1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19,480 --> 00:00:23,240
САН-МІҐЕЛЬ, АЗОРИ

4
00:00:41,720 --> 00:00:46,480
По чотирьох кутках острова Сан-Міґель
хвилями прибило кокаїн.

5
00:00:47,080 --> 00:00:50,960
Близько 300 кілограмів кокаїну
виявили вчора опівдні

6
00:00:51,040 --> 00:00:53,240
на північному узбережжі Сан-Міґеля.

7
00:00:54,040 --> 00:00:55,720
Перевозив його один італієць,

8
00:00:55,800 --> 00:00:59,200
що устиг позбутися сотень кілограмів
перш ніж його спіймали.

9
00:00:59,280 --> 00:01:03,040
Так, багато хто думав, що це сміття.

10
00:01:03,120 --> 00:01:04,680
Тут пакунок, там пакунок.

11
00:01:06,000 --> 00:01:08,720
«Та ну! Аж не віриться».

12
00:01:08,800 --> 00:01:12,440
Він підняв голову і побачив
купу кілограмів порошку на воді.

13
00:01:12,520 --> 00:01:14,600
2,6 МЛН «ЗАПАКОВАНИХ» ДОЗ НА ВОДІ

14
00:01:14,680 --> 00:01:19,080
Мішок був рваний. Він взяв його на спину,
і кілограми просто висипалися.

15
00:01:19,160 --> 00:01:22,720
Пʼять контуш — і маєш дозу
завбільшки з пачку цигарок. Набиту!

16
00:01:24,840 --> 00:01:30,160
Жінки панірували рибу в кокаїні,
певні, що це борошно.

17
00:01:30,880 --> 00:01:36,760
Діти розкреслювали
футбольні поля кокаїном.

18
00:01:36,840 --> 00:01:39,880
Неймовірний острів, рай та й годі.

19
00:01:41,040 --> 00:01:43,440
Куди не глянь — кокаїн кілограмами.

20
00:01:43,520 --> 00:01:45,960
Вони ніколи в житті не бачили кокаїну.

21
00:01:46,040 --> 00:01:47,760
Його розповсюджували дешево.

22
00:01:48,640 --> 00:01:53,640
Це могло б мати катастрофічні наслідки.

23
00:01:53,720 --> 00:01:56,960
Мене спіймали з 33 пістолетами
і 2 000 набоїв.

24
00:01:58,760 --> 00:02:02,200
Кілька моїх найближчих друзів померли.

25
00:02:04,960 --> 00:02:09,160
Набив машину кокаїном,
просто купи на долівці. Прибацаний тип.

26
00:02:09,240 --> 00:02:11,600
Кожен божий день, кожен день на вулиці.

27
00:02:11,680 --> 00:02:16,440
З ранку і до ночі.
З пістолетом, з охороною.

28
00:02:16,520 --> 00:02:19,680
Багаті заробляють,
бідні продають наркотики.

29
00:02:20,320 --> 00:02:27,080
ХВИЛІ ЗМІН:
НЕЙМОВІРНА ІСТОРІЯ РАБУ-ДЕ-ПЕЙШЕ

30
00:02:28,720 --> 00:02:32,240
2001 РОКУ ЧОВЕН ПОВЕН КОКАЇНУ
ЗМІНИТЬ ЦЕЙ ОСТРІВ НАЗАВЖДИ.

31
00:02:32,320 --> 00:02:35,280
НА КРАЩЕ ЧИ НА ГІРШЕ —
ЗАЛЕЖНО ВІД ОПОВІДАЧА…

32
00:02:38,880 --> 00:02:42,600
Адреналін, зрештою, діє майже як наркотик.

33
00:02:42,680 --> 00:02:45,640
Він спричиняє залежність. Затягує.

34
00:02:51,520 --> 00:02:55,520
Як і служба в поліції. Це теж правда.

35
00:03:02,640 --> 00:03:06,000
Уперше я освоїв зброю в Анголі.
Там я народився.

36
00:03:06,080 --> 00:03:06,920
ЖУЗЕ ЛОПЕШ

37
00:03:07,000 --> 00:03:09,280
Уперше я вистрілив у вісім років.

38
00:03:09,360 --> 00:03:13,640
Тоді це було звично, бо визвольні рухи

39
00:03:13,720 --> 00:03:16,920
призвели до бойових дій,
траплялися й масові розправи.

40
00:03:17,000 --> 00:03:19,280
Тож держава відчула потребу

41
00:03:19,360 --> 00:03:23,160
роздавати зброю цивільним для захисту.

42
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
Я прибув на Азорські острови 1993 року.

43
00:03:26,400 --> 00:03:30,200
А у відділі боротьби
з наркотиками став працювати 1994-го.

44
00:03:30,280 --> 00:03:34,240
Шукав зачіпки, наркотики, гроші.
То була гра в кота і мишу.

45
00:03:34,320 --> 00:03:38,320
Я зазвичай кажу, от є мисливець
на одному боці, і є здобич на іншому,

46
00:03:38,400 --> 00:03:40,240
і адреналін тут-таки скаче.

47
00:03:40,320 --> 00:03:43,040
У 2015 ПІВ СВІТУ СКОЛИХНУЛА
НОВИНА З САН-МІҐЕЛЯ.

48
00:03:43,120 --> 00:03:45,000
ЧОВЕН. ІТАЛІЄЦЬ. КОКАЇН НА ВОДІ.

49
00:03:45,080 --> 00:03:48,280
ЦЮ ІСТОРІЮ ОПУБЛІКУВАЛИ В EL PAÍS
ДВОЄ ЖУРНАЛІСТОК З ІСПАНІЇ.

50
00:03:52,520 --> 00:03:56,360
Мій перший контакт з островом
Сан-Міґель відбувся 2009 року.

51
00:03:56,440 --> 00:03:59,240
Я прибула сюди 25 червня

52
00:03:59,320 --> 00:04:03,280
і планувала влаштуватися
на португальське громадське телебачення,

53
00:04:03,360 --> 00:04:05,840
але опинилася на громадському радіо.

54
00:04:06,840 --> 00:04:09,720
Мій перший контакт з Азорами
стався 2010 року.

55
00:04:09,800 --> 00:04:14,960
Я навідалася на Сан-Міґель,
бо мій брат вчився там на біологічному.

56
00:04:15,040 --> 00:04:19,320
Чотири дні роздивлялися острів,
тоді він сказав: «Їдьмо у Рабу-де Пейше».

57
00:04:19,400 --> 00:04:23,520
Пригадую, приїхали ми
в Рабу-де Пейше, а мій брат такий:

58
00:04:23,600 --> 00:04:27,720
«Зачиняємо вікна
і замикаємо двері. Ця зона…»

59
00:04:27,800 --> 00:04:31,520
Здається, він сказав «конфліктна».
Я не памʼятаю, як точно.

60
00:04:32,200 --> 00:04:36,000
БОСТОН, МАССАЧУСЕТС, США

61
00:04:36,080 --> 00:04:38,120
АВТОР ХІТА «Я НИТИ НЕ ЛЮБЛЮ»

62
00:04:38,200 --> 00:04:40,880
Рабу-де-Пейше для мене понад усе.

63
00:04:40,960 --> 00:04:41,800
САНДРО ДЖ
РЕПЕР

64
00:04:41,880 --> 00:04:44,800
Я виріс серед рапешінью,
з кузенами в Рабу-де-Пейше.

65
00:04:44,880 --> 00:04:48,080
У Рабу-де-Пейше нелегко. Усе з нуля.

66
00:04:48,160 --> 00:04:50,160
Люди важко працюють.

67
00:04:50,240 --> 00:04:53,960
Мореплавці, рибалки, холодні люди.

68
00:04:54,040 --> 00:04:58,240
Туди не радили потикатися.
Туди не кликали.

69
00:04:58,320 --> 00:05:02,400
Донедавна це був
найбідніший регіон у Європі,

70
00:05:02,480 --> 00:05:04,880
з високим рівнем неписьменності.

71
00:05:04,960 --> 00:05:06,440
Що тут сталося?

72
00:05:06,520 --> 00:05:11,920
Було відчуття, ніби тут пронісся шторм
і позалишав на людях шрами.

73
00:05:12,000 --> 00:05:16,320
Це не просто злидні.
Це наче вони оговтувались від чогось.

74
00:05:16,400 --> 00:05:20,760
2001 року на острів прибилася
сила-силенна кокаїну

75
00:05:20,840 --> 00:05:23,120
з розбитого вітрильника.

76
00:05:23,200 --> 00:05:25,760
Більшість намило до берегів Рабу-де-Пейше,

77
00:05:25,840 --> 00:05:28,080
припливами і таким іншим.

78
00:05:28,160 --> 00:05:30,400
Ці люди ніколи не бачили кокаїну.

79
00:05:30,480 --> 00:05:34,720
Коли я прилетів на Азори,
я ще не знав справжньої злочинності.

80
00:05:34,800 --> 00:05:39,960
Якщо щось і ставалося, усі більш-менш
одразу розуміли, хто злочинець,

81
00:05:40,040 --> 00:05:43,640
а будь-яке крадене майно
коштувало не дорожче за пʼять євро.

82
00:05:43,720 --> 00:05:46,560
Пудинг, шмат мʼяса, хіба щось таке.

83
00:05:46,640 --> 00:05:50,440
Рівень злочинності був просто дитячий.

84
00:05:50,520 --> 00:05:55,240
У середині 1990-х на Азорах ми
зіштовхнулися з іншим рівнем криміналу.

85
00:05:55,320 --> 00:05:58,280
Репатріанти зі США,
звиклі до збройних пограбувань,

86
00:05:58,360 --> 00:06:01,880
зрештою, стали ділитися цим досвідом

87
00:06:01,960 --> 00:06:04,240
з місцевими, що вчиняли злочини тут.

88
00:06:04,320 --> 00:06:06,960
В Америці їх називали португальцями.

89
00:06:07,040 --> 00:06:09,320
У Португалії їх називали американцями.

90
00:06:09,400 --> 00:06:12,160
Вони громадяни Ніде.

91
00:06:12,240 --> 00:06:15,720
Я з Рабу-де-Пейше
Але ти не дрейф

92
00:06:15,800 --> 00:06:19,120
Мені й бутлі не досить
Мені синячити в кайф

93
00:06:19,200 --> 00:06:22,320
Диви на мій пістолет
Я не ходив до школи

94
00:06:22,400 --> 00:06:25,440
Я тинявся вулицями
Продавав «Кока-колу»

95
00:06:26,600 --> 00:06:27,960
Я нити не люблю

96
00:06:30,000 --> 00:06:32,760
Таке життя не для мене

97
00:06:32,840 --> 00:06:34,840
Я нити не люблю

98
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
Я з Сан-Міґеля, Санта-Клара.

99
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
Іммігрував сюди з батьками.
Мені тоді було девʼять.

100
00:06:40,760 --> 00:06:43,800
Ми поїхали на Бостонщину, у Вінтер-Гілл.

101
00:06:44,480 --> 00:06:49,200
Тут були італійці,
були ірландці, була мафія.

102
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
Тут-то я й виріс.

103
00:06:53,120 --> 00:06:56,040
Коли мені було 13, мій кузен

104
00:06:57,920 --> 00:06:59,720
показав мені кокаїн,

105
00:07:00,320 --> 00:07:02,800
і я взявся продавати наркотики від нього.

106
00:07:07,640 --> 00:07:10,960
Чуєш, сюди треба більше енергії.
Більше цього…

107
00:07:12,000 --> 00:07:13,680
Зараз докрутимо потужності.

108
00:07:13,760 --> 00:07:16,560
Дж-Два!
Я пішов з вулиці

109
00:07:17,600 --> 00:07:18,600
Господи.

110
00:07:18,680 --> 00:07:21,000
-Здається, треба ще раз.
-Йо. Зупинися.

111
00:07:21,080 --> 00:07:23,480
Маріо, сади його в кабіну. Іди в кабіну.

112
00:07:23,560 --> 00:07:25,200
Це треба на вініл, чувак.

113
00:07:25,280 --> 00:07:26,400
ЕШТЕВАУ ҐАҐУ
ІСТОРИК

114
00:07:26,480 --> 00:07:30,640
Інтегрувати репатріантів

115
00:07:30,720 --> 00:07:33,000
було непросто.

116
00:07:33,080 --> 00:07:36,880
Багатьох репатріювали через наркотики.

117
00:07:36,960 --> 00:07:41,200
Інших — через бійки, крадіжки машин…

118
00:07:41,280 --> 00:07:46,360
Цих людей затаврували
як кримінальних елементів.

119
00:07:46,960 --> 00:07:49,960
Але, діставшись цього острівця,

120
00:07:50,040 --> 00:07:52,760
вони вже не могли вчиняти те,
що вчиняли деінде.

121
00:07:52,840 --> 00:07:55,680
Вони відсиділи свої терміни,
відбули покарання.

122
00:07:55,760 --> 00:07:59,800
Їх відвезли в аеропорт
і висадили в Понта-Делґаді.

123
00:07:59,880 --> 00:08:04,160
Від деяких з них повідрікалися сімʼї.

124
00:08:04,240 --> 00:08:07,880
Їх відправили назад.
У більшості з них не було сімей.

125
00:08:07,960 --> 00:08:10,640
Що вони тут робили?
Вони нікого тут не знали.

126
00:08:10,720 --> 00:08:13,360
Тут стало більше
робочої сили злочинного світу.

127
00:08:13,440 --> 00:08:16,480
Переважна більшість
продовжувала вживати наркотики.

128
00:08:16,560 --> 00:08:19,920
Щоб заплатити за дозу,
займалися дрібною злочинністю.

129
00:08:20,000 --> 00:08:21,760
Були й випадки насильства,

130
00:08:21,840 --> 00:08:26,080
де репатріанти коїли
тяжкі злочини за дозу.

131
00:08:26,160 --> 00:08:29,240
АМЕРИКАНСЬКА МРІЯ БАГАТЬОХ АЗОРЦІВ
СТАЛА ЖАХІТТЯМ.

132
00:08:29,320 --> 00:08:32,040
ВОНИ — ГРОМАДЯНИ
БЕЗ БАТЬКІВЩИНИ. РЕПАТРІАНТИ.

133
00:08:38,440 --> 00:08:42,520
АНТОНІУ ПАШЕКУ
РЕПАТРІАНТ

134
00:08:45,080 --> 00:08:46,840
Скільки мені було 1969-го?

135
00:08:46,920 --> 00:08:50,960
Мені було вісім, і ми
поїхали в Америку, до Нью-Джерсі,

136
00:08:51,560 --> 00:08:56,000
величезного міста, де
у школі ніхто не говорив португальською.

137
00:08:57,240 --> 00:09:01,000
І я, маленький хлопчик
з маленької парафії,

138
00:09:01,080 --> 00:09:04,640
боявся серед усіх тих людей,

139
00:09:04,720 --> 00:09:08,000
тож і пішов за однокласниками.

140
00:09:08,080 --> 00:09:10,760
Пішов за ними, бо вони —
все, що я тоді мав.

141
00:09:10,840 --> 00:09:12,800
Навіть поговорити з ними не міг.

142
00:09:13,840 --> 00:09:15,600
Було складно.

143
00:09:15,680 --> 00:09:18,200
Тоні фігурував і в інших історіях.

144
00:09:18,280 --> 00:09:22,360
Дрібні злочини,
продаж наркотиків у невеликих дозах.

145
00:09:22,440 --> 00:09:27,000
Його прізвисько,
його кримінальна кличка — Тоні з Фенайша.

146
00:09:27,080 --> 00:09:30,720
Той Лопеш був такий собі
маленький поліцайчик,

147
00:09:30,800 --> 00:09:36,920
набивав собі ціну,
саджаючи людей за ґрати. Дійшов і до мене.

148
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
Кажуть, він був дуже злий,

149
00:09:39,200 --> 00:09:44,320
не любив людей, які вживали
чи торгували наркотиками.

150
00:09:54,120 --> 00:09:55,760
Руй Коту…

151
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
Я не дуже памʼятаю.

152
00:09:57,920 --> 00:10:00,120
Здається, його привезли зі Штатів

153
00:10:00,200 --> 00:10:05,960
і засудили за торгівлю наркотиками у США.

154
00:10:06,040 --> 00:10:09,880
Щодо збройних пограбувань не знаю,
але наркотики були.

155
00:10:09,960 --> 00:10:12,600
Його репатріювали, пригадую, зі США,

156
00:10:12,680 --> 00:10:16,320
і він поселився
на північному узбережжі, в Ашадіньї.

157
00:10:17,680 --> 00:10:20,360
Руй Коту приїхав з Америки.
Його репатріювали.

158
00:10:20,440 --> 00:10:22,560
В Ашадіньї

159
00:10:22,640 --> 00:10:26,520
мало хто говорив англійською
або курив траву,

160
00:10:26,600 --> 00:10:28,400
а Руй Коту робив і те, і те.

161
00:10:28,480 --> 00:10:32,520
Руй звідси, з Нью-Бедфорда.
Його повернули туди.

162
00:10:33,280 --> 00:10:34,840
Руй знає, що таке сніжок.

163
00:10:34,920 --> 00:10:36,520
Руй — ґанґстер.

164
00:10:37,320 --> 00:10:39,360
Він класний хлопець.

165
00:10:39,440 --> 00:10:40,760
Він — наш.

166
00:10:40,840 --> 00:10:46,280
РУЙ КОТУ
«СПРАВЖНІЙ ҐАНҐСТЕР»

167
00:10:52,520 --> 00:10:56,440
Я пішов у наркоту в Америці в 16 років.

168
00:10:57,120 --> 00:10:58,880
Виграв було конкурс малюнків.

169
00:10:58,960 --> 00:11:02,600
Мені запропонували стипендію
у Бостонському університеті,

170
00:11:02,680 --> 00:11:04,160
а я відмовився.

171
00:11:04,240 --> 00:11:09,720
Мама все казала: «Наш Руйчик
міг би сьогодні бути паном».

172
00:11:09,800 --> 00:11:13,480
Але воно якесь таке… я не знаю.

173
00:11:13,560 --> 00:11:18,240
1978 року мене зловили з травичкою
і кинули на рік за ґрати.

174
00:11:18,320 --> 00:11:21,520
А тоді добровільно репатріювали на Азори.

175
00:11:21,600 --> 00:11:24,400
Якби я лишився в Америці,
то вже й не жив би.

176
00:11:27,120 --> 00:11:29,760
Я приїхав сюди,
пішов добровольцем в армію.

177
00:11:29,840 --> 00:11:33,680
То був найкращий час мого життя.
Мене відпустили на Терсейру.

178
00:11:33,760 --> 00:11:36,680
Мені сподобалося. Працював барменом.

179
00:11:37,240 --> 00:11:40,560
Це мені в пригоді стало.
А ще я продавав в армії траву.

180
00:11:41,960 --> 00:11:43,880
Оце я дарма бовкнув.

181
00:11:52,440 --> 00:11:55,920
Азорські острови — дуже віддалений регіон.

182
00:11:56,000 --> 00:11:59,160
Розташовані в Північній Атлантиці,

183
00:11:59,240 --> 00:12:04,240
приблизно за 1 500 кілометрів
від материкової Португалії

184
00:12:04,320 --> 00:12:09,240
і 3 000 кілометрів
від узбережжя Сполучених Штатів.

185
00:12:11,920 --> 00:12:15,880
Яке б судно не пливло з Америки,

186
00:12:15,960 --> 00:12:20,080
першим пунктом Європи для нього,

187
00:12:20,160 --> 00:12:22,840
першим регіоном Європи, завжди є Азори.

188
00:12:23,360 --> 00:12:26,480
ЗГІДНО ЗІ ЗВІТОМ
ЄВРОПОЛУ І ЄС ПРО НАРКОТОРГІВЛЮ,

189
00:12:26,560 --> 00:12:29,280
АЗОРИ — ЦЕ ВХІДНА БРАМА
ДЛЯ КОКАЇНУ ДО ЄВРОПИ.

190
00:12:29,360 --> 00:12:32,080
ХОВАНКА
7 ЧЕРВНЯ 2001

191
00:12:32,640 --> 00:12:35,080
Про це повідомив рибалка,

192
00:12:35,600 --> 00:12:38,040
він ловив рибу на вудку неподалік.

193
00:12:38,120 --> 00:12:40,360
Він помітив наркотики,

194
00:12:40,440 --> 00:12:43,360
пачками,

195
00:12:43,440 --> 00:12:45,880
і повідомив про це в поліцію.

196
00:12:46,720 --> 00:12:49,040
Я пішов рибалити з колегою.

197
00:12:49,120 --> 00:12:51,360
Він на той час уже багато наловив.

198
00:12:51,440 --> 00:12:55,120
Він пішов, а через чверть години
пішов і я.

199
00:12:55,200 --> 00:12:57,560
І вже як ішов, побачив купу пакунків.

200
00:12:57,640 --> 00:13:00,720
«Треба ж, скільки їх тут.
Сховаю-но я їх у печері».

201
00:13:00,800 --> 00:13:03,960
Довгенько я їх тягав,
воно ж важке. Сховав у печері.

202
00:13:04,040 --> 00:13:10,440
Доходжу до печери, глип — аж там,
у глибині, ще брикети. «Оце їх тьма!»

203
00:13:10,520 --> 00:13:14,080
Ну, я взяв один, стягнув ґуму.

204
00:13:14,160 --> 00:13:16,040
Стягнув ґуму,

205
00:13:16,120 --> 00:13:20,200
розгорнув поліетилен,
а там ще поліетилен, і ще ґума.

206
00:13:20,280 --> 00:13:23,680
І так я з пів години
возився з одним пакунком.

207
00:13:23,760 --> 00:13:26,080
І тут я бачу таку білу таблетку.

208
00:13:26,160 --> 00:13:30,800
Виймаю її і думаю, постукаю
щоб зрозуміти, що воно. А я ж не дурень.

209
00:13:31,320 --> 00:13:35,760
Думаю, перевірю, чи це наркотики чи
ще щось. І це таки були наркотики.

210
00:13:35,840 --> 00:13:39,000
То був дуже камʼянистий схил,

211
00:13:39,080 --> 00:13:42,160
і там була така неглибока печера,

212
00:13:42,240 --> 00:13:46,520
метрів за 30-50 від хвиль,
що били в каміння.

213
00:13:46,600 --> 00:13:50,400
Увесь шлях було позначено,
щоб видно було з моря.

214
00:13:50,480 --> 00:13:53,240
Якісь хрестики, зламані очеретини…

215
00:13:53,320 --> 00:13:55,720
Словом, позначки.

216
00:13:55,800 --> 00:14:00,680
Я туди піднявся і побачив
Зе Манеля, «Бразильця».

217
00:14:00,760 --> 00:14:03,320
Каже: «Гей, Парсейру.
Гарної риби тут маєш.

218
00:14:03,400 --> 00:14:04,760
Багато наловив?»

219
00:14:04,840 --> 00:14:07,160
«Я дечого кращого наловив».

220
00:14:07,240 --> 00:14:13,120
І дістаю те, що внизу набрав,
розгортаю увесь поліетилен і показую йому.

221
00:14:13,200 --> 00:14:16,520
«Овва, та це не просто собі щось,
це чистий кокаїн».

222
00:14:19,360 --> 00:14:23,480
Гадаю, охорона порядку
і морська поліція вилучили наркотики.

223
00:14:23,560 --> 00:14:26,760
Виїхали на місце
і відвезли вантаж у Понта-Делґаду.

224
00:14:26,840 --> 00:14:31,280
Прочесали периметр, знайшли там 277 пачок

225
00:14:31,360 --> 00:14:32,880
і більше нічого.

226
00:14:34,960 --> 00:14:37,240
Слово за слово, і всі кому не лінь —

227
00:14:37,320 --> 00:14:41,000
діти, жінки, чоловіки — всі ринули туди.

228
00:14:41,080 --> 00:14:45,480
Зійшли, зайшли у воду,
і увесь вантаж витягли нагору.

229
00:14:45,560 --> 00:14:49,400
Чотириста двадцять кіло звідти витягли.

230
00:14:50,000 --> 00:14:53,720
Близько 300 кілограмів кокаїну
виявили вчора опівдні

231
00:14:53,800 --> 00:14:56,080
на північному узбережжі Сан-Міґеля.

232
00:14:56,160 --> 00:15:00,280
Відтоді триває масштабна
поліцейська операція,

233
00:15:00,360 --> 00:15:05,600
тож поліція не розголошує
подробиць справи.

234
00:15:05,680 --> 00:15:10,400
З цього моменту ми почали
паралельно досліджувати вітрильник.

235
00:15:11,840 --> 00:15:16,000
Люди казали, що вітрильник
плив уздовж північного узбережжя

236
00:15:16,080 --> 00:15:17,600
у напрямку Рабу-де-Пейше.

237
00:15:17,680 --> 00:15:21,920
Ми також дізналися, що
човен покинув порт Рабу-де-Пейше,

238
00:15:22,000 --> 00:15:23,480
тримаючи курс на захід.

239
00:15:23,560 --> 00:15:27,480
Він зробив коротку зупинку
в районі Пілар-да-Бретанья,

240
00:15:27,560 --> 00:15:30,400
і вже там його вперше розвантажили.

241
00:15:30,480 --> 00:15:35,200
Пізніше ми дізналися, що він зайшов
у пристань Понта-Делґади.

242
00:15:38,040 --> 00:15:40,400
Ми одразу ж спрямували загін туди,

243
00:15:40,480 --> 00:15:43,080
і ще один у Рабу-де-Пейше.

244
00:15:43,160 --> 00:15:45,920
У Рабу-де-Пейше було важко працювати.

245
00:15:46,000 --> 00:15:48,040
Нам складно було там знаходитися.

246
00:15:48,120 --> 00:15:52,920
Ми опинялися серед купи люду,
а надто наблизитися не могли — ризик.

247
00:15:53,000 --> 00:15:57,120
Це б зашкодило розслідуванню.
Розшукуваний міг би просто розчинитися.

248
00:15:58,240 --> 00:16:05,040
Паралельно вели ще одне розслідування,
де був чіткий звʼязок

249
00:16:05,120 --> 00:16:07,600
між двома «персонажами» —

250
00:16:07,680 --> 00:16:10,720
Руєм Коту і Тоні.

251
00:16:11,320 --> 00:16:16,160
Я прибув на Азорські острови і зустрів
мого приятеля Тоні на другий день.

252
00:16:16,240 --> 00:16:17,680
Ми прогулялися.

253
00:16:17,760 --> 00:16:22,240
Поговорили. «Я з Америки», і так далі.

254
00:16:22,320 --> 00:16:24,320
Почали говорити англійською.

255
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
«Дай травички». Ну, я дав йому травички.

256
00:16:27,280 --> 00:16:29,880
І той вчастив до мене щодня.

257
00:16:29,960 --> 00:16:33,480
І то не по травичку.
Він приходив поговорити.

258
00:16:33,560 --> 00:16:34,880
Тоді я зустрів Руя Коту.

259
00:16:34,960 --> 00:16:38,080
Пашеку — він як брат. Більше ніж друг.

260
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
Він мені як брат.

261
00:16:43,560 --> 00:16:45,160
Я почав продавати кокаїн.

262
00:16:45,240 --> 00:16:46,680
Завжди чистий.

263
00:16:46,760 --> 00:16:48,480
Я двічі був у Венесуелі.

264
00:16:48,560 --> 00:16:52,400
Першого разу проковтнув
майже кіло кокаїну.

265
00:16:52,480 --> 00:16:57,600
Той мені сказав, що за 30 з гаком років
ніколи не бачив розірваної пачки.

266
00:16:57,680 --> 00:17:01,240
Вони це діло добре вміли. Я свідок.

267
00:17:01,320 --> 00:17:04,400
Беруть ті брикети з білим штампом

268
00:17:04,480 --> 00:17:06,880
і перепресовують по 5, 7 і 10 грамів.

269
00:17:08,200 --> 00:17:12,240
Я брав найменші — по пʼять.
Більші б у горло не влізли.

270
00:17:14,160 --> 00:17:16,240
Вони кладуть порошок у прес,

271
00:17:16,320 --> 00:17:18,920
пакують у прозорий поліетилен,

272
00:17:19,440 --> 00:17:23,720
пропихають палець,
завʼязують зубною ниткою і ріжуть.

273
00:17:23,800 --> 00:17:26,920
Тоді ще один палець,
один вузол всередину іншого,

274
00:17:27,000 --> 00:17:28,880
розтягують — і так чотири рази.

275
00:17:30,120 --> 00:17:34,400
Потім занурюють дозу в чистий мед,
щоб був додатковий шар на ґумі,

276
00:17:34,480 --> 00:17:37,680
який би не розʼїв шлунковий сік,
бо ґума розірвалася б.

277
00:17:38,440 --> 00:17:42,800
Перед ковтанням, їх кладуть
у миску з льодом, щоб горло заніміло.

278
00:17:42,880 --> 00:17:46,120
Я міг ковтнути з десяток,
намотати кіл по квартирі,

279
00:17:49,280 --> 00:17:52,720
тоді зʼїсти ложку курячого бульйону,

280
00:17:52,800 --> 00:17:54,840
щоби шлунок розслабити.

281
00:17:55,400 --> 00:17:58,520
А тоді інʼєкція — і «аста ла віста».

282
00:18:00,840 --> 00:18:03,200
Ковтнувши першу таку штуку, я пішов спати.

283
00:18:03,280 --> 00:18:07,080
Перелякався не на жарт, думав, буду мрець.

284
00:18:07,680 --> 00:18:10,200
Три дні воно в мене в шлунку сиділо.

285
00:18:10,280 --> 00:18:13,800
Можна було пити суп, пиво чи віскі.
Все можна було.

286
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
А от їсти варто було обережно.

287
00:18:15,720 --> 00:18:17,880
І не пити молоко чи йогурт,

288
00:18:17,960 --> 00:18:22,280
жодних молочних продуктів, ясно?

289
00:18:22,360 --> 00:18:25,360
Ну і я потрапляю на Азори,
випиваю склянку молока,

290
00:18:25,440 --> 00:18:28,360
біжу в туалет і сиджу там,
як та курка-несучка.

291
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
Так мені розказували!

292
00:18:30,880 --> 00:18:34,200
Уперше на Азорах мене
занесло у Порту-Формозу.

293
00:18:35,520 --> 00:18:37,800
Мене спіймали за гашишем,

294
00:18:37,880 --> 00:18:40,240
я десь за пʼятсот ескудо взяв, думаю.

295
00:18:40,320 --> 00:18:44,360
Ні, за тисячу. Ні, за пʼятсот.
Мінімальну дозу.

296
00:18:44,880 --> 00:18:47,760
А влетів на 65 тисяч.

297
00:18:47,840 --> 00:18:52,000
Суддя мені тоді каже: «Пане Рую,
ви ж не вживаєте важкі наркотики?»

298
00:18:52,080 --> 00:18:54,960
А я: «Ні, сеньйоро. Тільки легкі».

299
00:18:55,040 --> 00:18:58,720
А згодом я такий стою
перед нею з 2,5 кг кокаїну.

300
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
Якого біса!

301
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
І запамʼятала ж мою пику, бляха!

302
00:19:15,360 --> 00:19:19,880
Руй Коту полетів до Венесуели.
Мав там звʼязки, і йому там дали

303
00:19:19,960 --> 00:19:22,960
валізу з двома кіло кокаїну,
сказали везти сюди.

304
00:19:23,040 --> 00:19:27,960
Руй Коту прилетів у Лісабон зі ще одним,
теж на імʼя Руй, той був з Рібейра-Ґранде,

305
00:19:28,040 --> 00:19:32,400
і його найняли взяти на себе провину,
якщо щось піде не так.

306
00:19:32,480 --> 00:19:34,880
Він був у них за курʼєра.

307
00:19:34,960 --> 00:19:39,360
Возив валізу і мав взяти на себе провину,
якщо десь спечеться. І спікся.

308
00:19:39,440 --> 00:19:43,480
Руй Коту повернувся на острів,
а інший Руй лишився у СІЗО в Лісабоні.

309
00:19:43,560 --> 00:19:47,160
Ми подали запити
на прослуховування їхніх телефонів,

310
00:19:47,680 --> 00:19:50,640
щоб дізнатися, що вони замислили,

311
00:19:50,720 --> 00:19:53,240
що нас могло б зацікавити,

312
00:19:53,320 --> 00:19:57,080
і чи дійсно вони возили
великі обʼєми наркотиків.

313
00:19:57,160 --> 00:20:02,360
Це було за місяць до того,
як острів буквально залило кокаїном.

314
00:20:08,280 --> 00:20:13,640
ЗАГУБЛЕНІ ПАКУНКИ
16 ЧЕРВНЯ 2001

315
00:20:13,720 --> 00:20:18,080
Океан на Азорах
може здатися спокійним на поверхні,

316
00:20:18,160 --> 00:20:21,520
але тут завжди є багато підводних течій.

317
00:20:22,240 --> 00:20:25,160
Наблизившись до узбережжя, Антоніно Куїнчі

318
00:20:25,240 --> 00:20:27,280
мав позбутися вантажу.

319
00:20:27,360 --> 00:20:29,120
Пізніше ми знайшли карту,

320
00:20:29,200 --> 00:20:32,520
куди він вписував свої нотатки
і стежив за маршрутом.

321
00:20:32,600 --> 00:20:35,360
Він позначив дві третини маршруту

322
00:20:35,440 --> 00:20:38,120
між Венесуелою та Азорами,

323
00:20:38,200 --> 00:20:40,560
місце, де він зламав стерно,

324
00:20:40,640 --> 00:20:44,160
і звідки йому вдалося
дістатися Сан-Міґеля.

325
00:20:44,240 --> 00:20:48,120
Він знав, що для того, щоб зайти в порт,
він мав позбутися вантажу,

326
00:20:48,200 --> 00:20:52,240
на випадок якщо
вітрильник обшукають митники,

327
00:20:52,320 --> 00:20:54,960
бо тюки з наркотиками
були просто на видноті.

328
00:20:55,040 --> 00:20:57,960
Він наблизився до
північно-західної частини острова

329
00:20:58,040 --> 00:21:01,280
і попрямував до Пілар-да-Бретанья
у ґумовому човнику.

330
00:21:01,360 --> 00:21:04,800
Вочевидь, там він і вивантажив
більшість наркотиків.

331
00:21:04,880 --> 00:21:06,760
Тоді він пішов на схід,

332
00:21:06,840 --> 00:21:11,440
уздовж північного узбережжя, до Капелашу,

333
00:21:11,520 --> 00:21:14,520
і в бухті на краю Капелашу,

334
00:21:14,600 --> 00:21:18,760
у крихітній бухті, він вирішив сховати

335
00:21:18,840 --> 00:21:20,880
частину товару, вивантаживши там.

336
00:21:20,960 --> 00:21:25,200
Виносячи кокаїн на берег

337
00:21:25,280 --> 00:21:30,040
у бухті Капелашу, він помітив рибалку.

338
00:21:31,280 --> 00:21:35,720
Рибалка бачив здалеку,
що він виносив щось на берег.

339
00:21:35,800 --> 00:21:39,320
Куїнчі тоді привʼязав ґумового човника

340
00:21:39,400 --> 00:21:42,080
до вітрильника і вирішив

341
00:21:42,160 --> 00:21:45,120
відплисти назад на захід до Бретаньї.

342
00:21:45,200 --> 00:21:48,480
Там він причепив вантаж
до ланцюга з якорем

343
00:21:48,560 --> 00:21:51,120
і занурив останню партію кокаїну під воду.

344
00:21:51,720 --> 00:21:55,080
Там було майже 100 кіло.

345
00:21:55,160 --> 00:21:58,880
Тобто що він робить?
Він загортає кокаїн у пакети,

346
00:21:58,960 --> 00:22:00,520
ЯКІР І ЛАНЦЮГ КУЇНЧІ

347
00:22:00,600 --> 00:22:01,920
занурює їх під воду…

348
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
Цілком можливо, що
таке пакування не витримало

349
00:22:05,320 --> 00:22:10,560
підводної течії.

350
00:22:10,640 --> 00:22:15,240
Можливо, саме тому ті сповитки порвалися,

351
00:22:15,320 --> 00:22:17,440
і брикети розпливлися островом.

352
00:22:17,520 --> 00:22:22,040
Пакунки вистрибували з води
на півночі і на сході острова.

353
00:22:29,120 --> 00:22:31,880
«Твій кузен хоче з тобою поговорити».

354
00:22:31,960 --> 00:22:35,920
Якось одного разу я його набрав,
а він мені: «Сандро, ми багаті.

355
00:22:37,760 --> 00:22:39,400
Ми мільйонери.

356
00:22:40,040 --> 00:22:41,880
Приїжджай, сам побачиш».

357
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
Чутки поширилися дуже швидко.

358
00:22:44,120 --> 00:22:48,600
Хтось, вочевидь, побачив пакунки.

359
00:22:48,680 --> 00:22:51,160
Там не один був. Там 100, 200, 300.

360
00:22:51,240 --> 00:22:53,320
Просто купами.

361
00:22:53,840 --> 00:22:57,880
Дізнавшись, що в Капелаші стоїть човен,

362
00:22:58,400 --> 00:23:02,480
яхта, з якої зникла купа кокаїну,
чи то його просто позбулися,

363
00:23:02,560 --> 00:23:05,520
ми махнули туди, в Капелаш:

364
00:23:05,600 --> 00:23:08,720
а раптом натрапимо
на грам чи два і влаштуємо свято?

365
00:23:08,800 --> 00:23:10,880
Багато хто не знав, що воно таке.

366
00:23:10,960 --> 00:23:15,320
Знали здебільшого репатріанти.

367
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
Та ніхто в світі не повірить.

368
00:23:17,480 --> 00:23:20,200
Це ж фактично готові гроші.

369
00:23:20,280 --> 00:23:24,920
Мішки грошей з океану.

370
00:23:25,000 --> 00:23:26,200
Однаково.

371
00:23:26,280 --> 00:23:29,840
Неймовірний острів, рай та й годі, краса…

372
00:23:30,600 --> 00:23:32,880
Куди не глянь — кокаїн кілограмами.

373
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Я стала шукати.

374
00:23:38,240 --> 00:23:41,200
В інтернеті не було ані згадки.

375
00:23:41,280 --> 00:23:42,800
Абсолютно нічого.

376
00:23:42,880 --> 00:23:46,480
Як так, щоб таку дику трагедію в ЄС,

377
00:23:46,560 --> 00:23:48,920
у Європі, та й ніхто не висвітлив?

378
00:23:49,000 --> 00:23:50,960
І ми почали потроху планувати,

379
00:23:51,040 --> 00:23:54,200
готувати мандрівку на Азори,

380
00:23:54,280 --> 00:23:56,240
щоб спробувати розповісти про це.

381
00:23:58,080 --> 00:24:01,000
Діставшись Рабу-де-Пейше,
ми зустріли групу підлітків.

382
00:24:01,080 --> 00:24:03,520
Ми приїхали, і такі:

383
00:24:03,600 --> 00:24:07,760
«Ми з Іспанії, розслідуємо,
що трапилося в Рабу-де-Пейше».

384
00:24:07,840 --> 00:24:09,200
А вони розреготалися.

385
00:24:09,280 --> 00:24:11,720
Трохи моторошна реакція.

386
00:24:11,800 --> 00:24:15,760
І тут наша подруга спирається на стовп,

387
00:24:15,840 --> 00:24:20,840
дістає гашиш, який щойно надибала,

388
00:24:20,920 --> 00:24:24,160
і починає його палити.

389
00:24:24,240 --> 00:24:28,920
І тут нас оточило десь із 20 дітлахів.

390
00:24:29,000 --> 00:24:34,040
Раптом це тестостеронове коло
розмикається, і зʼявляється Тельму.

391
00:24:50,640 --> 00:24:54,160
ТЕЛЬМУ
РАПЕШІНЬЮ (УРОДЖЕНЕЦЬ РАБУ-ДЕ-ПЕЙШЕ)

392
00:24:54,240 --> 00:24:56,760
Став перед нами, зміряв нас поглядом, і:

393
00:24:56,840 --> 00:24:59,480
«Ну, дівчата, і чого вам тут треба?»

394
00:24:59,560 --> 00:25:02,600
Отак брама в Рабу-де-Пейше
відчинилася перед нами.

395
00:25:06,280 --> 00:25:07,640
Колись, у давнину,

396
00:25:07,720 --> 00:25:11,000
люди тут страх як голодували.

397
00:25:11,080 --> 00:25:12,160
Мої друзяки,

398
00:25:12,240 --> 00:25:16,400
я крав їжу з дому, щоб їх годувати.
Голод страшний був.

399
00:25:16,480 --> 00:25:21,000
Какао, цукор, хліб, тунець, нут.

400
00:25:21,080 --> 00:25:23,600
Ми тоді кожен біб рахували.

401
00:25:23,680 --> 00:25:27,280
Банка нуту у нас була на пʼятьох-шістьох.

402
00:25:27,360 --> 00:25:31,080
А сосиски? Сосиски я крав у власної мами.

403
00:25:31,160 --> 00:25:33,600
Банки сосисок. Її це гнітило.

404
00:25:33,680 --> 00:25:35,000
Я приходив, брав дві.

405
00:25:35,080 --> 00:25:38,680
Іноді ховав. Тако: беру дві банки,

406
00:25:38,760 --> 00:25:41,480
підтягую вперед, а ту,
що посередині — забираю.

407
00:25:41,560 --> 00:25:44,960
А для мами, сеньйори Марґариди, в ті часи…

408
00:25:46,400 --> 00:25:49,800
У 12 років ми ходили серфити
з плавниками на дошках.

409
00:25:49,880 --> 00:25:51,520
Ми не знали, що воно таке.

410
00:25:51,600 --> 00:25:55,720
Стали його трощити,
шкрябати об каміння. Не знали, та й усе.

411
00:25:55,800 --> 00:25:59,360
Ми розписували ним каміння,
а тоді втікали.

412
00:25:59,440 --> 00:26:03,320
Брикети підбирали діти
і писали ними по землі.

413
00:26:03,400 --> 00:26:08,120
«Марія любить Жуау», «Луїш — дурень».

414
00:26:08,200 --> 00:26:11,680
А якось хотіли у футбола пограти,
а білила не мали,

415
00:26:11,760 --> 00:26:13,880
і стали порошком креслити поле.

416
00:26:13,960 --> 00:26:15,600
Я приходжу, поле накреслене.

417
00:26:15,680 --> 00:26:21,080
Брикетами з моря вони тупо
лінії на полі покреслили, щоб грати.

418
00:26:21,160 --> 00:26:23,880
Їх купами розкидало всюди навкруги.

419
00:26:23,960 --> 00:26:26,360
Багато хто думав, що це сміття.

420
00:26:26,440 --> 00:26:29,200
Пакунки десятками, не знаю…
Двадцять, 30, 40 тут,

421
00:26:29,280 --> 00:26:32,520
десять, пʼять, шість там, пʼятдесят там.

422
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
Кілограми й кілограми.

423
00:26:34,320 --> 00:26:36,760
По всьому узбережжі Кальєташа.

424
00:26:36,840 --> 00:26:40,560
Я сам пару знайшов…
а рибалки з сітей виловили.

425
00:26:40,640 --> 00:26:42,720
По всіх островах.

426
00:26:42,800 --> 00:26:47,000
Це було як у магазин по цукор зайти.
Скільки душа забажає.

427
00:26:47,080 --> 00:26:51,080
Я знайшов пакет у формі мʼяча,
дістав ножа і розрізав його.

428
00:26:51,680 --> 00:26:55,360
Ріжу, ріжу, і чую такий писк.
Глип — аж там скло.

429
00:26:55,440 --> 00:26:59,240
Розбив його каменем, а там — порошок.

430
00:26:59,320 --> 00:27:01,200
Нормальний камінь такий.

431
00:27:01,280 --> 00:27:04,480
Я взяв дрібку на кінчик ножа,
поклав до рота.

432
00:27:05,120 --> 00:27:09,120
Я не знав що це, а мій друг,
який багато років жив за кордоном,

433
00:27:09,200 --> 00:27:12,280
сказав, що це борошно на рибу,
і дав мені 400 ескудо.

434
00:27:12,360 --> 00:27:16,040
А то була чимала каменюка,
отака завдовжки і така завтовшки.

435
00:27:16,120 --> 00:27:19,120
Десь кілограм вуличного кокаїну.

436
00:27:19,720 --> 00:27:23,480
І всі розповідали
ті самі історії, розумієте?

437
00:27:23,560 --> 00:27:28,200
Про жінок, які панірували рибу кокаїном,

438
00:27:28,280 --> 00:27:30,320
певні, що то борошно.

439
00:27:30,400 --> 00:27:33,520
Чи сипали кокаїн у каву,
думаючи, що це цукор.

440
00:27:33,600 --> 00:27:35,280
Якась наукова фантастика.

441
00:27:35,360 --> 00:27:39,240
Нам справді розповідали
божевільні історії,

442
00:27:39,320 --> 00:27:41,080
але всі розповідали те саме.

443
00:27:41,680 --> 00:27:45,480
Інтелігенти, у яких усе добре
в житті, віддавали знайдене поліції.

444
00:27:45,560 --> 00:27:51,240
Але хитруни і мафіозі
стали забирати все собі. Аякже.

445
00:27:51,320 --> 00:27:55,600
Не сидіти ж їм, склавши руки.
Вони знали, що з цим усім робити.

446
00:27:55,680 --> 00:27:59,120
Багато репатріантів
знали, що таке наркотики.

447
00:27:59,200 --> 00:28:01,040
Вони пройшли школу криміналу.

448
00:28:01,120 --> 00:28:03,800
Мене спіймали з 33 пістолетами
і 2 000 набоїв.

449
00:28:03,880 --> 00:28:07,520
Вони знали вуличне життя.

450
00:28:07,600 --> 00:28:11,880
Вуличне життя — це наркотики,
це проституція,

451
00:28:12,600 --> 00:28:16,760
це пограбування банків,
вбивства, що завгодно.

452
00:28:23,120 --> 00:28:29,160
Ми поїхали в Капелаш чекати до другої ночі
одного хлопця, що хотів з нами торгувати.

453
00:28:29,240 --> 00:28:32,080
Ну, прийшов він о другій ночі,

454
00:28:32,160 --> 00:28:34,560
приніс грам порошку.

455
00:28:35,760 --> 00:28:38,360
Тож ми влаштували собі гулянку,

456
00:28:38,440 --> 00:28:40,440
випили, винюхали пару доріжок.

457
00:28:40,520 --> 00:28:43,240
А вдень, о тринадцятій,

458
00:28:43,320 --> 00:28:46,280
я почув з-за дверей,
що ніби підʼїхав мотоцикл.

459
00:28:46,360 --> 00:28:48,760
Ну, думаю, це хтось по мою душу.

460
00:28:48,840 --> 00:28:51,280
Стукіт у двері — стоїть Руй Коту,

461
00:28:51,800 --> 00:28:55,240
в будівельній рукавиці, повній кокаїну.

462
00:28:55,320 --> 00:28:57,680
Він постукав, я відчинив, він увійшов.

463
00:28:57,760 --> 00:29:02,840
Підійшов до мого столу,
висипав купу і каже:

464
00:29:02,920 --> 00:29:07,000
«Це тобі. Поговоримо увечері».

465
00:29:10,160 --> 00:29:13,440
Друг, з яким я мав оборудку,
спитав, чи є в мене героїн.

466
00:29:13,520 --> 00:29:15,440
Я сказав, що є 100 грамів.

467
00:29:15,520 --> 00:29:19,000
Я до нього в машину, а він мені
300-грамовою кулькою в спину.

468
00:29:19,080 --> 00:29:20,400
Каже: «Дарунок тобі».

469
00:29:20,480 --> 00:29:24,600
Джекі також знайшов
багато кілограмів у Капелаші,

470
00:29:25,400 --> 00:29:28,520
але до Руя тоді і він прийшов.

471
00:29:28,600 --> 00:29:32,120
То був кокаїн. Просто купи кокаїну.
Ціла машина набита.

472
00:29:32,200 --> 00:29:34,760
Я такий: «От прибацаний тип».
Кокаїн має запах.

473
00:29:34,840 --> 00:29:37,680
Я спитав: «Це тут кокаїн?»

474
00:29:37,760 --> 00:29:40,240
Кажу: «У тебе тут кокаїн по всій машині!»

475
00:29:40,320 --> 00:29:43,200
А він: «Рую, це гімно вже мені
раз життя зруйнувало,

476
00:29:43,280 --> 00:29:45,000
і зробить це знову».

477
00:29:45,080 --> 00:29:47,560
Так і сталося! Отака розмова.

478
00:29:47,640 --> 00:29:49,880
Помер той Джекі.

479
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
У тому будинку ми
домовилися про вісім кіло.

480
00:29:54,240 --> 00:29:59,040
Він хотів вісім мільйонів ескудо.
По мільйону за кілограм.

481
00:30:00,440 --> 00:30:04,680
І ми з Руєм стали торгуватися,
хто в цьому більший мастак.

482
00:30:04,760 --> 00:30:08,360
«Але ж ми друзі.
Міг би нам і знижку дати». І все таке.

483
00:30:08,440 --> 00:30:11,280
Зійшлися на пʼяти мільйонах
за ті вісім кіло.

484
00:30:11,880 --> 00:30:14,240
А в машині було ще два кіло.

485
00:30:14,320 --> 00:30:18,440
Відчиняєш багажник,
а у нього там сосиски, лотки всякі, сир,

486
00:30:18,520 --> 00:30:22,640
потім у келиках для вина став
кокаїн продавати. Кажу ж, прибацаний.

487
00:30:22,720 --> 00:30:26,400
Ми з ним поговорили і…
немало кілограм сніжку.

488
00:30:26,480 --> 00:30:29,280
Для них це було наче диво.

489
00:30:29,360 --> 00:30:31,000
Це було «Та ну!

490
00:30:31,600 --> 00:30:35,880
Аж не віриться, що Ісус Христос
так змилосердився до нас з неба».

491
00:30:35,960 --> 00:30:38,480
Для багатьох це було диво.

492
00:30:55,720 --> 00:30:58,880
Якось я готувався
до уроку керування вітрильником,

493
00:30:58,960 --> 00:31:03,000
і біля входу у пристань
помітив яхту на якорі.

494
00:31:03,080 --> 00:31:06,640
А коли яхта стоїть на якорі, є проблема.

495
00:31:06,720 --> 00:31:11,080
Я запитав, чи все у них там гаразд,
і, певна річ, вони сказали:

496
00:31:11,160 --> 00:31:15,480
«Так, у нас проблема зі стерном.
Хотіли б пришвартуватися».

497
00:31:16,360 --> 00:31:20,120
Усі ремонтні роботи

498
00:31:20,200 --> 00:31:23,520
стосувалися рухомих частин судна

499
00:31:23,600 --> 00:31:26,040
нижче ватерлінії.

500
00:31:26,120 --> 00:31:29,200
А ремонтувати все,
що під водою, можна лише на суші.

501
00:31:29,280 --> 00:31:33,080
Стерно не полагодиш,
не зробивши дірку в човні.

502
00:31:34,440 --> 00:31:36,680
З екіпажу там було двоє.

503
00:31:36,760 --> 00:31:39,240
Принаймні на палубі.

504
00:31:39,320 --> 00:31:42,200
І один з них, молодший,

505
00:31:42,280 --> 00:31:44,920
тримав пачку грошей.

506
00:31:45,000 --> 00:31:47,360
Тоді це ще були ескудо.

507
00:31:47,440 --> 00:31:49,600
Велика пачка готівки.

508
00:31:49,680 --> 00:31:53,280
«Ми вам заплатимо.
Допоможіть пришвартувати».

509
00:31:53,360 --> 00:31:57,080
А я їм: «Мені не потрібні гроші.
Навіть не пропонуйте».

510
00:31:57,160 --> 00:31:59,400
Я допоміг їм причалити, і все.

511
00:32:00,280 --> 00:32:03,560
Кожен, хто стає на якір
перед проходженням контролю,

512
00:32:03,640 --> 00:32:08,200
або обходить порт контролю
і заходить в інший,

513
00:32:08,280 --> 00:32:10,920
одразу викликає підозру.

514
00:32:11,000 --> 00:32:14,640
Якщо ти не європеєць і заходиш у Європу,

515
00:32:14,720 --> 00:32:19,960
перше, що треба зробити, —
звʼязатися з портовою адміністрацією.

516
00:32:20,040 --> 00:32:23,200
Ми підійшли до човна, там була драбина,

517
00:32:23,280 --> 00:32:27,680
і, здається, ми покликали,
щоб хтось до нас вийшов.

518
00:32:27,760 --> 00:32:31,800
Він підійшов, а ми: «Поліція.

519
00:32:31,880 --> 00:32:33,680
У нас ордер на обшук судна».

520
00:32:33,760 --> 00:32:38,520
У нього таке трохи
розпатлане волосся було. Довге, кучеряве.

521
00:32:38,600 --> 00:32:41,760
Високий, понад метр вісімдесят,
може, метр девʼяносто.

522
00:32:43,160 --> 00:32:45,200
Кремезний, сильний чоловік.

523
00:32:45,280 --> 00:32:50,000
Показав фальшиві документи,
на імʼя Джованні Сперанца.

524
00:32:50,080 --> 00:32:54,480
Здається, документ був італійський.
Але у нього були ще документи.

525
00:32:54,560 --> 00:32:57,280
Взагалі, обшукавши вітрильник,

526
00:32:57,360 --> 00:32:59,760
ми знайшли ще документи

527
00:32:59,840 --> 00:33:03,680
на імʼя Хавʼєра Ґомеса,
громадянина Іспанії,

528
00:33:03,760 --> 00:33:08,440
але ми знайшли й на Антоніно Куїнчі.
Ми такі — ну, ще одна фальшивка. Але ні.

529
00:33:08,520 --> 00:33:11,680
Щойно ситуація прояснилася,

530
00:33:11,760 --> 00:33:16,920
Антоніно Куїнчі запевнив нас,
що це його справжнє посвідчення.

531
00:33:17,000 --> 00:33:21,320
Він був до нас дуже привітний.
Усіх, кого обшукуємо, ми завше питаємо:

532
00:33:21,400 --> 00:33:25,320
«Хочете здати щось нелегальне

533
00:33:25,400 --> 00:33:28,160
чи підозріле? Чи нам обшукати човен?»

534
00:33:28,240 --> 00:33:31,520
Куїнчі сказав, що
нічого нелегального не має.

535
00:33:31,600 --> 00:33:36,680
Тоді я пояснив йому процедуру,
здається, італійською.

536
00:33:36,760 --> 00:33:39,800
У нас був службовий пес,
навчений виявляти наркотики.

537
00:33:39,880 --> 00:33:43,840
Памʼятаю, то був кокер-спанієль.
Такий маленький песик.

538
00:33:45,560 --> 00:33:48,520
Тож він зійшов на борт
і заходився обнюхувати.

539
00:33:48,600 --> 00:33:52,760
Вітрильник просмердівся кокаїном,
я чув запах,

540
00:33:52,840 --> 00:33:54,480
але пес нічого не виявив.

541
00:33:54,560 --> 00:33:57,080
І коли пес пішов,

542
00:33:58,440 --> 00:34:01,320
я побачив, як Куїнчі полегшено зітхнув.

543
00:34:01,400 --> 00:34:04,200
Серцебиття знову сповільнилося.

544
00:34:04,880 --> 00:34:08,440
І він став мене так випроваджувати
на берег, ніби кажучи:

545
00:34:08,520 --> 00:34:11,920
«Пес нічого не знайшов. Ідіть-но геть».

546
00:34:12,920 --> 00:34:14,760
А я: «Е, ні, ще не час.

547
00:34:14,840 --> 00:34:18,880
Ми таки обшукаємо човен. До роботи».

548
00:34:21,000 --> 00:34:25,160
Щоб добре сховати наркотики,
потрібна винахідливість.

549
00:34:25,240 --> 00:34:28,400
Буває, роблять
потайні відсіки, потайні перегородки.

550
00:34:28,480 --> 00:34:32,120
Ховають їх у консерви,

551
00:34:32,200 --> 00:34:36,400
видаючи за провіант на подорож.

552
00:34:36,480 --> 00:34:41,440
Нам довелося вийняти
чи не увесь вміст човна,

553
00:34:41,520 --> 00:34:44,000
щоб обшукати його від корми до носа

554
00:34:44,080 --> 00:34:46,880
на потайні відсіки і перегородки,

555
00:34:46,960 --> 00:34:48,880
де можна було сховати наркотики.

556
00:34:48,960 --> 00:34:51,520
Я помітив, що Куїнчі хвилювався.

557
00:34:51,600 --> 00:34:55,800
Зрозуміло, там усе
сильно пропахлося кокаїном.

558
00:34:55,880 --> 00:34:59,440
Він лежав тюками кілька тижнів,
поки човен перетинав Атлантику,

559
00:34:59,520 --> 00:35:03,800
і запаху було не уникнути,
таке не замаскуєш.

560
00:35:03,880 --> 00:35:07,880
Ми знайшли майже кілограм, 960 грамів…

561
00:35:07,960 --> 00:35:13,080
Пакунок, з якого він взяв
трохи порошку для власного вжитку.

562
00:35:13,160 --> 00:35:17,080
Тоді я зрозумів,
що він відчув, що гру закінчено.

563
00:35:17,160 --> 00:35:20,600
У нього були наркотики,
і цей факт загнав його в пастку.

564
00:35:20,680 --> 00:35:27,440
Та ще й сам пакунок,
у який було запаковано той кокаїн.

565
00:35:27,520 --> 00:35:32,120
Той пакунок був ідентичний

566
00:35:32,200 --> 00:35:34,960
пакункам з кокаїном, вилученим раніше.

567
00:35:35,040 --> 00:35:37,600
Ми змогли повʼязати той пакунок з іншим

568
00:35:37,680 --> 00:35:41,000
завдяки його зовнішньому вигляду.

569
00:35:41,080 --> 00:35:45,320
Італійця, підозрюваного в перевезенні
на човні кокаїну у великій кількості,

570
00:35:45,400 --> 00:35:47,440
заарештовано в Понта-Делґаді.

571
00:35:47,520 --> 00:35:52,800
Вилученої речовини достатньо,
щоб виготовити понад 2,5 мільйона доз.

572
00:35:53,480 --> 00:35:57,840
ПАУЛУ ЛІНЬЯРЕШ
АДВОКАТ

573
00:35:57,920 --> 00:36:03,280
Пригадую, він мав образ пірата,
яким я його уявляв у дитинстві.

574
00:36:03,360 --> 00:36:07,680
Мабуть, тому що він був моряком,
але в нього був саме такий вигляд.

575
00:36:07,760 --> 00:36:12,280
Я відвідав пана Куїнчі у вʼязниці,
щоб поговорити з ним,

576
00:36:12,360 --> 00:36:15,360
але говорив він дуже мало.

577
00:36:15,440 --> 00:36:18,840
Зазвичай у діалозі клієнта з адвокатом

578
00:36:18,920 --> 00:36:23,440
саме клієнт викладає свою версію історії,
а ми будуємо стратегію захисту.

579
00:36:23,520 --> 00:36:25,440
Але тут усе було не так.

580
00:36:25,520 --> 00:36:27,560
Тут він ставив запитання мені,

581
00:36:27,640 --> 00:36:32,720
а сам не відповідав
або дуже неохоче ділився інформацією.

582
00:36:35,240 --> 00:36:39,080
Постійно дуже хвилювався щодо екстрадиції.

583
00:36:39,160 --> 00:36:41,560
Не щодо увʼязнення в Португалії.

584
00:36:41,640 --> 00:36:45,240
Його лякала саме перспектива екстрадиції.

585
00:36:46,400 --> 00:36:49,400
А у ньому мене лякала його мовчанка,

586
00:36:49,480 --> 00:36:52,120
цей пронизливий погляд,

587
00:36:52,200 --> 00:36:57,120
ця довга, незручна тиша.
Він здавався відстороненим.

588
00:36:57,200 --> 00:36:59,360
Він був геть не такий, як інші.

589
00:36:59,440 --> 00:37:04,920
Вітаю. Вистачить на понад
2,5 мільйона доз кокаїну.

590
00:37:05,000 --> 00:37:08,400
Це 456 пакетів наркотику.

591
00:37:08,480 --> 00:37:12,040
Речовину вилучили в кількох місцях
уздовж узбережжя Сан-Міґеля.

592
00:37:14,360 --> 00:37:17,640
15 ЛИПНЯ 2001
СНІЖОК ІТАЛІЙЦЯ

593
00:37:17,720 --> 00:37:19,600
Кокаїн працює як стимулятор.

594
00:37:19,680 --> 00:37:22,960
Він активує функції організму,

595
00:37:23,040 --> 00:37:27,040
тож у людини зʼявляється
більше енергії, вона активніше функціонує.

596
00:37:28,280 --> 00:37:30,880
Але це також наркотик, який може викликати

597
00:37:30,960 --> 00:37:34,480
розвиток психозів,

598
00:37:34,560 --> 00:37:38,280
параної, недовіри до світу, а це виснажує.

599
00:37:38,360 --> 00:37:42,600
Уявіть собі, що ви цілий день
провели на швидкості 160 км/год.

600
00:37:42,680 --> 00:37:44,600
Це так званий голодний наркотик.

601
00:37:44,680 --> 00:37:47,320
Він впливає на мозок так,

602
00:37:47,400 --> 00:37:50,400
що що більше береш, то більше хочеш ще.

603
00:37:50,480 --> 00:37:51,920
Кокаїн був без домішок.

604
00:37:52,000 --> 00:37:55,040
Чистий на 98%.

605
00:37:55,120 --> 00:37:57,760
Я запитав: «Що ж це за кокаїн такий?»

606
00:37:57,840 --> 00:38:03,240
Як правило, кокаїн
продають уже з домішками.

607
00:38:03,320 --> 00:38:07,040
Додають усього потроху,
щоб збільшити обʼєм і вагу,

608
00:38:07,120 --> 00:38:08,400
для більшого виторгу.

609
00:38:08,480 --> 00:38:12,880
Кокаїн, що ввозиться через Атлантику,
завжди дуже чистий.

610
00:38:12,960 --> 00:38:17,240
Якщо не буде 95%, точно буде 90%
чи принаймні 85%,

611
00:38:17,320 --> 00:38:19,640
він завжди щонайчистіший.

612
00:38:19,720 --> 00:38:22,920
На вулиці продукт розводять так,
що лишається 10%, 15%,

613
00:38:23,000 --> 00:38:25,360
може, 20% від вихідної речовини.

614
00:38:25,440 --> 00:38:29,840
Тут ніколи не можна було дістати
багато кокаїну, та й тут він слабенький.

615
00:38:29,920 --> 00:38:33,320
А коли зʼявився цей, він був просто…

616
00:38:33,400 --> 00:38:37,000
-Сніжок італійця — це було щось…
-Натурпродукт.

617
00:38:37,520 --> 00:38:39,920
Ми назвали його «сніжок італійця».

618
00:38:40,000 --> 00:38:44,240
«Диви, це сніжок італійця, бачив?»

619
00:38:44,320 --> 00:38:48,520
Що чистіший кокаїн,
то сильніше він діє на людину.

620
00:38:48,600 --> 00:38:51,920
Тут або сильніший ефект
через дію кокаїну на мозок,

621
00:38:52,000 --> 00:38:54,320
або передозування і смерть.

622
00:38:59,560 --> 00:39:01,720
Це ґето, другани.

623
00:39:03,080 --> 00:39:05,800
Таке хіба що у фільмах показують.

624
00:39:07,240 --> 00:39:09,560
Це така форма самоосвіти.

625
00:39:09,640 --> 00:39:12,760
Через кокаїн, розумієте?

626
00:39:12,840 --> 00:39:15,800
Бо ніхто не знав, що воно таке.

627
00:39:15,880 --> 00:39:20,480
Його продавали у чашках,
не знали, що можна фасувати в пакети.

628
00:39:20,560 --> 00:39:24,920
Напхають його в чашки,
розпродають чашки, і нема у що класти.

629
00:39:26,600 --> 00:39:28,280
А що рибалки?

630
00:39:29,000 --> 00:39:30,520
Рибалки знайшли кокаїн.

631
00:39:30,600 --> 00:39:34,400
Вийшли наловити морських блюдечок
чи риби, а знайшли кокаїн.

632
00:39:35,440 --> 00:39:39,920
І розпродали по сто-двісті контуш,
за безцінь.

633
00:39:40,000 --> 00:39:42,200
Товстосуми просто наживалися.

634
00:39:42,280 --> 00:39:46,920
За сто-двісті контуш можна було піти
з кілограмом, двома, трьома…

635
00:39:47,000 --> 00:39:49,160
Купа людей заробили купу грошей.

636
00:39:50,560 --> 00:39:54,400
Один хлопчик пірнув було у воду,
а брикети гепнули його по масці.

637
00:39:57,120 --> 00:40:01,040
Він підняв голову і побачив
кілограми речовини на воді.

638
00:40:01,120 --> 00:40:03,280
І він такий: «Що це в біса таке?»

639
00:40:03,360 --> 00:40:06,520
А тоді глянув на камінь поруч,
аж там ще один хлопчик

640
00:40:07,240 --> 00:40:09,960
напихає брикетів у старий мішок.

641
00:40:10,040 --> 00:40:12,760
Мішок був рваний. Він взяв його на спину,

642
00:40:12,840 --> 00:40:17,040
і кілограми просто висипалися.
Той хлопчик виловив дуже багато.

643
00:40:17,120 --> 00:40:21,960
А що він завжди ходив пʼяний,
нормально так синячив,

644
00:40:22,040 --> 00:40:27,000
то все зайде в бар,
і давай патякати про ті кілограми.

645
00:40:27,080 --> 00:40:29,240
Доки хтось не скинув його зі скелі.

646
00:40:29,320 --> 00:40:33,720
Люди, які продавали його дешево,
не знали, з чим мають справу.

647
00:40:33,800 --> 00:40:37,480
Вони й гадки не мали,
наскільки небезпечна ця речовина.

648
00:40:37,560 --> 00:40:41,920
Пʼять контуш — і маєш дозу
завбільшки з пачку цигарок. Набиту!

649
00:40:42,000 --> 00:40:44,560
Його було так багато і так легко дістати,

650
00:40:44,640 --> 00:40:49,080
що продавали його не за грам, а за чашку.

651
00:40:49,160 --> 00:40:52,160
Кавова чашка за пʼять євро,

652
00:40:52,240 --> 00:40:54,680
чи пʼять контуш, чи що там тоді ходило.

653
00:40:54,760 --> 00:40:57,720
На вулиці. Навіть не з пакета,
просто з кишені.

654
00:40:57,800 --> 00:40:59,600
«Чого тобі? На, тримай».

655
00:40:59,680 --> 00:41:03,840
Суне руку в кишеню і дає. Отак було.

656
00:41:03,920 --> 00:41:07,520
Ті, що понабирали багато,
в пориві жадібності продавали за…

657
00:41:07,600 --> 00:41:11,520
Один продасть за десять,
другий за вісім, третій за пʼять.

658
00:41:11,600 --> 00:41:16,880
Доходило до такого: «"Кока-кола" є?»
«Скільки ти хочеш?» «Стільки-то».

659
00:41:16,960 --> 00:41:18,400
Жодного контролю.

660
00:41:18,480 --> 00:41:22,640
І постала проблема: кокаїн уже
не продавався. У кожного хоч трохи було.

661
00:41:22,720 --> 00:41:24,760
Ще один спосіб продавати кокаїн —

662
00:41:24,840 --> 00:41:28,840
перевезти з острова в Америку,
Канаду, материкову Португалію, Європу.

663
00:41:28,920 --> 00:41:30,840
Людям з материка теж хотілося.

664
00:41:30,920 --> 00:41:34,800
Купували пару кіло, мішали з чим завгодно.

665
00:41:34,880 --> 00:41:36,040
Ті це діло знали.

666
00:41:36,120 --> 00:41:39,040
У той час тільки й розмов було
що про кокаїн.

667
00:41:39,120 --> 00:41:42,880
Італієць навчив Рабу-де-Пейше,
що таке якісний сніжок.

668
00:41:43,840 --> 00:41:47,200
Місцеві й доріжки ніколи не бачили,
а тут він кілограмами.

669
00:41:50,040 --> 00:41:51,840
Трапилося дещо цікаве.

670
00:41:51,920 --> 00:41:57,920
У людей, які контактували з італійцем,
розвинувся стокгольмський синдром.

671
00:41:58,000 --> 00:42:01,280
Усі описували його як чоловіка кремезного.

672
00:42:01,360 --> 00:42:03,680
Не агресивного, але кремезного.

673
00:42:04,720 --> 00:42:09,440
І тим не менш, усі казали,
що він добрий чоловік.

674
00:42:09,520 --> 00:42:12,920
Що у нього добре серце,
що він не бездушний.

675
00:42:13,000 --> 00:42:16,120
Я звернувся…
Пригадую, я розмовляв з ним, казав йому,

676
00:42:16,200 --> 00:42:20,640
що острів поринув
у тотальний хаос. Що це катастрофа.

677
00:42:21,240 --> 00:42:23,480
А він поміркував хвилину і сказав:

678
00:42:23,560 --> 00:42:29,200
«Ну, так. Я визнаю,
що це хаос. Я чув новини».

679
00:42:29,280 --> 00:42:31,240
Його випускали на 15 днів,

680
00:42:31,320 --> 00:42:34,760
і він бачив ситуацію в новинах.

681
00:42:34,840 --> 00:42:37,920
«Я хочу показати вам місце сховку».

682
00:42:41,520 --> 00:42:43,560
Але пізніше ми дізналися,

683
00:42:43,640 --> 00:42:47,760
що на борту вітрильника
мало бути 705 кілограмів кокаїну.

684
00:42:47,840 --> 00:42:50,680
Іспанська влада пильно
стежила за контрабандою.

685
00:42:50,760 --> 00:42:52,680
То була велика мережа,

686
00:42:52,760 --> 00:42:57,560
вони ввозили в Іспанію
по 22–25 тонн кокаїну на рік.

687
00:42:57,640 --> 00:42:59,320
У Більбао і в Барселону.

688
00:42:59,400 --> 00:43:01,800
Сумніваюся, що це правда.

689
00:43:01,880 --> 00:43:05,000
Завдяки вантажопідйомності такого човна,

690
00:43:05,080 --> 00:43:09,640
він може перевозити набагато більшу
кількість вантажу такого типу.

691
00:43:09,720 --> 00:43:13,120
14-метровий «Поцілунок сонця» — це човен,

692
00:43:13,200 --> 00:43:18,080
здатний нести 3 500–4 000 кілограмів.

693
00:43:18,160 --> 00:43:22,480
У той час точилося багато розмов,
що те, що вилучила поліція,

694
00:43:22,560 --> 00:43:25,640
мабуть, лише невеличка частка того,

695
00:43:25,720 --> 00:43:29,160
що викинуло на узбережжя.

696
00:43:29,240 --> 00:43:34,840
Справжня кількість мала б бути
куди більша, аніж офіційно оприлюднена.

697
00:43:34,920 --> 00:43:38,320
Я порахував і сказав,
що саме 420 кілограмів

698
00:43:38,400 --> 00:43:41,160
вони завантажили в машину і взяли на борт.

699
00:43:41,240 --> 00:43:45,800
А трапилося так, що суддя в залі суду
запевнив, що йдеться про 210 кілограмів.

700
00:43:45,880 --> 00:43:47,320
Він повторив це тричі.

701
00:43:47,400 --> 00:43:50,240
Я казав, що це брехня,
що там було 420 кіло.

702
00:43:50,320 --> 00:43:52,160
А він на це дуже сердився.

703
00:43:52,240 --> 00:43:55,280
Біля нього була така машинка,

704
00:43:55,360 --> 00:43:57,600
і на ній виходило 210 кілограмів.

705
00:43:57,680 --> 00:44:00,280
Він хотів щоб було 210, то так і виходило.

706
00:44:00,360 --> 00:44:02,880
ВЛАДА ОГОЛОСИЛА
ПРО ВИЛУЧЕННЯ 750 КГ.

707
00:44:02,960 --> 00:44:05,240
ПОВІДОМЛЯЮТЬ,
НА БЕРЕГ ЗМИЛО ПОНАД 3 000 КГ.

708
00:44:10,040 --> 00:44:13,600
Я ніколи не бачив стільки кокаїну.
Це було як у кіно.

709
00:44:13,680 --> 00:44:16,560
Вистачало на всіх,
ми розважалися донесхочу.

710
00:44:19,040 --> 00:44:22,280
То була і глобалізація, і демократизація.

711
00:44:22,360 --> 00:44:23,440
Рибалки, фермери…

712
00:44:23,520 --> 00:44:25,920
Демократизація — таки факт.

713
00:44:26,000 --> 00:44:28,800
Ми колись казали,
що це наркотик для багатих.

714
00:44:28,880 --> 00:44:31,520
Клієнт носив краватку,
може, адвокат чи лікар,

715
00:44:31,600 --> 00:44:35,560
футболіст, власник бізнесу.

716
00:44:35,640 --> 00:44:37,160
Це найкращі клієнти.

717
00:44:37,240 --> 00:44:42,200
Він більше не був лише для еліти.
Він поширився в маси.

718
00:44:42,280 --> 00:44:43,960
Я заходив у нічний клуб,

719
00:44:44,040 --> 00:44:46,720
і щопʼять хвилин хтось кликав:
«Пішли надвір».

720
00:44:46,800 --> 00:44:49,080
Нюхав доріжку — і знову всередину.

721
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
На кокаїні сиділи всі.

722
00:44:53,640 --> 00:44:57,040
За одну ніч винюхували по 300 грам.

723
00:44:57,120 --> 00:45:01,160
Стіл накривали брикетами. Аж вгинався!

724
00:45:01,240 --> 00:45:04,480
Кокаїн мали всі. Нічні клуби,

725
00:45:04,560 --> 00:45:09,000
стрип-бари, борделі.
Бідні мали, а багаті хотіли.

726
00:45:09,080 --> 00:45:13,040
То був такий собі
соціальний ліфт, правда ж?

727
00:45:13,120 --> 00:45:16,240
У кожного зʼявлявся доступ
до того, що раніше

728
00:45:16,320 --> 00:45:19,280
могли мати лише
освічені люди, що добре заробляли.

729
00:45:19,360 --> 00:45:24,880
Я приїхав о 10–11 ранку.
Заходжу туди, а всі нюхають.

730
00:45:26,840 --> 00:45:28,560
«Гей, Сандрінью!

731
00:45:28,640 --> 00:45:32,440
Здоров, хочеш дозу? Тут чистенький!».

732
00:45:32,520 --> 00:45:36,360
Від героїну ти або блюєш або бліднеш.

733
00:45:36,440 --> 00:45:38,960
А от кокаїн це…

734
00:45:40,400 --> 00:45:45,680
От ти насинячишся,
а нюхнеш доріжку — і все добре.

735
00:45:45,760 --> 00:45:49,120
Ти вже тверезий, говориш собі
з людьми, все швидко так.

736
00:45:51,080 --> 00:45:55,480
Торгівля йшла просто
на вулицях, отак. З рук у руки.

737
00:45:56,560 --> 00:45:58,840
Дійшло до того, що рибалки, робітники,

738
00:45:58,920 --> 00:46:01,480
чесні люди, підходили до нас і казали:

739
00:46:01,560 --> 00:46:03,440
«Слухайте, ну це ж негарно».

740
00:46:03,520 --> 00:46:06,480
Бо люди йшли до церкви, а тут поруч таке…

741
00:46:07,080 --> 00:46:10,840
То ми з друзями по цьому ділу зустрілися

742
00:46:10,920 --> 00:46:14,240
і вирішили, що

743
00:46:14,320 --> 00:46:18,200
більше не продаватимемо кокаїн по неділях.

744
00:46:18,280 --> 00:46:21,680
Це святий день. Негарно.

745
00:46:21,760 --> 00:46:26,240
Почну з історії, що сколихнула
громадськість у Понта-Делґаді,

746
00:46:26,320 --> 00:46:29,720
абсурдної настільки ж,
наскільки й тривожної.

747
00:46:29,800 --> 00:46:34,160
По чотирьох кутках острова Сан-Міґель
хвилями прибило кокаїн.

748
00:46:36,200 --> 00:46:37,480
18 ЧЕРВНЯ 2001
ПЕРША СМЕРТЬ

749
00:46:37,560 --> 00:46:41,160
Перша смерть від передозування.

750
00:46:41,720 --> 00:46:45,200
Смерть змінила тональність

751
00:46:45,280 --> 00:46:48,320
розслідування справи

752
00:46:48,400 --> 00:46:51,960
і динаміку розвитку подій.

753
00:46:53,680 --> 00:46:55,240
Зараз ледь по третій дня.

754
00:46:55,320 --> 00:47:00,360
У відділенні невідкладної допомоги лікарні
Понта-Делґади надзвичайна ситуація.

755
00:47:00,960 --> 00:47:02,640
Я попрямував у лікарню

756
00:47:03,320 --> 00:47:07,000
і мені пощастило, так би мовити…

757
00:47:07,760 --> 00:47:11,840
Сумнівне щастя — побачити,

758
00:47:13,120 --> 00:47:17,200
як з карети швидкої витягають жінку

759
00:47:17,280 --> 00:47:20,680
в жахливому стані…

760
00:47:25,280 --> 00:47:26,240
Таке.

761
00:47:26,320 --> 00:47:29,880
У жінки випадок передозування кокаїном.

762
00:47:29,960 --> 00:47:33,040
Її життя під загрозою,
не можна втрачати час.

763
00:47:33,120 --> 00:47:36,520
Вони пройшли повз мене коридорами лікарні.

764
00:47:36,600 --> 00:47:40,800
«Ще один випадок»,
сказала людина, що була з нами.

765
00:47:40,880 --> 00:47:43,000
«Ще один випадок передозування».

766
00:47:43,080 --> 00:47:45,440
У цьому випадку вона була в небезпеці,

767
00:47:45,520 --> 00:47:49,080
але її привезли вчасно,

768
00:47:49,160 --> 00:47:51,880
щоб дати нам можливість вжити заходів,

769
00:47:51,960 --> 00:47:57,520
щоб негайно убезпечити її дихальні шляхи
і роботу серцево-судинної системи.

770
00:47:57,600 --> 00:48:02,560
Почався наплив людей, які вживали кокаїн,

771
00:48:02,640 --> 00:48:08,040
багато хто вперше опинявся
в таких серйозних клінічних ситуаціях.

772
00:48:08,120 --> 00:48:11,120
Це задало «швидкій» нової динаміки.

773
00:48:11,200 --> 00:48:15,240
Ми не були готові
мати справу з таким типом пацієнтів.

774
00:48:15,320 --> 00:48:17,800
Лікарня була переповнена.

775
00:48:17,880 --> 00:48:21,760
Там лежали десятки людей,
величезний наплив пацієнтів,

776
00:48:21,840 --> 00:48:24,680
усі з передозуванням кокаїном.

777
00:48:24,760 --> 00:48:27,440
Два, три, чотири,
пʼять передозувань поспіль.

778
00:48:27,520 --> 00:48:32,600
Безліч випадків передозування поспіль.
Люди помирали… щодня.

779
00:48:32,680 --> 00:48:35,680
Є дані про 20–30 смертей.

780
00:48:35,760 --> 00:48:38,000
Я не вірю. Певен, було більше.

781
00:48:38,080 --> 00:48:41,560
Ситуація була драматична,
це не могло не залишити слід.

782
00:48:41,640 --> 00:48:45,320
Проблема набирала обертів,
і наступними роками

783
00:48:45,400 --> 00:48:49,160
летальних випадків ставалося ще більше,

784
00:48:49,240 --> 00:48:51,120
саме через цю проблему.

785
00:48:51,200 --> 00:48:55,760
У мене було двоє друзів,
які померли від передозу.

786
00:48:55,840 --> 00:48:59,720
Цей наркотик убив багатьох людей.
Багатьох юнаків.

787
00:48:59,800 --> 00:49:01,920
Це була дуже серйозна проблема,

788
00:49:02,000 --> 00:49:04,880
якій слід було приділити
значно більше уваги,

789
00:49:04,960 --> 00:49:09,840
ніж приділяли,
навіть якщо зовні все виглядало краще.

790
00:49:09,920 --> 00:49:11,880
Ми почувалися покинутими.

791
00:49:11,960 --> 00:49:15,920
Якби ж вони знали про небезпеку,

792
00:49:16,000 --> 00:49:19,560
знали, що їхнє життя
може раптово обірватися,

793
00:49:19,640 --> 00:49:22,800
безглуздо, в юному віці…

794
00:49:23,920 --> 00:49:26,920
Якби це знання

795
00:49:27,000 --> 00:49:30,320
могло відвернути їх від наркотиків,

796
00:49:30,400 --> 00:49:34,960
моє послання їм було б:
«Просто припиніть».

797
00:49:35,800 --> 00:49:38,320
Суворе попередження.

798
00:49:38,400 --> 00:49:41,720
«Припиніть вживати. Припиніть».

799
00:49:41,800 --> 00:49:43,640
Були доволі тривожні ситуації.

800
00:49:43,720 --> 00:49:48,840
Нам було відомо
про дуже маленьких дітей, 12–13 років,

801
00:49:48,920 --> 00:49:52,880
які вводили кокаїн просто в кров.

802
00:49:52,960 --> 00:49:56,320
Це було нечувано і дуже серйозно.

803
00:49:56,400 --> 00:50:00,520
Я цілий тиждень не їв.

804
00:50:00,600 --> 00:50:02,480
День і ніч сидів тут.

805
00:50:02,560 --> 00:50:05,320
Він розповів нам, що зужив

806
00:50:05,400 --> 00:50:07,680
майже пів кіло кокаїну.

807
00:50:07,760 --> 00:50:10,840
Він проколов вену

808
00:50:10,920 --> 00:50:15,520
й увів туди шприц на 200 мл.

809
00:50:15,600 --> 00:50:18,400
З таких шприців роблять інʼєкції коровам.

810
00:50:18,480 --> 00:50:20,840
Він зупинив першу кровотечу,

811
00:50:20,920 --> 00:50:23,840
закріпив шприца фактично як шину,

812
00:50:23,920 --> 00:50:28,000
і так просидів чотири чи пʼять днів.

813
00:50:28,080 --> 00:50:30,120
Вирішив зужити все, що мав.

814
00:50:30,200 --> 00:50:33,800
Думав: «Перш ніж хтось
прийде і забере мій "скарб",

815
00:50:33,880 --> 00:50:38,600
мій "привілей"»… він хотів
зужити увесь кокаїн сам.

816
00:50:38,680 --> 00:50:41,880
А то якось сталося так,
що люди вже не могли нюхати.

817
00:50:41,960 --> 00:50:44,040
Наче застудилися.

818
00:50:44,120 --> 00:50:48,160
От не можеш нюхати і все. Ніс закладений.

819
00:50:48,240 --> 00:50:51,120
І таак люди стали курити крек.

820
00:50:51,640 --> 00:50:54,920
Це тому одна з моїх пісень
називається «Крек на кухні».

821
00:50:55,000 --> 00:50:57,600
Крек і той інший — вони різні.

822
00:50:58,120 --> 00:51:01,800
Ще більше параної. Ще більше божевілля.

823
00:51:04,320 --> 00:51:06,200
Все почалося біля 8:30 ранку,

824
00:51:06,280 --> 00:51:10,440
коли 24-річний хлопець втік,
вочевидь, від поліції,

825
00:51:10,520 --> 00:51:14,160
і зайшов у гараж номер два,
на Руа Сідад де Сан-Леандру.

826
00:51:14,240 --> 00:51:17,720
«Ти чого тут?»
«Тікаю від поліцейських, бо…»

827
00:51:17,800 --> 00:51:23,400
І став мені розповідати історію
про наркотики, знайдені в Рабу-де-Пейше.

828
00:51:23,480 --> 00:51:28,280
Більше двох годин юнака
переконували не накладати на себе руки.

829
00:51:28,360 --> 00:51:31,200
Зі шприцом у руці він постійно погрожував,

830
00:51:31,280 --> 00:51:34,240
аж поки знайомий цієї
потенційної жертви самогубства

831
00:51:34,320 --> 00:51:36,240
не вирішив ситуацію.

832
00:52:00,720 --> 00:52:03,560
1 ЛИПНЯ 2001
АРІВЕДЕРЧІ

833
00:52:03,640 --> 00:52:05,600
Мій друг Тоні з Ломба-да-Майя

834
00:52:05,680 --> 00:52:10,520
кілька разів на вихідні
сідав за ґрати через водійські права.

835
00:52:10,600 --> 00:52:13,680
ТОНІ АРРУДА
ЛІГА ДЕВАЛЬС

836
00:52:13,760 --> 00:52:16,920
81–82 ВІЦЕ-ЧЕМПІОНИ
КАПІТОЛС

837
00:52:17,000 --> 00:52:18,720
Права заберуть? Не вперше.

838
00:52:18,800 --> 00:52:22,760
Суддя така: «Знову сеньйор Антоніу?»
Бо вже стільки…

839
00:52:22,840 --> 00:52:24,960
Довелося відсиджувати на вихідних.

840
00:52:25,040 --> 00:52:27,960
На вихідних я сидів,
а в інші дні все одно їздив.

841
00:52:28,040 --> 00:52:32,920
Суддя тоді: «Знову сеньйор Антоніу?
Я вже не знаю, що з вами робити.

842
00:52:33,000 --> 00:52:35,520
Вам доведеться перескласти іспит».

843
00:52:36,320 --> 00:52:38,200
Та суддя мені дуже допомогла.

844
00:52:39,480 --> 00:52:45,560
Треба було йти туди… Отак прямо.
До камери на другому поверсі.

845
00:52:45,640 --> 00:52:49,760
Але там була купа експатріантів,
купа знайомих, друзів…

846
00:52:49,840 --> 00:52:54,360
«Егей, Тоні! Він пішов
у другу камеру, на другий поверх!»

847
00:52:54,440 --> 00:52:55,440
Краса!

848
00:52:55,520 --> 00:52:56,920
Їжа була смачна.

849
00:52:57,000 --> 00:53:00,000
Там сиділо багато людей з материка

850
00:53:00,080 --> 00:53:02,680
і всі казали, що там
як у готелі. Їжа — топ.

851
00:53:02,760 --> 00:53:04,920
Для мене теж так.

852
00:53:05,000 --> 00:53:07,920
Порції щедрі. Ти там добре їси.

853
00:53:08,000 --> 00:53:11,200
Кажуть, величезні баняки риби з рисом.

854
00:53:12,360 --> 00:53:16,240
Але під час однієї з відсидок
на вихідних я зустрів італійця.

855
00:53:16,320 --> 00:53:19,680
На той момент, коли
Тоні потрапив до вʼязниці,

856
00:53:19,760 --> 00:53:22,600
італієць уже добряче відсидів.

857
00:53:22,680 --> 00:53:25,280
І то в одній з тих,
вʼязниць суворого режиму.

858
00:53:25,360 --> 00:53:28,400
І коли він побачив
низький мур нашої вʼязниці,

859
00:53:28,480 --> 00:53:31,400
він такий:
«Та хіба ж це вʼязниця, це школа».

860
00:53:35,480 --> 00:53:38,320
Італієць був не те щоб
дуже комунікабельний,

861
00:53:38,400 --> 00:53:41,040
і єдиним, з ким він говорив, був Тоні.

862
00:53:41,120 --> 00:53:44,680
Він не хотів сидіти під замком,
але, наскільки я зрозумів,

863
00:53:44,760 --> 00:53:48,680
він уже втікав звідкись,
і його багато разів ловили.

864
00:53:48,760 --> 00:53:53,160
Тоні сів у пʼятницю
і вийшов лише в неділю в обід.

865
00:53:53,240 --> 00:53:54,680
Відсидів вихідні.

866
00:53:54,760 --> 00:53:58,640
Він трохи говорив англійською,
трохи португальською, іспанською…

867
00:53:58,720 --> 00:54:00,560
Так ми з ним і запізналися.

868
00:54:00,640 --> 00:54:03,240
Він заговорював з людьми,
а ніхто не розумів.

869
00:54:03,320 --> 00:54:06,680
Якось одного дня вони зібралися…

870
00:54:07,600 --> 00:54:09,480
Під час прогулянки,

871
00:54:09,560 --> 00:54:15,080
хлопці стали грали у футбол, а він ні.

872
00:54:15,160 --> 00:54:19,360
Він пішов назад двору,

873
00:54:19,440 --> 00:54:22,320
до прибережного шосе.

874
00:54:22,400 --> 00:54:24,000
Мур був низький.

875
00:54:24,520 --> 00:54:27,520
А у дворі стояли цементні лави.

876
00:54:27,600 --> 00:54:30,120
І коли мʼяч вилітав на бульвар,

877
00:54:30,200 --> 00:54:35,120
хлопці ставали на лавки
і чекали на перехожих,

878
00:54:35,200 --> 00:54:38,640
а тоді кричали їм: «Кинь нам мʼяча!»

879
00:54:38,720 --> 00:54:40,480
А ті й кидали.

880
00:54:40,560 --> 00:54:43,520
Коли я сидів, мур був метр двадцять.

881
00:54:43,600 --> 00:54:47,240
Я ставав на лавку
і просив перехожих кинути мені мʼяча.

882
00:54:47,320 --> 00:54:50,240
Ніякого мʼяча не було.
Змушував їх бігати туди-сюди,

883
00:54:50,320 --> 00:54:52,000
шукати те, чого нема.

884
00:54:52,840 --> 00:54:56,680
Наглядач постукав
у двері ключем: «Стук-стук!»

885
00:54:57,480 --> 00:55:01,640
Ми вже знали. Ми обійшли
ще одне коло двором, деякі ще і ще,

886
00:55:01,720 --> 00:55:04,640
ну й італієць так ходив двором.

887
00:55:04,720 --> 00:55:07,520
І тут раптом він стрибнув.

888
00:55:10,000 --> 00:55:14,520
Перестрибнув той низенький мур
з благенькою сіткою — і на дорогу.

889
00:55:14,600 --> 00:55:18,240
На вежі стояв озброєний наглядач.

890
00:55:18,320 --> 00:55:19,280
Бах!

891
00:55:19,360 --> 00:55:23,440
А італієць такий: «Не вбивай мене!»

892
00:55:23,520 --> 00:55:27,600
Крикнув «Чао» і кинувся навтьоки.

893
00:55:27,680 --> 00:55:30,080
А Тоні там чекав зі своїм моциком.

894
00:55:30,160 --> 00:55:31,560
Я чекав там.

895
00:55:31,640 --> 00:55:35,400
Він був сміливий, і я сміливий.
Ми обоє були хлопці хоч куди.

896
00:55:35,480 --> 00:55:39,800
Наглядачі кажуть, що то був
великий мотоцикл, бо швидко зник.

897
00:55:39,880 --> 00:55:42,640
На великому мотоциклі швидше втечеш.

898
00:55:42,720 --> 00:55:44,640
Але ні, то був мопед.

899
00:55:44,720 --> 00:55:47,920
Він стрибнув на мопед, а я — газу.

900
00:55:48,000 --> 00:55:52,120
Серед вуличного хаосу,
серед усіх інших мотоциклів,

901
00:55:52,200 --> 00:55:55,760
у шоломі, хто б здогадався,
що то був саме той італієць?

902
00:55:55,840 --> 00:56:00,280
Я мчав ґрунтовими стежками,
битими шляхами.

903
00:56:00,360 --> 00:56:03,080
Зупинився в Рібейра-Сека і пішов угору,

904
00:56:03,160 --> 00:56:07,160
протоптаними сільськими стежками,
аж до оглядового майданчика.

905
00:56:07,240 --> 00:56:10,680
Я чув новину про його втечу.

906
00:56:12,560 --> 00:56:13,880
Неймовірно.

907
00:56:13,960 --> 00:56:17,320
Був майже полудень,
і денна прогулянка закінчувалася.

908
00:56:17,400 --> 00:56:21,640
Антоніно Куїнчі перестрибнув
мур і колючий дріт над ним,

909
00:56:21,720 --> 00:56:24,560
наглядач зробив пару
попереджувальних пострілів,

910
00:56:24,640 --> 00:56:26,720
але він утік по шосе…

911
00:56:26,800 --> 00:56:28,720
З теперішнього вигляду муру

912
00:56:28,800 --> 00:56:33,920
можна чітко простежити,
який заввишки він був у ті часи.

913
00:56:34,480 --> 00:56:36,480
І близько не такий, як тепер.

914
00:56:36,560 --> 00:56:39,360
А директор вʼязниці сказав: «Дякую.

915
00:56:39,440 --> 00:56:43,000
Завдяки вам і вашому репортажу,

916
00:56:43,080 --> 00:56:47,360
управління тюремних служб

917
00:56:47,440 --> 00:56:52,400
вирішило дозволити
і профінансувати добудову муру».

918
00:56:57,240 --> 00:56:59,400
Я тоді якось і здивувався, і ні.

919
00:56:59,480 --> 00:57:04,440
Памʼятаю, сиджу вдома, слухаю новини,
і кажу рідним: «О, це мій клієнт».

920
00:57:04,520 --> 00:57:08,800
Так дивно, що він утік,

921
00:57:08,880 --> 00:57:12,960
особливо для мене,
бо він був моїм клієнтом.

922
00:57:15,960 --> 00:57:20,760
Усе в цій справі вело до нього.
Вітрильник італійця, кокаїн італійця,

923
00:57:20,840 --> 00:57:22,400
корбалетроща італійця…

924
00:57:22,480 --> 00:57:26,520
Але сам він зник, безслідно.
Ніхто нічого про нього не чув.

925
00:57:26,600 --> 00:57:29,320
Того дня коли він утік,

926
00:57:30,520 --> 00:57:33,040
ми з Руєм Коту, моїм приятелем,

927
00:57:33,120 --> 00:57:37,360
поїхали до міста,
підібрати пару грамів героїну.

928
00:57:37,440 --> 00:57:40,120
Взяли грамів так 20–30, точно не згадаю.

929
00:57:40,200 --> 00:57:43,480
Коли дісталися Ломба-да-Майя,

930
00:57:43,560 --> 00:57:46,600
а там є дорога, що веде до Фурнаша,

931
00:57:46,680 --> 00:57:51,520
ми побачили поліцію і блокпост.

932
00:57:51,600 --> 00:57:54,920
А у нас у машині 20–30 грамів героїну.

933
00:57:55,000 --> 00:57:58,320
Ми сторопіли.
Я кажу: «Ну все, от ми й догралися».

934
00:57:58,920 --> 00:58:02,960
Поліцай глянув на машину,
на нас у ній, і сказав відчинити багажник.

935
00:58:03,800 --> 00:58:08,160
Зазирнув у багажник і такий:
«Гаразд, добраніч».

936
00:58:08,960 --> 00:58:11,280
А ми: «І вам на добраніч», ми в шоці.

937
00:58:11,360 --> 00:58:14,120
«Що це взагалі? До чого цей обшук?»

938
00:58:14,720 --> 00:58:17,240
А шукали вони по всьому острову.

939
00:58:17,760 --> 00:58:21,960
У Рібейра-Ґранде і Рабу-де-Пейше
було ще два блокпости,

940
00:58:22,040 --> 00:58:24,960
і ще один у столиці.
Ми нічого не розуміли.

941
00:58:25,040 --> 00:58:29,640
Лише наступного дня, з новин і газет,

942
00:58:30,400 --> 00:58:32,240
ми зрозуміли, що це було.

943
00:58:32,320 --> 00:58:35,200
ВʼЯЗЕНЬ-УТІКАЧ ДОСІ НА ВОЛІ

944
00:58:35,280 --> 00:58:37,760
ПОЛІЦІЯ ПРОДОВЖУЄ РЕЙДИ В РАБУ-ДЕ-ПЕЙШЕ

945
00:58:37,840 --> 00:58:42,160
Я попросив колегу на оглядовому
взяти машину, бо шолом був не на мені.

946
00:58:42,240 --> 00:58:45,120
Я згадав, що маю друга в Ашадіньї, Руя.

947
00:58:50,520 --> 00:58:54,960
Він підібрав італійця на своєму моцику,
і відвіз його до будинку Руя Коту.

948
00:58:55,040 --> 00:58:56,720
АШАДІНЬЯ

949
00:58:56,800 --> 00:59:00,760
Підійшов Тоні і спитав, чи хочу я
купити пару кілограмів кокаїну.

950
00:59:00,840 --> 00:59:03,400
«Та ні, не хочу, в мене у самого досить».

951
00:59:03,480 --> 00:59:06,760
«Бо зі мною тут власник».
«Це як розуміти?»

952
00:59:06,840 --> 00:59:11,080
«Італієць вийшов з вʼязниці».

953
00:59:11,160 --> 00:59:13,640
«І ти лишив його за дверима? Веди в хату».

954
00:59:13,720 --> 00:59:16,400
Чи знав я, що за пару днів

955
00:59:16,480 --> 00:59:19,800
у мене вдома буде власник? От же ж, бляха.

956
00:59:19,880 --> 00:59:23,480
І став Руй думати,
як допомогти італійцеві.

957
00:59:24,840 --> 00:59:26,640
Знайшов йому нічліг.

958
00:59:26,720 --> 00:59:30,840
Я дав йому «Саґреш»,
замовив йому страву з восьминога,

959
00:59:30,920 --> 00:59:32,600
а він попросив мій телефон.

960
00:59:32,680 --> 00:59:36,280
Я йому дав, і він ще попросив
антисептик для ноги.

961
00:59:36,360 --> 00:59:39,280
На ньому були штани,
і ще спортивки під ними.

962
00:59:39,360 --> 00:59:43,720
Перестрибуючи колючий дріт,
він порізав ногу.

963
00:59:43,800 --> 00:59:47,160
Він попросив антисептик, і я купив йому.

964
00:59:47,240 --> 00:59:49,080
Тоді він набрав свого друга

965
00:59:49,160 --> 00:59:52,720
і я чув, як він казав,
що він зараз у гарній сімʼї, знаєте?

966
00:59:52,800 --> 00:59:55,120
Коли він закінчив дзвінок,

967
00:59:55,200 --> 01:00:00,400
я його розпитав, а він сказав,
що не хоче проблем моїй родині.

968
01:00:00,480 --> 01:00:02,040
Не знав, що я наркоту продаю.

969
01:00:05,560 --> 01:00:07,040
Нас було пара чоловік.

970
01:00:07,120 --> 01:00:11,400
У відділі боротьби з наркотиками
було шість чи сім службовців.

971
01:00:11,480 --> 01:00:14,640
У нас було багато завдань,
і не вистачало персоналу.

972
01:00:14,720 --> 01:00:17,880
Ми обшукали узбережжя.
Оглянули увесь периметр.

973
01:00:17,960 --> 01:00:21,200
Шукали ще пакунки.

974
01:00:21,280 --> 01:00:25,360
Ми часто бачили судову поліцію
у кафе, на вулиці…

975
01:00:25,440 --> 01:00:27,680
Вони тоді їздили на цивільних тачках,

976
01:00:27,760 --> 01:00:30,760
а люди не знали, що в таких
можуть бути поліцейські.

977
01:00:30,840 --> 01:00:34,880
Вони тоді в таких цивільних машинах
багатьох половили.

978
01:00:34,960 --> 01:00:38,800
Скрізь була поліція,
особливо в Рабу-де-Пейше.

979
01:00:39,320 --> 01:00:44,400
Так тривало місяцями.
Вони постійно шукали.

980
01:00:44,480 --> 01:00:48,680
Іноді, як ми підходили до дверей,
щоб обшукати будинок,

981
01:00:48,760 --> 01:00:52,840
люди кричали не
«Поліція йде!», а «Лопеш іде!»

982
01:00:52,920 --> 01:00:54,520
Такий клич-сигнал.

983
01:00:54,600 --> 01:00:57,080
Пошуки почалися,
коли брикети вже сховали.

984
01:00:58,720 --> 01:01:01,720
Люди ховали їх в огорожах, на полях…

985
01:01:01,800 --> 01:01:04,480
В хатах не ховали, завжди надворі.

986
01:01:04,560 --> 01:01:07,000
А іноді крали кокаїн одні в одних.

987
01:01:07,080 --> 01:01:11,560
Коли хтось залишав брикети
у сховку надовго, інші про це дізнавалися,

988
01:01:11,640 --> 01:01:14,600
і підсилали туди своїх шісток.
Так званих щурів.

989
01:01:14,680 --> 01:01:20,040
Ті сховають кокаїн на вулиці на пів року,
ідуть діставати, а там його курям на сміх.

990
01:01:20,640 --> 01:01:24,480
Було десять кіло, а лишилася
маленька купка. Щури собі погуляли.

991
01:01:24,560 --> 01:01:25,880
Рок-н-рол на цілу ніч.

992
01:01:25,960 --> 01:01:27,880
Навіть щури зацінили сніжок.

993
01:01:27,960 --> 01:01:31,640
У нас навіть був один колега з поліції,

994
01:01:31,720 --> 01:01:34,680
який і сам спродав частину наркотиків.

995
01:01:34,760 --> 01:01:38,400
Та ще й приберіг пару кілограмів для себе.

996
01:01:38,480 --> 01:01:40,760
Пізніше його заарештували і вигнали.

997
01:01:40,840 --> 01:01:45,040
Іноді мені доводилося
тікати від поліції. Я їх боявся.

998
01:01:45,120 --> 01:01:47,680
Я боявся. Їх було стільки!

999
01:01:47,760 --> 01:01:50,960
Багато людей заробили грошей,
багато нажилися.

1000
01:01:51,040 --> 01:01:52,720
Їх стали грабувати,

1001
01:01:53,640 --> 01:01:55,000
красти в них.

1002
01:01:55,080 --> 01:01:58,760
Зникло багато золота, діамантів.

1003
01:01:58,840 --> 01:02:03,440
А потім ці люди й самі стали вживати,
не розуміючи, що вживають.

1004
01:02:03,520 --> 01:02:05,000
Грошей не залишилося,

1005
01:02:05,080 --> 01:02:10,920
а натомість кокаїн звів
силу-силенну людей у могилу.

1006
01:02:12,760 --> 01:02:13,960
Вмирали у злиднях.

1007
01:02:18,480 --> 01:02:20,920
Тепер, на додачу до наших намагань

1008
01:02:21,000 --> 01:02:25,160
затримати і вилучити кокаїн з ринку,

1009
01:02:25,240 --> 01:02:30,000
у нас зʼявилася
додаткова проблема — повернути Куїнчі.

1010
01:02:30,080 --> 01:02:33,520
Як не дивно,
італійця було не видно і не чути.

1011
01:02:33,600 --> 01:02:37,840
І це нас трохи зацікавило.
Не трохи, сильно.

1012
01:02:37,920 --> 01:02:40,520
Дуже мало хто знав, що він тут.

1013
01:02:40,600 --> 01:02:43,400
Мій друг на човні знав.

1014
01:02:43,480 --> 01:02:46,720
Дядько Антоніу,
мій любий друг, теж знав.

1015
01:02:46,800 --> 01:02:50,280
А… Пашеку не знав.
А то був мій найкращий друг.

1016
01:02:50,360 --> 01:02:52,440
Руй усе намагався…

1017
01:02:53,160 --> 01:02:55,280
Розумієте?

1018
01:02:56,680 --> 01:03:00,400
Він мені не казав, що
кокаїновий італієць у нього.

1019
01:03:01,240 --> 01:03:03,880
Не хотів мені казати. Хтозна чому.

1020
01:03:03,960 --> 01:03:07,920
Він був тут три тижні
і ніхто не знав, уявляєте?

1021
01:03:08,000 --> 01:03:11,640
Я собі своє робив,
а він сидів у середній хаті.

1022
01:03:11,720 --> 01:03:14,400
У мене було десь із чотириста тюків трави.

1023
01:03:14,480 --> 01:03:18,800
Я дав йому люмінесцентну лампу
на акумуляторі,

1024
01:03:18,880 --> 01:03:21,320
носив йому «Джонні Вокер» і «Мальборо».

1025
01:03:21,400 --> 01:03:23,320
Діставав йому все, що він хотів.

1026
01:03:23,400 --> 01:03:27,440
А він мені сказав, що не їв два тижні.

1027
01:03:27,520 --> 01:03:31,840
Він мішав кокаїн з висівками
і крутив самокрутки, щоб тамувати голод.

1028
01:03:31,920 --> 01:03:34,760
Антоніу накупив SIM-карт.

1029
01:03:34,840 --> 01:03:40,120
Карток із двадцять. Для кого?

1030
01:03:40,200 --> 01:03:45,040
З кожної картки він дзвонив лише
по кілька секунд, щоб не зуміли записати.

1031
01:03:45,120 --> 01:03:49,320
Гадаю, це на випадок прослушки поліцією.

1032
01:03:49,400 --> 01:03:51,240
А це ми щось розговорилися,

1033
01:03:51,320 --> 01:03:55,720
і він сказав мені: «Рую,
я завтра йду звідси,

1034
01:03:55,800 --> 01:04:00,320
а за тиждень у мене
буде транспорт. Це моє життя».

1035
01:04:00,400 --> 01:04:02,920
Приїхав його кузен,
і вони стали планувати,

1036
01:04:03,000 --> 01:04:06,720
як його витягти, щоб ніхто не засік.

1037
01:04:06,800 --> 01:04:09,240
Бо через порт було ніяк.

1038
01:04:09,320 --> 01:04:12,480
Я запізнався з його племінником.
І з племінницею.

1039
01:04:12,560 --> 01:04:17,400
Вони обіймали мене в сльозах, дякували
за те, що я зробив для їхнього дядька.

1040
01:04:17,480 --> 01:04:20,920
З Мадейри мав іти траулер,

1041
01:04:21,000 --> 01:04:23,640
по північному боці Сан-Міґеля.

1042
01:04:23,720 --> 01:04:27,240
Тож він мав підібрати його там,
щоб той так утік.

1043
01:04:27,320 --> 01:04:32,360
Він собі задумав, що його підбере
той човен, щоб ми його лишили…

1044
01:04:32,440 --> 01:04:35,240
Мій приятель мав
висадити його на Форміґашах.

1045
01:04:35,320 --> 01:04:39,720
Я тоді вважав, як і сказав
головному інспектору, Жуау Суарешу,

1046
01:04:39,800 --> 01:04:41,760
що нам треба запастися терпінням.

1047
01:04:41,840 --> 01:04:45,280
Мабуть, він ховався десь тут,

1048
01:04:45,360 --> 01:04:47,400
і все одно зміг би вибратися лише…

1049
01:04:47,480 --> 01:04:51,280
Я поставив умовну межу в місяць,
мовляв, тоді він вигулькне.

1050
01:04:53,040 --> 01:04:56,280
16 ЛИПНЯ 2001
РЕЙД

1051
01:04:58,080 --> 01:05:02,440
Ми раз обшукали помешканння Антоніу Пашеку
і, здається, двічі — Руя Коту.

1052
01:05:02,520 --> 01:05:07,800
Останній день наших 30-денних обшуків
припав на понеділок, 16 липня.

1053
01:05:07,880 --> 01:05:11,080
Через два кілограми кокаїну з Венесуели.

1054
01:05:11,160 --> 01:05:14,640
У понеділок о 6:15 ми зʼїхалися,

1055
01:05:14,720 --> 01:05:18,840
зібрали загін і почали обшуки.

1056
01:05:19,600 --> 01:05:23,800
Вони підійшли до мого дому.
Я відчинив двері і такий: «Поліція?»

1057
01:05:23,880 --> 01:05:26,680
Відчиняю, і такий: «Поліція? Що, знову?

1058
01:05:26,760 --> 01:05:30,400
Чого вам цього разу?»
Я впустив їх, бо в мене нічого не було.

1059
01:05:30,480 --> 01:05:33,000
Я пішов відчиняти, а вони всі такі…

1060
01:05:33,080 --> 01:05:37,240
Ну, і я їм: «Нащо ця вся зброя?
Опустіть, будь ласка.

1061
01:05:37,320 --> 01:05:39,600
У мене тут дружина і дитина».

1062
01:05:39,680 --> 01:05:42,440
«Вдягніться, сеньйоре».
Бо я був у сімейках.

1063
01:05:42,520 --> 01:05:43,840
Я і вдягнувся.

1064
01:05:43,920 --> 01:05:47,240
Кажу їм: «Це через наркотики?
Тут нема наркотиків».

1065
01:05:47,320 --> 01:05:51,120
«Стояти!»
«Та тут нічого такого нема».

1066
01:05:51,200 --> 01:05:55,120
А я й забув, що у вітальні
стоїть лоток з героїном

1067
01:05:55,200 --> 01:05:58,080
і ще один з кокаїном.

1068
01:05:58,160 --> 01:06:00,760
Я сховав кокаїн під йоржиком.

1069
01:06:00,840 --> 01:06:06,160
Поліцаї помітили у дверне скло, що я там
ходжу, а я сказав, що привʼязував пса.

1070
01:06:06,240 --> 01:06:10,320
А він: «Добре, бо я б його застрелив».
«Застрелили б? Ну, це негарно».

1071
01:06:10,400 --> 01:06:14,320
Поліція вторглася до мене
і до Руя водночас.

1072
01:06:14,400 --> 01:06:16,120
Я взяв свій мобільний.

1073
01:06:16,200 --> 01:06:18,400
Він побачив телефон і ключі,

1074
01:06:18,480 --> 01:06:22,760
і такий: «Чий це телефон?»
«Мій». «Лопеше, забери в нього телефон».

1075
01:06:22,840 --> 01:06:27,720
І що я мав робити? Взяв телефон і жбурнув
об стіну, аж він мені ногу дряпнув.

1076
01:06:40,280 --> 01:06:42,520
Гляньте, як тут все запустилося.

1077
01:06:44,480 --> 01:06:50,880
У цій хаті жили люди. Коли ми прийшли,
тут було гарно і чисто.

1078
01:06:50,960 --> 01:06:54,000
Зараз усе зовсім інакше.
Справжня розвалюха.

1079
01:06:58,200 --> 01:06:59,880
Руй стояв тут, у цій кімнаті.

1080
01:06:59,960 --> 01:07:01,960
Він сердився, що

1081
01:07:02,040 --> 01:07:05,720
ми до нього насмілилися навідатися вдруге.

1082
01:07:05,800 --> 01:07:09,360
Був здивований, дуже роздратований.
«Ви знову тут?»

1083
01:07:09,440 --> 01:07:13,320
Для нас така реакція — це нормально.

1084
01:07:15,920 --> 01:07:19,080
Це був Руй Коту,
якого ми знали, коли він приїхав.

1085
01:07:19,160 --> 01:07:21,720
Зовсім не такий, який він тепер.

1086
01:07:22,240 --> 01:07:25,640
Не пригадую, щоб ми знайшли
в його домі щось важливе,

1087
01:07:25,720 --> 01:07:31,320
хіба що 250 000 песет, що він тримав там.

1088
01:07:31,400 --> 01:07:33,720
Ми за 2 000 кілометрів від Іспанії.

1089
01:07:33,800 --> 01:07:37,920
Нащо йому тут, на Азорах,
1 250 євро в іспанській валюті?

1090
01:07:39,120 --> 01:07:41,320
Ми тут усе перерили.

1091
01:07:41,400 --> 01:07:44,640
Певна річ, тоді все було
зовсім інакше. Куди охайніше.

1092
01:07:49,360 --> 01:07:53,280
Ми вийшли… а вони вряди-годи
ховають наркотики,

1093
01:07:53,360 --> 01:07:57,920
гроші, ваги, інші підозрілі речі, надворі,

1094
01:07:58,000 --> 01:08:01,080
бо зазвичай обшукують сам будинок.

1095
01:08:01,160 --> 01:08:03,920
Ми шукали сліди скопаної землі чи ями,

1096
01:08:04,000 --> 01:08:05,840
куди щось можна було б сховати.

1097
01:08:05,920 --> 01:08:07,840
Ми обійшли всю землю

1098
01:08:09,240 --> 01:08:12,120
і підійшли до такого ярка,

1099
01:08:12,200 --> 01:08:14,800
що виходив на ще один наділ,

1100
01:08:14,880 --> 01:08:16,640
метри на два нижче.

1101
01:08:16,720 --> 01:08:19,600
Там був такий живопліт,

1102
01:08:19,680 --> 01:08:21,880
і ще прибудова.

1103
01:08:22,480 --> 01:08:26,160
Ми підійшли, так просто кинути оком,

1104
01:08:26,240 --> 01:08:30,880
але саме звідти, знизу,
ми й почули якийсь шурхіт.

1105
01:08:30,960 --> 01:08:35,880
Ми обійшли прибудову збоку,

1106
01:08:35,960 --> 01:08:40,080
і я помітив, що там були двері.

1107
01:08:40,960 --> 01:08:42,720
Я увійшов у прибудову

1108
01:08:42,800 --> 01:08:47,040
і побачив там такий поміст.

1109
01:08:47,120 --> 01:08:50,880
Там був поміст десь два,
два двадцять метри заввишки,

1110
01:08:51,680 --> 01:08:54,320
встелений соломою.
Я з іншого боку не побачив.

1111
01:08:54,400 --> 01:08:58,840
І в кутку трохи розкиданої соломи.

1112
01:08:58,920 --> 01:09:01,480
На ній можна було розгледіти сліди,

1113
01:09:01,560 --> 01:09:05,440
вочевидь, витоптані кимось,
хто ходив тут не один раз.

1114
01:09:05,520 --> 01:09:08,840
Тієї миті, гадки не маючи, хто там,

1115
01:09:08,920 --> 01:09:10,880
я дістав пістолет

1116
01:09:11,400 --> 01:09:14,960
і рушив до стіни.

1117
01:09:15,480 --> 01:09:19,360
Ступивши кілька кроків, я почув…

1118
01:09:22,480 --> 01:09:24,040
Голос Куїнчі.

1119
01:09:25,840 --> 01:09:30,520
І він сказав італійською:
«Стій, не стріляй. Це я, Куїнчі».

1120
01:09:30,600 --> 01:09:32,360
Я аж не повірив.

1121
01:09:32,440 --> 01:09:36,560
Коли він підвівся
і глянув на мене, він сказав…

1122
01:09:36,640 --> 01:09:38,360
Він сказав щось італійською.

1123
01:09:38,440 --> 01:09:41,680
«Знову ти, Лопеше. Ти ж мій демоне».

1124
01:09:42,560 --> 01:09:43,920
«Ти ж мій демоне».

1125
01:09:44,000 --> 01:09:48,200
А я йому: «Та ні, ти просто опинився
не в тому місці не в той час».

1126
01:09:48,280 --> 01:09:51,840
І так ми заарештували Куїнчі,

1127
01:09:51,920 --> 01:09:55,560
так нам поталанило.
Але удачу теж треба шукати.

1128
01:09:55,640 --> 01:09:58,400
Інакше ніяк, вона до тебе
у двері не постукає.

1129
01:09:58,480 --> 01:10:04,120
Поліцаї з дому Руя подзвонили
поліцаям зі мною в машині,

1130
01:10:04,200 --> 01:10:07,320
і такі: «Ми знайшли втікача».

1131
01:10:07,400 --> 01:10:10,600
А я їм: «Якого втікача?»
«Ну, нашого втікача!»

1132
01:10:10,680 --> 01:10:13,200
«Якого втікача?» «Італійського втікача!»

1133
01:10:13,280 --> 01:10:16,440
«Ого, хлопці, оце вам пощастило!»

1134
01:10:16,520 --> 01:10:18,520
ІТАЛІЙЦЯ СПІЙМАНО

1135
01:10:18,600 --> 01:10:21,760
Я зійшов, сів у машину,
а це вже в ранковій газеті.

1136
01:10:21,840 --> 01:10:24,840
«В Ашада-ду-Нордеште
знайшли розшукуваного».

1137
01:10:24,920 --> 01:10:26,960
Ми приїхали на дільницю,

1138
01:10:27,040 --> 01:10:31,400
а Пашеку сидить
у тому ж джипі, що й італієць.

1139
01:10:31,480 --> 01:10:35,320
Вони приїхали, і італієць каже:
«Води, будь ласка».

1140
01:10:35,400 --> 01:10:37,840
А Пашеку такий: «Це ж італієць».

1141
01:10:37,920 --> 01:10:41,200
А поліцай: «Ти що, не знав, хто це?»

1142
01:10:41,280 --> 01:10:45,520
А Пашеку і справді не знав.
Вони думали, що він жартує.

1143
01:10:45,600 --> 01:10:49,200
Ми приїхали, а Пашеку до мене:
«Бляха, він був у тебе вдома?»

1144
01:10:50,440 --> 01:10:51,680
Чорт…

1145
01:10:51,760 --> 01:10:55,800
Італійця завели всередину,
і я залишився в машині сам.

1146
01:10:56,400 --> 01:10:58,560
Машина стояла отак посеред дороги.

1147
01:10:58,640 --> 01:11:01,840
Таксисти витріщалися,
і я вийшов, наче я поліцай.

1148
01:11:01,920 --> 01:11:05,320
Я вийшов з машини, зачинив двері, бах!

1149
01:11:05,400 --> 01:11:08,280
Пройшов під арками, подзвонив у дзвоник.

1150
01:11:08,360 --> 01:11:11,480
Відповів швейцар.
«Ви про мене забули?»

1151
01:11:11,560 --> 01:11:17,360
Він відчинив двері, і я увійшов.
Більше я його не бачив.

1152
01:11:17,440 --> 01:11:21,560
До одинадцяти років увʼязнення
засудили Антоніно Куїнчі,

1153
01:11:21,640 --> 01:11:23,600
італійця, який пів року тому

1154
01:11:23,680 --> 01:11:26,400
залив острів Сан-Міґель кокаїном.

1155
01:11:26,480 --> 01:11:28,680
Суд у Понта-Делґаді довів,

1156
01:11:28,760 --> 01:11:33,800
що понад 500 кг кокаїну, вилучені
в червні, припливли на вітрильнику Куїнчі

1157
01:11:33,880 --> 01:11:37,720
і спричинили передозування
у десятків юнаків. Троє з них померли.

1158
01:11:40,600 --> 01:11:42,960
14 ГРУДНЯ 2001
СУД

1159
01:11:43,040 --> 01:11:45,320
Мене засудили до девʼяти років.

1160
01:11:46,160 --> 01:11:50,200
Шість років і вісім місяців, бляха.
І збільшили до одинадцяти.

1161
01:11:50,880 --> 01:11:52,600
Наркотики того не варті.

1162
01:11:52,680 --> 01:11:55,040
Я якось спитав суддю:

1163
01:11:55,120 --> 01:12:00,080
«Дасте мені сім, вісім,
девʼять років вʼязниці

1164
01:12:00,160 --> 01:12:02,000
за торгівлю наркотиками?»

1165
01:12:02,080 --> 01:12:05,160
Суддя запитав,
чи маю я заперечення. Я мав.

1166
01:12:05,240 --> 01:12:07,840
Він засудив мене як наркодилера?

1167
01:12:07,920 --> 01:12:11,240
Для мене наркодилер —
лише той, хто має товар

1168
01:12:11,320 --> 01:12:13,520
і заробляє на ньому гроші.

1169
01:12:13,600 --> 01:12:16,000
Я тільки витратив гроші свого батька.

1170
01:12:16,920 --> 01:12:20,640
Треба розрізняти
між тими, хто має філософію злочинця

1171
01:12:20,720 --> 01:12:23,840
і торгує наркотиками
виключно заради прибутку,

1172
01:12:23,920 --> 01:12:27,240
і тими, хто продає,
щоб дістати грошей на дозу лише собі.

1173
01:12:27,320 --> 01:12:29,120
Це ключова відмінність.

1174
01:12:29,200 --> 01:12:33,840
Другі — хворі люди, що стають злочинцями
через власну патологію.

1175
01:12:33,920 --> 01:12:36,920
Перші ж — злочинці,
які хочуть збагатитися.

1176
01:12:37,000 --> 01:12:40,600
У перших випадках
вироки мають бути суворими,

1177
01:12:40,680 --> 01:12:45,880
бо це спричиняє багато смертей —
унаслідок торгівлі, від вживання,

1178
01:12:45,960 --> 01:12:48,960
тож таких торговців треба суворо карати.

1179
01:12:49,840 --> 01:12:51,840
Коли мене посадили,

1180
01:12:51,920 --> 01:12:55,520
у мене шкіра на руках лущилася

1181
01:12:55,600 --> 01:12:59,320
від роботи з кокаїном.
Я ж розбивав брикети, перепаковував дози.

1182
01:12:59,400 --> 01:13:02,440
Я пішов у тюремний лазарет,
а медсестра каже:

1183
01:13:02,520 --> 01:13:06,760
«Сеньйоре Рую, ви у нас нагорі
працювали з хімікатами, а не зобовʼязані».

1184
01:13:06,840 --> 01:13:11,000
А я їй: «У мене такі руки
ще до вʼязниці були. Це все кокаїн».

1185
01:13:11,080 --> 01:13:14,200
О сьомій вечора ми всі
по камерах, аж тут — кокаїн.

1186
01:13:14,280 --> 01:13:15,800
Стукіт у двері.

1187
01:13:15,880 --> 01:13:19,200
«Рую, Пашеку, готуйте фольгу,
пригощайтеся».

1188
01:13:19,280 --> 01:13:21,920
Хто роздає дози? Наглядач.

1189
01:13:22,000 --> 01:13:26,880
Мій друг прийшов до вʼязниці дістати
гашишу. На волі ніде не міг дістати.

1190
01:13:27,480 --> 01:13:31,040
Я дістав йому сім плиток з камери,
готувався до його приїзду,

1191
01:13:31,120 --> 01:13:34,360
а наглядач: «Щось ти, Рую,
забагато ходиш туди-сюди».

1192
01:13:34,440 --> 01:13:37,560
Я вдав, ніби маю дістати
купу документів для адвоката.

1193
01:13:37,640 --> 01:13:40,680
У мене було сім плиток,
загорнутих у папери.

1194
01:13:40,760 --> 01:13:43,880
На волі гашишу не було.
У вʼязниці — повно.

1195
01:13:43,960 --> 01:13:45,440
Якого біса?

1196
01:13:45,520 --> 01:13:47,960
На волі нема, то він сюди ходить.

1197
01:13:49,120 --> 01:13:52,160
Поліція не знайшла кокаїн у Руєвій хаті,

1198
01:13:52,760 --> 01:13:56,000
бо щойно вони постукали до нього у двері,

1199
01:13:56,080 --> 01:14:00,840
він взяв такий
малесенький лоток, десь такий,

1200
01:14:01,840 --> 01:14:04,360
і сховав його в туалеті.

1201
01:14:04,880 --> 01:14:07,920
У нього є такий йоржик, щоб унітаз мити,

1202
01:14:08,000 --> 01:14:12,360
і він поклав лоток під низ,

1203
01:14:12,440 --> 01:14:14,200
а сам йоржик поверх нього.

1204
01:14:14,280 --> 01:14:18,640
Поліцаї не мали бажання вовтузитися
з йоржиком, тож нічого не помітили.

1205
01:14:18,720 --> 01:14:22,120
А пізніше той лоток знайшов його брат.

1206
01:14:22,200 --> 01:14:26,280
Мій брат, Луїш, навідав мене
у вʼязниці, і більше я його не бачив.

1207
01:14:26,360 --> 01:14:29,120
Він забрав машину Руя з паркмайданчика.

1208
01:14:29,840 --> 01:14:33,000
Щось там собі нюхнув
чи вколов, біс його знає,

1209
01:14:33,080 --> 01:14:37,360
а тоді поїхав у бік Нордеште
і не помітив крутий поворот.

1210
01:14:37,960 --> 01:14:42,120
Так і зʼїхав з високої кручі
в річку, і помер.

1211
01:14:43,400 --> 01:14:45,200
Там він і лишився. Фігово так.

1212
01:14:46,880 --> 01:14:49,240
Через кілька тижнів я сидів у вʼязниці,

1213
01:14:49,760 --> 01:14:53,280
а мій тато мучився,
що погано виховав своїх дітей.

1214
01:14:53,360 --> 01:14:54,920
Під час похорону брата,

1215
01:14:55,000 --> 01:14:59,920
мої кузени знайшли тата в його кімнаті
з ножем, хотів себе вбити.

1216
01:15:00,000 --> 01:15:03,160
Отака депресія в нього.
Мій батько був добрий чоловік.

1217
01:15:04,040 --> 01:15:05,720
Добрий чоловік.

1218
01:15:07,600 --> 01:15:12,200
Якийсь тип перевівся
з материкової вʼязниці до нас.

1219
01:15:13,880 --> 01:15:18,560
Підійшов якось до мене
і сказав, що йому десь вʼязні сказали,

1220
01:15:18,640 --> 01:15:21,400
що це італієць замовив
вбивство мого брата.

1221
01:15:21,480 --> 01:15:26,040
Уявляєте, що придумав?
Геп! Я йому зразу в щелепу заїхав.

1222
01:15:26,120 --> 01:15:28,720
Це за розмови про мого брата.

1223
01:15:28,800 --> 01:15:32,680
І ще раз його вмазав.
Кажу — за те, що ти брехло. Розумієте?

1224
01:15:40,560 --> 01:15:45,240
Але чогось нам бракувало.
Нам здавалося, що ми щось пропустили.

1225
01:15:45,320 --> 01:15:46,680
І це був Куїнчі.

1226
01:15:46,760 --> 01:15:49,800
Він теж виглядав трохи жертвою, ні?

1227
01:15:49,880 --> 01:15:53,880
Особливо коли ми зрозуміли,
що він, вочевидь, діяв не сам.

1228
01:15:53,960 --> 01:15:58,720
Чому він узяв на себе всю провину
в цій історії, всю відповідальність?

1229
01:15:58,800 --> 01:16:03,880
Під час допиту заперечував власні слова,
місце сховку нам не показав…

1230
01:16:03,960 --> 01:16:07,040
Він мав право на захист,
ішов у цій ролі до кінця.

1231
01:16:07,120 --> 01:16:09,600
Можливо, це йому адвокат порадив

1232
01:16:09,680 --> 01:16:14,920
так спробувати уникнути
відповідальності, обтяження,

1233
01:16:15,000 --> 01:16:19,600
бо це ж він спричинив цей хаос
і цей переполох на Сан-Міґелі.

1234
01:16:19,680 --> 01:16:22,640
Ми зрозуміли, що пазл
якось не складається.

1235
01:16:22,720 --> 01:16:24,120
Де взагалі Куїнчі?

1236
01:16:27,520 --> 01:16:31,120
Антоніно Куїнчі повезли до Коїмбри,

1237
01:16:31,200 --> 01:16:34,560
у вʼязницю Коїмбри.
Він сидів у вʼязниці Коїмбри,

1238
01:16:34,640 --> 01:16:37,400
і там старався продавати
такі собі карти скарбів.

1239
01:16:37,480 --> 01:16:41,600
Куїнчі зробив карту острова
і позначив хрестиком місце сховку скарбу.

1240
01:16:41,680 --> 01:16:45,280
І люди купували ці карти
і приїжджали сюди, на Азори,

1241
01:16:45,360 --> 01:16:48,720
шукати скарбів за картою.

1242
01:16:48,800 --> 01:16:50,720
Місця, позначеного хрестиком

1243
01:16:50,800 --> 01:16:55,240
на нашвидкуруч накресленому
ескізі острова.

1244
01:16:55,320 --> 01:16:58,400
Той хрестик на міліметрі карти

1245
01:16:58,480 --> 01:17:00,920
міг позначати
кілометрів з десять узбережжя,

1246
01:17:01,000 --> 01:17:04,080
тож ніхто нічого не знаходив.

1247
01:17:04,160 --> 01:17:06,840
Я заговорив з ним
про карти, а він засміявся

1248
01:17:07,960 --> 01:17:10,960
усім своїм добросердим єством, і сказав:

1249
01:17:11,040 --> 01:17:15,000
«Це я так собі
на цигарки заробляю». Отак і сказав.

1250
01:17:15,680 --> 01:17:20,840
Він жив собі далі своє життя,
позначене наркоторгівлею.

1251
01:17:20,920 --> 01:17:24,880
А в Рабу-де-Пейше чимраз більше людей
ставали жертвами наркотиків.

1252
01:17:24,960 --> 01:17:29,280
Життя — безперервний,
постійний цикл несправедливості.

1253
01:17:32,000 --> 01:17:35,280
Ми маємо визнати,

1254
01:17:35,360 --> 01:17:37,960
що операція

1255
01:17:39,160 --> 01:17:41,640
з вилучення того кокаїну

1256
01:17:41,720 --> 01:17:46,280
ознаменувала найвищий пік
споживання наркотиків на Сан-Міґелі.

1257
01:17:46,360 --> 01:17:47,840
Так тривало роками.

1258
01:17:47,920 --> 01:17:52,240
Вечірка на чотири, пʼять,
шість років, постійно в розпалі.

1259
01:17:52,320 --> 01:17:53,800
Клуби аж тряслися,

1260
01:17:53,880 --> 01:17:57,120
люди робили це в туалетах…

1261
01:17:57,200 --> 01:17:59,680
Де б ти не пішов, це було всюди.

1262
01:17:59,760 --> 01:18:01,800
Рок-н-рол на цілу ніч.

1263
01:18:03,480 --> 01:18:06,600
Той сніжок заполонив увесь світ.

1264
01:18:06,680 --> 01:18:10,320
Бостон, Нью-Йорк, Монреаль, Торонто,

1265
01:18:10,400 --> 01:18:12,040
Провіденс, Род-Айленд…

1266
01:18:12,120 --> 01:18:15,400
Кокаїн летів туди літаками
і плив туди човнами.

1267
01:18:16,280 --> 01:18:18,280
Було два способи його вивезти.

1268
01:18:18,360 --> 01:18:23,600
Це ж як і з людиною. От як людина
подорожує в Португалію з Америки?

1269
01:18:23,680 --> 01:18:26,760
Коли пси на Азорах шукають кокаїн…

1270
01:18:28,640 --> 01:18:32,120
Мабуть, орієнтуються на запах сиру.
Вони не знають сніжка.

1271
01:18:34,240 --> 01:18:38,720
Розумні заробили грошей
і втекли в Канаду чи Америку.

1272
01:18:38,800 --> 01:18:44,280
Люди інвестували в кафе,
бари квартири, всяке.

1273
01:18:44,360 --> 01:18:49,760
А я знаю ще й таких, які закопали мішки
з грошима, і не знайшли їх потім.

1274
01:18:49,840 --> 01:18:53,880
Але там багато людей
ніколи в житті не мали грошей.

1275
01:18:54,400 --> 01:18:56,480
Для таких то був справжній успіх.

1276
01:18:56,560 --> 01:19:00,320
Вони завжди економили.
Ніколи в житті не бачили таких грошей.

1277
01:19:00,400 --> 01:19:02,640
Уявили себе мільйонерами, багатіями…

1278
01:19:03,760 --> 01:19:05,680
Наче Бог почув їхні молитви.

1279
01:19:05,760 --> 01:19:08,200
І сьогодні,
двадцять з гаком років по тому,

1280
01:19:08,280 --> 01:19:12,480
подейкують, що рештки того кокаїну
досі десь тут заховані.

1281
01:19:20,520 --> 01:19:21,800
Це тут.

1282
01:19:23,520 --> 01:19:25,760
Я все це виклав, усю цю вулицю.

1283
01:19:26,920 --> 01:19:28,800
Ці тротуари, цей цемент…

1284
01:19:29,440 --> 01:19:31,280
2009 року

1285
01:19:32,840 --> 01:19:34,920
я покинув Азори і приїхав сюди.

1286
01:19:35,000 --> 01:19:37,200
У мене тут був син, Лесандру,

1287
01:19:37,280 --> 01:19:41,520
Принц Лесандру. Дж-Три.
Коли народився, важив 900 грамів.

1288
01:19:42,440 --> 01:19:45,240
Після народження
його підключили до апарата,

1289
01:19:45,320 --> 01:19:48,480
і ми не знали, виживе він чи помре.

1290
01:19:48,560 --> 01:19:50,960
Якось ми говорили з татом, і він сказав:

1291
01:19:51,040 --> 01:19:55,280
«Тепер у тебе діти,
візьмися трохи за розум». І так далі.

1292
01:19:56,640 --> 01:20:00,320
Я йому пообіцяв,

1293
01:20:00,400 --> 01:20:02,360
що перестану продавати наркотики,

1294
01:20:02,440 --> 01:20:04,800
перестану вплутуватися в ці речі

1295
01:20:05,520 --> 01:20:07,120
і круто зміню своє життя.

1296
01:20:07,200 --> 01:20:10,400
Усе, що я роблю, добре чи погане,
я передаю своїм дітям,

1297
01:20:10,480 --> 01:20:12,680
щоб спробували жити краще за мене.

1298
01:20:12,760 --> 01:20:16,000
Мій тато казав:
«Скоро це все й так загнеться».

1299
01:20:16,080 --> 01:20:18,600
Він не водив мене ні в банк,

1300
01:20:18,680 --> 01:20:21,440
ані на зустрічі рибалок
на рибних аукціонах…

1301
01:20:21,520 --> 01:20:22,960
Розумієте?

1302
01:20:23,040 --> 01:20:26,400
Але я — ні. Я все передаю своїм дітям.

1303
01:20:26,480 --> 01:20:30,840
Щоб вони знали, щоб вони
мали що робити заради свого майбутнього.

1304
01:20:30,920 --> 01:20:33,480
Я відчуваю якийсь особливий звʼязок,

1305
01:20:33,560 --> 01:20:37,680
і то не лише з цією історією,
а й з самим Рабу-де-Пейше.

1306
01:20:37,760 --> 01:20:41,040
Там є проблеми, але вони є скрізь.

1307
01:20:41,640 --> 01:20:44,760
Можеш виїхати з Рабу-де-Пейше,
але воно буде з тобою.

1308
01:20:45,360 --> 01:20:48,760
У тобі залишиться цей чар.

1309
01:20:49,320 --> 01:20:53,240
Коли потрапляєш за ґрати, твоє життя…

1310
01:20:54,600 --> 01:20:57,480
перевертається догори дриґом.

1311
01:20:58,000 --> 01:20:59,880
Ти там сидиш,

1312
01:20:59,960 --> 01:21:04,880
роками замкнений,
і зрештою сам у собі замикаєшся.

1313
01:21:04,960 --> 01:21:08,080
Я не відкривався ані дівчатам,
ані хлопцям.

1314
01:21:09,040 --> 01:21:12,120
Так тривало три чи чотири роки.

1315
01:21:12,960 --> 01:21:17,560
Аж тоді я став думати, а чи не спробувати
стати таким, яким був колись давно?

1316
01:21:18,160 --> 01:21:22,480
Я був грайливий, постійно жартував…

1317
01:21:22,560 --> 01:21:24,040
Та й таке.

1318
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
Паскудно було.

1319
01:21:26,720 --> 01:21:29,480
Залежність — вона як сплячий дракон.

1320
01:21:29,560 --> 01:21:32,000
Присипляєш його, коли тебе лікують,

1321
01:21:32,080 --> 01:21:35,040
і на деякий час залишаєшся чистим.

1322
01:21:35,120 --> 01:21:37,120
Але дикий звір може прокинутися,

1323
01:21:37,200 --> 01:21:39,960
той дикий звір наркозалежності.

1324
01:21:40,040 --> 01:21:42,920
І то будь-якої миті,
щойно є місце вразливості,

1325
01:21:43,000 --> 01:21:45,800
чи якійсь несподіваній ситуації
у житті людини.

1326
01:21:45,880 --> 01:21:50,040
Розставання, смерть коханої людини,

1327
01:21:50,120 --> 01:21:52,240
звільнення з роботи, будь-що.

1328
01:21:52,320 --> 01:21:57,400
Ця звірюка спить собі,
але може будь-якої миті підняти голову.

1329
01:21:57,480 --> 01:22:00,480
Я підсів на синтетику,

1330
01:22:00,560 --> 01:22:02,800
і вона забрала в мене все, що я люблю.

1331
01:22:03,400 --> 01:22:09,200
Вона забрала мою сімʼю, моє все забрала.

1332
01:22:09,720 --> 01:22:12,200
Я йшов на таке, чого б ніколи не робив.

1333
01:22:12,280 --> 01:22:14,840
Воно тебе змінює.

1334
01:22:14,920 --> 01:22:17,360
Я хочу повернутися, чувак. Я не…

1335
01:22:17,880 --> 01:22:20,600
Я втратив дружину, дітей…

1336
01:22:21,200 --> 01:22:22,920
Мою кохану дружину.

1337
01:22:23,000 --> 01:22:28,200
Легкі гроші швидко закінчуються.

1338
01:22:28,280 --> 01:22:31,600
І це недобре.

1339
01:22:32,120 --> 01:22:34,760
А коли від тебе відрікається
сімʼя — це дно.

1340
01:22:45,680 --> 01:22:46,680
Так.

1341
01:22:47,640 --> 01:22:50,600
Тоді, коли мій син лежав у лікарні,

1342
01:22:51,480 --> 01:22:52,760
я багато молився.

1343
01:22:53,440 --> 01:22:56,520
Я казав: «Боже, благаю,
змилуйся наді мною.

1344
01:22:57,360 --> 01:23:02,240
Якщо мій син зможе, якщо він виживе,

1345
01:23:02,760 --> 01:23:04,960
я припиню все.

1346
01:23:05,040 --> 01:23:07,600
Ці оборудки на шкоду людям,

1347
01:23:07,680 --> 01:23:10,640
я не нестиму отруту в їхні життя».

1348
01:23:11,440 --> 01:23:16,000
І на цьому крапка.
Я присягнувся, і донині, дякувати Богу…

1349
01:23:16,840 --> 01:23:20,880
Я не хочу більше цього знати.
Я не хочу більше брати в цьому участь.

1350
01:23:20,960 --> 01:23:23,880
Для мене це гімно, це сміття.

1351
01:23:24,400 --> 01:23:27,520
Це гімно руйнує сімʼї.

1352
01:23:28,200 --> 01:23:30,120
Це життя у брехні,

1353
01:23:30,200 --> 01:23:33,240
життя злодюги і стукача,

1354
01:23:33,320 --> 01:23:36,680
таке життя, що, знаєте…

1355
01:23:36,760 --> 01:23:39,880
Твій найкращий друг може
пустити тобі кулю в потилицю,

1356
01:23:39,960 --> 01:23:41,400
якщо забагато маєш.

1357
01:23:42,160 --> 01:23:45,360
У житті наркодилера немає друзів.

1358
01:23:46,760 --> 01:23:48,960
Ніколи нема друзів у наркодилера.

1359
01:23:53,880 --> 01:23:55,120
ВІДСИДІВШИ ВИРОК,

1360
01:23:55,200 --> 01:23:58,400
РУЙ КОТУ ВПАВ У ДЕПРЕСІЮ
ВНАСЛІДОК СМЕРТІ СИНА.

1361
01:23:58,480 --> 01:24:00,880
ЙОГО ЗНОВУ ЗАТРИМАЛИ,
ЗА ВЖИВАННЯ СИНТЕТИКИ.

1362
01:24:00,960 --> 01:24:04,880
НАРАЗІ ЙОМУ МАЮТЬ ПРИЗНАЧИТИ
МІСЦЕ ПРОХОДЖЕННЯ РЕАБІЛІТАЦІЇ.

1363
01:24:12,880 --> 01:24:14,800
АНТОНІУ ПАШЕКУ ВПОРЯДКУВАВ ЖИТТЯ

1364
01:24:14,880 --> 01:24:17,440
І ЖИВЕ ДАЛІ В ТОМУ САМОМУ СЕЛІ.

1365
01:24:17,520 --> 01:24:20,120
БІЛЬШЕ НІКОЛИ НЕ ПРИТЯГАВСЯ.

1366
01:24:20,200 --> 01:24:24,880
Ці двигуни не збираються швидко,
на це потрібен час.

1367
01:24:25,520 --> 01:24:28,000
ТОНІ ДЕПОРТУВАЛИ ЗІ США
25 РОКІВ ТОМУ,

1368
01:24:28,080 --> 01:24:29,960
ЙОМУ ДОСІ НЕ ВДАЛОСЯ ПОВЕРНУТИСЯ.

1369
01:24:30,040 --> 01:24:32,880
ВІН МРІЄ ПОВЕРНУТИСЯ У ШТАТИ,
ПОБАЧИТИ СІМʼЮ.

1370
01:24:38,960 --> 01:24:42,800
ТЕЛЬМУ ПОЧАВ УСПІШНИЙ БІЗНЕС
З РОЗПОВСЮДЖЕННЯ РИБИ.

1371
01:24:42,880 --> 01:24:46,080
ВІН ДОСІ ЖИВЕ В РАБУ-ДЕ-ПЕЙШЕ.

1372
01:24:46,160 --> 01:24:50,640
Цей бік, цей ріг. Усе це.

1373
01:24:50,720 --> 01:24:54,960
САНДРО ДЖ ДОСІ ЖИВЕ В АМЕРИЦІ
З ДРУЖИНОЮ І ТРЬОМА ДІТЬМИ.

1374
01:24:55,040 --> 01:24:59,240
ВІН ВІДКРИВ УСПІШНУ БУДІВЕЛЬНУ КОМПАНІЮ
З ПОНАД 40 ПРАЦІВНИКАМИ.

1375
01:24:59,320 --> 01:25:04,160
ЗА РІШЕННЯМ СУДУ
ВІН НЕ МОЖЕ ВИЇХАТИ ЗІ США.

1376
01:25:04,240 --> 01:25:06,880
ВІН НЕ ПОВЕРТАВСЯ НА АЗОРИ
З 2013 РОКУ.

1377
01:25:10,880 --> 01:25:13,200
2021 РОКУ КУЇНЧІ ЗАТРИМАЛИ У БРАЗИЛІЇ.

1378
01:25:13,280 --> 01:25:14,960
ЙОГО ЧОВЕН ВІЗ 630 КГ ГАШИШУ.

1379
01:25:15,040 --> 01:25:16,840
ВТІКАЮЧИ, СКИНУВ ВАНТАЖ ЗА БОРТ,

1380
01:25:16,920 --> 01:25:20,160
АЛЕ БРАЗИЛЬСЬКА ПОЛІЦІЯ ЦЕ ПОМІТИЛА
І ВИЛУЧИЛА ПАКУНКИ.

1381
01:25:20,240 --> 01:25:21,960
ЙОГО ЗАСУДИЛИ ДО ДЕВʼЯТИ РОКІВ.

1382
01:25:22,040 --> 01:25:25,440
ТА ВІН ЗНОВУ ВТІК, ТЕПЕР ЙОГО
РОЗШУКУЄ БРАЗИЛЬСЬКА ПОЛІЦІЯ.

1383
01:25:31,160 --> 01:25:34,800
НЕЗВАЖАЮЧИ НА БІДНІСТЬ,
РАБУ-ДЕ-ПЕЙШЕ ТЕПЕР ТУРИСТИЧНЕ МІСЦЕ.

1384
01:25:34,880 --> 01:25:37,440
ТИСЯЧІ ЦІКАВИХ ТУРИСТІВ
НАВІДУЮТЬСЯ В ЦЕ СЕЛО.

1385
01:25:37,520 --> 01:25:40,040
ІСТОРІЯ РАБУ-ДЕ-ПЕЙШЕ

1386
01:25:40,120 --> 01:25:44,600
НАДИХНУЛА ТВОРЦІВ
ОДНОГО З НАЙПОПУЛЯРНІШИХ ТЕЛЕСЕРІАЛІВ.

1387
01:25:44,680 --> 01:25:49,960
РАБУ-ДЕ-ПЕЙШЕ ВІДТОДІ ЗМІНИЛОСЯ НАЗАВЖДИ.

1388
01:26:00,240 --> 01:26:03,560
Я знову сумую за домом

1389
01:26:03,640 --> 01:26:04,920
Співай!

1390
01:26:05,000 --> 01:26:07,520
Цей сум в мені вже на роки

1391
01:26:09,440 --> 01:26:12,360
Люди собі точать ляси

1392
01:26:12,440 --> 01:26:13,560
Ага!

1393
01:26:13,640 --> 01:26:16,720
Бандити курять цигарки

1394
01:26:18,200 --> 01:26:21,400
Сонце на мене чекає

1395
01:26:22,720 --> 01:26:25,560
Посеред моря й трави

1396
01:26:27,200 --> 01:26:30,080
А люди й далі точать ляси

1397
01:26:31,640 --> 01:26:33,960
Про Португалію й Азорські острови

1398
01:26:34,040 --> 01:26:35,960
Ми рапешіньї, найкращі у світі

1399
01:26:36,040 --> 01:26:39,040
Усі танцюють на вечірці

1400
01:26:40,440 --> 01:26:43,440
Я постійно ходжу на вечірку

1401
01:26:43,520 --> 01:26:44,840
А завтра?

1402
01:26:44,920 --> 01:26:47,880
Завтра я піду на вечірку

1403
01:26:49,280 --> 01:26:52,240
Я постійно ходжу на вечірку

1404
01:28:47,800 --> 01:28:51,800
Переклад субтитрів: Тарас Малкович



