1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:02,458 --> 00:00:06,458
[öfler] Tamam tamam, gördüm mesajlarını.
Hallederiz, merak etme.

3
00:00:06,542 --> 00:00:09,083
[arayan] <i>Sina, dolap derece formu</i>
<i>ne oldu? Yerinde yok.</i>

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:00:09,167 --> 00:00:11,375
Niye bize bu kadar taktılar ki? Ha?

6
00:00:11,458 --> 00:00:13,375
[korna çalar]

7
00:00:13,458 --> 00:00:14,750
Yeni açıldık falan diye mi?

8
00:00:14,833 --> 00:00:17,208
<i>Neredesin Sina, adam tutturdu,</i>
<i>mutlaka görmek istiyor.</i>

9
00:00:17,292 --> 00:00:20,042
Masanın üstündeydi, biliyorum ya.
Doğru söyledim, eminim nerede olduğundan.

10
00:00:20,125 --> 00:00:22,458
Neyse, ben gelince
bakarım şimdi, merak etme.

11
00:00:22,542 --> 00:00:25,875
<i>Hadi bak, daha prep bitmedi,</i>
<i>mutfak çok sıkışacak akşam.</i>

12
00:00:25,958 --> 00:00:29,333
Tamam, geldim Melis.
Problem yok, kapıdayım. Hadi bye bye.

13
00:00:49,458 --> 00:00:51,208
[öksürür]

14
00:00:53,792 --> 00:00:55,125
[öksürür]

15
00:01:05,292 --> 00:01:07,417
[telefon çalar]

16
00:01:13,042 --> 00:01:14,292
Efendim?

17
00:01:14,375 --> 00:01:16,042
[arayan 2] <i>Haberin var mı olanlardan?</i>

18
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Var.

19
00:01:20,333 --> 00:01:21,792
<i>Evden oraya geliyorum.</i>

20
00:01:22,458 --> 00:01:23,708
Tamam, peki.

21
00:01:25,333 --> 00:01:26,333
<i>Bye bye.</i>

22
00:01:26,917 --> 00:01:28,917
[martı sesleri]

23
00:01:45,333 --> 00:01:47,042
[iç çeker]

24
00:02:02,500 --> 00:02:03,958
- [iç çeker] Ne haber Nadya?
- Hoş geldin.

25
00:02:04,042 --> 00:02:07,500
Hoş bulduk. Hazırsın değil mi?
Bugün kalabalık olacak yine.

26
00:02:07,583 --> 00:02:08,792
[Nadya] Tabii ki. Her zamanki gibi.

27
00:02:08,875 --> 00:02:09,875
Süper.

28
00:02:10,500 --> 00:02:11,958
[ekip sohbet ediyor]

29
00:02:12,708 --> 00:02:14,667
- Şef, hoş geldin.
- Hoş gördük.

30
00:02:14,750 --> 00:02:18,167
- [denetçi] Hayır. Tarih yazılmamış.
- [Melis] Yeni açılmış.

31
00:02:18,250 --> 00:02:19,750
- Espresso?
- Alırım.

32
00:02:19,833 --> 00:02:21,917
[denetçi] Tamam, yeni açmışsınız
ama tarihini yazmamışsınız.

33
00:02:22,000 --> 00:02:24,583
- Afiyet olsun.
- [Sina] Ne kadardır burada bu?

34
00:02:24,667 --> 00:02:26,958
Bir 15, 20 dakikası var. Darlıyor bayağı.

35
00:02:27,875 --> 00:02:30,042
[denetçi] Ağzı açık bardakları
lütfen kapatalım.

36
00:02:30,125 --> 00:02:31,958
- [Melis] Tabii.
- Diğer bardakları ters çevirelim.

37
00:02:32,042 --> 00:02:32,958
Merhaba şef.

38
00:02:33,042 --> 00:02:34,917
- Sina şefimiz de geldi. Sina şef.
- Merhabalar, hoş geldiniz.

39
00:02:35,000 --> 00:02:36,333
- [denetçi] Geldi mi? Hah.
- Hı hı.

40
00:02:36,417 --> 00:02:38,125
- Sina Bey, hoş geldiniz.
- Sina Bora.

41
00:02:38,208 --> 00:02:39,542
Tam zamanında geldiniz.

42
00:02:39,625 --> 00:02:40,958
- E, bu dolap…
- Biz de tam dolap derece formu…

43
00:02:41,042 --> 00:02:43,958
Tamam, Melis şef sizinle ilgilensin,
ben üzerimi değiştirip geliyorum hemen.

44
00:02:44,042 --> 00:02:46,333
- Biz devam edelim şef gelene kadar.
- Tabii ki.

45
00:02:46,417 --> 00:02:49,292
- Burası soğuk istasyonumuz genellikle.
- Evet, kolay gelsin.

46
00:02:49,375 --> 00:02:50,375
Teşekkürler.

47
00:02:50,958 --> 00:02:52,792
- İsminiz?
- Berno Taşkenova.

48
00:02:52,875 --> 00:02:54,792
Berno? Nerelisin bakalım Berno?

49
00:02:54,875 --> 00:02:57,167
- Özbekistan.
- Özbekistan? Güzel.

50
00:02:58,958 --> 00:03:00,917
- Ama bu süzgeç yırtılmış.
- Iı…

51
00:03:02,625 --> 00:03:04,875
Onu… Onu atalım hemen, pardon.

52
00:03:04,958 --> 00:03:07,167
[iç çeker] Böyle olmaz.

53
00:03:08,708 --> 00:03:09,708
Böyle çalışılmaz.

54
00:03:09,792 --> 00:03:11,875
- Bu süzgeçle çalışılmaz.
- [Melis] Pardon. Tamam.

55
00:03:11,958 --> 00:03:13,125
Cihan!

56
00:03:13,208 --> 00:03:14,708
- [Cihan] Geldim şef.
- Kolay gelsin.

57
00:03:14,792 --> 00:03:16,750
Izgara şefimiz Çekdar şef.

58
00:03:17,500 --> 00:03:18,875
Şef, kolay gelsin.

59
00:03:18,958 --> 00:03:20,208
Gel böyle. Geç.

60
00:03:20,833 --> 00:03:23,125
Pardon. Pardon.
[anlaşılmayan konuşma]

61
00:03:23,208 --> 00:03:24,750
Şu bıçağı bırakırsak.

62
00:03:24,833 --> 00:03:26,833
- [Cihan] Berno…
- Şu fişeklerin üstüne bak.

63
00:03:26,917 --> 00:03:28,708
- Fişeklerin üstünde ne yazıyor.
- Şu dolaplara da bir bakalım.

64
00:03:28,792 --> 00:03:30,417
- Hadi bakın. Hadi.
- [Cihan] Yazıyorum tek tek.

65
00:03:30,958 --> 00:03:31,958
[iç çeker]

66
00:03:32,667 --> 00:03:33,667
Tam sınır.

67
00:03:36,542 --> 00:03:37,583
Bu iyi.

68
00:03:39,208 --> 00:03:40,333
[cihaz öter]

69
00:03:40,958 --> 00:03:41,958
Okay.

70
00:03:44,500 --> 00:03:46,125
E bu fayans kırılmış.

71
00:03:47,417 --> 00:03:48,625
Ya ayağınız takılsa?

72
00:03:48,708 --> 00:03:50,625
Arada çıkıyor böyle, evet.

73
00:03:50,708 --> 00:03:52,458
Takılan olmadı daha önce ama…

74
00:03:53,542 --> 00:03:56,583
Bunu derhâl yaptırın. Allah muhafaza,
bakın elinizde bıçak, önünüzde ızgara…

75
00:03:56,667 --> 00:03:57,917
[boğazını temizler]

76
00:03:58,000 --> 00:04:00,708
Doğru, doğru.
Ben söyleyeceğim şimdi, müdürüm gelsin.

77
00:04:02,083 --> 00:04:04,167
Ben de bunu anlamıyorum.
[anlaşılmayan konuşma]

78
00:04:04,958 --> 00:04:06,542
Peki bu sakal kaşıma?

79
00:04:06,625 --> 00:04:09,375
Eller hep yıkanıyor bizde.
Buyurun, buradan.

80
00:04:11,542 --> 00:04:13,208
- [denetçi] İyi akşamlar, kolay gelsin.
- Sağ olun, size de.

81
00:04:13,292 --> 00:04:14,292
Sen hâlâ tek misin?

82
00:04:14,375 --> 00:04:16,708
Aynen Melis şefim. Tekim. Tekim.

83
00:04:17,667 --> 00:04:19,583
- Burası bulaşık bölümü.
- Üf!

84
00:04:24,792 --> 00:04:27,375
- [denetçi] Kolay gelsin, iyi akşamlar.
- [Melis] Burası ana mutfağımız.

85
00:04:27,458 --> 00:04:28,292
Melis şef!

86
00:04:28,375 --> 00:04:31,292
Iı, bakanlıktan geldiler, kontrol var.

87
00:04:31,792 --> 00:04:34,500
Çiğdem şef, pasta şefimiz.

88
00:04:34,583 --> 00:04:38,292
- Evet, Arnavutköy'de dükkanınız vardı.
- Sizi… Sütlü Rüyalar.

89
00:04:38,375 --> 00:04:40,375
Sütlü Rüyalar ve enfes profiterolleri.

90
00:04:40,458 --> 00:04:43,375
- Ya, gelmiştiniz evet. Nasılsınız?
- Evet. Teşekkürler.

91
00:04:44,667 --> 00:04:47,833
Bu arada tanıştırayım.
Benim yetenekli komim Halil.

92
00:04:47,917 --> 00:04:49,042
Halil, şunu bir kapat gel hadi.

93
00:04:49,125 --> 00:04:50,792
- Çabuk, çabuk, çabuk.
- Kapatayım şef.

94
00:04:50,875 --> 00:04:52,750
- Evet.
- Benim yetenekli komim.

95
00:04:52,833 --> 00:04:56,792
Eğer benim tatlılarımı sevdiyseniz,
Halil'in tatlılarına bayılacaksınız.

96
00:04:56,875 --> 00:04:59,750
- Mutlaka gelip deneyin.
- [Çekdar] Melis şef, bakar mısınız?

97
00:04:59,833 --> 00:05:00,875
- Pardon.
- Buyurun.

98
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
[denetçi] Halil, bu kolları kıvıralım.
Yoksa bütün gün krema ile gezersin.

99
00:05:04,208 --> 00:05:06,292
- [anlaşılmayan konuşmalar]
- [Çiğdem] Tabii. Halledeceğiz biz onu.

100
00:05:06,375 --> 00:05:08,042
Kıvır oğlum artık şu kollarını, hadi.

101
00:05:08,125 --> 00:05:10,917
- [Halil] Ben halledeceğim.
- Pardon. Çok pardon, pardon.

102
00:05:11,000 --> 00:05:13,708
- Ben bir ön mutfaktayım.
- [Sina] Bu daha ne kadar devam edecek?

103
00:05:13,792 --> 00:05:17,375
Ne kadar sürmesi gerekiyorsa
o kadar sürecek. Eksikleriniz bayağı çok.

104
00:05:17,875 --> 00:05:19,250
Benim restoranımı açmam gerekiyor.

105
00:05:19,333 --> 00:05:21,417
Sizden biri geçenlerde gelmişti,
o yüzden söylüyorum.

106
00:05:21,500 --> 00:05:24,167
O gelen arkadaş belediyedendir.
Biz bakanlıktan geliyoruz.

107
00:05:24,667 --> 00:05:25,833
Peki.

108
00:05:25,917 --> 00:05:27,333
Her şey yolunda gibi.

109
00:05:27,417 --> 00:05:29,208
Şefim kolay gelsin tekrardan.
İyi akşamlar.

110
00:05:29,292 --> 00:05:30,583
- Görüşmek üzere.
- Halil, kolay gelsin.

111
00:05:30,667 --> 00:05:31,750
Sağ olun.

112
00:05:31,833 --> 00:05:33,292
[denetçi] Sina Bey, buyurun, konuşalım.

113
00:05:33,792 --> 00:05:35,583
- Yalnız içeride konuşalım.
- Bir sorun mu var?

114
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
- Cam bardağı da çıkarmış oluruz mutfaktan.
- Tabii. Buyurun. buyurun.

115
00:05:38,167 --> 00:05:39,875
Tekrardan kolay gelsin. İyi akşamlar.

116
00:05:39,958 --> 00:05:41,542
[mutfak ekibi] Sağ olun, iyi akşamlar.

117
00:05:43,375 --> 00:05:46,458
- [denetçi] İyi akşamlar. Kolay gelsin.
- İyi akşamlar. Size de. Size de.

118
00:05:47,417 --> 00:05:48,417
Öff!

119
00:05:49,042 --> 00:05:52,500
Hadi biraz hızlı olmanız lazım.
Bunların sahibi kim? Bunları al buradan.

120
00:05:52,583 --> 00:05:54,000
Benim tezgahımda durmasın bunlar.

121
00:05:54,792 --> 00:05:56,750
[Melis] Cihan, tadım kaşığı,
buraya da Çekdar'a da.

122
00:05:56,833 --> 00:05:59,292
- Serhat. Maviye döndü, tamam artık.
- Tamam abi.

123
00:05:59,792 --> 00:06:01,125
- [Cihan] Arkada…
- [denetçi] Evet.

124
00:06:01,208 --> 00:06:02,708
[Melis] Al arkadan şunları, hadi.

125
00:06:02,792 --> 00:06:03,792
[Cihan] Yes, şef.

126
00:06:05,708 --> 00:06:06,708
[iç çeker]

127
00:06:08,083 --> 00:06:09,125
Sina Bey.

128
00:06:09,208 --> 00:06:11,708
Anladığım kadarıyla
siz de buraya ortaksınız.

129
00:06:11,792 --> 00:06:14,667
O yüzden ben hiç müdür beyi
beklemeden konuya giriyorum.

130
00:06:14,750 --> 00:06:17,375
Şimdi, bakalım neler varmış.

131
00:06:18,333 --> 00:06:19,917
Gevşek dolap lastiği.

132
00:06:21,458 --> 00:06:22,833
Kırık seramikler.

133
00:06:25,500 --> 00:06:27,000
Hasarlı süzgeç.

134
00:06:29,417 --> 00:06:31,542
Açılış tarihi olmayan ürünler.

135
00:06:34,708 --> 00:06:37,625
Pardon, bu… Hasarlı süzgeç derken?

136
00:06:37,708 --> 00:06:39,083
Sizin Özbek hanım, neydi ismi?

137
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
- Berno.
- Evet o.

138
00:06:40,792 --> 00:06:43,125
Bakın, sözlü uyardım ama tabii ki
yazılı da belgelemem lazım.

139
00:06:43,208 --> 00:06:44,958
Ne de olsa sağlık konusu bu, önemli.

140
00:06:45,958 --> 00:06:48,333
- Şimdi, şu formlara da bir bakalım.
- [çatal bıçak sesleri]

141
00:06:50,417 --> 00:06:53,500
Bu arada, ekip bunu da değiştirir.

142
00:06:56,667 --> 00:06:59,333
Hah. Dolap derece formları
ve yağ değiştirme formları.

143
00:06:59,917 --> 00:07:02,333
Bu formlar yeni yerlerde
ilk unutulan şeyler ama

144
00:07:02,417 --> 00:07:03,500
yasalar belli.

145
00:07:04,750 --> 00:07:09,375
Sina Bey,
bu formlarda iki haftalık gecikme var.

146
00:07:11,333 --> 00:07:12,458
Yoğunluktan.

147
00:07:13,417 --> 00:07:14,417
Yoğunluktan?

148
00:07:15,000 --> 00:07:17,083
[iç çeker] Allah bereket versin.

149
00:07:18,375 --> 00:07:19,375
Şunu alsana.

150
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
Yalnız bunların mühim ve ihmal edilmeyecek
konular olduğunun farkındasınız sanırım.

151
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
Bakın, bunun sonu
mekân kapatmaya kadar gider Sina Bey.

152
00:07:26,167 --> 00:07:27,958
- Evet.
- Yazık olur size.

153
00:07:28,042 --> 00:07:31,417
Merak etmeyin. Yani, halledeceğim.
Küçük konular bunlar dediğiniz gibi.

154
00:07:33,333 --> 00:07:34,625
O zaman şöyle yapıyoruz.

155
00:07:36,583 --> 00:07:41,083
Ben size bir ceza kesiyorum bu seferlik.

156
00:07:41,958 --> 00:07:44,333
İki, üç hafta sonra
tekrar sizi ziyaret edeceğim.

157
00:07:45,875 --> 00:07:52,125
O zaman da aynı şeylerle karşılaşırsam
Umami için hiç iyi olmaz.

158
00:07:52,208 --> 00:07:54,375
Onun için size tavsiyem hemen halledin.

159
00:07:55,417 --> 00:07:57,292
- Bir şey söyleyebilir miyim?
- Buyurun.

160
00:07:57,375 --> 00:07:58,833
Bu bir sıfır fazla mı oldu acaba?

161
00:07:58,917 --> 00:08:01,083
Erken öderseniz
indirimden faydalanırsınız.

162
00:08:01,833 --> 00:08:02,875
Ekip iyi akşamlar, kolay gelsin.

163
00:08:02,958 --> 00:08:04,583
- [Berno] İyi akşamlar.
- Eyvallah, size de.

164
00:08:05,208 --> 00:08:07,833
- [Melis] Tamam mı? Şuraya bak…
- [Çekdar] Bana aynı şeyleri sorup durma.

165
00:08:07,917 --> 00:08:11,417
- [Melis] Bir dakika. Bir dakika abi.
- Deniz ürünleri var. Aradığım kontrfile.

166
00:08:11,500 --> 00:08:14,875
[Melis] Ben şöyle, bak, operasyonuma göre
söyleyeceğim sana, tamam mı?

167
00:08:14,958 --> 00:08:16,542
Bir dakika. Acele ettirme beni.

168
00:08:21,958 --> 00:08:23,792
Yalnız tüm deniz ürünleri var.
Kırmızı et yok.

169
00:08:23,875 --> 00:08:26,958
Berno, niye süzgeçleri kontrol etmiyorsun?

170
00:08:27,042 --> 00:08:29,250
Ha? Zor mu bu kadar?

171
00:08:30,042 --> 00:08:31,875
- Şef…
- Sadece kontrol edeceksin.

172
00:08:32,417 --> 00:08:34,750
Hiçbir sıkıntı yok.
Yapman gereken çok basit bir şey.

173
00:08:35,250 --> 00:08:36,375
Özür dilerim, ama ben…

174
00:08:36,458 --> 00:08:38,000
Sen, sen ne? Sen ne?

175
00:08:38,083 --> 00:08:40,583
- Konuş benimle, söyle.
- [Melis] Ee… Si… Sina. Tamam.

176
00:08:40,667 --> 00:08:42,458
- Ne tamam? Hayır hayır.
- Kızın daha ilk haftası.

177
00:08:42,542 --> 00:08:43,875
- Bir saniye. Melis, Melis.
- Sorumluluk bende.

178
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
- Bir şey söyleyeceğim, bu kız…
- Benim sorumluluğumda.

179
00:08:45,708 --> 00:08:47,625
Bir saniye,
Özbekistan'da gayet iyi çalışmıyor muydu?

180
00:08:47,708 --> 00:08:49,250
Ben mi yanlış hatırlıyorum.
O yüzden almadık mı?

181
00:08:49,333 --> 00:08:51,542
Bana mı denk geldi tutukluğun? Ha?

182
00:08:51,625 --> 00:08:54,375
İlk defa mı giriyorsun mutfağa?
Bir soru soruyorum.

183
00:08:55,000 --> 00:08:57,375
Buranın hâli ne Cihan?
Böyle mi başlıyorsun yemeğe?

184
00:08:57,458 --> 00:09:00,292
Şef, normalde burası Cem şefin istasyonu.
O gelmediği için ben bu…

185
00:09:00,375 --> 00:09:03,042
Ha, Cem şefin istasyonu olduğu için
burayı sik gibi bıraktın, öyle mi?

186
00:09:03,125 --> 00:09:04,667
Bak herkes… Bir şey söyleyeceğim.

187
00:09:04,750 --> 00:09:06,375
Herkes istasyonuna
sahip çıkacak, tamam mı?

188
00:09:06,458 --> 00:09:08,583
Burada bir şey yapmaya çalışıyorum.
Yardımcı olmanız gerekiyor bana.

189
00:09:08,667 --> 00:09:09,500
- Tamam?
- [Melis] Evet.

190
00:09:09,583 --> 00:09:11,208
Eğer çalışmak istemiyorsanız dışarıda

191
00:09:11,292 --> 00:09:13,042
bir ton insan var,
siktir olup gidebilirsiniz.

192
00:09:13,125 --> 00:09:14,708
- [Melis] Tamam. Tamam.
- Okay? Anlaşıldı mı?

193
00:09:14,792 --> 00:09:16,250
- Yes! Yes şef!
- Anlaşıldı mı?

194
00:09:16,333 --> 00:09:17,375
- Yes şef!
- Yes şef!

195
00:09:17,458 --> 00:09:19,125
Hadi abi, uyumayın. Hadi.

196
00:09:20,458 --> 00:09:21,458
Tamam. Bir,

197
00:09:21,542 --> 00:09:24,167
şu şeyin,
menünün üzerinden geçebilir miyiz?

198
00:09:24,917 --> 00:09:31,542
[iç çeker] Şimdi, somon var,
levrek var, kontrfile yok.

199
00:09:31,625 --> 00:09:32,667
Ararım ben tedarikçiyi.

200
00:09:32,750 --> 00:09:35,625
[alaycı güler] Yapma şef,
saatten haberin var mı Allah aşkına?

201
00:09:35,708 --> 00:09:38,333
Yok, tamam, o sıkıntı değil zaten.

202
00:09:38,417 --> 00:09:40,750
E, ahtapotumuz var, ördeğimiz var.

203
00:09:40,833 --> 00:09:42,125
Pirzola, pirzola…

204
00:09:42,208 --> 00:09:44,167
- [dil şaklatır] Yok.
- Ne? Ne?

205
00:09:44,250 --> 00:09:45,875
- Yok.
- Kaç porsiyon var? Hiç?

206
00:09:45,958 --> 00:09:47,917
Bir iki porsiyon belki çıkar
belki çıkmaz şef.

207
00:09:49,000 --> 00:09:50,042
Bir şey soracağım.

208
00:09:50,667 --> 00:09:53,667
Bir sıkıntı mı var Çekdar şef?
Konuşmak ister misin acaba?

209
00:09:53,750 --> 00:09:55,625
Siparişleri geçmemişsin şef.

210
00:09:57,125 --> 00:09:58,667
Sıkıntı yok.

211
00:09:58,750 --> 00:10:02,042
- Unuttum. unuttum. Ben unuttum.
- Sıkıntı yok.

212
00:10:02,125 --> 00:10:04,667
- Doğru söylüyor. Özür dilerim.
- Hallederiz.

213
00:10:05,250 --> 00:10:06,583
Özür dilerim.

214
00:10:06,667 --> 00:10:08,583
- Pişirecek bir şeyim yok yani… Tamam.
- Tamam.

215
00:10:08,667 --> 00:10:10,125
- Tamam.
- [Sina] Allah Allah.

216
00:10:10,208 --> 00:10:14,750
E, şimdi şöyle,
deniz ürünlerimiz tam, sebzelerimiz tam,

217
00:10:14,833 --> 00:10:17,083
gayet sağlam bir menümüz var.

218
00:10:17,167 --> 00:10:18,542
- Değil mi mutfak?
- Yes şef!

219
00:10:18,625 --> 00:10:20,458
- Değil mi mutfak?
- Yes şef!

220
00:10:20,542 --> 00:10:21,542
[Melis] Tamam.

221
00:10:22,042 --> 00:10:24,000
Tamam, şu anda sıkıntımız Kobe.

222
00:10:24,708 --> 00:10:28,625
Kobe'miz çok az, yani yok hatta.

223
00:10:28,708 --> 00:10:32,000
Hayır, şey, ben dün yarım bir tane açtım.
Biliyorum, paketi kapattım yani.

224
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
- E yok, attık onu.
- Var yani.

225
00:10:34,625 --> 00:10:35,625
Ne yaptınız?

226
00:10:36,667 --> 00:10:39,250
- Attık.
- Gerçek… Şaka yapıyorsun değil mi?

227
00:10:39,333 --> 00:10:41,750
- Ya, gerçekten attınız mı Melis?
- Sina. Sina.

228
00:10:41,833 --> 00:10:43,000
- Manyak mısınız siz?
- Lütfen. Lütfen.

229
00:10:43,083 --> 00:10:44,958
- Bir et ne kadar biliyor musun sen?
- Tamam bana bırak, lütfen.

230
00:10:45,042 --> 00:10:47,833
- Sen kıyamıyorsun zaten.
- Bugün değil, lütfen.

231
00:10:47,917 --> 00:10:48,875
[Sina] Konuş benimle.

232
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
E, Sina, denetçi attırdı, denetçi!

233
00:10:51,708 --> 00:10:53,917
Beni delirtme,
bir denetçi bir eti nasıl attırabilir?

234
00:10:54,417 --> 00:10:56,125
- Niye attınız, niye izin veriyorsunuz abi?
- Çeneni tut. Lütfen.

235
00:10:56,208 --> 00:10:57,833
Açılış tarihini üzerine yazmamışsın şef.

236
00:10:57,917 --> 00:11:00,458
- Denetçi attırdı.
- Ne yap… Ne yapmamışım?

237
00:11:00,542 --> 00:11:03,292
- Söylesene bir daha ne yapmadığımı.
- Açılış tarihini üzerine yazmamışsın şef.

238
00:11:03,375 --> 00:11:05,208
- Tarihini gayet yazdığımı hatırlıyorum.
- Yazmamışsın şef.

239
00:11:05,292 --> 00:11:07,042
- Yazmaz olur muyum? Yazdım tabii ki.
- Denetçi hepimize bak…

240
00:11:07,125 --> 00:11:09,292
- Paketi açtım, dilimimi aldım oradan.
- Açtık…

241
00:11:09,375 --> 00:11:10,625
Hatırlıyorum ya, tarihi üzerindeydi.

242
00:11:14,208 --> 00:11:15,792
Yazmadım mı yoksa?

243
00:11:15,875 --> 00:11:17,375
Yazmadım onu, doğru.

244
00:11:18,542 --> 00:11:20,917
- Sıkıntı yok.
- [Sina] Ee…

245
00:11:21,792 --> 00:11:23,875
Tamam. Tamam olabilir canım.

246
00:11:23,958 --> 00:11:26,292
- Ne yapalım, oturup ağlayalım mı şimdi?
- Evet evet, problem yok.

247
00:11:26,375 --> 00:11:29,458
- Onun ağzına laf veriyorum, o yüzden.
- Koştur koştur geldin, dinlen tamam mı?

248
00:11:29,542 --> 00:11:31,583
Burası bende, hadi.

249
00:11:31,667 --> 00:11:33,292
- Hayır be, deli misin?
- Bir şey söyleyeceğim. Sina ya…

250
00:11:33,375 --> 00:11:35,792
- Şaka yapıyorum. Biten bir şey yok.
- Ama artık bana verir misin?

251
00:11:35,875 --> 00:11:37,458
Biraz sorumluluk ver bana.

252
00:11:37,542 --> 00:11:40,125
<i>Prep list'</i>i bana ver.
Tedarikçileri ben ayarlayayım.

253
00:11:40,625 --> 00:11:42,208
- Ver yani. Allah Allah.
- Tamam. Tamam.

254
00:11:42,292 --> 00:11:45,375
Ne, senden daha iyi yaparım
diye mi korkuyorsun, ha?

255
00:11:46,958 --> 00:11:51,833
…numaram. Numaramı ner…
Numaramı nereden buldunuz hiç bilmiyorum.

256
00:11:51,917 --> 00:11:55,542
E, kusura bakmayın,
bu akşam için hiç uygun yerim yok.

257
00:11:55,625 --> 00:11:57,333
E, tabii tabii anlıyorum.

258
00:11:57,417 --> 00:12:00,625
E, bir de beni bir daha bu numaradan
aramazsanız çok memnun olurum.

259
00:12:00,708 --> 00:12:03,500
Tamam, teşekkürler. Tamamdır, teşekkürler.

260
00:12:05,458 --> 00:12:06,458
Sina.

261
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Bir gelsene.

262
00:12:15,667 --> 00:12:17,583
- Kazım.
- [Sina iç çeker]

263
00:12:17,667 --> 00:12:19,625
- [Kazım] Efendim müdürüm.
- [müdür] Şu ceketi alsana.

264
00:12:23,167 --> 00:12:24,917
- Ne haber?
- İyi. Sen?

265
00:12:25,000 --> 00:12:27,417
- İyi.
- Denetçi ile karşılaştım.

266
00:12:27,500 --> 00:12:32,542
- Bir sıkıntı mı var? Var mı?
- Yani… [iç çeker] Bu var.

267
00:12:32,625 --> 00:12:34,792
Bu ne? Bu ne?

268
00:12:34,875 --> 00:12:36,458
Yemeklerle ilgili problem yok

269
00:12:36,542 --> 00:12:39,667
ama bu ön tarafa,
mutfağa bir şeyler yazdılar.

270
00:12:39,750 --> 00:12:41,333
İşte, istasyonlarda problem varmış,

271
00:12:41,417 --> 00:12:44,500
kırık seramikler, süzgeç falan,
bir şeyler söyledi adam.

272
00:12:44,583 --> 00:12:46,917
Kapatmaktan bahsetti, bence blöf yaptı.

273
00:12:47,000 --> 00:12:48,125
Durum budur.

274
00:12:49,125 --> 00:12:50,500
- Bu…
- [iç çeker]

275
00:12:50,583 --> 00:12:53,583
Sina, ben önümüzdeki ayın kirasını
nasıl çıkaracağız diye düşünürken

276
00:12:53,667 --> 00:12:55,208
sen bana bununla mı geliyorsun?

277
00:12:55,292 --> 00:12:57,250
- Bununla mı geliyorsun bana?
- Üzgünüm abiciğim.

278
00:12:57,333 --> 00:12:59,542
Ben daha çok üzgünüm.
İnan bana ben daha çok üzgünüm.

279
00:12:59,625 --> 00:13:01,792
O yüzden kusura bakma, bunu sen ödüyorsun.

280
00:13:01,875 --> 00:13:03,083
- Konuştuğumuz gibi.
- Ne diyorsun sen be?

281
00:13:03,167 --> 00:13:05,500
- Mutfak sende, servis…
- Oğlum, restorana yazıldı bu.

282
00:13:05,583 --> 00:13:07,792
- Evet senin yüzünden. Senin yüzünden.
- Benlik bir şey yok burada.

283
00:13:07,875 --> 00:13:10,875
Evet. Açılışa az kaldı, hadi tamam.
Hadi arkadaşlar, açılışa az kaldı.

284
00:13:10,958 --> 00:13:13,875
Nil, Murat, Kazım, Pelin,
Beren, Nadya, hadi!

285
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
<i>Line up!</i>

286
00:13:15,833 --> 00:13:16,833
[Sina iç çeker]

287
00:13:21,542 --> 00:13:24,208
Şunun senle şöyle konuşmasına izin verme,
sinir oluyorum ha.

288
00:13:24,292 --> 00:13:26,875
- Patronun değil o senin, ortağın.
- Melis, şişirme beni, tamam?

289
00:13:26,958 --> 00:13:28,542
- Tamam. Tamam.
- Gelme üstüme. Okay?

290
00:13:29,042 --> 00:13:30,875
Pişt, konuşabildiniz mi?

291
00:13:30,958 --> 00:13:31,958
Neyi?

292
00:13:32,500 --> 00:13:34,542
Şu benim zam olayını. Konuşabildiniz mi?

293
00:13:34,625 --> 00:13:36,875
Ha, ıı, hallettik,
halledeceğiz, halledecek yani.

294
00:13:36,958 --> 00:13:37,917
- Halledecek?
- [telefon çalar]

295
00:13:38,000 --> 00:13:40,167
- Evet, halledecek bir tanem.
- Bak Sina, bir şey söyleyeceğim.

296
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
Bugün ikidir aradılar diğer taraftan.

297
00:13:42,000 --> 00:13:45,208
- Bir şey söylemem lazım benim. Artık…
- Hayır de. Hayır de, reddet.

298
00:13:46,375 --> 00:13:47,500
Alo, anneciğim.

299
00:13:49,583 --> 00:13:51,417
- İyi misin?
- <i>İyiyim.</i>

300
00:13:51,500 --> 00:13:54,250
- Para yolladım size, gördün mü?
- <i>Çok şükür.</i>

301
00:13:54,333 --> 00:13:56,500
- Restorandayım ben.
- [anlaşılmayan konuşma]

302
00:13:56,583 --> 00:13:58,417
- Geldim, yeni geldim.
- [müdür] Sina şef!

303
00:13:58,500 --> 00:14:00,833
- Seni bekliyoruz.
- Geliyorum. Geliyorum.

304
00:14:01,417 --> 00:14:03,042
- Tamam?
- <i>Ara tamam mı canım?</i>

305
00:14:03,125 --> 00:14:05,917
Evet anneciğim, ararım ben seni.
Tamam mı bir tanem? Hadi kapatıyorum.

306
00:14:06,000 --> 00:14:07,750
- Bye bye. Bye bye.
- <i>Bye.</i>

307
00:14:07,833 --> 00:14:10,167
[garson] Dolunay dolunay. Dolunaydan.

308
00:14:10,250 --> 00:14:14,375
- Ne? Bir şey mi oldu?
- [Sina iç çeker] Yok, bir şey yok.

309
00:14:14,458 --> 00:14:18,375
Evet arkadaşlar, tamamsak başlayalım.

310
00:14:18,458 --> 00:14:20,833
Kerim. Evet, arkadaş…

311
00:14:20,917 --> 00:14:22,583
Çekdar! Şef.

312
00:14:23,083 --> 00:14:26,583
E, arkadaşlar bu akşam
ufak bir yoğunluğumuz var.

313
00:14:26,667 --> 00:14:29,750
Rezervasyonlarda minik bir üst üste
durumu oluşmuş ama sıkıntı yok.

314
00:14:30,500 --> 00:14:34,792
Hallederiz. Servis,
arkadaşlar biraz daha hızlı olalım.

315
00:14:35,292 --> 00:14:38,125
Ama sakın ha, sakın, çok önemli,
insanların boğazına dizmeyin ha, tamam?

316
00:14:38,208 --> 00:14:41,958
Yani… Aksın. Anlatabiliyor muyum?

317
00:14:42,042 --> 00:14:44,542
- Yani, hayatın doğal temposunda akıtın.
- Tamam müdürüm. Tamam müdürüm.

318
00:14:44,625 --> 00:14:47,167
Anlıyorsun değil mi Kazımcığım.
Hayatın doğal temposunda akıtacaksın.

319
00:14:47,250 --> 00:14:48,833
Anlıyorum canım.
Sen çalışırsan ben akıtırım.

320
00:14:48,917 --> 00:14:52,125
- Kazım! Pelin nerede?
- Efendim müdürüm? Yolda, geliyor.

321
00:14:52,208 --> 00:14:54,167
- [müdür] İn oradan.
- Sana dedik değil mi?

322
00:14:54,250 --> 00:14:55,792
- [müdür] E…
- Ha, öyle olur işte.

323
00:14:55,875 --> 00:14:59,958
Hah! Mutfak. Arkadaşlar, arkadaşlar,
bu ara çok küfür duyuyorum ha.

324
00:15:00,042 --> 00:15:02,375
Bu akşam artık buna bir son veriyoruz.

325
00:15:02,458 --> 00:15:05,208
- Hay sikeyim.
- Tamam. Tamam.

326
00:15:05,292 --> 00:15:06,500
- [ekip kikirder]
- İnanılmaz.

327
00:15:06,583 --> 00:15:07,708
[müdür] Tamam! Evet.

328
00:15:07,792 --> 00:15:09,125
Kerim, bar durumu nasıl?

329
00:15:09,208 --> 00:15:11,250
E, tekila ve prosecco bayağı az.

330
00:15:11,333 --> 00:15:13,083
- E, ne yapacaksın?
- Bilmiyorum.

331
00:15:13,167 --> 00:15:15,000
Çekdar şef bugün
margarita içemeyecek maalesef.

332
00:15:15,083 --> 00:15:16,083
Bu fazla oldu şef.

333
00:15:16,167 --> 00:15:17,292
- Lan amına koyarım ha!
- Hayır, hayır.

334
00:15:17,375 --> 00:15:19,000
- Mutfaktan yapın, mutfaktan.
- Abi uğraşmayın. Tamam ya.

335
00:15:19,083 --> 00:15:21,083
- [müdür] Tamam, o zaman…
- Allah Allah ya!

336
00:15:21,167 --> 00:15:24,583
Tamam. Tekila ve prosecco önermiyoruz,
tamam mıdır? Tamam.

337
00:15:24,667 --> 00:15:26,583
E, arkadaşlar çok önemli.

338
00:15:26,667 --> 00:15:29,083
Bugün bir VIP masamız var.

339
00:15:30,333 --> 00:15:31,625
Çok önemli.

340
00:15:31,708 --> 00:15:34,583
Ünlü şef, Rinso!

341
00:15:34,667 --> 00:15:36,375
- Kimdi lan o?
- Rinso kimdi?

342
00:15:36,458 --> 00:15:39,125
Renzo? Renzo, TV programı olan?

343
00:15:39,625 --> 00:15:42,417
- [müdür] Evet.
- Renzo'nun geleceğinden haberin var mıydı?

344
00:15:42,500 --> 00:15:45,083
- Hayır. Benim nereden haberim olsun?
- Renzo'nun geleceğinden haberin var mıydı?

345
00:15:45,167 --> 00:15:46,833
Hah! Bir tane daha çok önemli masamız var.

346
00:15:46,917 --> 00:15:49,125
- Niye söylemiyor ki?
- Bu da çok önemli.

347
00:15:49,208 --> 00:15:50,875
Altını çiziyorum.

348
00:15:50,958 --> 00:15:53,292
- Evlilik teklifi.
- [ekip] Ya!

349
00:15:53,375 --> 00:15:55,250
- Ya, bence de ya.
- [garson] Şampanya sattık!

350
00:15:55,333 --> 00:15:57,792
- Neyse, bakın…
- [ekip güler]

351
00:15:57,875 --> 00:15:59,750
[garson] Pardon müdürüm.

352
00:15:59,833 --> 00:16:01,500
En özel günleri.

353
00:16:01,583 --> 00:16:04,125
Onlara unutulmaz bir gece yaşatıyoruz.

354
00:16:04,208 --> 00:16:06,667
İlgi alaka <i>full</i> onlarda olsun, tamam mı?

355
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
- [Kazım] Tabii ki müdürüm.
- Tamam. Hadi bakalım o zaman, başlasın.

356
00:16:09,083 --> 00:16:11,000
- [Melis] Alerji notu?
- Yok.

357
00:16:11,083 --> 00:16:12,375
- Emin misin?
- [müdür] Evet.

358
00:16:12,458 --> 00:16:13,833
Sizin notunuz var mı mutfak?

359
00:16:13,917 --> 00:16:16,750
E, sebze ve deniz ürünü
<i>push'</i>layın daha çok, servis.

360
00:16:16,833 --> 00:16:19,750
Tamam, sebze ve deniz ürünü
<i>push'</i>luyoruz, okay? Hadi bakalım!

361
00:16:19,833 --> 00:16:23,250
Cengiz. Cengiz, bakar mısın bir?
Renzo'nun geleceğini niye söylemedin bana?

362
00:16:23,333 --> 00:16:24,875
- Söyledim işte, şimdi söyledim. Evet.
- Şimdi söyledin.

363
00:16:24,958 --> 00:16:27,083
Daha önceden söylemen gerekiyor,
ona göre hazırlık yapardım burada.

364
00:16:27,167 --> 00:16:29,542
Ne olacak? Herkese nasıl hazırlanıyorsan
ona da öyle hazırlanacaksın, ne değişecek?

365
00:16:29,625 --> 00:16:31,875
Oğlum bunlar, özel müşteriler bunlar.
Anlatabiliyor muyum?

366
00:16:31,958 --> 00:16:34,833
Belki başka bir hareket yapardım orada.
Renzo'dan bahsediyoruz.

367
00:16:34,917 --> 00:16:37,708
- Tamam ne ol… Bir eksik mi var?
- Eksiğinden dolayı söylemedim, biliyorsun.

368
00:16:37,792 --> 00:16:39,833
E tamam o zaman, sıkıntı yok.
Hallederiz, tamam.

369
00:16:39,917 --> 00:16:42,625
Hadi bakalım. Nerede…
Hah. Hadi bakalım! Hadi…

370
00:16:42,708 --> 00:16:45,500
Tamam, şşt, Sina? Gülen suratlar.

371
00:16:45,583 --> 00:16:47,250
İyi komünikasyon.

372
00:16:47,333 --> 00:16:48,792
<i>Showtime!</i>

373
00:16:59,125 --> 00:17:00,792
Melis şef, bakar mısın bir bana?

374
00:17:01,625 --> 00:17:03,042
Bakar mısın?

375
00:17:03,125 --> 00:17:06,500
Hadi Berno, hadi. Servis tezgahı, hadi.

376
00:17:06,583 --> 00:17:09,000
- Kaldırın şu <i>setup</i>'ları, hadi.
- [Berno] Yes şef.

377
00:17:09,083 --> 00:17:10,833
- Ya benim midem biraz kötü.
- Niye, ne oldu?

378
00:17:10,917 --> 00:17:12,667
Böyle kusacak gibi hissediyorum,
yanıyorum.

379
00:17:12,750 --> 00:17:14,708
- Sakkarin düşürdü beni.
- A, dur bir dakika, bekle.

380
00:17:14,792 --> 00:17:16,042
- Melis, bir şey diyeceğim. Melis.
- Kerim. Kerim.

381
00:17:16,125 --> 00:17:19,000
- Buraya acil bir Churchill. Hemen. Hemen.
- Evet? Churchill geliyor.

382
00:17:19,083 --> 00:17:21,417
- Öyle Churchill'lik basit bir şey değil.
- İlaç vereyim sana.

383
00:17:21,500 --> 00:17:23,792
- Ne oldu, hayırdır?
- Sen bensiz halledebilir misin bugün?

384
00:17:23,875 --> 00:17:25,125
- Ne?
- Burayı bensiz çözebilir misin?

385
00:17:25,208 --> 00:17:28,500
- Şaka yap… Hayır. Saçmalama. Sina, hayır.
- Çekdar burada. Her şey hazır hayatım.

386
00:17:28,583 --> 00:17:31,208
- Hadi gülüm, yalnız bırakma beni.
- Söylerim ben ona. Vallahi söy…

387
00:17:31,292 --> 00:17:33,917
- Beraber hallederiz, hadi gel.
- Hiç iyi değilim bir tanem.

388
00:17:36,208 --> 00:17:38,583
- Hadi bakalım.
- [burnunu çeker]

389
00:17:39,958 --> 00:17:41,042
Bıçağım nerede?

390
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
- Ne? Şu arkaya bırakıyorsun.
- Bıçağım nerede?

391
00:17:43,208 --> 00:17:45,625
- Şuraya baksana.
- Sina, ben ne bileyim ya.

392
00:17:45,708 --> 00:17:47,042
- Allah Allah.
- Sina.

393
00:17:47,542 --> 00:17:50,083
Tamam sıkıntı yok. Şuraya bırakıyorsun ya.

394
00:17:52,417 --> 00:17:53,917
Sen niye bu kadar gerildin ya?

395
00:17:54,000 --> 00:17:55,708
- Renzo yüzünden mi?
- Eksiğimiz var.

396
00:17:55,792 --> 00:17:57,542
Eksiğimiz hep var, Allah Allah.

397
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
Hallederiz, merak etme.

398
00:17:59,333 --> 00:18:00,792
Bilmiyorsun sanki.

399
00:18:01,958 --> 00:18:04,750
Ya, burayı açmadan önce
adamla kardeş gibiydiniz.

400
00:18:04,833 --> 00:18:07,458
Oturup sadece
eleştirecek hâli yok herhâlde.

401
00:18:07,542 --> 00:18:08,792
Üvey kardeş.

402
00:18:09,375 --> 00:18:10,667
Üvey ya da değil,

403
00:18:11,292 --> 00:18:14,250
ünlü şef olduysa senin sayende oldu.
Bunun farkında zaten.

404
00:18:14,333 --> 00:18:15,875
[burnunu çeker]

405
00:18:15,958 --> 00:18:19,250
Belki bizi de televizyona çıkartır, hı?

406
00:18:19,333 --> 00:18:20,417
Ne dersin?

407
00:18:20,500 --> 00:18:23,167
[Kerim] Churchill hazır.
Buraya bırakıyorum şefim.

408
00:18:29,375 --> 00:18:32,833
[Berno gerilir, Rusça konuşur]

409
00:18:32,917 --> 00:18:34,667
Ne oluyor? Ne oluyor Berno?

410
00:18:34,750 --> 00:18:37,417
- [Rusça konuşur]
- [Sina] Berno? Ne oldu?

411
00:18:37,500 --> 00:18:39,125
- [Rusça konuşur]
- Ne? Dur.

412
00:18:39,208 --> 00:18:40,500
Bir şey yok şef.

413
00:18:40,583 --> 00:18:42,125
Söyle söyle, buradayım, geldim. Arka.

414
00:18:42,208 --> 00:18:45,042
[Rusça konuşur]

415
00:18:47,292 --> 00:18:50,417
- Berno. Berno. Türkçe, Türkçe.
- [Sina] Hey, hey, Türkçe!

416
00:18:50,500 --> 00:18:52,792
Türkçe konuşman lazım,
anlamıyorum ne dediğini.

417
00:18:52,875 --> 00:18:54,083
Türkçe konuşman lazım.

418
00:18:55,125 --> 00:18:56,375
Ha? Söyle.

419
00:18:56,458 --> 00:18:58,542
Şef, ben alışık değilim.

420
00:18:59,042 --> 00:19:00,458
Bazen çok hızlı…

421
00:19:00,958 --> 00:19:03,917
- Ne çok hızlı? Burası mı çok hızlı?
- Her şey çok hızlı.

422
00:19:04,000 --> 00:19:07,458
Burası, orası, sen çok hızlı konuşuyorsun.
Sürekli bıdı bıdı bıdı.

423
00:19:07,542 --> 00:19:08,875
Anlamıyorum ben bazen.

424
00:19:08,958 --> 00:19:10,792
Tamam, özür dilerim.
Bana bak, çok haklısın.

425
00:19:10,875 --> 00:19:13,625
Bazen ben de anlamıyorum,
kendi hızıma yetişemiyorum.

426
00:19:13,708 --> 00:19:17,458
Ama yardım istemen lazım.
Bir kere bununla olmaz. Tamam mı?

427
00:19:17,542 --> 00:19:20,000
Arkadaşın orada, Melis şef orada.

428
00:19:20,083 --> 00:19:23,208
Yardım istemen gerekiyor.
Sen susarsan olmaz. Tamam mı?

429
00:19:23,708 --> 00:19:26,125
Nerede bu? Gidip en zorunu seçmişsin.

430
00:19:26,208 --> 00:19:28,542
Hıh, bak. Bak.

431
00:19:31,792 --> 00:19:33,792
Soktun mu? Hah. Hah, bak.

432
00:19:34,708 --> 00:19:36,333
Kırdırdın. Yavaşça.

433
00:19:36,917 --> 00:19:38,458
Tamam? <i>Okay</i>?

434
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
Tamam mı?

435
00:19:41,167 --> 00:19:44,375
Yardım istemen gerekiyor.
Bak, sordun geldim.

436
00:19:44,458 --> 00:19:46,833
- Anlaşıldı mı?
- Tamam şef.

437
00:19:46,917 --> 00:19:48,125
Anlaşıldı mı?

438
00:19:48,625 --> 00:19:51,375
- Yes şef.
- Aferin. Hadi devam et.

439
00:19:53,417 --> 00:19:55,292
Sen ne yapıyorsun yakışıklı?

440
00:19:55,375 --> 00:19:56,917
Yüzüyorum şef.

441
00:19:57,000 --> 00:19:59,458
- İyi yüzüyor musun bari?
- Çok iyi yüzüyorum.

442
00:20:01,583 --> 00:20:04,875
Bir şey söyleyeceğim.
Girişte biraz bir yüksektim falan.

443
00:20:04,958 --> 00:20:07,458
Sizle alakası yok, tamam mı?
Başka bir şeye kafam takıldı.

444
00:20:07,542 --> 00:20:09,792
- Eyvallah şef. Eyvallah, sağ olasın.
- Tamam? Her şey yolunda değil mi?

445
00:20:09,875 --> 00:20:12,000
- Yolunda, süper. Sağ ol.
- Hadi.

446
00:20:12,083 --> 00:20:13,750
[telefon çalar]

447
00:20:18,292 --> 00:20:19,958
Melis, arkadayım ben. Efendim anneciğim?

448
00:20:20,042 --> 00:20:21,917
Mızrakla ceylan avlamam mı gerekiyor?

449
00:20:23,292 --> 00:20:24,458
[Sina] İyiyim, sen?

450
00:20:26,292 --> 00:20:27,542
İyiyim, iyiyim, bir problem yok.

451
00:20:27,625 --> 00:20:29,333
Ben restorandayım. Söyledim ya.

452
00:20:30,667 --> 00:20:33,167
Ha. Yoruldun tabii, değil mi?

453
00:20:34,917 --> 00:20:36,083
- [Çiğdem] Halil.
- Yes şef.

454
00:20:36,167 --> 00:20:38,542
- [Sina] Aradı aradı, gelecek galiba.
- Dört tane daha limona ihtiyacım var.

455
00:20:38,625 --> 00:20:41,208
- Dolaptan getirir misin?
- [Halil] Verdim.

456
00:20:41,292 --> 00:20:42,542
Acele et biraz, hadi.

457
00:20:42,625 --> 00:20:45,458
Altta, orayı buzdolabı moduna getirmiştim.

458
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Kolay gelsin.

459
00:20:50,458 --> 00:20:53,792
Pelin, neredesin?
Cengiz Bey bak seni sordu kaç defa.

460
00:20:53,875 --> 00:20:56,583
- Çabuk, acele et biraz. Çabuk, hadi.
- Gidiyorum şimdi ya. Hadi kolay gelsin.

461
00:20:56,667 --> 00:20:57,708
- Sağ ol.
- Kolay gelsin.

462
00:21:01,500 --> 00:21:03,417
Bu bulaşıklar?

463
00:21:03,500 --> 00:21:05,125
Bittim ya. Bittim, yeminle bittim.

464
00:21:05,208 --> 00:21:07,125
- Kolay gelsin. Kolay gelsin.
- Sana da.

465
00:21:10,250 --> 00:21:12,917
Çekdar şefim, kolay gelsin.

466
00:21:13,000 --> 00:21:14,708
- [Çekdar] Merhaba aşkım.
- Kolay gelsin.

467
00:21:14,792 --> 00:21:16,458
- [Cihan] Olala.
- Tatlış, ne haber?

468
00:21:16,542 --> 00:21:18,792
- Melis şef, bir bakabilir misin?
- Geç kaldım, trafikten işte.

469
00:21:18,875 --> 00:21:20,875
Pelin neredesin sen?
Yine geç kaldın 40 dakika.

470
00:21:20,958 --> 00:21:22,542
İyiyim Cengiz Bey. Trafik vardı biraz.

471
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Evet, hep bir bahanen var zaten.

472
00:21:24,167 --> 00:21:26,375
Yeter, bu sefer maaşından kesiyorum.
Hadi, masa 7, hadi hadi.

473
00:21:27,333 --> 00:21:28,417
Şu saçlarını topla.

474
00:21:29,750 --> 00:21:31,083
- Nasıl geçti seçmeler?
- Şşt.

475
00:21:32,167 --> 00:21:33,208
Pardon, ne seçmesi?

476
00:21:33,292 --> 00:21:35,417
[Kerim] Müdürüm, bu arada kahveniz hazır.

477
00:21:37,792 --> 00:21:40,042
[müşteriler sohbet eder, güler]

478
00:21:45,125 --> 00:21:47,625
- Merhaba, iyi akşamlar. Hoş geldiniz.
- Merhaba.

479
00:21:47,708 --> 00:21:49,792
İsmim Pelin, bu akşam
size ben servis yapacağım.

480
00:21:49,875 --> 00:21:52,000
- Şöyle önden menülerinizi vereyim.
- Merhaba.

481
00:21:52,750 --> 00:21:55,125
- Buyurun.
- Teşekkürler.

482
00:21:55,208 --> 00:21:57,250
- Beyefendi, size de şöyle vereyim.
- Teşekkür ederim.

483
00:21:58,667 --> 00:22:01,333
Dilerseniz önden
içki siparişlerinizi alabilirim.

484
00:22:01,417 --> 00:22:03,042
- Evet. Evet.
- Kokteyl severseniz

485
00:22:03,125 --> 00:22:05,083
- Margarita'mızı çok öneririm.
- Hım.

486
00:22:05,792 --> 00:22:08,000
Peki. E…

487
00:22:11,042 --> 00:22:13,333
Şarap, ben menüde göremedim ama,

488
00:22:13,417 --> 00:22:15,875
- biyodinamik şarap yok mu?
- E, biyodinamik şarap…

489
00:22:15,958 --> 00:22:17,958
Biz de tam aslında
barmen arkadaşımla onu konuşuyorduk.

490
00:22:18,042 --> 00:22:20,583
Menüye ekledik ama henüz gelmedi maalesef.

491
00:22:21,500 --> 00:22:23,250
- Başka şekilde yardımcı olayım. Evet.
- Öyle mi?

492
00:22:23,333 --> 00:22:25,958
Evet, Türkiye'de bulunmuyor, doğru.

493
00:22:26,042 --> 00:22:28,292
Peki o zaman… Bir…

494
00:22:30,000 --> 00:22:33,333
- Bir şişe Kastro alalım. Tamam?
- Kastro. Tabii.

495
00:22:33,917 --> 00:22:34,917
Kırmızı mı o?

496
00:22:35,000 --> 00:22:36,208
- Bozcaada'dan, evet.
- Evet.

497
00:22:36,292 --> 00:22:37,292
Hım.

498
00:22:38,833 --> 00:22:40,500
- Aşkım.
- Kırmızı başımı ağrıtıyor.

499
00:22:40,583 --> 00:22:42,417
Evet, kırmızı başını ağrıtıyor.

500
00:22:42,500 --> 00:22:45,417
Bir şişe de beyaz şarap söylüyoruz.
En pahalısından, tamam? Evet.

501
00:22:45,500 --> 00:22:49,583
- Tabii. Ben bir kontrol edeyim dilerseniz.
- Buyurun. Bakayım.

502
00:22:49,667 --> 00:22:52,167
E, şu Sauvignon Blanc.
Yeni Zelanda. Greywacke.

503
00:22:52,250 --> 00:22:55,750
- Evet, bir şişe de ondan. Teşekkürler.
- Tamam, yazıyorum.

504
00:22:55,833 --> 00:22:57,458
Ben de bir kola alabilir miyim?

505
00:22:57,542 --> 00:22:58,542
- Kola.
- Hı hı.

506
00:22:58,625 --> 00:22:59,917
Kola nereden çıktı şimdi oğlum ya.

507
00:23:00,000 --> 00:23:02,667
Baksana ya böyle şarap söylemişiz o kadar,
pahalı şaraplar söylüyoruz.

508
00:23:02,750 --> 00:23:04,583
- Sen de kola diyorsun oğlum, Allah Allah.
- [kızı] Baba!

509
00:23:04,667 --> 00:23:06,750
- Ne?
- Spor yapıyor çocuk, bırak içsin.

510
00:23:06,833 --> 00:23:09,083
Tam da bu yüzden işte içmemesi lazım.

511
00:23:09,167 --> 00:23:11,875
Bir tane kolada böyle 20 tane kesmeşeker
var diyorlar ya oğlum televizyonda,

512
00:23:11,958 --> 00:23:15,208
hiç izlemiyor musun ya?
Yapma, kola mola içme lütfen ya.

513
00:23:15,292 --> 00:23:17,125
- Yok yok, tamam, şarap içiyoruz.
- Tamam.

514
00:23:17,208 --> 00:23:19,792
O zaman bir Kastro,
bir Sauvignon Blanc yazdım.

515
00:23:19,875 --> 00:23:22,667
- Evet, teşekkürler. Kola yok.
- Kola yok. Tamamdır.

516
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
- Evet.
- Önden içki siparişlerinizi getireceğim.

517
00:23:24,708 --> 00:23:26,250
- Teşekkür ederim.
- Sağ olun.

518
00:23:26,333 --> 00:23:28,583
Daha sonra hazır olduğunuzda
yemek siparişlerinizi alacağım.

519
00:23:28,667 --> 00:23:31,042
- Afiyet olsun.
- Evet. Teşekkürler. Teşekkürler.

520
00:23:35,208 --> 00:23:38,250
Böyle geçelim.
Ama siz belki karşılıklı istersiniz.

521
00:23:38,333 --> 00:23:39,583
[Kerim] Tebrik ederim, hadi inşallah.

522
00:23:39,667 --> 00:23:40,833
- Allah tamamına erdirsin.
- Evet Kerimciğim.

523
00:23:40,917 --> 00:23:42,667
Bir Kastro, bir Sauvignon alabilir miyim?

524
00:23:42,750 --> 00:23:44,375
Kastro, Sauvignon'dan önce
sen Burak Bey ile tanış,

525
00:23:44,458 --> 00:23:45,667
bugün heyecanlı gün, evlilik teklifi var.

526
00:23:45,750 --> 00:23:47,167
- Merhaba. Pelin.
- Merhaba. Burak.

527
00:23:47,250 --> 00:23:48,792
- Memnun oldum.
- Ben de memnun oldum.

528
00:23:48,875 --> 00:23:50,500
- Çok heyecanlı. [güler]
- Heyecan?

529
00:23:50,583 --> 00:23:52,458
- Çok heyecan. Aşırı heyecan.
- Çok heyecan.

530
00:23:52,542 --> 00:23:55,042
Ama bayağı güzel görünüyor yüzük,
hiç endişelenmeyin. [güler]

531
00:23:55,125 --> 00:23:56,208
Öyle mi? Beğendiniz mi?

532
00:23:56,292 --> 00:23:59,125
Gerçekten beğendim.
Kibarlık etmiyorum. Çok güzel.

533
00:23:59,208 --> 00:24:00,667
- Teşekkürler.
- Artık darısı senin başına.

534
00:24:02,000 --> 00:24:03,792
[güler] Aynen.

535
00:24:03,875 --> 00:24:06,250
- Tamam, sendeyiz.
- Senin işaretini bekliyor olacağım.

536
00:24:06,333 --> 00:24:08,208
- Ne zaman dersem. Süper, tamam.
- Ne zaman dersen. Aynen öyle.

537
00:24:08,292 --> 00:24:10,375
- Burak Bey, bol şans size.
- Çok sağ olun.

538
00:24:10,458 --> 00:24:11,958
- Görüşürüz.
- Eyvallah. Görüşürüz.

539
00:24:13,958 --> 00:24:15,833
- Niye öyle diyorsun?
- E darısı başına.

540
00:24:15,917 --> 00:24:16,917
Ya meraklısı değilim.

541
00:24:17,000 --> 00:24:18,583
- Tatlım ne haber?
- İyiyim, senden ne haber?

542
00:24:18,667 --> 00:24:20,542
İyi benden de. Nasıl geçti seçmeler?

543
00:24:20,625 --> 00:24:23,417
Seçmeler güzel geçti
ama çok iyi tipler vardı.

544
00:24:23,500 --> 00:24:26,042
Bilmiyorum, bakalım.
Ama sevdiler sanki beni.

545
00:24:26,125 --> 00:24:28,083
- İyi olacak inşallah.
- Hım, diyorsun.

546
00:24:28,167 --> 00:24:31,167
Ben sana bir şey söyleyeyim mi?
Kesin seni seçecekler.

547
00:24:33,583 --> 00:24:35,167
- Umarım.
- Seçerler seçerler.

548
00:24:35,250 --> 00:24:36,250
- Kerim, aşkım.
- Yes.

549
00:24:36,333 --> 00:24:38,000
Benimkileri de unutma,
bugün böyleyiz, vallahi yanarım.

550
00:24:38,083 --> 00:24:39,083
Aldım getireceğim şimdi.

551
00:24:39,167 --> 00:24:40,917
- Sauvignon Blanc'ı da al, burada.
- Aldım.

552
00:24:41,000 --> 00:24:43,583
E, pişt pişt, ne zaman açıklayacaklar?

553
00:24:43,667 --> 00:24:46,292
Ya, haftaya dediler de,
o iş uzar biliyorsun.

554
00:24:46,375 --> 00:24:48,958
- Bir 10 gün falan.
- Üf evet ya, hep öyle oluyor.

555
00:24:49,042 --> 00:24:50,083
Bir şey diyeceğim.

556
00:24:51,792 --> 00:24:53,500
Cengiz Bey yine seni sordu.

557
00:24:53,583 --> 00:24:55,750
Yani, yolda geliyor dedim
ama biliyorsun huyunu.

558
00:24:55,833 --> 00:24:58,083
Bir de çıktı karşıma,
maaşından keseceğim diyor.

559
00:24:58,167 --> 00:24:59,542
Allah Allah ya.

560
00:24:59,625 --> 00:25:01,625
Ya, asma sen güzel suratını.

561
00:25:01,708 --> 00:25:04,625
Bırak keserse kessin. Seçilirsen…

562
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
- Bye bye.
- …bye bye.

563
00:25:06,542 --> 00:25:07,958
Senin ne oldu okul işi?

564
00:25:08,667 --> 00:25:09,667
[iç çeker]

565
00:25:10,500 --> 00:25:11,917
- Ne oldu?
- Yalan olacak o iş.

566
00:25:13,083 --> 00:25:14,333
Orada bana yer yok.

567
00:25:18,208 --> 00:25:20,583
Ama olsun, çok üzülmedim.
Yurt dışı deneyeceğim.

568
00:25:20,667 --> 00:25:21,917
Karar verdin yani?

569
00:25:22,000 --> 00:25:23,417
Yani biraz mecburen oldu ama, evet.

570
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
- Almanya havada kapar, havada.
- [Kerim boğazını temizler]

571
00:25:25,583 --> 00:25:27,458
- Diyorsun?
- Kusura bakmayın bölüyorum ama

572
00:25:27,542 --> 00:25:29,458
bu şaraplar hangi masanın Kazım?

573
00:25:29,542 --> 00:25:30,708
Masa 7, götürüyorum hemen.

574
00:25:30,792 --> 00:25:33,000
Arkadaşlar sirke oldu bunlar,
hadi götürün, hadi.

575
00:25:33,083 --> 00:25:34,458
- Masa 7'ye sen götürürsün.
- Ama benim…

576
00:25:34,542 --> 00:25:36,417
- Pelin'in masası…
- Tamam, masa 14'e bak sen de hadi.

577
00:25:36,500 --> 00:25:38,792
- Hadi gülen suratlar. Hemen, hızlı artık.
- Tamam aşkım, ben hallederim.

578
00:25:38,875 --> 00:25:40,833
Hızlı hızlı hızlı.
Yeter, zaman kaybettik, hadi.

579
00:25:41,333 --> 00:25:42,333
Tamam müdürüm.

580
00:25:45,458 --> 00:25:47,292
[Pelin] Hoş geldiniz. Menülerimiz.

581
00:25:50,625 --> 00:25:52,292
- Vegan olmaya karar verdim.
- Ne, vegan mı?

582
00:25:52,375 --> 00:25:54,625
Efendim merhabalar. Şaraplarınız.

583
00:25:54,708 --> 00:25:56,625
Cabernet Sauvignon ve Sauvignon Blanc.

584
00:25:57,958 --> 00:26:01,167
Pelin Hanım yok mu?
Bize o servis yapıyordu. Hı?

585
00:26:01,250 --> 00:26:02,750
- Ne fark eder Selim?
- Ya…

586
00:26:02,833 --> 00:26:05,375
[Kazım] Pelin Hanım şu an
başka masaya servis yapmakta efendim.

587
00:26:05,458 --> 00:26:07,792
Bu akşam sizinle ben ilgileneceğim.
İsmim Kazım.

588
00:26:08,542 --> 00:26:10,000
- [oğlu] Merhaba Kazım.
- Servis yapmamı ister misiniz?

589
00:26:10,083 --> 00:26:11,458
Tamam. Tamam yap.

590
00:26:11,542 --> 00:26:12,625
Sen ne diyordun kızım?

591
00:26:13,542 --> 00:26:16,625
Diyorum ki, biz niye
hayvanlar arası türcülük yapıyoruz?

592
00:26:16,708 --> 00:26:19,292
Niye inek yiyoruz, köpek yemiyoruz.
Sırf tatlı diye mi?

593
00:26:19,375 --> 00:26:20,792
- [tıpa açılır]
- Kızım valla alemsin ya.

594
00:26:20,875 --> 00:26:22,750
Ne yapalım şimdi yani,
kedi köpek mi yiyelim evde ya?

595
00:26:22,833 --> 00:26:25,167
- Hayır baba, hiçbirini yemeyelim.
- Nasıl yemeyelim ya?

596
00:26:25,250 --> 00:26:27,083
E, nasıl doyacak karnımız kızım?
Nasıl besleneceğiz ya?

597
00:26:27,167 --> 00:26:29,167
Tonlarca gıda var, hayvanlara mı kaldık?

598
00:26:29,250 --> 00:26:31,333
Onların canına
niye bu kadar kastediyoruz biz?

599
00:26:31,417 --> 00:26:33,542
Allah'ım ya Rabbim.
Otlayalım mı kızım, ne yapalım ya?

600
00:26:33,625 --> 00:26:36,542
Baba ne ilgisi var otlamakla,
bir sürü protein alternatifi var.

601
00:26:36,625 --> 00:26:38,708
Valla bu yeni nesli anlamıyorum ben ya.

602
00:26:38,792 --> 00:26:41,208
Valla, gece yatıyorsunuz, sabaha
başka bir şey olarak uyanıyorsunuz ha.

603
00:26:41,292 --> 00:26:44,125
Ne oldu, sosyal medyadan mı
öğreniyorsunuz bunları siz ya? Ne bu?

604
00:26:44,208 --> 00:26:46,375
Ben çok uzun zamandır
vegan olmak istiyorum.

605
00:26:46,458 --> 00:26:48,333
Ha, çok uzun zaman.
Benim hiç haberim yok o konuda.

606
00:26:48,833 --> 00:26:50,917
- İlgilenmediğin için benimle.
- Adınız neydi?

607
00:26:51,500 --> 00:26:54,458
- Kazım, efendim.
- Kazım, acelemiz mi var bu şey için?

608
00:26:54,542 --> 00:26:55,958
- Yok efendim.
- Allah Allah.

609
00:26:56,042 --> 00:26:58,833
- Görmediyseniz diye şey yaptım.
- Gördüm gördüm, merak etme.

610
00:26:59,333 --> 00:27:00,333
Kusura bakmayın.

611
00:27:04,375 --> 00:27:06,417
- Güzel miymiş?
- Tamam tamam çok güzel. Evet, devam et.

612
00:27:07,042 --> 00:27:09,417
E? Nereden yani?

613
00:27:09,500 --> 00:27:11,125
- Hiç daha önce duymadım.
- Bir yerden değil.

614
00:27:11,208 --> 00:27:13,375
Yıllardır araştırdığım bir konu.
Bence hepimiz…

615
00:27:13,458 --> 00:27:15,500
Sen değil misin ayrıca
hayvan severim diye gezinen.

616
00:27:15,583 --> 00:27:18,083
Yahu hayvan severlikle
veganlığın ne ilgisi var kızım?

617
00:27:18,167 --> 00:27:19,542
Ben hayvan severim, tamam işte yani.

618
00:27:19,625 --> 00:27:22,417
Ben de kedi köpeklere sokakta
mama veriyorum ama yani ne bu şimdi?

619
00:27:22,500 --> 00:27:25,042
- Onların koyunlardan bir farkı…
- [Kazım] Beyaz şarap kimin içindi?

620
00:27:25,125 --> 00:27:28,792
- Ben alayım.
- [iç çeker] Hanımefendi için beyaz şarap.

621
00:27:28,875 --> 00:27:30,042
Ya vallaha… Ha.

622
00:27:30,125 --> 00:27:32,875
- [oğlu] Baba karışmayın. Denesin.
- [kızı] Onların…

623
00:27:32,958 --> 00:27:34,792
Oğlum denesin de… Ben, bu ne böyle…

624
00:27:34,875 --> 00:27:36,333
- Servis mi yapayım, tadım mı istersiniz?
- Servis.

625
00:27:36,417 --> 00:27:40,250
Sen bir şunu bana verir misin Kazım?
Tamam, bir zahmet. Tamam, teşekkür.

626
00:27:40,333 --> 00:27:43,333
Sen bize bir tane buz kovası getir. Tamam,
başka bir şeye ihtiyacımız yok. Sağ ol.

627
00:27:43,417 --> 00:27:45,375
- Tabii ki efendim.
- Tamam. Hadi. Teşekkür, hadi.

628
00:27:45,458 --> 00:27:47,167
- Başka bir isteğiniz olursa buralardayım.
- Çok teşekkürler.

629
00:27:47,250 --> 00:27:48,667
Tamam, çok sağ ol, çok sağ ol.

630
00:27:48,750 --> 00:27:49,958
- Afiyet olsun.
- Teşekkür ederiz.

631
00:27:50,042 --> 00:27:51,250
[eşi] Sen niye böyle gerildin
ben anlamadım.

632
00:27:51,333 --> 00:27:54,542
Ya gerilmedim. A, a! Siz de alemsiniz ha.
Hemen üstüme gelmeyin benim.

633
00:28:01,500 --> 00:28:03,125
- [müşteri] Şöyle geçelim.
- [Sina] Servis.

634
00:28:03,208 --> 00:28:04,208
Evet bak bunlar güzel.

635
00:28:04,292 --> 00:28:06,583
Tamam, ama şey, şu frenk soğanlarını

636
00:28:06,667 --> 00:28:08,875
kağıda düşürmezsen daha güzel gözükür.

637
00:28:10,125 --> 00:28:13,042
- Sina, ne diyeceğim ya.
- Hı?

638
00:28:13,125 --> 00:28:19,042
Bayramda bir gün fazladan
izin alsam sıkıntı olur mu?

639
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
O nereden çıktı?

640
00:28:22,083 --> 00:28:23,792
Özel bir arkadaş meselesi diyelim.

641
00:28:25,125 --> 00:28:26,125
Vay!

642
00:28:27,708 --> 00:28:30,500
- Tipini beğenirsem neden olmasın.
- [güler]

643
00:28:32,083 --> 00:28:33,333
[boğazını temizler]

644
00:28:33,417 --> 00:28:36,417
Peki, sen ne yapacaksın,
annenlere mi gideceksin?

645
00:28:37,333 --> 00:28:38,667
Gideceğim ama bayramda değil.

646
00:28:38,750 --> 00:28:40,625
[Çekdar] Cihan,
gel kuşkoları marşla, canımı sıkma.

647
00:28:40,708 --> 00:28:42,708
Geldim şef, sen sıkma canını sen. Arka.

648
00:29:00,458 --> 00:29:01,583
[iç çeker, burnunu çeker]

649
00:29:02,708 --> 00:29:04,542
Babamı dün gece hastaneye kaldırmışlar.

650
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
Ne?

651
00:29:07,250 --> 00:29:08,250
Neden?

652
00:29:08,333 --> 00:29:11,042
Kalple ilgili galiba.
Yani baypas ya da stent takılabilirmiş.

653
00:29:11,125 --> 00:29:13,708
- Şaka yapıyorsun? O kadar ciddi mi? Ha?
- Yani, galiba.

654
00:29:14,542 --> 00:29:16,833
Sina senin burada ne işin var o zaman. Ha?

655
00:29:16,917 --> 00:29:19,542
İdare edebilir misin derken
bana söylesene.

656
00:29:19,625 --> 00:29:21,333
- Gerçeği söylesene. Ben…
- Söyledim işte.

657
00:29:21,417 --> 00:29:24,125
Hayır, Renzo'dan gerildin zannettim.
O yüzden gittim üstüne de…

658
00:29:24,208 --> 00:29:25,833
- Şef.
- Bir şey yok. Bugün değil yarın gideceğim.

659
00:29:25,917 --> 00:29:27,292
- Şef.
- Sorun yok Melis.

660
00:29:27,375 --> 00:29:28,833
- Efendim Berno?
- Olmuş mu?

661
00:29:29,458 --> 00:29:32,708
- Olmamış Berno. Olmamış.
- [Rusça konuşur]

662
00:29:32,792 --> 00:29:34,583
Hiç böyle bir şey gördün mü hayatında?

663
00:29:35,542 --> 00:29:37,833
Bak, buradan sık, ama öldürme.

664
00:29:37,917 --> 00:29:40,750
Bana da sinirlenme, tamam mı?
Sık ama öldürme.

665
00:29:40,833 --> 00:29:42,500
- Bak, Melis şef göstersin sana.
- Tamam.

666
00:29:42,583 --> 00:29:44,000
Bendeyken dinlemiyorsun belli ki.

667
00:29:44,083 --> 00:29:46,542
Ben halledeceğim. Bir de bunun şu…

668
00:29:46,625 --> 00:29:48,500
Şef. Sina şefim.

669
00:29:49,083 --> 00:29:50,083
<i>Sir.</i>

670
00:29:50,167 --> 00:29:52,250
<i>Sir.</i> Şefim. Sina şefim.

671
00:29:52,333 --> 00:29:55,042
Oğlum bak, ön mutfakta şef böyle çağrılır.

672
00:29:55,125 --> 00:29:56,667
Seyret şimdi beni. Hazır mısın?

673
00:29:58,417 --> 00:29:59,667
Sina şefim, pardon bakar mısın?

674
00:29:59,750 --> 00:30:01,958
Bu yakışıklı genco
sana bir şey söyleyecekmiş de.

675
00:30:02,042 --> 00:30:03,500
- Bir yardımcı olursan eğer.
- Söyle.

676
00:30:04,125 --> 00:30:05,625
Çiğdem şef seni çağırıyor da.

677
00:30:05,708 --> 00:30:07,292
Mesela. Böyle.

678
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
[Sina iç çeker]

679
00:30:08,458 --> 00:30:10,500
Bunu tamamlayacağım Melis, geliyorum ben.

680
00:30:15,667 --> 00:30:17,500
- Halil, o kolları kıvır Halil.
- Yes şef.

681
00:30:18,583 --> 00:30:19,583
Burası ne böyle ya?

682
00:30:19,667 --> 00:30:21,667
- Abla. Buranın hâli ne böyle?
- Çekil. Çekil.

683
00:30:21,750 --> 00:30:23,708
- [alaycı güler] "Buranın hâli ne böyle?"
- Ha?

684
00:30:23,792 --> 00:30:25,958
Evet Sina, çok haklısın.

685
00:30:26,042 --> 00:30:28,833
Ablan sabahtan beri tek başına Sinacığım.
Farkında mısın bilmiyorum ama.

686
00:30:28,917 --> 00:30:29,917
Ha sen bayağı ciddisin.

687
00:30:30,000 --> 00:30:32,375
Kapatalım mı restoranı diyorsun?
Buranın hâli ne böyle? Böyle mi kalsın?

688
00:30:32,458 --> 00:30:34,208
İki kişilik çalışıyorum Sina.
Ben ne yapayım?

689
00:30:34,292 --> 00:30:35,583
Nasıl iki kişilik? Serkan nerede?

690
00:30:35,667 --> 00:30:39,500
- Serkan gene gelmedi.
- Hah. Gene gelmedi, yok ortalıklarda.

691
00:30:39,583 --> 00:30:42,292
Öldüm sabahtan beri
bir de üstüne azar işitiyorum Sina.

692
00:30:42,375 --> 00:30:46,000
- Azarlık bir şey yok. Ne azarlaması.
- Azarlıyorsun! Azarlıyorsun ya!

693
00:30:46,083 --> 00:30:47,833
Geç lütfen.
Bir şey diyeceğim, dinlenmek ister misin?

694
00:30:47,917 --> 00:30:50,000
- Hayır istemiyorum hiçbir şey.
- Dinlen. Ben şimdi, sen…

695
00:30:50,083 --> 00:30:52,750
Ablacığım bir şey demedim.
Serkan'ı aratacağım şimdi. Sıkıntı yok.

696
00:30:52,833 --> 00:30:55,667
- Ne olur, sakin. Sakin. Özür dilerim.
- Arat. Arat lütfen, arat.

697
00:30:56,333 --> 00:30:58,833
[Çiğdem] Şefim,
kremanın tadına bakmanı isteyeceğim.

698
00:31:02,833 --> 00:31:04,208
- [Sina] Kim yaptı?
- [Halil] Ben yaptım.

699
00:31:09,250 --> 00:31:10,292
Nasıl?

700
00:31:10,375 --> 00:31:11,375
Hım.

701
00:31:12,417 --> 00:31:13,417
[dil şaklatır]

702
00:31:14,500 --> 00:31:15,583
Marinasını…

703
00:31:16,250 --> 00:31:20,667
Bir sıkıntı var. Ekşi biraz.
Bilmiyorum, yani şekerinde bir azlık var.

704
00:31:20,750 --> 00:31:24,083
- Bir bakın, deneyin, geliyorum tekrar.
- Tamam merak etme, bizde o, düzelteceğiz

705
00:31:24,167 --> 00:31:25,792
Neyini eksik koymuş olabilirsin Halil?

706
00:31:25,875 --> 00:31:28,167
- Bir bak bakayım. Hı?
- Bir şeyini eksik koymadım şef.

707
00:31:28,250 --> 00:31:30,500
Ben biliyorum galiba ya, bir dakika.

708
00:31:30,583 --> 00:31:34,542
- Hadi. Halil.
- Bundan biraz bocalayalım.

709
00:31:34,625 --> 00:31:35,750
Şöyle…

710
00:31:35,833 --> 00:31:39,750
Halil. Halil! Sıyır oğlum o kolları.

711
00:31:39,833 --> 00:31:41,833
- Halledeceğim ben ya. Sıkıntı yok şef.
- Krema koluna giriyor.

712
00:31:41,917 --> 00:31:46,667
- Yok şef, ben halledeceğim. Sıkıntı yok.
- Oğlum sen beni geçiştiriyor musun?

713
00:31:46,750 --> 00:31:48,542
- Sıyıracaksın. En azından ben sıyırayım.
- Yok şef.

714
00:31:48,625 --> 00:31:50,708
- Ay çocuk oyunu… Ne yapıyorsun?
- Yok şef.

715
00:31:50,792 --> 00:31:51,875
- Ver oğlum, ver kolunu.
- Şef.

716
00:31:51,958 --> 00:31:54,500
- Şefe karşı mı geliyorsun? Oğlum bırak.
- Bırakır mısın? Şef. Ben yaparım.

717
00:31:54,583 --> 00:31:57,042
- Bırak. Alt tarafı bunu böyle alacağız.
- Şef. Şef.

718
00:31:57,125 --> 00:31:58,500
- Yukarı doğru kıv…
- Şef.

719
00:31:58,583 --> 00:32:01,583
[nefesi titrer]

720
00:32:08,292 --> 00:32:09,583
Ah. Kolun…

721
00:32:25,417 --> 00:32:30,292
Hasan, Emir, arka tarafa,
arka tezgaha geçin, hadi.

722
00:32:30,375 --> 00:32:32,583
Hadi oğlum, bakma suratıma, hadi.

723
00:32:45,292 --> 00:32:46,292
Halil,

724
00:32:47,500 --> 00:32:48,750
bırak oğlum hadi onu.

725
00:32:49,333 --> 00:32:50,708
Bırakmak istemiyorum şef.

726
00:32:50,792 --> 00:32:51,917
Bırak oğlum, bırak.

727
00:32:53,208 --> 00:32:55,417
- Bırakmak istemiyorum şef.
- Halil, bırak oğlum.

728
00:32:55,958 --> 00:32:56,792
[dil şaklatır]

729
00:32:56,875 --> 00:33:00,000
Halil, bırak oğlum, bırak.
Bırak oğlum, bırak. Bırak.

730
00:33:01,208 --> 00:33:02,417
Bırak oğlum, bırak.

731
00:33:06,750 --> 00:33:08,042
- Halil.
- Şef…

732
00:33:08,125 --> 00:33:09,125
Tamam. Tamam.

733
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
Ah be oğlum.

734
00:33:14,667 --> 00:33:16,125
Konuşmak ister misin?

735
00:33:16,708 --> 00:33:17,708
[dil şaklatır]

736
00:33:20,458 --> 00:33:21,667
Konuşalım ister misin?

737
00:33:22,750 --> 00:33:25,375
[Halil burnunu çeker, dil şaklatır]

738
00:33:28,125 --> 00:33:31,042
Oğlum sarılmakta mı yok? Hı?

739
00:33:31,542 --> 00:33:32,875
Sarılmakta mı yok?

740
00:33:32,958 --> 00:33:34,958
[ağlar]

741
00:33:46,417 --> 00:33:49,958
Halil sen üç haftadır buradasın
ve ben bunu fark etmedim.

742
00:33:50,042 --> 00:33:51,583
- Senden çok özür dilerim.
- Sıkıntı yok şef.

743
00:33:51,667 --> 00:33:53,417
- Önemli değil.
- [iç çeker] Allah'ım.

744
00:33:53,917 --> 00:33:56,667
Ah, güzel oğlum. Canım.

745
00:33:56,750 --> 00:34:00,333
Ben buradayım artık, tamam mı?
Yalnız değilsin, yanındayım, tamam mı?

746
00:34:00,417 --> 00:34:01,958
- Bak bakayım bana. Geçti.
- Biliyorum şef.

747
00:34:02,042 --> 00:34:04,958
Bitti gitti unuttuk, tamam mı?
Gitti artık, bitti. Tamam?

748
00:34:08,125 --> 00:34:11,042
Hadi, tattır artık kremayı bana.

749
00:34:11,125 --> 00:34:15,458
Bakalım nasıl olmuş bunun tadı.
Bir deneyelim, hı?

750
00:34:20,250 --> 00:34:21,250
Tadıyorum.

751
00:34:24,208 --> 00:34:26,000
Hmm. Hmm. Hmm.

752
00:34:27,000 --> 00:34:29,125
Oğlum sen beni ağlatacak mısın ya?

753
00:34:29,208 --> 00:34:31,583
Sen beni her koşulda
bugün ağlatacak mısın ya?

754
00:34:31,667 --> 00:34:34,375
- Olmuş mu?
- Tam istediğim keskinlikte olmuş.

755
00:34:34,458 --> 00:34:36,625
Olmuş mu laf mı? Çok güzel olmuş.

756
00:34:36,708 --> 00:34:41,125
Aferin sana güzel oğlum. Böyle devam et,
ben senin arkandayım, tamam mı?

757
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
O, kolay gelsin.

758
00:34:43,083 --> 00:34:47,042
♪<i> Rumbar, digar, digar, digar, digar</i>
<i>Rigga rigga </i>♪

759
00:34:47,125 --> 00:34:49,917
♪<i> Rumbar, digar, digar, digar, digar</i>
<i>Rigga rigga </i>♪

760
00:34:50,000 --> 00:34:51,458
Neredesin lan sen? Ha?

761
00:34:51,542 --> 00:34:53,167
- Neredesin sen? Nerede nerede nerede?
- Ya…

762
00:34:53,250 --> 00:34:55,042
Köle miyim ben burada sabahtan beri?

763
00:34:55,125 --> 00:34:58,542
Feride, Feride…
Abla kasma bir Allah aşkına ya.

764
00:34:58,625 --> 00:35:00,167
Ulan neyi kasma, ha?

765
00:35:00,250 --> 00:35:02,833
Anam ağladı benim sabahtan beri burada.
Şu hâlime bak.

766
00:35:02,917 --> 00:35:06,792
- Götümde ayı bağırıyor lan benim.
- Tamam abla, hallediyoruz şimdi.

767
00:35:06,875 --> 00:35:08,125
- Hallet. Hemen hallet.
- Tamam…

768
00:35:08,208 --> 00:35:09,375
Neyi halledeceksen acaba?

769
00:35:09,458 --> 00:35:13,000
Bana bak. Neredesin lan sen?
Ha? Kadın tek başına çalışıyor burada. Hı?

770
00:35:13,083 --> 00:35:14,708
Çocuğu maça götürdüm abi ya.

771
00:35:14,792 --> 00:35:15,792
Hangi çocuğu?

772
00:35:15,875 --> 00:35:16,875
Abi, benim çocuğu…

773
00:35:17,500 --> 00:35:20,292
- [alaycı güler] Ya nasıl komiksiniz!
- Ya piç kurusu, sen buna ne bakıyorsun.

774
00:35:20,375 --> 00:35:22,500
- Espriler sıçıyorsunuz yemin ediyorum ya.
- Yavşak yavşak konuşuyor.

775
00:35:22,583 --> 00:35:24,417
Özür dilerim.
Ben onun adına senden özür dilerim.

776
00:35:24,500 --> 00:35:27,125
Bana bak, tek başına çalışıyor
kadın burada, kovarım seni. Duydun mu?

777
00:35:27,208 --> 00:35:29,125
- Sina şef, kov ya. Bir kov ya şunu.
- Tamam. Tamam.

778
00:35:29,208 --> 00:35:31,000
- Bak buralar geldiğimde…
- Git güzel güzel dinlen ablacığım sen.

779
00:35:31,083 --> 00:35:33,167
- Evet, biliyorum bir tanem.
- Bir de karn… Göbeğim de, bak. Bak.

780
00:35:33,250 --> 00:35:35,000
- Biliyorum. Hiç problem yok.
- Hâlimi görüyorsun. Buramda artık.

781
00:35:35,083 --> 00:35:37,458
Bana bak.
Başını çıkarma buradan, tamam mı?

782
00:35:37,542 --> 00:35:39,708
- Duydun mu beni? Çok ciddiyim.
- [Serkan] Hallediyorum tamam.

783
00:35:39,792 --> 00:35:41,292
- Tamam? Okay.
- Tamam. Tamam usta.

784
00:35:41,792 --> 00:35:43,958
- [Çiğdem] Bir daha bakacak mısın tadına?
- Söyle.

785
00:35:46,333 --> 00:35:47,542
Tattır oğlum şefine.

786
00:35:47,625 --> 00:35:48,625
Bir saniye.

787
00:35:53,250 --> 00:35:54,292
- Şöyle şef.
- Bakayım.

788
00:35:55,750 --> 00:35:56,750
Mmm.

789
00:35:58,083 --> 00:35:59,083
Şimdi nasıl?

790
00:36:02,208 --> 00:36:04,833
- Şef! Ah! Ama şef ya!
- A! [güler]

791
00:36:04,917 --> 00:36:06,375
Ya şef, yedek kaşık al ama!

792
00:36:06,458 --> 00:36:11,292
Mmm. Oraya bırakırım. Hmm.
Bu gerçekten çok güzel olmuş.

793
00:36:13,292 --> 00:36:16,167
Eline sağlık. Acayip yerlere geleceksin.
Ama bu akşam buradasın.

794
00:36:16,875 --> 00:36:18,042
- Sana emanet. Tamam?
- Bende.

795
00:36:18,958 --> 00:36:20,792
- Sağ ol şef.
- Kolay gelsin.

796
00:36:24,625 --> 00:36:27,833
- Şşt, çıkarınca haber et bana. Tamam?
- Tamam şef.

797
00:36:27,917 --> 00:36:30,042
- Söyle. Haber beklediğimi söylersin.
- Tamam usta. Tamam. Tamam.

798
00:36:30,125 --> 00:36:31,125
Çaktırma. Tamam?

799
00:36:31,708 --> 00:36:33,125
Sina neredesin abi? Neredesin abi?

800
00:36:33,208 --> 00:36:35,000
- Arkadayım.
- Fellik fellik seni arıyorum ya.

801
00:36:35,083 --> 00:36:37,125
Müşteri menüyle ilgili bir şey soruyor
ama sen ortada yoksun.

802
00:36:37,208 --> 00:36:38,292
Tamam, Melis şeften iste.

803
00:36:38,375 --> 00:36:40,292
Abi öyle bir şey olur mu ya?
"By Sina" bura ya.

804
00:36:40,375 --> 00:36:42,458
- Senin önde olman lazım.
- Arkada da olmam gerekiyor.

805
00:36:42,542 --> 00:36:45,500
- Tamam, önde de olman gerekiyor Si…
- Her yere hâkimiyet.

806
00:36:46,458 --> 00:36:48,542
- Bana bak, gelsene bir. Gel gel.
- [iç çeker]

807
00:36:48,625 --> 00:36:50,208
- Konuşabildin mi mevzuyu?
- Neyi?

808
00:36:50,917 --> 00:36:51,917
Zam olayını oğlum.

809
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
Ya şu an mı ya? Şu an mı Sina?

810
00:36:54,333 --> 00:36:55,917
- Şu an mı gerçekten?
- Cevap bekliyor benden.

811
00:36:56,000 --> 00:36:58,583
- Kızıyor ama bak. Başıma çıkaracaksın.
- Şu an değil. Şu an değil.

812
00:36:58,667 --> 00:36:59,875
Bela etme, ne olur.

813
00:37:05,042 --> 00:37:08,458
- Pardon, şarap menüsünü alabilir miyim?
- Tabii ki, hemen. Hemen geliyor.

814
00:37:08,542 --> 00:37:10,792
- Pelin, gerçekten inanamıyorum sana.
- Buyurun Cengiz Bey.

815
00:37:10,875 --> 00:37:13,417
Müşteri benden şarap menüsü istiyor,
sen buradasın, bakmıyorsun, görmüyorsun.

816
00:37:13,500 --> 00:37:15,833
- Hadi. Gülen suratları unutma, tamam?
- Bakıyorum. Pardon.

817
00:37:16,333 --> 00:37:17,333
[Pelin] Hemen bakıyorum.

818
00:37:17,417 --> 00:37:18,542
Hoş geldiniz.

819
00:37:18,625 --> 00:37:21,833
- Merhabalar.
- Beril Hanım. Hoş geldiniz, nasılsınız?

820
00:37:21,917 --> 00:37:25,125
Hoş buldum, iyiyim, teşekkür ederim.
De, nereden bildiniz?

821
00:37:25,208 --> 00:37:28,583
E, dersimize çalışıyoruz diyelim. [güler]

822
00:37:29,458 --> 00:37:32,375
İsterseniz hemen sizi masanıza alabilirim.
Burak Beyler de geldiler.

823
00:37:32,458 --> 00:37:33,458
Teşekkür ederim.

824
00:37:35,542 --> 00:37:37,583
- Aşkım, hoş geldin.
- Hoş buldum.

825
00:37:37,667 --> 00:37:38,667
Gel.

826
00:37:41,208 --> 00:37:43,375
- Teşekkürler.
- Rica ederim.

827
00:37:44,875 --> 00:37:47,500
- Evet.
- Evet, tekrardan hoş geldiniz.

828
00:37:47,583 --> 00:37:50,542
- Hoş bulduk.
- E, Beril Hanım, size ne ikram edebilirim?

829
00:37:51,042 --> 00:37:54,750
- E, ben bir kadeh <i>pinot grigio</i> alayım.
- Hayhay, hemen. Burak Bey, siz?

830
00:37:54,833 --> 00:37:56,125
Ben bundan bir tane daha alayım.

831
00:37:56,208 --> 00:37:58,625
Tamamdır. O zaman alıyorum,
hemen yeniliyorum.

832
00:37:58,708 --> 00:38:01,958
Tamamdır. Ha, alerji ile alakalı
mail atmıştık, aldınız değil mi?

833
00:38:02,917 --> 00:38:05,083
E tabii, ama siz
bir daha bana hatırlatırsanız.

834
00:38:05,167 --> 00:38:06,708
- Gluten alerjim var da.
- Evet.

835
00:38:06,792 --> 00:38:08,042
- Tabii ki, tabii ki.
- Fena.

836
00:38:08,125 --> 00:38:11,333
Hemen hatırladım. Siz hiç
merak etmeyin, mutfağın haberi var.

837
00:38:11,417 --> 00:38:12,792
- Hiçbir sıkıntı olmaz.
- Harika.

838
00:38:12,875 --> 00:38:13,875
Teşekkür ederiz. Sağ olun.

839
00:38:18,167 --> 00:38:19,583
Bir tane <i>old fashion</i>,
bir tane <i>pinot grigio</i>.

840
00:38:19,667 --> 00:38:20,667
- <i>Pinot</i>?
- Hı hı.

841
00:38:21,792 --> 00:38:23,042
- Kazım.
- Efendim müdürüm.

842
00:38:23,125 --> 00:38:26,125
E, masa 13, gluten alerjisi,
mutfağa söylersin tamam mı? Hadi bakalım.

843
00:38:26,208 --> 00:38:27,583
A, ne, neydi müdürüm, pardon?

844
00:38:28,333 --> 00:38:30,167
- Masa 13, gluten alerjisi, tamam?
- Tamam.

845
00:38:30,250 --> 00:38:31,458
Mutfağa söyle. Dur.

846
00:38:32,125 --> 00:38:35,167
E, mutfak sorarsa
müşteri önden söylemeyi unutmuş, tamam mı?

847
00:38:35,250 --> 00:38:36,750
Hadi bakalım. Hadi hadi hadi. Hadi yürü.

848
00:38:37,625 --> 00:38:40,833
Renzo Bey, Nükhet Hanım, hoş geldiniz.
Sizi şuraya alacağım, masanız orada.

849
00:38:40,917 --> 00:38:42,958
- [İtalyanca] <i>Buona sera.</i>
- <i>Buona sera, Buona sera.</i> [güler]

850
00:38:45,125 --> 00:38:46,125
[Türkçe] Melis şef.

851
00:38:46,625 --> 00:38:47,625
Ne bu? Ne bu?

852
00:38:49,792 --> 00:38:51,583
Mm, masa 13, gluten alerjisi.

853
00:38:53,500 --> 00:38:55,250
Niye şimdi söylüyorsunuz oğlum bunu?

854
00:38:55,833 --> 00:38:58,125
Misafir söylemeyi unutmuş.
Cengiz Bey öyle söyledi işte.

855
00:38:58,208 --> 00:39:01,250
- Bırak ya. Tamam, sisteme girdiler mi?
- Giriyor şimdi şefim.

856
00:39:01,333 --> 00:39:03,208
- Girsinler, atlamasınlar.
- Tamam şef.

857
00:39:03,292 --> 00:39:06,208
Cihan, masa 13 operasyon değişti.
Gluten alerjisi. Tamam mı?

858
00:39:06,292 --> 00:39:08,167
- Şef, bunu şimdi nasıl söylüyorlar ya?
- [Kazım] Ne oldu canım?

859
00:39:08,250 --> 00:39:09,917
- Çalışma o zaman.
- Cengiz Bey'in işleri.

860
00:39:10,000 --> 00:39:12,042
- Ya Allah'ım ya Rabbim. Tamam.
- Hatırlatacağım. Aklınızda tutun onu.

861
00:39:12,125 --> 00:39:14,583
Bana bak. Ben bir şunlara
merhaba deyip geliyorum, tamam mı?

862
00:39:14,667 --> 00:39:15,792
Tamam.

863
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
[Sina] Arka.

864
00:39:26,417 --> 00:39:27,417
[Renzo, İtalyanca] <i>Maestro.</i>

865
00:39:27,917 --> 00:39:29,250
- [Sina, Türkçe] Hoş geldin.
- [İtalyanca] <i>Tutto bene?</i>

866
00:39:30,125 --> 00:39:31,958
[Türkçe] Tanıştırayım,
Nükhet Eren, yemek eleştirmeni.

867
00:39:32,042 --> 00:39:34,375
- [Sina] Hoş geldiniz.
- İsminizi uzun zamandır duyuyordum.

868
00:39:34,458 --> 00:39:36,917
- Ama benden duyuyordu.
- [Nükhet güler]

869
00:39:37,000 --> 00:39:38,000
Otursana bizimle.

870
00:39:38,083 --> 00:39:41,042
Benim e, mutfakta bir iki işim var.
Gece boyunca uğrarım yine.

871
00:39:41,125 --> 00:39:43,417
Beş dakika idare ederler sensiz ha? Otur.

872
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
[Sina boğazını temizler]

873
00:39:46,583 --> 00:39:49,667
- E, kadeh?
- Kadeh, e…

874
00:39:50,792 --> 00:39:52,208
Pelin, bir kadeh verir misin bana?

875
00:39:55,208 --> 00:39:56,208
Buyurun.

876
00:39:56,833 --> 00:39:57,833
Sağ ol.

877
00:40:03,917 --> 00:40:04,917
Buyurun.

878
00:40:06,625 --> 00:40:10,542
- Sina şef ve bu muhteşem mekâna.
- [Sina boğazını temizler] Hı hı.

879
00:40:11,708 --> 00:40:13,167
- Şerefe.
- [Sina] Afiyet olsun.

880
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
[Nükhet] Mükemmel seçim.

881
00:40:18,458 --> 00:40:20,250
Benim geleceğinizden haberim yoktu.

882
00:40:20,333 --> 00:40:23,250
Spontane oldu. Renzo son dakika arayınca.

883
00:40:25,292 --> 00:40:26,708
Siz iş için gelmediniz?

884
00:40:29,125 --> 00:40:30,792
[güler] Kesinlikle.

885
00:40:30,875 --> 00:40:33,500
- [İtalyanca] <i>Madonna,</i> [Türkçe] korkuyor.
- [Nükhet] Ha. [güler]

886
00:40:33,583 --> 00:40:35,708
Korkma, korkma.
Sana destek olmak için geldik.

887
00:40:35,792 --> 00:40:39,375
[Nükhet] Merak etmeyin, bu akşam
yemeği değerlendirmeye değil,

888
00:40:39,458 --> 00:40:41,875
- sadece tadını çıkarmaya geldim.
- Ne mutlu bana.

889
00:40:41,958 --> 00:40:44,583
Zaten telefona baksan görürdün,
ben mesaj attı.

890
00:40:45,250 --> 00:40:46,625
Mutfakta biraz kalabalığız.

891
00:40:46,708 --> 00:40:48,958
Bir yoğunluk var hafiften,
bakamadım o yüzden.

892
00:40:49,042 --> 00:40:50,375
- Yoğunluk?
- Hı hı.

893
00:40:50,458 --> 00:40:52,167
Haftaya benim yeni kitap çıkıyor.

894
00:40:52,958 --> 00:40:55,417
Televizyon programı bütün vakit alıyor.
Herkes yoğun.

895
00:40:55,917 --> 00:40:58,208
Hmm, ben de baktım ona bir bölüm.

896
00:40:58,292 --> 00:40:59,333
- [Renoz] Ha?
- Hmm.

897
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Siz?

898
00:41:01,875 --> 00:41:03,208
Siz izliyor musunuz?

899
00:41:03,875 --> 00:41:06,042
Ha yok, ben öyle bir
zamanım olamıyor, daha bakamadım.

900
00:41:06,125 --> 00:41:10,208
[güler, İtalyanca] <i>Bravi</i>, [Türkçe] yani.
Siz ikiniz dışında milyonlar bakıyor.

901
00:41:10,292 --> 00:41:12,875
Demek ki iyi bir şey
yapıyor ki reytingler tavan.

902
00:41:12,958 --> 00:41:14,542
Ama tabii mutfakta olmayı özlüyor ben.

903
00:41:19,750 --> 00:41:21,208
Senin restoran nasıl gidiyor?

904
00:41:21,292 --> 00:41:25,042
Eh. Hayranlar ve [İtalyanca] <i>Bolognese.</i>

905
00:41:25,125 --> 00:41:26,500
[güler]

906
00:41:27,708 --> 00:41:32,250
[Türkçe] Aynı. Bu, nedense bu menü
bana çok tanıdık geldi şef.

907
00:41:33,292 --> 00:41:35,125
Mesela bu külde ahtapot.

908
00:41:36,000 --> 00:41:37,917
- Benim kendi tarifim.
- [Nükhet] Ha.

909
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
[Renzo] Senin kendi tarifin?

910
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Kendi tarifim.

911
00:41:43,833 --> 00:41:45,625
Ha doğru, salsa sos eklemişsin.

912
00:41:48,375 --> 00:41:49,833
Tebrikler [İtalyanca] <i>Salieri</i>.

913
00:41:49,917 --> 00:41:51,000
[güler]

914
00:41:51,583 --> 00:41:53,958
[Türkçe] Menüyü ilk defa görüyor
gibi yaptığına bakmayın,

915
00:41:54,042 --> 00:41:55,333
bütün yol boyunca inceledi.

916
00:41:55,417 --> 00:41:56,792
- İnceledin. Söyle.
- Yani Nükhet…

917
00:41:56,875 --> 00:41:59,167
Nükhet, ne zaman ki biz
iyi bir film izlemek için gidiyor,

918
00:41:59,250 --> 00:42:01,917
biliyor oyuncular kim, yönetmen kim.

919
00:42:02,000 --> 00:42:05,542
Sonuçta şef restoranına geliyor,
bakacak. Ama eleştirmek için değil.

920
00:42:06,833 --> 00:42:08,208
E, eleştirseydin.

921
00:42:08,292 --> 00:42:11,875
[güler] İkinizi mutfakta
hayal edebiliyorum.

922
00:42:11,958 --> 00:42:13,792
Aynen, ben de.
Ama ayrı mutfaklar mümkünse.

923
00:42:13,875 --> 00:42:15,125
Ya, o belli olmaz.

924
00:42:15,667 --> 00:42:18,125
Ben izninizi isteyeyim.
Gece boyunca tekrar uğrarım yanınıza.

925
00:42:18,208 --> 00:42:19,833
Yemekler için sabırsızlanıyorum.

926
00:42:19,917 --> 00:42:22,250
- [Sina] Zevkle.
- Tekrar gel. Konuşacaklarımız var.

927
00:42:23,875 --> 00:42:27,042
Pardon, pardon. Şu masadaki Renzo şef mi?

928
00:42:27,958 --> 00:42:30,083
- Evet, ta kendisi.
- Hah. Al işte, dedim ben sana.

929
00:42:30,167 --> 00:42:31,750
Ya… O zaman gidip fotoğraf çektirelim.

930
00:42:31,833 --> 00:42:33,417
Çektiririz tabi. Niye çektirmeyelim?

931
00:42:33,500 --> 00:42:34,917
Evet evet, sorabilirsiniz kendisine.

932
00:42:35,000 --> 00:42:36,833
- Bak.
- İçkinizin tadını çıkarın. İyi geceler.

933
00:42:36,917 --> 00:42:38,042
- Teşekkürler.
- Teşekkür ederiz.

934
00:42:39,125 --> 00:42:40,583
- [zil çalar]
- [Cihan] Hazır. Servis.

935
00:42:45,792 --> 00:42:48,458
[Renzo ve Nükhet güler]

936
00:43:01,333 --> 00:43:03,583
- Yanında kimi getirdiğini gördün mü?
- Hı?

937
00:43:07,625 --> 00:43:08,708
Nükhet Eren mi o?

938
00:43:09,583 --> 00:43:11,000
Levreği çek şef. Kim?

939
00:43:12,292 --> 00:43:15,833
Nükhet Eren. Vedat Milor'ün
kötü kalpli ikizi gibi düşünebilirsin.

940
00:43:16,375 --> 00:43:18,833
Mi… Misafir olarak ama şu an…

941
00:43:18,917 --> 00:43:20,542
İş için mi burada?

942
00:43:20,625 --> 00:43:22,792
- Misafir olarak gelmiş değil mi? Hı?
- Misafir olarak. Misafir evet.

943
00:43:23,375 --> 00:43:24,917
[Çekdar] Siktirsinler.

944
00:43:25,000 --> 00:43:27,542
Cihan, bak buraya. Bak.

945
00:43:28,958 --> 00:43:32,000
Masa 4'ün
bütün tabaklarını konuşturuyorsun.

946
00:43:32,083 --> 00:43:33,875
Paslamadan hepsini göreceğim.

947
00:43:33,958 --> 00:43:35,833
Sosların sezonesini yapmadan
tattırın bana.

948
00:43:35,917 --> 00:43:38,167
- Hepsini, tamam mı? Hadi bakalım. Hadi.
- Tamam şef, tamam.

949
00:43:38,250 --> 00:43:40,667
- Madem o şovunu yapıyor biz de yaparız.
- Uyuz oldum şimdi ha.

950
00:43:40,750 --> 00:43:43,958
- Hadi. Hadi mutfak, hadi.
- Hadi, hadi. Neyimiz var? Hadi.

951
00:43:45,917 --> 00:43:47,458
Habersiz gelmek yazıyor mu lan kitapta?

952
00:43:47,542 --> 00:43:49,375
Söylüyorum, cevap verin.

953
00:43:50,333 --> 00:43:52,333
Aa, iki pirzola, iki ahtapot Çekdar.

954
00:43:52,417 --> 00:43:54,542
- Sendeyiz.
- Yolda şef.

955
00:43:57,500 --> 00:43:59,250
Habersiz gelmek…

956
00:44:01,875 --> 00:44:04,833
Yazıyor muymuş kitapta habersiz gelmek?

957
00:44:05,417 --> 00:44:06,542
Peki bakalım.

958
00:44:07,708 --> 00:44:09,958
Öyle mi? Şefim.

959
00:44:10,958 --> 00:44:11,958
Öyle mi?

960
00:44:12,750 --> 00:44:13,958
[Cengiz] Hoş geldiniz.

961
00:44:21,625 --> 00:44:24,292
- Cihan bana yardıma gelmeye hazır ol.
- Hazırım şef.

962
00:44:24,375 --> 00:44:27,250
Elindekini azalt.
Oradan bana bir ocak aç. Hızlı.

963
00:44:27,333 --> 00:44:28,708
Ocağın açık. Buyur gel.

964
00:44:30,500 --> 00:44:31,708
[Çekdar] Kuşkoyu al.

965
00:44:32,917 --> 00:44:34,292
İşaretimle bana geliyorsun.

966
00:44:37,875 --> 00:44:40,083
[Cihan] Melis şef,
gitmeden sosun tadına bakar mısın?

967
00:44:40,167 --> 00:44:41,167
Göster.

968
00:44:46,333 --> 00:44:47,917
Aferin lan. Çok iyi.

969
00:44:48,000 --> 00:44:49,417
[Çekdar] Ahtapotlarımı hemen çektim.

970
00:44:49,500 --> 00:44:52,792
Somonu bekletiyorum şef.
Hızlı, hızlı, hızlı.

971
00:44:52,875 --> 00:44:54,750
- [Cihan] Berno, garni'ye bak.
- Tamam şef.

972
00:44:54,833 --> 00:44:57,167
- [Çekdar] Tas kapat üstüne.
- Pirzolanın ne kadarı var?

973
00:44:57,250 --> 00:44:59,042
[Çekdar] Pirzolaya
30 saniye sayıyorum şef.

974
00:44:59,125 --> 00:45:01,917
- Hadi. Hadi artık. Sosu gelsin.
- Berno, garnilere ne kadar kaldı?

975
00:45:02,000 --> 00:45:03,750
- 20 saniye.
- Sosu gelsin, hadi. Hemen, hemen.

976
00:45:03,833 --> 00:45:05,000
- Sos bende. Sos bende.
- Yes şef.

977
00:45:05,083 --> 00:45:06,625
- Hızlandır orayı.
- Ah! Ananı sikeyim!

978
00:45:06,708 --> 00:45:08,542
- Aman şef, aman!
- Bir şey yok.

979
00:45:08,625 --> 00:45:10,167
- Şef!
- Tamam, şurayı hallediyorum ben.

980
00:45:10,250 --> 00:45:12,250
[Melis] Tamam, sen git yeni sos aç.

981
00:45:12,333 --> 00:45:13,583
- Berno bakar mısın?
- Arka.

982
00:45:13,667 --> 00:45:15,458
- Berno gel. Gel. Tamam.
- İyi misin?

983
00:45:15,542 --> 00:45:17,333
- Buz ayarlayayım mı?
- İyiyim iyiyim, bir şeyim yok.

984
00:45:17,417 --> 00:45:19,708
Tuz dökün şuraya kaymayın. Tuzlu.

985
00:45:19,792 --> 00:45:21,667
Si… Sina şef…

986
00:45:21,750 --> 00:45:23,792
- Si… Sina!
- Berno, önce tuz dökeceksin. Kayma.

987
00:45:23,875 --> 00:45:26,042
- Sina şef, bir bakar mısın?
- Geliyorum. Geliyorum.

988
00:45:26,750 --> 00:45:31,500
- Somon bekletiyorum. Aklında olsun.
- Arka. Dikkat. Dikkat biraz. Arkadayım.

989
00:45:35,292 --> 00:45:36,708
Hay sikeyim ya.

990
00:45:37,417 --> 00:45:39,500
Sikeyim. Sikeyim. Sikeyim yani.

991
00:45:39,583 --> 00:45:41,750
Abi mekan ağzına kadar dolu.
Renzo'sundan tut herkes var.

992
00:45:41,833 --> 00:45:43,625
- Yine küfrediyorsun.
- Elim yandı.

993
00:45:43,708 --> 00:45:45,250
- Tamam. Küfretme.
- Bilerek yapmadım.

994
00:45:45,333 --> 00:45:47,792
Bilerek yapıyorsun demiyorum.
Küfretme diyorum. Ağzına mukayyet ol.

995
00:45:47,875 --> 00:45:49,583
Sanki bu geceyi sadece sen önemsiyormuş

996
00:45:49,667 --> 00:45:51,875
- gibi davranmayı bırakır mısın lütfen?
- Ben sana öyle bir şey demiyorum.

997
00:45:51,958 --> 00:45:53,917
Gerçekten senden çok sanki
burası benim içime sinmiyor.

998
00:45:54,000 --> 00:45:56,208
Ben sana diyorum ki,
açık mutfakta çalışıyoruz, bütün sesin…

999
00:45:56,292 --> 00:45:58,625
- Benimle problemin varmış gibi görünüyor.
- Müşteriye bütün sesiniz gidiyor.

1000
00:45:58,708 --> 00:46:01,667
- İşimi bırakıp seninle ilgileniyorum.
- Çok bir şey istemiyorum senden. Nasıl…

1001
00:46:01,750 --> 00:46:04,542
- Şef.
- Ne var? Sikeceğim şefini şimdi, ne?

1002
00:46:04,625 --> 00:46:07,458
- Ben bir çöpü çıkartıp geliyorum.
- Çıkar abi o zaman, hadi.

1003
00:46:09,083 --> 00:46:11,667
Abi ben senden çok bir şey istemiyorum,
diyorum ki, küfretme.

1004
00:46:11,750 --> 00:46:13,125
Küfretme. Çok mu bir şey istiyorum?

1005
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
Sen böyle küfredersen
ben Çekdar'a mukayyet olamıyorum.

1006
00:46:15,542 --> 00:46:16,750
- Küfretme!
- Cengiz, özür dilerim.

1007
00:46:16,833 --> 00:46:19,042
- Tamam? Etmeyeceğim bir daha. Okay?
- Teşekkür ederim, sağ ol.

1008
00:46:19,125 --> 00:46:21,125
- [telefon çalar]
- [iç çeker]

1009
00:46:22,458 --> 00:46:23,458
Efendim?

1010
00:46:26,667 --> 00:46:27,667
Geliyorum, tamam.

1011
00:46:43,292 --> 00:46:45,333
Bu burada kalsın alacağım ben, tamam mı?

1012
00:46:45,417 --> 00:46:46,417
[eleman] Tamamdır şef.

1013
00:46:51,750 --> 00:46:53,167
[öfler]

1014
00:47:08,458 --> 00:47:09,833
[asansör anonsu] <i>Aşağı iniyor.</i>

1015
00:47:23,417 --> 00:47:25,000
<i>Üçüncü bodrum katı.</i>

1016
00:47:34,625 --> 00:47:37,417
[iç çeker]

1017
00:47:41,667 --> 00:47:42,667
[ıslık çalar]

1018
00:47:47,292 --> 00:47:48,500
[korna çalar]

1019
00:48:13,792 --> 00:48:15,042
Ne haber?

1020
00:48:15,125 --> 00:48:16,125
İyiyim. İyiyim.

1021
00:48:16,667 --> 00:48:17,958
[iç çeker]

1022
00:48:18,750 --> 00:48:21,750
Çocukları okuldan alırken
haberim oldu da, anca çıkabildim.

1023
00:48:22,542 --> 00:48:24,000
Sen niye açmıyorsun telefonlarımı?

1024
00:48:24,083 --> 00:48:26,708
Konuştum konuştum annemle ya. Sıkıntı yok.

1025
00:48:26,792 --> 00:48:30,583
Senin geleceğini de biliyor.
Para da gönderdim. Problem yok yani.

1026
00:48:30,667 --> 00:48:34,292
Ha. İyi yapmışsın.
İyi tamam hadi, çıkalım mı?

1027
00:48:34,375 --> 00:48:37,500
Önce sana uğrayalım. Sonra da
oradan işte gece iki gibi İzmir'de oluruz.

1028
00:48:37,583 --> 00:48:38,750
Ben yarın geleceğim.

1029
00:48:43,125 --> 00:48:44,292
Yarın geleceğim.

1030
00:48:45,000 --> 00:48:46,875
Büyütecek bir şey yok. Tamam mı?

1031
00:48:46,958 --> 00:48:48,500
Sen önden gideceksin,
ben arkadan geleceğim.

1032
00:48:48,583 --> 00:48:50,958
Bir şey yok.
Bir şey kaybetmeyeceğiz yani. Okay?

1033
00:48:51,667 --> 00:48:54,875
Kaynıyor yukarısı. Çok kalabalık.
Bana ihtiyaçları var çocukların.

1034
00:48:54,958 --> 00:48:57,417
Hım. Ailenin de sana ihtiyacı var Sina.

1035
00:48:58,333 --> 00:48:59,708
Ya annem orada tek başına.

1036
00:49:00,208 --> 00:49:02,125
- Babamın durumunu zaten…
- Bana bak, hey.

1037
00:49:02,208 --> 00:49:05,167
Bir sakin olur musun?
Şunu yapma gözünü seveyim ya. Üf!

1038
00:49:05,875 --> 00:49:06,958
Sıkıştırma beni.

1039
00:49:09,292 --> 00:49:11,083
- Allah Allah.
- [burnunu çeker]

1040
00:49:15,083 --> 00:49:18,208
Bak sonra pişman olacaksın.
Sonra bir ömür boyu vicdan azabı.

1041
00:49:18,292 --> 00:49:19,875
Onu mu istiyorsun? Ha?

1042
00:49:19,958 --> 00:49:23,000
Bir gece ya. Bir gece. Bu kadar mı önemli?

1043
00:49:28,375 --> 00:49:29,375
[iç çeker]

1044
00:49:31,542 --> 00:49:32,542
İyi misin sen?

1045
00:49:35,083 --> 00:49:36,375
İyi görmedim çünkü seni.

1046
00:49:38,458 --> 00:49:39,792
Niye yapıyorsun bunu?

1047
00:49:41,000 --> 00:49:42,000
Hı?

1048
00:49:43,583 --> 00:49:47,125
Niye bana kendimi
kötü hissettirmeye çalışıyorsun?

1049
00:49:47,208 --> 00:49:49,958
Kötü hiçbir şey yok ama, tamam?
Gerçekten yok.

1050
00:49:52,292 --> 00:49:54,500
Anneme bir şey olsaydı
çoktan oradaydın ama.

1051
00:49:58,083 --> 00:49:59,083
Bir şey söyleyeceğim bak.

1052
00:50:03,125 --> 00:50:05,875
Gerçekten bir problem yok. Tamam mı?

1053
00:50:06,542 --> 00:50:08,792
Gerçekten bir sorun yok. Geleceğim yarın.

1054
00:50:09,292 --> 00:50:11,542
Konuştum zaten, haberleri var. Tamam?

1055
00:50:12,208 --> 00:50:15,208
Burada olmam lazım,
bahane etmiyorum. Çok ciddiyim.

1056
00:50:16,667 --> 00:50:18,625
[iç çeker] Yapma şunu be.

1057
00:50:21,167 --> 00:50:23,458
Söz veriyorum geleceğim. Valla bak.

1058
00:50:26,083 --> 00:50:27,667
[iç çeker]

1059
00:50:28,542 --> 00:50:29,750
Yorgunum biraz.

1060
00:50:35,167 --> 00:50:36,167
[öper]

1061
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
Halledilir.

1062
00:50:41,917 --> 00:50:43,542
- Sina.
- Hı?

1063
00:50:45,583 --> 00:50:48,083
Babamın doğum gününe gitmiyoruz,
farkındasın değil mi?

1064
00:50:48,875 --> 00:50:50,500
Yarın görüşürüz, okay?

1065
00:50:53,958 --> 00:50:55,542
- [iç çeker]
- [araba motoru çalışır]

1066
00:51:02,958 --> 00:51:04,417
[lastikler öter]

1067
00:51:26,708 --> 00:51:27,917
[asansör anonsu] <i>Yukarı çıkıyor.</i>

1068
00:51:35,917 --> 00:51:37,292
[asansör anonsu] <i>İkinci bodrum katı.</i>

1069
00:51:40,500 --> 00:51:41,500
[iç çeker]

1070
00:51:53,958 --> 00:51:55,458
[iç çeker]

1071
00:52:09,333 --> 00:52:11,542
Halil, sen servisleri çıkar şimdi.

1072
00:52:11,625 --> 00:52:13,583
Kalan tartların süslemesini yapacağız.

1073
00:52:21,250 --> 00:52:23,250
- İyi misin?
- Hı?

1074
00:52:23,333 --> 00:52:24,500
Elin nasıl oldu?

1075
00:52:24,583 --> 00:52:26,083
Ha, iyi abla. Bir şey yok.

1076
00:52:29,625 --> 00:52:30,625
Arka.

1077
00:52:37,958 --> 00:52:39,333
Berno, kuşkoların hazır.

1078
00:52:40,583 --> 00:52:41,917
[Berno] Hemen alacağım birazdan.

1079
00:52:47,583 --> 00:52:49,792
Şef. Şef.

1080
00:52:50,542 --> 00:52:51,750
- Şef!
- [Sina] Hı?

1081
00:52:52,250 --> 00:52:53,458
Çöpleri hallettim.

1082
00:52:53,542 --> 00:52:54,792
[Sina] Tamam, geliyorum birazdan.

1083
00:52:58,500 --> 00:52:59,667
Çekdar, kabak var mı?

1084
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
[Berno] Arka.

1085
00:53:01,542 --> 00:53:03,708
- Baby kabak alabilir miyim lütfen?
- [Sina] Melis, arkadayım ben.

1086
00:53:03,792 --> 00:53:04,792
[Berno] Arka.

1087
00:53:17,500 --> 00:53:19,958
- Çok sağ olun.
- Afiyet olsun. Başka bir isteğiniz?

1088
00:53:20,042 --> 00:53:21,542
- Baksana!
- Tabii.

1089
00:53:22,750 --> 00:53:24,958
Ne oldu lan, gol mü yedik?

1090
00:53:25,042 --> 00:53:26,583
Buyurun? Nasıl yardımcı olabilirim.

1091
00:53:26,667 --> 00:53:28,083
Bir gol daha geldi.

1092
00:53:28,167 --> 00:53:29,542
- Merhaba.
- Buyurun? Hoş geldiniz.

1093
00:53:29,625 --> 00:53:31,500
- Nasıl yardımcı olabilirim?
- İyi akşamlar.

1094
00:53:31,583 --> 00:53:32,917
- İyi akşamlar.
- Ya hanımefendi,

1095
00:53:33,000 --> 00:53:36,083
açık konuşacağım, sizin menünüz,
bizim pek içimizi açmadı da.

1096
00:53:36,167 --> 00:53:41,792
Etlerinizin hepsi böyle
soslu soslu mu desem ne desem yani.

1097
00:53:41,875 --> 00:53:43,500
Bize pek hitap etmiyor.

1098
00:53:43,583 --> 00:53:45,750
Anladım. Dilerseniz önden
içki siparişlerinizi alayım.

1099
00:53:45,833 --> 00:53:47,000
Daha sonra yemek için bir daha…

1100
00:53:47,083 --> 00:53:49,500
- Biz alkol kullanmıyoruz.
- Ha, öyle mi? Peki.

1101
00:53:49,583 --> 00:53:52,292
Evet, beyler.
Siz karar verdiyseniz söyleyin. Hadi.

1102
00:53:52,375 --> 00:53:54,333
Ver bir bakayım.

1103
00:53:55,458 --> 00:53:58,583
- Ben risotto alayım.
- Risotto. Tabii, yazıyorum hemen.

1104
00:54:00,500 --> 00:54:01,583
[müşteri boğazını temizler]

1105
00:54:01,667 --> 00:54:04,542
- Siz?
- Ha, şey, ben ne söylesem acaba?

1106
00:54:04,625 --> 00:54:07,417
Ya, şimdi
bir şey söyleyeceğim de, ziyan olacak.

1107
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Niye?

1108
00:54:09,417 --> 00:54:12,208
Oğlum, bu benim iştahımı
tamamen kaçırdı lan.

1109
00:54:13,000 --> 00:54:15,167
[güler]

1110
00:54:15,250 --> 00:54:17,667
Iı, biftek var mı?

1111
00:54:17,750 --> 00:54:19,208
Pardon reis.

1112
00:54:19,292 --> 00:54:20,833
- Affedersin bayan.
- Buyurun.

1113
00:54:20,917 --> 00:54:23,167
Instagram <i>akontun</i> var mı?

1114
00:54:23,250 --> 00:54:24,333
- [güler] Pardon.
- E…

1115
00:54:24,417 --> 00:54:27,667
- Kusura bakmayın arkadaşımızın…
- Size bir tavsiyede bulunayım isterseniz.

1116
00:54:27,750 --> 00:54:28,875
Kobe servis edelim size.

1117
00:54:28,958 --> 00:54:31,167
Wagyu sığır etlerinden yapılıyor.
Bize de Japonya'dan geliyor.

1118
00:54:31,250 --> 00:54:34,042
Çok lezzetli bir ettir.
Memnun kalacağınıza eminim.

1119
00:54:34,125 --> 00:54:37,917
Yok ya, biz bildiğimizden şaşmayalım ya.
Japonya, maponya şimdi…

1120
00:54:38,000 --> 00:54:42,083
Ya, bonfile, biftek yok mu?
Anam babam usulü. Sossuz et yok mu?

1121
00:54:42,167 --> 00:54:44,667
Anlıyorum beyefendi ama
maalesef menü dışına çıkamıyoruz.

1122
00:54:44,750 --> 00:54:46,000
A, şimdi hanımefendi,

1123
00:54:46,083 --> 00:54:49,833
bakın bu sizin
restoranınızın yaptığı menü, değil mi?

1124
00:54:49,917 --> 00:54:53,083
Ben burada görüyorum yani.
Oturduğumdan beri bakıyorum.

1125
00:54:53,167 --> 00:54:54,417
Etler yazıyor burada.

1126
00:54:54,500 --> 00:54:58,417
Haklısınız. Ama onlar sizin istediğiniz
şekilde biftek halinde gelmeyecek.

1127
00:54:58,500 --> 00:55:00,083
Farklı şekilde marine ediliyor.

1128
00:55:00,167 --> 00:55:03,750
E tamam, bizim istediğimiz şekilde
pişirseniz ne oluyor ki?

1129
00:55:04,500 --> 00:55:07,875
Maalesef menü dışına çıkamıyoruz.
Tarifi değiştiremiyoruz, o yüzden.

1130
00:55:07,958 --> 00:55:09,958
Ya tamam, sen bana
müdürünü çağırsana sana zahmet abla.

1131
00:55:10,042 --> 00:55:12,375
- Biz seninle anlaşamayacağız ya.
- Hemen yardımcı olayım.

1132
00:55:12,458 --> 00:55:15,292
Ömer, Ömer, Ömer. Bak lan,
maşallahı var lan Ömer.

1133
00:55:15,375 --> 00:55:18,708
Oğlum, kız bebek gibi la gardeş.

1134
00:55:18,792 --> 00:55:21,958
Ne yapsak lan, çağırsak mı?
Mesaisi bitince gelsin bizimle.

1135
00:55:22,042 --> 00:55:24,417
- Oğlum manyak mısın ya?
- Oğlum, arkadaşça söylüyorum ya.

1136
00:55:24,500 --> 00:55:26,333
- Belki iyi arkadaş…
- Kafasını yaşıyor çocuk, bırak.

1137
00:55:26,417 --> 00:55:29,083
İyi akşamlar beyler.
Nasıl yardımcı olabilirim.

1138
00:55:29,167 --> 00:55:30,958
Şöyle vereyim ben. Teşekkürler.

1139
00:55:32,625 --> 00:55:34,083
[eşi] Levrek ızgara alacağım.

1140
00:55:34,833 --> 00:55:38,125
[oğlu] Ben spor falan yapıyorum ya,
hangisinde daha fazla protein var?

1141
00:55:38,208 --> 00:55:40,042
Hmm, bir bakayım.

1142
00:55:41,417 --> 00:55:43,958
- Sen dana kaburga alabilirsin bence.
- [oğlu] Balık mı, dana mı?

1143
00:55:44,042 --> 00:55:46,625
- [Kazım] Efendim karar verebildiniz mi?
- Dana kaburga bence.

1144
00:55:47,292 --> 00:55:50,708
[eşi, dil şaklatır] Karar veremediysen
sor istersen sevgilim.

1145
00:55:50,792 --> 00:55:53,458
Ya tamam, bakıyorum işte,
ne bileyim ya, tamam.

1146
00:55:55,292 --> 00:55:57,292
Efendim, belki nasıl bir şey
yemek istediğinizi belirtirseniz

1147
00:55:57,375 --> 00:55:58,583
ben yardımcı olabilirim size.

1148
00:55:58,667 --> 00:56:01,417
Mesela bugün balık
özellikle tavsiye ederim.

1149
00:56:01,500 --> 00:56:04,333
Somon, levrek,
harikulade tercihler olacaktır.

1150
00:56:04,417 --> 00:56:06,875
Evet, valla çok güzel bir tavsiye oldu.

1151
00:56:06,958 --> 00:56:09,958
Balıkla kırmızı şarap
çok güzel gider gerçekten.

1152
00:56:10,042 --> 00:56:13,125
- Bravo. Valla bravo.
- Çok haklısınız efendim.

1153
00:56:16,583 --> 00:56:19,000
Sen seçtin mi oğlum, ne oldu? Hı?

1154
00:56:19,667 --> 00:56:21,833
Seçtim baba, seni bekliyorum.

1155
00:56:21,917 --> 00:56:22,917
Öyle mi?

1156
00:56:24,125 --> 00:56:27,000
- Ben mantarlı dana kaburga alayım.
- Tabii ki efendim.

1157
00:56:27,083 --> 00:56:29,000
Yalnız baştan uyarayım, o biraz acı olur.

1158
00:56:29,083 --> 00:56:30,958
Ama isterseniz acısız da
yaptırabilirim tabii ki.

1159
00:56:31,042 --> 00:56:33,125
- [oğlu] O zaman acısız…
- Acı bir şey yapmaz benim oğluma.

1160
00:56:33,208 --> 00:56:36,333
Yer benim oğlum acı. Şşt. Tamam.

1161
00:56:36,417 --> 00:56:38,792
- Peki efendim.
- Ben de bir tane pirzola alayım o zaman.

1162
00:56:38,875 --> 00:56:40,542
- Tamam, hadi.
- Tabii ki.

1163
00:56:40,625 --> 00:56:43,417
- Nasıl pişmiş olsun?
- Az orta. Bak, çok önemli.

1164
00:56:43,500 --> 00:56:46,083
- Medium rare, tabii ki.
- Az orta işte, tamam.

1165
00:56:46,792 --> 00:56:47,958
Evet efendim.

1166
00:56:48,042 --> 00:56:50,667
O zaman size vişne soslu kuzu pirzola,
medium rare pişmiş.

1167
00:56:50,750 --> 00:56:52,833
Hanımefendi için
yaban mersinli soslu ördek.

1168
00:56:52,917 --> 00:56:55,750
Beyefendi için de
kuzu göbeği mantarlı tiftik dana kaburga.

1169
00:56:55,833 --> 00:56:58,875
Evet, ama bir şey unuttunuz,
hanımefendinin siparişi.

1170
00:56:58,958 --> 00:57:00,875
Çok özür dilerim, hanımefendi.

1171
00:57:00,958 --> 00:57:02,375
Siz ne arzu edersiniz?

1172
00:57:05,083 --> 00:57:08,750
Ben de bir beluga mercimekli,
körpe semizotlu, levrek ızgara.

1173
00:57:08,833 --> 00:57:11,833
- Harika tercih.
- Hah! Ne oldu? Ne oldu vejetaryen?

1174
00:57:11,917 --> 00:57:13,208
Ben pesketaryen'im baba.

1175
00:57:13,292 --> 00:57:15,458
- Pesketaryen ne ya? Aman, yapamayacak…
- Menünüzü alabilirim efendim.

1176
00:57:15,542 --> 00:57:17,250
Vejetaryen olamıyorum, pesketaryen olayım

1177
00:57:17,333 --> 00:57:19,667
- diyerek burada böyle kıvırmalar…
- Başka bir isteğiniz olursa buralardayım.

1178
00:57:19,750 --> 00:57:21,875
Yahu tamam, olursa oralardasın,
Allah'ım ya Rabbim ya.

1179
00:57:21,958 --> 00:57:23,667
- Afiyet olsun.
- Yani değil mi? Onu yapamıyorsun,

1180
00:57:23,750 --> 00:57:26,000
- buradan böyle…
- Hayır, aşama aşama vegan olacağım.

1181
00:57:28,625 --> 00:57:32,125
Öf!

1182
00:57:34,583 --> 00:57:36,708
[Kerim] Bak bakalım nasıl olmuş.

1183
00:57:36,792 --> 00:57:38,208
- Bakayım.
- Ayarlıyorum sana da.

1184
00:57:38,292 --> 00:57:40,083
- Lütfen hayatım. Lütfen.
- [Pelin] Mmm.

1185
00:57:41,042 --> 00:57:42,875
- Çok iyi be.
- Güzel değil mi?

1186
00:57:44,375 --> 00:57:45,500
Hemen Kazım'a da.

1187
00:57:46,750 --> 00:57:48,750
Şşt. Ne bu senin suratının hali?

1188
00:57:48,833 --> 00:57:51,458
Masa 7 sarmış ya buna, vır vır vır.

1189
00:57:51,542 --> 00:57:53,000
- Üf!
- E tamam ver hadi ben alayım siparişi.

1190
00:57:53,083 --> 00:57:56,208
Hayır, hayır, hayır. Olmaz.
Cengiz Bey gördü, valla mahvoluruz.

1191
00:57:56,292 --> 00:57:58,208
- Hiç gerek yok.
- O zaman ben karışmam.

1192
00:57:58,292 --> 00:58:00,292
Ayrıca da ben bu gibi tiplere çok alıştım.

1193
00:58:00,375 --> 00:58:03,250
Zaten her seferinde oluyor.
İçkilerine tüküreyim mi?

1194
00:58:03,333 --> 00:58:05,500
Ay keşke ama şarap içiyorlar.

1195
00:58:06,292 --> 00:58:08,333
Bir şey söyleyeceğim.
Bayağıdır konuşuyorduk zaten.

1196
00:58:08,417 --> 00:58:10,708
Sıkıldım ben artık.
Gidelim bu akşam bir dansa çıkışta.

1197
00:58:10,792 --> 00:58:12,125
Twerk de sana iyi gelir.

1198
00:58:12,208 --> 00:58:13,292
Hadi.

1199
00:58:13,375 --> 00:58:14,375
Dağıtırız biraz ya.

1200
00:58:14,458 --> 00:58:15,792
Hadi. Evet de.

1201
00:58:16,417 --> 00:58:20,458
Ya, ev sahibi çık diyor. Okul derdi var.
Vize derdi var. Ben çok fena sıkışığım.

1202
00:58:20,542 --> 00:58:24,083
Ne anlatıyorsun sen Allah aşkına?
Bendensin oğlum, bilmiyor musun sanki?

1203
00:58:24,167 --> 00:58:25,875
Ya şapşal, ondan demiyorum ki.

1204
00:58:26,667 --> 00:58:29,750
Üf, zaten iş güç yok. Bir de masa
madilik yaparsa ne bok yiyeceğim ben?

1205
00:58:29,833 --> 00:58:31,167
- Yapmaz. Yapmaz.
- Üf!

1206
00:58:31,250 --> 00:58:32,667
- Nasıl? Servis.
- [zil çalar]

1207
00:58:32,750 --> 00:58:33,875
- Servis.
- Ay bu çok iyiymiş.

1208
00:58:33,958 --> 00:58:35,708
- Değil mi? Yaparım ben yine.
- Çok iyi de sonra, hadi. Gülümse.

1209
00:58:35,792 --> 00:58:37,750
- Bunu tut, ben içeceğim bunu.
- Tamam, tamam. Koş, koş, koş.

1210
00:58:37,833 --> 00:58:40,125
- Aşkım, şunu şuraya koyarsın.
- [Pelin] Tamam. Hadi öptüm.

1211
00:58:43,875 --> 00:58:45,542
Hemen aldım şef. Pardon.

1212
00:58:47,625 --> 00:58:48,792
[Cengiz] Evet arkadaşlar.

1213
00:58:49,625 --> 00:58:51,792
Üç dilim et kesmemiz gerekiyor. Tamam mı?

1214
00:58:52,333 --> 00:58:53,917
- Ne?
- Öyle bir siparişimiz var.

1215
00:58:54,000 --> 00:58:55,208
Ne saçmalıyorsun ya?

1216
00:58:55,292 --> 00:58:58,042
E, önemli misafirlerimiz var. Menüden tam
memnun olmamışlar. E, misafirlerimiz…

1217
00:58:58,125 --> 00:59:00,250
- Cengiz. Cengiz. Saçma saçma…
- Kim önemli misafir?

1218
00:59:00,333 --> 00:59:02,500
Cengiz, saçma saçma konuşma.
Biz öyle bir şey yapamayız.

1219
00:59:02,583 --> 00:59:04,042
- Burada saçma bir şey konuşulmuyor.
- Hayır abi. Hayır.

1220
00:59:04,125 --> 00:59:06,792
Ben çok ciddi bir şey söylüyorum.
Mühim misafirlerimiz var.

1221
00:59:06,875 --> 00:59:08,875
Çocukların dayısı mühim insan.

1222
00:59:08,958 --> 00:59:11,167
O yüzden bir problem yaşamamak adına
şu üç dilim bifteği kesmemiz gerekiyor.

1223
00:59:11,250 --> 00:59:13,208
- Dayıları kimmiş? Saçma sapan konuşma.
- Bağırmayın.

1224
00:59:13,292 --> 00:59:15,125
Bir şey söyleyeceğim.
Şef restoranı işletiyorsun.

1225
00:59:15,208 --> 00:59:17,375
- Bacağına sıkıyorsun, farkında mısın?
- Ben kendi bacağıma sıkmıyorum.

1226
00:59:17,458 --> 00:59:19,750
Ama eğer siz şu an bunu yapmazsanız
hepimizin bacağına siz sıkacaksınız.

1227
00:59:19,833 --> 00:59:21,292
- Saçma sapan konuşma.
- Bizimle muhatap olma. Çekdar…

1228
00:59:21,375 --> 00:59:23,958
- Üç parça et kesiyoruz tamam mı?
- Bak, Sina'ya söyle.

1229
00:59:24,042 --> 00:59:25,542
- Üç parça et, çok bir şey değil.
- Bizimle muhatap olma. Hadi.

1230
00:59:25,625 --> 00:59:26,667
Ne oluyor?

1231
00:59:27,208 --> 00:59:29,792
- Üç parça et kesiyoruz.
- Ne üç parça eti be?

1232
00:59:29,875 --> 00:59:32,333
- Üç parça et kesiyoruz Sina.
- Müşterinin dayısı çok önemli biriymiş,

1233
00:59:32,417 --> 00:59:34,375
ona üç parça et kesecekmişiz.

1234
00:59:34,458 --> 00:59:37,125
- Mızrakla ceylan avladım, söyle yesinler.
- Öyle bir şey mümkün değil.

1235
00:59:37,208 --> 00:59:39,958
Ha, madem bu kadar yoğunsun
sen niye burada değildin Sina şef?

1236
00:59:40,042 --> 00:59:42,292
- Üç parça et kesiyoruz arkadaşlar.
- Ne diyorsun sen be?

1237
00:59:42,375 --> 00:59:44,208
Bu konuyu da uzatmıyoruz.
Beni mahcup etmeyin.

1238
00:59:44,292 --> 00:59:46,042
- Üç parça et çok da bir şey değil ya.
- Bana bak…

1239
00:59:46,125 --> 00:59:47,292
Üç parça et…

1240
00:59:48,000 --> 00:59:51,167
Bunun bu ümüğünü sıkacağım artık
gerçekten, burama geldi ha.

1241
00:59:51,250 --> 00:59:52,792
Şef, çok saçma bu ya, artık yeter.

1242
00:59:52,875 --> 00:59:55,333
[Melis dil şaklatır] İstediği şeye bak ya.

1243
00:59:58,542 --> 00:59:59,833
- Çekdar.
- Ne var?

1244
00:59:59,917 --> 01:00:01,833
İşin bittikten sonra arkadaki dolaptan
bir tane et al, üç parça kes,

1245
01:00:01,917 --> 01:00:03,500
patatesle birlikte ver, yesinler.

1246
01:00:03,583 --> 01:00:04,583
Şef, hayır. Yapmam öyle şey, saçmalama.

1247
01:00:04,667 --> 01:00:06,417
- Berno, Çiğdem şeften yardım iste.
- Ne? Hayır.

1248
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
- Patatesleri marşla.
- Marşla?

1249
01:00:07,583 --> 01:00:08,708
- [Cihan] Ben hallederim.
- Yok, yok.

1250
01:00:08,792 --> 01:00:11,125
Doğra işte kızım, bir şey yok.
Git çağır, çabuk ol.

1251
01:00:11,208 --> 01:00:14,000
Sen niye bu herifin her dediğine
tamam diyorsun ya şef?

1252
01:00:14,083 --> 01:00:16,583
- Her dediğine tamam demiyorum.
- Diyorsun. Ne yapıyoruz biz şu anda?

1253
01:00:16,667 --> 01:00:19,000
- Ne dedin, hayır mı dedin şu anda?
- Çekdar çekil şuradan.

1254
01:00:19,083 --> 01:00:20,458
- Ne ya?
- Bak bugün kaçıncı oluyor,

1255
01:00:20,542 --> 01:00:22,000
gerçekten beni sınıyorsun bugün.

1256
01:00:22,083 --> 01:00:24,083
- Gerçekten beni sınıyorsun bugün.
- [Cihan] Kalk oradan!

1257
01:00:24,167 --> 01:00:27,042
- [Sina] Berno'ya yardım et.
- [Çiğdem] Tamam şef, anlaşıldı.

1258
01:00:40,500 --> 01:00:41,667
[hat düşmeme tonu]

1259
01:01:06,042 --> 01:01:07,708
- Kapıyı kapat.
- Yes şef.

1260
01:01:15,500 --> 01:01:17,042
- Çekdar.
- Ne var şefim?

1261
01:01:17,125 --> 01:01:19,417
- Bana şuradan üç parça et kesiyorsun.
- Sina, bir saniye.

1262
01:01:19,500 --> 01:01:21,750
- Geldiğimde hazır göreceğim.
- Kebapçıya döndürdü ya.

1263
01:01:21,833 --> 01:01:23,208
- Ben sana söylüyorum. Tamam?
- Sina yapma.

1264
01:01:23,292 --> 01:01:24,625
- Üç parça et kesiyorsun.
- Kebapçıya döndürdün.

1265
01:01:24,708 --> 01:01:26,250
Bütün operasyonun içine sıçılacak.

1266
01:01:26,333 --> 01:01:28,333
- Zaten fazla rezervasyon var.
- Üzerime gelmemeni söyledim.

1267
01:01:28,417 --> 01:01:30,125
Bak, burayı idare etmeye
çalışıyorum, tamam mı?

1268
01:01:30,208 --> 01:01:32,333
- Ben de istemiyorum böyle bir şey yapmak.
- Zaten fazla rezervasyon var.

1269
01:01:32,417 --> 01:01:34,208
- Ne istediğimin farkındayım. Tamam?
- Tamam Sina.

1270
01:01:34,292 --> 01:01:35,292
Köşe!

1271
01:01:37,208 --> 01:01:38,792
- Ah!
- Bunun bir şeyi var bugün ha.

1272
01:01:38,875 --> 01:01:41,083
- Bir şeyi var, konuşmuyor. Duydun mu beni?
- Tamam.

1273
01:01:41,167 --> 01:01:42,250
Duyuyor musun beni?

1274
01:01:43,417 --> 01:01:45,250
Arkadayım ben telefonla konuşup geleceğim.

1275
01:01:45,333 --> 01:01:46,958
- Renzo'ların masa.
- Köşe!

1276
01:01:48,167 --> 01:01:49,167
Ördek.

1277
01:01:49,250 --> 01:01:51,250
Sen git o zaman, tamam ben başlatırım.

1278
01:01:53,250 --> 01:01:54,958
- Amına koyduğumun çocuğu. Arka.
- Tamam git, git.

1279
01:01:55,042 --> 01:01:56,583
- Ben başlatacağım, tamam.
- Arka.

1280
01:01:58,417 --> 01:02:00,583
- Niye bunu sipariş etti biliyor musun?
- Niye?

1281
01:02:01,417 --> 01:02:03,083
Nasıl yapacağımı merak ediyor.

1282
01:02:03,917 --> 01:02:06,208
Allah Allah.
Bu tariflerin hiçbiri onun değil.

1283
01:02:06,292 --> 01:02:08,708
- Seninle ikimiz beraber yazdık. Tamam mı?
- İzin ver bana.

1284
01:02:08,792 --> 01:02:11,667
Ayrıca adam senin şefin değil artık ya,
bırak ne düşünürse düşünsün.

1285
01:02:11,750 --> 01:02:13,625
- Siktir et.
- Melis şef, şuna bakacak mısın?

1286
01:02:13,708 --> 01:02:14,875
Sıcak, dikkat et.

1287
01:02:16,292 --> 01:02:17,417
Bunu alacağım şimdi senden.

1288
01:02:17,500 --> 01:02:19,333
[Sina] Bunları kim
dolaba koyuyor böyle abi? Ha?

1289
01:02:19,958 --> 01:02:22,625
- Biraz… Karabiberini fazla yapman lazım.
- [Sina] Bu ne? Tereyağı gibi oğlum bu.

1290
01:02:22,708 --> 01:02:24,500
- Şef, haberim yok.
- [Melis] Olmamış.

1291
01:02:24,583 --> 01:02:27,625
- Tamam, sulandırıyorum biraz.
- [Sina] Neden haberiniz var abiler? Ha?

1292
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
Cihan, menüye yazın,
çift kaşarlı tost da yapalım.

1293
01:02:31,167 --> 01:02:33,375
- Duyuyor herkes.
- Tamam?

1294
01:02:33,458 --> 01:02:36,042
Teyze getirelim buraya,
ıspanaklı gözleme yapsın bize.

1295
01:02:36,125 --> 01:02:38,125
- Gözünü seveyim bize patlıyor sonra şef.
- Koyduğumun ilkelleri.

1296
01:02:38,208 --> 01:02:40,208
- Beyler, işinize bakın.
- Mutfak, tamam, beni dinleyin.

1297
01:02:40,292 --> 01:02:41,958
[Çekdar] Mızrakla ceylan avladım ben.
Onu da yiyelim.

1298
01:02:42,042 --> 01:02:45,333
Mangolu deniz tarağı bir tane,
polenta, rezeneli levrek marin,

1299
01:02:45,417 --> 01:02:47,167
- yaban mersini soslu ördek.
- Ne? Pardon şef.

1300
01:02:47,250 --> 01:02:49,250
- Duyayım. Yes şef!
- Rezeneli levrek marin.

1301
01:02:49,333 --> 01:02:51,333
- Abi, ölü müsünüz bugün ya?
- [birlikte] Yes şef.

1302
01:02:51,417 --> 01:02:53,417
- Mangolu mu dedi?
- Mangolu, mangolu levrek marin.

1303
01:02:53,500 --> 01:02:55,292
- Kolay gelsin şef.
- [Cihan] Sağ ol şef.

1304
01:02:55,375 --> 01:02:56,708
- Bitti mi işin?
- [Çiğdem] Bitti şef.

1305
01:02:56,792 --> 01:02:58,375
- [Cihan] Hazır!
- Somon geliyor mu?

1306
01:02:58,458 --> 01:03:01,292
- Somon var mı elinde?
- 30 saniye vereceksin somona şef.

1307
01:03:05,583 --> 01:03:06,708
[Melis] Cihan. Cihan.

1308
01:03:06,792 --> 01:03:08,708
Önündeki çöpleri at.

1309
01:03:08,792 --> 01:03:10,500
Ya oğlum buranın hâli ne ya?

1310
01:03:10,583 --> 01:03:12,250
- Bunları bir arkaya al.
- Şef. Şef bak,

1311
01:03:12,333 --> 01:03:15,333
Serkan piçi arkada maç izliyor, tek başıma
yemin ederim burada mahvoluyorum.

1312
01:03:15,417 --> 01:03:16,792
Cihan. Sen neden bahsediyorsun?

1313
01:03:16,875 --> 01:03:19,500
Şu… Bak, tamam
yalnızsınız burada da şu önünüzden…

1314
01:03:19,583 --> 01:03:21,583
- [Sina] Melis somonların geldi.
- Şef, yok…

1315
01:03:21,667 --> 01:03:23,833
- Serkan arkada, Serkan'ı çağıralım.
- [Sina] Melis şef.

1316
01:03:23,917 --> 01:03:25,917
- Tamam şef.
- Bulaşıkları alta bir yere sıkıştırın.

1317
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
- Geliyorum.
- Tamam şef.

1318
01:03:27,083 --> 01:03:29,708
Melis şef, somon, ahtapot, bıraktım oraya.

1319
01:03:33,667 --> 01:03:35,000
Delireceğim ya.

1320
01:03:35,083 --> 01:03:37,500
- Nerede bu Serkan?
- A, gel gel. Çok uzağa gitme.

1321
01:03:37,583 --> 01:03:39,042
Şefim, gel. Bak nerede?

1322
01:03:39,125 --> 01:03:41,542
Oğlum sen hasta mısın? İn şuradan.

1323
01:03:42,625 --> 01:03:44,417
- İn!
- Tamam abla.

1324
01:03:44,500 --> 01:03:46,833
Manyağa bak! Ne bu?
Maç mı izliyorsun sen?

1325
01:03:46,917 --> 01:03:48,250
Maç değil bu, derbi ya. Bir şey yok…

1326
01:03:48,333 --> 01:03:50,458
Sikerim senin derbini! Yürü.

1327
01:03:50,542 --> 01:03:52,083
- Yürü. Geç.
- Al şunu. Şunu al.

1328
01:03:52,167 --> 01:03:54,000
- Geç.
- Şunu kovsanıza ya.

1329
01:03:54,083 --> 01:03:55,875
Bana kalsa bir gün bile çalışmayacak da…

1330
01:03:55,958 --> 01:03:58,292
Açık mutfakta çalışıyoruz,
önümüz çöp oldu.

1331
01:03:58,375 --> 01:03:59,958
- Al şurayı topla…
- Arka.

1332
01:04:00,042 --> 01:04:02,167
Hadi oğlum, bütün gün seninle uğraştık.

1333
01:04:02,250 --> 01:04:03,500
- [Cihan] Maç kaç kaç lan?
- 2-1.

1334
01:04:03,583 --> 01:04:04,875
Arka.

1335
01:04:04,958 --> 01:04:07,125
- Siktir! Hadi yürü. Yürü.
- Arka.

1336
01:04:08,625 --> 01:04:11,792
- Moruk, ne yapıyorsun, uçuyorsun yine.
- İyi, sen ne yaptın?

1337
01:04:11,875 --> 01:04:13,917
- Var mı bir şeyler bana?
- Şu tenekeleri al oradan.

1338
01:04:14,000 --> 01:04:15,000
Sana bıraktım. Aynen.

1339
01:04:16,083 --> 01:04:17,625
Sen gel bakayım buraya. Gel, gel, gel.

1340
01:04:17,708 --> 01:04:20,208
Gel buraya gel. Hayvan herif,
ne yaptırdın lan yine kendine?

1341
01:04:20,292 --> 01:04:21,667
Bir şey yok ya. Uçuyoruz öyle.

1342
01:04:21,750 --> 01:04:23,417
- Arka. Harika.
- [güler]

1343
01:04:23,500 --> 01:04:25,208
- Arada gelsene.
- Lan siktir git.

1344
01:04:25,292 --> 01:04:26,750
Pelin burada manyak herif. Hadi.

1345
01:04:28,000 --> 01:04:29,417
Geç, geç, geç, geç, geç.

1346
01:04:31,167 --> 01:04:33,500
- Arka.
- Ben sana söyleyeyim, bu maçın sonu 3-2.

1347
01:04:33,583 --> 01:04:34,958
- 3-2. Hadi yürü.
- Aynen, aynen.

1348
01:04:35,042 --> 01:04:36,708
- Göreceğim ben.
- [Melis] Hey!

1349
01:04:38,167 --> 01:04:39,250
Bekle.

1350
01:04:43,750 --> 01:04:45,500
- Geç.
- Arka.

1351
01:04:45,583 --> 01:04:47,458
Tabak kalmadı.
Tabak kalmadı burada. Hızlı.

1352
01:04:47,542 --> 01:04:49,000
- Yıka getir hemen hepsini.
- Tamam.

1353
01:04:49,083 --> 01:04:50,875
- Kovsana şunu artık. Kovsana.
- Bekliyoruz, tamam.

1354
01:04:50,958 --> 01:04:52,792
- Melis, durur musun biraz?
- Rezil oluyoruz, farkında mısın?

1355
01:04:52,875 --> 01:04:54,875
Komik duruma düşüyoruz.

1356
01:04:54,958 --> 01:04:57,083
Bulaşıkçı bulmak ister misin bu saatte?

1357
01:04:57,167 --> 01:04:58,542
- Bulaşıkçı bulmak ister misin?
- Kov gitsin Sina.

1358
01:04:58,625 --> 01:05:00,625
- [Cihan] Şef gönderiyorum.
- Uğraşmak istemiyorum.

1359
01:05:00,708 --> 01:05:02,708
Bulaşıkçı mı acaba? Arka.

1360
01:05:03,417 --> 01:05:06,125
Eğer bulursanız bana da söyleyin
yardımcı olayım. Tamam?

1361
01:05:06,208 --> 01:05:07,500
- [Kazım] Melis şef.
- Hı?

1362
01:05:08,167 --> 01:05:09,250
Masa gönderdi.

1363
01:05:09,333 --> 01:05:10,708
- Ne oldu?
- Pişmemiş.

1364
01:05:11,333 --> 01:05:12,333
Ne olmamış? Arka.

1365
01:05:12,417 --> 01:05:15,000
- Pişmemiş. Yani, öyle dedi.
- Piş… Nasıl?

1366
01:05:16,250 --> 01:05:19,000
- Bunu medium rare istemediler mi?
- Evet şef, medium rare istediler.

1367
01:05:19,083 --> 01:05:20,333
- E?
- Tamam, böyle pişer.

1368
01:05:20,417 --> 01:05:21,875
- Evet, söyledim.
- Ne dedi?

1369
01:05:21,958 --> 01:05:23,792
Pişmemiş dedi, pembe dedi, geri gönderdi.

1370
01:05:23,875 --> 01:05:25,500
Doğru söylemiş, pirzola pembe pişer.

1371
01:05:25,583 --> 01:05:27,708
- Evet şef biliyorum da…
- Gerçekten bugün bir şey var ya.

1372
01:05:27,792 --> 01:05:29,625
- Ya şef, adam galiba biraz deli.
- Al şunu servisten.

1373
01:05:29,708 --> 01:05:32,417
Çünkü bu kuzu pirzola için
"hâlâ meliyor" dedi.

1374
01:05:32,500 --> 01:05:34,667
Bugün neandertaller mi
geldi ya yemek yemeye?

1375
01:05:34,750 --> 01:05:36,167
- Hangi masa bu?
- [Kazım] Masa 7, şef.

1376
01:05:36,250 --> 01:05:38,292
- Ver ben anlatayım onlara.
- Bir dakika dur. Dur.

1377
01:05:38,375 --> 01:05:39,708
- Şş, bana bak.
- Bir dakika bırak abiciğim.

1378
01:05:39,792 --> 01:05:41,208
- Bak ne oluyor gördün mü?
- Yeter ya!

1379
01:05:41,292 --> 01:05:43,792
- Bak gerçekten bugün sabrımı zorluyorsun.
- Gidin doğru dürüst anlatın.

1380
01:05:43,875 --> 01:05:45,083
- Koy şunu şuraya. Pişir.
- Kazım lütfen.

1381
01:05:45,167 --> 01:05:46,667
- Anlattım.
- Siz anlatmıyorsunuz.

1382
01:05:46,750 --> 01:05:48,458
- Leş gibi yesinler.
- Yapmam ben öyle şey.

1383
01:05:48,542 --> 01:05:50,583
- Yapmayacaksan siktir git buradan!
- Hayatta yapmam ben öyle şey.

1384
01:05:50,667 --> 01:05:52,208
Siktirip giderim yine yapmam.

1385
01:05:52,292 --> 01:05:54,375
Bu et… Pirzola pembe pişer, pembe!

1386
01:05:54,458 --> 01:05:56,292
Sesini yükseltme bana.
Nasıl pişeceğini biliyorum.

1387
01:05:57,042 --> 01:05:59,542
Üzerime gelme Çekdar, bak
yedi milyon tane işim var. Tamam mı?

1388
01:05:59,625 --> 01:06:01,542
- Yapma bunu bana.
- İki kuruş bahşiş almak için yapıyorlar.

1389
01:06:01,625 --> 01:06:03,458
- Bugün yapma.
- Sen de buna tamah ediyorsun.

1390
01:06:03,958 --> 01:06:07,083
- [iç çeker]
- Melis şef, bu tabak neden geldi buraya?

1391
01:06:07,167 --> 01:06:08,208
Sorun yok, hallettik.

1392
01:06:08,292 --> 01:06:10,333
Belli ki bir sorun olmuş.
Neden geldi bu tabak buraya?

1393
01:06:10,417 --> 01:06:13,250
- Hallettik, çözdük diyorum.
- Size bir soru soruyorum.

1394
01:06:13,333 --> 01:06:15,208
O tabak neden geldi buraya?
Çok mu zor cevap vermek?

1395
01:06:15,292 --> 01:06:17,542
- Et pişmemiş diyorlar.
- Ha, tamam.

1396
01:06:17,625 --> 01:06:19,833
Müşteri memnun değil.
Demek ki sorun buymuş?

1397
01:06:19,917 --> 01:06:22,000
Sorun müşterinin memnun olmaması değil.

1398
01:06:22,083 --> 01:06:24,542
Sorun senin ekibinin şef restoranında

1399
01:06:24,625 --> 01:06:27,000
etin böyle pişmesi gerektiğini
masaya anlatamaması.

1400
01:06:27,083 --> 01:06:29,875
- Sorun benim ekibim mi?
- Anladın mı? Sorun bu. Aynen, bak.

1401
01:06:31,375 --> 01:06:33,792
Al. Al bak.

1402
01:06:33,875 --> 01:06:35,667
Pirzola böyle pişer. Gördün mü?

1403
01:06:35,750 --> 01:06:37,667
Böyle içi pembe olur, sulu olur.

1404
01:06:37,750 --> 01:06:40,583
- En azından o kadarı biliyor musun?
- Bunun benim ekibimle ne alakası var?

1405
01:06:40,667 --> 01:06:41,667
- Servis.
- [zil çalar]

1406
01:06:41,750 --> 01:06:43,833
Sen bunun böyle pişmesi
gerektiğini anlıyor musun?

1407
01:06:43,917 --> 01:06:45,083
- Ha?
- Alın şunu.

1408
01:06:45,792 --> 01:06:47,792
Ben sana o zaman bir şey söyleyeyim. Gel.

1409
01:06:50,292 --> 01:06:54,625
Buraya gelen müşteri sizin yaptığınız
yemeği yedikten sonra, "Ah çok güzel.",

1410
01:06:54,708 --> 01:06:57,917
"Oh şahane.", "Vay maşallah."
demediği sürece sizin burada yaptığınız

1411
01:06:58,000 --> 01:07:00,917
hiçbir şovun hiçbir anlamı yok.
Anlatabiliyor muyum?

1412
01:07:01,000 --> 01:07:02,083
Bir şey daha ekleyeyim.

1413
01:07:02,750 --> 01:07:04,458
Sen burada yorum yapmak için değil

1414
01:07:04,542 --> 01:07:07,083
iyi yemek yapmak için para alıyorsun.
O da zaten müşteriden geri geliyor.

1415
01:07:07,167 --> 01:07:08,583
Sen bana bak. Sen bana baksana bir.

1416
01:07:08,667 --> 01:07:09,667
Sen bana bak. Bir bak.

1417
01:07:09,750 --> 01:07:11,500
- Melis, işine döner misin? İşe…
- Sen… Bir saniye.

1418
01:07:11,583 --> 01:07:13,500
Sen hiç hayatında mutfağa girdin mi? Ha?

1419
01:07:13,583 --> 01:07:15,958
Doğru düzgün bir şey pişirdin mi hiç?
Pişirmedin. Bilmiyorsun.

1420
01:07:16,042 --> 01:07:18,167
Sen bilmediğin için ekibin de bilmiyor.

1421
01:07:18,250 --> 01:07:19,542
- Anladın mı?
- [Cihan] Arka.

1422
01:07:19,625 --> 01:07:21,708
Bak, bu insanlara bak
nasıl çalışıyorlar. Gördün mü?

1423
01:07:21,792 --> 01:07:24,292
Bir kafanı uzat.
Bir içeri bak ya insanlar nasıl çalışıyor?

1424
01:07:24,375 --> 01:07:26,417
Neden? Sana para kazandırmak için.

1425
01:07:26,500 --> 01:07:27,500
Sen ne yapıyorsun?

1426
01:07:27,583 --> 01:07:30,500
Gelip teşekkür edeceğine burada
geliyorsun patronculuk oynuyorsun.

1427
01:07:30,583 --> 01:07:32,458
Ve o kadar hiç bir bok bilmiyorsun ki.

1428
01:07:32,542 --> 01:07:34,208
O kadar hiç bir şeyden haberin yok ki.

1429
01:07:34,292 --> 01:07:35,792
Ne yaptığının farkında mısın sen?

1430
01:07:35,875 --> 01:07:37,125
Farkında mısın? Değilsin.

1431
01:07:37,208 --> 01:07:39,125
Fazladan rezervasyon aldığının
farkında değilsin.

1432
01:07:39,208 --> 01:07:41,958
Bunun bizim operasyonumuzu
ne hâle getirdiğinin farkında değilsin.

1433
01:07:42,042 --> 01:07:44,750
Bir de üstüne gelmiş diyorsun ki,
bilmem kimin dayısı önemli, üç parça…

1434
01:07:44,833 --> 01:07:46,292
- Sikerim dayısını ha!
- Melis işe dönmemiz lazım.

1435
01:07:46,375 --> 01:07:47,917
- Hey, hey, hey, hey.
- Yeter!

1436
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
- Burama kadar geldi.
- Melis, küfür ediyorsun.

1437
01:07:50,583 --> 01:07:53,042
Hiçbir boktan haberin yok.
Hiçbir şey bilmiyorsun.

1438
01:07:53,125 --> 01:07:55,000
Bir de geliyorsun
burada patronluk taslıyorsun.

1439
01:07:55,083 --> 01:07:58,500
Öğrenmeye de niyetin yok. Niye olsun ki?
Sen kıçında çiçekle doğmuşsundur.

1440
01:07:58,583 --> 01:08:02,625
Burada babanın parasını ödediği
kölelerin var peşinde dolaşan, onlarla…

1441
01:08:02,708 --> 01:08:06,458
Onlar yer, onlar yer ama
burası var ya, bu mutfak yemiyor.

1442
01:08:06,542 --> 01:08:07,583
Bu ayakları yemez.

1443
01:08:07,667 --> 01:08:10,083
Kimse sana saygı duymuyor ya burada.
Kimse seni görmek istemiyor.

1444
01:08:10,167 --> 01:08:14,208
Sen sadece vızıltısın bizim için,
anladın mı? Vızıltı.

1445
01:08:14,292 --> 01:08:16,375
Ve verdiğin o üç kuruş parayla da

1446
01:08:16,458 --> 01:08:19,333
bu vızıltı çekilmez, söyleyeyim.
Yaptığın o zamla da çekilmez,

1447
01:08:19,417 --> 01:08:20,458
haberin olsun.

1448
01:08:20,542 --> 01:08:23,125
Zam mı? Ne? Pardon, ne zammı?

1449
01:08:23,917 --> 01:08:25,167
"Ne zammı" mı?

1450
01:08:25,250 --> 01:08:27,125
- Ne zammı diyor Sina.
- İşine dön Melis.

1451
01:08:27,208 --> 01:08:29,375
- Ne zammı diyor, Sina.
- Melis, işine dön.

1452
01:08:29,458 --> 01:08:30,667
Sina.

1453
01:08:30,750 --> 01:08:32,167
Sina.

1454
01:08:32,250 --> 01:08:33,417
Si…

1455
01:08:33,500 --> 01:08:35,333
Bir daha benimle böyle konuşursa
kovacaksın onu.

1456
01:08:35,417 --> 01:08:37,292
- Tamam, hadi.
- Yok ya! Allah Allah. Yürü.

1457
01:08:37,375 --> 01:08:39,292
Yürü hadi işimiz var burada.

1458
01:08:58,042 --> 01:09:02,458
[ağlar, burnunu çeker]

1459
01:09:37,292 --> 01:09:39,500
- [ağlar]
- [fısıldar] Ne oluyor?

1460
01:09:39,583 --> 01:09:40,583
[fısıldar] Bilmiyorum.

1461
01:10:51,167 --> 01:10:52,167
[burnunu çeker]

1462
01:11:09,000 --> 01:11:10,292
Pelin. Pelin. Pelin.

1463
01:11:10,375 --> 01:11:11,958
Şu tuvaleti temizleyin. Ne bu hâl?

1464
01:11:12,042 --> 01:11:13,042
Bir dakika.

1465
01:11:13,125 --> 01:11:16,750
- Tuvaleti halledin. Çok ayıp.
- Kazım, ben Renzo'ların masaya bakıyorum.

1466
01:11:16,833 --> 01:11:18,417
Tamam aşkım da ne oluyor yani?

1467
01:11:20,792 --> 01:11:24,792
Merhabalar. Afiyet olsun.
Şarabınızı servis etmemi ister misiniz?

1468
01:11:24,875 --> 01:11:26,875
- [Renzo] Tatlım biz hallederiz.
- Tabii.

1469
01:11:26,958 --> 01:11:29,625
- E… Sen bu boşu al yeter.
- Tamam. Alıyorum hemen.

1470
01:11:29,708 --> 01:11:30,833
- Afiyet olsun.
- [Renzo] Ha,

1471
01:11:30,917 --> 01:11:34,042
bir de, küçük bir kapta,
zahter alabilir miyiz?

1472
01:11:34,125 --> 01:11:35,750
- Zahter, tabii.
- [Nükhet güler]

1473
01:11:35,833 --> 01:11:40,292
Yani bu <i>starter</i> çok iyi ama,
ufak bir heyecana ihtiyaç var.

1474
01:11:40,375 --> 01:11:41,750
- Başka bir isteğiniz?
- [İtalyanca] <i>Grazie.</i>

1475
01:11:41,833 --> 01:11:43,417
- Hemen getiriyorum. Afiyet olsun.
- Zahter!

1476
01:11:43,500 --> 01:11:44,583
- Hı hı.
- [güler]

1477
01:11:44,667 --> 01:11:45,750
Televizyonda değiliz.

1478
01:11:45,833 --> 01:11:48,375
Neden şefliği bırakıp
gecenin tadını çıkarmıyorsun acaba?

1479
01:11:48,458 --> 01:11:51,792
Keşke yapabilsem. Keşke yapabilsem.
Ama dediğim gibi iyi bir tabak.

1480
01:11:51,875 --> 01:11:54,167
Hmm. Ama, zahter eksik, öyle mi?

1481
01:11:54,250 --> 01:11:55,542
- Aynen öyle.
- [güler]

1482
01:11:56,708 --> 01:11:57,917
Bak,

1483
01:11:58,000 --> 01:12:00,042
Sina ile çalışırken de böyleydi.

1484
01:12:00,125 --> 01:12:03,333
Ne kadar yetenekli olursa olsun,
hep zorlamak gerekiyor.

1485
01:12:03,417 --> 01:12:05,750
Hadi Sina, hadi Sina,
hadi Sina, hadi Sina.

1486
01:12:05,833 --> 01:12:09,208
Yani bir kere de demez ki,
bu tabağı daha nasıl iyi yapabilirim diye.

1487
01:12:09,292 --> 01:12:12,958
Hmm. Vallahi açıkçası ben
yediklerimden gayet memnunum yani.

1488
01:12:13,042 --> 01:12:17,625
Her şeyin sıvı nitrojen ve <i>sous vide</i>
arasında gidip gelmesi gerekmiyor tatlım.

1489
01:12:18,583 --> 01:12:20,667
- Şunu bir dener misin?
- Mm, aynı şeyi yiyoruz Renzo.

1490
01:12:20,750 --> 01:12:23,167
Şunu bir dener misin? Lütfen Nükhet.

1491
01:12:23,750 --> 01:12:25,958
Ah! [iç çeker] Çok inatçısın.

1492
01:12:27,208 --> 01:12:29,000
Hıh, <i>okay</i>.

1493
01:12:34,708 --> 01:12:35,708
Hmm.

1494
01:12:38,292 --> 01:12:39,625
- Yalın.
- Hı hı.

1495
01:12:40,958 --> 01:12:42,208
Lezzetli.

1496
01:12:42,917 --> 01:12:44,292
Beni yormuyor.

1497
01:12:45,208 --> 01:12:46,792
Ve mütevazı.

1498
01:12:46,875 --> 01:12:48,000
Mütevazı.

1499
01:12:48,083 --> 01:12:50,500
- Mütevazı.
- Tamam ben biliyorum mütevazı ne demek.

1500
01:12:50,583 --> 01:12:52,333
- Bilmesen şaşardım zaten.
- [güler]

1501
01:12:52,417 --> 01:12:54,833
- Ama soru…
- Hım.

1502
01:12:54,917 --> 01:12:59,917
Böyle mütevazi bir yemek vermek için
bu kadar muhteşem bir mekâna ihtiyaç var?

1503
01:13:01,542 --> 01:13:03,500
Sen benden ne istiyorsun?

1504
01:13:03,583 --> 01:13:07,458
Yani burasıyla ilgili
kötü yorum yazmamı falan mı?

1505
01:13:08,417 --> 01:13:12,417
No. Ama yediğinle ilgili
dürüst olmanı istiyorum.

1506
01:13:12,500 --> 01:13:15,000
Bak tatlım. Ben gayet dürüstüm.

1507
01:13:15,083 --> 01:13:17,875
O yüzden de sana keyif aldığımı
ve mutlu olduğumu söyledim.

1508
01:13:19,167 --> 01:13:20,208
Ayrıca…

1509
01:13:22,333 --> 01:13:25,042
Yemek değerlendirmek seks gibidir.

1510
01:13:25,125 --> 01:13:26,792
- [İtalyanca] <i>Mamma mia.</i>
- Ya.

1511
01:13:26,875 --> 01:13:30,917
O an orada ne varsa
onunla yetinip onun tadını çıkarırsın.

1512
01:13:31,000 --> 01:13:33,167
Olmasını istediğin şeyleri değil tatlım.

1513
01:13:33,250 --> 01:13:35,917
[güler]

1514
01:13:36,583 --> 01:13:37,750
Hadi ye, ye.

1515
01:13:38,333 --> 01:13:40,833
Ha, ayrıca sen şefliği bırakalı çok oldu.

1516
01:13:40,917 --> 01:13:42,792
- Bırak da herkes işini yapsın.
- [İtalyanca] <i>Ah, eccolo</i>.

1517
01:13:42,875 --> 01:13:44,750
- Zahteriniz. Buyurun.
- <i>Okay.</i>

1518
01:13:45,375 --> 01:13:48,167
- Al bakalım. [İtalyanca] <i>No, no. Sì, sì.</i>
- <i>No, no, no, no.</i> [homurdanır]

1519
01:13:48,250 --> 01:13:50,667
- [Türkçe] Dene bakalım. Dene. Çok güzel.
- [Nükhet] Ben istemiyorum.

1520
01:13:50,750 --> 01:13:53,250
- [İtalyanca] <i>Grazie, amore.</i>
- [Türkçe] Afiyet olsun.

1521
01:14:03,625 --> 01:14:05,375
- Dur. Gidiyor. Gitsin, gitsin.
- Toplan. Toplan.

1522
01:14:05,458 --> 01:14:06,958
Dur bekle, gitsin.

1523
01:14:07,958 --> 01:14:10,458
- Yapma şunu ya.
- Yahu karışma bize, Allah Allah.

1524
01:14:10,542 --> 01:14:12,750
- Tamam da görecek.
- Ay çekilmiyor başka türlü, ne yapayım?

1525
01:14:12,833 --> 01:14:15,625
Sen boş ver, sen boş ver,
Renzo nasıl biriymiş anlatsana biraz.

1526
01:14:15,708 --> 01:14:17,208
Tam bir İtalyan erkeği.

1527
01:14:17,292 --> 01:14:18,292
- E?
- Hmm.

1528
01:14:18,375 --> 01:14:21,542
Esprili. Yakışıklı. Seksi.

1529
01:14:21,625 --> 01:14:23,417
- Seksi? Çok güzel.
- Seksi.

1530
01:14:23,500 --> 01:14:25,250
Hayırlı uğurlu olsun o zaman ya.
Biz seksi değiliz yani?

1531
01:14:25,333 --> 01:14:27,583
- Kazım'dan başkası değil. Kusura bakma.
- [öper]

1532
01:14:27,667 --> 01:14:29,625
Güzel, Renzo bırakır bu gece seni eve.

1533
01:14:29,708 --> 01:14:32,083
- [Kazım] A, ne var be? Ben bırakırım.
- Neyle bırakacaksın?

1534
01:14:32,167 --> 01:14:34,583
- Sabaha kadar metro var.
- Anca öyle bırakırsın.

1535
01:14:34,667 --> 01:14:36,333
- Bozulma ya.
- Ya ne bozulma Allah aşkına.

1536
01:14:36,417 --> 01:14:38,625
Sabahtan beri sen de beni tersliyorsun.
[zil çalar] Hadi servis, hadi.

1537
01:14:38,708 --> 01:14:40,417
- İşim gücüm var benim.
- Pirzola.

1538
01:14:40,500 --> 01:14:42,042
Bak o pirzola bela olacak o bana.

1539
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
[Pelin] Şşt, gülen suratlar.

1540
01:14:44,250 --> 01:14:45,833
[güler] Hadi.

1541
01:14:47,375 --> 01:14:50,333
- Gel oğlum buraya. Tut.
- Geldim şef.

1542
01:14:52,583 --> 01:14:54,042
- Şef!
- Gel buraya. Buraya gel.

1543
01:14:54,125 --> 01:14:56,167
- Şef!
- Ya ben seni hiç yakar mıyım canım benim?

1544
01:14:57,083 --> 01:14:59,292
- Bak oraya bütün bütün soğan da koydum.
- Şef.

1545
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
- Kırıp yesinler, tamam mı?
- Ne yapıyorsunuz? Hey! Hey!

1546
01:15:01,667 --> 01:15:04,625
- Nah. Ateş. Kömür. Tamam? Yesinler.
- Ne yapıyorsun?

1547
01:15:04,708 --> 01:15:07,458
- Hadi git. Hadi, hadi, hadi, hadi.
- Şef, yanık…

1548
01:15:09,042 --> 01:15:10,208
[Çekdar] Buraya gel buraya.

1549
01:15:10,958 --> 01:15:12,583
[Kazım öfler]

1550
01:15:12,667 --> 01:15:15,042
- Efendim şef.
- Bu, pirzola değil.

1551
01:15:16,042 --> 01:15:17,417
[Kazım] Biliyorum şef, sağ ol.

1552
01:15:17,958 --> 01:15:19,708
[Sina] Hadi, hadi, hadi.

1553
01:15:20,875 --> 01:15:21,875
[Çekdar] Hızlı.

1554
01:15:28,958 --> 01:15:31,500
- [eşi] Son kararın nedir?
- Ne bileyim ya. Ne be, Allah Allah.

1555
01:15:31,583 --> 01:15:32,583
İyiyim işte ya.

1556
01:15:32,667 --> 01:15:34,833
Efendim çok pardon. Pirzolanız.

1557
01:15:37,167 --> 01:15:39,500
Bu ne? Ha? Bu ne?

1558
01:15:39,583 --> 01:15:42,167
Efendim, biraz önce
geri gönderdiğiniz pirzolanız.

1559
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
Pirzolayı demiyorum yahu.
Pirzolayı demiyorum.

1560
01:15:44,417 --> 01:15:45,833
Bu ne diyorum ya.

1561
01:15:45,917 --> 01:15:49,125
Parmağını sokmuşsun tabağın içine,
kardeşim burası esnaf lokantası mı ya?

1562
01:15:49,208 --> 01:15:50,583
- Allah Allah.
- Ben yiyeyim o zaman.

1563
01:15:50,667 --> 01:15:53,250
- Oğlum ne sen yemesi be?
- Efendim, geri götürmemi ister misiniz?

1564
01:15:53,333 --> 01:15:56,542
Geri götürmeni istemem.
Parmağını diyorum sokmuşsun tabağın içine.

1565
01:15:56,625 --> 01:15:58,917
Bundan bahsediyorum. Allah Allah.

1566
01:15:59,000 --> 01:16:01,375
Bu ne be? Yeter ama ya sabahtan beri.

1567
01:16:01,458 --> 01:16:04,292
- Eminönü'nde esnaf lokantasında mıyız?
- [eşi] Tamam sevgilim.

1568
01:16:04,375 --> 01:16:06,708
Bir de ayrıca bu et ne
böyle kömür gibi gelmiş.

1569
01:16:06,792 --> 01:16:08,458
Ben nasıl istedim eti?

1570
01:16:08,542 --> 01:16:09,958
[iç çeker]

1571
01:16:10,042 --> 01:16:13,542
Allah Allah. Ben nasıl istedim eti?
Sana söylüyorum ya. Nasıl istedim ben eti?

1572
01:16:13,625 --> 01:16:15,917
- Medium rare istediniz efendim.
- E? Böyle, bu medium mu?

1573
01:16:16,000 --> 01:16:17,750
Az orta değil… Az orta mı bu?

1574
01:16:17,833 --> 01:16:19,917
- Efendim biraz önceki medium rare idi…
- Allah Allah.

1575
01:16:20,000 --> 01:16:21,708
…ama siz geri gönderdiniz.

1576
01:16:21,792 --> 01:16:26,000
Ve şefim size pirzolanın pembe pişmesi
gerektiğini özellikle belirtmemi istedi.

1577
01:16:26,083 --> 01:16:29,000
- Ha, bir de bunu mu belirtti sana?
- Afiyet olsun efendim.

1578
01:16:29,083 --> 01:16:31,708
- Lütfen.
- Bana bir yetkili birisini çağır bakayım.

1579
01:16:31,792 --> 01:16:35,125
Pembe olması gerektiğini belirtmiş.
Bu ne ya? Çağır bakayım yetkili birisini.

1580
01:16:35,208 --> 01:16:37,042
- Çağır yetkili birisini.
- Peki efendim.

1581
01:16:39,875 --> 01:16:41,417
- [kızı] Baba.
- [Selim] Efendim hayatım?

1582
01:16:41,500 --> 01:16:44,875
- Bu kadar sinirlenmene gerek var mı?
- Yahu, kızım sen de ama görmüyor musun ya?

1583
01:16:44,958 --> 01:16:46,833
- [oğlu] Baba, yeni başlamış olabilir.
- [kızı] Bu kadar bağırmana gerek var mı?

1584
01:16:46,917 --> 01:16:49,292
Oğlum… Saçmalama be, ne yeni başlaması?

1585
01:16:49,375 --> 01:16:51,375
Birinci sınıf lokantaya geliyoruz,
yeni başlamış garson mu olur.

1586
01:16:51,458 --> 01:16:53,792
[oğlu] Ayrıca parmağı da gayet
şöyleydi yani. İçine bile girmiyordu.

1587
01:16:53,875 --> 01:16:56,042
- [Selim] Öyle mi? Allah Allah.
- [oğlu] Abartıyorsun.

1588
01:16:56,542 --> 01:16:58,792
- [Selim] Bu kadar olmaz be.
- [kızı] Bağırıp çağırıyorsun

1589
01:16:58,875 --> 01:17:01,292
- geldiğimizden beri. Biraz sakin.
- Tamam kızım. Tamam.

1590
01:17:01,375 --> 01:17:03,458
[eşi] Müdür geliyor.

1591
01:17:03,542 --> 01:17:05,375
- Rica edeceğim kibar davran.
- Allah'ım sen bana sabır ver ya.

1592
01:17:05,458 --> 01:17:08,417
- Allah'ım sabır ver ya. Tamam hayatım.
- Selim! Selim!

1593
01:17:09,458 --> 01:17:13,375
İyi akşamlar. Beni çağırmışsınız,
nasıl yardımcı olabilirim size?

1594
01:17:13,458 --> 01:17:15,500
Bakın, şu elemanınız yüzünden

1595
01:17:15,583 --> 01:17:17,958
oturduğumuzdan beri ne iki laf edebildik,
ne de başka bir şey yani.

1596
01:17:18,042 --> 01:17:20,125
Zaten bıktım ukalalıklarından. Ayrıca,

1597
01:17:20,208 --> 01:17:22,583
bir yemek getiriyor,
parmağını tabağın içine kadar sokmuş.

1598
01:17:22,667 --> 01:17:23,875
Yani olmaz ki bu kadar ya.

1599
01:17:23,958 --> 01:17:25,833
- Yok. Evet.
- Ne burası, esnaf lokantası mı?

1600
01:17:25,917 --> 01:17:29,292
- Çok haklısınız.
- Parmak kim bilir nerelere değiyor ya.

1601
01:17:29,375 --> 01:17:32,167
E, kusura bakmayın,
ben bizzat kendim ilgileneceğim.

1602
01:17:32,250 --> 01:17:36,000
E, ben kendimizi affettirmek adına
size tatlı ikram etsem?

1603
01:17:36,083 --> 01:17:38,875
Ya siz… Yani tatlı diyorsunuz,
ben ne diyorum Allah aşkına.

1604
01:17:38,958 --> 01:17:40,958
Ben daha yemek yememişim
siz tatlı diyorsunuz.

1605
01:17:41,042 --> 01:17:42,833
Tamam. Ben size
menüyü getireyim. Siz bir bakın.

1606
01:17:42,917 --> 01:17:44,167
Ben hemen menüyü getireyim.

1607
01:17:44,250 --> 01:17:46,917
- Direkt siparişinizi ben kendim alacağım.
- Hayır ben başka bir şey söylüyorum.

1608
01:17:47,000 --> 01:17:48,167
[kızı] Of, delireceğim.

1609
01:17:48,250 --> 01:17:50,500
[oğlu] Öf. İpek, bir daha çağırma beni,
tamam mı? Bundan gelmiyorum işte.

1610
01:17:50,583 --> 01:17:53,708
[İpek] Hayatta. Hayatta.
Hayatta çağırmam bir daha.

1611
01:17:55,417 --> 01:17:57,292
Hepsi bunların,
senin başının altından çıktı.

1612
01:17:57,375 --> 01:17:58,833
Sen bu adamla evlenmeden önce
bu adam böyle değildi.

1613
01:17:58,917 --> 01:18:00,792
[Selim'in eşi] Benim başımın altından?
Şimdi beni başlatma burada.

1614
01:18:01,583 --> 01:18:04,167
[İpek] Ne başlatma ya?
Görmedim mi sanıyorsun?

1615
01:18:04,250 --> 01:18:06,042
- [Selim'in eşi] Üf, ne alakası var?
- [İpek] Üf! Süper. Süpersin.

1616
01:18:06,125 --> 01:18:07,583
[Selim] Kızım,
siz de birbirinize düşmeyin be.

1617
01:18:08,083 --> 01:18:09,542
[Selim'in eşi] Rezil olduk.

1618
01:18:27,083 --> 01:18:28,333
[Cengiz boğazını temizler]

1619
01:18:29,000 --> 01:18:31,292
Bir daha o masaya
sen bakmıyorsun, tamam mı?

1620
01:18:33,208 --> 01:18:34,708
- Sakın.
- Hı hı.

1621
01:18:35,333 --> 01:18:36,583
Pelin'e söyle o baksın.

1622
01:18:37,458 --> 01:18:39,458
- Sen gitmiyorsun bir daha.
- Tamam müdürüm.

1623
01:18:41,333 --> 01:18:42,333
Kazım.

1624
01:18:44,125 --> 01:18:45,292
Bak bir buraya.

1625
01:18:52,500 --> 01:18:53,792
Bu akşam çok iyiydin.

1626
01:18:56,292 --> 01:18:57,750
- Teşekkür ederim.
- [zil çalar]

1627
01:18:58,875 --> 01:19:00,083
Böyle devam.

1628
01:19:01,500 --> 01:19:03,875
- Teşekkür ederim müdürüm.
- Hadi. Hadi git. Hadi sipariş.

1629
01:19:04,625 --> 01:19:05,750
[zil çalar]

1630
01:19:05,833 --> 01:19:07,292
[Berno] Masa 11, servis.

1631
01:19:08,958 --> 01:19:10,167
[Rusça konuşur]

1632
01:19:14,792 --> 01:19:16,917
Berno, ne yaptın kızım? Elini mi kestin?

1633
01:19:17,000 --> 01:19:20,500
- Elimi değil, tırnağımı, şey…
- Tamam, al. Al şuna sil.

1634
01:19:20,583 --> 01:19:24,625
- Tırnağını mı?
- Şef, ya yemeğe düştüyse?

1635
01:19:26,958 --> 01:19:29,708
Tamam, sen sakin ol, bir şey yok.
Şefe haber vereyim ben, tamam mı?

1636
01:19:29,792 --> 01:19:31,083
Lütfen yapma. Şef…

1637
01:19:31,167 --> 01:19:34,667
Kızım, yemeğe başlayacaklar,
manyak mısın sen ya? Berno…

1638
01:19:34,750 --> 01:19:36,542
Yemeğe başladılar bile şef.

1639
01:19:37,083 --> 01:19:40,042
- O!
- [Rusça konuşur]

1640
01:19:40,125 --> 01:19:41,375
- [Melis] Cihan.
- Hı?

1641
01:19:41,458 --> 01:19:43,667
Masa 13'ün ana yemeklerini marşlayın.

1642
01:19:43,750 --> 01:19:45,042
Gluten alerjisi var.

1643
01:19:45,125 --> 01:19:47,083
- Uyarıyorum bak. Dikkat edin.
- Yes şef.

1644
01:19:48,458 --> 01:19:50,625
Berno geç. Geç, geç, geç, geç. Elin…

1645
01:19:50,708 --> 01:19:52,125
[Berno] Arka.

1646
01:19:52,208 --> 01:19:55,125
- Arka. Arka.
- [Melis] Ördeğin ne kadarı var Çekdar?

1647
01:19:55,208 --> 01:19:58,250
Ördeği istediğiniz an veririm,
cızırdıyor şef.

1648
01:20:04,000 --> 01:20:06,250
- Geliyor.
- [Melis] Şuraya.

1649
01:20:08,958 --> 01:20:10,000
Gördüm.

1650
01:20:17,750 --> 01:20:19,667
- [Çekdar] Cihan, hadi abi.
- Tamam.

1651
01:20:21,250 --> 01:20:23,500
Ördekleri bırakıyorum, sıcaktır şef.

1652
01:20:23,583 --> 01:20:24,583
Hı hı.

1653
01:20:27,000 --> 01:20:28,333
Arka. Sıcak.

1654
01:20:37,458 --> 01:20:38,917
Hadi, hadi, hadi.

1655
01:20:39,625 --> 01:20:40,833
Berno, çok oyalandın burada.

1656
01:20:40,917 --> 01:20:43,000
- Ne işin var? Hızlı yap onu.
- [Berno] Şef…

1657
01:20:44,958 --> 01:20:46,333
[Cihan] Sosla işin bitti mi şef?

1658
01:20:46,417 --> 01:20:48,042
- Hayır, hayır, hayır.
- Bende bende, bırak.

1659
01:20:48,125 --> 01:20:50,875
- Tamam.
- Cihan, ocak boş mu?

1660
01:20:50,958 --> 01:20:52,958
- [Cihan] Boş. Boş ocak var şef.
- Hangisi? Büyük mü?

1661
01:20:53,042 --> 01:20:54,833
- [Cihan] Dördüncü.
- Bekle beni.

1662
01:20:54,917 --> 01:20:57,500
- Açtım ısıtıyorum.
- [Sina] Berno hadi. Berno hadi.

1663
01:20:58,125 --> 01:21:00,667
- [Berno] Bir dakika şef.
- [Çekdar] Arka. Sıcak. Arka.

1664
01:21:05,667 --> 01:21:06,667
Arka.

1665
01:21:08,500 --> 01:21:09,500
[Melis] Tamam.

1666
01:21:10,083 --> 01:21:11,083
Hmm.

1667
01:21:11,708 --> 01:21:14,000
- <i>Yes.</i>
- [Çekdar] Arka. Protein.

1668
01:21:14,083 --> 01:21:15,333
[Sina] Arka. Hızlı.

1669
01:21:16,542 --> 01:21:17,792
[öfler]

1670
01:21:17,875 --> 01:21:19,250
- Sosu karıştır.
- [Cihan] Tamam.

1671
01:21:20,708 --> 01:21:21,792
Ben götüreceğim bunları.

1672
01:21:25,583 --> 01:21:27,083
[burnunu çeker] <i>Yes, yes, yes.</i>

1673
01:21:27,167 --> 01:21:28,458
Hadi bakalım. Hazır.

1674
01:21:28,542 --> 01:21:29,875
Ben nasıl görünüyorum?

1675
01:21:29,958 --> 01:21:32,625
Çok güzel gözüküyorsun. Yürü. Aynen.

1676
01:21:33,333 --> 01:21:35,708
- Berno, masa 11 seninle konuşmak istiyor.
- Arka.

1677
01:21:35,792 --> 01:21:37,542
- Ne?
- Masa 11 seninle konuşmak istiyor.

1678
01:21:37,625 --> 01:21:40,333
- Arka Berno. Berno hadi. Hadi kızım.
- 11.

1679
01:21:51,917 --> 01:21:53,375
Vay, vay, vay.

1680
01:21:54,292 --> 01:21:55,500
[İtalyanca] <i>Eccellente.</i>

1681
01:22:00,958 --> 01:22:02,042
Arkadaşın nerede?

1682
01:22:02,708 --> 01:22:05,208
- Ha, dışarıda, telefonla konuşuyor.
- [boğazını temizler]

1683
01:22:07,292 --> 01:22:08,458
[burnunu çeker]

1684
01:22:09,083 --> 01:22:10,083
[İtalyanca] <i>Allora…</i>

1685
01:22:23,167 --> 01:22:24,667
Çok iyi.

1686
01:22:24,750 --> 01:22:26,292
Bravo. Çok iyi.

1687
01:22:26,375 --> 01:22:28,583
Yalnız, sos biraz…

1688
01:22:28,667 --> 01:22:29,750
Aceleye geldi.

1689
01:22:30,458 --> 01:22:32,625
- Aceleye mi geldi?
- Evet, aceleye geldi.

1690
01:22:32,708 --> 01:22:35,542
Bizim yemek programında
çocuklar da diyor, aceleye geldi.

1691
01:22:36,792 --> 01:22:38,417
E, fena değil, yaklaşmışsın.

1692
01:22:42,625 --> 01:22:44,750
Arkadaşının geleceğini
daha önceden söyleseydin keşke.

1693
01:22:44,833 --> 01:22:46,667
- Neden?
- Hazırlık yapardım.

1694
01:22:46,750 --> 01:22:48,167
Ha, biz yabancı değiliz.

1695
01:22:51,792 --> 01:22:53,125
Neyin peşindesin?

1696
01:22:53,208 --> 01:22:54,917
- Ha?
- Hmm.

1697
01:22:55,000 --> 01:22:57,333
Eleştirmen arkadaş getirmeler falan,
ne oluyor?

1698
01:22:57,417 --> 01:22:58,833
Sana destek olmak için mi?

1699
01:22:58,917 --> 01:23:01,375
Kadının önünde
yemeklerimi didikliyorsun, Renzo.

1700
01:23:01,458 --> 01:23:04,458
Abartma Sina, restorana sahip olmak
böyle bir şey. Zor mu geldi?

1701
01:23:04,542 --> 01:23:06,167
Karın biliyor mu kimle geldiğini buraya?

1702
01:23:06,250 --> 01:23:07,250
Sina!

1703
01:23:09,875 --> 01:23:11,083
Ne oluyoruz?

1704
01:23:12,000 --> 01:23:13,000
Söyle.

1705
01:23:24,750 --> 01:23:26,208
Sen söyle, ne oluyoruz?

1706
01:23:26,833 --> 01:23:28,667
İki aydır telefonlara cevap yok.

1707
01:23:28,750 --> 01:23:30,625
Mesaj cevap yok. Ha?

1708
01:23:31,583 --> 01:23:33,000
Ben sana söyleyeyim mi ne oldu?

1709
01:23:33,958 --> 01:23:36,125
Sen benim 200 bin dolar aldı, kayboldu.

1710
01:23:36,208 --> 01:23:38,792
Merhabalar. [güler]
Kusura bakmayın Renzo Bey,

1711
01:23:38,875 --> 01:23:42,000
rahatsız ediyorum ama…
Ben sizi sürekli izliyorum.

1712
01:23:42,083 --> 01:23:44,417
- Fotoğraf? Hah. Hadi.
- Evet, lütfen.

1713
01:23:45,708 --> 01:23:47,250
Siz çeker misiniz?

1714
01:23:47,333 --> 01:23:48,333
[Renzo] Lütfen.

1715
01:23:48,833 --> 01:23:50,375
- Süper olur.
- Şöyle geleyim ben de.

1716
01:23:50,458 --> 01:23:51,750
- Gel gel.
- Evet.

1717
01:23:51,833 --> 01:23:53,500
- Teşekkür ederiz.
- Hareket hareket, bizim hareket.

1718
01:23:53,583 --> 01:23:54,583
Aynen.

1719
01:23:56,000 --> 01:23:57,083
Çok güzel oldu.

1720
01:23:57,167 --> 01:23:58,792
Çok teşekkür ederiz. Çok sağ olun.

1721
01:23:58,875 --> 01:24:00,500
- Ben teşekkür ederim.
- İyi akşamlar.

1722
01:24:00,583 --> 01:24:02,458
E, ben bir de beyaz şarap söyleyecektim.

1723
01:24:03,667 --> 01:24:06,542
Dostum, adam şef. Biraz saygı.

1724
01:24:07,083 --> 01:24:08,542
- [Sina] Arkadaşlara yardımcı olur musun?
- Pardon.

1725
01:24:08,625 --> 01:24:09,958
Git, garson.

1726
01:24:10,042 --> 01:24:11,625
[Sina] Size yardımcı olacaklar.

1727
01:24:15,417 --> 01:24:16,417
Sina.

1728
01:24:17,375 --> 01:24:18,542
[iç çeker]

1729
01:24:19,875 --> 01:24:22,250
Benim iki, üç ay ömür kaldı. Bak,
bütün televizyon programları, her şey.

1730
01:24:22,333 --> 01:24:24,625
- Burası kazandıkça verecektim.
- Taksit, taksit olmaz.

1731
01:24:24,708 --> 01:24:26,667
- Bana toplu para lazım.
- Yok param. Olmayan bir şeyi veremem.

1732
01:24:26,750 --> 01:24:29,750
- Beni pişman etme sana destek oldum diye.
- Vallahi yok. Olsa çıkarayım vereyim

1733
01:24:29,833 --> 01:24:31,458
Hepsini buraya yatırdım.

1734
01:24:31,542 --> 01:24:33,750
- Yatırdın ne oldu? Bura para kazanmıyor.
- [iç çeker]

1735
01:24:33,833 --> 01:24:36,208
Sen burada para basman lazım
ama sende kafa yok.

1736
01:24:36,292 --> 01:24:37,958
Tamam, olmasın.

1737
01:24:38,042 --> 01:24:39,458
Ama o zaman kafası çalışan ortak lazım.

1738
01:24:39,542 --> 01:24:40,708
Benim ortaklarım var.

1739
01:24:40,792 --> 01:24:42,625
Ama senin ortakların
kafa çalışmıyor, Sina.

1740
01:24:43,125 --> 01:24:45,375
Seninkiler çalıştığı için bu hâldesin.
Konuşturma beni. Tamam?

1741
01:24:45,458 --> 01:24:47,125
- Bende senin gibi şef yok.
- [alaycı güler]

1742
01:24:54,125 --> 01:24:56,625
Renzo, bilmiyorum. Tamam mı?
Yardımcı olamam sana.

1743
01:24:56,708 --> 01:25:01,458
Git, yemek kitabı falan yaz.
Çorba reklamı versene. Çorba reklamı.

1744
01:25:01,542 --> 01:25:03,083
Bak, eski günlerdeki gibi olabilir.

1745
01:25:03,167 --> 01:25:05,333
Sen mutfakta, ben buranın imaj.

1746
01:25:05,417 --> 01:25:07,292
- Tamam mı? Her gün dolar burası.
- Yapamam.

1747
01:25:07,375 --> 01:25:08,500
Ne demek yapamam?

1748
01:25:09,042 --> 01:25:10,667
Ben sana ne için verdi o 200 bin dolar?

1749
01:25:11,167 --> 01:25:12,625
İstediğini ortak al diye.

1750
01:25:13,750 --> 01:25:16,250
<i>Okay</i>, yüzde yetmiş sen, yüzde otuz ben.

1751
01:25:17,000 --> 01:25:20,625
Bak, televizyon röportajlar,
sosyal medya…

1752
01:25:22,500 --> 01:25:25,708
İnsanların yazacaklarını düşün.
Sadece Nükhet'in değil, herkesin.

1753
01:25:26,833 --> 01:25:29,167
Renzo, benim gerçekten
öyle bir zamanım yok.

1754
01:25:29,250 --> 01:25:31,792
- Öyle bir, bunu değerlendirecek…
- Sina.

1755
01:25:33,208 --> 01:25:35,917
Melis'le konuşmam lazım daha.
Beş yüz tane işim var. Tamam mı?

1756
01:25:36,000 --> 01:25:39,500
- Bu kadar kolay olmuyor bu işler.
- Özür dilerim. Umarım geç kalmamışımdır.

1757
01:25:39,583 --> 01:25:41,458
- [Renzo, İtalyanca] <i>No, no.</i>
- [Sina, Türkçe] Rica ederim. Soğutmayın.

1758
01:25:41,542 --> 01:25:43,167
- [Nükhet] Tamam!
- Hemen başla.

1759
01:25:43,250 --> 01:25:48,000
- Mükemmel.
- [Nükhet] Harika görünüyor. Evet.

1760
01:25:48,083 --> 01:25:49,375
Hmm.

1761
01:25:50,458 --> 01:25:51,458
Hmm.

1762
01:25:55,292 --> 01:25:56,500
Çok güzel pişmiş.

1763
01:25:57,208 --> 01:25:58,292
[Sina] Afiyet olsun.

1764
01:26:01,750 --> 01:26:02,750
Hmm.

1765
01:26:04,583 --> 01:26:05,833
Ördeği nereden alıyorsunuz?

1766
01:26:05,917 --> 01:26:08,792
- Bursa'dan, özel bir çiftlikten.
- [Renzo] Ha, orası en iyisi.

1767
01:26:08,875 --> 01:26:11,458
[Nükhet] Harika. Tebrik ederim.

1768
01:26:11,542 --> 01:26:13,792
Yalnız bir şeyi çok merak ediyorum.

1769
01:26:13,875 --> 01:26:17,042
Ya, çıldırmadan bu tempoda
nasıl devam ediyorsunuz?

1770
01:26:17,125 --> 01:26:18,625
- Ben sana anlatayım Nükhet.
- Hmm.

1771
01:26:19,958 --> 01:26:21,833
- Restoran yapmak tabii ki zor.
- [Nükhet] Hmm.

1772
01:26:21,917 --> 01:26:24,667
- Ama, kendine güven…
- [Nükhet] Hı hı.

1773
01:26:24,750 --> 01:26:26,292
…güzel bir ekip kur.

1774
01:26:26,375 --> 01:26:29,833
O zaman sıradan bir şefi bile
iyi ekip kurtarır.

1775
01:26:30,333 --> 01:26:34,333
Evet, evet. [burnunu çeker]
Bunun tam tersi de geçerli tabii ki.

1776
01:26:35,542 --> 01:26:37,292
[Nükhet] Bu sosu siz mi hazırlıyorsunuz?

1777
01:26:37,375 --> 01:26:39,583
Ha, <i>no</i>. Ben sordum, <i>Sous</i> şef hazırlamış.

1778
01:26:39,667 --> 01:26:42,542
Ha. [güler] Tebrik ederim. Harika.

1779
01:26:42,625 --> 01:26:43,750
Afiyet olsun.

1780
01:26:43,833 --> 01:26:47,958
Size söylemiştim. Bu akşam sadece
keyif almak için buradayım. [kikirder]

1781
01:26:48,750 --> 01:26:52,042
Aslında ben, belki de bunu
daha sık yapmalıyım.

1782
01:26:52,125 --> 01:26:53,333
- Ha Renzo?
- Belki de.

1783
01:26:53,417 --> 01:26:55,292
Yani, çünkü insan bir süre sonra

1784
01:26:55,375 --> 01:26:58,750
yediği şeyin lezzetini değil,
sadece sana hissettirdiklerini hatırlıyor.

1785
01:26:58,833 --> 01:26:59,833
[İtalyanca] <i>Esatto.</i>

1786
01:26:59,917 --> 01:27:05,292
Mesela öğleden sonra önünüze gelen
domatesli makarna üzerindeki barbunya.

1787
01:27:05,375 --> 01:27:09,375
Ya da ortaokul çıkışında yediğimiz
o yarı yanık köfte ekmek gibi.

1788
01:27:09,458 --> 01:27:10,917
- [Sina] Aha!
- [İtalyanca]<i> È incredibile.</i>

1789
01:27:11,000 --> 01:27:13,667
- [Türkçe] Bu kadar romantik beklemiyordum.
- A, Renzo. [güler]

1790
01:27:13,750 --> 01:27:15,292
[telefon çalar]

1791
01:27:15,375 --> 01:27:17,417
Çok özür dilerim. Ama ben
buna bakmak zorundayım. Evet.

1792
01:27:17,500 --> 01:27:20,333
- No, no. Bak tabii.
- [Sina] Rica ederim. Keyfinize bakın.

1793
01:27:21,208 --> 01:27:22,208
[Nükhet] Anneciğim.

1794
01:27:23,458 --> 01:27:26,583
Iı, tatlım biraz önce biz konuştuk ya.

1795
01:27:27,292 --> 01:27:30,042
Tamam tatlım. Sen uyu, ben geleceğim.

1796
01:27:31,000 --> 01:27:32,292
[ağlamaklı] Sana da iyi geceler.

1797
01:27:35,042 --> 01:27:36,042
[burnunu çeker]

1798
01:27:37,167 --> 01:27:38,208
[Sina] Çocuğunuz galiba?

1799
01:27:38,292 --> 01:27:39,292
Annem.

1800
01:27:41,250 --> 01:27:42,250
Demans.

1801
01:27:42,333 --> 01:27:43,708
- Ben bilmiyordum.
- [Nükhet] Hmm.

1802
01:27:44,208 --> 01:27:47,458
Yani son dönemlerinde biraz ilerledi.

1803
01:27:47,542 --> 01:27:48,750
- [Renzo] A!
- [Nükhet] Hı hı.

1804
01:27:49,292 --> 01:27:50,375
Geçmiş olsun.

1805
01:27:50,875 --> 01:27:54,375
Çok teşekkür ederim
ama maalesef geçmeyecek.

1806
01:27:54,875 --> 01:27:59,542
O yüzden ben de son zamanlarında
daha fazla onunla olmaya çalışıyorum.

1807
01:27:59,625 --> 01:28:05,125
Yani en azından bu benim kendimi
sürekli suçlu hissetmemi engel oluyor.

1808
01:28:06,083 --> 01:28:07,167
[Sina] Çok iyi anladım.

1809
01:28:07,250 --> 01:28:08,250
[Nükhet] Hmm.

1810
01:28:08,750 --> 01:28:15,458
Yani belki haddime değil ama
sizin pek suçunuz yok gibi görünüyor.

1811
01:28:16,042 --> 01:28:19,667
Sonuçta böyle, hastalık yani.
Sizin yapabileceğiniz bir şey yok bence.

1812
01:28:21,000 --> 01:28:22,833
Size bir şey söyleyeyim mi Sina şef?

1813
01:28:25,375 --> 01:28:28,625
İnsan bir süre sonra
sadece kendini düşündüğünü fark ediyor.

1814
01:28:28,708 --> 01:28:31,083
- Na mecbur. Na mecbur!
- Hayır tatlım. Hayır tatlım.

1815
01:28:31,167 --> 01:28:34,167
Mecbur değil. Tercih. Tercih ediyoruz.

1816
01:28:35,875 --> 01:28:41,500
Ama sonra bir gün geliyor, yani
eğer şanslıysanız 50'lerinize doğru,

1817
01:28:42,750 --> 01:28:45,375
her şeyin ne kadar
geçici olduğunu anlıyorsunuz.

1818
01:28:46,500 --> 01:28:48,333
Sizi ne kadar özlediklerini,

1819
01:28:49,458 --> 01:28:54,625
onca zaman sırf üzülmeyelim diye
pek de söylemediklerini fark ettiğinizde…

1820
01:28:56,208 --> 01:28:58,833
İşte ona hazırlıksız yakalanıyorsunuz.

1821
01:29:00,958 --> 01:29:02,042
[Renzo] Oh!

1822
01:29:02,125 --> 01:29:03,917
- [Nükhet gülümser]
- [Renzo] Nöronlar yandı.

1823
01:29:04,000 --> 01:29:05,875
- [Nükhet güler]
- Milyonlarcası uçtu gitti.

1824
01:29:06,417 --> 01:29:07,750
Haklısın o zaman,

1825
01:29:07,833 --> 01:29:14,042
şöyle yapalım, kayıp nöronlara
ve ailelerimize içelim. Ha?

1826
01:29:14,625 --> 01:29:15,750
Ben bir izninizi istesem olur mu?

1827
01:29:15,833 --> 01:29:18,750
Bir telefon etmem gerekiyor,
çok acil. Hemen geliyorum.

1828
01:29:18,833 --> 01:29:19,958
Şerefe.

1829
01:29:21,708 --> 01:29:23,583
- [Melis] Hangi masa.
- [Pelin] Şu masa.

1830
01:29:23,667 --> 01:29:24,667
Bilmiyorlar mıymış?

1831
01:29:24,750 --> 01:29:27,667
[Ömer] Şarap koyduğunuzu söyleseniz
bunu niye sipariş verelim, ha?

1832
01:29:29,167 --> 01:29:30,542
[müşteri] Bunun içinde beyaz şarap varmış.

1833
01:29:33,750 --> 01:29:36,167
Anneciğim. Babam girdi mi ameliyata?

1834
01:29:36,250 --> 01:29:37,542
<i>Birazdan oğlum.</i>

1835
01:29:39,042 --> 01:29:40,458
Tamam, versene bir sesini duyayım.

1836
01:29:40,958 --> 01:29:45,000
- <i>Dur bakayım… Fuat… Fuatcığım?</i>
- [müşteri] Benimle muhatap olur musun?

1837
01:29:45,083 --> 01:29:46,875
- <i>Bak, Sina arıyor.</i>
- [müşteri] Ben yedim risottoyu,

1838
01:29:46,958 --> 01:29:49,708
hayatım boyunca alkol içmemiş bir adamım.
Lan erkek! Hayırdır sen ne diyorsun, ha?

1839
01:29:49,792 --> 01:29:51,292
- Ben yardımcı olmak…
- Tamam, yardımcı olacaksan

1840
01:29:51,375 --> 01:29:53,000
benim risotto'ma alkol koymayacaksın.

1841
01:29:53,083 --> 01:29:55,792
[Sina] Babacığım,
ameliyata gireceksin, iyi misin?

1842
01:29:55,875 --> 01:29:57,125
İyi misin, moralin yerinde mi?

1843
01:29:57,208 --> 01:29:59,542
Ben restorandayım,
gelemedim senin yanına biliyorum.

1844
01:29:59,625 --> 01:30:02,083
- Annem söylemiştir, biliyorsun değil mi?
- [çatal bıçaklar çıngındar]

1845
01:30:02,167 --> 01:30:05,833
<i>Nasıl olayım oğlum. Kötüye gidiyorum.</i>
<i>Sen iştesin galiba.</i>

1846
01:30:05,917 --> 01:30:07,167
Evet evet babacığım, restorandayım.

1847
01:30:07,250 --> 01:30:10,208
Ben gelecektim normalde de
burası biraz yoğun olduğu için…

1848
01:30:10,292 --> 01:30:14,042
E, tam buraya da konsantre olamıyorum,
aklım sende.

1849
01:30:14,125 --> 01:30:16,083
İyisin ama değil mi? Bir problem yok.

1850
01:30:16,167 --> 01:30:18,875
- Sina! Yürü yürü yürü.
- Geliyorum. Hemen geliyorum.

1851
01:30:18,958 --> 01:30:20,417
- Yürü!
- Babacığım, bir çağırıyorlar acil,

1852
01:30:20,500 --> 01:30:23,042
herhâlde mutfakta bir şey var.
Ben arayacağım seni. Tamam mı?

1853
01:30:23,125 --> 01:30:25,750
- [müşteri] Siz demediniz mi…
- [Sina] Bye bye. Bye bye.

1854
01:30:25,833 --> 01:30:27,750
- Ne oluyor?
- [Renzo] Yürü yürü, tartışma çıktı.

1855
01:30:27,833 --> 01:30:29,542
- Ne tartışması be?
- Yürü.

1856
01:30:30,250 --> 01:30:31,750
- Ne tartışması?
- Adamlar çok sinirli, yürü.

1857
01:30:31,833 --> 01:30:33,167
- [bağrışmalar]
- [Sina] Niye sinirli?

1858
01:30:33,250 --> 01:30:35,167
- [Cengiz] Beyler. Evet, evet…
- Öyle değil mi kardeşim?

1859
01:30:35,250 --> 01:30:37,167
[müşteri] E niye o zaman
risotto'nun içine alkol girdin?

1860
01:30:37,250 --> 01:30:40,167
Beyler çok haklısınız ama
biz de anlamadık. Bir hata olmuş…

1861
01:30:40,250 --> 01:30:42,500
Canım kardeşim, anlarsın, canını sıkma.

1862
01:30:42,583 --> 01:30:44,042
Mekânın mühürlendiğinde anlarsın.

1863
01:30:44,125 --> 01:30:46,667
Ayrıca o çok bilmiş karı da
görecek birazdan, sen rahat ol tamam mı?

1864
01:30:46,750 --> 01:30:48,833
[Sina] Bir sorun mu var acaba, ben…

1865
01:30:48,917 --> 01:30:51,042
- Ya elini melini indir…
- [Renzo] Arkadaşlar lütfen biraz sakin.

1866
01:30:51,125 --> 01:30:52,667
Lütfen, bütün mekânlarda
böyle şeyler olur.

1867
01:30:52,750 --> 01:30:54,292
- Allah Allah?
- Sen kimsin lan?

1868
01:30:54,375 --> 01:30:56,583
- Ömer. Ömer, dayı cevap vermedi.
- İyi, arar sonra, boş ver.

1869
01:30:56,667 --> 01:30:57,667
Sen niye geldin ya?

1870
01:30:57,750 --> 01:31:00,875
- Niye teker teker geliyorsunuz oğlum?
- Bana bak, senin bu mekânla ne alakan var?

1871
01:31:00,958 --> 01:31:03,167
- No, no, konu bu değil. No.
- Elini indir de konuş.

1872
01:31:03,250 --> 01:31:05,958
Konu bu değil. Yani Sina şef burada üzgün,
bırakın gereğini yapsın.

1873
01:31:06,042 --> 01:31:08,042
- Evet doğrudur.
- İkisinin de kulağını çekeriz.

1874
01:31:08,125 --> 01:31:11,000
Arkadaşlar bir saniye izin verir misiniz?
Ben buranın şefiyim,

1875
01:31:11,083 --> 01:31:12,833
ben buranın şefiyim.
Size yardım etmeye hazırım.

1876
01:31:12,917 --> 01:31:14,417
Bana söyler misiniz ne olduğunu? Lütfen.

1877
01:31:14,500 --> 01:31:15,917
Sen burada ne olduğunu bilmiyor musun?

1878
01:31:16,000 --> 01:31:18,208
- Vallahi bilmiyorum. Ben şimdi geldim.
- Lan sen buranın aşçısı değil misin?

1879
01:31:18,292 --> 01:31:20,500
Sen onu gideceksin,
kendi elemanına kendin soracaksın kardeş.

1880
01:31:20,583 --> 01:31:21,958
- Çok haklısın.
- Ben söyleyeyim.

1881
01:31:22,042 --> 01:31:23,292
Dikkatimden kaçmış, ben bilmiyordum.

1882
01:31:23,375 --> 01:31:25,417
- Şimdi, şimdi öğrendim.
- Ufak bir anlaşmazlık olmuş.

1883
01:31:25,500 --> 01:31:28,750
- Çözebiliriz. Bence gayet çözebiliriz.
- Seni var ya, un ufak yaparım oğlum.

1884
01:31:28,833 --> 01:31:30,958
- Hey! Hey, hey!
- Seni un ufak yaparım. Anladın mı beni?

1885
01:31:31,042 --> 01:31:32,875
- [müşteri] Lan oğlum!
- Beyefendi, sakin olur musunuz?

1886
01:31:32,958 --> 01:31:35,542
Sakin olur musunuz lütfen.
Hiçbir sorun sıkıntı yok, lütfen.

1887
01:31:35,625 --> 01:31:37,958
Bakın, bana söyleyin,
benimle paylaşın ben çözeceğim.

1888
01:31:38,042 --> 01:31:39,417
- Tamam. Tamam.
- Söz veriyorum, buyurun.

1889
01:31:39,500 --> 01:31:41,833
Bize iki tane personelin
terbiyesizlik yaptı.

1890
01:31:41,917 --> 01:31:43,083
Biz bunu kabul etmiyoruz.

1891
01:31:43,167 --> 01:31:45,042
Çağır, önümüzde önlüklerini al.

1892
01:31:45,125 --> 01:31:47,458
- Öyle, öyle, öyle, bakma adamlara.
- Rica ederim. Dinliyorum.

1893
01:31:47,542 --> 01:31:49,375
Kov o zaman gözümüzün önünde hadi.

1894
01:31:49,458 --> 01:31:50,917
- İnanalım madem öyle.
- Hadi bakayım.

1895
01:31:51,000 --> 01:31:53,542
- Benim yıllardır çalıştığım arkadaşlarım.
- Misafire haksızlık yapıldı.

1896
01:31:53,625 --> 01:31:55,208
- Ben duydum. Misafir haklı.
- Doğrudur, doğrudur, hiçbir problem yok.

1897
01:31:55,292 --> 01:31:57,917
Gerçekten bununla ilgili problem yok.
Ben yardım etmeye hazırım ama…

1898
01:31:58,000 --> 01:31:59,292
Bana bak, beni dinle baba.

1899
01:31:59,375 --> 01:32:00,917
- Bak, bir şans veriyorum sana.
- Buyurun.

1900
01:32:01,000 --> 01:32:02,542
- Benim adım Ömer Topçu, tamam mı?
- Tamam.

1901
01:32:02,625 --> 01:32:04,875
- İnsanlara saygı duymayı öğreneceksiniz.
- [Cengiz] Evet.

1902
01:32:04,958 --> 01:32:08,417
Eğer öğrenmezseniz
kafanıza vura vura öğreteceğim ben size.

1903
01:32:08,500 --> 01:32:09,625
- [Renzo] Gerek yok.
- Tamam?

1904
01:32:09,708 --> 01:32:11,875
- Bir sus sen de artık.
- Sen var ya, şu adama dua et.

1905
01:32:11,958 --> 01:32:13,958
- Yoksa saçlarını cımbızla alırdım bir bir.
- Ya Fatih, oğlum hadi.

1906
01:32:14,042 --> 01:32:15,542
Biz yapacağımızı biliriz, bin şu arabaya.

1907
01:32:15,625 --> 01:32:19,333
- [Sina] Cengiz Bey sizi arayacaktır.
- Tamam beyler sakin. Sakin sakin.

1908
01:32:19,417 --> 01:32:22,667
Sen bekle beni. Sen bekle beni.

1909
01:32:22,750 --> 01:32:26,125
[Sina] Bir akşam ağırlamak isteriz sizi.
Çok teşekkürler, sağ olun.

1910
01:32:27,792 --> 01:32:31,000
- [Renzo, İtalyanca] <i>Bravi! Bravi!</i>
- Kim bunlar? Bunlar, kim bunlar?

1911
01:32:31,083 --> 01:32:35,250
Bunlar kim? Ne oldu ki? Ha? Ne oldu?

1912
01:32:35,750 --> 01:32:38,000
- İki oldu bu gece.
- Vallahi haberim yok ne olduğundan.

1913
01:32:38,083 --> 01:32:40,708
- İki oldu. Çöz bu işi.
- Söyler misin ne olduğunu bana?

1914
01:32:41,208 --> 01:32:43,167
[Renzo] Ben niye böyle kaldım böyle.

1915
01:32:43,250 --> 01:32:45,125
- Konu ne, ne önemi var?
- Ya…

1916
01:32:45,208 --> 01:32:47,083
- Adamların arka sağlam.
- Yahu tartıştık diyorlar.

1917
01:32:47,167 --> 01:32:48,917
- Bu tekrarlanmamalı.
- Ya sağlam da bu adamlar

1918
01:32:49,000 --> 01:32:50,792
tartıştık diyorlar.
Belki bizimkiler haklı.

1919
01:32:50,875 --> 01:32:53,708
- Bakanlıktan gelenlere haklıyız dersin.
- Bakanlık falan, büyütecek bir şey yok.

1920
01:32:53,792 --> 01:32:55,875
- Konuşacağım şimdi Melis'le. O biliyordur.
- Sina, çiz üstünü bunların.

1921
01:32:55,958 --> 01:32:58,375
- Benim PR'cılar her şeyi halleder.
- Adamlar sinirli.

1922
01:32:58,458 --> 01:33:00,083
- Zaten konuştuk bu konuyu.
- Çizmelik bir durum yok.

1923
01:33:00,167 --> 01:33:01,667
- Sina, biliyorsun ne yapman gerektiğini.
- Konuşacağım çözülecek işte.

1924
01:33:01,750 --> 01:33:03,958
- Ya bir dur. [öfler] Gece gece ya.
- Buraya gel.

1925
01:33:04,042 --> 01:33:06,625
- İçeride olmam lazım, işim var.
- Bana bak. Bana bak.

1926
01:33:07,708 --> 01:33:10,792
Bu restoranda senin isim,
benim 200 bin dolar var.

1927
01:33:11,625 --> 01:33:14,625
Bana diğeri yüzümü göstertme.
[İtalyanca] <i>Hai capito?</i>

1928
01:33:16,083 --> 01:33:17,083
<i>Va bene.</i>

1929
01:33:40,417 --> 01:33:41,625
[Türkçe] Hay sikeyim.

1930
01:33:43,167 --> 01:33:44,833
İyiyim iyiyim, hadi işine bak. İşine bak.

1931
01:33:45,417 --> 01:33:46,750
Hay sikeyim.

1932
01:33:46,833 --> 01:33:49,500
- [müşteriler sohbet ediyor]
- [Sina iç çeker, burun çeker]

1933
01:33:52,458 --> 01:33:55,083
- [müşteri] Dövecek sandım ya.
- [Sina] İşine bak. İşine bak.

1934
01:33:55,167 --> 01:33:56,875
- Herkes arkaya lütfen.
- [Berno burun çeker] Şef.

1935
01:33:56,958 --> 01:33:58,958
Herkes arka mutfağa. Hadi, yürü.

1936
01:34:00,292 --> 01:34:02,250
Çekdar, arka mutfağa, hadi.

1937
01:34:02,333 --> 01:34:05,167
- [müşteri 2] Bak hâlâ içeri giriyorlar.
- [Berno Rusça konuşuyor]

1938
01:34:08,042 --> 01:34:09,042
[Sina burun çeker]

1939
01:34:12,500 --> 01:34:15,250
- [Feride] Ne o… Berno, ne oldu?
- [Berno ağlar]

1940
01:34:15,333 --> 01:34:16,333
[Sina] İşinize bakın.

1941
01:34:16,875 --> 01:34:18,625
- [Berno Rusça konuşur]
- [Çiğdem] Ne oldu?

1942
01:34:18,708 --> 01:34:19,708
[Sina] İşinize bakın.

1943
01:34:21,292 --> 01:34:22,708
- [Sina] Herkes işine baksın.
- Şef?

1944
01:34:22,792 --> 01:34:23,792
[Sina] Herkes işine baksın.

1945
01:34:23,875 --> 01:34:25,125
Anlat Berno, ne oldu?

1946
01:34:25,208 --> 01:34:26,833
- Ya, masadan çağırdılar, ben…
- Sana sormadım.

1947
01:34:26,917 --> 01:34:28,042
Ne oldu? Anlat.

1948
01:34:28,125 --> 01:34:30,208
[ağlayarak] Şef, beni masadan çağırdılar.

1949
01:34:31,375 --> 01:34:33,208
Risotto çok güzel oldu dediler.

1950
01:34:33,917 --> 01:34:36,125
İçinde ne var diye söylediler
ben de saydım.

1951
01:34:36,208 --> 01:34:38,167
- [Sina] Evet.
- Pirinç, tereyağı, beyaz şarap deyince

1952
01:34:38,250 --> 01:34:39,708
o zaman bana bağırmaya başladılar.

1953
01:34:39,792 --> 01:34:41,458
[Sina] Niye bağırmaya başladılar?
Ne var bunda?

1954
01:34:41,542 --> 01:34:43,250
Ya, alkol kullanmıyorlarmış,

1955
01:34:43,333 --> 01:34:46,000
risotto'nun içinde
alkol olduğunu öğrenince gerildiler.

1956
01:34:46,500 --> 01:34:47,583
Öyle mi Melis şef?

1957
01:34:47,667 --> 01:34:49,875
Risotto'nun içinde
alkol olduğunu öğrenince mi gerildiler?

1958
01:34:49,958 --> 01:34:51,792
Hiç öyle olmadı. Ben sana söyleyeyim.

1959
01:34:51,875 --> 01:34:54,417
Sen, risotto gerçeğini bilmiyorsanız
şef restoranına gelmeyin

1960
01:34:54,500 --> 01:34:56,042
dediğin için gerildiler.

1961
01:34:56,125 --> 01:34:58,000
- Çok doğru söylemiş. Aynen öyle.
- Sen nasıl böyle bir şey söylersin?

1962
01:34:58,083 --> 01:35:00,667
- Bir dakika! Bağırma, bir dakika.
- Ya, ben bunu nereden bileceğim ya?

1963
01:35:00,750 --> 01:35:03,125
Masa yemeklerde alkol olmasın dedi mi?

1964
01:35:03,208 --> 01:35:04,958
- Alkol kullanmıyoruz demişler.
- Ya işte…

1965
01:35:05,042 --> 01:35:06,708
- Biz bunu bilmiyoruz ama değil mi?
- Abi…

1966
01:35:06,792 --> 01:35:09,958
- Abi, sisteme gireceksiniz.
- Sizin elemanların bunu girmesi lazım.

1967
01:35:10,042 --> 01:35:11,667
- Bunu ben bilemem ya.
- Biz bunu bilemeyiz.

1968
01:35:11,750 --> 01:35:13,000
Risotto menüye yeni eklendi.

1969
01:35:13,083 --> 01:35:14,958
- Bilmiyorlardı.
- [Çekdar] Hayda.

1970
01:35:15,042 --> 01:35:19,875
Ya arkadaşım sen her şeyi is…
Alkoldü, glutendi, bir şeydi,

1971
01:35:19,958 --> 01:35:21,917
bunların hepsini elemanlarına
soracaksın, söyleyecekler.

1972
01:35:22,000 --> 01:35:23,667
Hepsini soracaksın abi.
Alerji, ne varsa soracaksın.

1973
01:35:23,750 --> 01:35:26,333
- Tamam da bana da bildirilmedi.
- Bilmiyorsanız gidip söyleyeceksiniz.

1974
01:35:26,417 --> 01:35:27,750
- Ben nereden bileceğim?
- Sen… Bir dakika…

1975
01:35:27,833 --> 01:35:30,083
- Nasıl takip edeceğim?
- Babanın parasıyla dünyanın

1976
01:35:30,167 --> 01:35:32,417
neresinde ne öğreniyorsan siktir git,

1977
01:35:32,500 --> 01:35:34,667
öğren öyle gel tamam mı?
Problem sen değilsin.

1978
01:35:34,750 --> 01:35:36,500
- Problem sensin Sina şef.
- Sina şef.

1979
01:35:36,583 --> 01:35:39,042
Problem baştan ayağa sensin Sina şef.

1980
01:35:39,125 --> 01:35:41,750
- Büyütmeyelim. Büyütme mevzuyu.
- Bir dakika. (bağırarak) Bir dakika lan!

1981
01:35:41,833 --> 01:35:43,583
- Tamam. Tamam.
- <i>Prep list</i>'i hazırlamıyorsun.

1982
01:35:43,667 --> 01:35:44,667
Siparişleri geçmiyorsun.

1983
01:35:44,750 --> 01:35:46,542
- İşe geç kalıyorsun sürekli.
- Çekdar, senden rica ediyorum.

1984
01:35:46,625 --> 01:35:47,708
Bir dakika Melis şef, bir dakika.

1985
01:35:47,792 --> 01:35:49,458
- Sen kıyamıyorsun ben farkındayım.
- Rica ediyorum.

1986
01:35:49,542 --> 01:35:50,875
Ben kıyacağım, bir dakika.

1987
01:35:50,958 --> 01:35:54,792
En önemlisi ne biliyor musun Sina şef?
Sen bizi ayakta siktin.

1988
01:35:54,875 --> 01:35:56,333
- Çekdar ya, yeter.
- Küfür etme şef.

1989
01:35:56,417 --> 01:35:57,417
Sakın bana bir daha dokunma.

1990
01:35:57,500 --> 01:35:59,417
- Sen bizi ayakta siktin.
- Konuşsun bırak.

1991
01:35:59,500 --> 01:36:00,583
- Konuşacağım tabii, konuşacağım.
- Dinliyorum.

1992
01:36:00,667 --> 01:36:02,500
- Dünyaca tanınacakmışız biz. Öyle mi?
- Çekdar.

1993
01:36:02,583 --> 01:36:04,542
- Dünyada Noma olacakmışız biz.
- Rica ediyorum.

1994
01:36:04,625 --> 01:36:06,000
Bak, bana dedi ki biz Noma olacağız.

1995
01:36:06,083 --> 01:36:09,458
Biz bu ekip toplanalım, başımızda sen ol,
benzincide hotdog satamayız amına koyayım.

1996
01:36:09,542 --> 01:36:12,042
Bizden bir şey olmaz
ama sen tribini yaşıyorsun.

1997
01:36:12,125 --> 01:36:13,750
Güzel o keş şeflerden oldun…

1998
01:36:13,833 --> 01:36:16,375
- Şef! Yapma şef!
- Hayır. Durun. Durun. Durun.

1999
01:36:16,458 --> 01:36:21,000
- [Çekdar] Amına koyduğumun çocuğu!
- Seni gebertirim. Ha? Yavşak.

2000
01:36:21,083 --> 01:36:23,292
[Çekdar] Ne yapıyorsun lan?
Ne yapıyorsun lan?

2001
01:36:23,375 --> 01:36:24,875
[Sina] Bırak, bir şey yok.

2002
01:36:24,958 --> 01:36:26,750
- Bırak, bir şey yok.
- [Melis bağırır] Dışarı!

2003
01:36:26,833 --> 01:36:29,125
- [Sina] Yaptığını gördün değil mi?
- [Halil] Tamam. Tamam.

2004
01:36:29,208 --> 01:36:32,208
- Çıktım. Çıktım.
- [Sina iç çeker]

2005
01:36:32,292 --> 01:36:33,583
- [Çiğdem] Çekdar dur. Çekdar!
- [bağrışmalar]

2006
01:36:33,667 --> 01:36:34,667
[Çekdar] Amına koduğumun…

2007
01:36:34,750 --> 01:36:35,750
[anlaşılmayan bağrışmalar]

2008
01:36:35,833 --> 01:36:38,250
- Gel, gel. Gel, gel. Sen gelsene.
- Ne yapıyorsun?

2009
01:36:38,333 --> 01:36:39,500
[bağrışmalar]

2010
01:36:39,583 --> 01:36:43,083
- Amına koyduğumun çocuğu. Gelsene.
- Ne yapıyorsun? Dur artık!

2011
01:36:43,167 --> 01:36:45,625
[bağrışmalar]

2012
01:36:45,708 --> 01:36:46,708
[Melis] Tutun şunu be!

2013
01:36:46,792 --> 01:36:49,583
[Sina] Amına koyayım,
delirtiyorsun orada kendini. Gelsene. Gel.

2014
01:36:49,667 --> 01:36:50,875
[Çekdar] Ya sus bir be!

2015
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Gelsene lan!

2016
01:36:52,042 --> 01:36:54,000
Nasıl deli yapıyor kendini,
görüyorsun değil mi bak.

2017
01:36:57,250 --> 01:36:58,250
Oy.

2018
01:37:00,417 --> 01:37:02,083
[nefes nefese]

2019
01:37:05,750 --> 01:37:06,750
[Sina] Özür dilerim.

2020
01:37:09,000 --> 01:37:12,458
- Özür dilerim. Özür dilerim, benim hatam.
- Ne oluyor ya?

2021
01:37:12,542 --> 01:37:15,708
Söyledim, Berno ile konuştum
tamam mı? Problem yok. Çözdüm.

2022
01:37:15,792 --> 01:37:19,833
Sorunu çözdüm, tamam mı?
Konuştum onunla. Konuştum. Unutan bendim.

2023
01:37:19,917 --> 01:37:22,250
- Okay? Söylüyorum. Tamam? Sıkıntı yok.
- Tamam.

2024
01:37:22,333 --> 01:37:24,417
Çekdar'ın sabahtan beri
başka bir durumu vardı.

2025
01:37:24,500 --> 01:37:27,042
- Buraya getirmedim, hiçbir şey yapmadım.
- Tamam. Şimdi bir susar mısın?

2026
01:37:27,125 --> 01:37:29,042
- Bir sus lütfen Sina. Bir sus.
- Sustum. Okay.

2027
01:37:29,125 --> 01:37:31,458
Dayısı mayısı ne sikimse, önemli biri mi?

2028
01:37:31,542 --> 01:37:34,667
Kapattıracağız falan diyorlar,
bir şey yapabilirler mi? Ne yapacağız?

2029
01:37:39,292 --> 01:37:41,625
Bilmem. Karıştı biraz burası.

2030
01:37:43,458 --> 01:37:45,083
Bilmem. Belki Cengiz'le tartışmak yerine

2031
01:37:45,167 --> 01:37:47,333
orada bana yardımcı olsaydın
böyle olmazdı.

2032
01:37:47,417 --> 01:37:49,750
Geldiğimiz şu hâle bak.
Geldiğimiz şu hâle bak.

2033
01:37:51,250 --> 01:37:52,250
Ne?

2034
01:37:54,250 --> 01:37:56,042
Sen bunu gerçekten bana söylüyor musun?

2035
01:37:56,125 --> 01:37:57,625
- Ya Melis…
- Ha?

2036
01:37:57,708 --> 01:38:00,500
- Evet gerçekten söylüyorum Melis.
- Gerçekten söylüyorsun bunu öyle mi?

2037
01:38:01,458 --> 01:38:02,958
Yardım mı etseydim sana?

2038
01:38:03,833 --> 01:38:04,958
Bir baksana bana.

2039
01:38:05,458 --> 01:38:07,000
Yardım mı etseydim, ha?

2040
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
[Renzo] Sina şef.

2041
01:38:11,583 --> 01:38:12,583
Hallettin mi?

2042
01:38:13,083 --> 01:38:14,917
Neyi halledecek? Ha?

2043
01:38:15,958 --> 01:38:17,042
Neyi halledeceksin?

2044
01:38:18,208 --> 01:38:19,958
Buyurun bana söyleyin, neyi halledecek?

2045
01:38:20,458 --> 01:38:21,458
Hallettin mi?

2046
01:38:22,208 --> 01:38:24,333
Sina, ne diyor bu?

2047
01:38:24,417 --> 01:38:26,583
- Çık git şuradan. Çık git!
- Ne oldu?

2048
01:38:26,667 --> 01:38:28,083
Dokunma sikerim ha!

2049
01:38:28,167 --> 01:38:32,125
- Senin ben amına koyayım Sina!
- Sina! Sina! Sina!

2050
01:38:32,208 --> 01:38:33,833
Sina kendine gel. Kendine gel.

2051
01:38:33,917 --> 01:38:36,417
- Delirdin mi? Ne yapıyorsun, delirdin mi?
- Manyak manyak bağırma.

2052
01:38:36,500 --> 01:38:38,417
Ortaklık teklif ediyor bana.
Ortalık teklif ediyor.

2053
01:38:38,500 --> 01:38:40,583
Yeter be! Ne oluyor ya?
Kafayı mı yediniz abi?

2054
01:38:40,667 --> 01:38:43,625
- Hepiniz komple kafayı mı yediniz?
- Seni kovacakmışım.

2055
01:38:43,708 --> 01:38:45,875
- Neden bahsediyorsun?
- Yahu ortaklı teklif ediyor.

2056
01:38:45,958 --> 01:38:48,083
Seni kovmaktan bahsetti,
üzerini çiz diyor bana.

2057
01:38:48,167 --> 01:38:49,542
Haberin yok. Hah.

2058
01:38:50,667 --> 01:38:53,167
Şimdi söylüyorum.
Şimdi söylüyorum, haberin yok bundan.

2059
01:38:59,583 --> 01:39:01,917
Tamam bana bak. Sıkıntı yok tamam mı?

2060
01:39:02,000 --> 01:39:05,083
Her şey çözülecek. Problem yok.
Ben biraz onları… Tamam?

2061
01:39:05,167 --> 01:39:08,167
Başından beri iyi değildim zaten.
Toparlayacağız. Problem yok, tamam?

2062
01:39:08,250 --> 01:39:09,417
- Çözüldü.
- Sina.

2063
01:39:10,792 --> 01:39:12,125
Sina ben gideceğim.

2064
01:39:14,750 --> 01:39:15,792
Ha?

2065
01:39:15,875 --> 01:39:17,333
[burnunu çeker] Gidiyorum ben.

2066
01:39:18,292 --> 01:39:20,292
- Gidiyorum.
- Nereye gidiyorsun be?

2067
01:39:21,083 --> 01:39:22,125
[burnunu çeker] Yok.

2068
01:39:22,625 --> 01:39:23,708
Nereye gidiyorsun?

2069
01:39:23,792 --> 01:39:28,417
- Ah… Yapamam. Yapamayacağım.
- Hey, hey, hey. Yapma, bana bak.

2070
01:39:28,500 --> 01:39:30,167
Bana bak. Problem yok, tamam mı?

2071
01:39:30,250 --> 01:39:32,167
Her şeyi sen yürüteceksin
bundan sonra, tamam mı?

2072
01:39:32,250 --> 01:39:34,500
- Hayır, hayır. Problem çok büyük.
- Listeleri sen hazırla.

2073
01:39:34,583 --> 01:39:37,792
- Siparişleri sen çıkar.
- Daha fazlasını yapamayacağım. Ne olur.

2074
01:39:37,875 --> 01:39:39,083
- Vallahi yardımcı…
- Hayır bak.

2075
01:39:39,167 --> 01:39:43,167
Bir saniye, bir saniye,
anlamıyorsun, anlamıyorsun işte.

2076
01:39:43,250 --> 01:39:44,250
Özür dilerim.

2077
01:39:45,167 --> 01:39:47,500
Problem çıkıyor, ortalık dağılıyor,

2078
01:39:47,583 --> 01:39:50,375
gidiyorsun çekiyorsun,
bir bok oldu, bir mod değişti sanıyorsun,

2079
01:39:50,458 --> 01:39:53,250
hiçbir bok değişmiyor ya.
Bizim için hiçbir şey değişmiyor.

2080
01:39:53,333 --> 01:39:57,000
Konuşmuştuk orada.
Sen de aynı şeyi diyorsun.

2081
01:39:57,083 --> 01:39:58,792
[iç çeker, inler]

2082
01:39:58,875 --> 01:40:00,583
Konuştuk, tamam konuştuk.

2083
01:40:00,667 --> 01:40:03,875
Bana bunu söyletiyorsun.
Ben daha ne kadar bunu yapabilirim ya?

2084
01:40:03,958 --> 01:40:05,917
- Daha ne kadar bunu yapabilirim?
- Sabahtan beri ben nasıl…

2085
01:40:06,000 --> 01:40:09,000
- Beni düşünüyor musun?
- Sabahtan beri ben nasıl uğraş…

2086
01:40:09,083 --> 01:40:12,708
- Düşünüyorum tabii. Düşünmez olur muyum?
- Hayır. Hayır. Hayır düşünmüyorsun.

2087
01:40:12,792 --> 01:40:14,542
Özür dilerim. Yemin ederim sensiz yapamam.

2088
01:40:14,625 --> 01:40:15,792
- Sina tamam bak.
- Allah belamı versin. Gerçekten.

2089
01:40:15,875 --> 01:40:18,750
Özürünün bunlarla da…
Bunlarla da bir ilgisi yok, gerçekten bak.

2090
01:40:18,833 --> 01:40:20,625
Gerçekten, ben burada oldukça

2091
01:40:20,708 --> 01:40:22,917
sen bu götü toparlayamayacaksın gerçekten.

2092
01:40:23,708 --> 01:40:24,708
[iç çeker]

2093
01:40:25,375 --> 01:40:28,917
İkimiz için de daha iyi olacak,
tamam mı? Tamam mı?

2094
01:40:30,833 --> 01:40:33,542
Lütfen ya. İzin ver gideyim lütfen.

2095
01:40:35,292 --> 01:40:37,958
- Ben sensiz yapamam.
- Ama ya, sikeyim…

2096
01:40:40,417 --> 01:40:42,417
[ağlar]

2097
01:40:50,125 --> 01:40:52,750
- Söz veriyorum daha iyi olacak, tamam mı?
- Evet, evet. [burnunu çeker]

2098
01:40:52,833 --> 01:40:55,250
- Seviyorum seni. Tamam?
- Ben de seni seviyorum. Problem yok.

2099
01:40:55,333 --> 01:40:58,292
Problem yok. Çözülecek, tamam?

2100
01:40:58,375 --> 01:41:00,708
Konuşacağız, tamam mı? [öper] Konuşacağız.

2101
01:41:02,500 --> 01:41:03,500
Sen git çocuklara yardım et.

2102
01:41:03,583 --> 01:41:05,458
Tamam hadi, gece bitmedi hadi.

2103
01:41:05,542 --> 01:41:06,542
[Sina] Hadi hadi git.

2104
01:41:07,125 --> 01:41:10,083
- Hadi gelmiyor musun?
- Git, git. Bir nefes alayım, hadi.

2105
01:41:10,708 --> 01:41:13,125
Hadi. Hadi. [ağlar]

2106
01:41:36,208 --> 01:41:39,083
[nefes nefese] Evet.

2107
01:41:45,708 --> 01:41:49,083
[burun çeker, iç çeker]

2108
01:41:55,208 --> 01:41:57,167
- Hadi içeri. İçeri.
- Tamam şef. Hemen.

2109
01:42:11,042 --> 01:42:12,125
[asansör anonsu] <i>Aşağı iniyor.</i>

2110
01:42:24,292 --> 01:42:25,292
[iç çeker]

2111
01:42:34,250 --> 01:42:35,750
[asansör anonsu] <i>Dokuzuncu bodrum katı.</i>

2112
01:42:56,208 --> 01:42:59,125
[dolap kapakları çarpar]

2113
01:43:03,417 --> 01:43:04,583
[iç çeker]

2114
01:43:12,083 --> 01:43:16,208
DÜNYANIN SEÇKİN RESTORANLARI 2024

2115
01:43:17,208 --> 01:43:19,125
[gürültüler sürüyor]

2116
01:43:24,542 --> 01:43:25,917
[nefes nefese]

2117
01:43:28,542 --> 01:43:29,542
[iç çeker]

2118
01:43:57,458 --> 01:43:58,625
Anneciğim?

2119
01:43:58,708 --> 01:44:00,250
<i>Oğlum, iyi misin?</i>

2120
01:44:00,333 --> 01:44:01,500
Babam girdi mi ameliyata?

2121
01:44:01,583 --> 01:44:03,292
<i>Şimdi girdi…</i>

2122
01:44:04,292 --> 01:44:06,875
Her şey yolunda mı? Bir şey dedi mi bana?

2123
01:44:07,958 --> 01:44:10,542
<i>Arayacağım demişsin girerken.</i>

2124
01:44:11,292 --> 01:44:15,667
Biliyorum, akşam arayamadım yoğunluktan.
Başka bir şey dedi mi?

2125
01:44:18,417 --> 01:44:19,417
<i>Baban…</i>

2126
01:44:19,500 --> 01:44:24,000
<i>Baban yıllarca gece kalktı,</i>
<i>sen uyurken üstünü örttü, biliyor musun?</i>

2127
01:44:26,458 --> 01:44:27,458
[ağlar]

2128
01:44:27,542 --> 01:44:29,792
<i>Benden bile çok severdi seni.</i>

2129
01:44:29,875 --> 01:44:30,875
Biliyorum.

2130
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
Biliyorum.

2131
01:44:36,167 --> 01:44:39,375
<i>Oğlum… Oğlum iyi misin?</i>

2132
01:44:39,458 --> 01:44:40,458
[ağlıyor] Anne…

2133
01:44:43,125 --> 01:44:45,208
Ben hiçbir şey yetiştiremedim bugün.

2134
01:44:47,208 --> 01:44:48,500
Her şey yarım kaldı.

2135
01:44:48,583 --> 01:44:50,458
<i>Oğlum… </i>[ağlar]

2136
01:44:52,542 --> 01:44:55,292
Gelecektim ben normalde,
yanınıza gelecektim de olmadı.

2137
01:44:56,667 --> 01:44:58,375
Burası biraz yoğundu, o yüzden.

2138
01:45:01,917 --> 01:45:03,292
Seni çok seviyorum ben.

2139
01:45:03,375 --> 01:45:08,417
<i>Ben de seni çok seviyorum bir taneciğim,</i>
<i>anneciğim benim. Üzme kendini ne olur.</i>

2140
01:45:08,500 --> 01:45:09,958
İyiyim iyiyim. [burnunu çeker]

2141
01:45:10,042 --> 01:45:12,042
Biraz gerildim böyle, gelemedim.

2142
01:45:12,125 --> 01:45:15,000
Aklım sizde kaldı o yüzden.

2143
01:45:15,083 --> 01:45:17,500
- Yarın yanınızdayım tamam mı?
- <i>Hayır Sina,</i>

2144
01:45:17,583 --> 01:45:22,083
<i>yorma kendini bu kadar,</i>
<i>yorulma ne olur annem. Bir de sana üzül…</i>

2145
01:45:22,167 --> 01:45:23,542
[telefon düşer]

2146
01:45:23,625 --> 01:45:25,625
[ağlıyor]

2147
01:45:42,167 --> 01:45:43,167
[iç çeker, burun çeker]

2148
01:45:58,667 --> 01:46:01,667
[iç çeker]

2149
01:46:09,375 --> 01:46:11,000
Çok özür dilerim hepinizden.

2150
01:46:35,083 --> 01:46:36,917
Gerçekten çok özür dilerim hepinizden.

2151
01:46:39,583 --> 01:46:41,958
[iç çeker]

2152
01:46:59,083 --> 01:47:00,250
Tamam. Tamam.

2153
01:47:03,042 --> 01:47:04,083
Tamam.

2154
01:47:21,875 --> 01:47:23,083
[sümkürür]

2155
01:47:33,917 --> 01:47:35,917
[sümkürür]

2156
01:47:42,292 --> 01:47:43,292
[inler]

2157
01:48:05,542 --> 01:48:11,125
Ah! Ah! [homurdanır]

2158
01:48:19,167 --> 01:48:20,167
[asansör anonsu] <i>Yukarı çıkıyor.</i>

2159
01:48:34,750 --> 01:48:36,042
[güler]

2160
01:48:38,417 --> 01:48:41,542
[ağlıyor]

2161
01:48:41,625 --> 01:48:43,000
[asansör anonsu] <i>İkinci bodrum.</i>

2162
01:49:02,250 --> 01:49:03,542
[bipler]

2163
01:49:10,333 --> 01:49:11,333
[iç çeker]

2164
01:49:12,958 --> 01:49:13,958
Şef.

2165
01:49:14,500 --> 01:49:15,500
Ha?

2166
01:49:24,792 --> 01:49:26,542
[ağlar]

2167
01:49:30,000 --> 01:49:31,708
Tamam, yapma bir daha. Yapma bir daha.

2168
01:49:36,083 --> 01:49:37,375
[boğazını temizler]

2169
01:49:39,250 --> 01:49:40,250
[İç çeker]

2170
01:49:42,167 --> 01:49:44,125
[müşteriler tezahürat eder, alkışlar]

2171
01:49:44,208 --> 01:49:46,083
[kalp sesi efekti]

2172
01:49:50,000 --> 01:49:51,458
[inler]

2173
01:50:05,292 --> 01:50:09,000
- Aşkım, benimle evlenir misin?
- [müşteri] Bir ömür boyu mutluluklar.

2174
01:50:09,083 --> 01:50:10,583
[Beril] Evet!

2175
01:51:33,500 --> 01:51:37,458
James Cummings ve Philip Barantini'nin
"Boiling Point" eserinden uyarlanmıştır.



