:18,360 --> 01:18:23,600
Jako by to byl člověk.
Jak člověk z Ameriky navštíví Portugalsko?

1254
01:18:23,680 --> 01:18:26,760
Psi na Azorech se snaží vyčenichat drogy…

1255
01:18:28,640 --> 01:18:32,120
Podle mě hledají sýr. Neznají koks.

1256
01:18:34,240 --> 01:18:38,720
Chytráci na tom vydělali
a utekli do Kanady a Ameriky.

1257
01:18:38,800 --> 01:18:44,280
Investovali peníze do kaváren,
barů, bytů a tak.

1258
01:18:44,360 --> 01:18:49,760
A znám pár takovejch,
co zakopali pytle s penězi a přišli o ně.

1259
01:18:49,840 --> 01:18:53,880
Ale bylo tam hodně lidí,
co v životě neměli peníze.

1260
01:18:54,400 --> 01:18:56,480
Ti byli nejúspěšnější.

1261
01:18:56,560 --> 01:19:00,320
Ušetřili si ty peníze.
Tolik peněz v životě neviděli.

1262
01:19:00,400 --> 01:19:02,640
Považovali se za milionáře, boháče…

1263
01:19:03,760 --> 01:19:05,680
Jejich modlitby byly vyslyšeny.

1264
01:19:05,760 --> 01:19:08,200
I dnes, o dvacet let později,

1265
01:19:08,280 --> 01:19:12,480
se říká, že část toho koksu
je pořád někde schovaná.

1266
01:19:20,520 --> 01:19:21,800
Tohle tady.

1267
01:19:23,520 --> 01:19:25,760
Tohle jsem dělal, celou ulici.

1268
01:19:26,920 --> 01:19:28,800
Ty chodníky, tenhle cement…

1269
01:19:29,440 --> 01:19:31,280
V roce 2009

1270
01:19:32,840 --> 01:19:34,920
jsem opustil Azory a přijel sem.

1271
01:19:35,000 --> 01:19:37,200
Měl jsem tu syna, Lesandra,

1272
01:19:37,280 --> 01:19:41,520
Lesandra Prince. G3.
Když se narodil, nevážil ani kilo.

1273
01:19:42,440 --> 01:19:45,240
Když se narodil, napojili ho na přístroje

1274
01:19:45,320 --> 01:19:48,480
a nevěděli jsme,
jestli přežije, nebo umře.

1275
01:19:48,560 --> 01:19:50,960
Táta mi chtěl domluvit.

1276
01:19:51,040 --> 01:19:55,280
„Máš víc dětí,
musíš se umoudřit.“ Bla, bla.

1277
01:19:56,640 --> 01:19:59,760
Tak jsem mu slíbil,

1278
01:20:00,400 --> 01:20:02,360
že přestanu prodávat drogy,

1279
01:20:02,440 --> 01:20:04,800
nechám toho

1280
01:20:05,520 --> 01:20:07,120
a změním svůj život.

1281
01:20:07,200 --> 01:20:10,400
Všechno zlý i dobrý, co jsem udělal,
předávám dětem,

1282
01:20:10,480 --> 01:20:12,680
aby mohly být lepší než já.

1283
01:20:12,760 --> 01:20:16,000
Táta říkával: „To se všechno uzavře.“

1284
01:20:16,080 --> 01:20:18,600
Táta mě nevodil do banky

1285
01:20:18,680 --> 01:20:21,440
ani na rybí trhy…

1286
01:20:21,520 --> 01:20:22,960
Rozumíš?

1287
01:20:23,040 --> 01:20:26,400
Nic takovýho. Tohle předám svým dětem.

1288
01:20:26,480 --> 01:20:30,840
Aby věděly, uvědomovaly si,
co musí udělat pro svou budoucnost.

1289
01:20:30,920 --> 01:20:33,480
Cítím zvláštní spojení

1290
01:20:33,560 --> 01:20:37,680
nejen s tímto příběhem,
ale také s Rabo de Peixe.

1291
01:20:37,760 --> 01:20:41,040
Jsou tam problémy, ale to platí všude.

1292
01:20:41,640 --> 01:20:44,760
Můžeš opustit Rabo de Peixe,
ale ono nikdy tě nepustí.

1293
01:20:45,360 --> 01:20:48,760
Něco magického zůstane.

1294
01:20:49,320 --> 01:20:53,240
Když jdeš do vězení, celej tvůj život se…

1295
01:20:54,600 --> 01:20:57,480
obrátí vzhůru nohama.

1296
01:20:58,000 --> 01:20:59,880
Když jsi ve vězení,

1297
01:20:59,960 --> 01:21:04,880
ty roky strávený uvnitř tě vedou k tomu,
aby ses víc uzavřel.

1298
01:21:04,960 --> 01:21:08,080
Holkám ani klukům jsem se moc neotevřel.

1299
01:21:09,040 --> 01:21:12,120
Nějakou dobu to trvalo,
tak tři nebo čtyři roky.

1300
01:21:12,960 --> 01:21:16,680
Pak jsem si začal myslet,
že jsem konečně takovej jako dřív.

1301
01:21:18,160 --> 01:21:22,480
Ten veselej člověk, co pořád vtipkuje…

1302
01:21:22,560 --> 01:21:24,040
Tak to bylo.

1303
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
Bylo to zlý.

1304
01:21:26,720 --> 01:21:29,480
Závislost je jako spící drak.

1305
01:21:29,560 --> 01:21:32,000
Uspáváš ho, když se léčíš

1306
01:21:32,080 --> 01:21:35,040
a daří se ti být nějakou dobu čistý.

1307
01:21:35,120 --> 01:21:37,120
Ale ta bestie se probudí,

1308
01:21:37,200 --> 01:21:39,960
ta zlá bestie drogové závislosti.

1309
01:21:40,040 --> 01:21:42,920
Může se kdykoli probudit,
když se něco zvrtne,

1310
01:21:43,000 --> 01:21:45,800
když v životě dojde k nečekané situaci.

1311
01:21:45,880 --> 01:21:50,040
Rozchod, smrt milovaného člověka
nebo něco jiného,

1312
01:21:50,120 --> 01:21:52,240
třeba vyhazov z práce nebo tak.

1313
01:21:52,320 --> 01:21:57,400
Ta bestie jen spí,
ale může kdykoli zvednout hlavu.

1314
01:21:57,480 --> 01:22:02,800
Vypěstoval jsem si závislost
a ta mě připravila o všechno, co mám rád.

1315
01:22:03,400 --> 01:22:09,200
Vzala mi rodinu, vzala mi všechno.

1316
01:22:09,720 --> 01:22:14,840
Dělal jsem věci, který bych jinak nedělal.
To svinstvo člověka změní.

1317
01:22:14,920 --> 01:22:17,360
Chci to vrátit, hele. Nechci…

1318
01:22:17,880 --> 01:22:20,600
Přišel jsem o ženu, děti…

1319
01:22:21,200 --> 01:22:22,920
Milovanou ženu.

1320
01:22:23,000 --> 01:22:28,200
Snadno vydělaný peníze taky zmizí.

1321
01:22:28,280 --> 01:22:31,600
To taky není dobrý.

1322
01:22:32,120 --> 01:22:34,760
Když tě zavrhne rodina, je to na hovno.

1323
01:22:45,680 --> 01:22:46,680
Jo.

1324
01:22:47,640 --> 01:22:50,600
A pak, když byl můj syn v nemocnici,

1325
01:22:51,480 --> 01:22:52,760
hodně jsem se modlil.

1326
01:22:53,440 --> 01:22:56,520
„Pane, prosím, smiluj se nade mnou.

1327
01:22:57,360 --> 01:23:02,240
Jestli to syn přežije,

1328
01:23:02,760 --> 01:23:04,960
všeho toho nechám.

1329
01:23:05,040 --> 01:23:07,600
Přestanu ubližovat lidem,

1330
01:23:07,680 --> 01:23:10,640
tahat jim do života tenhle jed.“

1331
01:23:11,440 --> 01:23:16,000
A tím to skončilo. Byl to slib,
který dodnes, díky Bohu…

1332
01:23:16,840 --> 01:23:20,880
Už o tom nechci vědět.
Nechci se na tom podílet.

1333
01:23:20,960 --> 01:23:23,880
Pro mě je to sračka, svinstvo.

1334
01:23:24,400 --> 01:23:27,520
Jsou to sračky, co ničí rodiny.

1335
01:23:28,200 --> 01:23:30,120
Je to život plný lží,

1336
01:23:30,200 --> 01:23:33,240
život krys a práskačů,

1337
01:23:33,320 --> 01:23:36,680
život, víš…

1338
01:23:36,760 --> 01:23:39,880
Nejlepší kamarád tě může střelit do hlavy,

1339
01:23:39,960 --> 01:23:41,400
když máš moc majetku.

1340
01:23:42,160 --> 01:23:45,360
V drogovém životě nejsou přátelé.

1341
01:23:46,760 --> 01:23:48,960
Nikdy tam nemáš opravdové přátele.

1342
01:23:53,880 --> 01:23:55,120
PO SVÉM ODSOUZENÍ

1343
01:23:55,200 --> 01:23:58,400
BYL RUI COUTO V DEPRESI
KVŮLI SMRTI SVÉHO SYNA.

1344
01:23:58,480 --> 01:24:00,880
PROPADL DROGÁM A BYL ZATČEN.

1345
01:24:00,960 --> 01:24:04,880
TEĎ ČEKÁ NA MÍSTO V LÉČEBNĚ
PRO DROGOVĚ ZÁVISLÉ.

1346
01:24:12,880 --> 01:24:14,840
ANTONIO PACHECO ZMĚNIL SVŮJ ŽIVOT

1347
01:24:14,920 --> 01:24:17,440
A DÁL ŽIJE VE STEJNÉ VESNICI.

1348
01:24:17,520 --> 01:24:20,120
UŽ NIKDY NEBYL ZATČEN.

1349
01:24:20,200 --> 01:24:24,880
Výroba těchto motorů chce svůj čas,
všechny ty součástky se dělají pomalu.

1350
01:24:25,520 --> 01:24:28,000
TONYHO DEPORTOVALI Z USA
PŘED 25 LETY

1351
01:24:28,080 --> 01:24:29,880
A UŽ SE TAM NEDOSTAL.

1352
01:24:29,960 --> 01:24:32,880
SNÍ O TOM, ŽE SE JEDNOU VRÁTÍ
A UVIDÍ SVOU RODINU.

1353
01:24:38,960 --> 01:24:42,800
TELMO ZALOŽIL ÚSPĚŠNOU FIRMU
NA ZÁSOBOVÁNÍ RYBAMI.

1354
01:24:42,880 --> 01:24:46,080
STÁLE ŽIJE V RABO DE PEIXE.

1355
01:24:46,160 --> 01:24:50,640
Tuhle stranu, ty rohy. Všechno.

1356
01:24:50,720 --> 01:24:54,960
SANDRO G DÁL ŽIJE V USA
S MANŽELKOU A TŘEMI DĚTMI.

1357
01:24:55,040 --> 01:24:59,240
VYBUDOVAL ÚSPĚŠNOU STAVEBNÍ FIRMU
S VÍCE NEŽ 40 ZAMĚSTNANCI.

1358
01:24:59,320 --> 01:25:04,160
NA ZÁKLADĚ SOUDNÍHO PŘÍKAZU
NESMÍ OPUSTIT USA.

1359
01:25:04,240 --> 01:25:06,880
NA AZORÁCH NEBYL OD ROKU 2013.

1360
01:25:10,880 --> 01:25:13,440
ANTONINO QUINCI BYL V ROCE 2021
ZADRŽEN V BRAZÍLII

1361
01:25:13,520 --> 01:25:14,960
NA LODI S 630 KG HAŠIŠE.

1362
01:25:15,040 --> 01:25:16,840
HODIL NÁKLAD DO MOŘE.

1363
01:25:16,920 --> 01:25:20,160
BYL PŘITOM CHYCEN
A POLICIE BALÍČKY VYLOVILA.

1364
01:25:20,240 --> 01:25:21,960
DOSTAL DEVĚT LET ZA PAŠOVÁNÍ.

1365
01:25:22,040 --> 01:25:25,440
ZNOVU UNIKL
A BRAZILSKÁ POLICIE HO STÁLE HLEDÁ.

1366
01:25:31,160 --> 01:25:34,800
I PŘES VELKOU CHUDOBU
JE RABO DE PEIXE TURISTICKÁ ATRAKCE.

1367
01:25:34,880 --> 01:25:37,440
VESNICI NAVŠTĚVUJÍ
TISÍCE ZVĚDAVÝCH TURISTŮ.

1368
01:25:37,520 --> 01:25:40,040
PŘÍBĚH RABO DE PEIXE

1369
01:25:40,120 --> 01:25:44,600
INSPIROVAL JEDEN Z NEJSLEDOVANĚJŠÍCH
DRAMATICKÝCH SERIÁLŮ VŮBEC.

1370
01:25:44,680 --> 01:25:49,960
RABO DE PEIXE UŽ NIKDY NEBYLO JAKO DŘÍV.

1371
01:26:00,240 --> 01:26:03,560
Stýská se mi po domovině.

1372
01:26:03,640 --> 01:26:04,920
Běž, běž.

1373
01:26:05,000 --> 01:26:07,520
Tohle nikdy nepřestane.

1374
01:26:09,440 --> 01:26:12,360
Všichni mluví,

1375
01:26:12,440 --> 01:26:13,560
to je pravda.

1376
01:26:13,640 --> 01:26:16,720
A gauneři kouří.

1377
01:26:18,200 --> 01:26:21,400
Sluníčko na mě čeká

1378
01:26:22,720 --> 01:26:25,560
dole u moře.

1379
01:26:27,200 --> 01:26:30,080
Uvidíte, že všichni mluví

1380
01:26:31,640 --> 01:26:33,960
o Azoráchch a Portugalsku.

1381
01:26:34,040 --> 01:26:35,960
Jsme Rapexinhos, nejlepší.

1382
01:26:36,040 --> 01:26:39,040
Všichni tančí na slavnosti.

1383
01:26:40,440 --> 01:26:43,440
Pořád jsem na slavnosti.

1384
01:26:43,520 --> 01:26:44,840
Ale co zítra?

1385
01:26:44,920 --> 01:26:47,880
Zítra budu na slavnosti.

1386
01:26:49,280 --> 01:26:52,240
Pořád jsem na slavnosti.

1387
01:28:47,800 --> 01:28:51,800
Překlad titulků: Markéta Demlová



