1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,480 --> 00:00:23,240
SÃO MIGUEL, AZZORRE

4
00:00:41,720 --> 00:00:46,480
Ogni angolo dell'isola di São Miguel
è stato inondato di cocaina.

5
00:00:47,080 --> 00:00:50,960
Circa 300 chili di cocaina
sono stati scoperti ieri pomeriggio

6
00:00:51,040 --> 00:00:53,240
sulla costa nord di São Miguel.

7
00:00:54,040 --> 00:00:58,040
L'italiano che la trasportava
se n'è sbarazzato prima dell'arresto.

8
00:00:58,120 --> 00:00:59,280
Centinaia di chili.

9
00:00:59,360 --> 00:01:03,040
Molti credevano che fossero rifiuti.

10
00:01:03,120 --> 00:01:04,680
Un pacchetto qui, uno lì.

11
00:01:06,000 --> 00:01:08,720
"Oh, no. Non ci credo."

12
00:01:08,800 --> 00:01:12,440
Ha alzato la testa
e l'ha vista galleggiare in acqua.

13
00:01:12,520 --> 00:01:13,760
2,6 MILIONI DI DOSI

14
00:01:14,680 --> 00:01:18,840
Il sacco sulle sue spalle era strappato
e la cocaina cadeva a terra.

15
00:01:18,920 --> 00:01:22,720
Con 5.000 scudi
ti compravi un pacchettino. Pieno zeppo!

16
00:01:24,840 --> 00:01:30,160
Le donne usavano la cocaina
per impanare il pesce, credendola farina.

17
00:01:30,880 --> 00:01:36,760
I bambini tracciavano i campi da calcio
con la cocaina.

18
00:01:36,840 --> 00:01:39,880
Un'isola bellissima, un'isola paradisiaca.

19
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
Chili di coca ovunque.

20
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
Non l'avevano mai vista in vita loro.

21
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
Circolava a poco prezzo.

22
00:01:48,520 --> 00:01:53,160
Tutto questo avrebbe avuto
conseguenze terribili e catastrofiche.

23
00:01:53,720 --> 00:01:56,520
Mi beccarono con 33 pistole
e 2.000 proiettili.

24
00:01:58,760 --> 00:02:02,200
Alcuni dei miei migliori amici sono morti.

25
00:02:04,960 --> 00:02:09,160
Era pieno di coca in auto, per terra.
Quel tizio era fuori di testa.

26
00:02:09,240 --> 00:02:11,600
Spacciavano per strada tutti i giorni.

27
00:02:11,680 --> 00:02:16,440
Ogni giorno, dall'alba al tramonto,
con una guardia del corpo con la pistola.

28
00:02:16,520 --> 00:02:19,680
I ricchi restano ricchi
e i poveri vendono la droga.

29
00:02:20,320 --> 00:02:27,080
NEVE ALLE AZZORRE:
L'INCREDIBILE STORIA DI RABO DE PEIXE

30
00:02:28,720 --> 00:02:32,240
NEL 2001, UN CARICO DI COCAINA
CAMBIÒ PER SEMPRE UN'ISOLA.

31
00:02:32,320 --> 00:02:35,280
PER ALCUNI FU UN BENE,
PER ALTRI UN MALE. DIPENDE…

32
00:02:39,400 --> 00:02:42,600
L'adrenalina è quasi come una droga.

33
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Diventa un vizio. Crea dipendenza.

34
00:02:51,520 --> 00:02:55,520
Anche lavorare in polizia
crea dipendenza, è vero.

35
00:03:02,640 --> 00:03:05,960
Entrai in contatto con le armi in Angola,
dove sono nato.

36
00:03:06,040 --> 00:03:06,920
POLIZIA GIUDIZIARIA

37
00:03:07,000 --> 00:03:09,280
Sparai per la prima volta a otto anni.

38
00:03:09,360 --> 00:03:11,840
Era normale, perché a quei tempi

39
00:03:11,920 --> 00:03:15,200
i movimenti di liberazione
intensificarono le ostilità

40
00:03:15,280 --> 00:03:16,920
e ci furono dei massacri.

41
00:03:17,000 --> 00:03:19,280
E così lo Stato sentì l'esigenza

42
00:03:19,360 --> 00:03:23,160
di distribuire armi ai civili
perché potessero difendersi.

43
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
Arrivai alle Azzorre nel 1993

44
00:03:26,400 --> 00:03:30,200
e iniziai a lavorare
nella divisione narcotici nel 1994.

45
00:03:30,280 --> 00:03:34,240
Trovare le prove, la droga, i soldi…
È il gioco del gatto col topo.

46
00:03:34,320 --> 00:03:38,320
Da un lato c'è il cacciatore
e dall'altro la preda, lo spiego così.

47
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
Ed entra in gioco l'adrenalina.

48
00:03:40,320 --> 00:03:42,840
I FATTI DI SÃO MIGUEL
SONO EMERSI NEL 2015.

49
00:03:42,920 --> 00:03:45,480
UNA BARCA, UN ITALIANO, COCA ALLA DERIVA.

50
00:03:45,560 --> 00:03:48,280
DUE REPORTER NE PARLARONO SU EL PAÍS.
SPAGNOLE.

51
00:03:52,520 --> 00:03:56,480
Il mio primo contatto
con l'isola di São Miguel fu nel 2009.

52
00:03:56,560 --> 00:03:59,240
Arrivai qui il 25 giugno.

53
00:03:59,320 --> 00:04:03,400
Inizialmente dovevo lavorare
per la televisione pubblica portoghese,

54
00:04:03,480 --> 00:04:05,840
ma poi mi ritrovai alla radio pubblica.

55
00:04:06,840 --> 00:04:09,720
Il mio primo contatto con le Azzorre
fu nel 2010.

56
00:04:09,800 --> 00:04:14,960
Mi recai a São Miguel
perché mio fratello studiava biologia lì.

57
00:04:15,040 --> 00:04:19,320
Dopo quattro giorni di turismo, mi disse:
"Andiamo a Rabo de Peixe".

58
00:04:19,400 --> 00:04:23,520
Ricordo che, quando arrivai là,
mio fratello mi disse:

59
00:04:23,600 --> 00:04:27,720
"Chiudi i finestrini e blocca le portiere,
in questa zona è pieno…"

60
00:04:27,800 --> 00:04:31,520
Credo abbia detto "di conflitti",
non ricordo esattamente.

61
00:04:36,080 --> 00:04:38,640
AUTORE DI INNI GENERAZIONALI
LA VOCE DI RABO

62
00:04:38,720 --> 00:04:40,880
Rabo de Peixe è tutto per me.

63
00:04:40,960 --> 00:04:44,800
Sono cresciuto tra la gente di Rabo,
con i miei cugini.

64
00:04:44,880 --> 00:04:48,080
A Rabo de Peixe niente è facile.
Non ti regalano nulla.

65
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
Gli abitanti lavorano sodo,

66
00:04:50,240 --> 00:04:53,640
sono gente di mare, pescatori, gente dura.

67
00:04:54,160 --> 00:04:58,240
Era un posto poco raccomandabile.
Nessuno ti invitava lì.

68
00:04:58,320 --> 00:05:01,760
Fino a poco tempo fa
era la zona più povera d'Europa,

69
00:05:01,840 --> 00:05:04,880
con un alto livello di analfabetismo.

70
00:05:04,960 --> 00:05:06,440
Cos'era successo?

71
00:05:06,520 --> 00:05:11,920
Sembrava che una tempesta brutale
avesse lasciato il segno su quella gente.

72
00:05:12,000 --> 00:05:15,760
Non era la povertà.
Si sentiva che era successo qualcosa.

73
00:05:16,400 --> 00:05:20,640
Nel 2001, sull'isola
era arrivata tantissima cocaina

74
00:05:20,720 --> 00:05:23,120
tramite un'imbarcazione danneggiata.

75
00:05:23,200 --> 00:05:25,760
La maggior parte della coca
era finita a Rabo,

76
00:05:25,840 --> 00:05:28,080
trasportata dalle maree e così via.

77
00:05:28,160 --> 00:05:30,400
Non avevano mai visto della coca.

78
00:05:30,480 --> 00:05:34,720
Quando arrivai alle Azzorre,
non avevo idea del tasso di criminalità.

79
00:05:34,800 --> 00:05:39,960
Quando succedeva qualcosa,
più o meno sapevamo chi era il colpevole.

80
00:05:40,040 --> 00:05:43,640
E il valore del furto
ammontava al massimo a cinque euro.

81
00:05:43,720 --> 00:05:46,560
Un budino, un pezzo di carne,
cose del genere.

82
00:05:46,640 --> 00:05:50,440
La criminalità sembrava quasi infantile.

83
00:05:50,520 --> 00:05:55,240
A metà degli anni '90,
la realtà criminale delle Azzorre cambiò.

84
00:05:55,320 --> 00:05:58,280
I rimpatriati dagli USA,
abituati alle rapine,

85
00:05:58,360 --> 00:06:04,240
tramandarono le loro conoscenze
ai criminali attivi in questa zona.

86
00:06:04,320 --> 00:06:06,960
In America li chiamavano portoghesi.

87
00:06:07,040 --> 00:06:09,320
In Portogallo li chiamano americani.

88
00:06:09,400 --> 00:06:12,160
In pratica, sono cittadini del nulla.

89
00:06:12,240 --> 00:06:15,720
Vengo da Rabo de Peixe
Ma non abbiate paura

90
00:06:15,800 --> 00:06:19,120
Una damigiana mi fa venire sete
Bevo a dismisura

91
00:06:19,200 --> 00:06:22,320
Ho guardato la pistola
E non sono mai andato a scuola

92
00:06:22,400 --> 00:06:25,840
Cammino per la strada vendendo Coca-Cola

93
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
Io non piangerò

94
00:06:30,000 --> 00:06:32,760
Questa vita non faceva per me

95
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Io non piangerò

96
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
Sono di São Miguel, Santa Clara.

97
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
Venni qui con i miei genitori a nove anni.

98
00:06:40,760 --> 00:06:43,800
Arrivammo nella zona di Boston,
a Winter Hill.

99
00:06:44,480 --> 00:06:49,200
Un'area piena di italiani e irlandesi,
una zona di mafia.

100
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
È lì che crebbi.

101
00:06:53,120 --> 00:06:56,040
Quando avevo 13 anni, mio cugino

102
00:06:57,920 --> 00:06:59,440
mi mostrò cos'era la coca

103
00:07:00,320 --> 00:07:02,800
e iniziai a spacciare per lui.

104
00:07:07,640 --> 00:07:10,960
Devi metterci più energia, tipo…

105
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Bisogna metterci più swag.

106
00:07:13,760 --> 00:07:16,560
G2!
Ho lasciato le strade

107
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Oddio!

108
00:07:18,680 --> 00:07:21,000
- La devo rifare.
- Yo. Fermi.

109
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
Mario, mandalo in cabina. Vai in cabina.

110
00:07:23,560 --> 00:07:25,200
Dobbiamo registrare.

111
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
STORICO

112
00:07:26,480 --> 00:07:30,200
L'integrazione dei rimpatriati

113
00:07:30,720 --> 00:07:33,000
non fu per niente facile.

114
00:07:33,080 --> 00:07:36,880
Molta gente venne rimpatriata
per via della droga.

115
00:07:36,960 --> 00:07:41,200
Vennero riportati in patria
a causa di risse, auto rubate…

116
00:07:41,280 --> 00:07:46,360
Erano persone
che erano state bollate come criminali.

117
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
Quando arrivarono su questa piccola isola,

118
00:07:50,040 --> 00:07:52,640
non potevano commettere gli stessi reati.

119
00:07:52,720 --> 00:07:55,680
Erano stati in prigione,
avevano scontato la pena.

120
00:07:55,760 --> 00:07:59,800
Poi li portavano all'aeroporto
e li scaricavano a Ponta Delgada.

121
00:07:59,880 --> 00:08:04,160
Alcune famiglie
si rifiutarono di accoglierli.

122
00:08:04,240 --> 00:08:07,880
Li rimandarono indietro.
Molti di loro non avevano famiglia.

123
00:08:07,960 --> 00:08:10,640
Che ci facevano qui?
Non conoscevano nessuno.

124
00:08:10,720 --> 00:08:13,360
La manodopera criminale
aumentò enormemente.

125
00:08:13,440 --> 00:08:16,480
La maggior parte continuava
a fare uso di droga,

126
00:08:16,560 --> 00:08:19,920
e quindi, per comprarla,
commetteva reati minori.

127
00:08:20,000 --> 00:08:21,760
Ci furono situazioni violente

128
00:08:21,840 --> 00:08:26,080
in cui rimpatriati in crisi d'astinenza
commisero dei reati gravi.

129
00:08:26,160 --> 00:08:29,240
IL SOGNO AMERICANO DI MOLTI
DIVENNE UN INCUBO.

130
00:08:29,320 --> 00:08:32,040
SONO CITTADINI DEL NULLA.
SONO I RIMPATRIATI.

131
00:08:38,440 --> 00:08:42,520
RIMPATRIATO

132
00:08:45,080 --> 00:08:47,920
Nel 1969, quanti anni avevo? Otto.

133
00:08:48,880 --> 00:08:50,960
Andammo in America, nel New Jersey,

134
00:08:51,560 --> 00:08:56,000
in una città enorme,
dove a scuola nessuno parlava portoghese.

135
00:08:57,240 --> 00:09:01,000
E io, un ragazzino di un piccolo paese,

136
00:09:01,080 --> 00:09:04,120
tra tutta quella gente
mi sentivo spaventato.

137
00:09:04,720 --> 00:09:08,000
E così, seguivo i miei compagni.

138
00:09:08,080 --> 00:09:12,800
Li seguivo perché non avevo altro.
Non riuscivo nemmeno a parlare con loro.

139
00:09:13,840 --> 00:09:15,600
Fu difficile.

140
00:09:15,680 --> 00:09:18,200
Tony era già coinvolto
in altre situazioni,

141
00:09:18,280 --> 00:09:22,360
come reati minori,
lo spaccio di piccole quantità di droga.

142
00:09:22,440 --> 00:09:27,000
Il suo soprannome nella malavita
è Tony di Fenais.

143
00:09:27,080 --> 00:09:30,720
Lopes era uno sbirro meschino.

144
00:09:30,800 --> 00:09:33,880
Cercava di mettersi in mostra

145
00:09:33,960 --> 00:09:36,920
mandando in galera la gente,
come fece con me.

146
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
In giro si diceva che era spietato

147
00:09:39,200 --> 00:09:44,320
e che non gli piaceva la gente
che si drogava o spacciava.

148
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
Rui Couto…

149
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
Non ricordo di preciso.

150
00:09:57,920 --> 00:10:00,120
Credo che venisse dagli Stati Uniti,

151
00:10:00,200 --> 00:10:05,960
dove era stato condannato
per traffico di stupefacenti.

152
00:10:06,040 --> 00:10:09,880
Per rapina a mano armata non saprei,
ma per narcotraffico sì.

153
00:10:09,960 --> 00:10:12,160
Venne rimpatriato dagli Stati Uniti

154
00:10:12,680 --> 00:10:16,320
e all'epoca si stabilì sulla costa nord,
ad Achadinha.

155
00:10:17,680 --> 00:10:20,360
Rui Couto venne rimpatriato dall'America.

156
00:10:20,440 --> 00:10:26,440
Ad Achadinha c'era poca gente
che parlasse inglese o fumasse erba,

157
00:10:26,520 --> 00:10:28,400
ma Rui faceva entrambe le cose.

158
00:10:28,480 --> 00:10:32,520
Rui è di qui, di New Bedford,
ma poi venne rimpatriato.

159
00:10:33,280 --> 00:10:36,160
Conosce bene la polvere bianca.
È un gangster.

160
00:10:37,320 --> 00:10:38,720
È un bravo ragazzo.

161
00:10:39,440 --> 00:10:40,760
Uno di noi.

162
00:10:40,840 --> 00:10:46,280
RUI COUTO
"IL VERO GANGSTER"

163
00:10:52,520 --> 00:10:56,440
Iniziai a drogarmi in America
quando avevo 16 anni.

164
00:10:57,120 --> 00:10:58,880
Vinsi un concorso di disegno

165
00:10:58,960 --> 00:11:02,600
e mi offrirono una borsa di studio
alla Boston University,

166
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
che io rifiutai.

167
00:11:04,240 --> 00:11:09,720
Mia madre ripeteva: "Oggi il nostro Rui
avrebbe potuto essere un gentiluomo".

168
00:11:09,800 --> 00:11:13,480
Ma non l'ho mai… Non lo so.

169
00:11:13,560 --> 00:11:18,160
Nel 1978 mi beccarono con la cannabis
e trascorsi un anno in prigione.

170
00:11:18,240 --> 00:11:21,520
Poi sono stato rimpatriato
volontariamente alle Azzorre.

171
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
Se fossi rimasto in America,
sarei già morto.

172
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
Qui mi offrii volontario per l'esercito.

173
00:11:29,840 --> 00:11:33,680
Il periodo migliore della mia vita.
Riuscii ad andare a Terceira.

174
00:11:33,760 --> 00:11:36,520
Mi piaceva stare lì. Lavoravo in mensa.

175
00:11:37,240 --> 00:11:40,320
Fu molto positivo per me.
Vendevo erba ai soldati.

176
00:11:41,960 --> 00:11:43,560
Non avrei dovuto dirlo.

177
00:11:52,440 --> 00:11:55,920
Le Azzorre sono una regione molto isolata.

178
00:11:56,000 --> 00:11:58,560
Le isole si trovano
nell'Atlantico del Nord…

179
00:11:58,640 --> 00:12:00,160
CAPITANO D'ALTO MARE

180
00:12:00,240 --> 00:12:04,240
…a circa 800 miglia nautiche
dal Portogallo continentale

181
00:12:04,320 --> 00:12:09,240
e 1.600 miglia nautiche
dalla costa degli Stati Uniti.

182
00:12:11,920 --> 00:12:15,880
Per tutte le imbarcazioni
che partono dalla costa americana,

183
00:12:15,960 --> 00:12:20,960
il primo punto d'Europa
che incontrano sulla loro rotta

184
00:12:21,040 --> 00:12:22,520
sono sempre le Azzorre.

185
00:12:23,360 --> 00:12:26,160
SECONDO UN RAPPORTO DI EUROPOL
E UNIONE EUROPEA,

186
00:12:26,240 --> 00:12:29,280
LA COCAINA IN EUROPA
PASSA SOPRATTUTTO DALLE AZZORRE.

187
00:12:29,360 --> 00:12:32,080
7 GIUGNO 2001
IL NASCONDIGLIO

188
00:12:32,640 --> 00:12:35,080
L'allarme fu dato da un pescatore,

189
00:12:35,600 --> 00:12:38,040
un uomo che pescava con la canna.

190
00:12:38,120 --> 00:12:40,360
Si accorse della droga,

191
00:12:40,440 --> 00:12:43,360
dei panetti di droga,

192
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
e avvisò la polizia.

193
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
Ero andato a pescare con un collega.

194
00:12:49,120 --> 00:12:52,400
Aveva già preso parecchi pesci
e se ne andò per primo.

195
00:12:52,480 --> 00:12:55,120
Dopo 15-20 minuti, me ne andai anch'io.

196
00:12:55,200 --> 00:12:57,560
Fu allora che vidi il piombo per terra.

197
00:12:57,640 --> 00:13:00,720
"Quanto piombo!
Lo nasconderò nella grotta."

198
00:13:00,800 --> 00:13:03,960
Ci misi un po' perché era pesante,
ma ci riuscii.

199
00:13:04,040 --> 00:13:10,440
Quando arrivai alla grotta,
trovai molti pacchi. "Quanti sono!"

200
00:13:10,520 --> 00:13:14,080
Ne presi uno e tolsi l'imballaggio.

201
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
Tolto l'imballaggio,

202
00:13:16,120 --> 00:13:20,200
passai all'involucro di plastica
e poi trovai altro imballaggio.

203
00:13:20,280 --> 00:13:23,680
Ci volle quasi mezz'ora
solo per aprire un pacchetto.

204
00:13:23,760 --> 00:13:26,080
Vidi una tavoletta bianca.

205
00:13:26,160 --> 00:13:29,240
La tirai fuori
e la tastai per capire cosa fosse,

206
00:13:29,320 --> 00:13:30,800
ma non sono stupido.

207
00:13:31,320 --> 00:13:35,760
Volevo controllare se fosse droga
e lo era davvero.

208
00:13:35,840 --> 00:13:39,000
Era un promontorio molto roccioso

209
00:13:39,080 --> 00:13:42,160
e c'era una grotta poco profonda,

210
00:13:42,240 --> 00:13:46,520
a circa 30 o 50 metri
dal punto dove si infrangono le onde.

211
00:13:46,600 --> 00:13:50,400
Il sentiero era segnato
perché potessero avvistarlo dal mare.

212
00:13:50,480 --> 00:13:53,240
Croci, canne spezzate…

213
00:13:53,320 --> 00:13:55,720
Il sentiero era segnato.

214
00:13:55,800 --> 00:14:00,680
Quando risalii
trovai Zé Manel, il brasiliano.

215
00:14:00,760 --> 00:14:04,760
"Ehi, Parceiro. Gran bel pesce.
Ne hai presi tanti?"

216
00:14:04,840 --> 00:14:07,160
"Ho preso qualcosa di meglio."

217
00:14:07,240 --> 00:14:13,120
Tirai fuori quello che avevo trovato,
tolsi la plastica e glielo mostrai.

218
00:14:13,200 --> 00:14:16,520
"Bello, non è cannabis. È cocaina pura."

219
00:14:19,200 --> 00:14:23,320
Credo che la droga fu sequestrata
dalla PSP e dalla Polizia Marittima.

220
00:14:23,400 --> 00:14:26,760
Arrivarono sul posto
e portarono la droga a Ponta Delgada.

221
00:14:26,840 --> 00:14:31,400
Cercarono nelle vicinanze del punto
dove erano stati trovati i 277 pacchetti,

222
00:14:31,480 --> 00:14:32,880
ma non trovarono altro.

223
00:14:34,960 --> 00:14:36,560
La voce si sparse

224
00:14:36,640 --> 00:14:41,000
e tutti, uomini, donne e bambini,
accorsero alla grotta.

225
00:14:41,080 --> 00:14:45,480
Si calarono giù, entrarono in acqua
e tirarono fuori tutta la droga.

226
00:14:45,560 --> 00:14:49,400
Portarono a terra quasi 420 kg di roba.

227
00:14:50,000 --> 00:14:53,720
Circa 300 chili di cocaina
sono stati ritrovati ieri pomeriggio

228
00:14:53,800 --> 00:14:56,080
sulla costa nord di São Miguel.

229
00:14:56,160 --> 00:15:00,280
Da allora è in corso
un'importante operazione investigativa

230
00:15:00,360 --> 00:15:05,600
e quindi la polizia rifiuta
di divulgare ulteriori dettagli sul caso.

231
00:15:05,680 --> 00:15:10,400
A quel punto iniziammo
a indagare anche sulla barca a vela.

232
00:15:11,840 --> 00:15:15,720
Ci riferirono che era passata
lungo la costa settentrionale,

233
00:15:15,800 --> 00:15:17,600
in direzione di Rabo de Peixe.

234
00:15:17,680 --> 00:15:21,920
Scoprimmo che la barca era salpata
dal porto di Rabo de Peixe

235
00:15:22,000 --> 00:15:23,480
e si era diretta a ovest.

236
00:15:23,560 --> 00:15:27,480
Aveva fatto una breve sosta
nella zona di Pilar da Bretanha,

237
00:15:27,560 --> 00:15:30,400
dove aveva scaricato la merce.

238
00:15:30,480 --> 00:15:35,200
In seguito scoprimmo che era attraccata
al porto di Ponta Delgada.

239
00:15:38,040 --> 00:15:40,400
Inviammo subito un'unità sul posto

240
00:15:40,480 --> 00:15:43,000
e un'altra a Rabo de Peixe.

241
00:15:43,080 --> 00:15:45,920
Indagare a Rabo de Peixe è impegnativo.

242
00:15:46,000 --> 00:15:48,040
Per la polizia è dura.

243
00:15:48,120 --> 00:15:52,920
La gente ti circonda all'improvviso
e curiosare troppo è rischioso.

244
00:15:53,000 --> 00:15:57,120
Metti a rischio le indagini,
perché il colpevole potrebbe sparire.

245
00:15:58,240 --> 00:16:00,320
Era in corso un'altra indagine,

246
00:16:00,400 --> 00:16:05,040
dove c'era un chiaro legame

247
00:16:05,120 --> 00:16:07,600
tra le persone coinvolte

248
00:16:07,680 --> 00:16:10,720
e Rui Couto e Tony.

249
00:16:11,320 --> 00:16:16,160
Il secondo giorno dopo il mio ritorno
alle Azzorre, incontrai il mio amico Tony.

250
00:16:16,640 --> 00:16:17,680
Pacheco.

251
00:16:17,760 --> 00:16:20,040
Ci mettemmo a chiacchierare.

252
00:16:20,120 --> 00:16:23,840
"Vengo dall'America…" e così via.
Ci mettemmo a parlare inglese.

253
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
Erba. Gli diedi dell'erba.

254
00:16:27,280 --> 00:16:30,760
Lui veniva a trovarmi ogni giorno,
ma non per l'erba.

255
00:16:30,840 --> 00:16:33,400
Veniva da me per chiacchierare.

256
00:16:33,480 --> 00:16:34,880
Così conobbi Rui Couto.

257
00:16:34,960 --> 00:16:38,080
Pacheco è come un fratello.
È più di un amico.

258
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
È come un fratello.

259
00:16:43,640 --> 00:16:45,160
Iniziai a vendere coca.

260
00:16:45,240 --> 00:16:46,680
Sempre coca pura.

261
00:16:46,760 --> 00:16:48,480
Andai in Venezuela due volte.

262
00:16:48,560 --> 00:16:52,400
La prima volta,
ingoiai quasi un chilo di coca.

263
00:16:52,480 --> 00:16:57,600
Il tizio mi disse che in 30 anni
non era mai scoppiato un sacchetto.

264
00:16:57,680 --> 00:17:01,240
Preparavano tutto con molta cura
e io avevo assistito.

265
00:17:01,320 --> 00:17:04,400
Usavano le presse col sigillo bianco.

266
00:17:04,480 --> 00:17:06,880
Cinque, sette e dieci grammi.

267
00:17:08,200 --> 00:17:12,000
Io presi i più piccoli,
i più grossi non riesco a mandarli giù.

268
00:17:14,160 --> 00:17:18,920
Li mettono in una pressa e li sigillano
con la plastica trasparente.

269
00:17:19,400 --> 00:17:23,720
Infilano il dito, legano il sacchetto
col filo interdentale e lo tagliano.

270
00:17:23,800 --> 00:17:27,440
Poi via con un altro dito,
un nodo sull'altro,

271
00:17:27,520 --> 00:17:28,880
per quattro volte.

272
00:17:30,120 --> 00:17:34,280
Poi lo immergono nel miele,
che crea una barriera sulla plastica

273
00:17:34,360 --> 00:17:37,760
per proteggerla dai succhi gastrici
e non farla scoppiare.

274
00:17:38,440 --> 00:17:42,800
Li mettono nel ghiaccio
così ti si intorpidisce la gola.

275
00:17:42,880 --> 00:17:46,120
Ne ingoiavo dieci
e camminavo un po' per l'appartamento.

276
00:17:49,280 --> 00:17:52,720
Poi bevevo un po' di brodo di pollo,
solo un cucchiaio,

277
00:17:52,800 --> 00:17:54,680
per rilassare lo stomaco.

278
00:17:55,400 --> 00:17:58,520
Poi mi facevano un'iniezione
e hasta la vista.

279
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
La prima volta, andai a letto.

280
00:18:03,280 --> 00:18:07,080
Mi ero un po' spaventato.
Pensavo che sarei morto.

281
00:18:07,680 --> 00:18:10,200
La tenni nello stomaco per tre giorni.

282
00:18:10,280 --> 00:18:13,800
Puoi bere brodo, birra o whisky.
Puoi fare qualsiasi cosa,

283
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
basta non mangiare troppo.

284
00:18:15,720 --> 00:18:17,880
Non puoi bere latte o yogurt.

285
00:18:17,960 --> 00:18:22,280
Niente latticini, insomma.

286
00:18:22,360 --> 00:18:25,280
Arrivato alle Azzorre,
bevvi un bicchiere di latte

287
00:18:25,360 --> 00:18:28,360
e mi sedetti nella vasca
come una gallina che cova.

288
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
Così mi dissero.

289
00:18:30,880 --> 00:18:34,200
La mia prima volta alle Azzorre
fu a Porto Formoso.

290
00:18:35,520 --> 00:18:37,800
Mi beccarono a fumare hashish,

291
00:18:37,880 --> 00:18:40,240
circa 500 scudi di roba.

292
00:18:40,320 --> 00:18:44,360
Forse erano mille scudi…
No, 500. Era il minimo sindacale.

293
00:18:44,880 --> 00:18:47,760
Avevo pagato 65.000 scudi.

294
00:18:47,840 --> 00:18:52,000
La giudice mi disse: "Signor Rui,
non fa uso di droghe pesanti, vero?"

295
00:18:52,080 --> 00:18:54,960
"No, signora."
"Continui con quelle leggere."

296
00:18:55,040 --> 00:18:58,720
Tornai davanti a lei
con 2,5 chili di coca.

297
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Che cazzo…

298
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
Si ricordava della mia faccia, cazzo.

299
00:19:15,360 --> 00:19:17,600
Rui Couto andò in Venezuela.

300
00:19:17,680 --> 00:19:19,800
I suoi contatti lo mandarono lì

301
00:19:19,880 --> 00:19:22,960
per trasportare una valigia
con due chili di cocaina.

302
00:19:23,040 --> 00:19:24,480
Couto arrivò a Lisbona

303
00:19:24,560 --> 00:19:27,960
con un altro giovane di nome Rui,
di Ribeira Grande,

304
00:19:28,040 --> 00:19:32,400
che avrebbe dovuto prendersi la colpa
se qualcosa fosse andato storto.

305
00:19:32,480 --> 00:19:34,880
Era solo il corriere.

306
00:19:34,960 --> 00:19:39,360
Doveva solo prendersi la colpa
se qualcosa andava male, come successe.

307
00:19:39,440 --> 00:19:43,480
Rui tornò sull'isola, l'altro
rimase a Lisbona in custodia cautelare.

308
00:19:43,560 --> 00:19:47,160
Furono ordinate
delle intercettazioni telefoniche,

309
00:19:47,680 --> 00:19:50,520
per capire cosa stessero facendo

310
00:19:50,600 --> 00:19:53,240
e verificare
se qualcosa potesse interessarci

311
00:19:53,320 --> 00:19:57,080
e se stessero davvero trafficando
grandi quantità di droga.

312
00:19:57,160 --> 00:20:02,360
Questo successe circa un mese prima
che l'isola fosse inondata di cocaina.

313
00:20:08,280 --> 00:20:13,640
I PANETTI SMARRITI
16 GIUGNO 2001

314
00:20:13,720 --> 00:20:18,080
L'oceano qui alle Azzorre
può sembrare calmo in superficie,

315
00:20:18,160 --> 00:20:21,520
ma ci sono sempre
molte correnti sottomarine.

316
00:20:22,240 --> 00:20:25,160
Quando Antonino Quinci
si avvicinò alla costa,

317
00:20:25,240 --> 00:20:27,280
doveva sbarazzarsi del carico.

318
00:20:27,360 --> 00:20:32,520
Più tardi trovammo la mappa nautica
con cui teneva traccia del viaggio.

319
00:20:32,600 --> 00:20:38,120
Aveva segnato due terzi del percorso
tra il Venezuela e le Azzorre

320
00:20:38,200 --> 00:20:40,560
e il punto dove aveva rotto il timone.

321
00:20:40,640 --> 00:20:44,160
Da lì, dovette improvvisare
per arrivare a São Miguel.

322
00:20:44,240 --> 00:20:48,120
Sapeva che per entrare nel porto
doveva sbarazzarsi del carico,

323
00:20:48,200 --> 00:20:52,240
per tutelarsi nell'eventualità
che la dogana perquisisse la barca

324
00:20:52,320 --> 00:20:54,960
con le pile di droga in bella vista.

325
00:20:55,040 --> 00:20:57,960
Si avvicinò all'isola a nord-ovest

326
00:20:58,040 --> 00:21:01,280
e si diresse su un gommone
verso Pilar da Bretanha,

327
00:21:01,360 --> 00:21:05,320
dove probabilmente si liberò
della maggior parte del carico.

328
00:21:05,400 --> 00:21:06,760
Poi si diresse a est,

329
00:21:06,840 --> 00:21:11,440
lungo la costa settentrionale,
in direzione di Capelas.

330
00:21:11,520 --> 00:21:14,520
Arrivato a una baia
sulla punta di Capelas,

331
00:21:14,600 --> 00:21:20,200
una piccola baia, decise di nascondersi
e scaricare il resto della droga.

332
00:21:20,960 --> 00:21:25,200
Proprio mentre portava a terra la cocaina,

333
00:21:25,280 --> 00:21:30,040
sulla punta di Capelas, vide un pescatore.

334
00:21:31,280 --> 00:21:35,720
Il pescatore vide da lontano
che Quinci stava portando qualcosa a riva.

335
00:21:35,800 --> 00:21:41,160
A quel punto,
Quinci legò il gommone alla barca a vela

336
00:21:41,240 --> 00:21:45,040
e decise di fare ritorno a ovest,
verso Bretanha.

337
00:21:45,120 --> 00:21:48,480
Lì fece affondare il carico con l'ancora,
con una catena.

338
00:21:48,560 --> 00:21:51,120
Fece sprofondare tutta la coca rimasta.

339
00:21:51,720 --> 00:21:55,080
Erano quasi 100 chili.

340
00:21:55,160 --> 00:21:58,720
Cosa fece?
Avvolse i panetti di droga in vari sacchi.

341
00:21:58,800 --> 00:22:00,640
ANCORA E CATENE USATE DA QUINCI

342
00:22:00,720 --> 00:22:01,920
Aggiunse dei pesi.

343
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
Ma forse l'imballaggio
non era abbastanza forte

344
00:22:05,320 --> 00:22:10,560
per resistere alla corrente sottomarina

345
00:22:10,640 --> 00:22:15,240
e per questo
il sacco e i pacchi si ruppero

346
00:22:15,320 --> 00:22:17,320
e si sparsero in tutta l'isola.

347
00:22:17,400 --> 00:22:22,040
I panetti spuntavano
sia sulla costa nord che sulla costa sud.

348
00:22:29,120 --> 00:22:31,880
"Tuo cugino vuole parlarti."

349
00:22:31,960 --> 00:22:35,920
Un giorno lo chiamai e mi disse:
"Sandro, siamo ricchi.

350
00:22:37,760 --> 00:22:39,400
Siamo milionari.

351
00:22:40,040 --> 00:22:41,880
Devi venire da noi".

352
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
Quando tutto venne a galla,

353
00:22:44,120 --> 00:22:48,600
perché qualcuno se n'era accorto,
scattò subito la corsa alla cocaina.

354
00:22:48,680 --> 00:22:51,160
Non era un chilo, ma 100, 200, 300 chili.

355
00:22:51,240 --> 00:22:53,320
Una quantità immane.

356
00:22:53,840 --> 00:22:57,880
Quando venimmo a sapere
della barca a Capelas,

357
00:22:58,400 --> 00:23:02,480
uno yacht che aveva perso chili di coca
o li aveva gettati in mare,

358
00:23:02,560 --> 00:23:05,520
andammo lì per vedere se trovavamo

359
00:23:05,600 --> 00:23:08,720
un grammo o due di coca
per divertirci un po'.

360
00:23:08,800 --> 00:23:15,320
Molti non sapevano nemmeno cosa fosse,
a differenza dei rimpatriati.

361
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
Non ci si poteva credere.

362
00:23:17,480 --> 00:23:20,200
Era come se fossero soldi.

363
00:23:20,280 --> 00:23:24,920
Sacchi di soldi che venivano dall'oceano.

364
00:23:25,000 --> 00:23:26,200
Era la stessa cosa.

365
00:23:26,280 --> 00:23:29,840
Su un'isola bellissima,
paradisiaca, stupenda…

366
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
Chili di coca ovunque.

367
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Iniziai a indagare.

368
00:23:38,240 --> 00:23:41,200
Su Internet non si trovava niente.

369
00:23:41,280 --> 00:23:42,800
Assolutamente niente.

370
00:23:42,880 --> 00:23:45,840
Com'era possibile
che non ci fossero notizie

371
00:23:45,920 --> 00:23:48,920
su una tragedia simile
accaduta in Unione Europea?

372
00:23:49,000 --> 00:23:50,960
E così iniziammo a fare progetti

373
00:23:51,040 --> 00:23:56,240
e organizzammo un viaggio alle Azzorre
per provare a raccontare questa storia.

374
00:23:58,080 --> 00:24:01,680
Arrivate a Rabo de Peixe,
incontrammo degli adolescenti.

375
00:24:01,760 --> 00:24:03,520
Andammo da loro:

376
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
"Veniamo dalla Spagna per indagare
su quello che è successo qui".

377
00:24:07,840 --> 00:24:09,200
Scoppiarono a ridere.

378
00:24:09,800 --> 00:24:11,720
Ci sentimmo un po' intimidite.

379
00:24:11,800 --> 00:24:15,760
All'improvviso,
una nostra amica si appoggiò a un palo,

380
00:24:15,840 --> 00:24:20,840
tirò fuori un pezzo di hashish
che si era appena procurata

381
00:24:20,920 --> 00:24:24,160
e si mise ad accenderlo.

382
00:24:24,240 --> 00:24:28,920
Venimmo circondate da più di 20 ragazzi.

383
00:24:29,000 --> 00:24:33,760
Poi il cerchio del testosterone
iniziò ad aprirsi e apparve Telmo.

384
00:24:50,640 --> 00:24:54,160
TELMO
ABITANTE DI RABO DE PEIXE

385
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
Era di fronte a noi. Ci guardò e disse:

386
00:24:56,840 --> 00:24:59,480
"Allora, che volete?"

387
00:24:59,560 --> 00:25:02,600
E così ci furono spalancate
le porte di Rabo de Peixe.

388
00:25:07,040 --> 00:25:11,000
Un tempo, qui la gente moriva di fame.

389
00:25:11,080 --> 00:25:12,160
I miei amici…

390
00:25:12,880 --> 00:25:16,400
Li portavo a mangiare da me.
Avevano una fame da lupi.

391
00:25:16,480 --> 00:25:21,000
Cacao, zucchero, pane, tonno e ceci.

392
00:25:21,080 --> 00:25:23,600
Mangiavamo i ceci contandoli.

393
00:25:23,680 --> 00:25:27,280
Cinque o sei persone
si dividevano una latta di ceci.

394
00:25:27,360 --> 00:25:31,080
Le salsicce? Le rubavo a mia madre.

395
00:25:31,160 --> 00:25:33,600
Quelle in barattolo. E lei si arrabbiava.

396
00:25:33,680 --> 00:25:36,480
Ne prendevo un paio
e a volte glielo nascondevo.

397
00:25:36,560 --> 00:25:38,360
Prendevo un barattolo

398
00:25:38,440 --> 00:25:41,480
e tiravo avanti gli altri
lasciando vuoto dietro.

399
00:25:41,560 --> 00:25:44,960
Per mia madre, la signora Margarida,
a quei tempi…

400
00:25:46,400 --> 00:25:49,800
A 12 anni andavamo a fare
surf con le pinne.

401
00:25:49,880 --> 00:25:52,200
Non sapevamo cosa fosse la coca.

402
00:25:52,280 --> 00:25:55,720
Spaccavamo i pacchetti
contro le rocce. Non lo sapevamo.

403
00:25:55,800 --> 00:25:59,360
La usavamo per disegnare sulle rocce,
poi scappavamo via.

404
00:25:59,440 --> 00:26:03,320
I bambini la raccoglievano
e ci scrivevano sul pavimento.

405
00:26:03,400 --> 00:26:08,120
"Maria ama João", "Luís è un coglione".

406
00:26:08,200 --> 00:26:10,800
Un giorno volevamo giocare a calcio,

407
00:26:10,880 --> 00:26:13,880
ma non c'era la calce
per delimitare il campo.

408
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
Lo trovai disegnato.

409
00:26:15,680 --> 00:26:21,080
Avevano tracciato le linee
con i pacchetti venuti dal mare.

410
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
C'era cocaina sparsa ovunque.

411
00:26:23,960 --> 00:26:26,360
Molti pensavano che fossero rifiuti.

412
00:26:26,440 --> 00:26:27,680
Era ovunque.

413
00:26:27,760 --> 00:26:32,520
Venti, trenta o quaranta pacchetti qui,
dieci, cinque o sei là, cinquanta laggiù.

414
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
Chili su chili.

415
00:26:34,320 --> 00:26:36,760
A Calhetas, lungo tutta la costa.

416
00:26:36,840 --> 00:26:40,560
I pacchetti…
I pescatori li trovavano nelle reti.

417
00:26:40,640 --> 00:26:42,720
Anche sulle isole.

418
00:26:42,800 --> 00:26:45,840
Era come andare a comprare
un chilo di zucchero.

419
00:26:45,920 --> 00:26:47,000
Abbondava.

420
00:26:47,080 --> 00:26:51,080
Trovai un pacchetto, una pallina,
e lo tagliai con un coltello.

421
00:26:51,680 --> 00:26:55,360
Sentii un suono così…
e capii che c'era del vetro.

422
00:26:55,440 --> 00:26:59,240
Lo ruppi con una pietra
e dentro vidi una polverina.

423
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Un pezzo bello grande.

424
00:27:01,280 --> 00:27:04,480
Ne presi un po' con il coltello
e la assaggiai.

425
00:27:05,040 --> 00:27:06,360
Non sapevo cosa fosse.

426
00:27:06,440 --> 00:27:08,960
Un amico che era stato all'estero per anni

427
00:27:09,040 --> 00:27:12,280
disse che era farina per friggere
e mi diede 400 scudi.

428
00:27:12,360 --> 00:27:15,880
Ed era un grumo bello grande,
alto e spesso così.

429
00:27:15,960 --> 00:27:19,120
Sarà stato un chilo, più o meno,
di cocaina di strada.

430
00:27:19,720 --> 00:27:23,480
Raccontavano tutti le stesse storie.

431
00:27:23,560 --> 00:27:28,200
Le donne che usavano la cocaina
per impanare il pesce,

432
00:27:28,280 --> 00:27:29,880
convinte che fosse farina.

433
00:27:30,400 --> 00:27:33,520
O la mettevano nel caffè,
pensando fosse zucchero.

434
00:27:33,600 --> 00:27:35,280
Sembrava fantascienza.

435
00:27:35,360 --> 00:27:39,240
È vero che quelle storie
erano completamente assurde,

436
00:27:39,320 --> 00:27:40,840
ma si ripetevano.

437
00:27:41,680 --> 00:27:45,480
La gente seria, che aveva una vita,
consegnò la coca alla polizia.

438
00:27:45,560 --> 00:27:51,240
Ma i più furbi, i più mafiosi,
iniziarono a raccoglierla, ovviamente.

439
00:27:51,320 --> 00:27:55,600
Iniziarono a raccoglierla
perché sapevano cosa farne.

440
00:27:55,680 --> 00:28:00,960
Molti rimpatriati conoscevano le droghe.
Erano andati a scuola di crimine.

441
00:28:01,040 --> 00:28:03,800
Mi beccarono con 33 pistole
e 2.000 proiettili.

442
00:28:03,880 --> 00:28:07,520
Conoscevano la vita di strada

443
00:28:07,600 --> 00:28:12,040
e sapevano
che implica droga, prostituzione,

444
00:28:12,600 --> 00:28:16,760
rapine in banca, omicidi,
tutte queste cose.

445
00:28:23,120 --> 00:28:24,120
Andammo a Capelas

446
00:28:24,200 --> 00:28:29,160
e aspettammo fino alle 2 del mattino
quello che doveva fare affari con noi.

447
00:28:29,240 --> 00:28:32,080
Lui si presentò alle 2 del mattino,

448
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
con un grammo di coca.

449
00:28:35,760 --> 00:28:40,440
La sera facemmo una piccola festa,
bevendo e sniffando qualche striscia.

450
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
Il giorno dopo, alle 13:00,

451
00:28:43,280 --> 00:28:46,360
sentii una moto
che si fermava fuori dalla mia porta.

452
00:28:46,440 --> 00:28:48,760
Pensai che qualcuno mi stesse cercando.

453
00:28:48,840 --> 00:28:51,120
Bussarono alla porta. Era Rui Couto,

454
00:28:51,800 --> 00:28:55,240
con un guanto da lavoro pieno di cocaina.

455
00:28:55,320 --> 00:28:57,680
Bussò, gli aprii e lui entrò.

456
00:28:57,760 --> 00:29:02,840
Si avvicinò al tavolo della cucina,
vi mise il mucchietto di coca e disse:

457
00:29:02,920 --> 00:29:07,000
"Occupatevene voi, ci sentiamo stasera".

458
00:29:10,160 --> 00:29:13,440
L'amico dell'affare mi chiese
se avevo dell'eroina.

459
00:29:13,520 --> 00:29:15,440
Io ne avevo circa 100 grammi.

460
00:29:15,520 --> 00:29:19,000
Salii sulla sua auto
e mi lanciò una pallina da 300 grammi.

461
00:29:19,080 --> 00:29:20,400
"Un regalo per te."

462
00:29:20,480 --> 00:29:24,800
Jacky trovò diversi chili anche a Capelas,

463
00:29:25,400 --> 00:29:28,520
ma c'era anche lui, a casa di Rui.

464
00:29:28,600 --> 00:29:32,120
Coca dappertutto, pezzi grandi così.
Una vagonata per terra.

465
00:29:32,200 --> 00:29:34,760
Mi dissi: "Questo è pazzo". La coca puzza.

466
00:29:34,840 --> 00:29:37,680
Gli chiesi: "Questa è cocaina?"

467
00:29:37,760 --> 00:29:40,240
E aggiunsi: "Hai la macchina piena!"

468
00:29:40,320 --> 00:29:43,200
Mi rispose:
"Quella merda mi ha rovinato la vita

469
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
e me la rovinerà di nuovo".

470
00:29:45,080 --> 00:29:47,560
Ne parlammo davvero così.

471
00:29:47,640 --> 00:29:49,880
Jacky era già morto.

472
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
In quella casa,
facemmo un affare da otto chili.

473
00:29:54,240 --> 00:29:59,040
Lui ci chiese otto milioni di scudi.
Ossia, un milione al chilo.

474
00:30:00,440 --> 00:30:04,680
Rui, che è più bravo di me,
iniziò a tirare sul prezzo.

475
00:30:04,760 --> 00:30:08,360
"Siamo amici, facci uno sconto."

476
00:30:08,440 --> 00:30:11,280
Gli otto chili
ci costarono cinque milioni.

477
00:30:11,880 --> 00:30:14,240
In macchina aveva altri due chili.

478
00:30:14,320 --> 00:30:18,440
Dentro il bagagliaio
c'erano salsicce, Tupperware e formaggio.

479
00:30:18,520 --> 00:30:22,640
Si mise a usare i bicchieri da vino
per vendere la coca. Era matto.

480
00:30:22,720 --> 00:30:26,400
Parlammo con lui. Coca a palate.

481
00:30:26,480 --> 00:30:29,280
Per loro fu come un miracolo.

482
00:30:29,360 --> 00:30:31,000
Era incredibile. "No.

483
00:30:31,600 --> 00:30:35,880
Non ci posso credere.
Gesù ci protegge dall'alto dei cieli".

484
00:30:35,960 --> 00:30:38,480
Per molta gente fu un miracolo.

485
00:30:55,640 --> 00:30:57,840
Mi preparavo per una lezione di vela…

486
00:30:57,920 --> 00:30:58,880
LA PERQUISIZIONE

487
00:30:58,960 --> 00:31:03,000
…e all'ingresso del porto
vidi uno yacht all'ancora.

488
00:31:03,080 --> 00:31:06,640
Se uno yacht viene ancorato,
deve avere qualche problema.

489
00:31:06,720 --> 00:31:11,080
Chiesi se avessero qualche difficoltà
e infatti mi risposero:

490
00:31:11,160 --> 00:31:15,680
"Sì, abbiamo un problema al timone.
Vorremmo ormeggiare".

491
00:31:16,360 --> 00:31:20,120
Tutte le riparazioni
che vengono effettuate

492
00:31:20,200 --> 00:31:23,520
alle parti mobili di un'imbarcazione,

493
00:31:23,600 --> 00:31:27,680
sotto la linea dell'acqua,
in pratica tutto quello che è sommerso,

494
00:31:27,760 --> 00:31:29,200
vanno eseguite a terra.

495
00:31:29,280 --> 00:31:33,080
Non puoi aggiustare un timone
senza aprire un buco nella barca.

496
00:31:34,440 --> 00:31:39,240
I membri dell'equipaggio erano due,
almeno quelli che stavano fuori.

497
00:31:39,320 --> 00:31:44,920
Uno di loro, il più giovane,
arrivò con una mazzetta di contanti.

498
00:31:45,000 --> 00:31:47,360
All'epoca c'erano ancora gli scudi.

499
00:31:47,440 --> 00:31:49,600
La mazzetta era bella grossa.

500
00:31:49,680 --> 00:31:53,280
"Ti paghiamo. Aiutaci a ormeggiare."

501
00:31:53,360 --> 00:31:57,080
Risposi: "Non voglio soldi.
Non ce n'è bisogno".

502
00:31:57,160 --> 00:31:59,400
Li aiutai a ormeggiare e basta.

503
00:32:00,200 --> 00:32:03,680
Chiunque ancori un'imbarcazione
prima di essere autorizzato

504
00:32:03,760 --> 00:32:08,200
o vada in un porto
dove non ci sono autorità portuali

505
00:32:08,280 --> 00:32:10,920
desta subito sospetti.

506
00:32:11,000 --> 00:32:14,640
Se non sei europeo
e devi entrare in Europa,

507
00:32:14,720 --> 00:32:18,400
la prima cosa che devi fare
è rivolgerti alle autorità

508
00:32:18,480 --> 00:32:19,960
per farti autorizzare.

509
00:32:20,040 --> 00:32:23,200
Quando arrivammo alla barca,
trovammo una scala.

510
00:32:23,280 --> 00:32:27,680
Richiamammo l'attenzione per farli uscire.

511
00:32:27,760 --> 00:32:29,680
Lui si avvicinò e gli dissi:

512
00:32:29,760 --> 00:32:33,680
"Siamo della polizia.
Abbiamo un mandato di perquisizione".

513
00:32:33,760 --> 00:32:38,520
Aveva i capelli un po' in disordine,
lunghi e ricci.

514
00:32:38,600 --> 00:32:42,080
Era alto, più di 1 metro e 80,
forse 1 metro e 90.

515
00:32:43,160 --> 00:32:45,200
Era grande e grosso.

516
00:32:45,280 --> 00:32:50,000
Ci diede un nome falso, Giovanni Speranza.

517
00:32:50,080 --> 00:32:54,480
Credo fosse un nome italiano.
Aveva molti documenti a quel nome.

518
00:32:54,560 --> 00:32:57,280
Quando perquisimmo la barca a vela,

519
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
trovammo altri documenti

520
00:32:59,840 --> 00:33:03,680
intestati a un cittadino spagnolo
di nome Javier Gómez

521
00:33:03,760 --> 00:33:08,440
o a un certo Antonino Quinci,
che credevamo un'altra identità fittizia.

522
00:33:08,520 --> 00:33:11,680
E invece no.
Una volta chiarita la situazione,

523
00:33:11,760 --> 00:33:16,920
Antonino Quinci ci assicurò
che quello era il suo vero nome.

524
00:33:17,000 --> 00:33:19,640
Ci accolse in modo cordiale.

525
00:33:19,720 --> 00:33:26,120
Chiediamo sempre: "Ci vuole consegnare
qualcosa di illegale, di incriminante,

526
00:33:26,200 --> 00:33:28,160
o preferisce che cerchiamo noi?"

527
00:33:28,240 --> 00:33:31,520
Quinci ci rispose
che non c'era niente di illegale.

528
00:33:31,600 --> 00:33:36,680
Gli spiegai, credo in italiano,
quello che avremmo fatto.

529
00:33:36,760 --> 00:33:39,800
Avevamo un cane
addestrato a cercare la droga.

530
00:33:39,880 --> 00:33:43,840
Ricordo che era un cocker, un cagnolino.

531
00:33:45,560 --> 00:33:48,520
Salì a bordo e fece il giro della barca.

532
00:33:48,600 --> 00:33:52,760
Si sentiva
che la barca puzzava di cocaina,

533
00:33:52,840 --> 00:33:54,560
ma il cane non se ne accorse.

534
00:33:54,640 --> 00:33:56,800
Mentre il cane scendeva,

535
00:33:58,440 --> 00:34:01,320
notai che Quinci tirava
un sospiro di sollievo.

536
00:34:01,400 --> 00:34:04,200
Il suo cuore poteva finalmente calmarsi.

537
00:34:04,880 --> 00:34:08,440
Voleva scortarmi giù dalle scale,
come a dire:

538
00:34:08,520 --> 00:34:11,920
"Il cane non ha trovato niente,
quindi ora ve ne andate".

539
00:34:12,920 --> 00:34:14,760
E io dissi: "Ancora no.

540
00:34:14,840 --> 00:34:18,880
Dobbiamo perquisire la barca.
Ora ci mettiamo al lavoro".

541
00:34:21,000 --> 00:34:25,160
Per nascondere la droga
ci vuole molta immaginazione.

542
00:34:25,240 --> 00:34:28,400
Creano pareti o scompartimenti falsi,

543
00:34:28,480 --> 00:34:32,120
oppure la mettono nelle latte di cibo,

544
00:34:32,200 --> 00:34:36,400
così si mimetizzano
tra le scorte per il viaggio.

545
00:34:36,480 --> 00:34:41,440
Dovemmo rimuovere tutto il contenuto
della barca, o almeno in parte,

546
00:34:41,520 --> 00:34:44,000
per cercare da poppa a prua

547
00:34:44,080 --> 00:34:48,880
eventuali scompartimenti nascosti
dove poteva trovarsi la droga.

548
00:34:48,960 --> 00:34:51,520
Notai che Quinci era un po' preoccupato.

549
00:34:51,600 --> 00:34:55,720
Si sentiva un odore intenso di cocaina.

550
00:34:55,800 --> 00:34:59,440
Aveva attraversato l'Atlantico
imballata per settimane

551
00:34:59,520 --> 00:35:02,240
ed è impossibile evitare che mandi odore.

552
00:35:02,320 --> 00:35:03,800
Non si può mascherare.

553
00:35:03,880 --> 00:35:07,880
Alla fine ne trovammo
quasi un chilo, 960 grammi.

554
00:35:07,960 --> 00:35:13,080
Un pacchetto da cui aveva preso
un po' di coca per uso personale.

555
00:35:13,160 --> 00:35:17,080
In quel momento capii
che lui credeva di essere spacciato.

556
00:35:17,160 --> 00:35:20,680
Si sentiva in trappola
perché era stato trovato con la droga

557
00:35:20,760 --> 00:35:27,440
e per le caratteristiche del sacco
in cui era imballata la cocaina.

558
00:35:27,520 --> 00:35:32,120
L'imballaggio della cocaina era identico

559
00:35:32,200 --> 00:35:34,960
a quello della droga ritrovata.

560
00:35:35,040 --> 00:35:37,600
Erano chiaramente collegate,

561
00:35:37,680 --> 00:35:41,000
come si capiva
dall'aspetto dell'imballaggio.

562
00:35:41,080 --> 00:35:45,320
Un italiano sospettato di trasportare
grandi quantità di cocaina sul suo yacht

563
00:35:45,400 --> 00:35:47,440
è stato arrestato a Ponta Delgada.

564
00:35:47,520 --> 00:35:52,800
La droga sequestrata è sufficiente
per più di 2,5 milioni di dosi.

565
00:35:53,480 --> 00:35:57,840
PAULO LINHARES
AVVOCATO

566
00:35:57,920 --> 00:36:03,280
Credo che mi ricordasse l'idea
che avevo dei pirati quando ero piccolo.

567
00:36:03,360 --> 00:36:07,680
Forse perché era un marinaio,
ma aveva quell'aspetto…

568
00:36:07,760 --> 00:36:12,280
Andai in prigione
a parlare con il signor Quinci.

569
00:36:12,360 --> 00:36:15,360
Era un uomo che parlava pochissimo.

570
00:36:15,440 --> 00:36:18,840
L'opposto di un normale
rapporto tra avvocato e cliente.

571
00:36:18,920 --> 00:36:23,440
Il cliente ti racconta la sua storia
per delineare una strategia di difesa,

572
00:36:23,520 --> 00:36:25,440
ma lui non lo fece mai.

573
00:36:25,520 --> 00:36:27,560
Mi faceva domande,

574
00:36:27,640 --> 00:36:32,720
ma quando doveva fornirmi informazioni
non reagiva o si mostrava esitante.

575
00:36:35,240 --> 00:36:39,080
L'estradizione
sembrava preoccuparlo molto.

576
00:36:39,160 --> 00:36:41,560
Non temeva la prigione in Portogallo,

577
00:36:41,640 --> 00:36:45,240
ma la possibilità dell'estradizione.

578
00:36:46,400 --> 00:36:49,400
Mi intimidiva con il suo silenzio,

579
00:36:49,480 --> 00:36:52,120
lo sguardo intenso

580
00:36:52,200 --> 00:36:57,120
e i lunghi periodi di mutismo,
visto che era un uomo molto chiuso.

581
00:36:57,200 --> 00:36:59,360
Era un personaggio diverso dal solito.

582
00:36:59,440 --> 00:37:00,280
Buonasera.

583
00:37:00,360 --> 00:37:04,920
Sono sufficienti
per 2,5 milioni di dosi di cocaina.

584
00:37:05,000 --> 00:37:08,400
Parliamo di 456 panetti di droga,

585
00:37:08,480 --> 00:37:12,040
requisiti in vari punti
lungo la costa di São Miguel.

586
00:37:14,360 --> 00:37:17,640
14 GIUGNO 2001
LA ROBA DELL'ITALIANO

587
00:37:17,720 --> 00:37:19,400
La cocaina è uno stimolante.

588
00:37:19,480 --> 00:37:21,040
DIRETTRICE SERVIZI SOCIALI

589
00:37:21,120 --> 00:37:22,960
Stimola le funzioni corporee

590
00:37:23,040 --> 00:37:27,040
e chi la usa sente
di avere più energia, più capacità.

591
00:37:28,280 --> 00:37:30,880
Ma è anche una droga che può innescare

592
00:37:30,960 --> 00:37:37,200
lo sviluppo di psicosi, paranoia
e sfiducia nei confronti del mondo.

593
00:37:37,280 --> 00:37:38,280
Ti logora.

594
00:37:38,360 --> 00:37:42,600
È come andare a 160 km/h
tutto il giorno, tutti i giorni.

595
00:37:42,680 --> 00:37:44,920
È una droga che crea dipendenza.

596
00:37:45,000 --> 00:37:50,400
A causa del suo effetto sul cervello,
più ne prendi, più ne vorresti.

597
00:37:50,480 --> 00:37:55,040
La cocaina non era tagliata.
Aveva una purezza del 98%.

598
00:37:55,120 --> 00:37:57,760
Quella coca era pazzesca.

599
00:37:57,840 --> 00:38:03,240
Di solito, la cocaina che finisce
sul mercato al dettaglio è tagliata.

600
00:38:03,320 --> 00:38:07,040
Vengono aggiunte sostanze
per aumentare il volume e il peso

601
00:38:07,120 --> 00:38:08,400
e guadagnare di più.

602
00:38:08,480 --> 00:38:12,880
La cocaina transatlantica
è sempre molto pura.

603
00:38:12,960 --> 00:38:17,240
Arriva al 95% di purezza,
o magari al 90% o all'85%,

604
00:38:17,320 --> 00:38:19,480
ma è comunque molto pura.

605
00:38:19,560 --> 00:38:22,920
Quella che trovi per strada
si aggira intorno al 10%, 15%,

606
00:38:23,000 --> 00:38:25,360
o al 20% di purezza, se va bene.

607
00:38:25,440 --> 00:38:29,840
Qui non si trovava molta cocaina
e non era particolarmente forte.

608
00:38:29,920 --> 00:38:33,320
Quando arrivò quella, era un po' troppo…

609
00:38:33,400 --> 00:38:37,000
- La roba dell'italiano era diversa.
- Era pura.

610
00:38:37,520 --> 00:38:39,920
La chiamavamo "la coca dell'italiano".

611
00:38:40,000 --> 00:38:44,240
"Guarda, è la roba dell'italiano. Visto?"

612
00:38:44,320 --> 00:38:48,520
Più pura è la cocaina,
maggiore è l'effetto.

613
00:38:48,600 --> 00:38:51,920
O l'alterazione cerebrale è maggiore,

614
00:38:52,000 --> 00:38:54,320
o chi la prende va in overdose e muore.

615
00:38:59,480 --> 00:39:01,360
Questo è il ghetto, amici miei.

616
00:39:03,080 --> 00:39:05,800
Sono cose che si vedono solo nei film.

617
00:39:07,240 --> 00:39:09,560
Per loro fu come un corso accelerato.

618
00:39:09,640 --> 00:39:12,760
Un corso sulla droga.

619
00:39:12,840 --> 00:39:15,800
Nessuno sapeva cosa fosse.

620
00:39:15,880 --> 00:39:17,560
La vendevano nei bicchieri.

621
00:39:17,640 --> 00:39:20,480
Non sapevano
che era meglio metterla nei sacchetti.

622
00:39:20,560 --> 00:39:24,920
La mettevano in un bicchiere
e la vendevano. Poi, i bicchieri finirono.

623
00:39:26,600 --> 00:39:28,480
E i pescatori?

624
00:39:29,000 --> 00:39:30,520
Avevano trovato la droga.

625
00:39:30,600 --> 00:39:34,400
Volevano prendere patelle o pesci
e avevano trovato la coca.

626
00:39:35,440 --> 00:39:39,880
La vendettero a 100.000
o 200.000 scudi, una sciocchezza.

627
00:39:39,960 --> 00:39:42,200
Per chi aveva i soldi, non era niente.

628
00:39:42,280 --> 00:39:46,920
Bastava pagare quella cifra
per ritrovarsi con uno, due o tre chili.

629
00:39:47,000 --> 00:39:49,360
In molti si arricchirono così.

630
00:39:50,560 --> 00:39:54,400
Durante un'immersione, un ragazzo
urtò un panetto col boccaglio.

631
00:39:57,120 --> 00:40:01,040
Tirò fuori la testa e vide i panetti
che galleggiavano in mare.

632
00:40:01,120 --> 00:40:03,280
Si chiese: "Che cavolo succede?"

633
00:40:03,360 --> 00:40:06,520
Guardò verso il promontorio
e c'era un altro ragazzo

634
00:40:07,240 --> 00:40:09,960
che infilava i panetti
in un vecchio sacco.

635
00:40:10,040 --> 00:40:14,520
Il sacco che aveva in spalla era strappato
e la cocaina cadeva a terra.

636
00:40:14,600 --> 00:40:17,040
Anche quel ragazzo ne trovò parecchia.

637
00:40:17,120 --> 00:40:21,960
Era sempre ubriaco, beveva molto,

638
00:40:22,040 --> 00:40:26,600
e quando beveva, raccontava
a tutti al bar dei pacchetti di coca.

639
00:40:27,080 --> 00:40:29,240
Lo buttarono giù dal promontorio.

640
00:40:29,320 --> 00:40:33,720
Chi la vendeva a buon mercato
non sapeva con cosa avesse a che fare.

641
00:40:33,800 --> 00:40:37,480
Non erano consci della pericolosità
di quella sostanza.

642
00:40:37,560 --> 00:40:41,920
Con 5.000 scudi
ti compravi un pacchettino. Pieno zeppo!

643
00:40:42,000 --> 00:40:44,560
Era così tanta e alla portata di tutti

644
00:40:44,640 --> 00:40:49,080
che non la vendevano al grammo,
ma al bicchiere.

645
00:40:49,160 --> 00:40:52,120
Un bicchierino da caffè a cinque euro,

646
00:40:52,200 --> 00:40:54,560
o 5.000 scudi, una stronzata del genere.

647
00:40:54,640 --> 00:40:57,720
Per strada.
Non la tenevano nella borsa, ma in tasca.

648
00:40:57,800 --> 00:40:59,600
"Quanta ne vuoi? Tieni."

649
00:40:59,680 --> 00:41:03,840
Mettevano la mano in tasca
e te la davano così. Era assurdo.

650
00:41:03,920 --> 00:41:07,520
Chi l'aveva, per fare soldi in fretta,
la vendeva a…

651
00:41:07,600 --> 00:41:11,520
Se uno la vendeva a dieci,
l'altro la vendeva a otto, o a cinque.

652
00:41:11,600 --> 00:41:16,480
Chiedevano: "Hai un po' di coca?"
"Quanta ne vuoi?"

653
00:41:17,080 --> 00:41:18,400
Non c'erano regole.

654
00:41:18,480 --> 00:41:22,640
Il problema era che mancava la domanda
perché tutti l'avevano.

655
00:41:22,720 --> 00:41:24,760
Un altro modo per venderla

656
00:41:24,840 --> 00:41:28,840
era portarla dall'isola
in America, Canada, Portogallo ed Europa…

657
00:41:28,920 --> 00:41:30,840
Venivano persino dal continente.

658
00:41:30,920 --> 00:41:34,800
Compravano un po' di chili
e li mischiavano con chissà cosa.

659
00:41:34,880 --> 00:41:36,040
Lo sapevano.

660
00:41:36,120 --> 00:41:39,040
All'epoca, si parlava solo della cocaina.

661
00:41:39,120 --> 00:41:42,880
L'italiano insegnò a Rabo de Peixe
cos'è la roba buona.

662
00:41:43,760 --> 00:41:47,200
La gente di Rabo non aveva mai visto
neanche una striscia.

663
00:41:50,040 --> 00:41:52,000
Successe un fatto interessante.

664
00:41:52,080 --> 00:41:55,280
I pochi che avevano avuto contatti
con l'italiano

665
00:41:55,360 --> 00:41:58,120
svilupparono una specie
di sindrome di Stoccolma.

666
00:41:58,200 --> 00:42:01,280
Tutti parlavano
di una persona molto massiccia,

667
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
non aggressiva, ma robusta.

668
00:42:04,720 --> 00:42:09,440
Ma ne parlavano anche
come di una brava persona.

669
00:42:09,520 --> 00:42:12,920
Dicevano che aveva un cuore,
che non era spietato.

670
00:42:13,000 --> 00:42:16,120
Provai… Ricordo che gli parlai e gli dissi

671
00:42:16,200 --> 00:42:20,640
che l'isola era nel caos più totale.
Era una catastrofe.

672
00:42:21,240 --> 00:42:23,480
Lui ci pensò un po' e mi disse:

673
00:42:23,560 --> 00:42:27,840
"Ok, capisco.
Mi rendo conto che sia scoppiato il caos.

674
00:42:27,920 --> 00:42:29,280
Ho sentito le notizie".

675
00:42:29,360 --> 00:42:34,760
Era libero da 15 giorni
e aveva saputo tutto al telegiornale.

676
00:42:34,840 --> 00:42:37,920
"Vi mostrerò dove l'ho lasciata."

677
00:42:41,520 --> 00:42:43,560
Ma in seguito venimmo a sapere

678
00:42:43,640 --> 00:42:47,760
che si riteneva
che a bordo avesse 750 kg di cocaina.

679
00:42:47,840 --> 00:42:50,680
Le autorità spagnole
controllavano i trafficanti.

680
00:42:50,760 --> 00:42:52,680
Si trattava di una vasta rete

681
00:42:52,760 --> 00:42:57,560
che ogni anno importava in Spagna
dalle 22 alle 25 tonnellate di cocaina.

682
00:42:57,640 --> 00:42:59,320
A Bilbao e Barcellona.

683
00:42:59,400 --> 00:43:01,800
Secondo me i conti non tornano.

684
00:43:01,880 --> 00:43:05,000
Oltre alla capacità della barca,

685
00:43:05,080 --> 00:43:09,640
quando trasporti questo tipo di merce,
lo fai in quantità maggiori.

686
00:43:09,720 --> 00:43:11,880
La Sun Kiss, con i suoi 14 metri,

687
00:43:11,960 --> 00:43:18,080
è una barca in grado di trasportare
dai 3.500 ai 4.000 chili.

688
00:43:18,160 --> 00:43:22,480
All'epoca si ipotizzava spesso
che quella trovata dalla polizia

689
00:43:22,560 --> 00:43:25,520
fosse probabilmente
una quantità molto più piccola…

690
00:43:25,600 --> 00:43:26,800
DIRETTRICE SANITARIA

691
00:43:26,880 --> 00:43:29,160
…rispetto a quella finita a riva.

692
00:43:29,240 --> 00:43:31,720
La quantità effettiva era molto maggiore

693
00:43:31,800 --> 00:43:34,840
di quanto pubblicizzato
e riportato ufficialmente.

694
00:43:34,920 --> 00:43:38,320
Feci i conti
e dichiarai di aver trovato 420 kg.

695
00:43:38,400 --> 00:43:41,040
Li caricarono in auto
e li portarono a bordo.

696
00:43:41,120 --> 00:43:45,800
Ma in tribunale il giudice disse
che c'erano 210 kg.

697
00:43:45,880 --> 00:43:47,320
E lo ripeté tre volte.

698
00:43:47,400 --> 00:43:50,240
Gli dissi che non era vero
e che erano 420 kg.

699
00:43:50,320 --> 00:43:52,160
Lui si corrucciava,

700
00:43:52,240 --> 00:43:55,280
armeggiava col macchinario
che aveva accanto

701
00:43:55,360 --> 00:43:57,600
e ripeteva 210 kg.

702
00:43:57,680 --> 00:43:59,840
Voleva che fossero 210 e così fu.

703
00:44:00,360 --> 00:44:02,800
LE AUTORITÀ PARLANO DI 750 KG SEQUESTRATI.

704
00:44:02,880 --> 00:44:05,240
STANDO AI RACCONTI ERANO PIÙ DI 3000 KG.

705
00:44:10,040 --> 00:44:13,600
Mai vista così tanta droga in vita mia.
Sembrava un film.

706
00:44:13,680 --> 00:44:16,560
L'avevamo tutti e tutti ne abusavamo.

707
00:44:19,040 --> 00:44:22,280
Fu un processo di globalizzazione
e democratizzazione.

708
00:44:22,360 --> 00:44:25,920
- Pescatori, contadini…
- Fu una democratizzazione effettiva.

709
00:44:26,000 --> 00:44:28,800
Prima pensavamo
che fosse una droga da ricchi.

710
00:44:28,880 --> 00:44:35,560
Clienti in cravatta, avvocati, medici,
calciatori, imprenditori.

711
00:44:35,640 --> 00:44:37,160
Sono i clienti migliori.

712
00:44:37,240 --> 00:44:42,200
Non era più una droga d'élite. Si diffuse.

713
00:44:42,280 --> 00:44:46,720
Quando andavo in discoteca,
uscivo ogni cinque minuti,

714
00:44:46,800 --> 00:44:49,080
mi facevo una pista e rientravo.

715
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
Si facevano tutti.

716
00:44:53,640 --> 00:44:57,040
Qui, in una sera,
ci facemmo più di 300 grammi.

717
00:44:57,600 --> 00:45:01,160
Il tavolo era pieno di coca. Strapieno!

718
00:45:01,240 --> 00:45:06,560
Ce l'avevano tutti. La trovavi nei locali,
negli strip club, nei bordelli…

719
00:45:06,640 --> 00:45:09,000
I poveri l'avevano e i ricchi la volevano.

720
00:45:09,080 --> 00:45:13,040
Era vista
come una sorta di ascesa sociale.

721
00:45:13,120 --> 00:45:16,040
Avere accesso a ciò
che prima era una prerogativa

722
00:45:16,120 --> 00:45:19,280
di chi aveva studiato
o aveva un certo status finanziario.

723
00:45:19,360 --> 00:45:24,880
Arrivavo alle 10:00 o alle 11:00
da qualche parte e tutti già sniffavano.

724
00:45:26,840 --> 00:45:32,440
"Sandrinho! Come va?
Vuoi farti una pista? Tieni, è pura!"

725
00:45:32,520 --> 00:45:36,360
Con l'eroina,
o vomiti o diventi molto pallido.

726
00:45:36,440 --> 00:45:38,960
Con la cocaina no, è…

727
00:45:40,400 --> 00:45:45,520
Anche se sei ubriaco marcio,
ti fai una pista e sei a posto.

728
00:45:45,600 --> 00:45:49,120
Torni sobrio, parli molto
e va tutto velocissimo.

729
00:45:51,080 --> 00:45:55,480
Veniva spacciata per strada
e passava di mano in mano così.

730
00:45:56,560 --> 00:45:58,840
Tanti pescatori e lavoratori,

731
00:45:58,920 --> 00:46:01,480
persone oneste,
venivano da noi e dicevano:

732
00:46:01,560 --> 00:46:03,440
"Ehi, non si fa così".

733
00:46:03,520 --> 00:46:06,480
La gente andava in chiesa
e passava di fianco…

734
00:46:07,080 --> 00:46:10,840
E così ci riunimmo e decidemmo

735
00:46:10,920 --> 00:46:16,920
che io e i miei colleghi
non avremmo più venduto droga

736
00:46:17,000 --> 00:46:20,120
di domenica, il giorno del Signore.

737
00:46:20,200 --> 00:46:21,680
Non era bello.

738
00:46:21,760 --> 00:46:26,240
Iniziamo con una storia che preoccupa
la comunità di Ponta Delgada

739
00:46:26,320 --> 00:46:29,720
e che è tanto assurda quanto allarmante.

740
00:46:29,800 --> 00:46:34,160
Ogni angolo dell'isola di São Miguel
è stato inondato di cocaina.

741
00:46:36,200 --> 00:46:37,760
18 GIUGNO
LA PRIMA MORTE

742
00:46:37,840 --> 00:46:41,240
La prima morte per overdose.

743
00:46:41,720 --> 00:46:48,320
Quella morte segnò un cambiamento
nelle indagini in corso

744
00:46:48,400 --> 00:46:51,960
e nel modo
in cui veniva trattata la notizia.

745
00:46:53,680 --> 00:46:55,240
Poco dopo le 15:00,

746
00:46:55,320 --> 00:47:00,360
al pronto soccorso di Ponta Delgada,
nelle Azzorre, è arrivata un'emergenza.

747
00:47:00,960 --> 00:47:02,640
Andai in ospedale

748
00:47:03,320 --> 00:47:07,000
ed ebbi la fortuna, o meglio…

749
00:47:07,760 --> 00:47:11,840
Ebbi la sfortuna di incontrare

750
00:47:13,120 --> 00:47:17,200
una signora che veniva
portata fuori dall'ambulanza

751
00:47:17,280 --> 00:47:20,680
in uno stato tremendo di…

752
00:47:25,280 --> 00:47:26,240
Comunque.

753
00:47:26,320 --> 00:47:29,880
Si tratta di una donna
che ha assunto troppa cocaina.

754
00:47:29,960 --> 00:47:33,040
Rischia la vita e il tempo stringe.

755
00:47:33,120 --> 00:47:36,040
Mi passarono di fianco
nei corridoi dell'ospedale.

756
00:47:36,600 --> 00:47:41,200
"Un altro caso",
disse la persona che era con noi.

757
00:47:41,280 --> 00:47:43,000
"Un altro caso di overdose."

758
00:47:43,080 --> 00:47:45,440
La signora era in pericolo di vita,

759
00:47:45,520 --> 00:47:49,080
ma è arrivata qui appena in tempo

760
00:47:49,160 --> 00:47:51,880
e siamo riusciti a prendere
delle contromisure

761
00:47:51,960 --> 00:47:57,520
per proteggere subito
le vie respiratorie e il sistema cardiaco.

762
00:47:57,600 --> 00:48:02,560
Iniziarono ad arrivare sempre più persone
che avevano fatto uso di cocaina,

763
00:48:02,640 --> 00:48:04,480
molte per la prima volta,

764
00:48:04,560 --> 00:48:08,040
e che versavano
in situazioni cliniche molto gravi.

765
00:48:08,120 --> 00:48:11,120
Questo creò una nuova dinamica
in pronto soccorso.

766
00:48:11,200 --> 00:48:15,240
Non eravamo preparati
per gestire quel tipo di paziente.

767
00:48:15,320 --> 00:48:17,800
L'ospedale non sapeva come fare.

768
00:48:17,880 --> 00:48:21,760
Dozzine di persone, un afflusso enorme,

769
00:48:21,840 --> 00:48:24,680
tutte in overdose di cocaina.

770
00:48:24,760 --> 00:48:27,440
Due, tre, quattro,
cinque overdose di fila.

771
00:48:27,520 --> 00:48:32,600
Tantissime overdose, una dopo l'altra.
La gente moriva ogni giorno.

772
00:48:32,680 --> 00:48:38,000
Furono registrati tra i 20 e i 30 decessi,
ma io non ci credo. Furono di più.

773
00:48:38,080 --> 00:48:41,560
La situazione era drammatica
e lasciò il segno, ovviamente.

774
00:48:41,640 --> 00:48:45,320
La situazione peggiorò sempre di più
e, negli anni seguenti,

775
00:48:45,400 --> 00:48:51,120
ci furono molte altre vittime
a causa di questo problema.

776
00:48:51,200 --> 00:48:55,760
Due miei amici morirono d'overdose.

777
00:48:55,840 --> 00:48:59,720
Quella droga uccise molte persone.
Molti giovani.

778
00:48:59,800 --> 00:49:01,920
Il problema era molto serio

779
00:49:02,000 --> 00:49:04,880
e avrebbe dovuto attirare
molta più attenzione

780
00:49:04,960 --> 00:49:09,840
di quanto non abbia fatto,
anche se succedeva tutto dietro le quinte.

781
00:49:09,920 --> 00:49:11,880
Ci sentivamo abbandonati.

782
00:49:11,960 --> 00:49:15,840
Se fossero consci del pericolo che corrono

783
00:49:15,920 --> 00:49:19,560
e sapessero che possono morire
da un momento all'altro,

784
00:49:19,640 --> 00:49:23,000
in modo insensato e a una giovane età…

785
00:49:23,920 --> 00:49:30,320
Se potesse servire
a tenerli lontani dalla droga,

786
00:49:30,400 --> 00:49:34,960
il messaggio che darei loro
sarebbe: "Fermatevi".

787
00:49:35,800 --> 00:49:38,320
Un avvertimento, forte e chiaro.

788
00:49:38,400 --> 00:49:41,720
"Smettetela di farvi. Basta!"

789
00:49:41,800 --> 00:49:43,640
C'erano vari casi allarmanti.

790
00:49:43,720 --> 00:49:48,840
Sapevamo di ragazzini di 12 o 13 anni

791
00:49:48,920 --> 00:49:52,880
che si iniettavano cocaina
direttamente in vena.

792
00:49:52,960 --> 00:49:56,320
Era una cosa inaudita
e molto preoccupante.

793
00:49:56,400 --> 00:50:00,520
Riuscii a stare una settimana intera
senza mangiare.

794
00:50:00,600 --> 00:50:02,480
Notti e giorni qui dentro.

795
00:50:02,560 --> 00:50:07,680
Ci disse che aveva assunto
quasi mezzo chilo di cocaina.

796
00:50:07,760 --> 00:50:10,960
Si era bucato questa vena

797
00:50:11,040 --> 00:50:15,520
con una siringa da 200 ml.

798
00:50:15,600 --> 00:50:18,400
Le siringhe che usano per le mucche.

799
00:50:18,480 --> 00:50:20,840
Aveva fermato l'emorragia iniziale,

800
00:50:20,920 --> 00:50:23,840
aveva fissato la siringa
come se fosse una stecca

801
00:50:23,920 --> 00:50:28,000
e si era fatto
per quattro o cinque giorni consecutivi.

802
00:50:28,080 --> 00:50:30,120
Doveva finirla tutta.

803
00:50:30,200 --> 00:50:36,680
Prima che qualcuno gliela portasse via,
che gli togliesse quella prelibatezza,

804
00:50:37,360 --> 00:50:38,600
doveva finirla tutta.

805
00:50:38,680 --> 00:50:41,880
A un certo punto,
la gente non riusciva più a sniffare.

806
00:50:41,960 --> 00:50:44,040
È come quando hai il raffreddore.

807
00:50:44,120 --> 00:50:48,160
Non riesci più a sniffare.
Ti si chiude il naso e non ci riesci.

808
00:50:48,240 --> 00:50:50,880
E così, la gente iniziò a fumare crack.

809
00:50:51,640 --> 00:50:54,920
Perciò una mia canzone si intitola
"Crack na Cozinha".

810
00:50:55,000 --> 00:50:57,600
Il crack è diverso.

811
00:50:58,120 --> 00:51:01,800
Ti rende più paranoico.
Ti fa uscire di testa.

812
00:51:04,320 --> 00:51:06,400
È iniziato tutto intorno alle 8:30,

813
00:51:06,480 --> 00:51:10,440
quando un uomo di 24 anni,
apparentemente in fuga dalla polizia,

814
00:51:10,520 --> 00:51:14,160
è entrato nel garage
di Rua Cidade de San Leandro 2.

815
00:51:14,240 --> 00:51:17,720
"Cosa ci fai qui?"
"Sto scappando dalla polizia per…"

816
00:51:17,800 --> 00:51:23,400
E ha iniziato a raccontarmi una storia
sulla droga trovata a Rabo de Peixe.

817
00:51:23,480 --> 00:51:28,280
Ci sono volute più di due ore
per convincerlo a non suicidarsi.

818
00:51:28,360 --> 00:51:31,200
Minacciava di uccidersi
con una siringa in mano,

819
00:51:31,280 --> 00:51:34,240
finché un conoscente
dell'aspirante suicida

820
00:51:34,320 --> 00:51:36,240
ha posto fine alla situazione.

821
00:52:00,720 --> 00:52:03,560
1° LUGLIO 2001

822
00:52:03,640 --> 00:52:08,800
Il mio amico Tony, di Lomba da Maia,
trascorreva i fine settimana in prigione

823
00:52:08,880 --> 00:52:10,520
per via della patente.

824
00:52:10,600 --> 00:52:13,760
FINALISTA DEVALLES LEAGUE

825
00:52:16,880 --> 00:52:18,720
Mi tolsero la patente tante volte.

826
00:52:18,800 --> 00:52:22,760
La giudice chiedeva: "Ancora tu, Antonio?"
È successo tante volte…

827
00:52:22,840 --> 00:52:27,960
Passavo i fine settimana in carcere,
ma nonostante tutto, continuavo a guidare.

828
00:52:28,040 --> 00:52:32,920
La giudice diceva: "Antonio, ancora?
Non so più cosa fare con te.

829
00:52:33,000 --> 00:52:35,520
Dovrai rifare l'esame".

830
00:52:36,320 --> 00:52:38,200
Mi aiutò davvero molto.

831
00:52:39,480 --> 00:52:42,520
Andai lì, era tutto nella norma.

832
00:52:42,600 --> 00:52:45,560
Mi avevano messo in una cella
al secondo piano.

833
00:52:45,640 --> 00:52:49,760
Era pieno di espatriati,
c'era tanta gente che conoscevo, amici…

834
00:52:49,840 --> 00:52:54,360
"Ecco Tony!
Va alla seconda cella, secondo piano!"

835
00:52:54,440 --> 00:52:55,440
Che meraviglia.

836
00:52:55,520 --> 00:52:56,920
Si mangiava bene.

837
00:52:57,000 --> 00:53:02,680
Tanta gente del continente la paragonava
a un hotel. Il cibo era incredibile.

838
00:53:02,760 --> 00:53:04,920
È vero, puoi dirlo forte.

839
00:53:05,000 --> 00:53:07,920
Le porzioni sono abbondanti.
Qui si mangia bene.

840
00:53:08,000 --> 00:53:11,200
Nel continente
fanno solo pentoloni di pesce e riso.

841
00:53:12,360 --> 00:53:16,240
In uno di quei fine settimana,
incontrai l'italiano.

842
00:53:16,320 --> 00:53:19,520
Quando finì in quella prigione,

843
00:53:19,600 --> 00:53:22,600
l'italiano era già stato di sicuro
in carcere.

844
00:53:22,680 --> 00:53:25,280
In uno di quei carceri
di massima sicurezza.

845
00:53:25,360 --> 00:53:28,400
Quando vide i muri bassi della prigione,

846
00:53:28,480 --> 00:53:31,400
disse: "Questa non è una prigione,
è una scuola".

847
00:53:35,480 --> 00:53:38,320
L'italiano non parlava con molta gente.

848
00:53:38,400 --> 00:53:41,040
L'unico con cui parlava era Tony.

849
00:53:41,120 --> 00:53:44,680
Non voleva stare dentro
ma, a quanto ne sapevo,

850
00:53:44,760 --> 00:53:48,680
era già fuggito altrove
ed era stato catturato diverse volte.

851
00:53:48,760 --> 00:53:53,160
Tony andava in prigione il venerdì
e usciva la domenica pomeriggio.

852
00:53:53,240 --> 00:53:54,680
Passava i weekend dentro.

853
00:53:54,760 --> 00:53:58,640
Parlava un po' di inglese,
portoghese e spagnolo.

854
00:53:58,720 --> 00:54:00,560
Lo conobbi così.

855
00:54:00,640 --> 00:54:03,240
Parlava, ma nessuno lo capiva.

856
00:54:03,320 --> 00:54:06,680
Passavano il tempo insieme,
finché un giorno…

857
00:54:07,600 --> 00:54:09,480
Durante l'ora d'aria,

858
00:54:09,560 --> 00:54:15,080
lui non giocava a calcio con gli altri.

859
00:54:15,160 --> 00:54:19,360
Andava nel retro del cortile,

860
00:54:19,440 --> 00:54:22,320
verso la strada costiera.

861
00:54:22,400 --> 00:54:24,000
Le pareti erano basse.

862
00:54:24,520 --> 00:54:27,520
Nel cortile
c'erano delle panchine di cemento.

863
00:54:27,600 --> 00:54:30,120
Quando la palla finiva sul viale,

864
00:54:30,200 --> 00:54:35,120
la gente saliva sulle panchine
aspettando che qualcuno passasse.

865
00:54:35,200 --> 00:54:38,640
Si facevano vedere e gridavano:
"Lanciateci la palla!"

866
00:54:38,720 --> 00:54:40,480
E gliela ributtavano dentro.

867
00:54:40,560 --> 00:54:43,520
Le mura della prigione
erano alte un metro e 20.

868
00:54:43,600 --> 00:54:47,160
Salivo sulle panchine
e chiedevo la palla ai passanti,

869
00:54:47,240 --> 00:54:48,600
ma la palla non c'era.

870
00:54:48,680 --> 00:54:51,760
Li mandavo a cercare
a destra e a manca per niente.

871
00:54:52,840 --> 00:54:56,680
La guardia bussò alla porta
con la chiave. Ding, ding.

872
00:54:57,400 --> 00:55:01,640
Sapevano tutti come funzionava.
Alcuni fecero un ultimo giro del cortile.

873
00:55:01,720 --> 00:55:04,640
Anche l'italiano
fece il giro con gli altri

874
00:55:04,720 --> 00:55:07,520
e poi, di colpo, saltò.

875
00:55:10,000 --> 00:55:14,520
Scavalcò il muretto con la rete sottile
che dava sulla strada.

876
00:55:14,600 --> 00:55:18,240
La guardia era appostata nella torre
con un fucile.

877
00:55:19,360 --> 00:55:23,440
Ma l'italiano disse: "Non uccidermi!"

878
00:55:23,520 --> 00:55:27,600
Disse: "Ciao" e scappò.

879
00:55:27,680 --> 00:55:30,240
Tony lo aspettava con la moto.

880
00:55:30,320 --> 00:55:31,560
Lo aspettavo lì.

881
00:55:31,640 --> 00:55:35,400
Lui era coraggioso come me.
Eravamo entrambi coraggiosi.

882
00:55:35,480 --> 00:55:39,800
Secondo le guardie era una moto grande,
perché sparirono in un lampo.

883
00:55:39,880 --> 00:55:42,640
Con una moto potente
scappi più in fretta.

884
00:55:42,720 --> 00:55:44,640
E invece no, era un motorino.

885
00:55:44,720 --> 00:55:47,920
Saltò sulla moto e io partii.

886
00:55:48,000 --> 00:55:52,640
Nel traffico, con tutte le moto in città
e il casco in testa,

887
00:55:52,720 --> 00:55:55,760
chi avrebbe potuto riconoscere l'italiano?

888
00:55:55,840 --> 00:56:00,280
Fuggii per sentieri e strade sterrate.

889
00:56:00,360 --> 00:56:03,080
Uscii a Ribeira Seca
e mi diressi in collina,

890
00:56:03,160 --> 00:56:07,160
lungo i vecchi sentieri dei contadini,
fino al belvedere.

891
00:56:07,240 --> 00:56:10,680
Mi arrivò la notizia della sua fuga.

892
00:56:12,560 --> 00:56:13,880
Surreale.

893
00:56:13,960 --> 00:56:17,320
Era quasi mezzogiorno
e l'ora d'aria stava per finire,

894
00:56:17,400 --> 00:56:21,520
quando Antonino Quinci è saltato
oltre il recinto di filo spinato.

895
00:56:21,600 --> 00:56:24,640
La guardia ha sparato
qualche colpo di avvertimento,

896
00:56:24,720 --> 00:56:26,720
ma lui è fuggito lungo la statale.

897
00:56:26,800 --> 00:56:28,720
Dalle mura attuali del carcere

898
00:56:28,800 --> 00:56:33,920
si capisce chiaramente
quanto fossero alte quelle di prima.

899
00:56:34,480 --> 00:56:36,480
Erano molto più basse di ora.

900
00:56:36,560 --> 00:56:39,360
Il direttore del carcere ci ringraziò.

901
00:56:39,440 --> 00:56:43,000
"Grazie a voi e al vostro reportage,

902
00:56:43,080 --> 00:56:47,360
la direzione dei servizi penitenziari

903
00:56:47,440 --> 00:56:52,400
ha deciso di autorizzare i fondi
per alzare il muro."

904
00:56:57,240 --> 00:56:59,400
Non ero per niente sorpreso.

905
00:56:59,480 --> 00:57:04,440
Ero a casa quando lo venni a sapere
e dissi alla famiglia: "È il mio cliente".

906
00:57:04,520 --> 00:57:08,800
Era incredibile
che fosse riuscito a scappare,

907
00:57:08,880 --> 00:57:12,960
soprattutto per me,
visto che era mio cliente.

908
00:57:15,960 --> 00:57:17,840
Tutto era legato all'italiano.

909
00:57:17,920 --> 00:57:22,400
Lo yacht era suo, la coca era sua,
aveva fatto lui l'incidente…

910
00:57:22,480 --> 00:57:26,520
Eppure scomparve senza lasciare traccia.
Nessuno ne sapeva niente.

911
00:57:26,600 --> 00:57:29,320
Il giorno in cui scappò,

912
00:57:30,520 --> 00:57:33,040
Rui Couto, un mio amico, e io

913
00:57:33,120 --> 00:57:37,360
eravamo andati in città
a prendere qualche grammo di eroina.

914
00:57:37,440 --> 00:57:40,120
Venti o trenta grammi circa, non ricordo.

915
00:57:40,200 --> 00:57:43,480
Quando arrivammo a Lomba da Maia,

916
00:57:43,560 --> 00:57:46,040
dove c'è una strada che porta a Furnas,

917
00:57:46,680 --> 00:57:51,520
trovammo molti poliziotti
e un posto di blocco.

918
00:57:51,600 --> 00:57:54,920
Avevamo 20 o 30 grammi in auto.

919
00:57:55,000 --> 00:57:58,320
Eravamo terrorizzati.
Dissi: "Siamo finiti".

920
00:57:58,920 --> 00:58:02,960
Un poliziotto ci guardò
e ci disse di aprire il bagagliaio.

921
00:58:03,680 --> 00:58:08,160
Lo controllò e disse: "Ok, buona notte".

922
00:58:08,960 --> 00:58:11,280
Lo salutammo a nostra volta, confusi.

923
00:58:11,360 --> 00:58:14,240
"Ma che fa? Che perquisizione sarebbe?"

924
00:58:14,800 --> 00:58:17,240
Cercarono ovunque sull'isola.

925
00:58:17,760 --> 00:58:21,960
A Ribeira Grande e Rabo de Peixe
c'erano altri due posti di blocco,

926
00:58:22,040 --> 00:58:24,960
più un altro ancora in città.
Non capivamo perché.

927
00:58:25,040 --> 00:58:29,640
Fu solo il giorno dopo,
grazie ai notiziari e ai giornali,

928
00:58:30,320 --> 00:58:32,240
che scoprimmo l'accaduto.

929
00:58:32,320 --> 00:58:35,200
EVASO ANCORA A PIEDE LIBERO

930
00:58:35,280 --> 00:58:37,520
CONTINUANO I RAID A RABO DE PEIXE

931
00:58:37,600 --> 00:58:40,480
Chiesi a un collega al belvedere
di accompagnarmi

932
00:58:40,560 --> 00:58:42,160
perché non avevo il casco.

933
00:58:42,240 --> 00:58:45,120
Mi ricordai di un mio amico
di Achadinha, Rui.

934
00:58:50,520 --> 00:58:54,960
Andò a prendere l'italiano in moto
e lo portò a casa di Rui Couto.

935
00:58:56,800 --> 00:59:00,760
Tony venne a chiedermi
se volessi comprare qualche chilo di coca.

936
00:59:00,840 --> 00:59:03,400
"No, ne ho già abbastanza."

937
00:59:03,480 --> 00:59:06,760
"Qui fuori c'è il proprietario."
"In che senso?"

938
00:59:06,840 --> 00:59:11,080
"L'italiano è uscito di prigione.
È scappato."

939
00:59:11,160 --> 00:59:13,640
"E lo hai lasciato fuori? Fallo entrare."

940
00:59:13,720 --> 00:59:18,760
Non sapevo che, qualche giorno dopo,
mi sarei trovato il proprietario in casa.

941
00:59:18,840 --> 00:59:19,800
Ma che diavolo?

942
00:59:19,880 --> 00:59:23,800
Così Rui iniziò a pensare
a come poteva aiutarlo.

943
00:59:24,720 --> 00:59:26,640
Gli trovò un posto dove dormire.

944
00:59:26,720 --> 00:59:31,040
Gli diedi una birra e mandai a prendere
del polpo perché mangiasse un po'.

945
00:59:31,120 --> 00:59:32,680
Lui mi chiese il telefono.

946
00:59:32,760 --> 00:59:36,280
Glielo diedi e allora mi chiese
un antisettico per la gamba.

947
00:59:36,360 --> 00:59:39,280
Aveva i pantaloni e sotto una tuta.

948
00:59:39,360 --> 00:59:43,720
Si era tagliato la gamba
saltando il filo spinato.

949
00:59:43,800 --> 00:59:47,160
Mi chiese un antisettico
e io glielo procurai.

950
00:59:47,240 --> 00:59:49,080
Poi chiamò il suo amico

951
00:59:49,160 --> 00:59:52,720
e lo sentii dire
che era a casa di una brava famiglia.

952
00:59:52,800 --> 00:59:55,120
Quando chiuse la telefonata,

953
00:59:55,200 --> 01:00:00,280
lui mi disse che non voleva
causare problemi alla mia famiglia,

954
01:00:00,360 --> 01:00:02,040
ma non sapeva che spacciavo.

955
01:00:05,560 --> 01:00:07,040
Eravamo pochi.

956
01:00:07,120 --> 01:00:11,400
L'unità narcotici locale
era composta da sei o sette agenti.

957
01:00:11,480 --> 01:00:14,640
Avevamo molto da fare
ed eravamo a corto di personale.

958
01:00:14,720 --> 01:00:16,240
Perlustravamo la costa.

959
01:00:16,320 --> 01:00:21,200
Ci andammo più volte
per cercare altri pacchi.

960
01:00:21,280 --> 01:00:25,360
Spesso vedevamo la Polizia Giudiziaria
nei bar, per strada…

961
01:00:25,440 --> 01:00:27,680
All'epoca usavano le auto civetta.

962
01:00:27,760 --> 01:00:30,760
Non sapevamo
che potessero usare quelle auto

963
01:00:30,840 --> 01:00:34,880
e così arrestarono un sacco di gente.

964
01:00:34,960 --> 01:00:38,800
C'era polizia ovunque,
soprattutto a Rabo de Peixe.

965
01:00:39,320 --> 01:00:44,400
Le ricerche continuarono per diversi mesi.

966
01:00:44,480 --> 01:00:48,680
A volte, quando arrivavamo alla porta
di un'abitazione per perquisirla,

967
01:00:48,760 --> 01:00:52,840
la gente non gridava: "C'è la polizia",
ma "C'è Lopes!"

968
01:00:52,920 --> 01:00:54,520
Si avvisavano così.

969
01:00:54,600 --> 01:00:57,080
Quando la cercavano, era già nascosta.

970
01:00:58,720 --> 01:01:01,720
La gente la nascondeva
nelle pareti, nei campi…

971
01:01:01,800 --> 01:01:04,480
Mai in casa, sempre fuori.

972
01:01:04,560 --> 01:01:07,000
Si rubavano la droga tra di loro.

973
01:01:07,080 --> 01:01:10,120
A volte la lasciavano nascosta
per molto tempo,

974
01:01:10,200 --> 01:01:14,560
e qualcuno che lo sapeva la portava via.

975
01:01:14,640 --> 01:01:19,720
Andavano a cercarla sei mesi dopo
e ne trovavano solo una piccola parte.

976
01:01:20,640 --> 01:01:24,480
Dei dieci chili rimaneva poco.
I topi avevano fatto festa.

977
01:01:24,560 --> 01:01:27,880
Rock and roll all night.
Anche ai topi piaceva la coca.

978
01:01:27,960 --> 01:01:31,640
Avevamo persino un collega poliziotto

979
01:01:31,720 --> 01:01:34,680
che aveva preso parte
a uno scambio di cocaina.

980
01:01:34,760 --> 01:01:38,400
Se ne era tenuto qualche chilo
per uso personale.

981
01:01:38,480 --> 01:01:40,760
In seguito fu arrestato ed espulso.

982
01:01:40,840 --> 01:01:45,040
A volte dovevo scappare dalla polizia.
Mi faceva paura.

983
01:01:45,120 --> 01:01:47,680
Avevo paura.
C'erano tantissimi poliziotti.

984
01:01:47,760 --> 01:01:50,960
Molta gente si era arricchita

985
01:01:51,040 --> 01:01:52,880
e quindi si diffusero le rapine

986
01:01:53,640 --> 01:01:55,000
e i furti.

987
01:01:55,080 --> 01:01:58,760
Sparirono un sacco di oro e diamanti.

988
01:01:58,840 --> 01:02:03,440
Poi la gente iniziò a drogarsi
senza sapere di cosa si facesse.

989
01:02:03,520 --> 01:02:05,000
Non c'erano più soldi

990
01:02:05,080 --> 01:02:10,920
e la cocaina portò alla tomba
tantissima gente.

991
01:02:12,800 --> 01:02:13,960
Nella miseria.

992
01:02:18,480 --> 01:02:22,480
Oltre al compito di contenere
quella situazione preoccupante

993
01:02:22,560 --> 01:02:25,160
e ritirare dal mercato
la cocaina smarrita,

994
01:02:25,240 --> 01:02:30,000
c'era l'ulteriore problema
di ricatturare Quinci.

995
01:02:30,080 --> 01:02:33,520
Non avevamo più sentito parlare
dell'italiano

996
01:02:33,600 --> 01:02:37,840
e questo ci incuriosiva un po'.
Anzi, non un po'. Molto.

997
01:02:37,920 --> 01:02:40,520
Solo poche persone sapevano che era qui.

998
01:02:40,600 --> 01:02:43,400
Lo sapeva il mio amico della barca.

999
01:02:43,480 --> 01:02:46,720
E anche lo zio António,
un mio caro amico.

1000
01:02:46,800 --> 01:02:50,280
E… Non lo sapeva nemmeno Pacheco,
il mio migliore amico.

1001
01:02:50,360 --> 01:02:52,440
Rui cercava…

1002
01:02:53,160 --> 01:02:55,280
Capisci cosa intendo?

1003
01:02:56,680 --> 01:03:00,400
Non mi disse che a casa sua
c'era l'italiano con la coca.

1004
01:03:01,240 --> 01:03:03,880
Non me lo volle dire. Non so perché.

1005
01:03:03,960 --> 01:03:07,920
Rimase qui per tre settimane
senza che nessuno lo sapesse.

1006
01:03:08,000 --> 01:03:11,680
Io facevo la solita vita,
mentre lui stava nella casa di mezzo.

1007
01:03:11,760 --> 01:03:14,400
Lì avevo circa 400 balle di erba.

1008
01:03:14,480 --> 01:03:18,800
Gli diedi
una lampada fluorescente ricaricabile,

1009
01:03:18,880 --> 01:03:21,640
una bottiglia di Johnnie Walker
e le Marlboro.

1010
01:03:21,720 --> 01:03:23,320
Gli davo quello che voleva.

1011
01:03:23,400 --> 01:03:27,440
Mi raccontò che non aveva mangiato
per due settimane.

1012
01:03:27,520 --> 01:03:31,840
Faceva sigarette con cocaina e crusca
per calmare la fame.

1013
01:03:31,920 --> 01:03:34,760
António continuava
a comprare schede telefoniche.

1014
01:03:34,840 --> 01:03:40,120
Venti schede circa. Per chi erano?

1015
01:03:40,200 --> 01:03:45,040
Ogni scheda veniva usata per pochi secondi
per evitare di farsi registrare.

1016
01:03:45,120 --> 01:03:49,320
Per tutelarsi dalle intercettazioni
della polizia, immagino.

1017
01:03:49,400 --> 01:03:51,240
Poi ci mettemmo a parlare

1018
01:03:51,320 --> 01:03:55,720
e lui mi disse: "Rui, domani me ne vado.

1019
01:03:55,800 --> 01:04:00,320
La prossima settimana lascerò l'isola.
La mia vita è questa".

1020
01:04:00,400 --> 01:04:02,920
Arrivò suo cugino e iniziarono a pensare

1021
01:04:03,000 --> 01:04:06,720
a come farlo uscire
senza che nessuno li vedesse.

1022
01:04:06,800 --> 01:04:09,240
Non poteva passare dal porto.

1023
01:04:09,320 --> 01:04:12,480
Conobbi i suoi nipoti.
Un ragazzo e una ragazza.

1024
01:04:12,560 --> 01:04:17,400
Mi abbracciarono piangendo, ringraziandomi
per quello che avevo fatto per lo zio.

1025
01:04:17,480 --> 01:04:20,920
Un peschereccio
sarebbe arrivato da Madeira,

1026
01:04:21,000 --> 01:04:23,640
passando per il lato nord dell'isola.

1027
01:04:23,720 --> 01:04:27,240
Sarebbe passato a prenderlo
e poi sarebbero scappati.

1028
01:04:27,320 --> 01:04:32,360
Una barca sarebbe passata a prenderlo.
Lo avremmo dovuto portare…

1029
01:04:32,440 --> 01:04:35,240
Un amico lo avrebbe lasciato
alle Formigas.

1030
01:04:35,320 --> 01:04:39,600
La mia opinione all'epoca, come dissi
all'ispettore capo João Soares,

1031
01:04:39,680 --> 01:04:41,760
era che bisognava essere pazienti.

1032
01:04:41,840 --> 01:04:45,280
Probabilmente era nascosto
da qualche parte

1033
01:04:45,360 --> 01:04:47,400
e sarebbe uscito solo…

1034
01:04:47,480 --> 01:04:51,280
Perché riuscisse ad andarsene,
poteva volerci anche un mese.

1035
01:04:53,040 --> 01:04:56,280
16 LUGLIO 2001
IL RAID

1036
01:04:58,080 --> 01:05:02,440
Avevamo un mandato per António Pacheco
e due, credo, per Rui Couto.

1037
01:05:02,520 --> 01:05:07,800
I mandati durano 30 giorni
e l'ultimo giorno era lunedì 16 luglio.

1038
01:05:07,880 --> 01:05:11,080
Per via dei due chili di cocaina
del Venezuela.

1039
01:05:11,160 --> 01:05:14,640
Lunedì alle 6:15 ci saremmo radunati,

1040
01:05:14,720 --> 01:05:18,840
avremmo riunito l'unità
e avremmo eseguito le perquisizioni.

1041
01:05:19,600 --> 01:05:23,800
Quando entrarono a casa mia,
aprii la porta e chiesi: "Polizia?"

1042
01:05:23,880 --> 01:05:26,680
Aprii la porta: "La polizia? Di nuovo?"

1043
01:05:26,760 --> 01:05:30,400
"Ora cosa volete?"
Li feci entrare, non avevo niente.

1044
01:05:30,480 --> 01:05:33,000
Quando aprii la porta, erano tutti…

1045
01:05:33,080 --> 01:05:37,240
Chiesi loro: "Cosa fate
con quelle pistole? Mettetele giù.

1046
01:05:37,320 --> 01:05:39,600
Ci sono qui mia figlia e mia moglie".

1047
01:05:39,680 --> 01:05:42,440
"Si vesta, signore." Ero in boxer.

1048
01:05:42,520 --> 01:05:43,840
Mi vestii.

1049
01:05:43,920 --> 01:05:47,240
Chiesi: "È per la droga?
Qui non c'è niente".

1050
01:05:47,320 --> 01:05:51,120
"Non faccia un altro passo."
"Qui non c'è niente del genere."

1051
01:05:51,200 --> 01:05:55,120
Mi ero scordato che in salotto
c'era un contenitore pieno di eroina

1052
01:05:55,200 --> 01:05:58,080
e un altro pieno di coca.

1053
01:05:58,160 --> 01:06:00,760
Nascosi la coca sotto lo scopino.

1054
01:06:00,840 --> 01:06:06,160
La polizia mi vide passare.
Dissi che dovevo legare il cane.

1055
01:06:06,240 --> 01:06:10,320
Il poliziotto: "Bene, o gli sparo".
Gli dissi che era pazzo.

1056
01:06:10,400 --> 01:06:14,320
La polizia si presentò da me e da Rui
contemporaneamente.

1057
01:06:14,400 --> 01:06:16,120
Presi il cellulare.

1058
01:06:16,200 --> 01:06:19,080
Quando vide il telefono
e le chiavi, chiese:

1059
01:06:19,160 --> 01:06:21,080
"Di chi è il telefono?"

1060
01:06:21,160 --> 01:06:22,760
"È mio." "Lopes, prendilo."

1061
01:06:22,840 --> 01:06:27,720
Lanciai il telefono contro il muro
con tanta forza che mi tagliai i piedi.

1062
01:06:40,280 --> 01:06:42,520
Guarda com'è ridotta.

1063
01:06:44,480 --> 01:06:50,880
Era una casa abitata.
Quando siamo venuti, era bella e pulita.

1064
01:06:50,960 --> 01:06:54,000
Ora è completamente diversa. È in rovina.

1065
01:06:58,200 --> 01:07:01,520
Rui stava in questa stanza. Era arrabbiato

1066
01:07:02,040 --> 01:07:05,720
perché doveva subire
un altro intervento della polizia.

1067
01:07:05,800 --> 01:07:09,360
Era sorpreso e molto irritato.
"Siete di nuovo qui?"

1068
01:07:09,440 --> 01:07:13,320
Per noi è normale
incontrare questo tipo di reazione.

1069
01:07:15,840 --> 01:07:19,080
Era il Rui Couto che conoscevamo
da quando era arrivato,

1070
01:07:19,160 --> 01:07:21,720
completamente diverso
da quello che è oggi.

1071
01:07:22,240 --> 01:07:25,640
Da lui non trovammo nulla di rilevante,

1072
01:07:25,720 --> 01:07:31,320
a parte le 250.000 pesetas
che teneva in casa.

1073
01:07:31,400 --> 01:07:33,640
Siamo a 2.000 chilometri dalla Spagna.

1074
01:07:33,720 --> 01:07:37,920
Cosa ci faceva con l'equivalente
di 1.250 euro in una casa alle Azzorre?

1075
01:07:39,120 --> 01:07:41,320
Perquisimmo tutto quanto.

1076
01:07:41,400 --> 01:07:44,640
Non era in questo stato, certo.
La casa era in ordine.

1077
01:07:49,360 --> 01:07:53,280
Quando venimmo qui… È normale
che provino a nascondere la droga,

1078
01:07:53,360 --> 01:07:57,920
soldi, bilance e oggetti incriminanti
fuori dall'abitazione,

1079
01:07:58,000 --> 01:08:01,080
dallo spazio
che di solito viene perquisito.

1080
01:08:01,160 --> 01:08:03,760
Cercammo segni di scavi ed eventuali buche

1081
01:08:03,840 --> 01:08:05,840
che potessero contenere qualcosa.

1082
01:08:05,920 --> 01:08:08,120
Passammo in rassegna tutto il terreno

1083
01:08:09,240 --> 01:08:12,120
fino a quello strapiombo laggiù,

1084
01:08:12,200 --> 01:08:16,640
che si affaccia su un lotto di terreno
circa due metri più sotto.

1085
01:08:16,720 --> 01:08:19,600
Lì c'è una barriera naturale

1086
01:08:19,680 --> 01:08:21,880
e anche un fabbricato.

1087
01:08:22,480 --> 01:08:26,160
Volevamo solo dare un'occhiata al terreno,

1088
01:08:26,240 --> 01:08:30,880
ma in quella zona
sentimmo un rumore che veniva da sotto.

1089
01:08:30,960 --> 01:08:35,880
Facemmo il giro
e scendemmo a lato della proprietà.

1090
01:08:35,960 --> 01:08:40,080
Mi accorsi che c'era una porta.

1091
01:08:40,960 --> 01:08:42,720
Arrivato in questo punto,

1092
01:08:42,800 --> 01:08:47,040
capii che qui c'era un'impalcatura.

1093
01:08:47,120 --> 01:08:50,880
Un'impalcatura
alta circa due metri, forse 2 metri e 20.

1094
01:08:51,640 --> 01:08:54,320
Era coperta di paglia.
Non si vedeva al di là.

1095
01:08:54,400 --> 01:08:58,840
La scia di paglia
proseguiva verso quell'angolo.

1096
01:08:58,920 --> 01:09:01,480
Nella paglia era evidente un percorso.

1097
01:09:01,560 --> 01:09:05,440
Era stata calpestata
più volte da qualcuno.

1098
01:09:05,520 --> 01:09:08,840
A quel punto, non sapendo chi ci fosse,

1099
01:09:08,920 --> 01:09:10,880
tirai fuori la pistola

1100
01:09:11,400 --> 01:09:14,960
e mi diressi verso il muro.

1101
01:09:15,480 --> 01:09:19,360
Dopo essermi fatto un po' avanti, sentii…

1102
01:09:22,480 --> 01:09:24,040
la voce di Quinci.

1103
01:09:25,840 --> 01:09:27,040
Disse, in italiano…

1104
01:09:30,600 --> 01:09:32,360
Non riuscivo a crederci.

1105
01:09:32,440 --> 01:09:36,960
Quando si alzò, mi guardò
e disse: "Mamma… Mannag…"

1106
01:09:37,040 --> 01:09:38,640
Disse qualcosa in italiano.

1107
01:09:42,560 --> 01:09:43,920
"Sei il mio diavolo."

1108
01:09:44,000 --> 01:09:48,200
Gli dissi: "No, eri nel posto sbagliato
al momento sbagliato".

1109
01:09:48,280 --> 01:09:52,080
E così, arrestammo Quinci
per un puro colpo di fortuna.

1110
01:09:53,560 --> 01:09:55,560
Ma la fortuna te la crei da solo.

1111
01:09:55,640 --> 01:09:58,400
Per forza. Non bussa alla tua porta.

1112
01:09:58,480 --> 01:10:04,120
Gli agenti a casa di Rui
chiamarono quelli in auto con me.

1113
01:10:04,200 --> 01:10:07,320
"Ehi, abbiamo trovato il fuggitivo."

1114
01:10:07,400 --> 01:10:10,600
Chiesi: "Di che fuggitivo parlano?"
"Il fuggitivo!"

1115
01:10:10,680 --> 01:10:13,200
"Ma quale?" "Il fuggitivo italiano!"

1116
01:10:13,280 --> 01:10:16,440
"Però, siete stati fortunati."

1117
01:10:16,520 --> 01:10:18,520
ITALIANO CATTURATO

1118
01:10:18,600 --> 01:10:21,760
Salii in macchina.
Era sul giornale del mattino.

1119
01:10:21,840 --> 01:10:24,840
"Ricercato catturato
ad Achada do Nordeste."

1120
01:10:24,920 --> 01:10:26,960
Arrivammo alla stazione di polizia.

1121
01:10:27,040 --> 01:10:31,400
Pacheco era sulla stessa jeep
dell'italiano.

1122
01:10:31,480 --> 01:10:35,320
Quando arrivarono, l'italiano chiese:
"Dell'acqua, per favore".

1123
01:10:35,400 --> 01:10:37,840
Pacheco esclamò: "È l'italiano".

1124
01:10:37,920 --> 01:10:41,200
E l'agente: "Non sapevi chi fosse?"

1125
01:10:41,280 --> 01:10:45,520
Pacheco non lo sapeva davvero,
ma pensavano che scherzasse.

1126
01:10:45,600 --> 01:10:49,200
Quando arrivammo, Pacheco mi disse:
"Cazzo, era a casa tua?"

1127
01:10:50,440 --> 01:10:51,680
Accidenti…

1128
01:10:51,760 --> 01:10:55,800
Portarono dentro l'italiano
e io rimasi in auto da solo.

1129
01:10:56,400 --> 01:10:58,400
L'auto era in mezzo alla strada.

1130
01:10:58,480 --> 01:11:01,920
I tassisti mi fissavano.
Uscii come se fossi un poliziotto.

1131
01:11:02,000 --> 01:11:05,240
Scesi dall'auto e bam, chiusi la portiera.

1132
01:11:05,320 --> 01:11:08,280
Mi diressi verso l'ingresso
e suonai il campanello.

1133
01:11:08,360 --> 01:11:11,480
Mi aprì il portiere.
"Mi lasciate qui fuori?"

1134
01:11:11,560 --> 01:11:17,360
Lui mi aprì la porta e io entrai.
Non lo rividi mai più.

1135
01:11:17,440 --> 01:11:21,560
Undici anni di carcere:
ecco la condanna di Antonino Quinci,

1136
01:11:21,640 --> 01:11:23,560
un italiano che, sei mesi fa,

1137
01:11:23,640 --> 01:11:26,400
ha inondato di cocaina
l'isola di São Miguel.

1138
01:11:26,480 --> 01:11:28,880
Il tribunale di Ponta Delgada
ha dimostrato

1139
01:11:28,960 --> 01:11:33,800
che erano proprio sullo yacht di Quinci
gli oltre 500 chili sequestrati a giugno

1140
01:11:33,880 --> 01:11:37,720
che hanno mandato in overdose
decine di giovani, uccidendone tre.

1141
01:11:40,600 --> 01:11:42,880
14 DICEMBRE 2001
IL PROCESSO

1142
01:11:42,960 --> 01:11:45,320
Mi condannarono a nove anni di carcere.

1143
01:11:46,160 --> 01:11:50,200
Sei anni e otto mesi.
Arrivarono fino a undici.

1144
01:11:50,880 --> 01:11:55,040
Non ne vale la pena per la droga.
Dissi al giudice:

1145
01:11:55,120 --> 01:12:00,080
"Mi condanna
a sette, otto o nove anni di prigione

1146
01:12:00,160 --> 01:12:02,000
per traffico di droga?"

1147
01:12:02,080 --> 01:12:05,160
Mi aveva chiesto
se avevo qualcosa da dire.

1148
01:12:05,240 --> 01:12:07,840
Davvero mi condannava
come narcotrafficante?

1149
01:12:07,920 --> 01:12:11,400
Per me, un narcotrafficante
è uno che ha delle risorse

1150
01:12:11,480 --> 01:12:13,280
e che si arricchisce con esse.

1151
01:12:13,760 --> 01:12:16,000
Io spendevo i soldi di mio padre.

1152
01:12:16,920 --> 01:12:20,640
Dobbiamo distinguere
tra chi ha una mente criminale

1153
01:12:20,720 --> 01:12:23,720
ed è attivo nel mondo della droga
a scopo di lucro,

1154
01:12:23,800 --> 01:12:27,240
e chi spaccia per fare soldi
con cui comprare altra droga.

1155
01:12:27,320 --> 01:12:29,120
È una distinzione necessaria.

1156
01:12:29,200 --> 01:12:33,840
Gli ultimi sono malati che diventano
criminali per colpa della malattia,

1157
01:12:33,920 --> 01:12:36,920
i primi sono criminali
in cerca di profitto.

1158
01:12:37,000 --> 01:12:40,600
Per loro è giusto
che le pene siano severe.

1159
01:12:40,680 --> 01:12:45,880
Il narcotraffico e il consumo di droghe
provocano molte morti,

1160
01:12:45,960 --> 01:12:48,960
quindi i trafficanti
vanno puniti con severità.

1161
01:12:49,840 --> 01:12:51,840
Quando andai in prigione,

1162
01:12:51,920 --> 01:12:55,400
mi si staccava la pelle dalle mani

1163
01:12:55,480 --> 01:12:59,320
a furia di maneggiare cocaina,
dividerla e metterla nei sacchetti.

1164
01:12:59,400 --> 01:13:02,440
Andai in infermeria
e l'infermiera mi disse:

1165
01:13:02,520 --> 01:13:06,760
"Signor Rui, ha maneggiato
sostanze chimiche. Non deve".

1166
01:13:06,840 --> 01:13:11,000
"Ho le mani così da prima della prigione.
È colpa della coca".

1167
01:13:11,080 --> 01:13:14,360
Alle 19:00 ci chiudevano dentro
e arrivava la droga.

1168
01:13:14,440 --> 01:13:15,800
Bussavano alla porta.

1169
01:13:15,880 --> 01:13:19,200
"Rui, Pacheco, preparate la stagnola
e proviamo questa."

1170
01:13:19,280 --> 01:13:21,400
Chi la distribuiva? La guardia.

1171
01:13:22,000 --> 01:13:24,800
Un mio amico comprava l'hashish
in prigione.

1172
01:13:24,880 --> 01:13:26,880
Fuori non lo trovava.

1173
01:13:27,480 --> 01:13:31,040
Gli procurai sette barrette
mentre ero in cella.

1174
01:13:31,120 --> 01:13:34,200
La guardia mi disse: "Quanto cammini".

1175
01:13:34,280 --> 01:13:37,640
Feci finta che mi servissero
dei documenti per l'avvocato.

1176
01:13:37,720 --> 01:13:40,680
Avevo sette barrette
arrotolate nei fogli di carta.

1177
01:13:40,760 --> 01:13:45,440
Fuori l'hashish non si trovava,
ma in carcere era pieno. Assurdo.

1178
01:13:45,520 --> 01:13:47,960
Dovette venire in carcere a procurarselo.

1179
01:13:49,120 --> 01:13:52,160
La polizia non trovò la cocaina
a casa di Rui

1180
01:13:52,760 --> 01:13:56,000
perché lui,
quando la polizia bussò alla porta,

1181
01:13:56,080 --> 01:14:00,840
prese un Tupperware grande così,
abbastanza piccolo,

1182
01:14:01,840 --> 01:14:04,160
e lo nascose in bagno.

1183
01:14:04,800 --> 01:14:07,920
Ha uno spazzolone per pulire il water.

1184
01:14:08,000 --> 01:14:14,200
Vi nascose sotto il Tupperware
coprendolo con lo scopino.

1185
01:14:14,280 --> 01:14:18,640
La polizia non aveva voglia di toccarlo
e così non se ne accorse.

1186
01:14:18,720 --> 01:14:22,120
Il Tupperware lo trovò suo fratello.

1187
01:14:22,200 --> 01:14:26,280
Mio fratello Luis venne una volta
in prigione, poi non lo vidi più.

1188
01:14:26,360 --> 01:14:29,120
Prese l'auto di Rui,
che era parcheggiata lì.

1189
01:14:29,840 --> 01:14:33,000
O sniffava o si faceva in vena.
Non so di preciso.

1190
01:14:33,080 --> 01:14:37,360
Era diretto a Nordeste
e prese male una curva.

1191
01:14:37,960 --> 01:14:42,120
Precipitò da un pendio ripido
vicino a un fiume e morì così.

1192
01:14:43,400 --> 01:14:45,200
Rimase lì. È tremendo.

1193
01:14:46,880 --> 01:14:49,520
Qualche settimana dopo,
io ero in prigione,

1194
01:14:49,600 --> 01:14:53,280
mio padre si sentì male
perché aveva educato male i suoi figli.

1195
01:14:53,360 --> 01:14:55,040
Al funerale di mio fratello,

1196
01:14:55,120 --> 01:14:59,920
i miei cugini trovarono mio padre
che cercava di uccidersi con un coltello.

1197
01:15:00,000 --> 01:15:03,160
Era depresso. Mio padre era un brav'uomo.

1198
01:15:04,040 --> 01:15:05,320
Era un brav'uomo.

1199
01:15:07,600 --> 01:15:12,440
In prigione c'era un uomo,
trasferito lì da un carcere continentale.

1200
01:15:13,880 --> 01:15:18,440
Venne a dirmi
che in prigione gli avevano raccontato

1201
01:15:18,520 --> 01:15:21,400
che l'italiano
aveva fatto uccidere mio fratello.

1202
01:15:21,480 --> 01:15:25,920
Come poteva inventarsi una cosa simile?
Gli diedi un pugno sul mento.

1203
01:15:26,000 --> 01:15:28,840
Non doveva permettersi
di parlare di mio fratello.

1204
01:15:28,920 --> 01:15:32,680
E poi gliene diedi un altro
per aver mentito. Mi capisci?

1205
01:15:40,560 --> 01:15:45,240
Ci mancava qualcosa. Avevamo la sensazione
che ci fosse sfuggito qualcosa.

1206
01:15:45,320 --> 01:15:49,800
Quel qualcosa era Quinci.
Anche lui sembrava un po' una vittima,

1207
01:15:49,880 --> 01:15:53,880
specie quando capimmo
che probabilmente non aveva agito da solo.

1208
01:15:53,960 --> 01:15:58,720
Perché si era assunto tutta la colpa,
la responsabilità di questa storia?

1209
01:15:58,800 --> 01:16:01,320
Quando lo interrogarono, ritrattò.

1210
01:16:01,400 --> 01:16:03,880
Negò di averci mostrato dov'era la droga.

1211
01:16:03,960 --> 01:16:07,040
Disse che aveva diritto a una difesa.

1212
01:16:07,120 --> 01:16:09,600
Forse il suo avvocato
gli aveva consigliato

1213
01:16:09,680 --> 01:16:13,200
di tentare di sottrarsi
a quella responsabilità,

1214
01:16:13,280 --> 01:16:17,440
al pesante fardello della distruzione
e della devastazione

1215
01:16:17,520 --> 01:16:19,600
che aveva scatenato su São Miguel.

1216
01:16:19,680 --> 01:16:22,640
Capimmo che ci mancava
un pezzo del puzzle.

1217
01:16:22,720 --> 01:16:24,120
Dov'era Quinci?

1218
01:16:27,680 --> 01:16:31,120
Antonino Quinci finì a Coimbra,

1219
01:16:31,200 --> 01:16:34,560
nel carcere di Coimbra,
dove scontò la pena.

1220
01:16:34,640 --> 01:16:37,400
Lì si mise a vendere mappe del tesoro.

1221
01:16:37,480 --> 01:16:41,600
Disegnava delle mappe dell'isola
con una X che indicava il tesoro.

1222
01:16:41,680 --> 01:16:43,720
La gente comprava le sue mappe

1223
01:16:43,800 --> 01:16:48,720
e veniva qui alle Azzorre
alla ricerca del tesoro,

1224
01:16:48,800 --> 01:16:55,240
il posto indicato dalla X
su uno schizzo rudimentale dell'isola.

1225
01:16:55,320 --> 01:17:00,920
Quella X su un millimetro della mappa
copriva forse dieci chilometri di costa.

1226
01:17:01,000 --> 01:17:04,080
Era impossibile da localizzare.

1227
01:17:04,160 --> 01:17:06,880
Quando gli parlai delle mappe
scoppiò a ridere,

1228
01:17:07,960 --> 01:17:13,280
con quel suo sguardo allegro,
e disse: "Mi ci pago le sigarette".

1229
01:17:13,360 --> 01:17:15,000
Qualcosa del genere.

1230
01:17:15,680 --> 01:17:20,840
La sua storia continua, sempre legata
al narcotraffico e agli stupefacenti.

1231
01:17:20,920 --> 01:17:24,880
E a Rabo de Peixe, la gente continua
a essere vittima della droga.

1232
01:17:24,960 --> 01:17:29,280
La vita è un ciclo continuo,
permanente e ingiusto.

1233
01:17:32,000 --> 01:17:35,280
Dobbiamo riconoscere

1234
01:17:35,360 --> 01:17:37,960
che l'operazione

1235
01:17:39,160 --> 01:17:41,640
di recupero della cocaina

1236
01:17:41,720 --> 01:17:46,280
coincise con l'apice storico
del consumo di droga a São Miguel.

1237
01:17:46,360 --> 01:17:47,840
Andò avanti per anni.

1238
01:17:47,920 --> 01:17:52,240
Fu una festa che durò quattro, cinque
o sei anni, sempre al massimo.

1239
01:17:52,320 --> 01:17:57,120
I locali andavano alla grande,
la gente si faceva nei bagni…

1240
01:17:57,200 --> 01:17:59,680
Era così ovunque.

1241
01:17:59,760 --> 01:18:01,800
Rock and roll all night.

1242
01:18:03,480 --> 01:18:06,600
Quella cocaina fece il giro del mondo.

1243
01:18:06,680 --> 01:18:10,320
Boston, New York, Montreal, Toronto,

1244
01:18:10,400 --> 01:18:12,040
Providence, Rhode Island…

1245
01:18:12,120 --> 01:18:15,400
La droga arrivava in aereo e in barca.

1246
01:18:16,280 --> 01:18:18,280
C'erano due modi per farla uscire.

1247
01:18:18,360 --> 01:18:23,600
Come se fosse una persona.
Come si va in Portogallo dall'America?

1248
01:18:23,680 --> 01:18:27,200
I cani delle Azzorre che fiutano la droga…

1249
01:18:28,560 --> 01:18:32,120
Penso che cerchino il formaggio.
Non sanno cosa sia la coca.

1250
01:18:34,240 --> 01:18:38,720
I furbi si sono arricchiti
e sono fuggiti in Canada e in America.

1251
01:18:38,800 --> 01:18:44,280
La gente ha investito in caffè, bar,
appartamenti e quant'altro.

1252
01:18:44,360 --> 01:18:49,760
Alcune persone hanno seppellito
sacchi pieni di soldi e li hanno persi.

1253
01:18:49,840 --> 01:18:53,880
C'era anche gente
che non aveva mai avuto soldi in vita sua.

1254
01:18:54,400 --> 01:18:56,480
Sono quelli a cui è andata meglio.

1255
01:18:56,560 --> 01:19:00,320
Li misero da parte.
Non avevano mai visto cifre simili.

1256
01:19:00,400 --> 01:19:02,640
Si sentivano milionari, ricchi…

1257
01:19:03,680 --> 01:19:05,680
Era la risposta alle loro preghiere.

1258
01:19:05,760 --> 01:19:08,200
Ancora oggi, vent'anni dopo,

1259
01:19:08,280 --> 01:19:12,480
si dice che un po' di quella cocaina
sia nascosta da qualche parte.

1260
01:19:20,520 --> 01:19:21,800
Eccola qua.

1261
01:19:23,520 --> 01:19:25,760
L'ho fatta io, tutta questa strada.

1262
01:19:26,920 --> 01:19:28,800
Il marciapiede, il cemento…

1263
01:19:29,440 --> 01:19:31,280
Nel 2009,

1264
01:19:32,840 --> 01:19:34,920
lasciai le Azzorre e venni qui.

1265
01:19:35,000 --> 01:19:37,200
Qui ebbi un figlio, Lesandro.

1266
01:19:37,280 --> 01:19:41,520
Lesandro Prince. G3.
Pesava 900 grammi quando nacque.

1267
01:19:42,960 --> 01:19:45,240
Era attaccato alle macchine

1268
01:19:45,320 --> 01:19:48,480
e non sapevamo se sarebbe sopravvissuto.

1269
01:19:48,560 --> 01:19:50,960
Mio padre mi disse:

1270
01:19:51,040 --> 01:19:55,280
"Ora hai dei figli,
devi essere ragionevole". Bla, bla, bla.

1271
01:19:56,640 --> 01:20:02,360
E così gli promisi
che avrei smesso di spacciare

1272
01:20:02,440 --> 01:20:04,800
e di immischiarmi in certe cose.

1273
01:20:05,520 --> 01:20:07,120
Avrei cambiato vita.

1274
01:20:07,200 --> 01:20:10,520
Ciò che ho fatto, nel bene e nel male,
lo lascio ai miei figli

1275
01:20:10,600 --> 01:20:12,680
sperando che facciano meglio di me.

1276
01:20:12,760 --> 01:20:16,000
Mio padre diceva:
"Prima o poi chiude tutto".

1277
01:20:16,080 --> 01:20:20,880
Mio padre non mi portava in banca
o alle riunioni del mercato ittico…

1278
01:20:20,960 --> 01:20:22,960
Mio padre… Capisci?

1279
01:20:23,040 --> 01:20:26,400
Non me lo ha insegnato,
ma io lo trasmetto ai miei figli

1280
01:20:26,480 --> 01:20:30,840
perché sappiano cosa possono fare
per il loro futuro.

1281
01:20:30,920 --> 01:20:35,960
Sento di avere un legame molto speciale
non solo con questa storia,

1282
01:20:36,040 --> 01:20:37,640
ma anche con Rabo de Peixe.

1283
01:20:37,720 --> 01:20:41,040
Certo, ha i suoi problemi,
ma questo vale per ogni posto.

1284
01:20:41,640 --> 01:20:44,760
Puoi lasciare Rabo,
ma Rabo non ti lascia mai.

1285
01:20:45,360 --> 01:20:48,760
Qualcosa di magico ti rimane addosso.

1286
01:20:49,320 --> 01:20:53,240
Se vai in galera, la tua vita…

1287
01:20:54,600 --> 01:20:57,480
finisce sottosopra.

1288
01:20:58,000 --> 01:20:59,880
Il tempo passato in carcere,

1289
01:20:59,960 --> 01:21:04,880
gli anni trascorsi dentro,
ti rendono più chiuso.

1290
01:21:04,960 --> 01:21:08,080
Non mi sono aperto molto
con le ragazze o i ragazzi.

1291
01:21:09,040 --> 01:21:12,120
Ci è voluto un po' di tempo,
tre o quattro anni.

1292
01:21:12,920 --> 01:21:17,280
Poi ho pensato che dovevo tornare
a essere la persona che ero prima.

1293
01:21:18,160 --> 01:21:22,480
La persona allegra,
sempre pronta a scherzare…

1294
01:21:22,560 --> 01:21:24,040
E così è stato.

1295
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
È stata dura.

1296
01:21:26,720 --> 01:21:29,480
La dipendenza
è come un drago addormentato.

1297
01:21:29,560 --> 01:21:32,000
Quando ti fai curare si addormenta

1298
01:21:32,080 --> 01:21:35,040
e riesci a rimanere pulito per un po'.

1299
01:21:35,120 --> 01:21:39,960
Ma poi la bestia malvagia si risveglia,
la bestia della tossicodipendenza.

1300
01:21:40,040 --> 01:21:41,800
Può succedere di colpo,

1301
01:21:41,880 --> 01:21:45,800
per un momento di instabilità
o una situazione di vita imprevista.

1302
01:21:45,880 --> 01:21:52,240
Una rottura, la morte di una persona cara,
o qualcos'altro, come un licenziamento.

1303
01:21:52,320 --> 01:21:54,280
La bestiolina è addormentata,

1304
01:21:54,360 --> 01:21:57,400
ma può alzare la testa
da un momento all'altro.

1305
01:21:57,480 --> 01:22:00,480
La mia dipendenza dalle droghe sintetiche

1306
01:22:00,560 --> 01:22:02,800
mi ha tolto tutto quello che amo.

1307
01:22:03,400 --> 01:22:09,200
Mi ha portato via la mia famiglia,
Mi ha tolto tutto.

1308
01:22:09,720 --> 01:22:12,200
Ho fatto cose che non erano da me.

1309
01:22:12,280 --> 01:22:14,840
Quella roba ti cambia.

1310
01:22:14,920 --> 01:22:17,360
Voglio tornare indietro. Non…

1311
01:22:17,880 --> 01:22:20,600
Ho perso mia moglie, i miei figli…

1312
01:22:21,200 --> 01:22:22,920
La mia cara moglie.

1313
01:22:23,000 --> 01:22:28,200
Anche i soldi facili spariscono.

1314
01:22:28,280 --> 01:22:32,040
Anche questo non è un bene.

1315
01:22:32,120 --> 01:22:34,760
È tremendo
quando la tua famiglia ti esclude.

1316
01:22:45,680 --> 01:22:46,680
Già.

1317
01:22:47,640 --> 01:22:50,600
Quando mio figlio finì in ospedale,

1318
01:22:51,480 --> 01:22:52,760
pregai molto.

1319
01:22:53,600 --> 01:22:56,520
"Signore, ti prego, fammi la grazia.

1320
01:22:57,360 --> 01:23:02,240
Se mio figlio sopravvive,

1321
01:23:02,760 --> 01:23:04,960
chiuderò con tutta questa storia,

1322
01:23:05,040 --> 01:23:10,640
con questa attività che fa male agli altri
e avvelena loro la vita."

1323
01:23:11,440 --> 01:23:16,000
E così è stato. Era una promessa
che ancora oggi, grazie a Dio…

1324
01:23:16,840 --> 01:23:20,880
Non ne voglio più sapere nulla.
Non voglio farne parte.

1325
01:23:20,960 --> 01:23:23,880
Per me è crap, junk, robaccia.

1326
01:23:24,400 --> 01:23:27,520
Una schifezza che distrugge le famiglie.

1327
01:23:28,200 --> 01:23:30,120
Una vita di bugie,

1328
01:23:30,200 --> 01:23:33,240
una vita da ratti e spie,

1329
01:23:33,320 --> 01:23:36,680
una vita, insomma…

1330
01:23:36,760 --> 01:23:41,400
Rischi che il tuo migliore amico
ti spari alla nuca se hai troppi soldi.

1331
01:23:42,160 --> 01:23:45,360
In una vita di droga,
gli amici non esistono.

1332
01:23:46,760 --> 01:23:48,960
Non puoi avere degli amici.

1333
01:23:53,880 --> 01:23:54,960
DOPO LA CONDANNA,

1334
01:23:55,040 --> 01:23:58,400
RUI COUTO È CADUTO IN DEPRESSIONE
PER LA MORTE DEL FIGLIO.

1335
01:23:58,480 --> 01:24:00,880
SI È PERSO NELLA DIPENDENZA
ED È STATO ARRESTATO.

1336
01:24:00,960 --> 01:24:04,880
STA ASPETTANDO CHE SI LIBERI UN POSTO
PER LA RIABILITAZIONE.

1337
01:24:12,880 --> 01:24:17,440
PACHECO SI È RIFATTO UNA VITA
E VIVE ANCORA NELLO STESSO PAESE.

1338
01:24:17,520 --> 01:24:20,120
NON È PIÙ STATO ARRESTATO.

1339
01:24:20,200 --> 01:24:24,880
Ci vuole tempo per fare
questi motori, questi componenti.

1340
01:24:25,520 --> 01:24:28,000
TONY È STATO ESPULSO DAGLI USA 25 ANNI FA

1341
01:24:28,080 --> 01:24:29,960
E NON È PIÙ RIUSCITO A TORNARE.

1342
01:24:30,040 --> 01:24:32,880
SOGNA DI RIVEDERE LA SUA FAMIGLIA,
UN GIORNO.

1343
01:24:38,960 --> 01:24:42,800
TELMO HA FONDATO
UN'ATTIVITÀ DI DISTRIBUZIONE ITTICA.

1344
01:24:42,880 --> 01:24:46,080
VIVE ANCORA A RABO DE PEIXE.

1345
01:24:46,160 --> 01:24:49,800
Questo lato, questi angoli. Tutto.

1346
01:24:50,720 --> 01:24:54,960
SANDRO G CONTINUA A VIVERE NEGLI USA
CON SUA MOGLIE E I SUOI TRE FIGLI.

1347
01:24:55,040 --> 01:24:59,240
HA FONDATO UN'IMPRESA EDILE DI SUCCESSO
CON PIÙ DI 40 DIPENDENTI.

1348
01:24:59,320 --> 01:25:04,160
UN'ORDINANZA GIUDIZIARIA GLI VIETA
DI LASCIARE GLI STATI UNITI.

1349
01:25:04,240 --> 01:25:06,880
NON TORNA ALLE AZZORRE DAL 2013.

1350
01:25:10,880 --> 01:25:13,800
NEL 2021, QUINCI
È STATO ARRESTATO IN BRASILE

1351
01:25:13,880 --> 01:25:16,080
SU UNA BARCA CON 630 KG DI HASHISH.

1352
01:25:16,160 --> 01:25:20,160
SI È LIBERATO DEL CARICO,
CHE PERÒ È STATO RECUPERATO DALLA POLIZIA.

1353
01:25:20,240 --> 01:25:23,120
È STATO CONDANNATO A NOVE ANNI
PER NARCOTRAFFICO.

1354
01:25:23,200 --> 01:25:25,440
È FUGGITO ANCORA ED È LATITANTE.

1355
01:25:31,160 --> 01:25:34,800
NONOSTANTE LA POVERTÀ,
OGGI RABO È UNA META TURISTICA.

1356
01:25:34,880 --> 01:25:37,440
MIGLIAIA DI CURIOSI VISITANO IL PAESE.

1357
01:25:37,520 --> 01:25:40,040
LA STORIA DI RABO DE PEIXE

1358
01:25:40,120 --> 01:25:44,600
HA ISPIRATO UNA DELLE SERIE TV
PIÙ VISTE DI SEMPRE.

1359
01:25:44,680 --> 01:25:49,960
RABO DE PEIXE NON È PIÙ TORNATO
A ESSERE IL PAESE DI PRIMA.

1360
01:26:00,240 --> 01:26:03,560
Mi manca la mia patria

1361
01:26:03,640 --> 01:26:04,920
Vai

1362
01:26:05,000 --> 01:26:07,520
Non ci fermeremo

1363
01:26:09,440 --> 01:26:12,360
Tutti quanti parlano

1364
01:26:12,440 --> 01:26:13,560
Proprio così

1365
01:26:13,640 --> 01:26:16,720
E i malviventi fumano

1366
01:26:18,200 --> 01:26:21,400
C'è il sole che mi aspetta

1367
01:26:22,720 --> 01:26:25,560
Proprio in riva al mare

1368
01:26:27,200 --> 01:26:30,080
Vedrai che parlano tutti

1369
01:26:31,640 --> 01:26:33,960
Delle Azzorre e del Portogallo

1370
01:26:34,040 --> 01:26:35,960
Siamo gente di Rabo, i migliori

1371
01:26:36,040 --> 01:26:39,040
Tutti ballano alla festa

1372
01:26:40,440 --> 01:26:43,440
Io sono sempre alla festa

1373
01:26:43,520 --> 01:26:44,840
E domani?

1374
01:26:44,920 --> 01:26:47,880
Domani sarò alla festa

1375
01:26:49,280 --> 01:26:52,240
Io sono sempre alla festa

1376
01:28:47,800 --> 01:28:51,800
Sottotitoli: Irene Bassini



