WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:19.320 --> 00:00:23.200
SÃO MIGUEL, AZORES

4
00:00:41.720 --> 00:00:46.480
The whole of the island of São Miguel
is awash with cocaine.

5
00:00:47.120 --> 00:00:50.920
Approximately 300 kilos of cocaine
were discovered yesterday afternoon

6
00:00:51.000 --> 00:00:53.240
on the north coast
of the island of São Miguel.

7
00:00:54.120 --> 00:00:57.480
It was transported by an Italian,
who dumped hundreds of kilos

8
00:00:57.560 --> 00:00:59.200
before being caught.

9
00:00:59.280 --> 00:01:00.280
Yeah.

10
00:01:00.360 --> 00:01:03.040
A lot of people even thought it was trash.

11
00:01:03.120 --> 00:01:04.680
A packet here, a packet there.

12
00:01:06.040 --> 00:01:08.720
"Oh no. I don't believe it."

13
00:01:08.800 --> 00:01:12.440
He looks up and sees
all these packets floating in the water.

14
00:01:12.520 --> 00:01:13.800
2.6 MILLION DOSES

15
00:01:14.680 --> 00:01:19.080
He was carrying a torn bag on his back,
and the packets kept falling out.

16
00:01:19.160 --> 00:01:22.720
Five thousand escudos
got you a small packet. Full of it!

17
00:01:24.840 --> 00:01:30.160
Women breaded fish with cocaine,
thinking it was flour.

18
00:01:30.880 --> 00:01:36.320
Kids marked the lines
on soccer pitches with cocaine.

19
00:01:43.520 --> 00:01:45.960
These people had never seen cocaine.

20
00:01:46.040 --> 00:01:47.760
It was distributed on the cheap.

21
00:01:48.680 --> 00:01:51.880
It would have dreadful,
catastrophic consequences.

22
00:01:51.960 --> 00:01:53.640
RABO DE PEIXE A DISASTER ZONE

23
00:01:53.720 --> 00:01:55.920
I got caught
with 33 guns and 2,000 bullets.

24
00:01:58.760 --> 00:02:01.200
I lost some good friends.
Very close friends.

25
00:02:04.960 --> 00:02:08.560
Just these great lumps of coke
all over the floor. The guy was crazy.

26
00:02:09.160 --> 00:02:11.600
Out there every day

27
00:02:11.680 --> 00:02:14.400
From sunup to sunset
Out there on the street

28
00:02:14.480 --> 00:02:16.480
Gun stashed in your coat

29
00:02:16.560 --> 00:02:19.680
The rich get rich
And the poor sell dope

30
00:02:20.320 --> 00:02:27.080
TURN OF THE TIDE
THE SURREAL STORY OF RABO DE PEIXE

31
00:02:28.760 --> 00:02:32.280
IN 2001, A BOATLOAD OF COKE TURNED UP
ON AN ISLAND, CHANGING IT FOREVER.

32
00:02:32.360 --> 00:02:35.160
IT WAS GOOD LUCK OR BAD,
DEPENDING ON WHO YOU LISTEN TO…

33
00:02:38.840 --> 00:02:42.640
Adrenaline acts almost like a drug.

34
00:02:42.720 --> 00:02:45.640
It leads to dependency. It's addictive.

35
00:02:51.520 --> 00:02:55.520
And being in the police is addictive.

36
00:03:02.760 --> 00:03:06.200
I first came into contact with guns
in Angola, where I was born.

37
00:03:06.280 --> 00:03:09.280
I was maybe eight
when I fired my first gun.

38
00:03:09.360 --> 00:03:11.040
It was normal.

39
00:03:11.120 --> 00:03:13.640
It was at a time
when the liberation movements

40
00:03:13.720 --> 00:03:16.920
were intensifying hostilities,
and massacres were taking place.

41
00:03:17.000 --> 00:03:19.280
And so the authorities made the decision

42
00:03:19.360 --> 00:03:23.160
to hand out weapons
to civilians for protection.

43
00:03:23.240 --> 00:03:26.920
I arrived in the Azores in 1993

44
00:03:27.000 --> 00:03:30.280
and began working
in the narcotics division in 1994.

45
00:03:30.360 --> 00:03:34.240
Finding evidence, drugs, money.
It's like a game of cat and mouse.

46
00:03:34.320 --> 00:03:35.440
The way I see it,

47
00:03:35.520 --> 00:03:38.320
the hunter's on one side,
the prey's on the other,

48
00:03:38.400 --> 00:03:40.240
and that gets the adrenaline pumping.

49
00:03:40.320 --> 00:03:43.000
IN 2015, THE WORLD LEARNED
OF THE EVENTS IN SÃO MIGUEL.

50
00:03:43.080 --> 00:03:45.000
A SAILBOAT. AN ITALIAN. KILOS OF COKE.

51
00:03:45.080 --> 00:03:48.280
TWO REPORTERS PUBLISHED THE STORY
IN EL PAÍS. THE SPANISH WOMEN.

52
00:03:52.720 --> 00:03:56.560
My first contact with the island
of São Miguel was in 2009.

53
00:03:56.640 --> 00:03:59.240
I arrived here on June 25…

54
00:03:59.320 --> 00:04:00.400
REPORTER

55
00:04:00.480 --> 00:04:03.480
…and initially came to work
for Portuguese public television,

56
00:04:03.560 --> 00:04:05.840
but ended up in Portuguese public radio.

57
00:04:06.880 --> 00:04:09.720
My first contact
with the Azores was in 2010.

58
00:04:09.800 --> 00:04:11.480
I traveled to São Miguel…

59
00:04:11.560 --> 00:04:12.560
REPORTER

60
00:04:12.640 --> 00:04:14.960
…because my brother studied biology there.

61
00:04:15.040 --> 00:04:19.400
After four days of sightseeing,
he said, "Let's go to Rabo de Peixe."

62
00:04:19.480 --> 00:04:23.520
And I remember getting to Rabo de Peixe
and my brother saying,

63
00:04:23.600 --> 00:04:27.720
"Close the windows and lock the doors.
This is an area of…"

64
00:04:27.800 --> 00:04:31.520
I think he said "conflict."
I don't remember the exact word.

65
00:04:36.080 --> 00:04:38.920
WRITER OF GENERATION-DEFINING HITS
SUCH AS "EU NÃO VOU CHORAR"

66
00:04:39.000 --> 00:04:40.880
Rabo de Peixe means everything to me.

67
00:04:40.960 --> 00:04:44.800
I grew up among Rapexinhos,
with my cousins in Rabo de Peixe.

68
00:04:44.880 --> 00:04:48.120
Nothing's easy in Rabo de Peixe.
Nothing's given.

69
00:04:48.200 --> 00:04:50.160
People work hard.

70
00:04:50.240 --> 00:04:54.040
Seafaring folk, fishermen. Cold people.

71
00:04:54.120 --> 00:04:58.240
It wasn't advisable to go there.
No one would invite you to go there.

72
00:04:58.320 --> 00:05:02.400
Until quite recently, it was considered
the poorest neighborhood in Europe,

73
00:05:02.480 --> 00:05:04.880
with a high level of illiteracy.

74
00:05:04.960 --> 00:05:08.360
What happened here? It felt like
there'd been some terrible storm

75
00:05:08.440 --> 00:05:11.880
that had left all these people scarred.

76
00:05:11.960 --> 00:05:16.320
It wasn't poverty. It was a feeling
that something had happened.

77
00:05:16.400 --> 00:05:20.960
In 2001, a huge amount
of cocaine arrived on the island

78
00:05:21.040 --> 00:05:23.120
via a sailboat that had sustained damage.

79
00:05:23.200 --> 00:05:25.760
Most of that coke
ended up in Rabo de Peixe,

80
00:05:25.840 --> 00:05:28.080
carried by the tides and currents.

81
00:05:28.160 --> 00:05:30.400
These people had never seen cocaine.

82
00:05:30.480 --> 00:05:34.760
When I arrived in the Azores,
I was clueless about the real crime rate.

83
00:05:34.840 --> 00:05:39.960
If something happened,
we pretty much knew who the culprit was.

84
00:05:40.040 --> 00:05:43.800
And when something was stolen,
it might be worth five euros.

85
00:05:43.880 --> 00:05:46.560
A pudding, a cut of meat.
Something like that.

86
00:05:46.640 --> 00:05:50.440
Crime here was almost childish.

87
00:05:50.520 --> 00:05:52.080
But by the mid-1990s,

88
00:05:52.160 --> 00:05:55.240
criminality in the Azores
had taken a different turn.

89
00:05:55.320 --> 00:05:58.280
Repatriates from the US,
who were used to armed robbery,

90
00:05:58.360 --> 00:06:01.880
ended up passing on
their criminal know-how

91
00:06:01.960 --> 00:06:04.240
to people who committed crimes here.

92
00:06:04.320 --> 00:06:06.960
In America, they called them Portuguese.

93
00:06:07.040 --> 00:06:09.400
In Portugal, they call them Americans.

94
00:06:09.480 --> 00:06:12.160
In reality, they're citizens of nowhere.

95
00:06:12.240 --> 00:06:15.840
I'm from Rabo de Peixe
But don't be afraid

96
00:06:15.920 --> 00:06:19.160
A jug makes me thirsty
I am a boozer

97
00:06:19.240 --> 00:06:22.520
I took a look at a gun
And I never went to school

98
00:06:22.600 --> 00:06:25.760
Walking down the street
Selling Coca-Cola

99
00:06:26.600 --> 00:06:27.960
I'm not gonna cry

100
00:06:30.000 --> 00:06:32.760
This life wasn't for me

101
00:06:32.840 --> 00:06:34.840
I'm not gonna cry

102
00:06:34.920 --> 00:06:36.680
I'm from Santa Clara in São Miguel.

103
00:06:36.760 --> 00:06:40.160
I immigrated here with my parents
when I was nine years old.

104
00:06:40.760 --> 00:06:43.800
We moved to the Boston area, Winter Hill.

105
00:06:44.560 --> 00:06:46.400
An Italian neighborhood.

106
00:06:46.480 --> 00:06:49.200
Irish, as well. And Mafia.

107
00:06:50.920 --> 00:06:53.040
And that's where I grew up.

108
00:06:53.120 --> 00:06:54.280
When I was 13,

109
00:06:55.360 --> 00:06:56.640
my cousin

110
00:06:57.920 --> 00:06:59.600
showed me what cocaine was,

111
00:07:00.480 --> 00:07:02.800
and I started selling drugs for him.

112
00:07:25.000 --> 00:07:26.400
HISTORIAN

113
00:07:26.480 --> 00:07:30.200
The integration of these repatriates

114
00:07:30.720 --> 00:07:33.000
was anything but easy.

115
00:07:33.080 --> 00:07:36.880
A lot of people were repatriated there
because of drugs.

116
00:07:36.960 --> 00:07:39.640
They were repatriated because of fights,

117
00:07:39.720 --> 00:07:41.200
stealing cars.

118
00:07:41.280 --> 00:07:43.400
They were people that were branded

119
00:07:44.080 --> 00:07:46.360
as criminals.

120
00:07:46.960 --> 00:07:49.960
But when they got to this small island,

121
00:07:50.040 --> 00:07:52.760
they couldn't commit
the crimes they'd committed here.

122
00:07:52.840 --> 00:07:55.680
They'd done time, served sentences.

123
00:07:55.760 --> 00:07:59.800
They were taken to the airport
and unloaded at Ponta Delgada.

124
00:07:59.880 --> 00:08:04.160
Some families refused to take them in.

125
00:08:04.240 --> 00:08:07.880
So they were sent back.
Most of them had no family here.

126
00:08:07.960 --> 00:08:10.680
What were they doing here?
They didn't know anyone.

127
00:08:10.760 --> 00:08:13.360
There was a sharp rise
in the criminal workforce.

128
00:08:13.440 --> 00:08:16.400
The vast majority continued to use drugs.

129
00:08:16.480 --> 00:08:19.960
And they needed money for that,
so they committed petty crimes.

130
00:08:20.040 --> 00:08:21.760
Things sometimes turned violent.

131
00:08:21.840 --> 00:08:26.080
To feed their addiction,
some committed serious crimes.

132
00:08:26.160 --> 00:08:29.000
THE AMERICAN DREAM OF MANY AZOREANS
BECAME A NIGHTMARE.

133
00:08:29.080 --> 00:08:32.040
THEY ARE CITIZENS OF NOWHERE.
THEY ARE THE REPATRIATES.

134
00:08:39.960 --> 00:08:42.520
REPATRIATE

135
00:08:45.080 --> 00:08:46.840
In 1969, I was what?

136
00:08:46.920 --> 00:08:48.160
Eight years old.

137
00:08:49.120 --> 00:08:50.960
And we moved to the US, to New Jersey.

138
00:08:51.680 --> 00:08:53.160
To a huge city.

139
00:08:53.240 --> 00:08:56.000
No one spoke Portuguese at school.

140
00:08:57.240 --> 00:09:01.000
I was just a little boy
from a small village,

141
00:09:01.080 --> 00:09:02.720
surrounded by all those people.

142
00:09:02.800 --> 00:09:04.120
And I was scared.

143
00:09:04.840 --> 00:09:08.080
So I'd just follow my classmates around.

144
00:09:08.160 --> 00:09:10.240
I didn't have anyone else.

145
00:09:10.320 --> 00:09:12.800
And I couldn't even talk to them.

146
00:09:13.880 --> 00:09:15.600
So it was difficult for me.

147
00:09:15.680 --> 00:09:18.200
Tony had been involved in other things.

148
00:09:18.280 --> 00:09:22.360
Petty crime,
selling small amounts of drugs.

149
00:09:22.440 --> 00:09:27.000
His nickname,
his criminal alias, is Fenais Tony.

150
00:09:27.080 --> 00:09:30.880
That Lopes, he was a petty little cop,

151
00:09:30.960 --> 00:09:34.040
trying to rack up medals, you know,

152
00:09:34.120 --> 00:09:36.920
by putting people in jail,
which he did to me.

153
00:09:37.000 --> 00:09:39.200
He was mean, people said,

154
00:09:39.280 --> 00:09:41.640
and he didn't like the guys

155
00:09:41.720 --> 00:09:44.320
who did drugs or trafficked.

156
00:09:54.120 --> 00:09:55.760
Rui Couto.

157
00:09:55.840 --> 00:09:57.840
I don't remember exactly.

158
00:09:57.920 --> 00:10:00.120
I think he was from the States

159
00:10:00.200 --> 00:10:05.960
and had been convicted
of drug trafficking there.

160
00:10:06.040 --> 00:10:09.880
I'm not sure about armed robbery,
but certainly drug trafficking.

161
00:10:09.960 --> 00:10:12.600
He was repatriated from the States

162
00:10:12.680 --> 00:10:15.720
and ended up in Achadinha
on the north coast of São Miguel.

163
00:10:17.680 --> 00:10:20.360
Rui Couto was deported from the US.

164
00:10:20.440 --> 00:10:22.560
And in Achadinha

165
00:10:22.640 --> 00:10:26.560
there weren't many people
who spoke English or smoked weed,

166
00:10:26.640 --> 00:10:28.400
but Rui Couto did.

167
00:10:29.080 --> 00:10:32.320
Rui's from here, from New Bedford.
He was deported back there.

168
00:10:33.400 --> 00:10:34.840
Rui knows what blow is.

169
00:10:52.640 --> 00:10:56.440
I started getting into drugs in America
when I was 16.

170
00:10:57.280 --> 00:10:58.880
I'd won a drawing competition,

171
00:10:58.960 --> 00:11:02.760
and they offered me
a scholarship to Boston University,

172
00:11:02.840 --> 00:11:04.160
but I turned it down.

173
00:11:04.240 --> 00:11:05.840
My mother used to say,

174
00:11:05.920 --> 00:11:09.320
"Our Rui could be a gentleman today."

175
00:11:09.960 --> 00:11:13.480
But that was something… I don't know.

176
00:11:13.560 --> 00:11:18.240
Then in '78 I got caught with cannabis,
spent a year in jail,

177
00:11:18.320 --> 00:11:21.520
and was voluntarily
repatriated to the Azores.

178
00:11:21.600 --> 00:11:24.400
If I'd stayed in America,
I'd be dead by now.

179
00:11:27.120 --> 00:11:30.000
I came here,
and I volunteered for the army.

180
00:11:30.080 --> 00:11:33.320
I had the time of my life,
and they let me go to Terceira.

181
00:11:33.840 --> 00:11:36.440
I liked it there. I was a bartender.

182
00:11:37.240 --> 00:11:40.400
It did me a lot of good.
I sold weed in the army.

183
00:11:42.160 --> 00:11:43.800
I shouldn't have said that.

184
00:11:52.600 --> 00:11:56.040
The Azores is a very remote region.

185
00:11:56.120 --> 00:11:59.160
The islands are in the North Atlantic…

186
00:11:59.240 --> 00:12:00.160
SKIPPER

187
00:12:00.240 --> 00:12:02.520
…approximately 800 nautical miles

188
00:12:02.600 --> 00:12:04.240
from mainland Portugal,

189
00:12:04.320 --> 00:12:09.240
and 1,600 nautical miles
from the United States.

190
00:12:11.920 --> 00:12:15.880
All sailing vessels
that come from the American coast,

191
00:12:15.960 --> 00:12:20.080
the first place
they reach on their way to Europe,

192
00:12:20.160 --> 00:12:22.840
the entrance to Europe, is the Azores.

193
00:12:23.360 --> 00:12:25.240
ACCORDING TO A REPORT
BY EUROPOL AND THE EU,

194
00:12:25.320 --> 00:12:27.680
THE AZORES IS THE MAIN GATEWAY
FOR COCAINE INTO EUROPE.

195
00:12:30.040 --> 00:12:32.560
JUNE 7, 2001
THE HIDING PLACE

196
00:12:32.640 --> 00:12:34.960
It was a fisherman who gave the alert,

197
00:12:35.520 --> 00:12:38.040
a man out fishing with a rod.

198
00:12:38.120 --> 00:12:40.520
He spotted the drugs,

199
00:12:40.600 --> 00:12:43.400
all these bundles of drugs,

200
00:12:43.480 --> 00:12:45.880
and alerted the police.

201
00:12:46.760 --> 00:12:49.040
I'd gone fishing with a colleague.

202
00:12:49.120 --> 00:12:51.360
He'd already caught plenty of fish.

203
00:12:51.440 --> 00:12:54.040
He left, and after 15, 20 minutes,
so did I.

204
00:12:54.120 --> 00:12:55.240
FISHERMAN

205
00:12:55.320 --> 00:12:57.560
As I left, I saw these things
on the ground.

206
00:12:57.640 --> 00:13:00.720
There were so many.
I decided to hide it all in a cave.

207
00:13:00.800 --> 00:13:04.000
It took a while as it was heavy.
I hid it in the cave.

208
00:13:04.080 --> 00:13:06.480
When I got to the cave,

209
00:13:06.560 --> 00:13:10.440
I saw more bags in the back. Lots of them.

210
00:13:10.520 --> 00:13:14.080
I picked one of them up
and unwrapped the rubber.

211
00:13:14.160 --> 00:13:16.040
I unwrapped the rubber,

212
00:13:16.120 --> 00:13:20.320
then I unwrapped the plastic,
then more plastic, more rubber.

213
00:13:20.400 --> 00:13:23.680
It took me almost half an hour
just to unwrap one packet.

214
00:13:23.760 --> 00:13:26.200
Then I saw this white tablet.

215
00:13:26.280 --> 00:13:30.440
I took it out and started tapping it
to see what it was. But I'm no fool.

216
00:13:31.360 --> 00:13:33.880
I wanted to see
if it was drugs or something else.

217
00:13:33.960 --> 00:13:35.800
And it really was drugs.

218
00:13:35.880 --> 00:13:38.640
It was a very rocky slope,

219
00:13:39.200 --> 00:13:42.160
and there was a shallow cave,

220
00:13:42.240 --> 00:13:46.560
about 100, 150 feet
from where the waves broke.

221
00:13:46.640 --> 00:13:50.480
The path was marked
so it could be seen from the sea.

222
00:13:51.000 --> 00:13:53.240
Some crosses, a few broken reeds.

223
00:13:53.320 --> 00:13:55.720
The path was clearly marked.

224
00:13:55.800 --> 00:13:57.680
When I got up there,

225
00:13:57.760 --> 00:14:00.800
I saw Zé Manel Brasileiro.

226
00:14:00.880 --> 00:14:03.400
"Hey, Parceiro.
Nice fish you've got there."

227
00:14:03.480 --> 00:14:05.240
"You caught a lot."

228
00:14:05.320 --> 00:14:07.840
"I caught something even better."

229
00:14:07.920 --> 00:14:10.800
I took out what I had,
took off all the plastic,

230
00:14:11.560 --> 00:14:13.160
and showed him.

231
00:14:13.240 --> 00:14:16.520
"Man, that's not drugs.
That's pure cocaine!"

232
00:14:19.360 --> 00:14:20.760
The drugs were seized

233
00:14:20.840 --> 00:14:23.520
by the police
and the maritime police, I think.

234
00:14:23.600 --> 00:14:26.760
They took the drugs to Ponta Delgada.

235
00:14:26.840 --> 00:14:31.280
They searched the area
where those 277 packets were discovered,

236
00:14:31.360 --> 00:14:32.880
but found nothing else.

237
00:14:35.120 --> 00:14:37.280
Word got around, and everybody,

238
00:14:37.360 --> 00:14:41.000
children, women, men,
everybody headed down there.

239
00:14:41.080 --> 00:14:45.480
They got down there, went into the water,
and brought all the drugs up.

240
00:14:45.560 --> 00:14:49.400
They dragged up 420 kilos from down there.

241
00:14:50.000 --> 00:14:53.920
Approximately 300 kilos of cocaine
were discovered yesterday afternoon

242
00:14:54.000 --> 00:14:56.080
on the north coast of São Miguel.

243
00:14:56.160 --> 00:15:00.400
A major police operation
is underway in the area,

244
00:15:00.480 --> 00:15:05.600
and the authorities are not giving out
more details about the case.

245
00:15:05.680 --> 00:15:10.040
And that's when the investigation
into the sailboat began.

246
00:15:11.840 --> 00:15:15.880
There were reports that the boat
had sailed along the northern coast

247
00:15:15.960 --> 00:15:17.600
towards Rabo de Peixe.

248
00:15:17.680 --> 00:15:21.960
And we found out it had set sail
from the port of Rabo de Peixe

249
00:15:22.040 --> 00:15:23.480
and headed west.

250
00:15:23.560 --> 00:15:27.560
It stopped briefly
in the Pilar da Bretanha area,

251
00:15:27.640 --> 00:15:30.440
where the first packages were unloaded.

252
00:15:30.520 --> 00:15:35.200
We later heard it had entered
the marina in Ponta Delgada.

253
00:15:38.160 --> 00:15:40.400
We immediately sent a team there,

254
00:15:40.480 --> 00:15:43.080
and another one to Rabo de Peixe.

255
00:15:43.160 --> 00:15:45.920
Rabo de Peixe
is a very tough place to work.

256
00:15:46.000 --> 00:15:48.160
It's hard for us to be there.

257
00:15:48.240 --> 00:15:52.920
There are suddenly a lot of people around,
and we couldn't risk being too close.

258
00:15:53.000 --> 00:15:57.120
It could jeopardize the investigation.
It could make him run.

259
00:15:58.280 --> 00:16:00.320
We had another ongoing investigation,

260
00:16:00.400 --> 00:16:05.040
and it soon became clear
that there was a connection

261
00:16:05.120 --> 00:16:07.640
between the suspects in that investigation

262
00:16:07.720 --> 00:16:10.720
and Rui Couto and Tony.

263
00:16:11.320 --> 00:16:13.720
I arrived in the Azores

264
00:16:13.800 --> 00:16:16.760
and met my friend Tony the next day.

265
00:16:16.840 --> 00:16:17.680
Pacheco.

266
00:16:17.760 --> 00:16:20.320
And we got to chatting.

267
00:16:20.400 --> 00:16:23.600
"I'm from America," and so on.
We started speaking in English.

268
00:16:24.400 --> 00:16:27.200
So I gave him some weed.

269
00:16:27.280 --> 00:16:29.880
And he'd come to see me every day.

270
00:16:29.960 --> 00:16:33.480
It wasn't about the weed.
He'd come over just to talk.

271
00:16:33.560 --> 00:16:34.880
That's how I met Rui Couto.

272
00:16:34.960 --> 00:16:37.520
Pacheco's like a brother.
He's more than a friend.

273
00:16:38.240 --> 00:16:39.520
He's like a brother.

274
00:16:43.920 --> 00:16:45.160
I started selling coke.

275
00:16:45.240 --> 00:16:46.720
Pure coke.

276
00:16:46.800 --> 00:16:48.480
I went to Venezuela twice.

277
00:16:48.560 --> 00:16:52.400
The first time I went,
I swallowed almost a kilo of coke.

278
00:16:52.480 --> 00:16:57.600
The guy told me that in 30 or so years,
he'd never seen a packet burst.

279
00:16:57.680 --> 00:17:01.360
They do it so well,
and I witnessed it. I saw it.

280
00:17:01.440 --> 00:17:04.400
They take one of those white seal presses.

281
00:17:04.480 --> 00:17:06.880
It does five, seven, and ten grams.

282
00:17:08.200 --> 00:17:11.800
I took the smallest ones.
The big ones don't fit in my throat.

283
00:17:14.240 --> 00:17:18.920
They put it in a press
and seal it in transparent plastic.

284
00:17:19.440 --> 00:17:23.720
They stick their finger in,
tie it up with dental floss, and cut it.

285
00:17:23.800 --> 00:17:26.920
Then another finger,
one knot inside the other one,

286
00:17:27.000 --> 00:17:29.080
pull it tight and repeat four times.

287
00:17:30.120 --> 00:17:34.440
Then they dip it in honey,
which creates a barrier on the rubber

288
00:17:34.520 --> 00:17:37.440
to protect it from stomach acid
so it doesn't burst.

289
00:17:38.440 --> 00:17:42.840
To swallow it, they put it
in a bowl of ice to numb your throat.

290
00:17:42.920 --> 00:17:46.120
I'd swallow ten,
and walk around the apartment.

291
00:17:49.280 --> 00:17:52.720
Then have a little chicken soup,
just a spoon of the broth,

292
00:17:52.800 --> 00:17:54.600
to calm my stomach.

293
00:17:55.400 --> 00:17:58.520
Then they'd give me an injection,
and hasta la vista.

294
00:18:00.840 --> 00:18:03.200
The first time I swallowed it,
I went to bed.

295
00:18:03.280 --> 00:18:06.720
I freaked out a little.
I thought that shit would kill me.

296
00:18:07.800 --> 00:18:10.320
I had it in my stomach for three days.

297
00:18:10.400 --> 00:18:13.800
You can drink soup, beer, whiskey.
You can do anything.

298
00:18:13.880 --> 00:18:15.640
You just can't eat too much.

299
00:18:15.720 --> 00:18:17.880
And you can't have milk or yogurt.

300
00:18:17.960 --> 00:18:22.360
None of those dairy products, you know?

301
00:18:22.440 --> 00:18:25.360
I got to the Azores,
drank a glass of milk,

302
00:18:25.440 --> 00:18:27.720
and just sat in the bathtub
like a broody hen.

303
00:18:28.520 --> 00:18:29.720
Or so I hear.

304
00:18:31.000 --> 00:18:34.400
The first time I was in the Azores
was in Porto Formoso.

305
00:18:35.520 --> 00:18:37.920
I was caught smoking a hash joint,

306
00:18:38.000 --> 00:18:40.520
about 500 escudos' worth, I think.

307
00:18:40.600 --> 00:18:42.920
Or was it 1,000? No, 500.

308
00:18:43.000 --> 00:18:44.240
The bare minimum.

309
00:18:44.880 --> 00:18:47.800
And I had to pay 65,000 escudos.

310
00:18:47.880 --> 00:18:51.920
The judge said, "Mr. Rui,
you don't mess with hard drugs, do you?"

311
00:18:52.000 --> 00:18:54.960
I said, "No, ma'am."
"Stay on the soft drugs."

312
00:18:55.040 --> 00:18:58.520
A month later, I'm standing
in front of her with 2.5 kilos of coke.

313
00:19:00.280 --> 00:19:01.320
What the hell.

314
00:19:02.760 --> 00:19:05.000
And she remembered my fucking face!

315
00:19:15.360 --> 00:19:19.000
Rui Couto had connections in Venezuela,

316
00:19:19.080 --> 00:19:22.960
and he went there to bring back
a suitcase with two kilos of cocaine.

317
00:19:23.040 --> 00:19:25.240
Rui Couto arrived in Lisbon

318
00:19:25.320 --> 00:19:28.080
with another young guy called Rui,
from Ribeira Grande.

319
00:19:28.160 --> 00:19:32.400
He'd been hired to take the blame
should anything go wrong.

320
00:19:32.480 --> 00:19:36.280
He was just the courier,
the guy who'd carry the suitcase

321
00:19:36.360 --> 00:19:39.680
and take the blame
if things went wrong, which they did.

322
00:19:39.760 --> 00:19:43.480
Rui came back here. The other guy
was held in custody in Lisbon.

323
00:19:43.560 --> 00:19:46.920
Phone taps were requested for them

324
00:19:47.760 --> 00:19:50.640
so we could find out
what they were planning,

325
00:19:50.720 --> 00:19:53.480
what was going on,

326
00:19:53.560 --> 00:19:57.080
and whether they were dealing
with large quantities of drugs.

327
00:19:57.160 --> 00:19:59.640
This was about a month

328
00:19:59.720 --> 00:20:02.360
before the island
was flooded with cocaine.

329
00:20:08.640 --> 00:20:13.640
JUNE 16, 2001
LOST PACKETS

330
00:20:13.720 --> 00:20:18.080
The sea here in the Azores
may look calm on the surface,

331
00:20:18.160 --> 00:20:21.280
but there are
a lot of strong undercurrents.

332
00:20:22.240 --> 00:20:25.160
When Antonino Quinci
got close to the coast,

333
00:20:25.240 --> 00:20:27.280
he had to get rid of the cargo.

334
00:20:27.360 --> 00:20:29.120
We later found a nautical chart

335
00:20:29.200 --> 00:20:32.520
where he'd kept a full record of the trip.

336
00:20:32.600 --> 00:20:35.520
He'd even marked
the spot where the rudder broke,

337
00:20:35.600 --> 00:20:40.560
about two-thirds of the way
between Venezuela and the Azores,

338
00:20:40.640 --> 00:20:44.160
from where he managed
to make it to São Miguel.

339
00:20:44.240 --> 00:20:48.120
He knew he had to get rid
of the cargo before entering port,

340
00:20:48.200 --> 00:20:52.240
in case customs searched the boat

341
00:20:52.320 --> 00:20:54.960
with the drug packages in plain sight.

342
00:20:55.040 --> 00:20:57.960
He approached the island
from the northwest

343
00:20:58.040 --> 00:21:01.280
and headed to Pilar da Bretanha
in a rubber dinghy.

344
00:21:01.360 --> 00:21:05.320
That's probably where he unloaded
most of the drugs onboard.

345
00:21:05.400 --> 00:21:07.280
He then headed east,

346
00:21:07.360 --> 00:21:11.440
along the coast towards Capelas,

347
00:21:11.520 --> 00:21:16.080
and in a cove off Capelas, a small bay,

348
00:21:16.160 --> 00:21:20.240
he decided to unload
and hide the rest of the drugs.

349
00:21:21.000 --> 00:21:25.200
Just as he was bringing the cocaine ashore

350
00:21:25.280 --> 00:21:27.680
at the point off Capelas,

351
00:21:28.400 --> 00:21:30.040
he spotted a fisherman.

352
00:21:31.480 --> 00:21:35.720
The fisherman saw from a distance
that he was bringing something ashore.

353
00:21:35.800 --> 00:21:39.320
Quinci then set about tying the dinghy

354
00:21:39.400 --> 00:21:41.160
to the sailboat,

355
00:21:41.240 --> 00:21:45.120
and decided to head back west
towards Bretanha.

356
00:21:45.200 --> 00:21:48.520
And there, he weighted down the cargo
with an anchor and a chain,

357
00:21:48.600 --> 00:21:51.120
and sank the last packets of coke.

358
00:21:51.720 --> 00:21:55.120
About 100 kilos, give or take.

359
00:21:55.200 --> 00:21:59.400
So what did he do?
He wrapped the drugs in bags,

360
00:22:00.560 --> 00:22:01.920
and weighted them down.

361
00:22:02.000 --> 00:22:05.320
Maybe the packaging wasn't strong enough

362
00:22:05.400 --> 00:22:10.560
to withstand the currents
below the surface.

363
00:22:10.640 --> 00:22:15.240
And that probably caused
the bags and the bundles to break up,

364
00:22:15.320 --> 00:22:17.440
and they spread around the island.

365
00:22:17.520 --> 00:22:21.160
Packages washed up
on the north and south coast.

366
00:22:29.120 --> 00:22:31.880
"Your cousin wants to talk to you."

367
00:22:31.960 --> 00:22:35.920
So I call him, and he says,
"Sandro, we're rich."

368
00:22:40.240 --> 00:22:41.880
"You need to come see us."

369
00:22:41.960 --> 00:22:45.520
Word of it spread quickly.
Someone must have spotted something.

370
00:22:45.600 --> 00:22:48.600
There was a mad scramble
to find the cocaine.

371
00:22:48.680 --> 00:22:51.720
We're not talking about one.
We're talking about hundreds.

372
00:22:51.800 --> 00:22:53.120
There were heaps of them.

373
00:22:53.960 --> 00:22:58.280
When we heard that a boat in Capelas,

374
00:22:58.360 --> 00:23:02.480
a yacht, had lost kilos of coke
or had dumped it overboard,

375
00:23:02.560 --> 00:23:05.520
we went to Capelas to see if we could find

376
00:23:05.600 --> 00:23:08.720
a gram or two
to have ourselves a little party.

377
00:23:08.800 --> 00:23:10.880
Most people didn't know what it was.

378
00:23:10.960 --> 00:23:14.680
The people who did know
were the repatriates. They knew.

379
00:23:15.400 --> 00:23:17.480
Nobody in the world would've believed it.

380
00:23:17.560 --> 00:23:20.200
That wasn't just coke. It was money.

381
00:23:20.280 --> 00:23:24.920
Bags of money washed in by the sea.

382
00:23:25.000 --> 00:23:26.200
It's the same thing.

383
00:23:36.680 --> 00:23:38.160
I started to research a bit.

384
00:23:38.240 --> 00:23:41.200
There was nothing on the Internet.

385
00:23:41.280 --> 00:23:42.800
Absolutely nothing.

386
00:23:42.880 --> 00:23:45.720
How could such a tragic event,

387
00:23:45.800 --> 00:23:48.920
which took place in the European Union,
not have been reported?

388
00:23:49.000 --> 00:23:51.080
So we started making plans,

389
00:23:51.160 --> 00:23:54.240
started preparing a trip to the Azores

390
00:23:54.320 --> 00:23:55.880
to try to tell this story.

391
00:23:58.080 --> 00:24:01.760
We got to Rabo de Peixe
and met a group of teenagers.

392
00:24:01.840 --> 00:24:03.600
And we said to them,

393
00:24:03.680 --> 00:24:07.760
"We're from Spain, and we're investigating
what happened in Rabo de Peixe."

394
00:24:07.840 --> 00:24:09.200
They started laughing.

395
00:24:09.800 --> 00:24:11.800
Their reaction was a little intimidating.

396
00:24:11.880 --> 00:24:15.760
And suddenly, our friend
leaned back against a lamppost

397
00:24:15.840 --> 00:24:20.920
and took out a lump of hashish
she'd just scored.

398
00:24:21.000 --> 00:24:24.160
And she started burning it.

399
00:24:24.240 --> 00:24:28.920
About 20 guys had surrounded us.

400
00:24:29.000 --> 00:24:32.000
Then this testosterone circle opened up,

401
00:24:32.080 --> 00:24:34.040
and Telmo appeared.

402
00:24:51.080 --> 00:24:54.160
RAPEXINHO (NATIVE OF RABO DE PEIXE)

403
00:24:54.240 --> 00:24:56.760
He approaches us and says,

404
00:24:56.840 --> 00:24:59.480
"So, what is it you girls want?"

405
00:24:59.560 --> 00:25:02.600
That was our gateway
to the whole of Rabo de Peixe.

406
00:25:06.840 --> 00:25:11.120
Back in the day, people here were hungry.

407
00:25:11.200 --> 00:25:15.160
My friends would go
to my house just to eat.

408
00:25:15.240 --> 00:25:16.400
It was real hunger.

409
00:25:16.480 --> 00:25:21.000
Cocoa, sugar, bread, tuna, chickpeas.

410
00:25:21.080 --> 00:25:23.600
We'd eat chickpeas, count out each one.

411
00:25:23.680 --> 00:25:27.280
We'd split the cans of chickpeas
between five or six of us.

412
00:25:27.360 --> 00:25:31.160
And I used to steal sausages from my mom.

413
00:25:31.240 --> 00:25:33.600
Cans of sausages. That upset her.

414
00:25:33.680 --> 00:25:36.520
I'd come home and take a couple.
Sometimes I'd hide them.

415
00:25:36.600 --> 00:25:38.680
I'd pull a couple of cans to the front

416
00:25:38.760 --> 00:25:41.560
and take the one in the middle.

417
00:25:41.640 --> 00:25:44.720
My mom would be like, "What's this?"

418
00:25:46.480 --> 00:25:49.800
When we were 12,
we went surfing with flippers.

419
00:25:49.880 --> 00:25:52.360
We had no idea what it was.

420
00:25:52.440 --> 00:25:55.720
We started breaking it,
banging it on the rocks. We had no idea.

421
00:25:55.800 --> 00:25:59.360
We smeared the rocks with it,
smeared everything, then ran off.

422
00:25:59.440 --> 00:26:03.320
There are stories of children
writing on the ground with it.

423
00:26:03.400 --> 00:26:05.920
"Maria loves João."

424
00:26:06.000 --> 00:26:08.120
"Luís is a jerk."

425
00:26:08.200 --> 00:26:11.160
We wanted to play soccer one day,
and there was no whitewash

426
00:26:11.240 --> 00:26:13.880
to mark the pitch with.

427
00:26:13.960 --> 00:26:15.600
I showed up, and they'd painted it.

428
00:26:15.680 --> 00:26:18.920
They'd marked the lines on the pitch

429
00:26:19.000 --> 00:26:21.080
with the packets they'd found in the sea.

430
00:26:21.160 --> 00:26:23.880
There was loads of it
scattered everywhere.

431
00:26:23.960 --> 00:26:26.360
A lot of people even thought it was trash.

432
00:26:26.440 --> 00:26:29.280
There were like 20, 30, 40 packets here,

433
00:26:29.360 --> 00:26:32.520
five or six there, 50 over there.

434
00:26:32.600 --> 00:26:34.280
Kilos and kilos of it.

435
00:26:34.360 --> 00:26:38.040
In Calhetas, it was all along the coast.
Packets everywhere.

436
00:26:38.120 --> 00:26:40.560
Fishermen at sea
even found packets in their nets.

437
00:26:40.640 --> 00:26:42.720
On the islands too.

438
00:26:42.800 --> 00:26:45.840
It was like going to the store
to pick up a packet of sugar.

439
00:26:45.920 --> 00:26:47.000
It was everywhere.

440
00:26:47.080 --> 00:26:49.400
I found a package shaped like a ball,

441
00:26:49.480 --> 00:26:51.640
took out my knife and cut it.

442
00:26:51.720 --> 00:26:53.920
When I cut it, I heard this squeak.

443
00:26:54.000 --> 00:26:55.440
It was glass.

444
00:26:55.520 --> 00:26:59.280
I broke it open with a stone,
and there was powder inside.

445
00:26:59.360 --> 00:27:01.280
It was like an actual rock.

446
00:27:01.360 --> 00:27:04.480
I scraped a bit out with my knife
and tasted it.

447
00:27:05.160 --> 00:27:09.120
I didn't know what it was,
but a friend who'd lived abroad for years

448
00:27:09.200 --> 00:27:12.280
said it was flour for frying fish
and gave me 400 escudos.

449
00:27:12.360 --> 00:27:15.560
And it was a big rock,
about this high and this thick.

450
00:27:16.200 --> 00:27:19.120
A kilo, more or less, of street cocaine.

451
00:27:19.840 --> 00:27:23.480
And they all told basically
the same stories, you know?

452
00:27:23.560 --> 00:27:28.240
The women who breaded fish with cocaine,

453
00:27:28.320 --> 00:27:30.320
thinking it was flour.

454
00:27:30.400 --> 00:27:33.520
Or putting cocaine in coffee,
thinking it was sugar.

455
00:27:33.600 --> 00:27:35.360
It was like science fiction.

456
00:27:35.440 --> 00:27:39.360
They told us
these completely crazy stories,

457
00:27:39.440 --> 00:27:40.920
but they kept repeating them.

458
00:27:41.680 --> 00:27:43.960
Sensible people who had their lives sorted

459
00:27:44.040 --> 00:27:45.480
handed it in to the police.

460
00:27:45.560 --> 00:27:48.280
But the clever guys, the mobster guys,

461
00:27:48.360 --> 00:27:51.280
began collecting it all.
That's obvious, right?

462
00:27:51.360 --> 00:27:55.600
They started to collect it
because they knew what to do with it.

463
00:27:55.680 --> 00:27:59.200
The guys who'd been deported from the US
knew what drugs were.

464
00:27:59.280 --> 00:28:01.080
They'd been schooled in crime.

465
00:28:01.160 --> 00:28:03.800
I got caught
with 33 guns and 2,000 bullets.

466
00:28:03.880 --> 00:28:07.520
They knew what street life's like.

467
00:28:07.600 --> 00:28:09.880
It involves drugs.

468
00:28:09.960 --> 00:28:12.040
It involves prostitution.

469
00:28:12.600 --> 00:28:14.960
It involves bank robbery, murder.

470
00:28:23.120 --> 00:28:25.800
We went to Capelas
and waited until two in the morning

471
00:28:25.880 --> 00:28:29.160
for the guy
who was going to do business with us.

472
00:28:29.240 --> 00:28:30.720
And sure enough,

473
00:28:30.800 --> 00:28:34.400
at two in the morning
he shows up with a gram of blow.

474
00:28:35.800 --> 00:28:38.400
So that night we had a little party.

475
00:28:38.480 --> 00:28:40.440
Had a few drinks, did a few lines.

476
00:28:40.520 --> 00:28:43.360
The next day,
at one o'clock in the afternoon,

477
00:28:43.440 --> 00:28:46.320
I hear a motorcycle
pull up outside my door

478
00:28:46.400 --> 00:28:48.800
and think it must be someone for me.

479
00:28:48.880 --> 00:28:51.040
There's a knock on the door.
It's Rui Couto.

480
00:28:51.920 --> 00:28:55.240
And he's holding
a construction glove full of cocaine.

481
00:28:55.320 --> 00:28:57.680
I open the door, and he comes in.

482
00:28:57.760 --> 00:29:01.080
He walks over to my kitchen table,

483
00:29:01.160 --> 00:29:02.880
dumps the coke, and says,

484
00:29:02.960 --> 00:29:05.120
"Get busy with that,

485
00:29:05.200 --> 00:29:07.000
and I'll talk to you tonight."

486
00:29:10.240 --> 00:29:13.360
The friend I did the deal with
asked me if I had any heroin.

487
00:29:13.440 --> 00:29:15.440
I said I had about 100 grams.

488
00:29:15.520 --> 00:29:18.960
I get in his car, and he tosses
this 300-gram ball into the back.

489
00:29:19.040 --> 00:29:20.400
"A gift for you," he says.

490
00:29:20.480 --> 00:29:24.760
And Jacky, who'd found
a load of packets at Capelas,

491
00:29:25.440 --> 00:29:28.520
had been here too. And he'd been at Rui's.

492
00:29:28.600 --> 00:29:32.120
Just these great lumps of coke
all over the floor.

493
00:29:32.200 --> 00:29:34.840
I'm like, "This guy's crazy." Coke smells.

494
00:29:34.920 --> 00:29:37.680
So I say, "Is that coke?"

495
00:29:37.760 --> 00:29:40.320
"You've got coke all over the car."

496
00:29:40.400 --> 00:29:43.320
And he says,
"Rui, that shit's ruined my life once,

497
00:29:43.400 --> 00:29:45.000
and it'll do so again."

498
00:29:45.080 --> 00:29:47.560
That's exactly what he said to me.

499
00:29:47.640 --> 00:29:49.880
Jacky's passed away already.

500
00:29:49.960 --> 00:29:52.680
We did a deal for eight kilos
in that house once,

501
00:29:54.320 --> 00:29:56.600
and he wanted eight million escudos.

502
00:29:56.680 --> 00:29:58.840
A million per kilo.

503
00:30:00.600 --> 00:30:03.480
So we start haggling with Rui.

504
00:30:03.560 --> 00:30:05.240
He was good at that.

505
00:30:05.320 --> 00:30:08.480
"Come on, we're friends.
You could give us a discount."

506
00:30:08.560 --> 00:30:11.280
And those same eight kilos
cost five million.

507
00:30:11.920 --> 00:30:14.240
He had another couple of kilos in the car.

508
00:30:14.320 --> 00:30:18.440
You open the trunk,
and he has sausages, cheese, containers,

509
00:30:18.520 --> 00:30:22.640
and he starts selling
wine glasses full of coke. He was crazy.

510
00:30:22.720 --> 00:30:24.200
So we talked to him

511
00:30:24.840 --> 00:30:26.400
and got a ton of blow.

512
00:30:26.480 --> 00:30:28.720
It was like a miracle for them.

513
00:30:29.520 --> 00:30:31.000
It was like, "Oh no."

514
00:30:31.720 --> 00:30:35.880
"I can't believe that Jesus
is looking down on us from Heaven."

515
00:30:35.960 --> 00:30:38.480
For a lot of people, it was a miracle.

516
00:30:55.880 --> 00:30:57.080
JUNE 20, 2001
SEARCH

517
00:30:57.160 --> 00:31:00.600
I was preparing for a sailing lesson,
and at the entrance to the marina

518
00:31:00.680 --> 00:31:02.800
I saw a yacht at anchor.

519
00:31:04.040 --> 00:31:06.640
When a yacht's at anchor,
there's often a problem.

520
00:31:06.720 --> 00:31:09.040
I asked if everything was okay,

521
00:31:09.120 --> 00:31:11.200
and they said,

522
00:31:11.280 --> 00:31:14.880
"There's a problem with the rudder.
We'd like to moor."

523
00:31:14.960 --> 00:31:16.400
JUDICIAL POLICE

524
00:31:16.480 --> 00:31:20.120
Any repairs that are carried out

525
00:31:20.200 --> 00:31:23.520
on a vessel's moving parts

526
00:31:23.600 --> 00:31:26.040
below the waterline,

527
00:31:26.120 --> 00:31:29.200
anything that's submerged,
have to be done on land.

528
00:31:29.280 --> 00:31:32.840
You can't fix a rudder
without making a hole in the boat.

529
00:31:34.440 --> 00:31:38.680
There were two crew members.
Two on deck, at least.

530
00:31:39.320 --> 00:31:42.200
And one of them, the youngest,

531
00:31:42.280 --> 00:31:44.960
had a wad of cash.

532
00:31:45.040 --> 00:31:47.360
It was still escudos back then.

533
00:31:47.440 --> 00:31:49.720
A large wad of cash.

534
00:31:49.800 --> 00:31:53.360
"We'll pay you if you help us dock."

535
00:31:53.440 --> 00:31:57.080
I said, "I don't want money.
There's no need to pay me."

536
00:31:57.160 --> 00:31:59.240
I helped them dock, and that was that.

537
00:32:00.400 --> 00:32:03.640
Anyone who anchors their boat
before clearing in,

538
00:32:03.720 --> 00:32:08.240
or heads to a different port instead of
the one where the authorities are located,

539
00:32:08.320 --> 00:32:10.920
immediately arouses suspicion.

540
00:32:11.000 --> 00:32:14.640
If you're not European
and have to enter Europe,

541
00:32:14.720 --> 00:32:19.960
the first thing you need to do
is register with the port authorities.

542
00:32:20.040 --> 00:32:23.200
When we got to the boat,
I remember there was a ladder,

543
00:32:23.280 --> 00:32:27.760
and I think we called out
for someone to come outside.

544
00:32:27.840 --> 00:32:30.160
And when he approached us, I said,

545
00:32:30.240 --> 00:32:33.680
"We're the police.
We have a search warrant."

546
00:32:33.760 --> 00:32:36.280
The guy's hair was a bit disheveled.

547
00:32:36.360 --> 00:32:38.560
He had long, curly hair.

548
00:32:38.640 --> 00:32:41.840
He was a tall guy, maybe six feet.

549
00:32:43.240 --> 00:32:45.200
A big, strong guy.

550
00:32:45.280 --> 00:32:48.280
He was using a false identity he had.

551
00:32:48.360 --> 00:32:50.000
Giovanni Speranza.

552
00:32:50.080 --> 00:32:54.480
I think it was Italian.
He had various documents in that name.

553
00:32:54.560 --> 00:32:57.280
And when we searched the sailboat,

554
00:32:57.360 --> 00:32:59.760
we found more documents,

555
00:32:59.840 --> 00:33:03.680
some belonging to a Spanish citizen
called Javier Gómez,

556
00:33:03.760 --> 00:33:05.880
and we found ID for an Antonino Quinci.

557
00:33:05.960 --> 00:33:08.440
We thought it was
just another fake identity.

558
00:33:08.520 --> 00:33:11.720
But no. Once the situation was clarified,

559
00:33:11.800 --> 00:33:13.840
Antonino Quinci assured us

560
00:33:13.920 --> 00:33:16.920
that was in fact his real identity.

561
00:33:17.000 --> 00:33:19.640
He was quite cordial.

562
00:33:19.720 --> 00:33:23.880
We always ask, "Is there anything
you'd like to hand over voluntarily,

563
00:33:23.960 --> 00:33:28.160
anything that might incriminate you,
or do we have to search the boat?"

564
00:33:28.240 --> 00:33:31.520
And Quinci said
there was nothing illegal onboard.

565
00:33:31.600 --> 00:33:35.120
I explained to him in Italian

566
00:33:35.200 --> 00:33:36.680
what we were going to do.

567
00:33:36.760 --> 00:33:39.800
We had a sniffer dog
trained to detect drugs.

568
00:33:39.880 --> 00:33:43.520
It was a cocker spaniel. A small dog.

569
00:33:45.600 --> 00:33:48.680
The dog was taken onboard
and went around the boat.

570
00:33:48.760 --> 00:33:52.960
I could smell the cocaine.
The boat reeked of it.

571
00:33:53.040 --> 00:33:54.560
But the dog didn't pick it up.

572
00:33:54.640 --> 00:33:56.800
And when it left the boat,

573
00:33:58.520 --> 00:34:01.360
I saw Quinci breathe a sigh of relief.

574
00:34:01.440 --> 00:34:04.000
His heart rate returned to normal.

575
00:34:05.280 --> 00:34:08.760
He escorted me back down the steps,
as if to say,

576
00:34:08.840 --> 00:34:11.920
"Well, the dog didn't find anything.
You're leaving now."

577
00:34:13.080 --> 00:34:14.680
And I said, "We're not done yet."

578
00:34:14.760 --> 00:34:18.280
"We're going to search the boat.
We'll get started now."

579
00:34:21.120 --> 00:34:25.160
There's a lot of imagination
involved in hiding drugs.

580
00:34:25.240 --> 00:34:26.960
They create fake compartments,

581
00:34:27.040 --> 00:34:28.400
false walls.

582
00:34:28.480 --> 00:34:32.120
They hide it in canned goods

583
00:34:32.200 --> 00:34:36.400
to make it look like food for the trip.

584
00:34:36.480 --> 00:34:41.440
We had to remove everything,
or almost everything,

585
00:34:41.520 --> 00:34:44.920
so we could start searching the boat
from the aft to the bow

586
00:34:45.000 --> 00:34:48.880
for secret compartments
where the drugs could be hidden.

587
00:34:48.960 --> 00:34:51.520
I noticed Quinci was getting worried.

588
00:34:51.600 --> 00:34:55.800
There was an intense smell of cocaine.

589
00:34:55.880 --> 00:34:59.520
It had been in bales,
crossing the Atlantic for weeks.

590
00:34:59.600 --> 00:35:03.800
You can't avoid that smell.
You can't mask it.

591
00:35:03.880 --> 00:35:07.800
We ended up finding close to a kilo.

592
00:35:07.880 --> 00:35:13.080
A packet from which he'd taken
some drugs for personal use.

593
00:35:13.160 --> 00:35:17.080
That's when I realized
he felt the game was up.

594
00:35:17.160 --> 00:35:20.600
He felt trapped
by the fact that he had the drugs.

595
00:35:20.680 --> 00:35:22.080
And not just that.

596
00:35:22.680 --> 00:35:27.200
The bag the cocaine was packed in,

597
00:35:27.280 --> 00:35:29.920
the packaging that was used,

598
00:35:30.000 --> 00:35:34.960
exactly matched the packaging
of the cocaine we'd recovered earlier.

599
00:35:35.040 --> 00:35:37.600
The bag was linked to the other bag,

600
00:35:37.680 --> 00:35:41.000
not least because of
its specific characteristics.

601
00:35:41.080 --> 00:35:44.920
An Italian suspected of transporting
a large quantity of cocaine on his yacht

602
00:35:45.000 --> 00:35:47.440
has been arrested in Ponta Delgada.

603
00:35:47.520 --> 00:35:52.800
The amount seized is enough
to make more than 2.5 million doses.

604
00:35:55.240 --> 00:35:57.840
LAWYER

605
00:35:57.920 --> 00:36:00.360
He reminded me

606
00:36:00.440 --> 00:36:03.280
of my idea of a pirate when I was a child.

607
00:36:03.360 --> 00:36:07.680
Maybe because he was a sailor,
but he just had that look about him.

608
00:36:07.760 --> 00:36:12.280
I went to the prison
to talk to Mr. Quinci,

609
00:36:12.360 --> 00:36:15.360
and he spoke very little.

610
00:36:15.440 --> 00:36:18.880
The exact opposite
of a normal lawyer-client relationship,

611
00:36:18.960 --> 00:36:23.440
where they tell their story
so we can outline a defense strategy.

612
00:36:23.520 --> 00:36:25.440
That never happened.

613
00:36:25.520 --> 00:36:27.560
He was the one asking the questions,

614
00:36:27.640 --> 00:36:32.720
and he was unwilling to share information.

615
00:36:35.400 --> 00:36:39.080
He was always
very worried about extradition.

616
00:36:39.160 --> 00:36:41.560
Not about serving time in Portugal,

617
00:36:41.640 --> 00:36:45.240
but about the possibility of extradition.

618
00:36:46.400 --> 00:36:49.520
He was intimidating
because of his silence,

619
00:36:49.600 --> 00:36:52.160
because of his intense gaze,

620
00:36:52.240 --> 00:36:54.880
and his long periods of silence.

621
00:36:54.960 --> 00:36:57.120
And because he was so withdrawn.

622
00:36:57.200 --> 00:36:59.360
He was an unusual person.

623
00:36:59.440 --> 00:37:05.000
Good evening. Enough for more
than 2.5 million doses of cocaine.

624
00:37:05.080 --> 00:37:08.400
That's 456 packets of drugs,

625
00:37:08.480 --> 00:37:12.040
which have been seized at various points
along the coast of São Miguel.

626
00:37:14.480 --> 00:37:17.640
JUNE 15, 2001
THE ITALIAN'S BLOW

627
00:37:17.720 --> 00:37:19.440
Cocaine is a stimulant.

628
00:37:19.520 --> 00:37:21.000
HEAD OF SOCIAL SERVICES

629
00:37:21.080 --> 00:37:22.960
It activates bodily functions,

630
00:37:23.040 --> 00:37:27.040
so you feel like you have
more energy, more capabilities.

631
00:37:28.280 --> 00:37:31.920
But it's also a drug that can trigger

632
00:37:32.000 --> 00:37:34.480
the development of psychoses,

633
00:37:34.560 --> 00:37:38.280
paranoia, a distrust of the world,
and it wears you down.

634
00:37:38.360 --> 00:37:42.600
Imagine being at 100 miles an hour,
all day, every day.

635
00:37:42.680 --> 00:37:44.960
It's a so-called hungry drug.

636
00:37:45.040 --> 00:37:47.360
Because of its effect on the brain,

637
00:37:47.440 --> 00:37:50.400
the more you take,
the more you want to take.

638
00:37:50.480 --> 00:37:51.960
The cocaine was uncut.

639
00:37:52.040 --> 00:37:55.040
So it was 98% pure.

640
00:37:55.120 --> 00:37:57.760
I said, "What the hell is this coke?"

641
00:37:57.840 --> 00:38:01.520
The cocaine that shows up
on the market at street level

642
00:38:01.600 --> 00:38:03.320
is usually cut.

643
00:38:03.400 --> 00:38:06.960
They add substances
to increase the volume and weight

644
00:38:07.040 --> 00:38:08.400
to make more profit.

645
00:38:08.480 --> 00:38:12.880
Transatlantic cocaine is always very pure.

646
00:38:12.960 --> 00:38:17.240
If it doesn't come in at 95%,
it comes in at 90% or 85%,

647
00:38:17.320 --> 00:38:19.600
but it's always very pure.

648
00:38:19.680 --> 00:38:21.240
What you find on the street

649
00:38:21.320 --> 00:38:25.360
is around 10%, 15%, 20%
of what it is at the source.

650
00:38:25.440 --> 00:38:29.840
You didn't get much cocaine around here,
and it wasn't very strong.

651
00:38:29.920 --> 00:38:33.320
When this appeared, it was a bit too…

652
00:38:33.400 --> 00:38:37.440
-The Italian's blow was something else.
-It was pure.

653
00:38:37.520 --> 00:38:39.920
We called it "the Italian's coke."

654
00:38:40.000 --> 00:38:44.240
"That's the Italian's blow, see?
It's the Italian's coke."

655
00:38:44.320 --> 00:38:48.520
Because the cocaine is purer,
it has a greater effect on a person.

656
00:38:48.600 --> 00:38:51.920
They either become more intoxicated
due to the effect on the brain,

657
00:38:52.000 --> 00:38:54.200
or they overdose and die.

658
00:39:03.160 --> 00:39:05.480
The stuff you only see in movies.

659
00:39:07.240 --> 00:39:09.560
Everyone got an education.

660
00:39:12.960 --> 00:39:15.800
Because nobody knew what it was.

661
00:39:15.880 --> 00:39:20.480
They sold it in cups.
They didn't know to put it in a bag.

662
00:39:20.560 --> 00:39:24.920
They put it in cups and sold the cups.
Then the cups ran out.

663
00:39:26.600 --> 00:39:28.440
And what about the fishermen?

664
00:39:29.120 --> 00:39:30.520
They found the drugs.

665
00:39:30.600 --> 00:39:33.080
They were at sea,
catching limpets or fish,

666
00:39:33.160 --> 00:39:34.400
and they found it.

667
00:39:35.440 --> 00:39:39.960
And they sold it
for 100 or 200 thousand escudos. Peanuts.

668
00:39:40.040 --> 00:39:42.200
Those with money could buy it cheap.

669
00:39:42.280 --> 00:39:45.000
They just had to offer
100 or 200 thousand escudos,

670
00:39:45.080 --> 00:39:46.920
and they'd get two or three kilos.

671
00:39:47.000 --> 00:39:49.160
A lot of people made a lot of money.

672
00:39:50.560 --> 00:39:54.400
There was this kid who was diving,
and packets kept hitting his snorkel.

673
00:39:57.120 --> 00:40:01.040
He looks up and sees
all these packets floating in the water.

674
00:40:01.120 --> 00:40:03.280
And he's like, "What the fuck's this?"

675
00:40:03.360 --> 00:40:06.520
Then he looks over at the rocks
and sees this other kid

676
00:40:07.240 --> 00:40:09.960
stuffing packets into an old bag.

677
00:40:10.040 --> 00:40:14.920
He was carrying it on his back,
and the packets kept falling out.

678
00:40:15.000 --> 00:40:17.040
That kid found a lot too.

679
00:40:17.120 --> 00:40:20.960
He was always very drunk.

680
00:40:21.040 --> 00:40:23.320
He drank a lot. And when he drank,

681
00:40:23.400 --> 00:40:27.000
he'd go to the cafés
and talk about the drugs.

682
00:40:27.080 --> 00:40:29.240
And someone threw him off the rocks.

683
00:40:29.320 --> 00:40:33.880
The people who sold it cheap
didn't know what they were dealing with.

684
00:40:33.960 --> 00:40:37.480
They didn't even realize
how dangerous the substance was.

685
00:40:37.560 --> 00:40:41.920
Five thousand escudos
got you a small packet. Full of it!

686
00:40:42.000 --> 00:40:44.560
It was so accessible and so abundant

687
00:40:44.640 --> 00:40:49.080
that it wasn't sold by the gram.
It was sold by the cup.

688
00:40:49.160 --> 00:40:51.320
Coffee cups of it.

689
00:40:51.400 --> 00:40:54.680
For five euros or five thousand escudos.
Some shit like that.

690
00:40:54.760 --> 00:40:57.720
On the street. Not even in a plastic bag.
From their pocket.

691
00:40:57.800 --> 00:40:59.640
"What do you want? Here."

692
00:40:59.720 --> 00:41:03.840
They'd put their hand in their pocket
and hand it out. Just like that.

693
00:41:03.920 --> 00:41:06.600
In their greed to make money,

694
00:41:06.680 --> 00:41:09.800
if one guy sold it for ten,
another would sell it for eight.

695
00:41:09.880 --> 00:41:11.520
And another for five.

696
00:41:11.600 --> 00:41:14.800
It got to the point where they'd say,
"Got any coke?"

697
00:41:14.880 --> 00:41:16.960
"How much do you want?" "This much."

698
00:41:17.040 --> 00:41:18.400
There was no control.

699
00:41:18.480 --> 00:41:22.640
The problem was they couldn't
sell it anymore. Everyone had some.

700
00:41:22.720 --> 00:41:24.760
Another way to sell it

701
00:41:24.840 --> 00:41:28.840
is to get it off the island
to America, Canada, Portugal, Europe.

702
00:41:28.920 --> 00:41:30.840
Mainlanders came over to buy it too.

703
00:41:30.920 --> 00:41:34.800
They'd buy a few kilos,
which they'd cut with whatever.

704
00:41:34.880 --> 00:41:36.040
They would know.

705
00:41:36.120 --> 00:41:39.040
At the time,
all anyone talked about was cocaine.

706
00:41:39.120 --> 00:41:42.960
The Italian taught Rabo de Peixe
what good blow is.

707
00:41:43.920 --> 00:41:47.200
The locals had never seen a line,
let alone a kilo.

708
00:41:50.120 --> 00:41:51.960
An interesting thing happened.

709
00:41:52.040 --> 00:41:55.880
The few people
who had contact with the Italian

710
00:41:55.960 --> 00:41:57.960
had a kind of Stockholm syndrome.

711
00:41:58.040 --> 00:42:01.320
They all described him
as a very burly person.

712
00:42:01.400 --> 00:42:03.440
Not aggressive, but stocky.

713
00:42:04.720 --> 00:42:09.440
But they also spoke
as if he was perhaps a good person.

714
00:42:09.520 --> 00:42:12.920
They said he had a heart.
He wasn't heartless.

715
00:42:13.000 --> 00:42:16.120
I remember talking to him and telling him

716
00:42:16.200 --> 00:42:20.640
the situation on the island was chaotic.
It was catastrophic.

717
00:42:21.280 --> 00:42:23.560
He thought about it for a while and said,

718
00:42:23.640 --> 00:42:27.800
"Okay, fine.
I realize it's total chaos out there."

719
00:42:27.880 --> 00:42:29.240
"I heard it on the news."

720
00:42:29.320 --> 00:42:31.240
He'd been out of jail for two weeks,

721
00:42:31.320 --> 00:42:34.760
and he'd seen on the news
what was happening.

722
00:42:34.840 --> 00:42:37.920
"I'll show you the location."

723
00:42:41.600 --> 00:42:43.560
We later learned

724
00:42:43.640 --> 00:42:47.840
that he was supposed
to have 705 kilos of cocaine onboard.

725
00:42:47.920 --> 00:42:50.680
The Spanish authorities
were monitoring the traffickers.

726
00:42:50.760 --> 00:42:52.680
It was a large network

727
00:42:52.760 --> 00:42:57.560
that imported 22 to 25 tons
of cocaine a year into Spain.

728
00:42:57.640 --> 00:42:59.320
Into Bilbao and Barcelona.

729
00:42:59.400 --> 00:43:01.800
I don't think that's true.

730
00:43:01.880 --> 00:43:05.000
Besides the boat's cargo capacity,

731
00:43:05.080 --> 00:43:09.640
when you transport this type of cargo,
you bring much larger quantities.

732
00:43:09.720 --> 00:43:13.120
The 47-foot Sun Kiss is a boat

733
00:43:13.200 --> 00:43:18.080
with a cargo capacity
of 3,500 to 4,000 kilos.

734
00:43:18.160 --> 00:43:22.480
There was a lot of talk at the time
that what the police found

735
00:43:22.560 --> 00:43:25.640
was probably a fraction of the amount…

736
00:43:25.720 --> 00:43:26.800
CLINICAL DIRECTOR

737
00:43:26.880 --> 00:43:29.160
…that had washed ashore.

738
00:43:29.240 --> 00:43:32.480
The actual amount
would have been much higher

739
00:43:32.560 --> 00:43:34.840
than the amount officially reported.

740
00:43:35.480 --> 00:43:38.400
I did the math
and reckoned it was 420 kilos.

741
00:43:38.480 --> 00:43:41.160
They loaded it into a car
and took it away.

742
00:43:41.240 --> 00:43:45.800
But in court,
the judge said it was 210 kilos.

743
00:43:45.880 --> 00:43:47.480
He repeated it three times.

744
00:43:47.560 --> 00:43:50.320
I told him that was wrong,
that it was 420.

745
00:43:50.400 --> 00:43:52.280
He was getting irritated,

746
00:43:52.360 --> 00:43:55.400
kept fiddling with his calculator,

747
00:43:55.480 --> 00:43:57.640
and it was always 210 kilos.

748
00:43:57.720 --> 00:44:00.280
If he wanted it to be 210, fine. So be it.

749
00:44:00.360 --> 00:44:02.880
THE AUTHORITIES ANNOUNCED
THE SEIZURE OF 750 KG.

750
00:44:02.960 --> 00:44:05.240
REPORTS SAY OVER 3,000 KG WASHED ASHORE.

751
00:44:10.040 --> 00:44:13.600
I've never seen so many drugs.
It was like a movie.

752
00:44:13.680 --> 00:44:16.560
Everyone had it. We all abused it.

753
00:44:19.120 --> 00:44:23.440
There was globalization
and democratization. Fishermen, farmers…

754
00:44:23.520 --> 00:44:25.920
Democratization seems to be a fact.

755
00:44:26.000 --> 00:44:28.800
We used to say it was a drug for the rich.

756
00:44:28.880 --> 00:44:31.520
The client wore a tie.
He might be a lawyer or a doctor,

757
00:44:31.600 --> 00:44:35.560
a soccer player, a business owner.

758
00:44:35.640 --> 00:44:37.160
Those are the best clients.

759
00:44:37.240 --> 00:44:39.880
It was no longer just for the elite.

760
00:44:39.960 --> 00:44:42.200
It became widespread.

761
00:44:42.280 --> 00:44:43.960
I'd go to a nightclub,

762
00:44:44.040 --> 00:44:46.720
and every five minutes
I'd want to go outside.

763
00:44:46.800 --> 00:44:49.080
You'd do a line and then go back in.

764
00:44:49.160 --> 00:44:51.320
Everyone was doing blow.

765
00:44:53.640 --> 00:44:57.040
One night here, we got through 300 grams.

766
00:44:57.640 --> 00:45:01.160
The table was just covered with rocks.

767
00:45:01.240 --> 00:45:02.680
Everyone had it.

768
00:45:02.760 --> 00:45:04.560
It was in the nightclubs,

769
00:45:04.640 --> 00:45:06.560
the strip clubs, the whorehouses.

770
00:45:06.640 --> 00:45:09.000
The poor had it, and the rich wanted it.

771
00:45:09.080 --> 00:45:13.040
It was seen almost as a social upgrade.

772
00:45:13.120 --> 00:45:16.080
Having access to what used to be

773
00:45:16.160 --> 00:45:19.280
only for people who studied
or had financial status.

774
00:45:19.360 --> 00:45:22.760
I showed up at ten,
eleven o'clock in the morning,

775
00:45:22.840 --> 00:45:24.880
and everyone was snorting.

776
00:45:26.840 --> 00:45:28.680
"Hey, Sandro!"

777
00:45:28.760 --> 00:45:32.440
"What's up? You want a line?
Here, it's pure."

778
00:45:32.520 --> 00:45:36.440
With heroin,
you either throw up or go very pale.

779
00:45:36.520 --> 00:45:38.960
But not with cocaine.

780
00:45:40.400 --> 00:45:42.600
You get that drunk-like effect,

781
00:45:42.680 --> 00:45:45.680
then you do a line, and you're fine.

782
00:45:45.760 --> 00:45:49.120
You sober up and talk a lot,
and you're speeding.

783
00:45:51.080 --> 00:45:54.200
Dealing was done on the street.

784
00:45:54.280 --> 00:45:55.720
Like this, hand to hand.

785
00:45:56.560 --> 00:45:59.600
A lot of fishermen,
workers, honest people,

786
00:45:59.680 --> 00:46:01.480
would come up to us and say,

787
00:46:01.560 --> 00:46:03.440
"Hey, that's not nice, you know?"

788
00:46:03.520 --> 00:46:06.480
Because people were
going to church, passing by.

789
00:46:07.080 --> 00:46:10.840
So we had a meeting, and we decided

790
00:46:10.920 --> 00:46:14.280
that my colleagues and I

791
00:46:14.360 --> 00:46:18.200
would no longer sell drugs on Sundays,

792
00:46:18.280 --> 00:46:20.120
a holy day.

793
00:46:20.200 --> 00:46:21.680
It wasn't nice.

794
00:46:21.760 --> 00:46:26.240
We start with a story that's worrying
the community in Ponta Delgada,

795
00:46:26.320 --> 00:46:29.720
and which is as absurd as it is alarming.

796
00:46:29.800 --> 00:46:34.160
The whole of the island of São Miguel
is awash with cocaine.

797
00:46:36.200 --> 00:46:37.680
JUNE 18, 2001
FIRST DEATH

798
00:46:37.760 --> 00:46:41.160
The first death by overdose.

799
00:46:41.240 --> 00:46:43.080
COCAINE KILLS IN SÃO MIGUEL

800
00:46:43.160 --> 00:46:45.200
That death changed the tone

801
00:46:45.280 --> 00:46:48.320
of the ongoing investigation

802
00:46:48.400 --> 00:46:51.960
and changed the way
the story was reported.

803
00:46:53.680 --> 00:46:55.240
It's just after 3:00 p.m.

804
00:46:55.320 --> 00:47:00.360
The ER at Ponta Delgada hospital
in the Azores is alerted to an emergency.

805
00:47:00.440 --> 00:47:02.440
I went to the hospital

806
00:47:03.320 --> 00:47:06.720
and got lucky, so to speak.

807
00:47:07.760 --> 00:47:11.840
I had the sad misfortune to come across

808
00:47:13.160 --> 00:47:17.200
a lady being taken out of the ambulance

809
00:47:17.280 --> 00:47:20.680
in a terrible state of…

810
00:47:25.400 --> 00:47:26.240
Anyway.

811
00:47:26.320 --> 00:47:29.880
A woman took too much cocaine.

812
00:47:29.960 --> 00:47:33.040
Her life is at risk,
and time is of the essence.

813
00:47:33.120 --> 00:47:36.520
They passed by me
in the corridors of the hospital.

814
00:47:36.600 --> 00:47:39.200
"It's yet another case,"

815
00:47:39.280 --> 00:47:41.320
said the person who was with us.

816
00:47:41.400 --> 00:47:43.000
"Another overdose."

817
00:47:43.080 --> 00:47:45.480
In this case, she was in danger,

818
00:47:45.560 --> 00:47:49.080
but she arrived at the right time

819
00:47:49.160 --> 00:47:52.520
for us to be able to take measures

820
00:47:52.600 --> 00:47:57.520
to immediately secure her airways
and her cardiac system.

821
00:47:57.600 --> 00:48:02.560
We started seeing an influx of people
who were using cocaine,

822
00:48:02.640 --> 00:48:04.560
many of them for the first time,

823
00:48:04.640 --> 00:48:08.040
in very serious medical condition.

824
00:48:08.120 --> 00:48:11.200
This gave the department a new dynamic.

825
00:48:11.280 --> 00:48:15.240
We weren't prepared
to deal with this type of patient.

826
00:48:15.320 --> 00:48:17.800
The hospital was overwhelmed.

827
00:48:17.880 --> 00:48:21.760
There were dozens of people,
a tremendous influx of people,

828
00:48:21.840 --> 00:48:24.680
who had overdosed on cocaine.

829
00:48:24.760 --> 00:48:27.440
Two, three, four, five overdoses in a row.

830
00:48:27.520 --> 00:48:30.160
Overdoses one after another.
People were dying.

831
00:48:30.240 --> 00:48:32.600
People were dying every day.

832
00:48:32.680 --> 00:48:35.680
There are records of 20 to 30 deaths.

833
00:48:35.760 --> 00:48:38.000
I don't believe it.
I think there were far more.

834
00:48:38.080 --> 00:48:41.560
It was a dramatic situation,
one that was bound to leave a mark.

835
00:48:41.640 --> 00:48:45.320
The problem grew,
and in the following years,

836
00:48:45.400 --> 00:48:49.160
there were many more fatalities

837
00:48:49.240 --> 00:48:51.120
due to this problem.

838
00:48:51.200 --> 00:48:53.520
Two friends of mine died as well.

839
00:48:54.200 --> 00:48:55.760
They overdosed.

840
00:48:55.840 --> 00:48:59.720
That drug killed a lot of people.
A lot of young people.

841
00:48:59.800 --> 00:49:01.920
It was a very serious problem,

842
00:49:02.000 --> 00:49:04.560
and it should have received
far more attention.

843
00:49:04.640 --> 00:49:09.840
Even if only behind the scenes,
it should have received more attention.

844
00:49:09.920 --> 00:49:11.880
We felt abandoned.

845
00:49:11.960 --> 00:49:15.960
If they were aware
of the danger they're in,

846
00:49:16.040 --> 00:49:19.640
and knew that their life
could suddenly come to an end,

847
00:49:19.720 --> 00:49:22.960
senselessly, at such a young age…

848
00:49:23.920 --> 00:49:26.920
If that was something

849
00:49:27.000 --> 00:49:30.440
that would turn them away from drugs,

850
00:49:30.520 --> 00:49:34.960
the message I would give them
would be, "Just stop."

851
00:49:35.800 --> 00:49:38.320
It was a wake-up call.

852
00:49:38.400 --> 00:49:41.720
"Stop doing it. Just stop."

853
00:49:41.800 --> 00:49:43.400
There were alarming situations.

854
00:49:43.480 --> 00:49:46.320
We knew of very young kids,

855
00:49:46.400 --> 00:49:48.840
aged only 12 or 13,

856
00:49:48.920 --> 00:49:52.880
who were injecting cocaine
directly into their bloodstream.

857
00:49:52.960 --> 00:49:56.320
It was unheard of and very serious.

858
00:49:56.400 --> 00:49:59.880
I managed to go a week without eating.

859
00:50:00.600 --> 00:50:02.400
Nights and days in here.

860
00:50:02.480 --> 00:50:05.440
He told us he'd done

861
00:50:05.520 --> 00:50:07.680
nearly half a kilo of cocaine.

862
00:50:07.760 --> 00:50:10.880
He jabbed this vein

863
00:50:10.960 --> 00:50:15.440
and inserted the needle
of a 200 milliliter syringe.

864
00:50:15.520 --> 00:50:18.400
Those syringes they use to inject cows.

865
00:50:18.480 --> 00:50:20.840
He stopped the initial bleeding,

866
00:50:20.920 --> 00:50:23.880
fastened the syringe like a splint,

867
00:50:23.960 --> 00:50:28.080
and spent four or five days using.

868
00:50:28.160 --> 00:50:30.160
In his head, he had to use it all up

869
00:50:30.240 --> 00:50:34.560
before someone came along
and took away his "treat,"

870
00:50:34.640 --> 00:50:36.560
his "perk."

871
00:50:36.640 --> 00:50:38.600
So he had to consume all the cocaine.

872
00:50:38.680 --> 00:50:41.880
There came a time
when people couldn't snort anymore.

873
00:50:41.960 --> 00:50:44.040
It was like having a cold.

874
00:50:44.120 --> 00:50:48.160
You couldn't snort anymore.
Your nose was all blocked up.

875
00:50:48.240 --> 00:50:50.800
People started smoking crack.

876
00:50:51.680 --> 00:50:54.920
That's why one of my songs
is called Crack in the Kitchen.

877
00:50:55.000 --> 00:50:57.240
Crack and coke are different.

878
00:50:58.120 --> 00:51:01.800
You get more paranoid. More crazy.

879
00:51:04.320 --> 00:51:06.200
It all started at around 8:30 a.m.

880
00:51:06.280 --> 00:51:10.440
when a 24-year-old man fled
from what he believed was the police

881
00:51:10.520 --> 00:51:14.160
and entered the garage of house number two
on Rua Cidade de San Leandro.

882
00:51:14.240 --> 00:51:17.720
"What are you doing here?"
"I'm running from the cops because of…"

883
00:51:17.800 --> 00:51:19.960
Then he starts telling me a story

884
00:51:20.040 --> 00:51:23.400
about the drugs
that washed up in Rabo de Peixe.

885
00:51:23.480 --> 00:51:24.960
For more than two hours,

886
00:51:25.040 --> 00:51:28.280
efforts were made
to persuade the young man to come down.

887
00:51:28.360 --> 00:51:31.240
Syringe in hand, he kept making threats,

888
00:51:31.320 --> 00:51:34.240
until an acquaintance
of the would-be suicide victim

889
00:51:34.320 --> 00:51:36.240
put an end to the situation.

890
00:52:01.280 --> 00:52:03.560
JULY 1, 2001

891
00:52:03.640 --> 00:52:05.600
My friend Tony, from Lomba da Maia,

892
00:52:05.680 --> 00:52:10.520
was spending his weekends in jail
because of his driving license.

893
00:52:17.040 --> 00:52:18.720
I lost my license. So many times.

894
00:52:18.800 --> 00:52:22.760
The judge would say,
"You again, Mr. António?" So many times.

895
00:52:22.840 --> 00:52:25.000
I had to do weekends.

896
00:52:25.080 --> 00:52:27.960
And although I was doing weekends,
I still drove.

897
00:52:28.560 --> 00:52:33.000
The judge was like, "You again?
I don't know what to with you do anymore."

898
00:52:33.080 --> 00:52:35.560
"You'll have to retake your driving test."

899
00:52:36.360 --> 00:52:38.200
She really helped me, that judge.

900
00:52:39.640 --> 00:52:42.520
So I get there and go in.

901
00:52:42.600 --> 00:52:45.640
I'm taken to a cell on the first floor.

902
00:52:45.720 --> 00:52:49.840
A lot of repatriates there.
A lot of people I know. Friends.

903
00:52:49.920 --> 00:52:54.360
"Hey, Tony! Go to the second cell
on the second floor!"

904
00:52:54.440 --> 00:52:55.440
Wonderful!

905
00:52:55.520 --> 00:52:57.120
The food was good.

906
00:52:57.200 --> 00:53:00.040
A lot of people came here
from the mainland

907
00:53:00.120 --> 00:53:02.760
and said it was like a hotel.
The food was the best.

908
00:53:02.840 --> 00:53:04.920
And for me, it was.

909
00:53:05.000 --> 00:53:07.960
The portions are generous.
You eat really well here.

910
00:53:08.040 --> 00:53:11.200
It's just big pots of fish and rice.

911
00:53:12.520 --> 00:53:16.240
I met the Italian
when I was doing weekends.

912
00:53:16.320 --> 00:53:19.680
When the Italian was taken there,

913
00:53:19.760 --> 00:53:22.600
it was clear he'd been in jail before.

914
00:53:22.680 --> 00:53:25.360
One of those high-security prisons.

915
00:53:25.440 --> 00:53:29.440
And when he saw
how low the prison walls were, he said,

916
00:53:29.520 --> 00:53:31.400
"This isn't a jail. It's a school."

917
00:53:35.600 --> 00:53:38.320
The Italian didn't say much,

918
00:53:38.400 --> 00:53:41.040
and the only person
he really talked to was Tony.

919
00:53:41.120 --> 00:53:44.600
He didn't want to be locked up,
but as far as I could tell,

920
00:53:44.680 --> 00:53:48.680
he'd escaped from other jails
and been caught many times.

921
00:53:48.760 --> 00:53:50.960
Tony went to jail on Fridays

922
00:53:51.040 --> 00:53:53.160
and left on the Sunday afternoon.

923
00:53:53.240 --> 00:53:54.680
He did time on the weekend.

924
00:53:54.760 --> 00:53:58.640
He spoke a bit of English,
a bit of Portuguese and Spanish.

925
00:53:58.720 --> 00:54:00.640
That's how I got to know him.

926
00:54:00.720 --> 00:54:03.240
He spoke to people,
but no one understood him.

927
00:54:03.320 --> 00:54:06.680
So they got together. And one day…

928
00:54:07.720 --> 00:54:09.480
During the yard break,

929
00:54:09.560 --> 00:54:15.080
he didn't take part
in the ball game that was going on.

930
00:54:15.160 --> 00:54:19.680
He moved towards the back of the yard,

931
00:54:19.760 --> 00:54:22.320
towards the coast road.

932
00:54:22.400 --> 00:54:24.000
The walls were really low.

933
00:54:24.600 --> 00:54:27.520
There were some cement benches
in the courtyard.

934
00:54:27.600 --> 00:54:30.120
Whenever the ball went
over the wall into the street,

935
00:54:30.200 --> 00:54:32.560
they'd stand on the benches

936
00:54:32.640 --> 00:54:35.120
and wait for someone to pass by.

937
00:54:35.200 --> 00:54:38.640
Then they'd get up and shout,
"Throw us the ball!"

938
00:54:38.720 --> 00:54:40.480
And they'd throw it back in.

939
00:54:40.560 --> 00:54:43.600
When I was in jail,
the wall was three feet high.

940
00:54:43.680 --> 00:54:47.320
I'd stand on a bench
and ask passersby to get the ball.

941
00:54:47.400 --> 00:54:50.120
There was no ball.
I'd send them left and right,

942
00:54:50.200 --> 00:54:51.760
looking for nothing.

943
00:54:52.840 --> 00:54:55.520
The guard banged on the door with his key.

944
00:54:57.480 --> 00:54:59.640
Time for one last walk around the yard,

945
00:54:59.720 --> 00:55:01.640
which is what some did.

946
00:55:01.720 --> 00:55:04.680
And the Italian did.
He walked round the yard.

947
00:55:04.760 --> 00:55:07.520
And then I saw him jump.

948
00:55:10.000 --> 00:55:14.520
He jumped over that tiny wall
with its flimsy netting onto the road.

949
00:55:14.600 --> 00:55:18.240
There was a guard
in the tower with a shotgun.

950
00:55:20.440 --> 00:55:23.440
The Italian shouts, "Don't kill me!"

951
00:55:23.520 --> 00:55:25.160
He said, "Ciao"

952
00:55:26.160 --> 00:55:27.600
and just ran off.

953
00:55:27.680 --> 00:55:30.200
Tony was waiting with his bike.

954
00:55:30.280 --> 00:55:31.560
I was waiting for him.

955
00:55:31.640 --> 00:55:35.400
He was pretty courageous, and so was I.
We were both very brave.

956
00:55:35.480 --> 00:55:39.800
The guards said it was a big bike,
because he disappeared so quickly.

957
00:55:39.880 --> 00:55:41.840
With a big bike, you get away faster.

958
00:55:42.800 --> 00:55:44.760
But no. It was a scooter.

959
00:55:44.840 --> 00:55:47.920
He jumped on the bike, and I took off.

960
00:55:48.000 --> 00:55:52.120
And with all the motorbikes in the city,
all those busy streets,

961
00:55:52.200 --> 00:55:55.760
a guy wearing a helmet,
who could tell it was the Italian?

962
00:55:55.840 --> 00:56:00.280
I drove along dirt paths and gravel roads.

963
00:56:00.360 --> 00:56:03.080
At Ribeira Seca, I started going uphill,

964
00:56:03.160 --> 00:56:07.160
along the old farm tracks,
all the way to the viewpoint.

965
00:56:07.240 --> 00:56:10.360
I heard that he'd escaped.

966
00:56:12.760 --> 00:56:13.880
Surreal.

967
00:56:13.960 --> 00:56:17.280
It was close to midday,
and the yard break was coming to an end.

968
00:56:17.360 --> 00:56:21.720
Antonino Quinci jumped over
that barbed wire fence.

969
00:56:21.800 --> 00:56:24.560
A guard fired a few warning shots,

970
00:56:24.640 --> 00:56:26.720
but he fled along the coast road.

971
00:56:26.800 --> 00:56:28.920
If you look at the prison wall today,

972
00:56:29.000 --> 00:56:33.600
you can clearly see
how high it used to be.

973
00:56:34.480 --> 00:56:36.560
It was nowhere near its current height.

974
00:56:36.640 --> 00:56:39.480
The prison director thanked me.

975
00:56:39.560 --> 00:56:43.040
"Thanks to you and your news report,

976
00:56:43.120 --> 00:56:47.440
the national prison service

977
00:56:47.520 --> 00:56:52.400
has decided to authorize
the funds needed to raise the wall."

978
00:56:57.240 --> 00:56:59.400
I was both surprised and not surprised.

979
00:56:59.480 --> 00:57:01.400
I remember being at home,

980
00:57:01.480 --> 00:57:04.440
hearing the news,
and telling my family, "That's my client."

981
00:57:05.040 --> 00:57:08.800
It was a bit of a shock that he escaped.

982
00:57:08.880 --> 00:57:12.960
Especially for me, since he was my client.

983
00:57:15.960 --> 00:57:18.840
Everything was connected to him.
It was the Italian's yacht,

984
00:57:18.920 --> 00:57:20.760
the Italian's coke,

985
00:57:20.840 --> 00:57:22.400
the Italian's accident.

986
00:57:22.480 --> 00:57:26.520
But he vanished without a trace.
Nobody knew anything about him.

987
00:57:26.600 --> 00:57:29.320
On the day he escaped,

988
00:57:30.520 --> 00:57:33.040
me, Rui Couto, and another friend

989
00:57:33.120 --> 00:57:37.440
had gone into town
to pick up a few grams of heroin.

990
00:57:37.520 --> 00:57:40.240
We got 20 or 30 grams.
I don't recall exactly how much.

991
00:57:40.320 --> 00:57:43.400
And when we got to Lomba da Maia,

992
00:57:43.480 --> 00:57:46.080
where there's a road
that leads off to Furnas,

993
00:57:46.760 --> 00:57:51.560
we saw the police had set up a checkpoint.

994
00:57:51.640 --> 00:57:54.920
And we had 20 or 30 grams in the car.

995
00:57:55.000 --> 00:57:58.320
We were terrified.
I said, "Now we've done it."

996
00:57:58.960 --> 00:58:01.120
One of the police came over to the car

997
00:58:01.200 --> 00:58:02.960
and told us to open the trunk.

998
00:58:03.880 --> 00:58:08.160
He looked in the trunk and said,
"Okay, you have a good night."

999
00:58:09.040 --> 00:58:11.800
We couldn't understand it.

1000
00:58:11.880 --> 00:58:14.240
"What's up?
What kind of a search is this?"

1001
00:58:14.880 --> 00:58:17.240
They were searching the whole island.

1002
00:58:17.760 --> 00:58:21.560
There was a checkpoint in Ribeira Grande,
another in Rabo de Peixe,

1003
00:58:21.640 --> 00:58:23.120
and another in the city.

1004
00:58:23.200 --> 00:58:24.960
We didn't know what was going on.

1005
00:58:25.040 --> 00:58:26.560
It was only the next day,

1006
00:58:27.440 --> 00:58:29.720
when we saw it on the news
and in the paper,

1007
00:58:30.400 --> 00:58:32.240
that we realized what was going on.

1008
00:58:32.320 --> 00:58:35.200
ESCAPED PRISONER STILL AT LARGE

1009
00:58:35.280 --> 00:58:37.760
POLICE CONTINUE RAIDS IN RABO DE PEIXE

1010
00:58:37.840 --> 00:58:40.560
I asked a guy at the viewpoint
if I could take his car

1011
00:58:40.640 --> 00:58:42.160
as I didn't have a helmet.

1012
00:58:42.240 --> 00:58:45.120
I remembered I had a friend
in Achadinha, Rui.

1013
00:58:50.720 --> 00:58:54.960
He picked up the Italian on his bike
and took him to Rui Couto's house.

1014
00:58:56.800 --> 00:59:00.760
Tony came round and asked
if I wanted to buy a few kilos of coke.

1015
00:59:00.840 --> 00:59:03.440
I said I didn't as I already had enough.

1016
00:59:03.520 --> 00:59:06.840
"I have the owner outside."
"What do you mean?"

1017
00:59:06.920 --> 00:59:11.160
"The Italian's out of jail. He escaped."

1018
00:59:11.240 --> 00:59:13.640
"And you left him on my doorstep?
Bring him in."

1019
00:59:13.720 --> 00:59:16.400
Little did I know that days later,

1020
00:59:16.480 --> 00:59:19.800
I'd have the guy who owned the coke
in my house. What the hell?

1021
00:59:19.880 --> 00:59:23.560
So Rui started thinking
how he could help the guy.

1022
00:59:24.920 --> 00:59:26.640
He found him a place to sleep.

1023
00:59:26.720 --> 00:59:28.520
I got him a beer

1024
00:59:28.600 --> 00:59:31.160
and octopus to eat.

1025
00:59:31.240 --> 00:59:33.640
He asked for my phone. I gave it to him,

1026
00:59:33.720 --> 00:59:36.280
and then he asked
for some antiseptic for his leg.

1027
00:59:36.360 --> 00:59:39.280
He had pants on
and a tracksuit underneath.

1028
00:59:39.360 --> 00:59:43.720
When he'd jumped the barbed wire,
he'd cut his leg.

1029
00:59:43.800 --> 00:59:47.240
He asked me for antiseptic,
so I went and got him some.

1030
00:59:47.320 --> 00:59:49.080
Then he called his friend,

1031
00:59:49.160 --> 00:59:52.720
and I heard him say
he was with a good family, you know?

1032
00:59:52.800 --> 00:59:55.360
When he hung up the phone,

1033
00:59:55.440 --> 01:00:00.440
he told me he didn't want
to cause any trouble for my family.

1034
01:00:00.520 --> 01:00:02.040
He didn't know I sold drugs.

1035
01:00:05.560 --> 01:00:07.040
There were only a few of us.

1036
01:00:07.120 --> 01:00:11.400
The narcotics unit had
a small team of six or seven officers.

1037
01:00:11.480 --> 01:00:14.640
We had a lot of things to deal with
and were understaffed.

1038
01:00:14.720 --> 01:00:18.560
We patrolled the coast,
searched all along it,

1039
01:00:18.640 --> 01:00:21.200
looking for more packages.

1040
01:00:21.280 --> 01:00:25.360
We'd see the police in cafés,
and out on the street.

1041
01:00:25.440 --> 01:00:27.240
They were using unmarked cars.

1042
01:00:27.320 --> 01:00:30.760
People didn't know they had them.

1043
01:00:30.840 --> 01:00:34.880
They caught a lot of people
thanks to those unmarked cars.

1044
01:00:34.960 --> 01:00:38.800
There were police everywhere,
especially in Rabo de Peixe.

1045
01:00:39.320 --> 01:00:41.280
They spent months

1046
01:00:41.360 --> 01:00:44.400
just constantly searching.

1047
01:00:44.480 --> 01:00:48.680
Sometimes we were at a door
about to search someone's house,

1048
01:00:48.760 --> 01:00:52.920
and instead of shouting, "Police!"
they'd shout, "It's Lopes!"

1049
01:00:53.000 --> 01:00:54.520
That was their warning cry.

1050
01:00:54.600 --> 01:00:57.080
When they looked for it,
it was already hidden.

1051
01:00:58.720 --> 01:01:01.720
People hid it inside walls, in fields.

1052
01:01:01.800 --> 01:01:04.680
Never at home. Always outside.

1053
01:01:04.760 --> 01:01:07.000
They stole drugs from each other.

1054
01:01:07.080 --> 01:01:10.120
Sometimes they'd leave them
in the same spot for a long time,

1055
01:01:10.200 --> 01:01:13.200
and someone they knew
might know where they'd hidden it.

1056
01:01:13.280 --> 01:01:15.360
That's where
the story of the rats comes in.

1057
01:01:15.440 --> 01:01:18.240
They'd hide it,
come back six months later,

1058
01:01:18.320 --> 01:01:19.800
and only have a little left.

1059
01:01:20.640 --> 01:01:24.480
Ten kilos, and only a little bit's left.
The rats threw a party.

1060
01:01:24.560 --> 01:01:27.880
Rock and roll all night.
Even the rats enjoyed the blow.

1061
01:01:27.960 --> 01:01:31.160
A colleague of ours from the police

1062
01:01:31.680 --> 01:01:34.680
had also traded some of the drugs.

1063
01:01:34.760 --> 01:01:38.480
He'd kept
a few kilos of cocaine for himself.

1064
01:01:38.560 --> 01:01:40.760
He was arrested
and expelled from the force.

1065
01:01:40.840 --> 01:01:43.520
I had to run from the police sometimes.

1066
01:01:43.600 --> 01:01:45.040
I was afraid of them.

1067
01:01:45.120 --> 01:01:47.680
The police were everywhere.

1068
01:01:47.760 --> 01:01:50.960
A lot of people made money.
A lot became rich.

1069
01:01:51.040 --> 01:01:52.720
And that led to robberies.

1070
01:01:53.640 --> 01:01:55.000
Theft.

1071
01:01:55.080 --> 01:01:58.760
A lot of gold and diamonds went missing.

1072
01:01:58.840 --> 01:02:03.440
Then they started using.
They didn't know what they were using.

1073
01:02:03.520 --> 01:02:05.560
There was no money left,

1074
01:02:05.640 --> 01:02:10.600
and that cocaine sent
a lot of people to their graves.

1075
01:02:12.920 --> 01:02:13.960
In misery.

1076
01:02:18.480 --> 01:02:20.920
In addition to the worrying situation

1077
01:02:21.000 --> 01:02:25.160
of trying to contain
and remove the cocaine from the market,

1078
01:02:25.240 --> 01:02:30.000
there was now the added issue
of recapturing Quinci.

1079
01:02:30.080 --> 01:02:33.640
Weirdly, we'd heard
no more of the Italian.

1080
01:02:33.720 --> 01:02:37.840
And that made us a bit curious.
Not a bit, very.

1081
01:02:37.920 --> 01:02:40.680
But only a few people knew he was here.

1082
01:02:40.760 --> 01:02:43.400
My friend on the boat knew.

1083
01:02:43.480 --> 01:02:46.720
António, my good friend, also knew.

1084
01:02:46.800 --> 01:02:50.280
And… Pacheco didn't know,
and he was my best friend.

1085
01:02:50.360 --> 01:02:52.160
Rui was trying…

1086
01:02:53.720 --> 01:02:55.520
You know what I mean?

1087
01:02:56.760 --> 01:03:00.160
He never told me
the Italian with the coke was there.

1088
01:03:01.280 --> 01:03:03.880
He didn't want to. I've no idea why.

1089
01:03:03.960 --> 01:03:08.040
He was here for three weeks,
and no one ever knew, you know?

1090
01:03:08.120 --> 01:03:09.920
I just went about my normal routine.

1091
01:03:10.000 --> 01:03:11.640
He stayed in the middle house.

1092
01:03:11.720 --> 01:03:14.400
I had about 400 bales of weed there.

1093
01:03:14.480 --> 01:03:18.800
I gave him
a rechargeable fluorescent lamp,

1094
01:03:18.880 --> 01:03:23.320
and he had whiskey and cigarettes.
I always got him what he wanted.

1095
01:03:23.400 --> 01:03:27.520
And he told me
he didn't eat for two weeks.

1096
01:03:27.600 --> 01:03:31.840
He mixed coke with bran
and made a cigarette to calm his hunger.

1097
01:03:31.920 --> 01:03:34.760
António bought phone cards.

1098
01:03:34.840 --> 01:03:38.280
Twenty cards or something like that.

1099
01:03:38.360 --> 01:03:40.120
Who were they all for?

1100
01:03:40.200 --> 01:03:43.080
Each card only had a few seconds on it,

1101
01:03:43.160 --> 01:03:45.040
so they couldn't start recording.

1102
01:03:45.120 --> 01:03:49.320
In case the police
were listening in on him, I guess.

1103
01:03:49.400 --> 01:03:51.880
And then we start talking,
and he says to me,

1104
01:03:51.960 --> 01:03:55.800
"Rui, I'm leaving tomorrow."

1105
01:03:55.880 --> 01:03:58.080
"I have transportation
lined up next week."

1106
01:03:58.720 --> 01:04:00.320
"This is my life."

1107
01:04:00.400 --> 01:04:02.920
His cousin came over,
and they started planning

1108
01:04:03.000 --> 01:04:06.720
how they'd get him out of here
without anyone seeing.

1109
01:04:06.800 --> 01:04:09.240
The port wasn't an option.

1110
01:04:09.320 --> 01:04:12.480
I met his nephew. His niece and nephew.

1111
01:04:12.560 --> 01:04:14.320
They hugged me in tears,

1112
01:04:14.400 --> 01:04:17.400
and thanked me
for what I'd done for their uncle.

1113
01:04:17.480 --> 01:04:20.920
A trawler was coming here from Madeira

1114
01:04:21.000 --> 01:04:23.640
and would pass here on the north side.

1115
01:04:23.720 --> 01:04:27.240
It would pick him up here,
and they'd escape.

1116
01:04:27.320 --> 01:04:31.480
His plan was that
a boat would pick him up here,

1117
01:04:31.560 --> 01:04:35.240
and a friend of mine
would drop him off at the Formigas.

1118
01:04:35.320 --> 01:04:39.720
My opinion at the time,
as I told Chief Inspector João Soares,

1119
01:04:39.800 --> 01:04:41.760
was that we had to be patient.

1120
01:04:41.840 --> 01:04:45.280
He was probably in hiding somewhere,

1121
01:04:45.360 --> 01:04:47.440
and he'd only come out of hiding…

1122
01:04:47.520 --> 01:04:51.280
I gave him a month to come out of hiding.

1123
01:04:53.320 --> 01:04:56.280
JULY 16, 2001
RAID

1124
01:04:58.080 --> 01:05:00.240
We had a search warrant
for António Pacheco,

1125
01:05:00.320 --> 01:05:02.440
and I think we had two for Rui Couto.

1126
01:05:02.520 --> 01:05:05.480
The last day to carry out the searches,
the 30-day deadline,

1127
01:05:05.560 --> 01:05:07.800
was Monday, July 16.

1128
01:05:07.880 --> 01:05:11.080
That was because of the two kilos
of cocaine from Venezuela.

1129
01:05:11.160 --> 01:05:14.640
"On Monday at 6:15 a.m., we'll meet here,

1130
01:05:14.720 --> 01:05:18.480
get the team together,
and we'll carry out the searches."

1131
01:05:19.600 --> 01:05:23.800
When they came to my house,
I opened the door and said, "Police?"

1132
01:05:23.880 --> 01:05:26.680
I opened the door and said,
"The police again?"

1133
01:05:26.760 --> 01:05:30.400
"What do you want now?"
I let them in because I had nothing.

1134
01:05:30.480 --> 01:05:33.000
When I open the door, they're all…

1135
01:05:33.080 --> 01:05:37.160
And I say, "What's with all the guns?
Put them down."

1136
01:05:37.240 --> 01:05:39.640
"My baby and my wife are here."

1137
01:05:39.720 --> 01:05:42.520
And they tell me to get dressed.
I was in boxers.

1138
01:05:42.600 --> 01:05:45.680
So I get dressed and say,
"Is this about drugs?"

1139
01:05:45.760 --> 01:05:47.280
"There are no drugs here."

1140
01:05:47.360 --> 01:05:50.480
"I don't have any drugs.
There's nothing like that here."

1141
01:05:51.280 --> 01:05:55.120
But I'd forgotten that in the living room
there was a container with heroin

1142
01:05:55.200 --> 01:05:58.080
and another one with coke.

1143
01:05:58.160 --> 01:06:00.760
I stashed the coke under a toilet brush.

1144
01:06:00.840 --> 01:06:04.440
The cops saw me walk past the window.

1145
01:06:04.520 --> 01:06:06.200
I said I was gonna tie up the dog.

1146
01:06:06.280 --> 01:06:10.320
He says, "Good, because
otherwise the dog would get shot."

1147
01:06:10.400 --> 01:06:14.320
The police were at my house
and at Rui's house at the same time.

1148
01:06:14.400 --> 01:06:16.040
I picked up my cell phone.

1149
01:06:16.120 --> 01:06:19.120
He saw my phone and the keys, and he said,

1150
01:06:19.680 --> 01:06:22.760
"Whose phone is that?"
"It's mine." "Lopes, grab his phone."

1151
01:06:22.840 --> 01:06:27.720
I took the phone and threw it at the wall
so hard I hurt my feet.

1152
01:06:40.280 --> 01:06:42.520
Look at the state of this place.

1153
01:06:44.480 --> 01:06:46.600
The house was lived in.

1154
01:06:47.720 --> 01:06:50.880
It was nice and clean when we came here.

1155
01:06:50.960 --> 01:06:52.960
It's completely different now.

1156
01:06:53.040 --> 01:06:54.120
It's a mess.

1157
01:06:58.200 --> 01:06:59.880
Rui was here in this room.

1158
01:06:59.960 --> 01:07:02.040
He was angry at the fact

1159
01:07:02.120 --> 01:07:05.720
that he was being
subjected to another police search.

1160
01:07:05.800 --> 01:07:09.360
He was surprised, irritated.
"You're here again?"

1161
01:07:09.440 --> 01:07:13.320
We often get
that kind of reaction from people.

1162
01:07:15.960 --> 01:07:18.640
This was the Rui Couto
we knew when he arrived here.

1163
01:07:19.280 --> 01:07:21.120
Totally different to how he is today.

1164
01:07:22.240 --> 01:07:25.680
I don't think we found
anything of significance in his house,

1165
01:07:25.760 --> 01:07:29.760
except for 250,000 pesetas in cash

1166
01:07:29.840 --> 01:07:31.320
he had at home.

1167
01:07:31.400 --> 01:07:33.720
We're 2,000 kilometers from Spain.

1168
01:07:33.800 --> 01:07:37.920
What's he doing with the equivalent
of 1,250 euros in a house in the Azores?

1169
01:07:39.120 --> 01:07:41.360
We searched the whole of this area.

1170
01:07:41.440 --> 01:07:44.640
It didn't look like this, of course.
The house was cared for.

1171
01:07:49.360 --> 01:07:53.280
It's normal for them
to sometimes hide drugs,

1172
01:07:53.360 --> 01:07:55.200
money, scales,

1173
01:07:55.280 --> 01:07:57.960
and other incriminating items
outside the house,

1174
01:07:58.040 --> 01:08:01.080
away from the area
that's usually searched.

1175
01:08:01.160 --> 01:08:03.120
We looked for disturbed soil,

1176
01:08:03.200 --> 01:08:05.840
any holes that might
have something in them.

1177
01:08:05.920 --> 01:08:07.840
We went all over the grounds

1178
01:08:09.240 --> 01:08:12.240
and approached that dip down there,

1179
01:08:12.320 --> 01:08:14.840
which leads to a plot of land

1180
01:08:14.920 --> 01:08:16.640
about six feet below.

1181
01:08:16.720 --> 01:08:19.600
There's a natural barrier there,

1182
01:08:19.680 --> 01:08:21.880
and there's an outbuilding.

1183
01:08:22.480 --> 01:08:26.240
We went there just to take a look around,

1184
01:08:26.320 --> 01:08:30.880
and it was in that area
that we heard a noise from below.

1185
01:08:30.960 --> 01:08:35.400
We went around
and down the side of the property,

1186
01:08:35.960 --> 01:08:39.760
and I noticed there was a door there.

1187
01:08:41.200 --> 01:08:42.720
And when I came in here,

1188
01:08:42.800 --> 01:08:44.840
I could see that there was a platform.

1189
01:08:45.960 --> 01:08:49.200
Some sort of platform about six feet up,

1190
01:08:49.280 --> 01:08:50.880
maybe six and a half.

1191
01:08:51.680 --> 01:08:54.320
It had straw on it.
I couldn't see the other side.

1192
01:08:54.400 --> 01:08:58.840
There was loose straw
going up towards that corner.

1193
01:08:58.920 --> 01:09:01.480
You could see a trail through the straw.

1194
01:09:01.560 --> 01:09:05.440
It had been trampled
by someone passing there several times.

1195
01:09:05.520 --> 01:09:08.840
At that point, not knowing who was there,

1196
01:09:08.920 --> 01:09:10.880
I took out my gun

1197
01:09:11.400 --> 01:09:14.960
and walked towards the wall.

1198
01:09:15.480 --> 01:09:19.360
And as I'm walking further in, I hear…

1199
01:09:22.480 --> 01:09:24.040
Quinci's voice.

1200
01:09:25.840 --> 01:09:30.520
And he says in Italian,
"Stop. Don't shoot. It's me, Quinci."

1201
01:09:30.600 --> 01:09:32.360
I couldn't believe it.

1202
01:09:32.440 --> 01:09:36.760
Then he stands up,
looks at me and says, "Ma, ma…"

1203
01:09:36.840 --> 01:09:38.360
He said something in Italian.

1204
01:09:38.440 --> 01:09:41.680
"You again, Lopes. You're my demon."

1205
01:09:42.560 --> 01:09:43.920
"You're my demon."

1206
01:09:44.000 --> 01:09:46.760
I said, "You were in the wrong place
at the wrong time."

1207
01:09:46.840 --> 01:09:48.280
Something like that.

1208
01:09:48.360 --> 01:09:51.880
So we ended up arresting Quinci

1209
01:09:51.960 --> 01:09:55.560
out of sheer luck,
but you make your own luck.

1210
01:09:55.640 --> 01:09:58.400
You have to.
It doesn't knock on your door.

1211
01:09:58.480 --> 01:10:01.680
The officers at Rui's house

1212
01:10:01.760 --> 01:10:04.200
called the officers in the car with me.

1213
01:10:04.280 --> 01:10:07.360
"Hey, we found the fugitive."

1214
01:10:07.440 --> 01:10:10.640
I was like, "Who's the fugitive?"
"The fugitive!"

1215
01:10:10.720 --> 01:10:13.200
"What fugitive?" "The Italian fugitive!"

1216
01:10:13.280 --> 01:10:16.440
"Oh boy, you guys got lucky!"

1217
01:10:16.520 --> 01:10:18.600
ITALIAN CAPTURED!

1218
01:10:18.680 --> 01:10:21.760
I went downstairs, got in the car.
It was in the morning paper.

1219
01:10:21.840 --> 01:10:24.840
"Wanted man found in Achada do Nordeste."

1220
01:10:24.920 --> 01:10:26.960
We get to the police station,

1221
01:10:27.040 --> 01:10:31.040
and Pacheco's
in the same jeep as the Italian.

1222
01:10:31.600 --> 01:10:35.320
They arrive, and the Italian says,
"Water, please."

1223
01:10:35.400 --> 01:10:37.880
And Pacheco's like, "It's the Italian."

1224
01:10:37.960 --> 01:10:41.360
And the officer says,
"You didn't know who he was?"

1225
01:10:41.440 --> 01:10:43.480
And Pacheco really didn't know.

1226
01:10:43.560 --> 01:10:45.600
They thought he was joking.

1227
01:10:45.680 --> 01:10:48.840
And Pacheco says,
"Shit, he was at your house?"

1228
01:10:50.640 --> 01:10:51.680
Damn.

1229
01:10:51.760 --> 01:10:55.800
They take the Italian inside,
and I'm left outside in the car, alone.

1230
01:10:56.440 --> 01:10:58.520
The car's parked
in the middle of the road.

1231
01:10:58.600 --> 01:11:01.880
The cab drivers are staring at me,
so I get out like I'm a cop.

1232
01:11:01.960 --> 01:11:03.400
I get out of the car,

1233
01:11:03.480 --> 01:11:05.320
close the door.

1234
01:11:05.400 --> 01:11:08.320
I walk to the entrance and ring the bell.

1235
01:11:08.400 --> 01:11:10.920
The doorman appears.
"Are you leaving me out here?"

1236
01:11:11.600 --> 01:11:14.280
He opens the door, and I go inside.

1237
01:11:14.360 --> 01:11:17.360
I never saw him again.

1238
01:11:17.440 --> 01:11:21.560
Eleven years in jail was the sentence
handed down to Antonino Quinci,

1239
01:11:21.640 --> 01:11:23.600
an Italian who, six months ago,

1240
01:11:23.680 --> 01:11:26.400
flooded the island of São Miguel
with cocaine.

1241
01:11:26.480 --> 01:11:28.720
The court in Ponta Delgada found

1242
01:11:28.800 --> 01:11:33.800
that the 500-plus kilos of drugs
seized in June arrived on Quinci's yacht,

1243
01:11:33.880 --> 01:11:37.720
and caused dozens of young people
to overdose. Three of them died.

1244
01:11:40.600 --> 01:11:42.960
DECEMBER 14, 2001
TRIAL

1245
01:11:43.040 --> 01:11:45.320
I received a nine-year jail sentence.

1246
01:11:46.280 --> 01:11:48.120
Six years and eight months, man.

1247
01:11:49.160 --> 01:11:50.360
It went up to 11.

1248
01:11:50.880 --> 01:11:53.440
Drugs aren't worth it.

1249
01:11:53.520 --> 01:11:55.120
At one point I asked the judge,

1250
01:11:55.200 --> 01:12:00.360
"Are you giving me
seven, eight, nine years in prison

1251
01:12:00.440 --> 01:12:02.080
for trafficking?"

1252
01:12:02.160 --> 01:12:05.160
He asked me if I had anything to say,
and I said I did.

1253
01:12:05.240 --> 01:12:07.840
I asked if he was sentencing me
as a drug dealer.

1254
01:12:07.920 --> 01:12:11.400
For me, a drug dealer
is someone who has assets

1255
01:12:11.480 --> 01:12:13.120
and makes money from it.

1256
01:12:13.800 --> 01:12:16.000
I just spent my father's money.

1257
01:12:17.160 --> 01:12:20.640
We need to distinguish
between those with a criminal mindset,

1258
01:12:20.720 --> 01:12:23.840
those who are involved in drugs
solely for profit,

1259
01:12:23.920 --> 01:12:27.480
and those who sell drugs
to get money to feed their habit.

1260
01:12:27.560 --> 01:12:29.120
We need this distinction.

1261
01:12:29.200 --> 01:12:33.840
Some are addicts who commit crimes
because of their illness.

1262
01:12:33.920 --> 01:12:36.920
The others are criminals
who are out to make a profit.

1263
01:12:37.000 --> 01:12:40.600
Sentences should be heavy in those cases,

1264
01:12:40.680 --> 01:12:45.880
because drug trafficking
and drug use cause so many deaths.

1265
01:12:45.960 --> 01:12:48.280
So traffickers
should face harsh sentences.

1266
01:12:49.840 --> 01:12:51.840
When I went to jail,

1267
01:12:51.920 --> 01:12:55.040
the skin on my hands was peeling

1268
01:12:55.600 --> 01:12:59.320
from handling coke,
breaking rocks, and bagging it up.

1269
01:12:59.400 --> 01:13:02.480
I went to the prison infirmary,
and the nurse said,

1270
01:13:02.560 --> 01:13:06.760
"Mr. Rui, you've been handling chemicals,
and you shouldn't do that."

1271
01:13:06.840 --> 01:13:11.000
I said, "My hands were like this
before I came here. It's the coke."

1272
01:13:11.080 --> 01:13:14.440
At 7:00 p.m., we're all locked in,
and the drugs show up.

1273
01:13:14.520 --> 01:13:15.800
A knock on the door.

1274
01:13:15.880 --> 01:13:19.200
"Rui, Pacheco, get some foil ready
to try some of this."

1275
01:13:19.280 --> 01:13:21.480
Who's giving the drugs away? The guard.

1276
01:13:22.000 --> 01:13:26.680
A friend of mine came to the prison
to get hash. He couldn't get it outside.

1277
01:13:27.520 --> 01:13:31.040
I got him seven bars from the cell
to give him during his visit,

1278
01:13:31.120 --> 01:13:34.440
and the guard said, "That's a lot
of running up and down, Mr. Rui."

1279
01:13:34.520 --> 01:13:37.400
I pretended I had to get
some papers for the lawyer.

1280
01:13:38.040 --> 01:13:40.320
I had seven bars
rolled up in sheets of paper.

1281
01:13:40.840 --> 01:13:43.920
There was no hash on the outside,
but the jail was full of it.

1282
01:13:44.000 --> 01:13:45.520
What the hell?

1283
01:13:45.600 --> 01:13:47.960
He had to go inside to get it.

1284
01:13:49.120 --> 01:13:51.840
The police didn't find
the cocaine at Rui's house,

1285
01:13:52.760 --> 01:13:56.080
because when the police
knocked on Rui's door,

1286
01:13:56.160 --> 01:14:00.840
he took this small
plastic container he had

1287
01:14:01.840 --> 01:14:04.080
and stashed it in the bathroom.

1288
01:14:04.880 --> 01:14:07.960
He had a brush to scrub the toilet,

1289
01:14:08.040 --> 01:14:12.360
and he put the box underneath

1290
01:14:12.440 --> 01:14:14.240
with the brush on top of it.

1291
01:14:14.320 --> 01:14:18.640
The police didn't want to touch it,
so they didn't see it.

1292
01:14:18.720 --> 01:14:22.120
But his brother
ended up finding the container.

1293
01:14:22.200 --> 01:14:26.280
My brother Luís visited me once in jail,
and I never saw him again.

1294
01:14:26.360 --> 01:14:29.040
He took Rui's car, which was parked there.

1295
01:14:29.920 --> 01:14:32.120
He snorted or injected some drugs.

1296
01:14:32.200 --> 01:14:34.840
He left there and headed towards Nordeste,

1297
01:14:35.560 --> 01:14:37.320
and missed a bend in the road.

1298
01:14:38.160 --> 01:14:42.120
He went off the road into a ravine
and was killed.

1299
01:14:43.400 --> 01:14:45.200
And he died. It's fucked up.

1300
01:14:47.080 --> 01:14:49.680
A few weeks later, I was in jail,

1301
01:14:49.760 --> 01:14:53.280
and my dad felt bad
that he hadn't raised his kids right.

1302
01:14:53.360 --> 01:14:54.920
At my brother's funeral,

1303
01:14:55.000 --> 01:14:57.520
my cousins found my dad in his room

1304
01:14:57.600 --> 01:14:59.920
with a knife, trying to kill himself.

1305
01:15:00.000 --> 01:15:02.800
He was depressed. My dad was a good man.

1306
01:15:04.040 --> 01:15:05.160
A good man.

1307
01:15:07.600 --> 01:15:09.640
There was a guy from the mainland

1308
01:15:10.560 --> 01:15:12.600
who was transferred to the jail here.

1309
01:15:13.960 --> 01:15:16.520
He came up to me

1310
01:15:17.120 --> 01:15:18.640
and said someone had told him

1311
01:15:18.720 --> 01:15:21.440
that the Italian
had ordered my brother's murder.

1312
01:15:21.520 --> 01:15:26.120
Can you believe he made that up?
I punched him in the jaw.

1313
01:15:26.200 --> 01:15:28.760
That was for talking about my brother.

1314
01:15:28.840 --> 01:15:32.680
And then I punched him again
for being a liar, right?

1315
01:15:40.560 --> 01:15:45.240
We were missing something.
We felt that we'd left something out.

1316
01:15:45.320 --> 01:15:46.680
And that was Quinci.

1317
01:15:46.760 --> 01:15:49.800
He seemed a bit of a victim too,

1318
01:15:49.880 --> 01:15:53.880
especially when we realized
that he probably hadn't acted alone.

1319
01:15:53.960 --> 01:15:58.720
Why did he take all the blame
in this story, all the responsibility?

1320
01:15:58.800 --> 01:16:01.200
He backtracked when he was questioned.

1321
01:16:01.280 --> 01:16:03.880
He said he hadn't shown us the locations.

1322
01:16:03.960 --> 01:16:07.040
He had a right to his defense.
He played that role.

1323
01:16:07.120 --> 01:16:09.600
His lawyer may have advised him

1324
01:16:09.680 --> 01:16:13.200
to try to shirk the responsibility,

1325
01:16:13.280 --> 01:16:17.440
this heavy burden
that was the destruction and devastation

1326
01:16:17.520 --> 01:16:19.600
he caused on São Miguel.

1327
01:16:19.680 --> 01:16:22.640
We realized
a piece of the puzzle was missing.

1328
01:16:22.720 --> 01:16:24.120
Where's Quinci?

1329
01:16:27.720 --> 01:16:31.120
Antonino Quinci was taken to Coimbra,

1330
01:16:31.200 --> 01:16:34.560
to Coimbra prison.
He did some time in Coimbra prison,

1331
01:16:34.640 --> 01:16:37.480
where he tried to sell treasure maps.

1332
01:16:37.560 --> 01:16:41.600
Quinci made maps of the island,
with an X marking where the treasure was.

1333
01:16:41.680 --> 01:16:45.280
And people bought the map
and came here to the Azores

1334
01:16:45.360 --> 01:16:48.720
in search of the treasure,

1335
01:16:48.800 --> 01:16:50.720
the place where the X was marked

1336
01:16:50.800 --> 01:16:55.240
on a very rudimentary
sketch of the island.

1337
01:16:55.320 --> 01:16:58.400
That X on a tiny bit of the map

1338
01:16:58.480 --> 01:17:01.000
might cover maybe six miles of coastline

1339
01:17:01.080 --> 01:17:04.080
that were impossible to find.

1340
01:17:04.160 --> 01:17:06.600
I spoke to him about the maps,
and he laughed.

1341
01:17:08.040 --> 01:17:10.960
And with that cheerful look of his,
he said,

1342
01:17:11.040 --> 01:17:15.000
"This is how I pay for my cigarettes."
Something like that.

1343
01:17:15.680 --> 01:17:20.840
He moved on, living out his story
related to drug trafficking and drugs.

1344
01:17:20.920 --> 01:17:24.880
And in Rabo de Peixe,
people continued to be victims of drugs.

1345
01:17:24.960 --> 01:17:29.280
Life is a continuous,
permanent, and unfair cycle.

1346
01:17:32.000 --> 01:17:35.560
You can't overlook the fact

1347
01:17:35.640 --> 01:17:37.960
that the operation

1348
01:17:39.160 --> 01:17:41.640
to recover that cocaine

1349
01:17:41.720 --> 01:17:43.960
marked a historic turning point

1350
01:17:44.040 --> 01:17:46.280
in drug consumption on São Miguel.

1351
01:17:46.360 --> 01:17:47.920
It lasted for years.

1352
01:17:48.000 --> 01:17:52.240
A party that went on
for four, five, six years, always rocking.

1353
01:17:52.320 --> 01:17:53.800
The clubs were rocking,

1354
01:17:53.880 --> 01:17:57.120
everyone was doing it in the bathrooms…

1355
01:17:57.200 --> 01:17:59.680
It was happening everywhere you went.

1356
01:17:59.760 --> 01:18:01.800
It was rock and roll all night.

1357
01:18:03.480 --> 01:18:06.600
That blow went all around the world.

1358
01:18:12.120 --> 01:18:15.400
The drugs were sent out by plane,
and by boat.

1359
01:18:16.360 --> 01:18:19.800
There were two ways out.
Just like for a person.

1360
01:18:19.880 --> 01:18:23.600
How do you get to Portugal from America?

1361
01:18:23.680 --> 01:18:26.920
The dogs in the Azores
that sniff for drugs,

1362
01:18:28.640 --> 01:18:32.120
I guess they're looking for cheese.
They don't know snow.

1363
01:18:34.240 --> 01:18:38.720
The smart ones made their money
and fled to Canada and America.

1364
01:18:38.800 --> 01:18:42.440
People invested in cafés, bars,

1365
01:18:42.520 --> 01:18:44.280
apartments, and so on.

1366
01:18:44.360 --> 01:18:47.160
And I know of some people

1367
01:18:47.240 --> 01:18:49.760
who buried bags of money and lost them.

1368
01:18:49.840 --> 01:18:53.880
There were a lot of people
who'd never had money in their lives.

1369
01:18:54.400 --> 01:18:56.480
They were the most successful.

1370
01:18:57.080 --> 01:19:00.320
They saved their money.
They'd never seen money like that.

1371
01:19:00.400 --> 01:19:02.640
To them, they were millionaires, rich.

1372
01:19:05.760 --> 01:19:08.360
Even today, 20 or so years later,

1373
01:19:08.440 --> 01:19:12.480
they say there's some of that blow
still hidden out there.

1374
01:19:20.520 --> 01:19:21.800
This here.

1375
01:19:23.520 --> 01:19:25.760
I did all of this, this whole street.

1376
01:19:26.920 --> 01:19:28.800
These sidewalks, this cement.

1377
01:19:29.440 --> 01:19:31.280
In 2009,

1378
01:19:32.840 --> 01:19:34.920
I left the Azores and came here.

1379
01:19:35.000 --> 01:19:37.200
I had a son here, Lesandro.

1380
01:19:37.280 --> 01:19:39.600
Lesandro Prince. G3.

1381
01:19:39.680 --> 01:19:41.520
He weighed two pounds at birth.

1382
01:19:42.960 --> 01:19:45.320
When he was born,
he was hooked up to machines,

1383
01:19:45.400 --> 01:19:48.480
and we didn't know
if he was going to live or die.

1384
01:19:48.560 --> 01:19:50.920
My father spoke to me and said,

1385
01:19:51.000 --> 01:19:55.000
"You have more children now.
You have to wise up." Blah, blah.

1386
01:19:56.840 --> 01:19:59.680
So I promised him

1387
01:20:00.400 --> 01:20:02.360
that I'd stop selling drugs,

1388
01:20:02.440 --> 01:20:04.800
stop getting involved in those things,

1389
01:20:05.520 --> 01:20:07.120
and turn my life around.

1390
01:20:07.200 --> 01:20:10.560
Everything I did, good or bad,
I pass on to my children

1391
01:20:10.640 --> 01:20:12.680
so they can try to do better than me.

1392
01:20:12.760 --> 01:20:16.000
My father used to say,
"One day, this will all close down."

1393
01:20:16.080 --> 01:20:18.640
My father didn't take me to the bank,

1394
01:20:18.720 --> 01:20:21.720
or to the fish market meetings.

1395
01:20:21.800 --> 01:20:22.960
Understand?

1396
01:20:23.040 --> 01:20:26.400
Not that kind of thing.
I pass that on to my children.

1397
01:20:26.480 --> 01:20:30.840
So they know. So they're aware
of what they have to do for their future.

1398
01:20:30.920 --> 01:20:33.480
I feel a very special connection,

1399
01:20:33.560 --> 01:20:37.680
not only with the story,
but also with Rabo de Peixe.

1400
01:20:37.760 --> 01:20:41.040
It has its problems,
but that's true of everywhere.

1401
01:20:41.640 --> 01:20:44.760
You can leave Rabo de Peixe,
but Rabo de Peixe never leaves you.

1402
01:20:45.360 --> 01:20:48.760
Something magical remains.

1403
01:20:49.320 --> 01:20:50.640
If you go to jail,

1404
01:20:51.360 --> 01:20:53.240
your life gets all…

1405
01:20:54.600 --> 01:20:57.480
Everything gets turned upside down.

1406
01:20:58.000 --> 01:21:01.560
When I left prison
after all those years inside,

1407
01:21:01.640 --> 01:21:04.880
I was more withdrawn, more closed off.

1408
01:21:04.960 --> 01:21:08.080
I didn't open up much
with the girls or the guys.

1409
01:21:09.040 --> 01:21:11.800
I was like that for a while.
Three or four years.

1410
01:21:12.960 --> 01:21:16.680
Then I started thinking
I had to go back to who I used to be.

1411
01:21:18.160 --> 01:21:22.640
That playful person, always joking around.

1412
01:21:22.720 --> 01:21:24.040
So that was it.

1413
01:21:24.880 --> 01:21:26.040
It was bad.

1414
01:21:26.720 --> 01:21:29.560
Addiction is like a sleeping dragon.

1415
01:21:29.640 --> 01:21:32.000
You put it to sleep when you get treated

1416
01:21:32.080 --> 01:21:35.040
and manage to stay clean for a while.

1417
01:21:35.120 --> 01:21:37.040
But that beast wakes up.

1418
01:21:37.120 --> 01:21:39.960
That evil beast that is drug addiction.

1419
01:21:40.040 --> 01:21:42.920
It can wake up at any moment
if there's instability

1420
01:21:43.000 --> 01:21:45.800
or an unexpected situation
in a person's life.

1421
01:21:45.880 --> 01:21:48.720
A breakup, the death of a loved one,

1422
01:21:48.800 --> 01:21:52.400
or something else,
like getting fired or whatever.

1423
01:21:52.480 --> 01:21:54.400
That little beast is asleep,

1424
01:21:54.480 --> 01:21:57.400
but it can wake up at any time.

1425
01:21:57.480 --> 01:22:00.480
I got hooked on that synthetic stuff,

1426
01:22:00.560 --> 01:22:02.800
and it took away everything I love.

1427
01:22:03.600 --> 01:22:07.760
It took away my family.
It took everything, man.

1428
01:22:07.840 --> 01:22:09.200
Everything.

1429
01:22:09.840 --> 01:22:12.200
I did things that weren't me.

1430
01:22:12.280 --> 01:22:14.920
That stuff changes a person, man.

1431
01:22:15.000 --> 01:22:17.040
I want to go back, man. I don't…

1432
01:22:17.880 --> 01:22:20.240
I lost my wife, my kids.

1433
01:22:21.280 --> 01:22:22.920
My dear wife.

1434
01:22:23.520 --> 01:22:28.280
Easy money also disappears.

1435
01:22:28.360 --> 01:22:32.040
That's not a good thing either.

1436
01:22:32.120 --> 01:22:34.760
What's fucked up
is being left out of your family.

1437
01:22:45.680 --> 01:22:46.680
Yeah.

1438
01:22:47.640 --> 01:22:50.600
And then, with my son in the hospital,

1439
01:22:51.480 --> 01:22:52.760
I prayed a lot.

1440
01:22:53.560 --> 01:22:56.240
I said, "Lord, please. Do me a favor."

1441
01:22:57.360 --> 01:22:59.880
"If my son pulls through

1442
01:23:00.520 --> 01:23:02.000
and survives,

1443
01:23:02.760 --> 01:23:04.960
I'll stop all this."

1444
01:23:05.040 --> 01:23:07.080
"This business of hurting people,

1445
01:23:07.760 --> 01:23:10.640
of bringing this poison into their lives."

1446
01:23:11.640 --> 01:23:16.000
And that was it. It was a promise
I've kept to this day, thank God.

1447
01:23:16.880 --> 01:23:21.160
It's something I don't want to know about.
I want no part of it.

1448
01:23:21.240 --> 01:23:23.640
To me, it's crap. It's junk.

1449
01:23:24.360 --> 01:23:27.520
It's shit that destroys families.

1450
01:23:28.200 --> 01:23:30.120
It's a life of lies,

1451
01:23:30.200 --> 01:23:33.880
a life of rats and snitches.

1452
01:23:34.840 --> 01:23:36.680
A life of, you know…

1453
01:23:36.760 --> 01:23:39.640
Your best friend
could put a bullet in your head

1454
01:23:39.720 --> 01:23:41.400
if you have too much.

1455
01:23:42.480 --> 01:23:45.360
In a life of drugs, there are no friends.

1456
01:23:46.960 --> 01:23:48.960
There are no friends in a life of drugs.

1457
01:23:53.880 --> 01:23:55.320
After serving his sentence,

1458
01:23:55.400 --> 01:23:58.240
Rui Couto became depressed
due to the death of his son.

1459
01:23:58.320 --> 01:24:00.880
He got lost in synthetic drug use
and was arrested.

1460
01:24:00.960 --> 01:24:04.880
He's currently waiting for a place
to undergo treatment for drug addiction.

1461
01:24:12.880 --> 01:24:14.680
António Pacheco rebuilt his life

1462
01:24:14.760 --> 01:24:16.920
and continues to live in the same village.

1463
01:24:17.000 --> 01:24:20.120
He has not been arrested again.

1464
01:24:20.200 --> 01:24:24.680
It takes time to make these engines,
all these little parts.

1465
01:24:25.520 --> 01:24:29.560
Tony was deported from the US 25 years ago
and never managed to return.

1466
01:24:29.640 --> 01:24:32.880
He dreams of going back one day
to see his family.

1467
01:24:38.960 --> 01:24:42.800
Telmo started
a successful fish distribution business.

1468
01:24:42.880 --> 01:24:46.080
He still lives in Rabo de Peixe.

1469
01:24:46.160 --> 01:24:48.160
That side, those corners.

1470
01:24:49.120 --> 01:24:50.640
All this.

1471
01:24:50.720 --> 01:24:54.480
Sandro G. continues to live in the US
with his wife and three children.

1472
01:24:54.560 --> 01:24:59.240
He has built a successful construction
company with over 40 employees.

1473
01:24:59.320 --> 01:25:04.200
By court order, he cannot leave the USA.

1474
01:25:04.280 --> 01:25:06.880
He hasn't been
back to the Azores since 2013.

1475
01:25:10.880 --> 01:25:13.400
In 2021, Antonino Quinci
was detained in Brazil

1476
01:25:13.480 --> 01:25:16.960
on a boat carrying 630 kilos of hashish.
He dumped it overboard.

1477
01:25:17.040 --> 01:25:20.160
He was caught red-handed by police,
who recovered the packages.

1478
01:25:20.240 --> 01:25:22.040
He was given a nine-year sentence.

1479
01:25:22.120 --> 01:25:25.440
He escaped again and is currently
wanted by the Brazilian police.

1480
01:25:31.160 --> 01:25:34.720
Despite ongoing poverty,
Rabo de Peixe is now a tourist attraction.

1481
01:25:34.800 --> 01:25:37.440
Thousands of curious tourists
visit the village.

1482
01:25:37.520 --> 01:25:39.840
The story of Rabo de Peixe

1483
01:25:39.920 --> 01:25:44.600
inspired one of the most watched
fictional series ever.

1484
01:25:44.680 --> 01:25:49.960
Rabo de Peixe has never been the same.

1485
01:26:00.240 --> 01:26:03.560
I miss my homeland

1486
01:26:05.040 --> 01:26:07.520
This ain't gonna stop

1487
01:26:09.440 --> 01:26:12.360
Everybody talking

1488
01:26:12.440 --> 01:26:13.840
That's right

1489
01:26:13.920 --> 01:26:16.720
And the thugs smoking

1490
01:26:18.320 --> 01:26:21.400
The sunshine's waiting for me

1491
01:26:22.760 --> 01:26:25.560
Down by the sea

1492
01:26:27.200 --> 01:26:30.160
You'll see that everybody's talking

1493
01:26:31.640 --> 01:26:33.960
About the Azores and Portugal

1494
01:26:34.040 --> 01:26:35.960
We're Rapexinhos, the best

1495
01:26:36.040 --> 01:26:39.040
Everybody dancing at the party

1496
01:26:40.440 --> 01:26:43.440
I'm always at the party

1497
01:26:43.520 --> 01:26:44.840
What about tomorrow?

1498
01:26:44.920 --> 01:26:47.880
Tomorrow I'll be at the party

1499
01:26:49.280 --> 01:26:52.240
I'm always at the party

1500
01:28:47.800 --> 01:28:51.800
Subtitle translation by: Rodrigo Vaz





