1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,875 --> 00:00:06,458
Já ty tvoje zprávy četl. To vyřešíme.

3
00:00:06,542 --> 00:00:10,708
<i>- Kde je formulář o teplotě ledničky?</i>
- Co jim tak vadí?

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:13,458 --> 00:00:17,208
- Že jsme nově otevřeli?
<i>- Kde jsi? Chce, abys přišel.</i>

6
00:00:17,292 --> 00:00:20,042
Byl na stole. Určitě. Vím to. Vím, kde je.

7
00:00:20,125 --> 00:00:22,458
Až přijedu, podívám se po něm. Klid.

8
00:00:22,542 --> 00:00:25,875
<i>Pohni si. Nemáme ani přípravy.</i>
<i>Dneska bude šrumec.</i>

9
00:00:25,958 --> 00:00:29,333
Už jsem tu, Melis. Klídek.
Už jsem u dveří. Ahoj.

10
00:01:13,042 --> 00:01:14,292
Prosím.

11
00:01:14,375 --> 00:01:16,042
<i>Slyšels o tom?</i>

12
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Jo.

13
00:01:20,333 --> 00:01:21,792
<i>Jedu za tebou.</i>

14
00:01:22,458 --> 00:01:23,708
Fajn.

15
00:01:25,333 --> 00:01:26,333
Ahoj.

16
00:02:02,917 --> 00:02:07,500
Čau, Nadyo. Připravená?
Dneska bude šrumec.

17
00:02:07,583 --> 00:02:09,875
- Já vždycky.
- Bezva.

18
00:02:12,708 --> 00:02:14,667
- Nazdar, šéfe.
- Čau.

19
00:02:14,750 --> 00:02:18,167
- Není to odatované.
- Teď jsme to otevřeli.

20
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
- Espresso?
- Jasně.

21
00:02:19,833 --> 00:02:21,917
Nenapsali jste tam datum.

22
00:02:22,000 --> 00:02:24,583
- Prosím.
- Jak dlouho tu je?

23
00:02:24,667 --> 00:02:26,958
Asi 20 minut. Dává nám zabrat.

24
00:02:27,875 --> 00:02:31,958
Zakryjte něčím ty sklenice.
A ty ostatní obraťte.

25
00:02:32,042 --> 00:02:32,958
Ahoj, šéfe.

26
00:02:33,042 --> 00:02:36,333
- Šéfkuchař přišel.
- Jo? To rád slyším.

27
00:02:36,417 --> 00:02:39,542
- Dobrý den. Přímo včas.
- Sina Bora.

28
00:02:39,625 --> 00:02:43,958
- Lednička…
- Melis se vám bude věnovat. Převleču se.

29
00:02:44,042 --> 00:02:46,333
- Zatím pokračujme.
- Dobře.

30
00:02:46,417 --> 00:02:49,292
- Tady připravujeme studenou kuchyni.
- Jde to?

31
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Jo.

32
00:02:50,958 --> 00:02:52,792
- Vy jste?
- Berno Taškenová.

33
00:02:52,875 --> 00:02:54,792
Berno? Odkud jste, Berno?

34
00:02:54,875 --> 00:02:57,167
- Z Uzbekistánu.
- Z Uzbekistánu?

35
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
To sítko je děravé.

36
00:03:02,625 --> 00:03:07,167
- To… Hned to vyhodíme. Pardon.
- Takhle to nepůjde.

37
00:03:08,708 --> 00:03:11,875
- Ne. To nemůžete používat.
- Pardon.

38
00:03:11,958 --> 00:03:13,125
Cihane!

39
00:03:13,208 --> 00:03:14,708
- Jo.
- Dobrý den.

40
00:03:14,792 --> 00:03:16,750
Çekdar. Je na grilu.

41
00:03:17,500 --> 00:03:20,208
- Dobrý den.
- Tudy. Prosím.

42
00:03:20,833 --> 00:03:22,042
S dovolením.

43
00:03:23,208 --> 00:03:26,833
- Položte ten nůž.
- Zkontroluj dávkovací lahvičky.

44
00:03:26,917 --> 00:03:28,708
- Co tam stojí?
- A lednice.

45
00:03:28,792 --> 00:03:30,417
- Podívej se.
- Označím je.

46
00:03:32,667 --> 00:03:33,667
To je hraniční.

47
00:03:36,542 --> 00:03:37,583
Tady dobrý.

48
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
Tak jo.

49
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
Rozbitá dlaždice.

50
00:03:47,417 --> 00:03:50,625
- Co když zakopnete?
- Občas vyskočí.

51
00:03:50,708 --> 00:03:52,458
Ještě jsme nezakopli.

52
00:03:53,542 --> 00:03:56,583
Hned ji spravte. Manipulujete tu s noži.

53
00:03:58,000 --> 00:04:00,708
Máte pravdu. Řeknu o tom provoznímu.

54
00:04:02,083 --> 00:04:04,167
To si snad dělá prdel.

55
00:04:04,958 --> 00:04:06,542
Proč se pořád drbe?

56
00:04:06,625 --> 00:04:09,375
Ruce si umýváme v jednom kuse. Pojďte.

57
00:04:11,542 --> 00:04:13,208
- Dobrý den.
- Dobrý den.

58
00:04:13,292 --> 00:04:16,708
- Zase sama?
- Ano, Melis. Zase sama.

59
00:04:17,667 --> 00:04:19,583
Tady umýváme nádobí.

60
00:04:24,792 --> 00:04:27,375
- Dobrý den.
- Hlavní kuchyně.

61
00:04:27,458 --> 00:04:28,458
Melis!

62
00:04:29,000 --> 00:04:31,292
Je tu inspekce z ministerstva.

63
00:04:32,417 --> 00:04:34,500
Tohle je Çiğdem, cukrářka.

64
00:04:34,583 --> 00:04:38,292
- Vy jste měla podnik v Arnavutköy.
- Mléčné sny.

65
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
Ty vaše profiterolky.

66
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
- Vzpomínám si. Máte se?
- Ano, díky.

67
00:04:44,667 --> 00:04:47,833
Tohle je Halil,
talentovaný pomocný cukrář.

68
00:04:47,917 --> 00:04:50,792
- Halile, vypni to. Šup, šup.
- Jasně.

69
00:04:50,875 --> 00:04:52,750
- Ano.
- Má fakt talent.

70
00:04:52,833 --> 00:04:56,792
Pokud vám chutná ode mě,
tak on má přímo zlaté ruce.

71
00:04:56,875 --> 00:04:59,750
- Musíte ochutnat.
- Melis, máš chvilku?

72
00:04:59,833 --> 00:05:00,875
S dovolením.

73
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Vyhrňte si rukávy, zapatláte se.

74
00:05:04,208 --> 00:05:06,292
Jasně. To vyřešíme.

75
00:05:06,375 --> 00:05:08,042
Pojď už makat.

76
00:05:08,125 --> 00:05:10,917
- Já si poradím.
- Promiňte.

77
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
- Jdu dopředu.
- Jak dlouho ještě?

78
00:05:13,792 --> 00:05:17,375
Jak bude třeba.
Našel jsem vám tu spoustu věcí.

79
00:05:17,875 --> 00:05:21,417
Večer musím otevřít.
Kontrola tu byla nedávno.

80
00:05:21,500 --> 00:05:24,167
Asi městští. My jsme z ministerstva.

81
00:05:24,667 --> 00:05:25,833
No tak jo.

82
00:05:25,917 --> 00:05:29,208
Vypadá to dobře.
Těšilo mě. Hezký večer.

83
00:05:29,292 --> 00:05:31,750
- Mějte se. Nashle.
- Děkujeme.

84
00:05:31,833 --> 00:05:33,292
Prosím, pane Sino.

85
00:05:33,792 --> 00:05:35,583
- Něco vám chci.
- Co?

86
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
- To sklo musí pryč.
- Dobře.

87
00:05:38,167 --> 00:05:41,542
- Nashle. Hezký večer.
- Díky. Na shledanou.

88
00:05:43,375 --> 00:05:46,458
- Hezký večer, nashle.
- Mějte se. Nashle.

89
00:05:49,042 --> 00:05:54,000
Musíš zabrat. Čí je tohle?
Odneste to pryč. Nechci je tu vidět.

90
00:05:54,792 --> 00:05:56,750
Cihane, ochutnávkové lžičky.

91
00:05:56,833 --> 00:05:59,292
- Serhat, zmodralo to.
- Jasně.

92
00:05:59,792 --> 00:06:01,125
- Záda.
- Jo.

93
00:06:01,208 --> 00:06:03,792
- Přineste to zezadu.
- Jo.

94
00:06:08,083 --> 00:06:11,708
Pane Sino. Pokud vím, jste spolumajitel.

95
00:06:11,792 --> 00:06:14,667
Takže na provozního čekat nebudeme.

96
00:06:14,750 --> 00:06:17,375
Tak copak to tady teda máme?

97
00:06:18,333 --> 00:06:19,917
Těsnění netěsní.

98
00:06:21,458 --> 00:06:22,833
Rozbité dlaždice.

99
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Proděravěné sítko.

100
00:06:29,417 --> 00:06:31,542
Žádná data na krabičkách.

101
00:06:34,708 --> 00:06:37,625
Promiňte, ale co je se sítkem?

102
00:06:37,708 --> 00:06:39,083
Ta Uzbekistánka…

103
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
- Berno.
- Ano.

104
00:06:40,792 --> 00:06:44,958
Ví o tom, ale napsat to musím.
Mohlo by jít o zdraví.

105
00:06:45,958 --> 00:06:47,583
Teď ty formuláře.

106
00:06:50,417 --> 00:06:53,500
Tohle váš tým může vyměnit taky.

107
00:06:56,667 --> 00:06:59,333
Lednice a výměna oleje.

108
00:06:59,917 --> 00:07:03,500
Formuláře musí být, zákon je zákon.

109
00:07:04,750 --> 00:07:09,375
Pane Sino, nevyplnil jste je už dva týdny.

110
00:07:11,333 --> 00:07:12,458
Byl frmol.

111
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
Frmol?

112
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
Jste oblíbení.

113
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
Odnes to.

114
00:07:20,000 --> 00:07:26,083
Určitě víte, že nesmíme nic zanedbat.
Klidně vám to tu můžeme zavřít.

115
00:07:26,167 --> 00:07:27,958
A nebude to dobré.

116
00:07:28,042 --> 00:07:31,417
Vyřešíme to.
Jak říkáte. Jsou to drobnosti.

117
00:07:33,333 --> 00:07:34,625
Podívejte se.

118
00:07:36,583 --> 00:07:41,083
Pro tentokrát to vyřešíme pokutou.

119
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
Přijdu za tři týdny.

120
00:07:45,875 --> 00:07:52,125
Pokud do té doby nic nespravíte,
nedopadne to s Umami dobře.

121
00:07:52,208 --> 00:07:54,375
Radím vám, vyřešte to.

122
00:07:55,417 --> 00:07:57,292
- Můžu se zeptat?
- Ano.

123
00:07:57,375 --> 00:08:01,083
- Co ta nula navíc?
- Zaplaťte brzo, a dostanete slevu.

124
00:08:01,833 --> 00:08:02,875
Na shledanou.

125
00:08:02,958 --> 00:08:04,583
- Hezký večer.
- I vám.

126
00:08:05,208 --> 00:08:07,833
- Jo? Hele.
- Už se mě na to neptej.

127
00:08:07,917 --> 00:08:11,417
- Moment.
- Vidím mořský plody. Nevidím tu maso.

128
00:08:11,500 --> 00:08:16,542
Odpovím ti, až to tu dodělám, jo?
Vteřinku. Nespěchej na mě.

129
00:08:21,958 --> 00:08:26,958
- Plody máme, nemáme maso.
- Berno, proč jsi nezkontrolovala sítka?

130
00:08:28,208 --> 00:08:29,250
Je to tak těžké?

131
00:08:30,042 --> 00:08:31,875
- Šéfe…
- Stačí se podívat.

132
00:08:32,417 --> 00:08:34,750
Nic na tom není. Je to jednoduché.

133
00:08:35,250 --> 00:08:38,000
- Omlouvám se, ale…
- Ale co? Co je?

134
00:08:38,083 --> 00:08:40,583
- Mluv. Spusť.
- Sino. Dobrý.

135
00:08:40,667 --> 00:08:43,875
- Je tu týden. Můžu za to já.
- Ne. Melis.

136
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
- Ona…
- Beru to na sebe.

137
00:08:45,708 --> 00:08:49,250
Nepřijalas ji,
protože jí to v Uzbekistánu tak šlo?

138
00:08:49,333 --> 00:08:54,375
Ty jsi prostě slepá, co? Jsi snad
v kuchyni poprvé? Na něco se ptám.

139
00:08:55,000 --> 00:09:00,292
- A co ten binec? To mají být přípravy?
- Tady vařívá Cem. A ten tu není, takže…

140
00:09:00,375 --> 00:09:06,375
Takže tu máš binec, protože tu není?
Hele. Pracovní plocha musí být čistá, jo?

141
00:09:06,458 --> 00:09:09,500
- Já se tu snažím. Pomozte mi. Jo?
- Jo.

142
00:09:09,583 --> 00:09:13,042
Můžu vás hned nahradit. Ani nemrknete.

143
00:09:13,125 --> 00:09:14,708
- Jo.
- Pochopili?

144
00:09:14,792 --> 00:09:16,250
- Ano, šéfe!
- Co?

145
00:09:16,333 --> 00:09:19,125
- Ano, šéfe!
- Trochu života. Do práce.

146
00:09:20,458 --> 00:09:24,167
Tak jo. Projdeme si to menu ještě jednou?

147
00:09:25,667 --> 00:09:32,667
- Máme tu lososa, okouna. Roštěnec ne.
- Zavolám dodavateli.

148
00:09:33,292 --> 00:09:38,333
- Víš, kolik je?
- Takže bez roštěnce. V pohodě.

149
00:09:38,417 --> 00:09:42,125
Chobotnice, kachna. Jehněčí kotlety…

150
00:09:42,208 --> 00:09:44,167
- Ne.
- Co je? Co?

151
00:09:44,250 --> 00:09:45,875
- Nejsou.
- Vůbec?

152
00:09:45,958 --> 00:09:47,917
Tak dvě porce, šéfe.

153
00:09:49,000 --> 00:09:50,042
Řekni mi něco.

154
00:09:50,667 --> 00:09:53,667
Máš problém, Çekdare? Máš něco na srdci?

155
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
Zapomněls je objednat.

156
00:09:57,125 --> 00:09:58,667
To nevadí.

157
00:09:58,750 --> 00:10:02,042
- Zapomněl jsem.
- V pohodě.

158
00:10:02,125 --> 00:10:04,667
- Má pravdu.
- To zvládneme.

159
00:10:05,250 --> 00:10:08,583
- Pardon.
- Nemám z čeho vařit, ale pohoda.

160
00:10:08,667 --> 00:10:10,125
- Tak jo.
- Ty vole.

161
00:10:10,208 --> 00:10:14,750
Takže máme plný sklad
mořských plodů a zeleniny.

162
00:10:14,833 --> 00:10:17,083
Nabídka vypadá skvěle.

163
00:10:17,167 --> 00:10:18,542
- No ne?
- Jo.

164
00:10:18,625 --> 00:10:20,458
- No ne?
- Ano, šéfe!

165
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
Tak jo.

166
00:10:22,042 --> 00:10:24,000
Problém je hovězí kobe.

167
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Máme jen pár porcí.

168
00:10:26,583 --> 00:10:32,000
- Vlastně ani jednu.
- Včera jsem použil půlku balení. Zbylo.

169
00:10:32,083 --> 00:10:35,625
- Vyhodili jsme ho.
- Je tam. Cože jste?

170
00:10:36,667 --> 00:10:39,250
- Vyhodili jsme ho.
- Jako fakt?

171
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
- Fakt jste ho vyhodili?
- Sino.

172
00:10:41,833 --> 00:10:44,958
- Jste se zbláznili. Víte, kolik stojí?
- Já.

173
00:10:45,042 --> 00:10:47,833
- Jsi moc měkká.
- Prosím, ne dnes.

174
00:10:47,917 --> 00:10:48,875
Odpovězte mi!

175
00:10:48,958 --> 00:10:53,917
- Inspektor nás ho donutil vyhodit.
- Jak jako donutil?

176
00:10:54,417 --> 00:10:56,125
- Proč jste to udělali?
- Mlč.

177
00:10:56,208 --> 00:11:00,458
- Nenapsals tam datum. Donutil nás.
- Co jste to udělali?

178
00:11:00,542 --> 00:11:03,292
- Zopakuj to.
- Nenapsals tam datum.

179
00:11:03,375 --> 00:11:05,208
- Napsal.
- Fakt ne.

180
00:11:05,292 --> 00:11:10,625
- Nezapomněl bych. Vařil jsem z něj.
- Otevřeli jsme…

181
00:11:14,208 --> 00:11:17,375
Nebo zapomněl? No jo. Zapomněl jsem.

182
00:11:18,542 --> 00:11:19,542
Neřeš to.

183
00:11:21,792 --> 00:11:23,875
To je život. Stalo se.

184
00:11:23,958 --> 00:11:26,292
- Máme brečet?
- Nevadí.

185
00:11:26,375 --> 00:11:31,583
- Aspoň má o důvod víc skučet.
- Už přestaň. Nech to na mě.

186
00:11:31,667 --> 00:11:35,792
- Ne. Zbláznila ses?
- Řekni, co mám dělat.

187
00:11:35,875 --> 00:11:40,125
Přidej mi další práci.
Přípravy nebo objednávky.

188
00:11:40,625 --> 00:11:42,208
- Klídek.
- Fajn.

189
00:11:42,292 --> 00:11:45,375
Bojíš se, že budu lepší než ty?

190
00:11:46,958 --> 00:11:51,833
Moje čís… Nechápu,
odkud jste vzali moje číslo.

191
00:11:51,917 --> 00:11:57,333
Omlouvám se,
ale dneska už máme plno. Jasně, rozumím.

192
00:11:57,417 --> 00:12:03,500
A na tohle číslo už prosím nevolejte.
Jo, díky. Dobře. Děkuju.

193
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Sino.

194
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Na slovíčko?

195
00:12:15,667 --> 00:12:16,667
Kazime.

196
00:12:17,667 --> 00:12:19,625
- Ano, šéfe.
- Pověs to.

197
00:12:23,167 --> 00:12:24,917
- Máš se?
- Dobře. Ty?

198
00:12:25,000 --> 00:12:27,417
- Jo.
- Narazil jsem na inspekci.

199
00:12:27,500 --> 00:12:32,542
- Máme nějaký problém?
- Jo, máme.

200
00:12:32,625 --> 00:12:34,792
Co to je?

201
00:12:34,875 --> 00:12:39,667
Jídlo bylo v pohodě,
ale našli pár věcí v kuchyni.

202
00:12:39,750 --> 00:12:44,500
Prý něco s pracovní plochou.
A dlaždicí a děravým sítkem.

203
00:12:44,583 --> 00:12:48,125
Prý nás klidně zavřou.
Asi blafoval. To je celé.

204
00:12:49,125 --> 00:12:53,583
Tohle… Sino. Nevím,
kde vezmu příští měsíc na nájem,

205
00:12:53,667 --> 00:12:55,208
a ty řekneš tohle?

206
00:12:55,292 --> 00:12:57,250
- Mrzí mě to.
- Vážně?

207
00:12:57,333 --> 00:13:01,792
Jsem na tom hůř než ty.
Takže promiň, ale platíš to ty.

208
00:13:01,875 --> 00:13:03,083
- Domluveno.
- Co?

209
00:13:03,167 --> 00:13:05,500
- Mám plac…
- Pokutoval restauraci.

210
00:13:05,583 --> 00:13:07,792
- Ne mě.
- Je to ale tvoje chyba.

211
00:13:07,875 --> 00:13:10,875
Ano. Za chvilku otevíráme. Pohněte si.

212
00:13:10,958 --> 00:13:14,958
Nil, Murat, Kazime,
Pelin, Beren, Nadyo. Makejte.

213
00:13:21,542 --> 00:13:24,208
Tohle si nemůže dovolovat. Sere mě.

214
00:13:24,292 --> 00:13:26,875
- Jste partneři.
- Melis, přestaň.

215
00:13:26,958 --> 00:13:28,542
- Fajn.
- Nech toho.

216
00:13:29,500 --> 00:13:31,958
- Mluvils s ním o tom?
- O čem?

217
00:13:32,500 --> 00:13:34,542
Zvýší mi ten plat?

218
00:13:35,042 --> 00:13:37,917
- To nějak vyřešíme. Teda on.
- On?

219
00:13:38,000 --> 00:13:40,167
- Jo, vyřeší to.
- Hele, Sino.

220
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
Dnes mi volali dvakrát.

221
00:13:42,000 --> 00:13:45,208
- Musím jim něco říct. Musím…
- Odmítni je.

222
00:13:46,375 --> 00:13:47,500
Ahoj, mami.

223
00:13:49,583 --> 00:13:51,417
- V pohodě?
<i>- Jo.</i>

224
00:13:51,500 --> 00:13:54,250
- Poslal jsem ti peníze.
<i>- Díky.</i>

225
00:13:54,333 --> 00:13:58,417
- Jsem v práci. Zrovna jsem dorazil.
- Sino!

226
00:13:58,500 --> 00:14:00,833
- Čeká se na tebe.
- Už jdu.

227
00:14:01,417 --> 00:14:03,042
- Jo.
<i>- Zavolej mi.</i>

228
00:14:03,125 --> 00:14:05,917
Ano, mami. Zavolám. Už musím.

229
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
- Ahoj.
<i>- Ahoj.</i>

230
00:14:07,833 --> 00:14:10,167
Úplněk. Za to může úplněk.

231
00:14:10,250 --> 00:14:14,375
- Co je? Co se stalo?
- Ale nic. To neřeš.

232
00:14:14,458 --> 00:14:18,375
Tak jo, lidičky.
Pokud jsme všichni, začínáme.

233
00:14:18,458 --> 00:14:22,583
Kerime. Tak jo, lidičky. Çekdare! Šéfe.

234
00:14:23,083 --> 00:14:26,583
Dneska tu bude trochu větší šrumec.

235
00:14:26,667 --> 00:14:29,750
V rezervacích byl chaos, ale nebojte.

236
00:14:30,500 --> 00:14:34,792
Nic, co bychom nezvládli.
Servis. Lidi, zrychlete.

237
00:14:35,292 --> 00:14:41,958
Hlavně ale nechte hosty v klidu dojíst.
Jasný? Ať to šlape. Rozumíme?

238
00:14:42,042 --> 00:14:44,542
- Jako hodinky.
- Jo, šéfe.

239
00:14:44,625 --> 00:14:48,833
- Chápeš? Jako hodinky.
- Vy makáte a já šlapu.

240
00:14:48,917 --> 00:14:52,125
- Kazime, kde je Pelin?
- No? Hned přijde.

241
00:14:52,208 --> 00:14:54,167
- Stoupni si.
- Já to říkal.

242
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
To si vyžereš.

243
00:14:56,208 --> 00:14:59,958
Kuchyně. Lidičky.
Poslední dobou hrozně nadáváte.

244
00:15:00,042 --> 00:15:02,375
S tím máte ode dneška utrum.

245
00:15:02,458 --> 00:15:05,208
- Ty vole.
- Fajn. Dobře.

246
00:15:05,292 --> 00:15:07,708
- Hrozný s tebou.
- Ticho. Jo.

247
00:15:07,792 --> 00:15:09,125
Kerime, co bar?

248
00:15:09,667 --> 00:15:11,250
Dochází tequila.

249
00:15:11,333 --> 00:15:15,000
- Co budeš dělat?
- Çekdar bude bez margarit.

250
00:15:15,083 --> 00:15:17,292
- Tos přehnal.
- Jdi někam.

251
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
- Z kuchyně.
- Dost.

252
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
- Takže…
- Neotravuj.

253
00:15:21,167 --> 00:15:24,583
Fajn. Dneska nebudeme doporučovat tequilu.

254
00:15:25,083 --> 00:15:29,083
Ale co je hlavní.
Dneska nám sem přijde VIP stůl.

255
00:15:30,333 --> 00:15:34,583
Moc důležití lidi. Samotný kuchař Rinso.

256
00:15:34,667 --> 00:15:39,125
- Kdo to je?
- Renzo? Ten s tím pořadem v televizi?

257
00:15:39,625 --> 00:15:42,417
- Jo.
- Tys o tom věděla?

258
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
- Vůbec.
- Tys o Renzovi věděla?

259
00:15:45,167 --> 00:15:46,833
Pak ještě jeden stůl.

260
00:15:46,917 --> 00:15:50,875
- Proč nic neřekl?
- Taky důležité. Poslouchejte.

261
00:15:50,958 --> 00:15:52,167
Žádost o ruku.

262
00:15:53,375 --> 00:15:56,667
- Bouchněte šampaňské!
- No nic, hele.

263
00:15:57,875 --> 00:16:01,500
- Pardon, šéfe.
- Dnešek je pro ně výjimečný.

264
00:16:01,583 --> 00:16:06,667
Takže se postaráme, ať na něj vzpomínají.
Pořádně se jim věnujte, jo?

265
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
- Jo, šéfe.
- Už nás nech jít.

266
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
- Nějaká alergie?
- Žádná.

267
00:16:11,083 --> 00:16:12,375
- Určitě?
- Určitě.

268
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
- Chce něco kuchyně?
- Cpěte jim zeleninu a mořské plody.

269
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Fajn, budeme to doporučovat. Do práce.

270
00:16:19,833 --> 00:16:23,250
Cengizi, hele.
Proč jsi mi o Renzovi neřekl?

271
00:16:23,333 --> 00:16:24,875
- Řekl, teď.
- Teď.

272
00:16:24,958 --> 00:16:29,542
- Mohl jsem se připravit.
- Všechno nachystáte jako vždycky.

273
00:16:29,625 --> 00:16:34,833
Jsou to důležití hosté. Chápeš?
Mohl bych připravit nějakou specialitu.

274
00:16:34,917 --> 00:16:37,708
- Prosím tě. Máš všechno?
- Mám všechno.

275
00:16:37,792 --> 00:16:42,625
Tak je to v cajku. To dáme.
Dobře. Kde… Makáme, makáme!

276
00:16:42,708 --> 00:16:45,500
Dobře. Sino? Usmívej se trochu.

277
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
Dobrej pokec, lidi.

278
00:16:47,333 --> 00:16:48,792
Tak se předveďte!

279
00:16:59,125 --> 00:17:00,792
Melis, máš chvilku?

280
00:17:01,625 --> 00:17:03,042
Můžeš na moment?

281
00:17:03,125 --> 00:17:06,500
Dělej, Berno. Pohni. Jdi na výdej.

282
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
- Ukliď ty přílohy.
- Jo, šéfe.

283
00:17:09,083 --> 00:17:10,833
- Je mi blbě.
- Jak to?

284
00:17:10,917 --> 00:17:12,667
Je mi na zvracení.

285
00:17:12,750 --> 00:17:14,708
- Moment.
- To ten cukr.

286
00:17:14,792 --> 00:17:16,042
- Melis…
- Kerime.

287
00:17:16,125 --> 00:17:19,000
- Sodu s citronem. Rychle.
- Ano, hned.

288
00:17:19,083 --> 00:17:21,417
- Ta to nespraví.
- Přinesu ti to.

289
00:17:21,500 --> 00:17:23,792
- Co se děje?
- Zvládneš to beze mě?

290
00:17:23,875 --> 00:17:25,125
- Cože?
- Zvládneš?

291
00:17:25,208 --> 00:17:28,500
- To si… Ne.
- Je tu Çekdar. Všechno je připravené.

292
00:17:28,583 --> 00:17:31,208
- Řeknu mu to.
- Ne. Nenechávej mě v tom.

293
00:17:31,292 --> 00:17:33,917
- Fakt mi není dobře.
- Spolu to dáme.

294
00:17:36,208 --> 00:17:37,250
Tak jdeme na to.

295
00:17:39,958 --> 00:17:41,042
Kde mám nůž?

296
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
- Míváš ho tady.
- Nůž?

297
00:17:43,208 --> 00:17:45,625
- Není tu?
- Jak to mám vědět?

298
00:17:45,708 --> 00:17:47,042
- Ty vole.
- Sino.

299
00:17:47,542 --> 00:17:50,083
Hele, klídek. Necháváš si ho tady.

300
00:17:52,417 --> 00:17:53,917
Proč tak stresuješ?

301
00:17:54,000 --> 00:17:57,542
- Kvůli Renzovi?
- Tady se pořád něco ztrácí.

302
00:17:57,625 --> 00:18:00,792
- Poradíme si. Neboj.
- Jako bys to neznala.

303
00:18:01,958 --> 00:18:04,750
Než sis to tu otevřel,
byli jste jak bratři.

304
00:18:04,833 --> 00:18:08,792
- Určitě sem nejde, aby tě kritizoval.
- Nevlastní bratři.

305
00:18:09,375 --> 00:18:10,667
To máš úplně jedno.

306
00:18:11,292 --> 00:18:14,250
Díky tobě se proslavil. A on to ví.

307
00:18:15,958 --> 00:18:20,417
Nikdy nevíš. Třeba o nás natočí díl.
To zní dobře, ne?

308
00:18:20,500 --> 00:18:23,167
Soda s citronem. Nechám ti ji tu.

309
00:18:32,917 --> 00:18:34,542
Co se děje? Co, Berno?

310
00:18:35,042 --> 00:18:37,417
Berno? Co je?

311
00:18:38,375 --> 00:18:40,500
- Co? Počkej.
- Ale nic.

312
00:18:40,583 --> 00:18:42,125
Jdu za tebou. Záda.

313
00:18:47,292 --> 00:18:50,417
- Berno. Turecky!
- Hej, turecky!

314
00:18:50,500 --> 00:18:54,083
Mluv turecky, nerozumím ti. Mluv turecky.

315
00:18:55,958 --> 00:18:58,542
- Spusť.
- Na tohle nejsem zvyklá.

316
00:18:59,042 --> 00:19:00,458
Je tu hrozný shon.

317
00:19:00,958 --> 00:19:03,917
- Jaký shon? V čem shon?
- Ve všem.

318
00:19:04,000 --> 00:19:07,458
Sem, tam. Mluvíte rychle.
Samé bla, bla, bla.

319
00:19:07,542 --> 00:19:10,792
- Občas vám nerozumím.
- Promiň. Máš pravdu.

320
00:19:10,875 --> 00:19:13,625
Taky si občas nerozumím.
Neudržím myšlenku.

321
00:19:13,708 --> 00:19:17,458
Musíš si ale říct.
Například tohle by tak nešlo. Jo?

322
00:19:17,542 --> 00:19:20,000
Máš tady svou kamarádku Melis.

323
00:19:20,083 --> 00:19:23,208
Řekni si jí o pomoc. Nemlč. Jasný?

324
00:19:23,708 --> 00:19:28,542
Kde to je?
Vzala sis ten nejtěžší. Hele. Koukej.

325
00:19:31,792 --> 00:19:33,792
Je tam? Je. Koukej.

326
00:19:34,708 --> 00:19:36,333
Pomalu to rozloupneš.

327
00:19:36,917 --> 00:19:38,458
Jasný? Jo?

328
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
V pohodě?

329
00:19:41,167 --> 00:19:44,375
Musíš si říct. Řekla sis, a já přišel.

330
00:19:44,458 --> 00:19:46,833
- Je to jasný?
- Jo, šéfe.

331
00:19:46,917 --> 00:19:48,125
Jasný?

332
00:19:48,625 --> 00:19:51,375
- Jo, šéfe.
- Dobře. Pokračuj.

333
00:19:53,417 --> 00:19:56,917
- A co ty, hezoune?
- Stahuju kůži, šéfe.

334
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
- A jde ti to?
- Bezvadně.

335
00:20:01,583 --> 00:20:04,875
Když jsem sem přišel,
byl jsem vystresovaný.

336
00:20:04,958 --> 00:20:07,458
S tebou to nemělo nic společného.

337
00:20:07,542 --> 00:20:09,792
- V pohodě. Díky.
- V pohodě?

338
00:20:09,875 --> 00:20:12,000
- Jasně. Super. Díky.
- Bezva.

339
00:20:18,292 --> 00:20:19,958
Budu vzadu. Jo, mami.

340
00:20:20,042 --> 00:20:21,917
Potřebuju oštěp na gazely.

341
00:20:23,292 --> 00:20:24,458
Jsem v pohodě. Ty?

342
00:20:26,292 --> 00:20:27,542
V pohodě. Fakt.

343
00:20:27,625 --> 00:20:29,333
Zrovna jsem v práci.

344
00:20:30,667 --> 00:20:33,167
Jo. Určitě jsi unavená, co?

345
00:20:34,917 --> 00:20:36,292
- Halile.
- Šéfe.

346
00:20:36,375 --> 00:20:41,208
Potřebuju víc citronů.
Podejte mi je z té ledničky, jo?

347
00:20:41,292 --> 00:20:45,458
Rychle. Jsou dole.
Změnila jsem tam teplotu.

348
00:20:49,333 --> 00:20:53,792
- Ahoj.
- Pelin, kdes byla? Sháněl se po tobě.

349
00:20:53,875 --> 00:20:57,708
- Pohni si.
- Už jdu. Klídek. Děkuju.

350
00:21:01,500 --> 00:21:05,125
- Co to nádobí?
- Jsem úplně hotová. Fakt.

351
00:21:05,208 --> 00:21:07,125
- Hlavně klid.
- Nápodobně.

352
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
Çekdare, ahoj.

353
00:21:13,000 --> 00:21:14,708
- Ahoj, zlato.
- Čau.

354
00:21:15,417 --> 00:21:16,458
Ahoj, zlato.

355
00:21:16,542 --> 00:21:18,792
- Melis, můžeš?
- Moc aut.

356
00:21:18,875 --> 00:21:20,875
Máš 40 minut zpoždění.

357
00:21:20,958 --> 00:21:24,083
- Byla zácpa.
- Ty výmluvy mě už nebaví.

358
00:21:24,167 --> 00:21:26,375
Strhnu ti to. Jdi na sedmičku.

359
00:21:27,333 --> 00:21:28,417
Svaž si vlasy.

360
00:21:29,750 --> 00:21:31,083
Tak co ten konkurz?

361
00:21:32,167 --> 00:21:33,208
Prosím? Jaký?

362
00:21:33,292 --> 00:21:35,417
Máte tu kafe.

363
00:21:45,125 --> 00:21:47,625
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.

364
00:21:47,708 --> 00:21:49,792
Dnes vás budu obsluhovat já.

365
00:21:49,875 --> 00:21:52,000
- Vaše lístky.
- Dobrý den.

366
00:21:52,750 --> 00:21:55,125
- Prosím.
- Děkujeme.

367
00:21:55,208 --> 00:21:57,250
- Pro vás.
- Děkuji.

368
00:21:58,667 --> 00:22:01,333
Můžete si rovnou objednat pití.

369
00:22:01,417 --> 00:22:04,542
- Ano.
- Z koktejlů doporučuju margaritu.

370
00:22:05,792 --> 00:22:06,792
Dobrá.

371
00:22:11,042 --> 00:22:13,333
Víno. Nikde ho nevidím.

372
00:22:13,417 --> 00:22:15,875
- Nemáte biodynamické víno?
- Biody…

373
00:22:15,958 --> 00:22:20,583
Řešili jsme to s kolegou. V lístku je,
ale byl problém s dodavatelem.

374
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
- Dáte si něco jiného?
- Jo?

375
00:22:23,333 --> 00:22:25,958
Ano, v Turecku je těžko sehnatelné.

376
00:22:26,042 --> 00:22:28,333
Jasně. No dobře.

377
00:22:30,000 --> 00:22:33,333
- Dáme si láhev Kastra. Jo?
- Kastro.

378
00:22:33,917 --> 00:22:36,208
- To je červené?
- Z Bozcaady, ano.

379
00:22:38,833 --> 00:22:42,417
- Po něm mívám migrénu.
- Lásko. Ano, to míváš.

380
00:22:42,500 --> 00:22:45,417
A láhev bílého. Toho nejdražšího, ano?

381
00:22:45,500 --> 00:22:49,583
- Jistě. S dovolením.
- Ano. Podívám se.

382
00:22:49,667 --> 00:22:52,167
Sauvignon Blanc z Nového Zélandu.

383
00:22:52,250 --> 00:22:55,750
- Přesně tohle. Láhev. Díky.
- Dobře.

384
00:22:55,833 --> 00:22:58,542
- Přinesla byste mi colu?
- Colu.

385
00:22:58,625 --> 00:23:02,667
Colu? Prosím, synku?
Objednali jsme lahve vína. Drahá vína.

386
00:23:02,750 --> 00:23:04,583
- A ty chceš colu.
- Tati.

387
00:23:04,667 --> 00:23:06,750
- Co?
- Je sportovec. Nech ho.

388
00:23:06,833 --> 00:23:11,875
Právě proto by ji pít neměl.
V jedné plechovce je prý 20 kostek cukru.

389
00:23:11,958 --> 00:23:15,208
Nesleduješ televizi? Prosím tě, nepij to.

390
00:23:15,292 --> 00:23:17,125
- Víno pro všechny.
- Jo.

391
00:23:17,208 --> 00:23:19,792
Takže jedno Kastro a Sauvignon.

392
00:23:19,875 --> 00:23:22,667
- Ano, děkuji. Žádná cola.
- Dobře.

393
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Ano.
- Přinesu vám to.

394
00:23:24,708 --> 00:23:26,250
- Děkujeme.
- Jasně.

395
00:23:26,333 --> 00:23:28,583
Pak si objednáte jídlo.

396
00:23:28,667 --> 00:23:31,042
- Hezký večer.
- Děkujeme.

397
00:23:35,208 --> 00:23:39,583
- Asi budete chtít sedět naproti sobě.
- Držím palce.

398
00:23:39,667 --> 00:23:42,667
Kerime. Prosím Kastro a Sauvignon.

399
00:23:42,750 --> 00:23:45,667
Pan Burak. Dnes bude žádat o ruku.

400
00:23:45,750 --> 00:23:47,167
- Pelin.
- Burak.

401
00:23:47,250 --> 00:23:48,792
- Těší mě.
- Mě taky.

402
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
- To je skvělé.
- Jo?

403
00:23:50,583 --> 00:23:52,458
- Neskutečně.
- Opravdu.

404
00:23:52,542 --> 00:23:56,208
- Nádherný prsten. Určitě řekne ano.
- Líbí?

405
00:23:56,292 --> 00:24:00,667
- Neříkám to ze slušnosti. Je krásný.
- Třeba tě to taky čeká.

406
00:24:02,792 --> 00:24:03,792
Jo, jasně.

407
00:24:03,875 --> 00:24:06,250
- Takže domluveno.
- Budu čekat.

408
00:24:06,333 --> 00:24:08,208
- Dám signál.
- Stačí říct.

409
00:24:08,292 --> 00:24:10,375
- Držím palce.
- Děkuju.

410
00:24:10,458 --> 00:24:11,958
- Zatím.
- Děkuju.

411
00:24:13,958 --> 00:24:16,917
- Proč? Netoužím po tom.
- Nikdy nevíš.

412
00:24:17,000 --> 00:24:18,583
- Máš se?
- Jo, a ty?

413
00:24:18,667 --> 00:24:23,417
- Bezvadně. Co ten konkurz?
- V pohodě, ale někteří tam byli skvělí.

414
00:24:23,500 --> 00:24:26,042
Uvidíme. Asi jsem se ale líbila.

415
00:24:26,125 --> 00:24:31,167
- Doufám v to.
- Jo? Podle mě to máš určitě v kapse.

416
00:24:33,583 --> 00:24:35,167
- Doufám.
- Určitě.

417
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
- Kerime.
- No?

418
00:24:36,333 --> 00:24:39,083
- Nenech mě čekat.
- Jo, hned to bude.

419
00:24:39,167 --> 00:24:40,917
- Tady je Sauvignon.
- Díky.

420
00:24:42,125 --> 00:24:46,292
- Kdy ti řeknou, jestli tě berou?
- Asi si dají načas.

421
00:24:46,375 --> 00:24:50,083
- Asi tak za deset dnů.
- Tak to chodí vždycky. Hele.

422
00:24:51,792 --> 00:24:55,750
Cengiz se po tobě ptal.
Řekl jsem, že jsi na cestě.

423
00:24:55,833 --> 00:24:59,542
- Vyhrožoval, že mi to strhne z platu.
- To snad ne.

424
00:24:59,625 --> 00:25:04,625
Hlavu vzhůru, kočko. Vůbec ho neřeš.
Až dostaneš tu roli…

425
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
- Pá pá.
- Pá pá.

426
00:25:06,542 --> 00:25:07,958
Co ty a škola?

427
00:25:10,500 --> 00:25:11,917
- Co?
- Ale nic.

428
00:25:13,083 --> 00:25:14,333
Není to pro mě.

429
00:25:18,208 --> 00:25:21,917
- Nevadí. Zkusím to v zahraničí.
- Už ses rozhodl?

430
00:25:22,000 --> 00:25:25,500
- Neměl jsem na výběr.
- V Německu po tobě skočí.

431
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
- Myslíš?
- Nerad vás ruším.

432
00:25:27,542 --> 00:25:30,708
- Ale kam jdou ta vína?
- Na sedmičku. Už je nesu.

433
00:25:30,792 --> 00:25:34,458
Mezitím tu zoxidovala. Odneste je.
Sedmička je tvůj stůl.

434
00:25:34,542 --> 00:25:36,417
- Pelin je…
- Fajn. Ty máš 14.

435
00:25:36,500 --> 00:25:38,792
- A usmívat se. Makáme.
- Jdu na to.

436
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
Pohněte si. Dost bylo kecání.

437
00:25:41,333 --> 00:25:42,333
Jasně, šéfe.

438
00:25:45,458 --> 00:25:47,292
Dobrý večer. Vaše lístky.

439
00:25:50,625 --> 00:25:52,292
- Jsem teď veganka.
- Co?

440
00:25:52,375 --> 00:25:56,625
Dobrý večer. Vaše vína.
Cabernet Sauvignon a Sauvignon Blanc.

441
00:25:57,958 --> 00:26:00,167
Neobsluhovala nás Pelin?

442
00:26:01,042 --> 00:26:02,125
No a, Selime?

443
00:26:02,625 --> 00:26:07,792
Pelin teď obsluhuje jiný stůl.
Dnes vás budu obsluhovat já, Kazim.

444
00:26:08,542 --> 00:26:11,458
- Rozliju vám je?
- Dobrý večer. Jo. Prosím.

445
00:26:11,542 --> 00:26:12,625
Cos to říkala?

446
00:26:13,542 --> 00:26:19,292
Proč se vlastně nadřazujeme nad zvířata?
Proč jíme hovězí, ale psí ne?

447
00:26:19,375 --> 00:26:22,750
Překvapuješ mě. Takže co? Máme vařit psy?

448
00:26:22,833 --> 00:26:25,167
- Neměli bychom jíst maso.
- Co?

449
00:26:25,250 --> 00:26:29,167
- A co máme jíst?
- Jídla je dost, zvířata jíst nemusíme.

450
00:26:29,250 --> 00:26:33,542
- Kde se ta krvežíznivost vzala?
- Bože. Takže se máme jít pást?

451
00:26:33,625 --> 00:26:36,542
Tati, to neříkám. Ale protein je i jinde.

452
00:26:36,625 --> 00:26:41,208
Já té vaší generaci nerozumím.
Každý den se chováš jinak.

453
00:26:41,292 --> 00:26:46,375
- Kam na ty nápady chodíš?
- O veganství přemýšlím už dlouho.

454
00:26:46,458 --> 00:26:48,333
To je pro mě novinka.

455
00:26:48,833 --> 00:26:50,917
- Nezajímáš se.
- Jméno?

456
00:26:51,500 --> 00:26:54,458
- Kazim.
- Kazime, máte toho hodně?

457
00:26:54,542 --> 00:26:55,958
- Nemám.
- Dobrá.

458
00:26:56,042 --> 00:26:58,833
- Já myslel, že jste si nevšiml.
- Všiml.

459
00:26:59,333 --> 00:27:00,333
Omlouvám se.

460
00:27:04,375 --> 00:27:06,417
- Jaké je?
- Dobré. Rozlívejte.

461
00:27:07,042 --> 00:27:11,125
- Takže? O co jde? Slyším o tom poprvé.
- Není to rozmar.

462
00:27:11,208 --> 00:27:15,500
Čtu si o tom roky. Měli…
Sám ses chlubil, že zvířata miluješ.

463
00:27:15,583 --> 00:27:19,542
A co to má s veganstvím společného?
Jasně, že je miluju.

464
00:27:19,625 --> 00:27:22,417
Krmím toulavé kočky a psy. Nechápu tě.

465
00:27:22,500 --> 00:27:25,042
- Od ovcí…
- Pardon, kdo chtěl bílé?

466
00:27:25,125 --> 00:27:28,792
- To bylo pro mě.
- Bílé víno chtěla dáma, ano.

467
00:27:28,875 --> 00:27:30,042
Přísahám… Fakt.

468
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
- Tati, nepřerušuj ji.
- Liší se jen…

469
00:27:32,958 --> 00:27:34,792
- Poslouchám.
- Mám rozlévat?

470
00:27:34,875 --> 00:27:36,333
- Ochutnáte?
- Rozlejte.

471
00:27:36,417 --> 00:27:40,250
Můžu si tu lahev vzít já, Kazime?
Prosím, to nevadí. Díky.

472
00:27:40,333 --> 00:27:45,375
- Přineste nám jenom kyblík s ledem. Díky.
- Samozřejmě.

473
00:27:45,458 --> 00:27:47,167
- Budu poblíž.
- Díky.

474
00:27:47,250 --> 00:27:49,958
- Jo, mockrát díky.
- Hezký večer.

475
00:27:50,042 --> 00:27:54,542
- Co se čertíš?
- Nečertím se. Já prostě nemůžu nic říct.

476
00:28:01,500 --> 00:28:03,125
- Tamhle.
- Servis.

477
00:28:03,208 --> 00:28:06,583
Jo, dobrý. Bez pažitky by to vypadalo líp.

478
00:28:06,667 --> 00:28:08,875
Bez pažitky. Jasně.

479
00:28:10,125 --> 00:28:12,083
Sino, poslouchej mě.

480
00:28:13,125 --> 00:28:19,042
Bude vadit,
když si vezmu na konci svátků volno?

481
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
Proč?

482
00:28:22,083 --> 00:28:23,792
Mám rande.

483
00:28:27,708 --> 00:28:29,625
Ale jen, pokud je hezký.

484
00:28:33,417 --> 00:28:36,417
Co máš v plánu ty? Návštěvu rodičů?

485
00:28:37,333 --> 00:28:38,667
Tu až po svátcích.

486
00:28:38,750 --> 00:28:42,708
- Cihane, začni servírovat chřest.
- Jdu na to. Záda.

487
00:29:02,708 --> 00:29:04,542
Táta je v nemocnici.

488
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
Cože?

489
00:29:07,250 --> 00:29:11,042
- Jak to?
- Asi srdce. Ucpané cévy.

490
00:29:11,125 --> 00:29:13,708
- Je to vážné?
- Asi jo.

491
00:29:14,542 --> 00:29:19,542
A co tu teda děláš? Proč jsi mi to neřekl?

492
00:29:19,625 --> 00:29:21,333
Teď už to víš.

493
00:29:21,417 --> 00:29:25,833
- Já že ti vadí Renzo.
- Zítra tam pojedu.

494
00:29:25,917 --> 00:29:27,292
- Šéfe.
- V pohodě.

495
00:29:27,375 --> 00:29:28,833
Může to být takhle?

496
00:29:29,458 --> 00:29:31,792
Ne, Berno. To teda nemůže.

497
00:29:32,792 --> 00:29:34,583
Kdes něco takového viděla?

498
00:29:35,542 --> 00:29:37,833
Takhle to musíš zabalit. Ne moc.

499
00:29:37,917 --> 00:29:40,750
A nerozčiluj se, jo? Zabal to, ale ne moc.

500
00:29:40,833 --> 00:29:42,500
- Melis ti to ukáže.
- Jo.

501
00:29:42,583 --> 00:29:44,000
Vůbec mě neposloucháš.

502
00:29:44,083 --> 00:29:46,542
Ukážu ti, co s tím. Pak musíš udělat…

503
00:29:46,625 --> 00:29:48,500
Šéfe. Šéfe Sino.

504
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
Prosím.

505
00:29:50,167 --> 00:29:52,250
Prosím. Šéfe. Šéfe Sino.

506
00:29:52,333 --> 00:29:56,667
Šéf se v plném podniku volá takhle.
Sleduj. Můžu?

507
00:29:58,417 --> 00:30:01,958
Šéfe Sino. Promiň.
Tento sličný mladík ti něco chce.

508
00:30:02,042 --> 00:30:03,500
- Máš chvilku?
- Jo.

509
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
Volá tě Çiğdem.

510
00:30:05,708 --> 00:30:07,292
Takhle nějak.

511
00:30:08,458 --> 00:30:10,500
Dodělám to pak. Hned přijdu.

512
00:30:15,667 --> 00:30:17,500
- Vyhrň si rukávy.
- Jo.

513
00:30:18,583 --> 00:30:19,583
Co je tohle?

514
00:30:19,667 --> 00:30:21,667
- Co ten bordel?
- Záda.

515
00:30:22,333 --> 00:30:23,708
„Co je tohle?“

516
00:30:23,792 --> 00:30:25,958
Jo, Sino, máš pravdu.

517
00:30:26,042 --> 00:30:28,833
Celý den nestíhám. Asi sis nevšiml.

518
00:30:28,917 --> 00:30:32,375
To vážně? Chceš,
aby nás zavřeli? Co ten binec?

519
00:30:32,458 --> 00:30:35,583
- Dělám práci za dva.
- Kde je Serkan?

520
00:30:35,667 --> 00:30:39,500
- Zase nepřišel.
- Nepřišel. A dovolenou nemá.

521
00:30:39,583 --> 00:30:42,292
Dřu jako mezek, a dostanu zjeba.

522
00:30:42,375 --> 00:30:46,000
- Já ti zjeba nedávám.
- Ale dáváš. Jo.

523
00:30:46,083 --> 00:30:47,833
Pokračuj. Nechceš pauzu?

524
00:30:47,917 --> 00:30:50,000
- Nechci nic.
- Odpočiň si. Jen…

525
00:30:50,083 --> 00:30:52,750
Tak jsem to nemyslel. Serkanovi zavoláme.

526
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
- Klid. Promiň.
- Zavolej mu, prosím.

527
00:30:56,333 --> 00:30:58,833
Šéfe, ochutnal bys tu zmrzlinu?

528
00:31:02,833 --> 00:31:04,208
- Kdo ji dělal?
- Já.

529
00:31:09,250 --> 00:31:10,292
Jaká je?

530
00:31:14,500 --> 00:31:15,583
Ten základ…

531
00:31:16,250 --> 00:31:20,667
Něco mi tam vadí.
Je nakyslá. Zkus tam dát cukr.

532
00:31:20,750 --> 00:31:22,667
- Hned přijdu.
- Jo.

533
00:31:22,750 --> 00:31:25,792
Předěláme ji. Cos tam nedal, Halile?

534
00:31:25,875 --> 00:31:28,167
- Podívej se.
- Je v ní všechno.

535
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
Ale asi vím, čím to je.

536
00:31:30,583 --> 00:31:34,542
- No tak, Halile.
- Moment. Dám tam trochu tohohle.

537
00:31:34,625 --> 00:31:35,750
Halile.

538
00:31:35,833 --> 00:31:39,750
Halile. Vyhrň si ty rukávy.

539
00:31:39,833 --> 00:31:41,833
To zvládnu. Klídek.

540
00:31:41,917 --> 00:31:43,458
- Upatlal ses.
- Ne.

541
00:31:43,542 --> 00:31:46,667
Inspektor tě na to upozorňoval.

542
00:31:46,750 --> 00:31:48,542
- Vyhrnu ti je.
- Ne.

543
00:31:48,625 --> 00:31:50,708
- Jsi jak malý.
- Ne.

544
00:31:50,792 --> 00:31:51,875
Natáhni ruku.

545
00:31:51,958 --> 00:31:54,500
- Poslechni mě.
- Udělám to sám.

546
00:31:54,583 --> 00:31:57,042
- Stačí je vyhrnout.
- Šéfe.

547
00:31:57,125 --> 00:31:58,500
- Vyhrň si je.
- Šéfe.

548
00:32:08,292 --> 00:32:09,583
Co to s ní…

549
00:32:25,417 --> 00:32:30,292
Hasane, Emire, vemte si tu práci dozadu.

550
00:32:30,375 --> 00:32:32,583
Pohyb. Nehleďte.

551
00:32:45,292 --> 00:32:46,292
Halile.

552
00:32:47,500 --> 00:32:48,750
Teď to nech.

553
00:32:49,333 --> 00:32:50,708
Nechci, šéfe.

554
00:32:50,792 --> 00:32:51,917
Nech to být.

555
00:32:53,208 --> 00:32:55,417
- Nechci, šéfe.
- Halile.

556
00:32:56,875 --> 00:33:00,000
Halile, nech to. Přestaň.

557
00:33:01,208 --> 00:33:02,417
Přestaň.

558
00:33:06,750 --> 00:33:08,042
- Halile.
- Šéfe.

559
00:33:08,125 --> 00:33:09,125
To nic.

560
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Ach jo.

561
00:33:14,667 --> 00:33:16,125
Chceš o tom mluvit?

562
00:33:20,458 --> 00:33:21,667
Chceš to probrat?

563
00:33:28,125 --> 00:33:29,750
Nebo třeba obejmout?

564
00:33:31,542 --> 00:33:32,875
Ani obejmout?

565
00:33:46,417 --> 00:33:49,958
Jsi tu tři týdny, a já si toho nevšimla.

566
00:33:50,042 --> 00:33:51,583
- Promiň.
- To neřeš.

567
00:33:51,667 --> 00:33:53,417
- To je jedno.
- Bože.

568
00:33:53,917 --> 00:33:56,667
Zlatíčko. Chlapče.

569
00:33:56,750 --> 00:34:00,333
Kdyby něco, jsem tady, jo?
Klidně se na mě obrať.

570
00:34:00,417 --> 00:34:01,958
- Hele. To nic.
- Jo.

571
00:34:02,042 --> 00:34:04,958
Zapomenuto, jo? Necháme to být.

572
00:34:08,125 --> 00:34:11,042
Tak pojď, ochutnáme tu zmrzlinu.

573
00:34:11,125 --> 00:34:15,458
Schválně, jak se ti povedla. Ochutnáme ji?

574
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Jdu na to.

575
00:34:27,000 --> 00:34:29,125
Já se z tebe rozbrečím.

576
00:34:29,208 --> 00:34:31,583
Já se z tebe snad rozbrečím.

577
00:34:31,667 --> 00:34:34,375
- Je dobrá?
- Taková, jaká má být.

578
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
A ty ses ptal, jestli je dobrá.

579
00:34:36,708 --> 00:34:41,125
Je skvělá. Dobrá práce.
Jen tak dál. Já tě podržím, jo?

580
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
Nazdar, jak se máte?

581
00:34:50,000 --> 00:34:51,458
Kdes sakra byl?

582
00:34:51,542 --> 00:34:53,167
- Kdes byl? Co?
- Ale…

583
00:34:53,250 --> 00:34:55,042
Já tu celý den otročím.

584
00:34:55,125 --> 00:35:00,167
- Feride. Holka. Hoď se do pohody, ne?
- A jak to mám udělat?

585
00:35:00,250 --> 00:35:04,333
Už od rána tu dřu jako debil.
Takhle to dál nejde.

586
00:35:04,417 --> 00:35:06,792
- Ne.
- No jo. Nech to na mě.

587
00:35:06,875 --> 00:35:09,375
Začni makat. Chci tě vidět makat.

588
00:35:09,458 --> 00:35:13,000
Hele, kdes byl?
Musela to zvládat sama. Co?

589
00:35:13,083 --> 00:35:15,792
- Vzal jsem malého na zápas.
- Koho?

590
00:35:15,875 --> 00:35:16,875
Ty vole. Syna.

591
00:35:17,500 --> 00:35:20,292
- Fakt vtipný.
- Neposlouchej ho.

592
00:35:20,375 --> 00:35:22,500
- Kecáš.
- Pořádně kecá.

593
00:35:22,583 --> 00:35:27,125
Omlouvám se za něj.
Ona tu na to byla sama, chápeš?

594
00:35:27,208 --> 00:35:31,000
- Vyhoď ho. Včera neuklidil.
- Jo. Dej si pauzu.

595
00:35:31,083 --> 00:35:33,167
- Já vím.
- A břicho… Hele.

596
00:35:33,250 --> 00:35:35,000
- Jo, dobrý.
- Vidíš…

597
00:35:35,083 --> 00:35:37,458
Nehneš se odsud, dokud to nezmizí.

598
00:35:37,542 --> 00:35:39,708
- Jo? Myslím to vážně.
- No jo.

599
00:35:39,792 --> 00:35:41,292
- Jasný?
- Jo, šéfe.

600
00:35:41,792 --> 00:35:43,958
- Sino, můžeš to ochutnat?
- Ano.

601
00:35:46,333 --> 00:35:48,625
- Dej mu ji ochutnat.
- Moment.

602
00:35:53,250 --> 00:35:54,292
- Prosím.
- Ukaž.

603
00:35:58,083 --> 00:35:59,083
Jaké to je?

604
00:36:02,208 --> 00:36:06,375
No tak, šéfe.
Vezmi si aspoň čistou lžičku.

605
00:36:07,208 --> 00:36:08,250
Dám ji sem.

606
00:36:10,083 --> 00:36:11,292
Je fakt dobrá.

607
00:36:13,292 --> 00:36:16,167
Někam to dotáhneš. Ale dneska jsi tady.

608
00:36:16,875 --> 00:36:18,042
Dohlídni na něj.

609
00:36:18,958 --> 00:36:20,792
- Díky, šéfe.
- Tak zatím.

610
00:36:25,833 --> 00:36:27,833
- Pak mi dej vědět, jo?
- Jo.

611
00:36:27,917 --> 00:36:30,042
- Ať mi pak dají vědět.
- Jo.

612
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
A pohni sebou.

613
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
Kdes byl, kámo? Co?

614
00:36:33,208 --> 00:36:37,125
- Vzadu.
- Hledal jsem tě. Host se ptá na menu.

615
00:36:37,208 --> 00:36:40,292
- Řekni Melis.
- Cože? Je to tvoje práce.

616
00:36:40,375 --> 00:36:42,458
- Musíš být vidět.
- A být tady.

617
00:36:42,542 --> 00:36:45,500
- Musíš vyjít mezi hosty.
- Potřebuju je ohlídat.

618
00:36:46,458 --> 00:36:48,125
Hele, pojď sem. Tady.

619
00:36:48,625 --> 00:36:50,208
- Mluvil jsi s ním?
- O čem?

620
00:36:50,917 --> 00:36:54,250
- O zvýšení platu.
- Teď? Na to není čas, ne?

621
00:36:54,333 --> 00:36:55,917
- Teď?
- Chce odpověď.

622
00:36:56,000 --> 00:36:59,875
- Sere ji to. Bude mě nahánět.
- Teď ne. Teď fakt ne.

623
00:37:05,042 --> 00:37:08,458
- Pardon, podáte mi vinný lístek?
- Jistě, hned.

624
00:37:08,542 --> 00:37:10,792
- To snad není možný, Pelin.
- Ano?

625
00:37:10,875 --> 00:37:13,417
Host chtěl lístek, ale ty jsi mimo.

626
00:37:13,500 --> 00:37:15,833
- Hni kostrou. A úsměv.
- Jasně.

627
00:37:16,333 --> 00:37:17,333
Omlouvám se.

628
00:37:17,417 --> 00:37:18,542
Dobrý večer.

629
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
- Dobrý večer.
- Slečno Beril, jak se máte?

630
00:37:21,917 --> 00:37:25,125
Dobrý den. Dobře, díky.
Odkud znáte mé jméno?

631
00:37:25,208 --> 00:37:27,625
Řekněme, že to je součást naší práce.

632
00:37:29,458 --> 00:37:32,375
Můžu vás hned usadit. Pan Burak už čeká.

633
00:37:32,458 --> 00:37:33,458
Děkuji.

634
00:37:35,542 --> 00:37:37,583
- Ahoj, lásko.
- Ahoj.

635
00:37:37,667 --> 00:37:38,667
Prosím.

636
00:37:41,208 --> 00:37:43,375
- Děkuji.
- Není zač.

637
00:37:44,875 --> 00:37:47,500
Ještě jednou dobrý večer.

638
00:37:47,583 --> 00:37:50,542
- Děkujeme.
- Slečno, co vám nabídnu?

639
00:37:51,042 --> 00:37:54,750
- Dám si skleničku Pinot Grigia.
- A pro vás?

640
00:37:54,833 --> 00:37:58,625
- Ještě jednou tohle.
- Ano. Hned přijdu.

641
00:37:59,750 --> 00:38:05,083
- Dostali jste e-mail o alergiích?
- Ano. Připomenete mi je ještě?

642
00:38:05,167 --> 00:38:06,708
- Nemůžu lepek.
- Ano.

643
00:38:06,792 --> 00:38:08,042
- Jistě.
- Vůbec.

644
00:38:08,125 --> 00:38:11,333
Už si vzpomínám.
Nebojte, v kuchyni o tom vědí.

645
00:38:11,417 --> 00:38:13,875
- Bez problémů.
- Skvěle. Díky.

646
00:38:18,167 --> 00:38:20,667
- Old fashioned a Pinot.
- Pinot?

647
00:38:21,792 --> 00:38:23,042
- Kazime.
- Ano?

648
00:38:23,125 --> 00:38:26,125
Třináctka. Bez lepku. Vyřiď do kuchyně.

649
00:38:26,208 --> 00:38:27,583
Cože? Prosím?

650
00:38:28,333 --> 00:38:31,458
Třináctka je bezlepková.
Vyřiď to v kuchyni.

651
00:38:32,125 --> 00:38:36,750
Kdyby něco, řekni,
že nám o tom zapomněli říct. Tak utíkej.

652
00:38:37,625 --> 00:38:40,833
Pane Renzo, slečno Nükhet.
Dobrý večer. Tudy.

653
00:38:45,125 --> 00:38:46,125
Šéfko Melis.

654
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Co je? Co?

655
00:38:49,792 --> 00:38:51,583
Třináctka. Bez lepku.

656
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Proč mi to říkáš až teď?

657
00:38:55,833 --> 00:38:58,125
Prý nás zapomněli informovat.

658
00:38:58,208 --> 00:39:01,250
- Napsali to do systému?
- Teď to tam píšou.

659
00:39:01,333 --> 00:39:03,208
- Ať se na to nezapomene.
- Jo.

660
00:39:03,292 --> 00:39:06,208
Cihane, změna na třináctce. Bez lepku. Jo?

661
00:39:06,292 --> 00:39:08,167
- Proč to neřekli dřív?
- Co?

662
00:39:08,250 --> 00:39:09,917
- Tak nepracuj.
- Neotravuj.

663
00:39:10,000 --> 00:39:12,042
- Ty vole.
- Připomenu ti to.

664
00:39:12,125 --> 00:39:15,792
- Hele, půjdu je tam rychle pozdravit, jo?
- Dobře.

665
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
Záda.

666
00:39:26,417 --> 00:39:27,417
Mistře.

667
00:39:27,917 --> 00:39:28,917
Rád tě vidím.

668
00:39:30,125 --> 00:39:31,958
Nükhet Erenová, kritička.

669
00:39:32,042 --> 00:39:34,375
- Těší mě.
- Znám vás z vyprávění.

670
00:39:34,458 --> 00:39:35,750
Hlavně ode mě.

671
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Přisedni si.

672
00:39:38,083 --> 00:39:41,042
Musím do kuchyně. Ale ještě se stavím.

673
00:39:41,125 --> 00:39:43,417
Těch pět minut to zvládnou, ne?

674
00:39:46,583 --> 00:39:49,667
- Víno?
- Víno.

675
00:39:50,792 --> 00:39:52,208
Pelin, skleničku?

676
00:39:56,833 --> 00:39:57,833
Děkuju.

677
00:40:03,917 --> 00:40:04,917
Díky.

678
00:40:06,625 --> 00:40:10,542
Na Sinu a jeho skvělou restauraci.

679
00:40:11,708 --> 00:40:13,167
- Na zdraví.
- Ano.

680
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Skvělá volba.

681
00:40:18,458 --> 00:40:23,250
- Nevěděl jsem, že přijdete.
- Bylo to spontánní rozhodnutí.

682
00:40:25,292 --> 00:40:26,708
Teď ale nepracujete.

683
00:40:29,792 --> 00:40:32,583
- To určitě ne.
- <i>Madonna, </i>ta hrůza v očích.

684
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
Klídek. Chtěli jsme tě podpořit.

685
00:40:36,500 --> 00:40:39,375
Nepřišla jsem o vás psát recenze.

686
00:40:39,458 --> 00:40:41,875
- Chci si jen pochutnat.
- To mě těší.

687
00:40:41,958 --> 00:40:44,583
Psal jsem ti zprávu, že přijdeme.

688
00:40:45,250 --> 00:40:46,625
Máme trochu frmol.

689
00:40:46,708 --> 00:40:50,375
- O něco větší než normálně. Nebyl čas.
- Frmol?

690
00:40:50,458 --> 00:40:52,167
Brzo mi vyjde knížka.

691
00:40:52,958 --> 00:40:55,417
Pořad je náročný. Čas nemáme nikdo.

692
00:40:56,583 --> 00:40:58,208
Já jeden díl viděla.

693
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
A vy?

694
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Díval jste se?

695
00:41:03,875 --> 00:41:06,042
Nemám čas. Ještě jsem se nedíval.

696
00:41:06,875 --> 00:41:10,208
Bravo. Sledují mě miliony lidí,
jen vy dva ne.

697
00:41:10,292 --> 00:41:14,542
Ale asi mi to jde, když má pořad úspěch.
Kuchyně mi ale chybí.

698
00:41:19,750 --> 00:41:25,042
- Jak se daří restauraci?
- Dobře. Fanoušci a boloňská.

699
00:41:27,708 --> 00:41:32,250
Pořád to samé.
Ale tohle menu je mi povědomé.

700
00:41:33,292 --> 00:41:35,125
Vyhoď tu chobotnici.

701
00:41:36,000 --> 00:41:37,125
To je můj recept.

702
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Tvůj vlastní?

703
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Můj recept.

704
00:41:43,833 --> 00:41:45,625
Aha, přidals tam salsu.

705
00:41:48,375 --> 00:41:49,833
Výborně, Salieri.

706
00:41:51,583 --> 00:41:56,792
Dělá, že vidí nabídku poprvé.
Ale už si ji pročetl. Přiznej to.

707
00:41:56,875 --> 00:42:01,917
Před návštěvou kina
se taky podíváš, kdo ve filmu hraje.

708
00:42:02,000 --> 00:42:05,542
Tohle je to samé.
Projdu si lístek, ale ne kvůli kritice.

709
00:42:06,833 --> 00:42:08,208
Klidně si kritizuj.

710
00:42:09,750 --> 00:42:13,792
- Úplně vás v té kuchyni vidím.
- To já taky. Ale ne spolu.

711
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Člověk nikdy neví.

712
00:42:15,667 --> 00:42:19,833
- Omluvte mě. Stavím se později.
- Už se na to jídlo těším.

713
00:42:19,917 --> 00:42:22,250
- To mě těší.
- Pak ještě přijď.

714
00:42:23,875 --> 00:42:27,042
Promiňte, to je šéfkuchař Renzo?

715
00:42:27,958 --> 00:42:30,083
- Ano.
- Já ti to říkal.

716
00:42:30,167 --> 00:42:33,417
- Vyfoťme se s ním.
- Jo, vyfotíme se.

717
00:42:33,500 --> 00:42:34,917
Klidně požádejte.

718
00:42:35,000 --> 00:42:36,833
- Vidíš?
- Hezký večer.

719
00:42:36,917 --> 00:42:38,042
- Díky.
- Dík.

720
00:42:39,333 --> 00:42:40,583
Hotovo. Servis.

721
00:43:01,333 --> 00:43:02,833
Vidělas, kdo přišel?

722
00:43:07,625 --> 00:43:08,708
Nükhet Erenová?

723
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Tady je okoun. Kdo?

724
00:43:12,292 --> 00:43:15,833
Nükhet Erenová.
Je jako zlé dvojče Vedata Milora.

725
00:43:16,375 --> 00:43:20,542
Ale… to se sem přišli najíst,
nebo tu je pracovně?

726
00:43:20,625 --> 00:43:22,792
- Najíst, že jo?
- Jako host.

727
00:43:23,375 --> 00:43:27,542
- No do prdele.
- Cihane, pojď sem. Poslouchej mě.

728
00:43:28,958 --> 00:43:32,000
Všechno, co půjde na čtyřku,
musí být dokonalé.

729
00:43:32,083 --> 00:43:35,833
Než jim jídlo pošleš,
ukážeš mi ho. Dáš mi ochutnat.

730
00:43:35,917 --> 00:43:38,167
- Úplně všechno. Jo?
- Ano, šéfe.

731
00:43:38,250 --> 00:43:40,667
- Můžeme mít vlastní pořad.
- Sere mě to.

732
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
- Do práce, kuchyně.
- Co teď? Tak jo.

733
00:43:45,917 --> 00:43:49,375
- Proč sem chodili?
- Hele. Odsouhlaste mi to.

734
00:43:50,958 --> 00:43:52,333
Kotlety, chobotnice.

735
00:43:52,417 --> 00:43:54,542
- Çekdare, ty jsou tvoje.
- Jo.

736
00:43:57,500 --> 00:43:59,250
Si sem jen tak nakráčí…

737
00:44:01,875 --> 00:44:04,833
Kdo jim to vůbec dovolil?

738
00:44:05,417 --> 00:44:06,542
No tak jo.

739
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
Opravdu, šéfe?

740
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Opravdu?

741
00:44:12,750 --> 00:44:13,958
Dobrý večer.

742
00:44:21,625 --> 00:44:24,292
- Cihane, pomůžeš mi.
- Ano.

743
00:44:24,375 --> 00:44:28,708
- Nech to, co děláš. Rozpal mi to.
- Hotovo. Pojď sem.

744
00:44:30,500 --> 00:44:31,708
Vem si chřest.

745
00:44:32,917 --> 00:44:34,292
Až řeknu, přijď.

746
00:44:37,875 --> 00:44:40,083
Melis, ochutnáš tu omáčku?

747
00:44:40,167 --> 00:44:41,167
Rychle.

748
00:44:46,333 --> 00:44:47,917
Bezva. Výborná.

749
00:44:48,000 --> 00:44:52,792
Chobotnice hotová.
Losos připravený. Rychle.

750
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
- Berno, obloha.
- Jo.

751
00:44:54,833 --> 00:44:57,167
- Zašroubuj to.
- Co kotlety?

752
00:44:57,250 --> 00:44:59,042
Za 30 vteřin, šéfe.

753
00:44:59,125 --> 00:45:01,917
- Omáčku.
- Berno, co ta obloha?

754
00:45:02,000 --> 00:45:03,750
- Dvacet.
- Omáčka?

755
00:45:03,833 --> 00:45:05,000
- Hotová.
- Jo.

756
00:45:05,083 --> 00:45:06,625
- Pohyb.
- Kurva!

757
00:45:06,708 --> 00:45:08,542
- Opatrně.
- To nic.

758
00:45:08,625 --> 00:45:10,167
- Šéfe!
- Jdu na to.

759
00:45:10,250 --> 00:45:12,250
Přines ještě omáčku.

760
00:45:12,333 --> 00:45:13,583
- Berno?
- Záda.

761
00:45:13,667 --> 00:45:15,458
- Pojď sem.
- Dobrý?

762
00:45:15,542 --> 00:45:17,333
- Chceš led?
- To nic.

763
00:45:17,417 --> 00:45:21,667
- Posol to tu, ať to neklouže.
- Sino, šéfe Sino.

764
00:45:21,750 --> 00:45:23,792
- Sino.
- Berno, tu sůl.

765
00:45:23,875 --> 00:45:26,042
- Sino, můžeš?
- Už jdu.

766
00:45:26,750 --> 00:45:31,500
- Losos v pomaláči. Nezapomeň.
- Záda. Bacha. Záda.

767
00:45:35,292 --> 00:45:36,708
Do prdele.

768
00:45:37,417 --> 00:45:39,500
Kurva. Do prdele.

769
00:45:39,583 --> 00:45:41,750
Máme plno, je tu i Renzo.

770
00:45:41,833 --> 00:45:45,250
- A ty kleješ.
- Popálil jsem se. Uklouzlo mi to.

771
00:45:45,333 --> 00:45:47,792
- Já neříkám, že schválně.
- Hele.

772
00:45:47,875 --> 00:45:49,583
Přestaň. Nejsi jediný,

773
00:45:49,667 --> 00:45:53,917
- kdo ví, že jde o všechno.
- To ani netvrdím. Je toho víc.

774
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
Ale máte otevřenou kuchyň.

775
00:45:56,292 --> 00:45:58,625
- Jako bych ti vadil.
- Jsi slyšet.

776
00:45:58,708 --> 00:46:01,667
- Vždycky mě odtáhneš od práce.
- Nechci…

777
00:46:01,750 --> 00:46:04,542
- Šéfe.
- Co do prdele chceš?

778
00:46:04,625 --> 00:46:07,458
- Jdu se smetím.
- Jasně.

779
00:46:09,083 --> 00:46:13,125
Nechci toho moc.
Ale přestaň nadávat. Nebo chci?

780
00:46:13,208 --> 00:46:16,750
- Se Çekdarem mi to neulehčujete. Neklej.
- Promiň.

781
00:46:16,833 --> 00:46:19,042
- Už nadávat nebudu.
- Díky.

782
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
Prosím?

783
00:46:26,667 --> 00:46:27,667
Jdu dolů.

784
00:46:43,292 --> 00:46:46,417
- Nechám to tu. Přijdu si.
- Dobře.

785
00:47:08,458 --> 00:47:09,833
<i>Výtah jede dolů.</i>

786
00:47:23,417 --> 00:47:25,000
<i>Sklep, třetí patro.</i>

787
00:47:55,042 --> 00:47:58,708
ZÁKAZ PARKOVÁNÍ

788
00:48:13,792 --> 00:48:16,125
- Jak je?
- Dobrý, jde to.

789
00:48:18,750 --> 00:48:21,750
Zjistila jsem to,
když jsem vyzvedávala děti.

790
00:48:22,542 --> 00:48:24,000
Proč mi nebereš mobil?

791
00:48:24,083 --> 00:48:26,708
Mluvil jsem s mámou. Je to v pohodě.

792
00:48:26,792 --> 00:48:30,583
Ví, že přijedeš taky.
Peníze jsem poslal. Takže v pohodě.

793
00:48:31,500 --> 00:48:37,500
Dobře. Můžeme? Nejdřív zajedeme k tobě.
V Izmiru budeme kolem druhé ráno.

794
00:48:37,583 --> 00:48:38,750
Já přijedu zítra.

795
00:48:43,125 --> 00:48:44,292
Přijedu tam zítra.

796
00:48:45,000 --> 00:48:48,500
O nic nejde. Jo?
Přijedeš první, já po tobě.

797
00:48:48,583 --> 00:48:50,958
O nic nejde. Nic to nezmění.

798
00:48:51,667 --> 00:48:54,875
Máme tam naprostý mordor. Potřebují mě.

799
00:48:55,417 --> 00:48:57,417
Stejně jako tvoje rodina.

800
00:48:58,333 --> 00:48:59,708
Máma je tam sama.

801
00:49:00,208 --> 00:49:02,125
- A to s tím tátou…
- Hele.

802
00:49:02,208 --> 00:49:04,917
Uklidni se. Nech toho, prosím. Fakt.

803
00:49:05,875 --> 00:49:06,958
Netlač na mě.

804
00:49:09,292 --> 00:49:10,500
Proboha svatého.

805
00:49:15,083 --> 00:49:19,875
Budeš toho litovat.
Celý zbytek života. To bys chtěl?

806
00:49:19,958 --> 00:49:23,000
Je to jedna noc. Práce je důležitější?

807
00:49:31,542 --> 00:49:32,542
Jsi v pohodě?

808
00:49:35,083 --> 00:49:36,375
Nevypadáš tak.

809
00:49:38,458 --> 00:49:39,792
Proč tohle děláš?

810
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Proč do mě valíš?
Chceš, abych se cítil blbě.

811
00:49:47,208 --> 00:49:49,958
Všechno je v pohodě, jasný? Vážně.

812
00:49:52,292 --> 00:49:54,500
Kdyby se něco stalo mámě, přijedeš.

813
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
Poslouchej mě.

814
00:50:03,125 --> 00:50:05,875
Všechno je v pohodě. Jasný?

815
00:50:06,542 --> 00:50:08,792
Opravdu. Zítra tam přijedu.

816
00:50:09,292 --> 00:50:11,542
Mluvil jsem s nimi, vědí to.

817
00:50:12,208 --> 00:50:15,208
Teď musím být tady. Nevymlouvám se.

818
00:50:17,458 --> 00:50:18,625
Tohle mi nedělej.

819
00:50:21,167 --> 00:50:23,458
Slibuju, že přijedu. Vážně.

820
00:50:28,542 --> 00:50:29,750
Jsem utahaný.

821
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
To bude dobrý.

822
00:50:41,917 --> 00:50:42,917
Sino.

823
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Chápeš, že má táta narozeniny?

824
00:50:48,875 --> 00:50:50,500
Ahoj zítra, jo?

825
00:51:26,708 --> 00:51:27,917
<i>Výtah jede nahoru.</i>

826
00:51:35,917 --> 00:51:37,292
<i>Sklep, druhé patro.</i>

827
00:52:09,333 --> 00:52:11,542
Halile, odnes ty talíře.

828
00:52:11,625 --> 00:52:13,583
Teď dozdobíme dortíky.

829
00:52:21,250 --> 00:52:22,292
V pohodě?

830
00:52:23,333 --> 00:52:26,083
- Co ruka?
- V pohodě.

831
00:52:29,625 --> 00:52:30,625
Záda.

832
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
Chřest je hotový.

833
00:52:40,583 --> 00:52:41,917
Hned si přijdu.

834
00:52:47,583 --> 00:52:49,792
Šéfe. Šéfe.

835
00:52:50,542 --> 00:52:51,542
Šéfe!

836
00:52:52,250 --> 00:52:54,792
- Vynesl jsem smetí.
- Jo, hned přijdu.

837
00:52:58,500 --> 00:52:59,667
Máme cuketu?

838
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
Záda.

839
00:53:01,542 --> 00:53:03,708
- Co ta cuketa?
- Budu vzadu.

840
00:53:03,792 --> 00:53:04,792
Záda.

841
00:53:17,500 --> 00:53:19,958
- Děkuji,
- Snad chutnalo.

842
00:53:20,042 --> 00:53:21,542
- Tady!
- Jistě.

843
00:53:22,750 --> 00:53:26,583
- Co je? Neskórovali jsme?
- Dobrý večer, co si dáte?

844
00:53:26,667 --> 00:53:29,542
- Třeba ještě zaskórujeme.
- Dobrý večer.

845
00:53:29,625 --> 00:53:31,500
- Co si dáte?
- Dobrý večer.

846
00:53:31,583 --> 00:53:36,083
Budu upřímný. Z té nabídky
nejsme zrovna nadšení.

847
00:53:36,167 --> 00:53:41,792
To máte fakt všechno maso polité omáčkou?
Nejde to z toho vyčíst.

848
00:53:41,875 --> 00:53:45,750
- Neláká nás to.
- Klidně si zatím objednejte pití.

849
00:53:45,833 --> 00:53:47,000
S jídlem počkáme.

850
00:53:47,083 --> 00:53:49,500
- Jsme abstinenti.
- Opravdu? Dobře.

851
00:53:49,583 --> 00:53:52,292
Hoši, objednejte si, pokud už víte.

852
00:53:55,458 --> 00:53:58,583
- Dám si rizoto.
- Dobře. Píšu si.

853
00:54:01,667 --> 00:54:04,542
- Vy?
- Co si mám dát?

854
00:54:04,625 --> 00:54:08,500
- Objednám si a pak se to vyhodí.
- Proč?

855
00:54:09,417 --> 00:54:12,208
Kámo, mě už teď přešla chuť.

856
00:54:15,250 --> 00:54:17,667
Nemáte steak?

857
00:54:17,750 --> 00:54:19,208
Bohužel.

858
00:54:19,292 --> 00:54:20,833
- Promiňte.
- Ano?

859
00:54:20,917 --> 00:54:23,167
Nemáte instagram?

860
00:54:23,250 --> 00:54:24,333
Pardon.

861
00:54:24,417 --> 00:54:27,667
- Chcete poradit?
- Omlouvám se za něj.

862
00:54:27,750 --> 00:54:31,167
Co třeba kobe? Je to hovězí z Japonska.

863
00:54:31,250 --> 00:54:36,333
- Moc dobré maso. Určitě vám zachutná.
- Zůstanu u lokálního.

864
00:54:36,417 --> 00:54:40,625
Japonsko ne.
Nemáte roštěnec nebo steak? Obyčejný.

865
00:54:40,708 --> 00:54:44,667
- Bez omáčky.
- Pardon, vaříme jen to, co je v lístku.

866
00:54:44,750 --> 00:54:49,833
Hele, slečno. S touhle nabídkou
přišla tahle restaurace.

867
00:54:49,917 --> 00:54:53,083
Píše se to tu.
Celou dobu to mám před očima.

868
00:54:53,167 --> 00:54:54,417
Masa je tam dost.

869
00:54:54,500 --> 00:54:58,417
Ale můžeme je připravit jen tak,
jak je tam napsané.

870
00:54:58,500 --> 00:55:03,750
- Jsou marinovaná.
- Proč je nepřipravíte tak, jak chceme my?

871
00:55:04,500 --> 00:55:07,875
Vaříme to, co je v lístku.
Recepty neměníme.

872
00:55:07,958 --> 00:55:09,958
Fajn, zavolejte provozního.

873
00:55:10,042 --> 00:55:12,375
- Tohle nikam nevede.
- Dobře.

874
00:55:12,458 --> 00:55:15,292
Ömere, čum na ni. To je kočička.

875
00:55:15,375 --> 00:55:20,083
- Je to kočička, kámo.
- Neřekneme jí, ať se přidá?

876
00:55:20,167 --> 00:55:21,958
Až skončí, může se přidat.

877
00:55:22,042 --> 00:55:24,417
- Hrabe ti, kámo?
- Přátelská nabídka.

878
00:55:24,500 --> 00:55:26,333
- Jsem…
- Je sjetý, nech ho.

879
00:55:26,417 --> 00:55:29,083
- Dobrý večer.
- Vy jděte. Dobrý večer.

880
00:55:29,167 --> 00:55:30,958
Prosím. Děkuji.

881
00:55:32,625 --> 00:55:34,083
Grilovaného okouna.

882
00:55:34,833 --> 00:55:38,125
Jako sportovec potřebuju protein.
Co doporučíte?

883
00:55:38,667 --> 00:55:40,042
Tak se podívejme.

884
00:55:41,417 --> 00:55:43,958
- Hovězí žebra.
- Rybu, nebo hovězí?

885
00:55:44,042 --> 00:55:46,625
- Už víte?
- Dám si hovězí žebra.

886
00:55:47,792 --> 00:55:50,708
Pokud se nemůžeš rozhodnout, zeptej se.

887
00:55:50,792 --> 00:55:53,458
Hele, já se dívám. Nevím, jasný?

888
00:55:55,292 --> 00:55:58,583
Pokud mi řeknete,
co preferujete, třeba pomůžu.

889
00:55:58,667 --> 00:56:01,417
Dnes určitě doporučuji mořské plody.

890
00:56:01,500 --> 00:56:04,333
Losos a mořský okoun jsou skvělá volba.

891
00:56:04,417 --> 00:56:06,875
Ano, to je fakt skvělé doporučení.

892
00:56:06,958 --> 00:56:09,958
Ryba a červené se k sobě dokonale hodí.

893
00:56:10,042 --> 00:56:13,125
- Bravo, blahopřeji.
- Máte pravdu.

894
00:56:16,583 --> 00:56:19,000
Co sis vybral ty, synku?

895
00:56:19,667 --> 00:56:22,917
- Já už si vybral. Čekám na vás.
- Jo?

896
00:56:24,125 --> 00:56:27,000
- Hovězí žebra na houbách.
- Jistě.

897
00:56:27,083 --> 00:56:30,958
Jsou mírně pikantní.
Můžete je mít i bez chilli.

898
00:56:31,042 --> 00:56:36,333
- Tak bez chilli.
- Trochu chilli zvládne. Zvládne to. Jo.

899
00:56:36,417 --> 00:56:38,792
- Dobře.
- A já kotlety.

900
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
- Dobrá.
- Jistě.

901
00:56:40,625 --> 00:56:43,417
- Jak je propečeme?
- Středně.

902
00:56:43,500 --> 00:56:46,083
- Středně propečené.
- Ano.

903
00:56:46,792 --> 00:56:50,667
Takže pro vás
jehněčí středně propečené kotlety.

904
00:56:50,750 --> 00:56:55,750
Slečně kachnu s brusinkami
a pro mladého pána hovězí na houbách.

905
00:56:55,833 --> 00:57:02,375
- Ano, ale zapomněl jste na dámu.
- Moc se omlouvám, slečno. Co pro vás?

906
00:57:05,083 --> 00:57:08,750
Já si dám
okouna s černou čočkou a výhonky.

907
00:57:08,833 --> 00:57:11,833
- Skvělá volba.
- A co vegetariánství?

908
00:57:11,917 --> 00:57:13,208
Jsem pescetarián.

909
00:57:13,292 --> 00:57:15,458
- Pescetarián?
- Vaše lístky.

910
00:57:15,542 --> 00:57:19,667
- Měníš názory jako ponožky.
- Kdyby něco, řekněte.

911
00:57:19,750 --> 00:57:21,875
Chápeme, řekneme si. Jděte.

912
00:57:21,958 --> 00:57:23,667
- Hezký večer.
- No ne?

913
00:57:23,750 --> 00:57:26,000
Na veganství přejdu postupně.

914
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
Ochutnej to. Co na to říkáš?

915
00:57:37,208 --> 00:57:40,083
- Ochutnáš taky?
- Ano, prosím.

916
00:57:41,042 --> 00:57:42,875
- Úžasná.
- Že jo?

917
00:57:44,375 --> 00:57:45,500
Dej i Kazimovi.

918
00:57:47,375 --> 00:57:51,458
- Co se tak ksichtíš?
- Sedmička mu dělá peklo.

919
00:57:51,542 --> 00:57:56,208
- Tak je nech mně.
- Ne. Cengiz mě už u nich viděl.

920
00:57:56,292 --> 00:58:00,292
- Nemusíš. Já už si na ně zvykl.
- Jak chceš.

921
00:58:00,375 --> 00:58:03,250
Takoví se najdou všude.
Flusnu jim do pití?

922
00:58:03,333 --> 00:58:05,500
To bych rád, ale oni pijí víno.

923
00:58:06,292 --> 00:58:10,708
Pořád si říkáme, že někam zajdeme.
Nezajdeme si po práci zatancovat?

924
00:58:10,792 --> 00:58:13,292
- Twerkováním by se ti ulevilo.
- Pojď.

925
00:58:13,375 --> 00:58:15,792
- Uděláme si to hezký.
- Řekni, že jo.

926
00:58:16,417 --> 00:58:20,458
Domácí mě vyhazuje z bytu.
Mám problémy ve škole a s vízem. Nemůžu.

927
00:58:20,542 --> 00:58:24,083
Co to říkáš, prosím tě?
Zvu tě. Jako bys to nevěděl.

928
00:58:24,167 --> 00:58:28,083
Tak jsem to nemyslel.
Najít si práci je těžké.

929
00:58:28,167 --> 00:58:31,167
- Co když budu hostům vadit?
- Nebudeš.

930
00:58:31,250 --> 00:58:32,667
Co je? Odnes to.

931
00:58:32,750 --> 00:58:33,875
- Servis.
- Dobré.

932
00:58:33,958 --> 00:58:35,708
- Uvařím ti další.
- Jdi.

933
00:58:35,792 --> 00:58:37,750
- Ještě to dopiju.
- Jo, jdi.

934
00:58:37,833 --> 00:58:40,125
- Nech mi to tu.
- Jo, jasně.

935
00:58:43,875 --> 00:58:45,542
Beru si, šéfe. Pardon.

936
00:58:47,625 --> 00:58:48,792
Tak jo, lidi.

937
00:58:49,625 --> 00:58:51,792
Potřebujeme tři plátky masa.

938
00:58:52,333 --> 00:58:53,917
- Cože?
- Objednávka.

939
00:58:54,000 --> 00:58:58,042
- Si děláš prdel.
- Důležitým hostům se nelíbí nabídka.

940
00:58:58,125 --> 00:59:00,250
- Cengizi. Si děláš…
- Kdo?

941
00:59:00,333 --> 00:59:02,500
To je vtip? To tu neděláme.

942
00:59:02,583 --> 00:59:04,042
- Není.
- Zapomeň.

943
00:59:04,125 --> 00:59:06,792
Myslím to vážně. Jsou důležití.

944
00:59:06,875 --> 00:59:08,875
- Vlastně jejich strýc.
- Co?

945
00:59:08,958 --> 00:59:11,167
Nechceme problémy. Udělejte to.

946
00:59:11,250 --> 00:59:13,208
- Jaký strýc?
- Přestaň křičet.

947
00:59:13,292 --> 00:59:15,125
Hele. Vedeš restauraci.

948
00:59:15,208 --> 00:59:19,750
- Škodíš tím sám sobě.
- Ne. Když to neuděláte, vy uškodíte všem.

949
00:59:19,833 --> 00:59:21,292
- Hovno.
- Çekdare.

950
00:59:21,375 --> 00:59:23,958
- Nechci toho tolik.
- Řekni Sinovi.

951
00:59:24,042 --> 00:59:25,542
- Tři plátky.
- Zmiz.

952
00:59:25,625 --> 00:59:26,667
Co tu řešíte?

953
00:59:27,208 --> 00:59:29,792
- Potřebujeme tři plátky masa.
- Co?

954
00:59:29,875 --> 00:59:32,333
- Tři.
- Někdo má důležitého strýčka.

955
00:59:32,417 --> 00:59:34,375
Chtějí odříznout tři plátky masa.

956
00:59:34,458 --> 00:59:37,125
- Ať sežerou mnou ulovenou gazelu.
- Zapomeň.

957
00:59:37,208 --> 00:59:39,958
Tvrdíš, že máme frmol, ale kdes byl, Sino?

958
00:59:40,042 --> 00:59:42,292
- Udělejte to pro mě.
- Co to meleš?

959
00:59:42,375 --> 00:59:44,208
Konec diskuze. Neztrapňuj mě.

960
00:59:44,292 --> 00:59:46,042
- Tři plátky.
- Poslouchej mě.

961
00:59:46,125 --> 00:59:47,292
Tři plátky masa.

962
00:59:48,000 --> 00:59:52,792
- Drž mě, jinak ho uškrtím. Mám ho dost.
- To je hrozná číčovina, ty vole.

963
00:59:53,583 --> 00:59:55,333
Co si jako myslí, že dělá?

964
00:59:58,542 --> 00:59:59,833
- Çekdare.
- Co je?

965
00:59:59,917 --> 01:00:03,500
Až to doděláš, uřež jim je.
Dej jim k tomu brambory.

966
01:00:03,583 --> 01:00:06,417
- To vůbec.
- Berno, řekni si Çiğdemovi.

967
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
- Brambory.
- Co?

968
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
- Jdu na to.
- Ne.

969
01:00:08,792 --> 01:00:11,125
Přines ty brambory. Co tu ještě děláš?

970
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Hele. Proč s ním ve všem souhlasíš?

971
01:00:14,083 --> 01:00:16,583
- Ve všem ne.
- A co bylo tohle?

972
01:00:16,667 --> 01:00:19,000
- Odmítls ho?
- Çekdare, uhni.

973
01:00:19,083 --> 01:00:22,000
Neděláš to poprvé. Nepokoušej své štěstí.

974
01:00:22,083 --> 01:00:24,083
- Myslím to vážně.
- Uhněte.

975
01:00:24,167 --> 01:00:27,042
- Berno, pomoz mi.
- Jo, šéfe, jasně.

976
01:01:06,042 --> 01:01:07,708
- Zavři.
- Jo, šéfe.

977
01:01:15,500 --> 01:01:17,042
- Çekdare.
- Co, šéfe?

978
01:01:17,125 --> 01:01:19,417
- Odřízni tři plátky masa.
- Sino.

979
01:01:19,500 --> 01:01:21,750
- Než přijdu.
- Hotová kebabárna.

980
01:01:21,833 --> 01:01:23,208
- Přestaň.
- Sino.

981
01:01:23,292 --> 01:01:24,625
- Tři.
- Kebabárna!

982
01:01:24,708 --> 01:01:26,250
Celý nám to tu posere.

983
01:01:26,333 --> 01:01:28,333
- Máme…
- Přestaň mi funět za krk.

984
01:01:28,417 --> 01:01:30,125
Chci, aby to tu šlapalo.

985
01:01:30,208 --> 01:01:32,333
- Nedělám naschvály.
- Máme plno.

986
01:01:32,417 --> 01:01:34,208
- Následky znám.
- No dobře.

987
01:01:34,292 --> 01:01:35,292
Procházím.

988
01:01:37,583 --> 01:01:38,792
Chová se divně.

989
01:01:38,875 --> 01:01:41,083
- Nic neříká. Slyšíš?
- Jo.

990
01:01:41,167 --> 01:01:42,250
Posloucháš mě?

991
01:01:43,417 --> 01:01:45,250
Půjdu si dozadu zavolat.

992
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
- Renzův stůl.
- Záda.

993
01:01:48,167 --> 01:01:51,250
Kachna. Tak jo, jdi si. Já jdu makat.

994
01:01:53,250 --> 01:01:54,958
- Do hajzlu. Záda.
- Běž.

995
01:01:55,042 --> 01:01:56,583
- Udělám to.
- Záda.

996
01:01:58,417 --> 01:02:00,583
- Víš, proč kachnu?
- Ne.

997
01:02:01,417 --> 01:02:03,083
Aby zjistil recept.

998
01:02:03,917 --> 01:02:06,208
Jeho recepty tu nevaříme.

999
01:02:06,292 --> 01:02:08,708
- Vymysleli jsme je spolu.
- Uhni.

1000
01:02:08,792 --> 01:02:11,667
Už pod ním nepracuješ.
Koho zajímá jeho názor?

1001
01:02:11,750 --> 01:02:13,625
- Do prdele.
- Melis, můžeš?

1002
01:02:13,708 --> 01:02:14,875
Opatrně, pálí to.

1003
01:02:16,292 --> 01:02:17,417
Pak si to vezmu.

1004
01:02:17,500 --> 01:02:19,333
Kdo to dává až dozadu?

1005
01:02:19,958 --> 01:02:22,625
- Chce to pepř.
- Co to má být?

1006
01:02:22,708 --> 01:02:24,500
- Nevím.
- Není to dobrý.

1007
01:02:24,583 --> 01:02:27,625
- Tak já to naředím.
- Daří se vůbec něco?

1008
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
To musí do nabídky. Sendvič.

1009
01:02:31,167 --> 01:02:33,375
- Jsi hrozně slyšet.
- Jo?

1010
01:02:33,458 --> 01:02:36,042
Přijmi sem důchodce, budou vařit špenát.

1011
01:02:36,125 --> 01:02:38,125
- Nechci problémy.
- Dementi.

1012
01:02:38,208 --> 01:02:40,208
- Skousněte to.
- Kuchyně.

1013
01:02:40,292 --> 01:02:41,958
Můžeme vařit i gazely.

1014
01:02:42,042 --> 01:02:45,333
Hřebenatka, mango,
polenta, okoun s fenyklem.

1015
01:02:45,417 --> 01:02:47,167
- Kachna, brusinky.
- Cože?

1016
01:02:47,250 --> 01:02:49,250
- Neslyším! „Ano, šéfe!“
- Okoun.

1017
01:02:49,333 --> 01:02:51,333
- Co to s vámi je?
- Ano, šéfe.

1018
01:02:51,417 --> 01:02:53,417
- Říkala mango?
- Okoun s mangem.

1019
01:02:53,500 --> 01:02:55,292
- V pohodě?
- Díky, šéfe.

1020
01:02:55,375 --> 01:02:56,708
- Hotovo?
- Jo, šéfe.

1021
01:02:56,792 --> 01:02:58,375
- Zvedni to.
- Co losos?

1022
01:02:58,458 --> 01:03:01,292
- Něco hotového?
- Losos 30 sekund, šéfe.

1023
01:03:05,583 --> 01:03:08,708
Cihane. Máš tu hrozný binec. Ukliď si tu.

1024
01:03:08,792 --> 01:03:10,500
Podívej se, jak to vypadá.

1025
01:03:10,583 --> 01:03:12,250
- Odnes to dozadu.
- Šéfe.

1026
01:03:12,333 --> 01:03:15,333
Serkan se vzadu dívá na fotbal
a já tu dřu.

1027
01:03:15,417 --> 01:03:19,500
Cihane, jak jako?
Ano, jsi tu sám, ale musíš si tu…

1028
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
- Losos je hotový.
- Šéfe…

1029
01:03:21,667 --> 01:03:23,833
- Zavolej sem Serkana.
- Melis.

1030
01:03:23,917 --> 01:03:25,917
- Ano.
- A toho nádobí se zbav.

1031
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
- Už jdu.
- Ano.

1032
01:03:27,083 --> 01:03:29,708
Melis. Losos, chobotnice. Je tam všechno.

1033
01:03:33,667 --> 01:03:35,000
Mě z toho asi jebne.

1034
01:03:35,083 --> 01:03:37,500
- Kde je Serkan?
- Kousek ode mě.

1035
01:03:37,583 --> 01:03:41,542
- Pojď se podívat, kde je.
- Zbláznil ses? Slez.

1036
01:03:42,625 --> 01:03:44,417
- Hned!
- No jo, no jo.

1037
01:03:44,500 --> 01:03:46,833
Zbláznil ses? Ty se díváš na fotbal?

1038
01:03:46,917 --> 01:03:50,458
- Je to důležitý zápas.
- To je mi u prdele! Padej.

1039
01:03:50,542 --> 01:03:52,083
- Dělej.
- Tohle si vem.

1040
01:03:52,167 --> 01:03:54,000
- Makej.
- Tak už ho vyhoď.

1041
01:03:54,083 --> 01:03:58,292
- Hned by letěl.
- Máme otevřenou kuchyni a je tam binec.

1042
01:03:58,375 --> 01:03:59,958
- Ukliď to.
- Záda.

1043
01:04:00,042 --> 01:04:02,167
Dneska děláš samé problémy.

1044
01:04:02,250 --> 01:04:04,875
- Skóre?
- Dva jedna. Záda.

1045
01:04:04,958 --> 01:04:07,125
- Kecáš. Tak běž.
- Záda.

1046
01:04:08,625 --> 01:04:11,792
- Jak je? Bezvadně.
- Dobrý. Co ty?

1047
01:04:11,875 --> 01:04:13,917
- Něco pro mě?
- Konzervy.

1048
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Odnes je. Jo.

1049
01:04:16,083 --> 01:04:20,208
Pojď sem. Sem.
Pojď sem, ty lumpe. Cos zase vyvedl?

1050
01:04:20,292 --> 01:04:23,417
Ale nic. Mám se bezva.
Záda. Fakt skvěle.

1051
01:04:23,500 --> 01:04:25,208
- Občas se zastav.
- Odpal.

1052
01:04:25,292 --> 01:04:26,750
Je tu Pelin, vole. Zmiz.

1053
01:04:28,000 --> 01:04:29,417
Jdi.

1054
01:04:31,167 --> 01:04:33,500
- Záda.
- Určitě to skončí 3:2.

1055
01:04:33,583 --> 01:04:34,958
- Tři dva.
- No jo.

1056
01:04:35,042 --> 01:04:36,708
- Leda ve snu.
- Hele!

1057
01:04:38,167 --> 01:04:39,250
Moment.

1058
01:04:43,750 --> 01:04:45,500
- Běž.
- Záda.

1059
01:04:45,583 --> 01:04:47,458
Nemáme talíře. Pohni.

1060
01:04:47,542 --> 01:04:49,000
- Umyj je.
- Jo.

1061
01:04:49,083 --> 01:04:50,875
- Už ho vyhoď.
- Čekám.

1062
01:04:50,958 --> 01:04:54,875
- Klid.
- Dělá špatnou vizitku. Uvědomuješ si to?

1063
01:04:54,958 --> 01:04:58,542
- Našla bys teď někoho na myčku? Co?
- Vyhoď ho.

1064
01:04:58,625 --> 01:05:00,625
- Šéfe, už jdu.
- Už mě sere.

1065
01:05:00,708 --> 01:05:02,708
On umývá nádobí? Záda.

1066
01:05:03,417 --> 01:05:06,125
Tak někoho sežeň a uvidíme. Jo?

1067
01:05:06,208 --> 01:05:07,208
Melis.

1068
01:05:08,167 --> 01:05:09,250
Tohle vrátili.

1069
01:05:09,333 --> 01:05:10,708
- Proč?
- Nedovařené.

1070
01:05:11,333 --> 01:05:12,333
Co je? Záda.

1071
01:05:12,417 --> 01:05:15,000
- Prý nedovařené.
- Nedo… Jak to?

1072
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Nechtěli středně propečený?
- Chtěli.

1073
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
Takhle to má vypadat.

1074
01:05:20,417 --> 01:05:21,875
- To jsem řekl.
- A oni?

1075
01:05:21,958 --> 01:05:25,500
- Prý je to až moc růžové.
- Takhle to má vypadat.

1076
01:05:25,583 --> 01:05:27,708
- Ale…
- Dnešek je snad prokletý.

1077
01:05:27,792 --> 01:05:29,625
- Je magor.
- Na vyhození.

1078
01:05:29,708 --> 01:05:32,417
Prý ty jehněčí kotlety pořád bečí.

1079
01:05:32,500 --> 01:05:34,667
Dneska je tu sjezd dementů?

1080
01:05:34,750 --> 01:05:36,167
- Stůl?
- Sedmička.

1081
01:05:36,250 --> 01:05:38,292
- Vysvětlím jim to.
- Stůj.

1082
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
- Hele.
- Pusť mě.

1083
01:05:39,792 --> 01:05:41,208
- Vidíš?
- Sere mě to.

1084
01:05:41,292 --> 01:05:43,792
- Dneska tě mám dost.
- Vysvětli jim to.

1085
01:05:43,875 --> 01:05:45,083
- Uvař to.
- Kazime.

1086
01:05:45,167 --> 01:05:46,667
- Stalo se.
- Říkáš jim hovna.

1087
01:05:46,750 --> 01:05:48,458
- Nech je.
- Neudělám to.

1088
01:05:48,542 --> 01:05:52,208
- Uděláš. Jinak odpal.
- Zapomeň. Klidně skončím.

1089
01:05:52,292 --> 01:05:56,292
- Takhle to má vypadat. Růžově!
- Neřvi na mě. Já to vím.

1090
01:05:57,042 --> 01:05:59,542
Nech toho, Çekdare. Mám dost práce.

1091
01:05:59,625 --> 01:06:01,542
- Dost.
- Dělají to kvůli dýšku.

1092
01:06:01,625 --> 01:06:03,458
- Dnes ne.
- A tobě to nevadí.

1093
01:06:03,958 --> 01:06:08,208
- Melis, proč to jídlo vrátili?
- Už to máme vyřešené.

1094
01:06:08,292 --> 01:06:10,333
Očividně měli problém. Proč?

1095
01:06:10,417 --> 01:06:13,250
- Už jsme to vyřešili.
- Odpověz mi.

1096
01:06:13,333 --> 01:06:15,208
Proč ten talíř vrátili?

1097
01:06:15,292 --> 01:06:17,542
- Prý nedovařené maso.
- Aha.

1098
01:06:17,625 --> 01:06:22,000
- Nespokojený host. Takže problém.
- V tom problém není.

1099
01:06:22,083 --> 01:06:27,000
Ale v tom, že tvůj tým neumí
lidem vysvětlit, jak má to maso vypadat.

1100
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
- Takže za to může můj tým?
- Přesně.

1101
01:06:31,375 --> 01:06:35,667
Hele, podívej se.
Takhle mají kotletky vypadat. Vidíš?

1102
01:06:35,750 --> 01:06:37,667
Vevnitř růžové a šťavnaté.

1103
01:06:37,750 --> 01:06:40,583
- Hrůza.
- Co s tím má můj tým co dělat?

1104
01:06:40,667 --> 01:06:43,833
- Servis.
- Chápeš, že takhle to má vypadat?

1105
01:06:44,375 --> 01:06:47,792
- Servis.
- Tak já ti něco řeknu. Pojď sem.

1106
01:06:50,292 --> 01:06:54,625
Pokud odsud hosté neodcházejí
a nevykřikují „to bylo dokonalé“,

1107
01:06:54,708 --> 01:06:57,917
„úžasné“, „pohádkové“,
pak to, co tu předvádíš,

1108
01:06:58,000 --> 01:07:02,083
je úplně k hovnu. Je to jasný?
Jo, a ještě něco.

1109
01:07:02,750 --> 01:07:07,083
Za řeči ti neplatím. Očekávám jídlo,
které bude hostům chutnat.

1110
01:07:07,167 --> 01:07:09,667
Poslouchej mě. Podívej se na mě.

1111
01:07:09,750 --> 01:07:13,500
- Melis, do práce.
- Moment. Dělals někdy v kuchyni?

1112
01:07:13,583 --> 01:07:18,167
Uvařils někdy něco dobrého? Ne.
Víš houby. Stejně jako tvůj tým.

1113
01:07:18,250 --> 01:07:19,542
- Nebo jo?
- Záda.

1114
01:07:19,625 --> 01:07:21,708
Vidíš, jak tady dřou? Co?

1115
01:07:21,792 --> 01:07:26,417
Podívej se, jak makají.
A proč? Vydělávají ti prachy.

1116
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
A co ty děláš?

1117
01:07:27,583 --> 01:07:32,458
Ani nám nepoděkuješ
a povyšuješ se nad nás. Jsi úplně mimo.

1118
01:07:32,542 --> 01:07:35,792
Vůbec nevíš. Máš vůbec nějaký plán?

1119
01:07:35,875 --> 01:07:39,125
Ne. Neuvědomil sis,
kolik jsi přijal rezervací.

1120
01:07:39,208 --> 01:07:44,750
Nevíš, jak jsi nám tím zavařil.
A pak po nás chceš tři plátky masa.

1121
01:07:44,833 --> 01:07:46,292
- Do hajzlu!
- Pracuj.

1122
01:07:46,375 --> 01:07:47,917
- Hele, hele.
- Stačilo.

1123
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
- Už mě to nebaví.
- Opatrně, Melis.

1124
01:07:50,583 --> 01:07:55,000
Víš kulový. Víš hovno.
Vždycky si sem přijdeš a povyšuješ se.

1125
01:07:55,083 --> 01:07:58,500
A odmítáš se učit.
Proč taky? Rozmazlený fracek.

1126
01:07:58,583 --> 01:08:02,625
Táta ti najal otroky,
kteří mají skákat, jak ty pískáš…

1127
01:08:02,708 --> 01:08:06,458
Oni ti to možná žerou,
ale lidi v kuchyni ne.

1128
01:08:06,542 --> 01:08:10,083
Nikdo si tě tu neváží
a nikdo tě tu nechce.

1129
01:08:10,167 --> 01:08:14,208
A ty v jednom kuse kňouráš.
Chápeš? Kňouráš.

1130
01:08:14,292 --> 01:08:16,375
A ujasněme si ještě něco.

1131
01:08:16,458 --> 01:08:20,458
Ten plat za to kňourání nestojí.
I kdybys ho zvýšil.

1132
01:08:20,542 --> 01:08:23,125
Zvýšil? Cože? Jak jako zvýšil?

1133
01:08:23,917 --> 01:08:25,167
„Jak jako zvýšil“?

1134
01:08:25,250 --> 01:08:27,125
- On se ještě ptá.
- Pracuj.

1135
01:08:27,208 --> 01:08:29,375
- Proč se mě ptá?
- Melis.

1136
01:08:29,458 --> 01:08:30,667
Sino.

1137
01:08:30,750 --> 01:08:32,167
Sino.

1138
01:08:32,250 --> 01:08:33,417
Si…

1139
01:08:33,500 --> 01:08:35,333
Ještě jednou, a letí.

1140
01:08:35,417 --> 01:08:37,292
- Nech toho.
- Jo? Kéž by.

1141
01:08:37,375 --> 01:08:39,292
Padej. Máme tu práci.

1142
01:09:38,417 --> 01:09:40,000
- Co je?
- Nevím.

1143
01:11:09,000 --> 01:11:11,958
Pelin. Ukliď na záchodech.

1144
01:11:12,042 --> 01:11:13,042
Moment.

1145
01:11:13,125 --> 01:11:16,750
- Umyj je. Je to hnus.
- Kazime, půjdu za Renzem.

1146
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
Jo. Ale proč ten spěch?

1147
01:11:20,792 --> 01:11:24,792
Dobrý večer.
Chutná vám? Dáte si ještě víno?

1148
01:11:24,875 --> 01:11:26,875
- Žádné starosti.
- Jistě.

1149
01:11:26,958 --> 01:11:29,625
- Tohle klidně odneste.
- Dobře.

1150
01:11:29,708 --> 01:11:30,833
Dobrou chuť.

1151
01:11:30,917 --> 01:11:35,333
- Přinesla byste nám trochu zátaru?
- Zátar. Ano.

1152
01:11:35,833 --> 01:11:40,292
Ten předkrm je dokonalý,
jen potřebuje trochu nakopnout.

1153
01:11:40,375 --> 01:11:41,750
Dáte si ještě něco?

1154
01:11:41,833 --> 01:11:43,417
- Hned přijdu.
- Zátar!

1155
01:11:44,667 --> 01:11:48,375
Nejsme v televizi.
Nechceš si užít hezký večer?

1156
01:11:48,458 --> 01:11:51,792
Kéž by to šlo, vážně. Chutná to dobře.

1157
01:11:52,292 --> 01:11:55,250
- Ale chybí ti tam zátar.
- Ano.

1158
01:11:56,708 --> 01:11:57,917
Něco ti řeknu.

1159
01:11:58,000 --> 01:12:03,333
Takhle to bylo se Sinou vždycky.
Talent sice má, ale potřebuje postrčit.

1160
01:12:03,417 --> 01:12:05,750
„Dělej, Sino. No tak, Sino.“

1161
01:12:05,833 --> 01:12:09,208
Pořád přemýšlí, v čem se může zlepšit.

1162
01:12:10,250 --> 01:12:12,958
Mně to vlastně moc chutnalo.

1163
01:12:13,042 --> 01:12:17,625
Na světě není
jenom tekutý dusík a sous vide.

1164
01:12:18,583 --> 01:12:20,667
- Ochutnáš?
- Jíme to samé.

1165
01:12:20,750 --> 01:12:23,167
Ochutnej, prosím, Nükhet.

1166
01:12:24,208 --> 01:12:25,958
Tvrdohlavý mezek.

1167
01:12:28,375 --> 01:12:29,375
No dobře.

1168
01:12:38,292 --> 01:12:39,625
Jednoduché.

1169
01:12:40,958 --> 01:12:42,208
Chutné.

1170
01:12:42,917 --> 01:12:44,292
Ale neohromí.

1171
01:12:45,208 --> 01:12:46,792
Nic okázalého.

1172
01:12:46,875 --> 01:12:48,000
Nic okázalého.

1173
01:12:48,083 --> 01:12:50,500
- Nic okázalého.
- Chápu.

1174
01:12:50,583 --> 01:12:52,333
Samozřejmě, že chápeš.

1175
01:12:52,417 --> 01:12:54,167
Jenže otázkou je…

1176
01:12:54,917 --> 01:12:59,917
Potřebuješ na podávání něčeho takového
nóbl restauraci?

1177
01:13:01,542 --> 01:13:03,500
Co teď po mně chceš?

1178
01:13:03,583 --> 01:13:07,458
Mám jim napsat špatnou recenzi? Nebo co?

1179
01:13:08,417 --> 01:13:12,417
Ne. Chci, aby sis uvědomila, co tu jíš.

1180
01:13:12,500 --> 01:13:17,875
Já jsem upřímná.
Proto jsem ti řekla, že mi to chutnalo.

1181
01:13:19,167 --> 01:13:20,208
Mimoto…

1182
01:13:22,333 --> 01:13:25,042
Posuzování jídla je jako sex.

1183
01:13:25,125 --> 01:13:26,792
<i>- Mamma mia.</i>
- Jo.

1184
01:13:26,875 --> 01:13:30,917
Musíš si vystačit s tím,
co máš, a užít si to.

1185
01:13:31,000 --> 01:13:33,167
A nelpíš na tom, co chybí.

1186
01:13:36,583 --> 01:13:37,750
Tak jez.

1187
01:13:38,333 --> 01:13:42,208
Kuchařiny jsi nechal.
Nech je dělat svou práci.

1188
01:13:42,875 --> 01:13:44,750
- Váš zátar, prosím.
- Jo.

1189
01:13:45,375 --> 01:13:47,542
- Dej si. Ne. <i>Sì.</i>
- Ne.

1190
01:13:48,250 --> 01:13:50,667
- Ochutnej to. Vážně.
- Nedám si.

1191
01:13:50,750 --> 01:13:53,250
- Je to dobré.
- Dobrou chuť.

1192
01:14:03,625 --> 01:14:05,375
- On půjde. Fakt.
- Hele.

1193
01:14:05,458 --> 01:14:06,958
Počkej si na to.

1194
01:14:07,958 --> 01:14:10,458
- Nech toho.
- Nepleť se do toho.

1195
01:14:10,542 --> 01:14:12,750
- Načapají vás.
- To je jedno.

1196
01:14:12,833 --> 01:14:15,625
- No a?
- Řekni mi něco o Renzovi.

1197
01:14:15,708 --> 01:14:18,292
- Je to typický Ital.
- A dál?

1198
01:14:18,375 --> 01:14:21,542
Je vtipný, je hezký a je sexy.

1199
01:14:21,625 --> 01:14:23,417
- Sexy? Bezva.
- Jo.

1200
01:14:23,500 --> 01:14:25,250
No tak fajn. A já ne?

1201
01:14:25,333 --> 01:14:29,625
- Pak už jen Kazim. Promiň.
- Tak to tě asi hodí domů Renzo.

1202
01:14:29,708 --> 01:14:32,083
- Hodím ji domů já.
- Ty máš auto?

1203
01:14:32,167 --> 01:14:34,583
- Jezdí metro.
- Ničím ani nejezdíváš.

1204
01:14:34,667 --> 01:14:36,333
- Nebuď naštvaný.
- Nejsem.

1205
01:14:36,417 --> 01:14:38,625
Utrhuješ se na mě. Servis.

1206
01:14:38,708 --> 01:14:40,417
- Mám práci.
- Kotletky.

1207
01:14:40,500 --> 01:14:42,042
Ty mě jednou zničí.

1208
01:14:42,958 --> 01:14:44,167
Usmíváme se.

1209
01:14:44,875 --> 01:14:45,875
Šup, šup.

1210
01:14:47,375 --> 01:14:50,333
- Pojď sem. Podrž to.
- Jasně.

1211
01:14:52,583 --> 01:14:54,042
- Šéfe!
- Ruku.

1212
01:14:54,125 --> 01:14:56,167
- Šéfe!
- Neboj se.

1213
01:14:57,083 --> 01:14:59,292
Máš tam celou cibuli.

1214
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
- Vyláme si zuby.
- Co děláš?

1215
01:15:01,667 --> 01:15:04,625
- Jen ať si dá.
- Co to děláš?

1216
01:15:04,708 --> 01:15:07,458
- Odnes to. Jdi.
- Je to spálené.

1217
01:15:09,042 --> 01:15:10,208
Vrať se. Zpátky.

1218
01:15:12,667 --> 01:15:15,042
- No, šéfe?
- To nejsou kotlety.

1219
01:15:16,042 --> 01:15:17,417
Já vím, šéfe. Díky.

1220
01:15:17,958 --> 01:15:19,708
Tak jdi. Honem.

1221
01:15:20,875 --> 01:15:21,875
Pohyb.

1222
01:15:28,958 --> 01:15:32,583
- Jak ses rozhodl?
- Nevím. Jsem takhle spokojený.

1223
01:15:32,667 --> 01:15:34,833
S dovolením, vaše kotletky.

1224
01:15:37,167 --> 01:15:42,167
- Co to je? Co má tohle být?
- Kotletky, které jste chtěl odnést.

1225
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
Ty kotletky nemyslím.

1226
01:15:44,417 --> 01:15:45,833
- Tohle.
- Selime?

1227
01:15:45,917 --> 01:15:49,125
Máte prst v jídle. Jsme snad na benzince?

1228
01:15:49,208 --> 01:15:50,583
- Bože.
- Já to sním.

1229
01:15:50,667 --> 01:15:53,250
- Proč bys to jedl?
- Mám to odnést?

1230
01:15:53,333 --> 01:15:56,542
Ne, to neříkám.
Říkám, že tam strkáte prst.

1231
01:15:56,625 --> 01:15:58,917
To je všechno. Proboha živého.

1232
01:15:59,000 --> 01:16:01,375
Hrozný místo, tohleto. Kolikrát už?

1233
01:16:01,458 --> 01:16:04,292
- Jsme snad v Eminönü?
- Neřeš to, zlato.

1234
01:16:04,375 --> 01:16:08,458
Proč tam strkáte prsty?
A co to maso? Je úplně na uhel.

1235
01:16:10,042 --> 01:16:13,542
Jak jsem ho chtěl připravit? Co? Tak jak?

1236
01:16:13,625 --> 01:16:15,917
- Středně propečené.
- A tohle je?

1237
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
Co? To není středně pro…

1238
01:16:17,833 --> 01:16:19,917
- Napoprvé to tak bylo.
- Bože.

1239
01:16:20,000 --> 01:16:21,708
Ale vy jste to vrátil.

1240
01:16:21,792 --> 01:16:26,000
Kuchař vzkazuje,
že kotlety mají být uvnitř růžové.

1241
01:16:26,083 --> 01:16:29,000
- Tak vzkazuje? Moment.
- Dobrou chuť.

1242
01:16:29,083 --> 01:16:31,708
- Prosím.
- Zavolejte mi nadřízeného.

1243
01:16:31,792 --> 01:16:35,125
Prý mi vzkazuje,
že mají být uvnitř růžové.

1244
01:16:35,208 --> 01:16:37,042
- Přiveďte ho.
- Dobře.

1245
01:16:39,875 --> 01:16:41,417
- Tati.
- Zlatíčko?

1246
01:16:41,500 --> 01:16:44,875
- Musíš to dělat?
- Tys neviděla, co se stalo?

1247
01:16:44,958 --> 01:16:46,833
- Asi je nový.
- Nemusels křičet.

1248
01:16:46,917 --> 01:16:51,375
Nebuď směšný. Tohle je
špičková restaurace. Musí mít zkušenosti.

1249
01:16:51,458 --> 01:16:53,792
Prst tam byl, ale ne v jídle.

1250
01:16:53,875 --> 01:16:56,042
- Vážně? Bože.
- Nepřeháněj.

1251
01:16:56,542 --> 01:16:58,792
- Už toho mám dost.
- Křičíš.

1252
01:16:58,875 --> 01:17:01,292
- Pořád. Uklidni se.
- No jo.

1253
01:17:01,375 --> 01:17:05,375
- Už sem jde provozní.
- Bože, dej mi trpělivost.

1254
01:17:05,458 --> 01:17:08,417
- Trpělivost, prosím.
- Selime!

1255
01:17:09,458 --> 01:17:13,375
Dobrý večer. Chtěl jste se mnou mluvit?

1256
01:17:13,458 --> 01:17:17,958
Díky personálu
jsme tu ještě neměli chvilku klidu.

1257
01:17:18,042 --> 01:17:22,583
Mám těch jeho drzostí po krk.
Navíc strčil prst do jídla.

1258
01:17:22,667 --> 01:17:25,833
Nepřijatelné. To jsme na benzince?

1259
01:17:25,917 --> 01:17:29,292
- Ano.
- Kdoví, kam ty prsty strkal?

1260
01:17:29,375 --> 01:17:32,167
Omlouvám se. Postarám se o to.

1261
01:17:32,250 --> 01:17:36,000
Mohl bych vám jako omluvu
nabídnout dezert?

1262
01:17:36,083 --> 01:17:40,958
A vy tu řešíte dezert.
Ještě nám nepřišel hlavní chod.

1263
01:17:41,042 --> 01:17:44,167
Přinesu vám lístek. Hned to bude.

1264
01:17:44,250 --> 01:17:46,917
- Obsloužím vás já.
- O to mi nejde.

1265
01:17:47,000 --> 01:17:48,167
Jsem vytočený.

1266
01:17:48,250 --> 01:17:53,708
- İpek, už mě s vámi nezvi.
- To ne. Už tě zvát nebudu.

1267
01:17:55,417 --> 01:17:58,833
Za to můžeš ty. Takový nebýval.

1268
01:17:58,917 --> 01:18:00,792
Já? Nezačínej.

1269
01:18:01,583 --> 01:18:04,167
Myslíš si, že jsem slepá?

1270
01:18:04,250 --> 01:18:07,583
- Co to s tím má co dělat?
- Nehádej se.

1271
01:18:08,083 --> 01:18:09,542
Je to ponižující.

1272
01:18:29,000 --> 01:18:31,292
K tomu stolu nechoď. Jo?

1273
01:18:33,208 --> 01:18:34,708
Nechoď tam.

1274
01:18:35,333 --> 01:18:36,583
Obslouží je Pelin.

1275
01:18:37,458 --> 01:18:39,458
- Už tam nechoď.
- Dobře.

1276
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Kazime.

1277
01:18:44,125 --> 01:18:45,292
Pojď sem.

1278
01:18:52,500 --> 01:18:53,792
Dobrá práce.

1279
01:18:56,292 --> 01:18:57,292
Děkuju.

1280
01:18:58,875 --> 01:19:00,083
Jen tak dál.

1281
01:19:01,500 --> 01:19:03,875
- Děkuju.
- Jdi to vydat.

1282
01:19:05,833 --> 01:19:07,292
Jedenáctka, servis.

1283
01:19:14,792 --> 01:19:16,917
Berno, co je? Řízla ses?

1284
01:19:17,000 --> 01:19:20,500
- Do nehtu.
- Tímhle si to utři.

1285
01:19:20,583 --> 01:19:24,625
- Řízla ses do nehtu?
- Co když je v jídle?

1286
01:19:26,958 --> 01:19:31,083
- Klid. Řekneme to šéfovi.
- Ne, prosím. Šéfe…

1287
01:19:31,167 --> 01:19:36,542
- Za chvíli začnou jíst. Zbláznila ses?
- Už začali.

1288
01:19:40,125 --> 01:19:41,375
Cihane.

1289
01:19:41,458 --> 01:19:43,667
Začni hlavní chody na 13.

1290
01:19:43,750 --> 01:19:45,042
Jsou bezlepkoví.

1291
01:19:45,125 --> 01:19:47,083
- Dávej si bacha.
- Jo.

1292
01:19:48,458 --> 01:19:52,125
- Jdi, Berno. Běž. Tu ruku musíš…
- Záda.

1293
01:19:52,208 --> 01:19:55,125
- Záda.
- Za jak dlouho kachna?

1294
01:19:55,208 --> 01:19:58,250
Už to prská, šéfe. Stačí říct.

1295
01:19:59,625 --> 01:20:00,667
{\an8}LÉKÁRNIČKA

1296
01:20:04,000 --> 01:20:06,250
- Servíruju.
- Tady.

1297
01:20:08,958 --> 01:20:10,000
Tak jo.

1298
01:20:17,750 --> 01:20:19,667
- Cihane, makej.
- Jo.

1299
01:20:21,250 --> 01:20:23,500
Kachny. Pálí to, šéfe.

1300
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Záda. Horký.

1301
01:20:37,458 --> 01:20:38,917
Ještě, ještě.

1302
01:20:39,625 --> 01:20:40,833
Berno, pohni.

1303
01:20:40,917 --> 01:20:43,000
- Co tam děláš?
- Šéfe.

1304
01:20:44,958 --> 01:20:46,333
Omáčka hotová?

1305
01:20:46,417 --> 01:20:48,042
- Ne.
- Dodělám.

1306
01:20:48,125 --> 01:20:50,875
- Jo.
- Cihane, máme místo na sporáku?

1307
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
- Máme.
- Na tom velkém?

1308
01:20:53,042 --> 01:20:54,833
- Na čtvrtém.
- Rozpal ho.

1309
01:20:54,917 --> 01:20:57,500
- Zapáleno, rozpaluju.
- Dělej, Berno.

1310
01:20:58,125 --> 01:21:00,667
- Moment.
- Záda. Pálí. Záda.

1311
01:21:05,667 --> 01:21:06,667
Záda.

1312
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
Tak jo.

1313
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
- Ano!
- Záda. Protein.

1314
01:21:14,083 --> 01:21:15,333
Záda. Rychle.

1315
01:21:17,875 --> 01:21:19,250
- Míchej.
- Jo.

1316
01:21:20,708 --> 01:21:21,792
Odnesu to.

1317
01:21:26,083 --> 01:21:27,083
Jo?

1318
01:21:27,167 --> 01:21:28,458
Tady to máš.

1319
01:21:28,542 --> 01:21:29,875
Jak vypadám?

1320
01:21:29,958 --> 01:21:32,625
Skvěle. Jdi. Hlavně klid.

1321
01:21:33,333 --> 01:21:35,708
Berno, chce tě 11.

1322
01:21:35,792 --> 01:21:37,542
- Co?
- Jedenáctka.

1323
01:21:37,625 --> 01:21:40,333
- Záda. Berno, uhni.
- Jedenáctka.

1324
01:21:51,917 --> 01:21:53,375
No, no, no.

1325
01:22:00,958 --> 01:22:02,042
Kam zmizela?

1326
01:22:02,708 --> 01:22:04,292
Šla si zavolat.

1327
01:22:23,167 --> 01:22:26,292
Výborně. Bravo. Výborně.

1328
01:22:26,375 --> 01:22:29,750
Jenom ta omáčka… Je odbytá.

1329
01:22:30,458 --> 01:22:32,625
- Odbytá?
- Přesně tak.

1330
01:22:32,708 --> 01:22:35,542
Stejně jako ji odbyli v mém pořadu.

1331
01:22:36,792 --> 01:22:38,417
Není úplně špatná.

1332
01:22:42,625 --> 01:22:44,750
Mohls říct, že ji pozveš.

1333
01:22:44,833 --> 01:22:46,667
- Proč?
- Připravil bych se.

1334
01:22:46,750 --> 01:22:48,167
Nejsme přece cizí.

1335
01:22:51,792 --> 01:22:53,125
O co ti jde?

1336
01:22:55,000 --> 01:22:58,833
- Vzals sem kritičku. Proč?
- Chci tě podpořit.

1337
01:22:58,917 --> 01:23:02,792
- Hledáš před ní chyby.
- Nepřeháněj, Sino.

1338
01:23:02,875 --> 01:23:06,167
- Tak to chodí.
- Ví o ní manželka?

1339
01:23:06,250 --> 01:23:07,250
Sino.

1340
01:23:09,875 --> 01:23:11,083
O co ti jde?

1341
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Tak mluv.

1342
01:23:24,750 --> 01:23:26,208
O co jde tobě?

1343
01:23:26,833 --> 01:23:30,625
Nebereš mi telefon. Neodepisuješ.

1344
01:23:31,583 --> 01:23:33,000
Chceš to vědět?

1345
01:23:33,958 --> 01:23:36,125
Obrals mě o 200 000 dolarů.

1346
01:23:36,208 --> 01:23:42,000
Dobrý den. Promiňte,
ale váš pořad si nikdy nenechám ujít.

1347
01:23:42,083 --> 01:23:44,417
- Fotku? Tak jo.
- Prosím.

1348
01:23:45,708 --> 01:23:47,250
Budete tak hodný?

1349
01:23:47,333 --> 01:23:48,333
Prosím.

1350
01:23:48,833 --> 01:23:50,375
- Bezva.
- Půjdu sem.

1351
01:23:50,458 --> 01:23:51,750
- Pojďte.
- Ano.

1352
01:23:51,833 --> 01:23:54,583
- Děkuji.
- A teď to gesto. Jo.

1353
01:23:56,000 --> 01:23:58,792
- Skvěle.
- Děkujeme. Díky.

1354
01:23:58,875 --> 01:24:00,500
- Prosím.
- Hezký večer.

1355
01:24:00,583 --> 01:24:02,458
Přinesl byste mi bílé?

1356
01:24:03,667 --> 01:24:06,542
To je kuchař. Trochu respektu.

1357
01:24:07,083 --> 01:24:08,542
- Můžete?
- Pardon.

1358
01:24:08,625 --> 01:24:11,625
- Sežeňte si číšníka.
- Oni vás objednají.

1359
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Sino.

1360
01:24:19,875 --> 01:24:22,250
Máš už jen tři měsíce. Ten pořad…

1361
01:24:22,333 --> 01:24:24,625
- Jen co si vyděláme.
- Splátky ne.

1362
01:24:24,708 --> 01:24:26,667
- Ale najednou.
- Tolik nemám.

1363
01:24:26,750 --> 01:24:29,750
- Ať nelituju, že jsem pomohl.
- Teď nic nemám.

1364
01:24:29,833 --> 01:24:33,167
- Ty peníze jsem investoval.
- A kam se poděly?

1365
01:24:33,667 --> 01:24:37,958
Kdybys byl chytrý,
vydělával bys majlant. To ale nevadí.

1366
01:24:38,042 --> 01:24:40,708
- Potřebuješ chytré lidi.
- To už mám.

1367
01:24:40,792 --> 01:24:42,625
Jo, ale tvůj parťák je debil.

1368
01:24:43,125 --> 01:24:46,833
- Jako bys ty měl chytré.
- Chci kuchaře, jako jsi ty.

1369
01:24:54,125 --> 01:24:56,625
Nevím, jasný? Nemůžu ti pomoct.

1370
01:24:56,708 --> 01:25:01,458
Napiš kuchařku. Zahraj si
v reklamě na polévku. Polévka. Jo.

1371
01:25:01,542 --> 01:25:05,333
Bylo by to jako kdysi.
Ty v kuchyni, já bych byl tváří.

1372
01:25:05,417 --> 01:25:07,292
- Bylo by tu narváno.
- Ne.

1373
01:25:07,375 --> 01:25:08,500
Co prosím?

1374
01:25:09,042 --> 01:25:10,667
Proč jsem ti půjčoval?

1375
01:25:11,167 --> 01:25:12,625
Aby sis našel partnera.

1376
01:25:13,750 --> 01:25:16,250
Fajn. Ty si necháš 70 procent a já 30.

1377
01:25:17,000 --> 01:25:20,625
Rozhovory v televizi,
na sociálních sítích…

1378
01:25:22,500 --> 01:25:25,708
Představ si ty recenze. Nejen od Nükhet.

1379
01:25:26,833 --> 01:25:29,167
Renzo, na tohle teď nemám čas.

1380
01:25:29,250 --> 01:25:31,792
- Teď nemůžu uvažovat o…
- Sino.

1381
01:25:33,208 --> 01:25:35,917
Proberu to s Melis. Mám toho hodně.

1382
01:25:36,000 --> 01:25:39,500
- To není hned.
- Pardon. Snad nejdu pozdě.

1383
01:25:39,583 --> 01:25:41,458
- Ne.
- Ať to nevychladne.

1384
01:25:41,542 --> 01:25:43,167
- Dobře.
- Jen jez.

1385
01:25:43,250 --> 01:25:48,000
- Je to skvělé.
- Vypadá to tak, ano.

1386
01:25:55,292 --> 01:25:56,500
Precizní práce.

1387
01:25:57,208 --> 01:25:58,292
Dobrou chuť.

1388
01:26:04,583 --> 01:26:05,833
Odkud je ta kachna?

1389
01:26:05,917 --> 01:26:08,792
- Z farmy v Burse.
- To je to nejlepší.

1390
01:26:08,875 --> 01:26:11,458
Chutná to skvěle. Máte mou pochvalu.

1391
01:26:11,542 --> 01:26:17,042
Něco by mě ale zajímalo. Jak to,
že jste se z toho tlaku ještě nezbláznil?

1392
01:26:17,125 --> 01:26:18,333
Vysvětlím ti to.

1393
01:26:19,958 --> 01:26:24,667
Mít vlastní restauraci je těžké.
Ale s trochou sebevědomí

1394
01:26:24,750 --> 01:26:26,292
a se skvělým týmem…

1395
01:26:26,375 --> 01:26:29,833
Skvělý tým si poradí,
i když je kuchař průměrný.

1396
01:26:30,333 --> 01:26:34,333
Ano. Jo. I to se samozřejmě může stát.

1397
01:26:35,542 --> 01:26:39,583
- Tu omáčku jste vařil vy?
- Už jsem se ptal. To <i>sous-chef.</i>

1398
01:26:41,042 --> 01:26:43,750
- Pochvalte ji za mě.
- Dobrou chuť.

1399
01:26:43,833 --> 01:26:47,458
Jak říkám,
dnes jsem si to sem přišla užít.

1400
01:26:48,750 --> 01:26:52,042
Asi bych to tak měla dělat častěji.

1401
01:26:52,125 --> 01:26:53,333
- Renzo?
- Asi.

1402
01:26:53,417 --> 01:26:55,292
Protože po určitě době

1403
01:26:55,375 --> 01:26:58,750
si pamatujete pocit z jídla, ne chuť.

1404
01:26:59,917 --> 01:27:05,292
Třeba takové odpolední fazole
s rajskou omáčkou a těstovinami.

1405
01:27:05,375 --> 01:27:09,375
Nebo sendvič
s masovými kuličkami po škole.

1406
01:27:11,000 --> 01:27:13,208
- To je romantika.
- Renzo.

1407
01:27:15,375 --> 01:27:17,417
Pardon, tohle musím vzít.

1408
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
- Ne, to nic.
- Nespěchejte.

1409
01:27:21,208 --> 01:27:22,208
Ano, drahá?

1410
01:27:23,458 --> 01:27:26,583
Vždyť jsme si teď volali, ne?

1411
01:27:27,292 --> 01:27:30,042
Dobře, zlato. Jdi spát.

1412
01:27:31,000 --> 01:27:32,292
Dobrou noc.

1413
01:27:37,167 --> 01:27:39,292
- Dítě?
- Matka.

1414
01:27:41,250 --> 01:27:43,333
- Má demenci.
- To jsem nevěděl.

1415
01:27:44,208 --> 01:27:47,458
Poslední dobou se jí to zhoršuje.

1416
01:27:49,292 --> 01:27:54,375
- Snad se to zlepší.
- Díky, ale bohužel nezlepší.

1417
01:27:54,875 --> 01:27:59,542
Snažím se teď s ní trávit víc času.

1418
01:27:59,625 --> 01:28:05,125
Aspoň tak nemám výčitky svědomí.

1419
01:28:06,083 --> 01:28:07,167
Chápu.

1420
01:28:08,750 --> 01:28:15,458
Pardon, ale já nechápu,
proč byste si měla něco vyčítat.

1421
01:28:16,042 --> 01:28:19,667
Je to nemoc. Nic s tím nesvedete.

1422
01:28:21,000 --> 01:28:22,833
Můžu vám něco říct?

1423
01:28:25,375 --> 01:28:28,625
Časem si uvědomíte,
že myslíte jen na sebe.

1424
01:28:28,708 --> 01:28:31,083
- To přece musíš.
- Nemusíš.

1425
01:28:31,167 --> 01:28:34,167
Nemusíme. Je to jen volba.

1426
01:28:35,875 --> 01:28:41,500
A když máte to štěstí
a dožijete se 40 let, uvědomíte si,

1427
01:28:42,750 --> 01:28:45,375
že nikdy nic netrvá věčně.

1428
01:28:46,500 --> 01:28:48,333
Uvědomíte si, že jim chybíte

1429
01:28:49,458 --> 01:28:54,625
a že vám to chtěli mockrát říct,
ale nechtěli vás rozrušit…

1430
01:28:56,208 --> 01:28:58,833
Na to se nedá připravit.

1431
01:29:02,583 --> 01:29:03,917
Zavařilas mi mozek.

1432
01:29:04,458 --> 01:29:05,875
Zavařilas mi ho.

1433
01:29:06,417 --> 01:29:07,750
Máš pravdu.

1434
01:29:07,833 --> 01:29:14,042
Nepřipijeme si
na zavařené mozky a naše rodiny?

1435
01:29:14,625 --> 01:29:18,750
Omluvíte mě? Musím si zavolat. Naléhavě.

1436
01:29:18,833 --> 01:29:19,958
Na zdraví.

1437
01:29:21,708 --> 01:29:23,583
- Stůl?
- Tamten.

1438
01:29:23,667 --> 01:29:24,667
Nevěděli to?

1439
01:29:24,750 --> 01:29:27,667
Mohlas mi říct, že v tom je víno.

1440
01:29:29,167 --> 01:29:30,542
Je v tom víno.

1441
01:29:33,750 --> 01:29:36,167
Mami, už tátu operovali?

1442
01:29:36,250 --> 01:29:37,542
<i>Brzy, synku.</i>

1443
01:29:39,042 --> 01:29:40,458
Můžu s ním mluvit?

1444
01:29:40,958 --> 01:29:45,000
<i>- Počkej. Fuate?</i>
- Můžete mě poslouchat?

1445
01:29:45,083 --> 01:29:46,875
<i>- Sina.</i>
- Já to snědl.

1446
01:29:46,958 --> 01:29:49,708
V životě jsem neměl kapku alkoholu.

1447
01:29:49,792 --> 01:29:53,000
- Chci pomoct…
- Jo? Nedávejte mi do jídla víno.

1448
01:29:53,083 --> 01:29:57,125
Tati, prý tě budou brzo operovat.
Jak to zvládáš? Dobrý?

1449
01:29:57,208 --> 01:29:59,542
Jsem v práci. Nemohl jsem přijet.

1450
01:29:59,625 --> 01:30:01,417
Snad ti to máma řekla. Co?

1451
01:30:02,167 --> 01:30:05,833
<i>Nemám se dobře.</i>
<i>Nelepší se to. Ty jsi asi v práci.</i>

1452
01:30:05,917 --> 01:30:10,208
Jo, tati, jsem. Chtěl jsem přijet,
ale máme tu šrumec…

1453
01:30:10,292 --> 01:30:14,042
Ale nemůžu se soustředit, myslím na tebe.

1454
01:30:14,125 --> 01:30:16,083
Ale zvládáš to, ne?

1455
01:30:16,167 --> 01:30:20,417
- Sino! Pojď sem.
- Už jdu. Tati, už musím.

1456
01:30:20,500 --> 01:30:23,042
Asi nějaký problém v kuchyni.

1457
01:30:23,125 --> 01:30:25,750
- Neříkal jste…
- Ahoj. Čau.

1458
01:30:25,833 --> 01:30:27,750
- Co je?
- Hádají se.

1459
01:30:27,833 --> 01:30:29,542
- Kdo?
- Pohni si.

1460
01:30:30,250 --> 01:30:32,000
- Co?
- Jsou nasraní.

1461
01:30:32,083 --> 01:30:33,167
Kvůli čemu?

1462
01:30:33,250 --> 01:30:37,167
- Ano…
- Proč jste mi dali do rizota alkohol?

1463
01:30:37,250 --> 01:30:42,500
- Ano, uniklo nám to.
- Za tu chybu zaplatíte. Neboj.

1464
01:30:42,583 --> 01:30:46,667
Zavřou to tu.
A ta káča si o to koleduje taky.

1465
01:30:46,750 --> 01:30:48,833
Promiňte, co je za problém?

1466
01:30:48,917 --> 01:30:51,042
- Tu ruku…
- Uklidněte se.

1467
01:30:51,125 --> 01:30:52,667
Prosím. To se stává.

1468
01:30:52,750 --> 01:30:54,292
- Jo?
- A ty jsi kdo?

1469
01:30:54,375 --> 01:30:56,583
- Strejda mi to nebere.
- Zavolá.

1470
01:30:56,667 --> 01:30:57,667
Co tu chcete?

1471
01:30:57,750 --> 01:31:00,875
- Proč se tu srocujete?
- Kdo jste?

1472
01:31:00,958 --> 01:31:03,167
- Ne.
- Nezvedejte ty ruce.

1473
01:31:03,250 --> 01:31:08,042
- Pan Sina se omlouvá. Vyřeší to.
- Oba dostanou varování.

1474
01:31:08,125 --> 01:31:12,833
S dovolením.
Já jsem ten šéfkuchař. Vyřešíme to.

1475
01:31:12,917 --> 01:31:15,917
- Co je za problém?
- Vy to nevíte?

1476
01:31:16,000 --> 01:31:18,208
- Ne.
- Nejste šéfkuchař?

1477
01:31:18,292 --> 01:31:20,500
Zeptejte se zaměstnanců.

1478
01:31:20,583 --> 01:31:23,292
- Pravda.
- Hele. Uniklo mi to.

1479
01:31:23,375 --> 01:31:25,417
- Nevěděl jsem.
- Nedorozumění.

1480
01:31:25,500 --> 01:31:27,583
- Vyřešíme to.
- Víš, co tě čeká?

1481
01:31:27,667 --> 01:31:28,750
Já tě roztrhnu.

1482
01:31:28,833 --> 01:31:30,958
- Hej!
- Jsi nahraný, jasný?

1483
01:31:31,042 --> 01:31:32,875
- Ty vole.
- Uklidněte se.

1484
01:31:32,958 --> 01:31:35,542
Klid, prosím. Nevztekejte se, prosím.

1485
01:31:35,625 --> 01:31:37,958
Hele. Co se stalo? Vyřešíme to.

1486
01:31:38,042 --> 01:31:39,417
- Fajn.
- Slibuju.

1487
01:31:39,500 --> 01:31:45,042
Otevřeli si na nás hubu.
Zavolejte je sem a dejte jim padáka.

1488
01:31:45,125 --> 01:31:47,458
- Na mě se dívejte.
- Poslouchám.

1489
01:31:47,542 --> 01:31:49,375
Dejte jim před námi padáka.

1490
01:31:49,458 --> 01:31:50,917
- Pak vám uvěřím.
- Jo.

1491
01:31:51,000 --> 01:31:53,542
- Pracuju s nimi roky.
- Nechovali se slušně.

1492
01:31:53,625 --> 01:31:55,208
- Byl jsem u toho.
- Ano.

1493
01:31:55,292 --> 01:31:57,917
S tím nemám problém. Chci vám pomoct…

1494
01:31:58,000 --> 01:32:02,542
Poslouchejte mě. Máte poslední šanci.
Já jsem Ömer Topçu, jasný?

1495
01:32:02,625 --> 01:32:04,875
- Začnete se chovat slušně.
- Jo.

1496
01:32:04,958 --> 01:32:08,417
Jinak vás to naučím sám.

1497
01:32:08,500 --> 01:32:09,625
- Dobrý.
- Jo?

1498
01:32:09,708 --> 01:32:13,958
- Mlč už.
- Štěstí, že přišel. Jinak bys něco viděl.

1499
01:32:14,042 --> 01:32:15,542
Vyřešíme si to po svém.

1500
01:32:15,625 --> 01:32:19,333
- Pan Cengiz se vám ozve.
- Jo, klid. Hlavně klídek.

1501
01:32:19,417 --> 01:32:22,667
Jen počkej. Počkej. Ještě něco uvidíš.

1502
01:32:22,750 --> 01:32:26,125
Přijďte zase. Rádi vás zase uvidíme.

1503
01:32:27,792 --> 01:32:31,000
Kdo to je? Ti borci? Co jsou zač?

1504
01:32:31,083 --> 01:32:35,250
Co? Co se stalo? O co tu teď šlo?

1505
01:32:35,750 --> 01:32:38,000
- Dneska podruhé.
- Já to nevěděl.

1506
01:32:38,083 --> 01:32:40,708
- Podruhé. Vyřeš si to.
- Co se stalo?

1507
01:32:41,208 --> 01:32:43,167
„Proč se mi tohle děje?“

1508
01:32:43,250 --> 01:32:45,125
- „Co se stalo?“
- Ale…

1509
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
- Mají konexe.
- Hádali se.

1510
01:32:47,167 --> 01:32:48,917
To se nesmí opakovat.

1511
01:32:49,000 --> 01:32:50,792
No a? Třeba měli pravdu.

1512
01:32:50,875 --> 01:32:53,708
- To řekni inspekci.
- Tak hrozné to není.

1513
01:32:53,792 --> 01:32:55,875
- Proberu to s Melis.
- Vyhoď je.

1514
01:32:55,958 --> 01:32:58,375
- Mám na to lidi.
- To je normální.

1515
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
- To už jsme řešili.
- Ne.

1516
01:33:00,167 --> 01:33:01,667
- Vyřeším to.
- Víš jak.

1517
01:33:01,750 --> 01:33:03,958
- Přestaň. Hrozný večer.
- Hele.

1518
01:33:04,042 --> 01:33:06,625
- Musím pracovat.
- Podívej se na mě.

1519
01:33:07,708 --> 01:33:10,792
Tohle místo nese tvé jméno a moje prachy.

1520
01:33:11,625 --> 01:33:13,375
Radši mě nepokoušej.

1521
01:33:40,417 --> 01:33:41,625
Do prdele.

1522
01:33:43,167 --> 01:33:44,833
Nevšímej si mě.

1523
01:33:45,417 --> 01:33:46,750
Do prdele.

1524
01:33:52,458 --> 01:33:55,083
- Bála jsem se ho.
- Nechte to.

1525
01:33:55,167 --> 01:33:56,875
- Jděte dozadu.
- Šéfe.

1526
01:33:56,958 --> 01:33:58,958
Všichni běžte dozadu. Hned.

1527
01:34:00,292 --> 01:34:02,250
Çekdare, dozadu. Dělej.

1528
01:34:02,333 --> 01:34:03,875
Koukni na ně.

1529
01:34:12,500 --> 01:34:14,833
Co… Berno, co se stalo?

1530
01:34:15,333 --> 01:34:16,333
Vy pracujte.

1531
01:34:17,792 --> 01:34:18,625
Copak?

1532
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
Do práce.

1533
01:34:21,292 --> 01:34:22,708
- Dozadu.
- Šéfe?

1534
01:34:22,792 --> 01:34:23,792
Pracujte dál.

1535
01:34:23,875 --> 01:34:25,125
Berno, o co šlo?

1536
01:34:25,208 --> 01:34:26,833
- Zavolali…
- Ty mlč.

1537
01:34:26,917 --> 01:34:28,042
Tak co? Mluv.

1538
01:34:28,125 --> 01:34:30,208
Šéfe, zavolali si mě k sobě.

1539
01:34:31,375 --> 01:34:36,125
Řekli, že jim chutná. Zeptali se,
co v rizotu je, a já jim to řekla.

1540
01:34:36,208 --> 01:34:38,167
- A?
- Rýže, máslo, bílé víno.

1541
01:34:38,250 --> 01:34:39,708
A pak začali křičet.

1542
01:34:39,792 --> 01:34:43,250
- Proč začali křičet? Co?
- Prý jsou abstinenti.

1543
01:34:43,333 --> 01:34:46,000
Naštvalo je, že je v rizotu víno.

1544
01:34:46,500 --> 01:34:49,875
Je to pravda, Melis?
Vadilo jim víno v rizotu?

1545
01:34:49,958 --> 01:34:54,417
Tak to nebylo. Naštvalo je,
že jsi řekla, ať nechodí do restaurace,

1546
01:34:54,500 --> 01:34:56,042
když o rizotu vědí houby.

1547
01:34:56,125 --> 01:34:58,000
- Hezky.
- Proč jsi to řekla?

1548
01:34:58,083 --> 01:35:00,667
- Přestaňte křičet.
- Jak to mám vědět?

1549
01:35:00,750 --> 01:35:03,125
Řekli, že nechtějí v jídle alkohol?

1550
01:35:03,208 --> 01:35:04,958
- Řekli, že nepijí.
- Ale…

1551
01:35:05,042 --> 01:35:06,708
A jak jsme to měli vědět?

1552
01:35:06,792 --> 01:35:09,958
- Musíte nám to napsat.
- Musíte nám to psát.

1553
01:35:10,042 --> 01:35:11,667
Jak to máme vědět?

1554
01:35:11,750 --> 01:35:14,958
Rizoto máme na menu chvilku. Nevěděli to.

1555
01:35:15,042 --> 01:35:19,875
Takže podle tebe si musíme…
Alkohol. Lepek. Všechno.

1556
01:35:19,958 --> 01:35:23,667
Řekni si svému týmu. Musíte se ptát.

1557
01:35:23,750 --> 01:35:26,333
- Ani já to nevěděl.
- Pište to.

1558
01:35:26,417 --> 01:35:27,750
Tak když ani ty…

1559
01:35:27,833 --> 01:35:30,083
Ať tvůj táta zatahá za nitky.

1560
01:35:30,167 --> 01:35:34,667
Někam si odjeď a něco se tam nauč.
Ty umíš, ty taky, ty taky.

1561
01:35:34,750 --> 01:35:36,500
- Ty ne, Sino.
- Sino, ne.

1562
01:35:36,583 --> 01:35:39,042
Náš problém jsi jenom ty, Sino.

1563
01:35:39,125 --> 01:35:41,750
- Nech toho, prosím tě.
- Pusť mě.

1564
01:35:41,833 --> 01:35:44,667
- Jo.
- Nepíšeš přípravy. Neobjednáváš.

1565
01:35:44,750 --> 01:35:46,542
- Chodíš pozdě.
- Çekdare.

1566
01:35:46,625 --> 01:35:47,708
Moment, Melis.

1567
01:35:47,792 --> 01:35:49,458
- Jsi moc měkká.
- Prosím.

1568
01:35:49,542 --> 01:35:50,875
Mně je to jedno.

1569
01:35:50,958 --> 01:35:54,792
A víš, co je na tom nejhorší?
Podělals to nám všem.

1570
01:35:54,875 --> 01:35:56,333
- Přestaň.
- Dost.

1571
01:35:56,417 --> 01:35:57,417
Nesahej na mě.

1572
01:35:57,500 --> 01:36:00,583
- Podělal.
- Nech ho mluvit. Poslouchám.

1573
01:36:00,667 --> 01:36:02,500
Prý budeme slavní. Fakt?

1574
01:36:02,583 --> 01:36:04,542
- Prý další Noma.
- Prosím.

1575
01:36:04,625 --> 01:36:06,000
„Budeme jako Noma.“

1576
01:36:06,083 --> 01:36:09,458
S tebou jako šéfem
bychom neprodali ani párek.

1577
01:36:09,542 --> 01:36:13,750
Ale ty si klidně hulíš trávu.
Gratuluju, další zfetovaný…

1578
01:36:13,833 --> 01:36:16,375
- Přestaň.
- Ne. To už stačí. Mlč.

1579
01:36:16,458 --> 01:36:21,000
- Ty debilní sráči!
- Já tě zabiju. Kreténe.

1580
01:36:21,083 --> 01:36:23,292
O co ti jako jde?

1581
01:36:23,375 --> 01:36:24,875
Už dobrý, jo.

1582
01:36:24,958 --> 01:36:26,750
V pohodě. Dobrý.

1583
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
- Viděli jste to?
- Klid.

1584
01:36:29,208 --> 01:36:32,208
Já jdu. Jdu pryč. Jdu pryč.

1585
01:36:32,292 --> 01:36:33,583
Çekdare, dost!

1586
01:36:33,667 --> 01:36:34,667
Do prdele…

1587
01:36:35,833 --> 01:36:38,250
- Tak pojď.
- Co to děláš?

1588
01:36:39,583 --> 01:36:43,083
- Jdi do prdele.
- Co děláš? Přestaň.

1589
01:36:45,708 --> 01:36:46,708
Držte ho!

1590
01:36:46,792 --> 01:36:49,583
Jdi do prdele! Co tě žere? Co?

1591
01:36:49,667 --> 01:36:50,875
Drž už hubu!

1592
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Pojď sem!

1593
01:36:52,042 --> 01:36:54,000
Vidíte, jak se dělá?

1594
01:37:05,750 --> 01:37:06,750
Omlouvám se.

1595
01:37:09,000 --> 01:37:12,458
- Promiň. Můžu za to.
- Co se tu děje?

1596
01:37:12,542 --> 01:37:15,708
Za to můžu já. Mluvil jsem s Berno. Jo?

1597
01:37:15,792 --> 01:37:19,833
Vyřešeno, jo? Mluvil jsem s ní.
Zapomněl jsem na to já.

1598
01:37:19,917 --> 01:37:22,250
- Jo? V pohodě.
- Dobře.

1599
01:37:22,333 --> 01:37:24,417
Dneska byl napjatý celý den.

1600
01:37:24,500 --> 01:37:27,042
- Já jsem nic neudělal.
- Mlč, jo?

1601
01:37:27,125 --> 01:37:29,042
- Mlč, Sino.
- Jasně. Jo.

1602
01:37:29,125 --> 01:37:31,458
To je ten strýc takové zvíře?

1603
01:37:31,542 --> 01:37:34,667
Prý nás zavřou. To můžou? Co teď?

1604
01:37:39,292 --> 01:37:41,625
Nevím. Trochu se to tu zvrtlo.

1605
01:37:43,458 --> 01:37:45,083
Třeba by se to nestalo,

1606
01:37:45,167 --> 01:37:47,333
kdybys mi pomáhala vzadu.

1607
01:37:47,417 --> 01:37:49,750
Vidíš, co se tu dělo? Co?

1608
01:37:51,250 --> 01:37:52,250
Cože?

1609
01:37:54,250 --> 01:37:56,042
Ty mi na to říkáš tohle?

1610
01:37:56,125 --> 01:37:57,625
Melis…

1611
01:37:57,708 --> 01:38:00,500
- Jo, říkám.
- Fakt?

1612
01:38:01,458 --> 01:38:02,958
Kdybych ti pomáhala?

1613
01:38:03,833 --> 01:38:04,958
Podívej se na mě.

1614
01:38:05,458 --> 01:38:07,000
Kdybych ti pomáhala?

1615
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
Šéfe Sino.

1616
01:38:11,583 --> 01:38:12,583
Vyřešeno?

1617
01:38:13,083 --> 01:38:14,917
Co má být vyřešeno?

1618
01:38:15,958 --> 01:38:17,042
Co chcete vyřešit?

1619
01:38:18,208 --> 01:38:19,958
Mluvte. Co chcete vyřešit?

1620
01:38:20,458 --> 01:38:21,458
Užs to vyřešil?

1621
01:38:22,208 --> 01:38:24,333
Sino, o čem mluví?

1622
01:38:24,417 --> 01:38:26,583
- Vypadni.
- Co je?

1623
01:38:26,667 --> 01:38:28,083
Nesahej na mě!

1624
01:38:28,167 --> 01:38:32,125
- Jdi do prdele!
- Sino! Sino!

1625
01:38:32,208 --> 01:38:33,833
Sino, uklidni se. Klid!

1626
01:38:33,917 --> 01:38:36,417
- Zbláznil ses? Co?
- Přestaň řvát!

1627
01:38:36,500 --> 01:38:40,583
- Nabídl mi partnerství.
- Přestaň už! Ty ses snad úplně pomátl.

1628
01:38:40,667 --> 01:38:43,625
- Vy všichni.
- Chce po mně, abych tě vyhodil.

1629
01:38:43,708 --> 01:38:45,875
- Cože?
- Nabídl mi partnerství.

1630
01:38:45,958 --> 01:38:49,542
Nechce tě tu. Mám tě vyhodit.
Vůbec nevíš. Fakt.

1631
01:38:50,667 --> 01:38:53,167
Teď ti to říkám. Nevědělas o tom.

1632
01:38:59,583 --> 01:39:01,917
Fajn, hele. Už žádné problémy, jo?

1633
01:39:02,000 --> 01:39:05,083
To bude dobrý. Byl jsem tak trochu… Jo?

1634
01:39:05,167 --> 01:39:08,167
Od začátku se mnou byly problémy.
Už nebudou.

1635
01:39:08,250 --> 01:39:09,417
- Vyřešeno.
- Sino.

1636
01:39:10,792 --> 01:39:12,125
Sino, odcházím.

1637
01:39:15,875 --> 01:39:17,333
Dávám výpověď.

1638
01:39:18,292 --> 01:39:20,292
- Jdu pryč.
- A kam?

1639
01:39:21,542 --> 01:39:23,708
Ne. Kam chceš jít?

1640
01:39:23,792 --> 01:39:30,167
- Už nemůžu. Už to nezvládám.
- Prosím. Odteď žádné problémy.

1641
01:39:30,250 --> 01:39:32,167
Budeš to tu mít pod palcem.

1642
01:39:32,250 --> 01:39:34,500
- To nic nevyřeší.
- Přípravy.

1643
01:39:34,583 --> 01:39:37,792
- Objednávky.
- Už nezvládám ty tvoje…

1644
01:39:37,875 --> 01:39:39,083
- Slibuju…
- Ne.

1645
01:39:39,167 --> 01:39:44,250
- Počkej. Ty to nechápeš. Nerozumíš tomu.
- Promiň.

1646
01:39:45,167 --> 01:39:47,500
Jenom se objeví problém,

1647
01:39:47,583 --> 01:39:53,250
a ty se zhulíš a namluvíš si,
že jsou všichni v pohodě. Nejsou.

1648
01:39:53,333 --> 01:39:57,000
Mluvili jsme spolu. Opakuješ se.

1649
01:39:58,875 --> 01:40:00,583
Mluvili. Jo.

1650
01:40:00,667 --> 01:40:05,917
- Jak dlouho to mám ještě zvládat?
- Víš, jak je těžký…

1651
01:40:06,000 --> 01:40:09,000
- Myslíš někdy i na mě?
- Víš…

1652
01:40:09,083 --> 01:40:12,708
- Jo, myslím. Pořád.
- Ne, nemyslíš.

1653
01:40:12,792 --> 01:40:18,750
- Promiň. Bez tebe bych to tu nezvládal.
- O omluvu mi nejde.

1654
01:40:18,833 --> 01:40:22,917
Myslím si, že dokud tu budu, nezměníš se.

1655
01:40:25,375 --> 01:40:28,917
Takhle to bude pro oba lepší. Jo?

1656
01:40:30,833 --> 01:40:33,542
Prosím. Dovol mi odejít.

1657
01:40:35,292 --> 01:40:37,958
- Bez tebe to nedám.
- Do prdele.

1658
01:40:50,125 --> 01:40:52,750
- Bude to tak lepší. Jo?
- Jo.

1659
01:40:52,833 --> 01:40:55,250
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.

1660
01:40:55,333 --> 01:40:58,292
Už žádné problémy. Zvládneme je.

1661
01:40:58,375 --> 01:41:00,708
Ještě to probereme, jo?

1662
01:41:02,500 --> 01:41:06,542
- Jdi za nimi.
- Jo. Večer ještě neskončil. Tak jo.

1663
01:41:07,125 --> 01:41:10,083
- Ty nejdeš?
- Musím na vzduch.

1664
01:41:10,708 --> 01:41:13,125
Jdi. Běž.

1665
01:41:38,083 --> 01:41:39,083
Tak jo.

1666
01:41:55,208 --> 01:41:57,167
- Dovnitř.
- Jo, šéfe.

1667
01:42:11,042 --> 01:42:12,125
<i>Výtah jede dolů.</i>

1668
01:42:34,250 --> 01:42:35,750
<i>Sklep, deváté patro.</i>

1669
01:43:12,083 --> 01:43:16,208
NEJLEPŠÍ SVĚTOVÁ RESTAURACE 2024

1670
01:43:57,458 --> 01:43:58,625
Mami?

1671
01:43:58,708 --> 01:44:01,500
<i>- Copak?</i>
- Už tátu operují?

1672
01:44:01,583 --> 01:44:03,292
<i>Teď začali.</i>

1673
01:44:04,292 --> 01:44:06,875
Nevzkazuje mi něco?

1674
01:44:07,958 --> 01:44:10,542
<i>Řekls, že mu ještě zavoláš.</i>

1675
01:44:11,292 --> 01:44:15,667
Dneska tu je blázinec.
Nešlo to. Říkal něco?

1676
01:44:18,417 --> 01:44:19,417
<i>Táta…</i>

1677
01:44:19,500 --> 01:44:24,000
<i>Víš, že se v noci často budil,</i>
<i>aby tě mohl přikrýt?</i>

1678
01:44:27,542 --> 01:44:29,792
<i>Měl tě rád víc než mě.</i>

1679
01:44:29,875 --> 01:44:30,875
Já vím.

1680
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
Já vím.

1681
01:44:36,167 --> 01:44:39,292
<i>Děje se něco, chlapče?</i>

1682
01:44:39,792 --> 01:44:40,792
Mami…

1683
01:44:43,125 --> 01:44:45,208
Všechno jsem zkazil.

1684
01:44:47,208 --> 01:44:49,583
- Nic jsem neudělal dobře.
<i>- Chlapče…</i>

1685
01:44:52,542 --> 01:44:55,292
Chtěl jsem přijet. Ale nešlo to.

1686
01:44:56,667 --> 01:44:58,375
Dneska jsme měli plno.

1687
01:45:01,917 --> 01:45:03,292
Mám tě moc rád.

1688
01:45:03,375 --> 01:45:08,417
<i>Já tebe taky, zlatíčko.</i>
<i>Hlavu vzhůru. Prosím.</i>

1689
01:45:08,500 --> 01:45:12,042
Štvalo mě, že jsem nemohl přijet.

1690
01:45:12,125 --> 01:45:15,000
Celou dobu na vás myslím.

1691
01:45:15,083 --> 01:45:17,500
- Zítra přijedu, jo?
<i>- Ne.</i>

1692
01:45:17,583 --> 01:45:22,083
<i>Nedělej si starosti.</i>
<i>Nemusíš jezdit. Je mi líto…</i>

1693
01:46:09,375 --> 01:46:11,000
Moc se omlouvám.

1694
01:46:35,083 --> 01:46:36,917
Hrozně mě to mrzí.

1695
01:46:59,083 --> 01:47:00,250
Tak jo.

1696
01:47:03,042 --> 01:47:04,083
Tak jo.

1697
01:48:19,167 --> 01:48:20,167
<i>Výtah jede nahoru.</i>

1698
01:48:41,625 --> 01:48:43,000
<i>Sklep, druhé patro.</i>

1699
01:49:12,958 --> 01:49:13,958
Šéfe.

1700
01:49:30,000 --> 01:49:31,708
Už to nikdy nedělej.

1701
01:50:05,292 --> 01:50:09,000
- Lásko, vezmeš si mě?
- Na celý život!

1702
01:50:09,083 --> 01:50:10,583
Ano!

1703
01:51:33,500 --> 01:51:37,458
Podle filmu Bod varu
od J. Cummingse a P. Barantiniho.

1704
01:51:41,417 --> 01:51:43,417
České titulky: Eliška Vratislavská



