1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,480 --> 00:00:23,240
ΣΑΟ ΜΙΓΚΕΛ, ΑΖΟΡΕΣ

4
00:00:42,640 --> 00:00:46,480
Ξεβράστηκε κοκαΐνη
σε κάθε γωνιά του Σάο Μιγκέλ.

5
00:00:47,080 --> 00:00:50,960
Περίπου 300 κιλά κοκαΐνη
εντοπίστηκαν χθες το απόγευμα,

6
00:00:51,040 --> 00:00:53,240
στις βόρειες ακτές του Σάο Μιγκέλ.

7
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
Τα μετέφερε ένας Ιταλός,

8
00:00:55,800 --> 00:00:59,200
που ξεφορτώθηκε εκατοντάδες κιλά
λίγο πριν συλληφθεί.

9
00:00:59,280 --> 00:01:03,040
Ναι, πολλοί νόμιζαν ότι ήταν σκουπίδια.

10
00:01:03,120 --> 00:01:06,720
Ένα πακέτο εκεί, άλλο παρακεί.
"Τι είναι αυτό; Αμάν!

11
00:01:06,800 --> 00:01:08,320
Δεν το πιστεύω".

12
00:01:08,800 --> 00:01:12,440
Σήκωσε το κεφάλι και είδε
ένα σωρό πακέτα μες στη θάλασσα.

13
00:01:12,520 --> 00:01:14,600
2.600.000 ΔΟΣΕΙΣ ΣΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ

14
00:01:14,680 --> 00:01:16,240
Το σακίδιο είχε σκιστεί.

15
00:01:16,320 --> 00:01:19,080
Κι όπως το κουβαλούσε,
του έπεφταν τα πακέτα.

16
00:01:19,160 --> 00:01:22,720
Με 5.000 εσκούδο
αγόραζες ένα πακετάκι, γεμάτο.

17
00:01:24,840 --> 00:01:30,160
Οι γυναίκες αλεύρωναν τα ψάρια με κοκαΐνη,
επειδή νόμιζαν ότι ήταν αλεύρι.

18
00:01:30,880 --> 00:01:36,240
Τα παιδιά έφτιαχναν τις γραμμές
στα γήπεδα ποδοσφαίρου με κοκαΐνη.

19
00:01:36,840 --> 00:01:39,880
Ένα όμορφο νησί, ένα παραδεισένιο νησί.

20
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
Και γέμισε ο τόπος κόκα.

21
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
Δεν είχαν ξαναδεί κοκαΐνη ποτέ τους.

22
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
Πουλήθηκε πάμφθηνα.

23
00:01:48,640 --> 00:01:51,880
Κάτι που θα επέφερε
άσχημες συνέπειες, ολέθριες.

24
00:01:51,960 --> 00:01:53,640
ΡΑΜΠΟ ΝΤΟ ΠΕΪΣΕ
ΣΗΜΕΙΟ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗΣ

25
00:01:53,720 --> 00:01:56,520
Με έπιασαν με 33 πιστόλια
και 2.000 σφαίρες.

26
00:01:58,760 --> 00:02:02,200
Πέθαναν κάποιοι πολύ καλοί μου φίλοι.

27
00:02:04,960 --> 00:02:09,160
Το αυτοκίνητο ήταν γεμάτο κόκα.
Είχε κόκα παντού, ο τύπος ήταν τρελός.

28
00:02:09,240 --> 00:02:13,920
Κάθε μέρα είμαι στην πιάτσα.
Απ' το πρωί ως το βράδυ στην πιάτσα.

29
00:02:14,520 --> 00:02:16,440
Με τους μπράβους και τα όπλα.

30
00:02:16,520 --> 00:02:19,680
Ο πλούσιος πλουτίζει,
ο φτωχός πουλά ντρόγα.

31
00:02:20,320 --> 00:02:27,080
ΚΑΛΗ ΨΑΡΙΑ: Η ΣΟΥΡΕΑΛΙΣΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΡΑΜΠΟ ΝΤΟ ΠΕΪΣΕ

32
00:02:28,720 --> 00:02:32,240
ΤΟ 2001 ΕΝΑ ΦΟΡΤΙΟ ΚΟΚΑΪΝΗΣ
ΑΛΛΑΞΕ ΤΟ ΝΗΣΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.

33
00:02:32,320 --> 00:02:35,280
ΓΟΥΡΙ Ή ΓΚΑΝΤΕΜΙΑ;
ΑΝΑΛΟΓΩΣ ΠΟΙΟΝ ΘΑ ΡΩΤΗΣΕΙΣ…

34
00:02:38,880 --> 00:02:42,600
Η αδρεναλίνη λειτουργεί σαν ναρκωτικό.

35
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Οδηγεί στην εξάρτηση, είναι εθιστική.

36
00:02:51,520 --> 00:02:55,520
Για να είμαι ειλικρινής,
εθιστικό είναι και το αστυνομικό έργο.

37
00:03:02,640 --> 00:03:03,640
ΖΟΣΕ ΛΟΠΕΣ

38
00:03:03,720 --> 00:03:06,920
Πρώτη φορά έπιασα όπλο στην Αγκόλα,
εκεί γεννήθηκα.

39
00:03:07,000 --> 00:03:09,280
Ήμουν οκτώ όταν πυροβόλησα πρώτη φορά.

40
00:03:09,360 --> 00:03:11,040
Ήταν φυσιολογικό.

41
00:03:11,120 --> 00:03:15,200
Τα απελευθερωτικά κινήματα
είχαν κλιμακώσει τις εχθροπραξίες,

42
00:03:15,280 --> 00:03:16,920
πραγματοποιούνταν σφαγές.

43
00:03:17,000 --> 00:03:20,880
Και το κράτος θεώρησε απαραίτητη
τη διανομή όπλων σε πολίτες

44
00:03:20,960 --> 00:03:22,720
για αυτοπροστασία.

45
00:03:23,240 --> 00:03:26,920
Έφτασα στις Αζόρες το 1993.

46
00:03:27,000 --> 00:03:30,200
Άρχισα να δουλεύω
στη Δίωξη Ναρκωτικών το 1994.

47
00:03:30,280 --> 00:03:34,240
Ο εντοπισμός στοιχείων, ουσιών, χρημάτων
είναι σαν τη γάτα με το ποντίκι.

48
00:03:34,320 --> 00:03:38,320
Η μία πλευρά είναι ο θηρευτής
και η άλλη το θήραμα.

49
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
Και η αδρεναλίνη σε κατακλύζει.

50
00:03:40,320 --> 00:03:42,760
ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΕΓΙΝΑΝ
ΔΙΕΘΝΩΣ ΓΝΩΣΤΑ ΤΟ 2015.

51
00:03:42,840 --> 00:03:45,200
ΙΣΤΙΟΠΛΟΪΚΟ. ΙΤΑΛΟΣ.
ΚΟΚΑΪΝΗ ΣΤΟ ΝΕΡΟ.

52
00:03:45,280 --> 00:03:48,280
ΤΟ ΕΓΡΑΨΑΝ ΔΥΟ ΙΣΠΑΝΙΔΕΣ
ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΙ ΣΤΗΝ ΕΛ ΠΑΪΣ.

53
00:03:52,720 --> 00:03:56,360
Η πρώτη μου επαφή με το νησί
του Σάο Μιγκέλ ήταν το 2009.

54
00:03:56,440 --> 00:03:59,240
Ήρθα εδώ στις 25 Ιουνίου.

55
00:03:59,320 --> 00:04:02,200
Πρώτα ξεκίνησα να δουλεύω
στη δημόσια τηλεόραση.

56
00:04:02,280 --> 00:04:03,280
ΜΑΚΑΡΕΝΑ ΛΟΘΑΝΟ

57
00:04:03,360 --> 00:04:05,840
Αν και κατέληξα στο δημόσιο ραδιόφωνο.

58
00:04:06,840 --> 00:04:09,720
Η πρώτη μου επαφή με τις Αζόρες
ήταν το 2010.

59
00:04:09,800 --> 00:04:13,760
Επισκέφτηκα το Σάο Μιγκέλ,
ο αδερφός μου σπούδαζε βιολογία εκεί.

60
00:04:13,840 --> 00:04:14,960
ΡΕΜΠΕΚΑ ΚΕΪΜΑΛΙΝΙΟΣ

61
00:04:15,040 --> 00:04:19,320
Μετά από τέσσερις μέρες τουρισμού,
είπε "Πάμε στο Ράμπο ντο Πέισε".

62
00:04:19,400 --> 00:04:23,520
Και όταν μπαίναμε στο χωριό,
θυμάμαι τον αδερφό μου να λέει

63
00:04:23,600 --> 00:04:27,720
"Ανεβάστε τα παράθυρα και βάλτε ασφάλεια.
Είναι μια περιοχή…"

64
00:04:27,800 --> 00:04:31,520
Νομίζω ότι είπε "συγκρούσεων".
Δεν θυμάμαι ακριβώς τον όρο.

65
00:04:32,200 --> 00:04:36,000
ΒΟΣΤΟΝΗ, ΜΑΣΑΧΟΥΣΕΤΗ, ΗΠΑ

66
00:04:36,080 --> 00:04:38,160
ΣΥΝΘΕΤΗΣ ΤΟΥ "EU NÃO VOU CHORAR"

67
00:04:38,240 --> 00:04:40,880
Το Ράμπο ντο Πέισε είναι η ζωή μου όλη.

68
00:04:40,960 --> 00:04:43,720
Μεγάλωσα ανάμεσα σε Ραπεσίνιο,
με τα ξαδέρφια μου.

69
00:04:43,800 --> 00:04:44,800
ΣΑΝΤΡΟ ΤΖΙ
ΡΑΠΕΡ

70
00:04:44,880 --> 00:04:48,120
Τίποτα δεν είναι εύκολο εκεί,
τίποτα δεν είναι δεδομένο.

71
00:04:48,200 --> 00:04:50,160
Οι κάτοικοι δουλεύουν σκληρά.

72
00:04:50,240 --> 00:04:53,960
Ναυτικοί, ψαράδες, άνθρωποι ψυχροί.

73
00:04:54,040 --> 00:04:58,240
Δεν ήταν ιδανικό μέρος.
Κανείς δεν σου πρότεινε να το επισκεφτείς.

74
00:04:58,320 --> 00:05:02,400
Μέχρι πολύ πρόσφατα ήταν
η πιο φτωχή γειτονιά της Ευρώπης,

75
00:05:02,480 --> 00:05:04,880
με υψηλά ποσοστά αναλφαβητισμού.

76
00:05:04,960 --> 00:05:08,360
Τι είχε συμβεί;
Λες και το είχε ισοπεδώσει μια θύελλα.

77
00:05:08,440 --> 00:05:11,920
Η οποία είχε σημαδέψει
όλους αυτούς τους ανθρώπους.

78
00:05:12,000 --> 00:05:15,880
Δεν ήταν φτώχεια.
Είχες την αίσθηση ότι κάτι είχε συμβεί.

79
00:05:16,400 --> 00:05:20,720
Το 2001 έφτασε στο νησί
πολύ μεγάλη ποσότητα κοκαΐνης,

80
00:05:20,800 --> 00:05:23,120
μέσω ενός ιστιοπλοϊκού που έπαθε βλάβη.

81
00:05:23,200 --> 00:05:25,760
Το μεγαλύτερο μέρος
είχε καταλήξει στο χωριό

82
00:05:25,840 --> 00:05:28,080
λόγω της παλίρροιας.

83
00:05:28,160 --> 00:05:30,400
Οι κάτοικοι δεν είχαν ξαναδεί κοκαΐνη.

84
00:05:30,480 --> 00:05:34,720
Όταν έφτασα στις Αζόρες,
δεν γνώριζα τα ποσοστά εγκληματικότητας.

85
00:05:34,800 --> 00:05:39,960
Όποτε συνέβαινε κάτι,
ξέραμε πάνω κάτω ποιος ήταν ο δράστης.

86
00:05:40,040 --> 00:05:43,640
Οι κλοπές αφορούσαν αντικείμενα
αξίας το πολύ πέντε ευρώ.

87
00:05:43,720 --> 00:05:46,560
Μια πουτίγκα, κρέας, τέτοια πράγματα.

88
00:05:46,640 --> 00:05:50,440
Η εγκληματικότητα ήταν σχεδόν παιδιάστικη.

89
00:05:50,520 --> 00:05:52,080
Στα μέσα της δεκαετίας '90,

90
00:05:52,160 --> 00:05:55,240
η πραγματικότητα στις Αζόρες
ήταν πολύ διαφορετική.

91
00:05:55,320 --> 00:05:58,880
Οι επαναπατρισθέντες από τις ΗΠΑ
ήξεραν από ένοπλες ληστείες

92
00:05:58,960 --> 00:06:04,240
και κατέληξαν να μεταδίδουν γνώση
στους ποινικούς παραβάτες του νησιού.

93
00:06:04,320 --> 00:06:06,960
Στην Αμερική τούς έλεγαν Πορτογάλους.

94
00:06:07,040 --> 00:06:09,320
Στην Πορτογαλία τούς λένε Αμερικανούς.

95
00:06:09,400 --> 00:06:12,160
Είναι πολίτες χωρίς τόπο.

96
00:06:12,240 --> 00:06:15,720
Είμαι απ' το Ράμπο ντο Πέισε, μη φοβάσαι

97
00:06:15,800 --> 00:06:19,120
Ένα πεντάλιτρο δεν φτάνει
Είμαι γερό ποτήρι

98
00:06:19,200 --> 00:06:22,320
Δες το σιδερικό μου, δεν πήγα σχολείο

99
00:06:22,400 --> 00:06:25,960
Γυρνάω στην πιάτσα, πουλάω κοκακόλα

100
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
Δεν θα κλάψω

101
00:06:30,520 --> 00:06:32,760
Αυτή η ζωή δεν ήταν για μένα

102
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Δεν θα κλάψω

103
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
Είμαι από τη Σάντα Κλάρα.

104
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
Μετανάστευσα εδώ με τους γονείς μου,
όταν ήμουν εννιά.

105
00:06:40,760 --> 00:06:43,800
Πήγαμε στη Βοστόνη, στο Γουίντερ Χιλ.

106
00:06:44,480 --> 00:06:49,200
Μια περιοχή
με ιταλική και ιρλανδική μαφία.

107
00:06:50,920 --> 00:06:52,520
Εκεί μεγάλωσα.

108
00:06:53,120 --> 00:06:54,280
Όταν ήμουν 13,

109
00:06:55,560 --> 00:06:56,640
ο ξάδερφός μου

110
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
μου έδειξε τι είναι η κοκαΐνη.

111
00:07:00,320 --> 00:07:02,800
Κι άρχισα να πουλάω ναρκωτικά γι' αυτόν.

112
00:07:07,640 --> 00:07:10,760
Σε θέλω με περισσότερη ενέργεια, πιο…

113
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Σε θέλω πιο σίγουρο.

114
00:07:13,760 --> 00:07:16,560
Τζι2! Εγώ ξέκοψα απ' την πιάτσα

115
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Θεέ μου!

116
00:07:18,680 --> 00:07:21,000
-Πάμε ξανά.
-Γιο. Σταμάτα.

117
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
Πήγαινε μέσα, Μάριο, άντε.

118
00:07:23,560 --> 00:07:25,200
Πρέπει να γράψουμε.

119
00:07:25,280 --> 00:07:26,520
ΣΤΕΒΑΟ ΓΚΑΓΟ
ΙΣΤΟΡΙΚΟΣ

120
00:07:26,600 --> 00:07:30,120
Η ενσωμάτωση των επαναπατρισθέντων

121
00:07:30,720 --> 00:07:33,000
δεν ήταν καθόλου εύκολη.

122
00:07:33,080 --> 00:07:36,880
Πάρα πολλοί επαναπατρίστηκαν
λόγω ναρκωτικών.

123
00:07:36,960 --> 00:07:41,200
Επαναπατρίστηκαν επίσης λόγω συμπλοκών,
λόγω κλοπής αυτοκινήτων.

124
00:07:41,280 --> 00:07:46,360
Ήταν άνθρωποι που έφεραν
το στίγμα του κακοποιού.

125
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
Αλλά όταν έφτασαν σε εκείνο το μικρό νησί,

126
00:07:50,040 --> 00:07:53,280
δεν μπορούσαν να κάνουν τα εγκλήματα
που έκαναν εδώ.

127
00:07:53,360 --> 00:07:55,680
Είχαν εκτίσει τις ποινές τους.

128
00:07:55,760 --> 00:07:59,800
Τους οδήγησαν στο αεροδρόμιο
και τους ξεφόρτωσαν στο Πόντα Ντελγάδα.

129
00:07:59,880 --> 00:08:04,160
Κάποιες οικογένειες
αρνήθηκαν να τους δεχτούν.

130
00:08:04,240 --> 00:08:07,880
Τους έστειλαν πίσω,
οι περισσότεροι δεν είχαν συγγενείς εδώ.

131
00:08:07,960 --> 00:08:10,640
Τι γύρευαν εδώ; Δεν ήξεραν κανέναν.

132
00:08:10,720 --> 00:08:13,360
Αυξήθηκε σημαντικά
ο αριθμός των κακοποιών.

133
00:08:13,440 --> 00:08:16,400
Οι περισσότεροι συνέχισαν
τη χρήση ναρκωτικών.

134
00:08:16,480 --> 00:08:19,920
Για να πληρώνουν τη δόση τους,
διέπρατταν μικροαδικήματα.

135
00:08:20,000 --> 00:08:21,760
Είχαμε βίαια περιστατικά.

136
00:08:21,840 --> 00:08:26,080
Οι επαναπατρισθέντες, λόγω του στερητικού,
διέπρατταν σοβαρά αδικήματα.

137
00:08:26,160 --> 00:08:28,720
ΤΟ ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟ ΟΝΕΙΡΟ ΠΟΛΛΩΝ
ΕΓΙΝΕ ΕΦΙΑΛΤΗΣ.

138
00:08:28,800 --> 00:08:32,040
ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΙΤΕΣ ΧΩΡΙΣ ΤΟΠΟ.
ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΕΠΑΝΑΠΑΤΡΙΣΘΕΝΤΕΣ.

139
00:08:38,440 --> 00:08:42,520
ΑΝΤΟΝΙΟ ΠΑΤΣΕΚΟ
ΕΠΑΝΑΠΑΤΡΙΣΘΕΙΣ

140
00:08:45,080 --> 00:08:46,840
Το 1969 πόσων χρονών ήμουν;

141
00:08:46,920 --> 00:08:48,040
Ήμουν οχτώ.

142
00:08:49,000 --> 00:08:50,960
Πήγαμε στο Νιου Τζέρσεϊ.

143
00:08:51,560 --> 00:08:53,200
Ήταν τεράστιο.

144
00:08:53,280 --> 00:08:56,000
Στο σχολείο
κανείς δεν μιλούσε πορτογαλικά.

145
00:08:57,240 --> 00:09:01,000
Ήμουν ένα αγοράκι από ένα μικρό χωριό.

146
00:09:01,080 --> 00:09:04,120
Αυτή η πολυκοσμία με τρόμαζε.

147
00:09:04,720 --> 00:09:08,000
Και γι' αυτό ακολουθούσα
τους συμμαθητές μου.

148
00:09:08,080 --> 00:09:10,760
Τους ακολουθούσα, γιατί δεν είχα επιλογή.

149
00:09:10,840 --> 00:09:12,800
Δεν μπορούσα καν να τους μιλήσω.

150
00:09:13,840 --> 00:09:15,600
Ήταν δύσκολο, ναι.

151
00:09:15,680 --> 00:09:18,200
Ο Τόνι είχε εμπλακεί
σε διάφορες καταστάσεις.

152
00:09:18,280 --> 00:09:22,360
Μικροαδικήματα, πώληση μικροποσότητας.

153
00:09:22,440 --> 00:09:27,000
Το παρατσούκλι του στην πιάτσα
ήταν Τόνι Φενάις.

154
00:09:27,080 --> 00:09:30,720
Ο Λόπες ήταν τιποτένιος.

155
00:09:30,800 --> 00:09:33,920
Προσπαθούσε να κερδίσει παράσημα,

156
00:09:34,000 --> 00:09:36,920
χώνοντας φυλακή όσους μπορούσε,
κι έχωσε κι εμένα.

157
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
Όλοι έλεγαν ότι ήταν κακός άνθρωπος,

158
00:09:39,200 --> 00:09:44,320
ότι αντιπαθούσε όσους έπαιρναν ναρκωτικά
ή όσους τα πουλούσαν.

159
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
Ο Ρούι Κότο.

160
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
Δεν τον θυμάμαι καλά.

161
00:09:57,920 --> 00:10:00,120
Νομίζω ότι ήρθε από τις ΗΠΑ.

162
00:10:00,200 --> 00:10:03,160
Είχε καταδικαστεί στις ΗΠΑ

163
00:10:03,240 --> 00:10:05,960
για διακίνηση ναρκωτικών.

164
00:10:06,040 --> 00:10:09,880
Για ένοπλη ληστεία δεν ξέρω,
σίγουρα για διακίνηση ναρκωτικών.

165
00:10:09,960 --> 00:10:11,840
Νομίζω ότι επαναπατρίστηκε.

166
00:10:12,680 --> 00:10:16,320
Εγκαταστάθηκε στη βόρεια πλευρά,
στο Ασαντίνια.

167
00:10:17,680 --> 00:10:20,360
Ο Ρούι Κότο ήρθε από τις ΗΠΑ,
επαναπατρίστηκε.

168
00:10:20,440 --> 00:10:22,560
Στο Ασαντίνια τότε

169
00:10:22,640 --> 00:10:26,520
ελάχιστοι μιλούσαν αγγλικά ή έκαναν χόρτο.

170
00:10:26,600 --> 00:10:28,400
Εκτός απ' τον Ρούι Κότο.

171
00:10:28,480 --> 00:10:31,000
Ο Ρούι είναι από εδώ, το Νιου Μπέντφορντ.

172
00:10:31,080 --> 00:10:32,520
Επαναπατρίστηκε.

173
00:10:33,280 --> 00:10:34,840
Ξέρει τι είναι η κόκα.

174
00:10:34,920 --> 00:10:36,360
Ο Ρούι είναι γκάνγκστερ.

175
00:10:37,320 --> 00:10:38,680
Καλός τύπος.

176
00:10:39,440 --> 00:10:40,760
Δικός μας είναι.

177
00:10:40,840 --> 00:10:46,280
ΡΟΥΙ ΚΟΤΟ
ΕΝΑΣ ΑΛΗΘΙΝΟΣ ΓΚΑΝΓΚΣΤΕΡ

178
00:10:52,520 --> 00:10:56,440
Άρχισα να ασχολούμαι με τα ναρκωτικά
στην Αμερική από τα 16 μου.

179
00:10:57,120 --> 00:11:00,600
Είχα κερδίσει βραβείο ζωγραφικής,
μου πρόσφεραν υποτροφία.

180
00:11:00,680 --> 00:11:04,160
Στο Πανεπιστήμιο της Βοστόνης.
Και την απέρριψα.

181
00:11:04,240 --> 00:11:05,920
Η μητέρα μου πάντα έλεγε

182
00:11:06,000 --> 00:11:09,720
"Ο Ρούι μας μπορούσε
να 'χε γίνει σωστός κύριος".

183
00:11:09,800 --> 00:11:11,760
Αλλά αυτό ήταν κάτι που…

184
00:11:12,280 --> 00:11:13,480
Δεν ξέρω.

185
00:11:13,560 --> 00:11:18,240
Μετά με έπιασαν με κάνναβη το 1978
και έκανα έναν χρόνο φυλακή.

186
00:11:18,320 --> 00:11:21,520
Επαναπατρίστηκα οικειοθελώς στις Αζόρες.

187
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
Αν είχα μείνει στην Αμερική,
θα 'χα πεθάνει.

188
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
Μόλις ήρθα, πήγα εθελοντής φαντάρος.

189
00:11:29,840 --> 00:11:33,680
Τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου.
Μπόρεσα να πάω στο νησί Τερσέιρα.

190
00:11:33,760 --> 00:11:36,680
Μου άρεσε. Ήμουν στο κυλικείο.

191
00:11:37,240 --> 00:11:40,280
Μου βγήκε σε καλό,
πουλούσα χόρτο στους φαντάρους.

192
00:11:42,120 --> 00:11:43,720
Κακώς το είπα αυτό.

193
00:11:52,440 --> 00:11:55,920
Οι Αζόρες είναι
μια πολύ απομακρυσμένη περιοχή.

194
00:11:56,000 --> 00:11:58,720
Τα νησιά βρίσκονται στον Βόρειο Ατλαντικό.

195
00:11:58,800 --> 00:12:00,160
ΠΕΔΡΟ ΝΟΡΟΝΙΑ
ΚΑΠΕΤΑΝΙΟΣ

196
00:12:00,240 --> 00:12:04,240
Απέχουν 800 ναυτικά μίλια
από την ηπειρωτική Πορτογαλία.

197
00:12:04,320 --> 00:12:09,240
Και 1.600 ναυτικά μίλια
από την ακτή των Ηνωμένων Πολιτειών.

198
00:12:11,920 --> 00:12:15,880
Όλα τα θαλάσσια σκάφη που έρχονται
από τις αμερικανικές ακτές

199
00:12:15,960 --> 00:12:21,160
το πρώτο μέρος της Ευρώπης που συναντούν,
καθώς πλέουν προς Ευρώπη,

200
00:12:21,240 --> 00:12:22,560
είναι πάντα οι Αζόρες.

201
00:12:23,360 --> 00:12:24,720
ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΟΛ,

202
00:12:24,800 --> 00:12:27,680
ΟΙ ΑΖΟΡΕΣ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΚΥΡΙΟ
ΣΗΜΕΙΟ ΕΙΣΟΔΟΥ ΚΟΚΑΪΝΗΣ.

203
00:12:30,520 --> 00:12:32,560
Η ΚΡΥΨΩΝΑ
7 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001

204
00:12:32,640 --> 00:12:34,920
Ένας ψαράς ειδοποίησε.

205
00:12:35,600 --> 00:12:38,040
Κάποιος που ψάρευε με το καλάμι του.

206
00:12:38,120 --> 00:12:40,360
Εντόπισε τα ναρκωτικά,

207
00:12:40,440 --> 00:12:43,360
τα πακέτα γεμάτα ναρκωτικά,

208
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
και ειδοποίησε την αστυνομία.

209
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
Είχα πάει για ψάρεμα με έναν φίλο.

210
00:12:49,120 --> 00:12:51,360
Αυτός είχε πιάσει πολλά ψάρια.

211
00:12:51,440 --> 00:12:54,160
Έφυγε, και μετά από 15 ή 20 λεπτά
έφυγα κι εγώ.

212
00:12:54,240 --> 00:12:55,320
ΖΟΑΟ ΠΑΡΣΕΪΡΟ
ΨΑΡΑΣ

213
00:12:55,400 --> 00:12:57,560
Και τότε είδα τα πακέτα στην ακτή.

214
00:12:57,640 --> 00:13:00,720
Κι είπα "Είναι πολλά πακέτα,
θα τα κρύψω στη σπηλιά".

215
00:13:00,800 --> 00:13:04,120
Μου πήρε πολλή ώρα, ήταν βαριά.
Θα τα πήγαινα στη σπηλιά.

216
00:13:04,200 --> 00:13:07,520
Όταν μπήκα στη σπηλιά,
είδα ένα σωρό πακέτα μέσα.

217
00:13:07,600 --> 00:13:10,440
Κι είπα "Τι κάνουν εδώ τόσα πακέτα;"

218
00:13:10,520 --> 00:13:14,080
Πήρα ένα πακέτο και άρχισα να το ξετυλίγω.

219
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
Ξετύλιξα το πλαστικό,

220
00:13:16,120 --> 00:13:20,200
που ήταν τυλιγμένο
με ακόμα περισσότερο πλαστικό.

221
00:13:20,280 --> 00:13:23,680
Μου πήρε σχεδόν μισή ώρα
να ξετυλίξω ένα πακέτο.

222
00:13:23,760 --> 00:13:26,080
Και ήταν μια λευκή πλάκα.

223
00:13:26,160 --> 00:13:29,200
Και την άνοιξα για να δω τι ήταν.

224
00:13:29,280 --> 00:13:30,800
Δεν είμαι χαζός.

225
00:13:31,400 --> 00:13:35,760
Ήθελα να δω αν ήταν ναρκωτικά.
Και ήταν όντως ναρκωτικά.

226
00:13:35,840 --> 00:13:39,000
Ήταν μια βραχώδης πλαγιά.

227
00:13:39,080 --> 00:13:42,160
Υπήρχε μια σπηλιά, όχι με μεγάλο βάθος.

228
00:13:42,240 --> 00:13:46,520
Απείχε 30 ή 50 μέτρα από τον αιγιαλό.

229
00:13:46,600 --> 00:13:50,480
Το μονοπάτι ήταν σηματοδοτημένο,
για να φαίνεται από τη θάλασσα.

230
00:13:51,000 --> 00:13:53,240
Με σταυρούς, με σπασμένα καλάμια.

231
00:13:53,320 --> 00:13:55,720
Το μονοπάτι ήταν σηματοδοτημένο.

232
00:13:55,800 --> 00:14:00,680
Κι όταν ανέβηκα,
είδα τον Ζε Μανέλ τον Βραζιλιάνο.

233
00:14:00,760 --> 00:14:03,320
Και μου λέει
"Βλέπω ότι έπιασες καλή ψαριά.

234
00:14:03,400 --> 00:14:04,760
Έπιασες μπόλικα, έτσι;"

235
00:14:04,840 --> 00:14:07,160
Και είπα "Έπιασα κάτι ακόμη καλύτερο".

236
00:14:07,240 --> 00:14:13,120
Έβγαλα το πακέτο, του το έδειξα.
Έβγαλα όλα τα πλαστικά για να το δει.

237
00:14:13,200 --> 00:14:16,520
Και μου λέει
"Φίλε, αυτό είναι καθαρή κοκαΐνη".

238
00:14:19,360 --> 00:14:23,480
Την κατάσχεση των ναρκωτικών
την έκαναν η Αστυνομία και η Ακτοφυλακή.

239
00:14:23,560 --> 00:14:26,760
Έσπευσαν και μετέφεραν το φορτίο
στο Πόντα Ντελγάδα.

240
00:14:26,840 --> 00:14:31,280
Ερεύνησαν όλη την περιοχή,
εκεί όπου βρέθηκαν τα 277 πακέτα.

241
00:14:31,920 --> 00:14:33,520
Και δεν βρήκαν τίποτα άλλο.

242
00:14:34,960 --> 00:14:36,560
Το νέο κυκλοφόρησε.

243
00:14:36,640 --> 00:14:41,000
Και ένα σωρό κόσμος, παιδιά,
γυναίκες, άντρες πήγαν στην ακτή.

244
00:14:41,080 --> 00:14:45,480
Κατέβηκαν, μπήκαν στο νερό
και έβγαλαν έξω όλα τα ναρκωτικά.

245
00:14:46,120 --> 00:14:49,160
Έβγαλαν περίπου 420 κιλά.

246
00:14:50,000 --> 00:14:53,720
Περίπου 300 κιλά κοκαΐνης
εντοπίστηκαν χθες το απόγευμα

247
00:14:53,800 --> 00:14:56,080
στις βόρειες ακτές του Σάο Μιγκέλ.

248
00:14:56,160 --> 00:15:00,280
Από εκείνη τη στιγμή εκτυλίσσεται
εκτεταμένη αστυνομική επιχείρηση,

249
00:15:00,360 --> 00:15:05,600
και γι' αυτό οι αστυνομικές αρχές
δεν δημοσιοποιούν πολλές λεπτομέρειες.

250
00:15:05,680 --> 00:15:10,280
Και από εκείνη τη στιγμή,
ξεκίνησε η έρευνα γύρω απ' το ιστιοπλοϊκό.

251
00:15:11,840 --> 00:15:16,000
Μάρτυρες το είχαν δει να πλέει
κατά μήκος της βόρειας ακτογραμμής

252
00:15:16,080 --> 00:15:18,120
με πορεία προς το Ράμπο ντο Πέισε.

253
00:15:18,200 --> 00:15:21,920
Μάθαμε ότι το σκάφος είχε αποπλεύσει
απ' το Ράμπο ντο Πέισε

254
00:15:22,000 --> 00:15:23,480
με πορεία προς τα δυτικά.

255
00:15:23,560 --> 00:15:27,480
Σταμάτησε για λίγο
στην περιοχή Πιλάρ ντα Μπρετάνια,

256
00:15:27,560 --> 00:15:30,400
εκεί ξεφόρτωσε τα πρώτα πακέτα.

257
00:15:30,480 --> 00:15:35,200
Αργότερα μάθαμε ότι είχε πιάσει λιμάνι
στο Πόντα Ντελγάδα.

258
00:15:38,040 --> 00:15:40,400
Κινητοποιήσαμε αμέσως μια ομάδα εκεί

259
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
και άλλη μία στο Ράμπο ντο Πέισε.

260
00:15:43,160 --> 00:15:45,920
Το Ράμπο ντο Πέισε
είναι δύσκολο περιβάλλον.

261
00:15:46,000 --> 00:15:48,040
Είναι δύσκολη η παρουσία μας εκεί.

262
00:15:48,120 --> 00:15:52,920
Υπάρχει πολύς κόσμος και δεν θέλαμε
να γίνει αντιληπτή η παρουσία μας,

263
00:15:53,000 --> 00:15:54,240
για χάρη της έρευνας.

264
00:15:54,320 --> 00:15:57,120
Γιατί ο ύποπτος μπορούσε να εξαφανιστεί.

265
00:15:58,240 --> 00:16:05,040
Παράλληλα ήταν σε εξέλιξη άλλη έρευνα
κι ήταν σαφές ότι υπήρχε κάποια σύνδεση

266
00:16:05,120 --> 00:16:07,600
ανάμεσα στα υπό έρευνα άτομα

267
00:16:07,680 --> 00:16:10,720
και τον Ρούι Κότο και τον Τόνι.

268
00:16:11,320 --> 00:16:16,160
Όταν ήρθα, από τη δεύτερη μέρα κιόλας
γνώρισα τον φίλο μου τον Τόνι.

269
00:16:16,240 --> 00:16:17,680
Κάναμε μια βόλτα.

270
00:16:17,760 --> 00:16:22,240
Και αρχίσαμε να συζητάμε.
"Ήρθα από την Αμερική" και λοιπά.

271
00:16:22,320 --> 00:16:23,640
Μιλούσαμε στα αγγλικά.

272
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
Χόρτο. Του έδωσα και χόρτο.

273
00:16:27,280 --> 00:16:29,880
Και από τότε ο μικρός ερχόταν κάθε μέρα.

274
00:16:29,960 --> 00:16:33,040
Δεν ερχόταν για το χόρτο,
αλλά για να κουβεντιάζουμε.

275
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
Έτσι τον γνώρισα.

276
00:16:34,960 --> 00:16:38,080
Ο Πατσέκο είναι σαν αδερφός,
δεν είναι μόνο φίλος.

277
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
Τον έχω σαν αδερφό.

278
00:16:43,720 --> 00:16:45,160
Άρχισα να πουλάω κόκα.

279
00:16:45,240 --> 00:16:48,480
Καθαρή κόκα πάντα.
Πήγα στη Βενεζουέλα δύο φορές.

280
00:16:48,560 --> 00:16:52,400
Την πρώτη φορά που πήγα,
κατάπια σχεδόν ένα κιλό κόκα.

281
00:16:52,480 --> 00:16:57,600
Ο τύπος μου 'πε ότι 30 χρόνια
δεν είχε δει ποτέ πακέτο να σπάει.

282
00:16:57,680 --> 00:17:01,240
Τα τύλιγαν πάρα πολύ καλά.
Το είδα με τα μάτια μου.

283
00:17:01,320 --> 00:17:06,880
Είχαν μια πρέσα συσκευασίας που έφτιαχνε
πακέτα των πέντε, εφτά και 10 γραμμαρίων.

284
00:17:08,200 --> 00:17:12,000
Εγώ πήρα τα πακέτα των πέντε.
Μεγαλύτερα δεν μπορούσα να καταπιώ.

285
00:17:14,160 --> 00:17:16,240
Τα περνούσαν απ' την πρέσα,

286
00:17:16,320 --> 00:17:18,920
τα τύλιγαν αεροστεγώς
με διαφανές πλαστικό.

287
00:17:19,440 --> 00:17:23,720
Περνούσαν το δάχτυλο,
το έδεναν με οδοντικό νήμα και το έκοβαν.

288
00:17:23,800 --> 00:17:28,280
Έκαναν κόμπο μέσα στον κόμπο, το τέντωναν.
Το επαναλάμβαναν τέσσερις φορές.

289
00:17:30,120 --> 00:17:31,600
Το βουτούσαν σε μέλι.

290
00:17:32,520 --> 00:17:37,400
Το μέλι προστάτευε το λάτεξ
απ' τα στομαχικά υγρά, για να μη σκάσει.

291
00:17:38,440 --> 00:17:42,800
Το βουτούσαν σε μπολ με παγάκια,
για να μουδιάσει ο λαιμός σου.

292
00:17:42,880 --> 00:17:46,120
Κατάπινα 10, μετά έκοβα βόλτες
μες στο διαμέρισμα.

293
00:17:49,280 --> 00:17:52,720
Μετά σου έδιναν λίγη κοτόσουπα,
μια κουταλιά ζωμό,

294
00:17:52,800 --> 00:17:54,600
για να ηρεμήσει το στομάχι.

295
00:17:55,400 --> 00:17:58,520
Μετά σου έκαναν μια ένεση και άντε γεια.

296
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
Την πρώτη φορά πήγα και ξάπλωσα.

297
00:18:03,280 --> 00:18:07,080
Είχα φρικάρει,
νόμιζα ότι θα τα τίναζα με τη μαλακία.

298
00:18:07,680 --> 00:18:10,200
Τρεις μέρες ήταν στο στομάχι μου.

299
00:18:10,280 --> 00:18:13,800
Μπορείς να φας σούπα,
να πιεις μπίρα ή ουίσκι, τα πάντα.

300
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
Δεν μπορείς να φας πολύ.

301
00:18:15,720 --> 00:18:18,400
Αποφεύγεις το γάλα ή το γιαούρτι,

302
00:18:18,480 --> 00:18:22,280
οτιδήποτε προέρχεται από το γάλα γενικά.

303
00:18:22,360 --> 00:18:25,360
Όταν έφτασα στις Αζόρες,
ήπια αμέσως ένα ποτήρι γάλα

304
00:18:25,440 --> 00:18:27,520
και κάθισα στην μπανιέρα σαν κλώσα.

305
00:18:28,440 --> 00:18:29,600
Αμέ.

306
00:18:30,880 --> 00:18:34,200
Όταν πρωτοήρθα στις Αζόρες,
πήγα στο Πόρτο Φορμόσο.

307
00:18:35,520 --> 00:18:37,800
Με έπιασαν να καπνίζω έναν μπάφο,

308
00:18:37,880 --> 00:18:41,920
νομίζω ότι έκανε 500 εσκούδο,
ή μήπως 1.000;

309
00:18:42,000 --> 00:18:44,360
Όχι, τουλάχιστον 500 έκανε.

310
00:18:44,880 --> 00:18:47,760
Έσκασα 65.000 εσκούδο στο πρόστιμο.

311
00:18:47,840 --> 00:18:49,360
Κι η δικαστίνα είπε

312
00:18:49,440 --> 00:18:52,000
"Δεν παίρνετε σκληρά ναρκωτικά, έτσι;"

313
00:18:52,080 --> 00:18:54,960
Κι είπα "Όχι, κυρία".
"Συνεχίστε μόνο με μαλακά".

314
00:18:55,040 --> 00:18:58,720
Μετά από λίγο καιρό
με ξαναείδε με 2,5 κιλά κόκα.

315
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Γάμησέ τα.

316
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
Και θυμήθηκε τη φάτσα μου, γαμώτο.

317
00:19:15,360 --> 00:19:18,920
Ο Ρούι Κότο είχε πάει στη Βενεζουέλα,
είχε διασυνδέσεις εκεί.

318
00:19:19,000 --> 00:19:22,960
Είχε πάει να φέρει μια βαλίτσα
γεμάτη δύο κιλά κοκαΐνη.

319
00:19:23,040 --> 00:19:27,960
Έφτασε στη Λισαβόνα με έναν νεαρό,
που λεγόταν Ρούι, από το Ριμπέιρα Γκράντε.

320
00:19:28,040 --> 00:19:32,400
Δουλειά του ήταν να αναλάβει την ευθύνη,
αν κάτι πήγαινε στραβά.

321
00:19:32,480 --> 00:19:34,880
Ήταν απλώς ο κούριερ.

322
00:19:34,960 --> 00:19:39,360
Μετέφερε τη βαλίτσα, θα έπαιρνε την ευθύνη
αν κάτι στράβωνε, και στράβωσε.

323
00:19:39,440 --> 00:19:43,480
Ο Ρούι επέστρεψε στο νησί,
ο άλλος προφυλακίστηκε στη Λισαβόνα.

324
00:19:43,560 --> 00:19:47,160
Αιτηθήκαμε τηλεφωνικές
παρακολουθήσεις για όλους,

325
00:19:47,680 --> 00:19:50,640
για να μάθουμε τι σχεδίαζαν,

326
00:19:50,720 --> 00:19:53,240
τι επεδίωκαν,

327
00:19:53,320 --> 00:19:57,080
και αν όντως διακινούσαν
μεγάλες ποσότητες ναρκωτικών.

328
00:19:57,160 --> 00:20:02,360
Όλα αυτά συνέβησαν έναν μήνα
πριν να γεμίσει κοκαΐνη όλο το νησί.

329
00:20:09,520 --> 00:20:13,640
ΧΑΜΕΝΑ ΠΑΚΕΤΑ
16 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001

330
00:20:13,720 --> 00:20:18,080
Η θάλασσα των Αζορών μπορεί να μοιάζει
ήρεμη στην επιφάνεια,

331
00:20:18,160 --> 00:20:21,280
αλλά τα ρεύματα είναι πανίσχυρα.

332
00:20:22,240 --> 00:20:27,080
Όταν ο Αντονίνο Κουίντσι έφτασε στην ακτή,
έπρεπε να ξεφορτωθεί το φορτίο.

333
00:20:27,160 --> 00:20:29,720
Αργότερα βρήκαμε έναν ναυτικό χάρτη,

334
00:20:29,800 --> 00:20:32,520
όπου είχε καταγράψει όλο το ταξίδι.

335
00:20:32,600 --> 00:20:34,440
Είχε βάλει ένα σημάδι

336
00:20:34,520 --> 00:20:38,120
στα δύο τρίτα της διαδρομής
μεταξύ Βενεζουέλας και Αζορών,

337
00:20:38,200 --> 00:20:40,560
εκεί όπου έπαθε βλάβη το πηδάλιο.

338
00:20:40,640 --> 00:20:44,160
Από εκεί και πέρα αυτοσχεδίασε
για να φτάσει ως το Σάο Μιγκέλ.

339
00:20:44,240 --> 00:20:48,120
Ήξερε ότι έπρεπε να ξεφορτωθεί
το φορτίο πριν πιάσει λιμάνι,

340
00:20:48,200 --> 00:20:52,240
σε περίπτωση που οι τελωνειακές αρχές
πραγματοποιούσαν έρευνα.

341
00:20:52,320 --> 00:20:54,960
και τα ναρκωτικά ήταν σε κοινή θέα.

342
00:20:55,040 --> 00:20:57,960
Πλησίασε τα βορειοδυτικά του νησιού,

343
00:20:58,040 --> 00:21:01,280
προς το Πιλάρ ντα Μπρετάνια
με μια φουσκωτή λέμβο.

344
00:21:01,360 --> 00:21:04,800
Μάλλον εκεί ξεφόρτωσε
το μεγαλύτερο μέρος του φορτίου.

345
00:21:04,880 --> 00:21:06,760
Συνέχισε ανατολικά,

346
00:21:06,840 --> 00:21:11,440
κατά μήκος της βόρειας ακτογραμμής,
προς το χωριό Καπέλας,

347
00:21:11,520 --> 00:21:14,520
και σε έναν όρμο εκεί,

348
00:21:14,600 --> 00:21:16,200
σε έναν κολπίσκο,

349
00:21:16,280 --> 00:21:20,200
αποφάσισε να ξεφορτωθεί
τα υπόλοιπα ναρκωτικά.

350
00:21:20,960 --> 00:21:25,200
Και καθώς ξεφόρτωνε στην ακτή,

351
00:21:25,280 --> 00:21:27,680
εκεί στο Καπέλας,

352
00:21:27,760 --> 00:21:30,040
είδε έναν ψαρά.

353
00:21:31,280 --> 00:21:35,280
Ο ψαράς είδε από μακριά
ότι έβγαζε κάτι στη στεριά.

354
00:21:35,800 --> 00:21:41,160
Ο Κουίντσι έδεσε τη λέμβο στο ιστιοπλοϊκό

355
00:21:41,240 --> 00:21:45,120
και γύρισε προς τα δυτικά
με κατεύθυνση προς Μπρετάνια.

356
00:21:45,200 --> 00:21:48,480
Εκεί φούνταρε το φορτίο
με την άγκυρα και με αλυσίδα.

357
00:21:48,560 --> 00:21:51,120
Φούνταρε την υπόλοιπη κοκαΐνη.

358
00:21:51,720 --> 00:21:56,000
Υπήρχαν σχεδόν 100 κιλά εκεί.
Και τι έκανε, λοιπόν;

359
00:21:56,080 --> 00:21:59,400
Τύλιξε τα ναρκωτικά σε σακούλες,

360
00:22:00,600 --> 00:22:01,920
τους έβαλε βαρίδια.

361
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
Μάλλον δεν ήταν καλά συσκευασμένα

362
00:22:05,320 --> 00:22:10,560
και γι' αυτό δεν άντεξαν
στα θαλάσσια ρεύματα.

363
00:22:10,640 --> 00:22:15,240
Μάλλον γι' αυτό έσπασαν οι σακούλες
και βγήκαν τα πακέτα

364
00:22:15,320 --> 00:22:17,440
και ξεβράστηκαν σε όλο το νησί.

365
00:22:17,520 --> 00:22:21,920
Εμφανίζονταν πακέτα
και στη βόρεια και στη νότια πλευρά.

366
00:22:29,120 --> 00:22:31,880
"Ο ξάδερφός σου θέλει να σου μιλήσει".

367
00:22:31,960 --> 00:22:35,920
Του τηλεφώνησα και μου 'πε
"Σάντρο, είμαστε πλούσιοι.

368
00:22:37,760 --> 00:22:39,240
Είμαστε εκατομμυριούχοι.

369
00:22:40,040 --> 00:22:41,880
Πρέπει να μας επισκεφτείς".

370
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
Μαθεύτηκε πολύ γρήγορα.

371
00:22:44,120 --> 00:22:48,600
Κάποιος μάλλον το είδε.
Και βιαζόταν πολύ να βρει την κοκαΐνη.

372
00:22:48,680 --> 00:22:52,960
Δεν μιλάμε για ένα πακέτο,
αλλά για 100, 200, 300, ένα σωρό.

373
00:22:53,840 --> 00:22:57,640
Όταν μάθαμε ότι υπήρχε σκάφος στο Καπέλας,

374
00:22:58,400 --> 00:23:02,480
ένα κότερο που είχε χάσει πολλά κιλά κόκας
ή τα είχε ξεφορτωθεί,

375
00:23:02,560 --> 00:23:08,720
πήγαμε κι εμείς για να βγάλουμε
λίγα γραμμάρια και να περάσουμε καλά.

376
00:23:08,800 --> 00:23:10,880
Πολλοί δεν ήξεραν καν τι ήταν.

377
00:23:10,960 --> 00:23:14,760
Οι επαναπατρισθέντες ήταν αυτοί
που ήξεραν καλά τι ήταν.

378
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
Και δεν το πίστευε κανείς.

379
00:23:17,480 --> 00:23:20,200
Λες και είχαν βρει λεφτά, όχι κόκα.

380
00:23:20,280 --> 00:23:26,200
Λες και η θάλασσα ξέβραζε σακούλες
με λεφτά, ήταν το ίδιο και το αυτό.

381
00:23:26,280 --> 00:23:29,680
Ένα πανέμορφο νησί, ένα παραδεισένιο νησί.

382
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
Και γέμισε ο τόπος κόκα.

383
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Άρχισα την έρευνα.

384
00:23:38,240 --> 00:23:41,200
Δεν υπήρχε τίποτα στο ίντερνετ.

385
00:23:41,280 --> 00:23:42,800
Απολύτως τίποτα.

386
00:23:42,880 --> 00:23:46,640
Πώς γίνεται μια ακραία τραγωδία
εντός Ευρωπαϊκής Ένωσης,

387
00:23:46,720 --> 00:23:48,920
εντός Ευρώπης, να μην έχει μαθευτεί;

388
00:23:49,000 --> 00:23:50,960
Τότε αρχίσαμε να οργανώνουμε

389
00:23:51,040 --> 00:23:54,200
ένα ταξίδι στις Αζόρες,

390
00:23:54,280 --> 00:23:55,960
για να αφηγηθούμε τι συνέβη.

391
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
Φτάσαμε στο Ράμπο ντο Πέισε,
είδαμε κάτι εφήβους.

392
00:24:01,080 --> 00:24:04,480
Και τους είπαμε "Είμαστε από την Ισπανία.

393
00:24:04,560 --> 00:24:07,760
Κάνουμε έρευνα για αυτό που συνέβη εδώ".

394
00:24:07,840 --> 00:24:09,200
Άρχισαν να γελάνε.

395
00:24:09,840 --> 00:24:11,920
Μας δούλευαν, ήταν λίγο τρομακτικό.

396
00:24:12,000 --> 00:24:15,760
Και ξαφνικά η φίλη μας
ακούμπησε σε έναν στύλο,

397
00:24:15,840 --> 00:24:20,840
έβγαλε ένα κομμάτι χασίς,
που μόλις είχε αγοράσει,

398
00:24:20,920 --> 00:24:24,160
και άρχισε να το καίει.

399
00:24:24,240 --> 00:24:28,920
Μας περιτριγύριζαν πάνω από 20 πιτσιρίκια.

400
00:24:29,000 --> 00:24:32,000
Αυτός ο κύκλος τεστοστερόνης άνοιξε

401
00:24:32,080 --> 00:24:34,040
και εμφανίστηκε ο Τέλμο.

402
00:24:50,640 --> 00:24:54,160
ΤΕΛΜΟ, ΡΑΠΕΣΙΝΙΟ
(ΚΑΤΟΙΚΟΣ ΤΟΥ ΡΑΜΠΟ ΝΤΟ ΠΕΪΣΕ)

403
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
Στάθηκε μπροστά μας, μας κοίταξε και είπε

404
00:24:56,840 --> 00:24:58,920
"Τι θέλετε, κοπελιές;"

405
00:24:59,560 --> 00:25:02,600
Ήταν το εισιτήριο εισόδου
σε όλο το Ράμπο ντο Πέισε.

406
00:25:06,840 --> 00:25:11,000
Τα παλιά τα χρόνια οι άνθρωποι εδώ
περνούσαν πείνα.

407
00:25:11,080 --> 00:25:12,160
Τους φίλους μου

408
00:25:12,240 --> 00:25:16,400
τους έφερνα σπίτι για να φάνε,
πεινούσαν πολύ.

409
00:25:16,480 --> 00:25:21,000
Τους έδινα κακάο, ζάχαρη,
ψωμί, τόνο, ρεβίθια.

410
00:25:21,080 --> 00:25:23,600
Τα ρεβίθια τα μετρούσαμε ένα ένα.

411
00:25:23,680 --> 00:25:27,280
Πέντε έξι άτομα μοιραζόμασταν
μία κονσέρβα ρεβίθια.

412
00:25:27,360 --> 00:25:30,640
Και λουκάνικα.
Έκλεβα λουκάνικα απ' τη μάνα μου.

413
00:25:31,240 --> 00:25:33,600
Κονσέρβες λουκάνικα. Και θύμωνε.

414
00:25:33,680 --> 00:25:36,600
Έπαιρνα κάνα δυο.
Και μερικές φορές κρυβόμουν.

415
00:25:36,680 --> 00:25:38,400
Τσιμπούσα μια κονσέρβα.

416
00:25:38,480 --> 00:25:40,960
Και μετά έβαζα
μπροστά τις άλλες κονσέρβες.

417
00:25:41,560 --> 00:25:44,800
Η μάνα μου, η κυρα-Μαργαρίτα,
έλεγε "Τι έκανες εδώ;"

418
00:25:46,400 --> 00:25:49,800
Όταν ήμασταν 12, είχαμε πάει για σερφ.

419
00:25:49,880 --> 00:25:51,520
Δεν ξέραμε τι ήταν.

420
00:25:51,600 --> 00:25:55,720
Αρχίσαμε να ανοίγουμε τα πακέτα,
τα ξύναμε στα βράχια, δεν ξέραμε.

421
00:25:55,800 --> 00:25:59,360
Βάφαμε τα βράχια, βάφαμε τα πάντα
και μετά το σκάγαμε.

422
00:25:59,440 --> 00:26:03,320
Λέγεται ότι τα πιτσιρίκια
έγραφαν στο χώμα με την κόκα.

423
00:26:03,400 --> 00:26:08,120
"Η Μαρία αγαπάει τον Ζοάο".
"Ο Λουίς είναι μπουμπούνας".

424
00:26:08,200 --> 00:26:11,680
Μια μέρα θέλαμε να παίξουμε μπάλα
και δεν είχαμε ασβέστη,

425
00:26:11,760 --> 00:26:13,880
για να ζωγραφίσουμε τις γραμμές.

426
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
Όταν πήγα, υπήρχαν γραμμές.

427
00:26:15,680 --> 00:26:21,080
Είχαν φτιάξει τις γραμμές στο γήπεδο
με τα πακέτα που είχαν βρει στη θάλασσα.

428
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
Άπειρα πακέτα είχαν σκορπιστεί παντού.

429
00:26:23,960 --> 00:26:26,360
Πολύς κόσμος νόμιζε ότι ήταν σκουπίδια.

430
00:26:26,440 --> 00:26:29,200
Πολλά πακέτα, δεν ξέρω… 20, 30, 40 εδώ.

431
00:26:29,280 --> 00:26:32,520
Και 10 εκεί, 50 παρακεί.

432
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
Άπειρα κιλά!

433
00:26:34,320 --> 00:26:37,720
Στο Καλιέτας, σε όλα τα παράλια.
Πόσα πακέτα βρήκα εγώ.

434
00:26:37,800 --> 00:26:40,560
Οι ψαράδες τα έβρισκαν
μπλεγμένα στα δίχτυα.

435
00:26:40,640 --> 00:26:42,720
Και στα νησιά.

436
00:26:42,800 --> 00:26:47,000
Λες και ψώνιζες ζάχαρη,
πάντα υπήρχε άφθονη.

437
00:26:47,080 --> 00:26:51,080
Βρήκα ένα πακέτο σε σχήμα μπάλας.
Έβγαλα ένα μαχαίρι και το έκοψα.

438
00:26:51,680 --> 00:26:55,360
Όταν το έκοψα, άκουσα ένα τρίξιμο.
Είδα ότι ήταν γυάλινο.

439
00:26:55,440 --> 00:26:59,240
Το έσπασα με μια πέτρα
κι είδα ότι περιείχε σκόνη.

440
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Ήταν κανονικό τούβλο.

441
00:27:01,280 --> 00:27:04,480
Έβγαλα λίγη σκόνη με το μαχαίρι μου
και τη δοκίμασα.

442
00:27:05,120 --> 00:27:06,800
Αγχώθηκα, δεν ήξερα τι ήταν.

443
00:27:06,880 --> 00:27:10,760
Ένας φίλος που είχε ζήσει έξω
είπε ότι ήταν αλεύρι για τηγάνισμα.

444
00:27:10,840 --> 00:27:12,280
Μου έδωσε 400 εσκούδο.

445
00:27:12,360 --> 00:27:16,040
Κι ήταν μεγάλο τούβλο, μεγάλο και χοντρό.

446
00:27:16,120 --> 00:27:19,120
Ήταν ένα κιλό, πάνω κάτω.
Κοκαΐνη της πιάτσας.

447
00:27:19,720 --> 00:27:23,480
Μας έλεγαν τις ίδιες ιστορίες.

448
00:27:23,560 --> 00:27:30,320
Οι γυναίκες αλεύρωναν ψάρια με κοκαΐνη,
γιατί νόμιζαν ότι ήταν αλεύρι.

449
00:27:30,400 --> 00:27:33,520
Κάποιος έβαλε κοκαΐνη στον καφέ,
αντί για ζάχαρη.

450
00:27:33,600 --> 00:27:35,280
Ήταν επιστημονική φαντασία.

451
00:27:35,360 --> 00:27:39,280
Γιατί μας αφηγούνταν
κάτι ιστορίες εντελώς παλαβές,

452
00:27:39,360 --> 00:27:41,040
που επαναλαμβάνονταν.

453
00:27:41,680 --> 00:27:45,480
Οι συνετοί, όσοι ζούσαν ήρεμη ζωή,
τα παρέδωσαν στην αστυνομία.

454
00:27:45,560 --> 00:27:51,240
Αλλά όσοι ήταν της πιάτσας, οι μαφιόζοι,
άρχισαν να συγκεντρώνουν τα πακέτα.

455
00:27:51,320 --> 00:27:55,600
Προφανώς και θα τα συγκέντρωναν,
γιατί ήξεραν τι να τα κάνουν.

456
00:27:55,680 --> 00:27:59,120
Υπήρχαν αρκετοί επαναπατρισθέντες
που ήξεραν από ναρκωτικά.

457
00:27:59,200 --> 00:28:01,040
Ήταν εκπαιδευμένοι.

458
00:28:01,120 --> 00:28:03,800
Με έπιασαν με 33 πιστόλια
και 2.000 σφαίρες.

459
00:28:03,880 --> 00:28:07,520
Ήξεραν πολύ καλά πώς είναι η πιάτσα.

460
00:28:07,600 --> 00:28:11,880
Στην πιάτσα ασχολείσαι με ναρκωτικά,
ασχολείσαι με πορνεία,

461
00:28:12,600 --> 00:28:16,760
ασχολείσαι με ληστείες τραπεζών,
με φόνους και τέτοια.

462
00:28:23,120 --> 00:28:26,440
Πήγαμε στο Καπέλας
και περιμέναμε ως τις δύο το πρωί

463
00:28:26,520 --> 00:28:29,160
με τον τύπο που έκανε το ντιλ.

464
00:28:29,240 --> 00:28:32,080
Και ήρθε στις δύο το πρωί

465
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
με ένα γραμμάριο κόκα.

466
00:28:35,760 --> 00:28:40,440
Και το διασκεδάσαμε λιγάκι,
ήπιαμε τα ποτά μας, κάναμε τις μυτιές μας.

467
00:28:40,520 --> 00:28:43,240
Την επόμενη μέρα, στη μία το μεσημέρι,

468
00:28:43,320 --> 00:28:46,400
άκουσα μια μοτοσικλέτα
να σταματάει έξω απ' το σπίτι.

469
00:28:46,480 --> 00:28:48,760
Και σκέφτηκα ότι εμένα γύρευαν.

470
00:28:48,840 --> 00:28:51,280
Χτύπησε η πόρτα, ήταν ο Ρούι Κότο,

471
00:28:51,800 --> 00:28:55,240
με ένα γάντι εργασίας γεμάτο κοκαΐνη.

472
00:28:55,320 --> 00:28:57,680
Χτύπησε την πόρτα, του άνοιξα και μπήκε.

473
00:28:57,760 --> 00:29:02,840
Στο τραπέζι της κουζίνας
ακούμπησε την ποσότητα κι είπε

474
00:29:02,920 --> 00:29:07,000
"Ασχολήσου μ' αυτό
και θα τα ξαναπούμε απόψε".

475
00:29:10,160 --> 00:29:13,440
Ένας με τον οποίο είχα νταλαβέρια
ρώτησε αν είχα ηρωίνη.

476
00:29:13,520 --> 00:29:15,440
Του είπα ότι είχα 100 γραμμάρια.

477
00:29:15,520 --> 00:29:19,000
Μπήκα στο αμάξι του
και μου έδωσε 300 γραμμάρια.

478
00:29:19,080 --> 00:29:20,400
Είπε "Δώρο για σένα".

479
00:29:20,480 --> 00:29:24,600
Και ο Τζάκι βρήκε πολλά κιλά στο Καπέλας.

480
00:29:25,400 --> 00:29:28,520
Ερχόταν εδώ, πήγαινε σπίτι του Ρούι.

481
00:29:28,600 --> 00:29:32,240
Ήταν όντως κόκα.
Το αυτοκίνητο ήταν γεμάτο μέχρι πάνω.

482
00:29:32,320 --> 00:29:34,760
Είχα φρικάρει. Η κόκα έχει μια οσμή.

483
00:29:34,840 --> 00:29:37,680
Κι είπα "Κόκα είναι αυτό;

484
00:29:37,760 --> 00:29:40,240
Το αμάξι σου είναι γεμάτο κόκα".

485
00:29:40,320 --> 00:29:44,480
Κι είπε "Κάποτε μου διέλυσε τη ζωή
και θα μου την ξαναδιαλύσει".

486
00:29:45,080 --> 00:29:47,560
Αλήθεια αυτό είπε.

487
00:29:47,640 --> 00:29:49,880
Έτσι κι αλλιώς έχει πεθάνει ο Τζάκι.

488
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
Σε εκείνο το σπίτι κάποτε
κάναμε ντιλ οχτώ κιλά.

489
00:29:54,240 --> 00:29:59,040
Ζητούσε οχτώ εκατομμύρια εσκούδο,
δηλαδή ένα εκατομμύριο το κιλό.

490
00:30:00,440 --> 00:30:04,680
Και αρχίσαμε τα παζάρια ο Ρούι κι εγώ.
Είναι καλός στα παζάρια.

491
00:30:04,760 --> 00:30:08,360
"Μα είμαστε φίλοι.
Μπορείς να μας κάνεις έκπτωση".

492
00:30:08,440 --> 00:30:11,280
Τα οχτώ κιλά τα αγοράσαμε
πέντε εκατομμύρια.

493
00:30:11,880 --> 00:30:14,240
Στο αυτοκίνητό του είχε άλλα δύο κιλά.

494
00:30:14,320 --> 00:30:18,440
Στο πορτμπαγκάζ του
είχε λουκάνικα, τάπερ, τυριά.

495
00:30:18,520 --> 00:30:21,560
Μετά άρχισε να πουλάει
ποτήρια κρασιού γεμάτα κόκα.

496
00:30:21,640 --> 00:30:22,640
Ήταν τρελός.

497
00:30:22,720 --> 00:30:26,400
Μιλήσαμε μαζί του. Ήταν πολλά τα κιλά.

498
00:30:26,480 --> 00:30:29,280
Ήταν κάτι σαν θαύμα γι' αυτούς.

499
00:30:29,360 --> 00:30:31,000
Είπαν "Αμάν.

500
00:30:31,600 --> 00:30:33,120
Απίστευτο.

501
00:30:33,200 --> 00:30:35,880
Ο Χριστός μάς προσέχει από εκεί ψηλά".

502
00:30:35,960 --> 00:30:38,480
Για πολλούς ήταν ένα θαύμα.

503
00:30:55,720 --> 00:30:57,360
Είχα μάθημα ιστιοπλοΐας.

504
00:30:57,440 --> 00:30:58,880
20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ

505
00:30:58,960 --> 00:31:03,000
Στην είσοδο του λιμανιού
είδα ένα κότερο να ρίχνει άγκυρα.

506
00:31:03,080 --> 00:31:06,640
Όταν ένα κότερο αγκυροβολεί,
υπάρχει πρόβλημα.

507
00:31:06,720 --> 00:31:11,080
Ρώτησα αν είχαν πρόβλημα
και μου απάντησαν θετικά.

508
00:31:11,160 --> 00:31:15,480
"Ναι, έχουμε πρόβλημα με το πηδάλιο.
Θέλουμε να δέσουμε".

509
00:31:16,360 --> 00:31:20,120
Όλες οι επισκευές που πραγματοποιούνται

510
00:31:20,200 --> 00:31:23,520
στα αποσπώμενα μέρη του σκάφους,

511
00:31:23,600 --> 00:31:27,520
κάτω από τα ίσαλα,
το μέρος που βρίσκεται μες στο νερό,

512
00:31:27,600 --> 00:31:29,200
γίνονται στη στεριά.

513
00:31:29,280 --> 00:31:33,200
Για να επισκευάσεις το πηδάλιο,
πρέπει να κάνεις τρύπα στην καρίνα.

514
00:31:34,440 --> 00:31:36,680
Ήταν δύο τα μέλη του πληρώματος.

515
00:31:36,760 --> 00:31:39,240
Τουλάχιστον αυτοί που ήταν έξω.

516
00:31:39,320 --> 00:31:41,640
Και ο ένας, ο πιο μικρός,

517
00:31:42,280 --> 00:31:44,920
έβγαλε ένα μάτσο χαρτονομίσματα.

518
00:31:45,000 --> 00:31:46,840
Είχαμε ακόμα εσκούδο τότε.

519
00:31:47,920 --> 00:31:49,600
Ένα μάτσο μετρητά.

520
00:31:49,680 --> 00:31:53,280
"Θα σε πληρώσουμε.
Βοήθησέ μας να δέσουμε".

521
00:31:53,360 --> 00:31:57,080
Και τους είπα "Δεν χρειάζεται,
δεν θέλω τα λεφτά σας".

522
00:31:57,160 --> 00:31:59,240
Τους βοήθησα να δέσουν και τέλος.

523
00:32:00,280 --> 00:32:03,560
Οποιοδήποτε σκάφος αγκυροβολεί
χωρίς να ενημερώσει

524
00:32:03,640 --> 00:32:08,200
ή ελλιμενίζεται σε λιμάνι
όπου δεν υπάρχουν λιμενικές αρχές

525
00:32:08,280 --> 00:32:10,920
αυτομάτως κινεί υποψίες.

526
00:32:11,000 --> 00:32:14,640
Όταν είναι μη Ευρωπαίοι πολίτες
που εισέρχονται στην Ευρώπη,

527
00:32:14,720 --> 00:32:18,400
το πρώτο που πρέπει να κάνουν
είναι να ενημερώσουν τις αρχές

528
00:32:18,480 --> 00:32:19,960
για την άφιξή τους.

529
00:32:20,040 --> 00:32:23,200
Όταν φτάσαμε στο σκάφος, υπήρχε μια σκάλα.

530
00:32:23,280 --> 00:32:27,680
Νομίζω ότι φωνάξαμε
για να βγει κάποιος έξω.

531
00:32:27,760 --> 00:32:31,800
Όταν εμφανίστηκε κάποιος,
είπα ότι είμαστε αστυνομικοί.

532
00:32:31,880 --> 00:32:33,680
Κι ότι είχαμε ένταλμα έρευνας.

533
00:32:33,760 --> 00:32:38,520
Τα μαλλιά του ήταν λίγο ατημέλητα.
Είχε μακριά, σγουρά μαλλιά.

534
00:32:38,600 --> 00:32:41,760
Ήταν ψηλός, πάνω από 1,80. Ίσως 1,90.

535
00:32:43,160 --> 00:32:45,200
Μεγαλόσωμος, δυνατός.

536
00:32:45,280 --> 00:32:50,000
Χρησιμοποίησε μια ψεύτικη ταυτότητα,
με το όνομα Τζιοβάνι Σπεράντσα.

537
00:32:50,080 --> 00:32:54,480
Νομίζω ότι ήταν ιταλική ταυτότητα.
Είχε διάφορα έγγραφα με εκείνο το όνομα.

538
00:32:54,560 --> 00:32:57,280
Όταν ψάξαμε το ιστιοπλοϊκό,

539
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
βρήκαμε κι άλλα έγγραφα,

540
00:32:59,840 --> 00:33:03,680
κάποια ανήκαν σε Ισπανό πολίτη
ονόματι Χαβιέρ Γκόμεθ.

541
00:33:03,760 --> 00:33:06,560
Βρήκαμε και την ταυτότητα
του Αντονίνο Κουίντσι,

542
00:33:06,640 --> 00:33:08,440
την οποία θεωρήσαμε πλαστή.

543
00:33:08,520 --> 00:33:09,680
Τελικά δεν ήταν.

544
00:33:09,760 --> 00:33:11,680
Όταν ξεκαθαρίστηκε η κατάσταση,

545
00:33:11,760 --> 00:33:16,920
ο Αντονίνο Κουίντσι διαβεβαίωσε
ότι αυτή ήταν η αληθινή ταυτότητά του.

546
00:33:17,000 --> 00:33:19,640
Μας καλοδέχτηκε.

547
00:33:19,720 --> 00:33:21,320
Σε μια έρευνα πάντα ρωτάμε

548
00:33:21,400 --> 00:33:25,320
αν το υπό έρευνα άτομο θέλει
να παραδώσει κάτι, κάτι παράνομο,

549
00:33:25,400 --> 00:33:26,760
κάτι ενοχοποιητικό,

550
00:33:26,840 --> 00:33:28,160
αλλιώς θα το βρούμε.

551
00:33:28,240 --> 00:33:31,520
Ο Κουίντσι είπε
ότι δεν υπήρχε τίποτα παράνομο.

552
00:33:31,600 --> 00:33:36,680
Του εξήγησα, νομίζω στα ιταλικά,
τι θα κάναμε.

553
00:33:36,760 --> 00:33:39,800
Είχαμε σκύλο εκπαιδευμένο
στον εντοπισμό ναρκωτικών.

554
00:33:39,880 --> 00:33:43,840
Ο σκύλος ήταν ράτσας κόκερ σπάνιελ,
ένας μικρόσωμος σκύλος.

555
00:33:45,560 --> 00:33:48,520
Ο σκύλος επιβιβάστηκε
και έκανε βόλτες στο σκάφος.

556
00:33:48,600 --> 00:33:54,480
Εγώ ήξερα ότι το σκάφος έζεχνε κοκαΐνη,
αλλά ο σκύλος δεν πήρε μυρωδιά.

557
00:33:54,560 --> 00:33:57,080
Καθώς ο σκύλος κατέβαινε,

558
00:33:58,440 --> 00:34:01,320
πρόσεξα ότι ο Κουίντσι
ξεφύσηξε από ανακούφιση.

559
00:34:01,400 --> 00:34:04,200
Άρχισαν να μειώνονται οι σφυγμοί του.

560
00:34:04,880 --> 00:34:08,440
Ήρθε να με συνοδεύσει προς τις σκάλες,
σαν να έλεγε

561
00:34:08,520 --> 00:34:11,920
"Ο σκύλος δεν βρήκε τίποτα, γεια σας".

562
00:34:12,920 --> 00:34:14,760
Και του είπα "Δεν φεύγουμε.

563
00:34:14,840 --> 00:34:18,280
Πρέπει να ψάξουμε το σκάφος,
τώρα αρχίζουμε".

564
00:34:21,000 --> 00:34:25,160
Η φαντασία δεν έχει όρια
ως προς το κρύψιμο ναρκωτικών.

565
00:34:25,240 --> 00:34:28,400
Φτιάχνουν ψεύτικα ντουλάπια,
ψεύτικους τοίχους.

566
00:34:28,480 --> 00:34:32,120
Τα μεταφέρουν μέσα σε κονσέρβες,

567
00:34:32,200 --> 00:34:36,400
που μοιάζουν με φαγητό για το ταξίδι.

568
00:34:36,480 --> 00:34:41,440
Έπρεπε να αφαιρέσουμε όλο το περιεχόμενο,
ή τουλάχιστον μεγάλο μέρος,

569
00:34:41,520 --> 00:34:46,560
για να ψάξουμε από την πρύμνη ως την πλώρη
για κρυφά ντουλάπια,

570
00:34:46,640 --> 00:34:48,880
όπου ίσως έκρυβαν ναρκωτικά.

571
00:34:48,960 --> 00:34:51,520
Παρατήρησα ότι ο Κουίντσι ήταν ανήσυχος.

572
00:34:51,600 --> 00:34:55,800
Επίσης ήταν αντιληπτή
η έντονη μυρωδιά κοκαΐνης.

573
00:34:55,880 --> 00:34:59,440
Ήταν πακεταρισμένη,
ταξίδευαν εβδομάδες στον Ατλαντικό.

574
00:34:59,520 --> 00:35:03,800
Τη μυρωδιά δεν μπορείς να την αποφύγεις,
δεν μπορείς να την καλύψεις.

575
00:35:03,880 --> 00:35:07,880
Τελικά βρήκαμε ένα κιλό περίπου,
960 γραμμάρια.

576
00:35:07,960 --> 00:35:13,080
Ένα πακέτο από το οποίο είχε κρατήσει
ναρκωτικά για προσωπική του χρήση.

577
00:35:13,160 --> 00:35:17,080
Τότε κατάλαβα ότι θεώρησε ότι είχε χάσει.

578
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
Είχε παγιδευτεί,
είχαν βρεθεί ναρκωτικά στην κατοχή του.

579
00:35:20,680 --> 00:35:24,360
Αλλά επίσης
υπήρχαν λεπτομέρειες στο πλαστικό,

580
00:35:24,440 --> 00:35:27,440
με το οποίο ήταν τυλιγμένο το πακέτο.

581
00:35:27,520 --> 00:35:32,120
Το πακέτο κοκαΐνης ήταν ολόιδιο

582
00:35:32,200 --> 00:35:34,960
με τα πακέτα που είχαν βρεθεί νωρίτερα.

583
00:35:35,040 --> 00:35:41,000
Το πακέτο συνδέθηκε αμέσως με τα υπόλοιπα
και λόγω των χαρακτηριστικών της σακούλας.

584
00:35:41,080 --> 00:35:43,560
Συνελήφθη στο Πόντα Ντελγάδα ένας Ιταλός

585
00:35:43,640 --> 00:35:47,440
για διακίνηση τεράστιας ποσότητας κοκαΐνης
με το κότερό του.

586
00:35:47,520 --> 00:35:52,800
Η ποσότητα ναρκωτικών είναι αρκετή
για την παρασκευή 2.500.000 δόσεων.

587
00:35:53,480 --> 00:35:57,840
ΠΑΟΥΛΟ ΛΙΝΙΑΡΕΣ
ΔΙΚΗΓΟΡΟΣ

588
00:35:57,920 --> 00:36:03,280
Νομίζω ότι θυμήθηκα ότι όταν ήμουν μικρός
κάπως έτσι φανταζόμουν τους πειρατές.

589
00:36:03,360 --> 00:36:07,680
Μάλλον επειδή ήταν ναυτικός,
αλλά και λόγω της εμφάνισής του.

590
00:36:07,760 --> 00:36:12,280
Πήγα στη φυλακή,
για να μιλήσω με τον κύριο Κουίντσι.

591
00:36:12,360 --> 00:36:15,360
Και μιλούσε πολύ λίγο, ελάχιστα.

592
00:36:15,440 --> 00:36:20,360
Δεν ήταν η συνηθισμένη σχέση
δικηγόρου-πελάτη, που συζητάνε ανοιχτά,

593
00:36:20,440 --> 00:36:23,440
για να σχεδιάσουν
τη στρατηγική υπεράσπισης.

594
00:36:23,520 --> 00:36:25,440
Αυτό δεν συνέβη ποτέ.

595
00:36:25,520 --> 00:36:27,560
Αυτός μου έκανε ερωτήσεις

596
00:36:27,640 --> 00:36:32,720
και είτε δεν απαντούσε καθόλου
είτε δίσταζε να δώσει πληροφορίες.

597
00:36:35,240 --> 00:36:39,080
Πάντα τον ανησυχούσε πολύ η έκδοσή του.

598
00:36:39,160 --> 00:36:45,240
Καθόλου η έκτιση ποινής στην Πορτογαλία,
μόνο η πιθανότητα έκδοσής του.

599
00:36:46,400 --> 00:36:49,400
Ήταν τρομακτικός με αυτήν του τη σιωπή,

600
00:36:49,480 --> 00:36:52,120
το έντονο βλέμμα του,

601
00:36:52,200 --> 00:36:54,440
τις τεράστιες παύσεις του.

602
00:36:55,080 --> 00:36:57,120
Ήταν πολύ κλειστός.

603
00:36:57,200 --> 00:36:59,360
Ήταν πολύ διαφορετικός άνθρωπος.

604
00:36:59,440 --> 00:37:04,920
Καλησπέρα σας. Περισσότερες
από 2.500.000 δόσεις κοκαΐνης.

605
00:37:05,000 --> 00:37:08,400
Είναι 456 τα πακέτα που ανακτήθηκαν.

606
00:37:08,480 --> 00:37:12,040
Η κατάσχεση έγινε σε διάφορα σημεία
της ακτογραμμής του Σάο Μιγκέλ.

607
00:37:14,360 --> 00:37:17,640
15 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001
Η ΚΟΚΑ ΤΟΥ ΙΤΑΛΟΥ

608
00:37:17,720 --> 00:37:19,680
Η κοκαΐνη είναι διεγερτική ουσία.

609
00:37:19,760 --> 00:37:22,960
Ενεργοποιεί
όλες τις σωματικές λειτουργίες,

610
00:37:23,040 --> 00:37:27,040
για να έχεις περισσότερη ενέργεια,
περισσότερες ικανότητες.

611
00:37:28,280 --> 00:37:30,880
Ωστόσο αυτό το ναρκωτικό
μπορεί να προκαλέσει

612
00:37:30,960 --> 00:37:34,480
την ανάπτυξη ψυχώσεων,

613
00:37:34,560 --> 00:37:38,280
παράνοια, δυσπιστία
και καταπονεί τον οργανισμό.

614
00:37:38,360 --> 00:37:42,600
Φανταστείτε να πηγαίνετε με 100 χλμ/ώρα
όλη μέρα κάθε μέρα.

615
00:37:42,680 --> 00:37:44,600
Είναι αδηφάγος ναρκωτική ουσία.

616
00:37:44,680 --> 00:37:47,320
Λόγω της επίδρασής της στον εγκέφαλο,

617
00:37:47,400 --> 00:37:50,400
όσο περισσότερο παίρνεις,
τόσο περισσότερο θέλεις.

618
00:37:50,480 --> 00:37:52,440
Η κοκαΐνη δεν είχε νοθευτεί.

619
00:37:52,520 --> 00:37:55,040
Ήταν 98% καθαρή.

620
00:37:55,120 --> 00:37:57,760
Κι είπα "Μα τι κόκα είναι αυτή;"

621
00:37:57,840 --> 00:38:02,000
Κανονικά η κοκαΐνη
που πουλιέται στη λιανική αγορά

622
00:38:02,080 --> 00:38:03,480
είναι νοθευμένη.

623
00:38:03,560 --> 00:38:04,920
Με διάφορες ουσίες

624
00:38:05,000 --> 00:38:08,400
αυξάνουν τον όγκο και το βάρος,
για μεγαλύτερο κέρδος.

625
00:38:08,480 --> 00:38:12,880
Η υπερατλαντική κοκαΐνη
είναι πάντα εξαιρετικά αγνή.

626
00:38:12,960 --> 00:38:17,240
Αν δεν φτάνει το 95%,
σίγουρα φτάνει το 90% ή 85%.

627
00:38:17,320 --> 00:38:19,640
Αλλά είναι πάντα πολύ αγνή.

628
00:38:19,720 --> 00:38:21,440
Ό,τι κυκλοφορεί έξω

629
00:38:21,520 --> 00:38:25,360
περιέχει μόνο ένα 10% ή 15%,
ίσως 20% της αρχικής ουσίας.

630
00:38:25,440 --> 00:38:29,840
Εδώ πέρα δεν έβρισκες κοκαΐνη
και αυτή που έβρισκες δεν ήταν δυνατή.

631
00:38:29,920 --> 00:38:33,320
Όταν εμφανίστηκε αυτή, ήταν κάπως…

632
00:38:33,400 --> 00:38:35,480
Η κόκα του Ιταλού ήταν το κάτι άλλο.

633
00:38:35,560 --> 00:38:36,960
Ήταν αγνή.

634
00:38:37,520 --> 00:38:39,920
Τη λέγαμε "κόκα του Ιταλού".

635
00:38:40,000 --> 00:38:44,240
"Κοίτα, η κόκα του Ιταλού, κοίτα".

636
00:38:44,320 --> 00:38:48,520
Όσο πιο αγνή η κοκαΐνη,
τόσο μεγαλύτερη η επίδρασή της.

637
00:38:48,600 --> 00:38:54,200
Είτε έχει ακόμα μεγαλύτερη επίδραση,
είτε προκαλεί θάνατο από υπερβολική δόση.

638
00:38:59,560 --> 00:39:01,720
Αυτό είναι το γκέτο, φίλοι.

639
00:39:03,080 --> 00:39:05,400
Αυτά τα βλέπετε μόνο στις ταινίες.

640
00:39:07,240 --> 00:39:09,560
Όλοι πέρασαν απ' τη σχολή.

641
00:39:09,640 --> 00:39:12,760
Απ' τη σχολή των ναρκωτικών.

642
00:39:12,840 --> 00:39:15,800
Γιατί κανείς δεν ήξερε τι ήταν.

643
00:39:15,880 --> 00:39:20,480
Την πουλούσαν σε ποτήρια.
Δεν ήξεραν να τη βάλουν σε σακουλάκια.

644
00:39:20,560 --> 00:39:24,920
Την πουλούσαν σε πλαστικά ποτήρια.
Ώσπου τέλειωσαν τα ποτήρια.

645
00:39:26,600 --> 00:39:28,280
Και οι ψαράδες;

646
00:39:29,000 --> 00:39:30,520
Αυτοί βρήκαν τα ναρκωτικά.

647
00:39:30,600 --> 00:39:34,400
Έβγαζαν στρείδια ή ψάρια
και αυτοί βρήκαν την κοκαΐνη.

648
00:39:35,440 --> 00:39:39,920
Τα πούλησαν για 100.000
ή 200.000 εσκούδο, ψίχουλα δηλαδή.

649
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
Όσοι είχαν λεφτά, την αγόρασαν φτηνά.

650
00:39:42,280 --> 00:39:46,920
Πρόσφεραν 100.000 ή 200.000 εσκούδο
και αγόραζαν δύο ή τρία κιλά.

651
00:39:47,000 --> 00:39:49,160
Πολλοί έβγαλαν πολλά λεφτά.

652
00:39:50,560 --> 00:39:54,400
Ένας πιτσιρικάς έκανε κατάδυση,
τα τούβλα χτύπησαν τον αναπνευστήρα.

653
00:39:57,120 --> 00:40:01,040
Σήκωσε το κεφάλι και είδε
ένα σωρό πακέτα στη θάλασσα.

654
00:40:01,120 --> 00:40:03,280
Είπε "Τι διάολο είναι αυτό;"

655
00:40:03,360 --> 00:40:06,520
Και κοίταξε προς τα βράχια
και είδε έναν πιτσιρικά

656
00:40:07,240 --> 00:40:09,960
να γεμίζει με πακέτα ένα σακίδιο.

657
00:40:10,040 --> 00:40:11,800
Το σακίδιο είχε σκιστεί.

658
00:40:11,880 --> 00:40:14,560
Κι όπως το κουβαλούσε,
του έπεφταν τα πακέτα.

659
00:40:14,640 --> 00:40:17,040
Κι εκείνος ο νεαρός βρήκε πολλά.

660
00:40:17,120 --> 00:40:21,960
Ήταν πάντα πολύ μεθυσμένος. Έπινε πολύ.

661
00:40:22,040 --> 00:40:27,000
Τα έτσουζε και μετά πήγαινε
και τα ξερνούσε όλα για τα κιλά.

662
00:40:27,080 --> 00:40:29,240
Κάποιος τον πέταξε από τα βράχια.

663
00:40:29,320 --> 00:40:33,720
Όσοι πούλησαν φτηνά τα πακέτα,
δεν ήξεραν με τι είχαν να κάνουν.

664
00:40:33,800 --> 00:40:37,480
Δεν συνειδητοποιούσαν καν
πόσο επικίνδυνη ήταν η ουσία.

665
00:40:37,560 --> 00:40:41,920
Με 5.000 εσκούδο
αγόραζες ένα πακετάκι, γεμάτο.

666
00:40:42,000 --> 00:40:44,560
Ήταν προσιτή και άφθονη.

667
00:40:44,640 --> 00:40:49,080
Δεν την πουλούσαν με το γραμμάριο,
αλλά με το ποτήρι.

668
00:40:49,160 --> 00:40:52,160
Ένα ποτήρι καφέ, πέντε ευρώ.

669
00:40:52,240 --> 00:40:54,640
Ή 5.000 εσκούδο, κάτι τέτοιο.

670
00:40:54,720 --> 00:40:57,720
Μες στη μέση του δρόμου.
Την έβαζαν στην τσέπη τους.

671
00:40:57,800 --> 00:40:59,600
"Τι θέλεις; Πάρε".

672
00:40:59,680 --> 00:41:03,840
Έβαζαν το χέρι στην τσέπη και τη μοίραζαν.
Έτσι γινόταν.

673
00:41:03,920 --> 00:41:07,520
Μες στην απληστία τους
την πουλούσαν όσο όσο.

674
00:41:07,600 --> 00:41:11,520
Αν ένας χρέωνε 10,
ο άλλος ζητούσε οχτώ ή πέντε.

675
00:41:11,600 --> 00:41:16,240
Έλεγαν "Έχεις κόκα;"
"Πόση θέλεις;" "Τόση".

676
00:41:16,960 --> 00:41:18,400
Ήταν ανεξέλεγκτο.

677
00:41:18,480 --> 00:41:22,640
Το πρόβλημα ήταν ότι δεν μπορούσαν
να πουλήσουν πια, όλοι είχαν κόκα.

678
00:41:22,720 --> 00:41:28,840
Μια λύση ήταν να πουληθούν τα ναρκωτικά
σε Αμερική, Καναδά, Πορτογαλία, Ευρώπη.

679
00:41:28,920 --> 00:41:30,840
Και στα ηπειρωτικά.

680
00:41:30,920 --> 00:41:34,800
Αγόρασαν μερικά κιλά
και τα ανακάτεψαν με διάφορες ουσίες.

681
00:41:34,880 --> 00:41:36,040
Αυτοί ξέρουν.

682
00:41:36,120 --> 00:41:39,040
Εκείνη την εποχή
το θέμα συζήτησης ήταν η κοκαΐνη.

683
00:41:39,120 --> 00:41:42,360
Ο Ιταλός έμαθε στο Ράμπο ντο Πέισε
τι θα πει καλή κόκα.

684
00:41:43,840 --> 00:41:47,200
Οι ντόπιοι δεν είχαν δει ούτε γραμμή,
πόσο μάλλον ένα κιλό.

685
00:41:50,040 --> 00:41:51,960
Και συνέβη κάτι πολύ ενδιαφέρον.

686
00:41:52,040 --> 00:41:57,920
Οι λίγοι που είχαν γνωρίσει τον Ιταλό
έπασχαν από κάτι σαν σύνδρομο Στοκχόλμης.

687
00:41:58,000 --> 00:42:01,280
Όλοι μας μιλούσαν
για κάποιον πολύ μεγαλόσωμο.

688
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Όχι επιθετικό, αλλά σωματώδη.

689
00:42:04,720 --> 00:42:09,440
Αλλά παράλληλα μιλούσαν γι' αυτόν
σαν να ήταν καλός άνθρωπος.

690
00:42:09,520 --> 00:42:12,920
Σαν να είχε καρδιά ουσιαστικά,
ότι δεν ήταν άκαρδος.

691
00:42:13,000 --> 00:42:16,120
Εγώ τον παρακάλεσα, πήγα και του μίλησα.

692
00:42:16,200 --> 00:42:20,640
Του είπα ότι το νησί βρισκόταν
σε μια κατάσταση χαοτική, ολέθρια.

693
00:42:21,240 --> 00:42:23,480
Το σκέφτηκε για λίγο και είπε

694
00:42:23,560 --> 00:42:29,200
"Ναι, γνωρίζω ότι επικρατεί χάος.
Το είδα στις ειδήσεις".

695
00:42:29,280 --> 00:42:34,760
Είχε αφεθεί ελεύθερος πριν από 15 ημέρες
και είχε δει την κατάσταση στις ειδήσεις.

696
00:42:34,840 --> 00:42:37,920
"Προτίθεμαι να σας δείξω την τοποθεσία".

697
00:42:41,520 --> 00:42:43,560
Ωστόσο μάθαμε αργότερα

698
00:42:43,640 --> 00:42:47,760
ότι υποτίθεται ότι μετέφερε
στο σκάφος του 705 κιλά κοκαΐνης.

699
00:42:47,840 --> 00:42:50,800
Οι ισπανικές αρχές
παρακολουθούσαν τους διακινητές.

700
00:42:50,880 --> 00:42:52,680
Ήταν ένα μεγάλο δίκτυο,

701
00:42:52,760 --> 00:42:57,560
που εισήγαγε 22 με 25 τόνους κοκαΐνη
ετησίως στην Ισπανία.

702
00:42:57,640 --> 00:42:59,320
Σε Μπιλμπάο και Βαρκελώνη.

703
00:42:59,400 --> 00:43:01,800
Δεν νομίζω ότι είναι αλήθεια.

704
00:43:01,880 --> 00:43:05,000
Πέρα από τη χωρητικότητα του σκάφους,

705
00:43:05,080 --> 00:43:09,640
όταν μεταφέρεις τέτοιο φορτίο,
φέρνεις πολύ μεγαλύτερες ποσότητες.

706
00:43:09,720 --> 00:43:13,120
Το Σαν Κις, μήκους 14 μέτρων,
είναι ένα σκάφος

707
00:43:13,200 --> 00:43:18,080
με χωρητικότητα από 3.500 έως 4.000 κιλά.

708
00:43:18,160 --> 00:43:22,480
Ακουγόταν ότι η ποσότητα
που είχε βρει η αστυνομία

709
00:43:22,560 --> 00:43:27,200
ήταν πολύ μικρότερη από την ποσότητα
που είχε ξεβραστεί στις ακτές.

710
00:43:27,280 --> 00:43:29,160
ΠΑΟΥΛΑ ΜΑΣΕΔΟ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΚΛΙΝΙΚΗΣ

711
00:43:29,240 --> 00:43:34,840
Κι ότι μετέφερε πολύ μεγαλύτερο φορτίο
απ' αυτό που είχε ανακοινωθεί επισήμως.

712
00:43:34,920 --> 00:43:38,320
Έκανα πρόχειρους υπολογισμούς,
πρέπει να ήταν 420 κιλά.

713
00:43:38,400 --> 00:43:41,160
Τα φόρτωσαν σε αυτοκίνητα και σε καΐκια.

714
00:43:41,240 --> 00:43:45,800
Ωστόσο στο δικαστήριο
ο δικαστής είπε ότι ήταν 210 κιλά.

715
00:43:45,880 --> 00:43:47,360
Το επανέλαβε τρεις φορές.

716
00:43:47,440 --> 00:43:50,240
Εγώ του είπα ότι ήταν ψέμα,
ότι ήταν 420 κιλά.

717
00:43:50,320 --> 00:43:52,160
Και εκνευριζόταν.

718
00:43:52,240 --> 00:43:55,280
Πατούσε τα κουμπάκια στο κομπιουτεράκι του

719
00:43:55,360 --> 00:43:57,600
και επέμενε ότι ήταν 210 κιλά.

720
00:43:57,680 --> 00:44:00,280
Αφού αυτός είπε 210, τόσα θα 'ταν.

721
00:44:00,360 --> 00:44:02,880
ΟΙ ΑΡΧΕΣ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΑΝ
ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΧΕΣΗ 750 ΚΙΛΩΝ.

722
00:44:02,960 --> 00:44:05,240
ΜΑΡΤΥΡΙΕΣ ΑΝΑΦΕΡΟΥΝ
ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΡΕΙΣ ΤΟΝΟΥΣ.

723
00:44:10,040 --> 00:44:13,600
Δεν είχα ξαναδεί τόσα ναρκωτικά.
Ήταν σαν ταινία.

724
00:44:13,680 --> 00:44:16,560
Είχαν όλοι κι όλοι κάναμε κατάχρηση.

725
00:44:19,040 --> 00:44:22,280
Ήταν μια παγκοσμιοποίηση
και ένας εκδημοκρατισμός.

726
00:44:22,360 --> 00:44:23,440
Ψαράδες, αγρότες…

727
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
Ο εκδημοκρατισμός ήταν γεγονός.

728
00:44:26,000 --> 00:44:28,800
Λέγαμε ότι είναι
το ναρκωτικό των πλουσίων.

729
00:44:28,880 --> 00:44:30,640
Ο πελάτης φορούσε γραβάτα.

730
00:44:30,720 --> 00:44:35,560
Ήταν δικηγόρος ή γιατρός.
Ποδοσφαιριστής ή επιχειρηματίας.

731
00:44:35,640 --> 00:44:37,160
Οι καλύτεροι πελάτες.

732
00:44:37,240 --> 00:44:42,200
Δεν ήταν πλέον προνόμιο μιας ελίτ,
ήταν ένα διαδεδομένο προϊόν.

733
00:44:42,280 --> 00:44:43,960
Πήγαινα στο κλαμπ

734
00:44:44,040 --> 00:44:46,720
και κάθε πέντε λεπτά έβγαινα έξω.

735
00:44:46,800 --> 00:44:49,080
Έκανα μια μυτιά και ξανάμπαινα.

736
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
Όλοι έπαιρναν κόκα.

737
00:44:53,640 --> 00:44:57,040
Μέσα σε μια νύχτα,
σνιφάραμε 300 γραμμάρια.

738
00:44:57,760 --> 00:45:01,160
Το τραπέζι ήταν γεμάτο τούβλα. Γεμάτο!

739
00:45:01,240 --> 00:45:02,800
Είχαν όλοι.

740
00:45:02,880 --> 00:45:06,560
Στα κλαμπ, στα στριπτιζάδικα,
στα μπουρδέλα.

741
00:45:06,640 --> 00:45:09,000
Την είχαν οι φτωχοί,
την ήθελαν οι πλούσιοι.

742
00:45:09,080 --> 00:45:13,040
Θεωρήθηκε ένα είδος κοινωνικής ανέλιξης.

743
00:45:13,120 --> 00:45:15,800
Είχαν πρόσβαση σε κάτι
που ως τότε προοριζόταν

744
00:45:15,880 --> 00:45:19,280
για ανθρώπους με καλό μορφωτικό
ή οικονομικό επίπεδο.

745
00:45:19,360 --> 00:45:24,880
Έφτασα στις 10 ή 11 το πρωί.
Κι όλοι σνίφαραν.

746
00:45:26,840 --> 00:45:28,560
"Σαντρίνιο!

747
00:45:28,640 --> 00:45:32,440
Τι λέει; Θες μια γραμμούλα;
Πάρε, αγνό πράμα".

748
00:45:32,520 --> 00:45:36,360
Με την ηρωίνη κάνεις εμετό ή χλομιάζεις.

749
00:45:36,440 --> 00:45:38,960
Ενώ με την κοκαΐνη τίποτα.

750
00:45:40,400 --> 00:45:45,680
Νομίζεις ότι είσαι πολύ μεθυσμένος,
κάνεις μια γραμμή και είσαι μια χαρά.

751
00:45:45,760 --> 00:45:49,120
Ξυπνάς, μιλάς πολύ, είσαι σε υπερένταση.

752
00:45:51,080 --> 00:45:55,640
Τα ντιλ γίνονταν στους δρόμους χαλαρά,
χέρι με χέρι.

753
00:45:56,560 --> 00:45:58,840
Πολλοί ψαράδες και εργάτες,

754
00:45:58,920 --> 00:46:03,440
τίμιοι άνθρωποι έρχονταν και μας έλεγαν
"Δεν είναι ωραίο αυτό".

755
00:46:03,520 --> 00:46:06,480
Ο κόσμος μάς έβλεπε ενώ πήγαινε εκκλησία.

756
00:46:07,080 --> 00:46:10,840
Κάναμε μια συνάντηση και αποφασίσαμε,

757
00:46:10,920 --> 00:46:14,240
οι φίλοι κι εγώ,

758
00:46:14,320 --> 00:46:18,200
ότι δεν θα πουλούσαμε
ναρκωτικά την Κυριακή,

759
00:46:18,280 --> 00:46:20,120
την ημέρα του Κυρίου.

760
00:46:20,200 --> 00:46:21,680
Δεν ήταν σωστό.

761
00:46:21,760 --> 00:46:26,240
Θα ξεκινήσω με μια ιστορία
που έχει αναστατώσει το Πόντα Ντελγάδα,

762
00:46:26,320 --> 00:46:29,720
μια ιστορία παράλογη,
αλλά και ανησυχητική.

763
00:46:30,680 --> 00:46:34,160
Ξεβράστηκε κοκαΐνη
σε κάθε γωνιά του Σάο Μιγκέλ.

764
00:46:36,200 --> 00:46:37,920
18 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001
ΠΡΩΤΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ

765
00:46:38,000 --> 00:46:39,560
Ο πρώτος θάνατος

766
00:46:39,640 --> 00:46:41,640
από υπερβολική δόση.

767
00:46:41,720 --> 00:46:45,200
Ένας θάνατος που άλλαξε το ύφος

768
00:46:45,280 --> 00:46:48,320
της εν εξελίξει έρευνας

769
00:46:48,400 --> 00:46:51,960
και της ροής των ειδήσεων.

770
00:46:53,680 --> 00:46:55,640
Λίγο μετά τις τρεις το μεσημέρι,

771
00:46:55,720 --> 00:47:00,360
το νοσοκομείο του Πόντα Ντελγάδα
έλαβε κλήση για έκτακτο περιστατικό.

772
00:47:00,960 --> 00:47:02,520
Πήγα στο νοσοκομείο

773
00:47:03,320 --> 00:47:07,000
και είχα την τύχη, κατά κάποιον τρόπο,

774
00:47:07,760 --> 00:47:11,840
μάλλον την ατυχία να διασταυρωθώ

775
00:47:13,120 --> 00:47:17,200
με μια κυρία που έβγαινε από το ασθενοφόρο

776
00:47:17,280 --> 00:47:20,680
σε πολύ άσχημη κατάσταση.

777
00:47:25,280 --> 00:47:26,240
Τέλος πάντων.

778
00:47:26,320 --> 00:47:29,880
Μια γυναίκα που έκανε
υπερβολική χρήση κοκαΐνης.

779
00:47:29,960 --> 00:47:33,040
Είναι σε κρίσιμη κατάσταση,
κάθε λεπτό μετράει.

780
00:47:33,120 --> 00:47:36,520
Πέρασαν από δίπλα μου
στους διαδρόμους του νοσοκομείου.

781
00:47:36,600 --> 00:47:40,800
"Κι άλλο περιστατικό",
είπε κάποιος που ήταν μαζί μας.

782
00:47:40,880 --> 00:47:43,000
"Πάλι υπερβολική δόση".

783
00:47:43,080 --> 00:47:45,440
Βρισκόταν σε κρίσιμη κατάσταση,

784
00:47:45,520 --> 00:47:49,080
αλλά διακομίστηκε εγκαίρως

785
00:47:49,160 --> 00:47:51,880
και μπορέσαμε να λάβουμε όλα τα μέτρα

786
00:47:51,960 --> 00:47:57,520
για να ενισχύσουμε
το αναπνευστικό και την καρδιά.

787
00:47:57,600 --> 00:48:02,560
Διακομίζονταν όλο και περισσότεροι
που είχαν κάνει χρήση κοκαΐνης,

788
00:48:02,640 --> 00:48:08,040
οι περισσότεροι για πρώτη φορά,
σε πολύ σοβαρή κλινική κατάσταση.

789
00:48:08,120 --> 00:48:11,120
Κάτι που άλλαξε τη δυναμική
του Τμήματος Επειγόντων.

790
00:48:11,200 --> 00:48:15,240
Δεν ήμασταν προετοιμασμένοι
για να φροντίσουμε τέτοιους ασθενείς.

791
00:48:15,320 --> 00:48:17,800
Το νοσοκομείο είχε γεμίσει.

792
00:48:17,880 --> 00:48:19,880
Διακομίζονταν δεκάδες άνθρωποι,

793
00:48:19,960 --> 00:48:24,680
είχε αυξηθεί η εισαγωγή ασθενών
λόγω υπερβολικής δόσης κοκαΐνης.

794
00:48:24,760 --> 00:48:27,480
Δύο, τρεις, τέσσερις,
πέντε υπερβολικές δόσεις.

795
00:48:27,560 --> 00:48:32,600
Το ένα περιστατικό μετά το άλλο.
Άνθρωποι πέθαιναν κάθε μέρα.

796
00:48:32,680 --> 00:48:35,680
Έχουν καταγραφεί μέχρι 20 ή 30 θάνατοι.

797
00:48:35,760 --> 00:48:38,000
Δεν το πιστεύω, ήταν περισσότεροι.

798
00:48:38,080 --> 00:48:41,560
Ήταν τραγική η κατάσταση
και φυσικά άφησε ανεξίτηλα σημάδια.

799
00:48:41,640 --> 00:48:43,400
Το πρόβλημα γιγαντωνόταν.

800
00:48:43,480 --> 00:48:45,320
Τα επόμενα χρόνια

801
00:48:45,400 --> 00:48:51,120
ακολούθησαν πολλοί περισσότεροι θάνατοι
εξαιτίας αυτού του προβλήματος.

802
00:48:51,200 --> 00:48:55,760
Δύο φίλοι μου πέθαναν από υπερβολική δόση.

803
00:48:55,840 --> 00:48:59,720
Αυτό το ναρκωτικό σκότωσε πολλούς,
σκότωσε νέους ανθρώπους.

804
00:48:59,800 --> 00:49:01,920
Το πρόβλημα ήταν πολύ σοβαρό.

805
00:49:03,320 --> 00:49:06,840
Έπρεπε να είχε δοθεί,
έστω και παρασκηνιακά,

806
00:49:06,920 --> 00:49:09,840
μεγαλύτερη προσοχή από ό,τι τελικά δόθηκε.

807
00:49:09,920 --> 00:49:11,880
Νιώσαμε ξεχασμένοι.

808
00:49:11,960 --> 00:49:15,920
Αν συνειδητοποιούσαν
τον κίνδυνο τον οποίο διατρέχουν,

809
00:49:16,000 --> 00:49:19,560
αν γνώριζαν ότι μπορεί
να χάσουν τη ζωή τους ξαφνικά,

810
00:49:19,640 --> 00:49:22,800
χωρίς λόγο και σε πολύ νεαρή ηλικία…

811
00:49:23,920 --> 00:49:26,920
Αν αυτό είναι κάτι

812
00:49:27,000 --> 00:49:30,320
που θα τους κάνει να απομακρυνθούν
από τα ναρκωτικά,

813
00:49:30,400 --> 00:49:34,960
το δικό μου μήνυμα θα ήταν "Σταματήστε".

814
00:49:35,800 --> 00:49:38,320
Μια αυστηρή προειδοποίηση.

815
00:49:38,400 --> 00:49:41,720
"Σταματήστε, σταματήστε".

816
00:49:41,800 --> 00:49:43,640
Ήταν ανησυχητικές καταστάσεις.

817
00:49:43,720 --> 00:49:48,840
Ξέραμε ότι πολύ μικρά παιδιά,
ηλικίας 12 ή 13 ετών,

818
00:49:48,920 --> 00:49:52,880
έκαναν ενδοφλέβιες ενέσεις κοκαΐνης.

819
00:49:52,960 --> 00:49:56,320
Ήταν πρωτάκουστο και πολύ σοβαρό.

820
00:49:56,400 --> 00:50:00,520
Πέρασα μία εβδομάδα ολόκληρη
χωρίς να φάω τίποτα.

821
00:50:00,600 --> 00:50:02,480
Ήμουν νυχθημερόν εδώ.

822
00:50:02,560 --> 00:50:05,320
Μας είπε ότι είχε καταναλώσει

823
00:50:05,400 --> 00:50:07,680
σχεδόν μισό κιλό κοκαΐνη.

824
00:50:07,760 --> 00:50:10,840
Τρύπησε αυτήν τη φλέβα

825
00:50:10,920 --> 00:50:15,520
με τη χοντρή βελόνα
μιας σύριγγας των 200 ml.

826
00:50:15,600 --> 00:50:18,400
Αυτή είναι σύριγγα για αγελάδες.

827
00:50:18,480 --> 00:50:20,840
Σταμάτησε την αιμορραγία,

828
00:50:20,920 --> 00:50:23,840
ακινητοποίησε τη σύριγγα πάνω στο χέρι του

829
00:50:23,920 --> 00:50:28,000
και επί τέσσερις ή πέντε μέρες
έκανε μόνο χρήση.

830
00:50:28,080 --> 00:50:30,120
Για να καταναλώσει ό,τι είχε.

831
00:50:30,200 --> 00:50:31,520
Είχε αποφασίσει,

832
00:50:31,600 --> 00:50:35,320
πριν να έρθουν και να του την πάρουν,

833
00:50:35,400 --> 00:50:38,600
να καταναλώσει όλη εκείνη την αμβροσία.

834
00:50:38,680 --> 00:50:41,880
Κάποια στιγμή ο κόσμος
δεν μπορούσε να σνιφάρει πια.

835
00:50:41,960 --> 00:50:44,040
Ήταν σαν να είχαν συνάχι.

836
00:50:44,120 --> 00:50:48,160
Δεν μπορούσαν να σνιφάρουν άλλο,
είχαν τη μύτη βουλωμένη.

837
00:50:48,240 --> 00:50:50,880
Κι άρχισαν να καπνίζουν κρακ.

838
00:50:51,640 --> 00:50:54,920
Γι' αυτό ένα τραγούδι μου λέγεται
"Κρακ στην Κουζίνα".

839
00:50:55,000 --> 00:50:57,600
Το κρακ είναι διαφορετικό.

840
00:50:58,120 --> 00:51:01,800
Προκαλεί περισσότερη παράνοια,
σε τρελαίνει.

841
00:51:04,320 --> 00:51:06,200
Όλα άρχισαν στις 8:30 το πρωί,

842
00:51:06,280 --> 00:51:10,440
όταν ένας 24χρονος νεαρός
διέφυγε της αστυνομίας

843
00:51:10,520 --> 00:51:14,160
και μπήκε στο γκαράζ
της οδού Σιντάντ ντε Σαν Λεάντρο 2.

844
00:51:14,240 --> 00:51:17,720
"Τι θες εδώ;"
"Το έσκασα απ' τους μπάτσους, γιατί…"

845
00:51:17,800 --> 00:51:21,120
Μετά άρχισε να μου λέει μια ιστορία
για τα ναρκωτικά

846
00:51:21,200 --> 00:51:23,400
στο Ράμπο ντο Πέισε.

847
00:51:23,480 --> 00:51:28,280
Δύο ώρες κράτησαν οι προσπάθειες
για να πειστεί ο νεαρός να κατέβει.

848
00:51:28,360 --> 00:51:31,200
Με τη σύριγγα στο χέρι, απειλούσε διαρκώς,

849
00:51:31,280 --> 00:51:35,960
ώσπου ένας γνωστός του επίδοξου αυτόχειρα
έβαλε τέλος στην κατάσταση.

850
00:52:00,720 --> 00:52:03,560
1 ΙΟΥΛΙΟΥ 2001
ΑΡΙΒΕΝΤΕΡΤΣΙ

851
00:52:03,640 --> 00:52:06,520
Ο φίλος μου ο Τόνι, από το Λόμπα ντα Μάια,

852
00:52:06,600 --> 00:52:10,520
περνούσε τα Σαββατοκύριακα στη φυλακή
λόγω τροχαίων παραβάσεων.

853
00:52:10,600 --> 00:52:13,680
ΤΟΝΙ ΑΓΟΥΔΑ
ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΝΤΕΒΑΛΣ

854
00:52:13,760 --> 00:52:16,920
ΔΕΥΤΕΡΗ ΘΕΣΗ '81-'82
ΚΑΠΙΤΟΛΣ

855
00:52:17,000 --> 00:52:19,320
Αν μου πήραν το δίπλωμα; Πολλές φορές.

856
00:52:19,400 --> 00:52:22,760
Η δικαστής έλεγε
"Πάλι εσείς, κύριε Αντόνιο;"

857
00:52:22,840 --> 00:52:24,960
Εξέτια ποινή τα Σαββατοκύριακα.

858
00:52:25,040 --> 00:52:27,960
Και παρ' όλα αυτά συνέχιζα να οδηγώ.

859
00:52:28,040 --> 00:52:30,920
Η δικαστής έλεγε "Πάλι εσείς;

860
00:52:31,000 --> 00:52:35,520
Δεν ξέρω πια τι να κάνω με εσάς.
Πρέπει να ξαναδώσετε εξετάσεις".

861
00:52:36,320 --> 00:52:38,200
Με βοήθησε πολύ.

862
00:52:39,480 --> 00:52:42,520
Φυσικά και εμφανιζόμουν.

863
00:52:42,600 --> 00:52:45,560
Πήγαινα στο κελί στον δεύτερο όροφο.

864
00:52:45,640 --> 00:52:49,760
Εκεί υπήρχαν πολλοί επαναπατρισθέντες,
πολλοί γνωστοί μου, φιλαράκια.

865
00:52:49,840 --> 00:52:54,360
"Καλώς τον Τόνι!
Πάει στον κελί του στον δεύτερο όροφο!"

866
00:52:54,440 --> 00:52:55,440
Φανταστικό!

867
00:52:55,520 --> 00:52:56,920
Το φαγητό ήταν καλό.

868
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
Πολύς κόσμος που είχε ζήσει
στην ηπειρωτική χώρα

869
00:53:00,080 --> 00:53:04,920
έλεγε ότι ήταν σαν ξενοδοχείο,
με καλύτερο φαγητό, και ισχύει.

870
00:53:05,000 --> 00:53:07,920
Οι μερίδες ήταν μεγάλες. Έτρωγες καλά.

871
00:53:08,000 --> 00:53:11,200
Αλλού είχαν μόνο ψάρι με ρύζι.

872
00:53:12,360 --> 00:53:16,240
Τον Ιταλό τον γνώρισα,
όταν πήγαινα τα Σαββατοκύριακα.

873
00:53:16,840 --> 00:53:19,680
Όταν πήγε σε εκείνη τη φυλακή,

874
00:53:19,760 --> 00:53:22,600
ο Ιταλός είχε ήδη εκτίσει ποινή
σε άλλη φυλακή.

875
00:53:22,680 --> 00:53:25,280
Σε κάποια φυλακή υψίστης ασφαλείας.

876
00:53:25,360 --> 00:53:28,240
Όταν είδε τους χαμηλούς τοίχους
της φυλακής,

877
00:53:28,320 --> 00:53:31,400
είπε "Αυτό δεν είναι φυλακή,
σχολείο είναι".

878
00:53:35,480 --> 00:53:38,320
Ο Ιταλός δεν μιλούσε σε κόσμο.

879
00:53:38,400 --> 00:53:41,040
Μόνο στον Τόνι μιλούσε.

880
00:53:41,120 --> 00:53:43,440
Δεν ήθελε να μείνει εκεί.

881
00:53:43,520 --> 00:53:44,680
Και απ' όσο ήξερα,

882
00:53:44,760 --> 00:53:48,680
είχε ήδη δραπετεύσει από αλλού
και είχε συλληφθεί πολλές φορές.

883
00:53:48,760 --> 00:53:53,160
Ο Τόνι έμπαινε τις Παρασκευές
και έβγαινε τις Κυριακές το απόγευμα.

884
00:53:53,240 --> 00:53:54,680
Τα Σαββατοκύριακα.

885
00:53:54,760 --> 00:53:58,640
Μιλούσε λίγο αγγλικά,
λίγο πορτογαλικά, κάτι ισπανικά.

886
00:53:58,720 --> 00:54:00,560
Έτσι τον γνώρισα.

887
00:54:00,640 --> 00:54:03,240
Μιλούσε στον κόσμο,
αλλά δεν τον καταλάβαιναν.

888
00:54:03,320 --> 00:54:06,680
Έτσι γνωρίστηκαν, και μια μέρα…

889
00:54:07,600 --> 00:54:09,560
Κατά τη διάρκεια του προαυλισμού,

890
00:54:09,640 --> 00:54:15,080
δεν έπαιξε ποδόσφαιρο
με τους υπόλοιπους κρατούμενους.

891
00:54:15,160 --> 00:54:19,360
Κινήθηκε προς το πίσω μέρος της αυλής,

892
00:54:19,440 --> 00:54:22,320
απ' την πλευρά του παραλιακού δρόμου.

893
00:54:22,400 --> 00:54:24,000
Οι τοίχοι ήταν χαμηλοί.

894
00:54:24,520 --> 00:54:27,520
Υπήρχαν κάτι παγκάκια από τσιμέντο.

895
00:54:27,600 --> 00:54:30,120
Όταν η μπάλα κατέληγε στον δρόμο,

896
00:54:30,200 --> 00:54:35,120
ανέβαιναν πάνω στα παγκάκια
και περίμεναν να περάσει κάποιος,

897
00:54:35,200 --> 00:54:38,640
και του φώναζαν "Πέτα μας την μπάλα!"

898
00:54:38,720 --> 00:54:40,480
Και ο κόσμος την πετούσε.

899
00:54:40,560 --> 00:54:43,520
Όταν εγώ μπήκα φυλακή,
ο τοίχος είχε ύψος 1,20 μέτρα.

900
00:54:43,600 --> 00:54:47,320
Ανέβαινα στο παγκάκι και ζητούσα την μπάλα
απ' τους περαστικούς.

901
00:54:47,400 --> 00:54:48,520
Δεν υπήρχε μπάλα.

902
00:54:48,600 --> 00:54:51,680
Τους έστελνα δεξιά κι αριστερά
να ψάχνουν άδικα.

903
00:54:52,840 --> 00:54:56,440
Ο φρουρός χτύπησε την πόρτα με το κλειδί.

904
00:54:57,440 --> 00:55:01,640
Σήμαινε ότι ήταν ώρα να μπουν μέσα.
Κάποιοι έκοψαν μερικές βόλτες ακόμη.

905
00:55:01,720 --> 00:55:04,640
Ο Ιταλός πήγε
απ' την άλλη πλευρά του γηπέδου.

906
00:55:04,720 --> 00:55:07,520
Και πριν να το καταλάβει κανείς πήδηξε.

907
00:55:10,000 --> 00:55:14,520
Πήδηξε ένα μικρό συρματόπλεγμα
και βγήκε στον δρόμο.

908
00:55:14,600 --> 00:55:18,240
Ένας φρουρός έριξε στον αέρα
με το τουφέκι.

909
00:55:19,360 --> 00:55:23,440
Αλλά ο Ιταλός είπε "Μη με σκοτώσεις!"

910
00:55:23,520 --> 00:55:25,280
Είπε "Τσάο".

911
00:55:26,160 --> 00:55:27,600
Και το έσκασε.

912
00:55:27,680 --> 00:55:30,080
Ο Τόνι τον περίμενε με το μηχανάκι.

913
00:55:30,160 --> 00:55:31,560
Περίμενα εκεί.

914
00:55:31,640 --> 00:55:35,400
Ήταν γενναίος, το ίδιο κι εγώ.
Ήμασταν και οι δύο πολύ γενναίοι.

915
00:55:35,480 --> 00:55:39,800
Οι φρουροί λένε ότι ήταν μεγάλη μηχανή,
γιατί εξαφανίστηκε πολύ γρήγορα.

916
00:55:39,880 --> 00:55:42,640
Με μεγάλη μηχανή το σκας πιο γρήγορα.

917
00:55:42,720 --> 00:55:44,640
Αλλά όχι, ήταν ένα σκούτερ.

918
00:55:44,720 --> 00:55:47,920
Πήδηξε πάνω στο μηχανάκι και φύγαμε.

919
00:55:48,000 --> 00:55:51,200
Μες στο χάος των δρόμων,
με τόσα μηχανάκια στην πόλη,

920
00:55:52,200 --> 00:55:55,760
και με το κράνος,
κανείς δεν ήξερε ότι ήταν ο Ιταλός.

921
00:55:55,840 --> 00:56:00,280
Έφυγα από κάτι χωματόδρομους
και κάτι καρόδρομους.

922
00:56:00,360 --> 00:56:03,080
Έφτασα στο Ριμπέιρα Σέκα
και πήγα στους λόφους.

923
00:56:03,160 --> 00:56:07,160
Μέσα από αγροτικούς δρόμους
έφτασα σε ένα ύψωμα.

924
00:56:07,240 --> 00:56:10,440
Έμαθα τα νέα της απόδρασης.

925
00:56:12,560 --> 00:56:13,880
Σουρεαλιστική.

926
00:56:13,960 --> 00:56:17,320
Ήταν λίγο πριν το μεσημέρι,
ο προαυλισμός τελείωνε.

927
00:56:17,400 --> 00:56:21,640
Ο Αντονίνο Κουίντσι πήδηξε
τον φράκτη με το συρματόπλεγμα,

928
00:56:21,720 --> 00:56:26,720
ο φρουρός έριξε προειδοποιητικές βολές,
αλλά εκείνος έτρεξε προς τη λεωφόρο.

929
00:56:26,800 --> 00:56:33,720
Αν δείτε τον τοίχο της φυλακής σήμερα,
φαίνεται καθαρά πόσο ψηλός ήταν κάποτε.

930
00:56:34,480 --> 00:56:36,480
Καμία σχέση με το σημερινό ύψος.

931
00:56:36,560 --> 00:56:39,360
Ο διευθυντής της φυλακής
μου 'πε "Ευχαριστώ.

932
00:56:39,440 --> 00:56:43,000
Χάρη σε εσένα και στα ρεπορτάζ σου

933
00:56:43,080 --> 00:56:47,360
το Τμήμα Σωφρονιστικών Υπηρεσιών

934
00:56:47,440 --> 00:56:52,400
έδωσε έγκριση και χρηματοδότηση
για να αυξήσω το ύψος του τοίχου".

935
00:56:57,240 --> 00:56:59,400
Δεν εξεπλάγην καθόλου.

936
00:56:59,480 --> 00:57:04,440
Ήμουν σπίτι, βλέπαμε ειδήσεις
και λέω "Αυτός είναι ο πελάτης μου".

937
00:57:04,520 --> 00:57:08,800
Ήταν απίστευτη η απόδραση,

938
00:57:08,880 --> 00:57:12,960
ιδίως για εμένα, επειδή ήταν πελάτης μου.

939
00:57:15,960 --> 00:57:20,760
Τα πάντα συνδέονταν με τον Ιταλό.
Το κότερο ήταν δικό του, η κόκα δική του.

940
00:57:20,840 --> 00:57:22,400
Το ατύχημα.

941
00:57:22,480 --> 00:57:26,520
Ωστόσο είχε γίνει άφαντος.
Κανείς δεν ήξερε τίποτα γι' αυτόν.

942
00:57:26,600 --> 00:57:29,320
Τη μέρα που απέδρασε,

943
00:57:30,520 --> 00:57:33,040
ο Ρούι Κότο, ένας φίλος μου, κι εγώ

944
00:57:33,120 --> 00:57:37,360
είχαμε πάει στην πόλη
για να αγοράσουμε λίγη ηρωίνη.

945
00:57:37,440 --> 00:57:40,120
Περίπου 20 ή 30 γραμμάρια, δεν θυμάμαι.

946
00:57:40,200 --> 00:57:43,480
Φτάσαμε στο Λόμπα ντα Μάια,

947
00:57:43,560 --> 00:57:46,600
που έχει δρόμο που οδηγεί στο Φούρνας.

948
00:57:46,680 --> 00:57:51,520
Και εκεί είδαμε πολλούς αστυνομικούς
και ένα οδόφραγμα

949
00:57:51,600 --> 00:57:54,920
Είχαμε 20 ή 30 γραμμάρια στο αμάξι.

950
00:57:55,000 --> 00:57:58,320
Τρομάξαμε πολύ. Είπα "Την κάτσαμε τώρα".

951
00:57:58,920 --> 00:58:02,960
Ο αστυνομικός μάς κοίταξε
και είπε να ανοίξουμε το πορτμπαγκάζ.

952
00:58:03,800 --> 00:58:08,160
Κοίταξε μέσα στο πορτμπαγκάζ
και είπε "Άντε, καληνύχτα σας".

953
00:58:08,960 --> 00:58:11,280
Και τον καληνυχτίσαμε απορημένοι.

954
00:58:11,360 --> 00:58:14,120
"Τι τρέχει; Γιατί ψάχνουν έτσι;"

955
00:58:14,720 --> 00:58:17,240
Έψαχναν σε όλο το νησί.

956
00:58:17,760 --> 00:58:21,960
Σε Ριμπέιρα Γκράντε και Ράμπο ντο Πέισε
πέσαμε σε άλλα δύο μπλόκα.

957
00:58:22,040 --> 00:58:24,960
Και σε άλλο ένα στην πόλη.
Δεν καταλαβαίναμε.

958
00:58:25,040 --> 00:58:29,640
Μόλις την επόμενη μέρα,
το είδαμε σε ειδήσεις και σε εφημερίδες.

959
00:58:30,400 --> 00:58:32,240
Και μπήκαμε στο νόημα.

960
00:58:32,320 --> 00:58:35,200
ΠΑΡΑΜΕΝΕΙ ΑΣΥΛΛΗΠΤΟΣ Ο ΔΡΑΠΕΤΗΣ

961
00:58:35,280 --> 00:58:37,760
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ
ΤΙΣ ΕΠΙΔΡΟΜΕΣ

962
00:58:37,840 --> 00:58:42,160
Στο ύψωμα, ζήτησα το αμάξι ενός φίλου,
γιατί δεν είχα κράνος.

963
00:58:42,240 --> 00:58:45,120
Θυμήθηκα ότι είχα έναν φίλο
στο Ασαντίνια, τον Ρούι.

964
00:58:50,520 --> 00:58:54,960
Μάζεψε τον Ιταλό με το μηχανάκι
και τον πήγε στο σπίτι του Ρούι Κότο.

965
00:58:55,040 --> 00:58:56,720
ΑΣΑΝΤΙΝΙΑ

966
00:58:56,800 --> 00:59:00,760
Ο Τόνι ήρθε και με ρώτησε
αν ήθελα να αγοράσω μερικά κιλά κόκα.

967
00:59:00,840 --> 00:59:03,400
"Δεν θέλω, έχω ήδη μπόλικη".

968
00:59:03,480 --> 00:59:06,760
"Ο κάτοχος είναι έξω". "Τι εννοείς;"

969
00:59:06,840 --> 00:59:11,080
"Ο Ιταλός βγήκε από τη φυλακή. Απέδρασε".

970
00:59:11,160 --> 00:59:13,640
"Και τον άφησες έξω; Φέρ' τον μέσα!"

971
00:59:13,720 --> 00:59:18,640
Πού να 'ξερα ότι ο κάτοχος της κόκας
θα μπαστακωνόταν σπίτι μου.

972
00:59:18,720 --> 00:59:19,800
Μη χέσω.

973
00:59:19,880 --> 00:59:23,480
Ο Ρούι έψαξε τρόπους να τον βοηθήσει.

974
00:59:24,840 --> 00:59:26,640
Του βρήκε μέρος να κοιμηθεί.

975
00:59:26,720 --> 00:59:30,840
Του έδωσα μια μπίρα,
του έβαλα να φάει χταπόδι.

976
00:59:30,920 --> 00:59:32,600
Ζήτησε το κινητό μου.

977
00:59:32,680 --> 00:59:36,280
Του το έδωσα και μου ζήτησε
αντισηπτικό για το πόδι του.

978
00:59:36,360 --> 00:59:39,280
Φορούσε παντελόνι και μια φόρμα από κάτω.

979
00:59:39,360 --> 00:59:43,720
Είχε κοπεί πηδώντας το συρματόπλεγμα.

980
00:59:43,800 --> 00:59:47,160
Μου ζήτησε αντισηπτικό και του έφερα.

981
00:59:47,240 --> 00:59:49,080
Τηλεφώνησε στον φίλο του.

982
00:59:49,160 --> 00:59:52,720
Τον άκουσα να λέει
ότι ήταν με μια καλή οικογένεια.

983
00:59:52,800 --> 00:59:55,120
Όταν έκλεισε το τηλέφωνο,

984
00:59:55,200 --> 00:59:57,760
τον ρώτησα και είπε

985
00:59:57,840 --> 01:00:02,040
"Δεν θα πειράξω την οικογένειά σου".
Δεν ήξερε ότι πουλούσα ναρκωτικά.

986
01:00:05,560 --> 01:00:07,040
Ήμασταν ελάχιστοι.

987
01:00:07,120 --> 01:00:11,400
Στη Δίωξη Ναρκωτικών
ήμασταν έξι ή εφτά στελέχη.

988
01:00:11,480 --> 01:00:14,640
Είχαμε πολλά προβλήματα
και ελάχιστο προσωπικό.

989
01:00:14,720 --> 01:00:17,880
Κάναμε έρευνα πολλές φορές
κατά μήκος της ακτογραμμής.

990
01:00:17,960 --> 01:00:21,200
Ψάχναμε να βρούμε κι άλλα πακέτα.

991
01:00:21,280 --> 01:00:25,360
Βλέπαμε συχνά τη Δικαστική Αστυνομία
σε καφετέριες, στους δρόμους…

992
01:00:25,440 --> 01:00:30,760
Εκείνη την εποχή ο κόσμος δεν ήξερε
ότι υπήρχαν περιπολικά χωρίς διακριτικά.

993
01:00:30,840 --> 01:00:34,880
Τσάκωσαν πολύ κόσμο
χάρη στα περιπολικά χωρίς διακριτικά.

994
01:00:34,960 --> 01:00:38,800
Η αστυνομία ήταν παντού,
ιδίως στο Ράμπο ντο Πέισε.

995
01:00:39,320 --> 01:00:44,400
Έκαναν έρευνες χωρίς σταματημό
για πολλούς μήνες.

996
01:00:44,480 --> 01:00:48,680
Καμιά φορά ήμασταν στην πόρτα ενός σπιτιού
πριν την επιδρομή για έρευνα

997
01:00:48,760 --> 01:00:52,840
και δεν φώναζαν "Ήρθε η αστυνομία",
φώναζαν "Ήρθε ο Λόπες!"

998
01:00:52,920 --> 01:00:54,520
Έτσι ειδοποιούσαν.

999
01:00:54,600 --> 01:00:57,080
Όταν άρχισαν να ψάχνουν,
ήταν πια κρυμμένη.

1000
01:00:58,720 --> 01:01:01,720
Οι άνθρωποι την έκρυψαν
μέσα σε τοίχους, στα χωράφια.

1001
01:01:01,800 --> 01:01:04,480
Ποτέ μες στο σπίτι, πάντα εκτός.

1002
01:01:04,560 --> 01:01:07,000
Έκλεβαν τα ναρκωτικά μεταξύ τους.

1003
01:01:07,080 --> 01:01:10,120
Καμιά φορά τα άφηναν
για καιρό σε ένα μέρος.

1004
01:01:10,200 --> 01:01:14,600
Κάποιος ήξερε ότι υπήρχαν πολλά κιλά
και εμφανίζονταν ποντικοί.

1005
01:01:14,680 --> 01:01:20,040
Τα έκρυβαν κι όταν πήγαιναν έξι μήνες μετά
δεν είχε μείνει σχεδόν τίποτα.

1006
01:01:20,640 --> 01:01:24,480
Κάτι ψίχουλα μόνο από εκείνα τα κιλά.
Κι οι ποντικοί πέρασαν καλά.

1007
01:01:24,560 --> 01:01:27,880
Ροκ εν ρολ όλη νύχτα.
Πάρταραν μέχρι κι οι ποντικοί.

1008
01:01:27,960 --> 01:01:31,640
Υπήρξε και ένας συνάδελφος
από την αστυνομία

1009
01:01:31,720 --> 01:01:34,680
που είχε πουλήσει κάποια ποσότητα.

1010
01:01:34,760 --> 01:01:38,400
Είχε κρατήσει μερικά κιλά κοκαΐνη
για τον εαυτό του.

1011
01:01:38,480 --> 01:01:40,760
Αργότερα συνελήφθη και αποτάχτηκε.

1012
01:01:40,840 --> 01:01:45,040
Μερικές φορές έτρεχα να το σκάσω
απ' την αστυνομία, τους φοβόμουν.

1013
01:01:45,120 --> 01:01:47,680
Φοβόμουν. Υπήρχαν πολλοί αστυνομικοί.

1014
01:01:47,760 --> 01:01:50,960
Πολλοί έβγαλαν λεφτά,
πολλοί έγιναν πλούσιοι.

1015
01:01:51,040 --> 01:01:52,720
Αυτό οδήγησε σε ληστείες,

1016
01:01:53,840 --> 01:01:55,000
σε κλοπές.

1017
01:01:55,080 --> 01:01:58,760
Εξαφανίστηκαν πολύς χρυσός
και πολλά διαμάντια.

1018
01:01:58,840 --> 01:02:03,440
Κάποιοι άρχισαν να κάνουν χρήση.
Αλλά δεν ήξεραν να κάνουν σωστή χρήση.

1019
01:02:03,520 --> 01:02:05,000
Είχαν ξεμείνει από λεφτά.

1020
01:02:05,080 --> 01:02:10,840
Η κοκαΐνη έστειλε πολύ κόσμο στον τάφο.

1021
01:02:12,760 --> 01:02:13,960
Και στη μιζέρια.

1022
01:02:18,480 --> 01:02:20,920
Εκτός από τη δύσκολη αποστολή

1023
01:02:21,000 --> 01:02:25,160
να κατασχέσουμε και να αποσύρουμε
την κοκαΐνη από την αγορά,

1024
01:02:25,240 --> 01:02:30,000
έπρεπε επιπλέον να εντοπίσουμε
και να ξανασυλλάβουμε τον Κουίντσι.

1025
01:02:30,080 --> 01:02:33,520
Το περίεργο ήταν
ότι ο Ιταλός είχε γίνει άφαντος.

1026
01:02:33,600 --> 01:02:37,840
Και αυτό μας γεννούσε κάποια περιέργεια.
Τι κάποια; Τεράστια.

1027
01:02:37,920 --> 01:02:40,520
Ελάχιστοι ήξεραν ότι ήταν εδώ.

1028
01:02:40,600 --> 01:02:43,400
Ο φίλος μου απ' το καΐκι το ήξερε.

1029
01:02:43,480 --> 01:02:46,720
Ο θείος Αντόνιο, ο φίλος μου, ήξερε.

1030
01:02:46,800 --> 01:02:50,280
Ο Πατσέκο δεν το ήξερε
και ήταν ο καλύτερός μου φίλος.

1031
01:02:50,360 --> 01:02:52,440
Ο Ρούι απέφευγε να…

1032
01:02:53,160 --> 01:02:55,280
Με πιάνεις;

1033
01:02:56,680 --> 01:03:00,400
Δεν μου έλεγε
ότι ο Ιταλός με την κόκα ήταν εκεί.

1034
01:03:01,240 --> 01:03:03,880
Δεν ήθελε να μου το πει, δεν ξέρω γιατί.

1035
01:03:03,960 --> 01:03:07,880
Έμεινε εδώ τρεις εβδομάδες μόνος
και δεν το έμαθε κανείς.

1036
01:03:07,960 --> 01:03:09,920
Εγώ συνέχιζα τη ζωή μου κανονικά.

1037
01:03:10,000 --> 01:03:14,400
Αυτός ήταν στο παράσπιτο.
Είχα περίπου 400 δεμάτια σανό εκεί.

1038
01:03:14,480 --> 01:03:18,800
Του έδωσα μια επαναφορτιζόμενη
λάμπα φθορίου.

1039
01:03:18,880 --> 01:03:21,320
Είχε Johnnie Walker και Marlboro.

1040
01:03:21,400 --> 01:03:23,320
Πάντα του πήγαινα ό,τι ήθελε.

1041
01:03:23,400 --> 01:03:27,440
Μου είπε ότι είχε να φάει δύο εβδομάδες.

1042
01:03:27,520 --> 01:03:31,840
Ανακάτευε κόκα με πίτουρα
και έστριβε τσιγάρο για να μην πεινάει.

1043
01:03:31,920 --> 01:03:34,760
Ο Αντόνιο αγόρασε κάρτες SIM.

1044
01:03:34,840 --> 01:03:40,120
Καμιά εικοσαριά με μονάδες.
Για ποιον ήταν όλες αυτές;

1045
01:03:40,200 --> 01:03:45,040
Η κάθε κάρτα είχε χρόνο λίγα δευτερόλεπτα,
για να μην αρχίσουν να ηχογραφούν.

1046
01:03:45,120 --> 01:03:49,320
Σε περίπτωση που η αστυνομία
τους παρακολουθούσε, υποθέτω.

1047
01:03:49,400 --> 01:03:51,240
Και αρχίσαμε να μιλάμε.

1048
01:03:51,320 --> 01:03:53,040
Και μου είπε

1049
01:03:53,120 --> 01:03:58,160
"Ρούι, φεύγω αύριο.
Την άλλη εβδομάδα θα έχω μέσο διαφυγής.

1050
01:03:58,240 --> 01:04:00,320
Παίζεται η ζωή μου".

1051
01:04:00,400 --> 01:04:02,920
Με τον ξάδερφό του άρχισε να σχεδιάζει

1052
01:04:03,000 --> 01:04:06,720
πώς θα τον φυγάδευαν
χωρίς να τον δει κανείς.

1053
01:04:06,800 --> 01:04:09,240
Από το λιμάνι δεν γινόταν.

1054
01:04:09,320 --> 01:04:12,480
Γνώρισα τον ανιψιό του.
Και την ανιψιά του.

1055
01:04:12,560 --> 01:04:17,400
Με αγκάλιασαν με δάκρυα στα μάτια
για όσα είχα κάνει για τον θείο τους.

1056
01:04:17,480 --> 01:04:20,920
Και θα ερχόταν μια ψαρότρατα
από το Μαδέιρα,

1057
01:04:21,000 --> 01:04:23,640
από τη βόρεια πλευρά.

1058
01:04:23,720 --> 01:04:27,240
Θα τον συναντούσαν εκεί
και θα τον φυγάδευαν.

1059
01:04:27,320 --> 01:04:31,440
Το σχέδιό του ήταν
να τον μαζέψει ένα καΐκι εδώ.

1060
01:04:31,520 --> 01:04:35,240
Εμείς θα τον αφήναμε…
Ένας φίλος θα τον άφηνε στο Φορμίγας.

1061
01:04:35,320 --> 01:04:39,440
Η γνώμη μου τότε, την οποία είχα μεταφέρει
στον επιθεωρητή Ζοάο Σοάρες,

1062
01:04:39,520 --> 01:04:41,760
ήταν ότι έπρεπε να κάνουμε υπομονή.

1063
01:04:41,840 --> 01:04:45,280
Το πιθανότερο ήταν
ότι παρέμενε κάπου κρυμμένος.

1064
01:04:45,360 --> 01:04:47,400
Και κάποια στιγμή θα εμφανιζόταν,

1065
01:04:47,480 --> 01:04:51,280
σε έναν μήνα, για παράδειγμα,
μόνο και μόνο για να φύγει.

1066
01:04:53,040 --> 01:04:56,280
16 ΙΟΥΛΙΟΥ 2001
ΕΠΙΔΡΟΜΗ

1067
01:04:58,080 --> 01:05:02,440
Είχαμε μία ομάδα έρευνας για τον Πατσέκο
και νομίζω δύο για τον Ρούι Κότο.

1068
01:05:02,520 --> 01:05:05,600
Η τελευταία μέρα έρευνας,
το όριο είναι 30 μέρες,

1069
01:05:05,680 --> 01:05:07,800
ήταν η Δευτέρα 16 Ιουλίου.

1070
01:05:07,880 --> 01:05:11,080
Εξαιτίας των δύο κιλών κοκαΐνης
από Βενεζουέλα.

1071
01:05:11,160 --> 01:05:14,640
Τη Δευτέρα στις 6:15 το πρωί ερχόμαστε.

1072
01:05:14,720 --> 01:05:18,840
Συγκεντρώνεται όλη η ομάδα
για να πραγματοποιήσουμε τις έρευνες.

1073
01:05:19,600 --> 01:05:23,800
Όταν μπήκαν στο σπίτι μου,
άνοιξα την πόρτα και είπα "Αστυνομία;"

1074
01:05:23,880 --> 01:05:27,760
Είπα "Πάλι η αστυνομία, ρε γαμώτο;
Τι έκανα πάλι;"

1075
01:05:28,440 --> 01:05:30,400
Τους άνοιξα, δεν είχα κάνει τίποτα.

1076
01:05:30,480 --> 01:05:33,000
Όταν άνοιξα την πόρτα, άρχισαν όλοι…

1077
01:05:33,080 --> 01:05:37,240
Τους είπα "Τι κάνετε με το όπλα;
Χαμηλώστε τα όπλα, τι κάνετε;

1078
01:05:37,320 --> 01:05:39,600
Έχω παιδί και γυναίκα εδώ".

1079
01:05:39,680 --> 01:05:43,840
Μου λένε "Ντυθείτε αμέσως".
Ήμουν με το μποξεράκι και πήγα να ντυθώ.

1080
01:05:43,920 --> 01:05:47,360
Τους είπα "Τι ψάχνετε;"
Ρώτησαν αν έχω ναρκωτικά, είπα όχι.

1081
01:05:47,440 --> 01:05:51,120
"Μην κάνεις ούτε βήμα".
"Δεν έχουμε τέτοια πράγματα εδώ".

1082
01:05:51,200 --> 01:05:53,720
Είχα ξεχάσει ότι στο σαλόνι

1083
01:05:53,800 --> 01:05:58,080
υπήρχε ένα κουτί με ηρωίνη
και ένα σακουλάκι κόκας.

1084
01:05:58,160 --> 01:06:00,760
Τα πακέτα ήταν κάτω από το πιγκάλ.

1085
01:06:00,840 --> 01:06:06,160
Με είδαν να περνάω από το παράθυρο.
Τους είπα ότι θα έδενα τον σκύλο.

1086
01:06:06,240 --> 01:06:10,320
Και μου είπαν "Καλά θα κάνεις.
Δεν θέλουμε να φάει καμιά αδέσποτη".

1087
01:06:10,400 --> 01:06:14,320
Η αστυνομία ήταν στο σπίτι μου
και ταυτόχρονα στο σπίτι του Ρούι.

1088
01:06:14,400 --> 01:06:16,120
Πήρα το κινητό μου.

1089
01:06:16,200 --> 01:06:20,440
Είδε το κινητό μου και τα κλειδιά,
ρώτησε τίνος ήταν το κινητό.

1090
01:06:20,520 --> 01:06:22,760
"Δικό μου". "Λόπες, πάρ' το".

1091
01:06:22,840 --> 01:06:27,600
Πέταξα το κινητό στον τοίχο με τόση δύναμη
που κάτι καρφώθηκε στο πόδι μου.

1092
01:06:40,280 --> 01:06:42,520
Δείτε πώς είναι το μέρος.

1093
01:06:44,480 --> 01:06:50,880
Αυτό το σπίτι κάποτε κατοικούνταν.
Ήταν ωραίο και καθαρό όταν ήρθαμε.

1094
01:06:50,960 --> 01:06:53,720
Τώρα έχει αλλάξει, έχει ερημώσει.

1095
01:06:58,200 --> 01:06:59,880
Ο Ρούι ήταν σ' αυτό το δωμάτιο.

1096
01:06:59,960 --> 01:07:01,960
Είχε θυμώσει,

1097
01:07:02,040 --> 01:07:05,720
επειδή βρισκόταν στο επίκεντρο
άλλης μίας αστυνομικής έρευνας.

1098
01:07:05,800 --> 01:07:09,360
Είχε ξαφνιαστεί, είχε εκνευριστεί.
"Πάλι εδώ;"

1099
01:07:09,440 --> 01:07:13,320
Εμείς έχουμε συνηθίσει
σε τέτοιες αντιδράσεις.

1100
01:07:15,920 --> 01:07:19,080
Αυτός ήταν ο Ρούι Κότο
που γνωρίσαμε εκείνη τη μέρα.

1101
01:07:19,160 --> 01:07:21,720
Σήμερα έχει αλλάξει πολύ.

1102
01:07:22,240 --> 01:07:25,640
Δεν νομίζω ότι βρήκαμε
κάτι σχετικό στο σπίτι του,

1103
01:07:25,720 --> 01:07:31,320
εκτός από τις 250.000 πεσέτες που είχε.

1104
01:07:31,400 --> 01:07:33,880
Απέχουμε 2.000 χιλιόμετρα από την Ισπανία.

1105
01:07:33,960 --> 01:07:37,920
Γιατί έχει στις Αζόρες ένα ποσό
που αντιστοιχεί σε 1.250 ευρώ;

1106
01:07:39,120 --> 01:07:41,320
Ψάξαμε όλο αυτό το μέρος.

1107
01:07:41,400 --> 01:07:44,640
Δεν ήταν σε αυτήν την κατάσταση,
ήταν φροντισμένο.

1108
01:07:49,360 --> 01:07:52,760
Συνήθως έκρυβαν σε διάφορες κρυψώνες

1109
01:07:52,840 --> 01:07:57,000
τα ναρκωτικά, τα λεφτά, τη ζυγαριά
και οτιδήποτε ενοχοποιητικό

1110
01:07:57,080 --> 01:08:01,080
έξω από το σπίτι, έξω από τον χώρο
που συνήθως ψάχνουμε.

1111
01:08:01,160 --> 01:08:05,840
Ψάχναμε για σκαμμένο χώμα
και για τρύπες που ίσως περιείχαν κάτι.

1112
01:08:05,920 --> 01:08:07,840
Ερευνήσαμε όλην την έκταση.

1113
01:08:09,240 --> 01:08:12,120
Και πλησιάσαμε σε εκείνη την πλαγιά,

1114
01:08:12,200 --> 01:08:14,800
που είναι πάνω από ένα χωράφι.

1115
01:08:14,880 --> 01:08:16,640
Δύο μέτρα πιο κάτω.

1116
01:08:16,720 --> 01:08:19,600
Υπάρχει ένα φυσικό εμπόδιο εκεί

1117
01:08:19,680 --> 01:08:21,880
και ένα παράσπιτο.

1118
01:08:22,480 --> 01:08:26,160
Πλησιάσαμε για να ρίξουμε μια ματιά.

1119
01:08:26,240 --> 01:08:30,880
Και από εκεί ακούσαμε έναν θόρυβο.

1120
01:08:30,960 --> 01:08:35,880
Κάναμε τον γύρο
και πλησιάσαμε απ' την άλλη πλευρά.

1121
01:08:35,960 --> 01:08:39,800
Είδαμε ότι υπήρχε μια πόρτα.

1122
01:08:40,960 --> 01:08:42,720
Όταν πλησίασα,

1123
01:08:42,800 --> 01:08:47,040
είδα ότι υπήρχε ένα παταράκι.

1124
01:08:47,120 --> 01:08:50,880
Υπήρχε ένα παταράκι
με ύψος περίπου δύο μέτρα, ίσως 2,20.

1125
01:08:51,680 --> 01:08:54,320
Με άχυρα επάνω.
Δεν έβλεπα τι είχε από πίσω.

1126
01:08:54,400 --> 01:08:58,840
Και υπήρχαν άχυρα πεσμένα στο έδαφος,
προς τη γωνία.

1127
01:08:58,920 --> 01:09:01,480
Ήταν ένα μονοπάτι από άχυρα.

1128
01:09:01,560 --> 01:09:05,440
Το είχε πατήσει κάποιος
που είχε περάσει αρκετές φορές.

1129
01:09:05,520 --> 01:09:08,840
Εκείνη τη στιγμή,
χωρίς να ξέρω ποιος ήταν εκεί,

1130
01:09:08,920 --> 01:09:10,880
έβγαλα το όπλο μου

1131
01:09:11,400 --> 01:09:14,960
και προχώρησα προς τον τοίχο.

1132
01:09:15,480 --> 01:09:19,360
Και καθώς προχωρούσα, άκουσα

1133
01:09:22,480 --> 01:09:24,040
τη φωνή του Κουίντσι.

1134
01:09:25,840 --> 01:09:27,040
Είπε στα ιταλικά

1135
01:09:27,120 --> 01:09:30,520
"Σταμάτα, μην πυροβολείς.
Εγώ είμαι, ο Κουίντσι".

1136
01:09:30,600 --> 01:09:32,360
Δεν το πίστευα.

1137
01:09:32,440 --> 01:09:36,560
Όταν σηκώθηκε και με κοίταξε, είπε…

1138
01:09:36,640 --> 01:09:38,360
Είπε κάτι στα ιταλικά.

1139
01:09:38,440 --> 01:09:41,680
"Πάλι εσύ, Λόπες. Είσαι ο διάολός μου.

1140
01:09:42,560 --> 01:09:43,920
Είσαι ο δαίμονάς μου".

1141
01:09:44,000 --> 01:09:48,200
Του είπα "Ήσουν στο λάθος μέρος
τη λάθος στιγμή", κάτι τέτοιο.

1142
01:09:48,280 --> 01:09:51,840
Και έτσι καταφέραμε
να συλλάβουμε τον Κουίντσι.

1143
01:09:51,920 --> 01:09:55,560
Από καθαρή τύχη,
αλλά την τύχη σου τη φτιάχνεις εσύ.

1144
01:09:55,640 --> 01:09:58,400
Δεν γίνεται να κάθεσαι
με σταυρωμένα χέρια.

1145
01:09:58,480 --> 01:10:01,600
Οι αστυνομικοί στο σπίτι του Ρούι

1146
01:10:01,680 --> 01:10:04,120
ειδοποίησαν το περιπολικό όπου επέβαινα.

1147
01:10:04,200 --> 01:10:07,320
"Πιάσαμε τον φυγά".

1148
01:10:07,400 --> 01:10:10,600
Κι εγώ είπα "Ποιον φυγά;"
Μου λένε "Τον φυγά!"

1149
01:10:10,680 --> 01:10:13,200
"Ποιον εννοείτε;" "Τον Ιταλό!"

1150
01:10:13,280 --> 01:10:16,440
Κι είπα "Εντάξει, είστε πολύ τυχεροί".

1151
01:10:16,520 --> 01:10:18,520
ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ Ο ΙΤΑΛΟΣ

1152
01:10:18,600 --> 01:10:21,760
Μπήκα στο περιπολικό.
Μας έγραψαν οι εφημερίδες.

1153
01:10:21,840 --> 01:10:24,840
"Βρέθηκε ο φυγάς στο Ασάντα ντο Νορδέστε".

1154
01:10:24,920 --> 01:10:26,960
Φτάσαμε στο τμήμα.

1155
01:10:27,040 --> 01:10:31,400
Ο Πατσέκο ήταν στο ίδιο τζιπ με τον Ιταλό.

1156
01:10:31,480 --> 01:10:35,320
Όταν φτάσαμε
κι ο Ιταλός ζήτησε να πιει νερό,

1157
01:10:35,400 --> 01:10:37,840
ο Πατσέκο είπε "Ο Ιταλός είναι αυτός;"

1158
01:10:37,920 --> 01:10:41,320
Ο αστυνομικός του είπε
"Δεν ήξερες ποιος ήταν;"

1159
01:10:41,400 --> 01:10:45,520
Ο Πατσέκο δεν ήξερε.
Νόμιζαν ότι έκανε πλάκα.

1160
01:10:45,600 --> 01:10:49,000
Κι όταν μας είδε, ο Πατσέκο είπε
"Σπίτι σου ήταν, ρε;"

1161
01:10:50,440 --> 01:10:51,680
Γαμώτο.

1162
01:10:51,760 --> 01:10:55,800
Πήραν τον Ιταλό μέσα,
εγώ έμεινα στο περιπολικό.

1163
01:10:56,400 --> 01:11:00,440
Ήταν παρκαρισμένο στη μέση του δρόμου.
Οι ταξιτζήδες κοιτούσαν.

1164
01:11:00,520 --> 01:11:05,320
Βγήκα υπό τη συνοδεία αστυνομικού.
Βγήκα και έκλεισα την πόρτα.

1165
01:11:05,400 --> 01:11:08,280
Πέρασα κάτω απ' τις αψίδες,
χτύπησα το κουδούνι.

1166
01:11:08,360 --> 01:11:11,440
Άνοιξε ένας αστυνομικός
και είπα "Εδώ θα μ' αφήσετε;"

1167
01:11:11,520 --> 01:11:17,360
Άνοιξε την πόρτα και μπήκα μέσα.
Και δεν τον ξαναείδα. Ποτέ ξανά.

1168
01:11:17,440 --> 01:11:21,560
Σε 11 χρόνια καταδικάστηκε
ο Αντονίνο Κουίντσι,

1169
01:11:21,640 --> 01:11:23,600
ο Ιταλός που, πριν από έξι μήνες,

1170
01:11:23,680 --> 01:11:26,400
γέμισε με κοκαΐνη το Σάο Μιγκέλ.

1171
01:11:26,480 --> 01:11:28,600
Το δικαστήριο θεωρεί πως αποδείχτηκε

1172
01:11:28,680 --> 01:11:33,800
ότι απ' το κότερο του Κουίντσι προήλθαν
τα πάνω από 500 κιλά που κατασχέθηκαν

1173
01:11:33,880 --> 01:11:37,720
και προκάλεσαν υπερβολική δόση
σε δεκάδες και τον θάνατο σε τρεις.

1174
01:11:40,600 --> 01:11:43,680
14 ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ 2001
ΔΙΚΗ

1175
01:11:43,760 --> 01:11:45,320
Έφαγα εννιά χρόνια.

1176
01:11:46,160 --> 01:11:50,200
Έξι χρόνια και οχτώ μήνες, φίλε.
Αλλά έγιναν 11.

1177
01:11:50,880 --> 01:11:52,600
Δεν αξίζει για τα ναρκωτικά.

1178
01:11:52,680 --> 01:11:55,040
Κάποτε είπα σε έναν δικαστή

1179
01:11:55,120 --> 01:12:00,080
"Μου ρίχνεις εφτά, οχτώ, εννιά
χρονάκια φυλακή

1180
01:12:00,160 --> 01:12:02,000
για διακίνηση;"

1181
01:12:02,080 --> 01:12:05,160
Με ρώτησε αν είχα κάτι να πω
και του τα 'πα.

1182
01:12:05,240 --> 01:12:07,840
Με καταδίκαζε ως έμπορο ναρκωτικών.

1183
01:12:07,920 --> 01:12:11,240
Έμπορος ναρκωτικών
είναι κάποιος που έχει περιουσία

1184
01:12:11,320 --> 01:12:13,520
και που βγάζει λεφτά απ' αυτό.

1185
01:12:13,600 --> 01:12:16,000
Εγώ ξόδεψα τα λεφτά του πατέρα μου.

1186
01:12:16,920 --> 01:12:20,640
Πρέπει να ξεχωρίζουμε
όσους είναι εγκληματικοί εγκέφαλοι

1187
01:12:20,720 --> 01:12:24,040
και βρίσκονται στον κόσμο των ναρκωτικών
μόνο για κέρδος,

1188
01:12:24,120 --> 01:12:27,560
απ' όσους πουλάνε
για να βγάλουν λεφτά για τη χρήση τους.

1189
01:12:27,640 --> 01:12:29,120
Πρέπει να τους διακρίνουμε.

1190
01:12:29,200 --> 01:12:30,800
Οι δεύτεροι είναι άρρωστοι,

1191
01:12:30,880 --> 01:12:33,840
διαπράττουν εγκλήματα λόγω παθολογίας.

1192
01:12:33,920 --> 01:12:37,000
Οι πρώτοι είναι κακοποιοί
που επιδιώκουν το κέρδος.

1193
01:12:37,080 --> 01:12:41,200
Οι ποινές πρέπει να είναι βαριές
σε τέτοιες περιπτώσεις,

1194
01:12:41,280 --> 01:12:45,880
γιατί το εμπόριο ναρκωτικών
ευθύνεται για πολλούς θανάτους.

1195
01:12:45,960 --> 01:12:48,280
Αυτοί πρέπει να τιμωρούνται αυστηρά.

1196
01:12:49,840 --> 01:12:51,840
Όταν πήγα φυλακή,

1197
01:12:51,920 --> 01:12:55,520
το δέρμα στα χέρια μου ξεφλούδιζε,

1198
01:12:55,600 --> 01:12:59,320
επειδή έπιανα την κόκα,
έσπαγα τα τούβλα, τη συσκεύαζα.

1199
01:12:59,400 --> 01:13:02,440
Πήγα στο ιατρείο της φυλακής
και η νοσοκόμα είπε

1200
01:13:02,520 --> 01:13:06,760
"Κύριε Ρούι, ήρθατε σε επαφή με χημικά.
Δεν έπρεπε".

1201
01:13:06,840 --> 01:13:11,000
Και της είπα "Τα χέρια μου ήταν έτσι
πριν μπω φυλακή, απ' την κόκα".

1202
01:13:11,080 --> 01:13:14,200
Στις εφτά το απόγευμα,
σκάνε τα ναρκωτικά στο κελί.

1203
01:13:14,280 --> 01:13:15,800
Ένα χτύπημα στην πόρτα.

1204
01:13:15,880 --> 01:13:19,200
Ρούι, Πατσέκο, ετοιμάστε αλουμινόχαρτο
για να δοκιμάσετε.

1205
01:13:19,280 --> 01:13:21,920
Ποιος μοιράζει πρέζα; Ο φρουρός.

1206
01:13:22,000 --> 01:13:26,880
Ένας φίλος μου ήρθε στη φυλακή
να βρει χασίσι, δεν το έβρισκε έξω.

1207
01:13:27,480 --> 01:13:31,040
Του βρήκα εφτά πακετάκια
όταν ήρθε επίσκεψη.

1208
01:13:31,120 --> 01:13:34,360
Ο φρουρός είπε "Πολλά πέρα δώθε βλέπω".

1209
01:13:34,440 --> 01:13:37,560
Είπα ότι έπρεπε να δώσω
κάτι χαρτιά για τον δικηγόρο.

1210
01:13:37,640 --> 01:13:40,680
Τα είχα τυλίξει στα χαρτιά.

1211
01:13:40,760 --> 01:13:43,880
Δεν υπήρχε χασίσι έξω.
Η φυλακή ήταν τίγκα.

1212
01:13:43,960 --> 01:13:45,440
Μαλακίες.

1213
01:13:45,520 --> 01:13:47,960
Ήρθε στη φυλακή να βρει χασίσι.

1214
01:13:49,120 --> 01:13:51,960
Η αστυνομία δεν βρήκε
κοκαΐνη στο σπίτι του Ρούι,

1215
01:13:52,760 --> 01:13:56,000
γιατί ο Ρούι, όταν η αστυνομία
χτύπησε την πόρτα,

1216
01:13:56,080 --> 01:14:00,840
είχε ένα σιδερένιο κουτί, ένα μικρό κουτί.

1217
01:14:01,840 --> 01:14:04,000
Το έκρυψε στην τουαλέτα.

1218
01:14:04,880 --> 01:14:07,920
Έχει μια βούρτσα για να τρίβει τη λεκάνη.

1219
01:14:08,000 --> 01:14:12,360
Και έβαλε το κουτί από κάτω

1220
01:14:12,440 --> 01:14:14,200
και τη βούρτσα από πάνω.

1221
01:14:14,280 --> 01:14:18,640
Οι αστυνομικοί δεν την άγγιξαν
και γι' αυτό δεν τα βρήκαν.

1222
01:14:18,720 --> 01:14:22,120
Τελικά ο αδερφός του βρήκε το κουτί.

1223
01:14:22,200 --> 01:14:26,280
Ο αδερφός μου ο Λουίς με επισκέφτηκε
μία φορά και δεν τον ξαναείδα.

1224
01:14:26,360 --> 01:14:29,040
Πήρε το αμάξι του Ρούι.

1225
01:14:29,840 --> 01:14:33,000
Σνίφαρε ή τρυπήθηκε, δεν ξέρω τι πήρε.

1226
01:14:33,080 --> 01:14:37,360
Πήγαινε προς Νορδέστε
και σε μια στροφή βγήκε απ' τον δρόμο.

1227
01:14:37,960 --> 01:14:42,120
Έπεσε σε έναν απότομο γκρεμό
και σκοτώθηκε.

1228
01:14:43,400 --> 01:14:45,200
Και δεν ξανάρθε. Γάμησέ τα.

1229
01:14:46,880 --> 01:14:49,240
Λίγες εβδομάδες μετά, όσο ήμουν φυλακή,

1230
01:14:49,760 --> 01:14:53,280
ο πατέρας μου είχε τύψεις
για την ανατροφή μας.

1231
01:14:53,360 --> 01:14:55,040
Στην κηδεία του αδερφού μου,

1232
01:14:55,120 --> 01:14:59,960
τα ξαδέρφια μου τον έπιασαν να προσπαθεί
να αυτοκτονήσει με μαχαίρι.

1233
01:15:00,040 --> 01:15:03,000
Ήταν πολύ στεναχωρημένος,
ήταν καλός άνθρωπος.

1234
01:15:04,040 --> 01:15:05,160
Καλός άνθρωπος.

1235
01:15:07,600 --> 01:15:12,560
Ήρθε κάποιος που είχε κάνει
φυλακή στα ηπειρωτικά.

1236
01:15:13,880 --> 01:15:18,560
Με πλησίασε και μου είπε
ότι του είχαν πει στη φυλακή

1237
01:15:18,640 --> 01:15:21,400
ότι ο Ιταλός κανόνισε
να φάνε τον αδερφό μου.

1238
01:15:21,480 --> 01:15:26,040
Τι πήγε και σκαρφίστηκε;
Και του έσκασα μία στο σαγόνι.

1239
01:15:26,120 --> 01:15:28,720
Γιατί έπιασε στο στόμα του τον αδερφό μου.

1240
01:15:28,800 --> 01:15:32,680
Και του έδωσα άλλη μία,
επειδή έλεγε ψέματα.

1241
01:15:40,560 --> 01:15:45,240
Κάτι μας έλειπε.
Νιώθαμε ότι κάτι μας είχε διαφύγει.

1242
01:15:45,320 --> 01:15:46,680
Ο Κουίντσι.

1243
01:15:46,760 --> 01:15:49,800
Θεωρούσα ότι ήταν και λίγο θύμα.

1244
01:15:49,880 --> 01:15:53,880
Ειδικά όταν καταλάβαμε
ότι μάλλον δεν είχε έρθει μόνος.

1245
01:15:53,960 --> 01:15:57,040
Γιατί σήκωσε αυτός όλο το βάρος
σε αυτήν την ιστορία;

1246
01:15:57,120 --> 01:15:58,720
Όλη την ευθύνη;

1247
01:15:58,800 --> 01:16:01,320
Στην ανάκριση άρχισε να υπαναχωρεί.

1248
01:16:01,400 --> 01:16:03,880
Είπε ότι δεν μας είχε δείξει τοποθεσίες.

1249
01:16:03,960 --> 01:16:07,040
Έπρεπε να υπερασπιστεί τον εαυτό του.

1250
01:16:07,120 --> 01:16:11,360
Ίσως τον συμβούλεψε ο δικηγόρος του
να προσπαθήσει

1251
01:16:11,440 --> 01:16:14,920
να αποποιηθεί την ευθύνη
και αυτό το βαρύ φορτίο

1252
01:16:15,000 --> 01:16:19,600
για τον όλεθρο που έσπειρε
στο νησί του Σάο Μιγκέλ.

1253
01:16:19,680 --> 01:16:22,640
Έλειπε ένα κομμάτι του παζλ.

1254
01:16:22,720 --> 01:16:24,120
Πού είναι ο Κουίντσι;

1255
01:16:27,520 --> 01:16:31,120
Ο Αντονίνο Κουίντσι πήγε στην Κοΐμπρα,

1256
01:16:31,200 --> 01:16:34,560
στο σωφρονιστικό ίδρυμα της Κοΐμπρα,
εξέτισε ποινή εκεί.

1257
01:16:34,640 --> 01:16:37,400
Προσπάθησε να πουλήσει χάρτες θησαυρών.

1258
01:16:37,480 --> 01:16:41,600
Έφτιαξε χάρτες του νησιού,
με ένα Χ που έδειχνε τον θησαυρό.

1259
01:16:41,680 --> 01:16:45,280
Κάποιοι αγόρασαν τον χάρτη
και ήρθαν στις Αζόρες

1260
01:16:45,360 --> 01:16:48,720
αναζητώντας εκείνον τον θησαυρό,

1261
01:16:48,800 --> 01:16:51,600
το σημείο Χ πάνω στον χάρτη

1262
01:16:51,680 --> 01:16:55,240
σε ένα απλό σκιτσάκι του νησιού.

1263
01:16:55,320 --> 01:17:00,920
Αυτό το Χ σε ένα χιλιοστό του χάρτη
αντιπροσωπεύει 10 χιλιόμετρα ακτογραμμής.

1264
01:17:01,000 --> 01:17:04,080
Ήταν αδύνατον να βρει κάποιος κάτι.

1265
01:17:04,160 --> 01:17:06,840
Τον ρώτησα για τους χάρτες και γέλασε.

1266
01:17:07,960 --> 01:17:10,960
Κι είπε με ένα χαρούμενο βλέμμα

1267
01:17:11,040 --> 01:17:13,680
"Έτσι βγάζω τα τσιγάρα μου".

1268
01:17:13,760 --> 01:17:15,000
Κάτι τέτοιο.

1269
01:17:15,680 --> 01:17:20,840
Αυτός συνεχίζει να συνδέεται
με τη διακίνηση ναρκωτικών.

1270
01:17:20,920 --> 01:17:24,880
Οι κάτοικοι του Ράμπο ντο Πέισε
παραμένουν θύματα των ναρκωτικών.

1271
01:17:24,960 --> 01:17:29,080
Η ζωή είναι ένας αέναος και άδικος κύκλος.

1272
01:17:32,000 --> 01:17:35,280
Πρέπει να αναγνωρίσουμε

1273
01:17:35,360 --> 01:17:37,960
ότι η επιχείρηση

1274
01:17:39,160 --> 01:17:41,640
ανάκτησης της κοκαΐνης

1275
01:17:41,720 --> 01:17:46,280
αποτέλεσε ιστορικό ορόσημο
στην κατανάλωση ναρκωτικών στο Σάο Μιγκέλ.

1276
01:17:46,360 --> 01:17:47,840
Κράτησε χρόνια.

1277
01:17:47,920 --> 01:17:50,720
Το πάρτι κράτησε
τέσσερα, πέντε, έξι χρόνια.

1278
01:17:50,800 --> 01:17:52,240
Πάρταραν ακόμα.

1279
01:17:52,320 --> 01:17:53,800
Στα κλαμπ πάρταραν,

1280
01:17:53,880 --> 01:17:57,120
όλοι σνίφαραν στις τουαλέτες.

1281
01:17:57,200 --> 01:17:59,680
Όπου κι αν πήγαινες, ο κόσμος σνίφαρε.

1282
01:17:59,760 --> 01:18:01,800
Ροκ εν ρολ όλη νύχτα.

1283
01:18:03,480 --> 01:18:06,600
Η κόκα εκείνη έκανε τον γύρο του κόσμου.

1284
01:18:06,680 --> 01:18:10,320
Βοστόνη, Νέα Υόρκη, Μόντρεαλ, Τορόντο.

1285
01:18:10,400 --> 01:18:12,040
Πρόβιντενς, Ρόουντ Άιλαντ.

1286
01:18:12,120 --> 01:18:15,400
Τα ναρκωτικά έφταναν
είτε με αεροπλάνο είτε με πλοίο.

1287
01:18:16,280 --> 01:18:18,280
Μόνο δύο τρόποι μεταφοράς υπήρχαν.

1288
01:18:18,360 --> 01:18:19,800
Σαν να ήταν άνθρωπος.

1289
01:18:19,880 --> 01:18:23,600
Πώς επισκέπτεται κανείς
την Πορτογαλία από την Αμερική;

1290
01:18:23,680 --> 01:18:27,000
Τα σκυλιά της Δίωξης
που ψάχνουν ναρκωτικά στις Αζόρες

1291
01:18:28,640 --> 01:18:32,120
εγώ νομίζω ότι ψάχνουν για τυρί,
δεν ξέρουν από κοκό.

1292
01:18:34,240 --> 01:18:38,720
Οι έξυπνοι έβγαλαν λεφτά
και πήγαν στον Καναδά και στην Αμερική.

1293
01:18:38,800 --> 01:18:44,280
Επένδυσαν σε καφέ, μπαρ, σε διαμερίσματα.

1294
01:18:44,360 --> 01:18:49,760
Ξέρω κάποιους που έθαψαν
σακούλες με λεφτά και τις έχασαν.

1295
01:18:49,840 --> 01:18:53,880
Αλλά υπήρχαν πολλοί
που δεν είχαν ποτέ λεφτά στη ζωή τους.

1296
01:18:54,400 --> 01:18:56,480
Ήταν οι πιο επιτυχημένοι.

1297
01:18:56,560 --> 01:19:00,320
Αποταμίευσαν τα λεφτά τους.
Δεν είχαν ξαναδεί τέτοια λεφτά.

1298
01:19:00,400 --> 01:19:02,640
Θεωρούσαν τους εαυτούς τους πλούσιους.

1299
01:19:03,760 --> 01:19:05,680
Εισακούστηκαν οι προσευχές τους.

1300
01:19:05,760 --> 01:19:08,200
Ακόμα και σήμερα, 20 χρόνια μετά,

1301
01:19:08,280 --> 01:19:12,480
λένε ότι ακόμα υπάρχει κάπου
κρυμμένη λίγη κόκα.

1302
01:19:20,520 --> 01:19:21,800
Αυτό εδώ.

1303
01:19:23,520 --> 01:19:25,880
Εγώ τα έφτιαξα όλα αυτά, όλον τον δρόμο.

1304
01:19:26,920 --> 01:19:28,800
Τα πεζοδρόμια, τα τσιμέντα.

1305
01:19:29,440 --> 01:19:31,120
Το 2009

1306
01:19:32,840 --> 01:19:34,920
έφυγα απ' τις Αζόρες και ήρθα εδώ.

1307
01:19:35,000 --> 01:19:37,200
Έχω έναν γιο, τον Λεσάντρο.

1308
01:19:37,280 --> 01:19:41,520
Ο Λεσάντρο Πρινς, ο Τζι3.
Ζύγιζε ένα κιλό όταν γεννήθηκε.

1309
01:19:42,440 --> 01:19:45,240
Όταν γεννήθηκε,
ήταν συνδεδεμένος με μηχανήματα.

1310
01:19:45,320 --> 01:19:48,480
Δεν ξέραμε αν θα ζούσε ή αν θα πέθαινε.

1311
01:19:48,560 --> 01:19:50,960
Ο πατέρας μου ήρθε και μου είπε

1312
01:19:51,040 --> 01:19:55,280
"Έχεις κι άλλα παιδιά τώρα,
πρέπει να μαζευτείς".

1313
01:19:56,640 --> 01:19:59,800
Και του υποσχέθηκα

1314
01:20:00,400 --> 01:20:04,800
ότι θα σταματούσα να πουλάω ναρκωτικά
κι ότι θα ξέκοβα απ' όλα αυτά

1315
01:20:05,520 --> 01:20:07,120
και ότι θα έστρωνα.

1316
01:20:07,200 --> 01:20:10,800
Και τα καλά και τα κακά που έκανα
τα μεταφέρω στα παιδιά μου,

1317
01:20:10,880 --> 01:20:12,680
για να καταφέρουν κάτι καλύτερο.

1318
01:20:12,760 --> 01:20:16,000
Ο πατέρας μου έλεγε
"Όλα αυτά θα φαλιρίσουν".

1319
01:20:16,080 --> 01:20:18,600
Δεν με έπαιρνε μαζί του στην τράπεζα,

1320
01:20:18,680 --> 01:20:21,440
ούτε στην ψαραγορά.

1321
01:20:21,520 --> 01:20:22,960
Κατάλαβες;

1322
01:20:23,040 --> 01:20:26,400
Τίποτα τέτοιο.
Κι εγώ το μεταφέρω στα παιδιά μου.

1323
01:20:26,480 --> 01:20:30,840
Για να ξέρουν
τι πρέπει να κάνουν για το μέλλον τους.

1324
01:20:30,920 --> 01:20:33,480
Νιώθω μια πολύ ιδιαίτερη σύνδεση

1325
01:20:33,560 --> 01:20:37,680
όχι μόνο με αυτήν την ιστορία,
αλλά και με το Ράμπο ντο Πέισε.

1326
01:20:37,760 --> 01:20:41,040
Έχει σοβαρά προβλήματα,
αλλά αυτό ισχύει παντού.

1327
01:20:41,640 --> 01:20:45,360
Εσύ φεύγεις απ' το Ράμπο ντο Πέισε,
αυτό πάντα θα σ' ακολουθεί.

1328
01:20:45,440 --> 01:20:48,520
Έχει κάτι μαγικό που σε κρατάει.

1329
01:20:49,320 --> 01:20:53,240
Αν πας φυλακή, η ζωή σου όλη

1330
01:20:54,600 --> 01:20:57,480
ανατρέπεται.

1331
01:20:58,000 --> 01:20:59,880
Η φυλακή,

1332
01:20:59,960 --> 01:21:02,840
όλα αυτά τα χρόνια εγκλεισμού,

1333
01:21:02,920 --> 01:21:04,880
σε κάνουν πιο κλειστό.

1334
01:21:04,960 --> 01:21:08,080
Δεν ανοιγόμουν πολύ
ούτε σε γυναίκες ούτε σε άντρες.

1335
01:21:09,040 --> 01:21:12,040
Μου πήρε λίγο, τρία ή τέσσερα χρόνια.

1336
01:21:12,960 --> 01:21:17,560
Ώσπου άρχισα να σκέφτομαι
ότι έπρεπε να ξαναβρώ τον εαυτό μου.

1337
01:21:18,160 --> 01:21:22,480
Να ξαναβρώ την παιχνιδιάρικη διάθεσή μου,
το χιούμορ μου.

1338
01:21:22,560 --> 01:21:24,040
Και αυτό ήταν.

1339
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
Πέρασα χάλια.

1340
01:21:26,720 --> 01:21:29,480
Ο εθισμός είναι σαν δράκος που κοιμάται.

1341
01:21:29,560 --> 01:21:35,040
Με την αποτοξίνωση, τον βάζεις για ύπνο.
Καταφέρνεις να μην κάνεις χρήση για λίγο.

1342
01:21:35,120 --> 01:21:37,120
Αλλά το θηρίο ξυπνάει,

1343
01:21:37,200 --> 01:21:39,960
το θηρίο του εθισμού στα ναρκωτικά.

1344
01:21:40,040 --> 01:21:45,800
Μπορεί να ξυπνήσει ανά πάσα στιγμή,
όταν υπάρχει αστάθεια ή κάτι απρόβλεπτο.

1345
01:21:45,880 --> 01:21:47,400
Ένας χωρισμός,

1346
01:21:47,480 --> 01:21:52,240
ο θάνατος ενός αγαπημένου προσώπου,
μια απόλυση ή κάτι παρόμοιο.

1347
01:21:52,320 --> 01:21:57,400
Το θηρίο κοιμάται,
αλλά μπορεί να ξυπνήσει ανά πάσα στιγμή.

1348
01:21:57,480 --> 01:22:00,480
Είχα εθιστεί στα συνθετικά.

1349
01:22:00,560 --> 01:22:02,800
Τα συνθετικά μού πήραν ό,τι αγαπώ.

1350
01:22:03,400 --> 01:22:09,200
Μου πήραν την οικογένεια,
μου τα πήραν όλα.

1351
01:22:09,720 --> 01:22:12,200
Έκανα πράγματα που δεν μου ταίριαζαν.

1352
01:22:12,280 --> 01:22:14,840
Όλα αυτά τον αλλάζουν τον άνθρωπο.

1353
01:22:14,920 --> 01:22:16,960
Θέλω να γίνουν όλα όπως πριν.

1354
01:22:17,880 --> 01:22:20,600
Έχασα τη γυναίκα μου, τα παιδιά μου.

1355
01:22:21,200 --> 01:22:22,920
Τη γυναικούλα μου.

1356
01:22:23,000 --> 01:22:28,200
Το εύκολο χρήμα κάποια στιγμή τελειώνει.

1357
01:22:28,280 --> 01:22:31,600
Ούτε αυτό είναι καλό.

1358
01:22:32,120 --> 01:22:34,840
Το άσχημο είναι
όταν σε διώχνει η οικογένεια.

1359
01:22:45,680 --> 01:22:46,680
Ναι.

1360
01:22:47,640 --> 01:22:50,600
Και όταν ο γιος μου ήταν στο νοσοκομείο,

1361
01:22:51,480 --> 01:22:52,760
προσευχόμουν πολύ.

1362
01:22:53,440 --> 01:22:56,520
Είπα "Θεέ μου, σε παρακαλώ,
κάνε μου μια χάρη.

1363
01:22:57,360 --> 01:23:02,240
Αν ο γιος μου βγει ζωντανός,

1364
01:23:02,760 --> 01:23:04,960
θα ξεκόψω.

1365
01:23:05,040 --> 01:23:07,600
Θα σταματήσω να βλάπτω ανθρώπους

1366
01:23:07,680 --> 01:23:10,640
και να δηλητηριάζω τις ζωές τους".

1367
01:23:11,440 --> 01:23:16,000
Ήταν μια υπόσχεση που κράτησα
μέχρι σήμερα, δόξα τω Θεώ.

1368
01:23:16,840 --> 01:23:20,880
Δεν θέλω καμία σχέση μ' αυτά,
δεν ξέρω τίποτα.

1369
01:23:20,960 --> 01:23:23,880
Όλα αυτά είναι σκουπίδια.

1370
01:23:24,400 --> 01:23:27,520
Αυτή η μαλακία κλείνει σπίτια.

1371
01:23:28,200 --> 01:23:30,120
Είναι μια ζωή μες στο ψέμα,

1372
01:23:30,200 --> 01:23:33,240
μια ζωή με ρουφιάνους και καρφιά.

1373
01:23:33,320 --> 01:23:36,680
Μια ζωή, ξέρεις…

1374
01:23:36,760 --> 01:23:41,400
Ο κολλητός σου μπορεί να σου φυτέψει
μια σφαίρα στο κεφάλι, αν έχεις λεφτά.

1375
01:23:42,160 --> 01:23:45,360
Στη ζωή των ναρκωτικών,
δεν υπάρχουν φίλοι.

1376
01:23:46,760 --> 01:23:48,960
Ποτέ δεν έχεις φίλους στα ναρκωτικά.

1377
01:23:53,880 --> 01:23:55,080
ΟΤΑΝ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΤΗΚΕ,

1378
01:23:55,160 --> 01:23:58,840
Ο ΡΟΥΙ ΚΟΤΟ ΕΠΑΘΕ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ
ΛΟΓΩ ΤΟΥ ΘΑΝΑΤΟΥ ΤΟΥ ΓΙΟΥ ΤΟΥ.

1379
01:23:58,920 --> 01:24:01,520
ΕΠΕΣΕ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΣΥΝΘΕΤΙΚΩΝ
ΚΑΙ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ.

1380
01:24:01,600 --> 01:24:04,880
ΣΥΜΦΩΝΗΣΕ ΣΤΗΝ ΑΠΕΞΑΡΤΗΣΗ.
ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΙ ΘΕΣΗ.

1381
01:24:12,880 --> 01:24:15,320
Ο ΑΝΤΟΝΙΟ ΠΑΤΣΕΚΟ
ΕΦΤΙΑΞΕ ΞΑΝΑ ΤΗ ΖΩΗ ΤΟΥ.

1382
01:24:15,400 --> 01:24:17,920
ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΖΕΙ ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΧΩΡΙΟ.

1383
01:24:18,000 --> 01:24:20,120
ΔΕΝ ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΠΟΤΕ ΞΑΝΑ.

1384
01:24:20,200 --> 01:24:24,800
Η κατασκευή του κινητήρα
παίρνει πολύ χρόνο, πολύ καιρό.

1385
01:24:25,520 --> 01:24:28,000
Ο ΤΟΝΙ ΑΠΕΛΑΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΙΣ ΗΠΑ
ΠΡΙΝ 25 ΧΡΟΝΙΑ

1386
01:24:28,080 --> 01:24:30,000
ΚΑΙ ΔΕΝ ΚΑΤΑΦΕΡΕ ΝΑ ΞΑΝΑΓΥΡΙΣΕΙ.

1387
01:24:30,080 --> 01:24:32,880
ΟΝΕΙΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΞΑΝΑΔΕΙ
ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ.

1388
01:24:38,960 --> 01:24:42,800
Ο ΤΕΛΜΟ ΑΠΕΚΤΗΣΕ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΔΙΑΝΟΜΗΣ ΨΑΡΙΩΝ.

1389
01:24:42,880 --> 01:24:46,080
ΖΕΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΟ ΡΑΜΠΟ ΝΤΟ ΠΕΪΣΕ.

1390
01:24:46,160 --> 01:24:50,640
Εκείνη την πλευρά, αυτά τα σταυροδρόμια.
Όλο αυτό.

1391
01:24:50,720 --> 01:24:52,560
Ο ΣΑΝΤΡΟ ΤΖΙ ΖΕΙ ΑΚΟΜΑ ΣΤΙΣ ΗΠΑ

1392
01:24:52,640 --> 01:24:55,080
ΜΕ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΤΟΥ
ΚΑΙ ΤΑ ΤΡΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥΣ.

1393
01:24:55,160 --> 01:24:57,480
ΕΧΕΙ ΕΠΙΤΥΧΗΜΕΝΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

1394
01:24:57,560 --> 01:24:59,240
ΜΕ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 40 ΥΠΑΛΛΗΛΟΥΣ.

1395
01:24:59,320 --> 01:25:04,160
ΤΟΥ ΕΧΕΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΤΕΙ Η ΕΞΟΔΟΣ
ΑΠΟ ΤΙΣ ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ.

1396
01:25:04,240 --> 01:25:06,880
ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΓΥΡΙΣΕΙ ΣΤΙΣ ΑΖΟΡΕΣ
ΑΠΟ ΤΟ 2013.

1397
01:25:10,880 --> 01:25:13,320
ΤΟ 2021 Ο ΚΟΥΙΝΤΣΙ
ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΣΤΗ ΒΡΑΖΙΛΙΑ.

1398
01:25:13,400 --> 01:25:16,760
ΜΕΤΕΦΕΡΕ ΜΕ ΣΚΑΦΟΣ 630 ΚΙΛΑ ΧΑΣΙΣ.
ΣΥΝΕΛΗΦΘΗ ΕΠ' ΑΥΤΟΦΩΡΩ.

1399
01:25:16,840 --> 01:25:20,160
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΑΝΕΚΤΗΣΕ ΤΑ ΠΑΚΕΤΑ
ΠΟΥ ΕΙΧΕ ΠΕΤΑΞΕΙ ΣΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ.

1400
01:25:20,240 --> 01:25:22,040
ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ ΕΝΝΕΑ ΧΡΟΝΙΑ.

1401
01:25:22,120 --> 01:25:25,440
ΔΡΑΠΕΤΕΥΣΕ ΞΑΝΑ
ΚΑΙ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΤΙΓΜΗ ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ.

1402
01:25:31,160 --> 01:25:32,160
ΠΑΡΑ ΤΗ ΦΤΩΧΕΙΑ,

1403
01:25:32,240 --> 01:25:35,040
ΤΟ ΡΑΜΠΟ ΝΤΟ ΠΕΪΣΕ
ΕΓΙΝΕ ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ.

1404
01:25:35,120 --> 01:25:37,440
ΤΟ ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΝΤΑΙ
ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΠΕΡΙΕΡΓΟΙ.

1405
01:25:37,520 --> 01:25:41,120
Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΡΑΜΠΟ ΝΤΟ ΠΕΪΣΕ
ΑΠΟΤΕΛΕΣΕ ΕΜΠΝΕΥΣΗ

1406
01:25:41,200 --> 01:25:44,600
ΓΙΑ ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΜΕ ΤΗΛΕΘΕΑΣΗ-ΡΕΚΟΡ.

1407
01:25:44,680 --> 01:25:49,960
ΤΟ ΡΑΜΠΟ ΝΤΟ ΠΕΪΣΕ
ΑΛΛΑΞΕ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ.

1408
01:26:00,240 --> 01:26:03,560
Μου λείπει η πατρίδα μου

1409
01:26:03,640 --> 01:26:04,920
Πάμε!

1410
01:26:05,000 --> 01:26:07,520
Και δεν μου περνά ποτέ

1411
01:26:09,440 --> 01:26:12,360
Όλοι μιλάνε

1412
01:26:12,440 --> 01:26:13,560
Σωστά!

1413
01:26:13,640 --> 01:26:16,720
Κι οι μαφιόζοι καπνίζουν

1414
01:26:18,200 --> 01:26:21,400
Η λιακάδα με περιμένει

1415
01:26:22,720 --> 01:26:25,560
Κάτω στην παραλία

1416
01:26:27,200 --> 01:26:30,080
Θα δεις ότι όλοι μιλάνε

1417
01:26:31,640 --> 01:26:33,960
Για τις Αζόρες και την Πορτογαλία

1418
01:26:34,040 --> 01:26:35,960
Είμαστε Ραπεσίνιο, οι κορυφαίοι

1419
01:26:36,040 --> 01:26:39,040
Όλοι χορεύουν στη γιορτή

1420
01:26:40,440 --> 01:26:43,440
Είμαι πάντα στη γιορτή

1421
01:26:43,520 --> 01:26:44,840
Και αύριο;

1422
01:26:44,920 --> 01:26:47,880
Αύριο πάλι θα 'μαι στη γιορτή

1423
01:26:49,280 --> 01:26:52,240
Θα 'μαι πάντα στη γιορτή

1424
01:28:47,800 --> 01:28:51,800
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη



