1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,480 --> 00:00:23,240
SÃO MIGUEL, AZORES

4
00:00:41,720 --> 00:00:46,480
Today, there is cocaine in every corner
of the island of São Miguel.

5
00:00:47,080 --> 00:00:50,720
About 300 kilos of cocaine
were discovered yesterday afternoon

6
00:00:50,800 --> 00:00:53,240
on the north coast
of the island of São Miguel.

7
00:00:53,320 --> 00:00:54,160
DRUGS FROM THE SEA

8
00:00:54,240 --> 00:00:56,080
The drugs were being transported
by an Italian,

9
00:00:56,160 --> 00:00:58,160
who got rid of them before being detained.

10
00:00:58,240 --> 00:00:59,400
There were hundreds of kilos.

11
00:00:59,480 --> 00:01:03,040
Yeah, lots of people thought
that it was just trash.

12
00:01:03,120 --> 00:01:05,280
One showed up here, another one there.

13
00:01:06,240 --> 00:01:08,720
"Oh, no. I can't believe it."

14
00:01:08,800 --> 00:01:12,440
He raised his head, looked around,
and saw kilos bobbing in the water.

15
00:01:14,680 --> 00:01:16,600
The bag he had was ripped,
and he carried it.

16
00:01:16,680 --> 00:01:19,080
The packages just kept falling everywhere…

17
00:01:19,160 --> 00:01:22,720
With five contos,
you'd get a little packet, stuffed.

18
00:01:24,240 --> 00:01:26,640
There were stories circulating
at the time of women

19
00:01:26,720 --> 00:01:30,160
who were breading their fish with cocaine,
thinking that it was flour.

20
00:01:30,880 --> 00:01:33,440
And stories about kids
who were using cocaine

21
00:01:33,520 --> 00:01:36,760
to mark out the lines on the field
for their soccer games.

22
00:01:36,840 --> 00:01:39,880
A beautiful island, a paradise island,
and there it was, everywhere.

23
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
And just kilos, everywhere.

24
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
These people had never seen
cocaine in their lives.

25
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
It was being distributed on the cheap.

26
00:01:47,840 --> 00:01:49,040
ITALIAN DRUGS CREATE CHAOS

27
00:01:49,120 --> 00:01:52,680
There had to be consequences, and it did
have terrible, catastrophic consequences.

28
00:01:52,760 --> 00:01:53,640
DISASTER ZONE

29
00:01:53,720 --> 00:01:55,920
I got caught with 33 guns
and 2,000 bullets.

30
00:01:58,240 --> 00:02:02,200
Some of my closest friends died.
Really great friends too.

31
00:02:04,080 --> 00:02:07,120
It really was coke, big chunks of it,
all over the car's floor,

32
00:02:07,200 --> 00:02:08,560
and I said, "This guy's crazy."

33
00:02:09,240 --> 00:02:11,600
They were out on the streets every day.

34
00:02:11,680 --> 00:02:14,760
From sunrise to sunset,
in the streets, no rest.

35
00:02:14,840 --> 00:02:16,320
With the guns, keeping guard.

36
00:02:16,400 --> 00:02:19,680
It's the rich getting richer,
and the poor selling drugs.

37
00:02:20,320 --> 00:02:27,080
TURN OF THE TIDE:
THE SURREAL STORY OF RABO DE PEIXE

38
00:02:28,720 --> 00:02:31,760
IN 2001, A DRUG-LADEN BOAT RAN AGROUND,
ALTERING THE FATE OF AN ISLAND.

39
00:02:31,840 --> 00:02:34,160
IT WAS EITHER A STROKE OF LUCK
OR A TWIST OF MISFORTUNE,

40
00:02:34,240 --> 00:02:35,240
DEPENDING ON WHO YOU ASK.

41
00:02:38,640 --> 00:02:41,800
I'd say that adrenaline
kind of acts like a drug, for sure.

42
00:02:41,880 --> 00:02:44,200
It pulls you in, it gets you hooked.

43
00:02:44,800 --> 00:02:45,640
It's addictive.

44
00:02:51,520 --> 00:02:55,520
It's definitely true
that being a cop is… an addiction.

45
00:03:02,560 --> 00:03:05,880
My relationship with firearms started
in Angola, where I was born.

46
00:03:05,960 --> 00:03:06,920
JUDICIAL POLICE

47
00:03:07,000 --> 00:03:09,280
I must've been around eight
the first time I fired a gun.

48
00:03:09,360 --> 00:03:11,040
Back then, it was seen as normal,

49
00:03:11,120 --> 00:03:14,560
because the liberation movements
were turning more violent,

50
00:03:14,640 --> 00:03:16,920
and there were massacres happening.

51
00:03:17,000 --> 00:03:19,880
And that prompted the government
to distribute weapons

52
00:03:19,960 --> 00:03:23,160
to the civilian population
so they could protect themselves.

53
00:03:23,240 --> 00:03:28,560
I arrived in the Azores in 1993
and started working with narcotics in '94.

54
00:03:28,640 --> 00:03:32,040
You know, finding evidence,
finding drugs, finding the money,

55
00:03:32,120 --> 00:03:33,720
it's all like a game of cat and mouse.

56
00:03:33,800 --> 00:03:36,400
And as I see it,
on one side there's the hunter,

57
00:03:36,480 --> 00:03:38,320
on the other side there's the prey,

58
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
and that's where
the adrenaline stems from.

59
00:03:40,320 --> 00:03:42,440
IN 2015, THE WORLD LEARNED
OF EVENTS IN SÃO MIGUEL.

60
00:03:42,520 --> 00:03:44,600
A SAILBOAT. AN ITALIAN.
KILOS OF COCAINE ADRIFT.

61
00:03:44,680 --> 00:03:48,280
TWO SPANISH JOURNALISTS PUBLISHED
THE STORY IN THE NEWSPAPER EL PAÍS.

62
00:03:48,360 --> 00:03:49,480
…there to pick him up.

63
00:03:49,560 --> 00:03:51,920
The story about the motorcycle
is an important part to tell.

64
00:03:52,000 --> 00:03:52,840
Of course.

65
00:03:52,920 --> 00:03:56,760
My first contact with the island
of Saõ Miguel was in 2009.

66
00:03:56,840 --> 00:03:59,240
I remember getting here on June 25th.

67
00:03:59,320 --> 00:04:02,280
I came over and began working
in Portuguese public TV.

68
00:04:02,360 --> 00:04:03,320
JOURNALIST

69
00:04:03,400 --> 00:04:05,840
Although I ended up in public radio.

70
00:04:06,840 --> 00:04:09,720
My first contact
with the Azores was in 2010.

71
00:04:09,800 --> 00:04:11,840
That year, I travelled to Saõ Miguel

72
00:04:11,920 --> 00:04:14,960
because my brother was studying biology
on the island.

73
00:04:15,040 --> 00:04:17,080
And after four days of normal sightseeing,

74
00:04:17,160 --> 00:04:19,080
he said, "Let's go to Rabo de Peixe."

75
00:04:19,160 --> 00:04:22,040
So I distinctly remember getting
to Rabo de Peixe,

76
00:04:22,120 --> 00:04:23,520
and my brother saying,

77
00:04:23,600 --> 00:04:27,720
"Roll up the windows and lock the doors.
This is a conflict zone."

78
00:04:27,800 --> 00:04:29,200
I think that's the term he used,

79
00:04:29,280 --> 00:04:31,520
though I can't remember his exact wording.

80
00:04:36,080 --> 00:04:38,880
AUTHOR OF GENERATIONAL HITS,
VOICE OF RABO DE PEIXE. SANDRO GOMES AKA…

81
00:04:38,960 --> 00:04:40,880
Rabo de Peixe is everything
to me, you know?

82
00:04:40,960 --> 00:04:44,800
I grew up with "Rapeixinhos,"
and with my cousins in Rabo de Peixe.

83
00:04:44,880 --> 00:04:48,080
Nothing's easy in Rabo de Peixe,
nothing's just given.

84
00:04:48,160 --> 00:04:52,720
A town of hard workers,
of sea people, fishermen.

85
00:04:52,800 --> 00:04:53,960
Tough people.

86
00:04:54,040 --> 00:04:55,880
It wasn't a welcoming place.

87
00:04:55,960 --> 00:04:58,240
No one ever invited you to go there.

88
00:04:58,320 --> 00:05:02,400
Until very recently, it was considered
the poorest neighborhood in Europe.

89
00:05:02,480 --> 00:05:04,880
And their illiteracy rates
were extremely high.

90
00:05:04,960 --> 00:05:06,600
So what happened here?

91
00:05:06,680 --> 00:05:09,400
It felt like a storm
had torn through this place,

92
00:05:09,480 --> 00:05:12,120
leaving deeply scarred people in its wake.

93
00:05:12,200 --> 00:05:16,320
It wasn't the poverty. It was this feeling
that something had happened there.

94
00:05:16,400 --> 00:05:20,880
In 2001, a huge amount of cocaine
made its way to the island

95
00:05:20,960 --> 00:05:23,120
through a sailboat that broke down.

96
00:05:23,200 --> 00:05:25,000
Due to the tides and currents,

97
00:05:25,080 --> 00:05:28,080
most of that cocaine ended up
in Rabo de Peixe.

98
00:05:28,160 --> 00:05:30,400
These people had never seen
cocaine in their lives.

99
00:05:30,480 --> 00:05:32,280
When I arrived in the Azores,

100
00:05:32,360 --> 00:05:35,200
I had no idea
what the criminal reality here was like.

101
00:05:35,280 --> 00:05:38,120
If anything did happen,
we sort of knew who'd done it.

102
00:05:38,200 --> 00:05:39,440
When something was stolen,

103
00:05:39,520 --> 00:05:42,320
it was mostly worth five euros
or something like that.

104
00:05:42,400 --> 00:05:45,600
Usually it was something small
like a pudding, a piece of meat,

105
00:05:45,680 --> 00:05:46,560
stuff like that.

106
00:05:46,640 --> 00:05:49,160
Back then, crime here was almost childish.

107
00:05:49,240 --> 00:05:53,520
But by the mid-1990s, we were facing
a completely different reality.

108
00:05:53,600 --> 00:05:57,120
People repatriated from the United States
started arriving,

109
00:05:57,200 --> 00:05:58,840
and they were used to armed robberies,

110
00:05:58,920 --> 00:06:01,880
and brought with them
a new kind of criminal expertise,

111
00:06:01,960 --> 00:06:04,240
which they passed on to local offenders.

112
00:06:04,320 --> 00:06:06,960
In America,
they were called "The Portuguese."

113
00:06:07,040 --> 00:06:09,520
In Portugal,
they're called "The Americans."

114
00:06:09,600 --> 00:06:12,160
But really, they might as well
be citizens of nowhere.

115
00:06:12,240 --> 00:06:14,240
I'm from Rabo de Peixe

116
00:06:14,320 --> 00:06:15,800
But don't be afraid

117
00:06:15,880 --> 00:06:19,040
A bottle makes me thirsty
I'm a big drunk

118
00:06:19,120 --> 00:06:21,920
I took a look at the gun
And I never went to school

119
00:06:22,520 --> 00:06:25,640
Walking down the street
Selling Coca-Cola

120
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
I'm not gonna cry

121
00:06:30,000 --> 00:06:32,760
This life wasn't for me

122
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
I'm not gonna cry…

123
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
I was born in São Miguel, in Santa Clara.

124
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
I emigrated with my parents
when I was nine years old.

125
00:06:41,040 --> 00:06:43,800
We ended up in Boston, Winter Hill.

126
00:06:44,560 --> 00:06:47,160
An Italian neighborhood, and Irish.

127
00:06:47,240 --> 00:06:49,200
Home of the… mafia.

128
00:06:51,120 --> 00:06:53,040
That's where I was brought up.

129
00:06:53,120 --> 00:06:56,040
When I was 13, my cousin…

130
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
introduced me to cocaine.

131
00:07:00,600 --> 00:07:02,800
And I started selling for him.

132
00:07:07,640 --> 00:07:09,560
Listen, you gotta come
with a little more energy.

133
00:07:09,640 --> 00:07:11,840
I want you to be more like, "What? What?"

134
00:07:11,920 --> 00:07:13,680
Put a little more swagger in it,
all right?

135
00:07:13,760 --> 00:07:14,920
DON'T DO WHAT I DID!

136
00:07:17,600 --> 00:07:19,920
-Oh, my God!
-I think I got it down, okay?

137
00:07:20,000 --> 00:07:22,520
Yo, yo, yo. Stop, Mario.
We gotta put him in a booth.

138
00:07:22,600 --> 00:07:25,080
Go in the booth.
We gotta put this shit on wax.

139
00:07:25,160 --> 00:07:26,200
HISTORIAN

140
00:07:26,280 --> 00:07:30,080
The reintegration process
of the returnees was complex.

141
00:07:30,720 --> 00:07:33,000
It wasn't easy whatsoever.

142
00:07:33,080 --> 00:07:35,280
Many people were repatriated
to the island.

143
00:07:35,360 --> 00:07:37,480
They were either sent back
because of drugs,

144
00:07:37,560 --> 00:07:39,520
or because of fights they got into.

145
00:07:40,120 --> 00:07:41,200
Or having stolen cars.

146
00:07:41,280 --> 00:07:43,280
These people had been labeled

147
00:07:44,160 --> 00:07:46,360
and already stigmatized as criminals.

148
00:07:46,960 --> 00:07:49,600
But once they got there,
I mean, it's a small island.

149
00:07:49,680 --> 00:07:52,760
They couldn't just keep committing
the same crimes they used to here.

150
00:07:52,840 --> 00:07:55,680
They had done time,
they'd served their sentences.

151
00:07:55,760 --> 00:07:59,800
They were simply taken to the airport
and unloaded at Ponta Delgada.

152
00:07:59,880 --> 00:08:04,160
There were some families
that simply refused… taking them in.

153
00:08:04,240 --> 00:08:05,760
They were sent back to their homeland,

154
00:08:05,840 --> 00:08:07,880
where most of them
didn't even have families.

155
00:08:07,960 --> 00:08:10,520
What were they supposed to do here?
They didn't know anyone.

156
00:08:10,600 --> 00:08:13,360
The amount of people involved
in crimes increased substantially.

157
00:08:13,440 --> 00:08:16,800
Many of them, the vast majority, I'd say,
kept using drugs.

158
00:08:16,880 --> 00:08:20,280
And that costs money,
so they resorted to petty crimes at first.

159
00:08:20,360 --> 00:08:23,560
But at times things turned violent,
and to feed their addiction,

160
00:08:23,640 --> 00:08:26,080
some of them ended up
committing serious crimes.

161
00:08:26,160 --> 00:08:29,280
THE AMERICAN DREAM OF MANY AZOREANS
TURNED INTO A NIGHTMARE.

162
00:08:29,360 --> 00:08:32,040
THEY ARE CITIZENS OF NOWHERE.
THEY ARE THE RETURNEES.

163
00:08:39,360 --> 00:08:42,520
RETURNEE

164
00:08:45,080 --> 00:08:48,000
In 1969, I was eight years old.

165
00:08:49,120 --> 00:08:53,080
We moved to the US,
straight to New Jersey. It's a huge city.

166
00:08:53,160 --> 00:08:56,000
I went to a school
where no one spoke Portuguese.

167
00:08:57,240 --> 00:09:00,280
And I was a little boy
from such a small place,

168
00:09:00,360 --> 00:09:02,720
suddenly surrounded by so many people.

169
00:09:02,800 --> 00:09:04,400
I was scared.

170
00:09:04,920 --> 00:09:08,080
So I would follow
my classmates around at school.

171
00:09:08,160 --> 00:09:10,600
I'd follow them around constantly
because I had nothing else,

172
00:09:10,680 --> 00:09:12,800
I didn't even know
how to even speak to them.

173
00:09:13,760 --> 00:09:15,600
It was a tough time, for sure.

174
00:09:15,680 --> 00:09:16,960
Tony had already been involved

175
00:09:17,040 --> 00:09:19,840
in various other situations,
such as petty crimes.

176
00:09:19,920 --> 00:09:22,360
He was often selling
small quantities of drugs, you know?

177
00:09:22,440 --> 00:09:24,200
He had a nickname at the time.

178
00:09:24,280 --> 00:09:27,000
In the crime world,
they knew him as "Tony of Fenais."

179
00:09:27,080 --> 00:09:30,840
I'd say that Lopes was a real pretty boy.

180
00:09:30,920 --> 00:09:34,080
He was looking to win some medals.
You know those guys.

181
00:09:34,160 --> 00:09:36,920
And he was deliberately trying
to put us in jail, which he did.

182
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
Word was he was hard as hell,

183
00:09:39,200 --> 00:09:40,560
and on top of that,

184
00:09:40,640 --> 00:09:44,320
he really disliked any people
who used drugs or dealt drugs.

185
00:09:53,960 --> 00:09:55,640
Rui Couto.

186
00:09:55,720 --> 00:09:56,560
About Rui Couto,

187
00:09:56,640 --> 00:10:00,120
I don't remember things exactly,
I think he came from the US,

188
00:10:00,200 --> 00:10:04,480
and that he had been convicted there
for having dealt drugs, but, well…

189
00:10:04,560 --> 00:10:06,920
I can't recall
if armed robbery was in the mix,

190
00:10:07,000 --> 00:10:09,880
but drug trafficking was part
of his conviction.

191
00:10:09,960 --> 00:10:12,440
I believe he was repatriated from the US

192
00:10:12,520 --> 00:10:16,520
and he settled, at the time,
on the North Coast, in Achadinha.

193
00:10:17,680 --> 00:10:20,320
Rui Couto was repatriated from the US.

194
00:10:20,400 --> 00:10:24,000
You know, at the time, in Achadinha,
there weren't that many people who…

195
00:10:24,640 --> 00:10:26,640
spoke English, or smoked weed.

196
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
But Rui already smoked back then.

197
00:10:29,120 --> 00:10:31,080
Rui's from here, from New Bedford.

198
00:10:31,160 --> 00:10:32,520
He was sent back there.

199
00:10:33,280 --> 00:10:34,840
Rui knows what "snow" means.

200
00:10:34,920 --> 00:10:36,360
Rui's gangster.

201
00:10:37,600 --> 00:10:38,840
He's a good dude.

202
00:10:39,920 --> 00:10:40,760
He's one of us.

203
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
I got into drugs when I was in the States.

204
00:10:54,760 --> 00:10:56,440
I started at 16.

205
00:10:57,280 --> 00:10:58,880
I'd won a drawing contest,

206
00:10:58,960 --> 00:11:02,680
and they offered me
a scholarship to Boston University.

207
00:11:02,760 --> 00:11:04,280
But I turned it down.

208
00:11:04,360 --> 00:11:05,880
My mom always said to me,

209
00:11:05,960 --> 00:11:08,200
"Our Rui could've turned
into a real gentleman."

210
00:11:08,280 --> 00:11:09,560
"He could've. I know it."

211
00:11:09,640 --> 00:11:13,480
But that kind of life just wasn't… for me.

212
00:11:13,560 --> 00:11:17,280
Some time later, in '78,
I got caught with cannabis.

213
00:11:17,360 --> 00:11:18,640
I spent a year in jail,

214
00:11:18,720 --> 00:11:21,520
and then I was
voluntarily repatriated to the Azores.

215
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
If I'd stayed there,
I don't think I'd be alive.

216
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
I came here,
I volunteered to join the army,

217
00:11:29,840 --> 00:11:31,240
and those were the best days.

218
00:11:31,320 --> 00:11:33,680
They let me go
and I went to Terceira Island.

219
00:11:33,760 --> 00:11:34,960
I liked it there.

220
00:11:35,520 --> 00:11:37,160
I was a barista.

221
00:11:37,240 --> 00:11:40,560
It was really good for me.
I sold so much weed in the army.

222
00:11:41,960 --> 00:11:43,600
I shouldn't have said that.

223
00:11:52,440 --> 00:11:56,080
The Azores are considered
the outermost region of Portugal.

224
00:11:56,160 --> 00:11:58,840
The islands lie
in the North Atlantic Ocean,

225
00:11:58,920 --> 00:12:01,400
and they're approximately
800 nautical miles…

226
00:12:01,480 --> 00:12:02,520
CAPTAIN OF THE HIGH SEAS

227
00:12:02,600 --> 00:12:04,240
…from mainland Portugal,

228
00:12:04,320 --> 00:12:07,200
and at 1,600 nautical miles from the US,

229
00:12:07,280 --> 00:12:09,240
from mainland America, to be exact.

230
00:12:11,920 --> 00:12:14,360
All sailing vessels leaving
the American coast

231
00:12:14,440 --> 00:12:17,880
will first hit the Azores before making
their way to mainland Europe.

232
00:12:17,960 --> 00:12:20,080
No matter which part
of Europe they're headed to,

233
00:12:20,160 --> 00:12:22,840
their point of entry is always the Azores.

234
00:12:23,360 --> 00:12:25,520
ACCORDING TO A DRUG TRAFFICKING REPORT
BY EUROPOL AND EU,

235
00:12:25,600 --> 00:12:27,680
THE AZORES ARE THE MAIN GATEWAY
FOR COCAINE TO EUROPE.

236
00:12:29,880 --> 00:12:32,560
THE HIDING PLACE, JUNE 7TH 2001

237
00:12:32,640 --> 00:12:35,120
It was a fisherman who saw them first.

238
00:12:35,200 --> 00:12:36,920
He was out on that day,

239
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
fishing with a rod, to be exact,

240
00:12:39,080 --> 00:12:42,760
and he was the first to see the drugs,
to see the packages.

241
00:12:42,840 --> 00:12:45,880
And he was the one who alerted
the Public Security Police.

242
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
I went fishing with a friend that day.

243
00:12:49,120 --> 00:12:50,800
He had already caught plenty of fish,

244
00:12:50,880 --> 00:12:53,440
so he left after 20 or 30 minutes.
He left.

245
00:12:53,520 --> 00:12:54,920
FISHERMAN

246
00:12:55,000 --> 00:12:57,560
And as he left, I saw
the fishing weights on the ground.

247
00:12:57,640 --> 00:12:58,960
There were so many!

248
00:12:59,040 --> 00:13:00,720
I thought, "I'll hide it in the cave."

249
00:13:00,800 --> 00:13:03,000
It took me a while, 'cause it was heavy.

250
00:13:03,080 --> 00:13:04,120
And I hid it there.

251
00:13:04,200 --> 00:13:06,480
When I got to the cave,
I saw that way in the back,

252
00:13:06,560 --> 00:13:09,920
there were tons of bags.
There were so many of them.

253
00:13:10,520 --> 00:13:11,760
So I grabbed one,

254
00:13:11,840 --> 00:13:14,080
and started unrolling
the rubber around it.

255
00:13:14,160 --> 00:13:15,680
I kept unwrapping the rubber,

256
00:13:15,760 --> 00:13:19,960
and then there was more plastic
and even more rubber.

257
00:13:20,040 --> 00:13:23,560
It took me almost half an hour
just to unwrap one of them.

258
00:13:23,640 --> 00:13:26,040
That's when I saw the white brick inside.

259
00:13:26,120 --> 00:13:29,240
I picked it up and tapped it
to see what it was,

260
00:13:29,320 --> 00:13:30,600
but I'm not stupid.

261
00:13:31,320 --> 00:13:33,840
I wanted to check to see
if it was drugs or something else,

262
00:13:33,920 --> 00:13:35,080
but it really was drugs.

263
00:13:35,680 --> 00:13:38,920
It was a very uneven, rocky slope,

264
00:13:39,000 --> 00:13:42,160
and there was a cave,
which wasn't very deep.

265
00:13:42,240 --> 00:13:46,520
Roughly 30, maybe 50 meters
from where the waves crashed.

266
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
The path was clearly marked,

267
00:13:48,200 --> 00:13:50,400
so that it could be visible
from the ocean.

268
00:13:50,480 --> 00:13:53,360
A mishmash of crosses
and some fallen reeds,

269
00:13:53,440 --> 00:13:55,720
you could clearly tell that it was marked.

270
00:13:55,800 --> 00:13:57,080
When I got up there,

271
00:13:57,160 --> 00:14:00,640
I saw a guy I knew,
who we call Zé Manel Brasileiro.

272
00:14:00,720 --> 00:14:05,080
"Hey man, that's some nice fish you got.
You caught a lot today!"

273
00:14:05,160 --> 00:14:07,960
"I sure did. And I caught
something else even better."

274
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
I pulled it out
from underneath all the fish.

275
00:14:09,920 --> 00:14:13,120
I removed the plastic around it
and showed him.

276
00:14:13,200 --> 00:14:17,320
"Oh, man.
That's not just drugs, it's pure cocaine!"

277
00:14:19,120 --> 00:14:22,280
It was the PSP and the Maritime Police
who got to the scene,

278
00:14:22,360 --> 00:14:23,320
seized the drugs,

279
00:14:23,400 --> 00:14:25,200
and took them to Ponta Delgada.

280
00:14:25,280 --> 00:14:27,560
They searched the exact spot
where they discovered

281
00:14:27,640 --> 00:14:30,840
that 277 packages had been found,

282
00:14:30,920 --> 00:14:32,880
but… they found nothing else.

283
00:14:34,720 --> 00:14:37,480
Lots of people came
because word got around.

284
00:14:37,560 --> 00:14:40,160
Children, women, men,
everybody headed there.

285
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
When they made it all the way down there,

286
00:14:42,800 --> 00:14:45,480
they got in the water
and brought up all of the drugs.

287
00:14:45,560 --> 00:14:49,120
420 kilos that were there
were all brought up.

288
00:14:50,000 --> 00:14:53,600
Yesterday afternoon, about 300 kilos
of cocaine were seized

289
00:14:53,680 --> 00:14:56,080
along the north coast
of the island of São Miguel.

290
00:14:56,160 --> 00:15:00,480
Since then, authorities have launched
a large-scale police operation.

291
00:15:00,560 --> 00:15:04,560
The authorities have decided to withhold
any further details about the case

292
00:15:04,640 --> 00:15:05,600
for the time being.

293
00:15:05,680 --> 00:15:06,840
And from that moment on,

294
00:15:06,920 --> 00:15:09,280
we began a full investigation
into the sailboat.

295
00:15:11,400 --> 00:15:14,760
Locals reported that the vessel
had sailed along the north coast

296
00:15:14,840 --> 00:15:16,520
toward Rabo de Peixe.

297
00:15:16,600 --> 00:15:18,120
But as we investigated further,

298
00:15:18,200 --> 00:15:20,560
we discovered
that it had actually set sail

299
00:15:20,640 --> 00:15:22,240
from the port of Rabo de Peixe

300
00:15:22,320 --> 00:15:23,480
and headed westward.

301
00:15:23,560 --> 00:15:27,240
It paused very briefly
in the area of Pilar da Bretanha,

302
00:15:27,320 --> 00:15:29,640
where the first part
of its cargo was offloaded.

303
00:15:29,720 --> 00:15:31,440
Later, we received confirmation

304
00:15:31,520 --> 00:15:35,200
that the boat had made its way
into the marina of Ponta Delgada.

305
00:15:38,040 --> 00:15:41,680
We moved a team in right away
and sent another one to Rabo de Peixe.

306
00:15:41,760 --> 00:15:44,840
Over there, it's a very difficult place
for us to operate.

307
00:15:44,920 --> 00:15:46,920
It's hard to be there
without drawing attention.

308
00:15:47,000 --> 00:15:50,440
People would gather around,
and we couldn't risk getting too close

309
00:15:50,520 --> 00:15:53,640
because it could end up jeopardizing
the whole investigation.

310
00:15:53,720 --> 00:15:55,760
It could quite easily lead
to an opportunity

311
00:15:55,840 --> 00:15:57,120
for the boat to disappear.

312
00:15:58,240 --> 00:16:00,320
We had another investigation going on,

313
00:16:00,400 --> 00:16:02,440
and it was becoming quite clear to us

314
00:16:02,520 --> 00:16:05,040
that there was some sort of connection

315
00:16:05,120 --> 00:16:09,040
between the suspects
in this investigation with Rui Couto,

316
00:16:09,120 --> 00:16:10,720
as well as with Tony.

317
00:16:11,320 --> 00:16:14,520
I got here in the Azores
and on the second day I was here,

318
00:16:14,600 --> 00:16:16,760
I met my friend Tony.

319
00:16:16,840 --> 00:16:17,680
At the fishmonger.

320
00:16:17,760 --> 00:16:19,800
And we, uh, got to talking.

321
00:16:19,880 --> 00:16:22,000
"I'm from the US," and all that stuff.

322
00:16:22,080 --> 00:16:23,720
We started speaking English,

323
00:16:24,400 --> 00:16:25,360
then weed.

324
00:16:25,440 --> 00:16:27,200
I gave him quite a lot of weed that day.

325
00:16:27,280 --> 00:16:29,880
So he came by to see me every day.

326
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
Not for the weed.

327
00:16:31,040 --> 00:16:33,480
He'd come around to be able
to talk about things.

328
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
That's how I met Rui Couto.

329
00:16:34,960 --> 00:16:38,040
Pacheco's more than a friend.
He's a brother.

330
00:16:38,120 --> 00:16:39,520
Pacheco's my brother.

331
00:16:43,800 --> 00:16:46,760
I started selling coke,
only the pure stuff.

332
00:16:46,840 --> 00:16:48,480
I've been to Venezuela twice.

333
00:16:48,560 --> 00:16:52,400
And on the first time I went,
I swallowed about a kilo of coke.

334
00:16:52,480 --> 00:16:57,680
And the guy told me that in 30-plus years,
he'd never seen a cocaine bag burst.

335
00:16:57,760 --> 00:17:01,240
Because they make it so well,
and I saw it with my own eyes.

336
00:17:01,320 --> 00:17:04,400
What they use is one
of those white vacuum-sealed presses.

337
00:17:04,480 --> 00:17:08,120
They come in five, seven,
or ten gram sizes.

338
00:17:08,200 --> 00:17:09,480
I took the smallest ones,

339
00:17:09,560 --> 00:17:12,800
'cause I can't handle
swallowing the big ones.

340
00:17:14,160 --> 00:17:16,040
So, what they do is they press it,

341
00:17:16,120 --> 00:17:19,160
then seal it,
and roll it with a plastic wrap.

342
00:17:19,240 --> 00:17:20,840
They hold it with a finger,

343
00:17:20,920 --> 00:17:23,880
use dental floss to tie a knot,
then cut it.

344
00:17:23,960 --> 00:17:27,400
They do it again, tuck the knot
into the other one, pull it tight.

345
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
Then repeat that four times.

346
00:17:30,120 --> 00:17:34,560
Then they dip it in pure honey,
and that creates a barrier on the rubber,

347
00:17:34,640 --> 00:17:37,440
protects it from the stomach acid,
so it doesn't burst.

348
00:17:38,440 --> 00:17:41,960
When it's done, they put it in a bowl
full of ice so it numbs your throat.

349
00:17:42,560 --> 00:17:46,120
I'd swallow ten of them
and then take a walk around the apartment.

350
00:17:49,280 --> 00:17:51,160
Then I'd have some chicken soup.

351
00:17:51,240 --> 00:17:55,560
Just a spoonful of the broth,
just to relax the stomach.

352
00:17:55,640 --> 00:17:58,520
Then came the injection,
and… Hasta la vista, brother.

353
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
The first time I did it,
I just went to bed.

354
00:18:03,280 --> 00:18:04,480
I was freaking out a bit.

355
00:18:04,560 --> 00:18:06,720
I was thinking,
"What if I die from this shit?"

356
00:18:07,800 --> 00:18:10,360
I had them in my stomach
for three whole days.

357
00:18:10,440 --> 00:18:12,760
You can drink broth,
you can drink beer or whiskey,

358
00:18:12,840 --> 00:18:15,280
you can do everything,
just don't eat a lot.

359
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
You can't drink milk.

360
00:18:17,040 --> 00:18:20,720
You can't have yogurt,
or any dairy products, you know?

361
00:18:20,800 --> 00:18:24,000
But when I got to the Azores,
all I did was drink glasses of milk.

362
00:18:24,080 --> 00:18:27,400
Sit in the bathtub and stay there,
like a brooding hen.

363
00:18:27,480 --> 00:18:29,200
I swear!

364
00:18:31,000 --> 00:18:34,680
The first time I got busted in the Azores
was in Porto Formoso.

365
00:18:35,560 --> 00:18:39,800
I got caught smoking a hash joint.
It was worth around 500 escudos, I think.

366
00:18:39,880 --> 00:18:42,080
No, wait, I think it was
a thousand back then.

367
00:18:42,160 --> 00:18:44,760
No, 500. It was basically nothing.

368
00:18:44,840 --> 00:18:47,880
And I had to pay them 65,000 escudos.

369
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
And the judge said to me,

370
00:18:49,840 --> 00:18:52,240
"Mr. Rui, you don't mess
with hard drugs, do you?"

371
00:18:52,320 --> 00:18:54,960
"No ma'am."
"Well, keep sticking to soft drugs."

372
00:18:55,040 --> 00:18:58,400
A month later, I stood in front of her
with two and a half kilos of coke.

373
00:19:00,240 --> 00:19:01,960
Holy shit!

374
00:19:02,800 --> 00:19:05,000
And she remembered my face. Fuck.

375
00:19:15,360 --> 00:19:17,080
Rui Couto had gone to Venezuela.

376
00:19:17,160 --> 00:19:18,960
He had connections there at the time.

377
00:19:19,040 --> 00:19:20,400
And they took him to Venezuela

378
00:19:20,480 --> 00:19:22,960
to bring back a suitcase
with two kilos of cocaine.

379
00:19:23,040 --> 00:19:26,360
He then arrived in Lisbon
with another man named Rui,

380
00:19:26,440 --> 00:19:27,960
from Ribeira Grande,

381
00:19:28,040 --> 00:19:30,440
who had been hired to carry it
and take the blame,

382
00:19:30,520 --> 00:19:32,400
in case anything ended up going wrong.

383
00:19:32,480 --> 00:19:33,680
He was just the courier,

384
00:19:33,760 --> 00:19:37,440
he was the one who'd carry
the suitcase and take the fall

385
00:19:37,520 --> 00:19:39,680
if it all went downhill. And it did.

386
00:19:39,760 --> 00:19:40,640
Rui came back,

387
00:19:40,720 --> 00:19:43,480
while the other one
was detained in Lisbon.

388
00:19:43,560 --> 00:19:46,880
Wiretaps were requested
and ordered for both of them.

389
00:19:47,680 --> 00:19:50,520
Just so we could figure out
what they were up to,

390
00:19:50,600 --> 00:19:53,520
what was actually going on
in that situation.

391
00:19:53,600 --> 00:19:57,080
Uh, we needed to understand if they were
handling large amounts of drugs or not.

392
00:19:57,160 --> 00:19:59,200
And this happened just a month

393
00:19:59,280 --> 00:20:02,360
before the island
was practically flooded with cocaine.

394
00:20:09,280 --> 00:20:13,640
LOST BAGS, JUNE 16 2001

395
00:20:13,720 --> 00:20:17,520
The sea here in the Azores
may look pretty calm on the surface,

396
00:20:17,600 --> 00:20:21,360
but underneath it all,
there are very strong currents.

397
00:20:22,240 --> 00:20:24,480
As Antonino Quinci approached the coast,

398
00:20:24,560 --> 00:20:26,480
he had to somehow get rid of the cargo.

399
00:20:26,560 --> 00:20:29,120
In fact, we later found
a sea chart he had created,

400
00:20:29,800 --> 00:20:32,520
where he had kept
detailed records of the voyage.

401
00:20:32,600 --> 00:20:35,320
He had even marked the point
about two-thirds of the way

402
00:20:35,400 --> 00:20:37,560
between Venezuela and the Azores,

403
00:20:37,640 --> 00:20:40,640
which was the exact spot
where he broke the rudder.

404
00:20:40,720 --> 00:20:44,160
From then on, he managed to improvise
and make it to São Miguel.

405
00:20:44,240 --> 00:20:48,120
He knew that to be able to enter the port,
he had to ditch the cargo.

406
00:20:48,200 --> 00:20:51,360
If not, he'd probably be facing
a customs inspection,

407
00:20:51,440 --> 00:20:52,840
or something along those lines,

408
00:20:52,920 --> 00:20:54,960
with kilos of cocaine
sitting in plain sight.

409
00:20:55,040 --> 00:20:57,480
He approached
from the northwest of the island

410
00:20:57,560 --> 00:21:00,080
and made his way
to the Pilar da Bretanha area

411
00:21:00,160 --> 00:21:01,280
in a rubber dinghy.

412
00:21:01,360 --> 00:21:04,800
That's where he unloaded
most of the drugs he was carrying onboard.

413
00:21:04,880 --> 00:21:06,760
Then after that, he went east

414
00:21:06,840 --> 00:21:09,120
while still following
the northern coastline,

415
00:21:09,200 --> 00:21:11,240
and made his way toward Capelas.

416
00:21:11,320 --> 00:21:16,000
When he got to Ponta Das Capelas,
where there's a sheltered cove of sorts,

417
00:21:16,080 --> 00:21:20,160
he chose to hide what was left,
and dump the remaining drugs there.

418
00:21:20,960 --> 00:21:23,720
As he was nearing
the coast at Ponta Das Capelas,

419
00:21:23,800 --> 00:21:27,680
and preparing himself
to unload, uh, the cocaine,

420
00:21:28,280 --> 00:21:30,040
he noticed a fisherman.

421
00:21:30,120 --> 00:21:31,200
Um…

422
00:21:31,280 --> 00:21:35,720
The fisherman saw from afar
that he was bringing something ashore.

423
00:21:35,800 --> 00:21:38,040
From them on,
Quinci stopped what he was doing,

424
00:21:38,120 --> 00:21:41,160
and just tied the dinghy to the sailboat.

425
00:21:41,240 --> 00:21:45,000
And then he decided
to once again head west, towards Bretanha.

426
00:21:45,080 --> 00:21:48,520
The cargo was secured
with an anchor and chain at that point.

427
00:21:48,600 --> 00:21:51,760
That's where the last of his cocaine
was unloaded underwater.

428
00:21:51,840 --> 00:21:55,000
There were nearly a hundred kilos
in that spot, give or take.

429
00:21:55,080 --> 00:21:56,000
What did he do?

430
00:21:56,680 --> 00:22:01,920
He wrapped all the drugs
he had left in bags, added weights.

431
00:22:02,000 --> 00:22:06,880
Maybe the packaging just wasn't
strong enough to… withstand

432
00:22:06,960 --> 00:22:10,560
the currents and movement
below the surface.

433
00:22:10,640 --> 00:22:13,680
And naturally,
this might've caused the bags to tear,

434
00:22:13,760 --> 00:22:15,240
and the bales themselves to tear.

435
00:22:15,320 --> 00:22:17,680
That's probably how it spread
over the island.

436
00:22:17,760 --> 00:22:19,320
Packages were showing up

437
00:22:19,400 --> 00:22:21,960
on both the north coast
and the south coast.

438
00:22:29,120 --> 00:22:31,880
"Your cousin wants
to talk to you. He's looking for you."

439
00:22:31,960 --> 00:22:35,920
So when I finally called him,
he said, "Sandro, we're rich."

440
00:22:37,880 --> 00:22:39,400
"We're millionaires."

441
00:22:40,160 --> 00:22:41,880
"You gotta come here."

442
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
People found out about it very quickly.

443
00:22:44,120 --> 00:22:45,520
Someone probably saw it,

444
00:22:45,600 --> 00:22:48,600
and there was a mad rush
to find the cocaine.

445
00:22:48,680 --> 00:22:51,840
We're not talking about one, we're talking
about numbers in the hundreds.

446
00:22:51,920 --> 00:22:53,320
There were tons of them.

447
00:22:53,840 --> 00:22:59,640
When we found out that at the Capelas
there was some boat, or yacht, uh,

448
00:22:59,720 --> 00:23:02,480
that had dumped or dropped
kilos of coke in the water…

449
00:23:02,560 --> 00:23:05,520
In a nutshell, we went
to the Capelas that day looking for it.

450
00:23:05,600 --> 00:23:08,720
We were hoping to score
a gram or two, just to party a bit.

451
00:23:08,800 --> 00:23:10,880
Many people didn't know what it was.

452
00:23:10,960 --> 00:23:13,640
The ones who actually knew
were the returnees.

453
00:23:13,720 --> 00:23:15,040
They knew what it was.

454
00:23:15,640 --> 00:23:17,640
And nobody on Earth would've believed it.

455
00:23:17,720 --> 00:23:19,080
That was more than just coke.

456
00:23:19,160 --> 00:23:20,200
Those were bags of money.

457
00:23:20,880 --> 00:23:22,440
Just picture it.

458
00:23:22,520 --> 00:23:25,040
Bags of money coming in through the sea.

459
00:23:25,120 --> 00:23:26,200
That's what it was.

460
00:23:26,280 --> 00:23:29,840
Just in a beautiful island,
a paradise island, beautiful.

461
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
Just kilos, everywhere.

462
00:23:36,680 --> 00:23:39,640
I began researching on the Internet.

463
00:23:39,720 --> 00:23:41,280
There was nothing there.

464
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
There was absolutely nothing.

465
00:23:42,880 --> 00:23:44,200
How was it possible

466
00:23:44,280 --> 00:23:46,320
that such a tragedy
of this wild proportion

467
00:23:46,400 --> 00:23:48,920
within the European Union
hadn't been reported?

468
00:23:49,000 --> 00:23:51,400
That's when we started
planning the possibility

469
00:23:51,480 --> 00:23:54,200
of taking a trip to the Azores,

470
00:23:54,280 --> 00:23:56,080
to try to tell this story.

471
00:23:58,080 --> 00:24:00,160
We arrived in Rabo de Peixe,

472
00:24:00,240 --> 00:24:01,640
and met a group of teenagers.

473
00:24:01,720 --> 00:24:04,480
So we arrived and said,
"We've come from Spain,

474
00:24:04,560 --> 00:24:07,760
we know what happened in Rabo de Peixe,
and we're investigating."

475
00:24:07,840 --> 00:24:09,200
They just started laughing.

476
00:24:09,280 --> 00:24:11,720
Their reaction was a bit intimidating.

477
00:24:11,800 --> 00:24:15,760
But then out of the blue,
our friend leaned on a pole,

478
00:24:15,840 --> 00:24:20,840
and took out a lump of hashish…
…that she had just gotten.

479
00:24:20,920 --> 00:24:24,160
And she started smoking the thing.

480
00:24:24,240 --> 00:24:26,440
They were all around us at that point,

481
00:24:26,520 --> 00:24:28,920
there were more
than 20 boys surrounding us.

482
00:24:29,000 --> 00:24:31,960
That's when the testosterone circle
opened up,

483
00:24:32,040 --> 00:24:34,880
and there he was. Telmo.

484
00:24:50,640 --> 00:24:54,160
RABO DE PEIXE RESIDENT

485
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
He came up to us,
looked our way, and said,

486
00:24:56,840 --> 00:24:59,480
"Okay, so what do you girls want?"

487
00:24:59,560 --> 00:25:02,600
And that was our way in
to all of Rabo de Peixe.

488
00:25:06,880 --> 00:25:08,960
Back in the day,
we had a lot of hunger here.

489
00:25:09,040 --> 00:25:12,160
And I mean real hunger.
Friends of mine were going through it.

490
00:25:12,920 --> 00:25:15,240
I'd steal food from home
and give it to them.

491
00:25:15,320 --> 00:25:16,400
They were hungry, for real.

492
00:25:16,480 --> 00:25:20,720
I'd grab cocoa, sugar,
some bread, tuna, chickpeas.

493
00:25:20,800 --> 00:25:23,360
We ate chickpeas like this,
counting the beans.

494
00:25:23,440 --> 00:25:26,040
We'd separate them
inside the cans, like that.

495
00:25:26,120 --> 00:25:27,280
There were like five or six.

496
00:25:27,360 --> 00:25:28,560
Oh, sausages!

497
00:25:28,640 --> 00:25:31,080
I used to steal sausages from my mom.

498
00:25:31,160 --> 00:25:33,600
Cans of sausages. This was for real.

499
00:25:33,680 --> 00:25:35,800
I'd come home and take two or three.

500
00:25:35,880 --> 00:25:37,320
Sometimes I'd hide them.

501
00:25:37,400 --> 00:25:41,480
I'd pull a couple of cans to the front,
and then I'd grab the one in the middle.

502
00:25:41,560 --> 00:25:44,960
My mother, Mrs. Margarida,
back then had no idea.

503
00:25:46,400 --> 00:25:49,280
When we were like 12,
we'd go out surfing with fins.

504
00:25:49,360 --> 00:25:52,000
We had no idea what that stuff was and…

505
00:25:52,080 --> 00:25:54,920
we just started smashing it,
rubbing it on the rocks.

506
00:25:55,000 --> 00:25:56,080
We had no clue.

507
00:25:56,160 --> 00:25:59,360
We were smearing it everywhere,
messing everything up! Then we'd run.

508
00:25:59,440 --> 00:26:02,080
There are stories
of children picking it up,

509
00:26:02,160 --> 00:26:06,120
and writing things with it
on the floor, "Maria loves João."

510
00:26:06,200 --> 00:26:08,120
"That Luís is an absolute goofball."

511
00:26:08,200 --> 00:26:10,960
We went to play soccer,
but there was no chalk.

512
00:26:11,040 --> 00:26:13,880
That's what we used to mark the fields,
so we could play soccer.

513
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
I showed up, and it was already painted.

514
00:26:15,680 --> 00:26:18,920
Turns out, they had used
the packages they found at sea

515
00:26:19,000 --> 00:26:21,600
to mark the lines on the field
so we could play.

516
00:26:21,680 --> 00:26:23,880
There was so much,
it was scattered all over the place.

517
00:26:23,960 --> 00:26:26,360
Many people thought it was just trash.

518
00:26:26,440 --> 00:26:28,560
There were so many of them.
I don't even know.

519
00:26:28,640 --> 00:26:32,520
Like 20 or 40 over here, six there,
50 more over there.

520
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
Kilos and kilos of it.

521
00:26:34,320 --> 00:26:36,600
I found them in Calhetas
and all over the coast.

522
00:26:36,680 --> 00:26:38,000
I found them everywhere.

523
00:26:38,080 --> 00:26:40,560
Even line fishermen
bringing up fish found them.

524
00:26:40,640 --> 00:26:42,720
They were on the other islands as well.

525
00:26:42,800 --> 00:26:45,840
It was almost like grabbing
a kilo of sugar at the store.

526
00:26:45,920 --> 00:26:47,000
It was everywhere.

527
00:26:47,080 --> 00:26:49,320
I found a package shaped like a ball.

528
00:26:49,400 --> 00:26:51,640
I grabbed a knife and cut it open.

529
00:26:51,720 --> 00:26:53,760
When I cut it open, I heard a squeak.

530
00:26:53,840 --> 00:26:55,360
I realized it was glass.

531
00:26:55,440 --> 00:26:57,040
And when I broke through it…

532
00:26:57,600 --> 00:26:59,320
I saw powder inside.

533
00:26:59,400 --> 00:27:01,200
And it was like an actual rock.

534
00:27:01,280 --> 00:27:04,480
I scraped it a bit with my knife,
I put it in my mouth to check.

535
00:27:05,120 --> 00:27:06,720
I got confused, not knowing what it was,

536
00:27:06,800 --> 00:27:09,120
and a friend of mine,
who's lived abroad for years,

537
00:27:09,200 --> 00:27:12,600
told me it was flour for breading fish
and gave me 400 escudos.

538
00:27:12,680 --> 00:27:15,920
And it was a really big rock,
it was actually this big and this thick.

539
00:27:16,000 --> 00:27:19,120
A kilo! A kilo, a bit more or less.
Of pure cocaine.

540
00:27:19,720 --> 00:27:23,480
And they practically told
the same stories, you know?

541
00:27:23,560 --> 00:27:27,440
There were stories circulating at the time
of women breading their fish

542
00:27:27,520 --> 00:27:29,800
with cocaine, thinking it was flour.

543
00:27:29,880 --> 00:27:33,520
Or the person who put cocaine
in their coffee, thinking it was sugar.

544
00:27:33,600 --> 00:27:35,280
It felt a bit like science fiction,

545
00:27:35,360 --> 00:27:39,360
because they told us stories
that were absolutely fantastical.

546
00:27:39,440 --> 00:27:41,080
But they were consistent.

547
00:27:41,160 --> 00:27:43,920
The serious folk,
that had traditional lives,

548
00:27:44,000 --> 00:27:45,480
handed them over to the police.

549
00:27:45,560 --> 00:27:49,360
Then, the clever guys, the mafia guys,
started cleaning up house.

550
00:27:49,440 --> 00:27:50,880
Isn't it obvious? Isn't it?

551
00:27:50,960 --> 00:27:52,560
I mean, they started organizing things,

552
00:27:52,640 --> 00:27:55,600
'cause they already knew
what to actually do with it.

553
00:27:55,680 --> 00:27:58,000
At the time,
there were many returnees there

554
00:27:58,080 --> 00:28:01,040
who knew drugs well.
They were schooled in crime.

555
00:28:01,120 --> 00:28:03,800
I got caught
with 33 guns and 2,000 bullets.

556
00:28:03,880 --> 00:28:07,520
They already knew
what street life's like, you know?

557
00:28:07,600 --> 00:28:12,200
Street life means…
It comes with drugs and with prostitution.

558
00:28:12,720 --> 00:28:14,960
It comes with bank robbery, murder.

559
00:28:15,840 --> 00:28:16,760
Whatever.

560
00:28:23,120 --> 00:28:26,240
We went out to the Capelas
and waited there until two in the morning

561
00:28:26,320 --> 00:28:29,160
for the guy who was
gonna do business with us.

562
00:28:29,240 --> 00:28:32,040
And he showed up at two in the morning,

563
00:28:32,120 --> 00:28:34,560
with our one gram of snow.

564
00:28:35,760 --> 00:28:38,640
Yep, that night,
we had ourselves a little party.

565
00:28:38,720 --> 00:28:40,440
We had some drinks, did a few lines.

566
00:28:40,520 --> 00:28:46,280
The next day, right around 1:00 p.m.,
I hear a motorcycle stop at my door,

567
00:28:46,360 --> 00:28:48,160
and I think, "It must be for me."

568
00:28:48,840 --> 00:28:51,120
And there's a knock, it's Rui Couto.

569
00:28:51,800 --> 00:28:55,080
Holding a construction glove
packed full of cocaine.

570
00:28:55,160 --> 00:28:57,480
He knocks a few times, I open the door,

571
00:28:57,560 --> 00:29:01,120
he comes in and beelines
straight to my kitchen table.

572
00:29:01,200 --> 00:29:03,240
He dumps the pile right there,
and he says,

573
00:29:03,320 --> 00:29:07,000
"Here. Keep yourself entertained.
l'll catch you later tonight."

574
00:29:10,160 --> 00:29:12,960
The friend I dealt with
asked me if I had heroin

575
00:29:13,040 --> 00:29:14,840
and I said I had about a hundred grams.

576
00:29:14,920 --> 00:29:16,480
So I get into his car.

577
00:29:16,560 --> 00:29:19,200
He throws a ball of about 300 grams
into the back seat.

578
00:29:19,280 --> 00:29:20,400
"A gift for you."

579
00:29:20,480 --> 00:29:24,720
And Jacky was one who'd found
many kilos at the Capelas.

580
00:29:25,400 --> 00:29:28,520
But you know,
he'd been here, he'd been at Rui's.

581
00:29:28,600 --> 00:29:31,560
It really was coke, big chunks of it,
all over the car's floor.

582
00:29:31,640 --> 00:29:34,760
And I said, "This guy's crazy."
Coke has a smell, you know?

583
00:29:34,840 --> 00:29:37,680
I said, "Is that coke in here?
What the hell, man?"

584
00:29:37,760 --> 00:29:39,280
"You've got coke all over the car!"

585
00:29:39,360 --> 00:29:43,200
He looks over. "Well, you know, Rui,
this shit's already ruined my life once,

586
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
and it's gonna do it again."

587
00:29:45,080 --> 00:29:47,800
He really said that to me.
Those exact same words.

588
00:29:47,880 --> 00:29:49,880
He died already. Jacky.

589
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
We once did a deal
for eight kilos in that house.

590
00:29:54,240 --> 00:29:56,680
He asked for 8,000 contos for each one.

591
00:29:56,760 --> 00:29:59,280
I mean, each kilo for a thousand.

592
00:29:59,800 --> 00:30:03,520
Uh, so, Rui and I started haggling.

593
00:30:03,600 --> 00:30:04,720
He was better at that.

594
00:30:04,800 --> 00:30:08,520
Rui said, "Hey, man, we're friends.
What about the friend's discount for us? "

595
00:30:08,600 --> 00:30:11,280
And the same eight kilos went
down to 5,000.

596
00:30:11,880 --> 00:30:14,240
And he still had
another two kilos in the car.

597
00:30:14,320 --> 00:30:17,800
You'd pop the trunk, he's got
sausages, cheese, some plastic containers.

598
00:30:17,880 --> 00:30:20,320
Next thing, he's pouring out coke
into wine glasses,

599
00:30:20,400 --> 00:30:22,640
and selling it like that.
He was off the rails.

600
00:30:22,720 --> 00:30:26,400
We talked to him.
Five hundred kilos of blow.

601
00:30:26,480 --> 00:30:28,640
And that was like a miracle for them.

602
00:30:29,360 --> 00:30:33,200
You know? That was,
"Oh, no! I can't believe it!"

603
00:30:33,280 --> 00:30:35,880
"It fell from the heavens.
Jesus is looking down on us!"

604
00:30:35,960 --> 00:30:38,720
For many people, that was like a miracle.

605
00:30:55,480 --> 00:30:57,720
One day, when I was
about to start a sailing lesson…

606
00:30:57,800 --> 00:30:58,880
JUNE 20TH, 2001 SEARCH

607
00:30:58,960 --> 00:31:01,720
…I noticed this yacht just sitting there,
anchored right at the entrance

608
00:31:01,800 --> 00:31:03,000
to the marina.

609
00:31:03,080 --> 00:31:06,480
When a yacht's anchored, it's usually
because there's something wrong with it.

610
00:31:06,560 --> 00:31:09,880
I asked if it had a problem,
and… they did.

611
00:31:10,560 --> 00:31:13,640
They said to me, "Yeah, we believe
we've got a problem with the rudder,

612
00:31:13,720 --> 00:31:14,880
and we'd like to dock."

613
00:31:14,960 --> 00:31:16,280
JUDICIAL POLICE

614
00:31:16,360 --> 00:31:21,800
Any and all repairs
that are ever made to the moving parts

615
00:31:21,880 --> 00:31:26,040
of any existing vessel
from the waterline downwards,

616
00:31:26,120 --> 00:31:27,840
in other words,
everything that's submerged,

617
00:31:27,920 --> 00:31:29,200
has to be repaired on land.

618
00:31:29,280 --> 00:31:32,960
It's impossible to fix a rudder
without cutting a hole in the boat.

619
00:31:34,360 --> 00:31:36,600
There were two crew members.

620
00:31:36,680 --> 00:31:38,760
At least the ones that I could see.

621
00:31:39,320 --> 00:31:42,200
And one of them, the youngest,

622
00:31:42,280 --> 00:31:44,720
showed up with a wad of escudos in cash.

623
00:31:44,800 --> 00:31:46,760
It was still escudos back then.

624
00:31:47,680 --> 00:31:49,640
A large wad of cash.

625
00:31:49,720 --> 00:31:53,040
"Oh, don't worry, we'll pay you.
Can you help us dock?"

626
00:31:53,120 --> 00:31:56,600
I said, "There's no need.
I don't want any money. No need."

627
00:31:56,680 --> 00:31:59,600
So then I helped them dock
and that was that.

628
00:32:00,280 --> 00:32:04,120
Anyone anchoring before clearing customs
at a designated point of entry,

629
00:32:04,200 --> 00:32:08,200
or arriving at a port other than the one
where authorities are stationed,

630
00:32:08,280 --> 00:32:10,920
will automatically, without a doubt,
raise suspicions.

631
00:32:11,000 --> 00:32:14,720
If I'm not European
and want to get into Europe,

632
00:32:14,800 --> 00:32:18,360
the first thing I have to do
is report to the authorities

633
00:32:18,440 --> 00:32:19,960
in order to register my entry.

634
00:32:20,040 --> 00:32:23,200
When we got to the boat,
there was a ladder.

635
00:32:23,280 --> 00:32:27,680
And I remember us calling out
to see if anyone would come.

636
00:32:27,760 --> 00:32:31,680
And when he finally approached us,
I told him we were the police,

637
00:32:31,760 --> 00:32:34,640
and that we had a court order
authorizing a search.

638
00:32:34,720 --> 00:32:37,320
His hair was all over the place,
completely disheveled.

639
00:32:37,400 --> 00:32:38,520
Big, curly hair.

640
00:32:38,600 --> 00:32:42,320
He was quite tall.
Over 5'9", maybe six feet tall.

641
00:32:42,400 --> 00:32:45,200
Uh, he was a strong man. Burly.

642
00:32:45,280 --> 00:32:47,640
He used one
of the false identities he had,

643
00:32:47,720 --> 00:32:50,000
which was Giovanni Speranza.

644
00:32:50,080 --> 00:32:52,480
I assumed it was an Italian identity.

645
00:32:52,560 --> 00:32:55,080
He had several documents under that name.

646
00:32:55,160 --> 00:32:59,760
In fact, when we searched the sailboat,
we found an even wider variety.

647
00:32:59,840 --> 00:33:03,680
Some of them were in the name
of a Spanish citizen, Javier Gómez.

648
00:33:03,760 --> 00:33:06,120
We also found an ID
under the name Antonino Quinci,

649
00:33:06,200 --> 00:33:08,440
and I assumed
it was just another false identity.

650
00:33:08,520 --> 00:33:09,360
It wasn't.

651
00:33:09,440 --> 00:33:10,920
Once the situation was clarified,

652
00:33:11,000 --> 00:33:14,440
he assured us that the ID he had
with the name Antonino Quinci

653
00:33:14,520 --> 00:33:16,920
was in fact his one and only real ID.

654
00:33:17,000 --> 00:33:19,640
His demeanor was very cordial.

655
00:33:19,720 --> 00:33:23,360
We asked him, "Is there anything
you'd like to hand over voluntarily?"

656
00:33:23,440 --> 00:33:25,920
"Anything illegal
that might incriminate you?"

657
00:33:26,000 --> 00:33:28,160
"Or should we search the boat to find it?”

658
00:33:28,240 --> 00:33:31,520
And Quinci told us that he had
nothing illegal to hand over.

659
00:33:31,600 --> 00:33:33,040
I explained to him,

660
00:33:33,120 --> 00:33:35,160
I remember trying to do it in Italian,

661
00:33:35,240 --> 00:33:36,680
what we were going to do.

662
00:33:36,760 --> 00:33:39,800
We had a K-9 who was trained
to sniff out drugs.

663
00:33:39,880 --> 00:33:43,960
I remember that the dog was
a small cocker spaniel.

664
00:33:45,560 --> 00:33:48,520
The K-9 boarded and started
circling around the boat.

665
00:33:48,600 --> 00:33:51,000
I myself could smell
the cocaine very strongly,

666
00:33:51,080 --> 00:33:53,040
because the boat reeked of it.

667
00:33:53,120 --> 00:33:54,360
But the dog couldn't.

668
00:33:54,440 --> 00:33:56,840
The dog left, and as it got off the boat,

669
00:33:56,920 --> 00:34:00,920
eh, I noticed
that Quinci took a deep breath,

670
00:34:01,000 --> 00:34:02,320
a sigh of relief.

671
00:34:02,400 --> 00:34:04,320
His heart rate started to go down.

672
00:34:04,400 --> 00:34:07,320
Uh, he headed our way
to escort us back down,

673
00:34:07,400 --> 00:34:10,400
as if to say,
"Since the dog didn't find anything,

674
00:34:10,480 --> 00:34:11,920
you're leaving as well."

675
00:34:12,920 --> 00:34:14,760
And I said, "Oh, no, we're not leaving."

676
00:34:14,840 --> 00:34:17,000
"Now is when we actually start
searching the boat."

677
00:34:17,080 --> 00:34:18,280
"Now is when we get to work."

678
00:34:20,920 --> 00:34:25,160
A lot of creativity is needed
when it comes to hiding drugs.

679
00:34:25,240 --> 00:34:26,960
They build fake compartments.

680
00:34:27,040 --> 00:34:28,400
They put up fake walls.

681
00:34:28,480 --> 00:34:30,560
They even stash it inside the…

682
00:34:31,160 --> 00:34:34,400
canned goods to make it look
like it's the actual food

683
00:34:34,480 --> 00:34:36,400
they'll be using during the trip.

684
00:34:36,480 --> 00:34:40,320
Before we could even begin
checking for hidden compartments,

685
00:34:40,400 --> 00:34:42,560
we had to clear out most of the interior,

686
00:34:42,640 --> 00:34:45,200
starting from the aft
and moving toward the bow,

687
00:34:45,280 --> 00:34:48,880
keeping an eye out for any false bottoms
that might be hiding the drugs.

688
00:34:48,960 --> 00:34:51,520
At that point, I noticed Quinci becoming
a bit more worried.

689
00:34:51,600 --> 00:34:55,640
You could tell the place
smelled pungently of cocaine.

690
00:34:55,720 --> 00:34:57,000
It had come in bales,

691
00:34:57,080 --> 00:34:59,440
and had been crossing
the Atlantic for weeks.

692
00:34:59,520 --> 00:35:02,560
And you can't avoid the smell of cocaine,
you can't disguise it.

693
00:35:02,640 --> 00:35:03,800
It's unmistakable.

694
00:35:03,880 --> 00:35:05,920
We ended up finding close to a kilo of it.

695
00:35:06,400 --> 00:35:07,600
Maybe a little less.

696
00:35:07,680 --> 00:35:08,920
It was one of the packages

697
00:35:09,000 --> 00:35:13,080
from which he had already removed
some of it for personal use.

698
00:35:13,160 --> 00:35:17,000
That was the exact moment when I saw
that he realized he'd lost the game.

699
00:35:17,080 --> 00:35:19,320
He felt he was cornered.

700
00:35:19,400 --> 00:35:22,680
Not just because of the actual drugs,
but because of a detail.

701
00:35:23,240 --> 00:35:24,440
Of one bag.

702
00:35:24,520 --> 00:35:27,680
The bag in which the cocaine we had found
had been packed,

703
00:35:27,760 --> 00:35:32,120
that particular package matched,
to the smallest detail,

704
00:35:32,200 --> 00:35:34,960
the drugs that had been recovered earlier.

705
00:35:35,040 --> 00:35:37,440
This package was definitely linked
to the other one,

706
00:35:37,520 --> 00:35:39,920
especially because
of the specific characteristics

707
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
of the bag itself.

708
00:35:41,080 --> 00:35:43,680
An Italian national has been arrested
in Ponta Delgada

709
00:35:43,760 --> 00:35:46,360
on suspicion of transporting
a large quantity of cocaine

710
00:35:46,440 --> 00:35:47,440
aboard his yacht.

711
00:35:47,520 --> 00:35:49,840
The drugs seized are enough to yield

712
00:35:49,920 --> 00:35:52,800
more than two and a half million
individual doses.

713
00:35:54,960 --> 00:35:57,840
LAWYER

714
00:35:57,920 --> 00:36:01,160
I think he reminded me
of what I imagined a pirate looked like,

715
00:36:01,240 --> 00:36:02,720
when I was a child.

716
00:36:02,800 --> 00:36:04,480
Maybe it was because he was a sailor,

717
00:36:04,560 --> 00:36:07,680
but there was just something about him
that gave off that impression.

718
00:36:07,760 --> 00:36:10,960
I went out to the facility
where Mr. Quinci was incarcerated

719
00:36:11,040 --> 00:36:12,280
to speak with him.

720
00:36:12,360 --> 00:36:15,360
And he spoke very little. Very little.

721
00:36:15,440 --> 00:36:19,000
The exact opposite
of the typical lawyer-client relationship,

722
00:36:19,080 --> 00:36:20,720
where the client shares their version

723
00:36:20,800 --> 00:36:23,440
so we can begin
formulating a defense strategy.

724
00:36:23,520 --> 00:36:25,440
In this case, that never happened.

725
00:36:25,520 --> 00:36:28,280
Instead, he was the one
asking me questions

726
00:36:28,360 --> 00:36:30,680
and he showed little
to no willingness at all

727
00:36:30,760 --> 00:36:32,720
to provide any sort of information.

728
00:36:35,240 --> 00:36:38,080
He was always very concerned
about extradition.

729
00:36:38,160 --> 00:36:41,160
It wasn't serving time in Portugal
that troubled him.

730
00:36:41,240 --> 00:36:45,240
What really seemed to weigh on him
was the possibility of being extradited.

731
00:36:46,040 --> 00:36:48,280
He was very intimidating,

732
00:36:48,360 --> 00:36:52,400
because of his silence,
because of the very intense gaze he had,

733
00:36:52,480 --> 00:36:54,880
because of the long periods of silence,

734
00:36:54,960 --> 00:36:57,120
and because he was very closed off.

735
00:36:57,200 --> 00:36:59,360
He was someone very different.

736
00:36:59,440 --> 00:37:00,280
Good evening.

737
00:37:00,360 --> 00:37:02,840
It was enough for more
than two and a half million

738
00:37:02,920 --> 00:37:04,920
individual doses of cocaine.

739
00:37:05,000 --> 00:37:08,600
That's 456 packages of drugs.

740
00:37:08,680 --> 00:37:12,480
The seizure occurred at multiple locations
on the coast of São Miguel.

741
00:37:14,360 --> 00:37:17,120
JUNE 15TH 2001, THE ITALIAN'S SNOW

742
00:37:17,200 --> 00:37:20,960
Cocaine is a stimulant drug. It activates
the entire functioning of the body.

743
00:37:21,040 --> 00:37:21,880
SOCIAL ADVISOR

744
00:37:21,960 --> 00:37:22,800
All of the systems.

745
00:37:22,880 --> 00:37:25,320
So the person using it feels
like they are more energized,

746
00:37:25,400 --> 00:37:27,040
and more capable than usual.

747
00:37:28,280 --> 00:37:30,880
But cocaine is also a drug
that can trigger psychosis,

748
00:37:30,960 --> 00:37:35,080
which could then lead to paranoia
and to a deep distrust of the world.

749
00:37:35,160 --> 00:37:37,800
It's a drug
that completely wears a person down.

750
00:37:37,880 --> 00:37:41,360
Try imagining constantly running
at a hundred miles an hour,

751
00:37:41,440 --> 00:37:42,600
day in and day out.

752
00:37:42,680 --> 00:37:45,040
It's what people often call a hungry drug,

753
00:37:45,120 --> 00:37:47,320
because of the effect it has on the brain.

754
00:37:47,400 --> 00:37:50,400
Therefore, the more you do it,
the more you want to do it.

755
00:37:50,480 --> 00:37:52,240
The cocaine was uncut.

756
00:37:52,320 --> 00:37:55,040
In other words, it was 98% pure.

757
00:37:55,120 --> 00:37:57,760
And I said, "Whoa!
What kind of coke is this?"

758
00:37:57,840 --> 00:38:02,120
Normally, the cocaine that is found
on the market and is sold at retail price

759
00:38:02,200 --> 00:38:03,240
is cut in some way.

760
00:38:03,320 --> 00:38:06,240
They add substances
to increase the volume and weight

761
00:38:06,320 --> 00:38:08,400
so that they can make more of a profit.

762
00:38:08,480 --> 00:38:12,040
Transatlantic cocaine always comes in
at a high state of purity.

763
00:38:12,120 --> 00:38:16,160
If it doesn't come in at 95,
it comes in at 90 or 85,

764
00:38:16,240 --> 00:38:19,520
but it always comes in
at very high levels of purity.

765
00:38:19,600 --> 00:38:21,280
What you usually find on the market

766
00:38:21,360 --> 00:38:25,360
will be 10, 15, maybe 20 percent
of what it was at the source.

767
00:38:25,440 --> 00:38:29,840
The cocaine that showed up here
was sparse and not very strong.

768
00:38:29,920 --> 00:38:33,320
When this one showed up,
things became a bit too…

769
00:38:33,400 --> 00:38:35,480
The Italian's snow was something else.

770
00:38:35,560 --> 00:38:37,440
It was really pure, yeah?

771
00:38:37,520 --> 00:38:39,920
We called it The Italian's Cocaine.

772
00:38:40,000 --> 00:38:42,120
"That's the Italian's snow. Look at it!"

773
00:38:42,200 --> 00:38:44,240
"It's the Italian's snow,
look at it, man."

774
00:38:44,320 --> 00:38:47,840
Since the cocaine is purer,
it has a greater impact on the person.

775
00:38:47,920 --> 00:38:49,720
They either become
significantly more altered

776
00:38:49,800 --> 00:38:51,920
due to its intense effect on the brain,

777
00:38:52,000 --> 00:38:54,320
or in some cases they overdose and die.

778
00:38:59,560 --> 00:39:01,720
This is the ghetto, my friends.

779
00:39:03,080 --> 00:39:05,800
This is the stuff you only see in movies.

780
00:39:07,240 --> 00:39:09,560
We were all schooled by it at the time.

781
00:39:09,640 --> 00:39:12,840
An education from…
from the drugs, you know?

782
00:39:12,920 --> 00:39:16,360
Because, uh, nobody knew
anything about it.

783
00:39:16,440 --> 00:39:19,560
They even sold it by the cup,
because they didn't know how to bag it,

784
00:39:19,640 --> 00:39:20,480
and then sell it.

785
00:39:20,560 --> 00:39:23,720
So they just put it in cups
and sold the cups.

786
00:39:23,800 --> 00:39:24,920
And they ran out of cups.

787
00:39:26,600 --> 00:39:30,520
And what about the fishermen?
They were the ones who found it.

788
00:39:30,600 --> 00:39:32,400
They were the ones all day at sea,

789
00:39:32,480 --> 00:39:34,400
catching limpets and fish, and drugs.

790
00:39:35,440 --> 00:39:39,680
And they sold it for a hundred contos,
two hundred contos, a trifle.

791
00:39:39,760 --> 00:39:41,880
Those who had the money
could buy it cheap,

792
00:39:41,960 --> 00:39:45,040
they just had to offer them
a hundred or two hundred,

793
00:39:45,120 --> 00:39:46,920
and they'd get a kilo, or two or three.

794
00:39:47,000 --> 00:39:49,360
Many of them made lots of money.

795
00:39:50,560 --> 00:39:54,400
There was a guy who was diving
and the kilos were hitting his head.

796
00:39:57,120 --> 00:39:58,440
And when he stuck his head out,

797
00:39:58,520 --> 00:40:01,040
he saw lots of kilos
floating in the water.

798
00:40:01,120 --> 00:40:03,280
And he said, "What the fuck is this?"

799
00:40:03,360 --> 00:40:05,400
Meanwhile, he looked at the rocks,

800
00:40:05,480 --> 00:40:08,280
and there he saw another guy
with an old bag,

801
00:40:08,360 --> 00:40:09,960
putting the kilos inside of it.

802
00:40:10,040 --> 00:40:11,400
The bag was torn,

803
00:40:11,480 --> 00:40:13,360
and there he was, with the bag on his back

804
00:40:13,440 --> 00:40:15,520
and the kilos kept falling
all over the place.

805
00:40:15,600 --> 00:40:17,040
The kid found lots of 'em.

806
00:40:17,120 --> 00:40:20,960
But that boy's mouth was
always very… loose.

807
00:40:21,040 --> 00:40:23,640
He was a drinker.
And when he drank too much,

808
00:40:23,720 --> 00:40:26,480
he'd go out to the bars
and talk about the kilos.

809
00:40:27,080 --> 00:40:29,240
And someone pushed him off the rocks.

810
00:40:29,320 --> 00:40:31,320
The people who sold it recklessly

811
00:40:31,400 --> 00:40:34,320
were people who had no idea
of what they were dealing with.

812
00:40:34,400 --> 00:40:37,480
They didn't even realize
how dangerous the substance was.

813
00:40:37,560 --> 00:40:41,920
Five contos would get you
a small cigarette pack worth. Stuffed!

814
00:40:42,000 --> 00:40:44,520
It was so accessible and in such volume

815
00:40:44,600 --> 00:40:49,080
that the unit used to sell it
wasn't even the gram, but the cup.

816
00:40:49,160 --> 00:40:51,320
Coffee cups were full of it,

817
00:40:51,400 --> 00:40:54,680
for five euros or five contos
or some shit.

818
00:40:54,760 --> 00:40:56,120
In the middle of the street.

819
00:40:56,200 --> 00:40:57,720
They didn't give you a plastic bag.

820
00:40:57,800 --> 00:40:59,080
You'd carry it in your pocket.

821
00:40:59,160 --> 00:41:00,400
"Pay me. There you go."

822
00:41:00,480 --> 00:41:02,520
And they'd just hand it out,
just like that.

823
00:41:02,600 --> 00:41:03,840
Just like that.

824
00:41:03,920 --> 00:41:06,640
Those who had it,
driven by greed to make money,

825
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
undercut each other.

826
00:41:07,800 --> 00:41:09,720
If one sold for ten, the other did eight.

827
00:41:09,800 --> 00:41:11,520
One for eight, the other for five.

828
00:41:11,600 --> 00:41:13,480
They got to the point where they'd say,

829
00:41:13,560 --> 00:41:14,640
"Got coke?" "Yeah."

830
00:41:14,720 --> 00:41:16,880
"How much you want?" "This much."

831
00:41:16,960 --> 00:41:18,400
It was out of control.

832
00:41:18,480 --> 00:41:21,280
The issue was that we couldn't sell drugs.

833
00:41:21,360 --> 00:41:22,640
'Cause everybody had some.

834
00:41:22,720 --> 00:41:25,840
An alternative to that
would be to take it off the island

835
00:41:25,920 --> 00:41:28,840
and send it to the States,
Canada, Portugal, Europe.

836
00:41:28,920 --> 00:41:30,840
The mainlanders came to buy it.

837
00:41:30,920 --> 00:41:32,160
They bought some kilos,

838
00:41:32,240 --> 00:41:34,280
so they could mix it
with I don't know what.

839
00:41:34,360 --> 00:41:36,040
Over there, they know what I mean.

840
00:41:36,120 --> 00:41:39,040
At that time,
all everyone talked about was cocaine.

841
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
The Italian's the one who taught
all of Rabo de Peixe

842
00:41:41,960 --> 00:41:43,480
what snow really is.

843
00:41:44,000 --> 00:41:47,200
The Rapeixinhos had never seen a line,
never mind a kilo.

844
00:41:50,160 --> 00:41:52,240
Then, something very curious happened.

845
00:41:52,320 --> 00:41:55,280
The few people who had contact
with the Italian

846
00:41:55,360 --> 00:41:57,920
all suffered
from a kind of Stockholm Syndrome.

847
00:41:58,000 --> 00:42:01,280
I mean, these people would describe him
as a very burly man.

848
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Not aggressive, but quite strong.

849
00:42:04,720 --> 00:42:09,440
But they also said that he was
really a good person of sorts.

850
00:42:09,520 --> 00:42:12,920
Basically, they said he was compassionate,
he wasn't heartless.

851
00:42:13,000 --> 00:42:13,920
I appealed to him.

852
00:42:14,000 --> 00:42:16,880
I remember telling him
that what the island was going through

853
00:42:16,960 --> 00:42:20,640
was pure and utter chaos. A catastrophe.

854
00:42:21,400 --> 00:42:24,520
And he thought about it for a while
and then he said,

855
00:42:24,600 --> 00:42:27,800
"Yeah, I-- I recognize
that it's become total chaos."

856
00:42:27,880 --> 00:42:29,280
"I've heard it on the news."

857
00:42:29,360 --> 00:42:31,680
He'd been out of jail
for two weeks by then.

858
00:42:31,760 --> 00:42:34,760
And he'd seen on the news
what was happening at that moment.

859
00:42:35,400 --> 00:42:37,920
"I'm willing to go out there,
and show you the location. "

860
00:42:41,440 --> 00:42:42,520
But we later learned

861
00:42:42,600 --> 00:42:47,200
that he was supposed to be
carrying 705 kilos of cocaine on board.

862
00:42:47,280 --> 00:42:50,560
The Spanish authorities were monitoring
this trafficking network.

863
00:42:50,640 --> 00:42:52,640
We're speaking of a large network,

864
00:42:52,720 --> 00:42:56,480
which imported 22 to 25 tons
of cocaine a year

865
00:42:56,560 --> 00:42:59,320
into Spain, Bilbao and Barcelona.

866
00:42:59,400 --> 00:43:01,800
I don't think this corresponds
to the actual truth.

867
00:43:01,880 --> 00:43:05,000
In addition to the transport capacity
that the boat had,

868
00:43:05,080 --> 00:43:09,640
when you transport this type of cargo
you bring much larger quantities.

869
00:43:09,720 --> 00:43:12,120
The 47-foot Sandquist is a boat

870
00:43:12,200 --> 00:43:18,080
that has the capacity to carry
up to 3,500 to 4,000 kilos.

871
00:43:18,160 --> 00:43:20,520
There was a lot of talk at the time

872
00:43:20,600 --> 00:43:25,000
that what was found by the police
was most likely a very small fraction…

873
00:43:25,080 --> 00:43:26,560
CLINICAL DIRECTOR

874
00:43:26,640 --> 00:43:29,160
…of the actual quantity
that ended up washing ashore.

875
00:43:29,240 --> 00:43:31,880
And the real number
would've been much larger

876
00:43:31,960 --> 00:43:34,840
than what had been publicly
and officially disclosed.

877
00:43:34,920 --> 00:43:38,960
I added the numbers,
told them the total was 420 kilos.

878
00:43:39,040 --> 00:43:41,160
They put it all in a car and took it away.

879
00:43:41,240 --> 00:43:45,640
But then, when we were in court,
the judge says it was 210.

880
00:43:45,720 --> 00:43:48,440
He repeated it three times,
and I told him it was a lie,

881
00:43:48,520 --> 00:43:50,240
that it was 420.

882
00:43:50,320 --> 00:43:52,000
He kept getting angrier

883
00:43:52,080 --> 00:43:55,040
and he kept fiddling
with the machine next to him,

884
00:43:55,120 --> 00:43:57,600
and it stayed as 210.

885
00:43:57,680 --> 00:44:00,280
He wanted 210, then let him have it.

886
00:44:00,360 --> 00:44:02,640
AUTHORITIES ANNOUNCED
THAT 750 KG WERE SEIZED.

887
00:44:02,720 --> 00:44:05,240
STORIES CLAIM THAT OVER 3,000 KG
HAD WASHED ASHORE.

888
00:44:10,040 --> 00:44:13,600
I've never seen so many drugs in my life.
It was like being in a movie.

889
00:44:14,200 --> 00:44:16,560
There was so much, we all overdid it.

890
00:44:18,960 --> 00:44:22,280
What happened was a globalization
and a democratization of it.

891
00:44:22,360 --> 00:44:23,440
Fishermen, farmers.

892
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
The democratization seems to me
to be a fact.

893
00:44:26,000 --> 00:44:27,800
It used to be a drug
for the rich, didn't it?

894
00:44:28,880 --> 00:44:30,640
A client would be wearing a tie,

895
00:44:30,720 --> 00:44:33,120
so it could be a lawyer,
a doctor, or an athlete.

896
00:44:33,800 --> 00:44:35,560
It could be a business owner.

897
00:44:35,640 --> 00:44:37,160
Those were the best clients.

898
00:44:37,240 --> 00:44:39,720
It was no longer confined
solely to the elite,

899
00:44:39,800 --> 00:44:42,200
it was now available to everyone.

900
00:44:42,280 --> 00:44:44,560
I often went to the nightclub.
Every five minutes, I'd say,

901
00:44:44,640 --> 00:44:46,720
"Shall we go outside?"
You'd have a line and go back.

902
00:44:46,800 --> 00:44:49,080
We'd go do a line, go back inside.

903
00:44:49,160 --> 00:44:50,440
Everybody was doing coke.

904
00:44:53,640 --> 00:44:57,680
On one night here, we cooked 300 grams.

905
00:44:57,760 --> 00:45:01,160
The table was completely covered
with rocks. Everywhere!

906
00:45:01,240 --> 00:45:06,640
Everyone had it, it was in the nightclubs,
in strip clubs, whorehouses.

907
00:45:06,720 --> 00:45:09,000
Even the poor had it.
And the rich wanted it.

908
00:45:09,080 --> 00:45:12,400
It was even seen
almost as a social upgrade, wasn't it?

909
00:45:12,480 --> 00:45:15,080
Having access to what used to be specific

910
00:45:15,160 --> 00:45:16,520
to people who studied

911
00:45:16,600 --> 00:45:19,280
or people who had
a higher economic status.

912
00:45:19,360 --> 00:45:22,240
I arrived at 10:00 or 11:00 a.m.
and everyone was doing coke.

913
00:45:22,320 --> 00:45:24,880
"Sandrinho! Do you want a line?
Here, it's pure."

914
00:45:26,840 --> 00:45:28,880
"Hey, Sandro! Yo, Sandro!"

915
00:45:28,960 --> 00:45:32,440
"Hey, man, what's up? You wanna line?
Here, take some. Have it, it's pure."

916
00:45:32,520 --> 00:45:37,000
With heroin, you either start throwing up,
or you go very pale. You know?

917
00:45:37,080 --> 00:45:38,960
But not cocaine. Cocaine…

918
00:45:40,400 --> 00:45:42,960
…you get that effect, like you're
very drunk, and then you're fine.

919
00:45:43,040 --> 00:45:45,680
You get serious and you start
talking a lot, in that speed.

920
00:45:45,760 --> 00:45:47,880
You're alert
and then just start talking a lot.

921
00:45:47,960 --> 00:45:50,080
You stay in that speed, you know?

922
00:45:51,080 --> 00:45:53,640
The dealing was done on the street.

923
00:45:54,120 --> 00:45:55,600
Like this, hand to hand.

924
00:45:56,560 --> 00:46:00,680
Quite a few fishermen, workers,
honest folk, would come up to us,

925
00:46:00,760 --> 00:46:03,440
and say, "Hey, guys, this looks bad."
You know?

926
00:46:03,520 --> 00:46:06,480
When people would go to church,
they'd pass by us.

927
00:46:07,080 --> 00:46:10,840
So, um, my colleagues and I ended up
having a meeting

928
00:46:10,920 --> 00:46:14,320
and we all decided that from now on,

929
00:46:14,400 --> 00:46:18,200
it's forbidden to sell drugs on Sundays.

930
00:46:18,280 --> 00:46:20,120
It's a holy day. A holy day.

931
00:46:20,720 --> 00:46:21,680
It looked bad.

932
00:46:22,280 --> 00:46:24,560
I'll start with a story
that is worrying the community

933
00:46:24,640 --> 00:46:26,280
of Ponta Delgada in the Azores.

934
00:46:26,360 --> 00:46:27,920
The island is awash with cocaine.

935
00:46:28,000 --> 00:46:29,720
It's absurd and alarming.

936
00:46:29,800 --> 00:46:32,720
Today, cocaine has now spread
to all corners

937
00:46:32,800 --> 00:46:34,160
of the island of São Miguel.

938
00:46:36,200 --> 00:46:38,000
JUNE 18TH 2001, FIRST DEATH

939
00:46:38,080 --> 00:46:40,760
The first death by overdose…

940
00:46:40,840 --> 00:46:42,720
COCAINE KILLS IN SÃO MIGUEL

941
00:46:42,800 --> 00:46:46,160
…was the death that clearly marked
a major shift in tone

942
00:46:47,160 --> 00:46:49,400
of the ongoing investigation,

943
00:46:49,480 --> 00:46:51,960
and changed how the story
was being reported.

944
00:46:53,560 --> 00:46:55,960
It is just after 3:00 in the afternoon.

945
00:46:56,040 --> 00:46:58,400
The emergency department
at Ponta Delgada Hospital

946
00:46:58,480 --> 00:47:00,360
is alerted to an emergency.

947
00:47:00,440 --> 00:47:02,640
I had gone to the hospital.

948
00:47:03,840 --> 00:47:07,160
And by chance, l got lucky, so to speak.

949
00:47:07,240 --> 00:47:10,640
I had the unfortunate luck
to have come across, uh…

950
00:47:11,800 --> 00:47:17,200
a… a woman that was being taken
out of an ambulance

951
00:47:17,280 --> 00:47:19,360
in a heartbreaking state.

952
00:47:25,800 --> 00:47:26,800
Anyway…

953
00:47:26,880 --> 00:47:29,880
This is a woman
who has consumed cocaine in excess.

954
00:47:29,960 --> 00:47:33,040
Her life is at risk
and there is no time to waste.

955
00:47:33,120 --> 00:47:36,640
She passed right in front of me
in the hospital corridors.

956
00:47:36,720 --> 00:47:40,840
And "It's just one more case,"
said the person who was with us.

957
00:47:40,920 --> 00:47:43,000
"It's another case of overdose."

958
00:47:43,080 --> 00:47:49,160
In this case, she was in danger,
but the response time was right on time.

959
00:47:49,240 --> 00:47:53,200
Meaning, we were still able to have
the chance to take all possible measures

960
00:47:53,280 --> 00:47:57,600
to secure her airways and the heartbeat.
Both were immediately secured.

961
00:47:57,680 --> 00:48:00,560
We began seeing
an influx of people coming in

962
00:48:00,640 --> 00:48:02,040
who were using cocaine.

963
00:48:02,120 --> 00:48:04,520
And many of them, for the first time.

964
00:48:04,600 --> 00:48:08,040
They arrived in clinical conditions
that were extremely serious.

965
00:48:08,120 --> 00:48:11,280
This brought a new dynamic
to the Emergency Department.

966
00:48:11,360 --> 00:48:15,240
We were definitely not prepared
to receive this type of patient.

967
00:48:15,320 --> 00:48:17,640
The hospital was completely overwhelmed.

968
00:48:17,720 --> 00:48:20,760
There was a huge surge,
an influx of patients.

969
00:48:20,840 --> 00:48:24,680
There were dozens of them at a time,
suffering from cocaine overdoses.

970
00:48:24,760 --> 00:48:27,400
Two, three, four, five overdoses.

971
00:48:27,480 --> 00:48:30,360
Many overdoses in a row,
people were just constantly dying.

972
00:48:30,440 --> 00:48:32,600
There was a point
where they were dying every single day.

973
00:48:32,680 --> 00:48:35,680
In fact, there are records
of 20 to 30 deaths.

974
00:48:35,760 --> 00:48:38,000
I don't believe it.
I think there were many more.

975
00:48:38,080 --> 00:48:40,520
It was a dramatic situation
that was bound to leave a mark.

976
00:48:40,600 --> 00:48:41,560
And clearly, it has.

977
00:48:41,640 --> 00:48:43,080
The problem just grew,

978
00:48:43,160 --> 00:48:46,160
and then in the following years,
it just kept happening.

979
00:48:46,680 --> 00:48:49,160
Many more fatalities occurred

980
00:48:49,240 --> 00:48:51,120
due to the same exact problem.

981
00:48:51,200 --> 00:48:54,000
I had a couple of my friends die as well.

982
00:48:54,080 --> 00:48:55,760
They both overdosed.

983
00:48:55,840 --> 00:48:57,400
That drug killed a lot of people.

984
00:48:57,480 --> 00:48:59,720
A lot of them died from it,
too many of them.

985
00:48:59,800 --> 00:49:01,920
This was a very serious problem.

986
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
To be honest, the situation was extreme,

987
00:49:04,080 --> 00:49:06,360
and it should've received
far more attention,

988
00:49:06,440 --> 00:49:09,840
even if only behind the scenes,
than it actually received.

989
00:49:09,920 --> 00:49:11,880
We all felt completely abandoned.

990
00:49:11,960 --> 00:49:15,920
If they were aware of the danger
they were actually in,

991
00:49:16,000 --> 00:49:19,760
and knew that their life
could all of a sudden stop?

992
00:49:19,840 --> 00:49:23,320
It makes no sense
that at a very young age…

993
00:49:24,040 --> 00:49:27,200
If this could be something
that would help them,

994
00:49:27,280 --> 00:49:30,560
turn them away from pursuing drugs,

995
00:49:30,640 --> 00:49:35,200
the message I would give them
would be, "Just stop."

996
00:49:35,280 --> 00:49:38,320
It was a dire warning for everybody.

997
00:49:38,400 --> 00:49:41,720
Stop doing it. Stop. Just stop!

998
00:49:41,800 --> 00:49:43,800
Some situations were really alarming.

999
00:49:43,880 --> 00:49:49,080
We already knew of kids
around 12, 13 years old,

1000
00:49:49,160 --> 00:49:52,880
they were injecting cocaine
straight into their bloodstream.

1001
00:49:52,960 --> 00:49:56,320
It was something we'd never seen before.
Very serious.

1002
00:49:56,400 --> 00:49:59,960
In my case, I was able to go
an entire week without eating.

1003
00:50:00,600 --> 00:50:02,480
Nights and days in here.

1004
00:50:02,560 --> 00:50:07,680
He told us that he had used
close to half a kilo of cocaine.

1005
00:50:07,760 --> 00:50:10,840
He jabbed himself here, right in his vein.

1006
00:50:10,920 --> 00:50:15,520
And he inserted the plunger
of a 200 milliliter syringe.

1007
00:50:15,600 --> 00:50:18,400
One of those big ones,
that they use when injecting cows.

1008
00:50:18,480 --> 00:50:20,840
He was able to stop the initial bleeding,

1009
00:50:20,920 --> 00:50:23,480
then he secured the syringe like a splint,

1010
00:50:23,560 --> 00:50:26,640
and there he stayed for four or five days,

1011
00:50:26,720 --> 00:50:28,160
consuming the drug.

1012
00:50:28,240 --> 00:50:31,360
Because in his head,
he had to use up everything he had

1013
00:50:31,440 --> 00:50:34,800
before someone could come
to steal this "sweet," so to speak.

1014
00:50:34,880 --> 00:50:36,560
This-- This treat.

1015
00:50:37,280 --> 00:50:38,600
So he had to consume it all.

1016
00:50:38,680 --> 00:50:41,880
There came a time
when people just couldn't snort anymore.

1017
00:50:41,960 --> 00:50:44,040
It was like having a constant cold.

1018
00:50:44,120 --> 00:50:47,120
You couldn't snort anymore,
your nose was all blocked up.

1019
00:50:47,200 --> 00:50:48,160
It was impossible.

1020
00:50:48,240 --> 00:50:50,760
People started smoking crack.

1021
00:50:51,640 --> 00:50:54,920
That's why one of my songs
is "Crack in the Kitchen."

1022
00:50:55,000 --> 00:50:57,360
Crack and blow are very different.

1023
00:50:58,360 --> 00:51:01,800
You get more paranoid, you know.
There's more crazy vibes.

1024
00:51:04,320 --> 00:51:06,160
It all started at around 8:30 a.m.,

1025
00:51:06,240 --> 00:51:09,920
when a 24-year-old man fled
what he believed to be the police

1026
00:51:10,000 --> 00:51:12,280
and entered the garage
of the house number two

1027
00:51:12,360 --> 00:51:14,160
on Ciudad San Leandro Street.

1028
00:51:14,240 --> 00:51:15,680
"What are you doing here?"

1029
00:51:15,760 --> 00:51:17,600
He told me he was running from the police,

1030
00:51:17,680 --> 00:51:19,360
and then he started telling me a story

1031
00:51:19,440 --> 00:51:21,600
about the drugs
that washed up at the coast,

1032
00:51:21,680 --> 00:51:23,400
in Rabo de Peixe. That whole thing.

1033
00:51:23,480 --> 00:51:24,720
For over two hours,

1034
00:51:24,800 --> 00:51:28,280
attempts were made to convince
the young man not to end his life.

1035
00:51:28,360 --> 00:51:31,200
With syringe in hand,
the man repeatedly threatened self-harm,

1036
00:51:31,280 --> 00:51:34,240
escalating the tension
until an acquaintance arrived,

1037
00:51:34,320 --> 00:51:36,240
ending the situation.

1038
00:52:00,720 --> 00:52:03,520
JULY 1ST 2001, GOODBYE

1039
00:52:03,600 --> 00:52:06,480
My friend Tony,
who was from Lomba da Maia,

1040
00:52:06,560 --> 00:52:10,520
was spending weekends in jail
because of his driving license.

1041
00:52:17,000 --> 00:52:19,320
Cause of my driver's license?
Oh, so many times.

1042
00:52:19,400 --> 00:52:21,520
The judge said to me,
"Mr. António, you again?"

1043
00:52:21,600 --> 00:52:22,760
So many times.

1044
00:52:22,840 --> 00:52:24,560
She allowed me to do the weekends.

1045
00:52:25,240 --> 00:52:28,560
"All right, we'll make it 20 weeks."
But I kept driving.

1046
00:52:28,640 --> 00:52:30,920
The judge said to me, "Mr. António, again?

1047
00:52:31,000 --> 00:52:33,120
"I don't know what you did this time.
Don't come back."

1048
00:52:33,200 --> 00:52:35,840
"I guess you'll have to retake the test.
Take the test."

1049
00:52:36,360 --> 00:52:38,200
The judge, she really helped me a lot.

1050
00:52:39,480 --> 00:52:41,640
So I get there, I go in.

1051
00:52:41,720 --> 00:52:44,880
The guard says,
"It looks good. To the cell."

1052
00:52:44,960 --> 00:52:46,520
I was gonna stay on the first floor.

1053
00:52:46,600 --> 00:52:49,760
But there were lots of returnees,
lots of people I know, my friends.

1054
00:52:49,840 --> 00:52:51,360
"Hey, Tony, hello!"

1055
00:52:51,440 --> 00:52:54,360
"He's going to the second cell,
on the second floor!"

1056
00:52:54,440 --> 00:52:55,440
Wonderful!

1057
00:52:56,040 --> 00:52:57,240
The food's good.

1058
00:52:57,320 --> 00:52:59,040
I've never complained about the food.

1059
00:52:59,120 --> 00:53:01,000
Lots of people came here from the mainland

1060
00:53:01,080 --> 00:53:03,800
and said that it was like a hotel,
and that the food was the best.

1061
00:53:03,880 --> 00:53:04,920
And for me, it is.

1062
00:53:05,000 --> 00:53:08,160
The portions are big,
and you eat really well here.

1063
00:53:08,240 --> 00:53:11,200
Over there it's just fish,
big pots of fish and rice.

1064
00:53:12,360 --> 00:53:16,240
During the time I was in doing weekends
was when I met the Italian.

1065
00:53:16,960 --> 00:53:19,600
When the Italian was transferred there,

1066
00:53:19,680 --> 00:53:22,600
I'm sure he'd already been
to other prisons. Right?

1067
00:53:22,680 --> 00:53:25,520
In one of those
super high-security prisons.

1068
00:53:25,600 --> 00:53:27,880
And when he saw that one,

1069
00:53:28,440 --> 00:53:31,400
and those low walls, he said,
"This isn't a jail, it's a school."

1070
00:53:35,480 --> 00:53:38,320
And the Italian wasn't one
to talk much, to anyone.

1071
00:53:38,400 --> 00:53:41,040
And the only person he talked to was Tony.

1072
00:53:41,120 --> 00:53:42,480
He didn't want to stay there.

1073
00:53:42,560 --> 00:53:44,560
But you know, as far as I could tell,

1074
00:53:44,640 --> 00:53:47,560
that guy already had escaped
many different places

1075
00:53:47,640 --> 00:53:48,680
and been caught many times.

1076
00:53:48,760 --> 00:53:53,160
So Tony would go to jail on Friday,
and only left on Sunday afternoon.

1077
00:53:53,240 --> 00:53:54,680
He only did weekends.

1078
00:53:54,760 --> 00:53:58,760
I spoke a bit in English, Spanish,
Portuguese-Spanish-Italian.

1079
00:53:58,840 --> 00:54:00,760
We managed. That's how I met him.

1080
00:54:00,840 --> 00:54:03,240
He spoke to people there,
nobody understood him.

1081
00:54:03,320 --> 00:54:06,120
And so, they were always together.

1082
00:54:06,200 --> 00:54:07,560
And one day…

1083
00:54:07,640 --> 00:54:09,480
During the courtyard break,

1084
00:54:09,560 --> 00:54:12,800
he didn't take part in the soccer game
that was happening that day.

1085
00:54:12,880 --> 00:54:15,080
He could've,
since it was their courtyard time.

1086
00:54:15,160 --> 00:54:19,280
He walked away,
toward the back of the courtyard.

1087
00:54:19,360 --> 00:54:22,320
In other words, he went
in the direction of the waterway.

1088
00:54:22,400 --> 00:54:24,280
The walls were super low.

1089
00:54:24,800 --> 00:54:27,520
There were a couple
of cement benches in the courtyard.

1090
00:54:27,600 --> 00:54:30,120
When the ball would go over the wall,
into the street,

1091
00:54:30,200 --> 00:54:32,680
they'd just go stand on top of the benches

1092
00:54:32,760 --> 00:54:35,760
and wait for someone
to pass by on the street.

1093
00:54:35,840 --> 00:54:38,880
Then they'd start to shout, "Hey,
throw us the ball, throw us the ball!"

1094
00:54:38,960 --> 00:54:40,480
And they'd throw it back in.

1095
00:54:40,560 --> 00:54:43,680
When I went to jail,
that wall was about three feet.

1096
00:54:43,760 --> 00:54:46,200
I'd stand on the bench
and I'd ask the people on the street

1097
00:54:46,280 --> 00:54:47,400
to go get the ball.

1098
00:54:47,480 --> 00:54:48,760
But there was no ball.

1099
00:54:48,840 --> 00:54:52,760
I'd just tell them go left and right,
looking for nothing.

1100
00:54:52,840 --> 00:54:55,560
The guard gets there,
and knocks with his key.

1101
00:54:55,640 --> 00:54:56,800
Clink, clink, clink.

1102
00:54:57,640 --> 00:55:00,320
They already knew that meant
they could take another lap,

1103
00:55:00,400 --> 00:55:01,640
and some just kept going.

1104
00:55:01,720 --> 00:55:03,160
The Italian did too.

1105
00:55:03,960 --> 00:55:06,200
He did a lap around the field…

1106
00:55:06,280 --> 00:55:07,520
…and jumped.

1107
00:55:10,160 --> 00:55:14,520
He jumped over that tiny wall,
some wired mesh, onto the road.

1108
00:55:14,600 --> 00:55:18,240
The guard stationed in the tower
carried a shotgun.

1109
00:55:18,320 --> 00:55:19,680
Boom, boom!

1110
00:55:20,480 --> 00:55:23,440
The Italian kept saying,
"Don't kill me, don't kill me!"

1111
00:55:23,520 --> 00:55:25,280
He said "Ciao,"

1112
00:55:26,200 --> 00:55:27,600
and just ran off.

1113
00:55:27,680 --> 00:55:30,160
And there was Tony
with his bike, just waiting.

1114
00:55:30,240 --> 00:55:31,560
I was there waiting.

1115
00:55:31,640 --> 00:55:33,760
He had the courage to do it, so did I.

1116
00:55:33,840 --> 00:55:35,400
You gotta have guts to do this.

1117
00:55:35,480 --> 00:55:38,680
And the guards kept saying
that it was a big bike,

1118
00:55:38,760 --> 00:55:40,320
because he disappeared so quickly.

1119
00:55:40,400 --> 00:55:41,840
On a big one, you get away faster.

1120
00:55:42,720 --> 00:55:44,800
But no, it was a moped.

1121
00:55:44,880 --> 00:55:47,400
He jumped on the bike and I just took off.

1122
00:55:47,920 --> 00:55:49,160
And then of course,

1123
00:55:49,240 --> 00:55:52,640
in the chaos of the streets
and all the motorbikes in the city,

1124
00:55:52,720 --> 00:55:55,760
a guy with a helmet? Come on.
Who's gonna know if it's the Italian?

1125
00:55:55,840 --> 00:55:58,280
I got away going through dirt roads,

1126
00:55:58,360 --> 00:56:00,880
through gravel roads,
through brush, all unpaved.

1127
00:56:00,960 --> 00:56:02,160
I changed direction,

1128
00:56:02,240 --> 00:56:05,600
then I kept going uphill
along the old farmer tracks,

1129
00:56:05,680 --> 00:56:07,160
all the way to the viewpoint.

1130
00:56:07,240 --> 00:56:10,680
I reported on the news of his escape.

1131
00:56:11,440 --> 00:56:13,800
Uh, quite surreal.

1132
00:56:13,880 --> 00:56:15,200
It was almost noon

1133
00:56:15,280 --> 00:56:17,680
and the courtyard break
was coming to an end.

1134
00:56:17,760 --> 00:56:21,880
Antonino Quinci jumped over the wall,
and that barbed wire fence.

1135
00:56:21,960 --> 00:56:24,160
The guard fired a few warning shots,

1136
00:56:24,240 --> 00:56:26,720
but he escaped,
running along the waterfront.

1137
00:56:26,800 --> 00:56:28,920
On the current prison wall,

1138
00:56:29,000 --> 00:56:33,880
we're able to notice very clearly
how high it was back then,

1139
00:56:33,960 --> 00:56:36,160
which isn't the current height at all.

1140
00:56:36,240 --> 00:56:38,120
The director of the prison said to me,

1141
00:56:38,200 --> 00:56:39,480
"I want to thank you."

1142
00:56:39,560 --> 00:56:42,920
"It was because of you
and your news report

1143
00:56:43,000 --> 00:56:44,480
that the management

1144
00:56:44,560 --> 00:56:47,640
of the National Directorate
of Prison Services

1145
00:56:47,720 --> 00:56:52,400
decided to authorize and finally give me
the funds to raise the wall."

1146
00:56:57,240 --> 00:56:59,400
It was neither surprising
nor unsurprising.

1147
00:56:59,480 --> 00:57:02,000
I remember being at home,
and hearing the news,

1148
00:57:02,080 --> 00:57:04,440
and saying to my family,
"Look, it's my client."

1149
00:57:04,520 --> 00:57:08,800
It was a bit of a shock
to see that he actually fled.

1150
00:57:08,880 --> 00:57:12,960
Especially for me, for various reasons,
because he would've been my client.

1151
00:57:15,960 --> 00:57:18,320
Everything was permeated by the Italian.

1152
00:57:18,400 --> 00:57:19,880
It was the Italian's yacht,

1153
00:57:19,960 --> 00:57:22,400
the Italian's cocaine,
the Italian's accident.

1154
00:57:22,480 --> 00:57:24,920
Even so, there's no trace of the Italian.

1155
00:57:25,000 --> 00:57:26,520
No one knew a thing about him.

1156
00:57:26,600 --> 00:57:29,320
And so, on the same day he ran away,

1157
00:57:30,320 --> 00:57:34,040
me, Rui Couto, and a friend of mine,
had gone to the city

1158
00:57:34,120 --> 00:57:36,840
to pick up a few grams of heroin.

1159
00:57:37,440 --> 00:57:40,480
We got like 20 or 30 grams,
I can't remember.

1160
00:57:40,560 --> 00:57:43,680
And when we got there,
around Lomba da Maia,

1161
00:57:43,760 --> 00:57:45,800
which has a road that leads to Furnas,

1162
00:57:46,760 --> 00:57:51,520
and we notice that there's
a police checkpoint operation.

1163
00:57:51,600 --> 00:57:55,040
And we had
about 20 or 30 grams in the car.

1164
00:57:55,120 --> 00:57:56,680
We got really scared.

1165
00:57:56,760 --> 00:57:58,320
I thought, "This is gonna go south."

1166
00:57:59,120 --> 00:58:00,760
He looked at us in the car,

1167
00:58:01,360 --> 00:58:02,960
and told us to open the trunk.

1168
00:58:03,760 --> 00:58:06,040
He looked inside the trunk
and said, "Listen."

1169
00:58:07,040 --> 00:58:08,160
"You have a good night."

1170
00:58:08,960 --> 00:58:11,240
And we were left completely dumbfounded.

1171
00:58:11,320 --> 00:58:13,520
"What's going on?
What kind of raid is this?"

1172
00:58:13,600 --> 00:58:14,840
"What is this?"

1173
00:58:14,920 --> 00:58:17,120
They had checkpoints all over the island.

1174
00:58:17,880 --> 00:58:21,320
One in Ribeira Grande,
another one on the way to Rabo de Peixe.

1175
00:58:21,400 --> 00:58:24,960
We got to the city, there was another one.
We had no idea what was going on.

1176
00:58:25,040 --> 00:58:26,720
It was only the next day

1177
00:58:27,320 --> 00:58:29,640
when we saw it on the news, in the paper,

1178
00:58:30,400 --> 00:58:32,240
that we realized what was going on.

1179
00:58:32,320 --> 00:58:35,200
ESCAPED PRISONER STILL AT LARGE

1180
00:58:35,280 --> 00:58:37,640
POLICE CONTINUE SEARCH IN RABO DE PEIXE

1181
00:58:37,720 --> 00:58:39,840
At the viewpoint,
there was a colleague of mine

1182
00:58:39,920 --> 00:58:42,760
and I asked him to take the car
because he didn't have a helmet.

1183
00:58:42,840 --> 00:58:45,120
I remembered that I had a friend
in Achadinha, Rui.

1184
00:58:50,520 --> 00:58:53,240
He picked up the Italian,
put him on his bike

1185
00:58:53,320 --> 00:58:54,960
and took him to Rui Couto's house.

1186
00:58:56,800 --> 00:58:58,040
Tony came up to my house

1187
00:58:58,120 --> 00:59:00,760
and asked if I wanted to buy
a few kilos of coke from him.

1188
00:59:00,840 --> 00:59:03,400
I said no, 'cause I already had enough.

1189
00:59:03,480 --> 00:59:05,160
"I've got the owner of the coke outside."

1190
00:59:05,240 --> 00:59:07,600
"Outside? What do you mean? Oh!"

1191
00:59:07,680 --> 00:59:10,400
"The Italian got out of jail.
He escaped." And whatnot.

1192
00:59:10,480 --> 00:59:13,640
Hmm. "And you left him outside,
at the door? Bring him in!"

1193
00:59:13,720 --> 00:59:15,040
Little did I know

1194
00:59:15,120 --> 00:59:18,760
that, days later, I'd have the man
who owned all the coke in my house.

1195
00:59:18,840 --> 00:59:19,800
Fucking hell!

1196
00:59:19,880 --> 00:59:23,680
So Rui started thinking of possible ways
in which he could help the guy.

1197
00:59:24,840 --> 00:59:26,640
He found him a place to stay.

1198
00:59:26,720 --> 00:59:31,000
I gave him a Sagres,
and then I ordered him a plate of octopus.

1199
00:59:31,080 --> 00:59:32,600
He asked for my phone.

1200
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
I gave him the phone
and he asked for medicine.

1201
00:59:35,400 --> 00:59:36,480
It was for his leg.

1202
00:59:36,560 --> 00:59:39,360
He had pants, a tracksuit underneath,
and one under that.

1203
00:59:39,440 --> 00:59:41,040
When he jumped the barbed wire,

1204
00:59:41,120 --> 00:59:43,720
he got a nasty cut on his leg
that needed tending.

1205
00:59:43,800 --> 00:59:47,280
He asked me for medicine for his leg,
and I got it.

1206
00:59:47,360 --> 00:59:49,080
Then he called his friend,

1207
00:59:49,160 --> 00:59:51,560
and I heard him say
that he was with a good family.

1208
00:59:51,640 --> 00:59:52,720
He said that.

1209
00:59:52,800 --> 00:59:55,160
When he hung up the phone,

1210
00:59:55,240 --> 00:59:58,040
I introduced myself
and said I was glad to help.

1211
00:59:58,120 --> 01:00:00,480
He said, "I don't want
any trouble for your family."

1212
01:00:00,560 --> 01:00:02,040
He didn't know I sold drugs.

1213
01:00:05,440 --> 01:00:07,800
There were only a few of us
in the drug unit.

1214
01:00:07,880 --> 01:00:11,400
We were a small team
of six or seven officers.

1215
01:00:11,480 --> 01:00:14,640
We had a lot of problems to tackle
with very limited personnel.

1216
01:00:14,720 --> 01:00:18,160
We patrolled the coast,
made trips up and down the shoreline.

1217
01:00:18,240 --> 01:00:21,200
Basically, we were out there
searching for more packages.

1218
01:00:21,280 --> 01:00:25,360
Raids by the Judicial Police
were happening in cafés, in the streets.

1219
01:00:25,440 --> 01:00:28,360
They were using unmarked cars
for the raids back then.

1220
01:00:28,840 --> 01:00:30,760
And people didn't know they could do that.

1221
01:00:31,360 --> 01:00:34,880
They caught a lot of people on those raids
because of those unmarked cars.

1222
01:00:34,960 --> 01:00:38,720
The police were everywhere,
but especially in Rabo de Peixe.

1223
01:00:39,240 --> 01:00:40,760
They spent a good few months

1224
01:00:40,840 --> 01:00:44,400
constantly, constantly,
constantly searching for more.

1225
01:00:44,480 --> 01:00:45,800
And I've had situations

1226
01:00:45,880 --> 01:00:48,280
where we're at the door
to conduct a search,

1227
01:00:48,360 --> 01:00:52,240
and the individual doesn't shout "Police!"
He says, "Lopes! Lopes is coming!"

1228
01:00:52,320 --> 01:00:54,520
So that was the warning sign.

1229
01:00:54,600 --> 01:00:57,080
When they'd come looking,
it was all hidden.

1230
01:00:58,720 --> 01:01:01,720
People were hiding things
inside walls, in fields.

1231
01:01:01,800 --> 01:01:02,840
Never at home.

1232
01:01:02,920 --> 01:01:04,480
Always away from home.

1233
01:01:04,560 --> 01:01:07,000
They were stealing drugs
from each other as well.

1234
01:01:07,080 --> 01:01:10,120
Sometimes they'd leave the packages
in a spot for months,

1235
01:01:10,200 --> 01:01:12,200
and someone they knew would know where.

1236
01:01:13,120 --> 01:01:15,480
That's where the story
of the rats comes in.

1237
01:01:15,560 --> 01:01:17,840
They'd hide the drugs,
come back six months later,

1238
01:01:17,920 --> 01:01:19,560
and there'd be almost nothing.

1239
01:01:20,640 --> 01:01:22,320
Ten kilos, and barely anything left.

1240
01:01:22,400 --> 01:01:24,480
'Cause the rats threw a party
with no end in sight.

1241
01:01:24,560 --> 01:01:25,800
Rock and roll all night.

1242
01:01:25,880 --> 01:01:27,880
Even the rats indulged in the snow.

1243
01:01:27,960 --> 01:01:31,040
We had a colleague
from the police, we worked with him,

1244
01:01:31,120 --> 01:01:33,120
who had also traded part of that drug,

1245
01:01:33,200 --> 01:01:36,200
keeping a few kilos
of cocaine for himself.

1246
01:01:36,280 --> 01:01:37,720
Of course, he was later arrested,

1247
01:01:37,800 --> 01:01:40,760
and ended up being expelled
from the force.

1248
01:01:40,840 --> 01:01:43,640
I ran from the police sometimes.
I'd see them and run,

1249
01:01:43,720 --> 01:01:45,160
'cause I was afraid of them.

1250
01:01:45,240 --> 01:01:47,680
It was scary. They were everywhere!

1251
01:01:47,760 --> 01:01:50,960
Many people made a lot of money
and became rich,

1252
01:01:51,040 --> 01:01:52,920
which made some people steal,

1253
01:01:53,520 --> 01:01:55,000
commit robberies.

1254
01:01:55,080 --> 01:01:58,760
And a lot of the gold
from the old days also disappeared.

1255
01:01:58,840 --> 01:02:00,840
Then they started using again,

1256
01:02:00,920 --> 01:02:03,440
and they had no idea what they were using.

1257
01:02:03,520 --> 01:02:05,560
And like that, the money was gone.

1258
01:02:05,640 --> 01:02:09,160
And cocaine was what led
lots of people, so many,

1259
01:02:09,240 --> 01:02:10,840
to their demise.

1260
01:02:12,760 --> 01:02:13,960
It was terrible.

1261
01:02:18,480 --> 01:02:20,920
On top of everything
that we already had going on,

1262
01:02:21,000 --> 01:02:23,520
which was the extremely serious situation

1263
01:02:23,600 --> 01:02:27,160
of trying to contain and remove
this cocaine from the market,

1264
01:02:27,240 --> 01:02:30,000
there was now the added issue
of recapturing Quinci.

1265
01:02:30,080 --> 01:02:31,440
The weird thing was

1266
01:02:31,520 --> 01:02:34,400
that we hadn't heard
absolutely anything about the Italian,

1267
01:02:34,480 --> 01:02:36,040
and that also made us a bit curious.

1268
01:02:36,120 --> 01:02:37,840
Not a bit, quite a lot.

1269
01:02:37,920 --> 01:02:40,520
But only a few people knew
that he was here.

1270
01:02:40,600 --> 01:02:43,360
My friend from the boat knew about it.

1271
01:02:43,440 --> 01:02:46,280
Uncle António,
who's my rich friend, also knew.

1272
01:02:46,960 --> 01:02:50,280
And… Pacheco didn't know,
and he was my best friend.

1273
01:02:50,360 --> 01:02:52,440
Rui was being a bit…

1274
01:02:53,160 --> 01:02:54,680
Uh, you know what I mean?

1275
01:02:54,760 --> 01:02:55,680
Um…

1276
01:02:56,520 --> 01:03:00,160
He didn't tell me…
that the Italian was there.

1277
01:03:01,400 --> 01:03:03,880
He didn't want to tell me. But why not?

1278
01:03:03,960 --> 01:03:05,360
He was here for three weeks.

1279
01:03:05,440 --> 01:03:08,200
And not one person ever knew, you know?

1280
01:03:08,280 --> 01:03:09,920
I went about my day as usual.

1281
01:03:10,000 --> 01:03:11,720
He stayed in that middle house.

1282
01:03:11,800 --> 01:03:14,400
I had about 400 bales of weed there.

1283
01:03:15,040 --> 01:03:18,800
I gave him a rechargeable lamp,
the fluorescent kind.

1284
01:03:18,880 --> 01:03:21,720
And he wanted a Johnnie Walker
and his Marlboros.

1285
01:03:21,800 --> 01:03:23,320
Whatever he wanted, I always got him.

1286
01:03:23,400 --> 01:03:27,560
And he told me that he didn't eat
for two weeks in hiding,

1287
01:03:27,640 --> 01:03:29,640
and he'd mix coke with some bran,

1288
01:03:29,720 --> 01:03:31,840
then he rolled it into a cigarette
to kill his hunger.

1289
01:03:31,920 --> 01:03:36,360
António bought 20-something prepaid cards,
or something like that.

1290
01:03:36,920 --> 01:03:38,280
Everyone was stunned.

1291
01:03:38,360 --> 01:03:40,120
"But why? Who's it all for?"

1292
01:03:40,200 --> 01:03:43,360
Each of the cards he'd use
only had a few seconds on them,

1293
01:03:43,440 --> 01:03:45,040
so they couldn't start recording.

1294
01:03:45,120 --> 01:03:49,320
In case the police were
already listening in on him, I guess.

1295
01:03:49,400 --> 01:03:52,600
And then we started talking,
and he said to me,

1296
01:03:53,560 --> 01:03:55,640
"Listen, I'll be leaving tomorrow."

1297
01:03:55,720 --> 01:03:58,280
"And next week,
I have a new run lined up."

1298
01:03:58,920 --> 01:04:00,320
"That's what my life's like."

1299
01:04:00,400 --> 01:04:02,960
His cousin came over,
and they started to figure out

1300
01:04:03,040 --> 01:04:07,240
how they were gonna get him out of there
without anyone seeing him.

1301
01:04:07,320 --> 01:04:09,240
'Cause the airport was not an option.

1302
01:04:09,320 --> 01:04:10,960
I met his nephew.

1303
01:04:11,600 --> 01:04:13,080
His nephew and his niece.

1304
01:04:13,160 --> 01:04:14,480
They hugged me in tears,

1305
01:04:14,560 --> 01:04:17,400
thanking me for what I had done
for their uncle.

1306
01:04:17,480 --> 01:04:20,920
So a trawler would come out here
from Madeira,

1307
01:04:21,000 --> 01:04:23,640
pass on by the north side,

1308
01:04:23,720 --> 01:04:25,080
and pick him up here.

1309
01:04:25,840 --> 01:04:27,240
They were on their way.

1310
01:04:27,320 --> 01:04:31,520
The idea was that a boat
would pick him up here.

1311
01:04:31,600 --> 01:04:35,240
And a friend of mine was going
to drop him off at the Formigas Islands.

1312
01:04:35,320 --> 01:04:36,920
I defended it at the time,

1313
01:04:37,000 --> 01:04:40,080
and, indeed, I defended it
to Chief Inspector João Soares.

1314
01:04:40,160 --> 01:04:41,760
I told him we have to be patient,

1315
01:04:41,840 --> 01:04:44,360
he's probably being sheltered somewhere,

1316
01:04:44,440 --> 01:04:47,400
and he's only going
to get out of here in about…

1317
01:04:47,480 --> 01:04:51,280
I don't know why, I set a month
as the timeline for him to leave.

1318
01:04:54,120 --> 01:04:56,280
JULY 16TH 2001, RAID

1319
01:04:57,880 --> 01:05:00,200
We had a search warrant
for António Pacheco

1320
01:05:00,280 --> 01:05:02,440
and I believe there were two
for Rui Couto.

1321
01:05:02,520 --> 01:05:07,800
The last day for carrying out the searches
in the 30-day limit was Monday, July 16th.

1322
01:05:07,880 --> 01:05:11,080
Because of the two kilos of cocaine
that came from Venezuela.

1323
01:05:11,160 --> 01:05:12,560
It's Monday.

1324
01:05:12,640 --> 01:05:14,640
6:15 in the morning. We're here.

1325
01:05:14,720 --> 01:05:18,720
Let's gather the whole team
and we're going to carry out the searches.

1326
01:05:19,560 --> 01:05:21,960
When they came into my house,
I opened the door,

1327
01:05:22,040 --> 01:05:23,800
and I immediately said, "Police?"

1328
01:05:23,880 --> 01:05:26,800
I opened the door saying,
"Fuck, police again."

1329
01:05:26,880 --> 01:05:28,160
"What do you want this time?"

1330
01:05:28,680 --> 01:05:30,400
I let them in 'cause I had nothing.

1331
01:05:30,480 --> 01:05:33,240
I opened the door and…

1332
01:05:33,320 --> 01:05:36,400
I said, "What's with all the guns?!
Put those guns down!"

1333
01:05:36,480 --> 01:05:39,600
"Please put them down!
My baby's here, my wife is here."

1334
01:05:39,680 --> 01:05:42,440
"And you, sir, get dressed."
I was in boxers.

1335
01:05:42,520 --> 01:05:43,640
So I got dressed.

1336
01:05:43,720 --> 01:05:45,600
And I said, "What kind of raid is this?"

1337
01:05:45,680 --> 01:05:48,560
"Drugs? I don't have any.
I don't know why you're here."

1338
01:05:48,640 --> 01:05:51,120
"I have none of that here, man."

1339
01:05:51,200 --> 01:05:55,280
But I forgot that in the living room
there was a bag of heroin.

1340
01:05:55,360 --> 01:05:58,080
One of heroin and one bag of cocaine.

1341
01:05:58,160 --> 01:06:00,680
And the coke was stored under the toilet.

1342
01:06:00,760 --> 01:06:02,840
The cops saw me walking past the window

1343
01:06:02,920 --> 01:06:05,760
and I said I was just going
to tie up the dog.

1344
01:06:06,240 --> 01:06:08,720
And he said, "Good,
because the dog would get shot."

1345
01:06:08,800 --> 01:06:10,320
I said, "What's wrong with you?"

1346
01:06:10,400 --> 01:06:14,320
The police were at my house
and at Rui's house at the same time.

1347
01:06:14,920 --> 01:06:18,400
I took out my cell phone
to give it to him, and the keys,

1348
01:06:18,480 --> 01:06:20,840
and he said, "Whose phone is that?"

1349
01:06:20,920 --> 01:06:21,960
"It's mine."

1350
01:06:22,040 --> 01:06:24,240
Lopes reached for the phone,
and what did I do?

1351
01:06:24,320 --> 01:06:26,600
I threw the phone at the wall
so hard that it shattered,

1352
01:06:26,680 --> 01:06:28,280
and landed at my feet.

1353
01:06:40,280 --> 01:06:42,360
Look at the state this is in.

1354
01:06:44,240 --> 01:06:45,800
This house was full of life.

1355
01:06:45,880 --> 01:06:50,880
It was a house that was quite beautiful
and clean when we came here.

1356
01:06:50,960 --> 01:06:54,000
It's completely different,
it's destroyed now.

1357
01:06:58,000 --> 01:06:59,880
Rui was here, in this living room.

1358
01:06:59,960 --> 01:07:01,880
He came to the door very upset

1359
01:07:01,960 --> 01:07:05,720
that he was being subjected
to yet another police intervention.

1360
01:07:05,800 --> 01:07:08,040
He was quite surprised, and very angry.

1361
01:07:08,120 --> 01:07:09,160
"You're here again?"

1362
01:07:09,240 --> 01:07:11,680
It's quite normal for us
to have that kind of…

1363
01:07:11,760 --> 01:07:14,000
that kind of reaction from people.

1364
01:07:15,920 --> 01:07:19,080
This was the Rui Couto we knew
when he arrived.

1365
01:07:19,160 --> 01:07:21,120
Completely different from who he is today.

1366
01:07:22,240 --> 01:07:25,720
I don't think we found
anything significant in his house,

1367
01:07:25,800 --> 01:07:29,760
with the exception of the 250,000 pesetas

1368
01:07:29,840 --> 01:07:31,320
that he had at home.

1369
01:07:31,400 --> 01:07:34,040
We're 2,000 kilometers from Spain.

1370
01:07:34,120 --> 01:07:36,320
Why does he have
the equivalent of 1,250 euros

1371
01:07:36,400 --> 01:07:37,920
in a home in the middle of the Azores?

1372
01:07:39,120 --> 01:07:41,320
The entire place was searched.

1373
01:07:41,400 --> 01:07:44,640
It didn't look like this, of course.
The house was very well cared for.

1374
01:07:49,320 --> 01:07:53,920
When we come, it's normal for them
to hide drugs, money, scales,

1375
01:07:54,000 --> 01:07:57,120
and other compromising things
outside of the house,

1376
01:07:57,200 --> 01:08:01,080
outside of the space
which is normally where we'd search.

1377
01:08:01,160 --> 01:08:03,920
We're looking for any soil
that's been disturbed.

1378
01:08:04,000 --> 01:08:05,840
Any holes with something in them.

1379
01:08:05,920 --> 01:08:07,840
We went all over the property.

1380
01:08:09,240 --> 01:08:12,280
And we approached that structure,

1381
01:08:12,360 --> 01:08:14,960
which leads to a field below,

1382
01:08:15,040 --> 01:08:16,280
about six feet down.

1383
01:08:16,360 --> 01:08:19,160
And there's… a natural barrier.

1384
01:08:19,800 --> 01:08:21,880
There's also an annex.

1385
01:08:21,960 --> 01:08:25,880
We came here just so we could see
the entire property.

1386
01:08:26,480 --> 01:08:29,640
And this was where
we actually heard a noise.

1387
01:08:29,720 --> 01:08:30,880
When we heard it,

1388
01:08:30,960 --> 01:08:33,920
we made our way going down
this part of the property,

1389
01:08:34,000 --> 01:08:35,880
through the other side.

1390
01:08:35,960 --> 01:08:39,880
And as I came through there,
I realized that there was a door.

1391
01:08:41,120 --> 01:08:42,720
And when I got to this area,

1392
01:08:42,800 --> 01:08:44,880
I could tell that there was…

1393
01:08:45,840 --> 01:08:47,520
some sort of platform up there.

1394
01:08:47,600 --> 01:08:51,000
It had to be around six,
or maybe six and a half feet tall.

1395
01:08:51,600 --> 01:08:53,000
It had straw over it.

1396
01:08:53,080 --> 01:08:55,440
We couldn't see what was on that side.

1397
01:08:55,520 --> 01:08:58,520
There was straw going up
all the way toward that corner.

1398
01:08:58,600 --> 01:09:01,080
You could see that it had
a path going through it.

1399
01:09:01,160 --> 01:09:05,440
It had been trampled by someone
who had passed there several times.

1400
01:09:05,520 --> 01:09:06,720
And at that point,

1401
01:09:06,800 --> 01:09:08,760
not knowing who was there,

1402
01:09:08,840 --> 01:09:10,000
I grabbed my gun…

1403
01:09:11,240 --> 01:09:14,960
and began walking
while leaning against this wall.

1404
01:09:15,480 --> 01:09:18,760
And as I was walking a little further,
I heard…

1405
01:09:21,960 --> 01:09:24,040
…what seemed like Quinci's voice.

1406
01:09:25,680 --> 01:09:30,520
And he said in his beautiful Italian,
"Stop! Don't shoot, it's me, Quinci."

1407
01:09:30,600 --> 01:09:32,360
And I couldn't believe it!

1408
01:09:32,440 --> 01:09:34,760
And when he stood up and looked at me,

1409
01:09:34,840 --> 01:09:38,880
he said, "Ma-- Ma-- Mannaggia!"
He said something in Italian.

1410
01:09:38,960 --> 01:09:41,680
"Lopes, it's you again! You're my devil."

1411
01:09:41,760 --> 01:09:43,920
So, I'm his devil!

1412
01:09:44,000 --> 01:09:47,120
And I was like, "No, you were
in the wrong place at the wrong time."

1413
01:09:47,200 --> 01:09:48,400
Or something like that.

1414
01:09:48,480 --> 01:09:51,840
So we ended up arresting Quinci
out of sheer luck.

1415
01:09:51,920 --> 01:09:53,520
Mmm…

1416
01:09:53,600 --> 01:09:55,560
But luck is something you gotta chase.

1417
01:09:55,640 --> 01:09:58,400
We have to look for it
because it doesn't just show up at home.

1418
01:09:58,480 --> 01:10:01,640
The police officers over at Rui's house

1419
01:10:01,720 --> 01:10:04,040
were calling the ones with me in the car.

1420
01:10:04,120 --> 01:10:07,320
And saying,
"Listen, we found the fugitive."

1421
01:10:07,400 --> 01:10:09,360
"The fugitive? Who's the fugitive?"

1422
01:10:09,440 --> 01:10:10,760
"Hey man, the fugitive!"

1423
01:10:10,840 --> 01:10:12,000
"But who is that?"

1424
01:10:12,080 --> 01:10:13,440
"The Italian fugitive!"

1425
01:10:13,520 --> 01:10:16,440
"Oh, man! Oh, man, you guys got so lucky!"

1426
01:10:16,520 --> 01:10:18,520
ITALIAN CAUGHT

1427
01:10:18,600 --> 01:10:20,520
I went downstairs and got in the car.

1428
01:10:20,600 --> 01:10:21,760
It was already on the radio.

1429
01:10:22,400 --> 01:10:24,840
"Wanted man found in Achada,
in the Northeast."

1430
01:10:24,920 --> 01:10:26,960
I arrive at the police station.

1431
01:10:27,040 --> 01:10:31,400
And Pacheco came
in the same jeep as the Italian.

1432
01:10:31,480 --> 01:10:35,680
They get to the station,
and the Italian says, "Acqua, per favore."

1433
01:10:35,760 --> 01:10:37,840
And Pacheco goes,
"Fuck, it's the Italian!"

1434
01:10:37,920 --> 01:10:39,080
And the officer goes,

1435
01:10:39,160 --> 01:10:41,480
"Are you saying you didn't know
who this guy was?"

1436
01:10:41,560 --> 01:10:45,040
And Pacheco really didn't know at all.
They thought he was joking.

1437
01:10:45,600 --> 01:10:49,080
We get there and Pacheco says, "Oh, fuck.
You had that man in your house?"

1438
01:10:49,160 --> 01:10:51,680
That was funny.

1439
01:10:51,760 --> 01:10:55,800
They stop and take the Italian inside,
and leave me out in the car, alone.

1440
01:10:56,400 --> 01:10:58,320
The car's parked
in the middle of the road.

1441
01:10:58,400 --> 01:11:00,440
The cab drivers are all staring at me.

1442
01:11:00,520 --> 01:11:01,920
And I get out, as if I was a cop.

1443
01:11:02,000 --> 01:11:05,320
I get out of the car, close the door,

1444
01:11:05,400 --> 01:11:08,480
I walk to the entrance and ring the bell.

1445
01:11:08,560 --> 01:11:11,200
I turn to the doorman.
"Are you leaving me outside?"

1446
01:11:11,840 --> 01:11:14,280
And he opens the door and I just go in.

1447
01:11:14,360 --> 01:11:16,000
Never saw him again.

1448
01:11:16,080 --> 01:11:17,360
Never saw him again.

1449
01:11:17,440 --> 01:11:21,640
Eleven years in jail was the sentence
handed down to Antonino Quinci,

1450
01:11:21,720 --> 01:11:25,280
an Italian who, six months ago,
flooded the island of São Miguel

1451
01:11:25,360 --> 01:11:26,400
with cocaine.

1452
01:11:26,480 --> 01:11:28,680
The Ponta Delgada court proved

1453
01:11:28,760 --> 01:11:33,280
that the more than 500 kilos
seized in June came on Quinci's yacht,

1454
01:11:33,360 --> 01:11:36,640
and that they caused
dozens of young people to overdose.

1455
01:11:36,720 --> 01:11:37,720
Three of them died.

1456
01:11:40,600 --> 01:11:43,120
DECEMBER 14TH, 2001, TRIAL

1457
01:11:43,200 --> 01:11:45,320
I got a nine-year jail sentence.

1458
01:11:46,440 --> 01:11:48,120
Six years and eight months.

1459
01:11:48,920 --> 01:11:50,360
It went up to 11.

1460
01:11:50,880 --> 01:11:53,480
I've gained absolutely nothing from drugs.

1461
01:11:53,560 --> 01:11:56,920
I once said to the judge--
I wanted to understand this better.

1462
01:11:57,000 --> 01:12:00,280
"Are you really giving me
seven, eight, or nine years in prison

1463
01:12:00,360 --> 01:12:02,120
for drug trafficking?"

1464
01:12:02,200 --> 01:12:05,160
And he asked me if I had anything to say,
and I said "Yes, sir."

1465
01:12:05,760 --> 01:12:07,880
"You're sentencing me
as a drug trafficker?"

1466
01:12:07,960 --> 01:12:11,600
Because to me, a drug trafficker is
someone who gains assets from drugs,

1467
01:12:11,680 --> 01:12:13,040
and makes money from it.

1468
01:12:13,720 --> 01:12:16,000
All I'd done was spend my dad's money.

1469
01:12:17,160 --> 01:12:20,640
We have to distinguish
between those who have a criminal mind

1470
01:12:20,720 --> 01:12:23,880
and who are in the world of drugs
solely for profit,

1471
01:12:23,960 --> 01:12:28,120
and those who sell it,
in order to get money to buy more drugs.

1472
01:12:28,200 --> 01:12:30,160
And we must make this distinction.

1473
01:12:30,240 --> 01:12:33,840
Some, are sick people who commit crimes
as a result of their addiction.

1474
01:12:33,920 --> 01:12:36,920
And the others are criminals
who want to make a profit.

1475
01:12:37,000 --> 01:12:40,600
And in this case, I do believe
their sentences should be more severe,

1476
01:12:40,680 --> 01:12:44,480
because there are many deaths
from drug trafficking,

1477
01:12:44,560 --> 01:12:45,960
from consumption,

1478
01:12:46,040 --> 01:12:47,840
so they should be punished heavily.

1479
01:12:50,040 --> 01:12:51,400
When I went to jail,

1480
01:12:51,920 --> 01:12:57,360
my hands were all torn up and peeling
from grabbing coconuts and breaking rocks

1481
01:12:57,440 --> 01:12:59,480
and transferring them
from one bag to another.

1482
01:12:59,560 --> 01:13:02,440
I went to the prison infirmary
and the nurse said,

1483
01:13:02,520 --> 01:13:05,720
"Mr. Rui, you've been handling
chemicals up there,

1484
01:13:05,800 --> 01:13:06,880
and you shouldn't do that."

1485
01:13:06,960 --> 01:13:09,600
And I'm like, "Ma'am, my hands
were like this before I came here."

1486
01:13:09,680 --> 01:13:11,000
"It's from the coke."

1487
01:13:11,080 --> 01:13:14,400
Seven o'clock, we were all locked up,
and the drugs show up.

1488
01:13:14,480 --> 01:13:15,800
Knock, knock, knock on the door.

1489
01:13:15,880 --> 01:13:19,200
"Rui, Pacheco,
get some foil and try this out."

1490
01:13:19,280 --> 01:13:21,480
Who's giving the drugs away? The guard.

1491
01:13:22,000 --> 01:13:25,600
A friend of mine went to jail to get hash

1492
01:13:25,680 --> 01:13:27,520
'cause he couldn't find it.

1493
01:13:27,600 --> 01:13:29,480
I went to the cell
and grabbed seven tablets

1494
01:13:29,560 --> 01:13:31,240
to give him during his visit.

1495
01:13:31,320 --> 01:13:34,480
And the guard said,
"Mr. Rui, always running up and down."

1496
01:13:34,560 --> 01:13:37,920
I pretended to have papers
to give to my lawyer for something.

1497
01:13:38,000 --> 01:13:40,800
I had seven tablets rolled up in a paper.

1498
01:13:40,880 --> 01:13:43,880
There was no hash outside,
but the jail was full of it.

1499
01:13:43,960 --> 01:13:45,640
What the fuck?

1500
01:13:45,720 --> 01:13:47,960
He had to go inside to get it!

1501
01:13:49,240 --> 01:13:51,880
The police didn't find
cocaine at Rui's house,

1502
01:13:52,760 --> 01:13:55,360
because when the police came knocking,

1503
01:13:56,160 --> 01:13:59,600
he was there,
holding a small lunchbox, this big.

1504
01:13:59,680 --> 01:14:00,840
Those small ones.

1505
01:14:01,840 --> 01:14:04,040
He put it away, in the bathroom.

1506
01:14:04,880 --> 01:14:07,920
Isn't there a brush
for washing the toilet?

1507
01:14:08,000 --> 01:14:09,440
He put it right there.

1508
01:14:09,520 --> 01:14:13,760
Bag at the bottom, the lunchbox,
and the brush on top.

1509
01:14:14,440 --> 01:14:17,680
The police aren't gonna want
to touch it or mess with that.

1510
01:14:17,760 --> 01:14:18,640
They didn't see it.

1511
01:14:18,720 --> 01:14:22,120
But his brother ended up finding it.
The lunchbox.

1512
01:14:22,200 --> 01:14:24,760
My brother Luis visited me in jail once.

1513
01:14:24,840 --> 01:14:26,280
And I never saw him again.

1514
01:14:26,360 --> 01:14:29,120
He took Rui's car, which was parked there.

1515
01:14:29,840 --> 01:14:33,160
He snorted or injected some drugs,
I don't know how it happened.

1516
01:14:33,240 --> 01:14:37,120
He was heading northeast,
and missed a turn on the road.

1517
01:14:38,120 --> 01:14:41,200
He fell down an embankment, into a ravine.

1518
01:14:41,280 --> 01:14:42,120
And he died.

1519
01:14:43,200 --> 01:14:45,080
And there he stayed. It's fucked up.

1520
01:14:46,880 --> 01:14:49,680
A few weeks later, I was already in jail,

1521
01:14:49,760 --> 01:14:53,280
and my dad felt bad
that he hadn't raised his kids right.

1522
01:14:53,360 --> 01:14:54,880
At my brother's funeral,

1523
01:14:54,960 --> 01:14:58,280
my cousins found my dad
in his room with a knife,

1524
01:14:58,360 --> 01:14:59,840
trying to kill himself.

1525
01:14:59,920 --> 01:15:03,440
He got very depressed, and went downhill.
He was a good man.

1526
01:15:04,120 --> 01:15:05,200
He was.

1527
01:15:07,600 --> 01:15:09,840
There was a guy from the mainland

1528
01:15:10,480 --> 01:15:12,760
who was transferred from there to here.

1529
01:15:13,960 --> 01:15:17,080
And… he walks up to me,

1530
01:15:17,160 --> 01:15:18,720
and says someone told him

1531
01:15:18,800 --> 01:15:21,560
the Italian had set up my brother's death
with the accident.

1532
01:15:21,640 --> 01:15:24,600
Can you believe that shit he said?
I punched him. Pow!

1533
01:15:24,680 --> 01:15:26,160
A punch straight to the jaw.

1534
01:15:26,240 --> 01:15:29,000
That's for talking about my brother
and my rich uncle.

1535
01:15:29,080 --> 01:15:31,760
Then a second blow, for being a liar.

1536
01:15:31,840 --> 01:15:32,680
You know?

1537
01:15:40,520 --> 01:15:42,040
We were missing something.

1538
01:15:42,120 --> 01:15:45,240
We had the feeling
that we had left something out.

1539
01:15:45,320 --> 01:15:49,800
And that something was Quinci.
He came across as a victim in his own way.

1540
01:15:49,880 --> 01:15:53,880
More so, once we realized
he likely hadn't been working alone.

1541
01:15:53,960 --> 01:15:57,360
Why did he take on all the blame
and full responsibility

1542
01:15:57,440 --> 01:15:58,720
for this whole story?

1543
01:15:58,800 --> 01:16:01,280
I know that afterwards,
when he was questioned,

1544
01:16:01,360 --> 01:16:02,760
he took some things back.

1545
01:16:02,840 --> 01:16:05,520
He said that he hadn't
shown the locations.

1546
01:16:05,600 --> 01:16:09,840
People have the right to defend themselves
and that was the role he had to play.

1547
01:16:09,920 --> 01:16:14,560
Maybe he was advised by his own defense
to try and avoid this responsibility,

1548
01:16:14,640 --> 01:16:18,200
this burden that was the destruction
and devastation he caused

1549
01:16:18,280 --> 01:16:19,600
to the island of São Miguel.

1550
01:16:19,680 --> 01:16:22,640
We realized there was
a missing puzzle piece.

1551
01:16:22,720 --> 01:16:24,120
Where's Quinci?

1552
01:16:27,520 --> 01:16:31,120
Antonino Quinci went to Coimbra.

1553
01:16:31,200 --> 01:16:32,800
To Coimbra Prison, to be exact.

1554
01:16:32,880 --> 01:16:34,560
He spent quite some time there.

1555
01:16:34,640 --> 01:16:37,400
That's where he tried selling
his treasure maps.

1556
01:16:37,480 --> 01:16:39,560
Quinci had made those maps of the island,

1557
01:16:39,640 --> 01:16:41,920
always with an X marking the treasure.

1558
01:16:42,000 --> 01:16:45,280
Some people bought the maps
and came to the Azores,

1559
01:16:45,360 --> 01:16:49,320
hoping to find… to find
the treasure map of the place

1560
01:16:49,400 --> 01:16:51,600
where the cross was marked

1561
01:16:51,680 --> 01:16:55,240
on a very rudimentary sketch
of the island.

1562
01:16:55,320 --> 01:16:58,400
Where that X might've been off by an inch,

1563
01:16:58,480 --> 01:17:01,000
enough to mean six miles of coastline.

1564
01:17:01,080 --> 01:17:04,080
Six miles of nothing but cliffs and waves.

1565
01:17:04,160 --> 01:17:06,600
I asked him about those maps
and he laughed.

1566
01:17:06,680 --> 01:17:09,440
Uh, that same easy grin of his.

1567
01:17:09,520 --> 01:17:13,000
And he said…
"That's how I pay for my tobacco."

1568
01:17:13,080 --> 01:17:15,000
Or some other expression of the sort.

1569
01:17:15,680 --> 01:17:17,880
He continues living out his story,

1570
01:17:17,960 --> 01:17:21,000
always related to drug trafficking
and drugs.

1571
01:17:21,080 --> 01:17:22,120
And in Rabo de Peixe,

1572
01:17:22,200 --> 01:17:24,880
people continue to be
the victims of those drugs.

1573
01:17:24,960 --> 01:17:26,440
Life is a cycle.

1574
01:17:26,520 --> 01:17:29,280
Continuous, permanent, and unfair.

1575
01:17:31,320 --> 01:17:35,400
I-I-It's impossible to ignore

1576
01:17:36,040 --> 01:17:41,640
that the operation… to seize that cocaine

1577
01:17:41,720 --> 01:17:43,960
marked a historic turning point

1578
01:17:44,040 --> 01:17:46,280
in drug consumption in São Miguel.

1579
01:17:46,360 --> 01:17:47,960
It went on for years.

1580
01:17:48,040 --> 01:17:50,960
It was a party
that lasted four, five, six years.

1581
01:17:51,040 --> 01:17:52,240
Always booming.

1582
01:17:52,320 --> 01:17:54,920
The clubs were booming,
everyone was doing it,

1583
01:17:55,000 --> 01:17:57,120
in the bathrooms, doing it everywhere.

1584
01:17:57,200 --> 01:17:59,680
It was happening
absolutely everywhere you went.

1585
01:17:59,760 --> 01:18:01,800
That was like rock and roll all night.

1586
01:18:03,480 --> 01:18:06,600
That snow went all around the world.

1587
01:18:06,680 --> 01:18:08,320
Boston, New York,

1588
01:18:09,120 --> 01:18:12,040
Montreal, Toronto,
Providence, Rhode Island…

1589
01:18:12,120 --> 01:18:15,400
The drugs left there by plane,
and also left by boat.

1590
01:18:16,480 --> 01:18:18,160
There were two ways out.

1591
01:18:18,240 --> 01:18:19,800
Just like a person.

1592
01:18:19,880 --> 01:18:23,600
How do you get a person
to Portugal from the States?

1593
01:18:23,680 --> 01:18:27,400
The dogs in the Azores
that sniff for drugs…

1594
01:18:28,640 --> 01:18:32,120
I think they're sniffing for cheese.
They don't know what flour is.

1595
01:18:34,040 --> 01:18:37,360
The smart ones made their money
and headed to the US and Canada,

1596
01:18:37,440 --> 01:18:38,720
and never looked back.

1597
01:18:38,800 --> 01:18:42,520
There's the people who invested in cafés,
and bars, apartments.

1598
01:18:42,600 --> 01:18:44,280
You name it, they invested.

1599
01:18:45,040 --> 01:18:47,200
And I also know some fools

1600
01:18:47,280 --> 01:18:49,760
who buried their money in bags
and lost them!

1601
01:18:49,840 --> 01:18:53,880
But there were many people
who had never had money in their lives.

1602
01:18:54,400 --> 01:18:56,480
Those were the successful ones.

1603
01:18:57,080 --> 01:18:58,520
They stashed it like a fund.

1604
01:18:58,600 --> 01:19:00,480
They'd never seen that kind of money.

1605
01:19:00,560 --> 01:19:02,640
To them, they were rich millionaires!

1606
01:19:03,960 --> 01:19:05,680
That was the answer to their prayers.

1607
01:19:05,760 --> 01:19:08,760
To this day, 20-odd years later,

1608
01:19:08,840 --> 01:19:12,480
they still say there's a little bit
of that snow still out there, hidden.

1609
01:19:17,640 --> 01:19:18,640
Rabo de Peixe

1610
01:19:19,280 --> 01:19:20,200
Uh-huh…

1611
01:19:20,720 --> 01:19:21,840
This place?

1612
01:19:23,600 --> 01:19:25,880
I did all of this, this whole street.

1613
01:19:27,000 --> 01:19:28,800
These sidewalks, the cement.

1614
01:19:29,440 --> 01:19:32,000
In 2009, um…

1615
01:19:32,760 --> 01:19:34,920
I left the Azores and came here.

1616
01:19:35,000 --> 01:19:37,200
A son of mine was born here, Lesandro.

1617
01:19:37,880 --> 01:19:39,960
Lesandro Prince G3.

1618
01:19:40,040 --> 01:19:41,800
He was born weighing two pounds.

1619
01:19:42,960 --> 01:19:44,000
When he was born,

1620
01:19:44,080 --> 01:19:45,520
he was all hooked up to machines,

1621
01:19:45,600 --> 01:19:48,480
and we didn't know
if he was going to live or die.

1622
01:19:48,560 --> 01:19:50,600
My father spoke to me

1623
01:19:50,680 --> 01:19:54,000
and said, "Listen, you have
more children now, you have to wise up."

1624
01:19:54,080 --> 01:19:55,280
Blah, blah, blah.

1625
01:19:56,640 --> 01:19:57,960
And I…

1626
01:19:58,040 --> 01:20:00,320
Well, I ended up making him a promise

1627
01:20:00,400 --> 01:20:03,360
that I would stop selling drugs,
and stay out of that life.

1628
01:20:03,440 --> 01:20:04,800
This time for good.

1629
01:20:05,520 --> 01:20:07,120
I was gonna straighten out my life.

1630
01:20:07,200 --> 01:20:09,240
Everything I did, good or bad,

1631
01:20:09,320 --> 01:20:10,520
I pass on to my children

1632
01:20:10,600 --> 01:20:12,680
so they can try to do better than me.

1633
01:20:12,760 --> 01:20:16,240
My dad would say,
"Boy, that's all for closing."

1634
01:20:16,320 --> 01:20:18,440
You know, my dad didn't
take me to the bank,

1635
01:20:18,520 --> 01:20:20,960
my dad didn't take me
to the fish market meetings.

1636
01:20:21,040 --> 01:20:24,240
My dad… You know what I mean?
Not that kind of thing.

1637
01:20:24,320 --> 01:20:28,320
But I pass it on to my children
so they know what they have to do,

1638
01:20:28,400 --> 01:20:30,840
and know how to build
a future for themselves.

1639
01:20:30,920 --> 01:20:35,440
I feel a very special connection
with not only this story,

1640
01:20:35,520 --> 01:20:37,760
but also with Rabo de Peixe.

1641
01:20:37,840 --> 01:20:41,040
Of course, there are many problems there,
but that's true everywhere.

1642
01:20:41,720 --> 01:20:44,760
You can leave Rabo de Peixe,
but it never leaves you.

1643
01:20:45,360 --> 01:20:48,720
There's something magical that remains.

1644
01:20:48,800 --> 01:20:54,400
When you go to jail,
your whole life just becomes…

1645
01:20:54,480 --> 01:20:57,280
All of it, up in smoke.

1646
01:20:58,000 --> 01:21:01,720
And leaving jail
after all those years inside

1647
01:21:01,800 --> 01:21:04,880
made me more shut off, more closed off.

1648
01:21:04,960 --> 01:21:08,240
I already wasn't very much open
with girls or boys.

1649
01:21:09,040 --> 01:21:12,120
But it takes a while,
I've been in it for three or four years.

1650
01:21:12,960 --> 01:21:16,000
Then I started thinking
that I really had to find a way

1651
01:21:16,080 --> 01:21:17,920
to be who I was before.

1652
01:21:18,000 --> 01:21:21,280
That playful person, always joking around.

1653
01:21:21,360 --> 01:21:23,720
I have to keep trying.

1654
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
Really tough.

1655
01:21:26,720 --> 01:21:28,920
Addiction is like a sleeping dragon,

1656
01:21:29,000 --> 01:21:31,840
which will stay asleep
when a person goes to treat it

1657
01:21:31,920 --> 01:21:35,040
and manages to stay clean for a while.

1658
01:21:35,120 --> 01:21:37,160
But this beast wakes up,

1659
01:21:37,240 --> 01:21:39,520
that evil beast which is drug addiction.

1660
01:21:39,600 --> 01:21:43,360
It can wake up at any moment
in a situation of instability,

1661
01:21:43,440 --> 01:21:46,240
in an unexpected situation
in the individual's life.

1662
01:21:46,320 --> 01:21:48,760
A breakup,
or the death of a family member,

1663
01:21:48,840 --> 01:21:52,560
or something else,
like getting fired or whatever else.

1664
01:21:52,640 --> 01:21:57,400
That little beast is there, it's sleeping,
but it can wake up at any time.

1665
01:21:57,480 --> 01:22:00,600
That synthetic stuff, I got hooked on it.

1666
01:22:00,680 --> 01:22:02,800
It took away everything I loved, man.

1667
01:22:02,880 --> 01:22:05,880
You know, it took away my family,
it took away…

1668
01:22:05,960 --> 01:22:09,000
It took… everything, man. It did.

1669
01:22:09,840 --> 01:22:12,360
I did things where I wasn't myself.

1670
01:22:12,440 --> 01:22:14,960
That stuff changes a person, man.
It really does.

1671
01:22:15,040 --> 01:22:17,080
I wanna go back in time. I don't…

1672
01:22:17,960 --> 01:22:18,920
I've lost.

1673
01:22:19,000 --> 01:22:21,120
I've lost my wife and kids.

1674
01:22:21,200 --> 01:22:22,920
I loved my wife, I did.

1675
01:22:23,000 --> 01:22:24,080
All right?

1676
01:22:24,960 --> 01:22:26,440
So, the fake money.

1677
01:22:27,080 --> 01:22:28,600
At one point, it also disappears.

1678
01:22:28,680 --> 01:22:31,040
Is it bad? Yeah, it's bad. It's not great.

1679
01:22:31,120 --> 01:22:34,760
But, you know, what sucks
is being left out of the family.

1680
01:22:45,320 --> 01:22:46,440
I…

1681
01:22:47,640 --> 01:22:52,760
And then, with my son
in the hospital, I prayed a lot.

1682
01:22:53,600 --> 01:22:56,440
I'd say, “My Lord, please, do me a favor."

1683
01:22:57,800 --> 01:23:00,280
"If my son gets better, if he survives…

1684
01:23:01,160 --> 01:23:04,840
and lives, I promise,
I'll stop all of it."

1685
01:23:04,920 --> 01:23:07,120
"I'll stop hurting all these people."

1686
01:23:08,160 --> 01:23:10,920
"I'll stop poisoning their lives
with this stuff."

1687
01:23:11,920 --> 01:23:14,760
And that was it,
it was a promise that I kept to this day,

1688
01:23:14,840 --> 01:23:16,000
thank God.

1689
01:23:16,960 --> 01:23:19,080
It's something
that I don't wanna know about.

1690
01:23:19,160 --> 01:23:20,720
I want nothing to do with it.

1691
01:23:21,240 --> 01:23:25,200
To me, that's crap,
that's junk. It's shit.

1692
01:23:25,920 --> 01:23:28,120
It destroys families.

1693
01:23:28,200 --> 01:23:30,120
It's a life completely full of lies,

1694
01:23:30,200 --> 01:23:33,360
a life of… of rats and chips.

1695
01:23:33,440 --> 01:23:36,880
And it's a life that, you know,

1696
01:23:36,960 --> 01:23:39,760
even your best friend
could shoot you in the head anytime

1697
01:23:39,840 --> 01:23:41,400
if you have too much of it.

1698
01:23:42,560 --> 01:23:45,760
In the drug world, there are no friends.

1699
01:23:47,000 --> 01:23:48,960
There are no real friends in that world.

1700
01:23:53,880 --> 01:23:55,120
AFTER HIS SENTENCE,

1701
01:23:55,200 --> 01:23:58,400
RUI COUTO BECAME DEPRESSED
DUE TO THE DEATH OF HIS SON.

1702
01:23:58,480 --> 01:24:00,880
HE GOT LOST IN DRUG USE AND WAS ARRESTED.

1703
01:24:00,960 --> 01:24:04,880
HE'S CURRENTLY WAITING FOR A PLACE
TO UNDERGO ADDICTION TREATMENT.

1704
01:24:12,880 --> 01:24:17,120
ANTONIO PACHECO REBUILT HIS LIFE
AND CONTINUES TO LIVE IN THE SAME VILLAGE.

1705
01:24:17,200 --> 01:24:20,120
HE HAS NEVER BEEN ARRESTED AGAIN.

1706
01:24:20,200 --> 01:24:23,000
Look at this.
It takes a lot of time to make these.

1707
01:24:23,080 --> 01:24:24,600
There's so many little parts.

1708
01:24:25,520 --> 01:24:27,800
TONY WAS DEPORTED FROM THE USA
25 YEARS AGO

1709
01:24:27,880 --> 01:24:29,800
AND NEVER MANAGED TO RETURN.

1710
01:24:29,880 --> 01:24:32,880
HE DREAMS OF ONE DAY BEING ABLE
TO GO BACK TO SEE HIS FAMILY.

1711
01:24:38,960 --> 01:24:42,880
TELMO STARTED
A SUCCESSFUL FISH DISTRIBUTION BUSINESS.

1712
01:24:42,960 --> 01:24:46,080
HE STILL LIVES IN RABO DE PEIXE.

1713
01:24:46,160 --> 01:24:50,040
That side, those corners, all of this.

1714
01:24:50,720 --> 01:24:54,240
SANDRO G CONTINUES TO LIVE IN THE USA
WITH HIS WIFE AND THREE CHILDREN.

1715
01:24:54,320 --> 01:24:56,960
HE HAS BUILT
A SUCCESSFUL CONSTRUCTION COMPANY

1716
01:24:57,040 --> 01:24:59,240
WITH MORE THAN 40 EMPLOYEES.

1717
01:24:59,320 --> 01:25:00,520
BY COURT ORDER,

1718
01:25:00,600 --> 01:25:04,240
HE IS NOT ALLOWED
TO LEAVE THE UNITED STATES.

1719
01:25:04,320 --> 01:25:06,880
HE HASN'T BEEN BACK
TO THE AZORES SINCE 2013.

1720
01:25:10,880 --> 01:25:13,200
IN 2021, ANTONINO QUINCI
WAS DETAINED IN BRAZIL

1721
01:25:13,280 --> 01:25:14,960
ON A BOAT WITH 630 KG OF HASHISH.

1722
01:25:15,040 --> 01:25:16,840
HE THREW THE CARGO OVERBOARD.

1723
01:25:16,920 --> 01:25:20,160
HE WAS CAUGHT IN THE ACT,
AND THE POLICE RECOVERED THE PACKAGES.

1724
01:25:20,240 --> 01:25:22,960
SENTENCED TO NINE YEARS FOR TRAFFICKING,
HE ESCAPED AGAIN,

1725
01:25:23,040 --> 01:25:25,440
AND IS CURRENTLY
WANTED BY THE BRAZILIAN POLICE.

1726
01:25:31,160 --> 01:25:32,440
DESPITE ONGOING POVERTY,

1727
01:25:32,520 --> 01:25:34,600
RABO DE PEIXE IS NOW A TOURIST ATTRACTION.

1728
01:25:34,680 --> 01:25:37,440
THOUSANDS OF CURIOUS VISITORS FLOCK
TO THE VILLAGE.

1729
01:25:38,040 --> 01:25:44,600
THE STORY OF RABO DE PEIXE INSPIRED
ONE OF THE MOST-WATCHED SERIES EVER MADE.

1730
01:25:44,680 --> 01:25:49,960
SINCE THEN,
RABO DE PEIXE HAS NEVER BEEN THE SAME.

1731
01:26:00,240 --> 01:26:03,560
I miss my homeland

1732
01:26:03,640 --> 01:26:04,760
Go, go, go, go

1733
01:26:04,840 --> 01:26:07,520
This ain't gonna stop

1734
01:26:09,040 --> 01:26:12,360
Everybody's talking

1735
01:26:12,440 --> 01:26:13,560
Oh, yeah

1736
01:26:13,640 --> 01:26:16,920
And the thugs are all smoking

1737
01:26:18,200 --> 01:26:21,400
The sunshine's waiting for me

1738
01:26:22,720 --> 01:26:25,720
Down by the sea

1739
01:26:26,920 --> 01:26:30,280
You'll see that everybody's talking

1740
01:26:31,440 --> 01:26:34,000
About the Azores and Portugal

1741
01:26:34,080 --> 01:26:36,000
We're Rapexinhos, champions

1742
01:26:36,080 --> 01:26:39,040
Everybody dancing at the party

1743
01:26:40,440 --> 01:26:43,440
I'm always at the party

1744
01:26:43,520 --> 01:26:44,800
What about tomorrow?

1745
01:26:44,880 --> 01:26:47,880
Tomorrow I'll be at the party

1746
01:26:49,280 --> 01:26:52,240
I'm always at the party



