1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,875 --> 00:00:06,458
Vi as tuas SMS.
Vamos resolver isso. Não te preocupes.

3
00:00:06,542 --> 00:00:09,083
<i>O formulário da temperatura</i>
<i>do frigorífico? Não está aqui.</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,167 --> 00:00:10,708
Que problema têm eles connosco?

6
00:00:13,458 --> 00:00:14,750
É porque abrimos há pouco?

7
00:00:14,833 --> 00:00:17,208
<i>Onde estás, Sina?</i>
<i>O homem insiste em falar contigo.</i>

8
00:00:17,292 --> 00:00:20,042
Estava em cima da mesa.
Tenho a certeza. Sei que está aí.

9
00:00:20,125 --> 00:00:22,458
Enfim, eu procuro quando chegar.
Não te preocupes.

10
00:00:22,542 --> 00:00:25,875
<i>Despacha-te. Falta fazer a preparação.</i>
<i>A cozinha vai estar atarefada.</i>

11
00:00:25,958 --> 00:00:29,333
Está bem. Já cheguei, Melis.
Não te preocupes. Estou à porta. Até já.

12
00:01:13,042 --> 00:01:14,292
Sim.

13
00:01:14,375 --> 00:01:16,042
<i>Sabes o que aconteceu?</i>

14
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Sei.

15
00:01:20,333 --> 00:01:21,792
<i>Vou sair de casa e vou para aí.</i>

16
00:01:22,458 --> 00:01:23,708
Está bem.

17
00:01:25,333 --> 00:01:26,333
Adeus.

18
00:02:02,917 --> 00:02:03,958
- Olá, Nadya.
- Olá.

19
00:02:04,042 --> 00:02:07,500
Estás pronta? Vai ser outra noite agitada.

20
00:02:07,583 --> 00:02:08,792
Claro. Como sempre.

21
00:02:08,875 --> 00:02:09,875
Ótimo.

22
00:02:12,708 --> 00:02:14,667
- <i>Chef,</i> bem-vindo.
- Olá.

23
00:02:14,750 --> 00:02:18,167
- De certeza que não. Não tem data.
- Foi aberta recentemente.

24
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
- Expresso?
- Pode ser.

25
00:02:19,833 --> 00:02:21,917
Acabou de a abrir, mas não tem data.

26
00:02:22,000 --> 00:02:24,583
- Bom proveito.
- Há quanto tempo é que ele está aqui?

27
00:02:24,667 --> 00:02:26,958
Há 15, 20 minutos.
Ele está a moer-nos a cabeça.

28
00:02:27,875 --> 00:02:30,042
Por favor, tape os copos.

29
00:02:30,125 --> 00:02:31,958
- Claro.
- Vire os outros copos.

30
00:02:32,042 --> 00:02:32,958
Olá, <i>chef.</i>

31
00:02:33,042 --> 00:02:34,917
- O <i>chef</i> Sina chegou.
- Olá, bem-vindo.

32
00:02:35,000 --> 00:02:36,333
- Ele chegou? Ótimo.
- Sim.

33
00:02:36,417 --> 00:02:38,125
- Bem-vindo, Sr. Sina.
- Sina Bora.

34
00:02:38,208 --> 00:02:39,542
Chegou mesmo a tempo.

35
00:02:39,625 --> 00:02:40,958
- O frigorífico…
- A temperatura…

36
00:02:41,042 --> 00:02:43,958
A <i>chef</i> Melis vai ajudá-lo.
Volto depois de mudar de roupa.

37
00:02:44,042 --> 00:02:46,333
- Continuemos até o <i>chef</i> voltar.
- Claro.

38
00:02:46,417 --> 00:02:49,292
- Este é o posto de frios principal.
- Sim. Está tudo bem?

39
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Obrigada.

40
00:02:50,958 --> 00:02:52,792
- Como se chama?
- Berno Tashkenova.

41
00:02:52,875 --> 00:02:54,792
Berno? De onde é, Berno?

42
00:02:54,875 --> 00:02:57,167
- Uzbequistão.
- Uzbequistão? Boa.

43
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Este passador tem um buraco.

44
00:03:02,625 --> 00:03:04,875
Isso… Vamos descartá-lo. Desculpe.

45
00:03:04,958 --> 00:03:07,167
Isto não serve.

46
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
Não pode trabalhar.

47
00:03:09,792 --> 00:03:11,875
- Não pode usar este passador.
- Desculpe. Sim.

48
00:03:11,958 --> 00:03:13,125
Cihan!

49
00:03:13,208 --> 00:03:14,708
- Vou já, <i>chef.</i> Canto.
- Olá.

50
00:03:14,792 --> 00:03:16,750
Este é o <i>chef</i> Çekdar, dos grelhados.

51
00:03:17,500 --> 00:03:18,875
<i>Chef,</i> viva.

52
00:03:18,958 --> 00:03:20,208
Por aqui. Passa por aqui.

53
00:03:20,833 --> 00:03:22,042
Com licença.

54
00:03:23,208 --> 00:03:24,750
Se pudesse pousar a faca.

55
00:03:24,833 --> 00:03:26,833
- Berno…
- Vê os frascos para molhos.

56
00:03:26,917 --> 00:03:28,708
- O que está escrito?
- Os frigoríficos.

57
00:03:28,792 --> 00:03:30,417
- Vê isso. Já.
- Vou etiquetá-los.

58
00:03:32,667 --> 00:03:33,667
No limite.

59
00:03:36,542 --> 00:03:37,583
Isto está bom.

60
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
Está bem.

61
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
Este azulejo está partido.

62
00:03:47,417 --> 00:03:48,625
E se tropeçar?

63
00:03:48,708 --> 00:03:50,625
Sim, às vezes, sai.

64
00:03:50,708 --> 00:03:52,458
Até agora, ninguém tropeçou…

65
00:03:53,542 --> 00:03:56,583
Arranjem-no imediatamente.
Vocês lidam com facas aqui…

66
00:03:58,000 --> 00:04:00,708
Tem toda a razão. Vou avisar
o gerente assim que ele chegar.

67
00:04:02,083 --> 00:04:04,167
Não percebo nada disto.

68
00:04:04,958 --> 00:04:06,542
Porque coça ele a barba?

69
00:04:06,625 --> 00:04:09,375
As mãos estão sempre higienizadas.
Por aqui, por favor.

70
00:04:11,542 --> 00:04:13,208
- Boa noite. Olá.
- Olá. Obrigada.

71
00:04:13,292 --> 00:04:14,292
Continuas sozinha?

72
00:04:14,375 --> 00:04:16,708
Sim, <i>chef</i> Melis. Estou sozinha.

73
00:04:17,667 --> 00:04:19,583
Este é o posto da lavagem da loiça.

74
00:04:24,792 --> 00:04:27,375
- Olá. Boa noite.
- Esta é a cozinha principal.

75
00:04:27,458 --> 00:04:28,458
<i>Chef</i> Melis!

76
00:04:29,000 --> 00:04:31,292
Vieram do ministério
para fazer uma inspeção.

77
00:04:32,417 --> 00:04:34,500
Esta é a <i>chef</i> Çiğdem, a nossa pasteleira.

78
00:04:34,583 --> 00:04:38,292
- Sim, tinha uma pastelaria em Arnavutköy.
- O senhor… Sonhos de leite.

79
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
Sonhos de Leite
e os deliciosos profiteroles.

80
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
- Lembro-me. Como tem passado?
- Bem. Muito obrigado.

81
00:04:44,667 --> 00:04:47,833
Deixe-me apresentar-lhe o Halil,
o meu talentoso ajudante.

82
00:04:47,917 --> 00:04:49,042
Halil, desliga aquilo.

83
00:04:49,125 --> 00:04:50,792
- Rápido.
- Claro, <i>chef.</i>

84
00:04:50,875 --> 00:04:52,750
- Sim.
- O meu talentoso ajudante.

85
00:04:52,833 --> 00:04:56,792
Se gosta das minhas sobremesas,
vai adorar as sobremesas do Halil.

86
00:04:56,875 --> 00:04:59,750
- Tem de vir cá prová-las.
- <i>Chef</i> Melis. Podes vir aqui?

87
00:04:59,833 --> 00:05:00,875
- Com licença.
- Força.

88
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Uma coisa, Halil.
Arregace as mangas, senão suja-se.

89
00:05:04,208 --> 00:05:06,292
Claro. Vamos resolver isso.

90
00:05:06,375 --> 00:05:08,042
Já deviam estar arregaçadas. Vá lá.

91
00:05:08,125 --> 00:05:10,917
- Eu trato disso.
- Com licença. Peço desculpa.

92
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
- Tenho de ir à sala.
- Quanto tempo é que isto vai demorar?

93
00:05:13,792 --> 00:05:17,375
Vai demorar o tempo que for preciso,
pois tem aqui alguns problemas.

94
00:05:17,875 --> 00:05:19,250
Tenho de abrir o restaurante.

95
00:05:19,333 --> 00:05:21,417
Houve uma inspeção há pouco.
Por isso pergunto.

96
00:05:21,500 --> 00:05:24,167
Devia ser do município.
Nós somos do ministério.

97
00:05:24,667 --> 00:05:25,833
Certo.

98
00:05:25,917 --> 00:05:27,333
Parece estar tudo bem aqui.

99
00:05:27,417 --> 00:05:29,208
Foi um prazer vê-la, <i>chef. </i>Boa noite.

100
00:05:29,292 --> 00:05:30,583
- Adeus.
- Fique bem, Halil.

101
00:05:30,667 --> 00:05:31,750
Obrigado.

102
00:05:31,833 --> 00:05:33,292
Por aqui, Sr. Sina.

103
00:05:33,792 --> 00:05:35,583
- Vamos falar lá fora.
- Há problemas?

104
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
- Retire o copo da cozinha.
- Claro. Por aqui.

105
00:05:38,167 --> 00:05:39,875
Fiquem bem. Boa noite.

106
00:05:39,958 --> 00:05:41,542
Obrigada. Boa noite.

107
00:05:43,375 --> 00:05:46,458
- Boa noite. Fique bem.
- Boa noite.

108
00:05:49,042 --> 00:05:52,500
Vá lá, tens de ser mais rápido.
De quem são estes? Leva-os daqui.

109
00:05:52,583 --> 00:05:54,000
Não os quero no meu balcão.

110
00:05:54,792 --> 00:05:56,750
Cihan, quero colheres
e o Çekdar também.

111
00:05:56,833 --> 00:05:59,292
- Serhat, ficou azul. Está bom.
- Está bem.

112
00:05:59,792 --> 00:06:01,125
- Atrás.
- Sim.

113
00:06:01,208 --> 00:06:02,708
Tira isto de trás. Vai.

114
00:06:02,792 --> 00:06:03,792
Sim, <i>chef.</i>

115
00:06:08,083 --> 00:06:09,125
Sr. Sina.

116
00:06:09,208 --> 00:06:11,708
Pelo que sei, é um dos sócios.

117
00:06:11,792 --> 00:06:14,667
Por isso, não vou esperar pelo gerente
e vou direto ao assunto.

118
00:06:14,750 --> 00:06:17,375
Vejamos o que temos aqui.

119
00:06:18,333 --> 00:06:19,917
Vedação do frigorífico solta.

120
00:06:21,458 --> 00:06:22,833
Azulejos partidos.

121
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Um passador danificado.

122
00:06:29,417 --> 00:06:31,542
Produtos sem data de desembalagem.

123
00:06:34,708 --> 00:06:37,625
Desculpe, isto… O que tem o passador?

124
00:06:37,708 --> 00:06:39,083
A menina uzbeque. O nome dela?

125
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
- Berno.
- Sim, ela.

126
00:06:40,792 --> 00:06:43,125
Dei-lhe um aviso verbal,
mas tem de ser relatado.

127
00:06:43,208 --> 00:06:44,958
É uma importante questão de saúde.

128
00:06:45,958 --> 00:06:47,583
Vejamos agora estes formulários.

129
00:06:50,417 --> 00:06:53,500
A sua equipa também pode substituir isto.

130
00:06:56,667 --> 00:06:59,333
Sim. Temperatura do frigorífico
e troca de óleo.

131
00:06:59,917 --> 00:07:02,333
Os novos estabelecimentos
esquecem estes formulários,

132
00:07:02,417 --> 00:07:03,500
mas as leis são claras.

133
00:07:04,750 --> 00:07:09,375
Sr. Sina, não preencheram os formulários
nas duas últimas semanas.

134
00:07:11,333 --> 00:07:12,458
Temos andado ocupados.

135
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
Ocupados?

136
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
O negócio deve estar bom.

137
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
Leva isto.

138
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Sabe que são sinais de alerta importantes
que não podem ser negligenciados.

139
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
Isto pode levar ao encerramento, Sr. Sina.

140
00:07:26,167 --> 00:07:27,958
- Sim.
- Não será bom para si.

141
00:07:28,042 --> 00:07:31,417
Fique descansado. Vou resolver o assunto.
Como disse, são questões menores.

142
00:07:33,333 --> 00:07:34,625
Vamos fazer o seguinte.

143
00:07:36,583 --> 00:07:41,083
Desta vez, deixo-o escapar com uma multa.

144
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
Voltarei dentro de duas a três semanas.

145
00:07:45,875 --> 00:07:52,125
Se eu vir os mesmos problemas,
não será bom para o Umami.

146
00:07:52,208 --> 00:07:54,375
Siga o meu conselho
e resolva isto imediatamente.

147
00:07:55,417 --> 00:07:57,292
- Posso fazer uma pergunta?
- Força.

148
00:07:57,375 --> 00:07:58,833
Este zero não está a mais?

149
00:07:58,917 --> 00:08:01,083
Se pagar antecipadamente, tem desconto.

150
00:08:01,833 --> 00:08:02,875
Boa noite a todos.

151
00:08:02,958 --> 00:08:04,583
- Boa noite.
- Obrigado, boa noite.

152
00:08:05,208 --> 00:08:07,833
- Está bem? Olha isto…
- Para de fazer as mesmas perguntas.

153
00:08:07,917 --> 00:08:11,417
- Um minuto. Espera. Um segundo.
- Tenho peixe. Quero bife.

154
00:08:11,500 --> 00:08:14,875
Escuta. Eu digo-te depois de verificar
a minha operação. Está bem?

155
00:08:14,958 --> 00:08:16,542
Um segundo. Não me apresses.

156
00:08:21,958 --> 00:08:23,792
Temos peixe. Não temos carne vermelha.

157
00:08:23,875 --> 00:08:26,958
Berno, porque não verificaste
os passadores?

158
00:08:28,208 --> 00:08:29,250
É assim tão difícil?

159
00:08:30,042 --> 00:08:31,875
- <i>Chef…</i>
- Só tens de verificar.

160
00:08:32,417 --> 00:08:34,750
Não é nada de mais.
O que tens de fazer é simples.

161
00:08:35,250 --> 00:08:36,375
Desculpe, mas eu…

162
00:08:36,458 --> 00:08:38,000
Mas o quê? O quê? O que foi?

163
00:08:38,083 --> 00:08:40,583
- Fala comigo, mais alto.
- Sina. Está tudo bem.

164
00:08:40,667 --> 00:08:42,458
- Bem? Não.
- É a sua primeira semana.

165
00:08:42,542 --> 00:08:43,875
- Fui eu.
- Espera, Melis.

166
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
- Ouve. Esta miúda…
- A culpa é minha.

167
00:08:45,708 --> 00:08:47,625
Ela não trabalhava bem no Uzbequistão?

168
00:08:47,708 --> 00:08:49,250
Certo? Não a contratámos por isso?

169
00:08:49,333 --> 00:08:50,792
Tinhas de fazer asneira aqui?

170
00:08:51,625 --> 00:08:54,375
É a tua primeira vez na cozinha?
Estou a fazer-te uma questão.

171
00:08:55,000 --> 00:08:57,375
Que confusão é esta, Cihan?
A preparação faz-se assim?

172
00:08:57,458 --> 00:09:00,292
<i>Chef,</i> este é o posto do Cem.
Ele não está cá, por isso eu…

173
00:09:00,375 --> 00:09:03,042
Deixaste isto uma confusão
porque é o posto do Cem. A sério?

174
00:09:03,125 --> 00:09:04,667
Ouçam, malta. Ouçam com atenção.

175
00:09:04,750 --> 00:09:06,375
São responsáveis pelos postos.

176
00:09:06,458 --> 00:09:08,583
Estou a tentar fazer algo.
Têm de me ajudar.

177
00:09:08,667 --> 00:09:09,500
- Está bem?
- Sim.

178
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
Se não quiserem trabalhar, bazem.

179
00:09:11,292 --> 00:09:13,042
Há muita gente para vos substituir.

180
00:09:13,125 --> 00:09:14,708
- Está bem.
- Está bem? Percebem?

181
00:09:14,792 --> 00:09:16,250
- Sim! Sim, <i>chef!</i>
- Percebes?

182
00:09:16,333 --> 00:09:17,375
- Sim, <i>chef!</i>
- Sim, <i>chef!</i>

183
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
Vá lá, animem-se. Vá lá.

184
00:09:20,458 --> 00:09:21,458
Pronto.

185
00:09:21,542 --> 00:09:24,167
Podemos rever esta ementa mais uma vez?

186
00:09:25,667 --> 00:09:31,542
Temos salmão, robalo,
mas não temos bife de vaca.

187
00:09:31,625 --> 00:09:32,667
Eu ligo ao fornecedor.

188
00:09:33,292 --> 00:09:35,625
Vá lá, <i>chef.</i> Sabes que horas são,
por amor de Deus?

189
00:09:35,708 --> 00:09:38,333
Não há bife. Não há problema.

190
00:09:38,417 --> 00:09:40,750
Temos polvo, temos pato.

191
00:09:40,833 --> 00:09:42,125
Costeletas de borrego…

192
00:09:42,208 --> 00:09:44,167
- Não.
- O quê?

193
00:09:44,250 --> 00:09:45,875
- Não há.
- Quantas doses? Nenhuma?

194
00:09:45,958 --> 00:09:47,917
Uma ou duas doses no máximo, <i>chef.</i>

195
00:09:49,000 --> 00:09:50,042
Tenho uma pergunta.

196
00:09:50,667 --> 00:09:53,667
Tens algum problema, <i>chef</i> Çekdar?
Queres dizer alguma coisa?

197
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
Esqueceste-te de fazer
as encomendas, <i>chef.</i>

198
00:09:57,125 --> 00:09:58,667
Não há problema.

199
00:09:58,750 --> 00:10:02,042
- Esqueci-me. Sim, Esqueci-me.
- Não há problema.

200
00:10:02,125 --> 00:10:04,667
- Ele tem razão. Desculpa.
- Nós desenrascamo-nos.

201
00:10:05,250 --> 00:10:06,583
Peço imensa desculpa.

202
00:10:06,667 --> 00:10:08,583
- Não tenho nada para cozinhar.
- Pronto.

203
00:10:08,667 --> 00:10:10,125
- Está bem.
- Credo.

204
00:10:10,208 --> 00:10:14,750
Estamos totalmente abastecidos
de peixe e legumes.

205
00:10:14,833 --> 00:10:17,083
Temos uma ementa fantástica, malta.

206
00:10:17,167 --> 00:10:18,542
- Certo, cozinha?
- Sim, <i>chef.</i>

207
00:10:18,625 --> 00:10:20,458
- Certo, cozinha?
- Sim, <i>chef!</i>

208
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
Muito bem.

209
00:10:22,042 --> 00:10:24,000
O nosso problema agora é a <i>kobe.</i>

210
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Só temos algumas peças.

211
00:10:26,583 --> 00:10:28,625
Aliás, não temos nenhuma.

212
00:10:28,708 --> 00:10:30,125
Não. Usei meia embalagem ontem.

213
00:10:30,208 --> 00:10:32,000
Sei que ainda há, pois eu fechei-a.

214
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
- Não. Deitámo-la fora.
- Temos alguma.

215
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
Fizeram o quê?

216
00:10:36,667 --> 00:10:39,250
- Deitámo-la fora.
- A sério? Estás a brincar, certo?

217
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
- Deitaste-a mesmo fora, Melis?
- Sina.

218
00:10:41,833 --> 00:10:43,000
- Estás louca?
- Por favor.

219
00:10:43,083 --> 00:10:44,958
- Sabes quanto custa?
- Eu trato disto.

220
00:10:45,042 --> 00:10:47,833
- Não tens coragem.
- Por favor. Hoje não, por favor.

221
00:10:47,917 --> 00:10:48,875
Fala comigo!

222
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
Sina. O inspetor mandou-nos
deitá-la fora. O inspetor!

223
00:10:51,708 --> 00:10:53,917
O tanas. O inspetor obriga-te
a descartar carne?

224
00:10:54,417 --> 00:10:56,125
- Porquê? Como foste capaz?
- Cala-te.

225
00:10:56,208 --> 00:10:57,833
Esqueceste-te de pôr a data.

226
00:10:57,917 --> 00:11:00,458
- O inspetor obrigou-nos a descartá-la.
- O que fiz eu?

227
00:11:00,542 --> 00:11:03,292
- Diz lá. O que foi desta vez?
- Esqueceste-te da data, <i>chef.</i>

228
00:11:03,375 --> 00:11:05,208
- Lembro-me de a ter posto.
- Esqueceste-te<i>.</i>

229
00:11:05,292 --> 00:11:07,042
- O inspetor…
- Porque me esqueceria?

230
00:11:07,125 --> 00:11:09,292
- Abrimo-lo…
- Abri o pacote e tirei numa fatia.

231
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
Lembro-me. Tinha uma data.

232
00:11:14,208 --> 00:11:15,792
Ou será que não pus uma data?

233
00:11:15,875 --> 00:11:17,375
Certo, esqueci-me.

234
00:11:18,542 --> 00:11:19,542
Não há problema.

235
00:11:21,792 --> 00:11:23,875
Pronto. Acontece.
O que está feito, feito está.

236
00:11:23,958 --> 00:11:26,292
- Queres ficar a chorar?
- Claro. Não há problema.

237
00:11:26,375 --> 00:11:29,458
- É mais uma coisa para ele se queixar.
- Porque não fazes uma pausa?

238
00:11:29,542 --> 00:11:31,583
Eu trato disto. Vá lá.

239
00:11:31,667 --> 00:11:33,292
- Estás zangada?
- Ouve, Sina.

240
00:11:33,375 --> 00:11:35,792
- Estou a brincar. Tudo bem.
- Dá-me algo para fazer.

241
00:11:35,875 --> 00:11:37,458
Dá-me outras tarefas.

242
00:11:37,542 --> 00:11:40,125
Dá-me a lista de preparação.
Eu trato dos fornecedores.

243
00:11:40,625 --> 00:11:42,208
- Vá lá. Não é difícil.
- Está bem.

244
00:11:42,292 --> 00:11:45,375
O quê? Tens medo que faça
um trabalho melhor que tu?

245
00:11:46,958 --> 00:11:51,833
O meu número… Não faço ideia
onde arranjou o meu número.

246
00:11:51,917 --> 00:11:55,542
Desculpe, mas estamos
completamente cheios esta noite.

247
00:11:56,333 --> 00:11:57,333
Claro, compreendo.

248
00:11:57,417 --> 00:12:00,625
Mais uma coisa. Agradecia
que não voltasse a ligar para este número.

249
00:12:00,708 --> 00:12:03,500
Está bem, obrigado.

250
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Sina.

251
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Podemos falar?

252
00:12:15,667 --> 00:12:16,667
Kazım.

253
00:12:17,667 --> 00:12:19,625
- Sim, patrão.
- Leva o meu casaco.

254
00:12:23,167 --> 00:12:24,917
- Tudo bem?
- Sim. E tu?

255
00:12:25,000 --> 00:12:27,417
- Tudo bem.
- Encontrei o inspetor.

256
00:12:27,500 --> 00:12:32,542
- Há algum problema?
- Bem, há.

257
00:12:32,625 --> 00:12:34,792
O que é isto?

258
00:12:34,875 --> 00:12:36,458
Não há problema com a comida,

259
00:12:36,542 --> 00:12:39,667
mas ele referiu
alguns problemas com a cozinha.

260
00:12:39,750 --> 00:12:41,333
Problemas nos postos, pelos vistos.

261
00:12:41,417 --> 00:12:44,500
Falou de azulejos partidos
e de um buraco num passador.

262
00:12:44,583 --> 00:12:46,917
Disse que podíamos fechar,
mas estaria a fazer <i>bluff.</i>

263
00:12:47,000 --> 00:12:48,125
É só isso.

264
00:12:49,125 --> 00:12:50,500
Isto…

265
00:12:50,583 --> 00:12:53,583
Sina, eu ando a debater-me
para pagar a renda do próximo mês,

266
00:12:53,667 --> 00:12:55,208
e tu vens-me com isto?

267
00:12:55,292 --> 00:12:57,250
- Lamento.
- É isto que fazes?

268
00:12:57,333 --> 00:12:59,542
Eu lamento mais.
Nem sabes como estou arrependido.

269
00:12:59,625 --> 00:13:01,792
Lamento imenso, mas vais pagar isto.

270
00:13:01,875 --> 00:13:03,083
- Concordámos.
- Que raio?

271
00:13:03,167 --> 00:13:05,500
- Geres a cozinha, e eu o serviço…
- Fomos multados.

272
00:13:05,583 --> 00:13:07,792
- Não tem nada que ver comigo.
- A culpa é tua.

273
00:13:07,875 --> 00:13:10,875
Falta pouco para abrirmos. Vá lá.
Vá lá, malta. Abrimos em breve.

274
00:13:10,958 --> 00:13:13,875
Nil, Murat, Kazım, Pelin,
Beren, Nadya, vá lá!

275
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Alinhem-se!

276
00:13:21,542 --> 00:13:24,208
Não o deixes falar assim contigo.
Ele irrita-me.

277
00:13:24,292 --> 00:13:26,875
- Ele é teu sócio, não teu patrão.
- Melis, não me irrites.

278
00:13:26,958 --> 00:13:28,542
- Está bem.
- Deixa-me. Está bem?

279
00:13:29,500 --> 00:13:30,875
Falaste com ele?

280
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
Sobre?

281
00:13:32,500 --> 00:13:34,542
O meu aumento. Falaste com ele?

282
00:13:35,042 --> 00:13:36,875
Está feito. Vamos tratar disso. Ele vai.

283
00:13:36,958 --> 00:13:37,917
Ele vai?

284
00:13:38,000 --> 00:13:40,167
- Sim, ele trata disso, querida.
- Ouve, Sina.

285
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
Hoje ligaram-me duas vezes.

286
00:13:42,000 --> 00:13:45,208
- Tenho de lhes dizer algo. Tenho de…
- Diz não. Recusa.

287
00:13:46,375 --> 00:13:47,500
Olá, mãe.

288
00:13:49,583 --> 00:13:51,417
- Estás bem?
- <i>Estou.</i>

289
00:13:51,500 --> 00:13:54,250
- Eu enviei-te dinheiro. Viste?
<i>- Ainda bem.</i>

290
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
Estou no restaurante.

291
00:13:56,583 --> 00:13:58,417
- Sim, cheguei agora.
- <i>Chef</i> Sina!

292
00:13:58,500 --> 00:14:00,833
- Estamos à espera.
- Vou já.

293
00:14:01,417 --> 00:14:03,042
- Está bem.
- <i>Liga-me, sim, querido?</i>

294
00:14:03,125 --> 00:14:05,917
Sim, mãe. Eu ligo-te.
Está bem, querida? Tenho de ir.

295
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
- Adeus.
- <i>Adeus.</i>

296
00:14:07,833 --> 00:14:10,167
Lua cheia. É o efeito da lua cheia.

297
00:14:10,250 --> 00:14:14,375
- O quê? Há algum problema?
- Não é nada. Não importa.

298
00:14:14,458 --> 00:14:18,375
Muito bem, malta.
Se estão todos presentes, vamos começar.

299
00:14:18,458 --> 00:14:20,833
Kerim. Muito bem, malta…

300
00:14:20,917 --> 00:14:22,583
Çekdar! <i>Chef.</i>

301
00:14:23,083 --> 00:14:26,583
Malta, esta noite vai ser agitada.

302
00:14:26,667 --> 00:14:29,750
Houve um pequeno lapso com as reservas,
mas não há problema.

303
00:14:30,500 --> 00:14:34,792
Não é nada que não possamos resolver.
Serviço. Malta, sejam mais rápidos.

304
00:14:35,292 --> 00:14:38,125
Algo importante. Não apressem
as pessoas para acabar de comer.

305
00:14:38,208 --> 00:14:41,958
Está bem? Fluidez. Percebem?

306
00:14:42,042 --> 00:14:44,542
- Fluidez ao ritmo natural da vida.
- Está bem, patrão.

307
00:14:44,625 --> 00:14:47,167
Percebes, Kazım?
O serviço flui ao ritmo natural da vida.

308
00:14:47,250 --> 00:14:48,833
Se te esforçares, eu faço-o fluir.

309
00:14:48,917 --> 00:14:52,125
- Kazım! Onde está a Pelin?
- Sim, patrão? A caminho.

310
00:14:52,208 --> 00:14:54,167
- Levanta-te.
- Não te disse?

311
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
É bem feito.

312
00:14:56,208 --> 00:14:59,958
Cozinha. Malta.
Têm dito muitos palavrões ultimamente.

313
00:15:00,042 --> 00:15:02,375
Esta noite, acabamos com isso.

314
00:15:02,458 --> 00:15:05,208
- Que se lixe.
- Está bem.

315
00:15:05,292 --> 00:15:06,500
Inacreditável.

316
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
Basta! Sim.

317
00:15:07,792 --> 00:15:09,125
Kerim, como está o bar?

318
00:15:09,667 --> 00:15:11,250
Há pouca tequila e <i>prosecco.</i>

319
00:15:11,333 --> 00:15:13,083
- Então, o que vais fazer?
- Não sei.

320
00:15:13,167 --> 00:15:15,000
Não há <i>margaritas </i>para o <i>chef</i> Çekdar.

321
00:15:15,083 --> 00:15:16,083
Ele abusou, <i>chef.</i>

322
00:15:16,167 --> 00:15:17,292
- Seu cabrão!
- Não.

323
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
- Da cozinha.
- Para. Já chega.

324
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
- Está bem. Então…
- Poupa-me!

325
00:15:21,167 --> 00:15:24,583
Não recomendamos tequila
e <i>prosecco,</i> está bem?

326
00:15:25,083 --> 00:15:26,583
Malta, isto é importante.

327
00:15:26,667 --> 00:15:29,083
Esta noite temos uma mesa VIP.

328
00:15:30,333 --> 00:15:31,625
Muito importante.

329
00:15:31,708 --> 00:15:34,583
O famoso <i>chef</i> Rinso!

330
00:15:34,667 --> 00:15:36,375
Quem é o Rinso?

331
00:15:36,458 --> 00:15:39,125
Renzo? O Renzo que tem o programa de TV?

332
00:15:39,625 --> 00:15:42,417
- Sim.
- Sabias que o Renzo vinha?

333
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
- Não. Como é que ia saber?
- Sabias que o Renzo vinha?

334
00:15:45,167 --> 00:15:46,833
Temos outra mesa muito importante.

335
00:15:46,917 --> 00:15:49,125
- E ele não diz nada?
- Também é importante.

336
00:15:49,208 --> 00:15:50,875
Atenção, por favor.

337
00:15:50,958 --> 00:15:52,167
Um pedido de casamento.

338
00:15:53,375 --> 00:15:55,250
- Concordo.
- Abram o champanhe!

339
00:15:55,333 --> 00:15:56,667
Enfim, ouçam…

340
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
Desculpe, patrão.

341
00:15:59,833 --> 00:16:01,500
É o seu dia especial.

342
00:16:01,583 --> 00:16:04,125
Temos de garantir
que têm uma noite inesquecível.

343
00:16:04,208 --> 00:16:06,667
Sejam sempre muito atenciosos, está bem?

344
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
- Claro, patrão.
- Certo. Então, vamos a isto.

345
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
- Alguma alergia?
- Não.

346
00:16:11,083 --> 00:16:12,375
- De certeza?
- Sim.

347
00:16:12,458 --> 00:16:13,833
A cozinha tem algo a dizer?

348
00:16:13,917 --> 00:16:16,750
Serviço, por favor, impinjam legumes
e peixe esta noite.

349
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Impingimos legumes e peixe, está bem?
Vamos lá!

350
00:16:19,833 --> 00:16:23,250
Cengiz, ouve. Porque não me disseste
que o Renzo vinha?

351
00:16:23,333 --> 00:16:24,875
- Acabei de dizer. Sim.
- Agora.

352
00:16:24,958 --> 00:16:27,083
Devias ter-me dito antes.
Para me preparar.

353
00:16:27,167 --> 00:16:29,542
E depois? Prepara-te como habitual.
O que muda?

354
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
São clientes especiais. Tens noção?

355
00:16:31,958 --> 00:16:34,833
Podia ter preparado algo especial.
Estamos a falar do Renzo.

356
00:16:34,917 --> 00:16:37,708
- Por favor… Falta-te algo?
- Sabes que não. Está bem?

357
00:16:37,792 --> 00:16:39,833
Então, não há problema.
Nós resolvemos isso.

358
00:16:39,917 --> 00:16:42,625
Vá lá. Onde… Vamos lá!

359
00:16:42,708 --> 00:16:45,500
Muito bem. Sina? Caras sorridentes.

360
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
Boa comunicação.

361
00:16:47,333 --> 00:16:48,792
Hora do espetáculo!

362
00:16:59,125 --> 00:17:00,792
<i>Chef</i> Melis, podemos falar?

363
00:17:01,625 --> 00:17:03,042
Podes vir aqui?

364
00:17:03,125 --> 00:17:06,500
Vá lá, Berno. Despacha-te.
Balcão de serviço, vá lá.

365
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
- Despacha os preparativos. Rápido.
- Sim, <i>chef.</i>

366
00:17:09,083 --> 00:17:10,833
- É o estômago.
- Então? O que houve?

367
00:17:10,917 --> 00:17:12,667
Apetece-me vomitar. Sinto um ardor.

368
00:17:12,750 --> 00:17:14,708
- Espera.
- Foi a sacarina.

369
00:17:14,792 --> 00:17:16,042
- Melis. Ouve…
- Kerim.

370
00:17:16,125 --> 00:17:19,000
- Rápido, uma água com gás de limão.
- Sim. É para já.

371
00:17:19,083 --> 00:17:21,417
- Isto não se cura com isso.
- Vou buscar medicação.

372
00:17:21,500 --> 00:17:23,792
- O que se passa?
- Consegues passar sem mim hoje?

373
00:17:23,875 --> 00:17:25,125
- O quê?
- Orientas isto?

374
00:17:25,208 --> 00:17:27,208
- Estás a brincar…
- O Çekdar está cá.

375
00:17:27,292 --> 00:17:28,500
- Está pronto.
- Não, Sina.

376
00:17:28,583 --> 00:17:31,208
- Ouve, o homem… Vou dizer-lhe.
- Não. Vá lá, não me deixes.

377
00:17:31,292 --> 00:17:33,917
- A sério, sinto-me mal, querida.
- Vamos fazer isto juntos.

378
00:17:36,208 --> 00:17:37,250
Vamos lá.

379
00:17:39,958 --> 00:17:41,042
Onde está a minha faca?

380
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
- O quê? Deixa-la aqui.
- A minha faca?

381
00:17:43,208 --> 00:17:45,625
- Porque não procuras aqui?
- Sina, sei lá.

382
00:17:45,708 --> 00:17:47,042
- Por amor de Deus.
- Sina.

383
00:17:47,542 --> 00:17:50,083
Pronto, calma. Deixa-la aí em baixo.

384
00:17:52,417 --> 00:17:53,917
Porque estás tão stressado?

385
00:17:54,000 --> 00:17:55,708
- É o Renzo?
- Faltam-nos coisas.

386
00:17:55,792 --> 00:17:57,542
Falta sempre algo, por amor de Deus.

387
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
Nós resolvemos. Não te preocupes.

388
00:17:59,333 --> 00:18:00,792
Como se não soubesses.

389
00:18:01,958 --> 00:18:04,750
Vocês eram como irmãos
antes de abrirem o restaurante.

390
00:18:04,833 --> 00:18:07,458
Tenho a certeza de que ele não vem cá
para nos criticar.

391
00:18:07,542 --> 00:18:08,792
Meio-irmão.

392
00:18:09,375 --> 00:18:10,667
Não faz diferença.

393
00:18:11,292 --> 00:18:14,250
Ele tornou-se um <i>chef</i> famoso graças a ti.
Ele sabe disso.

394
00:18:15,958 --> 00:18:19,250
Nunca se sabe. Ele pode levar-nos à TV.

395
00:18:19,333 --> 00:18:20,417
O que achas?

396
00:18:20,500 --> 00:18:23,167
A água com gás está pronta.
Vou deixá-la aqui, <i>chef.</i>

397
00:18:32,917 --> 00:18:34,542
Então? O que se passa, Berno?

398
00:18:35,042 --> 00:18:37,417
Berno? O que foi?

399
00:18:38,375 --> 00:18:40,500
- O quê? Espera.
- Não é nada, <i>chef.</i>

400
00:18:40,583 --> 00:18:42,125
Diz-me. Estou aqui. Atrás.

401
00:18:47,292 --> 00:18:50,417
- Berno. Turco.
- Turco!

402
00:18:50,500 --> 00:18:52,792
Tens de falar turco. Não te percebo.

403
00:18:52,875 --> 00:18:54,083
Fala turco.

404
00:18:55,958 --> 00:18:58,542
- Diz-me.
- <i>Chef,</i> não estou habituada a isto.

405
00:18:59,042 --> 00:19:00,458
É tudo tão rápido…

406
00:19:00,958 --> 00:19:03,917
- O que é rápido? O restaurante?
- Tudo.

407
00:19:04,000 --> 00:19:07,458
Aqui, ali. Fala depressa.
É blá-blá-blá a toda a hora.

408
00:19:07,542 --> 00:19:08,875
Às vezes, não percebo.

409
00:19:08,958 --> 00:19:10,792
Está bem. Desculpa. Ouve, tens razão.

410
00:19:10,875 --> 00:19:13,625
Às vezes, nem eu me percebo.
Não acompanho o raciocínio.

411
00:19:13,708 --> 00:19:17,458
Mas tens de pedir ajuda.
Para já, isto não serve. Está bem?

412
00:19:17,542 --> 00:19:20,000
A tua amiga está ali,
a <i>chef</i> Melis está aqui.

413
00:19:20,083 --> 00:19:23,208
Pede ajuda. Não fiques calada. Está bem?

414
00:19:23,708 --> 00:19:26,042
Onde está? Escolheste a mais difícil.

415
00:19:26,542 --> 00:19:28,542
Olha.

416
00:19:31,792 --> 00:19:33,792
Entrou? Já está. Vê.

417
00:19:34,708 --> 00:19:36,333
Abres devagar.

418
00:19:36,917 --> 00:19:38,458
Certo? Está bem?

419
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
Tudo bem?

420
00:19:41,167 --> 00:19:44,375
Tens de pedir ajuda.
Vês? Pediste, e aqui estou eu.

421
00:19:44,458 --> 00:19:46,833
- Está claro?
- Sim, <i>chef.</i>

422
00:19:46,917 --> 00:19:48,125
Percebido?

423
00:19:48,625 --> 00:19:51,375
- Sim, <i>chef.</i>
- Ótimo. Continua.

424
00:19:53,417 --> 00:19:55,292
O que andas a fazer, bonitão?

425
00:19:55,375 --> 00:19:56,917
Estou a esfolar, <i>chef.</i>

426
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
- Tens jeito para fazer isso?
- Sou muito bom.

427
00:20:01,583 --> 00:20:04,875
Tenho de desanuviar o ambiente.
Estava tocado quando cheguei.

428
00:20:04,958 --> 00:20:07,458
Não tem nada que ver contigo.
Pensava noutras coisas.

429
00:20:07,542 --> 00:20:09,792
- Sim, <i>chef.</i> Obrigado.
- Estamos bem? Certo?

430
00:20:09,875 --> 00:20:12,000
- Claro. Ótimos. Obrigado.
- Ótimos.

431
00:20:18,292 --> 00:20:19,958
Melis, estou atrás. Sim, mãe.

432
00:20:20,042 --> 00:20:21,917
Preciso de uma lança para caçar gazelas.

433
00:20:23,292 --> 00:20:24,458
Estou bem. E tu?

434
00:20:26,292 --> 00:20:27,542
A sério. Não há problemas.

435
00:20:27,625 --> 00:20:29,333
Estou no restaurante. Já te disse.

436
00:20:30,667 --> 00:20:33,167
Claro, deves estar cansada, não?

437
00:20:34,917 --> 00:20:36,292
- Halil.
- Sim, <i>chef.</i>

438
00:20:36,375 --> 00:20:38,542
- Ela está a chegar.
- Quero mais quatro limões.

439
00:20:38,625 --> 00:20:41,208
- Podes ir buscá-los ao frigorífico?
- É para já.

440
00:20:41,292 --> 00:20:42,542
Despacha-te.

441
00:20:42,625 --> 00:20:45,458
Aí em baixo.
Mudei-o para o modo frigorífico.

442
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Olá.

443
00:20:50,458 --> 00:20:53,792
Pelin, onde tens andado? O Sr. Cengiz
fartou-se de perguntar por ti.

444
00:20:53,875 --> 00:20:56,583
- Despachas-te? Vá lá.
- Vou lá agora. Está bem, calma.

445
00:20:56,667 --> 00:20:57,708
- Obrigada.
- É fácil.

446
00:21:01,500 --> 00:21:03,417
Estes pratos?

447
00:21:03,500 --> 00:21:05,125
Estou morta. A sério. Estafada.

448
00:21:05,208 --> 00:21:07,125
- Tem calma.
- Tu também.

449
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
Olá, <i>chef</i> Çekdar.

450
00:21:13,000 --> 00:21:14,708
- Olá, querida.
- Olá.

451
00:21:15,417 --> 00:21:16,458
Viva, querida.

452
00:21:16,542 --> 00:21:18,792
- <i>Chef</i> Melis, pode ver?
- Atrasei-me. É o trânsito.

453
00:21:18,875 --> 00:21:20,875
Pelin, então?
Outra vez 40 minutos atrasada.

454
00:21:20,958 --> 00:21:22,542
Olá, Sr. Cengiz. Culpa do trânsito.

455
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Há sempre desculpa. Estou farto.

456
00:21:24,167 --> 00:21:26,375
Vou descontar-te no salário.
Vá lá, mesa sete.

457
00:21:27,333 --> 00:21:28,417
E prende o cabelo.

458
00:21:29,750 --> 00:21:31,083
E a audição?

459
00:21:32,167 --> 00:21:33,208
Desculpa. Que audição?

460
00:21:33,292 --> 00:21:35,417
Patrão, o seu café está pronto.

461
00:21:45,125 --> 00:21:47,625
- Olá. Boa noite. Bem-vindos.
- Olá.

462
00:21:47,708 --> 00:21:49,792
Chamo-me Pelin. Vou servir-vos esta noite.

463
00:21:49,875 --> 00:21:52,000
- Eis as ementas.
- Olá.

464
00:21:52,750 --> 00:21:55,125
- Aqui tem.
- Obrigado.

465
00:21:55,208 --> 00:21:57,250
- Uma para si, senhor.
- Obrigado.

466
00:21:58,667 --> 00:22:01,333
Se preferirem,
posso anotar as bebidas primeiro.

467
00:22:01,417 --> 00:22:03,042
- Sim.
- Se quiserem <i>cocktails,</i>

468
00:22:03,125 --> 00:22:04,542
recomendo a nossa <i>margarita.</i>

469
00:22:05,792 --> 00:22:06,792
Está bem.

470
00:22:11,042 --> 00:22:13,333
Vinho. Não o vejo na ementa.

471
00:22:13,417 --> 00:22:15,875
- Mas não têm vinho biodinâmico?
- Vinho biodinâmico…

472
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
Estava a falar disso
com o meu amigo <i>barman.</i>

473
00:22:18,042 --> 00:22:20,583
Faz parte da nossa ementa,
mas a entrega não chegou.

474
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
- Posso ajudar? Sim.
- Ai sim?

475
00:22:23,333 --> 00:22:25,958
Sim, é difícil de obter na Turquia.

476
00:22:26,042 --> 00:22:28,333
Certo. Muito bem, então…

477
00:22:30,000 --> 00:22:33,333
- Uma garrafa de Kastro. Está bem?
- Kastro. Claro.

478
00:22:33,917 --> 00:22:34,917
É tinto?

479
00:22:35,000 --> 00:22:36,208
- De Bozcaada. Sim.
- Sim.

480
00:22:38,833 --> 00:22:40,500
- Amor.
- O tinto faz-me enxaquecas.

481
00:22:40,583 --> 00:22:42,417
Sim, o tinto faz-te enxaquecas.

482
00:22:42,500 --> 00:22:45,417
E uma garrafa de branco.
O vosso mais caro, está bem?

483
00:22:45,500 --> 00:22:49,583
- Com certeza. Por favor, vou verificar.
- Deixe-me ver.

484
00:22:49,667 --> 00:22:52,167
É este <i>sauvignon blanc.</i>
Nova Zelândia. Greywacke.

485
00:22:52,250 --> 00:22:55,750
- Sim, esse. Uma garrafa. Obrigado.
- Muito bem.

486
00:22:55,833 --> 00:22:57,458
Posso beber uma cola?

487
00:22:57,542 --> 00:22:58,542
- Cola?
- Sim.

488
00:22:58,625 --> 00:22:59,917
Cola? Qual é a ideia, filho?

489
00:23:00,000 --> 00:23:02,667
Pedimos tanto vinho. Vinhos caros.

490
00:23:02,750 --> 00:23:04,583
- Aí estás tu, a pedir uma cola.
- Pai!

491
00:23:04,667 --> 00:23:06,750
- O quê?
- Ele é atleta. Deixa-o beber.

492
00:23:06,833 --> 00:23:09,083
Por isso não devia beber cola.

493
00:23:09,167 --> 00:23:11,875
Dizem que há cerca de 20 cubos
de açúcar numa lata.

494
00:23:11,958 --> 00:23:13,458
Não vês televisão?

495
00:23:13,542 --> 00:23:15,208
Não bebas. Por favor, não bebas isso.

496
00:23:15,292 --> 00:23:17,125
- Não. Vinho para todos.
- Está bem.

497
00:23:17,208 --> 00:23:19,792
Então, tenho um Kastro
e um <i>sauvignon blanc.</i>

498
00:23:19,875 --> 00:23:22,667
- Sim, obrigado. Nada de cola.
- Nada de cola. Está bem.

499
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Sim.
- Trago as bebidas primeiro.

500
00:23:24,708 --> 00:23:26,250
- Obrigada.
- Está bem.

501
00:23:26,333 --> 00:23:28,583
Quando estiverem prontos,
anoto os vossos pedidos.

502
00:23:28,667 --> 00:23:31,042
- Bom proveito.
- Sim. Obrigado.

503
00:23:35,208 --> 00:23:38,250
Vamos sentar-nos aqui. Mas deviam
sentar-se em frente um ao outro.

504
00:23:38,333 --> 00:23:39,583
Parabéns, espero eu.

505
00:23:39,667 --> 00:23:40,833
- Deus queira.
- Sim, Kerim.

506
00:23:40,917 --> 00:23:42,667
Dás-me um Kastro e um <i>sauvignon?</i>

507
00:23:42,750 --> 00:23:45,667
Esquece os vinhos<i>. </i>É o Sr. Burak.
Grande dia. Pedido de casamento.

508
00:23:45,750 --> 00:23:47,167
- Olá. Sou a Pelin.
- Olá. Burak.

509
00:23:47,250 --> 00:23:48,792
- Prazer.
- Igualmente.

510
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
- Que emocionante.
- Emocionante?

511
00:23:50,583 --> 00:23:52,458
- Muito emocionante. Extremamente.
- Muito.

512
00:23:52,542 --> 00:23:55,042
O anel é lindíssimo.
Eu não me preocuparia.

513
00:23:55,125 --> 00:23:56,208
A sério? Gosta?

514
00:23:56,292 --> 00:23:59,125
Muito. Não estou a tentar ser educada.
É lindo.

515
00:23:59,208 --> 00:24:00,667
- Obrigado.
- Podes ser a seguir.

516
00:24:02,792 --> 00:24:03,792
Pois.

517
00:24:03,875 --> 00:24:06,250
- Você trata disto.
- Aguardo o seu sinal.

518
00:24:06,333 --> 00:24:08,208
- Ao meu sinal. Perfeito.
- Quando quiser.

519
00:24:08,292 --> 00:24:10,375
- Sr. Burak, boa sorte.
- Obrigado.

520
00:24:10,458 --> 00:24:11,958
- Até já.
- Obrigado. Até já.

521
00:24:13,958 --> 00:24:15,833
- Porque disseste isso?
- Bem, é possível.

522
00:24:15,917 --> 00:24:16,917
Não desejo casar-me.

523
00:24:17,000 --> 00:24:18,583
- Tudo bem, querida?
- Ótimo. E tu?

524
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
Tudo. Como correu a audição?

525
00:24:20,625 --> 00:24:23,417
A audição correu bem,
mas havia candidatos muito bons.

526
00:24:23,500 --> 00:24:26,042
Não sei. Veremos.
Mas acho que os encantei.

527
00:24:26,125 --> 00:24:28,083
- Espero ter boas notícias.
- Ai sim?

528
00:24:28,167 --> 00:24:31,167
Digo-te uma coisa.
Aposto que te vão escolher.

529
00:24:33,583 --> 00:24:35,167
- Espero que sim.
- Vão. De certeza.

530
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
- Kerim.
- Sim.

531
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Não me atrases. Isto está cheio.

532
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
Certo. É para já.

533
00:24:39,167 --> 00:24:40,917
- Leva o <i>sauvignon blanc.</i> Toma.
- Sim.

534
00:24:42,125 --> 00:24:43,583
Quando sabes o resultado?

535
00:24:43,667 --> 00:24:46,292
Na próxima semana,
mas deve demorar. Sabes como é.

536
00:24:46,375 --> 00:24:48,958
- Dez dias, acho eu.
- Sim, é o habitual.

537
00:24:49,042 --> 00:24:50,083
Ouve.

538
00:24:51,792 --> 00:24:53,500
O Sr. Cengiz perguntou por ti.

539
00:24:53,583 --> 00:24:55,750
Disse que vinhas a caminho,
mas sabes como ele é.

540
00:24:55,833 --> 00:24:58,083
Confrontou-me.
Ameaçou descontar do meu salário.

541
00:24:58,167 --> 00:24:59,542
Inacreditável.

542
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
Não amues, cara bonita.

543
00:25:01,708 --> 00:25:04,625
Ele pode fazer o que quiser.
Se conseguires o papel, é o…

544
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
- Adeus.
- … adeus.

545
00:25:06,542 --> 00:25:07,958
E os teus estudos?

546
00:25:10,500 --> 00:25:11,917
- O quê?
- Esquece.

547
00:25:13,083 --> 00:25:14,333
Não é lugar para mim.

548
00:25:18,208 --> 00:25:20,583
Na boa. Não estou chateado.
Vou tentar no estrangeiro.

549
00:25:20,667 --> 00:25:21,917
Então, já te decidiste?

550
00:25:22,000 --> 00:25:23,417
Não tive outra escolha.

551
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
A Alemanha abrirá seguramente as portas.

552
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
- A sério?
- Malta, desculpem interromper.

553
00:25:27,542 --> 00:25:29,458
Para que mesa vão estes vinhos, Kazım?

554
00:25:29,542 --> 00:25:30,708
Mesa sete. Vou levá-los.

555
00:25:30,792 --> 00:25:33,000
O vinho oxidou aqui parado.
Vai, leva isto rápido.

556
00:25:33,083 --> 00:25:34,458
- Vai à mesa sete.
- Mas é minha…

557
00:25:34,542 --> 00:25:36,417
- A mesa é da Pelin…
- Certo. Serves a 14.

558
00:25:36,500 --> 00:25:38,792
- Caras sorridentes. Rápido.
- Eu resolvo isto.

559
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
Rápido. Já perdeste muito tempo. Vá lá.

560
00:25:41,333 --> 00:25:42,333
Claro, patrão.

561
00:25:45,458 --> 00:25:47,292
Bem-vindos. As nossas ementas.

562
00:25:50,625 --> 00:25:52,292
- Decidi ser vegana.
- O quê? Vegana?

563
00:25:52,375 --> 00:25:54,625
Olá, senhor. Os vossos vinhos.

564
00:25:54,708 --> 00:25:56,625
<i>Cabernet sauvignon</i> e <i>sauvignon blanc.</i>

565
00:25:57,958 --> 00:26:00,167
O que aconteceu à Pelin?
Ela estava a servir-nos.

566
00:26:01,042 --> 00:26:02,125
E depois, Selim?

567
00:26:02,625 --> 00:26:05,375
A Mna. Pelin está a servir
outra mesa agora, senhor.

568
00:26:05,458 --> 00:26:07,792
Eu vou servir-vos esta noite.
Chamo-me Kazım.

569
00:26:08,542 --> 00:26:10,000
- Olá, Kazım.
- Posso servir?

570
00:26:10,083 --> 00:26:11,458
Está bem. Força.

571
00:26:11,542 --> 00:26:12,625
O que dizias, querida?

572
00:26:13,542 --> 00:26:16,625
Perguntava porque estamos presos
ao especismo?

573
00:26:16,708 --> 00:26:19,292
Porquê comer vacas e não cães?
É só porque são queridos?

574
00:26:19,375 --> 00:26:20,792
Surpreendes-me, querida.

575
00:26:20,875 --> 00:26:22,750
Queres que cozinhemos
carne de cão em casa?

576
00:26:22,833 --> 00:26:25,167
- Não, pai. Nem devíamos comer carne.
- Então?

577
00:26:25,250 --> 00:26:27,083
Como nos alimentamos? O que comemos?

578
00:26:27,167 --> 00:26:29,167
Há imensa comida.
Não precisamos de animais.

579
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
Porque somos tão sedentos de sangue?

580
00:26:31,417 --> 00:26:33,542
Valha-me Deus.
Estás a sugerir que vamos pastar?

581
00:26:33,625 --> 00:26:36,542
Pai, não estou a sugerir carne.
Há tantas fontes de proteína.

582
00:26:36,625 --> 00:26:38,708
Sinceramente, não percebo a nova geração.

583
00:26:38,792 --> 00:26:41,208
Todos os dias
acordas uma pessoa diferente.

584
00:26:41,292 --> 00:26:44,125
Aonde vais buscar essas ideias?
Redes sociais? Mas que raio?

585
00:26:44,208 --> 00:26:46,375
Há algum tempo
que queria tornar-me vegana.

586
00:26:46,458 --> 00:26:48,333
Há algum tempo. Isto é novidade para mim.

587
00:26:48,833 --> 00:26:50,917
- Não queres saber de mim.
- Como se chama?

588
00:26:51,500 --> 00:26:54,458
- Kazım, senhor.
- Kazım, está com pressa?

589
00:26:54,542 --> 00:26:55,958
- Não, senhor.
- Credo.

590
00:26:56,042 --> 00:26:58,833
- Pensei que não o tinha visto.
- Vi. Não se preocupe.

591
00:26:59,333 --> 00:27:00,333
Desculpe.

592
00:27:04,375 --> 00:27:06,417
- É bom?
- Sim, é bom. Pode servir.

593
00:27:07,042 --> 00:27:09,417
E então? De que se trata isto?

594
00:27:09,500 --> 00:27:11,125
- Não sei.
- Não é um capricho.

595
00:27:11,208 --> 00:27:13,375
Há anos que leio sobre isso.
Acho que devíamos…

596
00:27:13,458 --> 00:27:15,500
Não te gabas
de seres um amante dos animais?

597
00:27:15,583 --> 00:27:18,083
O que tem ser amante dos animais
que ver com ser vegana?

598
00:27:18,167 --> 00:27:19,542
Adoro animais. Não há dúvida.

599
00:27:19,625 --> 00:27:22,417
Alimento cães e gatos vadios,
mas não percebo de onde isto vem.

600
00:27:22,500 --> 00:27:25,042
- A única diferença para as ovelhas…
- Vinho branco?

601
00:27:25,125 --> 00:27:28,792
- Para mim.
- Vinho branco para a senhora, sim.

602
00:27:28,875 --> 00:27:30,042
Juro… A sério.

603
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
- Pai, para de interferir. Deixa-a tentar.
- É o seu…

604
00:27:32,958 --> 00:27:34,792
- Claro que pode tentar.
- Quer que sirva?

605
00:27:34,875 --> 00:27:36,333
- Ou quer provar?
- Pode servir.

606
00:27:36,417 --> 00:27:40,250
Pode dar-me isso, Kazım?
Por favor. Está bom, obrigado.

607
00:27:40,333 --> 00:27:43,333
Traga um balde de gelo. É tudo.
Não é preciso mais nada. Obrigado.

608
00:27:43,417 --> 00:27:45,375
- Claro, senhor.
- Pode ir. Obrigado.

609
00:27:45,458 --> 00:27:47,167
- Se quiser algo, diga.
- Obrigado.

610
00:27:47,250 --> 00:27:48,667
Está bem. Muito obrigado.

611
00:27:48,750 --> 00:27:49,958
- Bom proveito.
- Obrigado.

612
00:27:50,042 --> 00:27:51,250
Porque estás tão irritado?

613
00:27:51,333 --> 00:27:54,542
Não estou stressado. Não!
Não te posso dizer nada. Poupa-me.

614
00:28:01,500 --> 00:28:03,125
- Vamos sentar-nos ali.
- Serviço.

615
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
Sim, aqui está ótimo.

616
00:28:04,292 --> 00:28:06,583
Mas ficaria mais giro
se não tivesse cebolinho.

617
00:28:06,667 --> 00:28:08,875
Sem cebolinho à parte. Está bem.

618
00:28:10,125 --> 00:28:12,083
Sina, ouve.

619
00:28:13,125 --> 00:28:19,042
Posso tirar um dia extra de folga
no final do Bairam?

620
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
Porquê?

621
00:28:22,083 --> 00:28:23,792
Digamos que é uma questão romântica.

622
00:28:25,125 --> 00:28:26,125
Caramba.

623
00:28:27,708 --> 00:28:29,625
Se ele for bonito, talvez deixe.

624
00:28:33,417 --> 00:28:36,417
O que estás a planear?
Vais visitar os teus pais?

625
00:28:37,333 --> 00:28:38,667
Vou no final do Bairam.

626
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
Cihan, começa a empratar os espargos.

627
00:28:40,708 --> 00:28:42,708
Vou já, <i>chef.</i> Não se aflija. Atrás.

628
00:29:02,708 --> 00:29:04,542
O meu pai foi hospitalizado ontem.

629
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
O quê?

630
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
Porquê?

631
00:29:08,333 --> 00:29:11,042
Acho que é o coração.
Poderá precisar de um <i>bypass</i> ou <i>stent.</i>

632
00:29:11,125 --> 00:29:13,708
- Estás a brincar. É assim tão grave?
- Acho que sim.

633
00:29:14,542 --> 00:29:16,833
Sina, então, o que estás a fazer aqui?

634
00:29:16,917 --> 00:29:19,542
Porque não me disseste
quando te pedi um dia de folga?

635
00:29:19,625 --> 00:29:21,333
- Porque não me disseste?
- Já disse.

636
00:29:21,417 --> 00:29:24,125
Pensei que o Renzo te estava a stressar.
Por isso forcei-te.

637
00:29:24,208 --> 00:29:25,833
<i>- Chef.</i>
- Tudo bem. Vou amanhã.

638
00:29:25,917 --> 00:29:27,292
<i>- Chef.</i>
- Tudo bem, Melis.

639
00:29:27,375 --> 00:29:28,833
- Sim, Berno?
- Isto está bem?

640
00:29:29,458 --> 00:29:31,792
Não está bem, Berno. Não está.

641
00:29:32,792 --> 00:29:34,583
Alguma vez viste algo assim?

642
00:29:35,542 --> 00:29:37,833
Olha. Apertas aqui, mas não demasiado.

643
00:29:37,917 --> 00:29:40,750
E não te zangues comigo, está bem?
Aperta, mas não muito.

644
00:29:40,833 --> 00:29:42,500
- A <i>chef</i> Melis mostra-te.
- Está bem.

645
00:29:42,583 --> 00:29:44,000
Vê-se que não me estás a ouvir.

646
00:29:44,083 --> 00:29:46,542
Eu resolvo isto. E depois…

647
00:29:46,625 --> 00:29:48,500
<i>Chef. Chef</i> Sina.

648
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
Senhor.

649
00:29:50,167 --> 00:29:52,250
Senhor. <i>Chef. Chef</i> Sina.

650
00:29:52,333 --> 00:29:55,042
Observa. É assim que se chama
o <i>chef</i> na sala.

651
00:29:55,125 --> 00:29:56,667
Observa. Pronto?

652
00:29:58,417 --> 00:29:59,667
<i>Chef</i> Sina. Desculpe.

653
00:29:59,750 --> 00:30:01,958
Este belo jovem tem algo para lhe dizer.

654
00:30:02,042 --> 00:30:03,500
- Pode dar-lhe um momento?
- Sim.

655
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
A <i>chef</i> Çiğdem precisa de si.

656
00:30:05,708 --> 00:30:07,292
Algo do género.

657
00:30:08,458 --> 00:30:10,500
Vou acabar isto, Melis. Volto já.

658
00:30:15,667 --> 00:30:17,500
- Halil, arregaça as mangas.
- Sim, <i>chef.</i>

659
00:30:18,583 --> 00:30:19,583
Que raio é isto?

660
00:30:19,667 --> 00:30:21,667
- Que confusão é esta?
- Deixe passar. Saia.

661
00:30:22,333 --> 00:30:23,708
"Que confusão é esta?"

662
00:30:23,792 --> 00:30:25,958
Sim, Sina. Tem toda a razão.

663
00:30:26,042 --> 00:30:28,833
Passei o dia todo atarefada, Sina.
Mas não deve ter reparado.

664
00:30:28,917 --> 00:30:29,917
Estás a falar a sério.

665
00:30:30,000 --> 00:30:32,375
Queres que fechemos.
Que confusão é esta? Fica assim?

666
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
É trabalho de duas pessoas. O que faço?

667
00:30:34,292 --> 00:30:35,583
Como assim? O Serkan?

668
00:30:35,667 --> 00:30:39,500
- Ele não voltou a aparecer.
- Ele não veio. Não justificou.

669
00:30:39,583 --> 00:30:42,292
Passei o dia a esfalfar-me
e ainda ouço bocas, Sina.

670
00:30:42,375 --> 00:30:46,000
- Não estou a mandar bocas.
- Está, pois!

671
00:30:46,083 --> 00:30:47,833
Continua. Queres fazer uma pausa?

672
00:30:47,917 --> 00:30:50,000
- Não quero nada.
- Descansa. Eu estava só…

673
00:30:50,083 --> 00:30:52,750
Eu não queria dizer isso.
Vou pedir para ligarem ao Serkan.

674
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
- Por favor, tem calma. Desculpa.
- Ligue-lhe. Por favor.

675
00:30:56,333 --> 00:30:58,833
<i>Chef,</i> podes provar o creme?

676
00:31:02,833 --> 00:31:04,208
- Quem fez isto?
- Eu.

677
00:31:09,250 --> 00:31:10,292
Como está?

678
00:31:14,500 --> 00:31:15,583
A base…

679
00:31:16,250 --> 00:31:20,667
Há um problema. É ligeiramente ácido.
Não sei. Talvez precise de mais açúcar.

680
00:31:20,750 --> 00:31:22,667
- Verifica. Prova. Já volto.
- Está bem.

681
00:31:22,750 --> 00:31:24,083
Nós tratamos disto.

682
00:31:24,167 --> 00:31:25,792
O que achas que falta, Halil?

683
00:31:25,875 --> 00:31:28,167
- Olha.
- Não falta nada, <i>chef.</i>

684
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
Mas acho que sei o que é.

685
00:31:30,583 --> 00:31:34,542
- Vá lá. Halil.
- Espere. Vou acrescentar um pouco disto.

686
00:31:34,625 --> 00:31:35,750
Pronto…

687
00:31:35,833 --> 00:31:39,750
Halil. Halil! Arregaça as mangas.

688
00:31:39,833 --> 00:31:41,833
- Eu faço. Na boa, <i>chef.</i>
- Estás a sujar

689
00:31:41,917 --> 00:31:43,458
- o braço todo.
- Não, <i>chef.</i>

690
00:31:43,542 --> 00:31:46,667
O inspetor também referiu
as tuas mangas. Estás a ignorar-me?

691
00:31:46,750 --> 00:31:48,542
- Arregaça-as. Ou faço eu.
- Não, <i>chef.</i>

692
00:31:48,625 --> 00:31:50,708
- Pareces uma criança! Então?
- Não, <i>chef.</i>

693
00:31:50,792 --> 00:31:51,875
- Estica o braço.
- <i>Chef.</i>

694
00:31:51,958 --> 00:31:54,500
- Não me desobedeças. Para.
- Deixe. <i>Chef,</i> eu faço-o.

695
00:31:54,583 --> 00:31:57,042
- Larga. Não tens de fazer nada.
<i>- Chef.</i>

696
00:31:57,125 --> 00:31:58,500
- Arregaça…
<i>- Chef.</i>

697
00:32:08,292 --> 00:32:09,583
O teu braço…

698
00:32:25,417 --> 00:32:30,292
Hasan, Emir, vão para as traseiras
e trabalhem lá no balcão.

699
00:32:30,375 --> 00:32:32,583
Vá lá, não fiquem a olhar. Vão.

700
00:32:45,292 --> 00:32:46,292
Halil,

701
00:32:47,500 --> 00:32:48,750
podes deixar isso agora.

702
00:32:49,333 --> 00:32:50,708
Não quero, <i>chef.</i>

703
00:32:50,792 --> 00:32:51,917
Deixa isso. Para.

704
00:32:53,208 --> 00:32:55,417
- Não quero, <i>chef.</i>
- Halil, deixa isso.

705
00:32:56,875 --> 00:33:00,000
Halil, deixa isso. Para.
Para de fazer isso. Para.

706
00:33:01,208 --> 00:33:02,417
Já disse, deixa isso. Para.

707
00:33:06,750 --> 00:33:08,042
- Halil.
- <i>Chef.</i>

708
00:33:08,125 --> 00:33:09,125
Está tudo bem.

709
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Coitadinho.

710
00:33:14,667 --> 00:33:16,125
Queres falar sobre isso?

711
00:33:20,458 --> 00:33:21,667
Queres falar?

712
00:33:28,125 --> 00:33:29,750
Que tal um abraço?

713
00:33:31,542 --> 00:33:32,875
Nem sequer um abraço?

714
00:33:46,417 --> 00:33:49,958
Halil, estás aqui há três semanas,
e eu nunca reparei nisso.

715
00:33:50,042 --> 00:33:51,583
- Desculpa.
- Na boa, <i>chef.</i>

716
00:33:51,667 --> 00:33:53,417
- Não faz mal.
- Meu Deus.

717
00:33:53,917 --> 00:33:56,667
Meu querido menino. Meu querido.

718
00:33:56,750 --> 00:34:00,333
Conta comigo, está bem?
Não estás sozinho. Estou aqui, está bem?

719
00:34:00,417 --> 00:34:01,958
- Está tudo bem.
- Eu sei, <i>chef.</i>

720
00:34:02,042 --> 00:34:04,958
Está feito e esquecido. Está bem?
Agora é passado. Está bem?

721
00:34:08,125 --> 00:34:11,042
Vá, deixa-me provar o creme.

722
00:34:11,125 --> 00:34:15,458
Vamos ver como ficou. Vamos provar?

723
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Aqui vai.

724
00:34:27,000 --> 00:34:29,125
Vais fazer-me chorar.

725
00:34:29,208 --> 00:34:31,583
Vais fazer-me chorar
de uma forma ou de outra. É isso?

726
00:34:31,667 --> 00:34:34,375
- Está bom?
- É mesmo a acidez que eu queria.

727
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
E perguntas-me se está bom.

728
00:34:36,708 --> 00:34:41,125
Está fantástico. Boa, miúdo. Continua
o bom trabalho. Eu protejo-te, está bem?

729
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
Olá, tudo bem?

730
00:34:50,000 --> 00:34:51,458
Onde raio te meteste?

731
00:34:51,542 --> 00:34:53,167
- Onde estiveste? Onde?
- Mas…

732
00:34:53,250 --> 00:34:55,042
Tenho estado a esfalfar-me o dia todo.

733
00:34:55,125 --> 00:34:58,542
Feride, Feride.
Por amor de Deus, relaxa um pouco.

734
00:34:58,625 --> 00:35:00,167
Como queres que relaxe?

735
00:35:00,250 --> 00:35:02,833
Tenho estado a esfalfar-me
desde manhã. Olha para mim.

736
00:35:02,917 --> 00:35:04,333
Não aguento esta merda toda.

737
00:35:04,417 --> 00:35:06,792
- Não aguento.
- Está bem. Vou tratar disso agora.

738
00:35:06,875 --> 00:35:08,125
- Fá-lo. Agora.
- Está bem…

739
00:35:08,208 --> 00:35:09,375
Vamos ver como te sais.

740
00:35:09,458 --> 00:35:13,000
Olá. Onde te meteste?
A mulher está a desenrascar-se sozinha.

741
00:35:13,083 --> 00:35:14,708
Levei o miúdo a um jogo, mano.

742
00:35:14,792 --> 00:35:15,792
Qual miúdo?

743
00:35:15,875 --> 00:35:16,875
Mano, o meu filho…

744
00:35:17,500 --> 00:35:20,292
- Que engraçado!
- Não ouça esse filho da mãe.

745
00:35:20,375 --> 00:35:22,500
- Lá está, a dizer piadas.
- Ele está a mentir.

746
00:35:22,583 --> 00:35:24,417
Peço desculpa.
Peço desculpa em nome dele.

747
00:35:24,500 --> 00:35:27,125
Ela tem estado a trabalhar sozinha.
Despeço-te. Ouviste?

748
00:35:27,208 --> 00:35:29,125
- <i>Chef</i> Sina, despeça-o. Rua.
- Está bem.

749
00:35:29,208 --> 00:35:31,000
- Estava assim quando cheguei.
- Relaxa.

750
00:35:31,083 --> 00:35:33,167
- Sim, eu sei.
- E a minha barriga… Veja.

751
00:35:33,250 --> 00:35:35,000
- Eu sei. Tudo bem.
- Veja o meu estado…

752
00:35:35,083 --> 00:35:37,458
Faz o teu trabalho
e só sais daqui quando acabares.

753
00:35:37,542 --> 00:35:39,708
- Ouviste? A sério.
- Está bem, eu trato disto.

754
00:35:39,792 --> 00:35:41,292
- Está bem?
- Sim, <i>chef.</i>

755
00:35:41,792 --> 00:35:43,958
- <i>Chef</i> Sina, podes provar agora?
- Sim.

756
00:35:46,333 --> 00:35:47,542
Deixa o <i>chef</i> provar.

757
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
Um segundo.

758
00:35:53,250 --> 00:35:54,292
- Tome, <i>chef.</i>
- Vejamos.

759
00:35:58,083 --> 00:35:59,083
Como está agora?

760
00:36:02,208 --> 00:36:04,833
<i>Chef!</i> Então, <i>chef?</i>

761
00:36:04,917 --> 00:36:06,375
Pelo menos, uma colher limpa!

762
00:36:07,208 --> 00:36:08,250
Fica assim.

763
00:36:10,083 --> 00:36:11,292
Isto está mesmo bom.

764
00:36:13,292 --> 00:36:16,167
Muito bem. Vais ter futuro.
Mas hoje estás aqui.

765
00:36:16,875 --> 00:36:18,042
- Vigia-o, sim?
- Claro.

766
00:36:18,958 --> 00:36:20,792
- Obrigado, <i>chef.</i>
- Até já.

767
00:36:25,833 --> 00:36:27,833
- Avisa-me quando sair. Sim?
- Sim, <i>chef.</i>

768
00:36:27,917 --> 00:36:30,042
- Diz-me. Diz-lhes que quero saber.
- Está bem.

769
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Fica entre nós. Sim?

770
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
Onde estiveste, mano?

771
00:36:33,208 --> 00:36:35,000
- Aqui.
- Procurei-te por todo o lado.

772
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
Um cliente quer saber a ementa,
e tu ausente.

773
00:36:37,208 --> 00:36:38,292
Pede à <i>chef</i> Melis.

774
00:36:38,375 --> 00:36:40,292
O quê? Este sítio tem a tua assinatura.

775
00:36:40,375 --> 00:36:42,458
- Tens de aparecer.
- Também tenho de vir aqui.

776
00:36:42,542 --> 00:36:45,500
- Também tens de estar na sala.
- É uma questão de controlo total.

777
00:36:46,458 --> 00:36:48,125
Ouve. Anda cá.

778
00:36:48,625 --> 00:36:50,208
- Falaste com ele?
- Sobre quê?

779
00:36:50,917 --> 00:36:51,917
O aumento de salário.

780
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
Agora? É a altura certa, Sina?

781
00:36:54,333 --> 00:36:55,917
- A sério?
- Ela quer uma resposta.

782
00:36:56,000 --> 00:36:58,583
- Está irritada. Ela vai chatear-me.
- Agora não.

783
00:36:58,667 --> 00:36:59,875
Por favor, poupa-me.

784
00:37:05,042 --> 00:37:08,458
- Desculpe, dá-me a carta de vinhos?
- Claro. É para já.

785
00:37:08,542 --> 00:37:10,792
- Não acredito, Pelin.
- Sim, Sr. Cengiz.

786
00:37:10,875 --> 00:37:13,417
Um cliente quer a carta de vinhos,
e tu aqui, indiferente.

787
00:37:13,500 --> 00:37:15,833
- Rápido. Caras sorridentes.
- É para já. Desculpe.

788
00:37:16,333 --> 00:37:17,333
Peço desculpa.

789
00:37:17,417 --> 00:37:18,542
Bem-vinda.

790
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
- Olá.
- Mna. Beril, bem-vinda. Como está?

791
00:37:21,917 --> 00:37:25,125
Olá. Estou bem, obrigada,
mas como sabe o meu nome?

792
00:37:25,208 --> 00:37:27,625
Digamos que somos entendidos.

793
00:37:29,458 --> 00:37:32,375
Se quiser, posso levá-la à sua mesa.
O Sr. Burak está a aguardar.

794
00:37:32,458 --> 00:37:33,458
Obrigada.

795
00:37:35,542 --> 00:37:37,583
- Minha querida, bem-vinda.
- Olá.

796
00:37:37,667 --> 00:37:38,667
Por favor.

797
00:37:41,208 --> 00:37:43,375
- Obrigada.
- De nada.

798
00:37:44,875 --> 00:37:47,500
- Sim.
- Bem-vindos novamente.

799
00:37:47,583 --> 00:37:50,542
- Obrigado.
- Mna. Beril. O que deseja?

800
00:37:51,042 --> 00:37:54,750
- Um copo de <i>pinot grigio.</i>
- Perfeito. É para já. E o Sr. Burak?

801
00:37:54,833 --> 00:37:56,125
Quero mais um destes.

802
00:37:56,208 --> 00:37:58,625
Claro. Vou levar este e já trago outro.

803
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
Enviámos um <i>e-mail</i> sobre alergias.
Recebeu-o, certo?

804
00:38:02,917 --> 00:38:05,083
Claro, mas podia relembrar-me?

805
00:38:05,167 --> 00:38:06,708
- Sou intolerante ao glúten.
- Sim.

806
00:38:06,792 --> 00:38:08,042
- Claro.
- É mau.

807
00:38:08,125 --> 00:38:11,333
Já me lembro. Fiquem descansados,
a cozinha está informada.

808
00:38:11,417 --> 00:38:12,792
- Não haverá problema.
- Ótimo.

809
00:38:12,875 --> 00:38:13,875
Obrigado.

810
00:38:18,167 --> 00:38:19,583
Old Fashioned e <i>pinot grigio.</i>

811
00:38:19,667 --> 00:38:20,667
<i>- Pinot?</i>
- Sim.

812
00:38:21,792 --> 00:38:23,042
- Kazım.
- Sim, senhor.

813
00:38:23,125 --> 00:38:26,125
Mesa 13, intolerância ao glúten.
Avisa a cozinha, está bem? Vai lá.

814
00:38:26,208 --> 00:38:27,583
O quê? O que disse, senhor?

815
00:38:28,333 --> 00:38:30,167
- Mesa 13, intolerância ao glúten.
- Sim.

816
00:38:30,250 --> 00:38:31,458
Avisa a cozinha. Espera.

817
00:38:32,125 --> 00:38:35,167
Se perguntarem, diz-lhes
que o cliente só avisou agora. Sim?

818
00:38:35,250 --> 00:38:36,750
Vai lá, então. Vai.

819
00:38:37,625 --> 00:38:40,833
Sr. Renzo, Mna. Nükhet. Bem-vindos.
Façam favor. A vossa mesa é ali.

820
00:38:45,125 --> 00:38:46,125
<i>Chef</i> Melis.

821
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
O que foi?

822
00:38:49,792 --> 00:38:51,583
Mesa 13. Intolerância ao glúten.

823
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Porque me dizes isso agora?

824
00:38:55,833 --> 00:38:58,125
O cliente não avisou.
Foi o que o Sr. Cengiz disse.

825
00:38:58,208 --> 00:39:01,250
- Vá lá. Está bem, está no sistema?
- Estão a fazê-lo agora.

826
00:39:01,333 --> 00:39:03,208
- Vê se não se esquecem.
- Sim, <i>chef.</i>

827
00:39:03,292 --> 00:39:06,208
Cihan, alteração na mesa 13.
Intolerância ao glúten. Está bem?

828
00:39:06,292 --> 00:39:08,167
- <i>Chef,</i> só avisam agora?
- O que foi?

829
00:39:08,250 --> 00:39:09,917
- Não faças.
- O Sr. Cengiz mandou isto.

830
00:39:10,000 --> 00:39:12,042
- Está bem.
- Eu lembro-te. Não te esqueças.

831
00:39:12,125 --> 00:39:14,583
Ouve, vou até ali
para dizer um olá rápido. Está bem?

832
00:39:14,667 --> 00:39:15,792
Está bem.

833
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
Atrás.

834
00:39:26,417 --> 00:39:27,417
Maestro.

835
00:39:27,917 --> 00:39:28,917
Bem-vindo.

836
00:39:30,125 --> 00:39:31,958
É a Nükhet Eren, crítica gastronómica.

837
00:39:32,042 --> 00:39:34,375
- Bem-vinda.
- Ouvi falar muito de si.

838
00:39:34,458 --> 00:39:35,750
Fui eu que lhe falei de ti.

839
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Senta-te connosco.

840
00:39:38,083 --> 00:39:41,042
Ainda tenho coisas para fazer na cozinha.
Mas depois passo aqui.

841
00:39:41,125 --> 00:39:43,417
Certamente passam sem ti
cinco minutos. Senta-te.

842
00:39:46,583 --> 00:39:49,667
- Vinho?
- Sim.

843
00:39:50,792 --> 00:39:52,208
Pelin, um copo, por favor.

844
00:39:55,208 --> 00:39:56,208
Aqui tem.

845
00:39:56,833 --> 00:39:57,833
Obrigado.

846
00:40:03,917 --> 00:40:04,917
Obrigado.

847
00:40:06,625 --> 00:40:10,542
- Ao <i>chef</i> Sina e a este sítio espetacular.
- Sim.

848
00:40:11,708 --> 00:40:13,167
- Saúde.
- Bom proveito.

849
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Excelente escolha.

850
00:40:18,458 --> 00:40:20,250
Não sabia que vinha.

851
00:40:20,333 --> 00:40:23,250
Foi muito espontâneo.
O Renzo ligou-me do nada.

852
00:40:25,292 --> 00:40:26,708
Então, não está cá em trabalho.

853
00:40:29,792 --> 00:40:30,792
Claro que não.

854
00:40:30,875 --> 00:40:32,583
<i>Madonna</i>, ele está apavorado.

855
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
Não tenhas medo. Viemos apoiar-te.

856
00:40:36,500 --> 00:40:39,375
Relaxe. Hoje não estou aqui
para avaliar a comida.

857
00:40:39,458 --> 00:40:41,875
- Vim apenas para desfrutar.
- Que alívio.

858
00:40:41,958 --> 00:40:44,583
Se visses o telemóvel, saberias.
Mandei-te uma SMS.

859
00:40:45,250 --> 00:40:46,625
A cozinha está agitada.

860
00:40:46,708 --> 00:40:48,958
Tem estado mais que o normal.
Não tive tempo.

861
00:40:49,042 --> 00:40:50,375
- Agitada?
- Sim.

862
00:40:50,458 --> 00:40:52,167
O meu livro novo sai para a semana.

863
00:40:52,958 --> 00:40:55,417
O programa de TV ocupa-me o tempo todo.
Andamos ocupados.

864
00:40:56,583 --> 00:40:58,208
Também vi um episódio.

865
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
E você?

866
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Costuma ver?

867
00:41:03,875 --> 00:41:06,042
Não. Não tenho tempo. Ainda não vi.

868
00:41:06,875 --> 00:41:10,208
Parabéns aos dois.
Milhões de pessoas veem, exceto vocês.

869
00:41:10,292 --> 00:41:12,875
Devo estar a fazer algo bem
para ter audiências tão boas.

870
00:41:12,958 --> 00:41:14,542
Mas tenho saudades da cozinha.

871
00:41:19,750 --> 00:41:21,208
Como vai o teu restaurante?

872
00:41:21,292 --> 00:41:25,042
Bem. Fãs e bolonhesa.

873
00:41:27,708 --> 00:41:32,250
É o mesmo. Por estranho que pareça,
esta ementa parece-me familiar, <i>chef.</i>

874
00:41:33,292 --> 00:41:35,125
Por exemplo, o polvo em cinzas.

875
00:41:36,000 --> 00:41:37,125
A receita é minha.

876
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
A receita é tua?

877
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
É minha.

878
00:41:43,833 --> 00:41:45,625
Certo. Adicionaste molho de salsa.

879
00:41:48,375 --> 00:41:49,833
Muito bem, Salieri.

880
00:41:51,583 --> 00:41:53,958
Não se iluda.
Ele fingiu ver a ementa só agora.

881
00:41:54,042 --> 00:41:55,333
Mas ele estudou-a no caminho.

882
00:41:55,417 --> 00:41:56,792
- Estudaste. Admite.
- Nükhet…

883
00:41:56,875 --> 00:41:59,167
Nükhet, sempre que vamos ver um bom filme,

884
00:41:59,250 --> 00:42:01,917
sabemos quem são os atores,
quem é o realizador.

885
00:42:02,000 --> 00:42:03,542
É igual com um restaurante<i>.</i>

886
00:42:03,625 --> 00:42:05,542
Estudo a ementa, mas não para criticar.

887
00:42:06,833 --> 00:42:08,208
Mas podes fazê-lo.

888
00:42:09,750 --> 00:42:11,875
Consigo imaginar os dois na cozinha.

889
00:42:11,958 --> 00:42:13,792
Também eu. Mas em cozinhas separadas.

890
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Nunca se sabe.

891
00:42:15,667 --> 00:42:18,125
Deem-me licença. Passo cá mais tarde.

892
00:42:18,208 --> 00:42:19,833
Estou ansiosa por provar a comida.

893
00:42:19,917 --> 00:42:22,250
- O prazer é meu.
- Volta. Temos coisas para falar.

894
00:42:23,875 --> 00:42:27,042
Desculpe.
É o <i>chef</i> Renzo que está naquela mesa?

895
00:42:27,958 --> 00:42:30,083
- Sim, é ele.
- Vês? Eu disse-te.

896
00:42:30,167 --> 00:42:31,750
Devíamos tirar uma foto com ele.

897
00:42:31,833 --> 00:42:33,417
Porque não? Tiramos uma juntos.

898
00:42:33,500 --> 00:42:34,917
Claro. Podem pedir-lhe.

899
00:42:35,000 --> 00:42:36,833
- Vês?
- Desfrutem das bebidas. Boa noite.

900
00:42:36,917 --> 00:42:38,042
- Obrigado.
- Obrigada.

901
00:42:39,333 --> 00:42:40,583
Pronto. Serviço.

902
00:43:01,333 --> 00:43:02,833
Viste quem está com ele?

903
00:43:07,625 --> 00:43:08,708
É a Nükhet Eren?

904
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Eis o robalo, <i>chef.</i> Quem?

905
00:43:12,292 --> 00:43:15,833
A Nükhet Eren.
Ela é como a gémea má do Vedat Milor.

906
00:43:16,375 --> 00:43:18,833
Mas… Mas agora estão aqui para comer…

907
00:43:18,917 --> 00:43:20,542
É… Ou ela está aqui em trabalho?

908
00:43:20,625 --> 00:43:22,792
- Ela veio comer, certo?
- Sim, como clientes.

909
00:43:23,375 --> 00:43:24,917
Vão-se lixar.

910
00:43:25,000 --> 00:43:27,542
Cihan, chega aqui. Ouve.

911
00:43:28,958 --> 00:43:32,000
Quero todos os pratos
da mesa quatro perfeitos.

912
00:43:32,083 --> 00:43:33,875
Vou vê-los todos antes de saírem.

913
00:43:33,958 --> 00:43:35,833
Quero provar os molhos
antes de temperares.

914
00:43:35,917 --> 00:43:38,167
- Todos, está bem? Vamos.
- Sim, <i>chef.</i> Está bem.

915
00:43:38,250 --> 00:43:40,667
- Se ele tem um programa, nós também.
- Isto irrita-me.

916
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
- Vamos, cozinha. Vá lá.
- Vá lá. O que se segue? Vamos.

917
00:43:45,917 --> 00:43:47,458
Como podem eles aparecer assim?

918
00:43:47,542 --> 00:43:49,375
Aqui está. Por favor, confirma.

919
00:43:50,958 --> 00:43:52,333
Duas costeletas, dois polvos.

920
00:43:52,417 --> 00:43:54,542
- Çekdar, é contigo.
- É para já, <i>chef.</i>

921
00:43:57,500 --> 00:43:59,250
Aparecem assim…

922
00:44:01,875 --> 00:44:04,833
Quem disse que podem aparecer assim?

923
00:44:05,417 --> 00:44:06,542
Está bem.

924
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
Ai sim, <i>chef?</i>

925
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Ai sim?

926
00:44:12,750 --> 00:44:13,958
Bem-vindos.

927
00:44:21,625 --> 00:44:24,292
- Cihan, tens de me ajudar.
- Sim, <i>chef.</i>

928
00:44:24,375 --> 00:44:27,250
Para o que estás a fazer.
Acende-me o fogão. Rápido.

929
00:44:27,333 --> 00:44:28,708
Está ligado. Pode vir.

930
00:44:30,500 --> 00:44:31,708
Agarra nos espargos.

931
00:44:32,917 --> 00:44:34,292
Vem cá quando eu te chamar.

932
00:44:37,875 --> 00:44:40,083
<i>Chef</i> Melis, pode provar o molho
antes de ir?

933
00:44:40,167 --> 00:44:41,167
Vá lá.

934
00:44:46,333 --> 00:44:47,917
Muito bom. Ótimo.

935
00:44:48,000 --> 00:44:49,417
Tirei o polvo do fogo.

936
00:44:49,500 --> 00:44:52,792
O salmão está à espera, <i>chef. </i>Rápido.

937
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
- Berno, acompanhamentos.
- Sim, <i>chef.</i>

938
00:44:54,833 --> 00:44:57,167
- Fecha a tampa.
- Quanto tempo para as costeletas?

939
00:44:57,250 --> 00:44:59,042
Trinta segundos para as costeletas.

940
00:44:59,125 --> 00:45:01,917
- Vá lá. Traz o molho.
- Berno, quanto tempo para a guarnição?

941
00:45:02,000 --> 00:45:03,750
- Vinte segundos.
- Traz o molho. Vá lá.

942
00:45:03,833 --> 00:45:05,000
- Eu vou lá.
- Sim, <i>chef.</i>

943
00:45:05,083 --> 00:45:06,625
- Despacha isso.
- Cabrão!

944
00:45:06,708 --> 00:45:08,542
- Cuidado, <i>chef.</i> Cuidado.
- Não é nada.

945
00:45:08,625 --> 00:45:10,167
- <i>Chef!</i>
- Eu trato disto. Pronto.

946
00:45:10,250 --> 00:45:12,250
Está bem. Vai buscar mais molho.
Mais molho.

947
00:45:12,333 --> 00:45:13,583
- Berno, podes ir?
- Atrás.

948
00:45:13,667 --> 00:45:15,458
- Berno. Vai. Está bem.
- Estás bem?

949
00:45:15,542 --> 00:45:17,333
- Queres gelo?
- Estou bem. Não é nada.

950
00:45:17,417 --> 00:45:19,708
Põe sal no chão
para não escorregares. Sal.

951
00:45:19,792 --> 00:45:21,667
Sina. <i>Chef</i> Sina.

952
00:45:21,750 --> 00:45:23,792
- Sina!
- Espalha o sal. Não escorregues.

953
00:45:23,875 --> 00:45:26,042
- <i>Chef</i> Sina, podes vir aqui?
- Vou já.

954
00:45:26,750 --> 00:45:31,500
- Salmão no fogo lento. Não se esqueçam.
- Atrás. Cuidado. Estou atrás.

955
00:45:35,292 --> 00:45:36,708
Que merda.

956
00:45:37,417 --> 00:45:39,500
Porra. Porra para isto.

957
00:45:39,583 --> 00:45:41,750
Isto está cheio.
Estão cá todos, até o Renzo.

958
00:45:41,833 --> 00:45:43,625
- E tu a praguejar.
- Queimei a mão.

959
00:45:43,708 --> 00:45:45,250
- Para com isso.
- Foi sem querer.

960
00:45:45,333 --> 00:45:47,792
- Não disse que foi de propósito.
- Ouve, Cengiz.

961
00:45:47,875 --> 00:45:49,583
Paras de agir como se fosses o único

962
00:45:49,667 --> 00:45:51,875
- a achar esta noite importante?
- Não disse isso.

963
00:45:51,958 --> 00:45:53,917
Há coisas que não me agradam como a ti.

964
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
Mas trabalhamos
numa cozinha aberta. A tua voz…

965
00:45:56,292 --> 00:45:58,625
- Tens um problema comigo.
- Os clientes ouvem-te.

966
00:45:58,708 --> 00:46:01,667
- Paro de trabalhar para lidar contigo.
- Não peço muito. Como…

967
00:46:01,750 --> 00:46:04,542
- <i>Chef.</i>
- O quê? O que queres, porra?

968
00:46:04,625 --> 00:46:07,458
- Vou deitar o lixo fora.
- Está bem. Faz isso. Vai.

969
00:46:09,083 --> 00:46:11,667
Não estou a pedir muito.
Só quero que pares de praguejar.

970
00:46:11,750 --> 00:46:13,125
Para. Será pedir muito?

971
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
Se praguejas, é impossível lidar
com o Çekdar.

972
00:46:15,542 --> 00:46:16,750
- Não o faças!
- Desculpa.

973
00:46:16,833 --> 00:46:19,042
- Não o faço mais. Está bem?
- Obrigado.

974
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
Estou?

975
00:46:26,667 --> 00:46:27,667
Está bem. Vou descer.

976
00:46:43,292 --> 00:46:45,333
Vou deixar isto aqui.
Já o venho cá buscar.

977
00:46:45,417 --> 00:46:46,417
Sim, <i>chef.</i>

978
00:47:08,458 --> 00:47:09,833
<i>A descer.</i>

979
00:47:23,417 --> 00:47:25,000
<i>Piso menos três.</i>

980
00:47:55,042 --> 00:47:58,708
PROIBIDO ESTACIONAR

981
00:48:13,792 --> 00:48:15,042
Tudo bem?

982
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
Tudo.

983
00:48:18,750 --> 00:48:21,750
Descobri quando ia buscar os miúdos.
Não pude vir mais cedo.

984
00:48:22,542 --> 00:48:24,000
Porque nunca atendes o telefone?

985
00:48:24,083 --> 00:48:26,708
Falei com a mãe. Já falei. Está tudo bem.

986
00:48:26,792 --> 00:48:30,583
Ela também sabe que tu também vais.
Também enviei o dinheiro. Está tudo bem.

987
00:48:31,500 --> 00:48:34,292
Isso é ótimo. Muito bem. Vamos andando?

988
00:48:34,375 --> 00:48:37,500
Passamos na tua casa primeiro.
Chegaremos a Esmirna por volta das duas.

989
00:48:37,583 --> 00:48:38,750
Eu vou amanhã.

990
00:48:43,125 --> 00:48:44,292
Vou amanhã.

991
00:48:45,000 --> 00:48:46,875
Não há problema. Está bem?

992
00:48:46,958 --> 00:48:48,500
Tu vais primeiro. Eu vou depois.

993
00:48:48,583 --> 00:48:50,958
Está tudo bem.
Não faz diferença. Está bem?

994
00:48:51,667 --> 00:48:54,875
É um inferno lá em cima. Está à pinha.
O pessoal precisa de mim.

995
00:48:55,417 --> 00:48:57,417
A tua família também precisa de ti, Sina.

996
00:48:58,333 --> 00:48:59,708
A mãe está lá sozinha.

997
00:49:00,208 --> 00:49:02,125
- Sabes a situação do pai…
- Ouve.

998
00:49:02,208 --> 00:49:04,917
Acalma-te um pouco.
Por favor, não faças isto. Imploro-te.

999
00:49:05,875 --> 00:49:06,958
Não me pressiones.

1000
00:49:09,292 --> 00:49:10,500
Por amor de Deus.

1001
00:49:15,083 --> 00:49:18,208
Vais arrepender-te disto.
Uma vida inteira com a consciência pesada.

1002
00:49:18,292 --> 00:49:19,875
É isso que queres?

1003
00:49:19,958 --> 00:49:23,000
É uma noite. Uma noite.
É assim tão importante?

1004
00:49:31,542 --> 00:49:32,542
Estás bem?

1005
00:49:35,083 --> 00:49:36,375
Não estás com boa cara.

1006
00:49:38,458 --> 00:49:39,792
Porque estás a fazer isto?

1007
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Porque tentas fazer-me sentir culpado?
Queres que me sinta mal.

1008
00:49:47,208 --> 00:49:49,958
Mas não há nada de errado aqui, está bem?
Não há mesmo.

1009
00:49:52,292 --> 00:49:54,500
Irias logo para lá
se acontecesse algo à mãe.

1010
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
Ouve.

1011
00:50:03,125 --> 00:50:05,875
Não há mesmo nenhum problema. Está bem?

1012
00:50:06,542 --> 00:50:08,792
Não há mesmo. Estarei lá amanhã.

1013
00:50:09,292 --> 00:50:11,542
Falei com eles e já sabem. Está bem?

1014
00:50:12,208 --> 00:50:15,208
Tenho de estar aqui agora.
Não é desculpa. Estou a falar a sério.

1015
00:50:17,458 --> 00:50:18,625
Não me faças isto.

1016
00:50:21,167 --> 00:50:23,458
Juro que vou lá estar. A sério.

1017
00:50:28,542 --> 00:50:29,750
Estou um pouco cansado.

1018
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
Vai correr tudo bem.

1019
00:50:41,917 --> 00:50:42,917
Sina.

1020
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Sabes que vamos perder
o aniversário do pai, não sabes?

1021
00:50:48,875 --> 00:50:50,500
Até amanhã, está bem?

1022
00:51:26,708 --> 00:51:27,917
<i>A subir.</i>

1023
00:51:35,917 --> 00:51:37,292
<i>Piso menos dois.</i>

1024
00:52:09,333 --> 00:52:11,542
Halil, tira os pratos de servir.

1025
00:52:11,625 --> 00:52:13,583
Vamos acabar de decorar
o resto das tartes.

1026
00:52:21,250 --> 00:52:22,292
Está bem?

1027
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
Como está a sua mão?

1028
00:52:24,583 --> 00:52:26,083
Está bem. Está ótima.

1029
00:52:29,625 --> 00:52:30,625
Atrás.

1030
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
Berno, os espargos estão bons.

1031
00:52:40,583 --> 00:52:41,917
Já os vou buscar.

1032
00:52:47,583 --> 00:52:49,792
<i>Chef. Chef.</i>

1033
00:52:50,542 --> 00:52:51,542
<i>Chef!</i>

1034
00:52:52,250 --> 00:52:53,458
Já deitei o lixo fora.

1035
00:52:53,542 --> 00:52:54,792
Está bem, vou já.

1036
00:52:58,500 --> 00:52:59,667
Çekdar, temos curgetes?

1037
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
Atrás.

1038
00:53:01,542 --> 00:53:03,708
- Dão-me uma curgete bebé?
- Melis, vou lá atrás.

1039
00:53:03,792 --> 00:53:04,792
Atrás.

1040
00:53:17,500 --> 00:53:19,958
- Obrigado.
- Espero que tenham gostado. Algo mais?

1041
00:53:20,042 --> 00:53:21,542
- Aqui!
- Claro.

1042
00:53:22,750 --> 00:53:24,958
O quê? Raios! Não conseguimos marcar?

1043
00:53:25,042 --> 00:53:26,583
Olá. Em que posso ajudar?

1044
00:53:26,667 --> 00:53:28,083
Outra oportunidade para marcar.

1045
00:53:28,167 --> 00:53:29,542
- Olá.
- Olá. Bem-vindos.

1046
00:53:29,625 --> 00:53:31,500
- Como posso ajudar?
- Boa noite.

1047
00:53:31,583 --> 00:53:32,917
- Sou sincero.
- Boa noite.

1048
00:53:33,000 --> 00:53:36,083
O problema é que a vossa ementa
não nos agrada.

1049
00:53:36,167 --> 00:53:39,792
Será porque a carne
está ensopada em molho?

1050
00:53:39,875 --> 00:53:41,792
Nem consigo perceber o que é.

1051
00:53:41,875 --> 00:53:43,500
Não nos atrai muito.

1052
00:53:43,583 --> 00:53:45,750
Compreendo. Se quiserem,
posso anotar as bebidas.

1053
00:53:45,833 --> 00:53:47,000
Anoto depois a comida.

1054
00:53:47,083 --> 00:53:49,500
- Não bebemos álcool.
- Ai sim? Está bem.

1055
00:53:49,583 --> 00:53:52,292
Senhores, façam o vosso pedido
se souberem o que querem.

1056
00:53:52,375 --> 00:53:54,333
- Vá lá.
- Deixa-me ver.

1057
00:53:55,458 --> 00:53:58,583
- Eu quero um risoto.
- Risoto. Com certeza. Vou anotar.

1058
00:54:01,667 --> 00:54:04,542
- O senhor?
- O que devo pedir?

1059
00:54:04,625 --> 00:54:07,417
Peço uma coisa e depois será desperdiçada.

1060
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Porquê?

1061
00:54:09,417 --> 00:54:12,208
Meu, isto deu-me cabo do apetite.

1062
00:54:15,250 --> 00:54:17,667
Têm bife?

1063
00:54:17,750 --> 00:54:19,208
Desculpa, patrão.

1064
00:54:19,292 --> 00:54:20,833
- Desculpe, menina.
- Sim.

1065
00:54:20,917 --> 00:54:23,167
Tem conta no Instagram?

1066
00:54:23,250 --> 00:54:24,333
Desculpe.

1067
00:54:24,417 --> 00:54:27,667
- E se eu lhe recomendar algo?
- Desculpe o meu amigo…

1068
00:54:27,750 --> 00:54:28,875
Podemos servir-vos <i>kobe.</i>

1069
00:54:28,958 --> 00:54:31,167
É carne de vaca <i>wagyu.</i>
Importamo-la do Japão.

1070
00:54:31,250 --> 00:54:32,583
É uma carne muito saborosa.

1071
00:54:32,667 --> 00:54:34,042
Ficarão satisfeitos.

1072
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
Não. Queremos algo local.

1073
00:54:36,417 --> 00:54:37,917
Esqueça as coisas japonesas.

1074
00:54:38,000 --> 00:54:39,542
Não têm lombo ou bife?

1075
00:54:39,625 --> 00:54:40,625
Puro e simples.

1076
00:54:40,708 --> 00:54:42,083
Algo sem molho?

1077
00:54:42,167 --> 00:54:44,667
Entendo, mas lamento,
só servimos o que está na ementa.

1078
00:54:44,750 --> 00:54:46,000
Ouça, menina.

1079
00:54:46,083 --> 00:54:49,833
Esta ementa foi preparada
por este restaurante.

1080
00:54:49,917 --> 00:54:51,458
Certo? Estou a ver tudo aqui.

1081
00:54:51,542 --> 00:54:53,083
Estou a vê-la desde que cheguei.

1082
00:54:53,167 --> 00:54:54,417
Têm vários cortes de carne.

1083
00:54:54,500 --> 00:54:58,417
Certo, mas essas carnes não serão
servidas da forma que prefere.

1084
00:54:58,500 --> 00:55:00,083
São marinadas de forma diferente.

1085
00:55:00,167 --> 00:55:03,750
O que tem de tão difícil
cozinhá-la como queremos?

1086
00:55:04,500 --> 00:55:06,292
Lamento. Só servimos o que está aí.

1087
00:55:06,375 --> 00:55:07,875
Não podemos mudar a receita.

1088
00:55:07,958 --> 00:55:09,958
Faça-me um favor
e chame o gerente, está bem?

1089
00:55:10,042 --> 00:55:12,375
- Não estamos a progredir.
- Claro.

1090
00:55:12,458 --> 00:55:13,875
Ömer. Olha para ela.

1091
00:55:13,958 --> 00:55:15,292
Ela é um espetáculo, Ömer.

1092
00:55:15,375 --> 00:55:18,708
Ela é um borracho, meu.

1093
00:55:18,792 --> 00:55:20,083
O que fazemos? Convidamo-la?

1094
00:55:20,167 --> 00:55:21,958
Ela pode vir connosco quando sair.

1095
00:55:22,042 --> 00:55:24,417
- Estás doido?
- É só uma proposta simpática.

1096
00:55:24,500 --> 00:55:26,333
- Sou amigão…
- Ele está mocado, deixa-o.

1097
00:55:26,417 --> 00:55:29,083
- Boa noite. Como posso ajudar?
- Continue. Boa noite.

1098
00:55:29,167 --> 00:55:30,958
Aqui tem. Obrigada.

1099
00:55:32,625 --> 00:55:34,083
Eu quero o robalo grelhado.

1100
00:55:34,833 --> 00:55:38,125
Como atleta, preciso de muita proteína.
O que recomendarias?

1101
00:55:38,667 --> 00:55:40,042
Deixa-me ver.

1102
00:55:41,417 --> 00:55:43,958
- Devias pedir a costeleta de vaca.
- Peixe ou carne?

1103
00:55:44,042 --> 00:55:46,625
- Já se decidiu, senhor?
- Costeleta de vaca é o melhor.

1104
00:55:47,792 --> 00:55:50,708
Se tiveres dúvidas, podes perguntar.

1105
00:55:50,792 --> 00:55:53,458
Está bem, estou a ver. Não sei. Pronto.

1106
00:55:55,292 --> 00:55:57,292
Se me disser o que prefere comer,

1107
00:55:57,375 --> 00:55:58,583
talvez o possa ajudar.

1108
00:55:58,667 --> 00:56:01,417
Hoje recomendo vivamente o peixe.

1109
00:56:01,500 --> 00:56:04,333
O salmão e o robalo são excelentes opções.

1110
00:56:04,417 --> 00:56:06,875
Sim, foi uma recomendação fantástica.

1111
00:56:06,958 --> 00:56:09,958
Peixe e vinho tinto
são realmente a combinação perfeita.

1112
00:56:10,042 --> 00:56:13,125
- Bravo. Parabéns.
- Tem razão, senhor.

1113
00:56:16,583 --> 00:56:19,000
O que escolheste, filho? O que vai ser?

1114
00:56:19,667 --> 00:56:21,833
Eu sei o que quero. Estou à tua espera.

1115
00:56:21,917 --> 00:56:22,917
A sério?

1116
00:56:24,125 --> 00:56:27,000
- Quero costeleta de vaca com cogumelos.
- Com certeza, senhor.

1117
00:56:27,083 --> 00:56:29,000
Devo avisar que é ligeiramente picante.

1118
00:56:29,083 --> 00:56:30,958
Posso pedir para não porem malagueta.

1119
00:56:31,042 --> 00:56:33,125
- Sem malagueta.
- O meu filho come picante.

1120
00:56:33,208 --> 00:56:36,333
O meu filho aguenta o picante. Certo.

1121
00:56:36,417 --> 00:56:38,792
- Muito bem, senhor.
- E eu escolho as costeletas.

1122
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
- Pronto.
- Com certeza.

1123
00:56:40,625 --> 00:56:43,417
- Qual é o ponto?
- Malpassado. Isso é crucial.

1124
00:56:43,500 --> 00:56:46,083
- Malpassado, com certeza.
- Malpassado. Está bem.

1125
00:56:46,792 --> 00:56:47,958
Sim, senhor.

1126
00:56:48,042 --> 00:56:50,667
Costeletas de borrego
em molho de cereja, malpassadas.

1127
00:56:50,750 --> 00:56:52,833
- Sim.
- Pato em molho de arando para a senhora.

1128
00:56:52,917 --> 00:56:55,750
E para o jovem, costeleta de vaca
desfiada com cogumelo <i>morchella.</i>

1129
00:56:55,833 --> 00:56:58,875
Sim, mas esqueceu-se de uma coisa.
O pedido da jovem.

1130
00:56:58,958 --> 00:57:00,875
Peço imensa desculpa, menina.

1131
00:57:00,958 --> 00:57:02,375
O que deseja?

1132
00:57:05,083 --> 00:57:08,750
Quero robalo grelhado com lentilhas beluga
e rebentos de beldroegas.

1133
00:57:08,833 --> 00:57:11,833
- Excelente escolha.
- O quê? Para onde foi a vegetariana?

1134
00:57:11,917 --> 00:57:13,208
Sou piscitariana, pai.

1135
00:57:13,292 --> 00:57:15,458
- Piscitariana? Ela nunca…
- Posso levar a ementa.

1136
00:57:15,542 --> 00:57:17,250
"Vegetariana, não. Serei piscitariana."

1137
00:57:17,333 --> 00:57:19,667
- Estás sempre a mudar…
- Se precisarem de algo.

1138
00:57:19,750 --> 00:57:21,875
Sim, já percebemos. Está por aqui. Credo.

1139
00:57:21,958 --> 00:57:23,667
- Bom proveito.
- Errei? Não consegues

1140
00:57:23,750 --> 00:57:26,000
- e agora é isto…
- Vou tornar-me vegana por fases.

1141
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
Prova isto. O que achas?

1142
00:57:37,208 --> 00:57:38,208
Também queres um?

1143
00:57:38,292 --> 00:57:40,083
Por favor, querido. Por favor.

1144
00:57:41,042 --> 00:57:42,875
- Isto é fantástico.
- Não é bom?

1145
00:57:44,375 --> 00:57:45,500
Um para o Kazım também.

1146
00:57:47,375 --> 00:57:48,750
Que cara é essa?

1147
00:57:48,833 --> 00:57:51,458
É a mesa sete a fazer-lhe a vida negra.

1148
00:57:51,542 --> 00:57:53,000
Dá-me o pedido deles.

1149
00:57:53,083 --> 00:57:54,292
Não. Nem pensar.

1150
00:57:54,375 --> 00:57:56,208
O Sr. Cengiz viu-me. Não será bom.

1151
00:57:56,292 --> 00:57:58,208
- Não há necessidade.
- Não me vou envolver.

1152
00:57:58,292 --> 00:58:00,292
Já estou habituado a estas pessoas.

1153
00:58:00,375 --> 00:58:03,250
Há sempre um. Ouve.
Queres que cuspa nas bebidas deles?

1154
00:58:03,333 --> 00:58:05,500
Quem me dera,
mas eles estão a beber vinho.

1155
00:58:06,292 --> 00:58:08,333
Ouçam. Há já algum tempo
que planeamos algo.

1156
00:58:08,417 --> 00:58:10,708
Estou mesmo aborrecido.
Vamos dançar quando sairmos?

1157
00:58:10,792 --> 00:58:12,125
O <i>twerk</i> vai fazer-te bem.

1158
00:58:12,208 --> 00:58:13,292
Vá lá.

1159
00:58:13,375 --> 00:58:14,375
Vamos divertir-nos.

1160
00:58:14,458 --> 00:58:17,458
- Vá lá, diz que sim.
- O senhorio quer expulsar-me.

1161
00:58:17,542 --> 00:58:20,458
Tenho problemas na escola e com o visto.
Não tenho dinheiro.

1162
00:58:20,542 --> 00:58:22,333
De que estás a falar, por amor de Deus?

1163
00:58:22,417 --> 00:58:24,083
Eu pago. Como se não soubesses.

1164
00:58:24,167 --> 00:58:25,875
Idiota. Não é isso que estou a dizer.

1165
00:58:26,667 --> 00:58:28,083
É difícil arranjar um emprego.

1166
00:58:28,167 --> 00:58:29,750
E se um cliente me chatear?

1167
00:58:29,833 --> 00:58:31,167
Ninguém te vai chatear.

1168
00:58:31,250 --> 00:58:32,667
O que achas? Serviço.

1169
00:58:32,750 --> 00:58:33,875
- Serviço.
- É tão bom.

1170
00:58:33,958 --> 00:58:35,708
- Não é? Vou fazer mais.
- Anda. Sorri.

1171
00:58:35,792 --> 00:58:37,750
- Guarda-o. Bebo depois.
- Está bem. Rápido.

1172
00:58:37,833 --> 00:58:40,125
- Guarda isso, querida.
- Está bem. Até já.

1173
00:58:43,875 --> 00:58:45,542
Trouxe isto, <i>chef.</i> Desculpe.

1174
00:58:47,625 --> 00:58:48,792
Muito bem, malta.

1175
00:58:49,625 --> 00:58:51,792
Temos de cortar três fatias de carne.
Está bem?

1176
00:58:52,333 --> 00:58:53,917
- O quê?
- Temos um pedido.

1177
00:58:54,000 --> 00:58:55,208
Isso é uma treta.

1178
00:58:55,292 --> 00:58:58,042
Temos clientes importantes.
Eles não gostam da ementa. Eles…

1179
00:58:58,125 --> 00:59:00,250
- Cengiz. Isso é treta…
- Quem é o cliente VIP?

1180
00:59:00,333 --> 00:59:02,500
Cengiz, estás a disparatar.
Nunca fazemos isso.

1181
00:59:02,583 --> 00:59:04,042
- Não. Não é treta.
- Não, meu.

1182
00:59:04,125 --> 00:59:06,792
Estou a falar muito a sério.
Temos clientes importantes.

1183
00:59:06,875 --> 00:59:08,875
- É o tio deles que é importante.
- Tio?

1184
00:59:08,958 --> 00:59:11,167
Para evitar problemas,
vamos cortar três fatias.

1185
00:59:11,250 --> 00:59:13,208
- Qual tio? Não me enganes.
- Para de gritar.

1186
00:59:13,292 --> 00:59:15,125
Ouve. Geres um restaurante de um <i>chef.</i>

1187
00:59:15,208 --> 00:59:17,375
- Estás a dar um tiro no pé.
- Não estou nada.

1188
00:59:17,458 --> 00:59:19,750
Se não fizeres isto,
levaremos todos um tiro no pé.

1189
00:59:19,833 --> 00:59:21,292
- Que treta.
- Deixa-nos. Çekdar.

1190
00:59:21,375 --> 00:59:23,958
- Só quero três fatias de carne.
- Diz isso ao Sina.

1191
00:59:24,042 --> 00:59:25,542
- Três fatias. Não é muito.
- Sai.

1192
00:59:25,625 --> 00:59:26,667
O que se passa?

1193
00:59:27,208 --> 00:59:29,792
- Vamos cortar três fatias de carne.
- De que falam?

1194
00:59:29,875 --> 00:59:32,333
- Três fatias, Sina.
- Um cliente tem um tio importante.

1195
00:59:32,417 --> 00:59:34,375
Querem que cortemos três fatias de carne.

1196
00:59:34,458 --> 00:59:37,125
- Diz-lhes que comam a gazela que cacei.
- Nem pensar.

1197
00:59:37,208 --> 00:59:39,958
Dizes que estás muito ocupado
Onde estavas, <i>chef</i> Sina?

1198
00:59:40,042 --> 00:59:42,292
- Cortem só três fatias.
- De que estás a falar?

1199
00:59:42,375 --> 00:59:44,208
Fim da história. Não me envergonhes.

1200
00:59:44,292 --> 00:59:46,042
- Três fatias. Só isso.
- Ouve…

1201
00:59:46,125 --> 00:59:47,292
Três fatias de carne…

1202
00:59:48,000 --> 00:59:51,167
Segura-me, senão estrangulo este gajo.
Estou farta dele.

1203
00:59:51,250 --> 00:59:52,792
<i>Chef,</i> que treta. Estou farto.

1204
00:59:53,583 --> 00:59:55,333
Em que está ele a pensar?

1205
00:59:58,542 --> 00:59:59,833
- Çekdar.
- Sim?

1206
00:59:59,917 --> 01:00:01,833
Quando acabares,
corta três fatias de carne.

1207
01:00:01,917 --> 01:00:03,500
Serve-a com batatas. Comam isso.

1208
01:00:03,583 --> 01:00:04,583
Não vou fazer isso.

1209
01:00:04,667 --> 01:00:06,417
- Pede ajuda à <i>chef</i> Çiğdem.
- O quê? Não.

1210
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
- Faz as batatas.
- Faço?

1211
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
- Eu faço isso.
- Não.

1212
01:00:08,792 --> 01:00:11,125
Começa a cortar. Vai buscá-las.
Ainda estás aqui?

1213
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Porque concordas
com tudo o que este tipo diz?

1214
01:00:14,083 --> 01:00:16,583
- Não concordo com tudo.
- O que estamos a fazer aqui?

1215
01:00:16,667 --> 01:00:19,000
- Estás a dizer não agora?
- Çekdar, sai da frente.

1216
01:00:19,083 --> 01:00:20,458
- O quê?
- Não é a primeira vez.

1217
01:00:20,542 --> 01:00:22,000
Hoje estás a abusar da sorte.

1218
01:00:22,083 --> 01:00:24,083
- A sério.
- Abram alas!

1219
01:00:24,167 --> 01:00:27,042
- Ajuda a Berno.
- Sim, <i>chef.</i> É para já.

1220
01:01:06,042 --> 01:01:07,708
- Fecha a porta.
- Sim, <i>chef.</i>

1221
01:01:15,500 --> 01:01:17,042
- Çekdar.
- O que foi, <i>chef?</i>

1222
01:01:17,125 --> 01:01:19,417
- Corta três fatias de carne.
- Sina, um segundo.

1223
01:01:19,500 --> 01:01:21,750
- Despacha-te.
- Isto parece uma tasca de <i>kebab.</i>

1224
01:01:21,833 --> 01:01:23,208
- Para. Já disse.
- Sina, não.

1225
01:01:23,292 --> 01:01:24,625
- Três fatias.
- Uma tasca!

1226
01:01:24,708 --> 01:01:26,250
Isso vai estragar a operação toda.

1227
01:01:26,333 --> 01:01:28,333
- Estamos lotados.
- Não me sufoques.

1228
01:01:28,417 --> 01:01:30,125
Estou a tentar gerir este lugar.

1229
01:01:30,208 --> 01:01:32,333
- Odeio fazer-vos isto.
- Estamos lotados.

1230
01:01:32,417 --> 01:01:34,208
- Entendo as consequências.
- Sim, Sina.

1231
01:01:34,292 --> 01:01:35,292
Vou já!

1232
01:01:37,583 --> 01:01:38,792
Hoje ele não está bem.

1233
01:01:38,875 --> 01:01:41,083
- De certeza. Ele não diz. Ouviste?
- Está bem.

1234
01:01:41,167 --> 01:01:42,250
Ouviste?

1235
01:01:43,417 --> 01:01:45,250
Vou lá atrás fazer uma chamada rápida.

1236
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
- A mesa do Renzo.
- Canto!

1237
01:01:48,167 --> 01:01:49,167
Pato.

1238
01:01:49,250 --> 01:01:51,250
Podes ir. Eu começo isto.

1239
01:01:53,250 --> 01:01:54,958
- Cabrão. Atrás.
- Podes ir.

1240
01:01:55,042 --> 01:01:56,583
- Eu faço isto.
- Atrás.

1241
01:01:58,417 --> 01:02:00,583
- Sabes porque é que ele pediu isto?
- Porquê?

1242
01:02:01,417 --> 01:02:03,083
Ele anseia por saber como o faço.

1243
01:02:03,917 --> 01:02:06,208
Por amor de Deus.
Nenhuma destas receitas é dele.

1244
01:02:06,292 --> 01:02:08,708
- Criámo-las em conjunto. Está bem?
- Chega-te para lá.

1245
01:02:08,792 --> 01:02:11,667
Ele já não é o teu <i>chef.</i>
O que importa o que ele pensa?

1246
01:02:11,750 --> 01:02:13,625
- Que se lixe.
- <i>Chef</i> Melis, pode ver isto?

1247
01:02:13,708 --> 01:02:14,875
Cuidado, está quente.

1248
01:02:16,292 --> 01:02:17,417
Vou precisar disto.

1249
01:02:17,500 --> 01:02:19,333
Quem põe isto no frigorífico assim?

1250
01:02:19,958 --> 01:02:22,625
- Mais… pimenta preta.
- O que é isto? Parece manteiga.

1251
01:02:22,708 --> 01:02:24,500
- <i>Chef</i>, não sabia.
- Não está bom.

1252
01:02:24,583 --> 01:02:27,625
- Eu diluo-o um pouco.
- O que está sob controlo, pessoal?

1253
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
Cihan, põe isto na ementa.
Tostas com queijo extra.

1254
01:02:31,167 --> 01:02:33,375
- Estão todos a ouvir-te. Todos.
- Está bem?

1255
01:02:33,458 --> 01:02:36,042
Tragam uns idosos
para nos fazerem tartes de espinafres.

1256
01:02:36,125 --> 01:02:38,125
- Não quero chatices com o <i>chef.</i>
- Atrasados.

1257
01:02:38,208 --> 01:02:40,208
- Trabalhem, pessoal. Continuem.
- Cozinha.

1258
01:02:40,292 --> 01:02:41,958
Cacei uma gazela. Vamos cozinhá-la.

1259
01:02:42,042 --> 01:02:45,333
Uma vieira e uma manga, polenta,
robalo em marinada de funcho

1260
01:02:45,417 --> 01:02:47,167
- e pato com arando.
- Como? Desculpe.

1261
01:02:47,250 --> 01:02:49,250
- Quero ouvir. Sim, <i>chef!</i>
- Robalo marinado.

1262
01:02:49,333 --> 01:02:51,333
- O que se passa convosco?
- Sim, <i>chef.</i>

1263
01:02:51,417 --> 01:02:53,417
- Disse manga?
- Robalo em marinada de manga.

1264
01:02:53,500 --> 01:02:55,292
- Tudo bem, <i>chef?</i>
- Obrigado, <i>chef.</i>

1265
01:02:55,375 --> 01:02:56,708
- Acabaste?
- Sim, <i>chef.</i>

1266
01:02:56,792 --> 01:02:58,375
- Serviço!
- E o salmão?

1267
01:02:58,458 --> 01:03:01,292
- Algum está pronto?
- Trinta segundos para o salmão, <i>chef.</i>

1268
01:03:05,583 --> 01:03:06,708
Cihan.

1269
01:03:06,792 --> 01:03:08,708
Limpa essa confusão à tua frente.

1270
01:03:08,792 --> 01:03:10,500
Já viste o estado disto?

1271
01:03:10,583 --> 01:03:12,250
- Afasta isto.
- <i>Chef,</i> ouça.

1272
01:03:12,333 --> 01:03:15,333
O sacana do Serkan está a ver futebol
enquanto eu me esfalfo aqui.

1273
01:03:15,417 --> 01:03:16,792
Cihan, de que estás a falar?

1274
01:03:16,875 --> 01:03:19,500
Sei que estás sozinho aqui,
mas é preciso esclarecer…

1275
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
- Melis, o salmão já está?
- <i>Chef,</i> não…

1276
01:03:21,667 --> 01:03:23,833
- Vamos chamar o Serkan.
- <i>Chef</i> Melis.

1277
01:03:23,917 --> 01:03:25,917
- Sim, <i>chef.</i>
- Tira daqui a louça suja.

1278
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
- Vou já.
- Sim, <i>chef.</i>

1279
01:03:27,083 --> 01:03:29,708
<i>Chef</i> Melis.
O salmão, o polvo, está tudo aqui.

1280
01:03:33,667 --> 01:03:35,000
Estou a perder a paciência.

1281
01:03:35,083 --> 01:03:37,500
- Onde está o Serkan?
- Venha cá. Não tem de ir longe.

1282
01:03:37,583 --> 01:03:39,042
<i>Chef,</i> venha ver onde ele está.

1283
01:03:39,125 --> 01:03:41,542
Estás doido? Desce daí.

1284
01:03:42,625 --> 01:03:44,417
- Já!
- Está bem.

1285
01:03:44,500 --> 01:03:45,625
Estás louco? Então?

1286
01:03:45,708 --> 01:03:46,833
Estás a ver futebol?

1287
01:03:46,917 --> 01:03:48,250
É um jogo importante. Pronto…

1288
01:03:48,333 --> 01:03:50,458
Que se lixe o jogo importante! Mexe-te.

1289
01:03:50,542 --> 01:03:52,083
- Mexe-te.
- Leva isto.

1290
01:03:52,167 --> 01:03:54,000
- Vai.
- Despeça-o!

1291
01:03:54,083 --> 01:03:55,875
Por mim, ele não estaria aqui…

1292
01:03:55,958 --> 01:03:58,292
É uma cozinha aberta
e os balcões estão cheios.

1293
01:03:58,375 --> 01:03:59,958
- Limpa tudo.
- Atrás.

1294
01:04:00,042 --> 01:04:02,167
Vá lá, pá.
Só causaste problemas o dia todo.

1295
01:04:02,250 --> 01:04:03,500
- Quanto está?
- Dois a um.

1296
01:04:03,583 --> 01:04:04,875
Atrás.

1297
01:04:04,958 --> 01:04:07,125
- Vai-te lixar! Mexe-te.
- Atrás.

1298
01:04:08,625 --> 01:04:11,792
- Tudo bem, velho? Mocado, como sempre.
- Bem. E tu?

1299
01:04:11,875 --> 01:04:13,917
- Tens algo para mim?
- Deixei ali umas latas.

1300
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Leva isso. Exatamente.

1301
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
Anda cá. Anda.

1302
01:04:17,708 --> 01:04:20,208
Vem cá, malandro. O que fizeste agora?

1303
01:04:20,292 --> 01:04:21,667
Nada de mais. Estava animado.

1304
01:04:21,750 --> 01:04:23,417
Atrás. É excelente.

1305
01:04:23,500 --> 01:04:25,208
- Aparece lá.
- Vai-te lixar, meu.

1306
01:04:25,292 --> 01:04:26,750
A Pelin está cá. Desaparece.

1307
01:04:28,000 --> 01:04:29,417
Vai, vai, vai.

1308
01:04:31,167 --> 01:04:33,500
- Atrás.
- Estou a dizer-te, o resultado será 3-2.

1309
01:04:33,583 --> 01:04:34,958
- Três a dois.
- Até parece.

1310
01:04:35,042 --> 01:04:36,708
Sonha.

1311
01:04:38,167 --> 01:04:39,250
Espera.

1312
01:04:43,750 --> 01:04:45,500
- Vai.
- Atrás.

1313
01:04:45,583 --> 01:04:47,458
Não há pratos. Não há pratos aqui. Rápido.

1314
01:04:47,542 --> 01:04:49,000
- Lava-os todos e trá-los.
- Sim.

1315
01:04:49,083 --> 01:04:50,875
- Despede-o.
- Estou à espera, está bem?

1316
01:04:50,958 --> 01:04:52,792
- Melis, tem calma.
- Faz-nos parecer mal.

1317
01:04:52,875 --> 01:04:54,875
Já te apercebeste? Parecemos idiotas.

1318
01:04:54,958 --> 01:04:57,083
Arranjas alguém
para lavar os pratos agora?

1319
01:04:57,167 --> 01:04:58,542
- Arranjas?
- Despede-o.

1320
01:04:58,625 --> 01:05:00,625
- <i>Chef,</i> é para já.
- Estou farta dele.

1321
01:05:00,708 --> 01:05:02,708
Ele lava mesmo os pratos? Atrás.

1322
01:05:03,417 --> 01:05:06,125
Avisa-me se encontrares alguém
e eu trato disso. Está bem?

1323
01:05:06,208 --> 01:05:07,208
<i>Chef</i> Melis.

1324
01:05:08,167 --> 01:05:09,250
Isto voltou para trás.

1325
01:05:09,333 --> 01:05:10,708
- O que tem?
- Malcozinhada.

1326
01:05:11,333 --> 01:05:12,333
O que se passa? Atrás.

1327
01:05:12,417 --> 01:05:15,000
- Malcozinhada. Foi o que ele disse.
- Mal… Porquê?

1328
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Ele não queria malpassada?
- Sim, <i>chef.</i> Pediu malpassada.

1329
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
- E?
- É assim que deve ser.

1330
01:05:20,417 --> 01:05:21,875
- Eu disse-lhe.
- E ele?

1331
01:05:21,958 --> 01:05:23,792
Disse que estava muito cor-de-rosa.

1332
01:05:23,875 --> 01:05:25,500
As costeletas são assim no centro.

1333
01:05:25,583 --> 01:05:27,708
- Eu sei, <i>chef,</i> mas…
- Hoje estamos com azar.

1334
01:05:27,792 --> 01:05:29,625
- O tipo é maluco.
- Prato morto.

1335
01:05:29,708 --> 01:05:32,417
Ele disse que as costeletas de borrego
ainda estavam a balir.

1336
01:05:32,500 --> 01:05:34,667
Hoje há um encontro de atrasados mentais?

1337
01:05:34,750 --> 01:05:36,167
- Qual é a mesa?
- Mesa sete.

1338
01:05:36,250 --> 01:05:38,292
- Dá-me isso. Vou lá explicar.
- Ouve. Para.

1339
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
- Ouve.
- Larga-me, meu.

1340
01:05:39,792 --> 01:05:41,208
- Vês o que fizeste?
- Basta!

1341
01:05:41,292 --> 01:05:43,792
- Estás a abusar.
- Dá uma explicação adequada.

1342
01:05:43,875 --> 01:05:45,083
- Cozinha.
- Vai, Kazım.

1343
01:05:45,167 --> 01:05:46,667
- Já o fiz.
- Enganas as pessoas.

1344
01:05:46,750 --> 01:05:48,458
- Deixa-os roer isso.
- Não faço isso.

1345
01:05:48,542 --> 01:05:50,583
- Fazes o que digo ou bazas.
- Nem morto.

1346
01:05:50,667 --> 01:05:52,208
Se for preciso, despeço-me.

1347
01:05:52,292 --> 01:05:54,375
As costeletas são assim. Cor-de-rosa!

1348
01:05:54,458 --> 01:05:56,292
Não grites comigo. Sei como se cozinha.

1349
01:05:57,042 --> 01:05:59,542
Poupa-me, Çekdar.
Tenho montes de coisas para fazer.

1350
01:05:59,625 --> 01:06:01,542
- Deixa-me.
- Querem uma gorjeta maior…

1351
01:06:01,625 --> 01:06:03,458
- Hoje não.
- … e tu não te importas.

1352
01:06:03,958 --> 01:06:07,083
<i>Chef</i> Melis, porque está este prato aqui?

1353
01:06:07,167 --> 01:06:08,208
Está tudo resolvido.

1354
01:06:08,292 --> 01:06:10,333
Mas houve um problema.
Porque foi devolvido?

1355
01:06:10,417 --> 01:06:13,250
- Está resolvido.
- Sim, mas estou a fazer uma pergunta.

1356
01:06:13,333 --> 01:06:15,208
Porque está aqui? É difícil de responder?

1357
01:06:15,292 --> 01:06:17,542
- A carne está malcozinhada.
- Está bem.

1358
01:06:17,625 --> 01:06:19,833
Um cliente insatisfeito.
Então, é esse o problema.

1359
01:06:19,917 --> 01:06:22,000
O problema não são
os clientes insatisfeitos.

1360
01:06:22,083 --> 01:06:24,542
É a tua equipa
que não consegue explicar aos clientes

1361
01:06:24,625 --> 01:06:27,000
como a carne é cozinhada
num restaurante de um <i>chef.</i>

1362
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
- Então, o problema é a minha equipa?
- Exatamente.

1363
01:06:31,375 --> 01:06:33,792
Vê. Olha aqui.

1364
01:06:33,875 --> 01:06:35,667
As costeletas cozinham-se assim. Vês?

1365
01:06:35,750 --> 01:06:37,667
O interior ficará cor-de-rosa e suculento.

1366
01:06:37,750 --> 01:06:40,583
- Nem sei o que dizer.
- E a culpa é da minha equipa?

1367
01:06:40,667 --> 01:06:41,667
Serviço.

1368
01:06:41,750 --> 01:06:43,833
Percebes que a carne
deve ser cozinhada assim?

1369
01:06:44,375 --> 01:06:45,708
Leva isto.

1370
01:06:45,792 --> 01:06:47,792
Então, vou dizer-te uma coisa.
Aproxima-te.

1371
01:06:50,292 --> 01:06:54,625
Se os clientes não saírem daqui
a dizer "delicioso",

1372
01:06:54,708 --> 01:06:57,917
"fantástico" ou "fabuloso",
o espetáculo que vocês fazem aqui

1373
01:06:58,000 --> 01:07:00,917
não vale de nada. Percebeste?

1374
01:07:01,000 --> 01:07:02,083
E mais uma coisa.

1375
01:07:02,750 --> 01:07:04,458
Não te pago para fazeres comentários.

1376
01:07:04,542 --> 01:07:07,083
Espero boa comida tua,
mas isso reflete-se no cliente.

1377
01:07:07,167 --> 01:07:08,583
Ouve bem.

1378
01:07:08,667 --> 01:07:09,667
Ouve. Olha para mim.

1379
01:07:09,750 --> 01:07:11,500
- Melis, trabalha. Para…
- Tu… Espera.

1380
01:07:11,583 --> 01:07:13,500
Alguma vez trabalhaste numa cozinha?

1381
01:07:13,583 --> 01:07:15,958
Já cozinhaste
alguma refeição decente na vida? Não.

1382
01:07:16,042 --> 01:07:18,167
Não sabes cozinhar
e a tua equipa também não.

1383
01:07:18,250 --> 01:07:19,542
- Fazes ideia?
- Atrás.

1384
01:07:19,625 --> 01:07:21,708
Vês como estas pessoas se esforçam? Vês?

1385
01:07:21,792 --> 01:07:24,292
Faz uma pausa e repara
como todos trabalham no duro.

1386
01:07:24,375 --> 01:07:26,417
Para quê? Para ganhar o teu dinheiro.

1387
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
E o que fazes tu?

1388
01:07:27,583 --> 01:07:30,500
Em vez de nos agradeceres,
tratas-nos com condescendência.

1389
01:07:30,583 --> 01:07:32,458
Não fazes a mínima ideia de nada.

1390
01:07:32,542 --> 01:07:34,208
Não sabes nada.

1391
01:07:34,292 --> 01:07:35,792
Tens um plano sequer?

1392
01:07:35,875 --> 01:07:37,125
Tens? Não.

1393
01:07:37,208 --> 01:07:39,125
Não viste que aceitaste reservas a mais.

1394
01:07:39,208 --> 01:07:41,958
Não percebes como isto está a estragar
a nossa operação.

1395
01:07:42,042 --> 01:07:44,750
E pedes três fatias de carne
para malta com um tio famoso.

1396
01:07:44,833 --> 01:07:46,292
- Merda para o tio!
- Trabalha.

1397
01:07:46,375 --> 01:07:47,917
Basta!

1398
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
- Já estou farta.
- Cuidado com a língua, Melis.

1399
01:07:50,583 --> 01:07:53,042
Tu não sabes nada. Não sabes nada.

1400
01:07:53,125 --> 01:07:55,000
Só sabes ser condescendente comigo.

1401
01:07:55,083 --> 01:07:58,500
Também não tens intenção de aprender.
Para quê? A criança privilegiada.

1402
01:07:58,583 --> 01:08:02,625
Tens todos estes escravos contratados
pelo teu pai para te seguirem por aí…

1403
01:08:02,708 --> 01:08:06,458
Eles podem acreditar, mas esta cozinha,
este restaurante, não acredita.

1404
01:08:06,542 --> 01:08:07,583
Não acreditamos.

1405
01:08:07,667 --> 01:08:10,083
Ninguém te respeita aqui.
Ninguém te quer ver.

1406
01:08:10,167 --> 01:08:14,208
Tudo o que fazes é choramingar.
Percebes? Choramingas.

1407
01:08:14,292 --> 01:08:16,375
E mais uma coisa para que conste.

1408
01:08:16,458 --> 01:08:19,333
O mísero salário que me pagas
é pouco para te ouvir choramingar,

1409
01:08:19,417 --> 01:08:20,458
mesmo com o aumento.

1410
01:08:20,542 --> 01:08:23,125
Aumento? O quê? Desculpa, qual aumento?

1411
01:08:23,917 --> 01:08:25,167
"Qual aumento?"

1412
01:08:25,250 --> 01:08:27,125
- Ele pergunta pelo aumento.
- Trabalha.

1413
01:08:27,208 --> 01:08:29,375
- O que está ele a dizer?
- Melis, trabalha.

1414
01:08:29,458 --> 01:08:30,667
Sina.

1415
01:08:30,750 --> 01:08:32,167
Sina.

1416
01:08:32,250 --> 01:08:33,417
Si…

1417
01:08:33,500 --> 01:08:35,333
Se ela voltar a falar assim, despede-a.

1418
01:08:35,417 --> 01:08:37,292
- Está bem.
- Sim? Até parece.

1419
01:08:37,375 --> 01:08:39,292
Desaparece. Temos trabalho a fazer aqui.

1420
01:09:38,417 --> 01:09:40,000
- O que se passa?
- Sei lá.

1421
01:11:09,000 --> 01:11:10,292
Pelin.

1422
01:11:10,375 --> 01:11:11,958
Manda limpar os WC. Está um nojo.

1423
01:11:12,042 --> 01:11:13,042
Um momento.

1424
01:11:13,125 --> 01:11:16,750
- Limpa os WC. Que vergonha.
- Kazım, deixa-me atender a mesa do Renzo.

1425
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
Está bem, mas qual é a pressa?

1426
01:11:20,792 --> 01:11:24,792
Olá. Estão a gostar da refeição?
Posso servir-vos um pouco mais de vinho?

1427
01:11:24,875 --> 01:11:26,875
- Nós tratamos disso, querida.
- Claro.

1428
01:11:26,958 --> 01:11:29,625
- Ficamos bem se levar isto.
- Está bem. Eu levo isso.

1429
01:11:29,708 --> 01:11:30,833
Bom apetite.

1430
01:11:30,917 --> 01:11:34,042
Traz-me um pouco de <i>za'atar</i>
numa chávena pequena?

1431
01:11:34,125 --> 01:11:35,333
<i>Za'atar.</i> Claro.

1432
01:11:35,833 --> 01:11:40,292
Esta entrada é espetacular,
mas precisa de um toque especial.

1433
01:11:40,375 --> 01:11:41,750
Desejam mais alguma coisa?

1434
01:11:41,833 --> 01:11:43,417
- Volto já. Bom proveito.
<i>- Za'atar!</i>

1435
01:11:43,500 --> 01:11:44,583
Sim.

1436
01:11:44,667 --> 01:11:45,750
Não estamos na TV.

1437
01:11:45,833 --> 01:11:48,375
Para de agir como um <i>chef</i>
e aproveita a noite.

1438
01:11:48,458 --> 01:11:51,792
Quem me dera.
Mas, como disse, é um bom prato.

1439
01:11:52,292 --> 01:11:54,167
Mas falta-lhe <i>za'atar,</i> certo?

1440
01:11:54,250 --> 01:11:55,250
Exatamente.

1441
01:11:56,708 --> 01:11:57,917
Ouve.

1442
01:11:58,000 --> 01:12:00,042
O Sina era igual
quando trabalhávamos juntos.

1443
01:12:00,125 --> 01:12:03,333
Ele pode ser talentoso,
mas é preciso picá-lo.

1444
01:12:03,417 --> 01:12:05,750
Vá lá, Sina. Vá lá, Sina.

1445
01:12:05,833 --> 01:12:09,208
Nunca para para pensar
em como pode melhorar.

1446
01:12:10,250 --> 01:12:12,958
Para ser sincera, gosto do que pedi.

1447
01:12:13,042 --> 01:12:17,625
A comida é mais que nitrogénio líquido
e <i>sous vide,</i> querido.

1448
01:12:18,583 --> 01:12:20,667
- Podes provar isto?
- Estamos a comer o mesmo.

1449
01:12:20,750 --> 01:12:23,167
Prova isto. Por favor, Nükhet.

1450
01:12:24,208 --> 01:12:25,958
És tão teimoso.

1451
01:12:28,375 --> 01:12:29,375
Está bem.

1452
01:12:38,292 --> 01:12:39,625
- Simples.
- Sim.

1453
01:12:40,958 --> 01:12:42,208
Saboroso.

1454
01:12:42,917 --> 01:12:44,292
Não é exagerado.

1455
01:12:45,208 --> 01:12:46,792
E é modesto.

1456
01:12:46,875 --> 01:12:48,000
Modesto.

1457
01:12:48,083 --> 01:12:50,500
- Modesto.
- Sei o que significa.

1458
01:12:50,583 --> 01:12:52,333
Ficaria surpreendida se não soubesses.

1459
01:12:52,417 --> 01:12:54,167
Mas a questão é…

1460
01:12:54,917 --> 01:12:59,917
Precisas de um restaurante tão elegante
para servir uma comida modesta como esta?

1461
01:13:01,542 --> 01:13:03,500
O que queres de mim?

1462
01:13:03,583 --> 01:13:06,375
Que escreva uma crítica negativa
sobre este restaurante?

1463
01:13:06,458 --> 01:13:07,458
Ou o quê?

1464
01:13:08,417 --> 01:13:12,417
Não. Mas quero que sejas honesta
em relação ao que comes.

1465
01:13:12,500 --> 01:13:15,000
Ouve, querido. Eu fui franca.

1466
01:13:15,083 --> 01:13:17,875
Foi por isso que te disse que gostei.
Estou contente.

1467
01:13:19,167 --> 01:13:20,208
Além disso…

1468
01:13:22,333 --> 01:13:25,042
Criticar a comida é como o sexo.

1469
01:13:25,125 --> 01:13:26,792
<i>- Mamma mia.</i>
- Sim.

1470
01:13:26,875 --> 01:13:30,917
Fazemos o que podemos com o que temos
e divertimo-nos.

1471
01:13:31,000 --> 01:13:33,167
Não ficamos obcecados com o que falta.

1472
01:13:36,583 --> 01:13:37,750
Vá lá, come.

1473
01:13:38,333 --> 01:13:40,833
Mais uma coisa.
Deixaste a cozinha há muito tempo.

1474
01:13:40,917 --> 01:13:42,208
Deixa-os trabalhar.

1475
01:13:42,875 --> 01:13:44,750
- A <i>za'atar.</i>
- Muito bem.

1476
01:13:45,375 --> 01:13:47,542
- Toma. Não. <i>Sì, sì, sì, sì.</i>
- Não.

1477
01:13:48,250 --> 01:13:50,667
- Prova. É ótima.
- Não quero.

1478
01:13:50,750 --> 01:13:53,250
- Vais gostar.
- Bom proveito.

1479
01:14:03,625 --> 01:14:05,375
- Espera. Ele vai lá.
- Juntem-se.

1480
01:14:05,458 --> 01:14:06,958
Deixa-o ir. Espera que ele vá.

1481
01:14:07,958 --> 01:14:10,458
- Não faças isso.
- Não te metas nisto, está bem?

1482
01:14:10,542 --> 01:14:12,750
- Mas vai ser apanhado.
- Senão, é insuportável.

1483
01:14:12,833 --> 01:14:15,625
- O que hei de fazer?
- Não importa. Fala-me do Renzo.

1484
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
É um italiano típico.

1485
01:14:17,292 --> 01:14:18,292
E?

1486
01:14:18,375 --> 01:14:21,542
Engraçado. Bonito. Sensual.

1487
01:14:21,625 --> 01:14:23,417
- Sensual? Ótimo.
- Sensual.

1488
01:14:23,500 --> 01:14:25,250
Que bom para ti. E eu não sou sensual?

1489
01:14:25,333 --> 01:14:27,583
Só o Kazım é que é, querido. Desculpa.

1490
01:14:27,667 --> 01:14:29,625
Boa. O Renzo pode levar-te
a casa esta noite.

1491
01:14:29,708 --> 01:14:32,083
- E depois? Eu levo-a a casa.
- Em que carro?

1492
01:14:32,167 --> 01:14:34,583
- O metro funciona até de manhã.
- A tua única boleia.

1493
01:14:34,667 --> 01:14:36,333
- Não te zangues.
- Não estou zangado.

1494
01:14:36,417 --> 01:14:38,625
Descontaste em mim o dia todo.
Vá lá, serviço.

1495
01:14:38,708 --> 01:14:40,417
- Tenho mais que fazer.
- Costeletas.

1496
01:14:40,500 --> 01:14:42,042
As costeletas vão ser o meu fim.

1497
01:14:42,958 --> 01:14:44,167
Caras sorridentes.

1498
01:14:44,875 --> 01:14:45,875
Vai lá.

1499
01:14:47,375 --> 01:14:50,333
- Vem cá, rapaz. Segura isso. Espera.
- Estou aqui, <i>chef.</i>

1500
01:14:52,583 --> 01:14:54,042
- <i>Chef!</i>
- Chega aqui.

1501
01:14:54,125 --> 01:14:56,167
- Mas, <i>chef!</i>
- Não te preocupes, não te magoo.

1502
01:14:57,083 --> 01:14:59,292
- Também tem uma cebola inteira.
<i>- Chef.</i>

1503
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
- Ele pode cravar os dentes aí.
- O que fazes?

1504
01:15:01,667 --> 01:15:04,625
- Grelhado. Queimado. Coma isso.
- Mas que raio? Que fazes?

1505
01:15:04,708 --> 01:15:07,458
- Podes levar. Vai lá.
- <i>Chef,</i> está queimado…

1506
01:15:09,042 --> 01:15:10,208
Anda cá, volta.

1507
01:15:12,667 --> 01:15:15,042
- Sim, <i>chef?</i>
- Isso não são costeletas.

1508
01:15:16,042 --> 01:15:17,417
Eu sei, <i>chef.</i> Obrigado.

1509
01:15:17,958 --> 01:15:19,708
Vai lá.

1510
01:15:20,875 --> 01:15:21,875
Rápido.

1511
01:15:28,958 --> 01:15:31,500
- O que decidiste?
- Não sei. E então?

1512
01:15:31,583 --> 01:15:32,583
Estou bem assim.

1513
01:15:32,667 --> 01:15:34,833
Com licença, senhor. As suas costeletas.

1514
01:15:37,167 --> 01:15:39,500
O que é isto?

1515
01:15:39,583 --> 01:15:42,167
Senhor, são as costeletas
que mandou para trás há pouco.

1516
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
Não falo das costeletas.

1517
01:15:44,417 --> 01:15:45,833
- Refiro-me a isto.
- Selim?

1518
01:15:45,917 --> 01:15:49,125
O seu dedo está na comida.
Isto é um restaurante de beira da estrada?

1519
01:15:49,208 --> 01:15:50,583
- Por amor de Deus.
- Eu como.

1520
01:15:50,667 --> 01:15:53,250
- Porque haverias de comer?
- Senhor, quer que devolva?

1521
01:15:53,333 --> 01:15:56,542
Não, não quero. Estou a dizer
que o seu dedo estava na minha comida.

1522
01:15:56,625 --> 01:15:58,917
É isso que estou a dizer.
Por amor de Deus.

1523
01:15:59,000 --> 01:16:01,375
O que se passa com este sítio?
Quantas vezes foi?

1524
01:16:01,458 --> 01:16:04,292
- Isto é uma tasca em Eminönü?
- Pronto, querido.

1525
01:16:04,375 --> 01:16:06,708
Porque pôs os dedos aqui?
E o que aconteceu à carne?

1526
01:16:06,792 --> 01:16:08,458
Está queimada. Não foi o que pedi.

1527
01:16:10,042 --> 01:16:13,542
Como é que eu a queria cozinhada?
Pergunto-lhe. Como é que pedi?

1528
01:16:13,625 --> 01:16:15,917
- Disse malpassada, senhor.
- E isto é malpassada?

1529
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
O que é isto? Não é malpassada…

1530
01:16:17,833 --> 01:16:19,917
- Já lha servi malpassada…
- Credo.

1531
01:16:20,000 --> 01:16:21,708
… mas o senhor devolveu-a.

1532
01:16:21,792 --> 01:16:26,000
O meu <i>chef</i> instruiu-me para lhe dizer
que as costeletas devem ser cor-de-rosa.

1533
01:16:26,083 --> 01:16:29,000
- Ele instruiu-lhe, não foi? Espere.
- Bom proveito, senhor.

1534
01:16:29,083 --> 01:16:31,708
- Por favor.
- Chame imediatamente o seu superior.

1535
01:16:31,792 --> 01:16:35,125
Ele diz que tinha instruções
para me dizer que deviam ser cor-de-rosa.

1536
01:16:35,208 --> 01:16:37,042
- Chame-o aqui já.
- Muito bem, senhor.

1537
01:16:39,875 --> 01:16:41,417
- Pai.
- Sim, querida?

1538
01:16:41,500 --> 01:16:44,875
- Será que tudo isto é mesmo necessário?
- Mas não viste o que aconteceu?

1539
01:16:44,958 --> 01:16:46,833
- Pode ser novo aqui.
- Tinhas de gritar?

1540
01:16:46,917 --> 01:16:49,292
Filho… Não sejas ridículo. Novo aqui?

1541
01:16:49,375 --> 01:16:51,375
É um restaurante fino.
Não contratam novatos.

1542
01:16:51,458 --> 01:16:53,792
O dedo dele estava ao lado.
Nem tocou na comida.

1543
01:16:53,875 --> 01:16:56,042
- A sério? Credo.
- Não sejas tão dramático.

1544
01:16:56,542 --> 01:16:58,792
- Estou farto.
- Tens estado a gritar

1545
01:16:58,875 --> 01:17:01,292
- desde que chegámos. Acalma-te.
- Está bem, querida.

1546
01:17:01,375 --> 01:17:03,458
O gerente está a vir para cá.

1547
01:17:03,542 --> 01:17:05,375
- Sê educado.
- Deus, dá-me paciência.

1548
01:17:05,458 --> 01:17:08,417
- Peço a Deus que me dê paciência.
- Selim!

1549
01:17:09,458 --> 01:17:13,375
Boa noite, Sr. Selim.
Pediu para me ver. Em que posso ajudá-lo?

1550
01:17:13,458 --> 01:17:15,500
Ouça. Graças ao seu funcionário,

1551
01:17:15,583 --> 01:17:17,958
não tivemos um momento de paz
desde que aqui chegámos.

1552
01:17:18,042 --> 01:17:20,125
Estou farto
dos comentários impetuosos dele.

1553
01:17:20,208 --> 01:17:22,583
Também enfiou o dedo na comida
enquanto me servia.

1554
01:17:22,667 --> 01:17:23,875
Isto é inaceitável.

1555
01:17:23,958 --> 01:17:25,833
- Não. Sim.
- Isto é alguma tasca ou quê?

1556
01:17:25,917 --> 01:17:29,292
- Tem toda a razão.
- Quem sabe onde o dedo tocou?

1557
01:17:29,375 --> 01:17:32,167
As minhas sinceras desculpas.
Tratarei do assunto pessoalmente.

1558
01:17:32,250 --> 01:17:36,000
E se eu vos oferecer a sobremesa
para compensar?

1559
01:17:36,083 --> 01:17:38,875
Fala da sobremesa enquanto me queixo,
por amor de Deus.

1560
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
Ainda não comi a carne
e fala em sobremesa.

1561
01:17:41,042 --> 01:17:42,833
Vou trazer a ementa. Dão uma olhadela.

1562
01:17:42,917 --> 01:17:44,167
Volto já.

1563
01:17:44,250 --> 01:17:46,917
- Atendo o vosso pedido.
- Não é isso que estou a dizer.

1564
01:17:47,000 --> 01:17:48,167
Isto enlouquece-me.

1565
01:17:48,250 --> 01:17:50,500
İpek, não me ligues.
Por isso não vou lá a casa.

1566
01:17:50,583 --> 01:17:53,708
Nem pensar. Nunca mais te convido.

1567
01:17:55,417 --> 01:17:57,292
A culpa é toda tua.

1568
01:17:57,375 --> 01:17:58,833
Casaste com ele e ficou assim.

1569
01:17:58,917 --> 01:18:00,792
A culpa é minha? Não me faças falar.

1570
01:18:01,583 --> 01:18:04,167
Não te faço falar? Pensas que não vi?

1571
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
- O que tem isso que ver?
- És o máximo.

1572
01:18:06,125 --> 01:18:07,583
İpek, não comeces a discutir.

1573
01:18:08,083 --> 01:18:09,542
É tão humilhante.

1574
01:18:29,000 --> 01:18:31,292
Não te aproximes mais daquela mesa,
está bem?

1575
01:18:33,208 --> 01:18:34,708
- Afasta-te.
- Sim.

1576
01:18:35,333 --> 01:18:36,583
Diz à Pelin para ir lá.

1577
01:18:37,458 --> 01:18:39,458
- Não voltas lá.
- Está bem, senhor.

1578
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Kazım.

1579
01:18:44,125 --> 01:18:45,292
Volta aqui.

1580
01:18:52,500 --> 01:18:53,792
Estiveste muito bem hoje.

1581
01:18:56,292 --> 01:18:57,292
Obrigado.

1582
01:18:58,875 --> 01:19:00,083
Continua assim.

1583
01:19:01,500 --> 01:19:03,875
- Obrigado, senhor.
- Vai lá. Atende os pedidos.

1584
01:19:05,833 --> 01:19:07,292
Mesa 11, serviço.

1585
01:19:14,792 --> 01:19:16,917
Berno, o que fizeste? É a tua mão?

1586
01:19:17,000 --> 01:19:20,500
- Não é a minha mão. É a minha unha.
- Está bem, toma. Limpa-te aqui.

1587
01:19:20,583 --> 01:19:24,625
- É a tua unha?
- <i>Chef,</i> e se caiu na comida?

1588
01:19:26,958 --> 01:19:29,708
Tudo bem. Tem calma.
Vou dizer ao <i>chef,</i> está bem?

1589
01:19:29,792 --> 01:19:31,083
Por favor, não. <i>Chef…</i>

1590
01:19:31,167 --> 01:19:34,667
Eles vão começar a comer.
Estás louca? Berno…

1591
01:19:34,750 --> 01:19:36,542
Eles já começaram, <i>chef.</i>

1592
01:19:40,125 --> 01:19:41,375
Cihan.

1593
01:19:41,458 --> 01:19:43,667
Começa a preparar
os pratos principais da mesa 13.

1594
01:19:43,750 --> 01:19:45,042
Têm intolerância ao glúten.

1595
01:19:45,125 --> 01:19:47,083
- Estou a avisar-te. Cuidado.
- Sim, <i>chef.</i>

1596
01:19:48,458 --> 01:19:50,625
Vá lá, Berno. Vai. A tua mão…

1597
01:19:50,708 --> 01:19:52,125
Atrás.

1598
01:19:52,208 --> 01:19:55,125
- Atrás.
- Quanto tempo para o pato, Çekdar?

1599
01:19:55,208 --> 01:19:58,250
O pato está a escaldar, <i>chef.</i>
Quando quiseres.

1600
01:19:59,625 --> 01:20:00,667
{\an8}KIT DE PRIMEIROS SOCORROS

1601
01:20:04,000 --> 01:20:06,250
- A servir.
- Toma.

1602
01:20:08,958 --> 01:20:10,000
Deixa.

1603
01:20:17,750 --> 01:20:19,667
- Cihan. Vá lá, meu.
- Está bem.

1604
01:20:21,250 --> 01:20:23,500
Os patos. Estão quentes, <i>chef.</i>

1605
01:20:23,583 --> 01:20:24,583
Sim.

1606
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Atrás. Quente.

1607
01:20:37,458 --> 01:20:38,917
Vá lá, vá lá.

1608
01:20:39,625 --> 01:20:40,833
Berno, estás a demorar.

1609
01:20:40,917 --> 01:20:43,000
- O que fazes? Despacha-te.
<i>- Chef…</i>

1610
01:20:44,958 --> 01:20:46,333
Já acabou o molho, <i>chef?</i>

1611
01:20:46,417 --> 01:20:48,042
- Não.
- Eu faço. Deixa isso.

1612
01:20:48,125 --> 01:20:50,875
- Está bem.
- Cihan, há espaço no fogão?

1613
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
- Sim, há.
- Qual queimador? O grande?

1614
01:20:53,042 --> 01:20:54,833
- O quarto.
- Prepara-o para mim.

1615
01:20:54,917 --> 01:20:57,500
- Ligado e a aquecer.
- Berno, rápido.

1616
01:20:58,125 --> 01:21:00,667
- Um segundo, <i>chef.</i>
- Atrás. Quente. Atrás.

1617
01:21:05,667 --> 01:21:06,667
Atrás.

1618
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
Está bem.

1619
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
- Sim.
- Atrás. Proteína.

1620
01:21:14,083 --> 01:21:15,333
Atrás. Rápido.

1621
01:21:17,875 --> 01:21:19,250
- Mexe o molho.
- Está bem.

1622
01:21:20,708 --> 01:21:21,792
Vou servir isto.

1623
01:21:26,083 --> 01:21:27,083
Sim.

1624
01:21:27,167 --> 01:21:28,458
Aqui vai. Tudo pronto?

1625
01:21:28,542 --> 01:21:29,875
Como estou?

1626
01:21:29,958 --> 01:21:32,625
Estás ótimo. Vai. Assim mesmo.

1627
01:21:33,333 --> 01:21:35,708
- Berno, a mesa 11 quer falar contigo.
- Atrás.

1628
01:21:35,792 --> 01:21:37,542
- O quê?
- A mesa 11 quer falar contigo.

1629
01:21:37,625 --> 01:21:40,333
- Atrás, Berno. Berno, sai. Vá lá.
- Onze.

1630
01:21:51,917 --> 01:21:53,375
Ora, ora.

1631
01:22:00,958 --> 01:22:02,042
Onde está a tua amiga?

1632
01:22:02,708 --> 01:22:04,292
Está lá fora ao telefone.

1633
01:22:23,167 --> 01:22:24,667
Muito bom.

1634
01:22:24,750 --> 01:22:26,292
Bravo. Muito bom.

1635
01:22:26,375 --> 01:22:28,583
Mas, o molho…

1636
01:22:28,667 --> 01:22:29,750
Foi apressado.

1637
01:22:30,458 --> 01:22:32,625
- Apressado?
- Sim, foi.

1638
01:22:32,708 --> 01:22:35,542
Os miúdos do meu programa de TV
também dizem que o apressaram.

1639
01:22:36,792 --> 01:22:38,417
Não está mau. Chegaste perto.

1640
01:22:42,625 --> 01:22:44,750
Podias ter-me dito que a tua amiga vinha.

1641
01:22:44,833 --> 01:22:46,667
- Porquê?
- Ter-me-ia preparado.

1642
01:22:46,750 --> 01:22:48,167
Não somos estranhos.

1643
01:22:51,792 --> 01:22:53,125
O que pretendes?

1644
01:22:55,000 --> 01:22:57,333
Vens com uma crítica gastronómica.
Qual é a tua?

1645
01:22:57,417 --> 01:22:58,833
Apoiar-te?

1646
01:22:58,917 --> 01:23:01,375
Estás a separar a comida
à frente da mulher, Renzo.

1647
01:23:01,458 --> 01:23:02,792
Não sejas dramático, Sina.

1648
01:23:02,875 --> 01:23:04,458
É assim quando tens um restaurante.

1649
01:23:04,542 --> 01:23:06,167
A tua mulher sabe que estás com ela?

1650
01:23:06,250 --> 01:23:07,250
Sina!

1651
01:23:09,875 --> 01:23:11,083
O que se passa?

1652
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Diz-me.

1653
01:23:24,750 --> 01:23:26,208
Podia perguntar-te o mesmo.

1654
01:23:26,833 --> 01:23:28,667
Não atendes o telefone há dois meses.

1655
01:23:28,750 --> 01:23:30,625
Nem SMS.

1656
01:23:31,583 --> 01:23:33,000
Digo-te o que aconteceu?

1657
01:23:33,958 --> 01:23:36,125
Roubaste-me 200 mil dólares
e desapareceste.

1658
01:23:36,208 --> 01:23:38,792
Olá. Desculpe, Sr. Renzo.

1659
01:23:38,875 --> 01:23:42,000
Desculpe incomodá-lo,
mas nunca perco o seu programa.

1660
01:23:42,083 --> 01:23:44,417
- Uma foto? Vá lá.
- Sim, por favor.

1661
01:23:45,708 --> 01:23:47,250
Importa-se?

1662
01:23:47,333 --> 01:23:48,333
Por favor.

1663
01:23:48,833 --> 01:23:50,375
- Isso seria ótimo.
- Vou para aí.

1664
01:23:50,458 --> 01:23:51,750
- Venha.
- Sim.

1665
01:23:51,833 --> 01:23:53,500
- Obrigada.
- O gesto. Vamos fazê-lo.

1666
01:23:53,583 --> 01:23:54,583
Exatamente.

1667
01:23:56,000 --> 01:23:57,083
Perfeito.

1668
01:23:57,167 --> 01:23:58,792
Muito obrigada. A sério.

1669
01:23:58,875 --> 01:24:00,500
- Foi um prazer.
- Boa noite.

1670
01:24:00,583 --> 01:24:02,458
Posso beber um vinho branco?

1671
01:24:03,667 --> 01:24:06,542
O homem é o <i>chef. </i>Mostre respeito.

1672
01:24:07,083 --> 01:24:08,542
- Pode ir ver?
- Desculpe.

1673
01:24:08,625 --> 01:24:09,958
Procure um empregado.

1674
01:24:10,042 --> 01:24:11,625
Eles atendem o seu pedido.

1675
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Sina.

1676
01:24:19,875 --> 01:24:22,250
Só faltam dois ou três meses.
O programa de TV, tudo.

1677
01:24:22,333 --> 01:24:24,625
- Vou pagar-te aos poucos.
- A prestações não dá.

1678
01:24:24,708 --> 01:24:26,667
- Preciso de tudo.
- Não tenho esse dinheiro.

1679
01:24:26,750 --> 01:24:29,750
- Apoiei-te. Não me faças arrepender.
- Não o tenho para dar. Juro.

1680
01:24:29,833 --> 01:24:31,458
Se tivesse, pagava-te. Investi tudo.

1681
01:24:31,542 --> 01:24:33,167
O que se passa? Não estás a faturar.

1682
01:24:33,667 --> 01:24:36,208
Devias estar a fazer uma fortuna,
mas não és inteligente.

1683
01:24:36,292 --> 01:24:39,458
Isso também é bom.
Mas precisas de um sócio inteligente.

1684
01:24:39,542 --> 01:24:40,708
Eu tenho sócios.

1685
01:24:40,792 --> 01:24:42,625
Mas os teus sócios são idiotas, Sina.

1686
01:24:43,125 --> 01:24:45,375
Como se tivesses bons sócios.
Não me faças falar.

1687
01:24:45,458 --> 01:24:46,833
Não tenho um <i>chef</i> como tu.

1688
01:24:54,125 --> 01:24:56,625
Renzo, não sei, está bem?
Não te posso ajudar.

1689
01:24:56,708 --> 01:25:01,458
Escreve um livro de receitas ou assim.
Entra num anúncio de sopa. Sopa.

1690
01:25:01,542 --> 01:25:03,083
Podia ser como nos velhos tempos.

1691
01:25:03,167 --> 01:25:05,333
Tu na cozinha,
eu a criar uma imagem para isto.

1692
01:25:05,417 --> 01:25:07,292
- Estará cheio todos os dias.
- Não posso.

1693
01:25:07,375 --> 01:25:08,500
Como assim?

1694
01:25:09,042 --> 01:25:10,667
Para que te dei os 200 mil dólares?

1695
01:25:11,167 --> 01:25:12,625
Para encontrares um sócio bom.

1696
01:25:13,750 --> 01:25:16,250
Pronto, ficas com 70%, eu fico com 30%.

1697
01:25:17,000 --> 01:25:20,625
Pensa nas entrevistas na TV,
redes sociais…

1698
01:25:22,500 --> 01:25:25,708
Imagina as críticas.
Não só da Nükhet, mas de todos.

1699
01:25:26,833 --> 01:25:29,167
Renzo, não tenho tempo para isto.

1700
01:25:29,250 --> 01:25:31,792
- Não estou em condições de pensar…
- Sina.

1701
01:25:33,208 --> 01:25:34,375
Vou falar com a Melis.

1702
01:25:34,458 --> 01:25:35,917
Tenho muito em que pensar. Sim?

1703
01:25:36,000 --> 01:25:39,500
- Estas coisas não acontecem de repente.
- Desculpa. Espero não ter demorado.

1704
01:25:39,583 --> 01:25:41,458
- Não.
- Por favor. Não deixe arrefecer.

1705
01:25:41,542 --> 01:25:43,167
- Está bem!
- Ataca.

1706
01:25:43,250 --> 01:25:48,000
- É fantástico.
- Tem um aspeto fantástico. Sim.

1707
01:25:55,292 --> 01:25:56,500
Cozinhado na perfeição.

1708
01:25:57,208 --> 01:25:58,292
Bom proveito.

1709
01:26:04,583 --> 01:26:05,833
Onde é que arranja o pato?

1710
01:26:05,917 --> 01:26:08,792
- Numa quinta privada em Bursa.
- Esta é a melhor parte.

1711
01:26:08,875 --> 01:26:10,250
Incrível.

1712
01:26:10,333 --> 01:26:11,458
Os meus parabéns.

1713
01:26:11,542 --> 01:26:13,792
Mas há uma coisa
que me deixa muito curiosa.

1714
01:26:13,875 --> 01:26:17,042
Como consegue manter a sanidade mental
sob uma pressão constante?

1715
01:26:17,125 --> 01:26:18,333
Deixa-me explicar, Nükhet.

1716
01:26:19,958 --> 01:26:21,833
Gerir um restaurante não é tarefa fácil,

1717
01:26:21,917 --> 01:26:24,667
mas se tiveres confiança em ti própria

1718
01:26:24,750 --> 01:26:26,292
e uma boa equipa,

1719
01:26:26,375 --> 01:26:29,833
a equipa conseguirá sobreviver
mesmo com um <i>chef</i> mediano.

1720
01:26:30,333 --> 01:26:34,333
Pois. Também pode ser o contrário.

1721
01:26:35,542 --> 01:26:37,292
Fez o molho?

1722
01:26:37,375 --> 01:26:39,583
Não. Eu perguntei. Foi a <i>sous-chef.</i>

1723
01:26:41,042 --> 01:26:42,542
Os meus parabéns. É espetacular.

1724
01:26:42,625 --> 01:26:43,750
Bom proveito.

1725
01:26:43,833 --> 01:26:47,458
Já lhe disse que estava cá esta noite
apenas por prazer.

1726
01:26:48,750 --> 01:26:52,042
Na verdade, talvez fosse melhor
se eu fizesse isto mais vezes.

1727
01:26:52,125 --> 01:26:53,333
- Renzo?
- Talvez.

1728
01:26:53,417 --> 01:26:55,292
Quer dizer, porque ao fim de algum tempo,

1729
01:26:55,375 --> 01:26:58,750
só nos lembramos da sensação
que a comida nos dá, não do sabor.

1730
01:26:59,917 --> 01:27:05,292
Por exemplo, feijão e massa
com molho de tomate à tarde.

1731
01:27:05,375 --> 01:27:09,375
Ou a sandes de almôndegas meio queimada
que comíamos depois da escola.

1732
01:27:11,000 --> 01:27:13,208
- Nunca pensei que fosses tão romântica.
- Renzo.

1733
01:27:15,375 --> 01:27:17,417
Lamento imenso, mas tenho de atender.

1734
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
- Por favor, atende.
- Por favor. Esteja à vontade.

1735
01:27:21,208 --> 01:27:22,208
Querida?

1736
01:27:23,458 --> 01:27:26,583
Acabámos de falar, não foi?

1737
01:27:27,292 --> 01:27:30,042
Está bem, querida. Dorme.
Volto mais tarde.

1738
01:27:31,000 --> 01:27:32,292
Boa noite para ti também.

1739
01:27:37,167 --> 01:27:38,208
A sua filha?

1740
01:27:38,292 --> 01:27:39,292
A minha mãe.

1741
01:27:41,250 --> 01:27:42,250
Demência.

1742
01:27:42,333 --> 01:27:43,333
Não sabia.

1743
01:27:44,208 --> 01:27:47,458
Ultimamente tem piorado.

1744
01:27:48,042 --> 01:27:49,208
Sim.

1745
01:27:49,292 --> 01:27:50,375
Espero que ela melhore.

1746
01:27:50,875 --> 01:27:54,375
Obrigada, mas, infelizmente,
não melhorará.

1747
01:27:54,875 --> 01:27:59,542
Por isso, tenho tentado passar mais tempo
com ela recentemente.

1748
01:27:59,625 --> 01:28:05,125
Pelo menos impede-me
de me sentir culpada a toda a hora.

1749
01:28:06,083 --> 01:28:07,167
Compreendo.

1750
01:28:08,750 --> 01:28:15,458
Desculpe dizer isto, mas não vejo
porque se há de sentir culpada.

1751
01:28:16,042 --> 01:28:19,667
Afinal, é uma doença.
Acho que não há nada que se possa fazer.

1752
01:28:21,000 --> 01:28:22,833
Quer que lhe diga uma coisa, <i>chef</i> Sina?

1753
01:28:25,375 --> 01:28:28,625
Passado um tempo, percebemos
que só pensamos em nós próprios.

1754
01:28:28,708 --> 01:28:31,083
- Tem de ser!
- Não, querido.

1755
01:28:31,167 --> 01:28:34,167
Não temos de o fazer. É uma escolha.
Nós escolhemos.

1756
01:28:35,875 --> 01:28:41,500
Depois, se tiver a sorte de viver
até aos 40 e poucos anos,

1757
01:28:42,750 --> 01:28:45,375
chegará um dia em que percebe
que tudo é temporal.

1758
01:28:46,500 --> 01:28:48,333
E quando vê quanto sentem a sua falta,

1759
01:28:49,458 --> 01:28:54,625
as vezes que quiseram dizê-lo
mas não o fizeram, com medo de o chatear…

1760
01:28:56,208 --> 01:28:58,833
Nunca pode estar preparado para isso.

1761
01:29:02,583 --> 01:29:03,917
Tenho os neurónios fritos.

1762
01:29:04,458 --> 01:29:05,875
Perderam-se milhões.

1763
01:29:06,417 --> 01:29:07,750
Tens razão.

1764
01:29:07,833 --> 01:29:14,042
E se brindássemos aos neurónios queimados
e às nossas famílias?

1765
01:29:14,625 --> 01:29:15,750
Dão-me licença?

1766
01:29:15,833 --> 01:29:18,750
Tenho de fazer uma chamada. Volto já.
É urgente. Volto já.

1767
01:29:18,833 --> 01:29:19,958
Saúde.

1768
01:29:21,708 --> 01:29:23,583
- Qual mesa?
- Aquela.

1769
01:29:23,667 --> 01:29:24,667
Eles não sabiam?

1770
01:29:24,750 --> 01:29:27,667
Não o pediria se me dissesse
que tinha vinho, pois não?

1771
01:29:29,167 --> 01:29:30,542
Tem vinho branco.

1772
01:29:33,750 --> 01:29:36,167
Mãe. O pai já foi para o bloco?

1773
01:29:36,250 --> 01:29:37,542
<i>Ainda não, filho.</i>

1774
01:29:39,042 --> 01:29:40,458
Está bem. Posso falar com ele?

1775
01:29:40,958 --> 01:29:45,000
- <i>Espera… Fuat… Fuat, querido?</i>
- Pode prestar atenção?

1776
01:29:45,083 --> 01:29:46,875
- <i>O Sina ligou.</i>
- Odeio risoto.

1777
01:29:46,958 --> 01:29:49,708
Nunca bebi álcool na vida.
Palhaço! O que estás a dizer?

1778
01:29:49,792 --> 01:29:51,292
- Tento ajudar…
- Se queres ajudar,

1779
01:29:51,375 --> 01:29:53,000
não temperes o risoto com álcool.

1780
01:29:53,083 --> 01:29:55,792
Pai, vais ser operado em breve. Estás bem?

1781
01:29:55,875 --> 01:29:57,125
Estás bem-disposto?

1782
01:29:57,208 --> 01:29:59,542
Estou no restaurante.
Não conseguia chegar a tempo.

1783
01:29:59,625 --> 01:30:01,417
A mãe deve ter-te dito. Sabes, certo?

1784
01:30:02,167 --> 01:30:05,833
<i>Como posso estar, filho? Não há melhoras.</i>
<i>Deves estar a trabalhar.</i>

1785
01:30:05,917 --> 01:30:07,167
Sim. Estou no restaurante.

1786
01:30:07,250 --> 01:30:10,208
Queria ir aí, mas ultimamente
tenho andado muito ocupado…

1787
01:30:10,292 --> 01:30:14,042
Nem me consigo concentrar a pensar em ti.

1788
01:30:14,125 --> 01:30:16,083
Mas estás a aguentar-te? Sem problemas.

1789
01:30:16,167 --> 01:30:18,875
- Sina! Vem cá, rápido.
- Já vou.

1790
01:30:18,958 --> 01:30:20,417
- Já!
- Tenho de ir. É urgente.

1791
01:30:20,500 --> 01:30:23,042
Deve haver um problema na cozinha.
Depois ligo-te. Sim?

1792
01:30:23,125 --> 01:30:25,750
- Não me disseste…
- Adeus.

1793
01:30:25,833 --> 01:30:27,750
- O que se passa?
- Rápido. É uma discussão.

1794
01:30:27,833 --> 01:30:29,542
- Que discussão?
- Rápido.

1795
01:30:30,250 --> 01:30:32,000
- Que discussão?
- Estão muito zangados.

1796
01:30:32,083 --> 01:30:33,167
Zangados com o quê?

1797
01:30:33,250 --> 01:30:35,167
- Senhores. Sim…
- Não foi o que aconteceu?

1798
01:30:35,250 --> 01:30:37,167
Porque puseram álcool no risoto?

1799
01:30:37,250 --> 01:30:40,167
Senhores, têm razão,
mas também nos escapou. Houve um erro.

1800
01:30:40,250 --> 01:30:42,500
Ouve, meu. Vais pagar pelo erro.
Não te preocupes.

1801
01:30:42,583 --> 01:30:44,042
Quando eu mandar fechar isto.

1802
01:30:44,125 --> 01:30:46,667
A cabra ranhosa também está a pedi-las.
Não te preocupes.

1803
01:30:46,750 --> 01:30:48,833
Desculpe, há algum problema? Eu…

1804
01:30:48,917 --> 01:30:51,042
- Baixa a mão…
- Malta, tenham calma.

1805
01:30:51,125 --> 01:30:52,667
Acontece em qualquer restaurante.

1806
01:30:52,750 --> 01:30:54,292
- Ai sim?
- Quem diabo és tu?

1807
01:30:54,375 --> 01:30:56,583
- Ömer. O tio não atende.
- Ele já liga. Esquece.

1808
01:30:56,667 --> 01:30:57,667
O que fazes aqui?

1809
01:30:57,750 --> 01:31:00,875
- Porque estão todos reunidos aqui?
- Ouve bem, quem és tu afinal?

1810
01:31:00,958 --> 01:31:03,167
- Não. A questão não é essa.
- Baixa as mãos.

1811
01:31:03,250 --> 01:31:05,958
Não é isso. O <i>chef</i> Sina lamenta.
Ele trata do assunto.

1812
01:31:06,042 --> 01:31:08,042
- Está certo.
- Ambos receberão um aviso.

1813
01:31:08,125 --> 01:31:11,000
Por favor, deixem-me passar.
Eu sou o <i>chef.</i>

1814
01:31:11,083 --> 01:31:12,833
Sou o <i>chef,</i> como ele diz. Quero ajudar.

1815
01:31:12,917 --> 01:31:14,417
Qual é o problema? Por favor.

1816
01:31:14,500 --> 01:31:15,917
Não fazes ideia do problema?

1817
01:31:16,000 --> 01:31:18,208
- Não sei, acabei de chegar.
- Não és o <i>chef?</i>

1818
01:31:18,292 --> 01:31:20,500
Fala com o pessoal
e descobre qual é o problema.

1819
01:31:20,583 --> 01:31:21,958
- Têm razão.
- Eu digo-te.

1820
01:31:22,042 --> 01:31:23,292
Passou-me. Não sabia.

1821
01:31:23,375 --> 01:31:25,417
- Acabei de saber.
- É um mal-entendido.

1822
01:31:25,500 --> 01:31:27,583
- Há solução.
- Sabes o que te vou fazer?

1823
01:31:27,667 --> 01:31:28,750
Corto-te em pedaços.

1824
01:31:28,833 --> 01:31:30,958
Corto-te em pedaços. Percebes?

1825
01:31:31,042 --> 01:31:32,875
- Porra, pá!
- Senhor, tenha calma.

1826
01:31:32,958 --> 01:31:35,542
Por favor, tenha calma.
Não há necessidade, por favor.

1827
01:31:35,625 --> 01:31:37,958
Expliquem-me tudo e eu resolvo isto.

1828
01:31:38,042 --> 01:31:39,417
- Está bem.
- Juro. Por favor.

1829
01:31:39,500 --> 01:31:41,833
Dois dos vossos funcionários
desrespeitaram-nos.

1830
01:31:41,917 --> 01:31:43,083
Não admitimos isso.

1831
01:31:43,167 --> 01:31:45,042
Chama-os e despede-os.

1832
01:31:45,125 --> 01:31:47,458
- É verdade. Não olhes para eles.
- Estou a ouvir.

1833
01:31:47,542 --> 01:31:49,375
Chama-os e despede-os à nossa frente.

1834
01:31:49,458 --> 01:31:50,917
- Só assim acreditarei.
- Vá.

1835
01:31:51,000 --> 01:31:53,542
- Trabalham há anos comigo.
- O cliente foi maltratado.

1836
01:31:53,625 --> 01:31:55,208
- O cliente tem razão.
- Tudo bem.

1837
01:31:55,292 --> 01:31:57,917
Não tenho problemas com isso.
Quero ajudar, mas…

1838
01:31:58,000 --> 01:31:59,292
Olha para mim. Ouve, meu.

1839
01:31:59,375 --> 01:32:00,917
- Dou-te uma oportunidade.
- Sim.

1840
01:32:01,000 --> 01:32:02,542
- Chamo-me Ömer Topçu.
- Está bem.

1841
01:32:02,625 --> 01:32:04,875
- Aprenderás a respeitar as pessoas.
- Sim.

1842
01:32:04,958 --> 01:32:08,417
Se não o fizeres, eu próprio
vou ensinar-te da pior maneira.

1843
01:32:08,500 --> 01:32:09,625
- Não é preciso.
- Certo?

1844
01:32:09,708 --> 01:32:11,875
- Cala-te.
- A tua sorte foi este tipo aparecer.

1845
01:32:11,958 --> 01:32:13,958
- Senão, arrancava-te o cabelo.
- Fatih, vá.

1846
01:32:14,042 --> 01:32:15,542
Nós resolvemos isto. Entra.

1847
01:32:15,625 --> 01:32:19,333
- O Sr. Cengiz vai ligar-te.
- Acalmem-se. Tenham calma.

1848
01:32:19,417 --> 01:32:22,667
Aguarda por mim. Vais ver.

1849
01:32:22,750 --> 01:32:26,125
Por favor, apareçam cá uma noite.
Gostaríamos de vos receber. Obrigado.

1850
01:32:27,792 --> 01:32:31,000
Quem são eles? Aqueles gajos.
Quem são eles?

1851
01:32:31,083 --> 01:32:35,250
Quem? O que aconteceu?

1852
01:32:35,750 --> 01:32:38,000
- É a segunda vez esta noite.
- Não sabia de nada.

1853
01:32:38,083 --> 01:32:40,708
- É a segunda vez. Resolve.
- Dizes-me o que aconteceu?

1854
01:32:41,208 --> 01:32:43,167
"Porque é que isto me está a acontecer?"

1855
01:32:43,250 --> 01:32:45,125
- "O que aconteceu?" É igual.
- Mas…

1856
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
- Eles têm contactos.
- Eles discutiram.

1857
01:32:47,167 --> 01:32:48,917
- Não se pode repetir.
- Terão contactos,

1858
01:32:49,000 --> 01:32:50,792
mas discutiram. Os meus terão razão.

1859
01:32:50,875 --> 01:32:53,708
- Podes dizer isso ao inspetor.
- Que inspetor? Não é grave.

1860
01:32:53,792 --> 01:32:55,875
- Falo com a Melis. Ela sabe.
- Livra-te deles.

1861
01:32:55,958 --> 01:32:58,375
- O meu RP trata de tudo.
- O cliente insatisfeito.

1862
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
- Já falámos.
- Não é preciso tanto.

1863
01:33:00,167 --> 01:33:01,667
- Eu resolvo.
- Sabes o que fazer.

1864
01:33:01,750 --> 01:33:03,958
- Já chega. Que noite.
- Vem cá.

1865
01:33:04,042 --> 01:33:06,625
- Tenho de entrar. Tenho de trabalhar.
- Olha para mim.

1866
01:33:07,708 --> 01:33:10,792
Este restaurante tem o teu nome
e 200 mil dólares meus.

1867
01:33:11,625 --> 01:33:13,375
Tenho outro lado que preferes não ver.

1868
01:33:40,417 --> 01:33:41,625
Que merda!

1869
01:33:43,167 --> 01:33:44,833
Estou bem. Mete-te na tua vida.

1870
01:33:45,417 --> 01:33:46,750
Que merda.

1871
01:33:52,458 --> 01:33:55,083
- Pensei que ele me ia magoar.
- Para com isso.

1872
01:33:55,167 --> 01:33:56,875
- Todos lá para trás.
- <i>Chef.</i>

1873
01:33:56,958 --> 01:33:58,958
Todos lá para trás. Vão.

1874
01:34:00,292 --> 01:34:02,250
Çekdar, lá para trás. Já.

1875
01:34:02,333 --> 01:34:03,875
Olha, vão-se embora.

1876
01:34:12,500 --> 01:34:14,833
O que… Berno, o que aconteceu?

1877
01:34:15,333 --> 01:34:16,333
Faz o teu trabalho.

1878
01:34:17,792 --> 01:34:18,625
O que se passa?

1879
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
Faz o teu trabalho.

1880
01:34:21,292 --> 01:34:22,708
- Voltem ao trabalho.
- <i>Chef?</i>

1881
01:34:22,792 --> 01:34:23,792
Toca a trabalhar.

1882
01:34:23,875 --> 01:34:25,125
Diz-me o que houve, Berno.

1883
01:34:25,208 --> 01:34:26,833
- Chamaram-me à mesa.
- Não és tu.

1884
01:34:26,917 --> 01:34:28,042
O que aconteceu? Diz-me.

1885
01:34:28,125 --> 01:34:30,208
<i>Chef,</i> eles chamaram-me à mesa.

1886
01:34:31,375 --> 01:34:33,208
Um deles disse que gostava do risoto.

1887
01:34:33,917 --> 01:34:36,125
Ele perguntou-me o que levava
e eu disse-lhes.

1888
01:34:36,208 --> 01:34:38,167
- E?
- Arroz, manteiga, vinho branco.

1889
01:34:38,250 --> 01:34:39,708
E começaram a gritar comigo.

1890
01:34:39,792 --> 01:34:41,458
Porque começaram a gritar? O que foi?

1891
01:34:41,542 --> 01:34:43,250
Eles não bebem álcool.

1892
01:34:43,333 --> 01:34:46,000
Ficaram zangados quando perceberam
que o risoto tinha vinho.

1893
01:34:46,500 --> 01:34:47,583
É verdade, <i>chef</i> Melis?

1894
01:34:47,667 --> 01:34:49,875
Foi o álcool no risoto que os irritou?

1895
01:34:49,958 --> 01:34:51,792
Não foi isso. Eu digo-te o que foi.

1896
01:34:51,875 --> 01:34:54,417
Disseste que não deviam vir
a um restaurante de <i>chef</i>

1897
01:34:54,500 --> 01:34:56,042
se não sabiam o que era risoto.

1898
01:34:56,125 --> 01:34:58,000
- Bem dito.
- Como podem dizer algo assim?

1899
01:34:58,083 --> 01:35:00,667
- Um momento. Para de gritar.
- Como devia saber isso?

1900
01:35:00,750 --> 01:35:03,125
A mesa especificou
que não queria álcool na comida?

1901
01:35:03,208 --> 01:35:04,958
- Disseram que não bebem álcool.
- Mas…

1902
01:35:05,042 --> 01:35:06,708
- Como podíamos saber?
- Meu…

1903
01:35:06,792 --> 01:35:09,958
- Isto tem de estar no sistema.
- O teu pessoal tem de informar.

1904
01:35:10,042 --> 01:35:11,667
- Não controlo.
- Como vamos saber?

1905
01:35:11,750 --> 01:35:13,000
O risoto é uma novidade.

1906
01:35:13,083 --> 01:35:14,958
- Eles não sabiam.
- Mas que…

1907
01:35:15,042 --> 01:35:19,875
Tu queres tudo… Álcool, glúten, tudo.

1908
01:35:19,958 --> 01:35:21,917
Pergunta à tua equipa. Eles têm de saber.

1909
01:35:22,000 --> 01:35:23,667
Têm de perguntar tudo. Até alergias.

1910
01:35:23,750 --> 01:35:26,333
- Também não fui informado.
- Perguntam e põem no sistema.

1911
01:35:26,417 --> 01:35:27,750
- Se não sabes…
- Espera lá.

1912
01:35:27,833 --> 01:35:30,083
- … informas-nos.
- Pede outro emprego ao teu pai.

1913
01:35:30,167 --> 01:35:32,417
Não sei onde, mas vai e não voltes

1914
01:35:32,500 --> 01:35:34,667
até aprenderes umas coisas.
O problema não és tu.

1915
01:35:34,750 --> 01:35:36,500
- Tu és o problema, <i>chef</i> Sina.
- Não.

1916
01:35:36,583 --> 01:35:39,042
O problema sempre foste tu, <i>chef</i> Sina.

1917
01:35:39,125 --> 01:35:41,750
- Não faças isto, por favor.
- Espera. Larguem-me!

1918
01:35:41,833 --> 01:35:43,583
- Sim.
- Não há lista de preparação.

1919
01:35:43,667 --> 01:35:44,667
Não fazes encomendas.

1920
01:35:44,750 --> 01:35:46,542
- Chegas sempre atrasado.
- Çekdar, não.

1921
01:35:46,625 --> 01:35:47,708
Um segundo, <i>chef</i> Melis.

1922
01:35:47,792 --> 01:35:49,458
- Não tens vontade, já vi.
- Peço-te.

1923
01:35:49,542 --> 01:35:50,875
Não quero saber. Espera.

1924
01:35:50,958 --> 01:35:54,792
E sabes o que dói mais, <i>chef</i> Sina?
Fodeste-nos.

1925
01:35:54,875 --> 01:35:56,333
- Çekdar, para.
- Olha a língua.

1926
01:35:56,417 --> 01:35:57,417
Não me voltes a tocar.

1927
01:35:57,500 --> 01:35:59,417
- Fodeste-nos.
- Deixem-no falar, desabafar.

1928
01:35:59,500 --> 01:36:00,583
- Falo.
- Estou a ouvir.

1929
01:36:00,667 --> 01:36:02,500
- Íamos ser famosos. A sério?
- Çekdar.

1930
01:36:02,583 --> 01:36:04,542
- Íamos ser o próximo Noma.
- Peço-te.

1931
01:36:04,625 --> 01:36:06,000
Seríamos o próximo Noma.

1932
01:36:06,083 --> 01:36:09,458
Contigo ao leme, esta equipa não conseguia
vender cachorros numa bomba.

1933
01:36:09,542 --> 01:36:12,042
Nunca seremos nada,
mas continuas a ficar pedrado.

1934
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Parabéns por seres um <i>chef</i> drogado…

1935
01:36:13,833 --> 01:36:16,375
- Não, <i>chef!</i>
- Não. Para.

1936
01:36:16,458 --> 01:36:21,000
- Filho da puta!
- Eu mato-te. Canalha.

1937
01:36:21,083 --> 01:36:23,292
O que pensas que estás a fazer?
Mas que raio?

1938
01:36:23,375 --> 01:36:24,875
Larguem-me. Pronto.

1939
01:36:24,958 --> 01:36:26,750
Tudo bem. Larguem-me. Está bem.

1940
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
- Viram o que ele fez? Viram?
- Tudo bem.

1941
01:36:29,208 --> 01:36:32,208
Eu vou-me embora.

1942
01:36:32,292 --> 01:36:33,583
Çekdar, para!

1943
01:36:33,667 --> 01:36:34,667
Cabrão…

1944
01:36:35,833 --> 01:36:38,250
- Vá lá. Anda. Força.
- O que estás a fazer?

1945
01:36:39,583 --> 01:36:43,083
- Cabrão filho da puta.
- O que estás a fazer? Para!

1946
01:36:45,708 --> 01:36:46,708
Segurem-no!

1947
01:36:46,792 --> 01:36:49,583
Vai-te lixar.
Porque estás tão irritado? Anda cá.

1948
01:36:49,667 --> 01:36:50,875
Cala-te!

1949
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Anda cá!

1950
01:36:52,042 --> 01:36:54,000
Vês como ele finge? Vês? Olha.

1951
01:37:05,750 --> 01:37:06,750
Desculpa.

1952
01:37:09,000 --> 01:37:12,458
- Desculpa. O erro foi meu.
- O que está a acontecer?

1953
01:37:12,542 --> 01:37:15,708
A culpa é minha. Falei com a Berno.
Eu disse-lhe? Não há problema.

1954
01:37:15,792 --> 01:37:19,833
Eu resolvi o assunto, está bem?
Falei com ela. Fui eu que me esqueci.

1955
01:37:19,917 --> 01:37:22,250
- Está bem? Só estou a dizer. Tudo bem.
- Está bem.

1956
01:37:22,333 --> 01:37:24,417
Havia algo a incomodar
o Çekdar o dia todo.

1957
01:37:24,500 --> 01:37:27,042
- A culpa não é minha. Não fiz nada.
- Podes calar-te?

1958
01:37:27,125 --> 01:37:29,042
- Cala-te, Sina.
- Eu calo-me. Está bem.

1959
01:37:29,125 --> 01:37:31,458
O tal tio é assim tão importante?

1960
01:37:31,542 --> 01:37:34,667
Ameaçaram fechar-nos as portas.
Eles podem fazer algo? O que fazemos?

1961
01:37:39,292 --> 01:37:41,625
Não sei. A situação ficou
um pouco louca por aqui.

1962
01:37:43,458 --> 01:37:45,083
Talvez isto não tivesse acontecido

1963
01:37:45,167 --> 01:37:47,333
se me ajudasses
e não discutisses com o Cengiz.

1964
01:37:47,417 --> 01:37:49,750
Olha a embrulhada em que estamos.

1965
01:37:51,250 --> 01:37:52,250
O quê?

1966
01:37:54,250 --> 01:37:56,042
Estás mesmo a dizer-me isso?

1967
01:37:56,125 --> 01:37:57,625
Melis…

1968
01:37:57,708 --> 01:38:00,500
- Sim, estou, Melis.
- Estás mesmo a dizer-me isso?

1969
01:38:01,458 --> 01:38:02,958
Se eu te ajudasse?

1970
01:38:03,833 --> 01:38:04,958
Olha para mim.

1971
01:38:05,458 --> 01:38:07,000
Se eu te ajudasse?

1972
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
<i>Chef</i> Sina.

1973
01:38:11,583 --> 01:38:12,583
Está resolvido?

1974
01:38:13,083 --> 01:38:14,917
Resolvido o quê?

1975
01:38:15,958 --> 01:38:17,042
O que vais resolver?

1976
01:38:18,208 --> 01:38:19,958
Vá lá, diga-me. O que vai ele resolver?

1977
01:38:20,458 --> 01:38:21,458
Está resolvido?

1978
01:38:22,208 --> 01:38:24,333
Sina, de que está ele a falar?

1979
01:38:24,417 --> 01:38:26,583
- Sai daqui. Sai.
- O que aconteceu?

1980
01:38:26,667 --> 01:38:28,083
Eu lixo-te se me tocares!

1981
01:38:28,167 --> 01:38:32,125
- Vai-te lixar, Sina!
- Sina!

1982
01:38:32,208 --> 01:38:33,833
Sina, controla-te. Acaba com isso.

1983
01:38:33,917 --> 01:38:36,417
- Passaste-te? Então?
- Para de gritar como um lunático.

1984
01:38:36,500 --> 01:38:38,417
Ele propôs-me sociedade. Quer ser sócio.

1985
01:38:38,500 --> 01:38:40,583
Já chega! Mas que raio? Perdeste a cabeça?

1986
01:38:40,667 --> 01:38:43,625
- Perderam todos a cabeça?
- Ele quer que te despeça. A ti.

1987
01:38:43,708 --> 01:38:45,875
- De que estás a falar?
- Ele quer ser sócio.

1988
01:38:45,958 --> 01:38:48,083
Ele quer-te fora de cena.
Quer que te despeça.

1989
01:38:48,167 --> 01:38:49,542
Não fazes ideia. Pronto.

1990
01:38:50,667 --> 01:38:53,167
Estou a dizer-te agora.
Tu não sabias disto.

1991
01:38:59,583 --> 01:39:01,917
Pronto, ouve.
Chega de problemas, está bem?

1992
01:39:02,000 --> 01:39:05,083
Vai correr tudo bem. Chega de problemas.
Eu estava um pouco… Sim?

1993
01:39:05,167 --> 01:39:08,167
Eu não comecei bem. Vamos superar isto.
Chega de problemas, sim?

1994
01:39:08,250 --> 01:39:09,417
- Está resolvido.
- Sina.

1995
01:39:10,792 --> 01:39:12,125
Sina, vou-me embora.

1996
01:39:15,875 --> 01:39:17,333
Vou-me embora.

1997
01:39:18,292 --> 01:39:20,292
- Vou-me embora.
- Para onde, porra?

1998
01:39:21,542 --> 01:39:22,542
Não.

1999
01:39:22,625 --> 01:39:23,708
Vais para onde?

2000
01:39:23,792 --> 01:39:28,417
- Não consigo. Não posso continuar.
- Por favor, não faças isso.

2001
01:39:28,500 --> 01:39:30,167
Olha para mim. Chega de problemas.

2002
01:39:30,250 --> 01:39:32,167
Ficarás responsável por tudo, está bem?

2003
01:39:32,250 --> 01:39:34,500
- Não. O problema é enorme.
- Preparas as listas.

2004
01:39:34,583 --> 01:39:37,792
- Ficas responsável pelos pedidos.
- Não aguento mais as tuas…

2005
01:39:37,875 --> 01:39:39,083
- Peço ajuda…
- Não, ouve.

2006
01:39:39,167 --> 01:39:43,167
Espera. Não percebes. Tu não entendes.

2007
01:39:43,250 --> 01:39:44,250
Desculpa.

2008
01:39:45,167 --> 01:39:47,500
Encontramos problemas,
tudo fica uma confusão,

2009
01:39:47,583 --> 01:39:50,375
drogas-te e enganas-te a ti próprio
e pensas que o clima mudou,

2010
01:39:50,458 --> 01:39:53,250
mas nada muda, porra. Para nós, nada muda.

2011
01:39:53,333 --> 01:39:57,000
Falámos ali. Estás a dizer a mesma coisa.

2012
01:39:58,875 --> 01:40:00,583
Falámos. Sim, falámos.

2013
01:40:00,667 --> 01:40:03,875
Tens de me obrigar a dizer isto?
Quanto tempo posso continuar assim?

2014
01:40:03,958 --> 01:40:05,917
- Quanto tempo?
- Sabes o que me esforcei…

2015
01:40:06,000 --> 01:40:09,000
- Pensas em mim sequer?
- Sabes quanto me esforcei o dia todo…

2016
01:40:09,083 --> 01:40:12,708
- Claro que penso em ti. Penso sempre.
- Não. Não pensas.

2017
01:40:12,792 --> 01:40:14,542
Desculpa. Juro. Não o faria sem ti.

2018
01:40:14,625 --> 01:40:15,792
- Ouve.
- Raios me partam.

2019
01:40:15,875 --> 01:40:18,750
As tuas desculpas não têm nada
que ver com isto… É diferente.

2020
01:40:18,833 --> 01:40:20,625
Sinceramente, acho que nunca

2021
01:40:20,708 --> 01:40:22,917
te vais recompor
enquanto eu trabalhar aqui.

2022
01:40:25,375 --> 01:40:28,917
Vai ser melhor para ambos, está bem?

2023
01:40:30,833 --> 01:40:33,542
Por favor, deixa-me ir.

2024
01:40:35,292 --> 01:40:37,958
- Não o consigo fazer sem ti.
- Querido. Porra…

2025
01:40:50,125 --> 01:40:52,750
- Juro que será melhor assim. Está bem?
- Sim.

2026
01:40:52,833 --> 01:40:55,250
- Gosto muito de ti.
- Eu também. Chega de problemas.

2027
01:40:55,333 --> 01:40:58,292
Chega de problemas.
Nós resolvemo-los, está bem?

2028
01:40:58,375 --> 01:41:00,708
Vamos falar, está bem?
Vamos falar sobre isto.

2029
01:41:02,500 --> 01:41:03,500
Vai ajudar os miúdos.

2030
01:41:03,583 --> 01:41:05,458
Anda. A noite ainda não acabou.

2031
01:41:05,542 --> 01:41:06,542
Vai lá.

2032
01:41:07,125 --> 01:41:10,083
- Não vens?
- Vai tu. Preciso de apanhar ar.

2033
01:41:10,708 --> 01:41:13,125
Vai lá. Vai.

2034
01:41:38,083 --> 01:41:39,083
Pois.

2035
01:41:55,208 --> 01:41:57,167
- Todos lá para dentro.
- Sim, <i>chef.</i>

2036
01:42:11,042 --> 01:42:12,125
<i>A descer.</i>

2037
01:42:34,250 --> 01:42:35,750
<i>Piso menos nove.</i>

2038
01:43:12,083 --> 01:43:16,208
RESTAURANTES EXCLUSIVOS DO MUNDO 2024

2039
01:43:57,458 --> 01:43:58,625
Mãe?

2040
01:43:58,708 --> 01:44:00,250
<i>Filho, estás bem?</i>

2041
01:44:00,333 --> 01:44:01,500
O pai já foi para o bloco?

2042
01:44:01,583 --> 01:44:03,292
<i>Mesmo agora…</i>

2043
01:44:04,292 --> 01:44:06,875
Está tudo bem?
Ele tinha algo para me dizer?

2044
01:44:07,958 --> 01:44:10,542
<i>Disseste que lhe ligavas antes de ele ir.</i>

2045
01:44:11,292 --> 01:44:15,667
Eu sei. Foi uma noite agitada, não pude.
Ele disse mais alguma coisa?

2046
01:44:18,417 --> 01:44:19,417
<i>O teu pai…</i>

2047
01:44:19,500 --> 01:44:24,000
<i>Sabias que ele acordava todas as noites</i>
<i>para ver se estavas aconchegado na cama?</i>

2048
01:44:27,542 --> 01:44:29,792
<i>Ele amava-te mais do que a mim.</i>

2049
01:44:29,875 --> 01:44:30,875
Eu sei.

2050
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
Eu sei.

2051
01:44:36,167 --> 01:44:39,292
<i>Filho… Filho, estás bem?</i>

2052
01:44:39,792 --> 01:44:40,792
Mãe…

2053
01:44:43,125 --> 01:44:45,208
Hoje foi um dia para esquecer.

2054
01:44:47,208 --> 01:44:48,500
Não fiz nada como deve ser.

2055
01:44:48,583 --> 01:44:49,583
<i>Filho…</i>

2056
01:44:52,542 --> 01:44:55,292
Eu queria ir. Queria ir ter convosco,
mas não consegui.

2057
01:44:56,667 --> 01:44:58,375
Isto está mais agitado que o normal.

2058
01:45:01,917 --> 01:45:03,292
Amo-vos tanto.

2059
01:45:03,375 --> 01:45:08,417
<i>Também te amo, querido.</i>
<i>Meu filho. Não fiques triste. Por favor.</i>

2060
01:45:08,500 --> 01:45:09,958
Eu estou bem.

2061
01:45:10,042 --> 01:45:12,042
Fiquei irritado por… não poder ir.

2062
01:45:12,125 --> 01:45:15,000
Tenho pensado em vocês a toda a hora.
Foi por isso.

2063
01:45:15,083 --> 01:45:17,500
- Amanhã estarei aí, está bem?
- <i>Não, Sina.</i>

2064
01:45:17,583 --> 01:45:22,083
<i>Não te preocupes. Não há necessidade.</i>
<i>Vou sentir-me mal por ti…</i>

2065
01:46:09,375 --> 01:46:11,000
Peço desculpa. A todos.

2066
01:46:35,083 --> 01:46:36,917
Não imaginam quanto lamento.

2067
01:46:59,083 --> 01:47:00,250
Está bem. Certo.

2068
01:47:03,042 --> 01:47:04,083
Pronto.

2069
01:48:19,167 --> 01:48:20,167
<i>A subir.</i>

2070
01:48:41,625 --> 01:48:43,000
<i>Piso menos dois.</i>

2071
01:49:12,958 --> 01:49:13,958
<i>Chef.</i>

2072
01:49:30,000 --> 01:49:31,708
Não voltes a fazê-lo. Nunca mais.

2073
01:50:05,292 --> 01:50:09,000
- Meu amor, queres casar comigo?
- Por uma vida inteira juntos.

2074
01:50:09,083 --> 01:50:10,583
Sim!

2075
01:51:33,500 --> 01:51:37,458
Baseado no filme "Ponto de Ebulição"
de James Cummings e Philip Barantini

2076
01:51:41,417 --> 01:51:43,417
Tradução: Edmundo Moreira



