1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,875 --> 00:00:06,458
Είδα τα μηνύματα.
Θα βρούμε τη λύση. Όλα καλά.

3
00:00:06,542 --> 00:00:09,083
<i>Το έντυπο για τη θερμοκρασία του ψυγείου;</i>
<i>Δεν το βρίσκω.</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,167 --> 00:00:10,708
Τι ζόρι τραβάνε μαζί μας;

6
00:00:13,458 --> 00:00:14,750
Επειδή ανοίξαμε πρόσφατα;

7
00:00:14,833 --> 00:00:17,208
<i>Πού είσαι, Σινά; Επιμένει να σε δει.</i>

8
00:00:17,292 --> 00:00:20,042
Ήταν στο τραπέζι.
Είμαι σίγουρος. Ξέρω πού είναι.

9
00:00:20,125 --> 00:00:22,458
Θα το κοιτάξω μόλις έρθω. Μην ανησυχείς.

10
00:00:22,542 --> 00:00:25,875
<i>Βιάσου. Έχουμε προετοιμασία.</i>
<i>Θα 'χει δουλειά απόψε.</i>

11
00:00:25,958 --> 00:00:29,333
Εντάξει. Έφτασα, Μελίς.
Μην ανησυχείς. Στην πόρτα είμαι.

12
00:01:13,042 --> 00:01:14,292
Ναι.

13
00:01:14,375 --> 00:01:16,042
<i>Έμαθες τι έγινε;</i>

14
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Έμαθα.

15
00:01:20,333 --> 00:01:21,792
<i>Ξεκινάω απ' το σπίτι.</i>

16
00:01:22,458 --> 00:01:23,708
Καλώς, εντάξει.

17
00:01:25,333 --> 00:01:26,333
Γεια.

18
00:02:02,917 --> 00:02:03,958
- Πώς πάει;
- Γεια.

19
00:02:04,042 --> 00:02:07,500
Γεια. Είσαι έτοιμη;
Μας περιμένει άλλη μια δύσκολη βραδιά.

20
00:02:07,583 --> 00:02:08,792
Φυσικά. Όπως πάντα.

21
00:02:08,875 --> 00:02:09,875
Σούπερ.

22
00:02:12,708 --> 00:02:14,667
- Καλώς ήρθες, σεφ.
- Γεια σας.

23
00:02:14,750 --> 00:02:18,167
- Όχι βέβαια. Δεν έχει ημερομηνία.
- Πρόσφατα ανοίχτηκε.

24
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
- Έναν εσπρέσο;
- Βεβαίως.

25
00:02:19,833 --> 00:02:21,917
Τώρα το άνοιξες, μα δεν έχει ημερομηνία.

26
00:02:22,000 --> 00:02:24,583
- Απόλαυσέ τον.
- Πόση ώρα είναι εδώ;

27
00:02:24,667 --> 00:02:26,958
Ένα τέταρτο, είκοσι λεπτά. Μας ζορίζει.

28
00:02:27,875 --> 00:02:30,042
Παρακαλώ, καλύψτε τα ανοιχτά ποτήρια.

29
00:02:30,125 --> 00:02:31,958
- Βεβαίως.
- Τα άλλα ανάποδα.

30
00:02:32,042 --> 00:02:32,958
Γεια σου, σεφ.

31
00:02:33,042 --> 00:02:34,917
- Ήρθε ο σεφ Σινά.
- Καλώς ήρθατε.

32
00:02:35,000 --> 00:02:36,333
Ήρθε; Ωραία.

33
00:02:36,417 --> 00:02:38,125
- Γεια σας, κε Σινά.
- Σινά Μπόρα.

34
00:02:38,208 --> 00:02:39,542
Πάνω στην ώρα ήρθατε.

35
00:02:39,625 --> 00:02:40,958
- Το ψυγείο…
- Η θερμοκρασία…

36
00:02:41,042 --> 00:02:43,958
Θα σας βοηθήσει η σεφ Μελίς.
Αλλάζω κι έρχομαι.

37
00:02:44,042 --> 00:02:46,333
- Ας συνεχίσουμε μέχρι να γυρίσει.
- Καλώς.

38
00:02:46,417 --> 00:02:49,292
- Ο σταθμός για τα κρύα πιάτα.
- Όλα καλά;

39
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Ευχαριστώ.

40
00:02:50,958 --> 00:02:52,792
- Το όνομά σου;
- Μπέρνο Τασκενόβα.

41
00:02:52,875 --> 00:02:54,792
Μπέρνο; Από πού είσαι, Μπέρνο;

42
00:02:54,875 --> 00:02:57,167
- Απ' το Ουζμπεκιστάν.
- Ωραία.

43
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Το σουρωτήρι έχει τρύπα.

44
00:03:02,625 --> 00:03:04,875
Θα το πετάξουμε αμέσως. Συγγνώμη.

45
00:03:04,958 --> 00:03:09,708
Αυτό είναι ανεπίτρεπτο.
Δεν γίνεται δουλειά έτσι.

46
00:03:09,792 --> 00:03:11,875
- Όχι αυτό το σουρωτήρι.
- Συγγνώμη.

47
00:03:11,958 --> 00:03:13,125
Τζιχάν!

48
00:03:13,208 --> 00:03:14,708
- Έρχομαι, σεφ.
- Γεια σας.

49
00:03:14,792 --> 00:03:16,750
Ο σεφ Τσεκντάρ, ο ψήστης μας.

50
00:03:17,500 --> 00:03:18,875
Γεια σου, σεφ.

51
00:03:18,958 --> 00:03:20,208
Από δω. Πέρασε.

52
00:03:20,833 --> 00:03:22,042
Συγγνώμη.

53
00:03:23,208 --> 00:03:24,750
Άσε κάτω το μαχαίρι.

54
00:03:24,833 --> 00:03:26,833
- Μπέρνο…
- Τα μπουκάλια σερβιρίσματος.

55
00:03:26,917 --> 00:03:28,708
- Τι γράφουν;
- Τσέκαρε τα ψυγεία.

56
00:03:28,792 --> 00:03:30,417
- Κοίτα.
- Θα βάλω ετικέτες.

57
00:03:32,667 --> 00:03:33,667
Οριακά.

58
00:03:36,542 --> 00:03:37,583
Αυτό εντάξει.

59
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
Εντάξει.

60
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
Σπασμένο πλακάκι.

61
00:03:47,417 --> 00:03:48,625
Κι αν σκοντάψετε;

62
00:03:48,708 --> 00:03:50,625
Ναι, πετάγεται έξω καμιά φορά.

63
00:03:50,708 --> 00:03:52,458
Κανείς δεν σκόνταψε ως τώρα…

64
00:03:53,542 --> 00:03:56,583
Φτιάξτε το άμεσα.
Χειρίζεστε μαχαίρια, Θεός φυλάξοι.

65
00:03:58,000 --> 00:04:00,708
Έχετε δίκιο. Θα ενημερώσω
τον διευθυντή μου μόλις έρθει.

66
00:04:02,083 --> 00:04:04,167
Δεν τα καταλαβαίνω αυτά.

67
00:04:04,958 --> 00:04:06,542
Γιατί ξύνει τα γένια του;

68
00:04:06,625 --> 00:04:09,375
Απολυμαίνουμε τα χέρια μας.
Από δω, παρακαλώ.

69
00:04:11,542 --> 00:04:13,208
- Καλησπέρα.
- Γεια. Ευχαριστώ.

70
00:04:13,292 --> 00:04:14,292
Πάλι μόνη σου;

71
00:04:14,375 --> 00:04:16,708
Ναι, σεφ Μελίς. Μόνη μου είμαι.

72
00:04:17,667 --> 00:04:19,583
Ο σταθμός της λάντζας.

73
00:04:24,792 --> 00:04:27,375
- Καλησπέρα.
- Αυτή είναι η κύρια κουζίνα μας.

74
00:04:27,458 --> 00:04:28,458
Σεφ Μελίς!

75
00:04:29,000 --> 00:04:31,292
Ήρθαν απ' το υπουργείο για επιθεώρηση.

76
00:04:32,417 --> 00:04:34,500
Η σεφ Τσιγντέμ, η ζαχαροπλάστισσα.

77
00:04:34,583 --> 00:04:38,292
- Ναι. Δουλεύατε στο Αρναβούτκιοϊ.
- Εσείς… Στο Milky Dreams.

78
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
Με τα υπέροχα προφιτερόλ.

79
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
- Θυμάμαι. Πώς είστε;
- Ναι. Ευχαριστώ.

80
00:04:44,667 --> 00:04:47,833
Από δω ο Χαλίλ,
ο ταλαντούχος μαθητευόμενός μου.

81
00:04:47,917 --> 00:04:49,042
Χαλίλ, κλείσ' το.

82
00:04:49,125 --> 00:04:50,792
- Τσάκα τσάκα.
- Βεβαίως, σεφ.

83
00:04:50,875 --> 00:04:52,750
Ο ταλαντούχος μαθητευόμενός μου.

84
00:04:52,833 --> 00:04:56,792
Αν σας αρέσουν τα δικά μου επιδόρπια,
θα λατρέψετε αυτά του Χαλίλ.

85
00:04:56,875 --> 00:04:59,750
- Πρέπει να τα δοκιμάσετε.
- Σεφ Μελίς. Έρχεσαι;

86
00:04:59,833 --> 00:05:00,875
- Συγγνώμη.
- Παρακαλώ.

87
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Χαλίλ, σήκωσε τα μανίκια
μη γεμίσεις κρέμες.

88
00:05:04,208 --> 00:05:06,292
Βεβαίως. Θα το κανονίσουμε.

89
00:05:06,375 --> 00:05:08,042
Ώρα να σηκώσεις τα μανίκια.

90
00:05:08,125 --> 00:05:10,917
- Θα το κανονίσω.
- Με συγχωρείτε. Χίλια συγγνώμη.

91
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
- Θα τσεκάρω τη σάλα.
- Πόση ώρα θα πάρει αυτό;

92
00:05:13,792 --> 00:05:17,375
Όση χρειαστεί,
γιατί έχετε αρκετά θέματα εδώ.

93
00:05:17,875 --> 00:05:21,417
Πρέπει ν' ανοίξω.
Είχε έρθει κι άλλος επιθεωρητής πρόσφατα.

94
00:05:21,500 --> 00:05:24,167
Απ' τον δήμο.
Εμείς είμαστε του υπουργείου.

95
00:05:24,667 --> 00:05:27,333
- Καλώς.
- Τα πράγματα φαίνονται καλά εδώ.

96
00:05:27,417 --> 00:05:29,208
Χάρηκα που σε είδα, σεφ. Καλό βράδυ.

97
00:05:29,292 --> 00:05:30,583
- Τα λέμε.
- Γεια, Χαλίλ.

98
00:05:30,667 --> 00:05:31,750
Ευχαριστώ.

99
00:05:31,833 --> 00:05:33,292
Από δω, κε Σινά.

100
00:05:33,792 --> 00:05:35,583
- Ας μιλήσουμε έξω.
- Κάποιο πρόβλημα;

101
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
- Και βγάλτε το τζάμι απ' την κουζίνα.
- Από δω.

102
00:05:38,167 --> 00:05:41,542
- Να 'στε καλά, παιδιά. Καλό βράδυ.
- Ευχαριστούμε. Καλό βράδυ.

103
00:05:43,375 --> 00:05:46,458
- Καλό βράδυ. Να προσέχετε.
- Καλό βράδυ.

104
00:05:49,042 --> 00:05:52,500
Έλα, πιο γρήγορα.
Ποιανού είναι αυτά; Πάρτε τα από εδώ.

105
00:05:52,583 --> 00:05:54,000
Δεν τα θέλω στον πάγκο.

106
00:05:54,792 --> 00:05:56,750
Κουτάλια εδώ και στον Τσεκντάρ.

107
00:05:56,833 --> 00:05:59,292
- Σερχάτ, έγινε μπλε. Μια χαρά.
- Εντάξει.

108
00:05:59,792 --> 00:06:01,125
- Προσοχή.
- Ναι.

109
00:06:01,208 --> 00:06:02,708
Πήγαινέ τα αυτά πίσω. Άντε.

110
00:06:02,792 --> 00:06:03,792
Μάλιστα, σεφ.

111
00:06:08,083 --> 00:06:09,125
Κύριε Σινά.

112
00:06:09,208 --> 00:06:11,708
Απ' όσο καταλαβαίνω,
είστε συνέταιρος εδώ.

113
00:06:11,792 --> 00:06:14,667
Δεν θα περιμένω τον διευθυντή.
Θα μπω στο ψητό.

114
00:06:14,750 --> 00:06:19,917
Για να δούμε τι έχουμε εδώ.
Ξεκολλημένο λάστιχο πόρτας στο ψυγείο.

115
00:06:21,458 --> 00:06:22,833
Σπασμένα πλακάκια.

116
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Κατεστραμμένο σουρωτήρι.

117
00:06:29,417 --> 00:06:31,542
Προϊόντα χωρίς ημερομηνία ανοίγματος.

118
00:06:34,708 --> 00:06:39,083
- Συγγνώμη… τι είναι αυτό με το σουρωτήρι;
- Πώς την είπαμε την Ουζμπέκα;

119
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
- Μπέρνο.
- Ναι, αυτή.

120
00:06:40,792 --> 00:06:43,125
Την προειδοποίησα,
μα πρέπει και να το αναφέρω.

121
00:06:43,208 --> 00:06:44,958
Είναι θέμα υγείας, άλλωστε.

122
00:06:45,958 --> 00:06:47,583
Ας δούμε κι αυτά τα έντυπα.

123
00:06:50,417 --> 00:06:53,500
Η ομάδα σας μπορεί επίσης
να αντικαταστήσει κι αυτό.

124
00:06:56,667 --> 00:06:59,333
Θερμοκρασία ψυγείου
και έντυπα αλλαγής λαδιού.

125
00:06:59,917 --> 00:07:02,333
Τα νέα καταστήματα
ξεχνούν αυτά τα έντυπα,

126
00:07:02,417 --> 00:07:03,500
μα ο νόμος είναι σαφής.

127
00:07:04,750 --> 00:07:09,375
Κύριε Σινά, έχετε δύο βδομάδες
να συμπληρώσετε τα έντυπα.

128
00:07:11,333 --> 00:07:12,458
Είχαμε πολλή δουλειά.

129
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
Πολλή δουλειά;

130
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
Οι δουλειές πάνε καλά.

131
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
Πάρε αυτό.

132
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Αυτές είναι σοβαρές ενδείξεις
που δεν μπορούν να αγνοηθούν.

133
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
Ίσως μιλάμε και για κλείσιμο.

134
00:07:26,167 --> 00:07:27,958
- Ναι.
- Δεν θα 'ναι καλό για σας.

135
00:07:28,042 --> 00:07:31,417
Μείνετε ήσυχος. Θα το τακτοποιήσω.
Είναι δευτερεύοντα θέματα.

136
00:07:33,333 --> 00:07:34,625
Να τι θα κάνουμε.

137
00:07:36,583 --> 00:07:41,083
Αυτήν τη φορά, θα σας αφήσω
να τη γλιτώσετε με ένα πρόστιμο.

138
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
Θα επιστρέψω σε δύο με τρεις εβδομάδες.

139
00:07:45,875 --> 00:07:52,125
Αν δω τα ίδια προβλήματα όταν ξανάρθω,
τα πράγματα δεν θα 'ναι καλά για το Umami.

140
00:07:52,208 --> 00:07:54,375
Ακούστε τι σας λέω. Φροντίστε το.

141
00:07:55,417 --> 00:07:57,292
- Έχω μια ερώτηση.
- Παρακαλώ.

142
00:07:57,375 --> 00:08:01,083
- Λάθος είναι το επιπλέον μηδενικό;
- Έχει έκπτωση αν πληρώσετε νωρίς.

143
00:08:01,833 --> 00:08:02,875
Καλό βράδυ σε όλους.

144
00:08:02,958 --> 00:08:04,583
- Καλό βράδυ.
- Επίσης.

145
00:08:05,208 --> 00:08:07,833
- Εντάξει; Κοίτα.
- Μη ρωτάς τα ίδια πράγματα.

146
00:08:07,917 --> 00:08:11,417
- Ένα λεπτό. Περίμενε.
- Θαλασσινά έχω. Μπριζόλα ψάχνω.

147
00:08:11,500 --> 00:08:14,875
Άκου. Θα σου πω αφού τσεκάρω. Εντάξει;

148
00:08:14,958 --> 00:08:16,542
Μια στιγμή. Μη με πιέζεις.

149
00:08:21,958 --> 00:08:23,792
Θαλασσινά ναι, κόκκινο κρέας όχι.

150
00:08:23,875 --> 00:08:26,958
Μπέρνο, γιατί δεν τσέκαρες τα σουρωτήρια;

151
00:08:28,208 --> 00:08:29,250
Δύσκολο είναι;

152
00:08:30,042 --> 00:08:31,875
- Σεφ…
- Έπρεπε μόνο να τσεκάρεις.

153
00:08:32,417 --> 00:08:34,750
Τίποτα δεν είναι. Είναι πολύ απλό.

154
00:08:35,250 --> 00:08:36,375
Συγγνώμη, αλλά…

155
00:08:36,458 --> 00:08:38,000
Αλλά τι; Τι; Τι είναι;

156
00:08:38,083 --> 00:08:40,583
- Πες μου, μίλα.
- Σινά. Εντάξει.

157
00:08:40,667 --> 00:08:42,458
- Τι εντάξει;
- Πρώτη της βδομάδα.

158
00:08:42,542 --> 00:08:43,875
- Εγώ φταίω.
- Μισό. Μελίς.

159
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
- Το κορίτσι…
- Δική μου η ευθύνη.

160
00:08:45,708 --> 00:08:49,250
Δεν ήταν φοβερή στο Ουζμπεκιστάν;
Γι' αυτό δεν την προσλάβαμε;

161
00:08:49,333 --> 00:08:50,792
Και κάνεις λάθη εδώ;

162
00:08:51,625 --> 00:08:54,375
Πρώτη φορά μπαίνεις σε κουζίνα; Σε ρωτάω.

163
00:08:55,000 --> 00:08:57,375
Τι χάλια! Έτσι ξεκινάς προετοιμασία;

164
00:08:57,458 --> 00:09:00,292
Σεφ, εδώ είναι ο σταθμός του Τζεμ.
Λείπει, και…

165
00:09:00,375 --> 00:09:03,042
Και τον αφήνεις χάλια
επειδή είναι του Τζεμ;

166
00:09:03,125 --> 00:09:06,375
Ακούστε με όλοι.
Είστε υπεύθυνοι για τον σταθμό σας.

167
00:09:06,458 --> 00:09:08,583
Παλεύω εδώ. Πρέπει να με βοηθήσετε.

168
00:09:08,667 --> 00:09:09,500
- Εντάξει;
- Ναι.

169
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
Αν δεν δουλέψετε, πάρτε δρόμο.

170
00:09:11,292 --> 00:09:13,042
Εύκολα σας αντικαθιστώ.

171
00:09:13,125 --> 00:09:14,708
- Εντάξει.
- Το καταλάβατε;

172
00:09:14,792 --> 00:09:16,250
- Ναι, σεφ!
- Το πιάσατε;

173
00:09:16,333 --> 00:09:17,375
- Ναι, σεφ!
- Ναι!

174
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
Ελάτε, ζωηρέψτε.

175
00:09:20,458 --> 00:09:21,458
Εντάξει.

176
00:09:21,542 --> 00:09:24,167
Να δούμε αυτό το μενού άλλη μια φορά;

177
00:09:25,667 --> 00:09:31,542
Έχουμε σολομό, λαβράκι,
αλλά όχι σπαλομπριζόλα.

178
00:09:31,625 --> 00:09:35,625
- Παίρνω τον προμηθευτή.
- Έλα, σεφ. Ξέρεις τι ώρα είναι; Για όνομα.

179
00:09:35,708 --> 00:09:38,333
Καλώς, όχι μπριζόλα. Κανένα πρόβλημα.

180
00:09:38,417 --> 00:09:40,750
Έχουμε χταπόδι, έχουμε πάπια.

181
00:09:40,833 --> 00:09:42,125
Αρνίσια παϊδάκια…

182
00:09:42,208 --> 00:09:44,167
- Όχι.
- Τι;

183
00:09:44,250 --> 00:09:45,875
- Δεν έχουμε.
- Μερίδες; Καμία;

184
00:09:45,958 --> 00:09:47,917
Μία δύο μερίδες το πολύ, σεφ.

185
00:09:49,000 --> 00:09:50,042
Μια ερώτηση.

186
00:09:50,667 --> 00:09:53,667
Έχεις πρόβλημα, σεφ Τσεκντάρ;
Θες να πεις κάτι;

187
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
Ξέχασες τις παραγγελίες, σεφ.

188
00:09:57,125 --> 00:09:58,667
Κανένα πρόβλημα.

189
00:09:58,750 --> 00:10:02,042
- Ναι, το ξέχασα.
- Κανένα πρόβλημα.

190
00:10:02,125 --> 00:10:04,667
- Έχει δίκιο. Συγγνώμη.
- Θα τα καταφέρουμε.

191
00:10:05,250 --> 00:10:06,583
Χίλια συγγνώμη.

192
00:10:06,667 --> 00:10:08,583
- Με τι να μαγειρέψω;
- Καλώς.

193
00:10:08,667 --> 00:10:10,125
- Εντάξει.
- Ωχού!

194
00:10:10,208 --> 00:10:14,750
Είμαστε πλήρως εφοδιασμένοι
σε θαλασσινά και λαχανικά.

195
00:10:14,833 --> 00:10:17,083
Έχουμε ένα φανταστικό μενού, παιδιά.

196
00:10:17,167 --> 00:10:18,542
- Σωστά, κουζίνα;
- Ναι!

197
00:10:18,625 --> 00:10:20,458
- Σωστά, κουζίνα;
- Ναι, σεφ!

198
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
Ωραία.

199
00:10:22,042 --> 00:10:24,000
Το πρόβλημά μας είναι το κόμπε.

200
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Έχουμε μόνο μερικά κομμάτια.

201
00:10:26,583 --> 00:10:28,625
Βασικά, δεν έχουμε καθόλου.

202
00:10:28,708 --> 00:10:32,000
Χρησιμοποίησα μισό πακέτο χθες.
Ξέρω ότι έχει μείνει.

203
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
- Όχι, το πετάξαμε.
- Έχουμε λίγο.

204
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
Τι κάνατε, λέει;

205
00:10:36,667 --> 00:10:39,250
- Το πετάξαμε.
- Σοβαρά τώρα; Θα αστειεύεσαι.

206
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
- Το πέταξες στ' αλήθεια, Μελίς;
- Σινά.

207
00:10:41,833 --> 00:10:43,000
- Χάζεψες;
- Σε παρακαλώ.

208
00:10:43,083 --> 00:10:44,958
- Ξέρεις πόσο κάνει;
- Άσ' το σ' εμένα.

209
00:10:45,042 --> 00:10:47,833
- Δεν σου πάει η καρδιά.
- Όχι σήμερα, σε παρακαλώ.

210
00:10:47,917 --> 00:10:48,875
Μίλα μου!

211
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
Ο επιθεωρητής μάς έβαλε
να το πετάξουμε!

212
00:10:51,708 --> 00:10:53,917
Χέσε μας. Πώς σ' έκανε να πετάξεις κρέας;

213
00:10:54,417 --> 00:10:56,125
- Γιατί το 'κανες;
- Πάψε.

214
00:10:56,208 --> 00:10:57,833
Δεν έβαλες ημερομηνία.

215
00:10:57,917 --> 00:11:00,458
- Και μας ανάγκασε να το πετάξουμε.
- Τι έκανα;

216
00:11:00,542 --> 00:11:03,292
- Τι έκανα πάλι;
- Ξέχασες την ημερομηνία, σεφ.

217
00:11:03,375 --> 00:11:05,208
- Θυμάμαι ότι έβαλα.
- Το ξέχασες.

218
00:11:05,292 --> 00:11:07,042
- Ο επιθεωρητής…
- Ξεχνιέται αυτό;

219
00:11:07,125 --> 00:11:09,292
- Το ανοίξαμε…
- Πήρα ένα κομμάτι.

220
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
Θυμάμαι. Είχε ημερομηνία.

221
00:11:14,208 --> 00:11:15,792
Ή μήπως δεν έβαλα;

222
00:11:15,875 --> 00:11:17,375
Σωστά, ξέχασα να το κάνω.

223
00:11:18,542 --> 00:11:19,542
Κανένα πρόβλημα.

224
00:11:21,792 --> 00:11:23,875
Συμβαίνουν αυτά. Ό,τι έγινε έγινε.

225
00:11:23,958 --> 00:11:26,292
- Να κλάψουμε τώρα;
- Ναι. Κανένα πρόβλημα.

226
00:11:26,375 --> 00:11:29,458
- Ας έχει να γκρινιάζει.
- Δεν κάνεις ένα διάλειμμα;

227
00:11:29,542 --> 00:11:31,583
Το 'χω. Έλα.

228
00:11:31,667 --> 00:11:33,292
- Ούτε καν. Θύμωσες;
- Σινά.

229
00:11:33,375 --> 00:11:35,792
- Τίποτα δεν τελείωσε.
- Δώσε κάτι να κάνω.

230
00:11:35,875 --> 00:11:37,458
Κάποια άλλη δουλειά.

231
00:11:37,542 --> 00:11:40,125
Τη λίστα προετοιμασίας. Τους προμηθευτές.

232
00:11:40,625 --> 00:11:42,208
- Δεν έγινε τίποτα.
- Καλώς.

233
00:11:42,292 --> 00:11:45,375
Τι; Φοβάσαι ότι θα κάνω
καλύτερη δουλειά από σένα;

234
00:11:46,958 --> 00:11:51,833
Δεν έχω ιδέα πού βρήκατε τον αριθμό μου.

235
00:11:51,917 --> 00:11:55,542
Λυπάμαι, αλλά είμαστε γεμάτοι απόψε.

236
00:11:56,333 --> 00:11:57,333
Ναι, καταλαβαίνω.

237
00:11:57,417 --> 00:12:00,625
Θα το εκτιμούσα αν δεν ξαναπαίρνατε
σ' αυτό το νούμερο.

238
00:12:00,708 --> 00:12:03,500
Καλώς, ευχαριστώ. Εντάξει.

239
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Σινά.

240
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Να σου πω.

241
00:12:15,667 --> 00:12:16,667
Κιαζίμ.

242
00:12:17,667 --> 00:12:19,625
- Ναι, αφεντικό.
- Το σακάκι μου.

243
00:12:23,167 --> 00:12:24,917
- Πώς πάει;
- Καλά. Εσύ;

244
00:12:25,000 --> 00:12:27,417
- Εντάξει.
- Έπεσα πάνω στον επιθεωρητή.

245
00:12:27,500 --> 00:12:32,542
- Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
- Υπάρχει αυτό.

246
00:12:32,625 --> 00:12:34,792
Τι είναι αυτό;

247
00:12:34,875 --> 00:12:36,458
Κανένα θέμα με το φαγητό,

248
00:12:36,542 --> 00:12:39,667
αλλά ανέφερε κάποια προβλήματα
στην κουζίνα.

249
00:12:39,750 --> 00:12:41,333
Στους σταθμούς.

250
00:12:41,417 --> 00:12:44,500
Είπε για σπασμένα πλακάκια,
ένα σουρωτήρι με τρύπα.

251
00:12:44,583 --> 00:12:46,917
Είπε ότι θα μας κλείσει, αλλά θα μπλόφαρε.

252
00:12:47,000 --> 00:12:48,125
Αυτό είναι όλο.

253
00:12:49,125 --> 00:12:50,500
Αυτό…

254
00:12:50,583 --> 00:12:53,583
Σινά, παλεύω να βρω
το νοίκι του άλλου μήνα,

255
00:12:53,667 --> 00:12:55,208
κι εσύ μου δίνεις αυτό;

256
00:12:55,292 --> 00:12:57,250
- Λυπάμαι, αδερφέ.
- Αυτό κάνεις;

257
00:12:57,333 --> 00:12:59,542
Πίστεψέ με, εγώ να δεις πόσο λυπάμαι.

258
00:12:59,625 --> 00:13:01,792
Συγγνώμη, αλλά αυτό το πληρώνεις εσύ.

259
00:13:01,875 --> 00:13:03,083
- Συμφωνήσαμε.
- Τι σκατά;

260
00:13:03,167 --> 00:13:05,500
- Κουζίνα εσύ, σέρβις εγώ.
- Το μαγαζί έφαγε πρόστιμο.

261
00:13:05,583 --> 00:13:07,792
- Τι σχέση έχω εγώ;
- Εσύ φταις.

262
00:13:07,875 --> 00:13:10,875
Ναι. Δεν αργούμε. Εμπρός.
Όπου να 'ναι ανοίγουμε.

263
00:13:10,958 --> 00:13:13,875
Νιλ, Μουράτ, Κιαζίμ,
Πελίν, Μπερέν, Νάντια, πάμε!

264
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Παραταχθείτε!

265
00:13:21,542 --> 00:13:24,208
Τι τον αφήνεις να σου μιλάει έτσι;
Με τσατίζει.

266
00:13:24,292 --> 00:13:26,875
- Συνεταίρος σου είναι, όχι αφεντικό.
- Μη με κουρντίζεις.

267
00:13:26,958 --> 00:13:28,542
- Καλά.
- Κόφ' το. Εντάξει;

268
00:13:29,500 --> 00:13:30,875
Του μίλησες;

269
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
Για ποιο πράμα;

270
00:13:32,500 --> 00:13:34,542
Για την αύξησή μου. Του το είπες;

271
00:13:35,042 --> 00:13:36,875
Λύθηκε. Θα βρούμε λύση. Θα δεχτεί.

272
00:13:36,958 --> 00:13:37,917
Θα δεχτεί;

273
00:13:38,000 --> 00:13:40,167
- Θα το δεχτεί, καλή μου.
- Άκου, Σινά.

274
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
Με πήραν απ' το άλλο μαγαζί.

275
00:13:42,000 --> 00:13:45,208
- Κάτι πρέπει να τους πω.
- Πες όχι. Αρνήσου.

276
00:13:46,375 --> 00:13:47,500
Γεια σου, μαμά.

277
00:13:49,583 --> 00:13:51,417
- Είσαι καλά;
<i>- Μια χαρά είμαι.</i>

278
00:13:51,500 --> 00:13:54,250
- Σου έστειλα τα χρήματα. Είδες;
<i>- Ευτυχώς.</i>

279
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
Είμαι στο εστιατόριο.

280
00:13:56,583 --> 00:13:58,417
- Ναι, μόλις έφτασα.
- Σεφ Σινά!

281
00:13:58,500 --> 00:14:00,833
- Σε περιμένουμε.
- Έρχομαι.

282
00:14:01,417 --> 00:14:03,042
- Εντάξει.
<i>- Πάρε με, καλέ μου.</i>

283
00:14:03,125 --> 00:14:05,917
Ναι. Θα σε πάρω, μαμά. Πρέπει να κλείσω.

284
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
- Γεια σου.
<i>- Γεια.</i>

285
00:14:07,833 --> 00:14:10,167
Η πανσέληνος. Η πανσέληνος φταίει.

286
00:14:10,250 --> 00:14:14,375
- Τι; Συμβαίνει κάτι;
- Δεν είναι τίποτα. Άσ' το.

287
00:14:14,458 --> 00:14:18,375
Ωραία, παιδιά.
Αν είμαστε όλοι εδώ, ας ξεκινήσουμε.

288
00:14:18,458 --> 00:14:20,833
Κερίμ. Λοιπόν, παιδιά.

289
00:14:20,917 --> 00:14:22,583
Τσεκντάρ! Σεφ.

290
00:14:23,083 --> 00:14:26,583
Παιδιά, θα 'χουμε
λίγο περισσότερη δουλειά απόψε.

291
00:14:26,667 --> 00:14:29,750
Υπήρξε ένα λαθάκι στις κρατήσεις,
μα κανένα πρόβλημα.

292
00:14:30,500 --> 00:14:34,792
Μπορούμε να το αντιμετωπίσουμε.
Σέρβις. Να είστε λίγο πιο γρήγοροι.

293
00:14:35,292 --> 00:14:38,125
Αλλά να μην πιέζετε τον κόσμο
να τελειώσει.

294
00:14:38,208 --> 00:14:41,958
Εντάξει; Να κυλάει. Με πιάνετε;

295
00:14:42,042 --> 00:14:44,542
- Με τον φυσικό ρυθμό της ζωής.
- Ναι, αφεντικό.

296
00:14:44,625 --> 00:14:47,167
Κατάλαβες, Κιαζίμ;
Το σέρβις ρέει σαν τη ζωή.

297
00:14:47,250 --> 00:14:48,833
Αν δουλέψεις, θα ρέει.

298
00:14:48,917 --> 00:14:52,125
- Κιαζίμ. Η Πελίν;
- Ναι, αφεντικό; Έρχεται.

299
00:14:52,208 --> 00:14:54,167
- Σήκω πάνω.
- Δεν σ' το είπα;

300
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
Καλά να πάθεις.

301
00:14:56,208 --> 00:14:59,958
Κουζίνα. Παιδιά.
Πολύ βρίζετε τον τελευταίο καιρό.

302
00:15:00,042 --> 00:15:02,375
Απόψε θα βάλουμε ένα τέλος σ' αυτό.

303
00:15:02,458 --> 00:15:05,208
- Γάμα το αυτό.
- Εντάξει.

304
00:15:05,292 --> 00:15:06,500
Απίστευτο.

305
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
Αρκετά! Ναι.

306
00:15:07,792 --> 00:15:11,250
- Κερίμ, πώς πάει το μπαρ;
- Τελειώνει η τεκίλα και το προσέκο.

307
00:15:11,333 --> 00:15:13,083
- Και τι θα κάνεις;
- Δεν ξέρω.

308
00:15:13,167 --> 00:15:15,000
Όχι μαργαρίτες για τον Τσεκντάρ.

309
00:15:15,083 --> 00:15:16,083
Ξεπέρασες τα όρια.

310
00:15:16,167 --> 00:15:17,292
- Καριόλη!
- Όχι.

311
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
- Από την κουζίνα.
- Σταμάτα.

312
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
- Εντάξει. Τότε…
- Κάνε μου τη χάρη!

313
00:15:21,167 --> 00:15:24,583
Καλώς. Δεν θα προτείνουμε
τεκίλα και προσέκο. Εντάξει;

314
00:15:25,083 --> 00:15:26,583
Αυτό είναι σημαντικό.

315
00:15:26,667 --> 00:15:29,083
Έχουμε ένα τραπέζι VIP απόψε.

316
00:15:30,333 --> 00:15:31,625
Πολύ σημαντικό.

317
00:15:31,708 --> 00:15:34,583
Τον διάσημο σεφ Ρίνσο!

318
00:15:34,667 --> 00:15:36,375
Ποιος είναι ο Ρίνσο;

319
00:15:36,458 --> 00:15:39,125
Τον Ρένζο;
Αυτόν με την τηλεοπτική εκπομπή;

320
00:15:39,625 --> 00:15:42,417
- Ναι.
- Ήξερες ότι θα ερχόταν ο Ρένζο;

321
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
- Πού να το ξέρω;
- Είχες ιδέα ότι θα ερχόταν;

322
00:15:45,167 --> 00:15:46,833
Έχουμε κι άλλο σημαντικό τραπέζι.

323
00:15:46,917 --> 00:15:49,125
- Γιατί δεν μιλάει;
- Το ίδιο σημαντικό.

324
00:15:49,208 --> 00:15:50,875
Την προσοχή σας, παρακαλώ.

325
00:15:50,958 --> 00:15:52,167
Μια πρόταση γάμου.

326
00:15:53,375 --> 00:15:55,250
- Ναι.
- Ανοίξτε σαμπάνιες!

327
00:15:55,333 --> 00:15:56,667
Τέλος πάντων, ακούστε…

328
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
Συγγνώμη, αφεντικό.

329
00:15:59,833 --> 00:16:01,500
Είναι η ξεχωριστή τους μέρα.

330
00:16:01,583 --> 00:16:04,125
Φροντίζουμε να περάσουν
μια αξέχαστη βραδιά.

331
00:16:04,208 --> 00:16:06,667
Τους προσέχουμε συνεχώς, εντάξει;

332
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
- Φυσικά, αφεντικό.
- Εντάξει. Ξεκινάμε.

333
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
- Καμία αλλεργία;
- Καμία.

334
00:16:11,083 --> 00:16:12,375
- Είσαι σίγουρος;
- Ναι.

335
00:16:12,458 --> 00:16:13,833
Έχει κάτι να πει η κουζίνα;

336
00:16:13,917 --> 00:16:16,750
Παρακαλώ, σπρώξτε λαχανικά
και θαλασσινά απόψε.

337
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Εντάξει, προωθούμε λαχανικά και θαλασσινά.
Πάμε!

338
00:16:19,833 --> 00:16:23,250
Τζενγκίζ, να σου πω.
Γιατί δεν μου είπες ότι θα έρθει ο Ρένζο;

339
00:16:23,333 --> 00:16:24,875
- Το είπα μόλις.
- Τώρα.

340
00:16:24,958 --> 00:16:27,083
Ας το 'λεγες νωρίτερα. Θα 'χα ετοιμάσει.

341
00:16:27,167 --> 00:16:29,542
Πελάτης είναι κι αυτός. Τι αλλάζει;

342
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
Αυτοί είναι ξεχωριστοί πελάτες.

343
00:16:31,958 --> 00:16:34,833
Θα ετοίμαζα κάτι ιδιαίτερο.
Μιλάμε για τον Ρένζο.

344
00:16:34,917 --> 00:16:37,708
- Σου λείπει κάτι;
- Τίποτα δεν λείπει, το ξέρεις.

345
00:16:37,792 --> 00:16:39,833
Άρα, κανένα πρόβλημα. Μια χαρά θα πάει.

346
00:16:39,917 --> 00:16:42,625
Πάμε. Πού… Εμπρός! Πάμε.

347
00:16:42,708 --> 00:16:45,500
Εντάξει, Σινά; Χαμογελάμε.

348
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
Καλή επικοινωνία.

349
00:16:47,333 --> 00:16:48,792
Ξεκινάει η παράσταση!

350
00:16:59,125 --> 00:17:00,792
Σεφ Μελίς, να σου πω;

351
00:17:01,625 --> 00:17:03,042
Μπορείς να 'ρθεις;

352
00:17:03,125 --> 00:17:06,500
Άντε, Μπέρνο. Βιάσου. Τον πάγκο, άντε.

353
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
- Καθάρισε τον εξοπλισμό. Βιάσου.
- Ναι, σεφ.

354
00:17:09,083 --> 00:17:10,833
- Το στομάχι μου.
- Γιατί; Τι έγινε;

355
00:17:10,917 --> 00:17:12,667
Θέλω να κάνω εμετό. Με καίει.

356
00:17:12,750 --> 00:17:14,708
- Μια στιγμή. Περίμενε.
- Η ζαχαρίνη.

357
00:17:14,792 --> 00:17:16,042
- Μελίς. Σου λέω…
- Κερίμ.

358
00:17:16,125 --> 00:17:19,000
- Σόδα λεμόνι εδώ. Γρήγορα.
- Έρχεται.

359
00:17:19,083 --> 00:17:21,417
- Δεν περνάει μ' αυτό.
- Σαν φάρμακο.

360
00:17:21,500 --> 00:17:23,792
- Τι είναι;
- Μπορείς χωρίς εμένα σήμερα;

361
00:17:23,875 --> 00:17:25,125
- Τι;
- Χωρίς εμένα;

362
00:17:25,208 --> 00:17:27,208
- Μη λες βλακείες.
- Ο Τσεκντάρ είναι εδώ.

363
00:17:27,292 --> 00:17:28,500
- Όλα είναι έτοιμα.
- Όχι.

364
00:17:28,583 --> 00:17:31,208
- Θα του το πω εγώ.
- Όχι. Μη μ' αφήνεις μόνη.

365
00:17:31,292 --> 00:17:33,917
- Είμαι χάλια, γλυκιά μου.
- Θα το κάνουμε μαζί.

366
00:17:36,208 --> 00:17:37,250
Λοιπόν.

367
00:17:39,958 --> 00:17:41,042
Το μαχαίρι μου;

368
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
- Εδώ το αφήνεις.
- Πού είναι;

369
00:17:43,208 --> 00:17:45,625
- Γιατί δεν κοιτάς εδώ;
- Σινά, πού να ξέρω;

370
00:17:45,708 --> 00:17:47,042
- Για όνομα.
- Σινά.

371
00:17:47,542 --> 00:17:50,083
Εντάξει, ηρέμησε. Εκεί το αφήνεις.

372
00:17:52,417 --> 00:17:53,917
Γιατί τέτοιο άγχος;

373
00:17:54,000 --> 00:17:55,708
- Ο Ρένζο;
- Μας λείπουν υλικά.

374
00:17:55,792 --> 00:17:57,542
Για όνομα! Πάντα κάτι λείπει.

375
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
Θα βρούμε λύση. Μη σκας.

376
00:17:59,333 --> 00:18:00,792
Λες και δεν ξέρεις.

377
00:18:01,958 --> 00:18:04,750
Ήσασταν σαν αδέρφια
πριν ανοίξεις αυτό το μαγαζί.

378
00:18:04,833 --> 00:18:07,458
Αποκλείεται να 'ρθει
για να μας κριτικάρει.

379
00:18:07,542 --> 00:18:08,792
Ετεροθαλής αδελφός.

380
00:18:09,375 --> 00:18:10,667
Καμία διαφορά.

381
00:18:11,292 --> 00:18:14,250
Χάρη σ' εσένα έγινε διάσημος σεφ.
Το ξέρει.

382
00:18:15,958 --> 00:18:19,250
Και πού ξέρεις;
Ίσως μας παρουσιάσει στην τηλεόραση.

383
00:18:19,333 --> 00:18:20,417
Τι λες γι' αυτό;

384
00:18:20,500 --> 00:18:23,167
Έτοιμη η σόδα λεμόνι. Την αφήνω εδώ, σεφ.

385
00:18:32,917 --> 00:18:34,542
Τι συμβαίνει, Μπέρνο;

386
00:18:35,042 --> 00:18:37,417
Μπέρνο; Τι συμβαίνει;

387
00:18:38,375 --> 00:18:40,500
- Τι; Περίμενε.
- Δεν είναι τίποτα, σεφ.

388
00:18:40,583 --> 00:18:42,125
Πες. Εδώ είμαι. Πρόσεχε.

389
00:18:47,292 --> 00:18:50,417
- Μπέρνο. Στα τουρκικά.
- Στα τουρκικά!

390
00:18:50,500 --> 00:18:52,792
Μίλα τουρκικά. Δεν σε καταλαβαίνω.

391
00:18:52,875 --> 00:18:54,083
Μίλα τουρκικά.

392
00:18:55,958 --> 00:18:58,542
- Πες μου.
- Σεφ, δεν είμαι συνηθισμένη σ' αυτό.

393
00:18:59,042 --> 00:19:00,458
Όλα είναι τόσο γρήγορα…

394
00:19:00,958 --> 00:19:03,917
- Τι είναι πολύ γρήγορο; Το μαγαζί;
- Όλα.

395
00:19:04,000 --> 00:19:07,458
Εδώ, εκεί. Μιλάς γρήγορα.
Μπλα-μπλα όλη την ώρα.

396
00:19:07,542 --> 00:19:08,875
Δεν καταλαβαίνω πάντα.

397
00:19:08,958 --> 00:19:10,792
Εντάξει. Συγγνώμη. Έχεις δίκιο.

398
00:19:10,875 --> 00:19:13,625
Ούτε εγώ με καταλαβαίνω πάντα.
Χάνω τη σκέψη μου.

399
00:19:13,708 --> 00:19:17,458
Αλλά ζητάς βοήθεια.
Κατ' αρχάς, αυτό δεν κάνει. Εντάξει;

400
00:19:17,542 --> 00:19:20,000
Ο φίλος σου είναι εκεί, η σεφ Μελίς εδώ.

401
00:19:20,083 --> 00:19:23,208
Ζήτα βοήθεια. Μη μένεις βουβή. Εντάξει;

402
00:19:23,708 --> 00:19:26,042
Πού είναι; Διάλεξες το πιο δύσκολο.

403
00:19:26,542 --> 00:19:28,542
Κοίτα.

404
00:19:31,792 --> 00:19:33,792
Είναι μέσα; Εκεί. Για δες.

405
00:19:34,708 --> 00:19:36,333
Το ανοίγεις αργά αργά.

406
00:19:36,917 --> 00:19:38,458
Εντάξει; Καλά;

407
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
Όλα καλά;

408
00:19:41,167 --> 00:19:44,375
Πρέπει να ζητάς βοήθεια.
Ορίστε, ζήτησες και ήρθα.

409
00:19:44,458 --> 00:19:46,833
- Έγινα σαφής;
- Εντάξει, σεφ.

410
00:19:46,917 --> 00:19:48,125
Έγινα σαφής;

411
00:19:48,625 --> 00:19:51,375
- Μάλιστα, σεφ.
- Μπράβο. Συνέχισε.

412
00:19:53,417 --> 00:19:55,292
Τι κάνεις εσύ, κούκλε;

413
00:19:55,375 --> 00:19:56,917
Αφαιρώ το δέρμα, σεφ.

414
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
- Τα καταφέρνεις;
- Είμαι σπουδαίος σ' αυτό.

415
00:20:01,583 --> 00:20:04,875
Για να ξεκαθαρίσω τα πράγματα.
Ήμουν ζαλισμένος όταν ήρθα.

416
00:20:04,958 --> 00:20:07,458
Καμιά σχέση μ' εσένα.
Είχα πολλά στον νου μου.

417
00:20:07,542 --> 00:20:09,792
- Εντάξει, σεφ. Ευχαριστώ.
- Είμαστε καλά;

418
00:20:09,875 --> 00:20:12,000
- Εννοείται. Τέλεια. Ευχαριστώ.
- Ωραία.

419
00:20:18,292 --> 00:20:19,958
Μελίς, πάω πίσω. Ναι, μαμά.

420
00:20:20,042 --> 00:20:21,917
Θέλω δόρυ για να πιάσω γαζέλες.

421
00:20:23,292 --> 00:20:24,458
Καλά είμαι. Εσύ;

422
00:20:26,292 --> 00:20:29,333
Μια χαρά. Κανένα πρόβλημα.
Σου είπα, στο εστιατόριο.

423
00:20:30,667 --> 00:20:33,167
Θα είσαι κουρασμένη, ψέματα;

424
00:20:34,917 --> 00:20:36,292
- Χαλίλ.
- Μάλιστα, σεφ.

425
00:20:36,375 --> 00:20:38,542
- Έρχεται, νομίζω.
- Τέσσερα λεμόνια.

426
00:20:38,625 --> 00:20:41,208
- Φέρ' τα απ' το ψυγείο, εντάξει;
- Αμέσως.

427
00:20:41,292 --> 00:20:42,542
Βιάσου λιγάκι.

428
00:20:42,625 --> 00:20:45,458
Εκεί κάτω.
Το άλλαξα σε λειτουργία ψυγείου.

429
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Γεια σας.

430
00:20:50,458 --> 00:20:53,792
Πελίν, πού ήσουν;
Ο κος Τζενγκίζ σε ζήτησε πολλές φορές.

431
00:20:53,875 --> 00:20:56,583
- Θα βιαστείς; Άντε.
- Πηγαίνω. Εντάξει, ηρέμησε.

432
00:20:56,667 --> 00:20:57,708
- Ευχαριστώ.
- Σιγά.

433
00:21:01,500 --> 00:21:03,417
Αυτά τα πιάτα;

434
00:21:03,500 --> 00:21:05,125
Τελείωσα. Είμαι πτώμα.

435
00:21:05,208 --> 00:21:07,125
- Ηρέμησε.
- Κι εσύ το ίδιο.

436
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
Γεια σου, σεφ Τσεκντάρ.

437
00:21:13,000 --> 00:21:14,708
- Γεια σου, γλύκα.
- Γεια.

438
00:21:15,417 --> 00:21:16,458
Γεια σου, γλύκα.

439
00:21:16,542 --> 00:21:18,792
- Σεφ Μελίς, το κοιτάς;
- Άργησα, είχε κίνηση.

440
00:21:18,875 --> 00:21:20,875
Πού ήσουν; Πάλι άργησες 40 λεπτά.

441
00:21:20,958 --> 00:21:24,083
- Όλα καλά. Είχε κίνηση.
- Πάντα δικαιολογίες. Αρκετά.

442
00:21:24,167 --> 00:21:26,375
Θα κοπεί απ' τον μισθό σου. Στο επτά.

443
00:21:27,333 --> 00:21:28,417
Μάζεψε τα μαλλιά.

444
00:21:29,750 --> 00:21:31,083
Πώς πήγε η οντισιόν;

445
00:21:32,167 --> 00:21:33,208
Ποια οντισιόν;

446
00:21:33,292 --> 00:21:35,417
Αφεντικό, έτοιμος ο καφές σου.

447
00:21:45,125 --> 00:21:47,625
- Καλησπέρα και καλώς ήρθατε.
- Γεια σας.

448
00:21:47,708 --> 00:21:49,792
Με λένε Πελίν, θα είμαι η σερβιτόρα σας.

449
00:21:49,875 --> 00:21:52,000
- Το μενού μας.
- Καλησπέρα.

450
00:21:52,750 --> 00:21:55,125
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.

451
00:21:55,208 --> 00:21:57,250
- Κι ένα για σας, κύριε.
- Ευχαριστώ.

452
00:21:58,667 --> 00:22:01,333
Αν θέλετε, μπορείτε
να ξεκινήσετε με τα ποτά.

453
00:22:01,417 --> 00:22:03,042
- Ναι.
- Αν είστε των κοκτέιλ,

454
00:22:03,125 --> 00:22:04,542
προτείνω τη μαργαρίτα μας.

455
00:22:05,792 --> 00:22:06,792
Εντάξει.

456
00:22:11,042 --> 00:22:13,333
Κρασί. Δεν το βλέπω στον κατάλογο.

457
00:22:13,417 --> 00:22:15,875
- Δεν έχετε βιοδυναμικό κρασί;
- Βιοδυναμικό…

458
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
Μόλις το συζητούσα με τον μπάρμαν.

459
00:22:18,042 --> 00:22:20,583
Έχουμε πλέον,
μα είχαμε θέμα με την παράδοση.

460
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
- Θα θέλατε κάτι άλλο;
- Έτσι, ε;

461
00:22:23,333 --> 00:22:25,958
Ναι, δύσκολα το βρίσκεις στην Τουρκία.

462
00:22:26,042 --> 00:22:28,333
Καλώς. Τότε…

463
00:22:30,000 --> 00:22:33,333
- Ένα μπουκάλι Κάστρο.
- Κάστρο. Βεβαίως.

464
00:22:33,917 --> 00:22:34,917
Κόκκινο είναι;

465
00:22:35,000 --> 00:22:36,208
- Από την Τένεδο.
- Ναι.

466
00:22:38,833 --> 00:22:40,500
- Αγάπη μου.
- Μου φέρνει πονοκέφαλο.

467
00:22:40,583 --> 00:22:45,417
Ναι, το κόκκινο σού φέρνει πονοκέφαλο.
Και ένα μπουκάλι λευκό. Το πιο ακριβό σας.

468
00:22:45,500 --> 00:22:49,583
- Επιτρέψτε μου να το τσεκάρω, παρακαλώ.
- Για να δω.

469
00:22:49,667 --> 00:22:52,167
Ένα σοβινιόν μπλαν.
Greywacke, Νέα Ζηλανδία.

470
00:22:52,250 --> 00:22:55,750
- Ναι, ένα μπουκάλι. Ευχαριστούμε.
- Μάλιστα. Το σημείωσα.

471
00:22:55,833 --> 00:22:57,458
Μου φέρνετε μια κόκα κόλα;

472
00:22:57,542 --> 00:22:58,542
Κόκα κόλα;

473
00:22:58,625 --> 00:22:59,917
Πώς σου ήρθε, γιε μου;

474
00:23:00,000 --> 00:23:02,667
Παραγγείλαμε τόσο κρασί. Ακριβά μπουκάλια.

475
00:23:02,750 --> 00:23:04,583
- Κι εσύ ζητάς κόκα κόλα;
- Μπαμπά!

476
00:23:04,667 --> 00:23:06,750
- Τι;
- Αθλητής είναι. Ας πιει μία.

477
00:23:06,833 --> 00:23:09,083
Ακριβώς γι' αυτό δεν πρέπει να πίνει.

478
00:23:09,167 --> 00:23:11,875
Σ' ένα κουτάκι έχει γλυκαντικά
ίσα με 20 κύβους ζάχαρης!

479
00:23:11,958 --> 00:23:13,458
Δεν βλέπεις τηλεόραση;

480
00:23:13,542 --> 00:23:15,208
Μην το πίνεις αυτό.

481
00:23:15,292 --> 00:23:17,125
- Κρασί για όλους μας.
- Εντάξει.

482
00:23:17,208 --> 00:23:19,792
Ένα Κάστρο, λοιπόν, κι ένα σοβινιόν μπλαν.

483
00:23:19,875 --> 00:23:22,667
- Ναι, ευχαριστώ. Όχι κόκα κόλα.
- Εντάξει.

484
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Ναι.
- Σας φέρνω τα ποτά σας.

485
00:23:24,708 --> 00:23:26,250
- Σας ευχαριστώ.
- Καλώς.

486
00:23:26,333 --> 00:23:28,583
Και παραγγέλνετε όταν είστε έτοιμοι.

487
00:23:28,667 --> 00:23:31,042
- Καλά να περάσετε.
- Ευχαριστούμε.

488
00:23:35,208 --> 00:23:38,250
Ας καθίσουμε εδώ.
Μήπως θέλετε να καθίσετε αντικριστά;

489
00:23:38,333 --> 00:23:39,583
Συγχαρητήρια, ελπίζω.

490
00:23:39,667 --> 00:23:40,833
- Δόξα τω Θεώ.
- Κερίμ.

491
00:23:40,917 --> 00:23:42,667
Ένα Κάστρο κι ένα σοβινιόν.

492
00:23:42,750 --> 00:23:45,667
Άσ' τα αυτά. Από δω ο κος Μπουράκ.
Κάνει πρόταση γάμου.

493
00:23:45,750 --> 00:23:47,167
- Χαίρετε. Πελίν.
- Μπουράκ.

494
00:23:47,250 --> 00:23:48,792
- Χαίρω πολύ.
- Επίσης.

495
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
- Συναρπαστικό.
- Ναι;

496
00:23:50,583 --> 00:23:52,458
- Εξαιρετικά.
- Πολύ συναρπαστικό.

497
00:23:52,542 --> 00:23:56,208
- Εκπληκτικό δαχτυλίδι. Δεν θ' ανησυχούσα.
- Αλήθεια; Σας αρέσει;

498
00:23:56,292 --> 00:23:59,125
Δεν το λέω από ευγένεια. Είναι πανέμορφο.

499
00:23:59,208 --> 00:24:00,667
- Ευχαριστώ.
- Θα πάρεις σειρά.

500
00:24:02,792 --> 00:24:03,792
Ναι, καλά.

501
00:24:03,875 --> 00:24:06,250
- Εντάξει, λοιπόν.
- Περιμένω σινιάλο σας.

502
00:24:06,333 --> 00:24:08,208
- Σινιάλο, τέλεια.
- Όποτε πείτε.

503
00:24:08,292 --> 00:24:10,375
- Καλή τύχη, κε Μπουράκ.
- Ευχαριστώ.

504
00:24:10,458 --> 00:24:11,958
- Τα λέμε.
- Ευχαριστώ. Ναι.

505
00:24:13,958 --> 00:24:15,833
- Γιατί το είπες αυτό;
- Αποκλείεται;

506
00:24:15,917 --> 00:24:16,917
Δεν βιάζομαι.

507
00:24:17,000 --> 00:24:18,583
- Πώς είσαι, γλύκα;
- Καλά. Εσύ;

508
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
Μια χαρά. Πώς πήγε η οντισιόν;

509
00:24:20,625 --> 00:24:23,417
Καλά, αλλά μερικές υποψήφιες ήταν φοβερές.

510
00:24:23,500 --> 00:24:26,042
Θα δούμε. Νομίζω πάντως ότι τους γοήτευσα.

511
00:24:26,125 --> 00:24:28,083
- Ελπίζω ν' ακούσω καλά νέα.
- Σοβαρά;

512
00:24:28,167 --> 00:24:31,167
Εγώ θα σου πω ότι
είμαι σίγουρος πως θα σε επιλέξουν.

513
00:24:33,583 --> 00:24:35,167
- Το ελπίζω.
- Είμαι σίγουρος.

514
00:24:35,250 --> 00:24:38,000
Κερίμ, καλέ μου.
Μην αργείς τις παραγγελίες μου.

515
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
Εντάξει. Αμέσως.

516
00:24:39,167 --> 00:24:40,917
- Ορίστε το σοβινιόν.
- Εντάξει.

517
00:24:42,125 --> 00:24:43,583
Πότε θα το ανακοινώσουν;

518
00:24:43,667 --> 00:24:46,292
Την άλλη βδομάδα, είπαν,
μα ξέρεις πώς πάνε αυτά.

519
00:24:46,375 --> 00:24:48,958
- Σε καμιά δεκαριά μέρες, μάλλον.
- Έτσι γίνεται.

520
00:24:49,042 --> 00:24:50,083
Άκου.

521
00:24:51,792 --> 00:24:55,750
Ο κος Τζενγκίζ ρωτούσε πάλι για σένα.
Είπα ότι ερχόσουν, μα τον ξέρεις.

522
00:24:55,833 --> 00:24:58,083
Απείλησε ότι θα μου τα κρατήσει.

523
00:24:58,167 --> 00:24:59,542
Απίστευτο.

524
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
Μην κατσουφιάζεις, ομορφιά μου.

525
00:25:01,708 --> 00:25:04,625
Ας κάνει ό,τι θέλει.
Αν πάρεις τον ρόλο, θα πεις…

526
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
- Άντε γεια.
- Γεια!

527
00:25:06,542 --> 00:25:07,958
Κι οι σπουδές σου;

528
00:25:10,500 --> 00:25:11,917
- Τι;
- Ξέχνα το.

529
00:25:13,083 --> 00:25:14,333
Δεν χωράω εγώ εκεί.

530
00:25:18,208 --> 00:25:20,583
Δεν με πειράζει. Θα δοκιμάσω κι έξω.

531
00:25:20,667 --> 00:25:21,917
Το πήρες απόφαση;

532
00:25:22,000 --> 00:25:23,417
Είχα κι άλλη επιλογή;

533
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
Η Γερμανία θα σε καλοδεχτεί.

534
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
- Λες;
- Συγγνώμη που διακόπτω.

535
00:25:27,542 --> 00:25:29,458
Σε ποιο τραπέζι πάνε τα κρασιά;

536
00:25:29,542 --> 00:25:30,708
Στο επτά. Τα πηγαίνω.

537
00:25:30,792 --> 00:25:33,000
Οξειδώθηκε το κρασί. Πήγαινέ τα γρήγορα.

538
00:25:33,083 --> 00:25:34,458
- Το επτά εσύ.
- Μα εγώ το…

539
00:25:34,542 --> 00:25:36,417
- Είναι της Πελίν.
- Καλώς. Εσύ το 14.

540
00:25:36,500 --> 00:25:38,792
- Άντε, γρήγορα.
- Θα βρω τη λύση, γλύκα.

541
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
Άντε. Αρκετό χρόνο χάσατε. Πάμε.

542
00:25:41,333 --> 00:25:42,333
Καλώς, αφεντικό.

543
00:25:45,458 --> 00:25:47,292
Καλώς ήρθατε. Το μενού μας.

544
00:25:50,625 --> 00:25:52,292
- Θα γίνω βίγκαν.
- Τι; Βίγκαν;

545
00:25:52,375 --> 00:25:56,625
Καλησπέρα, κύριε. Τα κρασιά σας.
Καμπερνέ σοβινιόν και σοβινιόν μπλαν.

546
00:25:57,958 --> 00:26:00,167
Και η Πελίν; Ήταν η σερβιτόρα μας.

547
00:26:01,042 --> 00:26:02,125
Και λοιπόν, Σελίμ;

548
00:26:02,625 --> 00:26:05,375
Εξυπηρετεί άλλο τραπέζι τώρα, κύριε.

549
00:26:05,458 --> 00:26:07,792
Θα σας σερβίρω εγώ απόψε.
Με λένε Κιαζίμ.

550
00:26:08,542 --> 00:26:10,000
- Γεια σου.
- Να σερβίρω;

551
00:26:10,083 --> 00:26:11,458
Εντάξει, ωραία. Σέρβιρε.

552
00:26:11,542 --> 00:26:12,625
Τι έλεγες, καλή μου;

553
00:26:13,542 --> 00:26:16,625
Έλεγα,
γιατί έχουμε κολλήσει στον σπισισμό;

554
00:26:16,708 --> 00:26:19,292
Γιατί μοσχάρι, αλλά όχι σκυλιά;
Επειδή είναι χαριτωμένα;

555
00:26:19,375 --> 00:26:20,792
Με ξαφνιάζεις, καλή μου.

556
00:26:20,875 --> 00:26:22,750
Τι θες, να μαγειρεύουμε σκυλιά;

557
00:26:22,833 --> 00:26:25,167
- Να μην τρώμε καθόλου κρέας.
- Τι εννοείς;

558
00:26:25,250 --> 00:26:27,083
Πώς θα τρεφόμαστε; Τι θα τρώμε;

559
00:26:27,167 --> 00:26:29,167
Υπάρχει τροφή, δεν χρειαζόμαστε ζώα.

560
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
Γιατί είμαστε τόσο αιμοδιψείς;

561
00:26:31,417 --> 00:26:33,542
Και τι προτείνεις; Να βοσκάμε;

562
00:26:33,625 --> 00:26:36,542
Όχι και να βοσκάμε.
Υπάρχουν τόσες πηγές πρωτεϊνών.

563
00:26:36,625 --> 00:26:38,708
Δεν καταλαβαίνω τη νέα γενιά.

564
00:26:38,792 --> 00:26:41,208
Κάθε μέρα ξυπνάς κι είσαι άλλος άνθρωπος.

565
00:26:41,292 --> 00:26:44,125
Πού τα βρίσκεις όλ' αυτά;
Στα σόσιαλ; Τι στο καλό;

566
00:26:44,208 --> 00:26:46,375
Ήθελα να γίνω βίγκαν εδώ και καιρό.

567
00:26:46,458 --> 00:26:48,333
Εγώ πρώτη φορά το ακούω.

568
00:26:48,833 --> 00:26:50,917
- Αφού αδιαφορείς.
- Τ' όνομά σου;

569
00:26:51,500 --> 00:26:54,458
- Κιαζίμ, κύριε.
- Κιαζίμ, βιάζεσαι;

570
00:26:54,542 --> 00:26:55,958
- Καθόλου, κύριε.
- Για όνομα.

571
00:26:56,042 --> 00:26:58,833
- Νόμιζα ότι δεν το είδατε.
- Μη σε νοιάζει, το είδα.

572
00:26:59,333 --> 00:27:00,333
Συγγνώμη.

573
00:27:04,375 --> 00:27:06,417
- Είναι καλό;
- Ναι. Φρόντισε να ρέει.

574
00:27:07,042 --> 00:27:09,417
Λοιπόν; Περί τίνος πρόκειται;

575
00:27:09,500 --> 00:27:11,125
- Το αγνοώ.
- Δεν είναι καπρίτσιο.

576
00:27:11,208 --> 00:27:13,375
Διαβάζω χρόνια σχετικά. Όλοι πρέπει…

577
00:27:13,458 --> 00:27:15,500
Εσύ καυχιέσαι ότι είσαι φιλόζωος.

578
00:27:15,583 --> 00:27:19,542
Τι σχέση έχει ο φιλόζωος με τον βίγκαν;
Αγαπώ τα ζώα. Αναμφίβολα.

579
00:27:19,625 --> 00:27:22,417
Ταΐζω τα αδέσποτα,
αλλά αυτό δεν το καταλαβαίνω.

580
00:27:22,500 --> 00:27:25,042
- Η μόνη διαφορά τους απ' τα αρνιά…
- Συγγνώμη, λευκό;

581
00:27:25,125 --> 00:27:28,792
- Εγώ.
- Για την κυρία το λευκό, ναι.

582
00:27:28,875 --> 00:27:30,042
Μα σοβαρά τώρα.

583
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
- Μπαμπά, άσ' τη να δοκιμάσει.
- Είναι…

584
00:27:32,958 --> 00:27:34,792
- Ας δοκιμάσει.
- Να σερβίρω

585
00:27:34,875 --> 00:27:36,333
- ή θα δοκιμάσετε;
- Βάλτε.

586
00:27:36,417 --> 00:27:40,250
Μου το δίνεις αυτό, Κιαζίμ;
Εντάξει, όλα καλά. Ευχαριστώ.

587
00:27:40,333 --> 00:27:43,333
Φέρε μια σαμπανιέρα,
τίποτ' άλλο. Ευχαριστώ.

588
00:27:43,417 --> 00:27:45,375
- Φυσικά, κύριε.
- Πήγαινε. Ευχαριστώ.

589
00:27:45,458 --> 00:27:47,167
- Ό,τι χρειαστείτε…
- Ευχαριστούμε.

590
00:27:47,250 --> 00:27:48,667
Εντάξει. Ευχαριστούμε.

591
00:27:48,750 --> 00:27:49,958
Καλά να περάσετε.

592
00:27:50,042 --> 00:27:51,250
Γιατί τέτοια νεύρα;

593
00:27:51,333 --> 00:27:54,542
Δεν έχω νεύρα.
Τίποτα πια δεν μπορώ να πω εγώ.

594
00:28:01,500 --> 00:28:03,125
- Ας καθίσουμε εκεί.
- Σέρβις.

595
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
Ναι, ωραία είναι.

596
00:28:04,292 --> 00:28:06,583
Θα 'ταν καλύτερα χωρίς σχοινόπρασο.

597
00:28:06,667 --> 00:28:08,875
Όχι σχοινόπρασο στο πλάι. Καλώς.

598
00:28:10,125 --> 00:28:12,083
Άκου, Σινά.

599
00:28:13,125 --> 00:28:19,042
Μπορώ να πάρω μια επιπλέον μέρα άδεια
στο τέλος του Μπαϊραμιού;

600
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
Γιατί;

601
00:28:22,083 --> 00:28:23,792
Κάτι μ' έναν ξεχωριστό τύπο.

602
00:28:25,125 --> 00:28:26,125
Πω πω!

603
00:28:27,708 --> 00:28:29,625
Θα το σκεφτώ αν είναι όμορφος.

604
00:28:33,417 --> 00:28:36,417
Εσύ τι σκοπεύεις;
Θα πας στους γονείς σου;

605
00:28:37,333 --> 00:28:38,667
Στο τέλος του Μπαϊραμιού.

606
00:28:38,750 --> 00:28:42,708
- Τζιχάν, έλα να σερβίρεις τα σπαράγγια.
- Έρχομαι, σεφ. Μην ανησυχείς.

607
00:29:02,708 --> 00:29:06,250
- Χθες ο μπαμπάς μπήκε στο νοσοκομείο.
- Τι;

608
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
Γιατί;

609
00:29:08,333 --> 00:29:11,042
Η καρδιά του.
Ίσως χρειαστεί μπαϊπάς ή στεντ.

610
00:29:11,125 --> 00:29:13,708
- Πλάκα κάνεις. Είναι σοβαρό;
- Έτσι νομίζω.

611
00:29:14,542 --> 00:29:16,833
Τότε, τι κάνεις εδώ, Σινά;

612
00:29:16,917 --> 00:29:19,542
Γιατί δεν μου το είπες όταν ζήτησα ρεπό;

613
00:29:19,625 --> 00:29:21,333
- Γιατί;
- Ορίστε, σ' το είπα.

614
00:29:21,417 --> 00:29:24,125
Νόμιζα ότι ο Ρένζο σε άγχωνε.
Γι' αυτό σε πίεσα.

615
00:29:24,208 --> 00:29:25,833
- Σεφ.
- Δεν πειράζει. Πάω αύριο.

616
00:29:25,917 --> 00:29:27,292
- Σεφ.
- Κανένα πρόβλημα, Μελίς.

617
00:29:27,375 --> 00:29:28,833
- Ναι, Μπέρνο;
- Καλό είναι;

618
00:29:29,458 --> 00:29:31,792
Όχι, Μπέρνο. Δεν είναι καλό.

619
00:29:32,792 --> 00:29:34,583
Έχεις ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο;

620
00:29:35,542 --> 00:29:37,833
Κοίτα. Πιέζεις από δω, αλλά όχι πολύ.

621
00:29:37,917 --> 00:29:40,750
Μην τα παίρνεις μαζί μου.
Πίεσέ το, αλλά όχι πολύ.

622
00:29:40,833 --> 00:29:42,500
- Θα σου δείξει η σεφ.
- Καλώς.

623
00:29:42,583 --> 00:29:44,000
Εμένα δεν μ' ακούς.

624
00:29:44,083 --> 00:29:46,542
Θα το κανονίσω. Κι υπάρχει και αυτό…

625
00:29:46,625 --> 00:29:48,500
Σεφ. Σεφ Σινά.

626
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
Κύριε.

627
00:29:50,167 --> 00:29:52,250
Κύριε. Σεφ. Σεφ Σινά.

628
00:29:52,333 --> 00:29:55,042
Κοίτα πώς καλείς τον σεφ στη σάλα.

629
00:29:55,125 --> 00:29:56,667
Κοίτα με. Έτοιμος;

630
00:29:58,417 --> 00:29:59,667
Συγγνώμη, σεφ Σινά.

631
00:29:59,750 --> 00:30:01,958
Αυτός ο όμορφος νεαρός
έχει κάτι να σας πει.

632
00:30:02,042 --> 00:30:03,500
- Έχετε μια στιγμή;
- Ναι.

633
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
Σε θέλει η σεφ Τσιγντέμ.

634
00:30:05,708 --> 00:30:07,292
Κάπως έτσι.

635
00:30:08,458 --> 00:30:10,500
Θα το τελειώσω εγώ, Μελίς. Έρχομαι.

636
00:30:15,667 --> 00:30:17,500
- Σήκωσε τα μανίκια, Χαλίλ.
- Ναι.

637
00:30:18,583 --> 00:30:19,583
Τι είναι αυτό;

638
00:30:19,667 --> 00:30:21,667
- Τι χάλι είναι αυτό;
- Περνάω. Άκρη.

639
00:30:22,333 --> 00:30:23,708
"Τι χάλι είναι αυτό;"

640
00:30:23,792 --> 00:30:25,958
Ναι, Σινά. Πόσο δίκιο έχεις.

641
00:30:26,042 --> 00:30:28,833
Ήμουν πνιγμένη όλη μέρα, Σινά.
Μα πού να το δεις;

642
00:30:28,917 --> 00:30:29,917
Μιλάς σοβαρά εσύ.

643
00:30:30,000 --> 00:30:32,375
Εσύ θες να κλείσουμε. Τι χάλι είναι αυτό;

644
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
Δουλεύω για δύο. Τι να κάνω;

645
00:30:34,292 --> 00:30:35,583
Τι εννοείς; Ο Σερκάν;

646
00:30:35,667 --> 00:30:39,500
- Δεν ξαναφάνηκε.
- Δεν ξαναφάνηκε. Αδικαιολογήτως απών.

647
00:30:39,583 --> 00:30:42,292
Διαλύθηκα στη δουλειά όλη μέρα,
τ' ακούω κιόλας.

648
00:30:42,375 --> 00:30:46,000
- Δεν σε μαλώνω. Όχι, καθόλου.
- Με μαλώνεις. Μάλιστα!

649
00:30:46,083 --> 00:30:47,833
Συνέχισε. Θες ένα διάλειμμα;

650
00:30:47,917 --> 00:30:50,000
- Δεν θέλω τίποτα.
- Ξεκουράσου. Εγώ…

651
00:30:50,083 --> 00:30:52,750
Δεν λέω αυτό.
Θα βάλω να φωνάξουν τον Σερκάν.

652
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
- Σε παρακαλώ, ηρέμησε. Συγγνώμη.
- Ναι, κάν' το.

653
00:30:56,333 --> 00:30:58,833
Σεφ, δοκιμάζεις την κρέμα;

654
00:31:02,833 --> 00:31:04,208
- Ποιος την έφτιαξε;
- Εγώ.

655
00:31:09,250 --> 00:31:10,292
Πώς είναι;

656
00:31:14,500 --> 00:31:15,583
Η βάση της…

657
00:31:16,250 --> 00:31:20,667
Έχει ένα προβληματάκι. Είναι ελαφρώς ξινή.
Ίσως χρειάζεται περισσότερη ζάχαρη.

658
00:31:20,750 --> 00:31:22,667
- Δες το. Θα ξανάρθω.
- Εντάξει.

659
00:31:22,750 --> 00:31:24,083
Θα το διορθώσουμε.

660
00:31:24,167 --> 00:31:25,792
Τι λες να ξέχασες, Χαλίλ;

661
00:31:25,875 --> 00:31:28,167
- Για δες.
- Δεν ξέχασα τίποτα, σεφ.

662
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
Μα νομίζω ότι ξέρω τι είναι.

663
00:31:30,583 --> 00:31:34,542
- Άντε, Χαλίλ.
- Μισό. Θα προσθέσω λίγο απ' αυτό.

664
00:31:34,625 --> 00:31:35,750
Ορίστε…

665
00:31:35,833 --> 00:31:39,750
Χαλίλ! Σήκωσε τα μανίκια σου.

666
00:31:39,833 --> 00:31:41,833
- Μην ανησυχείς, σεφ.
- Πάει κρέμα

667
00:31:41,917 --> 00:31:43,458
- στο χέρι σου.
- Όχι, σεφ.

668
00:31:43,542 --> 00:31:46,667
Κι ο επιθεωρητής σχολίασε τα μανίκια σου.
Με αγνοείς;

669
00:31:46,750 --> 00:31:48,542
- Σήκωσέ τα. Το κάνω εγώ.
- Όχι, σεφ.

670
00:31:48,625 --> 00:31:50,708
- Κάνεις σαν παιδί. Τι…
- Όχι, σεφ.

671
00:31:50,792 --> 00:31:51,875
- Τέντωσε το χέρι.
- Σεφ.

672
00:31:51,958 --> 00:31:54,500
- Μην παρακούς. Κόφ' το.
- Θα το κάνω εγώ, σεφ.

673
00:31:54,583 --> 00:31:57,042
- Άσ' το. Είναι απλό, έτσι γίνεται.
- Σεφ.

674
00:31:57,125 --> 00:31:58,500
- Σήκωσέ τα…
- Σεφ.

675
00:32:08,292 --> 00:32:09,583
Το χέρι σου…

676
00:32:25,417 --> 00:32:30,292
Χασάν, Εμίρ, πηγαίνετε πίσω,
δουλέψτε σ' εκείνον τον πάγκο.

677
00:32:30,375 --> 00:32:32,583
Μην κάθεστε και κοιτάτε. Εμπρός.

678
00:32:45,292 --> 00:32:46,292
Χαλίλ,

679
00:32:47,500 --> 00:32:48,750
άσ' το αυτό τώρα.

680
00:32:49,333 --> 00:32:50,708
Δεν θέλω, σεφ.

681
00:32:50,792 --> 00:32:51,917
Άσ' το. Σταμάτα.

682
00:32:53,208 --> 00:32:55,417
- Δεν θέλω, σεφ.
- Χαλίλ, άφησέ το.

683
00:32:56,875 --> 00:33:00,000
Χαλίλ, άφησέ το. Σταμάτα. Κόφ' το.

684
00:33:01,208 --> 00:33:02,417
Άσ' το, λέω. Σταμάτα.

685
00:33:06,750 --> 00:33:08,042
- Χαλίλ.
- Σεφ.

686
00:33:08,125 --> 00:33:09,125
Όλα καλά.

687
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Καλό μου παιδί.

688
00:33:14,667 --> 00:33:16,125
Θες να το συζητήσεις;

689
00:33:20,458 --> 00:33:21,667
Θέλεις να μιλήσεις;

690
00:33:28,125 --> 00:33:29,750
Τι λες για μια αγκαλιά;

691
00:33:31,542 --> 00:33:32,875
Ούτε μια αγκαλιά;

692
00:33:46,417 --> 00:33:49,958
Χαλίλ, είσαι τρεις εβδομάδες εδώ,
και ποτέ δεν το πρόσεξα.

693
00:33:50,042 --> 00:33:51,583
- Λυπάμαι.
- Μη σκας, σεφ.

694
00:33:51,667 --> 00:33:53,417
- Δεν πειράζει.
- Θεέ μου.

695
00:33:53,917 --> 00:33:56,667
Γλυκό μου αγόρι. Καλό μου.

696
00:33:56,750 --> 00:34:00,333
Είμαι εδώ για σένα, εντάξει;
Δεν είσαι μόνος. Εγώ είμαι εδώ.

697
00:34:00,417 --> 00:34:01,958
- Κοίταξέ με.
- Το ξέρω, σεφ.

698
00:34:02,042 --> 00:34:04,958
Περασμένα ξεχασμένα.
Πέρασαν όλα τώρα. Εντάξει;

699
00:34:08,125 --> 00:34:11,042
Έλα να δοκιμάσω αυτήν την κρέμα.

700
00:34:11,125 --> 00:34:15,458
Για να δούμε πώς βγήκε. Να δοκιμάσουμε;

701
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Πάμε.

702
00:34:27,000 --> 00:34:29,125
Θα με κάνεις να βάλω τα κλάματα.

703
00:34:29,208 --> 00:34:31,583
Είτε έτσι είτε αλλιώς, θα κλάψω. Αυτό θες;

704
00:34:31,667 --> 00:34:34,375
- Καλή είναι;
- Ακριβώς η οξύτητα που ήθελα.

705
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Κι εσύ ρωτάς αν είναι καλή.

706
00:34:36,708 --> 00:34:41,125
Είναι φανταστική. Μπράβο, πιτσιρικά.
Συνέχισε την καλή δουλειά. Σε καλύπτω.

707
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
Τι γίνεται εδώ;

708
00:34:50,000 --> 00:34:51,458
Πού στον διάολο ήσουν;

709
00:34:51,542 --> 00:34:53,167
- Πού ήσουν; Πού;
- Μα…

710
00:34:53,250 --> 00:34:55,042
Δουλεύω σαν τη σκλάβα όλη μέρα.

711
00:34:55,125 --> 00:34:58,542
Φεριντέ. Για όνομα του Θεού, αδελφή,
χαλάρωσε λίγο.

712
00:34:58,625 --> 00:35:00,167
Πώς θες να χαλαρώσω;

713
00:35:00,250 --> 00:35:02,833
Δουλεύω σαν το σκυλί απ' το πρωί.
Κοίτα με.

714
00:35:02,917 --> 00:35:04,333
Δεν τα προλαβαίνω όλα.

715
00:35:04,417 --> 00:35:06,792
- Δεν μπορώ.
- Εντάξει. Θα το τακτοποιήσω.

716
00:35:06,875 --> 00:35:08,125
- Τακτοποίησέ το.
- Ναι…

717
00:35:08,208 --> 00:35:09,375
Για να σε δω.

718
00:35:09,458 --> 00:35:13,000
Πού ήσουν εσύ; Η γυναίκα
προσπαθεί να τα καταφέρει μόνη της.

719
00:35:13,083 --> 00:35:15,792
- Πήγα το παιδί σε ένα ματς, αδερφέ.
- Ποιο παιδί;

720
00:35:15,875 --> 00:35:16,875
Το δικό μου…

721
00:35:17,500 --> 00:35:20,292
- Πολύ αστείο!
- Μην τον ακούς τον αλήτη.

722
00:35:20,375 --> 00:35:22,500
- Κάνεις κι αστεία.
- Ό,τι να 'ναι λέει.

723
00:35:22,583 --> 00:35:24,417
Σου ζητώ συγγνώμη εκ μέρους του.

724
00:35:24,500 --> 00:35:27,125
Δούλευε μόνη της εδώ.
Θα σε απολύσω. Ακούς;

725
00:35:27,208 --> 00:35:29,125
- Σεφ Σινά, απόλυσέ τον.
- Καλά.

726
00:35:29,208 --> 00:35:31,000
- Έτσι ήταν όταν ήρθα.
- Κάνε διάλειμμα.

727
00:35:31,083 --> 00:35:33,167
- Ξέρω, καλή μου.
- Κοίτα την κοιλιά μου.

728
00:35:33,250 --> 00:35:35,000
- Ξέρω. Καλά.
- Βλέπεις τα χάλια μου…

729
00:35:35,083 --> 00:35:37,458
Μην το κουνήσεις αν δεν τελειώσεις.

730
00:35:37,542 --> 00:35:39,708
- Ακούς; Σοβαρολογώ.
- Καλώς, κατάλαβα.

731
00:35:39,792 --> 00:35:41,292
- Εντάξει;
- Εντάξει, σεφ.

732
00:35:41,792 --> 00:35:43,958
- Σεφ Σινά, το δοκιμάζεις τώρα;
- Ναι.

733
00:35:46,333 --> 00:35:47,542
Δώσε να δοκιμάσει.

734
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
Μια στιγμή.

735
00:35:53,250 --> 00:35:54,292
- Σεφ.
- Για να δω.

736
00:35:58,083 --> 00:35:59,083
Πώς είναι τώρα;

737
00:36:02,208 --> 00:36:06,375
Μα, σεφ! Πάρε καθαρό κουτάλι, τουλάχιστον!

738
00:36:07,208 --> 00:36:08,250
Θα το αφήσω εκεί.

739
00:36:10,083 --> 00:36:11,292
Είναι πολύ καλή.

740
00:36:13,292 --> 00:36:16,167
Μπράβο. Θα πας ψηλά εσύ.
Απόψε, όμως, είσαι εδώ.

741
00:36:16,875 --> 00:36:18,042
- Πρόσεχέ τον.
- Ναι.

742
00:36:18,958 --> 00:36:20,792
- Ευχαριστώ, σεφ.
- Τα λέμε πάλι.

743
00:36:25,833 --> 00:36:27,833
- Πες μου όταν βγει, εντάξει;
- Ναι.

744
00:36:27,917 --> 00:36:30,042
- Πες τους ότι ήθελα ενημέρωση.
- Καλώς.

745
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Κράτα το μυστικό.

746
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
Πού ήσουν, αδερφέ; Πού;

747
00:36:33,208 --> 00:36:35,000
- Πίσω.
- Σε έψαχνα παντού.

748
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
Ρωτάνε για το μενού, και λείπεις.

749
00:36:37,208 --> 00:36:40,292
- Πες το στη Μελίς.
- Το μαγαζί έχει την υπογραφή σου.

750
00:36:40,375 --> 00:36:42,458
- Πρέπει να φαίνεσαι.
- Και να 'μαι και πίσω.

751
00:36:42,542 --> 00:36:45,500
- Μπροστά εσύ.
- Το θέμα είναι ο απόλυτος έλεγχος.

752
00:36:46,458 --> 00:36:48,125
Άκου. Έλα δω.

753
00:36:48,625 --> 00:36:50,208
- Του μίλησες;
- Τι να του πω;

754
00:36:50,917 --> 00:36:51,917
Για την αύξηση.

755
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
Είναι ώρα τώρα, Σινά;

756
00:36:54,333 --> 00:36:55,917
- Σοβαρά τώρα;
- Θέλει απάντηση.

757
00:36:56,000 --> 00:36:58,583
- Νευρίασε. Θα μου την πει.
- Όχι τώρα.

758
00:36:58,667 --> 00:36:59,875
Αυτό μου έλειπε τώρα.

759
00:37:05,042 --> 00:37:08,458
- Μπορώ να έχω τη λίστα των κρασιών;
- Ασφαλώς. Αμέσως.

760
00:37:08,542 --> 00:37:10,792
- Είσαι απίστευτη.
- Ναι, κύριε Τζενγκίζ.

761
00:37:10,875 --> 00:37:13,417
Ζητάνε τη λίστα των κρασιών
κι εσύ, χαμπάρι.

762
00:37:13,500 --> 00:37:15,833
- Άντε, φατσούλα. Τράβα.
- Αμέσως. Συγγνώμη.

763
00:37:16,333 --> 00:37:17,333
Ζητώ συγγνώμη.

764
00:37:17,417 --> 00:37:18,542
Καλώς ήρθατε.

765
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
- Χαίρετε.
- Καλωσορίσατε, κα Μπερίλ. Πώς είστε;

766
00:37:21,917 --> 00:37:25,125
Χαίρετε. Καλά είμαι, ευχαριστώ.
Πώς ξέρετε τ' όνομά μου;

767
00:37:25,208 --> 00:37:27,625
Ας πούμε ότι γνωρίζουμε πολλά εμείς.

768
00:37:29,458 --> 00:37:32,375
Να σας πάω στο τραπέζι σας.
Ο κος Μπουράκ περιμένει.

769
00:37:32,458 --> 00:37:33,458
Σας ευχαριστώ.

770
00:37:35,542 --> 00:37:37,583
- Καλώς ήρθες, αγάπη μου.
- Γεια.

771
00:37:37,667 --> 00:37:38,667
Παρακαλώ.

772
00:37:41,208 --> 00:37:43,375
- Σ' ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.

773
00:37:44,875 --> 00:37:47,500
- Ναι.
- Και πάλι καλώς ήρθατε.

774
00:37:47,583 --> 00:37:50,542
- Ευχαριστούμε.
- Τι να σας προσφέρουμε, κα Μπερίλ;

775
00:37:51,042 --> 00:37:54,750
- Ένα ποτήρι πινό γκρίτζιο.
- Τέλεια. Αμέσως. Εσείς, κε Μπουράκ;

776
00:37:54,833 --> 00:37:56,125
Άλλο ένα απ' αυτό.

777
00:37:56,208 --> 00:37:58,625
Θα πάρω αυτό
και θα επιστρέψω με άλλο ένα.

778
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
Πήρατε το μέιλ για τις αλλεργίες;

779
00:38:02,917 --> 00:38:05,083
Βεβαίως, αλλά μου υπενθυμίζετε;

780
00:38:05,167 --> 00:38:06,708
- Δυσανεξία στη γλουτένη.
- Ναι.

781
00:38:06,792 --> 00:38:08,042
- Ναι.
- Βαριά περίπτωση.

782
00:38:08,125 --> 00:38:11,333
Το θυμάμαι. Μείνετε ήσυχοι,
η κουζίνα είναι ενήμερη.

783
00:38:11,417 --> 00:38:12,792
- Κανένα πρόβλημα.
- Έξοχα.

784
00:38:12,875 --> 00:38:13,875
Ευχαριστώ.

785
00:38:18,167 --> 00:38:20,667
- Old Fashioned και πινό γκρίτζιο.
- Πινό;

786
00:38:21,792 --> 00:38:23,042
- Κιαζίμ.
- Μάλιστα.

787
00:38:23,125 --> 00:38:26,125
Το 13, δυσανεξία στη γλουτένη.
Πες το στην κουζίνα.

788
00:38:26,208 --> 00:38:27,583
Πώς; Τι είπατε, κύριε;

789
00:38:28,333 --> 00:38:30,167
- Το 13, δυσανεξία στη γλουτένη.
- Ναι.

790
00:38:30,250 --> 00:38:31,458
Πες το στην κουζίνα.

791
00:38:32,125 --> 00:38:35,167
Αν ρωτήσουν, πες ότι ο πελάτης
ξέχασε να ενημερώσει.

792
00:38:35,250 --> 00:38:36,750
Άντε, πήγαινε. Εμπρός.

793
00:38:37,625 --> 00:38:40,833
Κε Ρένζο, κα Νουκέτ. Καλώς ήρθατε.
Εκεί είναι το τραπέζι σας.

794
00:38:45,125 --> 00:38:46,125
Σεφ Μελίς.

795
00:38:46,625 --> 00:38:51,583
- Τι είναι;
- Τραπέζι 13, δυσανεξία στη γλουτένη.

796
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Γιατί μου το λέτε τώρα αυτό;

797
00:38:55,833 --> 00:38:58,125
Ο πελάτης το ξέχασε, είπε ο κος Τζενγκίζ.

798
00:38:58,208 --> 00:39:01,250
- Καλά. Είναι στο σύστημα;
- Το περνάνε τώρα.

799
00:39:01,333 --> 00:39:03,208
- Να μην ξεχαστεί.
- Εντάξει, σεφ.

800
00:39:03,292 --> 00:39:06,208
Τζιχάν, αλλαγή για το 13.
Δυσανεξία στη γλουτένη.

801
00:39:06,292 --> 00:39:08,167
- Γιατί το λένε τώρα;
- Τι τρέχει;

802
00:39:08,250 --> 00:39:09,917
- Κάνε απεργία.
- Κλασικός Τζενγκίζ.

803
00:39:10,000 --> 00:39:12,042
- Θεέ μου. Εντάξει.
- Θα σ' το θυμίσω.

804
00:39:12,125 --> 00:39:14,583
Θα πάω να πω ένα γεια στα γρήγορα.
Εντάξει;

805
00:39:14,667 --> 00:39:15,792
Εντάξει.

806
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
Προσοχή.

807
00:39:26,417 --> 00:39:27,417
Μετρ.

808
00:39:27,917 --> 00:39:28,917
Καλώς ήρθες.

809
00:39:30,125 --> 00:39:31,958
Η Νουκέτ Ερέν, κριτικός εστιατορίων.

810
00:39:32,042 --> 00:39:34,375
- Καλώς ήρθατε.
- Άκουσα πολλά για σας.

811
00:39:34,458 --> 00:39:35,750
Από μένα τα άκουσε.

812
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Κάθισε μαζί μας.

813
00:39:38,083 --> 00:39:41,042
Έχω ακόμα δουλειά στην κουζίνα.
Θα σας δω μετά.

814
00:39:41,125 --> 00:39:43,417
Δεν μπορούν πέντε λεπτά χωρίς εσένα;
Κάθισε.

815
00:39:46,583 --> 00:39:49,667
- Λίγο κρασί;
- Ναι.

816
00:39:50,792 --> 00:39:52,208
Πελίν, ένα ποτήρι.

817
00:39:55,208 --> 00:39:56,208
Ορίστε.

818
00:39:56,833 --> 00:39:57,833
Ευχαριστώ.

819
00:40:03,917 --> 00:40:04,917
Ευχαριστώ.

820
00:40:06,625 --> 00:40:10,542
Στον σεφ Σινά
και σ' αυτό το καταπληκτικό μαγαζί.

821
00:40:11,708 --> 00:40:13,167
- Γεια μας.
- Να 'στε καλά.

822
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Εξαιρετική επιλογή.

823
00:40:18,458 --> 00:40:20,250
Δεν είχα ιδέα ότι θα ερχόσασταν.

824
00:40:20,333 --> 00:40:23,250
Ήταν αυθόρμητο.
Ο Ρένζο μού τηλεφώνησε ξαφνικά.

825
00:40:25,292 --> 00:40:26,708
Άρα, δεν ήρθατε για δουλειά.

826
00:40:29,792 --> 00:40:30,792
Όχι βέβαια.

827
00:40:30,875 --> 00:40:32,583
Μαντόνα, τρομοκρατήθηκε.

828
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
Μη φοβάσαι. Ήρθαμε να σε στηρίξουμε.

829
00:40:36,500 --> 00:40:39,375
Χαλαρώστε. Δεν ήρθα
να αξιολογήσω το φαγητό απόψε.

830
00:40:39,458 --> 00:40:41,875
- Μόνο για να το απολαύσω.
- Τι ανακούφιση.

831
00:40:41,958 --> 00:40:44,583
Αν είχες δει το κινητό σου
θα το ήξερες. Έστειλα μήνυμα.

832
00:40:45,250 --> 00:40:46,625
Είναι στριμωγμένα μέσα.

833
00:40:46,708 --> 00:40:48,958
Έχουμε πολλή δουλειά, πού χρόνος να δω!

834
00:40:49,042 --> 00:40:50,375
Πολλή δουλειά;

835
00:40:50,458 --> 00:40:52,167
Βγαίνει το νέο μου βιβλίο.

836
00:40:52,958 --> 00:40:55,417
Η τηλεόραση θέλει πολύ χρόνο.
Όλοι έχουν δουλειά.

837
00:40:56,583 --> 00:40:58,208
Είδα κι εγώ ένα επεισόδιο.

838
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Εσείς;

839
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Το βλέπετε;

840
00:41:03,875 --> 00:41:06,042
Δεν έχω χρόνο. Δεν το είδα ακόμα.

841
00:41:06,875 --> 00:41:10,208
Μπράβο σας. Εκατομμύρια το βλέπουν
εκτός από σας τους δύο.

842
00:41:10,292 --> 00:41:12,875
Κάτι θα κάνω σωστά
για να έχω τέτοια τηλεθέαση.

843
00:41:12,958 --> 00:41:14,542
Μου λείπει η κουζίνα, όμως.

844
00:41:19,750 --> 00:41:21,208
Πώς πάει το εστιατόριό σου;

845
00:41:21,292 --> 00:41:25,042
Τι να πω. Φαν και μπολονέζ.

846
00:41:27,708 --> 00:41:32,250
Το ίδιο είναι. Ωστόσο, παραδόξως,
αυτό το μενού μού φαίνεται πολύ οικείο.

847
00:41:33,292 --> 00:41:35,125
Το χταπόδι στη χόβολη, ας πούμε.

848
00:41:36,000 --> 00:41:37,125
Δική μου συνταγή.

849
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Δική σου;

850
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Δική μου είναι.

851
00:41:43,833 --> 00:41:45,625
Σωστά. Πρόσθεσες σάλσα.

852
00:41:48,375 --> 00:41:49,833
Μπράβο, "Σαλιέρι".

853
00:41:51,583 --> 00:41:55,333
Κάνει ότι βλέπει πρώτη φορά το μενού.
Το μελέτησε στον ερχομό.

854
00:41:55,417 --> 00:41:56,792
- Παραδέξου το.
- Νουκέτ…

855
00:41:56,875 --> 00:41:59,167
Όταν πάμε να δούμε μια καλή ταινία,

856
00:41:59,250 --> 00:42:03,542
ξέρουμε τους ηθοποιούς, τον σκηνοθέτη.
Το ίδιο και με το εστιατόριο ενός σεφ.

857
00:42:03,625 --> 00:42:05,542
Μελετάω το μενού, αλλά όχι για κριτική.

858
00:42:06,833 --> 00:42:08,208
Καλά κάνεις.

859
00:42:09,750 --> 00:42:11,875
Σας φαντάζομαι στην κουζίνα.

860
00:42:11,958 --> 00:42:13,792
Σε ξεχωριστές κουζίνες, όμως.

861
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Ποτέ δεν ξέρεις.

862
00:42:15,667 --> 00:42:18,125
Να με συγχωρείτε. Θα σας δω αργότερα.

863
00:42:18,208 --> 00:42:19,833
Ανυπομονώ για το φαγητό.

864
00:42:19,917 --> 00:42:22,250
- Ευχαρίστησή μου.
- Έχουμε να συζητήσουμε.

865
00:42:23,875 --> 00:42:27,042
Συγγνώμη, ο σεφ Ρένζο είναι
σ' εκείνο το τραπέζι;

866
00:42:27,958 --> 00:42:30,083
- Ναι, αυτός είναι.
- Είδες; Σ' το είπα.

867
00:42:30,167 --> 00:42:33,417
- Να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί του.
- Ας βγάλουμε.

868
00:42:33,500 --> 00:42:34,917
Βεβαίως. Να του το ζητήσετε.

869
00:42:35,000 --> 00:42:36,833
Απολαύστε τη βραδιά και τα ποτά.

870
00:42:36,917 --> 00:42:38,042
Ευχαριστούμε.

871
00:42:39,333 --> 00:42:40,583
Έτοιμο. Σέρβις.

872
00:43:01,333 --> 00:43:02,833
Είδες ποια έχει μαζί του;

873
00:43:07,625 --> 00:43:11,000
- Η Νουκέτ Ερέν είναι;
- Το λαβράκι, σεφ. Ποια;

874
00:43:12,292 --> 00:43:15,833
Η Νουκέτ Ερέν.
Σαν κακιά αδελφή του Βεντάτ Μιλόρ.

875
00:43:16,375 --> 00:43:18,833
Μα ήρθαν για να φάνε…

876
00:43:18,917 --> 00:43:20,542
Ή μήπως ήρθε για δουλειά;

877
00:43:20,625 --> 00:43:22,792
- Για να φάει, έτσι;
- Ναι. Σαν πελάτες.

878
00:43:23,375 --> 00:43:24,917
Να πάν' να γαμηθούν.

879
00:43:25,000 --> 00:43:27,542
Τζιχάν, εδώ. Άκου.

880
00:43:28,958 --> 00:43:32,000
Κάθε πιάτο που πάει στο τέσσερα
θέλω να 'ναι τέλειο.

881
00:43:32,083 --> 00:43:35,833
Θα τα βλέπω όλα πριν φύγουν.
Θα δοκιμάζω τις σος πριν καρυκεύσετε.

882
00:43:35,917 --> 00:43:38,167
- Όλα, εντάξει; Άντε. Πάμε.
- Καλώς, σεφ.

883
00:43:38,250 --> 00:43:40,667
- Θα κάνουμε κι εμείς εκπομπή.
- Μου τη δίνει.

884
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
- Εμπρός, κουζίνα. Άντε.
- Τι έχουμε μετά; Ελάτε.

885
00:43:45,917 --> 00:43:47,458
Πώς εμφανίζονται έτσι;

886
00:43:47,542 --> 00:43:49,375
Εδώ είναι. Επιβεβαιώστε.

887
00:43:50,958 --> 00:43:52,333
Δύο παϊδάκια, δύο χταπόδια.

888
00:43:52,417 --> 00:43:54,542
- Τσεκντάρ, άκουσες.
- Έρχονται, σεφ.

889
00:43:57,500 --> 00:43:59,250
Να εμφανίζονται έτσι…

890
00:44:01,875 --> 00:44:04,833
Πού το λέει ότι μπορείς
να εμφανίζεσαι έτσι;

891
00:44:05,417 --> 00:44:06,542
Καλώς, εντάξει.

892
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
Ώστε έτσι, σεφ;

893
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Ώστε έτσι;

894
00:44:12,750 --> 00:44:13,958
Καλώς ήρθατε.

895
00:44:21,625 --> 00:44:24,292
- Τζιχάν, να 'σαι έτοιμος να βοηθήσεις.
- Ναι.

896
00:44:24,375 --> 00:44:27,250
Σταμάτα ό,τι κάνεις.
Άναψε τη φωτιά. Γρήγορα.

897
00:44:27,333 --> 00:44:28,708
Άναψα. Έλα.

898
00:44:30,500 --> 00:44:31,708
Πάρε τα σπαράγγια.

899
00:44:32,917 --> 00:44:34,292
Έλα μόλις σε φωνάξω.

900
00:44:37,875 --> 00:44:40,083
Σεφ Μελίς, δοκιμάζεις τη σος;

901
00:44:40,167 --> 00:44:41,167
Εμπρός.

902
00:44:46,333 --> 00:44:47,917
Μπράβο σου. Πολύ ωραία.

903
00:44:48,000 --> 00:44:49,417
Το χταπόδι κατέβηκε.

904
00:44:49,500 --> 00:44:52,792
Ο σολομός είναι σε αναμονή, σεφ. Γρήγορα.

905
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
- Μπέρνο, τη γαρνιτούρα.
- Ναι, σεφ.

906
00:44:54,833 --> 00:44:57,167
- Κλείσε το καπάκι.
- Πόση ώρα τα παϊδάκια;

907
00:44:57,250 --> 00:44:59,042
Τριάντα δεύτερα, σεφ.

908
00:44:59,125 --> 00:45:01,917
- Φέρε τη σος.
- Πόση ώρα για τη γαρνιτούρα;

909
00:45:02,000 --> 00:45:03,750
- Είκοσι δεύτερα.
- Φέρε τη σος.

910
00:45:03,833 --> 00:45:05,000
- Τη φέρνω.
- Ναι, σεφ.

911
00:45:05,083 --> 00:45:06,625
- Γρήγορα.
- Το καριόλικο!

912
00:45:06,708 --> 00:45:08,542
- Πρόσεχε, σεφ.
- Δεν είναι τίποτα.

913
00:45:08,625 --> 00:45:10,167
- Σεφ!
- Το φροντίζω. Εντάξει.

914
00:45:10,250 --> 00:45:12,250
Εντάξει. Φέρε κι άλλη σος.

915
00:45:12,333 --> 00:45:13,583
- Μπέρνο, έρχεσαι;
- Περνάω.

916
00:45:13,667 --> 00:45:15,458
- Εδώ, Μπέρνο.
- Είσαι καλά;

917
00:45:15,542 --> 00:45:17,333
- Να φέρω πάγο;
- Είμαι μια χαρά.

918
00:45:17,417 --> 00:45:19,708
Λίγο αλάτι κάτω, μη γλιστρήσετε.

919
00:45:19,792 --> 00:45:21,667
Σεφ Σινά.

920
00:45:21,750 --> 00:45:23,792
- Σινά!
- Μπέρνο, αλάτι. Μη γλιστρήσεις.

921
00:45:23,875 --> 00:45:26,042
- Σεφ Σινά, μπορείς να 'ρθεις;
- Έρχομαι.

922
00:45:26,750 --> 00:45:31,500
- Σολομός στη γάστρα. Μην τον ξεχάσεις.
- Προσοχή, είμαι πίσω σου.

923
00:45:35,292 --> 00:45:36,708
Τι μαλακία.

924
00:45:37,417 --> 00:45:41,750
Γαμώτο! Γάμα το αυτό.
Είμαστε φίσκα. Μέχρι κι ο Ρένζο είναι εδώ.

925
00:45:41,833 --> 00:45:43,625
- Και βρίζεις.
- Έκαψα το χέρι μου.

926
00:45:43,708 --> 00:45:45,250
- Μη βρίζεις.
- Δεν το 'θελα.

927
00:45:45,333 --> 00:45:47,792
- Είπα εγώ ότι το 'θελες;
- Άκου, Τζενγκίζ.

928
00:45:47,875 --> 00:45:49,583
Δεν θεωρείς μόνο εσύ

929
00:45:49,667 --> 00:45:51,875
- σημαντική αυτήν τη βραδιά.
- Αυτό είπα;

930
00:45:51,958 --> 00:45:53,917
Έχω κι εγώ λόγους να μη χαίρομαι.

931
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
Δουλεύουμε σε ανοιχτή κουζίνα. Η φωνή σου…

932
00:45:56,292 --> 00:45:58,625
- Έχεις πρόβλημα;
- Οι πελάτες σ' ακούνε.

933
00:45:58,708 --> 00:46:01,667
- Πρέπει να ασχολούμαι μαζί σου;
- Δεν ζητάω πολλά.

934
00:46:01,750 --> 00:46:04,542
- Σεφ.
- Τι σκατά θέλεις;

935
00:46:04,625 --> 00:46:07,458
- Βγάζω τα σκουπίδια έξω.
- Εντάξει. Πήγαινε.

936
00:46:09,083 --> 00:46:11,667
Δεν ζητάω πολλά.
Μόνο να πάψεις να βρίζεις.

937
00:46:11,750 --> 00:46:13,125
Μη βρίζεις. Ζητάω πολλά;

938
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
Αν βρίζεις εσύ,
τι να κάνω με τον Τσεκντάρ;

939
00:46:15,542 --> 00:46:16,750
- Μη βρίζεις!
- Συγγνώμη.

940
00:46:16,833 --> 00:46:19,042
- Καλά; Δεν θα ξαναβρίσω.
- Ευχαριστώ.

941
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
Εμπρός;

942
00:46:26,667 --> 00:46:27,667
Καλά. Κατεβαίνω.

943
00:46:43,292 --> 00:46:45,333
Το αφήνω, και θα περάσω να το πάρω.

944
00:46:45,417 --> 00:46:46,417
Εντάξει, σεφ.

945
00:47:08,458 --> 00:47:09,833
<i>Κάτω.</i>

946
00:47:23,417 --> 00:47:25,000
<i>Υπόγειο τρία.</i>

947
00:47:55,042 --> 00:47:58,708
ΜΗΝ ΠΑΡΚΑΡΕΤΕ

948
00:48:13,792 --> 00:48:15,042
Πώς πάει;

949
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
Καλά είμαι.

950
00:48:18,750 --> 00:48:21,750
Το έμαθα όταν έπαιρνα τα παιδιά.
Δεν μπόρεσα να 'ρθω νωρίτερα.

951
00:48:22,542 --> 00:48:24,000
Γιατί δεν μου απαντάς;

952
00:48:24,083 --> 00:48:26,708
Μίλησα με τη μαμά. Αλήθεια. Όλα καλά.

953
00:48:26,792 --> 00:48:30,583
Ξέρει ότι θα έρθεις κι εσύ.
Έστειλα και τα λεφτά. Όλα καλά.

954
00:48:31,500 --> 00:48:34,292
Καλό αυτό. Εντάξει, ωραία. Πηγαίνουμε;

955
00:48:34,375 --> 00:48:37,500
Πάμε απ' το σπίτι σου πρώτα.
Γύρω στις 2 π.μ. θα 'μαστε Σμύρνη.

956
00:48:37,583 --> 00:48:38,750
Εγώ θα 'ρθω αύριο.

957
00:48:43,125 --> 00:48:44,292
Θα έρθω αύριο.

958
00:48:45,000 --> 00:48:48,500
Δεν έγινε και τίποτα. Εντάξει;
Πας πρώτη, κι έρχομαι κι εγώ.

959
00:48:48,583 --> 00:48:50,958
Δεν πειράζει. Δεν έχει καμία διαφορά.

960
00:48:51,667 --> 00:48:54,875
Γίνεται χαμός επάνω. Πολλή δουλειά.
Με χρειάζονται.

961
00:48:55,417 --> 00:48:57,417
Κι η οικογένειά σου σε χρειάζεται.

962
00:48:58,333 --> 00:48:59,708
Η μητέρα είναι μόνη της.

963
00:49:00,208 --> 00:49:02,125
- Ξέρεις την κατάσταση του μπαμπά.
- Άκου.

964
00:49:02,208 --> 00:49:04,917
Ηρέμησε. Σε ικετεύω, μην το κάνεις αυτό.

965
00:49:05,875 --> 00:49:06,958
Μη με πιέζεις.

966
00:49:09,292 --> 00:49:10,500
Για όνομα του Θεού.

967
00:49:15,083 --> 00:49:18,208
Θα το μετανιώσεις αυτό.
Μια ζωή θα νιώθεις ενοχές.

968
00:49:18,292 --> 00:49:19,875
Αυτό θέλεις;

969
00:49:19,958 --> 00:49:23,000
Μια βραδιά είναι μόνο.
Είναι τόσο σημαντικό;

970
00:49:31,542 --> 00:49:32,542
Είσαι καλά;

971
00:49:35,083 --> 00:49:36,375
Δεν φαίνεσαι καλά.

972
00:49:38,458 --> 00:49:39,792
Γιατί το κάνεις αυτό;

973
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Γιατί μου δημιουργείς ενοχές;
Θες να νιώσω άσχημα.

974
00:49:47,208 --> 00:49:49,958
Μα δεν υπάρχει τίποτα κακό εδώ, εντάξει;

975
00:49:52,292 --> 00:49:54,500
Θα πήγαινες αμέσως αν κάτι πάθαινε η μαμά.

976
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
Άκουσέ με.

977
00:50:03,125 --> 00:50:05,875
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. Εντάξει;

978
00:50:06,542 --> 00:50:08,792
Κανένα. Αύριο θα είμαι εκεί.

979
00:50:09,292 --> 00:50:11,542
Τους μίλησα, το ξέρουν. Εντάξει;

980
00:50:12,208 --> 00:50:15,208
Πρέπει να 'μαι εδώ.
Δεν είναι δικαιολογία. Σοβαρά.

981
00:50:17,458 --> 00:50:18,625
Μην το κάνεις αυτό.

982
00:50:21,167 --> 00:50:23,458
Υπόσχομαι ότι θα έρθω. Ειλικρινά.

983
00:50:28,542 --> 00:50:29,750
Είμαι κουρασμένος.

984
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
Όλα θα πάνε καλά.

985
00:50:41,917 --> 00:50:42,917
Σινά.

986
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Χάνουμε τα γενέθλια του μπαμπά, το ξέρεις;

987
00:50:48,875 --> 00:50:50,500
Τα λέμε αύριο, εντάξει;

988
00:51:26,708 --> 00:51:27,917
<i>Επάνω.</i>

989
00:51:35,917 --> 00:51:37,292
<i>Υπόγειο δύο.</i>

990
00:52:09,333 --> 00:52:13,583
Χαλίλ, βγάλε τις πιατέλες.
Να διακοσμήσουμε και τις άλλες τάρτες.

991
00:52:21,250 --> 00:52:22,292
Καλά είσαι;

992
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
Το χέρι σου;

993
00:52:24,583 --> 00:52:26,083
Καλά είναι. Μια χαρά.

994
00:52:29,625 --> 00:52:30,625
Προσοχή.

995
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
Έτοιμα τα σπαράγγια.

996
00:52:40,583 --> 00:52:41,917
Τα παίρνω αμέσως.

997
00:52:47,583 --> 00:52:49,792
Σεφ.

998
00:52:50,542 --> 00:52:51,542
Σεφ!

999
00:52:52,250 --> 00:52:53,458
Πέταξα τα σκουπίδια.

1000
00:52:53,542 --> 00:52:54,792
Εντάξει, έρχομαι.

1001
00:52:58,500 --> 00:52:59,667
Έχουμε κολοκυθάκια;

1002
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
Προσοχή.

1003
00:53:01,542 --> 00:53:03,708
- Λίγα κολοκυθάκια;
- Μελίς, είμαι πίσω.

1004
00:53:03,792 --> 00:53:04,792
Προσοχή.

1005
00:53:17,500 --> 00:53:19,958
- Ευχαριστώ.
- Ελπίζω να σας άρεσε. Κάτι άλλο;

1006
00:53:20,042 --> 00:53:21,542
- Εδώ!
- Αμέσως.

1007
00:53:22,750 --> 00:53:24,958
Διάολε. Δεν μας κάθισε, δηλαδή;

1008
00:53:25,042 --> 00:53:26,583
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;

1009
00:53:26,667 --> 00:53:28,083
Άλλη μία να μας κάτσει.

1010
00:53:28,167 --> 00:53:29,542
- Γεια.
- Καλώς ήρθατε.

1011
00:53:29,625 --> 00:53:31,500
- Τι να σας φέρω;
- Καλησπέρα.

1012
00:53:31,583 --> 00:53:32,917
- Θα μιλήσω ανοιχτά.
- Γεια σας.

1013
00:53:33,000 --> 00:53:36,083
Το θέμα είναι
ότι δεν γουστάρουμε το μενού σας.

1014
00:53:36,167 --> 00:53:39,792
Μήπως επειδή το κρέας σας
είναι πνιγμένο στη σάλτσα;

1015
00:53:39,875 --> 00:53:41,792
Δεν μπορώ να το εντοπίσω ακριβώς.

1016
00:53:41,875 --> 00:53:43,500
Δεν μας ανοίγει την όρεξη.

1017
00:53:43,583 --> 00:53:47,000
Να πάρω τις παραγγελίες σας για τα ποτά;
Τα υπόλοιπα μετά.

1018
00:53:47,083 --> 00:53:49,500
- Δεν πίνουμε αλκοόλ.
- Αλήθεια; Εντάξει.

1019
00:53:49,583 --> 00:53:52,292
Δώστε την παραγγελία σας
αν ξέρετε τι θέλετε.

1020
00:53:52,375 --> 00:53:54,333
- Άντε.
- Για να το δω αυτό.

1021
00:53:55,458 --> 00:53:58,583
- Εγώ ριζότο.
- Βεβαίως. Το σημειώνω.

1022
00:54:01,667 --> 00:54:04,542
- Εσείς;
- Τι να παραγγείλω;

1023
00:54:04,625 --> 00:54:07,417
Ό,τι και να ζητήσω, θα πάει χαμένο.

1024
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Γιατί;

1025
00:54:09,417 --> 00:54:12,208
Ρε φίλε, μου 'κοψαν την όρεξη αυτά.

1026
00:54:15,250 --> 00:54:17,667
Μπριζόλα έχετε;

1027
00:54:17,750 --> 00:54:19,208
Συγγνώμη, αφεντικό.

1028
00:54:19,292 --> 00:54:20,833
- Με συγχωρείς.
- Ναι;

1029
00:54:20,917 --> 00:54:23,167
Είσαι στο Instagram;

1030
00:54:23,250 --> 00:54:24,333
Συγγνώμη.

1031
00:54:24,417 --> 00:54:27,667
- Να σας προτείνω κάτι εγώ;
- Συγχώρεσε τον φίλο μου…

1032
00:54:27,750 --> 00:54:31,167
Να σας φέρω κόμπε, από μοσχάρι γουαγκιού.
Το φέρνουμε από Ιαπωνία.

1033
00:54:31,250 --> 00:54:32,583
Πολύ νόστιμο κρέας.

1034
00:54:32,667 --> 00:54:34,042
Σίγουρα θα σας αρέσει.

1035
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
Μπα. Θέλουμε κάτι τοπικό.

1036
00:54:36,417 --> 00:54:39,542
Ξεχνάμε τα γιαπωνέζικα.
Δεν έχετε μπριζόλα ή φιλέτο;

1037
00:54:39,625 --> 00:54:40,625
Σκέτο, απλό.

1038
00:54:40,708 --> 00:54:42,083
Κάτι χωρίς σος.

1039
00:54:42,167 --> 00:54:44,667
Καταλαβαίνω,
μα σερβίρουμε ό,τι έχει το μενού.

1040
00:54:44,750 --> 00:54:46,000
Άκου δω, δεσποινίς.

1041
00:54:46,083 --> 00:54:49,833
Το μενού το έστησε το εστιατόριο.

1042
00:54:49,917 --> 00:54:51,458
Ψέματα; Το βλέπω εδώ.

1043
00:54:51,542 --> 00:54:53,083
Το κοιτάζω απ' όταν ήρθα.

1044
00:54:53,167 --> 00:54:54,417
Έχετε τόσα κρέατα.

1045
00:54:54,500 --> 00:54:58,417
Σύμφωνοι, αλλά το κρέας
δεν σερβίρεται όπως θα θέλατε εσείς.

1046
00:54:58,500 --> 00:55:00,083
Μαρινάρεται διαφορετικά.

1047
00:55:00,167 --> 00:55:03,750
Και πού είναι το δύσκολο
να μαγειρευτεί όπως θέλουμε εμείς;

1048
00:55:04,500 --> 00:55:06,292
Σερβίρουμε μόνο ό,τι έχει το μενού.

1049
00:55:06,375 --> 00:55:07,875
Η συνταγή δεν αλλάζει.

1050
00:55:07,958 --> 00:55:09,958
Κάλεσε τον διευθυντή, κούκλα.

1051
00:55:10,042 --> 00:55:12,375
- Δεν κάνουμε πρόοδο εδώ.
- Φυσικά.

1052
00:55:12,458 --> 00:55:13,875
Ομέρ. Για κόψ' την.

1053
00:55:13,958 --> 00:55:15,292
Είναι κούκλα, μιλάμε.

1054
00:55:15,375 --> 00:55:18,708
Ωραίο μωρό, ρε συ.

1055
00:55:18,792 --> 00:55:21,958
Λέτε να την καλέσουμε;
Να 'ρθει μαζί μας όταν τελειώσει.

1056
00:55:22,042 --> 00:55:24,417
- Τρελάθηκες;
- Μια φιλική προσφορά απλώς.

1057
00:55:24,500 --> 00:55:26,333
- Είμαι καλός…
- Μαστούρωσε, άσ' τον.

1058
00:55:26,417 --> 00:55:29,083
- Καλησπέρα. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
- Καλησπέρα.

1059
00:55:29,167 --> 00:55:30,958
Ορίστε. Ευχαριστώ.

1060
00:55:32,625 --> 00:55:34,083
Εγώ το λαβράκι στη σχάρα.

1061
00:55:34,833 --> 00:55:38,125
Ως αθλητής χρειάζομαι πολλή πρωτεΐνη.
Τι θα πρότεινες;

1062
00:55:38,667 --> 00:55:40,042
Για να δω.

1063
00:55:41,417 --> 00:55:43,958
- Μοσχαρίσια παϊδάκια, μάλλον.
- Ψάρι ή μοσχάρι;

1064
00:55:44,042 --> 00:55:46,625
- Αποφασίσατε;
- Μοσχαρίσια παϊδάκια, λέω.

1065
00:55:47,792 --> 00:55:50,708
Καλύτερα να ρωτήσεις
αν δεν είσαι σίγουρος.

1066
00:55:50,792 --> 00:55:53,458
Εντάξει, ψάχνω. Δεν ξέρω. Καλώς.

1067
00:55:55,292 --> 00:55:58,583
Κύριε, αν μου λέγατε τι σας αρέσει,
ίσως σας βοηθήσω.

1068
00:55:58,667 --> 00:56:01,417
Συνιστώ ανεπιφύλακτα τα θαλασσινά σήμερα.

1069
00:56:01,500 --> 00:56:04,333
Σολομός και λαβράκι
είναι εξαιρετικές επιλογές.

1070
00:56:04,417 --> 00:56:06,875
Ναι, καταπληκτική πρόταση αυτή.

1071
00:56:06,958 --> 00:56:09,958
Ψάρι και κόκκινο κρασί,
ο απόλυτος συνδυασμός!

1072
00:56:10,042 --> 00:56:13,125
- Μπράβο. Συγχαρητήρια.
- Έχετε απόλυτο δίκιο, κύριε.

1073
00:56:16,583 --> 00:56:19,000
Τι διάλεξες, γιε μου; Τι θα πάρεις;

1074
00:56:19,667 --> 00:56:21,833
Εγώ ξέρω τι θέλω. Περιμένω εσένα.

1075
00:56:21,917 --> 00:56:22,917
Αλήθεια;

1076
00:56:24,125 --> 00:56:27,000
- Θα πάρω μοσχαρίσια παϊδάκια με μανιτάρια.
- Βεβαίως.

1077
00:56:27,083 --> 00:56:29,000
Είναι ελαφρώς πικάντικα, ξέρετε.

1078
00:56:29,083 --> 00:56:30,958
Μπορώ να τα φτιάξω χωρίς τσίλι.

1079
00:56:31,042 --> 00:56:33,125
- Χωρίς.
- Ο γιος μου αντέχει τα καυτερά.

1080
00:56:33,208 --> 00:56:36,333
Ο γιος μου αντέχει τις πιπερίτσες.
Εντάξει.

1081
00:56:36,417 --> 00:56:38,792
- Πολύ καλά, κύριε.
- Κι εγώ, τα παϊδάκια.

1082
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
- Εντάξει. Ορίστε.
- Βεβαίως.

1083
00:56:40,625 --> 00:56:43,417
- Πώς τα θέλετε;
- Ελαφρώς με το αίμα τους. Προσέξτε το.

1084
00:56:43,500 --> 00:56:46,083
- Ελαφρώς με το αίμα τους.
- Ακριβώς. Εντάξει.

1085
00:56:46,792 --> 00:56:47,958
Μάλιστα, κύριε.

1086
00:56:48,042 --> 00:56:50,667
Αρνίσια παϊδάκια με σος βύσσινο
ελαφρώς με το αίμα τους.

1087
00:56:50,750 --> 00:56:52,833
Πάπια με σος βατόμουρο για την κυρία.

1088
00:56:52,917 --> 00:56:55,750
Για τον νεαρό κύριο,
μοσχαρίσια παϊδάκια με μανιτάρια.

1089
00:56:55,833 --> 00:56:58,875
Ναι, αλλά ξέχασες
την παραγγελία της νεαρής κυρίας.

1090
00:56:58,958 --> 00:57:00,875
Χίλια συγγνώμη, δεσποινίς.

1091
00:57:00,958 --> 00:57:02,375
Τι να σας φέρω;

1092
00:57:05,083 --> 00:57:08,750
Θα πάρω λαβράκι στη σχάρα
με φακές beluga και φύτρες γλιστρίδας.

1093
00:57:08,833 --> 00:57:11,833
- Εξαιρετική επιλογή.
- Τι; Τι έγινε η χορτοφαγία;

1094
00:57:11,917 --> 00:57:13,208
Είμαι ιχθυοχορτοφάγος.

1095
00:57:13,292 --> 00:57:15,458
- Ιχθυοχορτοφάγος;
- Να πάρω το μενού.

1096
00:57:15,542 --> 00:57:17,250
"Όχι χορτοφάγος, θα τρώω ψάρια".

1097
00:57:17,333 --> 00:57:19,667
- Όλο αλλάζεις…
- Αν χρειαστείτε κάτι άλλο…

1098
00:57:19,750 --> 00:57:21,875
Το καταλάβαμε. Είσαι κάπου εδώ.

1099
00:57:21,958 --> 00:57:23,667
- Καλή όρεξη.
- Δεν αντέχεις χωρίς κρέας,

1100
00:57:23,750 --> 00:57:26,000
- οπότε…
- Θα γίνω βίγκαν σταδιακά.

1101
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
Δοκίμασε αυτό. Πως σου φαίνεται;

1102
00:57:37,208 --> 00:57:38,208
Θες κι εσύ;

1103
00:57:38,292 --> 00:57:40,083
Ευχαριστώ, γλύκα.

1104
00:57:41,042 --> 00:57:42,875
- Καταπληκτικό.
- Ψέματα;

1105
00:57:44,375 --> 00:57:45,500
Και για τον Κιαζίμ.

1106
00:57:47,375 --> 00:57:48,750
Γιατί κατσουφιασμένος;

1107
00:57:48,833 --> 00:57:51,458
Το επτά τού κάνει τη ζωή δύσκολη.

1108
00:57:51,542 --> 00:57:53,000
Να πάρω εγώ παραγγελία.

1109
00:57:53,083 --> 00:57:54,292
Όχι. Ούτε καν.

1110
00:57:54,375 --> 00:57:56,208
Ο κος Τζενγκίζ με είδε.

1111
00:57:56,292 --> 00:57:58,208
- Δεν υπάρχει λόγος.
- Δεν ανακατεύομαι.

1112
00:57:58,292 --> 00:58:00,292
Τους έχω συνηθίσει πια αυτούς.

1113
00:58:00,375 --> 00:58:03,250
Πάντα υπάρχει κι ένας.
Θες να φτύσω στα ποτά τους;

1114
00:58:03,333 --> 00:58:05,500
Μακάρι, αλλά πίνουν κρασί.

1115
00:58:06,292 --> 00:58:08,333
Λέμε κάτι εδώ και καιρό, παιδιά.

1116
00:58:08,417 --> 00:58:12,125
Βαριέμαι. Πάμε για χορό μετά τη δουλειά;
Λίγο twerking θα σε στρώσει.

1117
00:58:12,208 --> 00:58:13,292
Πάμε.

1118
00:58:13,375 --> 00:58:14,375
Λίγη διασκέδαση.

1119
00:58:14,458 --> 00:58:15,792
Άντε, πες ναι.

1120
00:58:16,417 --> 00:58:20,458
Με διώχνουν απ' το σπίτι. Έχω ζόρια
στη σχολή και με τη βίζα. Δεν μπορώ.

1121
00:58:20,542 --> 00:58:24,083
Τι είναι αυτά που λες;
Εγώ είμαι εδώ για σένα. Δεν το ξέρεις;

1122
00:58:24,167 --> 00:58:25,875
Ηλίθιε. Δεν εννοούσα αυτό.

1123
00:58:26,667 --> 00:58:29,750
Δεν υπάρχουν δουλειές.
Αν τα βάλει μαζί μου κάνας πελάτης;

1124
00:58:29,833 --> 00:58:31,167
Δεν πρόκειται.

1125
00:58:31,250 --> 00:58:32,667
Πήγαινε να τα πάρεις.

1126
00:58:32,750 --> 00:58:33,875
- Σέρβις.
- Φοβερός!

1127
00:58:33,958 --> 00:58:35,708
- Θα κάνω κι άλλο.
- Χαμογέλασε.

1128
00:58:35,792 --> 00:58:37,750
- Κράτα τον. Θα τον πιω μετά.
- Βιάσου.

1129
00:58:37,833 --> 00:58:40,125
- Κράτα τον, γλύκα.
- Εντάξει, γεια.

1130
00:58:43,875 --> 00:58:45,542
Τα παίρνω αυτά, σεφ.

1131
00:58:47,625 --> 00:58:48,792
Εντάξει, παιδιά.

1132
00:58:49,625 --> 00:58:51,792
Χρειαζόμαστε τρεις φέτες κρέας.

1133
00:58:52,333 --> 00:58:53,917
- Τι;
- Έχουμε μια παραγγελία.

1134
00:58:54,000 --> 00:58:55,208
Τι βλακείες!

1135
00:58:55,292 --> 00:58:58,042
Κάτι σημαντικοί πελάτες.
Δεν τους αρέσει το μενού.

1136
00:58:58,125 --> 00:59:00,250
- Τι βλακείες…
- Ποιος είναι ο VIP;

1137
00:59:00,333 --> 00:59:02,500
Λες βλακείες. Δεν το κάνουμε αυτό.

1138
00:59:02,583 --> 00:59:04,042
- Δεν είναι βλακείες.
- Όχι.

1139
00:59:04,125 --> 00:59:06,792
Μιλάω σοβαρά τώρα.
Είναι σημαντικοί πελάτες.

1140
00:59:06,875 --> 00:59:08,875
Ο θείος τους είναι μεγάλο κεφάλι.

1141
00:59:08,958 --> 00:59:11,167
Τρεις μπριζόλες
για να μην έχουμε μπελάδες.

1142
00:59:11,250 --> 00:59:13,208
- Τι θείος; Κόψε τις μαλακίες.
- Όχι φωνές.

1143
00:59:13,292 --> 00:59:15,125
Διευθύνεις το εστιατόριο ενός σεφ.

1144
00:59:15,208 --> 00:59:17,375
- Σκάβεις τον λάκκο σου.
- Όχι.

1145
00:59:17,458 --> 00:59:19,750
Εσείς σκάβετε λάκκους
αν δεν το κάνετε.

1146
00:59:19,833 --> 00:59:21,292
- Μαλακίες.
- Άσε, Τσεκντάρ.

1147
00:59:21,375 --> 00:59:23,958
- Θέλω μόνο τρεις μπριζόλες.
- Πες το στον Σινά.

1148
00:59:24,042 --> 00:59:25,542
- Δεν είναι πολλές.
- Φύγε.

1149
00:59:25,625 --> 00:59:26,667
Τι συμβαίνει;

1150
00:59:27,208 --> 00:59:29,792
- Θα κόψουμε τρία κομμάτια κρέας.
- Τι εννοείς;

1151
00:59:29,875 --> 00:59:32,333
- Τρία, Σινά.
- Ένας πελάτης με σπουδαίο θείο.

1152
00:59:32,417 --> 00:59:34,375
Θέλουν τρία κομμάτια κρέας.

1153
00:59:34,458 --> 00:59:37,125
- Ας φάνε τη γαζέλα που χτύπησα.
- Αποκλείεται.

1154
00:59:37,208 --> 00:59:39,958
Όλο λες ότι έχεις δουλειά.
Πού ήσουν, σεφ Σινά;

1155
00:59:40,042 --> 00:59:42,292
- Κόψτε μου τρεις φέτες.
- Τι λες εκεί;

1156
00:59:42,375 --> 00:59:44,208
Και τέλος. Μη με ντροπιάσετε.

1157
00:59:44,292 --> 00:59:46,042
- Τρεις φέτες μόνο.
- Άκουσέ με…

1158
00:59:46,125 --> 00:59:47,292
Τρεις φέτες κρέας…

1159
00:59:48,000 --> 00:59:51,167
Θα τον στραγγαλίσω αυτόν τον τύπο.
Μ' έχει φέρει ως εδώ.

1160
00:59:51,250 --> 00:59:52,792
Τι μαλακίες. Βαρέθηκα πια.

1161
00:59:53,583 --> 00:59:55,333
Μυαλό δεν έχει;

1162
00:59:58,542 --> 00:59:59,833
- Τσεκντάρ.
- Τι;

1163
00:59:59,917 --> 01:00:01,833
Μόλις τελειώσεις, κόψε τρεις φέτες.

1164
01:00:01,917 --> 01:00:03,500
Σέρβιρέ το με πατάτες.

1165
01:00:03,583 --> 01:00:04,583
Αποκλείεται, όχι.

1166
01:00:04,667 --> 01:00:06,417
- Μπέρνο, με την Τσιγντέμ.
- Όχι.

1167
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Βάλε πατάτες.

1168
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
- Το 'χω.
- Όχι.

1169
01:00:08,792 --> 01:00:11,125
Κόψ' τες. Φέρ' τες. Ακόμα εδώ είσαι;

1170
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Γιατί συμφωνείς
με ό,τι λέει αυτός ο τύπος;

1171
01:00:14,083 --> 01:00:16,583
- Δεν συμφωνώ με όλα.
- Τι κάνουμε εδώ τώρα;

1172
01:00:16,667 --> 01:00:19,000
- Λες όχι;
- Τσεκντάρ, φύγε απ' τη μέση.

1173
01:00:19,083 --> 01:00:20,458
- Τι;
- Το 'χεις ξανακάνει.

1174
01:00:20,542 --> 01:00:22,000
Σήμερα το παρατραβάς.

1175
01:00:22,083 --> 01:00:24,083
- Σοβαρά.
- Ανοίξτε δρόμο!

1176
01:00:24,167 --> 01:00:27,042
- Μπέρνο, βοήθησέ με.
- Εντάξει, σεφ.

1177
01:01:06,042 --> 01:01:07,708
- Κλείσε την πόρτα.
- Ναι, σεφ.

1178
01:01:15,500 --> 01:01:17,042
- Τσεκντάρ.
- Τι είναι, σεφ;

1179
01:01:17,125 --> 01:01:19,417
- Κόψε τρεις φέτες κρέας.
- Μια στιγμή.

1180
01:01:19,500 --> 01:01:21,750
- Το θέλω όταν γυρίσω.
- Κεμπαμπτζίδικο έχουμε;

1181
01:01:21,833 --> 01:01:23,208
- Σταμάτα, λέω.
- Σινά, μη.

1182
01:01:23,292 --> 01:01:24,625
- Τρεις.
- Κεμπαμπτζίδικο!

1183
01:01:24,708 --> 01:01:26,250
Θα γαμηθεί η οργάνωσή μας.

1184
01:01:26,333 --> 01:01:28,333
- Έχουμε τόσες κρατήσεις.
- Μη με ζαλίζεις.

1185
01:01:28,417 --> 01:01:30,125
Θέλω να δουλέψω το μαγαζί.

1186
01:01:30,208 --> 01:01:32,333
- Δεν μ' αρέσει.
- Είμαστε κλεισμένοι.

1187
01:01:32,417 --> 01:01:34,208
- Καταλαβαίνω τις συνέπειες.
- Καλώς.

1188
01:01:34,292 --> 01:01:35,292
Περνάω!

1189
01:01:37,583 --> 01:01:38,792
Κάτι έπαθε αυτός.

1190
01:01:38,875 --> 01:01:41,083
- Σίγουρα. Δεν μου λέει. Ακούς;
- Καλά.

1191
01:01:41,167 --> 01:01:42,250
Μ' ακούς;

1192
01:01:43,417 --> 01:01:45,250
Πάω πίσω για ένα τηλεφώνημα.

1193
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
- Το τραπέζι του Ρένζο.
- Περνάω!

1194
01:01:48,167 --> 01:01:49,167
Πάπια.

1195
01:01:49,250 --> 01:01:51,250
Πήγαινε εσύ. Το ξεκινάω εγώ.

1196
01:01:53,250 --> 01:01:54,958
- Καριόλη. Προσοχή.
- Πήγαινε.

1197
01:01:55,042 --> 01:01:56,583
- Το ξεκινάω εγώ.
- Προσοχή.

1198
01:01:58,417 --> 01:02:00,583
- Ξέρεις γιατί την παρήγγειλε;
- Γιατί;

1199
01:02:01,417 --> 01:02:03,083
Ψοφάει να δει πώς τη φτιάχνω.

1200
01:02:03,917 --> 01:02:06,208
Καμία συνταγή δεν είναι δική του.

1201
01:02:06,292 --> 01:02:08,708
- Μαζί τις αναπτύξαμε.
- Πήγαινε πιο κει.

1202
01:02:08,792 --> 01:02:11,667
Δεν είναι πλέον σεφ σου.
Τι μας νοιάζει τι σκέφτεται;

1203
01:02:11,750 --> 01:02:13,625
- Χέσ' το.
- Το βλέπεις, σεφ Μελίς;

1204
01:02:13,708 --> 01:02:14,875
Πρόσεχε, καίει.

1205
01:02:16,292 --> 01:02:19,333
- Σ' το παίρνω σύντομα.
- Ποιος το βάζει στο ψυγείο έτσι;

1206
01:02:19,958 --> 01:02:22,625
- Θέλει λίγο πιπέρι.
- Σαν βούτυρο είναι αυτό.

1207
01:02:22,708 --> 01:02:24,500
- Δεν είχα ιδέα.
- Δεν είναι καλό.

1208
01:02:24,583 --> 01:02:27,625
- Θα το αραιώσω λίγο.
- Λοιπόν, τι έχουμε υπό έλεγχο;

1209
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
Τζιχάν, βάλ' το στο μενού.
Τοστ με έξτρα τυρί.

1210
01:02:31,167 --> 01:02:33,375
- Όλοι μπορούν να σ' ακούσουν.
- Εντάξει;

1211
01:02:33,458 --> 01:02:36,042
Φέρτε και καμιά γριά
να φτιάξει σπανακόπιτα.

1212
01:02:36,125 --> 01:02:38,125
- Όχι μπελάδες με τον σεφ.
- Βλαμμένοι.

1213
01:02:38,208 --> 01:02:40,208
- Κάντε τη δουλειά σας.
- Ακούστε.

1214
01:02:40,292 --> 01:02:41,958
Να φτιάξουμε και τη γαζέλα.

1215
01:02:42,042 --> 01:02:45,333
Χτένι και μάνγκο, πολέντα,
λαβράκι σε μαρινάδα μάραθου,

1216
01:02:45,417 --> 01:02:47,167
- και πάπια με σος βατόμουρο.
- Τι;

1217
01:02:47,250 --> 01:02:49,250
- Πες "Ναι, σεφ"!
- Λαβράκι με μάραθο.

1218
01:02:49,333 --> 01:02:51,333
- Τι έχεις πάθει σήμερα;
- Ναι, σεφ.

1219
01:02:51,417 --> 01:02:53,417
- Μάνγκο;
- Λαβράκι με μαρινάδα μάνγκο.

1220
01:02:53,500 --> 01:02:55,292
- Όλα καλά, σεφ;
- Ευχαριστώ, σεφ.

1221
01:02:55,375 --> 01:02:56,708
- Τελείωσες;
- Ναι, σεφ.

1222
01:02:56,792 --> 01:02:58,375
- Σέρβις!
- Κι ο σολομός;

1223
01:02:58,458 --> 01:03:01,292
- Είναι έτοιμος;
- Μισό λεπτό για τον σολομό, σεφ.

1224
01:03:05,583 --> 01:03:06,708
Τζιχάν.

1225
01:03:06,792 --> 01:03:08,708
Καθάρισε το χάλι μπροστά σου.

1226
01:03:08,792 --> 01:03:10,500
Τι κατάσταση είναι αυτή εδώ;

1227
01:03:10,583 --> 01:03:12,250
- Πήγαινέ τα πίσω.
- Σεφ, άκου.

1228
01:03:12,333 --> 01:03:15,333
Ο μπάσταρδος ο Σερκάν βλέπει μπάλα πίσω
κι εγώ ξεσκίζομαι.

1229
01:03:15,417 --> 01:03:16,792
Τζιχάν, τι εννοείς;

1230
01:03:16,875 --> 01:03:19,500
Είσαι μόνος σου, μα πρέπει να καθαρίσεις…

1231
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
- Έτοιμος ο σολομός.
- Σεφ, μη…

1232
01:03:21,667 --> 01:03:23,833
- Ο Σερκάν είναι πίσω.
- Σεφ Μελίς.

1233
01:03:23,917 --> 01:03:25,917
- Καλώς, σεφ.
- Διώξε τα βρόμικα.

1234
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
- Έρχομαι.
- Καλά.

1235
01:03:27,083 --> 01:03:29,708
Σεφ Μελίς. Εδώ ο σολομός και το χταπόδι.

1236
01:03:33,667 --> 01:03:35,000
Θα τρελαθώ εγώ εδώ.

1237
01:03:35,083 --> 01:03:37,500
- Πού είναι ο Σερκάν;
- Μην ψάχνεις μακριά.

1238
01:03:37,583 --> 01:03:39,042
Έλα να δεις πού είναι.

1239
01:03:39,125 --> 01:03:41,542
Έχεις τρελαθεί τελείως; Κατέβα κάτω.

1240
01:03:42,625 --> 01:03:44,417
- Τώρα!
- Εντάξει.

1241
01:03:44,500 --> 01:03:46,833
Παλάβωσες; Τι σκατά; Μπάλα βλέπεις;

1242
01:03:46,917 --> 01:03:50,458
- Είναι σημαντικό παιχνίδι.
- Σημαντικό και μαλακίες! Κουνήσου.

1243
01:03:50,542 --> 01:03:52,083
- Εμπρός. Πάμε.
- Πάρε αυτό.

1244
01:03:52,167 --> 01:03:54,000
- Πάμε.
- Απολύστε τον, επιτέλους!

1245
01:03:54,083 --> 01:03:55,875
Αν ήταν στο χέρι μου…

1246
01:03:55,958 --> 01:03:58,292
Ανοιχτή κουζίνα, κι οι πάγκοι γεμάτοι.

1247
01:03:58,375 --> 01:03:59,958
- Καθάρισε.
- Προσοχή.

1248
01:04:00,042 --> 01:04:02,167
Μόνο προβλήματα δημιουργείς όλη μέρα.

1249
01:04:02,250 --> 01:04:03,500
- Το σκορ;
- Είναι 2-1.

1250
01:04:03,583 --> 01:04:04,875
Προσοχή.

1251
01:04:04,958 --> 01:04:07,125
- Γαμήσου! Βιάσου.
- Προσοχή.

1252
01:04:08,625 --> 01:04:11,792
- Πώς πάει, παλιόφιλε; Φτιαγμένος;
- Καλά. Εσύ;

1253
01:04:11,875 --> 01:04:13,917
- Τίποτα για μένα;
- Άφησα μερικά κουτάκια.

1254
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Αυτά πάρε. Ναι.

1255
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
Έλα εδώ. Εδώ.

1256
01:04:17,708 --> 01:04:20,208
Έλα εδώ, βρε κατεργάρη. Τι έκανες πάλι;

1257
01:04:20,292 --> 01:04:21,667
Τίποτα. Φτιάχνω κεφάλι.

1258
01:04:21,750 --> 01:04:23,417
Προσοχή. Είναι τέλεια.

1259
01:04:23,500 --> 01:04:25,208
- Έλα καμιά φορά.
- Γαμήσου, ρε.

1260
01:04:25,292 --> 01:04:26,750
Η Πελίν είναι εδώ. Χάσου.

1261
01:04:28,000 --> 01:04:29,417
Πάμε.

1262
01:04:31,167 --> 01:04:33,500
- Προσοχή.
- Το τελικό σκορ θα είναι 3-2.

1263
01:04:33,583 --> 01:04:34,958
- 3-2.
- Ναι, καλά.

1264
01:04:35,042 --> 01:04:36,708
Κάνε όνειρα.

1265
01:04:38,167 --> 01:04:39,250
Περίμενε.

1266
01:04:43,750 --> 01:04:45,500
- Φύγε.
- Προσοχή.

1267
01:04:45,583 --> 01:04:47,458
Δεν έχουμε πιάτα εδώ. Κουνήσου.

1268
01:04:47,542 --> 01:04:49,000
- Πλύν' τα και φέρ' τα.
- Καλά.

1269
01:04:49,083 --> 01:04:50,875
- Απόλυσέ τον πια.
- Περιμένω.

1270
01:04:50,958 --> 01:04:52,792
- Ηρέμησε.
- Μας ξεφτιλίζει.

1271
01:04:52,875 --> 01:04:54,875
Καταλαβαίνεις; Μας γελοιοποιεί.

1272
01:04:54,958 --> 01:04:57,083
Μπορούμε να βρούμε λαντζέρη τώρα;

1273
01:04:57,167 --> 01:04:58,542
- Θα ψάξεις;
- Απόλυσέ τον.

1274
01:04:58,625 --> 01:05:00,625
- Σεφ, έρχεται.
- Τον έχω βαρεθεί.

1275
01:05:00,708 --> 01:05:02,708
Είναι όντως λαντζέρης; Προσοχή.

1276
01:05:03,417 --> 01:05:06,125
Ενημερώστε με αν βρείτε κάποιον,
και θα το δω.

1277
01:05:06,208 --> 01:05:07,208
Σεφ Μελίς.

1278
01:05:08,167 --> 01:05:09,250
Αυτό γύρισε πίσω.

1279
01:05:09,333 --> 01:05:10,708
- Τι συμβαίνει;
- Άψητο.

1280
01:05:11,333 --> 01:05:12,333
Τι συμβαίνει;

1281
01:05:12,417 --> 01:05:15,000
- Άψητο. Έτσι είπε.
- Άψη… Μα πώς;

1282
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Δεν το ήθελε μισοψημένο;
- Ναι, σεφ.

1283
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
- Άρα;
- Έτσι πρέπει να 'ναι.

1284
01:05:20,417 --> 01:05:21,875
- Του το είπα.
- Και;

1285
01:05:21,958 --> 01:05:23,792
Είπε ότι είναι άψητο, πολύ ροζ.

1286
01:05:23,875 --> 01:05:25,500
Τα παϊδάκια μένουν ροζ στο κέντρο.

1287
01:05:25,583 --> 01:05:27,708
- Ξέρω, αλλά…
- Μας γουρσούζεψαν σήμερα.

1288
01:05:27,792 --> 01:05:29,625
- Ο τύπος είναι τρελός.
- Για πέταμα.

1289
01:05:29,708 --> 01:05:32,417
Είπε ότι τα παϊδάκια βελάζουν ακόμα.

1290
01:05:32,500 --> 01:05:34,667
Έχουμε συνέλευση βλαμμένων απόψε;

1291
01:05:34,750 --> 01:05:36,167
- Ποιο τραπέζι;
- Το επτά.

1292
01:05:36,250 --> 01:05:38,292
- Δώσ' το. Θα του εξηγήσω.
- Σταμάτα.

1293
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
- Άκουσέ με.
- Άφησέ με.

1294
01:05:39,792 --> 01:05:41,208
- Βλέπεις τι γίνεται;
- Αρκετά!

1295
01:05:41,292 --> 01:05:43,792
- Δοκιμάζεις την υπομονή μου.
- Πήγαινε να εξηγήσεις.

1296
01:05:43,875 --> 01:05:45,083
- Ψήσ' το.
- Πήγαινε.

1297
01:05:45,167 --> 01:05:46,667
- Εξήγησα.
- Τους παραπλανάς.

1298
01:05:46,750 --> 01:05:48,458
- Ας το φάνε.
- Δεν το κάνω, σεφ.

1299
01:05:48,542 --> 01:05:50,583
- Κάνε ό,τι λέω.
- Πάνω απ' το πτώμα μου.

1300
01:05:50,667 --> 01:05:52,208
Θα παραιτηθώ αν χρειαστεί.

1301
01:05:52,292 --> 01:05:54,375
Έτσι μαγειρεύεται. Μένει ροζ μέσα!

1302
01:05:54,458 --> 01:05:56,292
Μη μου φωνάζεις. Το ξέρω.

1303
01:05:57,042 --> 01:05:59,542
Κάνε μου τη χάρη, Τσεκντάρ.
Έχω πολλή δουλειά.

1304
01:05:59,625 --> 01:06:01,542
- Όχι αυτό.
- Θέλουν φιλοδώρημα…

1305
01:06:01,625 --> 01:06:03,458
- Όχι σήμερα.
- …και τους αφήνεις.

1306
01:06:03,958 --> 01:06:08,208
- Σεφ Μελίς, γιατί γύρισε αυτό το πιάτο;
- Μην ανησυχείς. Τακτοποιήθηκε.

1307
01:06:08,292 --> 01:06:10,333
Κάτι θα είχε για να το γυρίσουν.

1308
01:06:10,417 --> 01:06:13,250
- Τακτοποιήθηκε.
- Μπορεί, αλλά ρώτησα κάτι.

1309
01:06:13,333 --> 01:06:15,208
Δεν μπορείς να απαντήσεις;

1310
01:06:15,292 --> 01:06:17,542
- Το κρέας δεν ψήθηκε καλά.
- Μάλιστα.

1311
01:06:17,625 --> 01:06:22,000
- Δυσαρεστημένος πελάτης. Πρόβλημα.
- Δεν είναι οι δυσαρεστημένοι πελάτες.

1312
01:06:22,083 --> 01:06:24,542
Η ομάδα σου
δεν εξηγεί σωστά στους πελάτες

1313
01:06:24,625 --> 01:06:27,000
πώς μαγειρεύεται το κρέας
στο εστιατόριο ενός σεφ.

1314
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
- Η ομάδα μου είναι το πρόβλημα;
- Ακριβώς.

1315
01:06:31,375 --> 01:06:33,792
Ορίστε. Για ρίξε μια ματιά.

1316
01:06:33,875 --> 01:06:37,667
Έτσι ψήνεται το παϊδάκι. Βλέπεις;
Μέσα είναι ροζ και ζουμερό.

1317
01:06:37,750 --> 01:06:40,583
- Δεν έχω λόγια πια.
- Τι σχέση έχει με την ομάδα μου;

1318
01:06:40,667 --> 01:06:41,667
Σέρβις.

1319
01:06:41,750 --> 01:06:43,833
Καταλαβαίνεις πώς ψήνεται το κρέας;

1320
01:06:44,375 --> 01:06:45,708
Πάρε αυτό.

1321
01:06:45,792 --> 01:06:47,792
Θα σου πω κάτι. Πλησίασε.

1322
01:06:50,292 --> 01:06:54,625
Λοιπόν, αν οι πελάτες δεν βγαίνουν από δω
αναφωνώντας "Είναι πεντανόστιμο",

1323
01:06:54,708 --> 01:06:57,917
"Καταπληκτικό" ή "Έξοχο",
το σόου που δίνετε εδώ πίσω

1324
01:06:58,000 --> 01:07:00,917
δεν σημαίνει τίποτα. Το κατάλαβες αυτό;

1325
01:07:01,000 --> 01:07:04,458
Και κάτι ακόμα.
Δεν σε πληρώνω για να σχολιάζεις.

1326
01:07:04,542 --> 01:07:07,083
Θέλω καλό φαγητό,
μα να που ο πελάτης το στέλνει πίσω.

1327
01:07:07,167 --> 01:07:09,667
Άκου τι θα σου πω.
Άκου με. Κοίτα δω.

1328
01:07:09,750 --> 01:07:11,500
- Μελίς, σταμάτα…
- Μια στιγμή.

1329
01:07:11,583 --> 01:07:13,500
Έχεις δουλέψει ποτέ σε κουζίνα;

1330
01:07:13,583 --> 01:07:15,958
Έχεις φτιάξει ποτέ ένα καλό γεύμα; Όχι.

1331
01:07:16,042 --> 01:07:18,167
Εσύ και η ομάδα σου δεν έχετε ιδέα.

1332
01:07:18,250 --> 01:07:19,542
- Έχεις ιδέα;
- Προσοχή.

1333
01:07:19,625 --> 01:07:21,708
Βλέπεις πόσο σκληρά δουλεύουν εδώ;

1334
01:07:21,792 --> 01:07:24,292
Για δες πόσο σκληρά δουλεύουν.

1335
01:07:24,375 --> 01:07:26,417
Γιατί; Για να σου βγάλουν λεφτά.

1336
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
Κι εσύ τι κάνεις;

1337
01:07:27,583 --> 01:07:30,500
Αντί να μας πεις κι ευχαριστώ,
μας πατρονάρεις.

1338
01:07:30,583 --> 01:07:32,458
Δεν ξέρεις τι σου γίνεται.

1339
01:07:32,542 --> 01:07:34,208
Δεν ξέρεις τίποτα.

1340
01:07:34,292 --> 01:07:35,792
Έχεις έστω ένα σχέδιο;

1341
01:07:35,875 --> 01:07:39,125
Έχεις; Όχι. Ούτε που κατάλαβες
πόσες κρατήσεις έκανες.

1342
01:07:39,208 --> 01:07:41,958
Δεν καταλαβαίνεις ότι
έτσι χαλάς την οργάνωση.

1343
01:07:42,042 --> 01:07:44,750
Και ζητάς και κρέας
γι' αυτούς με τον σπουδαίο θείο.

1344
01:07:44,833 --> 01:07:46,292
- Γάμα τον θείο!
- Δουλειά.

1345
01:07:46,375 --> 01:07:47,917
Αρκετά!

1346
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
- Είμαι ως εδώ.
- Πρόσεχε τα λόγια σου, Μελίς.

1347
01:07:50,583 --> 01:07:53,042
Σκατά ξέρεις. Τίποτα δεν ξέρεις.

1348
01:07:53,125 --> 01:07:55,000
Κι έρχεσαι να με πατρονάρεις.

1349
01:07:55,083 --> 01:07:58,500
Ούτε κι έχεις διάθεση να μάθεις.
Γιατί άλλωστε; Είσαι προνομιούχος.

1350
01:07:58,583 --> 01:08:02,625
Σου προσέλαβε ο μπαμπάς τόσους σκλάβους
να σε ακολουθούν παντού…

1351
01:08:02,708 --> 01:08:06,458
Αυτοί μπορεί να μασάνε,
η κουζίνα όμως, όχι, δεν μασάει.

1352
01:08:06,542 --> 01:08:10,083
Δεν μασάμε. Κανείς δεν σε σέβεται εδώ.
Ούτε να σε βλέπουμε.

1353
01:08:10,167 --> 01:08:14,208
Μόνο βαβούρα κάνεις.
Εντάξει; Γκρινιάζεις συνέχεια.

1354
01:08:14,292 --> 01:08:16,375
Και κάτι ακόμα για τα πρακτικά.

1355
01:08:16,458 --> 01:08:20,458
Οι δεκάρες που παίρνουμε δεν αξίζουν
για να σ' ακούμε, ούτε καν με την αύξηση.

1356
01:08:20,542 --> 01:08:23,125
Αύξηση; Συγγνώμη, ποια αύξηση;

1357
01:08:23,917 --> 01:08:25,167
"Ποια αύξηση;"

1358
01:08:25,250 --> 01:08:27,125
- Ρωτάει για την αύξηση.
- Δούλευε.

1359
01:08:27,208 --> 01:08:29,375
- Τι λέει;
- Μελίς, κάνε τη δουλειά σου.

1360
01:08:29,458 --> 01:08:30,667
Σινά.

1361
01:08:30,750 --> 01:08:32,167
Σινά.

1362
01:08:32,250 --> 01:08:33,417
Σι…

1363
01:08:33,500 --> 01:08:35,333
Αν μου ξαναμιλήσει έτσι, έφυγε.

1364
01:08:35,417 --> 01:08:37,292
- Έλα.
- Ναι, καλά.

1365
01:08:37,375 --> 01:08:39,292
Δρόμο. Έχουμε δουλειά εδώ.

1366
01:09:38,417 --> 01:09:40,000
- Τι τρέχει;
- Ιδέα δεν έχω.

1367
01:11:09,000 --> 01:11:10,292
Πελίν.

1368
01:11:10,375 --> 01:11:11,958
Τις τουαλέτες. Είναι χάλια.

1369
01:11:12,042 --> 01:11:13,042
Μια στιγμή.

1370
01:11:13,125 --> 01:11:16,750
- Τις τουαλέτες. Είναι ντροπή.
- Κιαζίμ, φροντίζω εγώ τον Ρένζο.

1371
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
Γιατί βιάζεσαι, γλύκα;

1372
01:11:20,792 --> 01:11:24,792
Γεια σας. Απολαμβάνετε το γεύμα;
Να σας σερβίρω λίγο κρασί ακόμα;

1373
01:11:24,875 --> 01:11:26,875
- Το κάνουμε και μόνοι.
- Βεβαίως.

1374
01:11:26,958 --> 01:11:29,625
- Μπορείς να πάρεις αυτό.
- Καλώς. Το παίρνω.

1375
01:11:29,708 --> 01:11:30,833
Καλή όρεξη.

1376
01:11:30,917 --> 01:11:34,042
Μπορώ να έχω λίγο ζαατάρ σ' ένα μπολάκι;

1377
01:11:34,125 --> 01:11:35,333
Ζαατάρ. Βεβαίως.

1378
01:11:35,833 --> 01:11:40,292
Καταπληκτικό το ορεκτικό,
αλλά θέλει λίγη ένταση.

1379
01:11:40,375 --> 01:11:41,750
Να σας φέρω κάτι άλλο;

1380
01:11:41,833 --> 01:11:43,417
- Επιστρέφω αμέσως.
- Ζαατάρ!

1381
01:11:44,667 --> 01:11:45,750
Δεν είναι τηλεόραση εδώ.

1382
01:11:45,833 --> 01:11:48,375
Δεν σταματάς να φέρεσαι σαν σεφ,
ν' απολαύσουμε τη βραδιά;

1383
01:11:48,458 --> 01:11:51,792
Μακάρι να μπορούσα.
Αλλά, όπως είπα, είναι ένα καλό πιάτο.

1384
01:11:52,292 --> 01:11:54,167
Μα του λείπει το ζαατάρ. Έτσι;

1385
01:11:54,250 --> 01:11:55,250
Ακριβώς.

1386
01:11:56,708 --> 01:12:00,042
Άκου.
Έτσι ήταν ο Σινά όταν δουλεύαμε μαζί.

1387
01:12:00,125 --> 01:12:03,333
Ταλαντούχος, μα πρέπει να τον πιέζεις.

1388
01:12:03,417 --> 01:12:05,750
Άντε, Σινά. Εμπρός, άντε.

1389
01:12:05,833 --> 01:12:09,208
Δεν σταματάει ποτέ να σκέφτεται
πώς μπορεί να βελτιωθεί.

1390
01:12:10,250 --> 01:12:12,958
Η αλήθεια είναι ότι απόλαυσα ό,τι έφαγα.

1391
01:12:13,042 --> 01:12:17,625
Το φαγητό είναι κάτι παραπάνω
από υγρό άζωτο και σου βιντ, αγαπητέ μου.

1392
01:12:18,583 --> 01:12:20,667
- Το δοκιμάζεις;
- Το ίδιο πήραμε.

1393
01:12:20,750 --> 01:12:23,167
Δοκίμασέ το, σε παρακαλώ, Νουκέτ.

1394
01:12:24,208 --> 01:12:25,958
Τι πεισματάρης που είσαι.

1395
01:12:28,375 --> 01:12:29,375
Εντάξει.

1396
01:12:38,292 --> 01:12:39,625
Απλό.

1397
01:12:40,958 --> 01:12:42,208
Νόστιμο.

1398
01:12:42,917 --> 01:12:44,292
Χωρίς ενοχλητική ένταση.

1399
01:12:45,208 --> 01:12:46,792
Και είναι σεμνό.

1400
01:12:46,875 --> 01:12:48,000
Σεμνό.

1401
01:12:48,083 --> 01:12:50,500
- Σεμνό.
- Εντάξει, ξέρω τι σημαίνει η λέξη.

1402
01:12:50,583 --> 01:12:52,333
Θα ξαφνιαζόμουν αν δεν ήξερες.

1403
01:12:52,417 --> 01:12:54,167
Μα το ερώτημα είναι…

1404
01:12:54,917 --> 01:12:59,917
Χρειάζεσαι ένα τόσο σικ εστιατόριο
για να σερβίρεις κάτι τόσο σεμνό;

1405
01:13:01,542 --> 01:13:03,500
Τι θέλεις από μένα;

1406
01:13:03,583 --> 01:13:06,375
Να γράψω κακή κριτική γι' αυτό το μέρος;

1407
01:13:06,458 --> 01:13:07,458
Τι;

1408
01:13:08,417 --> 01:13:12,417
Όχι. Αλλά θέλω να είσαι ειλικρινής
γι' αυτό που τρως.

1409
01:13:12,500 --> 01:13:15,000
Άκου, αγαπητέ μου. Ήμουν ειλικρινής.

1410
01:13:15,083 --> 01:13:17,875
Σου είπα ότι το απόλαυσα. Το χάρηκα.

1411
01:13:19,167 --> 01:13:20,208
Κι επίσης…

1412
01:13:22,333 --> 01:13:25,042
Η κριτική του φαγητού είναι σαν το σεξ.

1413
01:13:25,125 --> 01:13:26,792
- Μάμα μία.
- Ναι.

1414
01:13:26,875 --> 01:13:30,917
Προσαρμόζεσαι σ' αυτό που έχεις
και το απολαμβάνεις.

1415
01:13:31,000 --> 01:13:33,167
Δεν παθαίνεις εμμονή με ό,τι λείπει.

1416
01:13:36,583 --> 01:13:37,750
Έλα, τρώγε.

1417
01:13:38,333 --> 01:13:42,208
Άφησες καιρό τώρα την κουζίνα.
Ας κάνουν κι οι άλλοι τα δικά τους.

1418
01:13:42,875 --> 01:13:44,750
- Ορίστε το ζαατάρ.
- Ωραία.

1419
01:13:45,375 --> 01:13:47,542
- Πάρε λίγο. Σι, σι.
- Όχι.

1420
01:13:48,250 --> 01:13:50,667
- Δοκίμασέ το. Είναι τέλειο.
- Δεν θέλω.

1421
01:13:50,750 --> 01:13:53,250
- Θα σου αρέσει.
- Καλή όρεξη.

1422
01:14:03,625 --> 01:14:05,375
- Μισό. Φεύγει.
- Μαζευτείτε.

1423
01:14:05,458 --> 01:14:06,958
Περιμένετε να φύγει.

1424
01:14:07,958 --> 01:14:10,458
- Μην το κάνεις αυτό.
- Μην ανακατεύεσαι.

1425
01:14:10,542 --> 01:14:12,750
- Θα σε πιάσουν.
- Δεν βγαίνει αλλιώς.

1426
01:14:12,833 --> 01:14:15,625
- Τι να κάνω;
- Άσ' το. Πες μου για τον Ρένζο.

1427
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
Τυπικός Ιταλός.

1428
01:14:17,292 --> 01:14:18,292
Και;

1429
01:14:18,375 --> 01:14:21,542
Αστείος. Όμορφος. Σέξι.

1430
01:14:21,625 --> 01:14:23,417
- Σέξι; Τέλεια.
- Σέξι.

1431
01:14:23,500 --> 01:14:25,250
Μπράβο. Εγώ δεν είμαι σέξι;

1432
01:14:25,333 --> 01:14:27,583
Μόνο ο Κιαζίμ είναι. Συγγνώμη…

1433
01:14:27,667 --> 01:14:29,625
Να σε πάει ο Ρένζο σπίτι απόψε.

1434
01:14:29,708 --> 01:14:32,083
- Και; Θα την πάω εγώ.
- Με τι αμάξι;

1435
01:14:32,167 --> 01:14:34,583
- Έχει μετρό ως το πρωί.
- Το μόνο σου όχημα.

1436
01:14:34,667 --> 01:14:36,333
- Μην εκνευρίζεσαι.
- Καθόλου.

1437
01:14:36,417 --> 01:14:38,625
Ξεσπάς πάνω μου όλη μέρα. Άντε, σέρβις.

1438
01:14:38,708 --> 01:14:40,417
- Έχω δουλειά.
- Παϊδάκια.

1439
01:14:40,500 --> 01:14:44,167
- Αυτά τα παϊδάκια θα είναι το τέλος μου.
- Χαμογέλα.

1440
01:14:44,875 --> 01:14:45,875
Έφυγες.

1441
01:14:47,375 --> 01:14:50,333
- Έλα, μικρέ. Κράτα. Περίμενε.
- Εδώ είμαι, σεφ.

1442
01:14:52,583 --> 01:14:54,042
- Σεφ!
- Έλα δω.

1443
01:14:54,125 --> 01:14:56,167
- Μα, σεφ!
- Μη φοβάσαι, δεν σε καίω.

1444
01:14:57,083 --> 01:14:59,292
- Έχει κι ένα ολόκληρο κρεμμύδι.
- Σεφ.

1445
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
- Ας το μασήσει κι αυτό.
- Τι κάνεις;

1446
01:15:01,667 --> 01:15:04,625
- Ψητό. Καμένο. Ας το φάει.
- Τι στο καλό; Τι κάνεις;

1447
01:15:04,708 --> 01:15:07,458
- Πήγαινέ το. Έφυγες.
- Σεφ, είναι καμένο…

1448
01:15:09,042 --> 01:15:10,208
Έλα δω, γύρνα πίσω.

1449
01:15:12,667 --> 01:15:15,042
- Ναι, σεφ;
- Δεν είναι παϊδάκια αυτά.

1450
01:15:16,042 --> 01:15:17,417
Ξέρω, σεφ. Ευχαριστώ.

1451
01:15:17,958 --> 01:15:19,708
Πήγαινε, άντε.

1452
01:15:20,875 --> 01:15:21,875
Γρήγορα.

1453
01:15:28,958 --> 01:15:31,500
- Τι διάλεξες;
- Δεν ξέρω. Και τι έγινε;

1454
01:15:31,583 --> 01:15:34,833
- Καλά είμαι κι έτσι.
- Συγγνώμη, κύριε. Τα παϊδάκια σας.

1455
01:15:37,167 --> 01:15:39,500
Τι είναι αυτό; Τι είναι;

1456
01:15:39,583 --> 01:15:42,167
Τα παϊδάκια που στείλατε πίσω νωρίτερα.

1457
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
Όχι τα παϊδάκια, ρε φίλε. Όχι αυτά.

1458
01:15:44,417 --> 01:15:45,833
- Γι' αυτό ρωτάω.
- Σελίμ;

1459
01:15:45,917 --> 01:15:49,125
Το δάχτυλό σου είναι μέσα στο φαγητό.
Στον δρόμο τρώω;

1460
01:15:49,208 --> 01:15:50,583
- Για όνομα.
- Το τρώω εγώ.

1461
01:15:50,667 --> 01:15:53,250
- Γιατί να το φας εσύ;
- Θέλετε να το πάρω πίσω;

1462
01:15:53,333 --> 01:15:56,542
Όχι, δεν θέλω.
Το δάχτυλό σου ήταν μες στο φαΐ, λέω.

1463
01:15:56,625 --> 01:15:58,917
Αυτό λέω. Για όνομα του Θεού.

1464
01:15:59,000 --> 01:16:01,375
Τι γίνεται εδώ; Πόσες φορές έγινε αυτό;

1465
01:16:01,458 --> 01:16:04,292
- Σε κάνα φτηνομάγαζο είμαστε;
- Δεν πειράζει.

1466
01:16:04,375 --> 01:16:06,708
Τα δάχτυλα στο φαγητό μου; Και το κρέας;

1467
01:16:06,792 --> 01:16:08,458
Καμένο το παρήγγειλα;

1468
01:16:10,042 --> 01:16:13,542
Για όνομα. Πώς τα ήθελα ψημένα;
Σε ρωτάω. Πώς τα ζήτησα;

1469
01:16:13,625 --> 01:16:15,917
- Ελαφρώς με το αίμα τους.
- Έτσι είναι αυτά;

1470
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
Και; Αυτά δεν είναι έτσι.

1471
01:16:17,833 --> 01:16:19,917
- Πρώτα τα σερβίραμε έτσι…
- Για όνομα.

1472
01:16:20,000 --> 01:16:21,708
…αλλά τα γυρίσατε πίσω.

1473
01:16:21,792 --> 01:16:26,000
Ο σεφ μού είπε να σας πω
ότι τα παϊδάκια πρέπει να είναι ροζ μέσα.

1474
01:16:26,083 --> 01:16:29,000
- Έτσι, ε; Για περίμενε.
- Καλή όρεξη, κύριε.

1475
01:16:29,083 --> 01:16:31,708
- Σε παρακαλώ.
- Τον προϊστάμενό σου αμέσως.

1476
01:16:31,792 --> 01:16:35,125
Λέει ότι του έδωσαν εντολή να πει
ότι πρέπει να 'ναι ροζ.

1477
01:16:35,208 --> 01:16:37,042
- Φέρ' τον εδώ αμέσως.
- Μάλιστα.

1478
01:16:39,875 --> 01:16:41,417
- Μπαμπά.
- Ναι, καλή μου;

1479
01:16:41,500 --> 01:16:44,875
- Είναι απαραίτητα όλ' αυτά;
- Μα δεν είδες τι έγινε;

1480
01:16:44,958 --> 01:16:46,833
- Ίσως είναι καινούργιος.
- Τι φωνάζεις;

1481
01:16:46,917 --> 01:16:49,292
Μη γίνεσαι γελοίος. Καινούριος;

1482
01:16:49,375 --> 01:16:51,375
Παίρνουν πρωτάρηδες σε τέτοια μαγαζιά;

1483
01:16:51,458 --> 01:16:53,792
Το δάχτυλό του δεν ήταν μέσα στο φαγητό.

1484
01:16:53,875 --> 01:16:56,042
- Σοβαρά; Για όνομα.
- Άσε το δράμα.

1485
01:16:56,542 --> 01:16:58,792
- Αρκετά ανέχτηκα.
- Φωνάζεις

1486
01:16:58,875 --> 01:17:01,292
- απ' όταν ήρθαμε. Ηρέμησε.
- Καλώς, αγαπητή μου.

1487
01:17:01,375 --> 01:17:03,458
Έρχεται προς τα δω ο διευθυντής.

1488
01:17:03,542 --> 01:17:05,375
- Με ευγένεια.
- Δώσ' μου υπομονή.

1489
01:17:05,458 --> 01:17:08,417
- Ας μου δώσει υπομονή ο Θεός.
- Σελίμ!

1490
01:17:09,458 --> 01:17:13,375
Καλησπέρα, κε Σελίμ. Ζητήσατε να με δείτε.
Πώς μπορώ να βοηθήσω;

1491
01:17:13,458 --> 01:17:15,500
Ακούστε. Χάρη στον υπάλληλό σας,

1492
01:17:15,583 --> 01:17:17,958
δεν είχαμε ούτε μια στιγμή ηρεμίας εδώ.

1493
01:17:18,042 --> 01:17:20,125
Βαρέθηκα τα θρασύτατα σχόλιά του.

1494
01:17:20,208 --> 01:17:22,583
Είχε χώσει και το δάχτυλο στο πιάτο μου.

1495
01:17:22,667 --> 01:17:23,875
Είναι απαράδεκτο.

1496
01:17:23,958 --> 01:17:25,833
- Βεβαίως.
- Σε καπηλειό είμαστε;

1497
01:17:25,917 --> 01:17:29,292
- Έχετε απόλυτο δίκιο.
- Ποιος ξέρει τι άγγιξε το δάχτυλό του!

1498
01:17:29,375 --> 01:17:32,167
Ζητώ συγγνώμη. Θα το χειριστώ προσωπικά.

1499
01:17:32,250 --> 01:17:36,000
Να σας προσφέρουμε τα επιδόρπια
για να επανορθώσουμε;

1500
01:17:36,083 --> 01:17:38,875
Μιλάτε για επιδόρπιο
ενώ έχω τόσα παράπονα!

1501
01:17:38,958 --> 01:17:42,833
- Ούτε το κυρίως δεν έχω φάει ακόμα.
- Φέρνω το μενού να κοιτάξετε.

1502
01:17:42,917 --> 01:17:44,167
Το φέρνω αμέσως.

1503
01:17:44,250 --> 01:17:46,917
- Εγώ θα πάρω την παραγγελία σας.
- Όχι, δεν λέω αυτό.

1504
01:17:47,000 --> 01:17:48,167
Θα τρελαθώ εγώ εδώ.

1505
01:17:48,250 --> 01:17:50,500
Ιπέκ, μη με ξαναπάρεις.
Γι' αυτό δεν έρχομαι.

1506
01:17:50,583 --> 01:17:53,708
Δεν υπάρχει περίπτωση.
Αποκλείεται να σε ξανακαλέσω.

1507
01:17:55,417 --> 01:17:58,833
Κι όλα αυτά εξαιτίας σου.
Δεν ήταν έτσι πριν παντρευτείτε.

1508
01:17:58,917 --> 01:18:00,792
Εξαιτίας μου; Μην αρχίσω.

1509
01:18:01,583 --> 01:18:04,167
Μην αρχίσεις; Λες να μην έχω δει;

1510
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
- Τι σχέση έχει αυτό;
- Είσαι φοβερή.

1511
01:18:06,125 --> 01:18:07,583
Ιπέκ, άσε τους καβγάδες.

1512
01:18:08,083 --> 01:18:09,542
Είναι ταπεινωτικό.

1513
01:18:29,000 --> 01:18:31,292
Μην ξαναπλησιάσεις εκείνο το τραπέζι.

1514
01:18:33,208 --> 01:18:34,708
- Μείνε μακριά.
- Ναι.

1515
01:18:35,333 --> 01:18:36,583
Να αναλάβει η Πελίν.

1516
01:18:37,458 --> 01:18:39,458
- Μην ξαναπάς εκεί.
- Εντάξει, κύριε.

1517
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Κιαζίμ.

1518
01:18:44,125 --> 01:18:45,292
Έλα πίσω.

1519
01:18:52,500 --> 01:18:53,792
Τα πήγες περίφημα.

1520
01:18:56,292 --> 01:18:57,292
Σ' ευχαριστώ.

1521
01:18:58,875 --> 01:19:00,083
Συνέχισε έτσι.

1522
01:19:01,500 --> 01:19:03,875
- Ευχαριστώ, κύριε.
- Άντε να πάρεις παραγγελίες.

1523
01:19:05,833 --> 01:19:07,292
Σέρβις, τραπέζι 11.

1524
01:19:14,792 --> 01:19:16,917
Μπέρνο, τι έκανες; Το χέρι σου είναι;

1525
01:19:17,000 --> 01:19:20,500
- Όχι το χέρι. Το νύχι μου είναι.
- Εντάξει. Σκούπισέ το.

1526
01:19:20,583 --> 01:19:24,625
- Το νύχι σου;
- Κι αν έπεσε στο φαγητό, σεφ;

1527
01:19:26,958 --> 01:19:29,708
Ηρέμησε. Δεν πειράζει.
Θα ενημερώσω τον σεφ.

1528
01:19:29,792 --> 01:19:31,083
Μη, σε παρακαλώ. Σεφ…

1529
01:19:31,167 --> 01:19:34,667
Όπου να 'ναι θα το φάνε.
Τρελάθηκες; Μπέρνο…

1530
01:19:34,750 --> 01:19:36,542
Το άρχισαν κιόλας, σεφ.

1531
01:19:40,125 --> 01:19:41,375
Τζιχάν.

1532
01:19:41,458 --> 01:19:45,042
Ξεκίνα τα κυρίως για το 13.
Έχουν δυσανεξία στη γλουτένη.

1533
01:19:45,125 --> 01:19:47,083
- Σε προειδοποιώ. Προσοχή.
- Ναι, σεφ.

1534
01:19:48,458 --> 01:19:50,625
Έλα, Μπέρνο. Πάμε. Το χέρι σου…

1535
01:19:50,708 --> 01:19:52,125
Προσοχή.

1536
01:19:52,208 --> 01:19:55,125
- Προσοχή.
- Πόση ώρα για την πάπια, Τσεκντάρ;

1537
01:19:55,208 --> 01:19:58,250
Η πάπια τσιτσιρίζει, σεφ.
Έτοιμη όποτε θέλετε.

1538
01:19:59,625 --> 01:20:00,667
{\an8}ΦΑΡΜΑΚΕΙΟ

1539
01:20:04,000 --> 01:20:06,250
- Έρχεται.
- Ορίστε.

1540
01:20:08,958 --> 01:20:10,000
Το 'χω.

1541
01:20:17,750 --> 01:20:19,667
- Τζιχάν. Άντε, ρε συ.
- Εντάξει.

1542
01:20:21,250 --> 01:20:23,500
Οι πάπιες. Καίνε, σεφ.

1543
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Προσοχή. Καίει.

1544
01:20:37,458 --> 01:20:38,917
Άντε, πάμε.

1545
01:20:39,625 --> 01:20:40,833
Μπέρνο, είσαι ώρα εδώ.

1546
01:20:40,917 --> 01:20:43,000
- Κάνε γρήγορα ό,τι κάνεις.
- Σεφ…

1547
01:20:44,958 --> 01:20:46,333
Τελείωσες τη σος, σεφ;

1548
01:20:46,417 --> 01:20:48,042
- Όχι.
- Το 'χω. Άσ' τη.

1549
01:20:48,125 --> 01:20:50,875
- Εντάξει.
- Τζιχάν, έχει χώρο στην κουζίνα;

1550
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
- Ναι.
- Στη μεγάλη εστία;

1551
01:20:53,042 --> 01:20:54,833
- Στην τέταρτη.
- Περίμενέ με.

1552
01:20:54,917 --> 01:20:57,500
- Άναψα να ζεστάνει.
- Γρήγορα, Μπέρνο. Βιάσου.

1553
01:20:58,125 --> 01:21:00,667
- Μια στιγμή, σεφ.
- Προσοχή. Καίει.

1554
01:21:05,667 --> 01:21:06,667
Προσοχή.

1555
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
Εντάξει.

1556
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
- Ναι.
- Προσοχή. Πρωτεΐνη.

1557
01:21:14,083 --> 01:21:15,333
Προσοχή. Γρήγορα.

1558
01:21:17,875 --> 01:21:19,250
- Ανακάτεψε τη σος.
- Ναι.

1559
01:21:20,708 --> 01:21:21,792
Σερβίρω αυτά.

1560
01:21:26,083 --> 01:21:27,083
Ναι.

1561
01:21:27,167 --> 01:21:28,458
Πάμε. Όλα έτοιμα.

1562
01:21:28,542 --> 01:21:29,875
Πώς είμαι;

1563
01:21:29,958 --> 01:21:32,625
Φοβερός. Άντε. Έτσι.

1564
01:21:33,333 --> 01:21:35,708
- Μπέρνο, σε θέλουν στο 11.
- Προσοχή.

1565
01:21:35,792 --> 01:21:37,542
- Τι;
- Σε ζητούν στο 11.

1566
01:21:37,625 --> 01:21:40,333
- Προσοχή, Μπέρνο. Κουνήσου.
- Το 11.

1567
01:21:51,917 --> 01:21:53,375
Βρε, βρε, βρε!

1568
01:22:00,958 --> 01:22:02,042
Η φίλη σου;

1569
01:22:02,708 --> 01:22:04,292
Έξω, μιλάει στο τηλέφωνο.

1570
01:22:23,167 --> 01:22:24,667
Πολύ ωραίο.

1571
01:22:24,750 --> 01:22:26,292
Μπράβο. Πολύ ωραίο.

1572
01:22:26,375 --> 01:22:28,583
Αλλά, η σος…

1573
01:22:28,667 --> 01:22:29,750
Έγινε βιαστικά.

1574
01:22:30,458 --> 01:22:32,625
- Βιαστικά;
- Ναι, βιαστικά.

1575
01:22:32,708 --> 01:22:35,542
Το ίδιο λένε
και τα παιδιά στην εκπομπή μου.

1576
01:22:36,792 --> 01:22:38,417
Δεν είναι κακό. Πλησίασες.

1577
01:22:42,625 --> 01:22:44,750
Ας έλεγες ότι θα 'ρχόταν η φίλη σου.

1578
01:22:44,833 --> 01:22:46,667
- Γιατί;
- Θα είχα προετοιμαστεί.

1579
01:22:46,750 --> 01:22:48,167
Ξένοι είμαστε;

1580
01:22:51,792 --> 01:22:53,125
Τι θέλεις;

1581
01:22:55,000 --> 01:22:57,333
Εμφανίζεσαι με κριτικό.
Τι παιχνίδι παίζεις;

1582
01:22:57,417 --> 01:22:58,833
Σε υποστηρίζω.

1583
01:22:58,917 --> 01:23:01,375
Αποδομείς το φαγητό μου
μπροστά της, Ρένζο.

1584
01:23:01,458 --> 01:23:04,458
Άσε το δράμα, Σινά.
Έτσι γίνεται στα εστιατόρια.

1585
01:23:04,542 --> 01:23:07,250
- Ξέρει η γυναίκα σου με ποια ήρθες;
- Σινά!

1586
01:23:09,875 --> 01:23:11,083
Τι συμβαίνει;

1587
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Πες μου.

1588
01:23:24,750 --> 01:23:26,208
Μπορώ να ρωτήσω το ίδιο.

1589
01:23:26,833 --> 01:23:30,625
Δεν απαντάς στις κλήσεις μου δύο μήνες.
Κανένα μήνυμα.

1590
01:23:31,583 --> 01:23:33,000
Να σου πω τι συνέβη;

1591
01:23:33,958 --> 01:23:36,125
Μου βούτηξες 200.000 δολάρια
κι έγινες καπνός.

1592
01:23:36,208 --> 01:23:38,792
Γεια σας. Συγγνώμη, κε Ρένζο.

1593
01:23:38,875 --> 01:23:42,000
Συγγνώμη που ενοχλώ,
μα δεν χάνω ποτέ την εκπομπή σας.

1594
01:23:42,083 --> 01:23:44,417
- Φωτογραφία; Ελάτε.
- Ναι, ευχαριστώ.

1595
01:23:45,708 --> 01:23:47,250
Μπορείτε;

1596
01:23:47,333 --> 01:23:48,333
Παρακαλώ.

1597
01:23:48,833 --> 01:23:50,375
- Τέλεια.
- Έρχομαι εκεί.

1598
01:23:50,458 --> 01:23:51,750
- Ελάτε.
- Ναι.

1599
01:23:51,833 --> 01:23:53,500
- Ευχαριστώ.
- Την κίνηση.

1600
01:23:53,583 --> 01:23:54,583
Ακριβώς.

1601
01:23:56,000 --> 01:23:57,083
Τέλεια είναι.

1602
01:23:57,167 --> 01:23:58,792
Ευχαριστούμε πολύ.

1603
01:23:58,875 --> 01:24:00,500
- Χαρά μου.
- Καλό βράδυ.

1604
01:24:00,583 --> 01:24:02,458
Μας φέρνετε ένα λευκό κρασί;

1605
01:24:03,667 --> 01:24:06,542
Αυτός είναι ο σεφ. Λίγος σεβασμός.

1606
01:24:07,083 --> 01:24:08,542
- Θα το δεις;
- Συγγνώμη.

1607
01:24:08,625 --> 01:24:09,958
Βρες έναν σερβιτόρο.

1608
01:24:10,042 --> 01:24:11,625
Θα πάρουν την παραγγελία.

1609
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Σινά.

1610
01:24:19,875 --> 01:24:22,250
Μένουν μόνο δύο τρεις μήνες
στην τηλεόραση.

1611
01:24:22,333 --> 01:24:24,625
- Θα σου δίνω.
- Δεν τα θέλω σε δόσεις.

1612
01:24:24,708 --> 01:24:26,667
- Τα θέλω όλα μαζί.
- Δεν έχω τόσα.

1613
01:24:26,750 --> 01:24:29,750
- Σε στήριξα. Μην το μετανιώσω.
- Πώς να δώσω κάτι που δεν έχω;

1614
01:24:29,833 --> 01:24:31,458
Αν τα είχα, θα σ' τα 'δινα.

1615
01:24:31,542 --> 01:24:33,167
Τι συνέβη; Δεν βγάζεις λεφτά.

1616
01:24:33,667 --> 01:24:36,208
Θα 'πρεπε να βγάζεις πολλά.
Δεν είσαι έξυπνος.

1617
01:24:36,292 --> 01:24:39,458
Δεν πειράζει, όμως.
Χρειάζεσαι έναν έξυπνο συνεταίρο.

1618
01:24:39,542 --> 01:24:40,708
Έχω συνεταίρους.

1619
01:24:40,792 --> 01:24:42,625
Ναι, αλλά είναι ηλίθιοι, Σινά.

1620
01:24:43,125 --> 01:24:45,375
Μην αρχίσω να λέω για τους δικούς σου.

1621
01:24:45,458 --> 01:24:46,833
Δεν έχω σεφ σαν εσένα.

1622
01:24:54,125 --> 01:24:56,625
Ρένζο, δεν ξέρω. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.

1623
01:24:56,708 --> 01:25:01,458
Άντε να γράψεις ένα βιβλίο μαγειρικής.
Κάνε μια διαφήμιση για σούπες.

1624
01:25:01,542 --> 01:25:05,333
Σαν τον παλιό καιρό. Εσύ στην κουζίνα,
εγώ την εικόνα του μαγαζιού.

1625
01:25:05,417 --> 01:25:07,292
- Φίσκα κάθε μέρα.
- Δεν μπορώ.

1626
01:25:07,375 --> 01:25:08,500
Τι εννοείς;

1627
01:25:09,042 --> 01:25:12,625
Γιατί σου έδωσα τα 200.000;
Για να βρεις τον συνεταίρο που θες.

1628
01:25:13,750 --> 01:25:16,250
Εντάξει, εσύ το 70%, εγώ το 30%.

1629
01:25:17,000 --> 01:25:20,625
Σκέψου τις τηλεοπτικές συνεντεύξεις,
τα σόσιαλ…

1630
01:25:22,500 --> 01:25:25,708
Φαντάσου τις κριτικές.
Όχι μόνο η Νουκέτ, αλλά όλοι.

1631
01:25:26,833 --> 01:25:29,167
Ρένζο, δεν έχω τον χρόνο γι' αυτό.

1632
01:25:29,250 --> 01:25:31,792
- Δεν είμαι σε θέση να σκεφτώ…
- Σινά.

1633
01:25:33,208 --> 01:25:35,917
Πρέπει να μιλήσω με τη Μελίς.
Έχω πολλά στον νου μου.

1634
01:25:36,000 --> 01:25:39,500
- Δεν γίνεται μέσα σε μια μέρα.
- Συγγνώμη. Δεν άργησα, ελπίζω.

1635
01:25:39,583 --> 01:25:41,458
- Όχι.
- Μην το αφήσετε να κρυώσει.

1636
01:25:41,542 --> 01:25:43,167
- Εντάξει!
- Όρμα.

1637
01:25:43,250 --> 01:25:48,000
- Είναι καταπληκτικός.
- Φαίνεται καταπληκτικός. Ναι.

1638
01:25:55,292 --> 01:25:56,500
Ψημένος στην εντέλεια.

1639
01:25:57,208 --> 01:25:58,292
Καλή όρεξη.

1640
01:26:04,583 --> 01:26:05,833
Από πού παίρνετε πάπιες;

1641
01:26:05,917 --> 01:26:08,792
- Ιδιωτική φάρμα στην Προύσα.
- Ό,τι καλύτερο.

1642
01:26:08,875 --> 01:26:11,458
Απίστευτο. Τα συγχαρητήριά μου.

1643
01:26:11,542 --> 01:26:13,792
Είμαι πολύ περίεργη για ένα πράγμα.

1644
01:26:13,875 --> 01:26:17,042
Πώς διατηρείτε τα λογικά σας
δουλεύοντας με τέτοια πίεση;

1645
01:26:17,125 --> 01:26:18,333
Θα σου εξηγήσω.

1646
01:26:19,958 --> 01:26:24,667
Δεν είναι εύκολο να διευθύνεις εστιατόριο,
μα αν έχεις αυτοπεποίθηση…

1647
01:26:24,750 --> 01:26:26,292
και μια καλή ομάδα,

1648
01:26:26,375 --> 01:26:29,833
η ομάδα θα τα καταφέρει
ακόμα και με έναν μέτριο σεφ.

1649
01:26:30,333 --> 01:26:34,333
Ναι. Μπορεί να ισχύει και το αντίστροφο.

1650
01:26:35,542 --> 01:26:37,292
Εσείς φτιάξατε τη σος;

1651
01:26:37,375 --> 01:26:39,583
Όχι. Το ρώτησα. Ήταν η σου σεφ.

1652
01:26:41,042 --> 01:26:42,542
Συγχαρητήρια. Είναι έξοχη.

1653
01:26:42,625 --> 01:26:43,750
Καλή όρεξη.

1654
01:26:43,833 --> 01:26:47,458
Σας είπα ότι ήρθα εδώ απόψε
μόνο για την ευχαρίστησή μου.

1655
01:26:48,750 --> 01:26:52,042
Βασικά, ίσως είναι καλύτερα
να το κάνω αυτό πιο συχνά.

1656
01:26:52,125 --> 01:26:53,333
- Ρένζο;
- Ίσως.

1657
01:26:53,417 --> 01:26:55,292
Διότι, μετά από λίγο καιρό,

1658
01:26:55,375 --> 01:26:58,750
θυμάσαι μόνο την αίσθηση του φαγητού,
όχι τη γεύση του.

1659
01:26:59,917 --> 01:27:05,292
Για παράδειγμα, φασόλια με ζυμαρικά
και σάλτσα ντομάτας το απόγευμα.

1660
01:27:05,375 --> 01:27:09,375
Ή το μισοκαμένο σάντουιτς με κεφτέδες
που τρώγαμε μετά το σχολείο.

1661
01:27:11,000 --> 01:27:13,208
- Δεν σε φανταζόμουν τόσο ρομαντική.
- Ρένζο.

1662
01:27:15,375 --> 01:27:17,417
Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω. Ναι.

1663
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
- Παρακαλώ, απαντήστε.
- Με την ησυχία σου.

1664
01:27:21,208 --> 01:27:22,208
Καλή μου;

1665
01:27:23,458 --> 01:27:26,583
Μόλις τώρα δεν μιλήσαμε;

1666
01:27:27,292 --> 01:27:30,042
Εντάξει, γλυκιά μου.
Κοιμήσου, κι έρχομαι κι εγώ.

1667
01:27:31,000 --> 01:27:32,292
Καληνύχτα και σ' εσένα.

1668
01:27:37,167 --> 01:27:38,208
Το παιδί σου;

1669
01:27:38,292 --> 01:27:39,292
Η μητέρα μου.

1670
01:27:41,250 --> 01:27:42,250
Άνοια.

1671
01:27:42,333 --> 01:27:43,333
Δεν το ήξερα.

1672
01:27:44,208 --> 01:27:47,458
Χειροτέρεψε η κατάστασή της τελευταία.

1673
01:27:49,292 --> 01:27:50,375
Ελπίζω να συνέλθει.

1674
01:27:50,875 --> 01:27:54,375
Ευχαριστώ, αλλά δυστυχώς
αυτό δεν θα γίνει.

1675
01:27:54,875 --> 01:27:59,542
Και προσπαθώ να περνάω
περισσότερο χρόνο μαζί της τελευταία.

1676
01:27:59,625 --> 01:28:05,125
Έτσι τουλάχιστον δεν νιώθω ενοχές
όλη την ώρα.

1677
01:28:06,083 --> 01:28:07,167
Σας καταλαβαίνω.

1678
01:28:08,750 --> 01:28:15,458
Συγγνώμη που το λέω, μα δεν καταλαβαίνω
γιατί να νιώθετε ένοχη.

1679
01:28:16,042 --> 01:28:19,667
Μια ασθένεια είναι.
Δεν νομίζω να μπορείτε να κάνετε κάτι.

1680
01:28:21,000 --> 01:28:22,833
Να σας πω κάτι, σεφ Σινά;

1681
01:28:25,375 --> 01:28:28,625
Μετά από λίγο, συνειδητοποιείς
ότι μόνο τον εαυτό σου σκέφτεσαι.

1682
01:28:28,708 --> 01:28:31,083
- Τι άλλο να κάνεις;
- Όχι, αγαπητέ μου.

1683
01:28:31,167 --> 01:28:34,167
Έχουμε επιλογές.
Εμείς επιλέγουμε να το κάνουμε.

1684
01:28:35,875 --> 01:28:41,500
Κι αν είσαι τυχερός και ζήσεις
μέχρι να πλησιάσεις τα πενήντα,

1685
01:28:42,750 --> 01:28:45,375
μια μέρα καταλαβαίνεις
πόσο προσωρινά είναι όλα.

1686
01:28:46,500 --> 01:28:48,333
Κι όταν καταλάβεις πόσο τους λείπεις,

1687
01:28:49,458 --> 01:28:54,625
τις φορές που ήθελαν να σ' το πουν, και
δεν το είπαν για να μη σε στενοχωρήσουν…

1688
01:28:56,208 --> 01:28:58,833
Ποτέ δεν είσαι έτοιμος γι' αυτό.

1689
01:29:02,583 --> 01:29:03,917
Κάηκαν οι νευρώνες μου.

1690
01:29:04,458 --> 01:29:05,875
Χάθηκαν εκατομμύρια.

1691
01:29:06,417 --> 01:29:07,750
Δίκιο έχεις.

1692
01:29:07,833 --> 01:29:14,042
Να πιούμε στους καμένους νευρώνες
και στις οικογένειές μας;

1693
01:29:14,625 --> 01:29:15,750
Εμένα με συγχωρείτε.

1694
01:29:15,833 --> 01:29:18,750
Έχω να κάνω ένα επείγον τηλεφώνημα.
Γυρίζω αμέσως.

1695
01:29:18,833 --> 01:29:19,958
Γεια μας.

1696
01:29:21,708 --> 01:29:23,583
- Ποιο τραπέζι;
- Εκείνο.

1697
01:29:23,667 --> 01:29:24,667
Δεν το ήξεραν;

1698
01:29:24,750 --> 01:29:27,667
Δεν θα το 'παιρνα
αν μου λέγατε ότι έχει κρασί μέσα.

1699
01:29:29,167 --> 01:29:30,542
Έχει λευκό κρασί.

1700
01:29:33,750 --> 01:29:36,167
Μαμά. Μπήκε ο μπαμπάς στο χειρουργείο;

1701
01:29:36,250 --> 01:29:37,542
<i>Όπου να 'ναι, γιε μου.</i>

1702
01:29:39,042 --> 01:29:40,458
Εντάξει. Να του μιλήσω;

1703
01:29:40,958 --> 01:29:45,000
<i>- Μισό λεπτό. Φουάτ, καλέ μου;</i>
- Θα μου δώσεις προσοχή;

1704
01:29:45,083 --> 01:29:46,875
<i>- Ο Σινά στο τηλέφωνο.</i>
- Πήρα ριζότο.

1705
01:29:46,958 --> 01:29:49,708
Δεν έχω πιει ποτέ αλκοόλ.
Τι λες, ρε καραγκιόζη;

1706
01:29:49,792 --> 01:29:53,000
- Προσπαθώ να βοηθήσω…
- Τότε, μη βάζεις αλκοόλ στο ριζότο.

1707
01:29:53,083 --> 01:29:55,792
Μπαμπά, θα σε πάρουν σύντομα, λέει.
Είσαι καλά;

1708
01:29:55,875 --> 01:29:57,125
Ακμαίο το ηθικό;

1709
01:29:57,208 --> 01:29:59,542
Στο εστιατόριο. Δεν μπόρεσα να έρθω.

1710
01:29:59,625 --> 01:30:01,417
Θα σ' το είπε η μαμά. Έτσι;

1711
01:30:02,167 --> 01:30:05,833
<i>Πώς να είμαι, παιδί μου; Δεν συνέρχομαι.</i>
<i>Στη δουλειά δεν είσαι;</i>

1712
01:30:05,917 --> 01:30:07,167
Ναι, στο εστιατόριο.

1713
01:30:07,250 --> 01:30:10,208
Θα ερχόμουν,
αλλά έχουμε τόση δουλειά τελευταία…

1714
01:30:10,292 --> 01:30:14,042
Σας σκέφτομαι
και δεν μπορώ να συγκεντρωθώ.

1715
01:30:14,125 --> 01:30:16,083
Εσύ όμως κρατάς γερά εκεί, έτσι;

1716
01:30:16,167 --> 01:30:18,875
- Σινά! Έλα γρήγορα.
- Έρχομαι αμέσως.

1717
01:30:18,958 --> 01:30:20,417
- Γρήγορα!
- Μπαμπά, κλείνω.

1718
01:30:20,500 --> 01:30:23,042
Κάποιο πρόβλημα στην κουζίνα.
Θα σε πάρω.

1719
01:30:23,125 --> 01:30:25,750
- Δεν μου είπες…
- Γεια.

1720
01:30:25,833 --> 01:30:27,750
- Τι συμβαίνει;
- Γρήγορα. Καβγάς.

1721
01:30:27,833 --> 01:30:29,542
- Τι καβγάς;
- Γρήγορα.

1722
01:30:30,250 --> 01:30:32,000
- Τι καβγάς;
- Τσατίστηκαν πολύ.

1723
01:30:32,083 --> 01:30:33,167
Με τι τσατίστηκαν;

1724
01:30:33,250 --> 01:30:35,167
- Κύριοι…
- Αυτό δεν έγινε;

1725
01:30:35,250 --> 01:30:37,167
Γιατί βάλατε αλκοόλ στο ριζότο;

1726
01:30:37,250 --> 01:30:40,167
Κύριοι, έχετε δίκιο, αλλά μας ξέφυγε.
Έγινε λάθος…

1727
01:30:40,250 --> 01:30:42,500
Αδερφέ, θα πληρώσετε για το λάθος σας.

1728
01:30:42,583 --> 01:30:44,042
Θα δεις όταν σας κλείσω.

1729
01:30:44,125 --> 01:30:46,667
Κι αυτής της σκύλας τής αξίζει.
Μην ανησυχείς.

1730
01:30:46,750 --> 01:30:48,833
Συγγνώμη, υπάρχει κάποιο πρόβλημα;

1731
01:30:48,917 --> 01:30:52,667
- Κατέβασε το χέρι…
- Παιδιά, ηρεμία. Παντού μπορεί να συμβεί.

1732
01:30:52,750 --> 01:30:54,292
- Έτσι, ε;
- Ποιος είσαι εσύ;

1733
01:30:54,375 --> 01:30:56,583
- Ομέρ, ο θείος δεν απαντά.
- Θα πάρει.

1734
01:30:56,667 --> 01:30:57,667
Γιατί είσαι εδώ;

1735
01:30:57,750 --> 01:31:00,875
- Γιατί μαζευτήκατε όλοι εδώ;
- Ποιοι είστε τελικά;

1736
01:31:00,958 --> 01:31:03,167
- Δεν είναι αυτό το θέμα.
- Κάτω τα χέρια.

1737
01:31:03,250 --> 01:31:05,958
Ο σεφ ζητά συγγνώμη. Θα το φροντίσει.

1738
01:31:06,042 --> 01:31:08,042
- Σωστά.
- Θα λάβουν προειδοποίηση.

1739
01:31:08,125 --> 01:31:11,000
Παιδιά, να περάσω.
Είμαι ο επικεφαλής σεφ εδώ.

1740
01:31:11,083 --> 01:31:12,833
Είμαι ο σεφ. Πώς να βοηθήσω;

1741
01:31:12,917 --> 01:31:15,917
- Τι πρόβλημα υπάρχει;
- Δεν έχεις ιδέα εσύ;

1742
01:31:16,000 --> 01:31:18,208
- Τώρα ήρθα.
- Δεν είσαι εσύ ο σεφ;

1743
01:31:18,292 --> 01:31:20,500
Ρώτα το προσωπικό σου να μάθεις.

1744
01:31:20,583 --> 01:31:21,958
- Έχετε δίκιο.
- Να πω εγώ.

1745
01:31:22,042 --> 01:31:23,292
Μου ξέφυγε. Δεν ήξερα.

1746
01:31:23,375 --> 01:31:25,417
- Τώρα το έμαθα.
- Μια παρεξήγηση.

1747
01:31:25,500 --> 01:31:27,583
- Να το λύσουμε.
- Ξέρεις τι θα κάνω;

1748
01:31:27,667 --> 01:31:28,750
Θα σε πετσοκόψω.

1749
01:31:28,833 --> 01:31:30,958
Θα σε κάνω κομματάκια. Κατάλαβες;

1750
01:31:31,042 --> 01:31:32,875
- Που να πάρει!
- Ηρεμήστε, κύριε.

1751
01:31:32,958 --> 01:31:35,542
Σας παρακαλώ, ηρεμήστε.
Δεν υπάρχει λόγος.

1752
01:31:35,625 --> 01:31:37,958
Πείτε μου τι έγινε, και θα βρω μια λύση.

1753
01:31:38,042 --> 01:31:39,417
- Εντάξει.
- Το υπόσχομαι.

1754
01:31:39,500 --> 01:31:41,833
Δύο υπάλληλοί σου δεν μας έδειξαν σεβασμό.

1755
01:31:41,917 --> 01:31:43,083
Δεν το δεχόμαστε.

1756
01:31:43,167 --> 01:31:45,042
Φώναξέ τους και απόλυσέ τους.

1757
01:31:45,125 --> 01:31:47,458
- Έτσι είναι. Τι τους κοιτάς αυτούς;
- Σας ακούω.

1758
01:31:47,542 --> 01:31:49,375
Απόλυσέ τους μπροστά μας.

1759
01:31:49,458 --> 01:31:50,917
- Για να σε πιστέψω.
- Άντε.

1760
01:31:51,000 --> 01:31:53,542
- Δουλεύω χρόνια μαζί τους.
- Μας αδίκησαν.

1761
01:31:53,625 --> 01:31:55,208
- Ο πελάτης έχει δίκιο.
- Καλώς.

1762
01:31:55,292 --> 01:31:57,917
Δεν έχω πρόβλημα. Θέλω να βοηθήσω, μα…

1763
01:31:58,000 --> 01:31:59,292
Κοίταξέ με. Άκουσέ με.

1764
01:31:59,375 --> 01:32:00,917
- Μια ευκαιρία μόνο.
- Ναι.

1765
01:32:01,000 --> 01:32:02,542
- Εμένα με λένε Τοπτσού.
- Ναι.

1766
01:32:02,625 --> 01:32:04,875
- Θα μάθετε να σέβεστε τον κόσμο.
- Ναι.

1767
01:32:04,958 --> 01:32:08,417
Αλλιώς θα σας το μάθω εγώ με το ζόρι.

1768
01:32:08,500 --> 01:32:09,625
- Δεν χρειάζεται.
- Καλά;

1769
01:32:09,708 --> 01:32:11,875
- Βούλωσ' το.
- Είσαι τυχερός που ήρθε αυτός.

1770
01:32:11,958 --> 01:32:13,958
- Θα σε μαδούσα αλλιώς.
- Φατίχ, έλα.

1771
01:32:14,042 --> 01:32:15,542
Θα το τακτοποιήσουμε. Στο αμάξι.

1772
01:32:15,625 --> 01:32:19,333
- Ο κος Τζενγκίζ θα σας πάρει.
- Ηρεμήστε, παιδιά. Με το μαλακό.

1773
01:32:19,417 --> 01:32:22,667
Περιμένετε και θα δείτε.

1774
01:32:22,750 --> 01:32:26,125
Είστε καλεσμένοι μας ένα βράδυ.
Ελάτε να σας περιποιηθούμε.

1775
01:32:27,792 --> 01:32:31,000
Ποιοι είναι αυτοί; Ποιοι είναι;

1776
01:32:31,083 --> 01:32:35,250
Ποιοι; Τι συνέβη;

1777
01:32:35,750 --> 01:32:38,000
- Δεύτερη φορά απόψε.
- Δεν είχα ιδέα.

1778
01:32:38,083 --> 01:32:40,708
- Δεύτερη φορά. Δες τι θα κάνεις.
- Τι συνέβη;

1779
01:32:41,208 --> 01:32:43,167
"Γιατί μου συμβαίνει εμένα αυτό;"

1780
01:32:43,250 --> 01:32:45,125
- "Τι συνέβη;" Τι σημασία έχει;
- Μα…

1781
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
- Οι τύποι έχουν κονέ.
- Καβγατζήδες.

1782
01:32:47,167 --> 01:32:48,917
- Μην ξαναγίνει.
- Και κονέ να έχουν,

1783
01:32:49,000 --> 01:32:50,792
ίσως έχουν δίκιο οι δικοί μου.

1784
01:32:50,875 --> 01:32:53,708
- Πες το στον επιθεωρητή.
- Δεν είναι τόσο σοβαρό.

1785
01:32:53,792 --> 01:32:55,875
- Θα μου πει η Μελίς.
- Διώξ' τους.

1786
01:32:55,958 --> 01:32:58,375
- Θα το κανονίσω.
- Δύστροποι πελάτες.

1787
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
- Το συζητήσαμε.
- Μην το τραβάμε.

1788
01:33:00,167 --> 01:33:01,667
- Το αναλαμβάνω.
- Ξέρεις εσύ.

1789
01:33:01,750 --> 01:33:03,958
- Αρκετά πια. Τι νύχτα!
- Έλα εδώ.

1790
01:33:04,042 --> 01:33:06,625
- Πρέπει να πάω μέσα να δουλέψω.
- Κοίταξέ με.

1791
01:33:07,708 --> 01:33:10,792
Το εστιατόριο έχει το όνομά σου
και 200.000 δολάρια δικά μου.

1792
01:33:11,625 --> 01:33:13,375
Μη δεις την άλλη μου πλευρά.

1793
01:33:40,417 --> 01:33:41,625
Ρε γαμώτο!

1794
01:33:43,167 --> 01:33:46,750
Καλά είμαι. Κοίτα τη δουλειά σου.
Ρε γαμώτο.

1795
01:33:52,458 --> 01:33:55,083
- Νόμιζα ότι θα με χτυπήσει.
- Κόφ' το.

1796
01:33:55,167 --> 01:33:56,875
- Όλοι πίσω.
- Σεφ.

1797
01:33:56,958 --> 01:33:58,958
Όλοι πίσω. Εμπρός, πάμε.

1798
01:34:00,292 --> 01:34:02,250
Τσεκντάρ, πίσω. Αμέσως.

1799
01:34:02,333 --> 01:34:03,875
Φεύγουν όλοι, κοίτα.

1800
01:34:12,500 --> 01:34:14,833
Τι… Μπέρνο, τι συνέβη;

1801
01:34:15,333 --> 01:34:16,333
Στη δουλειά σας.

1802
01:34:17,792 --> 01:34:18,625
Τι συμβαίνει;

1803
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
Στη δουλειά σας.

1804
01:34:21,292 --> 01:34:22,708
- Στις δουλειές σας.
- Σεφ;

1805
01:34:22,792 --> 01:34:23,792
Στη δουλειά σας.

1806
01:34:23,875 --> 01:34:25,125
Τι συνέβη, Μπέρνο;

1807
01:34:25,208 --> 01:34:26,833
- Με κάλεσαν…
- Εσένα ρώτησα;

1808
01:34:26,917 --> 01:34:28,042
Τι συνέβη; Πες μου.

1809
01:34:28,125 --> 01:34:30,208
Σεφ, με κάλεσαν στο τραπέζι.

1810
01:34:31,375 --> 01:34:36,125
Ο ένας είπε ότι του άρεσε το ριζότο.
Ρώτησε τι είχε μέσα, και τους είπα.

1811
01:34:36,208 --> 01:34:38,167
- Ναι;
- Ρύζι, βούτυρο, λευκό κρασί.

1812
01:34:38,250 --> 01:34:39,708
Και μου 'βαλαν τις φωνές.

1813
01:34:39,792 --> 01:34:41,458
Γιατί έβαλαν τις φωνές;

1814
01:34:41,542 --> 01:34:43,250
Δεν πίνουν αλκοόλ.

1815
01:34:43,333 --> 01:34:46,000
Νευρίασαν που το ριζότο είχε λευκό κρασί.

1816
01:34:46,500 --> 01:34:47,583
Αλήθεια, σεφ Μελίς;

1817
01:34:47,667 --> 01:34:49,875
Το αλκοόλ στο ριζότο τούς ενόχλησε;

1818
01:34:49,958 --> 01:34:51,792
Όχι. Θα σου πω εγώ τι συνέβη.

1819
01:34:51,875 --> 01:34:54,417
Ενοχλήθηκαν που είπες να μην έρχονται
σε καλά εστιατόρια

1820
01:34:54,500 --> 01:34:56,042
αν δεν ξέρουν από ριζότο.

1821
01:34:56,125 --> 01:34:58,000
- Και το λέω ευγενικά.
- Πώς το είπες αυτό;

1822
01:34:58,083 --> 01:35:00,667
- Μισό. Μη φωνάζεις.
- Πού να το ξέρω εγώ;

1823
01:35:00,750 --> 01:35:03,125
Είπαν ότι δεν ήθελαν αλκοόλ στο φαγητό;

1824
01:35:03,208 --> 01:35:04,958
- Δεν πίνουν αλκοόλ, είπαν.
- Μα…

1825
01:35:05,042 --> 01:35:06,708
- Πού να το ξέρουμε;
- Ρε συ…

1826
01:35:06,792 --> 01:35:09,958
- Πρέπει να 'ναι στο σύστημα.
- Να το βάζουν οι δικοί σου.

1827
01:35:10,042 --> 01:35:11,667
- Πώς να κρατάω λογαριασμό;
- Πώς;

1828
01:35:11,750 --> 01:35:13,000
Τώρα βάλαμε το ριζότο.

1829
01:35:13,083 --> 01:35:14,958
- Δεν το ήξεραν.
- Τι στο…

1830
01:35:15,042 --> 01:35:19,875
Εσύ τα θέλεις όλα…
Και το αλκοόλ και τη γλουτένη και όλα.

1831
01:35:19,958 --> 01:35:21,917
Οι δικοί σου πρέπει να τα λένε.

1832
01:35:22,000 --> 01:35:23,667
Να ρωτάς και για αλλεργίες.

1833
01:35:23,750 --> 01:35:26,333
- Ούτε εγώ ενημερώθηκα.
- Ρώτα. Πέρνα τα στο σύστημα.

1834
01:35:26,417 --> 01:35:30,083
- Αν δεν ξέρεις, ρώτα μας.
- Να σε στείλει αλλού ο μπαμπάς σου.

1835
01:35:30,167 --> 01:35:32,417
Δεν ξέρω πού. Φύγε και μην ξανάρθεις

1836
01:35:32,500 --> 01:35:34,667
πριν μάθεις κάτι. Μα δεν φταις εσύ.

1837
01:35:34,750 --> 01:35:36,500
- Εσύ φταις, σεφ Σινά.
- Μη, σεφ.

1838
01:35:36,583 --> 01:35:39,042
Απ' την αρχή εσύ είσαι το πρόβλημα.

1839
01:35:39,125 --> 01:35:41,750
- Μην το κάνεις αυτό.
- Ένα λεπτό. Άφησέ με.

1840
01:35:41,833 --> 01:35:44,667
Δεν δίνεις λίστα προετοιμασίας.
Ξεχνάς παραγγελίες.

1841
01:35:44,750 --> 01:35:46,542
- Πάντα αργείς.
- Τσεκντάρ, όχι.

1842
01:35:46,625 --> 01:35:47,708
Μια στιγμή, σεφ.

1843
01:35:47,792 --> 01:35:49,458
- Δεν σου πάει η καρδιά.
- Σε ικετεύω.

1844
01:35:49,542 --> 01:35:50,875
Δεν με νοιάζει. Μισό.

1845
01:35:50,958 --> 01:35:54,792
Και ξέρεις τι πονάει περισσότερο,
σεφ Σινά; Μας γάμησες.

1846
01:35:54,875 --> 01:35:56,333
- Φτάνει.
- Μη βρίζεις, σεφ.

1847
01:35:56,417 --> 01:35:57,417
Μη με ξαναγγίξεις.

1848
01:35:57,500 --> 01:35:59,417
- Μας πρόδωσες.
- Ας τα βγάλει από μέσα του.

1849
01:35:59,500 --> 01:36:00,583
- Θα τα πω.
- Ακούω.

1850
01:36:00,667 --> 01:36:02,500
Θα γινόμασταν διάσημοι.

1851
01:36:02,583 --> 01:36:04,542
- Το επόμενο Noma.
- Σε ικετεύω.

1852
01:36:04,625 --> 01:36:06,000
Το επόμενο Noma, είπε.

1853
01:36:06,083 --> 01:36:09,458
Μ' εσένα στο τιμόνι, ούτε λουκάνικα
στον δρόμο δεν θα πουλούσαμε.

1854
01:36:09,542 --> 01:36:12,042
Δεν θα γίνουμε τίποτα,
κι εσύ όλο μαστουρώνεις.

1855
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Μπράβο. Ένας ναρκομανής σεφ…

1856
01:36:13,833 --> 01:36:16,375
- Μη, Σεφ!
- Όχι. Κόφτε το.

1857
01:36:16,458 --> 01:36:21,000
- Παλιομαλάκα!
- Θα σε σκοτώσω, αλήτη.

1858
01:36:21,083 --> 01:36:23,292
Τι νομίζεις ότι κάνεις; Τι σκατά!

1859
01:36:23,375 --> 01:36:24,875
Αφήστε με. Όλα καλά.

1860
01:36:24,958 --> 01:36:26,750
Όλα καλά. Αφήστε με. Εντάξει.

1861
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
- Είδατε τι έκανε; Δεν είδατε;
- Εντάξει.

1862
01:36:29,208 --> 01:36:32,208
Φεύγω, έφυγα.

1863
01:36:32,292 --> 01:36:33,583
Τσεκντάρ, κόφ' το!

1864
01:36:33,667 --> 01:36:34,667
Καριόλη…

1865
01:36:35,833 --> 01:36:38,250
- Έλα. Για έλα.
- Τι κάνεις;

1866
01:36:39,583 --> 01:36:43,083
- Γαμημένε μαλάκα.
- Τι κάνετε; Κόφτε το!

1867
01:36:45,708 --> 01:36:46,708
Κρατήστε τον!

1868
01:36:46,792 --> 01:36:49,583
Άντε γαμήσου.
Γιατί τσιτώνεις τόσο; Έλα δω.

1869
01:36:49,667 --> 01:36:50,875
Βούλωσ' το πια!

1870
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Έλα δω!

1871
01:36:52,042 --> 01:36:54,000
Είδες προσποίηση; Το είδες;

1872
01:37:05,750 --> 01:37:06,750
Συγγνώμη.

1873
01:37:09,000 --> 01:37:12,458
- Συγγνώμη. Λάθος μου. Δικό μου το λάθος.
- Τι γίνεται εδώ;

1874
01:37:12,542 --> 01:37:15,708
Εγώ φταίω. Μίλησα με την Μπέρνο.
Της το είπα. Μη σκας.

1875
01:37:15,792 --> 01:37:19,833
Το τακτοποίησα, εντάξει; Της μίλησα.
Εγώ ήμουν αυτός που το ξέχασε.

1876
01:37:19,917 --> 01:37:22,250
- Εντάξει; Όλα καλά.
- Εντάξει.

1877
01:37:22,333 --> 01:37:24,417
Κάτι άλλο ενοχλούσε τον Τσεκντάρ.

1878
01:37:24,500 --> 01:37:27,042
- Δεν έφταιγα εγώ.
- Εντάξει. Μη μιλάς τώρα.

1879
01:37:27,125 --> 01:37:29,042
- Βούλωσ' το, Σινά.
- Το βουλώνω.

1880
01:37:29,125 --> 01:37:31,458
Είναι τόσο σπουδαίος αυτός ο σκατοθείος;

1881
01:37:31,542 --> 01:37:34,667
Απείλησαν να μας κλείσουν.
Μπορούν; Τι θα κάνουμε;

1882
01:37:39,292 --> 01:37:41,625
Δεν ξέρω. Η κατάσταση ξέφυγε λίγο.

1883
01:37:43,458 --> 01:37:45,083
Ίσως αυτό να μη συνέβαινε

1884
01:37:45,167 --> 01:37:47,333
αν με βοηθούσες κι άφηνες τον Τζενγκίζ.

1885
01:37:47,417 --> 01:37:49,750
Κοίτα σε τι χάλι είμαστε.

1886
01:37:51,250 --> 01:37:52,250
Τι;

1887
01:37:54,250 --> 01:37:56,042
Σοβαρά μου το είπες αυτό;

1888
01:37:56,125 --> 01:37:57,625
Μελίς!

1889
01:37:57,708 --> 01:38:00,500
- Ναι, σοβαρά.
- Σοβαρά τώρα, αυτό μου λες;

1890
01:38:01,458 --> 01:38:02,958
Αν σε βοηθούσα;

1891
01:38:03,833 --> 01:38:04,958
Κοίτα με.

1892
01:38:05,458 --> 01:38:07,000
Αν σε βοηθούσα, ε;

1893
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
Σεφ Σινά.

1894
01:38:11,583 --> 01:38:12,583
Το τακτοποίησες;

1895
01:38:13,083 --> 01:38:14,917
Ποιο πράγμα;

1896
01:38:15,958 --> 01:38:17,042
Τι να τακτοποιήσεις;

1897
01:38:18,208 --> 01:38:19,958
Για πες. Τι να τακτοποιήσει;

1898
01:38:20,458 --> 01:38:21,458
Το τακτοποίησες;

1899
01:38:22,208 --> 01:38:24,333
Σινά, τι λέει αυτός;

1900
01:38:24,417 --> 01:38:26,583
- Φύγε από δω. Φύγε.
- Τι έγινε;

1901
01:38:26,667 --> 01:38:28,083
Άγγιξέ με, και σε γάμησα!

1902
01:38:28,167 --> 01:38:32,125
- Άντε γαμήσου, Σινά.
- Σινά!

1903
01:38:32,208 --> 01:38:33,833
Σινά, συγκρατήσου. Σύνελθε.

1904
01:38:33,917 --> 01:38:36,417
- Το 'χασες; Τι κάνεις;
- Μη φωνάζεις σαν τρελή.

1905
01:38:36,500 --> 01:38:38,417
Θέλει να γίνουμε συνέταιροι.

1906
01:38:38,500 --> 01:38:40,583
Τι στο καλό; Το 'χεις χάσει τελείως;

1907
01:38:40,667 --> 01:38:43,625
- Έχετε τρελαθεί όλοι;
- Θέλει να σ' απολύσω.

1908
01:38:43,708 --> 01:38:45,875
- Τι λες;
- Θέλει να συνεργαστούμε.

1909
01:38:45,958 --> 01:38:48,083
Θέλει να φύγεις. Να σε απολύσω.

1910
01:38:48,167 --> 01:38:49,542
Χαμπάρι δεν πήρες.

1911
01:38:50,667 --> 01:38:53,167
Σου το λέω τώρα. Δεν το ήξερες αυτό.

1912
01:38:59,583 --> 01:39:01,917
Άκουσέ με. Όχι άλλα προβλήματα, εντάξει;

1913
01:39:02,000 --> 01:39:05,083
Όλα θα πάνε καλά.
Όχι άλλα προβλήματα. Ήμουν κάπως…

1914
01:39:05,167 --> 01:39:08,167
Θα το ξεπεράσουμε.
Όχι άλλα προβλήματα, εντάξει;

1915
01:39:08,250 --> 01:39:09,417
Όλα ξεκαθάρισαν.

1916
01:39:10,792 --> 01:39:12,125
Σινά, φεύγω.

1917
01:39:15,875 --> 01:39:17,333
Φεύγω.

1918
01:39:18,292 --> 01:39:20,292
- Φεύγω.
- Πού πας, διάολε;

1919
01:39:21,542 --> 01:39:22,542
Όχι.

1920
01:39:22,625 --> 01:39:23,708
Πού θα πας;

1921
01:39:23,792 --> 01:39:28,417
- Δεν μπορώ να συνεχίσω πια.
- Σε παρακαλώ, μη.

1922
01:39:28,500 --> 01:39:30,167
Κοίτα. Τέλος τα προβλήματα.

1923
01:39:30,250 --> 01:39:32,167
Εσύ θα είσαι υπεύθυνη για όλα.

1924
01:39:32,250 --> 01:39:34,500
- Έχουμε τεράστιο θέμα.
- Εσύ τις λίστες.

1925
01:39:34,583 --> 01:39:37,792
- Εσύ τις παραγγελίες.
- Δεν σε αντέχω άλλο…

1926
01:39:37,875 --> 01:39:39,083
- Ζήτα βοήθεια…
- Άκου.

1927
01:39:39,167 --> 01:39:43,167
Μια στιγμή. Δεν το καταλαβαίνεις.
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.

1928
01:39:43,250 --> 01:39:44,250
Λυπάμαι.

1929
01:39:45,167 --> 01:39:47,500
Εμφανίζεται ένα πρόβλημα, παντού χάος.

1930
01:39:47,583 --> 01:39:50,375
Μαστουρώνεις και νομίζεις ότι κάτι άλλαξε,

1931
01:39:50,458 --> 01:39:53,250
αλλά τίποτα δεν αλλάζει για μας, γαμώτο.

1932
01:39:53,333 --> 01:39:57,000
Μιλήσαμε εκεί πέρα. Λες το ίδιο πράγμα.

1933
01:39:58,875 --> 01:40:00,583
Μιλήσαμε. Ναι, μιλήσαμε.

1934
01:40:00,667 --> 01:40:03,875
Πρέπει να με κάνεις να το πω;
Πόσο πια να συνεχίσω έτσι;

1935
01:40:03,958 --> 01:40:05,917
- Πόσο θα το ανέχομαι;
- Ξέρεις τι δύσκολο…

1936
01:40:06,000 --> 01:40:09,000
- Εμένα με σκέφτεσαι;
- Ξέρεις πόσο προσπαθώ όλη μέρα…

1937
01:40:09,083 --> 01:40:12,708
- Φυσικά σε σκέφτομαι. Συνέχεια.
- Όχι, δεν με σκέφτεσαι.

1938
01:40:12,792 --> 01:40:14,542
Πώς θα το 'κανα χωρίς εσένα;

1939
01:40:14,625 --> 01:40:15,792
Που να με πάρει.

1940
01:40:15,875 --> 01:40:18,750
Δεν είναι οι συγγνώμες το θέμα.
Είναι κάτι άλλο.

1941
01:40:18,833 --> 01:40:20,625
Για να είμαι ειλικρινής,

1942
01:40:20,708 --> 01:40:22,917
ποτέ δεν θα σοβαρευτείς
αν δουλεύω εδώ.

1943
01:40:25,375 --> 01:40:28,917
Θα είναι καλύτερα και για τους δυο μας,
εντάξει;

1944
01:40:30,833 --> 01:40:33,542
Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω.

1945
01:40:35,292 --> 01:40:37,958
- Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς εσένα.
- Γαμώτο…

1946
01:40:50,125 --> 01:40:52,750
- Υπόσχομαι ότι θα είναι για το καλύτερο.
- Ναι.

1947
01:40:52,833 --> 01:40:55,250
- Σ' αγαπώ πολύ.
- Κι εγώ. Όχι άλλα προβλήματα.

1948
01:40:55,333 --> 01:40:58,292
Όχι άλλα προβλήματα.
Θα τα λύσουμε, εντάξει;

1949
01:40:58,375 --> 01:41:00,708
Θα μιλήσουμε. Θα συζητήσουμε διεξοδικά.

1950
01:41:02,500 --> 01:41:03,500
Βοήθα τα παιδιά.

1951
01:41:03,583 --> 01:41:05,458
Πάμε. Η βραδιά δεν τελείωσε.

1952
01:41:05,542 --> 01:41:06,542
Άντε, πήγαινε.

1953
01:41:07,125 --> 01:41:10,083
- Εσύ δεν θα έρθεις;
- Πήγαινε. Χρειάζομαι λίγο αέρα.

1954
01:41:10,708 --> 01:41:13,125
Άντε, πήγαινε.

1955
01:41:38,083 --> 01:41:39,083
Ναι.

1956
01:41:55,208 --> 01:41:57,167
- Όλοι μέσα.
- Εντάξει, σεφ. Αμέσως.

1957
01:42:11,042 --> 01:42:12,125
<i>Κάτω.</i>

1958
01:42:34,250 --> 01:42:35,750
<i>Υπόγειο εννέα.</i>

1959
01:43:12,083 --> 01:43:16,208
ΠΟΛΥΤΕΛΗ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ
ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 2024

1960
01:43:57,458 --> 01:43:58,625
Μαμά;

1961
01:43:58,708 --> 01:44:00,250
<i>Είσαι καλά, παιδί μου;</i>

1962
01:44:00,333 --> 01:44:03,292
- Πήραν τον μπαμπά στο χειρουργείο;
<i>- Μόλις τώρα…</i>

1963
01:44:04,292 --> 01:44:06,875
Όλα καλά; Μήπως ήθελε να μου πει κάτι;

1964
01:44:07,958 --> 01:44:10,542
<i>Του είπες ότι θα τον έπαιρνες</i>
<i>πριν μπει μέσα.</i>

1965
01:44:11,292 --> 01:44:15,667
Ξέρω. Ήταν πολύ δύσκολη βραδιά,
δεν μπορούσα. Είπε τίποτα άλλο;

1966
01:44:18,417 --> 01:44:19,417
<i>Ο μπαμπάς σου…</i>

1967
01:44:19,500 --> 01:44:24,000
<i>Ξέρεις ότι ξυπνούσε κάθε βράδυ</i>
<i>για να βεβαιωθεί ότι ήσουν σκεπασμένος;</i>

1968
01:44:27,542 --> 01:44:29,792
<i>Σε αγαπούσε περισσότερο από μένα.</i>

1969
01:44:29,875 --> 01:44:30,875
Ξέρω.

1970
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
Ξέρω.

1971
01:44:36,167 --> 01:44:39,292
<i>Είσαι καλά, παιδί μου;</i>

1972
01:44:39,792 --> 01:44:40,792
Μαμά…

1973
01:44:43,125 --> 01:44:45,208
Τα σκάτωσα πολύ σήμερα.

1974
01:44:47,208 --> 01:44:48,500
Τίποτα δεν έκανα σωστά.

1975
01:44:48,583 --> 01:44:49,583
<i>Παιδί μου…</i>

1976
01:44:52,542 --> 01:44:55,292
Ήθελα να έρθω, αλλά δεν τα κατάφερα.

1977
01:44:56,667 --> 01:44:58,375
Είχε πολλή δουλειά, γι' αυτό.

1978
01:45:01,917 --> 01:45:03,292
Σ' αγαπώ πολύ.

1979
01:45:03,375 --> 01:45:08,417
<i>Κι εγώ σ' αγαπώ, καλό μου παιδί.</i>
<i>Μη στεναχωριέσαι. Σε παρακαλώ.</i>

1980
01:45:08,500 --> 01:45:09,958
Καλά είμαι, μια χαρά.

1981
01:45:10,042 --> 01:45:12,042
Νευρίασα που δεν μπόρεσα να 'ρθω.

1982
01:45:12,125 --> 01:45:15,000
Και σας σκεφτόμουν διαρκώς. Γι' αυτό.

1983
01:45:15,083 --> 01:45:17,500
- Θα 'μαι εκεί αύριο, εντάξει;
<i>- Όχι, Σινά.</i>

1984
01:45:17,583 --> 01:45:22,083
<i>Μην μπεις στον κόπο. Δεν χρειάζεται,</i>
<i>καλέ μου. Θα νιώσω άσχημα αν…</i>

1985
01:46:09,375 --> 01:46:11,000
Χίλια συγγνώμη. Απ' όλους.

1986
01:46:35,083 --> 01:46:36,917
Δεν φαντάζεστε πόσο λυπάμαι.

1987
01:46:59,083 --> 01:47:00,250
Μάλιστα. Εντάξει.

1988
01:47:03,042 --> 01:47:04,083
Εντάξει.

1989
01:48:19,167 --> 01:48:20,167
<i>Επάνω.</i>

1990
01:48:41,625 --> 01:48:43,000
<i>Υπόγειο δύο.</i>

1991
01:49:12,958 --> 01:49:13,958
Σεφ.

1992
01:49:30,000 --> 01:49:31,708
Μην το ξανακάνεις. Ποτέ.

1993
01:50:05,292 --> 01:50:09,000
- Αγάπη μου, θα με παντρευτείς;
- Για πάντα μαζί.

1994
01:50:09,083 --> 01:50:10,583
Ναι!

1995
01:50:21,167 --> 01:50:24,167
ουμάμι

1996
01:51:33,500 --> 01:51:37,458
Βασισμένο στην ταινία "Σημείο Βρασμού"
σε σενάριο Τζ. Κάμινγκς και Φ. Μπαραντίνι

1997
01:51:41,417 --> 01:51:43,417
Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου



