1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:40,374 --> 00:00:46,338
LA DUPLICITÀ
DI TYLER PERRY

4
00:00:46,630 --> 00:00:49,467
Forza, ragazzi. Ora si comincia sul serio.

5
00:00:50,301 --> 00:00:52,052
Trenta secondi. Date il massimo.

6
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Forza, forza!

7
00:00:54,305 --> 00:00:55,430
Dai, Marley.

8
00:00:55,431 --> 00:00:56,807
Spingi, Fela.

9
00:01:02,188 --> 00:01:05,107
{\an8}Forza, Tony. Ancora 15 secondi.

10
00:01:05,649 --> 00:01:06,941
{\an8}Ci siamo quasi.

11
00:01:06,942 --> 00:01:10,988
{\an8}Tre, due, uno. Ok, ci fermiamo un attimo.

12
00:01:13,824 --> 00:01:16,242
{\an8}Sono stanco. Breta ci ha fatto il culo.

13
00:01:16,243 --> 00:01:18,870
{\an8}Ehi, siete stati bravissimi.

14
00:01:18,871 --> 00:01:19,829
{\an8}Sono esausto.

15
00:01:19,830 --> 00:01:22,373
- Dai, stava andando bene.
- Vero?

16
00:01:22,374 --> 00:01:24,417
Bravo, Shannon. Ottimo lavoro.

17
00:01:24,418 --> 00:01:25,502
Sul serio.

18
00:01:25,503 --> 00:01:27,629
{\an8}- Ci vediamo all'emittente.
- Che succede?

19
00:01:27,630 --> 00:01:28,963
{\an8}Bella lezione, ragazzi.

20
00:01:28,964 --> 00:01:30,758
{\an8}- Sì, è vero.
- A dopo.

21
00:01:32,510 --> 00:01:34,844
{\an8}Non so come hai fatto a convincermi.

22
00:01:34,845 --> 00:01:35,929
{\an8}Perché mi ami.

23
00:01:35,930 --> 00:01:38,015
{\an8}No, l'ho convinto io.

24
00:01:38,641 --> 00:01:39,934
{\an8}- Cosa?
- Grazie, Kevin.

25
00:01:40,476 --> 00:01:42,812
{\an8}Prego, ma voi ragazze avete spaccato.

26
00:01:43,479 --> 00:01:45,689
{\an8}Già. Ehi, Fela.

27
00:01:47,066 --> 00:01:48,359
{\an8}Cosa c'è che non va?

28
00:01:50,027 --> 00:01:53,404
{\an8}Non mi piace chiacchierare
quando sono sudata. Scusa.

29
00:01:53,405 --> 00:01:55,323
{\an8}No, scusa tu.

30
00:01:55,324 --> 00:01:57,660
{\an8}Per la cronaca, sei bellissima.

31
00:01:58,369 --> 00:02:00,913
Sì, lo pensa anche mio marito.

32
00:02:02,331 --> 00:02:05,208
Ok, buona giornata a tutti.

33
00:02:05,209 --> 00:02:07,585
{\an8}- Ci vediamo dopo?
- Sì, sei stato grande.

34
00:02:07,586 --> 00:02:08,879
{\an8}- A dopo.
- Sì.

35
00:02:09,964 --> 00:02:11,131
{\an8}Piantala, Fela.

36
00:02:11,757 --> 00:02:12,674
Non mi piace.

37
00:02:12,675 --> 00:02:15,885
Si vede. Vado a casa
e ti preparo la colazione.

38
00:02:15,886 --> 00:02:18,137
Andiamo tutti da Mamma M per colazione.

39
00:02:18,138 --> 00:02:19,597
Non vuoi che cucini io?

40
00:02:19,598 --> 00:02:21,349
Cucini per me ogni mattina.

41
00:02:21,350 --> 00:02:24,186
- Esatto, perché ti amo.
- Adoro la tua cucina.

42
00:02:26,856 --> 00:02:28,022
- Mamma M.
- Ok.

43
00:02:28,023 --> 00:02:29,315
- Mamma M.
- Va bene.

44
00:02:29,316 --> 00:02:31,193
- Non invitare Kevin.
- Va bene.

45
00:02:33,320 --> 00:02:35,071
Non guardarmi così.

46
00:02:35,072 --> 00:02:36,614
- Cioè?
- Sono stufa di Kevin.

47
00:02:36,615 --> 00:02:40,660
{\an8}Viene sempre quando ci sono
quasi solo ragazze e si mette dietro.

48
00:02:40,661 --> 00:02:42,787
{\an8}Ci guarda sempre il culo.

49
00:02:42,788 --> 00:02:43,955
{\an8}È uno a posto, ok?

50
00:02:43,956 --> 00:02:47,292
{\an8}Ho lavorato per lui
ad alcuni casi ed è uno corretto.

51
00:02:47,293 --> 00:02:48,418
{\an8}Non mi piace.

52
00:02:48,419 --> 00:02:50,087
E mi dice che sono bella?

53
00:02:50,796 --> 00:02:52,547
- Guardami.
- Ma cosa dici?

54
00:02:52,548 --> 00:02:53,673
Sei bellissima.

55
00:02:53,674 --> 00:02:56,802
Ok, ma vorrei
che lo pensasse anche Rodney.

56
00:02:57,928 --> 00:03:00,431
{\an8}Hai un uomo incredibile.

57
00:03:01,515 --> 00:03:02,557
{\an8}Rodney ti adora.

58
00:03:02,558 --> 00:03:04,893
{\an8}Ok, Marley, non posso parlarti di lui,

59
00:03:04,894 --> 00:03:06,978
{\an8}perché per te lui ha sempre ragione.

60
00:03:06,979 --> 00:03:09,773
{\an8}Scusa, è come se fosse mio fratello, ma...

61
00:03:11,275 --> 00:03:12,192
{\an8}Che c'è?

62
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
Ti ha detto qualcosa?
So che si confida con te.

63
00:03:16,947 --> 00:03:18,866
No. In che senso?

64
00:03:20,075 --> 00:03:23,620
{\an8}Niente, ma devo tornare a casa
e poi andare al lavoro.

65
00:03:23,621 --> 00:03:26,331
{\an8}No, dobbiamo prima fare colazione.

66
00:03:26,332 --> 00:03:28,750
{\an8}Andiamo, gli mando un messaggio

67
00:03:28,751 --> 00:03:30,376
{\an8}- e ne parliamo.
- Non farlo.

68
00:03:30,377 --> 00:03:31,629
{\an8}Gli scrivo.

69
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Marley.

70
00:03:35,633 --> 00:03:37,967
Già fatto. Ci vediamo a colazione.

71
00:03:37,968 --> 00:03:39,093
Da Mamma M.

72
00:03:39,094 --> 00:03:41,804
- Sei proprio un avvocato.
- Ti voglio bene.

73
00:03:41,805 --> 00:03:44,516
- Mamma M.
- Sì, certo.

74
00:03:50,314 --> 00:03:51,857
Non sapevo che saresti venuto.

75
00:03:54,777 --> 00:03:57,613
Non so perché lei ci obblighi
a uscire insieme.

76
00:03:57,988 --> 00:03:59,113
Dobbiamo parlarle.

77
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
Credi che io ne sappia qualcosa?

78
00:04:04,286 --> 00:04:05,788
- Ehi!
- Ehi.

79
00:04:07,539 --> 00:04:08,999
- Sono felice di vederti.
- Sì.

80
00:04:12,461 --> 00:04:15,922
- Allora, che succede?
- In che senso?

81
00:04:15,923 --> 00:04:20,094
Non facciamo colazione insieme da un po'.
Ci piaceva venire qui.

82
00:04:20,761 --> 00:04:23,012
Credo che stiate tramando qualcosa.

83
00:04:23,013 --> 00:04:25,640
Ma figurati. Vai a correre dopo?

84
00:04:25,641 --> 00:04:28,185
Sì, quindi non mangerò molto.

85
00:04:28,936 --> 00:04:29,769
Ehi.

86
00:04:29,770 --> 00:04:31,354
- Ehi.
- Ehi.

87
00:04:31,355 --> 00:04:35,024
Scusate, non ho molto tempo.
Devo andare al lavoro

88
00:04:35,025 --> 00:04:37,778
- e tu devi andare a correre, no?
- Sì.

89
00:04:40,614 --> 00:04:41,698
Non la baci?

90
00:04:41,699 --> 00:04:43,241
Perché mi rompi le palle?

91
00:04:43,242 --> 00:04:44,325
Cioè?

92
00:04:44,326 --> 00:04:47,162
E cosa le hai detto? Perché siamo qui?

93
00:04:47,830 --> 00:04:50,708
Siamo qui per fare colazione insieme...

94
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
Mi volete spiegare?

95
00:04:55,045 --> 00:04:55,879
Va bene.

96
00:04:56,964 --> 00:05:00,091
So che vi amate.

97
00:05:00,092 --> 00:05:02,010
Non so cosa stia succedendo,

98
00:05:02,011 --> 00:05:05,221
ma so che è così
e uno di voi dovrebbe dircelo.

99
00:05:05,222 --> 00:05:07,099
- Stiamo bene.
- Esatto.

100
00:05:07,766 --> 00:05:08,891
"Bene" non mi basta.

101
00:05:08,892 --> 00:05:12,186
Ok, vi ho fatti conoscere otto mesi fa.

102
00:05:12,187 --> 00:05:14,898
Quando vi sposate?

103
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Non fare così. Non parliamo di me.

104
00:05:19,361 --> 00:05:22,905
Avevi detto che sarebbe successo
quando vinceva la causa.

105
00:05:22,906 --> 00:05:24,574
Ora è... Insomma...

106
00:05:24,575 --> 00:05:26,076
Fela, no.

107
00:05:27,244 --> 00:05:28,120
Non sono...

108
00:05:30,539 --> 00:05:32,082
Non si fida ancora.

109
00:05:32,666 --> 00:05:36,795
Se avessi conosciuto il suo ex,
la capiresti.

110
00:05:38,297 --> 00:05:40,548
Ok. Allora...

111
00:05:40,549 --> 00:05:43,634
Possiamo ordinare?
Devo andare all'emittente.

112
00:05:43,635 --> 00:05:44,803
Sto morendo di fame.

113
00:05:46,513 --> 00:05:49,265
Vedete questa zona?
È ad alto tasso di criminalità.

114
00:05:49,266 --> 00:05:51,517
Più scuro è il rosso, più è pericolosa.

115
00:05:51,518 --> 00:05:54,187
I punti viola rappresentano
le zone delle gang.

116
00:05:54,188 --> 00:05:56,522
I puntini blu mostrano gli omicidi

117
00:05:56,523 --> 00:05:59,400
avvenuti nella zona
negli ultimi sette giorni.

118
00:05:59,401 --> 00:06:00,693
Mi sembra chiaro

119
00:06:00,694 --> 00:06:03,238
che non sarà facile. Accendi le luci.

120
00:06:04,782 --> 00:06:09,411
La settimana scorsa, ci sono stati
diversi attacchi tra Daily e Ridge Street.

121
00:06:09,912 --> 00:06:12,246
Alcuni di voi sono freschi di accademia,

122
00:06:12,247 --> 00:06:15,166
ma non è il momento
di prendersela comoda, ok?

123
00:06:15,167 --> 00:06:18,253
Non potete rilassarvi.
Questa non è una simulazione.

124
00:06:18,921 --> 00:06:22,007
Parliamo della vostra vita
e potreste perderla in un secondo.

125
00:06:22,925 --> 00:06:25,802
Il capo ha ricevuto chiamate
dal Sindaco Johnson,

126
00:06:25,803 --> 00:06:28,179
che ha chiamato me, facendomi pressione.

127
00:06:28,180 --> 00:06:30,807
Sapete cosa significa?
Devo farvi pressione.

128
00:06:30,808 --> 00:06:33,810
Vi voglio tutti di pattuglia,
vi voglio tutti prudenti,

129
00:06:33,811 --> 00:06:37,022
ma vediamo se possiamo
migliorare questa zona. Ok?

130
00:06:37,564 --> 00:06:40,483
Va bene! Forza! Andiamo!

131
00:06:40,484 --> 00:06:43,986
Buona giornata a tutti!
Ok, ci vediamo per strada.

132
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
Fate i bravi.

133
00:06:44,947 --> 00:06:47,907
Sì, poi ti faccio sapere per quella cosa.

134
00:06:47,908 --> 00:06:50,159
Buona giornata. Divertitevi.

135
00:06:50,160 --> 00:06:52,620
Ci vediamo. Bene, dai.

136
00:06:52,621 --> 00:06:54,164
Sono contento di vederti.

137
00:06:54,748 --> 00:06:57,333
Ehi, devo parlarti. Aspetta.

138
00:06:57,334 --> 00:06:59,419
Oggi ho l'incarico di addestrarti.

139
00:06:59,920 --> 00:07:01,087
- Va bene.
- Sì.

140
00:07:01,088 --> 00:07:03,089
Pensavo di stare con l'agente Dabney.

141
00:07:03,090 --> 00:07:04,090
Ci ho parlato.

142
00:07:04,091 --> 00:07:06,385
Preferivo lavorare io con te oggi.

143
00:07:07,386 --> 00:07:09,095
Ho fatto qualcosa di male?

144
00:07:09,096 --> 00:07:10,805
No, figurati.

145
00:07:10,806 --> 00:07:14,016
Ti ho guardato.
Vieni da un piccolo distretto, giusto?

146
00:07:14,017 --> 00:07:17,687
- Sì, signore.
- Questa città ti mangerà e ti risputerà.

147
00:07:17,688 --> 00:07:19,814
Devi essere pronto a usare l'arma.

148
00:07:19,815 --> 00:07:22,150
Se urlo "arma", tu spari. Lo sai, no?

149
00:07:22,151 --> 00:07:23,318
- Sì, signore.
- Ok.

150
00:07:24,528 --> 00:07:25,695
Per lui non sono pronto?

151
00:07:25,696 --> 00:07:27,822
No, ti ha fatto i complimenti.

152
00:07:27,823 --> 00:07:31,284
Voglio solo che tu sia il migliore.
Hai un gran potenziale.

153
00:07:31,285 --> 00:07:32,201
Ne sono certo.

154
00:07:32,202 --> 00:07:33,536
- Grazie.
- Prego.

155
00:07:33,537 --> 00:07:36,914
Sono il tuo partner oggi.
Tu comportati come sempre.

156
00:07:36,915 --> 00:07:38,416
- Ci vediamo in macchina.
- Ok.

157
00:07:38,417 --> 00:07:40,919
- Sarà una bella giornata.
- Sì, signore.

158
00:07:45,716 --> 00:07:48,384
- Tagliamo il servizio sul postino volante.
- Certo.

159
00:07:48,385 --> 00:07:51,554
Avremo una ricetta a distanza
con lo chef Gene da casa.

160
00:07:51,555 --> 00:07:53,765
Ha mandato un piatto per te.

161
00:07:54,766 --> 00:07:57,101
Non guardarmi così.
Un boccone, per favore.

162
00:07:57,102 --> 00:07:59,395
Non ho bruciato tutte quelle calorie

163
00:07:59,396 --> 00:08:02,440
- per riprenderle subito.
- Ok. Ricordati tutto.

164
00:08:02,441 --> 00:08:03,775
Sì, tranquillo.

165
00:08:04,276 --> 00:08:06,068
<i>- In diretta tra 60 secondi.</i>
- No.

166
00:08:06,069 --> 00:08:08,196
Non puoi mandarmi in onda così.

167
00:08:08,197 --> 00:08:09,197
In diretta tra 60.

168
00:08:09,198 --> 00:08:10,239
- Buongiorno.
- Ciao.

169
00:08:10,240 --> 00:08:12,283
Ok, siamo in diretta tra un minuto.

170
00:08:12,284 --> 00:08:14,660
Hai dormito poco? Non bevi mai caffè.

171
00:08:14,661 --> 00:08:17,246
Figli, incubi e così via.

172
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
Trenta secondi.

173
00:08:18,457 --> 00:08:20,291
Questi colori ti stanno bene.

174
00:08:20,292 --> 00:08:22,418
<i>- In onda tra dieci.</i>
- Grazie. È primavera.

175
00:08:22,419 --> 00:08:24,755
- E 10...
<i>- Guardate la telecamera uno.</i>

176
00:08:25,505 --> 00:08:27,925
<i>- Parte lo sfondo.</i>
- Tre, due...

177
00:08:30,219 --> 00:08:32,345
{\an8}Buongiorno a tutti. Sono Fela Blackburn.

178
00:08:32,346 --> 00:08:35,473
{\an8}E io Shannon Markus.
Benvenuti a <i>Early for Us.</i>

179
00:08:35,474 --> 00:08:37,808
È un grande giorno per i repubblicani.

180
00:08:37,809 --> 00:08:41,270
Il governatore Wilson ha detto
che non approverà le leggi

181
00:08:41,271 --> 00:08:45,359
che non tengono conto
dell'assistenza sanitaria per gli anziani.

182
00:09:54,594 --> 00:09:56,221
- Pronto?
<i>- Salve, sig.ra Deloris.</i>

183
00:09:56,763 --> 00:09:59,932
- Sì, chi parla?
<i>- Lei non mi conosce, ma...</i>

184
00:09:59,933 --> 00:10:02,768
Non compro nulla, glielo dico subito.

185
00:10:02,769 --> 00:10:06,230
<i>No, no, no.
Abito dall'altra parte della strada</i>

186
00:10:06,231 --> 00:10:09,150
<i>e c'è un nero con una felpa
dietro casa sua.</i>

187
00:10:09,151 --> 00:10:10,110
Cosa?

188
00:10:14,823 --> 00:10:16,074
<i>Chiami il 911.</i>

189
00:10:22,164 --> 00:10:23,664
<i>Qui è il 911. Mi dica.</i>

190
00:10:23,665 --> 00:10:26,375
Salve, mi serve la polizia.

191
00:10:26,376 --> 00:10:27,918
<i>Qual è il problema?</i>

192
00:10:27,919 --> 00:10:31,130
Qualcuno sta entrando
in casa della mia vicina.

193
00:10:31,131 --> 00:10:32,340
<i>Ok. E...</i>

194
00:10:32,341 --> 00:10:33,716
Si tratta di un nero.

195
00:10:33,717 --> 00:10:38,722
<i>- Va bene, a quale indirizzo?</i>
- L'indirizzo è 2343, Marson Street.

196
00:10:39,639 --> 00:10:42,016
- Fate presto.
<i>- Certo. Arriviamo subito.</i>

197
00:10:42,017 --> 00:10:45,062
Stavolta la lascerò andare
con un ammonimento.

198
00:10:49,024 --> 00:10:52,194
Lo so, lo so. Devo andare. Ok, ciao.

199
00:10:55,697 --> 00:10:58,741
Aveva superato i 50 km/h.
Avrei dovuto multarla.

200
00:10:58,742 --> 00:11:01,410
Vuoi farli rigare dritto?

201
00:11:01,411 --> 00:11:02,787
Avresti perso tempo.

202
00:11:02,788 --> 00:11:04,163
Andiamo di fretta?

203
00:11:04,164 --> 00:11:05,207
Fai lo spiritoso?

204
00:11:07,334 --> 00:11:08,794
Nient'affatto, signore.

205
00:11:09,628 --> 00:11:11,587
Questa non è una zona criminale.

206
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Già. Ti stai lamentando, novellino.
Ti lamenti?

207
00:11:15,884 --> 00:11:17,010
No, è che...

208
00:11:17,844 --> 00:11:18,678
Cosa? Dillo.

209
00:11:20,180 --> 00:11:22,765
Stamattina ha parlato
dei crimini nella zona sud.

210
00:11:22,766 --> 00:11:26,770
Ma siamo qui dove al massimo
ci sono ragazzini con lo spray. Insomma...

211
00:11:28,230 --> 00:11:29,772
Potrei fare di più.

212
00:11:29,773 --> 00:11:31,024
Vuoi i criminali veri?

213
00:11:31,650 --> 00:11:34,777
- Vuoi spaccare qualche testa.
- Non sto dicendo questo.

214
00:11:34,778 --> 00:11:37,489
Non sei pronto
per quella zona della città.

215
00:11:39,157 --> 00:11:41,117
Ho visto laboratori di metanfetamina.

216
00:11:41,118 --> 00:11:43,495
Laboratori di metanfetamina. Ma dai...

217
00:11:44,496 --> 00:11:45,622
Sì, sono pronto.

218
00:11:46,331 --> 00:11:49,668
Ok, vediamo come va oggi
e poi ci penseremo.

219
00:11:50,502 --> 00:11:51,836
- Ok?
- Sì, signore.

220
00:11:51,837 --> 00:11:55,131
<i>C'è una rapina in corso
al 2343, Marson Street.</i>

221
00:11:55,132 --> 00:11:58,093
Ma guarda.
Potresti vedere un po' di azione.

222
00:11:58,677 --> 00:12:01,387
Unità 99.
Siamo a mezzo isolato e in arrivo.

223
00:12:01,388 --> 00:12:02,681
<i>Ricevuto.</i>

224
00:12:03,807 --> 00:12:07,602
Non sembra un adolescente
che imbratta un palazzo.

225
00:12:17,946 --> 00:12:18,864
Là dietro.

226
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
- Mi scusi, dov'è?
- È ancora lì.

227
00:12:22,451 --> 00:12:23,742
- È lì?
- Là dietro.

228
00:12:23,743 --> 00:12:26,538
- Io vado davanti.
- Lei resti qui, signora.

229
00:12:36,548 --> 00:12:37,716
Polizia! Mani in alto!

230
00:12:38,425 --> 00:12:39,259
Mani in alto!

231
00:12:42,053 --> 00:12:43,722
Arma! Arma!

232
00:13:03,742 --> 00:13:04,951
Metti la sicura.

233
00:13:15,253 --> 00:13:19,465
Beh, sembra fantastico, Gene.
Ma Shannon avrà la mia porzione.

234
00:13:19,466 --> 00:13:21,383
Lei è a dieta, ma non le serve.

235
00:13:21,384 --> 00:13:23,344
Ehi, facile a dirsi.

236
00:13:23,345 --> 00:13:25,304
- Ehi...
- Gli uomini non capiscono.

237
00:13:25,305 --> 00:13:29,016
- Devo allenarmi anch'io.
- Ok, andiamo avanti...

238
00:13:29,017 --> 00:13:30,559
Tanto va a finire che perdo.

239
00:13:30,560 --> 00:13:31,728
Anche la vita.

240
00:13:33,271 --> 00:13:34,563
Cambiamo argomento.

241
00:13:34,564 --> 00:13:37,274
Riceviamo notizie
di una sparatoria a Ragdale.

242
00:13:37,275 --> 00:13:40,945
Abbiamo un reporter sulla scena,
ma <i>The Post</i> riporta...

243
00:13:40,946 --> 00:13:44,114
Non possiamo confermare,
ma, stando alla ricostruzione,

244
00:13:44,115 --> 00:13:46,742
hanno sparato a un nero disarmato.

245
00:13:46,743 --> 00:13:49,828
L'uomo è stato ucciso
da una recluta di Chesterfield.

246
00:13:49,829 --> 00:13:53,917
La vittima della sparatoria
è il 36enne Rodney Black...

247
00:13:56,211 --> 00:13:59,714
Metti la pubblicità.
No. La pubblicità. Ora!

248
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Torniamo dopo la pubblicità.

249
00:14:03,093 --> 00:14:04,010
Siamo fuori onda.

250
00:14:07,097 --> 00:14:09,265
Dobbiamo arrivare a un patteggiamento,

251
00:14:09,266 --> 00:14:12,227
perché dovrebbero
occuparsene loro, non io.

252
00:14:15,397 --> 00:14:17,274
Ci vediamo dentro.

253
00:14:17,774 --> 00:14:19,818
Ehi, Tony.

254
00:14:24,197 --> 00:14:25,073
Che succede?

255
00:14:32,789 --> 00:14:33,623
Ehi.

256
00:14:35,542 --> 00:14:37,127
Gli hanno sparato.

257
00:14:37,836 --> 00:14:38,795
Gli hanno sparato.

258
00:14:40,422 --> 00:14:42,632
Mi dispiace tanto. Davvero.

259
00:14:43,300 --> 00:14:44,508
Cosa dice il medico?

260
00:14:44,509 --> 00:14:45,719
Stiamo aspettando.

261
00:14:49,306 --> 00:14:51,557
Kevin, ma che cazzo è successo? Eri lì?

262
00:14:51,558 --> 00:14:53,642
Stavo addestrando un poliziotto nuovo.

263
00:14:53,643 --> 00:14:57,062
Un tizio bianco.
Mi spiace tanto per ciò che è successo.

264
00:14:57,063 --> 00:14:59,440
- Io... Ascolta...
- Cos'è successo?

265
00:14:59,441 --> 00:15:02,109
Chi di voi stronzi
ha sparato a mio marito?

266
00:15:02,110 --> 00:15:03,027
Sei stato tu?

267
00:15:03,028 --> 00:15:05,487
- È stato un incidente.
- Era un brav'uomo!

268
00:15:05,488 --> 00:15:07,282
E tu saresti un bravo poliziotto?

269
00:16:17,519 --> 00:16:18,436
Ehi.

270
00:16:24,401 --> 00:16:26,069
Si è addormentata.

271
00:16:27,821 --> 00:16:29,613
Non serve che restiate.

272
00:16:29,614 --> 00:16:31,281
No, vogliamo aiutarla.

273
00:16:31,282 --> 00:16:35,536
Ci pensiamo noi.
Non si può fare nulla ora.

274
00:16:35,537 --> 00:16:39,957
Quello che possiamo fare,
e quello che faremo, è andare a fondo

275
00:16:39,958 --> 00:16:42,751
finché non scopriamo
perché continua a succedere.

276
00:16:42,752 --> 00:16:46,338
Quando vincerò
la causa col Municipio a nome suo,

277
00:16:46,339 --> 00:16:49,175
verrà fuori ogni cosa.

278
00:16:49,801 --> 00:16:50,635
Sapremo tutto.

279
00:16:51,469 --> 00:16:53,095
Ho iniziato a indagare anch'io.

280
00:16:53,096 --> 00:16:56,932
Cerco solo di ottenere
ogni informazione possibile.

281
00:16:56,933 --> 00:16:59,768
Cerco di capire come stanno le cose, ok?

282
00:16:59,769 --> 00:17:04,690
Sei un ex poliziotto e puoi avere
informazioni che molti di noi non hanno.

283
00:17:04,691 --> 00:17:07,401
Sì, purtroppo fanno omertà
e io ne sono fuori,

284
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
come investigatore.

285
00:17:09,446 --> 00:17:12,239
Non ci conosciamo,
ma mi servirebbe il vostro aiuto.

286
00:17:12,240 --> 00:17:16,326
Sam ha il miglior team investigativo
del canale di notizie locali.

287
00:17:16,327 --> 00:17:18,287
- Ah, sì?
- Sì, esatto.

288
00:17:18,288 --> 00:17:21,415
Se c'è qualcosa da trovare, lo trovo.
Ve lo prometto.

289
00:17:21,416 --> 00:17:23,792
Io e la mia squadra lo troveremo.

290
00:17:23,793 --> 00:17:26,003
Fantastico. Ottimo.

291
00:17:26,004 --> 00:17:27,838
- Lì c'è il mio numero.
- Ok.

292
00:17:27,839 --> 00:17:29,214
- Anche il mio.
- Ok.

293
00:17:29,215 --> 00:17:30,841
- Ok.
- Fateci sapere

294
00:17:30,842 --> 00:17:34,261
se possiamo fare qualcosa. Qualunque cosa.

295
00:17:34,262 --> 00:17:35,388
Certamente.

296
00:17:36,097 --> 00:17:37,556
- Grazie ancora.
- Grazie.

297
00:17:37,557 --> 00:17:39,017
Vi ringrazio molto.

298
00:17:40,101 --> 00:17:41,102
Vi ringrazio.

299
00:17:43,772 --> 00:17:44,897
- Mi spiace.
- Grazie.

300
00:17:44,898 --> 00:17:45,857
Ciao.

301
00:17:53,907 --> 00:17:54,991
Ora rilassati.

302
00:18:12,050 --> 00:18:12,884
Lo so.

303
00:18:17,639 --> 00:18:19,682
Seppellirò quel figlio di puttana.

304
00:18:21,851 --> 00:18:23,144
Come diavolo è successo?

305
00:18:26,231 --> 00:18:31,694
Sono stufa di questi poliziotti bianchi
che ci uccidono

306
00:18:33,279 --> 00:18:34,697
e la passano liscia.

307
00:18:35,448 --> 00:18:36,324
Lo so.

308
00:18:37,075 --> 00:18:38,785
Hai lavorato dieci anni lì.

309
00:18:39,327 --> 00:18:41,287
Ti hanno licenziato per una cazzata.

310
00:18:42,789 --> 00:18:43,665
Devo occuparmene.

311
00:18:46,209 --> 00:18:50,629
So quanto eravate amici tu e Rodney.

312
00:18:50,630 --> 00:18:51,840
Lo sappiamo tutti.

313
00:18:53,091 --> 00:18:54,092
Lo sappiamo bene.

314
00:18:55,510 --> 00:18:56,469
Guardami.

315
00:18:57,929 --> 00:19:03,308
Va bene prendersi un po' di tempo
per se stessi, per elaborare il lutto.

316
00:19:03,309 --> 00:19:06,646
Non ho tempo per elaborare il lutto.

317
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Cos'ha detto Kevin?

318
00:19:10,108 --> 00:19:11,775
Parlano di legittima difesa.

319
00:19:11,776 --> 00:19:13,819
Com'è possibile? Era disarmato.

320
00:19:13,820 --> 00:19:18,031
Ti sto solo dicendo
cosa mi ha detto il dipartimento.

321
00:19:18,032 --> 00:19:20,450
Niente di ufficiale, sono solo voci,

322
00:19:20,451 --> 00:19:22,203
- ma...
- No. Non esiste.

323
00:19:23,788 --> 00:19:24,621
Non esiste.

324
00:19:24,622 --> 00:19:27,333
Rimetti i panni da avvocato, ok?

325
00:19:29,127 --> 00:19:32,338
Dicono che sembrava sospetto.
Quand'è così, sparano.

326
00:19:33,798 --> 00:19:36,217
Il suo cellulare sembrava una pistola.

327
00:19:36,843 --> 00:19:39,219
Stronzate. Gli ha sparato perché è nero.

328
00:19:39,220 --> 00:19:40,597
Faceva jogging.

329
00:19:41,681 --> 00:19:43,349
In un vicolo tra due case?

330
00:19:44,392 --> 00:19:47,603
Perché era in un posto
che non conoscevamo?

331
00:19:47,604 --> 00:19:50,356
La vicina ha chiamato il 911.

332
00:19:50,857 --> 00:19:51,940
Chi vive lì?

333
00:19:51,941 --> 00:19:54,026
Non lo so. Lo scoprirò domani.

334
00:19:54,027 --> 00:19:55,069
No, non importa.

335
00:19:56,571 --> 00:19:58,864
Non giustifica comunque l'omicidio.

336
00:19:58,865 --> 00:20:00,074
Questo è vero.

337
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Mi servono risposte.

338
00:20:03,912 --> 00:20:06,747
Chiederò il filmato
della bodycam domattina.

339
00:20:06,748 --> 00:20:10,335
Ok, ma prima occupiamoci del funerale.

340
00:20:11,669 --> 00:20:14,297
Ok? Prima pensiamo a quello.

341
00:20:55,588 --> 00:20:56,965
Fela. No.

342
00:20:58,466 --> 00:21:00,467
Dovete andarvene da qui. Capito?

343
00:21:00,468 --> 00:21:04,221
Pensate che sia opportuno?
Seppellisco mio marito e venite qui.

344
00:21:04,222 --> 00:21:07,265
- Gliel'ho già detto. Ci pensiamo noi.
- Ci dispiace.

345
00:21:07,266 --> 00:21:10,894
È per questo che voi
e la vostra emittente fate schifo.

346
00:21:10,895 --> 00:21:12,145
- No...
- L'hanno ucciso!

347
00:21:12,146 --> 00:21:17,026
Il poliziotto bianco ha ucciso mio marito
e questo è il suo funerale!

348
00:21:17,610 --> 00:21:18,735
Vuoi parlarne?

349
00:21:18,736 --> 00:21:22,198
Spiega che nessun nero
è al sicuro in questa città.

350
00:21:23,282 --> 00:21:24,157
Nessuno!

351
00:21:24,158 --> 00:21:27,744
Sono furiosa! E non lo accetto!

352
00:21:27,745 --> 00:21:30,206
Mai e poi mai! Via di qui!

353
00:21:31,541 --> 00:21:32,624
Siete contenti?

354
00:21:32,625 --> 00:21:36,713
Ora avete il vostro servizio, vero?
Andatevene da qui.

355
00:22:11,247 --> 00:22:13,248
Ehi, Tony. Scusami.

356
00:22:13,249 --> 00:22:16,460
Kevin, non puoi stare qui. Ti chiamo dopo.

357
00:22:16,461 --> 00:22:19,338
Esci prima che ti veda.
Non hai i vestiti adatti.

358
00:22:20,214 --> 00:22:22,716
Voglio solo dirle che mi dispiace.

359
00:22:22,717 --> 00:22:25,010
- Non è il momento.
- Cosa ci fai qui?

360
00:22:25,011 --> 00:22:28,013
È solo che...
Volevo solo dirti che mi dispiace.

361
00:22:28,014 --> 00:22:30,307
Vaffanculo a te e al tuo dispiacere!

362
00:22:30,308 --> 00:22:33,478
Cosa dovrei fare adesso? Era mio marito.

363
00:22:34,520 --> 00:22:37,856
Tu e quel pezzo di merda razzista
l'avete ucciso.

364
00:22:37,857 --> 00:22:40,485
Siete entrambi responsabili. Tutti e due.

365
00:22:41,861 --> 00:22:42,695
Vattene.

366
00:22:44,155 --> 00:22:44,989
Fuori!

367
00:22:46,741 --> 00:22:49,243
Kevin, levati dal cazzo.

368
00:22:51,704 --> 00:22:53,288
Lo accompagno fuori.

369
00:22:53,289 --> 00:22:55,458
Volevo solo dirle che mi dispiace.

370
00:23:01,214 --> 00:23:02,507
Scusate. Grazie.

371
00:23:04,258 --> 00:23:07,678
No, stavo dicendo
che non l'avrei permesso, ok?

372
00:23:08,304 --> 00:23:10,473
E mi sento uno schifo.

373
00:23:11,015 --> 00:23:13,183
- Non hai sparato tu.
- No, è vero.

374
00:23:13,184 --> 00:23:16,144
Ma c'ero io con lui, capisci?

375
00:23:16,145 --> 00:23:19,481
Veniva da una piccola città di bianchi

376
00:23:19,482 --> 00:23:21,566
e sapevo che era una testa calda.

377
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
Me lo sentivo.
Sei stato un poliziotto, sai come va.

378
00:23:26,739 --> 00:23:28,282
Ha seguito le procedure?

379
00:23:29,117 --> 00:23:30,992
- Spero proprio di sì.
- Certo.

380
00:23:30,993 --> 00:23:33,412
- Sarà meglio.
- Era tutto regolare, ok?

381
00:23:35,289 --> 00:23:36,790
Sento che c'è un "ma"...

382
00:23:36,791 --> 00:23:37,917
Perché...

383
00:23:39,085 --> 00:23:42,254
So che Marley
vuole fare causa al Municipio.

384
00:23:42,255 --> 00:23:45,549
Non voglio altri guai,
soprattutto dopo come ti hanno trattato.

385
00:23:45,550 --> 00:23:48,718
Senti, non si tratta di me, ok?
Una macchia? Davvero?

386
00:23:48,719 --> 00:23:52,013
C'è andato di mezzo un mio amico.
Mostra un po' di rispetto.

387
00:23:52,014 --> 00:23:53,223
Lo so. Mi spiace.

388
00:23:53,224 --> 00:23:56,685
Ma sento delle cose
su questo Caleb che gli ha sparato.

389
00:23:56,686 --> 00:23:58,436
Cose davvero brutte.

390
00:23:58,437 --> 00:23:59,772
Cioè? Cos'ha fatto?

391
00:24:00,648 --> 00:24:02,774
Io... Ho sentito delle voci.

392
00:24:02,775 --> 00:24:05,318
Sei un investigatore privato, scoprilo.

393
00:24:05,319 --> 00:24:07,904
- Va bene, dimmi dove cercare.
- Devo andare.

394
00:24:07,905 --> 00:24:09,157
- Kevin.
- Devo andare.

395
00:24:22,336 --> 00:24:23,838
Non so come farò.

396
00:24:25,339 --> 00:24:26,340
Siamo qui per te.

397
00:24:27,842 --> 00:24:31,304
Lo so, ma come faccio a...

398
00:24:33,556 --> 00:24:35,348
Si occupava di tutto lui.

399
00:24:35,349 --> 00:24:37,767
Come farò coi soldi?

400
00:24:37,768 --> 00:24:42,565
Non aveva l'assicurazione.
Le palestre non andavano bene.

401
00:24:43,608 --> 00:24:45,650
Eravamo pieni di debiti

402
00:24:45,651 --> 00:24:48,862
e non posso permettermi
questa vita senza di lui.

403
00:24:48,863 --> 00:24:50,864
- Già.
- Non ce la posso fare.

404
00:24:50,865 --> 00:24:52,866
Non ce la farò mai.

405
00:24:52,867 --> 00:24:54,702
Non devi preoccuparti.

406
00:24:55,203 --> 00:24:57,370
Dopo che ti avrò fatto vincere la causa,

407
00:24:57,371 --> 00:25:01,082
avrai più soldi
di quanti ne potrai spendere.

408
00:25:01,083 --> 00:25:04,377
L'ho fatto per Tony
quando è stato licenziato ingiustamente

409
00:25:04,378 --> 00:25:07,048
e farò la stessa cosa per te.

410
00:25:08,424 --> 00:25:10,467
Tony ha preso solo 300.000 dollari.

411
00:25:10,468 --> 00:25:14,722
Perché era il massimo
che potevo ottenere nel suo caso.

412
00:25:15,223 --> 00:25:19,518
Fela, qui è diverso.
Vedrai che non avrai problemi di soldi.

413
00:25:21,145 --> 00:25:22,146
Te lo prometto.

414
00:25:25,775 --> 00:25:26,901
Ci vorrà un'eternità.

415
00:25:28,527 --> 00:25:30,071
Non ne sarei così sicura.

416
00:25:31,364 --> 00:25:33,531
Questa città è sul filo del rasoio.

417
00:25:33,532 --> 00:25:38,704
Dopo quello che hai detto alla reporter,
penso che la situazione precipiterà.

418
00:25:39,247 --> 00:25:40,497
Ero furiosa.

419
00:25:40,498 --> 00:25:41,790
Non ti sto giudicando.

420
00:25:41,791 --> 00:25:43,376
Anch'io la penso così, ma...

421
00:25:46,921 --> 00:25:48,339
Potrebbe tornare utile.

422
00:25:51,467 --> 00:25:52,510
Lo spero.

423
00:25:56,889 --> 00:25:58,348
<i>Passiamo alle notizie...</i>

424
00:25:58,349 --> 00:25:59,475
Ciao, amore.

425
00:26:00,309 --> 00:26:01,143
Ehi.

426
00:26:02,103 --> 00:26:04,647
Ho preparato la colazione se hai fame.

427
00:26:07,775 --> 00:26:08,609
Grazie.

428
00:26:09,235 --> 00:26:11,988
Niente di che, ma l'ho fatta con amore.

429
00:26:14,615 --> 00:26:17,993
Mi ha detto che non vuole più
che io rimanga lì.

430
00:26:17,994 --> 00:26:19,536
Vuole che stia qui.

431
00:26:19,537 --> 00:26:21,580
Per me va benissimo.

432
00:26:23,416 --> 00:26:24,582
Mi sei mancata.

433
00:26:24,583 --> 00:26:27,253
Vorrei vederti di più, capire come stai.

434
00:26:27,837 --> 00:26:29,839
Sto bene.

435
00:26:32,633 --> 00:26:33,509
No, non è vero.

436
00:26:34,427 --> 00:26:37,555
Ti conosco.
Anche tu gli volevi bene. Lo capisco.

437
00:26:38,931 --> 00:26:39,807
Lo so, ma...

438
00:26:42,977 --> 00:26:44,562
Dovrei poterle stare accanto.

439
00:26:46,731 --> 00:26:48,649
Credo che le serva del tempo

440
00:26:49,233 --> 00:26:51,943
per elaborare il lutto a modo suo.

441
00:26:51,944 --> 00:26:53,237
Sai com'è fatta.

442
00:26:54,530 --> 00:26:57,658
Io... Continuerò a tenerla d'occhio.

443
00:26:59,160 --> 00:27:00,995
Rodney non aveva l'assicurazione.

444
00:27:01,620 --> 00:27:04,665
Ha detto che avevano
problemi finanziari, quindi...

445
00:27:06,667 --> 00:27:08,085
Non ce la farà da sola.

446
00:27:09,170 --> 00:27:10,254
Lo sapevi?

447
00:27:10,880 --> 00:27:12,506
Beh, conoscevi Rodney.

448
00:27:14,258 --> 00:27:16,593
Non mi avrebbe detto nulla per orgoglio.

449
00:27:16,594 --> 00:27:17,803
Mi raccontava tutto.

450
00:27:20,222 --> 00:27:22,599
Non so perché. Non so perché...

451
00:27:22,600 --> 00:27:23,642
Non me l'ha detto.

452
00:27:24,393 --> 00:27:25,853
Dobbiamo prestarle dei soldi.

453
00:27:28,439 --> 00:27:31,775
Abbiamo già usato gran parte
dei soldi che abbiamo preso,

454
00:27:31,776 --> 00:27:34,277
ma sono contento di darle una mano.

455
00:27:34,278 --> 00:27:35,196
Sì, certo.

456
00:27:36,197 --> 00:27:37,365
- Davvero?
- Sì.

457
00:27:38,532 --> 00:27:39,950
- Certo.
- Grazie.

458
00:27:41,452 --> 00:27:42,578
Per questo ti amo.

459
00:27:44,330 --> 00:27:46,831
So che è stato difficile per te e...

460
00:27:46,832 --> 00:27:49,501
Se non avessi avuto
quel problema al lavoro,

461
00:27:49,502 --> 00:27:52,755
Fela non ci avrebbe presentati e...

462
00:27:55,174 --> 00:27:56,717
non staremmo assieme.

463
00:27:58,386 --> 00:28:00,471
Devo andare a vestirmi.

464
00:28:01,597 --> 00:28:03,391
Oggi incontro il procuratore.

465
00:28:04,308 --> 00:28:06,560
Stai attenta quando vai in centro.

466
00:28:07,228 --> 00:28:08,562
Ci sarà un bel casino.

467
00:28:10,356 --> 00:28:13,358
<i>Ancora proteste violente
per la morte di Rodney Blackburn</i>

468
00:28:13,359 --> 00:28:15,610
<i>per il quarto giorno consecutivo.</i>

469
00:28:15,611 --> 00:28:16,986
<i>Ora i manifestanti</i>

470
00:28:16,987 --> 00:28:20,156
<i>bloccano le strade
e ostacolano le entrate dei negozi.</i>

471
00:28:20,157 --> 00:28:22,158
<i>Un portavoce dei manifestanti</i>

472
00:28:22,159 --> 00:28:25,121
<i>dice che l'agente
dev'essere condannato per omicidio.</i>

473
00:28:25,621 --> 00:28:27,455
<i>Finora non sono state mosse accuse.</i>

474
00:28:27,456 --> 00:28:30,667
<i>I manifestanti gridano: "Basta uccisioni!"</i>

475
00:28:30,668 --> 00:28:33,962
<i>e il portavoce ha chiesto al sindaco
di fare qualcosa</i>

476
00:28:33,963 --> 00:28:35,756
<i>o la protesta continuerà.</i>

477
00:28:36,298 --> 00:28:40,219
<i>L'agente, Caleb Kaine, rimane in congedo
mentre l'indagine continua.</i>

478
00:28:42,096 --> 00:28:44,347
Marley. Grazie per essere venuta.

479
00:28:44,348 --> 00:28:47,308
Inizio dicendo che mi dispiace molto

480
00:28:47,309 --> 00:28:49,060
e a nome del sindaco

481
00:28:49,061 --> 00:28:50,688
- vorremmo...
- Ina. Ina.

482
00:28:51,522 --> 00:28:54,692
Basta con le formalità.
Non prendermi per il culo.

483
00:28:56,193 --> 00:28:58,736
- Non era mia intenzione.
- Passiamo ai fatti.

484
00:28:58,737 --> 00:29:00,864
Sai che non mi fermerò

485
00:29:00,865 --> 00:29:03,868
e che sarebbe meglio evitare
di portarvi in tribunale...

486
00:29:05,494 --> 00:29:06,328
In pubblico.

487
00:29:07,830 --> 00:29:08,663
Ma lo farò.

488
00:29:08,664 --> 00:29:11,542
So che lo farai, ma devi stare attenta.

489
00:29:13,002 --> 00:29:13,918
Non minacciarmi.

490
00:29:13,919 --> 00:29:17,505
Non lo sto facendo.
Dico solo che non conosci tutti i fatti.

491
00:29:17,506 --> 00:29:22,094
I fatti sono che lui è morto
e il tuo poliziotto bianco l'ha ucciso.

492
00:29:22,970 --> 00:29:26,223
Non vedi i manifestanti là fuori?

493
00:29:26,765 --> 00:29:28,559
- Li avrai sentiti.
- Certo.

494
00:29:29,477 --> 00:29:31,769
E ho visto la scenata della tua assistita.

495
00:29:31,770 --> 00:29:34,147
Scenata? Suo marito è morto.

496
00:29:34,148 --> 00:29:36,983
Voglio dire che è una giornalista esperta.

497
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Non si è trattenuta
e guarda cos'è successo.

498
00:29:39,445 --> 00:29:43,072
Succede che la gente è indignata
per quello che è successo

499
00:29:43,073 --> 00:29:45,950
e che continua a succedere.

500
00:29:45,951 --> 00:29:47,702
- Smettila.
- Va bene.

501
00:29:47,703 --> 00:29:50,705
Allora devi chiedere
al Sindaco Johnson di patteggiare

502
00:29:50,706 --> 00:29:53,416
per farla finita il prima possibile.

503
00:29:53,417 --> 00:29:55,002
Non sarà così semplice.

504
00:29:55,753 --> 00:29:58,255
È per questo
che non hai diffuso il filmato?

505
00:29:58,881 --> 00:30:01,382
Non vuoi che il mondo
veda ciò che ha fatto?

506
00:30:01,383 --> 00:30:03,177
Marley, so che è dura per te.

507
00:30:03,677 --> 00:30:06,263
Ina, dov'è il filmato della bodycam?

508
00:30:07,473 --> 00:30:09,474
Lo pubblicheremo nei prossimi giorni.

509
00:30:09,475 --> 00:30:13,311
L'agente è in congedo
e gli Affari Interni stanno indagando.

510
00:30:13,312 --> 00:30:16,689
Anche il procuratore.
Marley, a me sembrava una pistola.

511
00:30:16,690 --> 00:30:19,318
Io avrei fatto lo stesso errore.

512
00:30:20,110 --> 00:30:21,612
Anche con un bianco?

513
00:30:31,121 --> 00:30:32,456
<i>Polizia! Mani in alto!</i>

514
00:30:33,332 --> 00:30:34,458
<i>Mani in alto!</i>

515
00:30:35,709 --> 00:30:37,169
<i>Arma! Arma!</i>

516
00:30:39,129 --> 00:30:41,882
<i>Chiama un'ambulanza! Chiama un'ambulanza!</i>

517
00:30:43,842 --> 00:30:44,760
<i>È un telefono.</i>

518
00:30:45,427 --> 00:30:47,971
<i>- Chiama un'ambulanza!
- Va bene.</i>

519
00:30:47,972 --> 00:30:51,308
<i>Dai, dai, dai.</i>

520
00:30:53,394 --> 00:30:54,936
<i>- Chiama un'ambulanza!
- Va bene!</i>

521
00:30:54,937 --> 00:30:56,563
- Marley?
<i>- Respira ancora.</i>

522
00:30:56,564 --> 00:30:59,275
<i>- Posso salvarlo. Respira ancora.
- Non ce la farà!</i>

523
00:31:02,236 --> 00:31:03,279
<i>Santo cielo.</i>

524
00:31:04,905 --> 00:31:08,742
Marley, so che è dura per te. Davvero.

525
00:31:09,243 --> 00:31:10,535
<i>È un telefono, cazzo.</i>

526
00:31:10,536 --> 00:31:12,871
Guarda la custodia del telefono.

527
00:31:13,914 --> 00:31:17,918
È enorme, nera, strana.

528
00:31:27,553 --> 00:31:28,512
Mi dispiace.

529
00:31:34,810 --> 00:31:35,728
Marley?

530
00:31:38,981 --> 00:31:39,982
Ti dico una cosa.

531
00:31:40,566 --> 00:31:45,028
Il procuratore distrettuale sta valutando
di sporgere denuncia contro l'agente,

532
00:31:45,029 --> 00:31:47,822
non perché pensiamo che abbia sbagliato.
Per la città.

533
00:31:47,823 --> 00:31:49,574
È una questione politica.

534
00:31:49,575 --> 00:31:52,660
Il sindacato della polizia
sostiene l'agente.

535
00:31:52,661 --> 00:31:55,830
Diranno che si è trattato
di legittima difesa.

536
00:31:55,831 --> 00:31:58,708
Te lo dico per avvertirti.

537
00:31:58,709 --> 00:32:03,380
Se ci fai causa,
ci difenderemo fino all'ultimo.

538
00:32:04,298 --> 00:32:05,174
Ottimo.

539
00:32:06,467 --> 00:32:08,301
È così che mi piace combattere.

540
00:32:08,302 --> 00:32:11,804
Passa questo caso
a qualcun altro del tuo studio.

541
00:32:11,805 --> 00:32:13,307
Eravate troppo uniti.

542
00:32:14,642 --> 00:32:17,311
Allora puoi immaginarti come combatterò.

543
00:32:19,730 --> 00:32:20,606
Mi conosci.

544
00:32:22,191 --> 00:32:23,567
Quando avrò finito,

545
00:32:24,568 --> 00:32:30,115
l'intero Stato implorerà di negoziare.

546
00:32:31,033 --> 00:32:32,533
Hai capito?

547
00:32:32,534 --> 00:32:35,287
Marley, chiediti
cosa ci faceva in quel vicolo.

548
00:32:36,205 --> 00:32:37,164
Incolpi la vittima?

549
00:32:39,249 --> 00:32:40,918
- Mi stai dicendo questo?
- No.

550
00:32:41,835 --> 00:32:42,711
Che novità.

551
00:32:43,921 --> 00:32:45,005
Istruisco un caso.

552
00:32:46,465 --> 00:32:47,341
Anch'io.

553
00:32:52,429 --> 00:32:53,430
Ci vediamo.

554
00:33:13,951 --> 00:33:15,034
<i>Ehi.</i>

555
00:33:15,035 --> 00:33:16,911
Non avevo visto la tua chiamata.

556
00:33:16,912 --> 00:33:19,206
Ho visto il filmato della bodycam.

557
00:33:20,082 --> 00:33:23,543
Merda. L'ho visto anch'io.
Volevo avvertirti.

558
00:33:23,544 --> 00:33:24,711
Non dovevi vederlo.

559
00:33:24,712 --> 00:33:25,670
<i>Dove sei?</i>

560
00:33:25,671 --> 00:33:29,842
Alla stazione di servizio,
tra la Settima e Olive.

561
00:33:30,843 --> 00:33:32,720
La Settima e Olive. Arrivo.

562
00:33:33,303 --> 00:33:36,140
<i>Sto arrivando, ok? Sto arrivando.</i>

563
00:34:00,789 --> 00:34:02,458
Amore, mi spiace tanto.

564
00:34:03,959 --> 00:34:04,793
Ti amo.

565
00:34:12,843 --> 00:34:14,052
Era legittima difesa?

566
00:34:18,015 --> 00:34:20,893
Cosa ne pensi? Lo era?

567
00:34:21,477 --> 00:34:23,061
A me sembrava una pistola.

568
00:34:23,687 --> 00:34:24,897
Dovevano ucciderlo?

569
00:34:25,939 --> 00:34:29,150
Cioè, loro...

570
00:34:29,151 --> 00:34:32,612
Hanno sparato per ucciderlo?
Perché non l'hanno solo ferito?

571
00:34:32,613 --> 00:34:34,198
È così che ci addestrano.

572
00:34:34,698 --> 00:34:37,910
Questo addestramento è una merda.

573
00:34:38,494 --> 00:34:40,037
È una merda. Lo so.

574
00:34:40,621 --> 00:34:42,831
Non le farò avere i soldi che le servono.

575
00:34:43,457 --> 00:34:45,166
Ma certo che ci riuscirai.

576
00:34:45,167 --> 00:34:47,795
Dobbiamo essere forti ora. Sono con te.

577
00:34:48,378 --> 00:34:50,755
Si tratta di omicidio. Ce la farai.

578
00:34:50,756 --> 00:34:52,299
- È un omicidio.
- Sì.

579
00:34:54,885 --> 00:34:56,302
Lo dico ad alta voce.

580
00:34:56,303 --> 00:34:58,095
- So che devo.
- Devi.

581
00:34:58,096 --> 00:34:59,515
Devo farlo per lei.

582
00:35:00,224 --> 00:35:01,767
Per lei e per lui.

583
00:35:02,684 --> 00:35:05,395
Amore, mi dispiace. Mi spiace tanto.

584
00:35:06,021 --> 00:35:07,730
Hai scoperto chi viveva lì?

585
00:35:07,731 --> 00:35:11,275
No, aspettiamo un attimo.
Ne parliamo dopo.

586
00:35:11,276 --> 00:35:12,735
Al momento ho solo

587
00:35:12,736 --> 00:35:15,239
un'azienda con società fittizie.

588
00:35:16,281 --> 00:35:18,032
Voglio sapere cosa ci faceva lì.

589
00:35:18,033 --> 00:35:20,451
- Devo sapere cosa ci faceva lì.
- Senti...

590
00:35:20,452 --> 00:35:22,454
E ho bisogno di risposte. Io...

591
00:35:23,163 --> 00:35:25,498
Amore, sto seguendo delle piste, ok?

592
00:35:25,499 --> 00:35:26,750
Dammi solo un giorno.

593
00:35:27,376 --> 00:35:28,335
Non ne hai idea?

594
00:35:29,628 --> 00:35:30,920
Dai, andiamo a casa.

595
00:35:30,921 --> 00:35:32,797
Guido io. Lascio qui la mia.

596
00:35:32,798 --> 00:35:34,883
- No, devo andare da Fela.
- No.

597
00:35:35,509 --> 00:35:39,053
Domani, ok? Domani.
Non voglio vederti così.

598
00:35:39,054 --> 00:35:41,222
Non mi sta bene. Guardati.

599
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
Andiamo a casa. Dopo vado io da Fela.

600
00:35:47,229 --> 00:35:48,188
Dai.

601
00:36:06,081 --> 00:36:06,915
Ti amo.

602
00:36:09,585 --> 00:36:13,045
I manifestanti hanno protestato
violentemente durante la notte.

603
00:36:13,046 --> 00:36:15,548
Vetrine di negozi
frantumate e vandalizzate.

604
00:36:15,549 --> 00:36:19,010
Diversi rivoltosi
hanno bruciato auto della polizia.

605
00:36:19,011 --> 00:36:20,011
Quattro feriti.

606
00:36:20,012 --> 00:36:23,055
<i>Aumenta la pressione
sul Sindaco Johnson e le autorità,</i>

607
00:36:23,056 --> 00:36:28,144
mentre i negozianti chiedono
che si ponga fine a questa violenza.

608
00:36:28,145 --> 00:36:31,606
Questo è il risultato
dell'uccisione di Rodney Blackburn

609
00:36:31,607 --> 00:36:34,401
che ha scatenato indignazione
di tutta la città.

610
00:36:48,540 --> 00:36:50,207
Perché mi hai lasciato dormire?

611
00:36:50,208 --> 00:36:52,752
Ho rimandato tutti i tuoi appuntamenti.

612
00:36:52,753 --> 00:36:55,005
- Tranquilla.
- Devo andare da Fela.

613
00:36:55,881 --> 00:36:58,215
L'ho chiamata ieri sera e stamattina.

614
00:36:58,216 --> 00:36:59,342
- Sta bene.
- Ok.

615
00:36:59,343 --> 00:37:01,344
Le ho detto che saresti passata dopo.

616
00:37:01,345 --> 00:37:02,970
- Amore, che succede?
- Cosa?

617
00:37:02,971 --> 00:37:05,097
Mi preoccupo per te. Non so che fare.

618
00:37:05,098 --> 00:37:08,225
Tony, so che non mi conosci
ancora a fondo.

619
00:37:08,226 --> 00:37:12,438
Ma devi lasciarmi combattere.
Devo combattere per lui.

620
00:37:12,439 --> 00:37:15,399
- Non puoi impedirmelo.
- Ok.

621
00:37:15,400 --> 00:37:18,319
Se no, non so cosa farò.

622
00:37:18,320 --> 00:37:19,737
- È tutto ciò che ho.
- Ok.

623
00:37:19,738 --> 00:37:21,072
- Non mi resta altro.
- Ok.

624
00:37:21,073 --> 00:37:23,533
- Ok. Scusa.
- Sì, sono dalla tua parte.

625
00:37:24,743 --> 00:37:26,662
- Ti porto qualcosa?
- No, grazie.

626
00:37:30,666 --> 00:37:35,169
<i>Un agente di polizia
gli ha sparato a sangue freddo.</i>

627
00:37:35,170 --> 00:37:38,839
Il procuratore dice
che è legittima difesa, ma quante volte

628
00:37:38,840 --> 00:37:40,383
l'abbiamo sentito dire?

629
00:37:40,384 --> 00:37:42,301
C'è un insabbiamento?

630
00:37:42,302 --> 00:37:43,428
Sto dicendo

631
00:37:44,054 --> 00:37:47,556
che tutte le prove
devono essere rese pubbliche.

632
00:37:47,557 --> 00:37:51,435
Quindi, se il sindaco,
il capo della polizia e il procuratore

633
00:37:51,436 --> 00:37:55,398
<i>vogliono cercare
di calmare le tensioni in città</i>

634
00:37:55,399 --> 00:37:57,066
AVVOCATO DI FELA BLACKBURN

635
00:37:57,067 --> 00:38:00,070
{\an8}<i>se vogliono che i cittadini si calmino,</i>

636
00:38:01,863 --> 00:38:03,156
{\an8}<i>devono divulgare tutto.</i>

637
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Come sta Fela?

638
00:38:06,827 --> 00:38:08,036
Voi cosa ne dite?

639
00:38:09,121 --> 00:38:14,626
Suo marito è stato ucciso da persone
che hanno giurato di proteggere e servire.

640
00:38:15,127 --> 00:38:19,131
<i>E in questo caso... gli hanno sparato.</i>

641
00:38:20,465 --> 00:38:22,050
<i>Stava solo andando a correre.</i>

642
00:38:23,385 --> 00:38:25,720
{\an8}<i>Il mio ufficio vuole vedere i documenti.</i>

643
00:38:25,721 --> 00:38:28,765
<i>Meritiamo di vedere
tutto ciò che ha la città.</i>

644
00:38:29,266 --> 00:38:30,976
I contribuenti se lo meritano.

645
00:38:32,227 --> 00:38:33,186
Grazie.

646
00:38:59,796 --> 00:39:01,339
- Salve.
- Posso aiutarla?

647
00:39:02,257 --> 00:39:04,508
Sì. Vive qui?

648
00:39:04,509 --> 00:39:06,635
Sì. E chiamerò la polizia.

649
00:39:06,636 --> 00:39:09,263
Non abbiamo bisogno
di questo genere di guai.

650
00:39:09,264 --> 00:39:11,682
Niente proteste, niente di niente.

651
00:39:11,683 --> 00:39:14,102
Non sono qui per nessuna delle due.

652
00:39:15,020 --> 00:39:17,938
L'uomo che è stato ucciso
era un mio amico.

653
00:39:17,939 --> 00:39:19,398
Era una brava persona.

654
00:39:19,399 --> 00:39:23,569
Mi dispiace.
Non sapevo che sarebbe successo.

655
00:39:23,570 --> 00:39:25,405
Non sapevo che fosse nel vicolo.

656
00:39:25,906 --> 00:39:27,699
È stata lei a chiamare il 911?

657
00:39:28,325 --> 00:39:31,870
Se non sapeva che era lì,
perché ha chiamato la polizia?

658
00:39:32,370 --> 00:39:34,455
Mi hanno avvertito della sua presenza.

659
00:39:34,456 --> 00:39:36,582
I Beaumont vivono dietro di me.

660
00:39:36,583 --> 00:39:39,293
Sono terribilmente dispiaciuta
per quel poveretto.

661
00:39:39,294 --> 00:39:43,048
Per quanto si è lamentato
prima che arrivasse l'ambulanza.

662
00:39:43,840 --> 00:39:47,302
Dicono che sono razzista, ma non lo sono.

663
00:39:48,553 --> 00:39:52,431
Vedo che ci sono delle telecamere.
Posso esaminarle?

664
00:39:52,432 --> 00:39:55,060
Ho dato tutto alla polizia.

665
00:39:55,894 --> 00:39:57,813
Ok. Chi vive lì?

666
00:40:00,524 --> 00:40:02,359
Chi è lei?

667
00:40:04,319 --> 00:40:06,612
- Un'amica.
- Non risponderò ad altre domande.

668
00:40:06,613 --> 00:40:08,823
Per favore, è dura per noi.

669
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
Mi dispiace. Posso immaginarlo.

670
00:40:13,286 --> 00:40:14,704
E chiamerò la polizia.

671
00:40:19,209 --> 00:40:21,627
Marley. Shannon vuole vederti.

672
00:40:21,628 --> 00:40:23,879
- Ho portato Sam con me. Va bene?
- Ciao.

673
00:40:23,880 --> 00:40:25,674
- Sì, entrate.
- Bene.

674
00:40:26,508 --> 00:40:27,842
Domani, per prima cosa...

675
00:40:27,843 --> 00:40:30,970
Grazie per essere venuti.
Mi avete vista in televisione?

676
00:40:30,971 --> 00:40:31,888
Sì.

677
00:40:32,430 --> 00:40:35,766
Ok, credo che dovrei fare
un'intervista con voi.

678
00:40:35,767 --> 00:40:37,727
La città dev'essere informata.

679
00:40:38,353 --> 00:40:39,896
Voglio rendergli giustizia.

680
00:40:40,730 --> 00:40:41,565
Si può fare.

681
00:40:45,610 --> 00:40:46,486
Che succede?

682
00:40:48,029 --> 00:40:50,114
Abbiamo ricevuto una soffiata anonima.

683
00:40:50,115 --> 00:40:52,950
Stranamente, è arrivata direttamente a me.

684
00:40:52,951 --> 00:40:54,870
Mi hanno chiesto se ti conoscevo.

685
00:40:56,037 --> 00:40:57,414
- Perché?
- Era una donna.

686
00:40:58,123 --> 00:41:01,542
E aveva delle cose interessanti da dire.

687
00:41:01,543 --> 00:41:03,002
Sto ancora verificando.

688
00:41:03,003 --> 00:41:06,965
Ma non pensiamo che qualcun altro
ne sia già a conoscenza.

689
00:41:08,425 --> 00:41:09,467
Guarda la foto.

690
00:41:12,220 --> 00:41:13,221
La conosci?

691
00:41:15,932 --> 00:41:16,766
No.

692
00:41:17,267 --> 00:41:18,101
Merda.

693
00:41:19,978 --> 00:41:20,936
Chi sarebbe?

694
00:41:20,937 --> 00:41:24,983
Il mittente della foto ha detto
che si tratta di Anna Lewis, 25 anni.

695
00:41:25,483 --> 00:41:27,443
Sam non ha ancora controllato,

696
00:41:27,444 --> 00:41:30,864
ma ha detto che aveva
una relazione con Rodney.

697
00:41:31,531 --> 00:41:34,242
Lei viveva in quel vicolo.

698
00:41:34,910 --> 00:41:36,577
I miei uomini stanno indagando.

699
00:41:36,578 --> 00:41:39,164
Cerchiamo di mantenere la riservatezza.

700
00:41:40,540 --> 00:41:43,751
Abbiamo ricevuto
queste immagini dalle telecamere

701
00:41:43,752 --> 00:41:45,837
e abbiamo parlato con dei vicini.

702
00:41:46,838 --> 00:41:48,965
Non si vede molto, ma guarda qui.

703
00:41:55,430 --> 00:41:58,432
Fela non era felice negli ultimi mesi.

704
00:41:58,433 --> 00:41:59,767
Non era in sé.

705
00:41:59,768 --> 00:42:02,895
Ho guardato quando sono state scattate

706
00:42:02,896 --> 00:42:06,023
e corrisponde al periodo
in cui era molto agitata.

707
00:42:06,024 --> 00:42:06,942
Sì.

708
00:42:07,817 --> 00:42:10,278
Lo sapeva. Forse ha assunto questo tizio.

709
00:42:12,822 --> 00:42:14,157
Le pubblicherete?

710
00:42:14,950 --> 00:42:17,534
Certo che no. Ma qualcuno lo farà.

711
00:42:17,535 --> 00:42:20,454
I procuratori
e gli investigatori li seguivano.

712
00:42:20,455 --> 00:42:22,581
Sono in cerca di informazioni.

713
00:42:22,582 --> 00:42:26,378
Cercheremo di nasconderlo per ora,
ma qualcuno lo scoprirà.

714
00:42:28,463 --> 00:42:29,714
Posso tenermi le foto?

715
00:42:31,549 --> 00:42:32,384
Fai pure.

716
00:42:33,176 --> 00:42:34,803
Grazie per essere venuti.

717
00:42:46,022 --> 00:42:47,649
- C'è Tony?
- È di là.

718
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
TONY CRENSHAW
INVESTIGATORE PRIVATO

719
00:42:53,488 --> 00:42:56,407
Che succede, amore?
Non ho visto la tua chiamata?

720
00:42:56,408 --> 00:42:58,200
Quella è l'auto di Gloria.

721
00:42:58,201 --> 00:43:00,203
E quello sei tu.

722
00:43:00,745 --> 00:43:03,789
Sapevi che aveva una relazione.
E non hai detto nulla.

723
00:43:03,790 --> 00:43:05,207
Non è come pensi.

724
00:43:05,208 --> 00:43:07,167
- Perché?
- Non è andata così.

725
00:43:07,168 --> 00:43:10,963
Cercavo di proteggerti.
Sapevo che ti avrebbe spezzato il cuore.

726
00:43:10,964 --> 00:43:13,090
Pensavi che fosse perfetto? Non lo era.

727
00:43:13,091 --> 00:43:14,884
- Ti ha assunto Fela?
- No.

728
00:43:16,886 --> 00:43:18,595
Allora chi diavolo è questa donna?

729
00:43:18,596 --> 00:43:21,598
Mi ha assunto suo marito.
Ecco chi mi ha assunto.

730
00:43:21,599 --> 00:43:23,268
Stava divorziando.

731
00:43:24,853 --> 00:43:28,981
Voleva vedere cosa combinava.
Mi ha chiesto di seguirla.

732
00:43:28,982 --> 00:43:31,568
L'ho seguita
e l'ho vista uscire con Rodney.

733
00:43:32,402 --> 00:43:34,153
È uscito dalla porta d'ingresso,

734
00:43:34,154 --> 00:43:36,030
sono andato lì e gli ho urlato.

735
00:43:36,031 --> 00:43:37,865
Volevo mettergli le mani addosso.

736
00:43:37,866 --> 00:43:39,950
E si scusava, capito?

737
00:43:39,951 --> 00:43:43,662
Sembrava sincero, mi ha implorato
di non dirlo a Fela o a te.

738
00:43:43,663 --> 00:43:46,999
Mi ha promesso
che non l'avrebbe più rivista.

739
00:43:47,000 --> 00:43:50,420
Non smetteva di giurarmelo.
Ecco cos'è successo.

740
00:43:52,047 --> 00:43:53,589
E mi hai nascosto tutto?

741
00:43:53,590 --> 00:43:57,217
Scusa, stavo solo cercando
di evitare guai. È colpa mia.

742
00:43:57,218 --> 00:43:59,428
Non so come il procuratore
abbia le foto.

743
00:43:59,429 --> 00:44:02,474
- Sono investigatori di merda.
- Non è stato il procuratore.

744
00:44:03,975 --> 00:44:05,018
Chi te le ha date?

745
00:44:06,686 --> 00:44:07,520
Tony.

746
00:44:11,775 --> 00:44:13,359
Da quando ci frequentiamo,

747
00:44:13,360 --> 00:44:17,363
ti ho sempre dato il beneficio del dubbio.

748
00:44:17,364 --> 00:44:20,115
E non voglio essere una di quelle ragazze

749
00:44:20,116 --> 00:44:22,827
che fa pagare al compagno
le bugie di quello prima.

750
00:44:24,621 --> 00:44:29,249
Ma il fatto che mi hai nascosto
queste informazioni

751
00:44:29,250 --> 00:44:31,127
non mi fa stare tranquilla.

752
00:44:32,754 --> 00:44:35,256
E non mi sono accorta di nulla.

753
00:44:36,508 --> 00:44:38,218
Ho visto la data di quella foto...

754
00:44:38,885 --> 00:44:40,637
Sei tornato a casa ed eri...

755
00:44:42,472 --> 00:44:43,390
Eri normale.

756
00:44:45,558 --> 00:44:46,559
Sei fatto così?

757
00:44:47,727 --> 00:44:50,563
Nascondi questo genere di cose?

758
00:44:51,356 --> 00:44:54,025
Così facilmente?

759
00:44:55,026 --> 00:44:56,986
Hai mai dubitato di me?

760
00:45:00,156 --> 00:45:02,866
Mai. Mi dispiace, va bene?

761
00:45:02,867 --> 00:45:05,994
Sono incazzato con questo stronzo
per questa situazione.

762
00:45:05,995 --> 00:45:07,996
Tradiva la sua bellissima moglie.

763
00:45:07,997 --> 00:45:10,457
Per questo non volevo frequentarlo.

764
00:45:10,458 --> 00:45:12,418
Ma non potevo dirtelo.

765
00:45:12,419 --> 00:45:15,880
Capisci cosa intendo?
Ti avrebbe distrutto.

766
00:45:18,550 --> 00:45:20,092
Sicuro che Fela non lo sappia?

767
00:45:20,093 --> 00:45:24,430
Non credo proprio. No, non lo sa.

768
00:45:24,431 --> 00:45:27,809
Ok, ok.

769
00:45:28,810 --> 00:45:31,812
È solo questione di tempo
prima che il procuratore lo scopra,

770
00:45:31,813 --> 00:45:33,564
non posso nascondere le prove.

771
00:45:33,565 --> 00:45:35,399
Non puoi dargli questo.

772
00:45:35,400 --> 00:45:37,235
Lo so.

773
00:45:38,361 --> 00:45:39,778
Ma devo fare qualcosa.

774
00:45:39,779 --> 00:45:41,530
- È terribile.
- Lo so.

775
00:45:41,531 --> 00:45:44,367
Ora devo affrontare Fela
sapendo cosa succederà.

776
00:45:46,244 --> 00:45:49,663
Devo dirglielo.
Non voglio che venga colta di sorpresa.

777
00:45:49,664 --> 00:45:51,332
- Cazzo!
- Prima o poi uscirà.

778
00:45:53,626 --> 00:45:57,171
Aspetta. Senti, so che devi dirglielo.

779
00:45:57,172 --> 00:45:58,548
Lo capisco, ma...

780
00:45:59,090 --> 00:46:02,759
Magari prima accertati
che il procuratore lo possa scoprire.

781
00:46:02,760 --> 00:46:04,970
Ascolta, tesoro, aspetta un attimo.

782
00:46:04,971 --> 00:46:07,347
Aspettiamo un attimo. Vediamo cosa...

783
00:46:07,348 --> 00:46:10,143
Vediamo cosa vogliono offrire.

784
00:46:11,686 --> 00:46:13,313
È quello che faremo.

785
00:46:14,230 --> 00:46:15,648
Ok? Diventerà...

786
00:46:18,443 --> 00:46:20,445
Le tue bugie mi mettono a disagio.

787
00:46:20,945 --> 00:46:22,906
Sai quanto mi ha mentito il mio ex?

788
00:46:24,282 --> 00:46:25,575
Mi ha fatto impazzire.

789
00:46:26,659 --> 00:46:27,494
Prima lui...

790
00:46:28,578 --> 00:46:30,913
E ora tu mi stai manipolando.

791
00:46:30,914 --> 00:46:32,332
Amore, mi dispiace.

792
00:46:33,458 --> 00:46:35,167
Mi spiace. Cosa devo fare?

793
00:46:35,168 --> 00:46:37,753
Ok, ho fatto un casino. Voglio rimediare.

794
00:46:37,754 --> 00:46:39,172
Cosa posso fare?

795
00:46:40,673 --> 00:46:41,508
Arrivaci tu.

796
00:46:42,300 --> 00:46:43,259
Marley, dai.

797
00:46:44,761 --> 00:46:45,929
Ehi, Marley.

798
00:47:11,955 --> 00:47:13,081
Salve. Mi scusi.

799
00:47:13,873 --> 00:47:14,707
Salve.

800
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Salve. Sig.ra Beaumont?

801
00:47:16,584 --> 00:47:17,752
- Sì.
- Sì.

802
00:47:18,670 --> 00:47:21,297
L'ho vista al telegiornale.
Lei è l'avvocato.

803
00:47:22,298 --> 00:47:23,841
Io non c'entro niente.

804
00:47:25,426 --> 00:47:26,677
Ma l'ha visto nel vicolo.

805
00:47:26,678 --> 00:47:28,263
No, non l'ho visto.

806
00:47:30,056 --> 00:47:35,602
La sua vicina
ha detto che qualcuno da casa sua

807
00:47:35,603 --> 00:47:38,480
l'ha chiamata
e le ha detto di chiamare il 911.

808
00:47:38,481 --> 00:47:41,358
È una bugia. Vivo qui da sola.

809
00:47:41,359 --> 00:47:45,071
Non le parlo da quando ha lasciato
quei dannati gatti nel mio giardino.

810
00:47:45,613 --> 00:47:49,367
Dà da mangiare alle dannate oche
e ne arrivano sempre di più.

811
00:47:50,410 --> 00:47:51,619
Potrei denunciarla?

812
00:47:53,663 --> 00:47:59,585
È sicura che nessuno abbia chiamato
la polizia da casa sua?

813
00:47:59,586 --> 00:48:01,169
Pensa che io sia demente?

814
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
So quello che dico.

815
00:48:03,381 --> 00:48:07,010
Posso denunciarla
per aver dato da mangiare alle oche?

816
00:48:12,015 --> 00:48:14,142
Mi ignora?

817
00:48:51,638 --> 00:48:53,806
Fela. Fela?

818
00:48:55,600 --> 00:48:56,434
Fela?

819
00:49:03,107 --> 00:49:03,983
Ehi.

820
00:49:08,738 --> 00:49:09,656
Fela.

821
00:49:12,158 --> 00:49:14,077
Fela. Che stai facendo?

822
00:49:16,454 --> 00:49:17,288
Le pulizie.

823
00:49:25,797 --> 00:49:27,423
Perché fai così?

824
00:49:29,300 --> 00:49:30,468
Non tornerà.

825
00:49:36,432 --> 00:49:37,265
Smettila.

826
00:49:37,266 --> 00:49:39,435
Non posso. È questo il problema.

827
00:49:41,354 --> 00:49:42,605
Non riesco a fermarmi.

828
00:49:44,565 --> 00:49:48,111
Non riesco a smettere di soffrire.
Mi manca troppo.

829
00:49:49,153 --> 00:49:52,615
Ogni volta che mi giro, lo vedo.

830
00:49:54,701 --> 00:49:55,785
Non ce la faccio.

831
00:50:01,624 --> 00:50:03,459
Mi dispiace. Mi spiace tanto.

832
00:50:04,669 --> 00:50:05,753
Non voglio vederlo.

833
00:50:18,558 --> 00:50:19,767
Non dovevo conoscerlo.

834
00:50:21,853 --> 00:50:23,187
Non dici sul serio, Fela.

835
00:50:26,774 --> 00:50:27,900
Quello che dico è...

836
00:50:29,902 --> 00:50:34,031
Se non l'avessi incontrato
e non mi fossi innamorata di lui,

837
00:50:36,826 --> 00:50:38,244
non mi sentirei così.

838
00:50:40,580 --> 00:50:42,039
E lui sarebbe ancora vivo.

839
00:50:44,083 --> 00:50:45,168
Devo chiedertelo.

840
00:50:50,757 --> 00:50:53,426
C'è qualcosa che dovrei sapere?

841
00:50:55,887 --> 00:50:59,307
Non so, aveva una relazione?

842
00:50:59,932 --> 00:51:00,849
Oppure...

843
00:51:00,850 --> 00:51:04,145
Non dirmi che hai scoperto
che aveva una relazione.

844
00:51:04,937 --> 00:51:06,646
- Stai dicendo questo?
- Io non...

845
00:51:06,647 --> 00:51:08,482
- Perché me lo chiedi?
- Così.

846
00:51:08,483 --> 00:51:09,442
Stronzate.

847
00:51:10,359 --> 00:51:11,943
Sei un avvocato, Marley.

848
00:51:11,944 --> 00:51:13,237
Io una giornalista.

849
00:51:14,322 --> 00:51:15,740
Non chiediamo cose a caso.

850
00:51:17,408 --> 00:51:19,202
Io... Io non...

851
00:51:20,244 --> 00:51:21,370
Non ne sono sicura.

852
00:51:25,249 --> 00:51:26,417
Ma forse ce l'aveva.

853
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Cosa significa?

854
00:51:30,713 --> 00:51:32,882
Verrò umiliata pubblicamente.

855
00:51:35,259 --> 00:51:37,428
Ok, fantastico.

856
00:51:41,849 --> 00:51:46,854
Sai cosa ho sentito
su uno di quei canali di destra di merda?

857
00:51:50,817 --> 00:51:51,818
Hanno detto...

858
00:51:53,236 --> 00:51:54,821
Perché non ha obbedito?

859
00:51:57,907 --> 00:51:59,742
Ascoltava la musica, cazzo.

860
00:52:01,786 --> 00:52:02,829
Non poteva obbedire.

861
00:52:03,830 --> 00:52:04,831
Non poteva obbedire.

862
00:52:06,457 --> 00:52:08,960
Ok, è umiliante.

863
00:52:10,253 --> 00:52:11,462
Voglio stare da sola.

864
00:52:12,296 --> 00:52:15,966
Beh, io...
Penso che dovrei restare qui stanotte.

865
00:52:15,967 --> 00:52:17,051
No.

866
00:52:17,718 --> 00:52:18,927
Non voglio.

867
00:52:18,928 --> 00:52:20,011
Preferisco così.

868
00:52:20,012 --> 00:52:21,848
È già abbastanza dura.

869
00:52:22,557 --> 00:52:26,893
- Ti prego, non insistere.
- Non voglio insistere.

870
00:52:26,894 --> 00:52:28,979
- Allora vattene. Per favore.
- Ok.

871
00:52:28,980 --> 00:52:31,565
Voglio solo stare da sola, ok?

872
00:52:31,566 --> 00:52:32,733
Ok.

873
00:53:27,330 --> 00:53:28,205
Scusi.

874
00:53:30,333 --> 00:53:32,877
Non deve avere paura di me.

875
00:53:33,461 --> 00:53:36,546
Vorrei solo che le dicesse
quanto mi dispiace.

876
00:53:36,547 --> 00:53:38,465
Vattene subito.

877
00:53:38,466 --> 00:53:41,509
- La prego. Anch'io ho un figlio.
- Non lo ripeterò.

878
00:53:41,510 --> 00:53:44,472
Non sono razzista,
pensavo fosse una pistola.

879
00:53:44,972 --> 00:53:48,016
Se vuoi ripulirti la coscienza...

880
00:53:48,017 --> 00:53:49,517
Qualunque cosa mi facciano,

881
00:53:49,518 --> 00:53:51,771
non può essere peggio di come sto ora.

882
00:53:54,148 --> 00:53:55,357
Non volevo sparargli.

883
00:53:55,358 --> 00:53:56,483
Ma l'hai fatto.

884
00:53:56,484 --> 00:53:59,152
L'hai ucciso. Devi andartene.

885
00:53:59,153 --> 00:54:00,528
- Mi dispiace.
- Vattene.

886
00:54:00,529 --> 00:54:02,281
- Per favore...
- Tony!

887
00:54:02,865 --> 00:54:04,532
- Per favore, glielo dica.
- Tony!

888
00:54:04,533 --> 00:54:06,284
- Mi dispiace.
- Che succede?

889
00:54:06,285 --> 00:54:08,536
- Che cazzo succede?
- Ok. Scusate.

890
00:54:08,537 --> 00:54:09,996
Ti dico una cosa.

891
00:54:09,997 --> 00:54:12,040
Ti faccio saltare le cervella qui.

892
00:54:12,041 --> 00:54:13,750
Pensi di potertela cavare?

893
00:54:13,751 --> 00:54:16,419
Torna qui, stronzo,
e ti mostro il grilletto facile.

894
00:54:16,420 --> 00:54:17,755
- Mi spiace.
- Vattene.

895
00:54:23,052 --> 00:54:25,971
- Che cazzo ci faceva qui?
- Non lo so.

896
00:54:25,972 --> 00:54:26,931
Vai dentro.

897
00:54:46,951 --> 00:54:47,867
Che succede?

898
00:54:47,868 --> 00:54:49,494
Perché lo stronzo viene da me?

899
00:54:49,495 --> 00:54:51,038
Ha parlato con Marley.

900
00:54:51,747 --> 00:54:52,580
Caleb?

901
00:54:52,581 --> 00:54:54,082
Sì. Che diavolo succede?

902
00:54:54,083 --> 00:54:56,835
Gli ho detto di non parlare con nessuno.

903
00:54:56,836 --> 00:54:58,461
Ti ho fatto una domanda.

904
00:54:58,462 --> 00:55:01,881
Ok, fammi fare...

905
00:55:01,882 --> 00:55:04,259
- Vado a parlargli, ok?
<i>- Sì, sarà meglio.</i>

906
00:55:04,260 --> 00:55:05,927
Digli che se no lo uccido.

907
00:55:05,928 --> 00:55:08,096
Non devi uccidere nessuno. Gli parlo.

908
00:55:08,097 --> 00:55:10,306
Ci penso io. Di' a Marley che mi spiace.

909
00:55:10,307 --> 00:55:11,474
Merda.

910
00:55:11,475 --> 00:55:13,102
Ci penso io.

911
00:55:15,771 --> 00:55:16,772
Mi dia il conto.

912
00:55:19,692 --> 00:55:21,026
Non mi piace questa cosa.

913
00:55:21,027 --> 00:55:23,446
Perché è venuto parlare con te?

914
00:55:26,657 --> 00:55:28,283
Puoi dormire qui stanotte.

915
00:55:28,284 --> 00:55:30,202
- Non protestare.
- Marley.

916
00:55:31,037 --> 00:55:33,204
Tony, te lo chiedo solo una volta.

917
00:55:33,205 --> 00:55:35,582
C'è qualcos'altro che devo sapere?

918
00:55:35,583 --> 00:55:37,417
Mi nascondi qualcosa?

919
00:55:37,418 --> 00:55:38,877
No.

920
00:55:38,878 --> 00:55:40,296
Senti, mi dispiace...

921
00:55:41,756 --> 00:55:42,714
Una cosa.

922
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
Faccio una cosa e non ti fidi più di me.

923
00:55:45,217 --> 00:55:47,802
Tony, conosci il mio motto.

924
00:55:47,803 --> 00:55:52,348
Il modo in cui fai una cosa
è il modo in cui fai tutto il resto.

925
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
Tutto il bene che ho fatto non vale?

926
00:55:56,729 --> 00:55:59,523
Ho solo bisogno di tempo.

927
00:56:00,733 --> 00:56:01,609
Buonanotte.

928
00:56:23,964 --> 00:56:26,425
Devi guardarti le spalle, Caleb.

929
00:56:27,468 --> 00:56:28,677
Mi segui?

930
00:56:29,804 --> 00:56:31,221
Perché ero da Marley?

931
00:56:31,222 --> 00:56:33,015
Mi dici perché l'hai fatto?

932
00:56:36,560 --> 00:56:38,646
Il procuratore mi incriminerà.

933
00:56:39,480 --> 00:56:41,856
- Nessuno ne parla.
- Io ho sentito dire questo.

934
00:56:41,857 --> 00:56:44,068
Anche se fosse, vinceresti.

935
00:56:44,944 --> 00:56:45,944
Come lo sai?

936
00:56:45,945 --> 00:56:49,197
Perché abbiamo la bodycam, ok?

937
00:56:49,198 --> 00:56:51,783
Il sindacato è con te. Legittima difesa.

938
00:56:51,784 --> 00:56:53,452
E io lo testimonierò.

939
00:56:54,829 --> 00:56:56,831
La mia vita è rovinata.

940
00:56:58,082 --> 00:57:00,750
E so che sembra egoista

941
00:57:00,751 --> 00:57:03,086
perché so che la sua è finita, ma io...

942
00:57:03,087 --> 00:57:07,173
Senti, devi solo fare
ciò che dicono gli Affari Interni.

943
00:57:07,174 --> 00:57:09,592
Non le parli e non parli con nessuno.

944
00:57:09,593 --> 00:57:10,803
E andrà tutto bene.

945
00:57:12,471 --> 00:57:13,597
No, non funzionerà.

946
00:57:14,932 --> 00:57:16,474
Devo parlare con sua moglie.

947
00:57:16,475 --> 00:57:17,851
- Devo...
- No, no.

948
00:57:17,852 --> 00:57:19,936
- Non lo farai.
- Devo dirle

949
00:57:19,937 --> 00:57:21,521
- che mi dispiace.
- No.

950
00:57:21,522 --> 00:57:24,649
Devi solo aspettare
che la storia si sgonfi.

951
00:57:24,650 --> 00:57:26,651
Nient'altro.

952
00:57:26,652 --> 00:57:27,611
Capito?

953
00:57:29,363 --> 00:57:30,531
- Ok.
- Bene.

954
00:57:31,824 --> 00:57:33,409
Non andare più da Marley.

955
00:57:35,578 --> 00:57:36,911
- Ho capito.
- Né da Fela.

956
00:57:36,912 --> 00:57:38,204
- Ho capito.
- Ok?

957
00:57:38,205 --> 00:57:41,332
- Sissignore.
- Ora andiamocene.

958
00:57:41,333 --> 00:57:43,001
Non dovresti essere qui.

959
00:57:43,002 --> 00:57:44,003
Dai.

960
00:57:47,131 --> 00:57:49,425
Andiamo, andiamo.

961
00:58:09,028 --> 00:58:11,071
Oddio, perché non me l'hai detto?

962
00:58:12,656 --> 00:58:14,575
Dovevo venire a correre con te.

963
00:58:18,204 --> 00:58:19,705
Avresti dovuto dirmelo.

964
00:58:21,999 --> 00:58:23,500
Avrei potuto aiutarti.

965
00:58:34,470 --> 00:58:35,387
Pronto?

966
00:58:36,013 --> 00:58:37,598
<i>Spero di non averti svegliato.</i>

967
00:58:38,265 --> 00:58:39,265
Sono sveglia.

968
00:58:39,266 --> 00:58:42,101
<i>Sam è qui con me. È in vivavoce.</i>

969
00:58:42,102 --> 00:58:44,729
<i>Ehi, Marley. Volevo solo aggiornarti.</i>

970
00:58:44,730 --> 00:58:47,315
<i>L'esercito è stato riservato
sulla sua storia,</i>

971
00:58:47,316 --> 00:58:51,277
<i>ma i miei uomini parleranno domani
con quelli della sua unità.</i>

972
00:58:51,278 --> 00:58:55,406
<i>C'è qualcosa di strano.
Andrò fino in fondo.</i>

973
00:58:55,407 --> 00:58:57,076
Ok. Sì.

974
00:58:58,577 --> 00:58:59,578
Grazie.

975
00:59:00,329 --> 00:59:02,622
<i>Possiamo parlarne?
Voglio mettermi a tavolino</i>

976
00:59:02,623 --> 00:59:04,666
<i>- e provare a...</i>
- Possiamo...

977
00:59:04,667 --> 00:59:07,293
Possiamo aspettare?

978
00:59:07,294 --> 00:59:09,420
È troppo per me.

979
00:59:09,421 --> 00:59:12,925
<i>Sì, capisco perfettamente.
Non c'è problema.</i>

980
00:59:14,009 --> 00:59:16,344
<i>Facci sapere quando sei pronta, ok?</i>

981
00:59:16,345 --> 00:59:17,929
Grazie. Mi tenete aggiornata?

982
00:59:17,930 --> 00:59:19,014
<i>Certo.</i>

983
00:59:20,307 --> 00:59:21,140
D'accordo.

984
00:59:21,141 --> 00:59:23,268
<i>Cerca di riposare.</i>

985
00:59:23,269 --> 00:59:24,436
Grazie.

986
00:59:40,744 --> 00:59:41,620
Ehi.

987
00:59:45,249 --> 00:59:47,835
<i>Allarme. Finestra della camera da letto.</i>

988
00:59:50,129 --> 00:59:52,673
<i>Finestra della camera da letto aperta.</i>

989
01:00:03,892 --> 01:00:04,893
Fela!

990
01:00:09,648 --> 01:00:10,524
Fela!

991
01:00:11,859 --> 01:00:12,860
Fela!

992
01:00:15,321 --> 01:00:16,779
Vi prego, sbrigatevi.

993
01:00:16,780 --> 01:00:19,741
Qualcuno è saltato
dalla finestra della mia amica.

994
01:00:19,742 --> 01:00:22,827
È il 501, Maple Lane. Sbrigatevi.

995
01:00:22,828 --> 01:00:25,039
Ha appena saltato la recinzione.

996
01:00:27,499 --> 01:00:28,334
Fela!

997
01:00:30,169 --> 01:00:31,045
Fela!

998
01:00:34,465 --> 01:00:35,299
Fela!

999
01:00:36,175 --> 01:00:37,009
Fela!

1000
01:00:41,638 --> 01:00:42,555
Fela?

1001
01:00:42,556 --> 01:00:43,515
Fela.

1002
01:00:46,268 --> 01:00:47,852
Fela, svegliati.

1003
01:00:47,853 --> 01:00:48,896
Ciao.

1004
01:00:49,438 --> 01:00:50,980
Chi era?

1005
01:00:50,981 --> 01:00:52,232
Fela, chi era?

1006
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Che cosa?

1007
01:00:54,985 --> 01:00:56,611
Fela. Ok.

1008
01:00:56,612 --> 01:00:58,780
C'era qualcuno. Ho chiamato la polizia.

1009
01:00:58,781 --> 01:01:00,491
- Stanno arrivando.
- Cosa?

1010
01:01:01,533 --> 01:01:03,951
Ho preso un sonnifero. Io...

1011
01:01:03,952 --> 01:01:06,372
Sono crollata. C'era qualcuno in casa?

1012
01:01:07,748 --> 01:01:08,749
Se n'è andato.

1013
01:01:10,000 --> 01:01:10,876
Tranquilla.

1014
01:01:11,877 --> 01:01:13,127
La polizia sta arrivando.

1015
01:01:13,128 --> 01:01:14,837
- Va bene.
- Va bene.

1016
01:01:14,838 --> 01:01:16,340
Ok.

1017
01:01:20,052 --> 01:01:22,011
- Marley. Marley!
- Ehi.

1018
01:01:22,012 --> 01:01:23,388
Cos'è successo?

1019
01:01:23,389 --> 01:01:24,430
- Noi...
- Tutto ok?

1020
01:01:24,431 --> 01:01:27,142
Sì. Stiamo bene.
Qualcuno è entrato in casa.

1021
01:01:27,810 --> 01:01:28,644
E poi...

1022
01:01:29,478 --> 01:01:31,938
È uscito dalla finestra ed è scappato.

1023
01:01:31,939 --> 01:01:33,564
Era incappucciato...

1024
01:01:33,565 --> 01:01:35,191
Lei aveva preso un sonnifero.

1025
01:01:35,192 --> 01:01:37,110
Non sapeva che ci fosse qualcuno.

1026
01:01:37,111 --> 01:01:40,279
L'agente che ha sparato a Rodney
è venuto a casa vostra?

1027
01:01:40,280 --> 01:01:41,531
Sicuramente era lui.

1028
01:01:41,532 --> 01:01:44,409
Non lo sappiamo per certo.

1029
01:01:44,410 --> 01:01:46,411
Non avete visto lui o la sua auto?

1030
01:01:46,412 --> 01:01:48,872
Non avete sentito la sua voce?

1031
01:01:49,957 --> 01:01:51,040
Perché è qui?

1032
01:01:51,041 --> 01:01:52,250
Fuori!

1033
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Fela.

1034
01:01:53,335 --> 01:01:56,003
Anzi, vi voglio tutti fuori.

1035
01:01:56,004 --> 01:01:58,214
Tutti fuori!

1036
01:01:58,215 --> 01:02:00,299
Vattene!

1037
01:02:00,300 --> 01:02:01,427
Fuori di qui!

1038
01:02:07,975 --> 01:02:09,392
Che stronzo. Andiamo.

1039
01:02:09,393 --> 01:02:11,103
Lo so, lo so.

1040
01:02:12,938 --> 01:02:15,398
- Grazie a Dio sta bene.
- Sì, certo.

1041
01:02:15,399 --> 01:02:17,817
Ha detto che non ha preso niente.

1042
01:02:17,818 --> 01:02:21,112
- Non so nemmeno qual è il movente.
- Sì, è strano.

1043
01:02:21,113 --> 01:02:23,197
- Che diavolo succede?
- È tutto ok.

1044
01:02:23,198 --> 01:02:25,741
Ho ricevuto la chiamata,
volevo controllare.

1045
01:02:25,742 --> 01:02:27,076
Non l'abbiamo preso,

1046
01:02:27,077 --> 01:02:29,162
ma stiamo controllando le telecamere.

1047
01:02:29,163 --> 01:02:31,915
Penso che fosse Caleb.
L'ho visto al cimitero.

1048
01:02:33,125 --> 01:02:34,293
- Al cimitero?
- Sì.

1049
01:02:35,002 --> 01:02:36,878
- Alla tomba di Rodney?
- Sì.

1050
01:02:36,879 --> 01:02:38,337
Dovevi occupartene.

1051
01:02:38,338 --> 01:02:40,298
Come credi che sapessi che era lì?

1052
01:02:40,299 --> 01:02:43,384
L'abbiamo seguito stanotte,
ma stamattina l'abbiamo perso.

1053
01:02:43,385 --> 01:02:45,094
Stamattina l'avete perso?

1054
01:02:45,095 --> 01:02:47,096
- Sì.
- Che poliziotto di merda.

1055
01:02:47,097 --> 01:02:48,556
Ti dico una cosa.

1056
01:02:48,557 --> 01:02:50,433
Trova lo stronzo. Tienilo d'occhio.

1057
01:02:50,434 --> 01:02:53,060
Andate fino in fondo
e portatelo in prigione.

1058
01:02:53,061 --> 01:02:55,229
Ok, lo rintraccio di sicuro.

1059
01:02:55,230 --> 01:02:58,274
Ma per ora
voglio solo sorvegliare la casa.

1060
01:02:58,275 --> 01:03:00,276
Non credo sia una buona idea.

1061
01:03:00,277 --> 01:03:02,488
Ok, ma se tornasse?

1062
01:03:03,864 --> 01:03:07,325
Cosa succederebbe?
Sono in congedo a causa di questa storia.

1063
01:03:07,326 --> 01:03:09,494
So che mi odia, ma starò qui fuori,

1064
01:03:09,495 --> 01:03:12,413
qua davanti, ok?
Non saprà neanche che sono qui.

1065
01:03:12,414 --> 01:03:13,832
Mi sembra il minimo.

1066
01:03:16,043 --> 01:03:17,210
Vado da lei.

1067
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Va bene.

1068
01:03:19,588 --> 01:03:20,671
Ti dico una cosa.

1069
01:03:20,672 --> 01:03:23,090
Si è presentato a casa mia e da Fela.

1070
01:03:23,091 --> 01:03:24,259
- E siamo a due.
- Ok.

1071
01:03:29,890 --> 01:03:32,433
<i>Abbiamo scoperto che Rodney Blackburn</i>

1072
01:03:32,434 --> 01:03:36,896
<i>aveva una relazione
con una donna di nome Anna Lewis.</i>

1073
01:03:36,897 --> 01:03:41,067
{\an8}<i>La polizia ha cercato di localizzarla,
ma senza successo.</i>

1074
01:03:41,068 --> 01:03:45,321
{\an8}<i>Stanno cercando di ottenere
quante più risposte possibili.</i>

1075
01:03:45,322 --> 01:03:47,281
<i>Il procuratore è in contatto</i>

1076
01:03:47,282 --> 01:03:49,325
<i>con la moglie della vittima.</i>

1077
01:03:49,326 --> 01:03:50,410
<i>Nel frattempo...</i>

1078
01:03:51,537 --> 01:03:55,040
Che l'umiliazione pubblica abbia inizio.

1079
01:04:04,174 --> 01:04:05,175
C'è Sam.

1080
01:04:05,842 --> 01:04:06,717
Ciao.

1081
01:04:06,718 --> 01:04:07,677
Grazie.

1082
01:04:07,678 --> 01:04:09,845
- Sembravi contento al telefono.
- Sì.

1083
01:04:09,846 --> 01:04:13,224
Ho parlato coi suoi amici dell'esercito.

1084
01:04:13,225 --> 01:04:16,270
Ci è costato un po', ma guarda questo.

1085
01:04:24,528 --> 01:04:27,363
- Stai scherzando.
- È tutto lì.

1086
01:04:27,364 --> 01:04:29,783
Non so cos'altro ti serva, Marley.

1087
01:04:30,909 --> 01:04:31,910
Nemmeno io.

1088
01:04:33,245 --> 01:04:34,704
Grazie, Sam.

1089
01:04:34,705 --> 01:04:35,789
Figurati.

1090
01:04:36,665 --> 01:04:37,623
A dopo.

1091
01:04:37,624 --> 01:04:38,542
Sì.

1092
01:04:47,009 --> 01:04:47,843
Caffè?

1093
01:04:49,428 --> 01:04:50,344
No.

1094
01:04:50,345 --> 01:04:54,308
E non credo che tu mi abbia invitato qui
per offrirmi un caffè.

1095
01:04:55,225 --> 01:04:56,392
Hai ragione.

1096
01:04:56,393 --> 01:04:57,728
Si tratta di lavoro.

1097
01:04:59,021 --> 01:05:00,939
Hai visto la notizia del tradimento?

1098
01:05:03,150 --> 01:05:06,570
Sono sicura che tu non c'entri niente.

1099
01:05:08,071 --> 01:05:09,615
Come possiamo risolverla?

1100
01:05:10,407 --> 01:05:11,991
Perché vuoi risolverla?

1101
01:05:11,992 --> 01:05:13,784
Hai cambiato idea di colpo?

1102
01:05:13,785 --> 01:05:15,871
Marley, hai visto le rivolte.

1103
01:05:17,080 --> 01:05:20,750
La gente continua a protestare
ed è indignata.

1104
01:05:20,751 --> 01:05:23,586
Possiamo patteggiare
e far calmare la gente

1105
01:05:23,587 --> 01:05:26,839
se la tua cliente accetta
di rilasciare una dichiarazione

1106
01:05:26,840 --> 01:05:29,592
chiedendo la fine della violenza.
La gente la ama.

1107
01:05:29,593 --> 01:05:32,053
Sarebbe nel miglior interesse
di tutte le parti.

1108
01:05:32,054 --> 01:05:33,138
Mi pare giusto.

1109
01:05:34,765 --> 01:05:35,974
Sì, certo.

1110
01:05:37,476 --> 01:05:41,438
Sai cosa penso sarebbe
nel miglior interesse della città?

1111
01:05:44,983 --> 01:05:46,901
Che la smettessi di prendermi in giro.

1112
01:05:46,902 --> 01:05:50,821
Sapevi dei precedenti militari

1113
01:05:50,822 --> 01:05:54,408
di quell'agente fin dall'inizio, vero?

1114
01:05:54,409 --> 01:05:56,619
Sapevi della lite con il soldato nero

1115
01:05:56,620 --> 01:05:58,663
ricoverato in ospedale, vero?

1116
01:05:58,664 --> 01:06:00,414
Degli insulti razzisti.

1117
01:06:00,415 --> 01:06:05,837
Sappi che quel soldato
è pronto a testimoniare per noi.

1118
01:06:07,089 --> 01:06:13,053
E le pratiche di reclutamento in polizia
non erano molto rigorose.

1119
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
Nessun controllo dei precedenti.

1120
01:06:16,807 --> 01:06:19,767
Marley, sai in che situazione siamo?

1121
01:06:19,768 --> 01:06:24,939
Il crimine è fuori controllo,
ci servono tutti gli agenti possibili.

1122
01:06:24,940 --> 01:06:28,567
So che la città ha difficoltà
a reclutare agenti

1123
01:06:28,568 --> 01:06:33,155
e dev'essere dura raschiare
il fondo del barile.

1124
01:06:33,156 --> 01:06:36,492
Noi vogliamo solo proteggere la città.

1125
01:06:36,493 --> 01:06:39,036
I manifestanti
vogliono cacciare gli agenti.

1126
01:06:39,037 --> 01:06:40,454
Purtroppo ci servono,

1127
01:06:40,455 --> 01:06:43,124
soprattutto nelle zone in cui vivono.

1128
01:06:43,125 --> 01:06:46,544
È lì che il crimine è più diffuso.

1129
01:06:46,545 --> 01:06:49,422
È una situazione terribile.

1130
01:06:49,423 --> 01:06:51,841
Sì, abbiamo problemi di reclutamento.

1131
01:06:51,842 --> 01:06:54,635
Nessuno vuole fare questo lavoro,
sparare a qualcuno

1132
01:06:54,636 --> 01:06:57,556
per poi rovinarsi la vita
come quell'agente.

1133
01:06:58,265 --> 01:06:59,933
Quindi sei dalla sua parte.

1134
01:07:02,185 --> 01:07:04,146
Hai fatto bene a dirlo.

1135
01:07:04,938 --> 01:07:07,398
Sono dalla parte giusta.

1136
01:07:07,399 --> 01:07:08,859
Parliamo di patteggiamento.

1137
01:07:09,609 --> 01:07:11,861
Ok, parliamo di patteggiamento.

1138
01:07:11,862 --> 01:07:13,446
Ma devi sapere

1139
01:07:13,447 --> 01:07:17,491
che questo caso
non riguarderà soltanto Fela.

1140
01:07:17,492 --> 01:07:20,202
Parlerò dei tagli al bilancio
operati dal sindaco

1141
01:07:20,203 --> 01:07:23,206
e di dove vanno i soldi dei contribuenti.

1142
01:07:24,541 --> 01:07:27,460
Potrei elencare
i viaggi sontuosi che avete fatto,

1143
01:07:27,461 --> 01:07:31,213
o i motivi per i quali hai questa carica.

1144
01:07:31,214 --> 01:07:32,673
Hai fatto una cazzata

1145
01:07:32,674 --> 01:07:36,052
prendendo di mira Tony
quando era nella polizia.

1146
01:07:37,095 --> 01:07:42,767
Hai mentito dicendo
che derubava quegli spacciatori,

1147
01:07:42,768 --> 01:07:46,395
anche se avevi le prove
che quegli spacciatori mentivano.

1148
01:07:46,396 --> 01:07:52,318
Ora vuoi nascondere
tutte le vostre stronzate?

1149
01:07:52,319 --> 01:07:53,528
È questo che vuoi?

1150
01:07:55,363 --> 01:07:56,615
Bene, patteggiamo.

1151
01:07:57,699 --> 01:08:00,910
Dopo tre mesi di disordini
in cui si chiedeva di arrestare

1152
01:08:00,911 --> 01:08:02,995
l'agente che ha sparato a Blackburn,

1153
01:08:02,996 --> 01:08:05,498
il Municipio ha raggiunto
un accordo con la famiglia

1154
01:08:05,499 --> 01:08:07,041
della vittima.

1155
01:08:07,042 --> 01:08:11,003
{\an8}Pare che la cifra
ammonti a 15 milioni di dollari,

1156
01:08:11,004 --> 01:08:13,672
e la nostra Fela Blackburn invoca la pace.

1157
01:08:13,673 --> 01:08:15,341
Il procuratore ha detto

1158
01:08:15,342 --> 01:08:18,886
che è stato emesso un mandato d'arresto
per l'agente Caleb Kaine,

1159
01:08:18,887 --> 01:08:21,305
ma non sappiamo dove si trovi.

1160
01:08:21,306 --> 01:08:23,766
<i>Ci dicono che è considerato un fuggitivo</i>

1161
01:08:23,767 --> 01:08:25,685
<i>armato e pericoloso.</i>

1162
01:08:27,062 --> 01:08:28,354
Grazie, Sindaco Johnson.

1163
01:08:28,355 --> 01:08:30,565
E ora sentiamo Fela Blackburn.

1164
01:08:39,241 --> 01:08:42,327
Voglio solo dire che è stata dura per me.

1165
01:08:45,497 --> 01:08:49,376
Mi manca mio marito... Ogni giorno.

1166
01:08:51,336 --> 01:08:52,921
Era l'amore della mia vita.

1167
01:08:55,549 --> 01:08:57,175
Non era perfetto.

1168
01:08:58,885 --> 01:09:00,595
Ma insieme eravamo perfetti.

1169
01:09:03,306 --> 01:09:08,770
E vorrei chiedervi di fermare la violenza.

1170
01:09:10,105 --> 01:09:13,274
Il sindaco mi ha assicurato
che farà tutto il possibile

1171
01:09:13,275 --> 01:09:16,610
per indagare sull'agente
coinvolto nella sparatoria,

1172
01:09:16,611 --> 01:09:19,447
in modo che questa storia non si ripeta.

1173
01:09:20,866 --> 01:09:22,033
Quindi, vi prego,

1174
01:09:23,618 --> 01:09:25,078
niente più violenza.

1175
01:09:26,621 --> 01:09:29,165
E vi chiedo di lasciarmi in pace per ora.

1176
01:09:30,166 --> 01:09:31,334
Grazie.

1177
01:09:38,508 --> 01:09:43,429
{\an8}4 MESI DOPO

1178
01:09:43,430 --> 01:09:45,056
{\an8}Dove vai?

1179
01:09:45,640 --> 01:09:46,599
In palestra.

1180
01:09:46,600 --> 01:09:48,351
Vengo anch'io.

1181
01:09:50,562 --> 01:09:51,478
Tony.

1182
01:09:51,479 --> 01:09:52,980
Amore.

1183
01:09:52,981 --> 01:09:55,441
Dormo qui da quasi quattro mesi.

1184
01:09:55,442 --> 01:09:57,860
Cos'altro posso fare per farmi perdonare?

1185
01:09:57,861 --> 01:09:59,653
Le cose stanno migliorando, ok?

1186
01:09:59,654 --> 01:10:03,742
La morte di Rodney è stata dura
e mi sono occupata del patteggiamento.

1187
01:10:04,910 --> 01:10:08,120
Fela sembra arrabbiata.
Non mi parla da mesi.

1188
01:10:08,121 --> 01:10:09,204
Mi spiace.

1189
01:10:09,205 --> 01:10:11,291
Stai tranquillo. Vado in palestra.

1190
01:10:12,000 --> 01:10:14,084
Devo vedermi con un cliente.

1191
01:10:14,085 --> 01:10:16,963
Ci vediamo quando torno?

1192
01:10:18,840 --> 01:10:19,841
Sì.

1193
01:10:20,759 --> 01:10:21,760
Marley...

1194
01:10:24,429 --> 01:10:29,059
Sai quanto ti amo.

1195
01:10:31,394 --> 01:10:34,063
Possiamo ricominciare da zero?

1196
01:10:34,064 --> 01:10:35,231
Per favore.

1197
01:10:36,107 --> 01:10:37,317
Forse.

1198
01:10:38,860 --> 01:10:40,320
Mi accontento del "forse".

1199
01:10:47,619 --> 01:10:48,620
A dopo.

1200
01:11:01,716 --> 01:11:02,801
Ehi, Marley.

1201
01:11:04,135 --> 01:11:05,094
Ehi.

1202
01:11:05,095 --> 01:11:07,304
- Che piacere vederti.
- Anche per me.

1203
01:11:07,305 --> 01:11:09,724
Sei stata bravissima col caso di Fela.

1204
01:11:10,600 --> 01:11:12,351
Grazie a te e a Sam.

1205
01:11:12,352 --> 01:11:14,144
Tu hai fatto tutto il lavoro.

1206
01:11:14,145 --> 01:11:15,688
Con le vostre informazioni.

1207
01:11:15,689 --> 01:11:17,691
Sono felice di averti aiutato.

1208
01:11:18,316 --> 01:11:19,442
Certamente.

1209
01:11:19,943 --> 01:11:22,487
Anche se non mi parla più.

1210
01:11:23,405 --> 01:11:25,281
Neanche a noi, in realtà.

1211
01:11:26,366 --> 01:11:27,784
Le serve un po' di tempo.

1212
01:11:28,827 --> 01:11:30,703
È stata dura per tutti noi.

1213
01:11:30,704 --> 01:11:32,497
- Sì, certo.
- Sì.

1214
01:11:33,415 --> 01:11:35,499
Passerò a vedere come sta.

1215
01:11:35,500 --> 01:11:37,293
Hai il suo nuovo indirizzo?

1216
01:11:38,586 --> 01:11:39,628
Si è trasferita?

1217
01:11:39,629 --> 01:11:42,882
I vicini hanno detto
che si è trasferita un mese fa.

1218
01:11:43,842 --> 01:11:45,551
Non lo sapevo.

1219
01:11:45,552 --> 01:11:47,511
Posso trovare l'indirizzo.

1220
01:11:47,512 --> 01:11:49,805
Se vuole vedermi, mi contatterà.

1221
01:11:49,806 --> 01:11:52,183
Devo... Devo aspettare che mi cerchi.

1222
01:11:52,767 --> 01:11:53,935
Ha bisogno di te.

1223
01:11:55,770 --> 01:11:57,313
Devo aspettare.

1224
01:11:58,356 --> 01:12:00,315
Dobbiamo andare all'emittente.

1225
01:12:00,316 --> 01:12:03,193
Fammi sapere
quando sei pronta per l'intervista.

1226
01:12:03,194 --> 01:12:04,194
- Ok.
- Buona serata.

1227
01:12:04,195 --> 01:12:05,113
Ok.

1228
01:12:05,238 --> 01:12:06,155
- Ci vediamo.
- Ciao.

1229
01:12:06,156 --> 01:12:07,407
Ok, grazie.

1230
01:12:39,147 --> 01:12:40,774
Fatemi uscire!

1231
01:12:42,484 --> 01:12:45,527
- Fatemi uscire da qui!
- Calma.

1232
01:12:45,528 --> 01:12:47,362
- Toglietemi il cappuccio!
- Basta.

1233
01:12:47,363 --> 01:12:50,115
- Toglietemi questo cappuccio!
- Calma.

1234
01:12:50,116 --> 01:12:51,825
- Te lo tolgo.
- Fatemi uscire!

1235
01:12:51,826 --> 01:12:54,244
Un attimo, ora te lo tolgo.

1236
01:12:54,245 --> 01:12:56,456
- Ok?
- Aiuto, vi prego!

1237
01:12:57,540 --> 01:12:58,541
Ok.

1238
01:13:01,336 --> 01:13:02,337
Va bene.

1239
01:13:03,004 --> 01:13:04,338
Non ti farò del male.

1240
01:13:04,339 --> 01:13:07,007
Voglio solo parlare. Solo parlare.

1241
01:13:07,008 --> 01:13:09,885
- Poi ti riporto alla macchina, ok?
- Cosa vuoi da me?

1242
01:13:09,886 --> 01:13:11,221
La mia vita è rovinata.

1243
01:13:12,847 --> 01:13:15,265
Ho scoperto cose che dovresti sapere.

1244
01:13:15,266 --> 01:13:16,975
Parla col tuo avvocato.

1245
01:13:16,976 --> 01:13:17,976
Ti prego.

1246
01:13:17,977 --> 01:13:19,521
Ascoltami, ok?

1247
01:13:20,230 --> 01:13:22,481
- Puoi accostare?
- Mi fate uscire dal furgone?

1248
01:13:22,482 --> 01:13:23,941
Non toccarmi!

1249
01:13:23,942 --> 01:13:25,068
Accosta, dai.

1250
01:13:30,949 --> 01:13:32,867
Puoi... Puoi parlarle?

1251
01:13:37,539 --> 01:13:38,665
Marley...

1252
01:13:40,708 --> 01:13:42,084
Sono Anna Lewis.

1253
01:13:42,085 --> 01:13:45,003
So che sei una brava persona.
Me l'ha detto lui.

1254
01:13:45,004 --> 01:13:46,214
Chi l'ha detto?

1255
01:13:47,090 --> 01:13:47,924
Kevin.

1256
01:13:49,300 --> 01:13:50,676
Di cosa stai parlando?

1257
01:13:50,677 --> 01:13:52,386
Usciva con Kevin.

1258
01:13:52,387 --> 01:13:54,556
L'ha conosciuto online. Diglielo.

1259
01:13:56,182 --> 01:14:00,769
Avevo appena rotto con mio marito.
Ci siamo frequentati per un anno.

1260
01:14:00,770 --> 01:14:04,232
Poi è diventato possessivo,
molto possessivo.

1261
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Faceva delle brutte cose.

1262
01:14:08,736 --> 01:14:10,113
Così ho rotto con lui.

1263
01:14:11,406 --> 01:14:12,740
E mi ha pedinato.

1264
01:14:14,075 --> 01:14:16,286
Mi sono trasferita e ho cambiato nome.

1265
01:14:16,828 --> 01:14:18,037
Ma mi ha sempre trovata.

1266
01:14:19,122 --> 01:14:21,999
Cosa c'entro io?

1267
01:14:22,000 --> 01:14:25,879
Parlava spesso di te e diceva grandi cose.

1268
01:14:26,880 --> 01:14:29,339
Sembrava che foste molto intimi.

1269
01:14:29,340 --> 01:14:30,675
Beh, non lo siamo.

1270
01:14:32,927 --> 01:14:34,345
Non è possibile.

1271
01:14:35,180 --> 01:14:38,182
Diceva che avrebbe voluto sposarti.
Non capisco.

1272
01:14:38,183 --> 01:14:40,350
- Fatemi uscire da qui.
- Marley.

1273
01:14:40,351 --> 01:14:43,103
Avevi una relazione con Rodney e Kevin?

1274
01:14:43,104 --> 01:14:44,771
No, no.

1275
01:14:44,772 --> 01:14:47,442
Ho conosciuto Rodney
a un corso di autodifesa.

1276
01:14:49,819 --> 01:14:51,362
Sapevo che era sposato,

1277
01:14:52,113 --> 01:14:54,198
ma ha detto che avevano dei problemi.

1278
01:14:54,199 --> 01:14:55,950
Abbiamo iniziato a frequentarci.

1279
01:14:56,576 --> 01:14:58,827
Ha detto che non dovevo più scappare,

1280
01:14:58,828 --> 01:15:00,788
che mi avrebbe protetta

1281
01:15:01,539 --> 01:15:03,875
e che Kevin non mi avrebbe più disturbato.

1282
01:15:09,005 --> 01:15:10,006
E tu chi sei?

1283
01:15:10,924 --> 01:15:11,965
Tu.

1284
01:15:11,966 --> 01:15:15,386
Sono Jennifer, la moglie del razzista.

1285
01:15:17,055 --> 01:15:19,098
Sorpresa che abbia una moglie nera?

1286
01:15:20,266 --> 01:15:21,100
Diglielo.

1287
01:15:23,519 --> 01:15:24,646
Siamo disperati.

1288
01:15:26,231 --> 01:15:28,191
Il procuratore vuole il mio arresto.

1289
01:15:29,192 --> 01:15:32,362
Ci saranno altre accuse penali
a causa di questo rapimento.

1290
01:15:33,613 --> 01:15:34,906
Finirete in galera.

1291
01:15:36,282 --> 01:15:37,366
Ora fatemi uscire.

1292
01:15:37,367 --> 01:15:38,701
Vi prego, fatemi uscire.

1293
01:15:42,121 --> 01:15:43,748
Non ci aiuterà. Lo sapevo.

1294
01:15:48,044 --> 01:15:49,379
Portiamola alla macchina.

1295
01:15:52,423 --> 01:15:54,884
Senti... Posso darti il mio numero?

1296
01:15:55,510 --> 01:15:57,720
Siamo disperati.

1297
01:15:58,221 --> 01:15:59,180
Per favore.

1298
01:15:59,973 --> 01:16:00,932
Per favore.

1299
01:16:01,599 --> 01:16:02,558
Per favore.

1300
01:16:07,063 --> 01:16:08,564
Parla con un avvocato.

1301
01:16:14,862 --> 01:16:16,989
REGISTRO DIPENDENTI DIPARTIMENTO POLIZIA

1302
01:16:16,990 --> 01:16:20,367
AGENTE KEVIN MOORE

1303
01:16:20,368 --> 01:16:22,787
<i>Ciao. Ho trovato la chiamata. Come va?</i>

1304
01:16:23,830 --> 01:16:24,789
Sì.

1305
01:16:26,249 --> 01:16:27,208
<i>Tutto a posto?</i>

1306
01:16:27,750 --> 01:16:31,295
Tony, perché Kevin
lavorava nella zona sette?

1307
01:16:31,296 --> 01:16:33,089
La sua zona non era la cinque?

1308
01:16:34,299 --> 01:16:35,465
<i>Sì, credo di sì.</i>

1309
01:16:35,466 --> 01:16:36,884
È insolito?

1310
01:16:39,095 --> 01:16:40,929
<i>Sì. Perché?</i>

1311
01:16:40,930 --> 01:16:43,974
Sai con chi si vedeva Kevin?

1312
01:16:43,975 --> 01:16:46,101
<i>No, non parliamo di queste cose.</i>

1313
01:16:46,102 --> 01:16:47,478
<i>Perché queste domande?</i>

1314
01:16:49,397 --> 01:16:51,106
<i>Hai la voce strana. Che c'è?</i>

1315
01:16:51,107 --> 01:16:53,484
Ne parliamo a casa. È stata...

1316
01:16:54,527 --> 01:16:55,611
una giornata lunga.

1317
01:16:56,779 --> 01:16:58,323
<i>Va bene. Ti amo.</i>

1318
01:17:00,325 --> 01:17:01,242
Ti amo.

1319
01:17:15,548 --> 01:17:16,381
<i>Pronto?</i>

1320
01:17:16,382 --> 01:17:17,299
Sam.

1321
01:17:17,300 --> 01:17:18,842
<i>Ciao.</i>

1322
01:17:18,843 --> 01:17:19,843
<i>Tutto a posto?</i>

1323
01:17:19,844 --> 01:17:20,803
No.

1324
01:17:22,680 --> 01:17:24,891
Puoi accompagnarmi
in un posto con Shannon?

1325
01:17:25,767 --> 01:17:27,393
<i>Certo. Che succede?</i>

1326
01:17:27,977 --> 01:17:30,896
<i>Ti mando un indirizzo. Vediamoci lì, ok?</i>

1327
01:17:30,897 --> 01:17:32,440
<i>Sì. Ok.</i>

1328
01:17:41,616 --> 01:17:42,617
Ehi.

1329
01:17:49,957 --> 01:17:53,169
Non pensavo ti piacesse
questo tipo di hotel.

1330
01:17:54,045 --> 01:17:55,254
Sì, è...

1331
01:17:55,838 --> 01:17:57,131
È piuttosto losco.

1332
01:17:59,384 --> 01:18:00,467
Andiamo.

1333
01:18:00,468 --> 01:18:01,636
Dove?

1334
01:18:18,486 --> 01:18:19,570
Chi è?

1335
01:18:20,363 --> 01:18:21,364
Marley.

1336
01:18:28,246 --> 01:18:29,788
Grazie per aver chiamato.

1337
01:18:29,789 --> 01:18:30,832
Prego.

1338
01:18:35,503 --> 01:18:36,754
Ma che...

1339
01:18:37,255 --> 01:18:40,841
Lui è Shannon,
l'avrete visto al notiziario,

1340
01:18:40,842 --> 01:18:43,051
e lui è Sam, un produttore.

1341
01:18:43,052 --> 01:18:44,512
Perché sono qui?

1342
01:18:45,263 --> 01:18:47,597
Mi avete rapito per avere il mio aiuto.

1343
01:18:47,598 --> 01:18:49,892
Quindi faccio io le domande, ok?

1344
01:18:56,941 --> 01:19:01,695
Il mio fidanzato era un poliziotto
prima che la municipalità lo incastrasse.

1345
01:19:01,696 --> 01:19:05,783
Ma durante le indagini,
ho saputo che esistono delle zone.

1346
01:19:06,826 --> 01:19:10,872
So che Kevin non doveva
essere in quella zona, affatto.

1347
01:19:13,458 --> 01:19:16,377
Allora, perché eravate lì?

1348
01:19:17,378 --> 01:19:20,298
Mi ha detto che quel giorno
mi avrebbe addestrato lui.

1349
01:19:21,007 --> 01:19:22,216
È insolito?

1350
01:19:23,676 --> 01:19:24,677
Sì.

1351
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Gli ho chiesto perché.

1352
01:19:28,139 --> 01:19:30,724
Ha insistito affinché restassimo
dove eravamo,

1353
01:19:30,725 --> 01:19:32,935
come se sapesse
cosa stava per accadere.

1354
01:19:35,021 --> 01:19:36,481
Me l'ha fatto uccidere?

1355
01:19:37,690 --> 01:19:38,900
Mi ha incastrato?

1356
01:19:39,984 --> 01:19:40,985
Non lo so.

1357
01:19:42,236 --> 01:19:43,612
Sto cercando di capirlo.

1358
01:19:43,613 --> 01:19:44,864
Io ne sono sicura.

1359
01:19:45,740 --> 01:19:47,073
Lo conosco.

1360
01:19:47,074 --> 01:19:50,661
È molto dolce, amorevole e gentile,

1361
01:19:52,163 --> 01:19:53,664
ma quando perde il controllo,

1362
01:19:54,540 --> 01:19:55,875
Kevin diventa il diavolo.

1363
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
È sadico.

1364
01:19:58,878 --> 01:20:02,632
Non volevo sparargli e...
Ho provato a salvarlo,

1365
01:20:03,132 --> 01:20:05,133
ma poi Kevin mi ha spinto via.

1366
01:20:05,134 --> 01:20:07,303
Ha detto che era morto, ma non lo era.

1367
01:20:09,305 --> 01:20:10,306
Era vivo.

1368
01:20:14,727 --> 01:20:16,062
Tutto bene, Marley?

1369
01:20:16,354 --> 01:20:17,897
No, non sta bene.

1370
01:20:19,232 --> 01:20:20,858
È un casino per tutti noi.

1371
01:20:21,859 --> 01:20:23,486
Ho letto che eravate amici.

1372
01:20:24,612 --> 01:20:26,572
Lui è mio marito.

1373
01:20:27,240 --> 01:20:28,407
Non è cattivo.

1374
01:20:28,950 --> 01:20:30,867
Non è l'uomo che dicono.

1375
01:20:30,868 --> 01:20:34,037
Dicci del soldato nero
che per poco non pestavi a morte.

1376
01:20:34,038 --> 01:20:36,039
Sei stato congedato per quello.

1377
01:20:36,040 --> 01:20:37,457
Era colpa mia.

1378
01:20:37,458 --> 01:20:39,876
Caleb ha evitato che mi facesse del male.

1379
01:20:39,877 --> 01:20:41,837
E non ha detto cose razziste.

1380
01:20:42,255 --> 01:20:45,174
Il mio ex mentiva
e lui gli ha fatto il culo

1381
01:20:46,175 --> 01:20:48,760
perché voleva impedirgli
di farmi del male.

1382
01:20:48,761 --> 01:20:50,388
Smettetela.

1383
01:20:51,097 --> 01:20:53,099
Ho fatto io la chiamata anonima.

1384
01:20:53,808 --> 01:20:56,978
Mio marito è un brav'uomo.

1385
01:20:59,188 --> 01:21:01,857
Vuole costituirsi,
ma non posso permetterglielo.

1386
01:21:02,233 --> 01:21:04,735
Non possiamo permettergli di farla franca.

1387
01:21:05,236 --> 01:21:09,824
Quindi era così arrabbiato
con Rodney a causa tua...

1388
01:21:11,951 --> 01:21:15,538
che gli ha fatto sparare dalla polizia.

1389
01:21:15,997 --> 01:21:18,040
È... È questo che stai dicendo?

1390
01:21:19,041 --> 01:21:20,710
Dovete capire una cosa.

1391
01:21:21,877 --> 01:21:23,546
Quell'uomo ha due facce.

1392
01:21:24,589 --> 01:21:28,883
Per quanto cerchi di nasconderla,
ha una seconda anima.

1393
01:21:28,884 --> 01:21:30,386
Ed è oscura.

1394
01:21:31,804 --> 01:21:32,930
È malvagio.

1395
01:21:35,600 --> 01:21:36,934
Ne ho le prove.

1396
01:21:39,353 --> 01:21:40,396
Quali prove?

1397
01:21:42,732 --> 01:21:45,318
Lo registravo
perché sapevo che mi avrebbe uccisa.

1398
01:21:45,818 --> 01:21:47,027
Ho incollato un telefono

1399
01:21:47,028 --> 01:21:48,903
al cassetto del bagno.

1400
01:21:48,904 --> 01:21:52,198
Ci sono centinaia di video e di messaggi.

1401
01:21:52,199 --> 01:21:53,534
Era una casa in affitto.

1402
01:21:54,410 --> 01:21:56,037
Qualcuno l'ha comprata.

1403
01:21:56,454 --> 01:21:59,206
Potreste chiedere
un mandato di perquisizione.

1404
01:22:02,043 --> 01:22:03,293
Non funziona così.

1405
01:22:03,294 --> 01:22:04,419
Beh, è lì.

1406
01:22:04,420 --> 01:22:09,300
E se qualcuno lo trova, il codice è 9G638.

1407
01:22:10,468 --> 01:22:11,469
Qual è l'indirizzo?

1408
01:22:20,478 --> 01:22:21,562
Accidenti.

1409
01:22:22,063 --> 01:22:23,021
Sì. Wow.

1410
01:22:23,022 --> 01:22:24,690
Ci credi, Marley?

1411
01:22:26,150 --> 01:22:27,068
Non lo so.

1412
01:22:28,194 --> 01:22:29,527
Ma se ha le prove...

1413
01:22:29,528 --> 01:22:30,862
Dobbiamo trovarle.

1414
01:22:30,863 --> 01:22:33,448
È impossibile ottenere
un mandato di perquisizione

1415
01:22:33,449 --> 01:22:36,368
senza coinvolgere il procuratore.

1416
01:22:36,369 --> 01:22:38,204
Non crederanno a questa storia.

1417
01:22:38,746 --> 01:22:41,498
Ok, senti. Fammi andare in centro, ok?

1418
01:22:41,499 --> 01:22:44,751
Parlerò con delle persone.
Risolviamo la cosa domani, ok?

1419
01:22:44,752 --> 01:22:48,630
Ok, andiamocene da qui.
Questo posto è sospetto.

1420
01:22:48,631 --> 01:22:50,716
Grazie per averci chiamati, Marley.

1421
01:22:53,010 --> 01:22:54,512
Grazie per essere venuti.

1422
01:23:59,785 --> 01:24:01,202
- Chi è?
- Sono io.

1423
01:24:01,203 --> 01:24:02,454
Tony? Che diavolo fai?

1424
01:24:02,455 --> 01:24:04,038
- Stai zitta.
- Che ci fai qui?

1425
01:24:04,039 --> 01:24:05,248
So che ti arrabbierai,

1426
01:24:05,249 --> 01:24:07,792
ma ho scoperto delle cose
e devo verificarle.

1427
01:24:07,793 --> 01:24:09,711
- Quali cose?
- Su Kevin.

1428
01:24:09,712 --> 01:24:12,714
Hai fatto quelle domande
e ho pensato: "Sa qualcosa."

1429
01:24:12,715 --> 01:24:14,632
Dovevo vedere cosa stava succedendo.

1430
01:24:14,633 --> 01:24:15,801
Cosa ci fai qui?

1431
01:24:18,345 --> 01:24:20,889
Devi fidarti di me, Marley.

1432
01:24:20,890 --> 01:24:23,308
Non volevo che sapessi
che qualcosa non andava.

1433
01:24:23,309 --> 01:24:25,269
Sono qui per vedere cosa succede.

1434
01:24:32,693 --> 01:24:34,027
- Ehi.
- Ehi, come va?

1435
01:24:34,028 --> 01:24:35,653
Che ci fate qui?

1436
01:24:35,654 --> 01:24:37,906
Volevamo fare un salto. Eravamo in zona.

1437
01:24:37,907 --> 01:24:39,824
Perché non entrate?

1438
01:24:39,825 --> 01:24:42,118
No, dobbiamo...

1439
01:24:42,119 --> 01:24:43,287
andare via.

1440
01:24:43,788 --> 01:24:44,788
Perché?

1441
01:24:44,789 --> 01:24:47,832
Siete venuti fin qui a trovarmi.

1442
01:24:47,833 --> 01:24:49,168
Forza, andiamo.

1443
01:24:50,586 --> 01:24:51,753
Che bella casa.

1444
01:24:51,754 --> 01:24:55,256
Sì, prima l'affittavo e poi l'ho comprata.

1445
01:24:55,257 --> 01:24:57,217
Capisco. Che bella vita.

1446
01:24:57,218 --> 01:24:59,220
Sì, entrate.

1447
01:25:01,680 --> 01:25:02,555
Certo.

1448
01:25:02,556 --> 01:25:03,932
Forza.

1449
01:25:03,933 --> 01:25:05,059
Vi aspetto.

1450
01:25:05,601 --> 01:25:06,602
Dai.

1451
01:25:18,447 --> 01:25:21,575
- Che diavolo succede, Tony?
- Devi fidarti di me.

1452
01:25:28,332 --> 01:25:29,333
Dai.

1453
01:25:30,960 --> 01:25:31,919
Dai.

1454
01:25:32,670 --> 01:25:34,088
Benvenuti a casa mia.

1455
01:25:35,714 --> 01:25:37,007
- Caspita.
- Sì.

1456
01:25:37,758 --> 01:25:39,008
Accidenti.

1457
01:25:39,009 --> 01:25:40,177
Vi piace?

1458
01:25:41,053 --> 01:25:43,263
- Bella.
- Per uno stipendio da poliziotto.

1459
01:25:43,264 --> 01:25:44,305
Beh, sai...

1460
01:25:44,306 --> 01:25:45,515
Ehi, vuoi del vino?

1461
01:25:45,516 --> 01:25:47,517
- Sì.
- Ok, sì, grazie.

1462
01:25:47,518 --> 01:25:48,768
Certo. Tu ne vuoi?

1463
01:25:48,769 --> 01:25:50,520
Certo. Dov'è il tuo bagno?

1464
01:25:50,521 --> 01:25:52,355
Ce ne sono 12. Scherzo.

1465
01:25:52,356 --> 01:25:54,482
Laggiù, sulla destra.

1466
01:25:54,483 --> 01:25:56,818
Scusate, la sto ancora arredando.

1467
01:25:56,819 --> 01:25:57,862
Prendo il vino.

1468
01:26:01,240 --> 01:26:04,326
Bene, cosa beviamo?

1469
01:26:44,575 --> 01:26:46,618
<i>Quanto hai avuto? 300.000 dollari?</i>

1470
01:26:46,619 --> 01:26:48,369
<i>- Trecentomila dollari!
- Quei soldi</i>

1471
01:26:48,370 --> 01:26:49,829
<i>per quella cazzata?</i>

1472
01:26:49,830 --> 01:26:53,416
<i>Uno sbirro che spara a un nero?
Che lo fa fuori? Dai, bello.</i>

1473
01:26:53,417 --> 01:26:56,545
<i>- Un poliziotto bianco.
- Dai, almeno quattro o cinque...</i>

1474
01:26:57,129 --> 01:27:00,506
<i>Sei una cretina. Lo capisci? Zitta.</i>

1475
01:27:00,507 --> 01:27:03,217
<i>Kevin, ti prego, smettila.
Non ho fatto niente.</i>

1476
01:27:03,218 --> 01:27:05,012
<i>- Io...
- Zitta.</i>

1477
01:27:07,264 --> 01:27:09,808
<i>Ti sto dicendo che non ho fatto niente.</i>

1478
01:27:12,061 --> 01:27:13,062
Marley.

1479
01:27:15,731 --> 01:27:17,231
Tutto bene?

1480
01:27:17,232 --> 01:27:18,817
Sì, arrivo subito.

1481
01:27:19,652 --> 01:27:21,235
- Cavolo.
- Sai dove l'ho preso?

1482
01:27:21,236 --> 01:27:23,738
- Dove?
- Invece lo sai.

1483
01:27:23,739 --> 01:27:25,490
Me ne dai un po'?

1484
01:27:25,491 --> 01:27:26,616
Ho anche quello.

1485
01:27:26,617 --> 01:27:29,495
Kevin ci porta a fare un giro
sulla sua nuova barca.

1486
01:27:30,496 --> 01:27:31,829
No.

1487
01:27:31,830 --> 01:27:35,376
Io... Devo andare.

1488
01:27:36,377 --> 01:27:38,545
Non essere scortese.

1489
01:27:41,840 --> 01:27:43,383
No, io...

1490
01:27:43,384 --> 01:27:44,677
Voi andate pure.

1491
01:27:46,178 --> 01:27:47,388
Ci vediamo a casa.

1492
01:27:48,472 --> 01:27:49,473
Amore.

1493
01:27:50,224 --> 01:27:51,642
Ci vediamo a casa, amore.

1494
01:28:04,488 --> 01:28:05,698
Marley.

1495
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
Marley.

1496
01:28:10,327 --> 01:28:11,495
Vieni qui.

1497
01:28:12,121 --> 01:28:13,580
Puoi aprire la porta?

1498
01:28:14,164 --> 01:28:15,249
Marley.

1499
01:28:17,793 --> 01:28:20,420
Ho il tuo telefono in tasca. Non lo vuoi?

1500
01:28:20,421 --> 01:28:22,673
Puoi fargli aprire la porta?

1501
01:28:30,472 --> 01:28:31,848
Te l'avevo detto.

1502
01:28:31,849 --> 01:28:34,267
Ti avevo detto che avrebbe capito tutto,

1503
01:28:34,268 --> 01:28:36,728
ma hai detto: "No, ti farà avere i soldi

1504
01:28:36,729 --> 01:28:38,229
"come ha fatto con me."

1505
01:28:38,230 --> 01:28:41,649
Ma gli ho detto
che non ti saresti fermata.

1506
01:28:41,650 --> 01:28:43,735
Devi sempre andare oltre.

1507
01:28:43,736 --> 01:28:45,446
È il tuo problema, cazzo.

1508
01:28:47,239 --> 01:28:48,657
Non sai quando fermarti.

1509
01:28:49,700 --> 01:28:51,784
Ora faremo un giro in barca. Vieni.

1510
01:28:51,785 --> 01:28:53,704
Non vado da nessuna parte.

1511
01:28:55,998 --> 01:28:57,249
Apri questa porta.

1512
01:28:57,750 --> 01:28:58,751
Perché?

1513
01:29:00,085 --> 01:29:01,920
Così puoi denunciarci?

1514
01:29:03,505 --> 01:29:04,797
Per cosa?

1515
01:29:04,798 --> 01:29:06,592
Sai di cosa parlo.

1516
01:29:07,843 --> 01:29:09,677
Sai cos'abbiamo fatto, Marley.

1517
01:29:09,678 --> 01:29:11,055
Dai, forza.

1518
01:29:12,431 --> 01:29:13,265
Di' la verità.

1519
01:29:14,183 --> 01:29:15,100
Dai.

1520
01:29:15,809 --> 01:29:17,728
Dai, dai, dai.

1521
01:29:23,650 --> 01:29:24,651
Amore?

1522
01:29:25,152 --> 01:29:26,737
Non ti...

1523
01:29:27,571 --> 01:29:28,947
Non ti conosco.

1524
01:29:30,365 --> 01:29:31,992
Non ti conosco affatto.

1525
01:29:34,620 --> 01:29:35,621
Certo che sì.

1526
01:29:37,539 --> 01:29:38,582
Sono Tony, amore.

1527
01:29:41,585 --> 01:29:43,962
Sono l'uomo dei tuoi sogni. Ti ricordi?

1528
01:29:46,131 --> 01:29:47,549
Non è quello che dicevi?

1529
01:29:49,843 --> 01:29:50,677
Dai.

1530
01:29:51,553 --> 01:29:52,679
Vieni sulla barca.

1531
01:29:58,977 --> 01:30:00,062
- Prendi...
- No!

1532
01:30:01,438 --> 01:30:02,271
La prendo.

1533
01:30:02,272 --> 01:30:03,231
- Prendi...
- No!

1534
01:30:03,232 --> 01:30:04,440
Cazzo!

1535
01:30:04,441 --> 01:30:05,359
No!

1536
01:30:05,943 --> 01:30:06,777
No!

1537
01:30:07,277 --> 01:30:09,029
No!

1538
01:30:09,530 --> 01:30:10,572
No!

1539
01:30:14,368 --> 01:30:15,369
Ehi.

1540
01:30:16,203 --> 01:30:17,037
Ehi.

1541
01:30:18,122 --> 01:30:21,249
Stai ferma. Stai ferma.

1542
01:30:21,250 --> 01:30:23,459
Dammi quella merda. Tienila ferma.

1543
01:30:23,460 --> 01:30:24,669
- Cavolo.
- Porca...

1544
01:30:24,670 --> 01:30:25,753
Zitta!

1545
01:30:25,754 --> 01:30:29,298
Dobbiamo darle questa merda.
Guarda, guarda.

1546
01:30:29,299 --> 01:30:31,592
Vieni qui, vieni qui. Ecco, così.

1547
01:30:31,593 --> 01:30:32,760
Va tutto bene.

1548
01:30:32,761 --> 01:30:35,221
- Tutto bene.
- Ormai ti abbiamo presa.

1549
01:30:35,222 --> 01:30:37,431
No, no. Non opporti.

1550
01:30:37,432 --> 01:30:39,267
Marley, non opporti.

1551
01:30:39,268 --> 01:30:42,395
Non opporti. Va tutto bene. Prendila.

1552
01:30:42,396 --> 01:30:43,605
Eccoci.

1553
01:30:44,148 --> 01:30:44,981
Bene.

1554
01:30:44,982 --> 01:30:45,898
Bravissima.

1555
01:30:45,899 --> 01:30:48,484
- Con questa non si sveglia.
- Esatto.

1556
01:30:48,485 --> 01:30:50,487
- Buonanotte.
- Sì.

1557
01:30:51,321 --> 01:30:53,031
Dai, apri la porta.

1558
01:30:53,824 --> 01:30:55,450
Ci siamo. Ci siamo.

1559
01:30:58,287 --> 01:30:59,329
Dai.

1560
01:31:00,581 --> 01:31:01,789
Eccoci.

1561
01:31:01,790 --> 01:31:02,749
Bene.

1562
01:31:05,377 --> 01:31:06,711
È ancora...

1563
01:31:06,712 --> 01:31:09,297
Andiamo alla barca, dai.

1564
01:31:09,298 --> 01:31:12,675
Ci allontaniamo di due o trecento metri.

1565
01:31:12,676 --> 01:31:14,052
Poi la facciamo cadere.

1566
01:31:14,803 --> 01:31:16,221
Eccoci, piccola.

1567
01:31:16,722 --> 01:31:17,681
Ci siamo.

1568
01:31:23,395 --> 01:31:24,229
Dai.

1569
01:31:25,022 --> 01:31:28,525
Va tutto bene. Va tutto bene.

1570
01:31:30,027 --> 01:31:31,277
La mettiamo nella barca.

1571
01:31:31,278 --> 01:31:32,362
Va bene.

1572
01:31:38,827 --> 01:31:41,705
Muoviamoci. Poi vediamo cosa fare con te.

1573
01:31:42,748 --> 01:31:43,957
Va bene, prendila.

1574
01:31:45,375 --> 01:31:49,463
- Io slego le cime.
- Ok, girala verso di me. Bravissima.

1575
01:31:50,088 --> 01:31:51,130
Eccola.

1576
01:31:51,131 --> 01:31:52,507
Ce l'ho. Ecco.

1577
01:31:58,263 --> 01:31:59,430
Andiamo, piccola.

1578
01:31:59,431 --> 01:32:02,017
Forza, forza, forza.

1579
01:32:20,035 --> 01:32:20,952
Kev.

1580
01:32:20,953 --> 01:32:23,080
Va tutto bene. Va tutto bene, piccola.

1581
01:32:24,331 --> 01:32:25,331
Te l'avevo detto.

1582
01:32:25,332 --> 01:32:28,209
Ti ha quasi beccato
a uscire da quella finestra.

1583
01:32:28,210 --> 01:32:31,754
Lo so. Mi sono quasi rotto la caviglia
per scappare.

1584
01:32:31,755 --> 01:32:34,382
Se avesse guardato online,

1585
01:32:34,383 --> 01:32:38,803
avrebbe visto
che Tony non si chiama Kevin.

1586
01:32:38,804 --> 01:32:41,889
Perché usate il mio nome
per quel profilo finto?

1587
01:32:41,890 --> 01:32:43,224
Sì, esatto.

1588
01:32:43,225 --> 01:32:45,935
Ho sopportato tutti i giochetti di Rodney,

1589
01:32:45,936 --> 01:32:48,020
ma poi ho eliminato quel bastardo.

1590
01:32:48,021 --> 01:32:49,981
E ho avuto un bel risarcimento.

1591
01:32:49,982 --> 01:32:51,857
- Tony, è giusto così.
- Lo so.

1592
01:32:51,858 --> 01:32:53,734
Anche tu odiavi Rodney, cazzo.

1593
01:32:53,735 --> 01:32:57,322
Hai fatto bene a dirmi
che stava con quella puttana.

1594
01:32:58,031 --> 01:33:00,074
- Lo sapevo.
- Ma non sapevi che Tony

1595
01:33:00,075 --> 01:33:02,994
era furioso
perché Rodney gliel'aveva fregata.

1596
01:33:02,995 --> 01:33:05,163
Non so cosa avete visto in quella lì.

1597
01:33:06,290 --> 01:33:07,124
È sveglia.

1598
01:33:08,000 --> 01:33:09,292
- Cazzo.
- È sveglia.

1599
01:33:09,293 --> 01:33:10,334
Fermati.

1600
01:33:10,335 --> 01:33:12,296
Non dovrebbe essere svenuta?

1601
01:33:14,006 --> 01:33:14,840
Ehi, amica.

1602
01:33:16,508 --> 01:33:17,383
Ehi.

1603
01:33:17,384 --> 01:33:20,136
Dovevo chiedere il divorzio
per quella stronza?

1604
01:33:20,137 --> 01:33:21,345
Rendermi ridicola?

1605
01:33:21,346 --> 01:33:23,139
Rodney era uno stronzo.

1606
01:33:23,140 --> 01:33:25,726
Molti sono contenti che sia morto.

1607
01:33:26,560 --> 01:33:28,729
Quale modo migliore per farlo fuori?

1608
01:33:29,187 --> 01:33:30,939
Puntare sul razzismo.

1609
01:33:32,232 --> 01:33:33,650
Era perfetto.

1610
01:33:35,986 --> 01:33:37,903
Tesoro, non lo conoscevi.

1611
01:33:37,904 --> 01:33:39,280
Ma io sì.

1612
01:33:39,281 --> 01:33:40,449
Tony.

1613
01:33:41,325 --> 01:33:43,659
Che ne dici di fare una nuotata?

1614
01:33:43,660 --> 01:33:45,828
Sì, le attacco un peso, ok?

1615
01:33:45,829 --> 01:33:47,664
Così andrà dritta in fondo.

1616
01:33:48,790 --> 01:33:49,791
{\an8}Sbrigati.

1617
01:33:55,047 --> 01:33:57,007
- Cos'è?
- Ok, aspetta un attimo.

1618
01:33:57,966 --> 01:33:59,425
- Ehi.
- È stretto.

1619
01:33:59,426 --> 01:34:01,053
- Ce l'ho.
- Chi è?

1620
01:34:03,597 --> 01:34:04,847
Pensaci tu.

1621
01:34:04,848 --> 01:34:06,266
Calmatevi tutti.

1622
01:34:07,726 --> 01:34:08,894
- Calma, è tutto ok.
- Ok.

1623
01:34:09,353 --> 01:34:11,604
È della guardia costiera. Rilassatevi.

1624
01:34:11,605 --> 01:34:12,647
Tony, parlaci tu.

1625
01:34:13,648 --> 01:34:15,067
Come va? Salve.

1626
01:34:15,442 --> 01:34:17,526
- Buonasera.
- Buonasera.

1627
01:34:17,527 --> 01:34:19,779
Mi hanno chiamato per una barca sul lago.

1628
01:34:19,780 --> 01:34:23,699
Siamo noi. Volevo solo mostrargli il lago.

1629
01:34:23,700 --> 01:34:25,201
C'è un problema?

1630
01:34:25,202 --> 01:34:28,621
Il livello del lago è basso,
per questo è chiuso di notte.

1631
01:34:28,622 --> 01:34:31,207
Bisogna stare attenti
a cosa spunta dall'acqua.

1632
01:34:31,208 --> 01:34:32,292
Capisco.

1633
01:34:32,876 --> 01:34:33,876
La giornalista.

1634
01:34:33,877 --> 01:34:36,337
Mi dispiace per suo marito.

1635
01:34:36,338 --> 01:34:37,631
Grazie mille.

1636
01:34:39,424 --> 01:34:41,218
Mi faccia vedere i documenti.

1637
01:34:42,719 --> 01:34:44,261
Sì. Io...

1638
01:34:44,262 --> 01:34:45,429
Dove ho messo...

1639
01:34:45,430 --> 01:34:48,975
Sì, ce li ho. Li tengo qui.

1640
01:34:49,518 --> 01:34:50,394
Ecco.

1641
01:34:55,315 --> 01:34:57,483
Devo farle una multa.

1642
01:34:57,484 --> 01:34:59,568
Certo, capisco benissimo.

1643
01:34:59,569 --> 01:35:01,153
Abbiamo sbagliato.

1644
01:35:01,154 --> 01:35:02,239
Esatto.

1645
01:35:02,697 --> 01:35:03,614
Sta bene?

1646
01:35:03,615 --> 01:35:05,659
Sì, ha solo un po' di mal di mare.

1647
01:35:06,243 --> 01:35:08,411
Un altro motivo per non stare qui.

1648
01:35:08,412 --> 01:35:09,328
- Certo.
- Vero?

1649
01:35:09,329 --> 01:35:10,705
- Vero?
- Esatto.

1650
01:35:12,666 --> 01:35:13,791
Tutto bene?

1651
01:35:13,792 --> 01:35:15,293
Sta bene.

1652
01:35:15,794 --> 01:35:17,796
- Sta bene.
- Ci pensiamo noi.

1653
01:35:18,672 --> 01:35:20,424
Cos'ha intorno alla vita?

1654
01:35:23,093 --> 01:35:24,386
No, no.

1655
01:35:26,054 --> 01:35:26,887
Cazzo.

1656
01:35:26,888 --> 01:35:28,889
Kevin, non doveva andare così.

1657
01:35:28,890 --> 01:35:30,724
Non doveva andare così, amico.

1658
01:35:30,725 --> 01:35:32,560
Tolgo i tappi.

1659
01:35:32,561 --> 01:35:34,603
Faccio affondare la barca.

1660
01:35:34,604 --> 01:35:36,231
Calmati.

1661
01:35:38,733 --> 01:35:39,734
Sbrigati.

1662
01:35:41,445 --> 01:35:42,945
Ci sono. Ecco.

1663
01:35:42,946 --> 01:35:44,030
Andiamo, forza.

1664
01:35:47,909 --> 01:35:49,244
- Forza!
- Eccomi!

1665
01:35:50,537 --> 01:35:51,538
Sì.

1666
01:35:53,290 --> 01:35:54,374
Va bene, ragazzi.

1667
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
- Aiuto.
- Stringi.

1668
01:35:58,211 --> 01:35:59,545
Va bene. Ok.

1669
01:35:59,546 --> 01:36:01,964
Tienila. Forza. Bene, uno, due, tre, via!

1670
01:36:01,965 --> 01:36:03,049
Via!

1671
01:36:19,149 --> 01:36:20,066
Dai, forza.

1672
01:36:24,154 --> 01:36:26,907
Forza, andiamo. Dobbiamo andare. Dai.

1673
01:36:27,657 --> 01:36:29,950
- Sei pronto?
- Ok, sbrigati.

1674
01:36:29,951 --> 01:36:30,993
- Ci sono.
- Merda.

1675
01:36:30,994 --> 01:36:32,036
- Cosa?
- Ragazzi.

1676
01:36:32,037 --> 01:36:34,538
Sta galleggiando.
Non possiamo lasciarlo così.

1677
01:36:34,539 --> 01:36:36,041
- Cazzo.
- Ecco, dobbiamo...

1678
01:36:50,847 --> 01:36:52,516
- Prendilo, cazzo. Vai.
- Va bene.

1679
01:36:55,268 --> 01:36:56,268
Prendilo.

1680
01:36:56,269 --> 01:36:58,187
- Merda.
- Avvicinalo.

1681
01:36:58,188 --> 01:36:59,523
Forza!

1682
01:37:00,607 --> 01:37:02,817
- Tiralo fuori.
- Riportalo alla barca.

1683
01:37:03,235 --> 01:37:04,361
L'acqua è gelida.

1684
01:37:30,387 --> 01:37:31,220
Tutto bene?

1685
01:37:31,221 --> 01:37:32,347
- Sì.
- Bene.

1686
01:37:32,931 --> 01:37:34,431
- L'acqua è gelida.
- Eccolo.

1687
01:37:34,432 --> 01:37:36,350
- Eccolo.
- Va bene, l'ha preso.

1688
01:37:36,351 --> 01:37:38,186
- Deve affondare, cazzo.
- Ce l'ho.

1689
01:37:50,532 --> 01:37:52,075
Dai, sbrigati.

1690
01:37:53,076 --> 01:37:54,410
Come lo tiriamo su?

1691
01:37:54,411 --> 01:37:55,953
- Ci siamo quasi. Guarda!
- Sì.

1692
01:37:55,954 --> 01:37:58,081
Avvicinalo. Non lasciarlo andare.

1693
01:37:59,874 --> 01:38:02,084
L'ho preso. Ce l'ho.

1694
01:38:02,085 --> 01:38:03,127
- L'ancora.
- Ecco.

1695
01:38:03,128 --> 01:38:05,630
Appesantiamolo con la cima dell'ancora.

1696
01:38:24,482 --> 01:38:26,108
- Forza, dai.
- Ragazzi?

1697
01:38:26,109 --> 01:38:28,193
- Dobbiamo muoverci.
- Tony, prendi questo.

1698
01:38:28,194 --> 01:38:29,821
- Merda. Tiratelo...
- Andiamo.

1699
01:38:36,620 --> 01:38:39,204
- ...su. Ce l'avete?
- Questa cazzo...

1700
01:38:39,205 --> 01:38:40,581
Ok, sbrigatevi.

1701
01:38:40,582 --> 01:38:42,082
È bloccata. Merda.

1702
01:38:42,083 --> 01:38:43,500
Ragazzi, sbrigatevi. Dai.

1703
01:38:43,501 --> 01:38:44,419
Va bene.

1704
01:38:50,759 --> 01:38:51,760
Ma che...

1705
01:38:52,552 --> 01:38:53,886
No, no. Cosa...

1706
01:38:53,887 --> 01:38:55,263
No, no. No.

1707
01:38:58,975 --> 01:39:01,894
Amore. Ehi, guardami.
Non fare stupidaggini.

1708
01:39:01,895 --> 01:39:03,772
Dai. Ehi, rilassati.

1709
01:39:04,856 --> 01:39:06,733
Ehi, guardami. Ti amo.

1710
01:39:08,943 --> 01:39:09,944
Ti amo.

1711
01:39:11,404 --> 01:39:12,613
Amore, mi dispiace.

1712
01:39:12,614 --> 01:39:13,531
Non...

1713
01:39:49,359 --> 01:39:52,152
<i>La vera eroina in tutto questo
è Marley Wells.</i>

1714
01:39:52,153 --> 01:39:53,404
Oggi parleremo con lei

1715
01:39:53,405 --> 01:39:55,906
e l'agente Caleb Kaine
di quello che è successo.

1716
01:39:55,907 --> 01:39:58,617
E devo dire che siamo tutti scioccati.

1717
01:39:58,618 --> 01:40:02,204
Fela Blackburn non era solo complice
di questo terribile crimine,

1718
01:40:02,205 --> 01:40:04,957
ma ci ha ingannati tutti. Presumibilmente.

1719
01:40:04,958 --> 01:40:07,000
Diciamo così per ragioni legali.

1720
01:40:07,001 --> 01:40:09,504
Ma ha ingannato l'intera città.

1721
01:40:10,171 --> 01:40:12,172
Marley, so che hai lottato duramente.

1722
01:40:12,173 --> 01:40:14,299
Per Caleb, che è stato scagionato.

1723
01:40:14,300 --> 01:40:15,634
Ma anche per Fela.

1724
01:40:15,635 --> 01:40:17,095
Era tua amica.

1725
01:40:17,929 --> 01:40:20,932
Questa storia mette a dura prova
la mia fiducia negli altri.

1726
01:40:21,891 --> 01:40:23,684
Cosa posso dire?

1727
01:40:23,685 --> 01:40:25,144
Quando pensi a loro

1728
01:40:25,145 --> 01:40:27,354
e a come hanno sfruttato il razzismo

1729
01:40:27,355 --> 01:40:30,232
per ingannarci tutti, cosa ne pensi?

1730
01:40:30,233 --> 01:40:33,069
C'è molta ingiustizia in giro.

1731
01:40:34,446 --> 01:40:37,824
Ci sono molte cose
contro cui dobbiamo lottare.

1732
01:40:40,785 --> 01:40:43,705
Ci sono poliziotti
che uccidono uomini neri innocenti.

1733
01:40:44,456 --> 01:40:49,627
E da questi casi ho scoperto
che per molti è un problema politico.

1734
01:40:50,420 --> 01:40:52,087
Per altri, un problema razziale.

1735
01:40:52,088 --> 01:40:56,008
Quando si sentono le argomentazioni
della sinistra e della destra,

1736
01:40:56,009 --> 01:40:58,928
è tutto sbagliato, a tutti i livelli.

1737
01:41:00,930 --> 01:41:04,601
Non voglio credere
che la situazione non si possa risolvere.

1738
01:41:05,059 --> 01:41:08,270
Un notiziario conservatore
ha detto che dato che Fela, Kevin

1739
01:41:08,271 --> 01:41:12,150
e il mio ex fidanzato erano coinvolti,
il caso non avrebbe rilevanza.

1740
01:41:13,026 --> 01:41:17,446
Dicono che sia un caso qualunque
e penso che sia una stupidaggine.

1741
01:41:17,447 --> 01:41:22,619
Spero che d'ora in poi
presteremo più attenzione

1742
01:41:23,870 --> 01:41:28,248
a questi casi, in modo equo e oggettivo,

1743
01:41:28,249 --> 01:41:30,209
in modo da risolvere i problemi

1744
01:41:30,210 --> 01:41:32,378
legati al razzismo e alla polizia.

1745
01:41:36,424 --> 01:41:37,425
E...

1746
01:41:38,676 --> 01:41:42,347
definire cosa è giusto e cosa è sbagliato.

1747
01:41:43,556 --> 01:41:47,684
Quando qualcuno sbaglia, deve pagare.

1748
01:41:47,685 --> 01:41:51,439
Ma quando qualcuno ha ragione,
dobbiamo stare dalla sua parte.

1749
01:41:52,148 --> 01:41:56,319
Qualunque sia la sua opinione.

1750
01:42:01,199 --> 01:42:02,492
Ho imparato questo.

1751
01:48:35,676 --> 01:48:37,677
Nicoletta Fiori

1752
01:48:37,678 --> 01:48:39,764
Supervisore creativo
Laura Lanzoni



