1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:03,875 --> 00:00:06,458
Dobre. Videl som tvoje správy.
Vyriešime to. Bez obáv.

3
00:00:06,542 --> 00:00:09,083
<i>Kde sú záznamy o teplote chladničky?</i>
<i>Nie sú tam, kde vždy.</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,167 --> 00:00:10,708
Aký s nami majú problém?

6
00:00:13,458 --> 00:00:14,750
Lebo sme nedávno otvorili?

7
00:00:14,833 --> 00:00:17,208
<i>Kde si, Sina?</i>
<i>Ten muž s tebou chce hovoriť.</i>

8
00:00:17,292 --> 00:00:20,042
Boli na stole.
Som si istý. Viem to. Viem, kde sú.

9
00:00:20,125 --> 00:00:22,458
Pozriem sa tam, keď prídem. Neboj sa.

10
00:00:22,542 --> 00:00:25,875
<i>Ponáhľaj sa. Prípravy ešte nie sú hotové.</i>
<i>V kuchyni dnes bude rušno.</i>

11
00:00:25,958 --> 00:00:29,333
Dobre. Som tu, Melis.
Neboj sa. Som pri dverách. Čau.

12
00:01:13,042 --> 00:01:14,292
Áno?

13
00:01:14,375 --> 00:01:16,042
<i>Vieš, čo sa stalo?</i>

14
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Viem.

15
00:01:20,333 --> 00:01:21,792
<i>Idem k tebe z domu.</i>

16
00:01:22,458 --> 00:01:23,708
Dobre.

17
00:01:25,333 --> 00:01:26,333
Maj sa.

18
00:02:02,917 --> 00:02:03,958
- Čau, Nadya.
- Zdravím.

19
00:02:04,042 --> 00:02:07,500
Si pripravená? Ďalšia rušná noc.

20
00:02:07,583 --> 00:02:08,792
Isteže. Ako vždy.

21
00:02:08,875 --> 00:02:09,875
Skvelé.

22
00:02:12,708 --> 00:02:14,667
- Šéfe, vitajte.
- Čau.

23
00:02:14,750 --> 00:02:18,167
- Určite nie. Žiadny dátum.
- Otvorili ho nedávno.

24
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
- Espresso?
- Iste.

25
00:02:19,833 --> 00:02:21,917
Teraz ste to otvorili,
ale nie je tam dátum.

26
00:02:22,000 --> 00:02:24,583
- Nazdravie.
- Ako dlho tam už je?

27
00:02:24,667 --> 00:02:26,958
Asi 15-20 minút. Dáva nám zabrať.

28
00:02:27,875 --> 00:02:30,042
Prosím, zakryte tie otvorené poháre.

29
00:02:30,125 --> 00:02:31,958
- Iste.
- Otočte ich.

30
00:02:32,042 --> 00:02:32,958
Zdravím, šéf.

31
00:02:33,042 --> 00:02:34,917
- Prišiel náš šéfkuchár Sina.
- Vitajte.

32
00:02:35,000 --> 00:02:36,333
- Je tu? Dobre.
- Áno.

33
00:02:36,417 --> 00:02:38,125
- Vitajte, pán Sina.
- Sina Bora.

34
00:02:38,208 --> 00:02:39,542
Idete práve včas.

35
00:02:39,625 --> 00:02:40,958
- Chladnička…
- Jej teplota…

36
00:02:41,042 --> 00:02:43,958
Kolegyňa Melis vám poradí.
Prezlečiem sa a hneď sa vrátim.

37
00:02:44,042 --> 00:02:46,333
- Pokračujme, kým príde pán šéfkuchár.
- Iste.

38
00:02:46,417 --> 00:02:49,292
- Tu pripravujeme predjedlá.
- Áno. Všetko v poriadku?

39
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Vďaka.

40
00:02:50,958 --> 00:02:52,792
- Ako sa voláte?
- Berno Tashkenová.

41
00:02:52,875 --> 00:02:54,792
Berno? Odkiaľ ste?

42
00:02:54,875 --> 00:02:57,167
- Z Uzbekistanu.
- Naozaj? Pekne.

43
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
V tomto sitku je diera.

44
00:03:02,625 --> 00:03:04,875
Vyhodíme ho. Prepáčte.

45
00:03:04,958 --> 00:03:07,167
To nepostačí.

46
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
Tak sa nedá pracovať.

47
00:03:09,792 --> 00:03:11,875
- Nie s takýmto sitkom.
- Prepáčte. Okej.

48
00:03:11,958 --> 00:03:13,125
Cihan!

49
00:03:13,208 --> 00:03:14,708
- Idem, šéfka. Pozor.
- Zdravím.

50
00:03:14,792 --> 00:03:16,750
Toto je Çekdar, náš šéf grilu.

51
00:03:17,500 --> 00:03:18,875
Zdravím vás.

52
00:03:18,958 --> 00:03:20,208
Tadiaľto. Poďte.

53
00:03:20,833 --> 00:03:22,042
Prepáčte.

54
00:03:23,208 --> 00:03:24,750
Položte ten nôž.

55
00:03:24,833 --> 00:03:26,833
- Berno…
- Skontroluj tie dávkovacie fľaše.

56
00:03:26,917 --> 00:03:28,708
- Čo je na nich?
- Skontroluj chladničky.

57
00:03:28,792 --> 00:03:30,417
- Pozri sa. Rýchlo.
- Označím ich.

58
00:03:32,667 --> 00:03:33,667
Na hrane.

59
00:03:36,542 --> 00:03:37,583
Táto je dobrá.

60
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
Okej.

61
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
Táto dlaždica je rozbitá.

62
00:03:47,417 --> 00:03:48,625
Čo ak sa potknete?

63
00:03:48,708 --> 00:03:50,625
Áno, občas vyskočí.

64
00:03:50,708 --> 00:03:52,458
Ale doteraz sa nikto nepotkol…

65
00:03:53,542 --> 00:03:56,583
Okamžite ju dajte opraviť.
Veď tu narábate s nožmi…

66
00:03:58,000 --> 00:04:00,708
Máte pravdu. Poviem to
svojmu nadriadenému, keď príde.

67
00:04:02,083 --> 00:04:04,167
Vôbec nechápem.

68
00:04:04,958 --> 00:04:06,542
Prečo si škriabe bradu?

69
00:04:06,625 --> 00:04:09,375
Ruky si tu vždy dezinfikujeme.
Tadiaľto, prosím.

70
00:04:11,542 --> 00:04:13,208
- Dobrý večer.
- Zdravím. Vďaka.

71
00:04:13,292 --> 00:04:14,292
Zase si na to sama?

72
00:04:14,375 --> 00:04:16,708
Áno, šéfka. Úplne sama.

73
00:04:17,667 --> 00:04:19,583
Tu sa umýva riad.

74
00:04:24,792 --> 00:04:27,375
- Zdravím. Dobrý večer.
- Toto je hlavná kuchyňa.

75
00:04:27,458 --> 00:04:28,458
Šéfkuchárka Melis!

76
00:04:29,000 --> 00:04:31,292
Z ministerstva prišli na kontrolu.

77
00:04:32,417 --> 00:04:34,500
Toto je šéfkuchárka Çiğdem, naša cukrárka.

78
00:04:34,583 --> 00:04:38,292
- Áno, pracovali ste v Arnavutköy.
- Milky Dreams.

79
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
Milky Dreams a ich lahodné profiterolky.

80
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
- Pamätám si vás. Ako sa máte?
- Dobre. Ďakujem.

81
00:04:44,667 --> 00:04:47,833
Toto je Halil, môj talentovaný učeň.

82
00:04:47,917 --> 00:04:49,042
Halil, bež to vypnúť.

83
00:04:49,125 --> 00:04:50,792
- Rýchlo, rýchlo.
- Iste, šéfka.

84
00:04:50,875 --> 00:04:52,750
- Áno.
- Môj talentovaný učeň.

85
00:04:52,833 --> 00:04:56,792
Ak vám chutia moje dezerty,
tie Halilove vám ulahodia.

86
00:04:56,875 --> 00:04:59,750
- Musíte ich ochutnať.
- Šéfkuchárka Melis.

87
00:04:59,833 --> 00:05:00,875
- Prepáčte.
- Prosím.

88
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Halil, vyhrňte si rukávy,
inak ich budete mať od krému.

89
00:05:04,208 --> 00:05:06,292
Iste. Vyriešime to.

90
00:05:06,375 --> 00:05:08,042
Vyhrň si tie rukávy. No tak.

91
00:05:08,125 --> 00:05:10,917
- Vyriešim to.
- Prepáčte.

92
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
- Musím ísť dopredu.
- Ako dlho to bude trvať?

93
00:05:13,792 --> 00:05:17,375
Toľko, koľko je nutné,
lebo tu máte dosť nedostatkov.

94
00:05:17,875 --> 00:05:19,250
Už musím otvoriť.

95
00:05:19,333 --> 00:05:21,417
Nedávno tu bol iný kontrolór.
Preto sa pýtam.

96
00:05:21,500 --> 00:05:24,167
Musel byť z mesta. My sme z ministerstva.

97
00:05:24,667 --> 00:05:25,833
Fajn.

98
00:05:25,917 --> 00:05:27,333
Vyzerá to tu dobre.

99
00:05:27,417 --> 00:05:29,208
Rád som vás spoznal. Pekný večer.

100
00:05:29,292 --> 00:05:30,583
- Majte sa.
- Dovi, Halil.

101
00:05:30,667 --> 00:05:31,750
Vďaka.

102
00:05:31,833 --> 00:05:33,292
Tadiaľto, pán Sina.

103
00:05:33,792 --> 00:05:35,583
- Porozprávame sa.
- Stalo sa niečo?

104
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
- Dajte preč to sklo z kuchyne.
- Iste. Tadiaľto.

105
00:05:38,167 --> 00:05:39,875
Držte sa. Pekný večer.

106
00:05:39,958 --> 00:05:41,542
Ďakujeme. Dovidenia.

107
00:05:43,375 --> 00:05:46,458
- Dovidenia, majte sa.
- Dovidenia.

108
00:05:49,042 --> 00:05:52,500
No tak, musíš zrýchliť.
Komu patrí toto? Vezmi to odtiaľ.

109
00:05:52,583 --> 00:05:54,000
Nechcem to mať na pulte.

110
00:05:54,792 --> 00:05:56,750
Cihan, lyžičky na ochutnávku
a pre Çekdara.

111
00:05:56,833 --> 00:05:59,292
- Serhat, zmodrelo to. To nič.
- Okej.

112
00:05:59,792 --> 00:06:01,125
- Idem.
- Áno.

113
00:06:01,208 --> 00:06:02,708
Vezmi ich zozadu. Bež.

114
00:06:02,792 --> 00:06:03,792
Áno, šéfka.

115
00:06:08,083 --> 00:06:09,125
Pán Sina.

116
00:06:09,208 --> 00:06:11,708
Ak tomu správne rozumiem,
ste tu spoločníkom.

117
00:06:11,792 --> 00:06:14,667
Takže nebudem čakať na riaditeľa
a prejdem rovno k veci.

118
00:06:14,750 --> 00:06:17,375
Pozrime sa, čo tu máme.

119
00:06:18,333 --> 00:06:19,917
Oddelené tesnenie dverí chladničky.

120
00:06:21,458 --> 00:06:22,833
Rozbité dlaždice.

121
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Poškodené sitko.

122
00:06:29,417 --> 00:06:31,542
Výrobky bez dátumu vybalenia.

123
00:06:34,708 --> 00:06:39,083
- Prepáčte, čo je s tým sitkom?
- Tá pani z Uzbekistanu. Ako sa volá?

124
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
- Berno.
- Áno, tá.

125
00:06:40,792 --> 00:06:43,125
Ústne som ju napomenul,
ale treba to aj zapísať.

126
00:06:43,208 --> 00:06:44,958
Je to dôležitá otázka zdravia.

127
00:06:45,958 --> 00:06:47,583
Pozrime sa na tieto formuláre.

128
00:06:50,417 --> 00:06:53,500
Môžete vymeniť aj toto.

129
00:06:56,667 --> 00:06:59,333
Áno. Formuláre o teplote
v chladničke a výmene oleja.

130
00:06:59,917 --> 00:07:02,333
V nových podnikoch sa na ne často zabúda,

131
00:07:02,417 --> 00:07:03,500
ale zákon hovorí jasne.

132
00:07:04,750 --> 00:07:09,375
Pán Sina, posledné dva týždne
ste tie formuláre nevyplnili.

133
00:07:11,333 --> 00:07:12,458
Bolo tu rušno.

134
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
Rušno?

135
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
Podniku sa musí dariť.

136
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
Vezmi to.

137
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Určite je vám jasné, že sú to vážne
nedostatky, ktoré nemožno zanedbať.

138
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
Mohli by sme vás aj zavrieť, pán Sina.

139
00:07:26,167 --> 00:07:27,958
- Áno.
- To by nebolo dobré.

140
00:07:28,042 --> 00:07:31,417
Vyriešim to.
Ako ste podotkli, sú to drobné problémy.

141
00:07:33,333 --> 00:07:34,625
Bude to takto.

142
00:07:36,583 --> 00:07:41,083
Tentokrát vám dám pokutu.

143
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
O dva až tri týždne sa vrátim.

144
00:07:45,875 --> 00:07:52,125
Ak tu znova uvidím tie isté problémy,
nebude to pre Umami dobré.

145
00:07:52,208 --> 00:07:54,375
Dajte si poradiť a hneď to vyriešte.

146
00:07:55,417 --> 00:07:57,292
- Smiem sa niečo spýtať?
- Prosím.

147
00:07:57,375 --> 00:07:58,833
Nenapísali ste tam o nulu viac?

148
00:07:58,917 --> 00:08:01,083
Ak zaplatíte včas, dostanete zľavu.

149
00:08:01,833 --> 00:08:02,875
Pekný večer všetkým.

150
00:08:02,958 --> 00:08:04,583
- Pekný večer.
- Vďaka, aj vám.

151
00:08:05,208 --> 00:08:07,833
- Pozrime sa na to…
- Nepýtaj sa ma to dokola.

152
00:08:07,917 --> 00:08:11,417
- Moment. Počkaj. Sekundu.
- Mám morské plody. Hľadám stejk.

153
00:08:11,500 --> 00:08:14,875
Počúvaj. Poviem ti to, keď dokončím svoje.

154
00:08:14,958 --> 00:08:16,542
Sekundu. Nesúr ma.

155
00:08:21,958 --> 00:08:23,792
Morské plody máme. Nemáme červené mäso.

156
00:08:23,875 --> 00:08:26,958
Berno, prečo si neskontrolovala sitká?

157
00:08:28,208 --> 00:08:29,250
Je to také ťažké?

158
00:08:30,042 --> 00:08:31,875
- Šéf…
- Máš ich len skontrolovať.

159
00:08:32,417 --> 00:08:34,750
Nič na tom nie je. Je to jednoduché.

160
00:08:35,250 --> 00:08:36,375
Prepáčte, ale ja…

161
00:08:36,458 --> 00:08:38,000
Ale čo? Čo sa stalo?

162
00:08:38,083 --> 00:08:40,583
- Hovor.
- Sina. Dobre.

163
00:08:40,667 --> 00:08:42,458
- Čo je dobre? Nie.
- Je tu prvý týždeň.

164
00:08:42,542 --> 00:08:43,875
- To ja.
- Počkaj, Melis.

165
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
- Počúvaj. Ona…
- Beriem to na seba.

166
00:08:45,708 --> 00:08:47,625
Počkaj. Nebola v Uzbekistane šikovná?

167
00:08:47,708 --> 00:08:49,250
Mýlim sa? Preto sme ju zamestnali.

168
00:08:49,333 --> 00:08:50,792
Musela si to pokašľať tu?

169
00:08:51,625 --> 00:08:54,375
Si v kuchyni prvýkrát? Niečo sa ťa pýtam.

170
00:08:55,000 --> 00:08:57,375
Čo je to za bordel, Cihan?
Takto začínaš prípravu?

171
00:08:57,458 --> 00:09:00,292
Šéfe, zvyčajne tu pracuje Cem.
Nie je tu, takže ja…

172
00:09:00,375 --> 00:09:03,042
Nechal si tu bordel,
lebo tu pracuje Cem. Je to tak?

173
00:09:03,125 --> 00:09:06,375
Dobre ma všetci počúvajte.
Každý je zodpovedný za svoje pracovisko.

174
00:09:06,458 --> 00:09:08,583
Snažím sa niečo dokázať. Musíte mi pomôcť.

175
00:09:08,667 --> 00:09:09,500
- Jasné?
- Áno.

176
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
Ak nechcete pracovať, môžete odísť.

177
00:09:11,292 --> 00:09:13,042
Ľahko za vás nájdem náhradu.

178
00:09:13,125 --> 00:09:14,708
- Okej.
- Okej? Chápete?

179
00:09:14,792 --> 00:09:16,250
- Áno, šéfe!
- Chápete to?

180
00:09:16,333 --> 00:09:17,375
Áno, šéfe!

181
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
No tak, preberte sa.

182
00:09:20,458 --> 00:09:21,458
Okej.

183
00:09:21,542 --> 00:09:24,167
Môžeme si ešte raz prejsť menu?

184
00:09:25,667 --> 00:09:31,542
Máme lososa, morského vlka, ale nie stejk.

185
00:09:31,625 --> 00:09:32,667
Zavolám dodávateľovi.

186
00:09:33,292 --> 00:09:35,625
No tak, šéfe. Viete, koľko je hodín?

187
00:09:35,708 --> 00:09:38,333
Nemáme stejk. To nevadí.

188
00:09:38,417 --> 00:09:40,750
Máme chobotnicu a kačku.

189
00:09:40,833 --> 00:09:42,125
Jahňacie kotlety…

190
00:09:42,208 --> 00:09:44,167
- Nie.
- Čo?

191
00:09:44,250 --> 00:09:45,875
- Nemáme.
- Koľko porcií? Ani jednu?

192
00:09:45,958 --> 00:09:47,917
Maximálne jednu až dve, šéfka.

193
00:09:49,000 --> 00:09:50,042
Mám otázku.

194
00:09:50,667 --> 00:09:53,667
Máš problém, Çekdar? Chceš niečo povedať?

195
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
Zabudol si objednať tovar.

196
00:09:57,125 --> 00:09:58,667
To nič.

197
00:09:58,750 --> 00:10:02,042
- Zabudol som, áno.
- To nič.

198
00:10:02,125 --> 00:10:04,667
- Má pravdu. Mrzí ma to.
- Zvládneme to.

199
00:10:05,250 --> 00:10:06,583
Fakt ma to mrzí.

200
00:10:06,667 --> 00:10:08,583
- Nemám čo variť. Fajn.
- Okej.

201
00:10:08,667 --> 00:10:10,125
- Okej.
- Panebože.

202
00:10:10,208 --> 00:10:14,750
Máme plné zásoby
morských plodov a zeleniny.

203
00:10:14,833 --> 00:10:17,083
Máme fantastické menu.

204
00:10:17,167 --> 00:10:18,542
- Mám pravdu?
- Áno, šéfka.

205
00:10:18,625 --> 00:10:20,458
- Mám pravdu?
- Áno, šéfka!

206
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
Dobre.

207
00:10:22,042 --> 00:10:24,000
Náš problém sa však volá Kobe.

208
00:10:24,708 --> 00:10:26,500
Máme len pár kusov.

209
00:10:26,583 --> 00:10:28,625
Vlastne žiadne.

210
00:10:28,708 --> 00:10:32,000
Nie. Včera som použil pol balenia.
Určite zostalo, lebo som ho zavrel.

211
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
- Nie. Vyhodili sme ho.
- Ešte máme.

212
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
Čo ste urobili?

213
00:10:36,667 --> 00:10:39,250
- Vyhodili sme ho.
- To vážne? Žartuješ, však?

214
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
- Fakt si ho vyhodila, Melis?
- Sina.

215
00:10:41,833 --> 00:10:43,000
- Šibe ti?
- Prosím.

216
00:10:43,083 --> 00:10:44,958
- Vieš, koľko stojí kus?
- Ja to vybavím.

217
00:10:45,042 --> 00:10:47,833
- Nemáš na to chuť.
- Prosím. Nie dnes.

218
00:10:47,917 --> 00:10:48,875
Odpovedz mi!

219
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
Sina. Vyhodil ho ten kontrolór.

220
00:10:51,708 --> 00:10:53,917
Prosím ťa.
Ako môže kontrolór vyhodiť mäso?

221
00:10:54,417 --> 00:10:56,125
- Prečo? Ako si mohla?
- Ticho. Prosím.

222
00:10:56,208 --> 00:10:57,833
Zabudol si naň napísať dátum.

223
00:10:57,917 --> 00:11:00,458
- Kontrolór nám prikázal ho vyhodiť.
- Čo som neurobil?

224
00:11:00,542 --> 00:11:03,292
- Zopakuj to. Čo som neurobil?
- Zabudol si naň napísať dátum.

225
00:11:03,375 --> 00:11:05,208
- Napísal som ho.
- Áno, šéfe.

226
00:11:05,292 --> 00:11:07,042
- Kontrolór chcel…
- Zabudol som azda?

227
00:11:07,125 --> 00:11:09,292
- Otvorili sme ho…
- Vybral som jeden kus.

228
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
Určite na ňom bol dátum.

229
00:11:14,208 --> 00:11:15,792
Alebo som ho tam nenapísal?

230
00:11:15,875 --> 00:11:17,375
Áno, zabudol som.

231
00:11:18,542 --> 00:11:19,542
To nič.

232
00:11:21,792 --> 00:11:23,875
Okej. To sa stáva. Nedá sa nič robiť.

233
00:11:23,958 --> 00:11:26,292
- Máme tu vyplakávať?
- Iste. Nie je to problém.

234
00:11:26,375 --> 00:11:29,458
- Len mu nahrávam na smeč.
- Nechceš si dať prestávku?

235
00:11:29,542 --> 00:11:31,583
Ja to zvládnem. No tak.

236
00:11:31,667 --> 00:11:33,292
- Nie. Šibe ti?
- Počúvaj, Sina.

237
00:11:33,375 --> 00:11:35,792
- Žartujem. To nič.
- Daj mi nejakú prácu.

238
00:11:35,875 --> 00:11:37,458
Daj mi iné úlohy.

239
00:11:37,542 --> 00:11:40,125
Daj mi zoznam potravín.
Postarám sa o dodávateľov.

240
00:11:40,625 --> 00:11:42,208
- No tak. Nič sa nedeje.
- Okej.

241
00:11:42,292 --> 00:11:45,375
Bojíš sa, že mi to pôjde lepšie ako tebe?

242
00:11:46,958 --> 00:11:51,833
Neviem, odkiaľ máte moje číslo.

243
00:11:51,917 --> 00:11:55,542
Mrzí ma to, ale na dnes sme plne obsadení.

244
00:11:56,333 --> 00:11:57,333
Iste, rozumiem.

245
00:11:57,417 --> 00:12:00,625
Ešte niečo. Ocenil by som,
keby ste mi už na toto číslo nevolali.

246
00:12:00,708 --> 00:12:03,500
Dobre, ďakujem.

247
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Sina.

248
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Na slovíčko?

249
00:12:15,667 --> 00:12:16,667
Kazım.

250
00:12:17,667 --> 00:12:19,625
- Áno, šéfe.
- Vezmi mi sako.

251
00:12:23,167 --> 00:12:24,917
- Ako sa máš?
- Fajn a ty?

252
00:12:25,000 --> 00:12:27,417
- V pohode.
- Stretol som toho kontrolóra.

253
00:12:27,500 --> 00:12:32,542
- Je nejaký problém?
- No, áno.

254
00:12:32,625 --> 00:12:34,792
Čo je to?

255
00:12:34,875 --> 00:12:36,458
Nejde o jedlo,

256
00:12:36,542 --> 00:12:39,667
ale našiel nejaké nedostatky v kuchyni.

257
00:12:39,750 --> 00:12:41,333
Problémy s pracoviskami.

258
00:12:41,417 --> 00:12:44,500
Vravel niečo o zlomených dlaždiciach
a deravom sitku.

259
00:12:44,583 --> 00:12:46,917
Naznačil, že nás zavrie,
ale podľa mňa blufoval.

260
00:12:47,000 --> 00:12:48,125
To je všetko.

261
00:12:49,125 --> 00:12:50,500
Toto…

262
00:12:50,583 --> 00:12:53,583
Sina, mám problém
zaplatiť nájomné na ďalší mesiac

263
00:12:53,667 --> 00:12:55,208
a ty mi povieš toto?

264
00:12:55,292 --> 00:12:57,250
- Prepáč, kamoš.
- O toto ti ide?

265
00:12:57,333 --> 00:12:59,542
Cítim sa hrozne. Fakt mi je to ľúto.

266
00:12:59,625 --> 00:13:01,792
Nehnevaj sa, ale zaplatíš to ty.

267
00:13:01,875 --> 00:13:03,083
- Taká bola dohoda.
- Čo?

268
00:13:03,167 --> 00:13:05,500
- Ty vedieš kuchyňu, ja obsluhu…
- Dali nám pokutu.

269
00:13:05,583 --> 00:13:07,792
- So mnou to nič nemá.
- Je to tvoja vina.

270
00:13:07,875 --> 00:13:10,875
Áno. O chvíľu otvárame.
Poďme, ľudia. O chvíľu otvárame.

271
00:13:10,958 --> 00:13:13,875
Nil, Murat, Kazım, Pelin,
Beren, Nadya, poďme!

272
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Do práce!

273
00:13:21,542 --> 00:13:24,208
Nedovoľ mu takto sa s tebou rozprávať.
Lezie mi na nervy.

274
00:13:24,292 --> 00:13:26,875
- Je tvoj spoločník, nie šéf.
- Melis, neštvi ma.

275
00:13:26,958 --> 00:13:28,542
- Okej.
- Nechaj to, dobre?

276
00:13:29,500 --> 00:13:30,875
Bavili ste sa?

277
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
O čom?

278
00:13:32,500 --> 00:13:34,542
O mojom zvýšení platu. Hovoril si s ním?

279
00:13:35,042 --> 00:13:36,875
Je to vybavené. Vybavíme to. Teda on.

280
00:13:36,958 --> 00:13:37,917
Vybaví to?

281
00:13:38,000 --> 00:13:40,167
- Áno, vybaví to.
- Počúvaj ma, Sina.

282
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
Dnes mi odtiaľ dvakrát volali.

283
00:13:42,000 --> 00:13:45,208
- Musím im niečo povedať.
- Povedz nie. Odmietni.

284
00:13:46,375 --> 00:13:47,500
Ahoj, mami.

285
00:13:49,583 --> 00:13:51,417
- Máš sa fajn?
- <i>Áno.</i>

286
00:13:51,500 --> 00:13:54,250
- Poslal som ti peniaze. Prišli ti?
- <i>Chvalabohu.</i>

287
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
Som v reštaurácii.

288
00:13:56,583 --> 00:13:58,417
- Práve som prišiel.
- Šéfkuchár Sina!

289
00:13:58,500 --> 00:14:00,833
- Čakám na teba.
- Už idem.

290
00:14:01,417 --> 00:14:03,042
- Okej.
- <i>Zavolaj mi, zlatko, dobre?</i>

291
00:14:03,125 --> 00:14:05,917
Áno, mami. Zavolám ti. Musím ísť.

292
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
- Maj sa.
- <i>Ahoj.</i>

293
00:14:07,833 --> 00:14:10,167
Spln. To kvôli splnu.

294
00:14:10,250 --> 00:14:14,375
- Čo sa deje?
- Nič. To si nevšímaj.

295
00:14:14,458 --> 00:14:18,375
Fajn. Všetci ste tu, tak začneme.

296
00:14:18,458 --> 00:14:20,833
Kerim. Okej, ľudia…

297
00:14:20,917 --> 00:14:22,583
Çekdar! Šéfkuchár.

298
00:14:23,083 --> 00:14:26,583
Dnes tu bude trochu rušnejšie.

299
00:14:26,667 --> 00:14:29,750
Došlo k malej chybe
s rezerváciami, ale to nič nie je.

300
00:14:30,500 --> 00:14:34,792
Poradíme si s tým.
Obsluha. Musíte byť trochu rýchlejší.

301
00:14:35,292 --> 00:14:38,125
Jedna vec je však dôležitá.
Netlačte ľudí, aby dojedli.

302
00:14:38,208 --> 00:14:41,958
Jasné? Nech to fičí. Chápete?

303
00:14:42,042 --> 00:14:44,542
- Ako prirodzený kolobeh života.
- Áno, šéfe.

304
00:14:44,625 --> 00:14:47,167
Chápeš, Kazım?
Obsluha je prirodzený kolobeh života.

305
00:14:47,250 --> 00:14:48,833
Vy bežte a ja budem žiť.

306
00:14:48,917 --> 00:14:52,125
- Kazım! Kde je Pelin?
- Áno, šéfe? Je na ceste.

307
00:14:52,208 --> 00:14:54,167
- Postav sa.
- Vravel som ti to.

308
00:14:54,958 --> 00:14:56,125
To sa ti hodí.

309
00:14:56,208 --> 00:14:59,958
Kuchyňa. Ľudia,
v poslednej dobe príliš nadávate.

310
00:15:00,042 --> 00:15:02,375
Dnes s tým skoncujeme.

311
00:15:02,458 --> 00:15:05,208
- Kurva.
- Okej.

312
00:15:05,292 --> 00:15:06,500
Neskutočné.

313
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
Stačilo! Áno.

314
00:15:07,792 --> 00:15:09,125
Kerim, ako je na tom bar?

315
00:15:09,667 --> 00:15:11,250
Mám málo tequily a prosecca.

316
00:15:11,333 --> 00:15:13,083
- Čo urobíš?
- Neviem.

317
00:15:13,167 --> 00:15:15,000
Çekdar dnes nedostane margarity.

318
00:15:15,083 --> 00:15:16,083
To si prehnal.

319
00:15:16,167 --> 00:15:17,292
- Jebnem ti?
- Nie.

320
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
- Z kuchyne.
- Prestaň. Stačilo.

321
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
- Okej. Tak…
- Daj mi pokoj!

322
00:15:21,167 --> 00:15:24,583
Dobre. Tak nebudeme ponúkať
tequilu a prosecco, jasné?

323
00:15:25,083 --> 00:15:26,583
Toto je dôležité.

324
00:15:26,667 --> 00:15:29,083
Dnes máme VIP stôl.

325
00:15:30,333 --> 00:15:31,625
Je to veľmi dôležité.

326
00:15:31,708 --> 00:15:34,583
Slávny šéfkuchár Rinso!

327
00:15:34,667 --> 00:15:36,375
Kto je Rinso?

328
00:15:36,458 --> 00:15:39,125
Renzo? Ten Renzo, čo má televíznu šou?

329
00:15:39,625 --> 00:15:42,417
- Áno.
- Vedela si, že príde Renzo?

330
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
- Nie. Ako som to mala vedieť?
- Vedel si, že príde?

331
00:15:45,167 --> 00:15:46,833
Máme ešte jeden dôležitý stôl.

332
00:15:46,917 --> 00:15:49,125
- Prečo nič nepovie?
- Rovnako dôležitý.

333
00:15:49,208 --> 00:15:50,875
Ticho, prosím.

334
00:15:50,958 --> 00:15:52,167
Žiadosť o ruku.

335
00:15:53,375 --> 00:15:55,250
- Súhlasím.
- Otvárajte šampanské!

336
00:15:55,333 --> 00:15:56,667
Počúvajte…

337
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
Prepáčte.

338
00:15:59,833 --> 00:16:01,500
Je to ich výnimočný deň.

339
00:16:01,583 --> 00:16:04,125
Postaráme sa o to,
aby prežili nezabudnuteľný večer.

340
00:16:04,208 --> 00:16:06,667
Po celý čas im venujte
zvýšenú pozornosť, jasné?

341
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
- Iste, šéfe.
- Dobre. Tak poďme na to.

342
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
- Alergie?
- Žiadne.

343
00:16:11,083 --> 00:16:12,375
- Určite?
- Áno.

344
00:16:12,458 --> 00:16:13,833
Chce kuchyňa niečo povedať?

345
00:16:13,917 --> 00:16:16,750
Dnes ponúkajte zeleninu a morské plody.

346
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Dobre. Ponúkame zeleninu
a morské plody, jasné? Do toho!

347
00:16:19,833 --> 00:16:23,250
Cengiz, poď sem.
Prečo si mi nepovedal, že príde Renzo?

348
00:16:23,333 --> 00:16:24,875
- Teraz ti to hovorím.
- Teraz?

349
00:16:24,958 --> 00:16:27,083
Už som to mal vedieť.
Mohol som sa pripraviť.

350
00:16:27,167 --> 00:16:29,542
No a? Priprav sa ako vždy.
Aký je v tom rozdiel?

351
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
Sú to výnimoční hostia. Je ti to jasné?

352
00:16:31,958 --> 00:16:34,833
Mohol som pripraviť nejakú špecialitu.
Veď je to predsa Renzo.

353
00:16:34,917 --> 00:16:37,708
- Prosím ťa… Chýba ti niečo?
- Nič nechýba, veď to vieš.

354
00:16:37,792 --> 00:16:39,833
Tak nemáme problém. Vynájdeme sa.

355
00:16:39,917 --> 00:16:42,625
Dobre. Poďme.

356
00:16:42,708 --> 00:16:45,500
Jasné, Sina? Úsmev.

357
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
Komunikujte.

358
00:16:47,333 --> 00:16:48,792
Poďme na to!

359
00:16:59,125 --> 00:17:00,792
Melis, na slovíčko?

360
00:17:01,625 --> 00:17:03,042
Poď sem.

361
00:17:03,125 --> 00:17:06,500
No tak, Berno. Rýchlo.
Obslužný pult. Choď.

362
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
- Umy to prestieranie. Rýchlo.
- Áno, šéfka.

363
00:17:09,083 --> 00:17:10,833
- Bolí ma brucho.
- Čo sa stalo?

364
00:17:10,917 --> 00:17:12,667
Je mi na vracanie. Pálivá bolesť.

365
00:17:12,750 --> 00:17:14,708
- Počkaj chvíľu.
- To ten sacharín.

366
00:17:14,792 --> 00:17:16,042
- Melis, počúvaj…
- Kerim.

367
00:17:16,125 --> 00:17:19,000
- Rýchlo mi prines citrónovú limonádu.
- Áno. Už idem.

368
00:17:19,083 --> 00:17:21,417
- Tá teraz nepomôže.
- Idem ti po lieky.

369
00:17:21,500 --> 00:17:23,792
- Čo ti je?
- Zvládneš to dnes bezo mňa?

370
00:17:23,875 --> 00:17:25,125
- Čo?
- Dáš to bezo mňa?

371
00:17:25,208 --> 00:17:27,208
- Nežartuj.
- Je tu Çekdar.

372
00:17:27,292 --> 00:17:28,500
- Sme pripravení.
- Nie.

373
00:17:28,583 --> 00:17:31,208
- Poviem mu to.
- No tak, nie. Nenechávaj ma samu.

374
00:17:31,292 --> 00:17:33,917
- Fakt sa cítim hrozne.
- Spolu to zvládneme. No tak.

375
00:17:36,208 --> 00:17:37,250
Tak poď.

376
00:17:39,958 --> 00:17:41,042
Kde mám nôž?

377
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
- Čo? Dávaš ho sem.
- Kde mám nôž?

378
00:17:43,208 --> 00:17:45,625
- Pozri sa sem.
- Sina, ako to mám vedieť?

379
00:17:45,708 --> 00:17:47,042
- Dofrasa.
- Sina.

380
00:17:47,542 --> 00:17:50,083
Dobre, upokoj sa. Nechal si ho tu.

381
00:17:52,417 --> 00:17:53,917
Prečo si taký vystresovaný?

382
00:17:54,000 --> 00:17:55,708
- Pre Renza?
- Chýbajú nám veci.

383
00:17:55,792 --> 00:17:57,542
Vždy niečo chýba, panebože.

384
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
Zvládneme to. Neboj sa.

385
00:17:59,333 --> 00:18:00,792
Akoby si to nevedela.

386
00:18:01,958 --> 00:18:04,750
Pred otvorením ste boli ako bratia.

387
00:18:04,833 --> 00:18:07,458
Určite sem nepríde, aby nás kritizoval.

388
00:18:07,542 --> 00:18:08,792
Nevlastní bratia.

389
00:18:09,375 --> 00:18:10,667
Na tom nezáleží.

390
00:18:11,292 --> 00:18:14,250
Vďaka tebe je slávny šéfkuchár.
A on to vie.

391
00:18:15,958 --> 00:18:19,250
Nikdy nevieš. Možno nás predstaví v telke.

392
00:18:19,333 --> 00:18:20,417
Čo povieš?

393
00:18:20,500 --> 00:18:23,167
Citrónová limonáda. Nechám ju tu, šéfe.

394
00:18:32,917 --> 00:18:34,542
Čo sa deje, Berno?

395
00:18:35,042 --> 00:18:37,417
Berno, čo sa deje?

396
00:18:38,375 --> 00:18:40,500
- Čo? Počkať.
- To nič, šéf.

397
00:18:40,583 --> 00:18:42,125
Hovor. Som tu. Pozor.

398
00:18:47,292 --> 00:18:50,417
- Berno. Po turecky.
- Hej, po turecky!

399
00:18:50,500 --> 00:18:52,792
Musíš hovoriť po turecky. Nerozumiem ti.

400
00:18:52,875 --> 00:18:54,083
Hovor po turecky.

401
00:18:55,958 --> 00:18:58,542
- Tak hovor.
- Šéfe, na toto nie som zvyknutá.

402
00:18:59,042 --> 00:19:00,458
Je to prirýchle…

403
00:19:00,958 --> 00:19:03,917
- Čo? Tento podnik?
- Všetko.

404
00:19:04,000 --> 00:19:07,458
Toto, tamto. Hovoríte prirýchlo.
Stále nejaké bla-bla-bla.

405
00:19:07,542 --> 00:19:08,875
Niekedy nerozumiem.

406
00:19:08,958 --> 00:19:10,792
Dobre. Prepáč. Máš pravdu.

407
00:19:10,875 --> 00:19:13,625
Občas si sám nerozumiem.
Neudržím krok s myšlienkami.

408
00:19:13,708 --> 00:19:17,458
Ale musíš požiadať o pomoc.
Toto nabudúce neobstojí, jasné?

409
00:19:17,542 --> 00:19:20,000
Máš tu kamoša, šéfka Melis je tu.

410
00:19:20,083 --> 00:19:23,208
Požiadaj o pomoc. Nebuď ticho. Jasné?

411
00:19:23,708 --> 00:19:26,042
Kde je to? Vybrala si najtvrdšiu.

412
00:19:26,542 --> 00:19:28,542
Pozri.

413
00:19:31,792 --> 00:19:33,792
Je vnútri? Tak. Pozri.

414
00:19:34,708 --> 00:19:36,333
Pomaly ju otvor.

415
00:19:36,917 --> 00:19:38,458
Dobre?

416
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
Môže byť?

417
00:19:41,167 --> 00:19:44,375
Musíš požiadať o pomoc.
Pozri, ohlásila si sa a prišiel som.

418
00:19:44,458 --> 00:19:46,833
- Je to jasné?
- Dobre, šéfe.

419
00:19:46,917 --> 00:19:48,125
Jasné?

420
00:19:48,625 --> 00:19:51,375
- Áno, šéfe.
- Dobre. Pokračuj.

421
00:19:53,417 --> 00:19:55,292
Na čom pracuješ, fešák?

422
00:19:55,375 --> 00:19:56,917
Sťahujem z kože, šéfe.

423
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
- Ide ti to dobre?
- Veľmi dobre.

424
00:20:01,583 --> 00:20:04,875
Chcem niečo objasniť.
Keď som prišiel, bol som fakt zhúlený.

425
00:20:04,958 --> 00:20:07,458
S tebou to nemá nič spoločné.
Myslel som iné veci.

426
00:20:07,542 --> 00:20:09,792
- Dobre, šéf. Vďaka.
- Rozumieme si?

427
00:20:09,875 --> 00:20:12,000
- Iste. Skvelé. Vďaka.
- Dobre.

428
00:20:18,292 --> 00:20:19,958
Melis, budem vzadu. Áno, mami.

429
00:20:20,042 --> 00:20:21,917
Na lov gaziel potrebujem kopiju.

430
00:20:23,292 --> 00:20:24,458
Mám sa fajn. A ty?

431
00:20:26,292 --> 00:20:27,542
Naozaj mi nič nie je.

432
00:20:27,625 --> 00:20:29,333
Som v reštaurácii. Vravel som ti.

433
00:20:30,667 --> 00:20:33,167
Určite si unavená.

434
00:20:34,917 --> 00:20:36,292
- Halil.
- Áno, šéfka.

435
00:20:36,375 --> 00:20:38,542
- Asi je na ceste.
- Ešte štyri citróny.

436
00:20:38,625 --> 00:20:41,208
- Prines ich z chladničky.
- Už idem.

437
00:20:41,292 --> 00:20:42,542
Trochu sa poponáhľaj.

438
00:20:42,625 --> 00:20:45,458
Sú dole. Prepla som na režim chladničky.

439
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Ahojte.

440
00:20:50,458 --> 00:20:53,792
Pelin, kde si bola? Pán Cengiz
sa na teba niekoľkokrát pýtal.

441
00:20:53,875 --> 00:20:56,583
- Poponáhľaj sa. Rýchlo.
- Už tam idem. Upokoj sa.

442
00:20:56,667 --> 00:20:57,708
- Vďaka.
- Opatrne.

443
00:21:01,500 --> 00:21:03,417
Tieto taniere?

444
00:21:03,500 --> 00:21:05,125
Už končím. Naozaj. Mám dosť.

445
00:21:05,208 --> 00:21:07,125
- Hlavne sa upokoj.
- Aj ty.

446
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
Çekdar, ahoj.

447
00:21:13,000 --> 00:21:14,708
- Čau.
- Ahoj.

448
00:21:15,417 --> 00:21:16,458
Ahoj, zlatko.

449
00:21:16,542 --> 00:21:18,792
- Melis, pozrieš sa?
- Meškám kvôli premávke.

450
00:21:18,875 --> 00:21:20,875
Pelin, kde si bola? Zase meškáš 40 minút.

451
00:21:20,958 --> 00:21:22,542
Mám sa fajn, pán Cengiz. Premávka.

452
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Vždy máš výhovorku. Už dosť.

453
00:21:24,167 --> 00:21:26,375
Strhnem ti to z výplaty.
Poďme, stôl sedem.

454
00:21:27,333 --> 00:21:28,417
A zopni si vlasy.

455
00:21:29,750 --> 00:21:31,083
Čo ten konkurz?

456
00:21:32,167 --> 00:21:33,208
Prepáčte. Aký konkurz?

457
00:21:33,292 --> 00:21:35,417
Šéfko, káva je hotová.

458
00:21:45,125 --> 00:21:47,625
- Dobrý večer. Vitajte.
- Zdravím.

459
00:21:47,708 --> 00:21:49,792
Volám sa Pelin. Budem vás obsluhovať.

460
00:21:49,875 --> 00:21:52,000
- Tu je naše menu.
- Zdravím.

461
00:21:52,750 --> 00:21:55,125
- Nech sa páči.
- Ďakujem.

462
00:21:55,208 --> 00:21:57,250
- Aj pre vás, pane.
- Ďakujem.

463
00:21:58,667 --> 00:22:01,333
Ak chcete, najprv
si môžete objednať nápoje.

464
00:22:01,417 --> 00:22:03,042
- Áno.
- Ak máte radi kokteily,

465
00:22:03,125 --> 00:22:04,542
odporúčam vám našu margaritu.

466
00:22:05,792 --> 00:22:06,792
Okej.

467
00:22:11,042 --> 00:22:13,333
Víno. Nikde ho nevidím.

468
00:22:13,417 --> 00:22:15,875
- Nemáte biodynamické vína?
- Biodynamické vína…

469
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
Práve som sa o nich bavila s barmanom.

470
00:22:18,042 --> 00:22:20,583
Máme ich v menu,
ale mali sme problémy s dodávkami.

471
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
- Dáte si niečo iné? Áno.
- Naozaj?

472
00:22:23,333 --> 00:22:25,958
Áno, v Turecku sa ťažko zháňajú.

473
00:22:26,042 --> 00:22:28,333
Fajn. Tak potom…

474
00:22:30,000 --> 00:22:33,333
- Dáme si fľašu Kastra, dobre?
- Kastro. Isteže.

475
00:22:33,917 --> 00:22:34,917
To je červené?

476
00:22:35,000 --> 00:22:36,208
- Z Bozcaady. Áno.
- Áno.

477
00:22:38,833 --> 00:22:40,500
- Láska.
- Z červeného ma bolí hlava.

478
00:22:40,583 --> 00:22:42,417
Áno, z červeného ťa bolí hlava.

479
00:22:42,500 --> 00:22:45,417
A fľašu bieleho. Toho najdrahšieho, dobre?

480
00:22:45,500 --> 00:22:49,583
- Samozrejme. Pozriem sa na to.
- Nech sa páči. Pozrime sa.

481
00:22:49,667 --> 00:22:52,167
To je tento sauvignon blanc.
Z Nového Zélandu. Greywacke.

482
00:22:52,250 --> 00:22:55,750
- Áno, prineste nám fľašu. Vďaka.
- Dobre, rozumiem.

483
00:22:55,833 --> 00:22:57,458
Môžem si dať kolu?

484
00:22:57,542 --> 00:22:58,542
- Kolu?
- Áno.

485
00:22:58,625 --> 00:22:59,917
Kola? Čo ti to napadlo, synu?

486
00:23:00,000 --> 00:23:02,667
Objednali sme si vína. Drahé vína.

487
00:23:02,750 --> 00:23:04,583
- A ty si vypýtaš kolu.
- Oci!

488
00:23:04,667 --> 00:23:06,750
- Čo?
- Je športovec. Nechaj ho.

489
00:23:06,833 --> 00:23:09,083
Presne preto by ju nemal piť.

490
00:23:09,167 --> 00:23:11,875
V jednej plechovke je vraj
asi 20 kociek cukru.

491
00:23:11,958 --> 00:23:13,458
Nepozeráš televízor?

492
00:23:13,542 --> 00:23:15,208
Nepi to, prosím.

493
00:23:15,292 --> 00:23:17,125
- Nie. Víno pre všetkých.
- Dobre.

494
00:23:17,208 --> 00:23:19,792
Takže jedno Kastro
a jeden sauvignon blanc.

495
00:23:19,875 --> 00:23:22,667
- Áno, ďakujem. Bez koly.
- Bez koly. Dobre.

496
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Áno.
- Najprv vám prinesiem nápoje.

497
00:23:24,708 --> 00:23:26,250
- Ďakujem.
- Dobre.

498
00:23:26,333 --> 00:23:28,583
Potom sa vás prídem opýtať na jedlo.

499
00:23:28,667 --> 00:23:31,042
- Nazdravie.
- Áno. Ďakujeme.

500
00:23:35,208 --> 00:23:38,250
Sadnime si sem. Ale radšej oproti sebe.

501
00:23:38,333 --> 00:23:39,583
Gratulujem, dúfajme.

502
00:23:39,667 --> 00:23:40,833
- Veľa šťastia.
- Kerim.

503
00:23:40,917 --> 00:23:42,667
Dáš mi fľašu Kastra a sauvignonu?

504
00:23:42,750 --> 00:23:44,375
Kašli na ne. Toto je pán Burak.

505
00:23:44,458 --> 00:23:45,667
Má veľký deň. Žiada o ruku.

506
00:23:45,750 --> 00:23:47,167
- Dobrý. Som Pelin.
- Burak.

507
00:23:47,250 --> 00:23:48,792
- Teší ma.
- Aj mňa.

508
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
- Aké vzrušujúce.
- Vzrušujúce?

509
00:23:50,583 --> 00:23:52,458
- Veľmi vzrušujúce.
- Áno. Veľmi.

510
00:23:52,542 --> 00:23:55,042
Krásny prsteň. Ja by som sa nebála.

511
00:23:55,125 --> 00:23:56,208
Naozaj? Páči sa vám?

512
00:23:56,292 --> 00:23:59,125
Veľmi. Nehovorím to len zo slušnosti.
Je nádherný.

513
00:23:59,208 --> 00:24:00,667
- Vďaka.
- Možno budeš ďalšia.

514
00:24:02,792 --> 00:24:03,792
No jasné.

515
00:24:03,875 --> 00:24:06,250
- Tak sme dohodnutí.
- Budem čakať na vaše znamenie.

516
00:24:06,333 --> 00:24:08,208
- Na signál. Super.
- Kedykoľvek. Tak.

517
00:24:08,292 --> 00:24:10,375
- Pán Burak, veľa šťastia.
- Ďakujem.

518
00:24:10,458 --> 00:24:11,958
- Tak zatiaľ.
- Vďaka. Majte sa.

519
00:24:13,958 --> 00:24:15,833
- Prečo si to povedal?
- Veď je to možné.

520
00:24:15,917 --> 00:24:16,917
Nechcem sa vydávať.

521
00:24:17,000 --> 00:24:18,583
- Ako, kráska?
- Dobre. A čo ty?

522
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
Fajn. Aký bol konkurz?

523
00:24:20,625 --> 00:24:23,417
Konkurz bol v pohode,
ale niektorí uchádzači boli fakt dobrí.

524
00:24:23,500 --> 00:24:26,042
Neviem. Uvidíme.
Snáď som na nich zapôsobila.

525
00:24:26,125 --> 00:24:28,083
- Dúfam, že to vyjde.
- Naozaj?

526
00:24:28,167 --> 00:24:31,167
Niečo ti poviem. Určite si ťa vyberú.

527
00:24:33,583 --> 00:24:35,167
- Dúfam.
- Som si tým istý.

528
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
- Kerim.
- Áno.

529
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Nezdržuj mi objednávky. Je tu rušno.

530
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
Dobre. Hneď to bude.

531
00:24:39,167 --> 00:24:40,917
- Tu máš sauvignon blanc.
- Iste.

532
00:24:42,125 --> 00:24:43,583
Kedy sa vyjadria?

533
00:24:43,667 --> 00:24:46,292
Vraj budúci týždeň,
ale asi to potrvá. Veď vieš.

534
00:24:46,375 --> 00:24:48,958
- Asi desať dní.
- Áno, to tak býva.

535
00:24:49,042 --> 00:24:50,083
Počuj.

536
00:24:51,792 --> 00:24:53,500
Zase sa na teba pýtal pán Cengiz.

537
00:24:53,583 --> 00:24:55,750
Vravel som, že si na ceste,
ale vieš, aký je.

538
00:24:55,833 --> 00:24:58,083
Povedal mi to.
Vraj mi to strhne z výplaty.

539
00:24:58,167 --> 00:24:59,542
Neskutočné.

540
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
Netvár sa mrzuto, kráska.

541
00:25:01,708 --> 00:25:04,625
Nech si robí, čo chce.
Ak dostaneš tú rolu…

542
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
- Zbohom.
- …zbohom.

543
00:25:06,542 --> 00:25:07,958
A čo tvoje štúdium?

544
00:25:10,500 --> 00:25:11,917
- Čo?
- Zabudni naň.

545
00:25:13,083 --> 00:25:14,333
Nie je tam pre mňa miesto.

546
00:25:18,208 --> 00:25:20,583
To nič. Až tak ma to netrápi.
Skúsim to v zahraničí.

547
00:25:20,667 --> 00:25:21,917
Takže si sa rozhodol?

548
00:25:22,000 --> 00:25:23,417
Nemal som na výber, ale áno.

549
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
Nemecko ťa určite prichýli.

550
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
- Naozaj?
- Prepáčte, že ruším.

551
00:25:27,542 --> 00:25:29,458
Ktorý stôl si objednal tie vína, Kazım?

552
00:25:29,542 --> 00:25:30,708
Sedmička. Odnesiem ich.

553
00:25:30,792 --> 00:25:33,000
Víno tu zoxidovalo.
Poďme, rýchlo ich odnes.

554
00:25:33,083 --> 00:25:34,458
- Stôl sedem.
- Ale to je môj…

555
00:25:34,542 --> 00:25:36,417
- Je to Pelinin stôl…
- Ty máš stôl 14.

556
00:25:36,500 --> 00:25:38,792
- Rýchlo. A úsmev.
- Dobre. Vyriešim to.

557
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
Rýchlo. Stratili ste dosť času. Poďme.

558
00:25:41,333 --> 00:25:42,333
Iste, šéfe.

559
00:25:45,458 --> 00:25:47,292
Vitajte. Tu je menu.

560
00:25:50,625 --> 00:25:52,292
- Chcem byť vegánka.
- Čo? Vegánka?

561
00:25:52,375 --> 00:25:54,625
Zdravím, pane. Vaše vína.

562
00:25:54,708 --> 00:25:56,625
Cabernet sauvignon a sauvignon blanc.

563
00:25:57,958 --> 00:26:00,167
Čo je s Pelin? Ona nás obsluhovala.

564
00:26:01,042 --> 00:26:02,125
No a čo, Selim.

565
00:26:02,625 --> 00:26:05,375
Slečna Pelin teraz
obsluhuje iný stôl, pane.

566
00:26:05,458 --> 00:26:07,792
Dnes vás budem obsluhovať ja.
Volám sa Kazım.

567
00:26:08,542 --> 00:26:10,000
- Zdravím.
- Čo vám prinesiem?

568
00:26:10,083 --> 00:26:11,458
Tak fajn.

569
00:26:11,542 --> 00:26:12,625
Čo si vravela, drahá?

570
00:26:13,542 --> 00:26:16,625
Vravela som, že ma už nebaví
naša druhová nadradenosť.

571
00:26:16,708 --> 00:26:19,292
Prečo jesť hovädzie a nie psy?
Len preto, že sú milé?

572
00:26:19,375 --> 00:26:20,792
Ohromuješ ma, zlatko.

573
00:26:20,875 --> 00:26:22,750
Máme ti doma azda variť psie mäso?

574
00:26:22,833 --> 00:26:25,167
- Nie, oci. Nejedzme mäso vôbec.
- Čože?

575
00:26:25,250 --> 00:26:27,083
Tak čo budeme jesť, zlatko?

576
00:26:27,167 --> 00:26:29,167
Je kopa iného jedla.
Nepotrebujeme zvieratá.

577
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
Prečo sme takí krvilační?

578
00:26:31,417 --> 00:26:33,542
Panebože. Takže sa máme ísť napásť?

579
00:26:33,625 --> 00:26:36,542
Nie, nemusíme sa ísť pásť.
Je aj mnoho iných zdrojov bielkovín.

580
00:26:36,625 --> 00:26:38,708
Ja tej mladej generácii fakt nerozumiem.

581
00:26:38,792 --> 00:26:41,208
Každé ráno sa zobudíš ako iný človek.

582
00:26:41,292 --> 00:26:44,125
Kam na to chodíš?
Máš to z internetu? Čo to má znamenať?

583
00:26:44,208 --> 00:26:46,375
Už dlhšie som chcela byť vegánkou.

584
00:26:46,458 --> 00:26:48,333
Takže už dlhšie. To sú mi novinky.

585
00:26:48,833 --> 00:26:50,917
- Lebo sa o mňa nezaujímaš.
- Ako sa voláte?

586
00:26:51,500 --> 00:26:54,458
- Kazım, pane.
- Kazım, ponáhľate sa?

587
00:26:54,542 --> 00:26:55,958
- Určite nie, pane.
- Panebože.

588
00:26:56,042 --> 00:26:58,833
- Myslel som, že ste to nevideli.
- Videl som to. Nevadí.

589
00:26:59,333 --> 00:27:00,333
Prepáčte.

590
00:27:04,375 --> 00:27:06,417
- Chutí ti?
- Áno, je dobré. Len nalejte.

591
00:27:07,042 --> 00:27:11,125
- Tak? O čo teda ide? Počujem to prvý raz.
- Nie je to rozmar.

592
00:27:11,208 --> 00:27:13,375
Už o tom roky čítam. Všetci by sme mali…

593
00:27:13,458 --> 00:27:15,500
Vždy sa chváliš, že si milovníkom zvierat.

594
00:27:15,583 --> 00:27:18,083
Čo to má spoločné s vegánstvom, zlatko?

595
00:27:18,167 --> 00:27:19,542
Milujem zvieratá. Určite.

596
00:27:19,625 --> 00:27:22,417
Kŕmim pouličné mačky a psov,
ale nechápem, čo to s tým má.

597
00:27:22,500 --> 00:27:25,042
- Jediný rozdiel medzi ovcami…
- Pardon, kto chcel biele?

598
00:27:25,125 --> 00:27:28,792
- Pre mňa.
- Biele víno pre dámu, áno.

599
00:27:28,875 --> 00:27:30,042
Prisahám…

600
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
- Otec, nezasahuj. Nech to skúsi.
- Je tam…

601
00:27:32,958 --> 00:27:34,792
- Skúsiť môže, synu.
- Nalejem vám

602
00:27:34,875 --> 00:27:36,333
- či len ochutnáte?
- Nalejte.

603
00:27:36,417 --> 00:27:40,250
Dáte mi to, Kazım?
Dobre. To nič, ďakujem.

604
00:27:40,333 --> 00:27:43,333
Prineste vedro ľadu. To je všetko.
Nič iné nepotrebujeme. Vďaka.

605
00:27:43,417 --> 00:27:45,375
- Iste, pane.
- Dobre. Vďaka. Choďte.

606
00:27:45,458 --> 00:27:47,167
- Som vám k dispozícii.
- Ďakujem.

607
00:27:47,250 --> 00:27:48,667
Dobre. Ďakujeme veľmi pekne.

608
00:27:48,750 --> 00:27:49,958
- Nazdravie.
- Vďaka.

609
00:27:50,042 --> 00:27:51,250
Prečo si taký podráždený?

610
00:27:51,333 --> 00:27:54,542
Nie som podráždený. Nie!
Nič ti nemôžem povedať. Daj mi pokoj.

611
00:28:01,500 --> 00:28:03,125
- Sadnime si tam.
- Obsluha.

612
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
Áno, sú dobré.

613
00:28:04,292 --> 00:28:06,583
Ale krajšie by to vyzeralo
bez tej pažítky.

614
00:28:06,667 --> 00:28:08,875
Bez pažítky. Dobre teda.

615
00:28:10,125 --> 00:28:12,083
Sina, počuj.

616
00:28:13,125 --> 00:28:19,042
Môžem si po Bairame vziať deň voľna?

617
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
Prečo?

618
00:28:22,083 --> 00:28:23,792
Voľno z osobných dôvodov.

619
00:28:25,125 --> 00:28:26,125
Páni!

620
00:28:27,708 --> 00:28:29,625
Môžeš, ak je to fešák.

621
00:28:33,417 --> 00:28:36,417
Aké máš ty plány? Prídu tvoji rodičia?

622
00:28:37,333 --> 00:28:38,667
Pôjdem k nim po Bairame.

623
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
Cihan, začni servírovať špargľu.

624
00:28:40,708 --> 00:28:42,708
Už idem, šéfe. Netrápte sa. Idem.

625
00:29:02,708 --> 00:29:04,542
Otca včera vzali do nemocnice.

626
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
Čo?

627
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
Prečo?

628
00:29:08,333 --> 00:29:11,042
Asi niečo so srdcom.
Potrebuje bajpas alebo stent.

629
00:29:11,125 --> 00:29:13,708
- Žartuješ. Je to vážne?
- Asi áno.

630
00:29:14,542 --> 00:29:16,833
Sina, tak čo tu potom robíš?

631
00:29:16,917 --> 00:29:19,542
Prečo si mi to nepovedal,
keď som žiadala o voľno?

632
00:29:19,625 --> 00:29:21,333
- Prečo nič nepovieš?
- Veď vravím.

633
00:29:21,417 --> 00:29:24,125
A ja, že ťa stresuje Renzo.
Preto som si ťa doberala.

634
00:29:24,208 --> 00:29:25,833
- Šéfe.
- To nič. Pôjdem zajtra.

635
00:29:25,917 --> 00:29:27,292
- Šéfe.
- To nič, Melis.

636
00:29:27,375 --> 00:29:28,833
- Áno, Berno?
- Môže byť tak?

637
00:29:29,458 --> 00:29:31,792
To nemôže, Berno.

638
00:29:32,792 --> 00:29:34,583
Videla si už v živote niečo také?

639
00:29:35,542 --> 00:29:37,833
Pozri. Zbalíš to takto, ale nie príliš.

640
00:29:37,917 --> 00:29:40,750
A netvár sa tak kyslo.
Zbalíš to, ale nie príliš.

641
00:29:40,833 --> 00:29:42,500
- Melis ti to ukáže.
- Dobre.

642
00:29:42,583 --> 00:29:44,000
Zjavne si ma nepočúvala.

643
00:29:44,083 --> 00:29:46,542
Opravím to. A potom tu máme…

644
00:29:46,625 --> 00:29:48,500
Šéf. Sina.

645
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
Pane.

646
00:29:50,167 --> 00:29:52,250
Pane. Šéf Sina.

647
00:29:52,333 --> 00:29:55,042
Sleduj ma.
Takto ohlásiš šéfa v reštaurácii.

648
00:29:55,125 --> 00:29:56,667
Sleduj. Pripravený?

649
00:29:58,417 --> 00:29:59,667
Šéf Sina. Prepáčte.

650
00:29:59,750 --> 00:30:01,958
Tento mladý muž vám chce niečo povedať.

651
00:30:02,042 --> 00:30:03,500
- Máte chvíľku?
- Áno.

652
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
Potrebuje vás Çiğdem.

653
00:30:05,708 --> 00:30:07,292
Nejak tak.

654
00:30:08,458 --> 00:30:10,500
Dokončím to, Melis. Hneď sa vrátim.

655
00:30:15,667 --> 00:30:17,500
- Halil. Vyhrň si rukávy, Halil.
- Áno.

656
00:30:18,583 --> 00:30:19,583
Čo je to, dopekla?

657
00:30:19,667 --> 00:30:21,667
- Čo je to za bordel?
- Pozor. Pohyb.

658
00:30:22,333 --> 00:30:23,708
„Čo je to za bordel?“

659
00:30:23,792 --> 00:30:25,958
Áno, Sina. Máte pravdu.

660
00:30:26,042 --> 00:30:28,833
Celý deň mám fofry, Sina.
Asi ste si to nevšimli.

661
00:30:28,917 --> 00:30:29,917
Páni, to ako fakt?

662
00:30:30,000 --> 00:30:32,375
Chcú nás zavrieť.
Čo to má byť? Takto sa to robí?

663
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
Robím prácu za dvoch. Čo mám robiť?

664
00:30:34,292 --> 00:30:35,583
Čo tým myslíš? Kde je Serkan?

665
00:30:35,667 --> 00:30:39,500
- Neprišiel.
- Neprišiel. Bez dovolenia.

666
00:30:39,583 --> 00:30:42,292
Celý deň sa idem zodrať
a aj tak ma vyhrešíte, Sina.

667
00:30:42,375 --> 00:30:46,000
- Nehreším ťa. Nie.
- Hrešíte ma. Áno!

668
00:30:46,083 --> 00:30:47,833
Prosím, pokračuj. Chceš prestávku?

669
00:30:47,917 --> 00:30:50,000
- Nie, nič nechcem.
- Oddýchni si. Ja len…

670
00:30:50,083 --> 00:30:52,750
To nevravím. Zavoláme Serkanovi, dobre?

671
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
- Prosím, upokoj sa. Prepáč.
- Prosím, zavolajte mu.

672
00:30:56,333 --> 00:30:58,833
Šéfe, ochutnáte krém?

673
00:31:02,833 --> 00:31:04,208
- Kto ho robil?
- Ja.

674
00:31:09,250 --> 00:31:10,292
Aký je?

675
00:31:14,500 --> 00:31:15,583
Ten základ…

676
00:31:16,250 --> 00:31:20,667
Niečo mi nesedí. Je trochu kyslý.
Neviem. Pridal by som cukor.

677
00:31:20,750 --> 00:31:22,667
- Vyskúšaj to. Vrátim sa.
- Bez problémov.

678
00:31:22,750 --> 00:31:24,083
Zvládneme to. Opravíme to.

679
00:31:24,167 --> 00:31:25,792
Čo ti ušlo, Halil?

680
00:31:25,875 --> 00:31:28,167
- Pozri sa.
- Nič nechýba, šéfka.

681
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
Ale asi viem, čo to bude.

682
00:31:30,583 --> 00:31:34,542
- No tak, Halil.
- Počkajte. Pridám trochu tohto.

683
00:31:34,625 --> 00:31:35,750
Tak…

684
00:31:35,833 --> 00:31:39,750
Halil! Vyhrň si rukávy.

685
00:31:39,833 --> 00:31:41,833
- Zvládnem to, šéfka.
- Pozri, krém máš

686
00:31:41,917 --> 00:31:43,458
- už aj na ramene.
- Nie, šéfka.

687
00:31:43,542 --> 00:31:46,667
Upozornil ťa aj ten kontrolór.
Ignoruješ ma?

688
00:31:46,750 --> 00:31:48,542
- Vyhrň si ich. Tak nechaj mňa.
- Nie.

689
00:31:48,625 --> 00:31:50,708
- Si ako decko… Čo robíš?
- Nie, šéfka.

690
00:31:50,792 --> 00:31:51,875
- Vystri ruku.
- Šéfka.

691
00:31:51,958 --> 00:31:54,500
- Poslúchaj. Prestaň.
- Nechajte to na mňa. Urobím to.

692
00:31:54,583 --> 00:31:57,042
- Pusti. Nič iné nechcem.
- Šéfka.

693
00:31:57,125 --> 00:31:58,500
- Vyhrň si ich…
- Šéfka.

694
00:32:08,292 --> 00:32:09,583
Tvoja ruka…

695
00:32:25,417 --> 00:32:30,292
Hasan, Emir, choďte dozadu a pracujte tam.

696
00:32:30,375 --> 00:32:32,583
No tak, nezízajte. Choďte.

697
00:32:45,292 --> 00:32:46,292
Halil,

698
00:32:47,500 --> 00:32:48,750
už môžeš prestať.

699
00:32:49,333 --> 00:32:50,708
Nechcem, šéfka.

700
00:32:50,792 --> 00:32:51,917
Nechaj to. Prestaň.

701
00:32:53,208 --> 00:32:55,417
- Nechcem, šéfka.
- Halil, nechaj to.

702
00:32:56,875 --> 00:33:00,000
Halil, nechaj to. Prestaň s tým.

703
00:33:01,208 --> 00:33:02,417
Hovorím ti, nechaj to.

704
00:33:06,750 --> 00:33:08,042
- Halil.
- Šéfka.

705
00:33:08,125 --> 00:33:09,125
To nič.

706
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Chlapče môj.

707
00:33:14,667 --> 00:33:16,125
Chceš sa o tom porozprávať?

708
00:33:20,458 --> 00:33:21,667
Chceš sa porozprávať?

709
00:33:28,125 --> 00:33:29,750
Smiem ťa objať?

710
00:33:31,542 --> 00:33:32,875
Ani to?

711
00:33:46,417 --> 00:33:49,958
Halil, si tu tri týždne
a nikdy som si to nevšimla.

712
00:33:50,042 --> 00:33:51,583
- Mrzí ma to.
- To nič, šéfka.

713
00:33:51,667 --> 00:33:53,417
- Na tom nezáleží.
- Panebože.

714
00:33:53,917 --> 00:33:56,667
Chlapče. Môj zlatý.

715
00:33:56,750 --> 00:34:00,333
Som tu pre teba, jasné? Nie si sám.

716
00:34:00,417 --> 00:34:01,958
- Pozri na mňa. To nič.
- Ja viem.

717
00:34:02,042 --> 00:34:04,958
Je to zabudnuté. Už je to minulosť, jasné?

718
00:34:08,125 --> 00:34:11,042
Daj mi ochutnať z toho krému.

719
00:34:11,125 --> 00:34:15,458
Pozrieme sa, ako sa podaril. Skúsime to?

720
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Idem na to.

721
00:34:27,000 --> 00:34:29,125
Privedieš ma k slzám.

722
00:34:29,208 --> 00:34:31,583
Tak či onak ma privedieš k slzám.

723
00:34:31,667 --> 00:34:34,375
- Je dobrý?
- Presne tak som si to predstavovala.

724
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
A ty sa pýtaš, či je dobrý.

725
00:34:36,708 --> 00:34:41,125
Je fantastický. Dobrá práca, chlapče.
Len pokračuj. Vieš, že ťa vždy podržím.

726
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
Čaute.

727
00:34:50,000 --> 00:34:51,458
Kde si bol, doriti?

728
00:34:51,542 --> 00:34:53,167
- Kde si bol?
- Ale…

729
00:34:53,250 --> 00:34:55,042
Celý deň tu otročím.

730
00:34:55,125 --> 00:34:58,542
Feride. Moja milá, preboha,
upokoj sa trochu.

731
00:34:58,625 --> 00:35:00,167
Ako sa mám upokojiť?

732
00:35:00,250 --> 00:35:02,833
Od rána sa tu idem zodrať.
Pozri sa na mňa.

733
00:35:02,917 --> 00:35:04,333
Sama to nezvládnem.

734
00:35:04,417 --> 00:35:06,792
- Nemôžem.
- Dobre. Vyriešim to.

735
00:35:06,875 --> 00:35:08,125
- Tak to vyrieš.
- Dobre…

736
00:35:08,208 --> 00:35:09,375
Na to sa rada pozriem.

737
00:35:09,458 --> 00:35:13,000
Čau. Kde si bol?
Žena to tu má zvládnuť sama?

738
00:35:13,083 --> 00:35:14,708
Vzal som chlapca na zápas.

739
00:35:14,792 --> 00:35:15,792
Akého chlapca?

740
00:35:15,875 --> 00:35:16,875
Moje dieťa.

741
00:35:17,500 --> 00:35:20,292
- Vtipné.
- Nepočúvajte toho sviniara.

742
00:35:20,375 --> 00:35:22,500
- Už vtipkuješ.
- Len klame.

743
00:35:22,583 --> 00:35:24,417
Ospravedlňujem sa ti zaňho.

744
00:35:24,500 --> 00:35:27,125
Počúvaj, je tu na všetko sama.
Vyhodím ťa. Rozumieš?

745
00:35:27,208 --> 00:35:29,125
- Šéf Sina, vyhoďte ho.
- Dobre.

746
00:35:29,208 --> 00:35:31,000
- Tak to bolo, keď som prišla.
- Choď.

747
00:35:31,083 --> 00:35:33,167
- Ja viem.
- A moje brucho… Pozrite.

748
00:35:33,250 --> 00:35:35,000
- Ja viem.
- Vidíte, v akom som stave…

749
00:35:35,083 --> 00:35:37,458
Počúvaj. Rob, čo máš,
a buď tu, kým neskončíš.

750
00:35:37,542 --> 00:35:39,708
- Myslím to vážne.
- Dobre, idem na to.

751
00:35:39,792 --> 00:35:41,292
- Jasné?
- Okej, šéfe.

752
00:35:41,792 --> 00:35:43,958
- Šéfe, ochutnáte to?
- Áno.

753
00:35:46,333 --> 00:35:47,542
Daj šéfovi ochutnať.

754
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
Sekundu.

755
00:35:53,250 --> 00:35:54,292
- Páči sa.
- Pozrime sa.

756
00:35:58,083 --> 00:35:59,083
Aký je?

757
00:36:02,208 --> 00:36:04,833
Šéfko! Ale, šéfko!

758
00:36:04,917 --> 00:36:06,375
Aspoň si vezmite čistú lyžičku.

759
00:36:07,208 --> 00:36:08,250
Nechám ju tu.

760
00:36:10,083 --> 00:36:11,292
Je to veľmi dobré.

761
00:36:13,292 --> 00:36:16,167
Dobrá práca. Niečo z teba bude.
Ale dnes si tu.

762
00:36:16,875 --> 00:36:18,042
- Postráž ho.
- Iste.

763
00:36:18,958 --> 00:36:20,792
- Vďaka, šéfe.
- Tak zatiaľ.

764
00:36:25,833 --> 00:36:27,833
- Povedz mi, keď to bude preč.
- Dobre, šéfe.

765
00:36:27,917 --> 00:36:30,042
- Chcem to vedieť.
- Dobre.

766
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Nehovor o tom. Dobre?

767
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
Kde si, kamoš?

768
00:36:33,208 --> 00:36:35,000
- Vzadu.
- Všade som ťa hľadal.

769
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
Zákazník sa pýta na menu a teba nikde.

770
00:36:37,208 --> 00:36:38,292
Nech to vybaví Melis.

771
00:36:38,375 --> 00:36:40,292
Čo tým myslíš? Je to tvoja reštaurácia.

772
00:36:40,375 --> 00:36:42,458
- Musí ťa byť vidieť.
- A musím byť aj vzadu.

773
00:36:42,542 --> 00:36:45,500
- Musíš byť aj vpredu.
- Potrebujeme mať všetko pod palcom.

774
00:36:46,458 --> 00:36:48,125
Počúvaj. Poď sem.

775
00:36:48,625 --> 00:36:50,208
- Hovoril si s ním?
- O čom?

776
00:36:50,917 --> 00:36:51,917
O tom zvýšení platu.

777
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
Teraz? Myslíš, že sa to hodí, Sina?

778
00:36:54,333 --> 00:36:55,917
- Teraz? Fakt?
- Pýtala sa naň.

779
00:36:56,000 --> 00:36:58,583
- Lezie jej to na nervy. Nedá mi pokoj.
- Teraz nie.

780
00:36:58,667 --> 00:36:59,875
Toto nepotrebujem.

781
00:37:05,042 --> 00:37:08,458
- Prepáčte, dáte mi vínny lístok?
- Isteže. Hneď som tam.

782
00:37:08,542 --> 00:37:10,792
- Ja neverím, Pelin.
- Áno, pán Cengiz.

783
00:37:10,875 --> 00:37:13,417
Zákazník si pýta vínny lístok
a ty tu len tak stojíš.

784
00:37:13,500 --> 00:37:15,833
- No tak. Rýchlo. A s úsmevom. Bež.
- Už aj. Pardon.

785
00:37:16,333 --> 00:37:17,333
Prepáčte.

786
00:37:17,417 --> 00:37:18,542
Vitajte.

787
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
- Zdravím.
- Madam Beril, vitajte, ako sa máte?

788
00:37:21,917 --> 00:37:25,125
Zdravím. Dobre, ďakujem,
ale odkiaľ viete moje meno?

789
00:37:25,208 --> 00:37:27,625
Povedzme, že sme dobre zorientovaní.

790
00:37:29,458 --> 00:37:32,375
Ak chcete, môžem vás vziať k stolu.
Pán Burak už čaká.

791
00:37:32,458 --> 00:37:33,458
Ďakujem.

792
00:37:35,542 --> 00:37:37,583
- Láska, vitaj.
- Ahoj.

793
00:37:37,667 --> 00:37:38,667
Prosím.

794
00:37:41,208 --> 00:37:43,375
- Ďakujem.
- Niet za čo.

795
00:37:44,875 --> 00:37:47,500
- Áno.
- Ešte raz vitajte.

796
00:37:47,583 --> 00:37:50,542
- Ďakujem.
- Čo vám prinesiem, madam?

797
00:37:51,042 --> 00:37:54,750
- Dám si za pohár rulandského sivého.
- Výborne. Hneď to bude. A vy, pán Burak?

798
00:37:54,833 --> 00:37:56,125
Ja si ešte dám z tohto.

799
00:37:56,208 --> 00:37:58,625
Iste. Vezmem toto a hneď sa vrátim.

800
00:37:59,750 --> 00:38:02,083
Poslali sme vám mail o alergiách.
Dostali ste ho?

801
00:38:02,917 --> 00:38:05,083
Isteže, ale ešte raz mi to pripomeňte.

802
00:38:05,167 --> 00:38:06,708
- Mám alergiu na lepok.
- Iste.

803
00:38:06,792 --> 00:38:08,042
- Isteže.
- Je to zlé.

804
00:38:08,125 --> 00:38:11,333
Už si spomínam.
Buďte si istí, že kuchyňa je informovaná.

805
00:38:11,417 --> 00:38:12,792
- Nebude to problém.
- Skvelé.

806
00:38:12,875 --> 00:38:13,875
Ďakujeme.

807
00:38:18,167 --> 00:38:19,583
Jednu whisky a rulandské sivé.

808
00:38:19,667 --> 00:38:20,667
- Rulandské?
- Hej.

809
00:38:21,792 --> 00:38:23,042
- Kazım.
- Áno, pane.

810
00:38:23,125 --> 00:38:26,125
Stôl 13, alergia na lepok.
Povedz to v kuchyni. Bež.

811
00:38:26,208 --> 00:38:27,583
Čo ste to vraveli, pane?

812
00:38:28,333 --> 00:38:30,167
- Stôl 13, alergia na lepok.
- Dobre.

813
00:38:30,250 --> 00:38:31,458
Odkáž im to. Počkaj.

814
00:38:32,125 --> 00:38:35,167
Ak sa opýtajú, povedz im,
že zákazník nás vopred neinformoval.

815
00:38:35,250 --> 00:38:36,750
Choď už. Bež.

816
00:38:37,625 --> 00:38:40,833
Pán Renzo, pani Nükhet. Vitajte.
Tadiaľto, prosím. Váš stôl je tam.

817
00:38:45,125 --> 00:38:46,125
Melis.

818
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Čo sa deje?

819
00:38:49,792 --> 00:38:51,583
Stôl 13. Alergia na lepok.

820
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Prečo mi to hovoríš teraz?

821
00:38:55,833 --> 00:38:58,125
Zákazník na to zabudol.
To mi povedal pán Cengiz.

822
00:38:58,208 --> 00:39:01,250
- Je to v systéme?
- Teraz to zadávajú.

823
00:39:01,333 --> 00:39:03,208
- Nech na to nezabudnú.
- Dobre, šéfka.

824
00:39:03,292 --> 00:39:06,208
Cihan, zmena na stole 13.
Alergia na lepok. Dobre?

825
00:39:06,292 --> 00:39:08,167
- Hovoria nám to až teraz?
- Čo je to?

826
00:39:08,250 --> 00:39:09,917
- Tak nepracujte.
- To pán Cengiz.

827
00:39:10,000 --> 00:39:12,042
- Bože. Dobre.
- Pripomeniem vám to.

828
00:39:12,125 --> 00:39:14,583
Počuj. Idem ich pozdraviť. Dobre?

829
00:39:14,667 --> 00:39:15,792
Okej.

830
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
Idem.

831
00:39:26,417 --> 00:39:27,417
Maestro.

832
00:39:27,917 --> 00:39:28,917
Vitaj.

833
00:39:30,125 --> 00:39:31,958
Toto je Nükhet Erenová, kritička.

834
00:39:32,042 --> 00:39:34,375
- Vitajte.
- Veľa som o vás počula.

835
00:39:34,458 --> 00:39:35,750
To som jej povedal ja.

836
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Pridaj sa k nám.

837
00:39:38,083 --> 00:39:41,042
Stále mám niečo v kuchyni.
Prídem za vami neskôr.

838
00:39:41,125 --> 00:39:43,417
Určite sa bez teba
na chvíľu zaobídu. Sadni si.

839
00:39:46,583 --> 00:39:49,667
- Víno?
- Áno.

840
00:39:50,792 --> 00:39:52,208
Pelin, prines mi pohár.

841
00:39:55,208 --> 00:39:56,208
Nech sa páči.

842
00:39:56,833 --> 00:39:57,833
Vďaka.

843
00:40:03,917 --> 00:40:04,917
Ďakujem.

844
00:40:06,625 --> 00:40:10,542
- Na šéfkuchára a tento skvelý podnik.
- Áno.

845
00:40:11,708 --> 00:40:13,167
Nazdravie.

846
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Skvelý výber.

847
00:40:18,458 --> 00:40:20,250
Netušil som, že prídete.

848
00:40:20,333 --> 00:40:23,250
Bolo to dosť spontánne.
Renzo mi z ničoho nič zavolal.

849
00:40:25,292 --> 00:40:26,708
Takže tu nie ste služobne.

850
00:40:29,792 --> 00:40:30,792
Nie.

851
00:40:30,875 --> 00:40:32,583
Páni moji, je zdesený.

852
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
Neboj sa. Prišli sme ťa podporiť.

853
00:40:36,500 --> 00:40:39,375
Pokoj. Dnes nebudem hodnotiť jedlo.

854
00:40:39,458 --> 00:40:41,875
- Len si ho vychutnám.
- To je ale úľava.

855
00:40:41,958 --> 00:40:44,583
Keby si sa díval na mobil,
vedel by si to. Písal som ti.

856
00:40:45,250 --> 00:40:46,625
V kuchyni je dosť rušno.

857
00:40:46,708 --> 00:40:48,958
Rušnejšie než zvyčajne.
Nemám čas na mobil.

858
00:40:49,042 --> 00:40:50,375
- Takže rušno?
- Hej.

859
00:40:50,458 --> 00:40:52,167
Budúci týždeň vydávam novú knihu.

860
00:40:52,958 --> 00:40:55,417
Naplno ma zamestnáva televízna šou.
Nikto nemá čas.

861
00:40:56,583 --> 00:40:58,208
Aj ja som pozerala jednu časť.

862
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
A vy?

863
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Sledujete ju?

864
00:41:03,875 --> 00:41:06,042
Nie. Nemám na to čas. Ešte som ju nevidel.

865
00:41:06,875 --> 00:41:10,208
Bravó. Sledujú ju milióny ľudí
okrem vás dvoch.

866
00:41:10,292 --> 00:41:12,875
Musím niečo robiť správne,
ak mám takú sledovanosť.

867
00:41:12,958 --> 00:41:14,542
Ale kuchyňa mi chýba.

868
00:41:19,750 --> 00:41:21,208
Ako sa darí tvojej reštaurácii?

869
00:41:21,292 --> 00:41:25,042
Nuž. Fanúšikovia a bolonská omáčka.

870
00:41:27,708 --> 00:41:32,250
To isté. Ale toto menu
je mi veľmi povedomé, šéfko.

871
00:41:33,292 --> 00:41:35,125
Napríklad tá chobotnica.

872
00:41:36,000 --> 00:41:37,125
Je to môj recept.

873
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
Vlastníš recept?

874
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Je to môj recept.

875
00:41:43,833 --> 00:41:45,625
Aha. Pridal si omáčku.

876
00:41:48,375 --> 00:41:49,833
Dobrá práca, Salieri.

877
00:41:51,583 --> 00:41:53,958
Nedajte sa zmiasť.
Tvári sa, že menu vidí prvýkrát.

878
00:41:54,042 --> 00:41:55,333
Ale cestou sem si ho čítal.

879
00:41:55,417 --> 00:41:56,792
- Priznaj sa.
- Nükhet…

880
00:41:56,875 --> 00:41:59,167
Nükhet, keď ideme na dobrý film,

881
00:41:59,250 --> 00:42:01,917
vieme, kto sú herci a kto ho režíroval.

882
00:42:02,000 --> 00:42:03,542
Rovnako je to s reštauráciami.

883
00:42:03,625 --> 00:42:05,542
Pozriem si menu,
ale nebudem kritizovať.

884
00:42:06,833 --> 00:42:08,208
Pokojne.

885
00:42:09,750 --> 00:42:11,875
Viem si vás dvoch predstaviť v kuchyni.

886
00:42:11,958 --> 00:42:13,792
Aj ja. Ale radšej v oddelených.

887
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Nikdy nevieš.

888
00:42:15,667 --> 00:42:18,125
Prosím, ospravedlňte ma. Vrátim sa neskôr.

889
00:42:18,208 --> 00:42:19,833
Už sa neviem dočkať toho jedla.

890
00:42:19,917 --> 00:42:22,250
- S radosťou.
- Vráť sa. Musíme sa pozhovárať.

891
00:42:23,875 --> 00:42:27,042
Prepáčte. Sedí pri tamtom stole
šéfkuchár Renzo?

892
00:42:27,958 --> 00:42:30,083
- Áno, to je on.
- Vravela som ti to.

893
00:42:30,167 --> 00:42:31,750
Mali by sme sa s ním odfotiť.

894
00:42:31,833 --> 00:42:33,417
Prečo nie? Urobme si fotku.

895
00:42:33,500 --> 00:42:34,917
Iste. Opýtajte sa ho.

896
00:42:35,000 --> 00:42:36,833
- Vidíš.
- Nazdravie. Pekný večer.

897
00:42:36,917 --> 00:42:38,042
- Vďaka.
- Ďakujeme.

898
00:42:39,333 --> 00:42:40,583
Hotovo. Obsluha.

899
00:43:01,333 --> 00:43:02,833
Videla si, s kým bol?

900
00:43:07,625 --> 00:43:08,708
Je to Nükhet Erenová?

901
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Tu je morský vlk. Kto tam bol?

902
00:43:12,292 --> 00:43:15,833
Nükhet Erenová.
Je ako zlé dvojča Vedata Milora.

903
00:43:16,375 --> 00:43:18,833
Ale prišli sa len najesť…

904
00:43:18,917 --> 00:43:20,542
Alebo je tu služobne?

905
00:43:20,625 --> 00:43:22,792
- Prišla sa len najesť, však?
- Áno. Ako hosť.

906
00:43:23,375 --> 00:43:24,917
Nech idú do riti.

907
00:43:25,000 --> 00:43:27,542
Cihan, poď sem. Počúvaj.

908
00:43:28,958 --> 00:43:32,000
Každý tanier pre stôl štyri
musí byť dokonalý.

909
00:43:32,083 --> 00:43:33,875
Všetky ich chcem skontrolovať.

910
00:43:33,958 --> 00:43:35,833
Pred ochutením ochutnám omáčky.

911
00:43:35,917 --> 00:43:38,167
- Všetky, jasné? Poďme.
- Dobre, šéfka.

912
00:43:38,250 --> 00:43:40,667
- Ukážeme mu, ako sa to robí.
- Fakt ma to štve.

913
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
- No tak, ľudia. Poďme.
- Čo ďalej? Poďme.

914
00:43:45,917 --> 00:43:47,458
Ako sa tu môžu len tak zjaviť?

915
00:43:47,542 --> 00:43:49,375
Tu je to. Prosím o potvrdenie.

916
00:43:50,958 --> 00:43:52,333
Dve kotlety, dve chobotnice.

917
00:43:52,417 --> 00:43:54,542
- Çekdar, urobíš ich.
- Hneď to bude.

918
00:43:57,500 --> 00:43:59,250
Takto sa tu zjaviť…

919
00:44:01,875 --> 00:44:04,833
Kto povedal, že sa to môže?

920
00:44:05,417 --> 00:44:06,542
Dobre.

921
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
Naozaj, šéf?

922
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Naozaj?

923
00:44:12,750 --> 00:44:13,958
Vitajte.

924
00:44:21,625 --> 00:44:24,292
- Cihan, poď mi pomôcť.
- Idem, šéfe.

925
00:44:24,375 --> 00:44:27,250
Nechaj to, čo práve robíš.
Zapni mi sporák. Rýchlo.

926
00:44:27,333 --> 00:44:28,708
Zapnutý. Poďme.

927
00:44:30,500 --> 00:44:31,708
Vezmi špargľu.

928
00:44:32,917 --> 00:44:34,292
Poď sem, keď ťa zavolám.

929
00:44:37,875 --> 00:44:40,083
Melis, ochutnáš omáčku?

930
00:44:40,167 --> 00:44:41,167
Poďme.

931
00:44:46,333 --> 00:44:47,917
Dobrá práca. Výborná.

932
00:44:48,000 --> 00:44:49,417
Chobotnica je uvarená.

933
00:44:49,500 --> 00:44:52,792
Losos čaká, šéfka. Rýchlo.

934
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
- Berno, skontroluj prílohu.
- Dobre.

935
00:44:54,833 --> 00:44:57,167
- Zavri veko.
- Ako dlho sa robia tie kotlety?

936
00:44:57,250 --> 00:44:59,042
Ešte 30 sekúnd, šéfka.

937
00:44:59,125 --> 00:45:01,917
- Prineste omáčku.
- Berno, ako dlho s tými prílohami?

938
00:45:02,000 --> 00:45:03,750
- Dvadsať sekúnd.
- Prineste omáčku.

939
00:45:03,833 --> 00:45:05,000
- Mám ju.
- Áno, šéfka.

940
00:45:05,083 --> 00:45:06,625
- Rýchlo.
- Dofrasa!

941
00:45:06,708 --> 00:45:08,542
- Opatrne.
- To nič.

942
00:45:08,625 --> 00:45:10,167
- Šéf!
- Prevezmem to. Dobre.

943
00:45:10,250 --> 00:45:12,250
Dobre. Choď po omáčku. Potrebujeme viac.

944
00:45:12,333 --> 00:45:13,583
- Berno, poď sem.
- Idem.

945
00:45:13,667 --> 00:45:15,458
- Sem, Berno. Poď.
- Si v pohode?

946
00:45:15,542 --> 00:45:17,333
- Prinesiem ľad?
- To nič nie je.

947
00:45:17,417 --> 00:45:19,708
Nasypte tam soľ, aby ste sa nepošmykli.

948
00:45:19,792 --> 00:45:21,667
Sina. Šéfkuchár Sina.

949
00:45:21,750 --> 00:45:23,792
- Sina!
- Berno, najprv tú soľ. Nešmykni sa.

950
00:45:23,875 --> 00:45:26,042
- Sina, poď sem.
- Už idem.

951
00:45:26,750 --> 00:45:31,500
- Lososa opečte pomaly. Nezabudnite.
- Idem. Pozor. Opatrne. Som za tebou.

952
00:45:35,292 --> 00:45:36,708
Doriti.

953
00:45:37,417 --> 00:45:39,500
Doriti.

954
00:45:39,583 --> 00:45:41,750
Kamoš, máme plno.
Sú tu všetci vrátane Renza.

955
00:45:41,833 --> 00:45:43,625
- A ty tu nadávaš.
- Popálil som sa.

956
00:45:43,708 --> 00:45:45,250
- Nenadávaj.
- To nie naschvál.

957
00:45:45,333 --> 00:45:47,792
- To som nepovedal.
- Počúvaj, Cengiz.

958
00:45:47,875 --> 00:45:49,583
Prečo máš pocit, že si jediný,

959
00:45:49,667 --> 00:45:51,875
- komu na dnešku záleží?
- To netvrdím.

960
00:45:51,958 --> 00:45:53,917
Som nespokojný aj s inými vecami.

961
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
Pracujeme v otvorenej kuchyni. Počuť ťa…

962
00:45:56,292 --> 00:45:58,625
- Asi máš so mnou nejaký problém.
- Hostia ťa počujú.

963
00:45:58,708 --> 00:46:01,667
- Odbieham kvôli tebe od práce.
- Nechcem veľa. Ako…

964
00:46:01,750 --> 00:46:04,542
- Šéf.
- Čo? Čo chceš, doriti?

965
00:46:04,625 --> 00:46:07,458
- Vynášam odpad.
- Dobre. Tak to urob. Choď.

966
00:46:09,083 --> 00:46:11,667
Nechcem od teba veľa.
Len prestaň nadávať.

967
00:46:11,750 --> 00:46:13,125
Prestaň nadávať. Chcem veľa?

968
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
Keď nadávaš, s Çekdarom sa nedá pracovať.

969
00:46:15,542 --> 00:46:16,750
- Nenadávaj.
- Prepáč.

970
00:46:16,833 --> 00:46:19,042
- Dobre. Už nebudem nadávať.
- Ďakujem.

971
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
Haló?

972
00:46:26,667 --> 00:46:27,667
Dobre. Idem tam.

973
00:46:43,292 --> 00:46:45,333
Toto tu nechám. Vrátim sa po to, dobre?

974
00:46:45,417 --> 00:46:46,417
Dobre, šéf.

975
00:47:08,458 --> 00:47:09,833
<i>Smer jazdy: nadol.</i>

976
00:47:23,417 --> 00:47:25,000
<i>Tretie podzemné podlažie.</i>

977
00:48:13,792 --> 00:48:15,042
Ako sa máš?

978
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
Fajn.

979
00:48:18,750 --> 00:48:21,750
Dozvedela som sa to po ceste po deti.
Prišla som hneď.

980
00:48:22,542 --> 00:48:24,000
Prečo mi nedvíhaš telefón?

981
00:48:24,083 --> 00:48:26,708
Hovoril som s mamou. Je to v pohode.

982
00:48:26,792 --> 00:48:30,583
Vie, že prídeš tiež.
Previedol som aj peniaze. Je to vybavené.

983
00:48:31,500 --> 00:48:34,292
To je dobre. Fajn. Ideme?

984
00:48:34,375 --> 00:48:37,500
Najprv sa zastavíme u teba.
Do Izmiru prídeme zrejme o druhej ráno.

985
00:48:37,583 --> 00:48:38,750
Prídem zajtra.

986
00:48:43,125 --> 00:48:44,292
Prídem zajtra.

987
00:48:45,000 --> 00:48:46,875
O nič nejde. Dobre?

988
00:48:46,958 --> 00:48:48,500
Pôjdeš prvá. Ja prídem neskôr.

989
00:48:48,583 --> 00:48:50,958
O nič nejde. Aj tak na tom nezáleží.

990
00:48:51,667 --> 00:48:54,875
Hore mám peklo. Hrozne rušno.
Potrebujú ma.

991
00:48:55,417 --> 00:48:57,417
Aj tvoja rodina ťa potrebuje, Sina.

992
00:48:58,333 --> 00:48:59,708
Mama je tam sama.

993
00:49:00,208 --> 00:49:02,125
- Vieš, ako je na tom otec…
- Počúvaj ma.

994
00:49:02,208 --> 00:49:04,917
Upokoj sa. Prosím, nerob to. Prosím ťa.

995
00:49:05,875 --> 00:49:06,958
Netlač na mňa.

996
00:49:09,292 --> 00:49:10,500
Preboha.

997
00:49:15,083 --> 00:49:18,208
Oľutuješ to. Celý život s tým budeš žiť.

998
00:49:18,292 --> 00:49:19,875
Naozaj to tak chceš?

999
00:49:19,958 --> 00:49:23,000
Je to jedna noc. Jedna.
Je to také dôležité?

1000
00:49:31,542 --> 00:49:32,542
Si v poriadku?

1001
00:49:35,083 --> 00:49:36,375
Lebo nevyzeráš dobre.

1002
00:49:38,458 --> 00:49:39,792
Prečo mi to robíš?

1003
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Prečo sa ma snažíš obviňovať?
Chceš, aby som mal výčitky.

1004
00:49:47,208 --> 00:49:49,958
Ale vlastne sa nič nestalo. Naozaj.

1005
00:49:52,292 --> 00:49:54,500
Keby tam ležala mama,
hneď by si bol pri nej.

1006
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
Počúvaj.

1007
00:50:03,125 --> 00:50:05,875
Nič sa nestalo. Jasné?

1008
00:50:06,542 --> 00:50:08,792
Naozaj. Prídem zajtra.

1009
00:50:09,292 --> 00:50:11,542
Hovoril som s nimi, vedia to. Dobre?

1010
00:50:12,208 --> 00:50:15,208
Teraz musím ostať tu.
Nie je to výhovorka. Myslím to vážne.

1011
00:50:17,458 --> 00:50:18,625
Nerob mi to.

1012
00:50:21,167 --> 00:50:23,458
Sľubujem, že prídem. Naozaj.

1013
00:50:28,542 --> 00:50:29,750
Som trochu unavený.

1014
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
Bude to v pohode.

1015
00:50:41,917 --> 00:50:42,917
Sina.

1016
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Je ti jasné, že zmeškáš ockove narodeniny?

1017
00:50:48,875 --> 00:50:50,500
Uvidíme sa zajtra.

1018
00:51:26,708 --> 00:51:27,917
<i>Smer jazdy: nahor.</i>

1019
00:51:35,917 --> 00:51:37,292
<i>Druhé podzemné podlažie.</i>

1020
00:52:09,333 --> 00:52:11,542
Halil, vyber servírovacie taniere.

1021
00:52:11,625 --> 00:52:13,583
Teraz dokončíme
zdobenie zvyšných koláčov.

1022
00:52:21,250 --> 00:52:22,292
Ste v pohode?

1023
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
Čo vaša ruka?

1024
00:52:24,583 --> 00:52:26,083
Je v pohode. Nič mi nie je.

1025
00:52:29,625 --> 00:52:30,625
Idem.

1026
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
Berno, špargľa je hotová.

1027
00:52:40,583 --> 00:52:41,917
Hneď si po ňu prídem.

1028
00:52:47,583 --> 00:52:49,792
Šéf.

1029
00:52:50,542 --> 00:52:51,542
Šéf!

1030
00:52:52,250 --> 00:52:53,458
Vyhodil som odpad.

1031
00:52:53,542 --> 00:52:54,792
Dobre, hneď prídem.

1032
00:52:58,500 --> 00:52:59,667
Çekdar, máme cukety?

1033
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
Idem.

1034
00:53:01,542 --> 00:53:03,708
- Podáte mi cukety?
- Melis, idem dozadu.

1035
00:53:03,792 --> 00:53:04,792
Pozor.

1036
00:53:17,500 --> 00:53:19,958
- Vďaka.
- Dúfam, že vám chutilo. Ešte niečo?

1037
00:53:20,042 --> 00:53:21,542
- Tu!
- Iste.

1038
00:53:22,750 --> 00:53:24,958
Čo, dofrasa? Nedali sme gól?

1039
00:53:25,042 --> 00:53:26,583
Zdravím. Čo vám prinesiem?

1040
00:53:26,667 --> 00:53:28,083
Aj teraz môžeš skórovať.

1041
00:53:28,167 --> 00:53:29,542
- Zdravím.
- Zdravím. Vitajte.

1042
00:53:29,625 --> 00:53:31,500
- Čo vám prinesiem?
- Dobrý večer.

1043
00:53:31,583 --> 00:53:32,917
Slečna, budem úprimný.

1044
00:53:33,000 --> 00:53:36,083
Ide o to, že vaše menu sa nám nepáči.

1045
00:53:36,167 --> 00:53:39,792
Je to preto, že všetko mäso
je zaliate omáčkou?

1046
00:53:39,875 --> 00:53:41,792
Neviem ho rozoznať.

1047
00:53:41,875 --> 00:53:43,500
Fakt sa nám nepáči.

1048
00:53:43,583 --> 00:53:45,750
Rozumiem.
Najprv si môžete objednať nápoje.

1049
00:53:45,833 --> 00:53:47,000
Potom si vyberiete jedlo.

1050
00:53:47,083 --> 00:53:49,500
- Nepijeme alkohol.
- Naozaj? Dobre.

1051
00:53:49,583 --> 00:53:52,292
Fajn, páni. Objednajte si,
ak viete, čo chcete.

1052
00:53:52,375 --> 00:53:54,333
- No tak.
- Pozriem sa na to.

1053
00:53:55,458 --> 00:53:58,583
- Dám si rizoto.
- Rizoto. Isteže. Píšem si.

1054
00:54:01,667 --> 00:54:04,542
- Vy?
- Čo si mám dať?

1055
00:54:04,625 --> 00:54:07,417
Niečo si objednám, potom to vyjde nazmar.

1056
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Prečo?

1057
00:54:09,417 --> 00:54:12,208
Kamoš, fakt ma prešla chuť.

1058
00:54:15,250 --> 00:54:17,667
Máte stejky?

1059
00:54:17,750 --> 00:54:19,208
Prepáč, šéfko.

1060
00:54:19,292 --> 00:54:20,833
- Prepáčte, slečna.
- Áno.

1061
00:54:20,917 --> 00:54:23,167
Máte Instagram?

1062
00:54:23,250 --> 00:54:24,333
Prepáčte.

1063
00:54:24,417 --> 00:54:27,667
- Smiem vám niečo odporučiť?
- Ospravedlňte môjho priateľa…

1064
00:54:27,750 --> 00:54:28,875
Prinesieme vám Kobe.

1065
00:54:28,958 --> 00:54:31,167
Je z hovädzieho mäsa Wagyu.
Máme ho z Japonska.

1066
00:54:31,250 --> 00:54:32,583
Je to veľmi chutné mäso.

1067
00:54:32,667 --> 00:54:34,042
Určite vám bude chutiť.

1068
00:54:34,125 --> 00:54:36,333
Nie. Dajme si niečo miestne.

1069
00:54:36,417 --> 00:54:37,917
Kašlite na to Japonsko.

1070
00:54:38,000 --> 00:54:39,542
Nemáte kus stehna alebo stejk?

1071
00:54:39,625 --> 00:54:40,625
Prosté a jednoduché.

1072
00:54:40,708 --> 00:54:42,083
Niečo bez omáčky?

1073
00:54:42,167 --> 00:54:44,667
Chápem, pane, ale mrzí ma to.
Máme len to, čo je v menu.

1074
00:54:44,750 --> 00:54:46,000
Počúvajte, slečna.

1075
00:54:46,083 --> 00:54:49,833
Toto menu zostavila táto reštaurácia.

1076
00:54:49,917 --> 00:54:51,458
Je to tu napísané.

1077
00:54:51,542 --> 00:54:53,083
Pozerám sa naň, odkedy sme tu.

1078
00:54:53,167 --> 00:54:54,417
Máte tu rôzne druhy mäsa.

1079
00:54:54,500 --> 00:54:58,417
Rozumiem, ale nepripravíme
vám ich spôsobom, aký si prajete.

1080
00:54:58,500 --> 00:55:00,083
Marinujú sa inak.

1081
00:55:00,167 --> 00:55:03,750
Tak čo je zložité na tom,
aby ste ich urobili tak, ako chceme?

1082
00:55:04,500 --> 00:55:06,292
Prepáčte. Máme len to, čo je v menu.

1083
00:55:06,375 --> 00:55:07,875
Nemôžeme meniť recept. Preto.

1084
00:55:07,958 --> 00:55:09,958
Fajn, buďte taká dobrá
a zavolajte vedúceho.

1085
00:55:10,042 --> 00:55:12,375
- Nikam sme sa nepohli.
- Isteže.

1086
00:55:12,458 --> 00:55:13,875
Ömer, sleduj ju.

1087
00:55:13,958 --> 00:55:15,292
Je to kosť, Ömer.

1088
00:55:15,375 --> 00:55:18,708
Je hrozne sexy.

1089
00:55:18,792 --> 00:55:20,083
Čo urobíme? Pozveme ju?

1090
00:55:20,167 --> 00:55:21,958
Keď tu skončí, môže ísť s nami.

1091
00:55:22,042 --> 00:55:24,417
- Kamoš, šibe ti?
- Je to len priateľská ponuka.

1092
00:55:24,500 --> 00:55:26,333
- Som priateľský…
- Je zhúlený, nechaj ho.

1093
00:55:26,417 --> 00:55:29,083
- Dobrý večer, páni. Ako pomôžem?
- Dobrý večer.

1094
00:55:29,167 --> 00:55:30,958
Nech sa páči. Ďakujem.

1095
00:55:32,625 --> 00:55:34,083
Dám si toho morského vlka.

1096
00:55:34,833 --> 00:55:38,125
Ako športovec potrebujem bielkoviny.
Čo mi odporučíš?

1097
00:55:38,667 --> 00:55:40,042
Pozrime sa.

1098
00:55:41,417 --> 00:55:43,958
- Daj si hovädzie rebrá.
- Rybu či hovädzie?

1099
00:55:44,042 --> 00:55:46,625
- Vybrali ste si, pane?
- Hovädzie rebrá.

1100
00:55:47,792 --> 00:55:50,708
Ak si nie si istý, opýtaj sa.

1101
00:55:50,792 --> 00:55:53,458
Vyberám si. Neviem. Fajn.

1102
00:55:55,292 --> 00:55:57,292
Pane, ak mi poviete, na čo máte chuť,

1103
00:55:57,375 --> 00:55:58,583
môžem vám pomôcť.

1104
00:55:58,667 --> 00:56:01,417
Dnes vám odporúčam morské plody.

1105
00:56:01,500 --> 00:56:04,333
Losos a morský vlk sú výborná voľba.

1106
00:56:04,417 --> 00:56:06,875
To je skvelé odporúčanie.

1107
00:56:06,958 --> 00:56:09,958
Ryba a červené víno
sa k sebe dokonale hodia.

1108
00:56:10,042 --> 00:56:13,125
- Bravó. Gratulujem.
- Máte pravdu, pane.

1109
00:56:16,583 --> 00:56:19,000
Čo si si vybral, synu? Čo si dáš?

1110
00:56:19,667 --> 00:56:21,833
Viem, čo chcem. Čakám na teba.

1111
00:56:21,917 --> 00:56:22,917
Naozaj?

1112
00:56:24,125 --> 00:56:27,000
- Dám si hovädzie rebrá s hríbmi.
- Iste, pane.

1113
00:56:27,083 --> 00:56:29,000
Sú však dosť pikantné.

1114
00:56:29,083 --> 00:56:30,958
Ale môžeme ich urobiť aj bez korenia.

1115
00:56:31,042 --> 00:56:33,125
- Tak bez čili.
- Môj syn zvládne čili.

1116
00:56:33,208 --> 00:56:36,333
Môj syn zvládne čili. Ticho.

1117
00:56:36,417 --> 00:56:38,792
- Dobre, pane.
- A ja si teda dám kotlety.

1118
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
- Dobre.
- Iste.

1119
00:56:40,625 --> 00:56:43,417
- Ako si ich dáte?
- Stredne prepečené. Je to dôležité.

1120
00:56:43,500 --> 00:56:46,083
- Stredne prepečené, iste.
- Dobre.

1121
00:56:46,792 --> 00:56:47,958
Áno, pane.

1122
00:56:48,042 --> 00:56:50,667
Pre vás kotlety
vo višňovej omáčke, stredne prepečené.

1123
00:56:50,750 --> 00:56:52,833
- Áno.
- Kačka v brusnicovej omáčke pre dámu.

1124
00:56:52,917 --> 00:56:55,750
A pre mladého pána hovädzie rebrá
so smrčkami.

1125
00:56:55,833 --> 00:56:58,875
Áno, ale niečo ste zabudli.
Tá mladá dáma si neobjednala.

1126
00:56:58,958 --> 00:57:00,875
Prepáčte, slečna.

1127
00:57:00,958 --> 00:57:02,375
Čo vám prinesiem?

1128
00:57:05,083 --> 00:57:08,750
Dám si grilovaného morského vlka
so šošovicou a výhonkami z portulaky.

1129
00:57:08,833 --> 00:57:11,833
- Skvelý výber.
- Čo? Tak už nie si vegetariánka?

1130
00:57:11,917 --> 00:57:13,208
Som pescetariánka, oci.

1131
00:57:13,292 --> 00:57:15,458
- Pescetariánka? To nikdy…
- Vezmem vám menu.

1132
00:57:15,542 --> 00:57:17,250
Raz vegetariánka, potom pescetariánka.

1133
00:57:17,333 --> 00:57:19,667
- Stále meníš svoje…
- Som vám k dispozícii.

1134
00:57:19,750 --> 00:57:21,875
Dobre, chápeme. Ste tu. Preboha.

1135
00:57:21,958 --> 00:57:23,667
- Dobrú chuť.
- Pokojne ňou buď

1136
00:57:23,750 --> 00:57:26,000
- a teraz…
- Nie. Vegánkou sa stanem postupne.

1137
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
Ochutnaj to. Čo povieš?

1138
00:57:37,208 --> 00:57:38,208
Chceš aj ty?

1139
00:57:38,292 --> 00:57:40,083
Prosím ťa.

1140
00:57:41,042 --> 00:57:42,875
- Úžasné.
- Je to dobré?

1141
00:57:44,375 --> 00:57:45,500
Urob aj Kazımovi.

1142
00:57:47,375 --> 00:57:48,750
Prečo si taký mrzutý?

1143
00:57:48,833 --> 00:57:51,458
Stôl sedem mu dáva zabrať.

1144
00:57:51,542 --> 00:57:53,000
Tak to nechaj na mňa.

1145
00:57:53,083 --> 00:57:54,292
Nie. Ani náhodou.

1146
00:57:54,375 --> 00:57:56,208
Videl ma pán Cengiz. To neskončí dobre.

1147
00:57:56,292 --> 00:57:58,208
- Netreba.
- Tak s tým nechcem mať nič.

1148
00:57:58,292 --> 00:58:00,292
Už som na takých ľudí zvyknutý.

1149
00:58:00,375 --> 00:58:03,250
Vždy sa taký nájde. Počúvaj.
Mám im napľuť do drinkov?

1150
00:58:03,333 --> 00:58:05,500
Kiežby si mohol, ale pijú víno.

1151
00:58:06,292 --> 00:58:08,333
Počujte. Už dlhšie niečo plánujeme.

1152
00:58:08,417 --> 00:58:10,708
Fakt sa nudím.
Nepôjdeme si po práci zatancovať?

1153
00:58:10,792 --> 00:58:12,125
To ti určite prospeje.

1154
00:58:12,208 --> 00:58:13,292
No tak.

1155
00:58:13,375 --> 00:58:14,375
Zabavme sa.

1156
00:58:14,458 --> 00:58:15,792
No tak, povedz áno.

1157
00:58:16,417 --> 00:58:20,458
Majiteľ ma chce vysťahovať. Mám problémy
v škole a s vízami. Nemôžem si to dovoliť.

1158
00:58:20,542 --> 00:58:22,333
O čom to hovoríš, preboha?

1159
00:58:22,417 --> 00:58:24,083
To je na mňa. Ale o tom ticho.

1160
00:58:24,167 --> 00:58:25,875
Idiot. Nemyslel som to tak.

1161
00:58:26,667 --> 00:58:28,083
Dnes je ťažké nájsť si prácu.

1162
00:58:28,167 --> 00:58:29,750
Čo ak sa so mnou hosť poháda?

1163
00:58:29,833 --> 00:58:31,167
Nepoháda.

1164
00:58:31,250 --> 00:58:32,667
Čo povieš? Obsluha.

1165
00:58:32,750 --> 00:58:33,875
- Ideš.
- Je to výborné.

1166
00:58:33,958 --> 00:58:35,708
- Však? Urobím viac.
- Poďme. Úsmev.

1167
00:58:35,792 --> 00:58:37,750
- Počkajte.
- Dobre. Rýchlo.

1168
00:58:37,833 --> 00:58:40,125
- Nechaj to tam.
- Dobre. Čau.

1169
00:58:43,875 --> 00:58:45,542
Mám to, šéfka. Prepáčte.

1170
00:58:47,625 --> 00:58:48,792
Správne.

1171
00:58:49,625 --> 00:58:51,792
Potrebujeme tri kusy mäsa. Dobre?

1172
00:58:52,333 --> 00:58:53,917
- Čo?
- Máme objednávku.

1173
00:58:54,000 --> 00:58:55,208
To je somarina.

1174
00:58:55,292 --> 00:58:58,042
Máme dôležitých hostí.
Nepáči sa im menu. Naši hostia…

1175
00:58:58,125 --> 00:59:00,250
- Cengiz. To je hlúposť.
- Kto je ten VIP hosť?

1176
00:59:00,333 --> 00:59:02,500
Cengiz, teraz táraš. To nikdy nerobíme.

1177
00:59:02,583 --> 00:59:04,042
- Nie, nevymýšľam si.
- Nie.

1178
00:59:04,125 --> 00:59:06,792
Myslím to vážne. Máme dôležitých hostí.

1179
00:59:06,875 --> 00:59:08,875
- Majú dôležitého strýka.
- Strýka?

1180
00:59:08,958 --> 00:59:11,167
Ak nechceme problémy,
musíme urobiť tri stejky.

1181
00:59:11,250 --> 00:59:13,208
- Kto je ich strýko? Netáraj.
- Nekrič.

1182
00:59:13,292 --> 00:59:15,125
Počúvaj ma. Vedieš reštauráciu.

1183
00:59:15,208 --> 00:59:17,375
- Robíš si problémy.
- Nerobím.

1184
00:59:17,458 --> 00:59:19,750
Ak to neurobíte,
všetci budeme mať problémy.

1185
00:59:19,833 --> 00:59:21,292
- Hlúposť.
- Nechaj nás, Çekdar.

1186
00:59:21,375 --> 00:59:23,958
- Chcem len tri stejky.
- Povedz to Sinovi.

1187
00:59:24,042 --> 00:59:25,542
- Tri. To nie je veľa.
- Odíď.

1188
00:59:25,625 --> 00:59:26,667
Čo sa deje?

1189
00:59:27,208 --> 00:59:29,792
- Urobíme tri stejky.
- O čom to hovoríš?

1190
00:59:29,875 --> 00:59:32,333
- Tri kusy, Sina.
- Jeden hosť má dôležitého strýka.

1191
00:59:32,417 --> 00:59:34,375
Chcú tri stejky.

1192
00:59:34,458 --> 00:59:37,125
- Nech zjedia tú gazelu, čo som ulovil.
- To ani náhodou.

1193
00:59:37,208 --> 00:59:39,958
Hovoríš, aký si zaneprázdnený,
ale kde trčíš, Sina?

1194
00:59:40,042 --> 00:59:42,292
- Urobte mi tri kusy.
- O čom to hovoríš?

1195
00:59:42,375 --> 00:59:44,208
Koniec diskusie. Nestrápnite ma.

1196
00:59:44,292 --> 00:59:46,042
- Tri kusy. To je všetko.
- Počúvajte…

1197
00:59:46,125 --> 00:59:47,292
Tri stejky…

1198
00:59:48,000 --> 00:59:51,167
Zastav ma, lebo toho chlapa uškrtím.
Už ho mám po krk.

1199
00:59:51,250 --> 00:59:52,792
Šéfka, je to somarina. Mám dosť.

1200
00:59:53,583 --> 00:59:55,333
Čo si to myslí?

1201
00:59:58,542 --> 00:59:59,833
- Çekdar.
- Čo?

1202
00:59:59,917 --> 01:00:01,833
Keď skončíš, nakrájaj tri kusy mäsa.

1203
01:00:01,917 --> 01:00:04,583
- Urob ho so zemiakmi. Nech si pochutia.
- To neurobím.

1204
01:00:04,667 --> 01:00:06,417
- Berno, Çiğdem ti pomôže.
- Čo? Nie.

1205
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
- Zemiaky.
- Teraz?

1206
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
- Zvládnem to.
- Nie.

1207
01:00:08,792 --> 01:00:11,125
Začni krájať. Choď po ne.
Čo tu ešte robíš?

1208
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Počúvaj. Prečo kývneš na všetko,
čo ten chlap povie?

1209
01:00:14,083 --> 01:00:16,583
- Nekývnem na všetko.
- Čo tu teraz robíme?

1210
01:00:16,667 --> 01:00:19,000
- Takže si to odmietol?
- Çekdar, uhni.

1211
01:00:19,083 --> 01:00:20,458
- Čo?
- Nie je to prvý raz.

1212
01:00:20,542 --> 01:00:22,000
Dnes fakt pokúšaš šťastie.

1213
01:00:22,083 --> 01:00:24,083
- Naozaj.
- Z cesty!

1214
01:00:24,167 --> 01:00:27,042
- Pomôž Berno.
- Dobre, šéfe. Rozumiem.

1215
01:01:06,042 --> 01:01:07,708
- Zatvor dvere.
- Áno, šéfe.

1216
01:01:15,500 --> 01:01:17,042
- Çekdar.
- Čo sa deje, šéf?

1217
01:01:17,125 --> 01:01:19,417
- Odkroj mi tri kusy mäsa.
- Sina, sekundu.

1218
01:01:19,500 --> 01:01:21,750
- Priprav mi ich.
- Už sme ako kebabáreň.

1219
01:01:21,833 --> 01:01:23,208
- Prestaň. Hovorím ti.
- Sina.

1220
01:01:23,292 --> 01:01:24,625
- Tri kusy.
- Kebabáreň!

1221
01:01:24,708 --> 01:01:26,250
Pokašle to celú našu snahu.

1222
01:01:26,333 --> 01:01:28,333
- Máme plno.
- Prestaň mi dýchať na krk.

1223
01:01:28,417 --> 01:01:30,125
Vravím ti, že sa to tu snažím viesť.

1224
01:01:30,208 --> 01:01:32,333
- Nepáči sa mi, že to musím robiť.
- Sme plní.

1225
01:01:32,417 --> 01:01:34,208
- Viem. Chápem dôsledky.
- Fajn, Sina.

1226
01:01:34,292 --> 01:01:35,292
Idem!

1227
01:01:37,583 --> 01:01:38,792
Dnes mu niečo je.

1228
01:01:38,875 --> 01:01:41,083
- Som si istý. Neprizná to. Počúvaš?
- Dobre.

1229
01:01:41,167 --> 01:01:42,250
Počúvaš?

1230
01:01:43,417 --> 01:01:45,250
Idem si dozadu zavolať.

1231
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
- Renzov stôl.
- Idem!

1232
01:01:48,167 --> 01:01:49,167
Kačka.

1233
01:01:49,250 --> 01:01:51,250
Dobre, choď. Ja začnem.

1234
01:01:53,250 --> 01:01:54,958
- Sviniar. Idem.
- Dobre. Choď.

1235
01:01:55,042 --> 01:01:56,583
- Začnem. To nič.
- Idem.

1236
01:01:58,417 --> 01:02:00,583
- Vieš, prečo si to objednal, však?
- Prečo?

1237
01:02:01,417 --> 01:02:03,083
Chce vedieť, ako ju pripravujem.

1238
01:02:03,917 --> 01:02:06,208
Dofrasa. Nevlastní žiaden recept.

1239
01:02:06,292 --> 01:02:08,708
- Vymysleli sme ich spolu.
- Posuň sa.

1240
01:02:08,792 --> 01:02:11,667
A už spolu nepracujete.
Nie je jedno, čo si myslí?

1241
01:02:11,750 --> 01:02:13,625
- Doriti.
- Šéfka, pozriete sa na to?

1242
01:02:13,708 --> 01:02:14,875
Opatrne, je to horúce.

1243
01:02:16,292 --> 01:02:17,417
Hneď si to vezmem.

1244
01:02:17,500 --> 01:02:19,333
Kto dal toto takto do chladničky?

1245
01:02:19,958 --> 01:02:22,625
- Viac čierneho korenia.
- Čo je to? Je to ako maslo.

1246
01:02:22,708 --> 01:02:24,500
- Šéf, netušil som.
- Nedobré.

1247
01:02:24,583 --> 01:02:27,625
- Dobre. Trochu to zriedim.
- Tak máte to pod kontrolou?

1248
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
Cihan, daj to do menu.
Toastový sendvič so syrom.

1249
01:02:31,167 --> 01:02:33,375
- Všetci ťa počujú.
- Dobre?

1250
01:02:33,458 --> 01:02:36,042
Priveď nejakých dôchodcov,
nech urobia špenátové koláče.

1251
01:02:36,125 --> 01:02:38,125
- Nechcem mať problémy so šéfom.
- Idioti.

1252
01:02:38,208 --> 01:02:40,208
- Pracujte. Do toho.
- Kuchyňa, počúvajte.

1253
01:02:40,292 --> 01:02:41,958
Chytil som gazelu. Dajme si aj tú.

1254
01:02:42,042 --> 01:02:45,333
Jedna lastúra a mango,
polenta, morský vlk v marináde z feniklu,

1255
01:02:45,417 --> 01:02:47,167
- kačka na brusniciach.
- Čo? Pardon.

1256
01:02:47,250 --> 01:02:49,250
- Nahlas. Áno, šéfka!
- Feniklový morský vlk.

1257
01:02:49,333 --> 01:02:51,333
- Čo je dnes s vami?
- Áno, šéfka!

1258
01:02:51,417 --> 01:02:53,417
- Vravela na mangu?
- Morský vlk na mangu.

1259
01:02:53,500 --> 01:02:55,292
- V pohode?
- Áno, vďaka.

1260
01:02:55,375 --> 01:02:56,708
- Máš to?
- Áno, šéf.

1261
01:02:56,792 --> 01:02:58,375
- Obsluha!
- A čo losos?

1262
01:02:58,458 --> 01:03:01,292
- Je hotový?
- Ešte tridsať sekúnd, šéfka.

1263
01:03:05,583 --> 01:03:06,708
Cihan.

1264
01:03:06,792 --> 01:03:08,708
Uprac ten bordel, čo máš pred sebou.

1265
01:03:08,792 --> 01:03:10,500
V akom je to tu stave?

1266
01:03:10,583 --> 01:03:12,250
- Daj to dozadu.
- Šéfka, počúvajte.

1267
01:03:12,333 --> 01:03:15,333
Ten bastard Serkan vzadu pozerá futbal,
kým ja sa tu idem zodrať.

1268
01:03:15,417 --> 01:03:16,792
Cihan, o čom to hovoríš?

1269
01:03:16,875 --> 01:03:19,500
Viem, že si tu sám, ale musíš si upratať…

1270
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
- Melis, losos je hotový.
- Šéfka, nie…

1271
01:03:21,667 --> 01:03:23,833
- Serkan je vzadu. Zavolajme ho.
- Šéfka.

1272
01:03:23,917 --> 01:03:25,917
- Dobre, šéfka.
- Odlož tie špinavé taniere.

1273
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
- Idem.
- Dobre, šéfka.

1274
01:03:27,083 --> 01:03:29,708
Melis. Losos, chobotnica, všetko je tu.

1275
01:03:33,667 --> 01:03:35,000
Nezvládam to tu.

1276
01:03:35,083 --> 01:03:37,500
- Kde je Serkan?
- Poďte sem. Nie je ďaleko.

1277
01:03:37,583 --> 01:03:39,042
Šéfka, aha, kde je.

1278
01:03:39,125 --> 01:03:41,542
Zbláznil si sa? Zlez dole.

1279
01:03:42,625 --> 01:03:44,417
- Hneď!
- Dobre.

1280
01:03:44,500 --> 01:03:45,625
Šibe ti? Čo to má byť?

1281
01:03:45,708 --> 01:03:46,833
Pozeráš futbal?

1282
01:03:46,917 --> 01:03:48,250
Je to dôležitý zápas. Dobre…

1283
01:03:48,333 --> 01:03:50,458
Kašlem na tvoj dôležitý zápas! Pohyb.

1284
01:03:50,542 --> 01:03:52,083
- Choď.
- Vezmi si to.

1285
01:03:52,167 --> 01:03:54,000
- Choď.
- Už ho vyhoďte!

1286
01:03:54,083 --> 01:03:55,875
Keby bolo po mojom, už by tu nebol…

1287
01:03:55,958 --> 01:03:58,292
Máme otvorenú kuchyňu
a pulty sú plné riadov.

1288
01:03:58,375 --> 01:03:59,958
- Umy ich.
- Idem.

1289
01:04:00,042 --> 01:04:02,167
No tak, kamoš.
Celý deň len robíš problémy.

1290
01:04:02,250 --> 01:04:03,500
- Aký je stav?
- 2 : 1.

1291
01:04:03,583 --> 01:04:04,875
Idem.

1292
01:04:04,958 --> 01:04:07,125
- Doriti! Choď ďalej.
- Idem.

1293
01:04:08,625 --> 01:04:11,792
- Ako sa máš, kamoško? Fajn.
- Dobre. A čo ty?

1294
01:04:11,875 --> 01:04:13,917
- Máš pre mňa niečo?
- Tam máš plechovky.

1295
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Vezmi ich. Presne.

1296
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
Poď sem. Sem.

1297
01:04:17,708 --> 01:04:20,208
Poď sem, naničhodník. Čo si zase vyviedol?

1298
01:04:20,292 --> 01:04:21,667
Nič. Darí sa mi.

1299
01:04:21,750 --> 01:04:23,417
Pozor. Mám sa skvele.

1300
01:04:23,500 --> 01:04:25,208
- Občas sa zastav.
- Choď doriti.

1301
01:04:25,292 --> 01:04:26,750
Je tu Pelin, ty blázon. Zmizni.

1302
01:04:28,000 --> 01:04:29,417
Choď, choď.

1303
01:04:31,167 --> 01:04:33,500
- Idem.
- Vravím ti, zápas sa skončí 3 : 2.

1304
01:04:33,583 --> 01:04:34,958
- 3 : 2.
- Áno. Určite.

1305
01:04:35,042 --> 01:04:36,708
- Len snívaj.
- Hej!

1306
01:04:38,167 --> 01:04:39,250
Počkaj.

1307
01:04:43,750 --> 01:04:45,500
- Choď.
- Idem!

1308
01:04:45,583 --> 01:04:47,458
Nemáme tu taniere. Rýchlo.

1309
01:04:47,542 --> 01:04:49,000
- Umy a prines ich.
- Dobre.

1310
01:04:49,083 --> 01:04:50,875
- Už ho vyhoď.
- Čakám, jasné?

1311
01:04:50,958 --> 01:04:52,792
- Melis, upokoj sa.
- Robí nám zlé meno.

1312
01:04:52,875 --> 01:04:54,875
Je ti to jasné? Vyzeráme ako idioti.

1313
01:04:54,958 --> 01:04:57,083
Myslíš si, že tak ľahko
nájdeš umývača riadov?

1314
01:04:57,167 --> 01:04:58,542
- Nájdeš ho?
- Vyhoď ho.

1315
01:04:58,625 --> 01:05:00,625
- Šéf, hneď to bude.
- Už ho mám plné zuby.

1316
01:05:00,708 --> 01:05:02,708
Je on vôbec umývač riadov? Idem.

1317
01:05:03,417 --> 01:05:06,125
Daj mi vedieť, keď niekoho nájdeš,
a zariadim to. Dobre?

1318
01:05:06,208 --> 01:05:07,208
Šéfka.

1319
01:05:08,167 --> 01:05:09,250
Toto sa vrátilo.

1320
01:05:09,333 --> 01:05:10,708
- Čo sa stalo?
- Nedopečené.

1321
01:05:11,333 --> 01:05:12,333
Čo sa deje? Idem.

1322
01:05:12,417 --> 01:05:15,000
- Povedal, že je to nedopečené.
- Nedo… Ako to?

1323
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Nechcel stredne prepečenú?
- Áno, šéfka. Takú si objednal.

1324
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
- No tak?
- Taká má byť.

1325
01:05:20,417 --> 01:05:21,875
- To som mu povedal.
- A čo on?

1326
01:05:21,958 --> 01:05:23,792
Vraj je nedopečená a príliš ružová.

1327
01:05:23,875 --> 01:05:25,500
Kotlety majú byť v strede ružové.

1328
01:05:25,583 --> 01:05:27,708
- Ja viem, ale…
- Dnes máme akúsi smolu.

1329
01:05:27,792 --> 01:05:29,625
- Tomu chlapovi šibe.
- Zbytočný tanier.

1330
01:05:29,708 --> 01:05:32,417
Vravel, že jahňacie kotlety
stále bľačia.

1331
01:05:32,500 --> 01:05:34,667
Je tu dnes nejaký zraz retardov?

1332
01:05:34,750 --> 01:05:36,167
- Ktorý stôl?
- Sedmička.

1333
01:05:36,250 --> 01:05:38,292
- Daj sem. Vysvetlím to.
- Počúvaj. Stoj.

1334
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
- Počúvaj ma.
- Nechaj ma.

1335
01:05:39,792 --> 01:05:41,208
- Vidíš, čo robíš?
- Dosť!

1336
01:05:41,292 --> 01:05:43,792
- Skúšaš moju trpezlivosť.
- Riadne mu to vysvetli.

1337
01:05:43,875 --> 01:05:45,083
- Dole.
- Choď, Kazım.

1338
01:05:45,167 --> 01:05:46,667
- Vysvetlil som.
- Zavádzaš.

1339
01:05:46,750 --> 01:05:48,458
- Nech si zahryznú.
- To neurobím.

1340
01:05:48,542 --> 01:05:50,583
- Urobíš, čo poviem.
- Ani ma nehne.

1341
01:05:50,667 --> 01:05:52,208
To dám radšej výpoveď.

1342
01:05:52,292 --> 01:05:54,375
Také majú byť kotlety. Zvnútra ružové!

1343
01:05:54,458 --> 01:05:56,292
Nekrič na mňa. Viem, aké majú byť.

1344
01:05:57,042 --> 01:05:59,542
Daj mi pokoj, Çekdar.
Mám kopec inej práce.

1345
01:05:59,625 --> 01:06:01,542
- Nerob mi to.
- Robia to kvôli tringeltu…

1346
01:06:01,625 --> 01:06:03,458
- Nie dnes.
- …a tebe to vôbec nevadí.

1347
01:06:03,958 --> 01:06:07,083
Melis, prečo je tu tento tanier?

1348
01:06:07,167 --> 01:06:08,208
To nič. Riešim to.

1349
01:06:08,292 --> 01:06:10,333
Zjavne sa niečo stalo. Prečo ho vrátili?

1350
01:06:10,417 --> 01:06:13,250
- Je to vyriešené. Už je dobre.
- Len sa pýtam.

1351
01:06:13,333 --> 01:06:15,208
Prečo ten tanier vrátili? Odpovedz mi.

1352
01:06:15,292 --> 01:06:17,542
- Mäso je vraj nedopečené.
- Dobre.

1353
01:06:17,625 --> 01:06:19,833
Nespokojný hosť. Takže o to ide.

1354
01:06:19,917 --> 01:06:22,000
Nejde o nespokojných hostí.

1355
01:06:22,083 --> 01:06:24,542
To tvoj tím nevie hosťom vysvetliť,

1356
01:06:24,625 --> 01:06:27,000
ako sa má piecť mäso.

1357
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
- Takže problém je v mojom tíme?
- Áno. Presne tak. Vidíš.

1358
01:06:31,375 --> 01:06:33,792
Tu. Pozri.

1359
01:06:33,875 --> 01:06:35,667
Takto sa pečie kotleta. Vidíš?

1360
01:06:35,750 --> 01:06:37,667
Bude ružová a zvnútra šťavnatá.

1361
01:06:37,750 --> 01:06:40,583
- Nemám slov. Dúfam, že to vieš.
- Čo s tým má môj tím?

1362
01:06:40,667 --> 01:06:41,667
Obsluha.

1363
01:06:41,750 --> 01:06:43,833
Vieš, že takto sa pečie mäso?

1364
01:06:44,375 --> 01:06:45,708
Ber toto.

1365
01:06:45,792 --> 01:06:47,792
Tak ti niečo poviem. Poď bližšie.

1366
01:06:50,292 --> 01:06:54,625
Pokiaľ odtiaľto hostia nebudú vychádzať
so slovami: „Bolo to lahodné“,

1367
01:06:54,708 --> 01:06:57,917
„užasné“ či „báječné“,
to, o čo sa tu snažíte,

1368
01:06:58,000 --> 01:07:00,917
vôbec nič neznamená. Chápeš?

1369
01:07:01,000 --> 01:07:02,083
A ešte niečo.

1370
01:07:02,750 --> 01:07:04,458
Neplatím ťa, aby si to komentovala.

1371
01:07:04,542 --> 01:07:07,083
Čakám od teba dobré jedlo,
ale to sa od hostí vracia.

1372
01:07:07,167 --> 01:07:08,583
Počúvaj ma.

1373
01:07:08,667 --> 01:07:09,667
Pozri sa na mňa.

1374
01:07:09,750 --> 01:07:11,500
- Melis, do práce.
- Ty… Moment.

1375
01:07:11,583 --> 01:07:13,500
Pracoval si už v kuchyni?

1376
01:07:13,583 --> 01:07:15,958
Už si niekedy navaril poriadne jedlo?
Nenavaril.

1377
01:07:16,042 --> 01:07:18,167
Nič o tom nevieš
a tvoj tím je na tom rovnako.

1378
01:07:18,250 --> 01:07:19,542
- Vieš?
- Pozor.

1379
01:07:19,625 --> 01:07:21,708
Vidíš, ako usilovne tu títo ľudia pracujú?

1380
01:07:21,792 --> 01:07:24,292
Pozri sa okolo seba, ako sa snažia.

1381
01:07:24,375 --> 01:07:26,417
Prečo? Aby ti zarobili peniaze.

1382
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
A čo robíš ty?

1383
01:07:27,583 --> 01:07:30,500
Nepoďakuješ sa nám,
len sa nad nás vyvyšuješ.

1384
01:07:30,583 --> 01:07:32,458
O ničom vôbec nič nevieš.

1385
01:07:32,542 --> 01:07:34,208
Nič nevieš.

1386
01:07:34,292 --> 01:07:35,792
Máš o niečom potuchy?

1387
01:07:35,875 --> 01:07:37,125
Máš? Nie.

1388
01:07:37,208 --> 01:07:39,125
Nedošlo ti, že budeme preplnení.

1389
01:07:39,208 --> 01:07:41,958
Netušíš, ako to narúša našu prevádzku.

1390
01:07:42,042 --> 01:07:44,750
A potom chceš tri stejky
pre chlapcov s dôležitým strýkom.

1391
01:07:44,833 --> 01:07:46,292
- Nech ide doriti!
- Do práce.

1392
01:07:46,375 --> 01:07:47,917
- Hej, hej.
- Stačilo!

1393
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
- Už toho mám dosť.
- Pozor na ústa, Melis.

1394
01:07:50,583 --> 01:07:53,042
Vôbec nič nevieš.

1395
01:07:53,125 --> 01:07:55,000
Len sa tu nado mňa vyvyšuješ.

1396
01:07:55,083 --> 01:07:58,500
Nechceš sa ani učiť. Prečo by si mal?
Si privilegované decko.

1397
01:07:58,583 --> 01:08:02,625
Doma ti za zadkom chodia otroci,
ktorých platí tvoj otec…

1398
01:08:02,708 --> 01:08:06,458
Oni ti možno uveria,
ale tu v kuchyni ti neveríme.

1399
01:08:06,542 --> 01:08:07,583
Neveríme ti.

1400
01:08:07,667 --> 01:08:10,083
Nikto ťa tu nerešpektuje.
Nikto ťa nechce vidieť.

1401
01:08:10,167 --> 01:08:14,208
A stále len nariekaš. Rozumieš? Ty fňukáš.

1402
01:08:14,292 --> 01:08:16,375
A ešte niečo, aby som nezabudla.

1403
01:08:16,458 --> 01:08:19,333
Ten mizerný plat mi tu nestojí za to,
aby som ťa počúvala,

1404
01:08:19,417 --> 01:08:20,458
ani keď mi ho zvýšiš.

1405
01:08:20,542 --> 01:08:23,125
Aké zvýšenie platu?
Prepáč, o čom to hovoríš?

1406
01:08:23,917 --> 01:08:25,167
„Aké zvýšenie platu?“

1407
01:08:25,250 --> 01:08:27,125
- Pýta sa ma na plat.
- Vráť sa k práci.

1408
01:08:27,208 --> 01:08:29,375
- Čo to hovorí?
- Melis, pracuj.

1409
01:08:29,458 --> 01:08:30,667
Sina.

1410
01:08:30,750 --> 01:08:32,167
Sina.

1411
01:08:32,250 --> 01:08:33,417
Si…

1412
01:08:33,500 --> 01:08:35,333
Ak sa to bude opakovať, vyhodíš ju.

1413
01:08:35,417 --> 01:08:37,292
- Ale no tak.
- Naozaj? To určite.

1414
01:08:37,375 --> 01:08:39,292
Vypadni. Máme tu prácu.

1415
01:09:38,417 --> 01:09:40,000
- O čo ide?
- Neviem.

1416
01:11:09,000 --> 01:11:10,292
Pelin.

1417
01:11:10,375 --> 01:11:11,958
Daj umyť záchody. Je tam špina.

1418
01:11:12,042 --> 01:11:13,042
Sekundu.

1419
01:11:13,125 --> 01:11:16,750
- Umy záchody. Sú v hroznom stave.
- Kazım, ukáž mi Renzov stôl.

1420
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
Dobre, ale prečo sa ponáhľaš?

1421
01:11:20,792 --> 01:11:24,792
Zdravím. Chutí vám? Nalejem vám ešte víno?

1422
01:11:24,875 --> 01:11:26,875
- To zvládneme.
- Isteže.

1423
01:11:26,958 --> 01:11:29,625
- Môžete vziať toto.
- Dobre. Vezmem to.

1424
01:11:29,708 --> 01:11:30,833
Dobrú chuť.

1425
01:11:30,917 --> 01:11:34,042
Prinesiete mi trochu
za'ataru v malej šálke?

1426
01:11:34,125 --> 01:11:35,333
Za'atar. Iste.

1427
01:11:35,833 --> 01:11:40,292
Je to chutné predjedlo,
ale treba ho trochu okoreniť.

1428
01:11:40,375 --> 01:11:41,750
Ešte niečo?

1429
01:11:41,833 --> 01:11:43,417
- Hneď sa vrátim.
- Za'atar!

1430
01:11:43,500 --> 01:11:44,583
Áno.

1431
01:11:44,667 --> 01:11:45,750
Nie sme v telke.

1432
01:11:45,833 --> 01:11:48,375
Nesprávaj sa ako šéfkuchár a uži si večer.

1433
01:11:48,458 --> 01:11:51,792
Rád by som. Ale ako som vravel,
je to dobré jedlo.

1434
01:11:52,292 --> 01:11:54,167
Ale chýba tam za'atar, však?

1435
01:11:54,250 --> 01:11:55,250
Presne tak.

1436
01:11:56,708 --> 01:11:57,917
Počuj.

1437
01:11:58,000 --> 01:12:00,042
Sina bol rovnaký, keď sme spolu robili.

1438
01:12:00,125 --> 01:12:03,333
Má talent, ale musíš naňho tlačiť.

1439
01:12:03,417 --> 01:12:05,750
No tak, Sina. No tak, Sina.

1440
01:12:05,833 --> 01:12:09,208
Nikdy sa nezastaví,
aby si premyslel, ako sa môže zlepšiť.

1441
01:12:10,250 --> 01:12:12,958
Mne chutilo to, čo som mala.

1442
01:12:13,042 --> 01:12:17,625
Jedlo nie je len o tekutom dusíku
a sous vide, drahý.

1443
01:12:18,583 --> 01:12:20,667
- Ochutnáš toto?
- Máme to isté.

1444
01:12:20,750 --> 01:12:23,167
Prosím, ochutnaj to, Nükhet.

1445
01:12:24,208 --> 01:12:25,958
Si taký tvrdohlavý.

1446
01:12:28,375 --> 01:12:29,375
Dobre.

1447
01:12:38,292 --> 01:12:39,625
- Jednoduché.
- Áno.

1448
01:12:40,958 --> 01:12:42,208
Chutné.

1449
01:12:42,917 --> 01:12:44,292
Nie je to prehnané.

1450
01:12:45,208 --> 01:12:46,792
A je to skromné.

1451
01:12:46,875 --> 01:12:48,000
Skromné.

1452
01:12:48,083 --> 01:12:50,500
- Skromné.
- Viem, čo to slovo znamená.

1453
01:12:50,583 --> 01:12:52,333
Prekvapilo by ma, ak by nie.

1454
01:12:52,417 --> 01:12:54,167
Ale otázkou je…

1455
01:12:54,917 --> 01:12:59,917
Má sa také skromné jedlo
podávať v takejto luxusnej reštaurácii?

1456
01:13:01,542 --> 01:13:03,500
Čo odo mňa chceš?

1457
01:13:03,583 --> 01:13:06,375
Aby som napísala zlú recenziu?

1458
01:13:06,458 --> 01:13:07,458
Či ako?

1459
01:13:08,417 --> 01:13:12,417
Nie. Ale napíš pravdu o tom, čo ješ.

1460
01:13:12,500 --> 01:13:15,000
Pozri, drahý. Som úprimná.

1461
01:13:15,083 --> 01:13:17,875
Vravela som ti, že mi chutilo.
Som spokojná.

1462
01:13:19,167 --> 01:13:20,208
A okrem toho…

1463
01:13:22,333 --> 01:13:25,042
Hodnotiť jedlo je ako sex.

1464
01:13:25,125 --> 01:13:26,792
- Panebože.
- Áno.

1465
01:13:26,875 --> 01:13:30,917
Vystačíš si s tým, čo máš, a užívaš si.

1466
01:13:31,000 --> 01:13:33,167
Nie si posadnutý tým, čo ti chýba.

1467
01:13:36,583 --> 01:13:37,750
No tak, jedz.

1468
01:13:38,333 --> 01:13:40,833
Ešte niečo. Už dlho nie si kuchár.

1469
01:13:40,917 --> 01:13:42,208
Nechaj ich, nech pracujú.

1470
01:13:42,875 --> 01:13:44,750
- Váš za'atar.
- Okej.

1471
01:13:45,375 --> 01:13:47,542
- Daj si. Nie, nie. <i>Sì, sì.</i>
- Nie, nie.

1472
01:13:48,250 --> 01:13:50,667
- Skús to. Ochutnaj. Je to skvelé.
- Pre mňa nie.

1473
01:13:50,750 --> 01:13:53,250
- Bude ti to chutiť.
- Dobrú chuť.

1474
01:14:03,625 --> 01:14:05,375
- Počkaj. Už ide.
- Poďte sem.

1475
01:14:05,458 --> 01:14:06,958
Počkaj, kým odíde.

1476
01:14:07,958 --> 01:14:10,458
- Nerob to.
- Nemiešaj sa do toho, jasné?

1477
01:14:10,542 --> 01:14:12,750
- Chytia ťa.
- Aj tak je to neznesiteľné.

1478
01:14:12,833 --> 01:14:15,625
- Čo mám robiť?
- Nič. Povedz mi o Renzovi.

1479
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
Typický Talian.

1480
01:14:17,292 --> 01:14:18,292
A?

1481
01:14:18,375 --> 01:14:21,542
Vtipný. Fešák. Sexy.

1482
01:14:21,625 --> 01:14:23,417
- Sexy? No výborne.
- Sexy.

1483
01:14:23,500 --> 01:14:25,250
Takže ja nie som sexy?

1484
01:14:25,333 --> 01:14:27,583
Len Kazım, zlatko. Prepáč.

1485
01:14:27,667 --> 01:14:29,625
Pekne. Takže dnes pôjdeš domov s Renzom.

1486
01:14:29,708 --> 01:14:32,083
- No a? Pôjde so mnou.
- Čím?

1487
01:14:32,167 --> 01:14:34,583
- Metro chodí do rána.
- Inak sa domov nedostaneš.

1488
01:14:34,667 --> 01:14:36,333
- Nerozčuľuj sa.
- Nerozčuľujem sa.

1489
01:14:36,417 --> 01:14:38,625
Celý deň na mňa vyskakuješ.
Poďme, obsluha.

1490
01:14:38,708 --> 01:14:40,417
- Mám prácu.
- Kotlety.

1491
01:14:40,500 --> 01:14:42,042
Tie kotlety budú môj koniec.

1492
01:14:42,958 --> 01:14:44,167
Úsmev.

1493
01:14:44,875 --> 01:14:45,875
A ideš.

1494
01:14:47,375 --> 01:14:50,333
- Poď sem. Podrž to. Počkaj.
- Už som tu, šéf.

1495
01:14:52,583 --> 01:14:54,042
- Šéf!
- Poď sem.

1496
01:14:54,125 --> 01:14:56,167
- Ale šéf!
- Neboj sa, neublížim ti.

1497
01:14:57,083 --> 01:14:59,292
- Je tam aj celá cibuľa. Dobre?
- Šéf.

1498
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
- Môže sa do nej zahryznúť.
- Čo to robíš? Hej!

1499
01:15:01,667 --> 01:15:04,625
- Ugrilovaná. Zhorená. Nech ju zje.
- Čo to má byť? Čo robíš?

1500
01:15:04,708 --> 01:15:07,458
- Ber to. Bež.
- Je to zhorené…

1501
01:15:09,042 --> 01:15:10,208
Poď sem, vráť sa.

1502
01:15:12,667 --> 01:15:15,042
- Áno, šéfe?
- Toto nie sú kotlety.

1503
01:15:16,042 --> 01:15:17,417
Ja viem, šéfe. Vďaka.

1504
01:15:17,958 --> 01:15:19,708
Choď.

1505
01:15:20,875 --> 01:15:21,875
Rýchlo.

1506
01:15:28,958 --> 01:15:31,500
- Ako ste sa rozhodli?
- Ja neviem. No a čo.

1507
01:15:31,583 --> 01:15:32,583
Takto mi to vyhovuje.

1508
01:15:32,667 --> 01:15:34,833
Prepáčte, pane. Vaše kotlety.

1509
01:15:37,167 --> 01:15:39,500
Čo je to?

1510
01:15:39,583 --> 01:15:42,167
Pane, to sú kotlety, ktoré ste vrátili.

1511
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
Nemyslím kotlety.

1512
01:15:44,417 --> 01:15:45,833
- Čo je toto?
- Selim?

1513
01:15:45,917 --> 01:15:49,125
Máte prst v jedle.
Sme v nejakom bistre pri ceste?

1514
01:15:49,208 --> 01:15:50,583
- Panebože.
- Ja si to dám.

1515
01:15:50,667 --> 01:15:53,250
- Prečo by si to jedol?
- Pane, mám to vrátiť?

1516
01:15:53,333 --> 01:15:56,542
Nie, nevracajte to. Len vravím,
že ste mali prst v mojom jedle.

1517
01:15:56,625 --> 01:15:58,917
To vravím. Bože.

1518
01:15:59,000 --> 01:16:01,375
Čo je s týmto podnikom?
Koľkokrát sa to už stalo?

1519
01:16:01,458 --> 01:16:04,292
- Sme v nejakom lacnom bistre?
- To nič, zlatko.

1520
01:16:04,375 --> 01:16:06,708
Prečo máte prsty v jedle?
A čo je s tým mäsom?

1521
01:16:06,792 --> 01:16:08,458
Je zhorené. Také som si neobjednal.

1522
01:16:10,042 --> 01:16:13,542
Panebože. Aké som ho chcel?
Pýtam sa vás. Aké som si objednal?

1523
01:16:13,625 --> 01:16:15,917
- Chceli ste stredne prepečené.
- A toto je čo?

1524
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
Čo je to? Nie je stredne prepečené…

1525
01:16:17,833 --> 01:16:19,917
- Priniesli vám stredne prepečené…
- Bože.

1526
01:16:20,000 --> 01:16:21,708
…ale vrátili ste ho.

1527
01:16:21,792 --> 01:16:26,000
Môj šéf mi povedal,
že kotlety majú byť zvnútra ružové.

1528
01:16:26,083 --> 01:16:29,000
- To vám povedal? Moment.
- Dobrú chuť, pane.

1529
01:16:29,083 --> 01:16:31,708
- Prosím.
- Okamžite mi zavolajte vedúceho.

1530
01:16:31,792 --> 01:16:35,125
Vraj mi mal povedať,
že to mäso má byť zvnútra ružové.

1531
01:16:35,208 --> 01:16:37,042
- Zavolajte ho.
- Iste, pane.

1532
01:16:39,875 --> 01:16:41,417
- Oci.
- Áno, zlatko?

1533
01:16:41,500 --> 01:16:44,875
- Bolo to nutné?
- Ale nevidela si, čo sa stalo?

1534
01:16:44,958 --> 01:16:46,833
- Možno je tu nový.
- Musel si kričať?

1535
01:16:46,917 --> 01:16:49,292
Synu… Nebuď smiešny. Nový?

1536
01:16:49,375 --> 01:16:51,375
Sme v prvotriednej reštaurácii.
Sú profíci.

1537
01:16:51,458 --> 01:16:53,792
Prst mal tu. Ani nebol v tvojom jedle.

1538
01:16:53,875 --> 01:16:56,042
- Naozaj? Bože.
- Nedramatizuj.

1539
01:16:56,542 --> 01:16:58,792
- Mám dosť.
- Kričíš,

1540
01:16:58,875 --> 01:17:01,292
- odkedy sme prišli. Upokoj sa.
- Dobre, zlatko.

1541
01:17:01,375 --> 01:17:03,458
Vedúci už ide.

1542
01:17:03,542 --> 01:17:05,375
- Buď slušný.
- Bože, daj mi trpezlivosť.

1543
01:17:05,458 --> 01:17:08,417
- Nech mi Boh dá trpezlivosť. Dobre.
- Selim!

1544
01:17:09,458 --> 01:17:13,375
Dobrý deň, pán Selim. Chceli ste
so mnou hovoriť. Ako vám pomôžem?

1545
01:17:13,458 --> 01:17:15,500
Vďaka vašim zamestnancom

1546
01:17:15,583 --> 01:17:17,958
sme nemali ani chvíľu pokoja,
odkedy sme sem prišli.

1547
01:17:18,042 --> 01:17:20,125
Už mám plné zuby jeho drzých poznámok.

1548
01:17:20,208 --> 01:17:22,583
A pri servírovaní mi strčil prst do jedla.

1549
01:17:22,667 --> 01:17:23,875
To je neprijateľné.

1550
01:17:23,958 --> 01:17:25,833
- Nie. Áno.
- Sme azda v nejakom bufete?

1551
01:17:25,917 --> 01:17:29,292
- Máte pravdu.
- Ktovie, čoho sa tým prstom dotýkal.

1552
01:17:29,375 --> 01:17:32,167
Úprimne sa ospravedlňujem.
Osobne to vyriešim.

1553
01:17:32,250 --> 01:17:36,000
Čo by ste povedali
na malý dezert ako odškodné?

1554
01:17:36,083 --> 01:17:38,875
Hovoríte o dezerte
a ja sa vám tu sťažujem, preboha.

1555
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
Nemal som ani jedlo
a vy mi núkate dezert.

1556
01:17:41,042 --> 01:17:42,833
Prinesiem vám menu. Vyberiete si.

1557
01:17:42,917 --> 01:17:44,167
Hneď ho prinesiem.

1558
01:17:44,250 --> 01:17:46,917
- Osobne vás obslúžim.
- Nie, o to mi nejde.

1559
01:17:47,000 --> 01:17:48,167
Toto mi lezie na nervy.

1560
01:17:48,250 --> 01:17:50,500
İpek, už mi nevolaj.
Pre toto tam nechodím.

1561
01:17:50,583 --> 01:17:53,708
Neexistuje. Už ťa určite nepozvem.

1562
01:17:55,417 --> 01:17:57,292
To všetko kvôli tebe.

1563
01:17:57,375 --> 01:17:58,833
Nebol taký, kým si si ho vzala.

1564
01:17:58,917 --> 01:18:00,792
Kvôli mne? Ani nezačínaj.

1565
01:18:01,583 --> 01:18:04,167
Nemám začínať? Myslíš, že som to nevidela?

1566
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
- Čo to s tým má?
- Si skvelá.

1567
01:18:06,125 --> 01:18:07,583
İpek, nehádaj sa.

1568
01:18:08,083 --> 01:18:09,542
Je to ponižujúce.

1569
01:18:29,000 --> 01:18:31,292
Už sa k tomu stolu nepriblížiš, jasné?

1570
01:18:33,208 --> 01:18:34,708
- Vyhýbaj sa mu.
- Áno.

1571
01:18:35,333 --> 01:18:36,583
Nech to prevezme Pelin.

1572
01:18:37,458 --> 01:18:39,458
- Už tam nepôjdeš.
- Dobre, pane.

1573
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Kazım.

1574
01:18:44,125 --> 01:18:45,292
Poď sem.

1575
01:18:52,500 --> 01:18:53,792
Dnes si to zvládol skvele.

1576
01:18:56,292 --> 01:18:57,292
Ďakujem.

1577
01:18:58,875 --> 01:19:00,083
Len tak ďalej.

1578
01:19:01,500 --> 01:19:03,875
- Ďakujem pane.
- Choď. Roznes tie objednávky.

1579
01:19:05,833 --> 01:19:07,292
Stôl 11, obsluha.

1580
01:19:14,792 --> 01:19:16,917
Berno, čo si to urobila? Niečo s rukou?

1581
01:19:17,000 --> 01:19:20,500
- Nie ruka. Môj necht.
- Na. Utri si to sem.

1582
01:19:20,583 --> 01:19:24,625
- Bol to necht?
- Čo ak spadol do jedla?

1583
01:19:26,958 --> 01:19:29,708
To nič. Upokoj sa. Nič sa nedeje.
Poviem to šéfovi, dobre?

1584
01:19:29,792 --> 01:19:31,083
Prosím, nie. Šéfe…

1585
01:19:31,167 --> 01:19:34,667
Čoskoro budú jesť. Hneváš sa? Berno…

1586
01:19:34,750 --> 01:19:36,542
Už začali, šéfe.

1587
01:19:40,125 --> 01:19:41,375
Cihan.

1588
01:19:41,458 --> 01:19:43,667
Začni pripravovať
hlavné chody pre stôl 13.

1589
01:19:43,750 --> 01:19:45,042
Majú alergiu na lepok.

1590
01:19:45,125 --> 01:19:47,083
- Varujem ťa. Dávaj si pozor.
- Áno, šéfka.

1591
01:19:48,458 --> 01:19:50,625
Poď, Berno. Poď, poď. Tá ruka…

1592
01:19:50,708 --> 01:19:52,125
Idem.

1593
01:19:52,208 --> 01:19:55,125
- Idem.
- Čo tá kačka, Çekdar?

1594
01:19:55,208 --> 01:19:58,250
Kačka sa pečie, šéfka. Hneď bude hotová.

1595
01:20:04,000 --> 01:20:06,250
- Pozor.
- Tu.

1596
01:20:08,958 --> 01:20:10,000
Mám to.

1597
01:20:17,750 --> 01:20:19,667
- Cihan. Poďme, kamoš.
- Okej.

1598
01:20:21,250 --> 01:20:23,500
Tie kačky sú horúce.

1599
01:20:23,583 --> 01:20:24,583
Áno.

1600
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Idem. Horúce.

1601
01:20:37,458 --> 01:20:38,917
Poďme, poďme.

1602
01:20:39,625 --> 01:20:40,833
Berno, už tu dlho stojíš.

1603
01:20:40,917 --> 01:20:43,000
- Čo robíš? Pohni si.
- Šéfe…

1604
01:20:44,958 --> 01:20:46,333
Je omáčka hotová?

1605
01:20:46,417 --> 01:20:48,042
- Nie.
- Mám ju. Nechaj to.

1606
01:20:48,125 --> 01:20:50,875
- Dobre.
- Cihan, je na sporáku voľné miesto?

1607
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
- Áno.
- Ktorý horák? Ten veľký?

1608
01:20:53,042 --> 01:20:54,833
- Štvrtý.
- Priprav mi ho.

1609
01:20:54,917 --> 01:20:57,500
- Rozpálený a horúci.
- Berno, rýchlo.

1610
01:20:58,125 --> 01:21:00,667
- Sekundu, šéf.
- Pozor. Horúce.

1611
01:21:05,667 --> 01:21:06,667
Pozor.

1612
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
Dobre.

1613
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
- Áno.
- Vzadu. Bielkoviny.

1614
01:21:14,083 --> 01:21:15,333
Idem. Rýchlo.

1615
01:21:17,875 --> 01:21:19,250
- Miešaj omáčku.
- Dobre.

1616
01:21:20,708 --> 01:21:21,792
Idem ich zaniesť.

1617
01:21:26,083 --> 01:21:27,083
Áno, áno.

1618
01:21:27,167 --> 01:21:28,458
Je to tu. Pripravené.

1619
01:21:28,542 --> 01:21:29,875
Ako vyzerám?

1620
01:21:29,958 --> 01:21:32,625
Vyzeráš úžasne. Choď. Tak.

1621
01:21:33,333 --> 01:21:35,708
- Berno, stôl 11 s tebou chce hovoriť.
- Pozor.

1622
01:21:35,792 --> 01:21:37,542
- Čo?
- Stôl 11 si ťa vypýtal.

1623
01:21:37,625 --> 01:21:40,333
- Pozor, Berno, uhni. No tak.
- Jedenástka.

1624
01:21:51,917 --> 01:21:53,375
No teda.

1625
01:22:00,958 --> 01:22:02,042
Kde máš priateľku?

1626
01:22:02,708 --> 01:22:04,292
Vonku telefonuje.

1627
01:22:23,167 --> 01:22:24,667
Veľmi dobré.

1628
01:22:24,750 --> 01:22:26,292
Bravó. Veľmi dobré.

1629
01:22:26,375 --> 01:22:28,583
Ale tá omáčka…

1630
01:22:28,667 --> 01:22:29,750
Bolo to narýchlo.

1631
01:22:30,458 --> 01:22:32,625
- Narýchlo?
- Áno, bolo.

1632
01:22:32,708 --> 01:22:35,542
Deti v mojej relácii o jedle
tiež hovoria, že sa ponáhľali.

1633
01:22:36,792 --> 01:22:38,417
Nie je zlá. Si blízko.

1634
01:22:42,625 --> 01:22:44,750
Mal si mi povedať, že prídeš s priateľkou.

1635
01:22:44,833 --> 01:22:46,667
- Prečo?
- Pripravil by som sa.

1636
01:22:46,750 --> 01:22:48,167
Veď nás poznáš.

1637
01:22:51,792 --> 01:22:53,125
O čo ti ide?

1638
01:22:55,000 --> 01:22:57,333
Prídeš sem s reštauračnou kritičkou.
Na čo sa hráš?

1639
01:22:57,417 --> 01:22:58,833
Chcel som ťa podporiť.

1640
01:22:58,917 --> 01:23:01,375
Kritizuješ pred tou ženou
moje jedlo, Renzo.

1641
01:23:01,458 --> 01:23:02,792
Nedramatizuj, Sina.

1642
01:23:02,875 --> 01:23:04,458
Takto to v reštaurácii chodí.

1643
01:23:04,542 --> 01:23:06,167
Vie tvoja žena, s kým tu si?

1644
01:23:06,250 --> 01:23:07,250
Sina!

1645
01:23:09,875 --> 01:23:11,083
Čo sa deje?

1646
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Povedz.

1647
01:23:24,750 --> 01:23:26,208
Môžem sa ťa opýtať to isté.

1648
01:23:26,833 --> 01:23:28,667
Už dva mesiace mi nedvíhaš.

1649
01:23:28,750 --> 01:23:30,625
Ani nepíšeš.

1650
01:23:31,583 --> 01:23:33,000
Mám ti povedať, čo sa stalo?

1651
01:23:33,958 --> 01:23:36,125
Ukradol si mi 200-tisíc dolárov
a zmizol si.

1652
01:23:36,208 --> 01:23:38,792
Zdravím. Prepáčte, pán Renzo.

1653
01:23:38,875 --> 01:23:42,000
Nechcem vás rušiť,
ale sledujem každú vašu reláciu.

1654
01:23:42,083 --> 01:23:44,417
- Chcete sa odfotiť? Poďte.
- Áno, prosím.

1655
01:23:45,708 --> 01:23:47,250
Odfotíte nás?

1656
01:23:47,333 --> 01:23:48,333
Prosím.

1657
01:23:48,833 --> 01:23:50,375
- To by bolo skvelé.
- Pôjdem sem.

1658
01:23:50,458 --> 01:23:51,750
- Poďte.
- Áno.

1659
01:23:51,833 --> 01:23:53,500
- Ďakujem.
- Zapózujme.

1660
01:23:53,583 --> 01:23:54,583
Presne tak.

1661
01:23:56,000 --> 01:23:57,083
To je výborné.

1662
01:23:57,167 --> 01:23:58,792
Ďakujeme pekne.

1663
01:23:58,875 --> 01:24:00,500
- Rado sa stalo.
- Pekný večer.

1664
01:24:00,583 --> 01:24:02,458
Prinesiete mi biele víno?

1665
01:24:03,667 --> 01:24:06,542
Chlapče, ten chlap je šéfkuchár.
Majte trochu rešpektu.

1666
01:24:07,083 --> 01:24:08,542
- Pozriete sa?
- Prepáčte.

1667
01:24:08,625 --> 01:24:09,958
Nájdite čašníka.

1668
01:24:10,042 --> 01:24:11,625
Obslúži vás.

1669
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Sina.

1670
01:24:19,875 --> 01:24:22,250
Už len pár mesiacov.
Tie televízne šou, všetko.

1671
01:24:22,333 --> 01:24:24,625
- Vrátim ti, keď zarobím.
- Na splátky to nejde.

1672
01:24:24,708 --> 01:24:26,667
- Potrebujem všetko.
- Toľko nemám.

1673
01:24:26,750 --> 01:24:29,750
- Podporoval som ťa.
- Nemôžem ti dať niečo, čo nemám.

1674
01:24:29,833 --> 01:24:33,167
- Vrátil by som ti ich. Investoval som.
- Čo sa stalo? Nezarábaš.

1675
01:24:33,667 --> 01:24:36,208
Mal by si tu zarábať majetok,
ale nie si chytrý.

1676
01:24:36,292 --> 01:24:37,958
To je v poriadku.

1677
01:24:38,042 --> 01:24:39,458
Ale potom niekoho potrebuješ.

1678
01:24:39,542 --> 01:24:40,708
Mám spoločníkov.

1679
01:24:40,792 --> 01:24:42,625
Áno, ale sú to idioti, Sina.

1680
01:24:43,125 --> 01:24:45,375
Lebo tvoji sú úžasní.
Nechci, aby som začal.

1681
01:24:45,458 --> 01:24:46,833
Nemám šéfkuchára ako ty.

1682
01:24:54,125 --> 01:24:56,625
Renzo, neviem, jasné? Neviem ti pomôcť.

1683
01:24:56,708 --> 01:25:01,458
Napíš kuchársku knihu alebo tak.
Urob reklamu na polievky.

1684
01:25:01,542 --> 01:25:03,083
Počúvaj. Môže to byť ako kedysi.

1685
01:25:03,167 --> 01:25:05,333
Ty v kuchyni a ja podniku vybudujem imidž.

1686
01:25:05,417 --> 01:25:07,292
- Každý deň budeme mať plno.
- Nemôžem.

1687
01:25:07,375 --> 01:25:08,500
Čo tým myslíš?

1688
01:25:09,042 --> 01:25:12,625
Prečo som ti dal tých 200-tisíc?
Aby si mohol pracovať, s kým chceš.

1689
01:25:13,750 --> 01:25:16,250
Tak dostaneš 70 % a ja 30 %.

1690
01:25:17,000 --> 01:25:20,625
Predstav si tie rozhovory v telke,
sociálne siete…

1691
01:25:22,500 --> 01:25:25,708
Predstav si tie recenzie.
Nielen od Nükhet, od všetkých.

1692
01:25:26,833 --> 01:25:29,167
Renzo, na toto fakt nemám čas.

1693
01:25:29,250 --> 01:25:31,792
- Nemôžem zvažovať…
- Sina.

1694
01:25:33,208 --> 01:25:35,917
Najprv musím hovoriť s Melis.
Teraz mám toho dosť. Jasné?

1695
01:25:36,000 --> 01:25:39,500
- Také veci sa nerobia odrazu.
- Pardon. Dúfam, že nie je neskoro.

1696
01:25:39,583 --> 01:25:41,458
- Nie.
- Prosím. Nech vám to nevychladne.

1697
01:25:41,542 --> 01:25:43,167
- Okej!
- Dobrú chuť.

1698
01:25:43,250 --> 01:25:48,000
- Je úžasný.
- Áno, vyzerá úžasne.

1699
01:25:55,292 --> 01:25:56,500
Dokonale pripravený.

1700
01:25:57,208 --> 01:25:58,292
Dobrú chuť.

1701
01:26:04,583 --> 01:26:05,833
Odkiaľ máte kačky?

1702
01:26:05,917 --> 01:26:08,792
- Zo súkromnej farmy v Burse.
- Tie sú najlepšie.

1703
01:26:08,875 --> 01:26:10,250
Neskutočné.

1704
01:26:10,333 --> 01:26:11,458
Moja poklona.

1705
01:26:11,542 --> 01:26:13,792
Ale jedna vec ma veľmi zaujíma.

1706
01:26:13,875 --> 01:26:17,042
Ako to psychicky zvládate,
keď pracujete pod takým tlakom?

1707
01:26:17,125 --> 01:26:18,333
Vysvetlím ti to, Nükhet.

1708
01:26:19,958 --> 01:26:21,833
Viesť reštauráciu nie je ľahké,

1709
01:26:21,917 --> 01:26:24,667
- ale ak si veríš…
- Áno.

1710
01:26:24,750 --> 01:26:26,292
…a máš dobrý tím,

1711
01:26:26,375 --> 01:26:29,833
tak ten to zvládne
aj s priemerným šéfkuchárom.

1712
01:26:30,333 --> 01:26:34,333
Áno. Ale mohlo by to byť aj naopak.

1713
01:26:35,542 --> 01:26:37,292
Robili ste tú omáčku?

1714
01:26:37,375 --> 01:26:39,583
Nie, pýtal som sa. To jeho zástupkyňa.

1715
01:26:41,042 --> 01:26:42,542
Moja poklona. Je úžasná.

1716
01:26:42,625 --> 01:26:43,750
Dobrú chuť.

1717
01:26:43,833 --> 01:26:47,458
Vravela som vám,
že dnes som neprišla pracovne.

1718
01:26:48,750 --> 01:26:52,042
Vlastne mi možno prospeje,
ak to budem robiť častejšie.

1719
01:26:52,125 --> 01:26:53,333
- Renzo?
- Možno áno.

1720
01:26:53,417 --> 01:26:55,292
Lebo po istom čase

1721
01:26:55,375 --> 01:26:58,750
si pamätáte len pocit z jedla,
ale nie jeho chuť.

1722
01:26:59,917 --> 01:27:05,292
Napríklad fazuľu na cestovinách
v paradajkovej omáčke popoludní.

1723
01:27:05,375 --> 01:27:09,375
Alebo napoly spálený sendvič s mäsovými
guľkami, ktorý sme mali po škole.

1724
01:27:11,000 --> 01:27:13,208
- Ty si ale romantička.
- Renzo.

1725
01:27:15,375 --> 01:27:17,417
Prepáčte, musím to vziať. Áno.

1726
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
- Vezmi to.
- Prosím. Pokojne.

1727
01:27:21,208 --> 01:27:22,208
Zlatko?

1728
01:27:23,458 --> 01:27:26,583
Práve sme sa rozprávali.

1729
01:27:27,292 --> 01:27:30,042
Dobre. Spinkaj. Prídem neskôr.

1730
01:27:31,000 --> 01:27:32,292
Dobrú noc aj tebe.

1731
01:27:37,167 --> 01:27:38,208
Vaše dieťa?

1732
01:27:38,292 --> 01:27:39,292
Moja mama.

1733
01:27:41,250 --> 01:27:42,250
Má demenciu.

1734
01:27:42,333 --> 01:27:43,333
To som nevedel.

1735
01:27:44,208 --> 01:27:47,458
V poslednom čase sa to zhoršilo.

1736
01:27:48,042 --> 01:27:49,208
Áno.

1737
01:27:49,292 --> 01:27:50,375
Snáď sa jej polepší.

1738
01:27:50,875 --> 01:27:54,375
Ďakujem, ale to sa, žiaľ, nestane.

1739
01:27:54,875 --> 01:27:59,542
V poslednej dobe s ňou trávim viac času.

1740
01:27:59,625 --> 01:28:05,125
Aspoň potom nemám
neustále výčitky svedomia.

1741
01:28:06,083 --> 01:28:07,167
Chápem.

1742
01:28:08,750 --> 01:28:15,458
Prepáčte, že to hovorím, ale nerozumiem,
prečo by ste mali mať výčitky.

1743
01:28:16,042 --> 01:28:19,667
Veď je to choroba.
Nemôžete s tým nič urobiť.

1744
01:28:21,000 --> 01:28:22,833
Smiem vám niečo povedať, pán Sina?

1745
01:28:25,375 --> 01:28:28,625
Po istom čase si uvedomíte,
že myslíte len na seba.

1746
01:28:28,708 --> 01:28:31,083
- Musíš!
- Nie, zlatko.

1747
01:28:31,167 --> 01:28:34,167
Nemusíme. Máme na výber.
My si to vyberáme.

1748
01:28:35,875 --> 01:28:41,500
A ak máte šťastie
a dožijete sa päťdesiatky,

1749
01:28:42,750 --> 01:28:45,375
príde deň, keď si uvedomíte,
aké je všetko pominuteľné.

1750
01:28:46,500 --> 01:28:48,333
A keď si uvedomíte, ako im chýbate,

1751
01:28:49,458 --> 01:28:54,625
koľkokrát vám to chceli povedať,
ale báli sa, že vás rozrušia…

1752
01:28:56,208 --> 01:28:58,833
Na to sa nedá pripraviť.

1753
01:29:02,583 --> 01:29:03,917
Som s nervami v koncoch.

1754
01:29:04,458 --> 01:29:05,875
O všetky som prišiel.

1755
01:29:06,417 --> 01:29:07,750
Máš pravdu.

1756
01:29:07,833 --> 01:29:14,042
Čo tak pripiť si na pevné nervy
a naše rodiny, čo poviete?

1757
01:29:14,625 --> 01:29:15,750
Ospravedlníte ma?

1758
01:29:15,833 --> 01:29:18,750
Musím si zavolať.
Hneď sa vrátim. Je to súrne.

1759
01:29:18,833 --> 01:29:19,958
Nazdravie.

1760
01:29:21,708 --> 01:29:23,583
- Ktorý stôl?
- Tamten.

1761
01:29:23,667 --> 01:29:24,667
Nevedeli to?

1762
01:29:24,750 --> 01:29:27,667
Nepovedali ste mi, že je v tom víno.

1763
01:29:29,167 --> 01:29:30,542
Je v tom biele víno.

1764
01:29:33,750 --> 01:29:36,167
Mami. Vzali už otca na sálu?

1765
01:29:36,250 --> 01:29:37,542
<i>Čoskoro, synu.</i>

1766
01:29:39,042 --> 01:29:40,458
Dobre. Dáš mi ho k telefónu?

1767
01:29:40,958 --> 01:29:45,000
<i>- Počkaj. Fuat, zlatko?</i>
- Venujete mi, prosím, pozornosť?

1768
01:29:45,083 --> 01:29:46,875
- <i>Pozri. Sina volá.</i>
- Jedol som rizoto.

1769
01:29:46,958 --> 01:29:49,708
Nikdy v živote som nepil alkohol.
Hej, idiot. Čo to má byť?

1770
01:29:49,792 --> 01:29:51,292
- Chcem pomôcť…
- Ak to chcete,

1771
01:29:51,375 --> 01:29:53,000
nedochucujte mi rizoto alkoholom.

1772
01:29:53,083 --> 01:29:55,792
Oci, vraj ťa idú operovať. Si v poriadku?

1773
01:29:55,875 --> 01:29:57,125
Máš sa dobre?

1774
01:29:57,208 --> 01:29:59,542
Som v reštaurácii. Nemôžem prísť.

1775
01:29:59,625 --> 01:30:01,417
Mama ti to musela povedať.

1776
01:30:02,167 --> 01:30:05,833
<i>Ako mi má byť, synu? Nezlepšuje sa to.</i>
<i>Asi si v práci.</i>

1777
01:30:05,917 --> 01:30:07,167
Áno, som v reštaurácii.

1778
01:30:07,250 --> 01:30:10,208
Chcel som prísť,
ale v poslednej dobe je tu tak rušno…

1779
01:30:10,292 --> 01:30:14,042
Nemôžem sa sústrediť, keď na teba myslím.

1780
01:30:14,125 --> 01:30:16,083
Ale držíš sa, však? Bez problémov.

1781
01:30:16,167 --> 01:30:18,875
- Sina! Rýchlo.
- Už idem. Hneď som tam.

1782
01:30:18,958 --> 01:30:20,417
- Rýchlo!
- Oci, musím ísť.

1783
01:30:20,500 --> 01:30:23,042
V kuchyni sa niečo muselo stať.
Zavolám ti. Dobre?

1784
01:30:23,125 --> 01:30:25,750
- Nevravel si…
- Ahoj.

1785
01:30:25,833 --> 01:30:27,750
- Čo sa deje?
- Ponáhľaj sa. Hádajú sa.

1786
01:30:27,833 --> 01:30:29,542
- Kto sa háda?
- Rýchlo.

1787
01:30:30,250 --> 01:30:32,000
- Kto sa háda?
- Sú vytočení.

1788
01:30:32,083 --> 01:30:33,167
Čo ich naštvalo?

1789
01:30:33,250 --> 01:30:35,167
- Páni. Áno…
- Nestalo sa presne to?

1790
01:30:35,250 --> 01:30:37,167
Prečo ste mi do rizota dali alkohol?

1791
01:30:37,250 --> 01:30:40,167
Páni, máte pravdu, pomýlili sme sa.
Stala sa chyba…

1792
01:30:40,250 --> 01:30:42,500
Počúvaj. Za tú chybu zaplatíš. Neboj sa.

1793
01:30:42,583 --> 01:30:44,042
Uvidíš, keď to tu zatvorím.

1794
01:30:44,125 --> 01:30:46,667
Aj tá usmrkaná mrcha
si to zaslúži. Neboj sa.

1795
01:30:46,750 --> 01:30:48,833
Prepáčte, stalo sa niečo? Ja…

1796
01:30:48,917 --> 01:30:51,042
- Daj dole tú ruku.
- Páni, upokojte sa.

1797
01:30:51,125 --> 01:30:52,667
Prosím. To sa stáva.

1798
01:30:52,750 --> 01:30:54,292
- Naozaj?
- Kto, dofrasa, si?

1799
01:30:54,375 --> 01:30:56,583
- Ömer. Strýko nedvíha.
- Zavolá. Kašli na to.

1800
01:30:56,667 --> 01:30:57,667
Čo tu robíte?

1801
01:30:57,750 --> 01:31:00,875
- Prečo sa tu združujete?
- Kto vlastne ste?

1802
01:31:00,958 --> 01:31:03,167
- O to nejde.
- Dajte ruku dole, keď rozprávate.

1803
01:31:03,250 --> 01:31:05,958
O to nejde. Šéfkuchár Sina
sa ospravedlňuje. Napraví to.

1804
01:31:06,042 --> 01:31:08,042
- Áno. Tak.
- Obaja dostanú pokarhanie.

1805
01:31:08,125 --> 01:31:11,000
Páni. Prosím, nechajte ma prejsť.
Som tu hlavný šéfkuchár.

1806
01:31:11,083 --> 01:31:12,833
Ja som šéfkuchár. Pomôžem vám.

1807
01:31:12,917 --> 01:31:14,417
Poviete mi, čo sa stalo? Prosím.

1808
01:31:14,500 --> 01:31:15,917
Netušíte, čo sa stalo?

1809
01:31:16,000 --> 01:31:18,208
- Veď som práve prišiel.
- Nie ste šéfkuchár?

1810
01:31:18,292 --> 01:31:20,500
Opýtajte sa zamestnancov
a zistíte, čo sa stalo.

1811
01:31:20,583 --> 01:31:21,958
- Pravdaže.
- Poviem vám to.

1812
01:31:22,042 --> 01:31:23,292
To mi ušlo. Neviem.

1813
01:31:23,375 --> 01:31:25,417
- Teraz mi to povedali.
- Je to nedorozumenie.

1814
01:31:25,500 --> 01:31:27,583
- Vyriešime to.
- Vieš, čo ti urobím?

1815
01:31:27,667 --> 01:31:28,750
Rozsekám ťa.

1816
01:31:28,833 --> 01:31:30,958
- Hej!
- Nasekám ťa na kúsky. Rozumieš?

1817
01:31:31,042 --> 01:31:32,875
- Dofrasa!
- Pane, upokojte sa.

1818
01:31:32,958 --> 01:31:35,542
Prosím, upokojte sa.
Netreba sa rozčuľovať.

1819
01:31:35,625 --> 01:31:37,958
Počúvajte.
Všetko mi povedzte a vyriešime to.

1820
01:31:38,042 --> 01:31:39,417
- Dobre.
- Sľubujem. Prosím.

1821
01:31:39,500 --> 01:31:41,833
Dvaja vaši zamestnanci nás urazili.

1822
01:31:41,917 --> 01:31:43,083
To si nenecháme.

1823
01:31:43,167 --> 01:31:45,042
Nech sem prídu a vyhoďte ich.

1824
01:31:45,125 --> 01:31:47,458
- To je pravda. Nečumte na nich.
- Prosím. Počúvam.

1825
01:31:47,542 --> 01:31:49,375
Zavolajte ich a vyhoďte ich pred nami.

1826
01:31:49,458 --> 01:31:50,917
- Iba tak vám uverím.
- Do toho.

1827
01:31:51,000 --> 01:31:53,542
- Robím s tými ľuďmi roky.
- Urazili ste hosťa.

1828
01:31:53,625 --> 01:31:55,208
- Bol som tam. Má pravdu.
- Dobre.

1829
01:31:55,292 --> 01:31:57,917
S tým vôbec nemám problém.
Rád pomôžem, ale…

1830
01:31:58,000 --> 01:31:59,292
Pozrite sa na mňa. Počúvajte.

1831
01:31:59,375 --> 01:32:00,917
- Dám vám jednu šancu.
- Áno.

1832
01:32:01,000 --> 01:32:02,542
- Volám sa Ömer Topçu.
- Dobre.

1833
01:32:02,625 --> 01:32:04,875
- Naučíte sa, ako si ctiť ľudí.
- Áno.

1834
01:32:04,958 --> 01:32:08,417
Ak nie, naučím vás to ja.

1835
01:32:08,500 --> 01:32:09,625
- Netreba.
- Jasné?

1836
01:32:09,708 --> 01:32:11,875
- Ticho.
- Máš šťastie, že sa tu zjavil tento.

1837
01:32:11,958 --> 01:32:13,958
- Vytrhal by som ti vlasy.
- Fatih, poď.

1838
01:32:14,042 --> 01:32:15,542
Vyriešime to po našom. Nastupuj.

1839
01:32:15,625 --> 01:32:19,333
- Pán Cengiz vám zavolá.
- Dobre. Upokojte sa. Pokoj.

1840
01:32:19,417 --> 01:32:22,667
Počkaj na mňa. Pekne počkaj.

1841
01:32:22,750 --> 01:32:26,125
Prosím, príďte k nám znova.
Radi vás pohostíme. Ďakujeme.

1842
01:32:27,792 --> 01:32:31,000
Kto sú? Tí chlapi. Kto sú?

1843
01:32:31,083 --> 01:32:35,250
Čo? Čo sa stalo?

1844
01:32:35,750 --> 01:32:38,000
- To je dnes už druhýkrát.
- Netušil som o tom.

1845
01:32:38,083 --> 01:32:40,708
- Toto je druhýkrát. Vyrieš to.
- Povieš mi, čo sa stalo?

1846
01:32:41,208 --> 01:32:43,167
„Prečo sa to deje mne?“

1847
01:32:43,250 --> 01:32:45,125
- „Čo sa deje?“ To je jedno.
- Ale…

1848
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
- Tí chlapi majú konexie.
- Vraj sa hádali.

1849
01:32:47,167 --> 01:32:48,917
- Nech sa to neopakuje.
- Isto ich majú,

1850
01:32:49,000 --> 01:32:50,792
ale hádali sa. Moji možno mali pravdu.

1851
01:32:50,875 --> 01:32:53,708
- To hovor kontrolórovi.
- Akému? Nie je to také vážne.

1852
01:32:53,792 --> 01:32:55,875
- Možno mi to povie Melis.
- Sina, vyhoď ich.

1853
01:32:55,958 --> 01:32:58,375
- Moji PR experti to vyriešia.
- Bežný nespokojný hosť.

1854
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
- Riešili sme to.
- Nesiľ to.

1855
01:33:00,167 --> 01:33:01,667
- Vybavím to.
- Vieš, čo robiť.

1856
01:33:01,750 --> 01:33:03,958
- Stačilo. To je ale večer.
- Poď sem.

1857
01:33:04,042 --> 01:33:06,625
- Musím ísť dnu. Musím pracovať.
- Pozri sa na mňa.

1858
01:33:07,708 --> 01:33:10,792
Táto reštaurácia nesie tvoje meno
a je v nej mojich 200-tisíc.

1859
01:33:11,625 --> 01:33:13,375
Nechci spoznať moju zlú stránku.

1860
01:33:40,417 --> 01:33:41,625
Doriti!

1861
01:33:43,167 --> 01:33:44,833
Nič mi nie je. Staraj sa o seba.

1862
01:33:45,417 --> 01:33:46,750
Doriti.

1863
01:33:52,458 --> 01:33:55,083
- Myslel som, že mi ublíži.
- Prestaň.

1864
01:33:55,167 --> 01:33:56,875
- Všetci dozadu.
- Šéf.

1865
01:33:56,958 --> 01:33:58,958
Všetci dozadu. Poďme.

1866
01:34:00,292 --> 01:34:02,250
Çekdar, dozadu. Hneď.

1867
01:34:02,333 --> 01:34:03,875
Pozri na nich.

1868
01:34:12,500 --> 01:34:14,833
Čo… Berno, čo sa stalo?

1869
01:34:15,333 --> 01:34:16,333
Pracujte.

1870
01:34:17,792 --> 01:34:18,625
Čo sa deje?

1871
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
Pracujte.

1872
01:34:21,292 --> 01:34:22,708
- Všetci dozadu.
- Šéf?

1873
01:34:22,792 --> 01:34:23,792
Pracujte.

1874
01:34:23,875 --> 01:34:25,125
Čo sa stalo, Berno?

1875
01:34:25,208 --> 01:34:26,833
- Zavolali ma k stolu.
- Nie ty.

1876
01:34:26,917 --> 01:34:28,042
Čo sa stalo? Hovor.

1877
01:34:28,125 --> 01:34:30,208
Šéf, zavolali ma k stolu.

1878
01:34:31,375 --> 01:34:33,208
Jeden povedal, že mu chutilo rizoto.

1879
01:34:33,917 --> 01:34:36,125
Pýtal sa, čo v ňom bolo,
tak som im to povedala.

1880
01:34:36,208 --> 01:34:38,167
- A.
- Ryža, maslo, biele víno.

1881
01:34:38,250 --> 01:34:39,708
Vtedy na mňa začali kričať.

1882
01:34:39,792 --> 01:34:41,458
Prečo začali kričať? Čo sa stalo?

1883
01:34:41,542 --> 01:34:43,250
Nepijú alkohol.

1884
01:34:43,333 --> 01:34:46,000
Hnevali sa, keď zistili,
že v tom rizote bolo víno.

1885
01:34:46,500 --> 01:34:47,583
Je to tak, Melis?

1886
01:34:47,667 --> 01:34:49,875
Nahneval ich ten alkohol v rizote?

1887
01:34:49,958 --> 01:34:51,792
To sa nestalo. Ja vám to vysvetlím.

1888
01:34:51,875 --> 01:34:54,417
Povedal si im, nech nechodia
do luxusnej reštaurácie,

1889
01:34:54,500 --> 01:34:56,042
ak sa nevyznajú v rizote.

1890
01:34:56,125 --> 01:34:58,000
- Dobre povedané.
- Ako to môžeš povedať?

1891
01:34:58,083 --> 01:35:00,667
- Moment. Nekričte.
- Ako to mám vedieť?

1892
01:35:00,750 --> 01:35:03,125
Povedali, že tam nechcú mať alkohol?

1893
01:35:03,208 --> 01:35:04,958
- Vraveli, že ho nepijú.
- Ale…

1894
01:35:05,042 --> 01:35:06,708
- Ako sme to mali vedieť?
- Bože…

1895
01:35:06,792 --> 01:35:09,958
- Musí to byť v systéme.
- Musíte to tam zadať.

1896
01:35:10,042 --> 01:35:11,667
- To sa nedá.
- Ako to máme vedieť?

1897
01:35:11,750 --> 01:35:13,000
Rizoto je v menu nové.

1898
01:35:13,083 --> 01:35:14,958
- Nevedeli to.
- Čo…

1899
01:35:15,042 --> 01:35:19,875
Ty chceš všetko… Alkohol, lepok, všetko.

1900
01:35:19,958 --> 01:35:21,917
Opýtaj sa svojich. Oni vedia odpovedať.

1901
01:35:22,000 --> 01:35:23,667
Musíš zistiť všetko. Alergie a tak.

1902
01:35:23,750 --> 01:35:26,333
- Ale ani ja som to nevedel.
- Opýtaš sa a zadáš to.

1903
01:35:26,417 --> 01:35:27,750
- Ak nevieš…
- Počkajte…

1904
01:35:27,833 --> 01:35:30,083
- …tak nás informuješ.
- Zmizni niekam.

1905
01:35:30,167 --> 01:35:32,417
Neviem kam, ale choď a nevracaj sa,

1906
01:35:32,500 --> 01:35:34,667
kým sa niečo nenaučíš, jasné?
Ty nie si problém.

1907
01:35:34,750 --> 01:35:36,500
- Ty si problém, Sina.
- Sina. Nerob.

1908
01:35:36,583 --> 01:35:39,042
Od začiatku si problém ty, Sina.

1909
01:35:39,125 --> 01:35:41,750
- Nerob to. Prosím ťa.
- Počkaj. Pusti ma.

1910
01:35:41,833 --> 01:35:43,583
- Dobre.
- Nepripravil si zoznam.

1911
01:35:43,667 --> 01:35:44,667
Zabúdaš na objednávky.

1912
01:35:44,750 --> 01:35:46,542
- Stále meškáš do práce.
- Çekdar, nie.

1913
01:35:46,625 --> 01:35:47,708
Sekundu, Melis.

1914
01:35:47,792 --> 01:35:49,458
- Nebaví ťa to.
- Prosím ťa.

1915
01:35:49,542 --> 01:35:50,875
Mne je to jedno. Moment.

1916
01:35:50,958 --> 01:35:54,792
A vieš, čo bolí najviac, Sina?
Podjebal si nás.

1917
01:35:54,875 --> 01:35:56,333
- Çekdar, prestaň.
- Nenadávaj.

1918
01:35:56,417 --> 01:35:57,417
Nechytaj sa ma.

1919
01:35:57,500 --> 01:35:59,417
- Podrazil si nás.
- Nech hovorí.

1920
01:35:59,500 --> 01:36:00,583
- Poviem to.
- Počúvam.

1921
01:36:00,667 --> 01:36:02,500
- Mali sme byť známy podnik.
- Çekdar.

1922
01:36:02,583 --> 01:36:04,542
- Mali sme byť nová Noma.
- Prosím ťa.

1923
01:36:04,625 --> 01:36:06,000
Vraj budeme ako Noma.

1924
01:36:06,083 --> 01:36:09,458
S tebou na čele by títo ľudia nemohli
predávať ani hotdogy na benzínke.

1925
01:36:09,542 --> 01:36:12,042
Nikdy z nás nič nebude,
ale ty si aj tak húliš.

1926
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Bude z teba zdrogovaný šéfkuchár…

1927
01:36:13,833 --> 01:36:16,375
- Šéf, nerobte to!
- Nie. Prestaňte.

1928
01:36:16,458 --> 01:36:21,000
- Ty hajzel!
- Zabijem ťa! Grázel.

1929
01:36:21,083 --> 01:36:23,292
Čo to robíš? Čo, doriti?

1930
01:36:23,375 --> 01:36:24,875
Poďme. To nič. Nebite sa.

1931
01:36:24,958 --> 01:36:26,750
To nič. Nebite sa.

1932
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
- Vidíš, čo urobil? Videla si to?
- Okej.

1933
01:36:29,208 --> 01:36:32,208
Odchádzam, končím.

1934
01:36:32,292 --> 01:36:33,583
Çekdar, prestaň!

1935
01:36:33,667 --> 01:36:34,667
Hajzel…

1936
01:36:35,833 --> 01:36:38,250
- No tak. Do toho.
- Čo to robíte?

1937
01:36:39,583 --> 01:36:43,083
- Posratý hajzel.
- Čo to robíte? Prestaňte!

1938
01:36:45,708 --> 01:36:46,708
Držte ho!

1939
01:36:46,792 --> 01:36:49,583
Doriti. Prečo sa tak rozčuľuješ? Poď sem.

1940
01:36:49,667 --> 01:36:50,875
Drž už hubu!

1941
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Poď sem!

1942
01:36:52,042 --> 01:36:54,000
Vidíš, ako predstiera? Vidíš? Pozri.

1943
01:37:05,750 --> 01:37:06,750
Prepáč.

1944
01:37:09,000 --> 01:37:12,458
- Prepáč. Bola to moja chyba.
- Čo sa deje?

1945
01:37:12,542 --> 01:37:15,708
To ja. Hovoril som s Berno.
Povedal som jej to. To nič.

1946
01:37:15,792 --> 01:37:19,833
Vyriešil som to, dobre? Hovoril som s ňou.
To ja som zabudol.

1947
01:37:19,917 --> 01:37:22,250
- Dobre? Nič sa nestalo.
- Dobre.

1948
01:37:22,333 --> 01:37:24,417
Çekdara muselo celý deň trápiť niečo iné.

1949
01:37:24,500 --> 01:37:27,042
- Ja som nič neurobil.
- Prosím ťa. Budeš už ticho?

1950
01:37:27,125 --> 01:37:29,042
- Prosím, buď ticho, Sina.
- Už som ticho.

1951
01:37:29,125 --> 01:37:31,458
Je ten posratý strýko taký dôležitý?

1952
01:37:31,542 --> 01:37:34,667
Vyhrážali sa, že nás zavrú.
Môžu niečo spraviť? Čo urobíme?

1953
01:37:39,292 --> 01:37:41,625
Neviem. Trochu sa to tu zvrhlo.

1954
01:37:43,458 --> 01:37:45,083
Neviem. Možno by sa to nestalo,

1955
01:37:45,167 --> 01:37:47,333
keby si mi pomohla
namiesto hádky s Cengizom.

1956
01:37:47,417 --> 01:37:49,750
Pozri, v akej sme kaši.

1957
01:37:51,250 --> 01:37:52,250
Čo?

1958
01:37:54,250 --> 01:37:56,042
Myslíš to vážne?

1959
01:37:56,125 --> 01:37:57,625
- Melis…
- Čo?

1960
01:37:57,708 --> 01:38:00,500
- Áno, myslím, Melis.
- Fakt to myslíš vážne?

1961
01:38:01,458 --> 01:38:02,958
Keby som ti pomohla?

1962
01:38:03,833 --> 01:38:04,958
Pozri sa na mňa.

1963
01:38:05,458 --> 01:38:07,000
Keby som ti pomohla?

1964
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
Pán šéfkuchár.

1965
01:38:11,583 --> 01:38:12,583
Je to vybavené?

1966
01:38:13,083 --> 01:38:14,917
Čo má byť vybavené?

1967
01:38:15,958 --> 01:38:17,042
Čo vybavíš?

1968
01:38:18,208 --> 01:38:19,958
No tak, hovorte. Čo vybaví?

1969
01:38:20,458 --> 01:38:21,458
Je to vybavené?

1970
01:38:22,208 --> 01:38:24,333
Sina, o čom to hovorí?

1971
01:38:24,417 --> 01:38:26,583
- Vypadni odtiaľto.
- Čo sa stalo?

1972
01:38:26,667 --> 01:38:28,083
Zabijem ťa, ak sa ma dotkneš!

1973
01:38:28,167 --> 01:38:32,125
- Doriti, Sina! Choď do riti!
- Sina!

1974
01:38:32,208 --> 01:38:33,833
Sina, ovládaj sa. Spamätaj sa.

1975
01:38:33,917 --> 01:38:36,417
- Zbláznila si sa? Čo to robíš?
- Nerev ako blázon.

1976
01:38:36,500 --> 01:38:38,417
Chce byť môj spoločník.

1977
01:38:38,500 --> 01:38:40,583
Už stačilo! Čo, doriti?
Úplne si sa zbláznil?

1978
01:38:40,667 --> 01:38:43,625
- Všetci ste sa zbláznili?
- Chce, aby som ťa vyhodil.

1979
01:38:43,708 --> 01:38:45,875
- O čom to hovoríš?
- Chce byť spoločník.

1980
01:38:45,958 --> 01:38:48,083
Chce ťa preč. Mám ťa vyhodiť.

1981
01:38:48,167 --> 01:38:49,542
Ani o tom netušíš. Tak.

1982
01:38:50,667 --> 01:38:53,167
Už to vieš. Teraz ti to hovorím.
Nevedela si o tom.

1983
01:38:59,583 --> 01:39:01,917
Dobre, počúvaj. Už žiadne problémy, dobre?

1984
01:39:02,000 --> 01:39:05,083
Bude to v pohode. Už žiadne problémy.
Trochu som sa…

1985
01:39:05,167 --> 01:39:08,167
Od začiatku mi to nešlo.
Zvládneme to. Už žiadne problémy.

1986
01:39:08,250 --> 01:39:09,417
- Je to vyriešené.
- Sina.

1987
01:39:10,792 --> 01:39:12,125
Sina, odchádzam.

1988
01:39:15,875 --> 01:39:17,333
Odchádzam.

1989
01:39:18,292 --> 01:39:20,292
- Odchádzam.
- Kam, doriti?

1990
01:39:21,542 --> 01:39:22,542
Nie.

1991
01:39:22,625 --> 01:39:23,708
Kam?

1992
01:39:23,792 --> 01:39:28,417
- Nemôžem. Už nevládzem.
- Hej. Prosím, nechoď.

1993
01:39:28,500 --> 01:39:30,167
Pozri sa na mňa. Už žiadne problémy.

1994
01:39:30,250 --> 01:39:32,167
Odteraz budeš všetkému veliť ty.

1995
01:39:32,250 --> 01:39:34,500
- Nie. Máme obrovský problém.
- Pripravíš zoznam.

1996
01:39:34,583 --> 01:39:37,792
- Budeš robiť objednávky.
- Už to neznesiem s tvoj…

1997
01:39:37,875 --> 01:39:39,083
- Sľubujem…
- Nie, počúvaj.

1998
01:39:39,167 --> 01:39:43,167
Moment. Ty to nechápeš.

1999
01:39:43,250 --> 01:39:44,250
Prepáč.

2000
01:39:45,167 --> 01:39:47,500
Dostaneme sa do problémov,
všade je neporiadok,

2001
01:39:47,583 --> 01:39:50,375
ty sa zhúliš a myslíš si,
že nálada sa zmenila.

2002
01:39:50,458 --> 01:39:53,250
ale nič sa nemení. Pre nás sa nič nemení.

2003
01:39:53,333 --> 01:39:57,000
Tam sme sa rozprávali. Vravíš to isté.

2004
01:39:58,875 --> 01:40:00,583
Áno, rozprávali sme sa.

2005
01:40:00,667 --> 01:40:03,875
Mám ti to naozaj povedať?
Ako dlho to takto môže pokračovať?

2006
01:40:03,958 --> 01:40:05,917
- Ako dlho to mám znášať?
- Vieš, aké ťažké…

2007
01:40:06,000 --> 01:40:09,000
- Myslíš na mňa niekedy?
- Vieš, ako sa celý deň snažím…

2008
01:40:09,083 --> 01:40:12,708
- Isteže na teba myslím. Stále.
- Nie, nemyslíš.

2009
01:40:12,792 --> 01:40:14,542
Prepáč. Bez teba by som to nezvládol.

2010
01:40:14,625 --> 01:40:15,792
- Sina, počúvaj.
- Dofrasa.

2011
01:40:15,875 --> 01:40:18,750
Tvoje ospravedlnenie s tým nič nemá…
Ide o niečo iné.

2012
01:40:18,833 --> 01:40:22,917
Myslím si, že sa nikdy nespamätáš,
ak tu budem ďalej pracovať.

2013
01:40:25,375 --> 01:40:28,917
Bude to lepšie pre oboch, dobre?

2014
01:40:30,833 --> 01:40:33,542
Prosím. Nechaj ma odísť.

2015
01:40:35,292 --> 01:40:37,958
- Nezvládnem to bez teba.
- Doriti.

2016
01:40:50,125 --> 01:40:52,750
- Bude to tak lepšie, dobre?
- Áno.

2017
01:40:52,833 --> 01:40:55,250
- Mám ťa rada.
- Aj ja teba. Už žiadne problémy.

2018
01:40:55,333 --> 01:40:58,292
Už žiadne problémy. Vyriešime ich.

2019
01:40:58,375 --> 01:41:00,708
Porozprávame sa, dobre?

2020
01:41:02,500 --> 01:41:03,500
Choď pomôcť deckám.

2021
01:41:03,583 --> 01:41:05,458
Dobre. Večer sa ešte neskončil.

2022
01:41:05,542 --> 01:41:06,542
Choď.

2023
01:41:07,125 --> 01:41:10,083
- Nejdeš?
- Choď ty. Potrebujem vzduch.

2024
01:41:10,708 --> 01:41:13,125
Choď.

2025
01:41:38,083 --> 01:41:39,083
Áno.

2026
01:41:55,208 --> 01:41:57,167
- Všetci dnu.
- Áno, šéfe. Hneď.

2027
01:42:11,042 --> 01:42:12,125
<i>Smer jazdy: nadol.</i>

2028
01:42:34,250 --> 01:42:35,750
<i>Deviate podzemné podlažie.</i>

2029
01:43:57,458 --> 01:43:58,625
Mami?

2030
01:43:58,708 --> 01:44:00,250
<i>Synu, si v poriadku?</i>

2031
01:44:00,333 --> 01:44:01,500
Operujú už otca?

2032
01:44:01,583 --> 01:44:03,292
<i>Práve teraz…</i>

2033
01:44:04,292 --> 01:44:06,875
Je všetko v poriadku?
Chcel mi niečo povedať?

2034
01:44:07,958 --> 01:44:10,542
<i>Povedal si mu, že zavoláš pred operáciou.</i>

2035
01:44:11,292 --> 01:44:15,667
Ja viem. Bolo tu rušno.
Nemohol som. Povedal ešte niečo?

2036
01:44:18,417 --> 01:44:19,417
<i>Tvoj otec…</i>

2037
01:44:19,500 --> 01:44:24,000
<i>Vieš, že sa roky budil každú noc,</i>
<i>aby sa uistil, že si v posteli?</i>

2038
01:44:27,542 --> 01:44:29,792
<i>Ľúbil ťa viac ako ja.</i>

2039
01:44:29,875 --> 01:44:30,875
Ja viem.

2040
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
Ja viem.

2041
01:44:36,167 --> 01:44:39,292
<i>Synak, si v poriadku?</i>

2042
01:44:39,792 --> 01:44:40,792
Mami…

2043
01:44:43,125 --> 01:44:45,208
Dnes som to riadne pohnojil.

2044
01:44:47,208 --> 01:44:48,500
Nič sme neurobili poriadne.

2045
01:44:48,583 --> 01:44:49,583
<i>Synu…</i>

2046
01:44:52,542 --> 01:44:55,292
Chcel som za tebou prísť, ale nedalo sa.

2047
01:44:56,667 --> 01:44:58,375
Je tu rušnejšie než obvykle. Preto.

2048
01:45:01,917 --> 01:45:03,292
Veľmi ťa ľúbim.

2049
01:45:03,375 --> 01:45:08,417
<i>Aj ja ťa ľúbim, zlatko.</i>
<i>Môj chlapec. Nebuď smutný. Prosím.</i>

2050
01:45:08,500 --> 01:45:09,958
Som v pohode.

2051
01:45:10,042 --> 01:45:12,042
Naštvalo ma… Nemohol som prísť.

2052
01:45:12,125 --> 01:45:15,000
Celý čas na teba myslím. Preto.

2053
01:45:15,083 --> 01:45:17,500
- Prídem zajtra, dobre?
<i>- Nie, Sina.</i>

2054
01:45:17,583 --> 01:45:22,083
<i>Nerob si starosti. Netreba, zlatko.</i>
<i>Budem mať výčitky…</i>

2055
01:46:09,375 --> 01:46:11,000
Prepáčte. Všetci.

2056
01:46:35,083 --> 01:46:36,917
Je mi to hrozne ľúto.

2057
01:46:59,083 --> 01:47:00,250
Dobre. Tak.

2058
01:47:03,042 --> 01:47:04,083
Okej.

2059
01:48:19,167 --> 01:48:20,167
<i>Smer jazdy: nahor.</i>

2060
01:48:41,625 --> 01:48:43,000
<i>Druhé podzemné podlažie.</i>

2061
01:49:12,958 --> 01:49:13,958
Šéfe.

2062
01:49:30,000 --> 01:49:31,708
Dobre. Už to nerob. Už nikdy.

2063
01:50:05,292 --> 01:50:09,000
- Láska, vezmeš si ma?
- Na spoločný život.

2064
01:50:09,083 --> 01:50:10,583
Áno!

2065
01:51:41,417 --> 01:51:43,417
Preklad titulkov: Peter Sirovec



