1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:16,428 --> 00:02:19,348
- Tu as dit que tu avais ta place ici.

4
00:02:20,850 --> 00:02:24,019
Ils ont dit que tu
n'y arriverais jamais.

5
00:02:27,064 --> 00:02:30,484
Que tu n'étais pas assez rapide.

6
00:02:32,236 --> 00:02:34,904
Que tes reflexes sont trop lents

7
00:02:34,905 --> 00:02:38,157
et que ton entraînement
laisse vraiment à désirer.

8
00:02:38,158 --> 00:02:41,495
Ils ont dit que personne
ne te respecterait.

9
00:02:49,086 --> 00:02:51,963
Mais toi, qu'est-ce que tu as dis ?

10
00:02:51,964 --> 00:02:54,508
Que tu allais redéfinir
les règles du jeu.

11
00:03:00,097 --> 00:03:02,099
- [Assistant] <i>Il est
bientôt temps d'y aller.</i>

12
00:03:05,644 --> 00:03:07,313
- Et maintenant tu es ici.

13
00:03:08,898 --> 00:03:12,568
C'est pour ça qu'ils sont là.

14
00:03:13,777 --> 00:03:15,653
Assis au premier rang,

15
00:03:15,654 --> 00:03:18,948
après avoir déboursé 5 000
balles pour leur billet.

16
00:03:18,949 --> 00:03:22,077
Ils ont attendu plus
d'une heure maintenant

17
00:03:23,412 --> 00:03:26,123
pour te voir sur le ring,

18
00:03:27,207 --> 00:03:28,542
juste pour toi, Payne.

19
00:03:30,878 --> 00:03:32,504
Juste pour toi.

20
00:03:34,673 --> 00:03:38,551
Maintenant donne-leur-en
pour leur argent

21
00:03:38,552 --> 00:03:41,555
et montre à ces enfoirés pourquoi
nous sommes des champions.

22
00:03:49,730 --> 00:03:54,735
{\an8}" UPPERCUT "
8 ANS PLUS TÔT

23
00:05:10,477 --> 00:05:12,729
{\an8}" EST-CE QUE TU LEUR AS DIS
QUE JE T'AI LAISSÉ VENIR

24
00:05:12,730 --> 00:05:14,898
{\an8}DANS LA SALLE DE SPORT
APRÈS LA FERMETURE ??? "

25
00:05:24,700 --> 00:05:25,534
Putain d'enfoiré !

26
00:05:55,022 --> 00:05:55,981
Ouh !

27
00:06:59,920 --> 00:07:00,963
DÉFENSE D'ENTRER

28
00:07:47,217 --> 00:07:48,551
{\an8}LE COMBAT DE BOXE DE MANHATTAN
: LES MEILLEURS DE NEW YORK

29
00:07:48,552 --> 00:07:49,636
{\an8}S'AFFRONTENT POUR LE TITRE
DE CHAMPIONS DES POIDS MOYENS

30
00:08:51,448 --> 00:08:52,699
Vous me faites peur.

31
00:08:58,580 --> 00:09:00,749
Vous me faites peur.

32
00:09:01,833 --> 00:09:03,418
- C'est le but.

33
00:09:05,128 --> 00:09:07,755
- Vous n'allez pas frapper une femme.

34
00:09:07,756 --> 00:09:10,675
- Que ce soit un homme ou une femme,

35
00:09:10,676 --> 00:09:13,302
un intrus est un intrus.

36
00:09:13,303 --> 00:09:15,179
- La porte était ouverte.

37
00:09:15,180 --> 00:09:18,391
- Tu es entrée chez moi par effraction,

38
00:09:18,392 --> 00:09:21,352
j'ai tout à fait le droit

39
00:09:21,353 --> 00:09:22,479
de riposter.

40
00:09:24,648 --> 00:09:26,483
C'est à toi, ça ?

41
00:09:28,110 --> 00:09:29,235
- Oui.

42
00:09:29,236 --> 00:09:32,948
- Fais-le glisser ici, en douceur.

43
00:09:35,075 --> 00:09:35,909
Doucement,

44
00:09:36,910 --> 00:09:38,703
avec ton pied.

45
00:09:38,704 --> 00:09:40,330
Garde les mains en l'air.

46
00:10:01,101 --> 00:10:02,185
Qui t'a envoyée ?

47
00:10:03,478 --> 00:10:05,187
- Personne.

48
00:10:05,188 --> 00:10:08,899
Ai-je l'air de quelqu'un
qui a une arme ?

49
00:10:08,900 --> 00:10:11,278
- Tout le monde a l'air d'en avoir une,

50
00:10:12,529 --> 00:10:14,740
et personne n'a l'air d'en avoir une.

51
00:10:17,993 --> 00:10:20,077
C'est ça le problème.

52
00:10:20,078 --> 00:10:25,041
Donc, soit t'es une toxico
qui cherche à me cambrioler

53
00:10:25,042 --> 00:10:29,045
soit quelqu'un t'a envoyée
ici pour chercher des ennuis.

54
00:10:29,046 --> 00:10:31,256
- J'ai ramené mon cul ici moi-même.

55
00:10:33,425 --> 00:10:34,383
- Pour faire quoi ?

56
00:10:34,384 --> 00:10:35,760
- Je suis ici pour m'entraîner.

57
00:10:35,761 --> 00:10:37,137
Je veux faire de la boxe.

58
00:10:38,722 --> 00:10:41,807
J'ai tout ce qu'il me faut,
mais je ne peux rien faire.

59
00:10:41,808 --> 00:10:43,852
- Je suis désolé pour toi.

60
00:10:44,770 --> 00:10:46,313
- Vous pourriez m'aider.

61
00:10:50,901 --> 00:10:52,443
- T'aider ?

62
00:10:52,444 --> 00:10:54,321
Trouve-toi un putain de psy.

63
00:10:56,531 --> 00:10:57,532
- Cette chanson...

64
00:11:00,660 --> 00:11:04,497
C'est quoi les paroles, déjà ?

65
00:11:04,498 --> 00:11:06,707
" Le blues m'a rendu fougueux " ?

66
00:11:06,708 --> 00:11:08,959
- Non, non :

67
00:11:08,960 --> 00:11:11,171
" M'a rendu fou ".

68
00:11:12,422 --> 00:11:14,132
C'est du blues.

69
00:11:16,259 --> 00:11:17,677
- D'accord, je comprends.

70
00:11:19,346 --> 00:11:21,472
C'est un honneur de vous rencontrer.

71
00:11:21,473 --> 00:11:23,766
Je m'appelle Toni.

72
00:11:23,767 --> 00:11:25,726
- Sors de ma salle de sport, Toni.

73
00:11:25,727 --> 00:11:28,604
- Je vous en prie,
donnez-moi une chance.

74
00:11:28,605 --> 00:11:29,980
J'ai du potentiel, je vous le promets...

75
00:11:29,981 --> 00:11:30,815
- Écoute, ça fait...

76
00:11:30,816 --> 00:11:32,108
- Donnez-moi une chance.

77
00:11:32,109 --> 00:11:35,486
- Ça a été une longue journée
et ma salle est fermée.

78
00:11:35,487 --> 00:11:37,113
- Je veux dire, je...

79
00:11:37,114 --> 00:11:38,572
Je pourrais vous aider à nettoyer.

80
00:11:38,573 --> 00:11:40,282
- Non, je n'ai besoin de personne

81
00:11:40,283 --> 00:11:42,910
qui va me bousiller mes affaires.

82
00:11:42,911 --> 00:11:45,329
- Une chose que je sais bien faire,

83
00:11:45,330 --> 00:11:47,290
c'est de remettre de l'ordre
dans le bazar des autres.

84
00:11:50,377 --> 00:11:52,503
- [Philipp] <i>Bonsoir depuis
la cabine des commentateurs.</i>

85
00:11:52,504 --> 00:11:54,588
<i>C'est moi, Philipp Divens.</i>

86
00:11:54,589 --> 00:11:57,216
<i>Nous y voici enfin, après des semaines</i>

87
00:11:57,217 --> 00:12:00,136
<i>de discussions incessantes
sur Harris contre Thribbs,</i>

88
00:12:00,137 --> 00:12:02,471
<i>et il a peut-être eu
encore plus de discussions</i>

89
00:12:02,472 --> 00:12:04,432
<i>à propos de Toni Williams,
la promotrice de Harris.</i>

90
00:12:04,433 --> 00:12:07,351
<i>Personne dans le monde de la
boxe ne s'est frotté à elle</i>

91
00:12:07,352 --> 00:12:08,644
<i>sans en sortir indemne.</i>

92
00:12:08,645 --> 00:12:11,981
<i>Mais cette fois-ci, elle
semble quelque peu troublée.</i>

93
00:12:11,982 --> 00:12:14,483
<i>Jerry, je ne sais pas trop.</i>

94
00:12:14,484 --> 00:12:16,777
<i>Ne peut-elle donc
plus gérer la pression ?</i>

95
00:12:16,778 --> 00:12:19,238
<i>Peut-être qu'elle s'est surestimée.</i>

96
00:12:19,239 --> 00:12:22,199
<i>La rumeur dit qu'elle ne sera
pas au bord du ring ce soir.</i>

97
00:12:22,200 --> 00:12:23,868
<i>Tout comme elle ne l'était pas</i>

98
00:12:23,869 --> 00:12:26,912
<i>lors des matchs
précédents de ses boxeurs.</i>

99
00:12:26,913 --> 00:12:28,998
<i>Chercherait-elle à se défiler ?</i>

100
00:12:28,999 --> 00:12:30,624
<i>À vous de décider.</i>

101
00:12:30,625 --> 00:12:32,960
<i>Mais bon, Payne Harris ne
devrait pas s'en soucier ;</i>

102
00:12:32,961 --> 00:12:34,378
<i>il a une grande gueule</i>

103
00:12:34,379 --> 00:12:35,754
<i>et des centaines de
milliers de followers,</i>

104
00:12:35,755 --> 00:12:38,466
<i>on pourrait dire qu'il est déjà
une pop star à part entière.</i>

105
00:12:38,467 --> 00:12:43,471
<i>Mais qu'apportera-t-il
réellement à la table ce soir ?</i>

106
00:12:43,472 --> 00:12:46,098
<i>Surtout quand il fait face à une brute</i>

107
00:12:46,099 --> 00:12:48,392
<i>telle que Tyrone Thribbs.</i>

108
00:12:48,393 --> 00:12:50,060
<i>Nous sommes très heureux</i>

109
00:12:50,061 --> 00:12:53,647
<i>d'avoir le champion poids
lourd Michael Moorer avec nous.</i>

110
00:12:53,648 --> 00:12:56,775
<i>Michael, il y a beaucoup
de pronostics qui circulent</i>

111
00:12:56,776 --> 00:12:58,068
<i>en ce moment.</i>

112
00:12:58,069 --> 00:13:01,113
<i>Quel est votre pronostic du
match de ce soir pour Payne ?</i>

113
00:13:01,114 --> 00:13:04,116
- [Michael] <i>Alors, écoutez,
Thribbs, il est costaud.</i>

114
00:13:04,117 --> 00:13:06,619
<i>Je pense que le match
de ce soir nécessitera</i>

115
00:13:06,620 --> 00:13:08,704
<i>beaucoup de sang, de sueur
et de larmes pour Payne,</i>

116
00:13:08,705 --> 00:13:11,081
<i>mais il doit vraiment se pousser
et donner tout ce qu'il a.</i>

117
00:13:11,082 --> 00:13:13,584
<i>S'il parvient à tenir
six ou sept rounds,</i>

118
00:13:13,585 --> 00:13:15,961
<i>ça pourrait présager quelque
chose de bon pour lui à la fin,</i>

119
00:13:15,962 --> 00:13:18,882
<i>mais vous savez, je suis
très, très sceptique.</i>

120
00:13:23,261 --> 00:13:25,804
- Angelo Dundee,

121
00:13:25,805 --> 00:13:26,848
Eddie Futch,

122
00:13:28,058 --> 00:13:29,642
Emanuel Steward

123
00:13:29,643 --> 00:13:33,146
et Elliott Duffond.

124
00:13:35,732 --> 00:13:38,484
Vous, les entraîneurs,
vous aimez tous parler

125
00:13:38,485 --> 00:13:39,693
de caractère,

126
00:13:39,694 --> 00:13:41,153
de résilience,

127
00:13:41,154 --> 00:13:42,614
de détermination.

128
00:13:45,033 --> 00:13:48,035
Je suis déterminée à
rester ici et à apprendre.

129
00:13:48,036 --> 00:13:51,915
Je doute fort que vous ayez
quelque chose de mieux à faire.

130
00:13:57,546 --> 00:14:01,007
- Il en faut plus que ça.

131
00:14:07,472 --> 00:14:09,933
Il faut de la précision,

132
00:14:11,017 --> 00:14:12,352
de l'exactitude,

133
00:14:15,230 --> 00:14:16,481
de bons instincts.

134
00:14:25,448 --> 00:14:27,534
Tu vas le prendre ou pas ?

135
00:14:37,252 --> 00:14:39,795
Commence sous l'appuie-tête.

136
00:14:39,796 --> 00:14:43,383
La saleté aime se cacher là
où on ne peut pas la voir.

137
00:14:46,553 --> 00:14:48,888
Tu as mentionné Angelo Dundee.

138
00:14:50,765 --> 00:14:54,560
Il a entraîné Mohamed
Ali, Sugar Ray Leonard,

139
00:14:54,561 --> 00:14:57,146
et plus tard, George Foreman.

140
00:14:57,147 --> 00:14:59,023
Cet homme savait ce qu'il faisait.

141
00:14:59,024 --> 00:15:00,609
Je lui accorde ça.

142
00:15:02,277 --> 00:15:03,278
- Vous aussi.

143
00:15:08,241 --> 00:15:10,326
J'ai regardé votre protégé, Akeem,

144
00:15:10,327 --> 00:15:11,660
botter le cul de Poroshenko

145
00:15:11,661 --> 00:15:13,495
dans le Bronx le mois dernier.

146
00:15:13,496 --> 00:15:15,957
Je vous ai vu l'aider à accomplir ça.

147
00:15:17,208 --> 00:15:19,210
Vous lui avez donné
confiance en lui-même.

148
00:15:22,005 --> 00:15:22,839
- Eh bien.

149
00:15:31,014 --> 00:15:35,225
J'ai l'impression de t'avoir
déjà vue quelque part.

150
00:15:35,226 --> 00:15:37,728
- Non, j'en doute.

151
00:15:37,729 --> 00:15:39,772
- Le mois dernier,

152
00:15:39,773 --> 00:15:43,651
dans Maria Hernandez Park.

153
00:15:43,652 --> 00:15:45,361
Tu portais un gilet orange.

154
00:15:45,362 --> 00:15:46,695
Tu étais avec un groupe de criminels,

155
00:15:46,696 --> 00:15:49,239
en train de ramasser des ordures.

156
00:15:49,240 --> 00:15:51,201
C'était des travaux
d'intérêt général, hein ?

157
00:15:54,954 --> 00:15:57,123
Tu parlais à Akeem.

158
00:15:58,708 --> 00:16:01,711
Ouais, je le faisais
courir dans le parc.

159
00:16:02,587 --> 00:16:05,464
Je pensais que tu étais une groupie.

160
00:16:05,465 --> 00:16:06,965
- Juste une fan.

161
00:16:06,966 --> 00:16:09,802
Je lui demandais des infos

162
00:16:09,803 --> 00:16:13,055
sur son entraîneur et son entraînement.

163
00:16:13,056 --> 00:16:15,266
C'est comme ça que j'ai
su où vous trouver.

164
00:16:16,685 --> 00:16:18,143
- Donc,

165
00:16:18,144 --> 00:16:21,189
trouver des ennuis, c'est ton truc ?

166
00:16:24,234 --> 00:16:27,027
- Dundee dit

167
00:16:27,028 --> 00:16:30,572
que critiquer, c'est bien,

168
00:16:30,573 --> 00:16:32,784
mais encourager, c'est mieux.

169
00:16:33,868 --> 00:16:36,870
J'en ai marre d'être constamment
critiquée et rabaissée,

170
00:16:36,871 --> 00:16:37,747
bordel.

171
00:16:39,541 --> 00:16:40,999
Je pourrais vraiment
me passer du premier

172
00:16:41,000 --> 00:16:42,418
et avoir davantage du second.

173
00:16:42,419 --> 00:16:43,877
- [Philipp] <i>Je dois l'admettre,</i>

174
00:16:43,878 --> 00:16:46,255
<i>c'est quand même divertissant
de regarder Payne.</i>

175
00:16:46,256 --> 00:16:49,508
<i>Mais bon, ce n'est pas
si difficile que ça.</i>

176
00:16:49,509 --> 00:16:52,845
<i>Thribbs n'a pas encore eu
l'occasion de porter un coup,</i>

177
00:16:52,846 --> 00:16:56,724
<i>et tout ce cirque, ça ne
l'intéresse absolument pas.</i>

178
00:16:56,725 --> 00:16:58,058
<i>Ça se comprend.</i>

179
00:16:58,059 --> 00:17:00,894
<i>Peut-être que Mlle
Williams a dit à Payne</i>

180
00:17:00,895 --> 00:17:04,231
<i>que le merch se vend bien
mieux avec toutes ces bêtises.</i>

181
00:17:04,232 --> 00:17:06,108
<i>Je suppose qu'on ne le saura jamais.</i>

182
00:17:06,109 --> 00:17:07,276
<i>" COMMENT VA-T-ELLE ??? "</i>

183
00:17:07,277 --> 00:17:10,821
<i>Alors, Payne comptait
sur ses réflexes félins</i>

184
00:17:10,822 --> 00:17:12,781
<i>pour vaincre Thribbs.</i>

185
00:17:12,782 --> 00:17:17,829
<i>Pour l'esquiver, l'épuiser,
puis le frapper rapidement.</i>

186
00:17:18,830 --> 00:17:21,957
<i>Il a une sacrée puissance
dans ces poings.</i>

187
00:17:21,958 --> 00:17:23,167
<i>Ça, c'est sûr.</i>

188
00:17:23,168 --> 00:17:25,335
- Jab du gauche, crochet du droit ;

189
00:17:25,336 --> 00:17:26,795
tous les matchs légendaires,

190
00:17:26,796 --> 00:17:30,591
Holmes, Lewis, Mayweather, De La Hoya,

191
00:17:30,592 --> 00:17:32,760
Je les ai tous étudiés.

192
00:17:32,761 --> 00:17:35,345
Surtout Ali.

193
00:17:35,346 --> 00:17:36,222
- Oh.

194
00:17:37,223 --> 00:17:42,228
Alors, tu es une néerlandaise
qui veut boxer comme Ali ?

195
00:17:43,438 --> 00:17:44,521
- Allemande.

196
00:17:44,522 --> 00:17:45,689
- Blanche.

197
00:17:45,690 --> 00:17:48,735
Eh bien, on dirait
que tu as de l'argent,

198
00:17:49,694 --> 00:17:52,447
et je parie que ta famille
ne sait pas que tu es ici.

199
00:17:55,909 --> 00:17:58,161
Que sais-tu à propos d'Ali ?

200
00:18:04,751 --> 00:18:07,754
- " Je me suis préparé pour ce match.

201
00:18:09,798 --> 00:18:12,424
J'ai lutté avec un alligator.

202
00:18:12,425 --> 00:18:13,550
C'est vrai.

203
00:18:13,551 --> 00:18:15,594
J'ai lutté avec un alligator.

204
00:18:15,595 --> 00:18:17,429
Je me suis battu avec une baleine.

205
00:18:17,430 --> 00:18:19,348
J'ai passé les menottes à la foudre,

206
00:18:19,349 --> 00:18:21,433
jeté le tonnerre en prison. "

207
00:18:21,434 --> 00:18:23,101
- C'était mauvais.

208
00:18:23,102 --> 00:18:26,438
- " La semaine dernière,
j'ai tué un rocher,

209
00:18:26,439 --> 00:18:28,148
blessé une pierre,

210
00:18:28,149 --> 00:18:29,733
et envoyé une brique à l'hôpital.

211
00:18:29,734 --> 00:18:32,362
Je suis tellement méchant, je
rends la médecine malade. "

212
00:18:33,905 --> 00:18:34,739
- Ouais.

213
00:18:36,282 --> 00:18:38,785
Ce type était une vraie machine.

214
00:18:40,286 --> 00:18:41,120
- Ouais.

215
00:18:43,623 --> 00:18:45,749
Et je vous ai trouvé sur YouTube.

216
00:18:45,750 --> 00:18:46,792
- Oh non.

217
00:18:46,793 --> 00:18:49,545
- Sur une chaîne de boxe obscure.

218
00:18:49,546 --> 00:18:53,799
J'ai regardé tous les clips
de matchs que j'ai pu trouver.

219
00:18:53,800 --> 00:18:57,011
Vous aviez une sacrée
technique, M. Duffond.

220
00:19:00,348 --> 00:19:03,768
- Alors comme ça, tu veux boxer ?

221
00:19:04,853 --> 00:19:06,186
- Oui.

222
00:19:06,187 --> 00:19:08,647
Et je veux que vous m'appreniez à boxer.

223
00:19:08,648 --> 00:19:11,608
- Je n'apprends à personne
à faire de la boxe.

224
00:19:11,609 --> 00:19:14,028
J'en fais des boxeurs.

225
00:19:15,613 --> 00:19:19,617
- Alors, pourquoi est-ce
qu'Akeem est parti ?

226
00:19:22,704 --> 00:19:24,496
Faites de moi une boxeuse.

227
00:19:24,497 --> 00:19:25,622
Je vous paierai.

228
00:19:25,623 --> 00:19:28,083
- Non, ce n'est pas une
question d'argent, putain.

229
00:19:28,084 --> 00:19:28,959
Vous, les jeunes,

230
00:19:28,960 --> 00:19:30,502
vous pensez que tout
tourne autour de l'argent.

231
00:19:30,503 --> 00:19:33,297
- S'il vous plaît. Vous
ne le regretterez pas.

232
00:19:33,298 --> 00:19:34,089
- Toni.

233
00:19:34,090 --> 00:19:35,799
- C'est juste que je n'ai
pas apporté de gants,

234
00:19:35,800 --> 00:19:37,885
car je pensais que vous auriez
probablement des suggestions,

235
00:19:37,886 --> 00:19:38,719
et je ne voulais pas...

236
00:19:38,720 --> 00:19:40,095
- Non, Toni.
- [Toni] Je ne voulais pas...

237
00:19:40,096 --> 00:19:41,014
- Toni.

238
00:19:42,348 --> 00:19:45,350
- Je n'ai jamais vraiment
eu d'entraîneur, donc je...

239
00:19:45,351 --> 00:19:46,227
- Écoute.

240
00:19:47,645 --> 00:19:49,564
Je suis sûr que tu as de la motivation

241
00:19:51,649 --> 00:19:52,984
et un peu de talent.

242
00:19:58,323 --> 00:20:00,742
Je n'ai rien à gagner
dans cette histoire.

243
00:20:02,410 --> 00:20:04,119
- C'est des foutaises !

244
00:20:04,120 --> 00:20:06,372
Vous me sous-estimez.

245
00:20:07,332 --> 00:20:11,960
Ou est-ce parce que je suis allemande ?

246
00:20:11,961 --> 00:20:12,794
- Quoi ?

247
00:20:12,795 --> 00:20:15,005
- Vous pensez que je suis une
putain de nazie, c'est ça ?

248
00:20:15,006 --> 00:20:16,089
- Non.

249
00:20:16,090 --> 00:20:19,509
- Vous ne croyez pas
que je sois à la hauteur.

250
00:20:19,510 --> 00:20:23,221
Vous pensez que vous m'intimidez ?

251
00:20:23,222 --> 00:20:25,349
Que je n'ai pas
suffisamment de courage ?

252
00:20:25,350 --> 00:20:26,975
- Hé !

253
00:20:26,976 --> 00:20:28,018
Qu'est-ce qui s'est passé ?

254
00:20:28,019 --> 00:20:30,437
Vous étiez censée venir
me voir m'entraîner.

255
00:20:30,438 --> 00:20:31,563
- Comment ça ?

256
00:20:31,564 --> 00:20:33,398
- Votre assistante.

257
00:20:33,399 --> 00:20:35,108
- Hein ? Laquelle ?

258
00:20:35,109 --> 00:20:35,943
Stella ?

259
00:20:35,944 --> 00:20:38,403
- Gladys. Peu importe son putain de nom.

260
00:20:38,404 --> 00:20:40,572
- Eh bien, j'étais encore
à Boston hier soir.

261
00:20:40,573 --> 00:20:42,783
- Qu'est-ce que vous foutiez là-bas ?

262
00:20:42,784 --> 00:20:44,326
- Je te demande pardon ?

263
00:20:44,327 --> 00:20:47,288
- Écoutez, venez demain,
c'est tout, d'accord ?

264
00:20:48,915 --> 00:20:49,749
- Payne ?

265
00:20:50,625 --> 00:20:52,292
Ce n'est pas comme ça que ça marche.

266
00:20:52,293 --> 00:20:53,461
- Dans ce cas, comment
est-ce que ça marche ?

267
00:20:54,462 --> 00:20:55,253
- [Mitch] Mademoiselle Williams ?

268
00:20:55,254 --> 00:20:56,338
- Comment ça marche, putain ?

269
00:20:56,339 --> 00:20:57,756
- [Mitch] <i>Mademoiselle Williams,
votre voiture est prête.</i>

270
00:20:57,757 --> 00:20:59,133
- Merci, Mitch.

271
00:21:01,636 --> 00:21:02,512
Écoute, je...

272
00:21:04,514 --> 00:21:07,391
J'ai Akeem et Miguel dans ta
catégorie de poids, d'accord ?

273
00:21:07,392 --> 00:21:08,600
Ils étaient...
- Ces gars sont nuls à chier !

274
00:21:08,601 --> 00:21:10,936
Ils n'ont aucun talent, que dalle,

275
00:21:10,937 --> 00:21:12,437
ils ne savent pas comment se
tenir sur un putain de ring.

276
00:21:12,438 --> 00:21:15,399
Ma grand-mère pourrait les mettre K.-O.

277
00:21:15,400 --> 00:21:17,025
Ah, je sais ce que c'est, le problème.

278
00:21:17,026 --> 00:21:18,318
Vous êtes contrariée parce
que je suis meilleur.

279
00:21:18,319 --> 00:21:19,778
Et vous savez que je suis meilleur.

280
00:21:19,779 --> 00:21:21,488
Et vos autres boxeurs sont nuls à chier.

281
00:21:21,489 --> 00:21:22,864
Voilà pourquoi vous ne vouliez pas venir

282
00:21:22,865 --> 00:21:23,991
me voir m'entraîner.

283
00:21:23,992 --> 00:21:25,409
- Tu parles beaucoup.

284
00:21:25,410 --> 00:21:27,662
- Et vous, votre bite
est minuscule, et alors ?

285
00:21:29,455 --> 00:21:30,580
- T'as tout compris.

286
00:21:30,581 --> 00:21:32,749
- Qu'est-ce qui est si drôle ?

287
00:21:32,750 --> 00:21:34,126
Pourquoi vous riez ?

288
00:21:34,127 --> 00:21:35,502
Pourquoi vous riez, putain ?

289
00:21:35,503 --> 00:21:37,337
- Arrête de crier ! Putain !

290
00:21:37,338 --> 00:21:38,630
- Il n'y a pas d'autre moyen
de vous faire comprendre !

291
00:21:38,631 --> 00:21:40,048
- Putain.
- Venez !

292
00:21:40,049 --> 00:21:42,050
- Je n'ai pas le temps de me
disputer avec toi en ce moment,

293
00:21:42,051 --> 00:21:43,135
d'accord ? Je dois y aller.

294
00:21:43,136 --> 00:21:45,470
Appelle Gladys. Elle
vérifiera mon emploi du temps.

295
00:21:45,471 --> 00:21:48,391
- Putain, me touche pas, mec.

296
00:21:51,144 --> 00:21:53,937
Je t'ai prévenu de ne
pas me toucher, putain.

297
00:21:53,938 --> 00:21:56,106
C'est de sa faute, putain.

298
00:21:56,107 --> 00:21:57,899
- Mitch, merci mille fois.

299
00:21:57,900 --> 00:21:59,651
Tu seras mon invité VIP
ce samedi, d'accord ?

300
00:21:59,652 --> 00:22:02,863
Amène toute ta famille, au
premier rang près du ring,

301
00:22:02,864 --> 00:22:06,658
Gladys a tout arrangé,
et il te suffit juste

302
00:22:06,659 --> 00:22:07,743
de te concentrer sur ta guérison.

303
00:22:07,744 --> 00:22:08,619
À plus.

304
00:22:33,436 --> 00:22:36,772
Tu ne peux pas garder ton calme.

305
00:22:36,773 --> 00:22:39,566
Tu ne respectes aucune règle.

306
00:22:39,567 --> 00:22:41,944
Tu te laisses t'emporter.

307
00:22:43,738 --> 00:22:46,449
Tu ne peux pas attendre
une putain de minute.

308
00:22:48,951 --> 00:22:52,288
Tu ne fais jamais ce qu'on
te dis de faire non plus.

309
00:22:56,542 --> 00:22:59,586
Et après tout ça, tu penses sérieusement

310
00:22:59,587 --> 00:23:02,673
que je devrais perdre
mon temps avec toi ?

311
00:23:12,517 --> 00:23:13,475
Parle-moi.

312
00:23:13,476 --> 00:23:16,394
- Vous vous en foutez de moi.

313
00:23:16,395 --> 00:23:18,397
Vous vous en foutez vraiment.

314
00:23:21,567 --> 00:23:23,401
- Pourriez-vous tous arrêter
de jouer les victimes ?

315
00:23:23,402 --> 00:23:24,320
Bon sang.

316
00:23:25,655 --> 00:23:26,489
- Ah.

317
00:23:28,783 --> 00:23:29,951
Je vois.

318
00:23:31,494 --> 00:23:36,498
" Pourriez-vous tous arrêter
de jouer les victimes ? "

319
00:23:36,499 --> 00:23:38,416
C'est pour ça que vous
ne voulez pas me signer,

320
00:23:38,417 --> 00:23:39,334
parce que je suis Noir.

321
00:23:39,335 --> 00:23:41,419
- Quoi ? Non.

322
00:23:41,420 --> 00:23:43,881
- Putain, c'est ça le problème.

323
00:23:47,885 --> 00:23:49,302
Vous savez quoi ?

324
00:23:49,303 --> 00:23:52,974
J'en ai marre de ces putains
de conneries racistes !

325
00:23:56,352 --> 00:23:58,270
- Merde !

326
00:23:58,271 --> 00:24:02,150
- Je suis désolé, mais tu
n'as pas ce qu'il faut.

327
00:24:05,903 --> 00:24:08,321
- Toni ?

328
00:24:08,322 --> 00:24:09,198
Respire.

329
00:24:10,074 --> 00:24:10,908
Respire.

330
00:24:18,833 --> 00:24:19,667
C'est ça.

331
00:24:20,918 --> 00:24:23,044
Oui, voilà !

332
00:24:23,045 --> 00:24:24,505
C'est exactement comme ça.

333
00:24:25,506 --> 00:24:28,049
Tu en veux plus ?

334
00:24:28,050 --> 00:24:30,178
- Peu importe ce qu'il faut, ouais.

335
00:24:31,512 --> 00:24:33,764
Vous allez m'entraîner maintenant ?

336
00:24:35,850 --> 00:24:36,726
- Allez.

337
00:24:44,358 --> 00:24:46,943
- Je vous ai posé une question.

338
00:24:46,944 --> 00:24:50,781
- Pose-toi cette question d'abord :

339
00:24:52,950 --> 00:24:53,784
Pourquoi ?

340
00:24:56,746 --> 00:24:59,080
Pourquoi la boxe ?

341
00:24:59,081 --> 00:25:01,626
- Pour que personne ne me fasse chier.

342
00:25:03,753 --> 00:25:06,589
- Ce n'est pas une question
de régler des comptes.

343
00:25:10,092 --> 00:25:11,677
C'est une question de respect.

344
00:25:15,056 --> 00:25:17,308
Ce n'est pas une question de coups bas.

345
00:25:20,311 --> 00:25:25,233
Si jamais tu oses
essayer de me frapper...

346
00:25:27,693 --> 00:25:29,862
- Je voulais votre attention.

347
00:25:32,073 --> 00:25:35,993
- Tu n'as pas l'habitude de
ne pas obtenir ce que tu veux.

348
00:25:39,038 --> 00:25:43,167
Va trouver un endroit où tu as ta place.

349
00:25:44,585 --> 00:25:46,461
Ce n'est pas ici.

350
00:25:46,462 --> 00:25:50,049
- J'en ai marre de tout
recevoir sur un plateau.

351
00:25:51,550 --> 00:25:53,468
Si les gens pouvaient
se mettre à ma place,

352
00:25:53,469 --> 00:25:55,262
ne serait-ce que pour une seule journée,

353
00:25:55,263 --> 00:25:57,265
ils comprendraient
alors ce que je ressens.

354
00:25:58,391 --> 00:26:00,935
C'est pour ça j'ai besoin
de boxer. D'accord ?

355
00:26:02,103 --> 00:26:04,771
J'ai besoin de prouver

356
00:26:04,772 --> 00:26:07,315
que je suis plus que
la fille de mon père,

357
00:26:07,316 --> 00:26:08,859
surtout à lui.

358
00:26:11,362 --> 00:26:13,864
- Sais-tu pourquoi Akeem boxait ?

359
00:26:16,117 --> 00:26:18,202
Ses choix étaient limités.

360
00:26:21,956 --> 00:26:24,916
La boxe

361
00:26:24,917 --> 00:26:26,460
était sa solution.

362
00:26:28,129 --> 00:26:30,839
Il ne se battait pas pour
prouver quoi que ce soit.

363
00:26:30,840 --> 00:26:33,301
Il se battait pour sa vie.

364
00:26:34,969 --> 00:26:38,973
C'était son instinct.

365
00:26:41,058 --> 00:26:45,479
- Et mon instinct m'a amenée ici.

366
00:26:48,065 --> 00:26:50,109
Donc c'est pour ça que je
ferais mieux d'aller me changer.

367
00:26:55,156 --> 00:26:55,947
Allô ?

368
00:26:55,948 --> 00:26:57,325
Comment va-t-elle ?

369
00:26:59,410 --> 00:27:01,953
Elle tousse encore ?

370
00:27:01,954 --> 00:27:05,832
D'accord. Et elle a
encore de la fièvre ?

371
00:27:05,833 --> 00:27:07,209
D'accord. Merde.

372
00:27:08,419 --> 00:27:12,672
Écoute, le Dr Breckman
devrait venir la voir ce soir.

373
00:27:12,673 --> 00:27:13,882
Oui.

374
00:27:13,883 --> 00:27:18,929
Son numéro est sur le frigo,
sur le post-it jaune, oui.

375
00:27:19,180 --> 00:27:22,850
Tu ferais mieux de l'appeler
si tu n'es pas sûr, d'accord ?

376
00:27:25,019 --> 00:27:26,144
- [Philipp] <i>D'accord.</i>

377
00:27:26,145 --> 00:27:29,981
<i>Mon pote, on a compris.</i>

378
00:27:29,982 --> 00:27:34,986
<i>Encore quelques instants, et
ce n'est que le premier round.</i>

379
00:27:34,987 --> 00:27:38,657
<i>Restez avec nous, les amis.
Nous revenons tout de suite.</i>

380
00:27:40,576 --> 00:27:44,788
- Écoute, appelle-moi une fois
qu'elle s'endort, d'accord ?

381
00:27:44,789 --> 00:27:47,749
D'accord, merci.

382
00:27:47,750 --> 00:27:49,501
Je t'aime, bye bye.

383
00:27:49,502 --> 00:27:50,378
Ciao.

384
00:28:16,612 --> 00:28:17,488
Ça va ?

385
00:28:33,003 --> 00:28:35,630
- Ce n'est pas mon style.

386
00:28:35,631 --> 00:28:38,008
- De frapper des filles ?

387
00:28:39,427 --> 00:28:41,511
Comment est-ce que ça
vous a fait vous sentir ?

388
00:28:41,512 --> 00:28:44,557
- Comment crois-tu que
ça m'a fait me sentir ?

389
00:28:45,516 --> 00:28:46,350
- Aucune idée.

390
00:28:47,643 --> 00:28:51,813
- Ai-je l'air de quelqu'un
qui maltraite les femmes ?

391
00:28:51,814 --> 00:28:53,481
- Tout le monde en a l'air

392
00:28:53,482 --> 00:28:55,525
et personne n'en a l'air.

393
00:28:55,526 --> 00:28:57,111
C'est ça, le problème.

394
00:28:59,071 --> 00:29:02,157
- Je ne maltraite pas les femmes.

395
00:29:02,158 --> 00:29:04,659
- C'est bon. Je vous crois.

396
00:29:04,660 --> 00:29:06,744
Peut-être que c'était juste un instinct.

397
00:29:06,745 --> 00:29:08,538
- Non. Non.

398
00:29:08,539 --> 00:29:11,583
Non, tu ne sais pas de quoi tu parles.

399
00:29:11,584 --> 00:29:15,671
- Je dis juste, pour
évaluer les risques.

400
00:29:20,926 --> 00:29:23,303
- Ce sont tes chaussures ?

401
00:29:23,304 --> 00:29:24,138
- Oui.

402
00:29:25,097 --> 00:29:26,806
Elles sont cool, hein ?

403
00:29:26,807 --> 00:29:28,558
- Quelle taille fais-tu ?

404
00:29:28,559 --> 00:29:30,101
- Je fais du 39.

405
00:29:30,102 --> 00:29:31,270
- D'accord.
- Ou du 40 ?

406
00:29:32,563 --> 00:29:36,775
- Va te chercher une paire
de 40, elles taillent petit.

407
00:29:39,028 --> 00:29:41,821
- Qu'est-ce qui ne va
pas avec mes chaussures ?

408
00:29:41,822 --> 00:29:44,365
- Vas-tu remettre en question

409
00:29:44,366 --> 00:29:47,077
tout ce que je te dis de faire ?

410
00:29:55,461 --> 00:29:57,003
- Oh, purée.

411
00:29:57,004 --> 00:29:57,880
Vous plaisantez ?

412
00:30:05,638 --> 00:30:09,140
- Écoutez bien. Voici le
match que vous attendiez tous.

413
00:30:09,141 --> 00:30:11,017
Vous êtes tous deux des
boxeurs de premier ordre.

414
00:30:11,018 --> 00:30:13,394
Vous êtes impatients et
vous avez travaillé dur.

415
00:30:13,395 --> 00:30:14,562
Alors, vous m'avez
entendu prêcher les règles

416
00:30:14,563 --> 00:30:15,730
dans le vestiaire, n'est-ce pas ?

417
00:30:15,731 --> 00:30:19,234
- " Ayons un combat propre
". Bla, bla, bla, bla, bla.

418
00:30:19,235 --> 00:30:23,112
- Je veux un combat
propre du début à la fin.

419
00:30:23,113 --> 00:30:25,323
Je veux voir du respect
et de l'esprit sportif.

420
00:30:25,324 --> 00:30:26,991
Vous m'avez compris ?

421
00:30:26,992 --> 00:30:29,244
Très bien, que le meilleur gagne.

422
00:30:29,245 --> 00:30:30,913
Touchez-vous et que Dieu vous bénisse.

423
00:30:33,624 --> 00:30:34,458
Hé.

424
00:30:37,586 --> 00:30:40,255
- Qu'est-ce que c'est que ça ?

425
00:30:40,256 --> 00:30:42,632
- Attitude,

426
00:30:42,633 --> 00:30:45,760
habitude,

427
00:30:45,761 --> 00:30:47,887
gratitude.

428
00:30:47,888 --> 00:30:51,391
Si tu veux trouver un but,

429
00:30:51,392 --> 00:30:53,852
c'est par là que ça commence.

430
00:31:06,782 --> 00:31:08,492
- Ils te vont bien.

431
00:31:09,910 --> 00:31:11,536
- Eh bien, merci beaucoup.

432
00:31:11,537 --> 00:31:14,581
Mais je n'ai pas trouvé
le tutu qui allait avec.

433
00:31:14,582 --> 00:31:17,084
- Es-tu fâchée ?

434
00:31:21,463 --> 00:31:23,798
Sous mon toit,

435
00:31:23,799 --> 00:31:26,135
on suit mes règles.

436
00:31:27,928 --> 00:31:28,762
- Super.

437
00:31:29,680 --> 00:31:31,472
Je veux dire, ils sont parfaits.

438
00:31:31,473 --> 00:31:35,351
Ils me vont comme un préservatif.

439
00:31:35,352 --> 00:31:37,729
Je suis prête pour mon récital.

440
00:31:37,730 --> 00:31:40,398
- La chanson d'avant,

441
00:31:40,399 --> 00:31:43,611
" Rendu fou ".

442
00:31:44,445 --> 00:31:46,196
- Qui est-ce qui la chante ?

443
00:31:48,657 --> 00:31:49,658
- Buddy Guy.

444
00:31:50,618 --> 00:31:53,369
- C'est un nom digne d'un
personnage de dessin animé.

445
00:31:53,370 --> 00:31:54,747
- Tu sais danser ?

446
00:31:55,581 --> 00:31:57,999
- Pas à proprement parler.

447
00:31:58,000 --> 00:31:59,417
- Tu danses en boîte ?

448
00:31:59,418 --> 00:32:04,088
- C'est pas mon truc,
ce genre d'endroits.

449
00:32:04,089 --> 00:32:06,216
- J'ai besoin de te voir bouger.

450
00:32:07,801 --> 00:32:12,765
J'ai besoin de voir ton
rythme, ta vibe, ton style.

451
00:32:13,682 --> 00:32:14,932
- Ma vibe ?

452
00:32:14,933 --> 00:32:18,186
Je peux vous montrer mes mouvements.

453
00:32:18,187 --> 00:32:20,063
Je peux faire, genre,

454
00:32:20,064 --> 00:32:22,398
100 pompes ou 1 000 frappes rapides

455
00:32:22,399 --> 00:32:25,985
ou des sauts en
étoile, ou des tractions.

456
00:32:25,986 --> 00:32:27,070
Je veux dire, littéralement
tout ce que vous voulez !

457
00:32:27,071 --> 00:32:29,405
- Non, non, écoute, non.

458
00:32:29,406 --> 00:32:30,282
Chut.

459
00:32:33,327 --> 00:32:37,331
Je vais retourner à mon bureau.

460
00:32:38,332 --> 00:32:40,875
Quand je reviendrai
dans la salle de sport,

461
00:32:40,876 --> 00:32:43,128
je veux que tu sois partie.

462
00:36:11,378 --> 00:36:15,756
- C'est quoi son histoire,
celle de ce gars, Buddy ?

463
00:36:15,757 --> 00:36:20,052
- Buddy Guy.

464
00:36:20,053 --> 00:36:20,929
Ouais.

465
00:36:23,640 --> 00:36:25,099
- Un jour,

466
00:36:25,100 --> 00:36:27,476
il est allé à la recherche
d'un pièce de 10 centimes

467
00:36:27,477 --> 00:36:29,646
et il a trouvé une pièce de 25 centimes.

468
00:36:31,189 --> 00:36:32,190
- Et alors ?

469
00:36:35,319 --> 00:36:39,196
- Attitude, 10 centimes.

470
00:36:39,197 --> 00:36:41,074
Habitude, 25 centimes.

471
00:36:42,659 --> 00:36:44,119
Gratitude ?

472
00:36:45,454 --> 00:36:46,955
À ton avis ?

473
00:36:49,499 --> 00:36:50,708
- Un dollar ?

474
00:36:50,709 --> 00:36:52,376
Je ne sais pas.

475
00:36:52,377 --> 00:36:53,253
- Un sourire.

476
00:36:54,796 --> 00:36:57,256
Le blues est rempli d'histoires

477
00:36:57,257 --> 00:37:00,969
avec des pièces de monnaie
de 25 et 50 centimes.

478
00:37:01,929 --> 00:37:05,223
Les morceaux de Buddy font sourire.

479
00:37:07,142 --> 00:37:11,688
Buddy comprenait la gratitude.

480
00:37:14,983 --> 00:37:19,947
Il comprenait ce qu'était le but.

481
00:37:25,702 --> 00:37:30,707
- Est-ce pour ça qu'ils vous
admirent comme un prophète ?

482
00:37:32,793 --> 00:37:35,294
Tous les jeunes que vous avez entraîné,

483
00:37:35,295 --> 00:37:38,089
vous les rendez forts.

484
00:37:38,090 --> 00:37:40,467
Vous les libérez.

485
00:37:42,386 --> 00:37:44,471
Grâce à la gratitude ?

486
00:37:46,848 --> 00:37:48,767
- La gratitude est la clé.

487
00:37:50,769 --> 00:37:51,603
- Je suppose.

488
00:37:53,188 --> 00:37:55,190
Vous savez, moi,

489
00:37:57,025 --> 00:37:58,944
je suis venue ici pour impressionner,

490
00:37:59,987 --> 00:38:03,490
et pour faire la maline,

491
00:38:04,658 --> 00:38:06,493
avec ma grande gueule,

492
00:38:07,619 --> 00:38:10,664
pour montrer mes mouvements,

493
00:38:12,124 --> 00:38:14,668
les peek-a-boo et les combinaisons
et les coups de poing.

494
00:38:16,670 --> 00:38:20,506
Et ma grande gueule et
mes putains d'imitation,

495
00:38:20,507 --> 00:38:23,301
" Je suis tellement méchant
", et toutes ces foutaises.

496
00:38:24,177 --> 00:38:29,141
Et puis je me fais botter le cul

497
00:38:30,183 --> 00:38:32,476
par une légende.

498
00:38:32,477 --> 00:38:35,772
Et j'ai dansé sur la musique de Buddy.

499
00:38:37,149 --> 00:38:38,650
Mais vous savez quoi ?

500
00:38:40,360 --> 00:38:42,112
Ça semble juste.

501
00:38:44,406 --> 00:38:46,241
- C'est un bon début.

502
00:38:48,869 --> 00:38:50,036
- Ouais.

503
00:38:50,037 --> 00:38:54,415
Je suppose que je dois me
trouver plusieurs fois d'abord,

504
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
pas vrai ?

505
00:38:56,626 --> 00:38:57,461
- Ouais.

506
00:39:01,256 --> 00:39:04,050
- Ça vous dérange si je
prends une douche ici ?

507
00:39:04,051 --> 00:39:07,012
- L'eau est
froide après 22 h 00.

508
00:39:20,984 --> 00:39:22,486
- C'est vous.

509
00:39:23,403 --> 00:39:25,072
Contre O'Sullivan.

510
00:39:29,242 --> 00:39:30,077
Eh bien,

511
00:39:31,953 --> 00:39:36,124
je suppose qu'il est temps
pour moi de m'en aller.

512
00:40:03,318 --> 00:40:05,445
- Tu appelles ça nettoyer ?

513
00:40:10,617 --> 00:40:14,411
Reviens ici et nettoie ça correctement.

514
00:40:14,412 --> 00:40:15,579
- Oui, monsieur.

515
00:40:15,580 --> 00:40:18,415
- Je croyais t'avoir entendu
dire que tu aimais nettoyer

516
00:40:18,416 --> 00:40:20,710
ou est-ce seulement les parcs ?

517
00:40:22,671 --> 00:40:25,506
Es-tu prête maintenant
à me dire pourquoi

518
00:40:25,507 --> 00:40:28,510
tu faisais des travaux
d'intérêt général ce jour-là ?

519
00:40:33,306 --> 00:40:35,349
- À cause d'un tournoi de foot,

520
00:40:35,350 --> 00:40:38,270
un week-end, au nord
de l'État ; on a perdu.

521
00:40:39,521 --> 00:40:40,688
- On ne se fait pas condamner

522
00:40:40,689 --> 00:40:42,439
à effectuer des
travaux d'intérêt général

523
00:40:42,440 --> 00:40:44,526
pour avoir perdu à un match de foot.

524
00:40:51,116 --> 00:40:54,618
- On n'était pas soudées.

525
00:40:54,619 --> 00:40:58,330
Il n'y avait personne avec
du cran dans mon équipe,

526
00:40:58,331 --> 00:41:00,541
juste une bande de filles
qui couraient partout,

527
00:41:00,542 --> 00:41:02,251
et qui jouaient avec
leurs queues de cheval,

528
00:41:02,252 --> 00:41:06,380
et notre entraîneur
était tout aussi inutile.

529
00:41:06,381 --> 00:41:08,549
Il nous restait quelques minutes,

530
00:41:08,550 --> 00:41:10,801
ce qui était largement suffisant
pour remporter le match,

531
00:41:10,802 --> 00:41:12,803
mais juste avant le coup de sifflet,

532
00:41:12,804 --> 00:41:14,597
l'autre équipe a frappé
le ballon hors du terrain

533
00:41:14,598 --> 00:41:15,890
pour gagner du temps.

534
00:41:15,891 --> 00:41:20,394
Et puis cette blonde de
l'autre équipe ralentit le jeu,

535
00:41:20,395 --> 00:41:21,645
elle met le ballon derrière son dos,

536
00:41:21,646 --> 00:41:23,772
alors je lui crie dessus.

537
00:41:23,773 --> 00:41:26,567
Et l'arbitre me donne un avertissement.

538
00:41:26,568 --> 00:41:28,235
- Qu'est-ce que tu as dit ?

539
00:41:28,236 --> 00:41:32,406
- Ce n'est pas important
; elle m'a vraiment agacé.

540
00:41:32,407 --> 00:41:34,491
C'était une de ces filles méchantes

541
00:41:34,492 --> 00:41:36,577
qui fait partie d'une sororité

542
00:41:36,578 --> 00:41:38,370
et qui a un petit ami très sportif.

543
00:41:38,371 --> 00:41:42,333
- En gros, tu as perdu ton sang-froid ?

544
00:41:42,334 --> 00:41:43,667
- Non.

545
00:41:43,668 --> 00:41:46,045
Elle a lancé la balle, et
je me suis ruée dessus.

546
00:41:46,046 --> 00:41:47,254
- Tu l'as plaquée ?

547
00:41:47,255 --> 00:41:49,173
- J'avais la balle, j'étais
sur le point de la frapper,

548
00:41:49,174 --> 00:41:52,134
quand je vois leur
avant-centre venir vers moi.

549
00:41:52,135 --> 00:41:54,011
Blondie me bouscule par derrière

550
00:41:54,012 --> 00:41:56,640
et saute de toutes ses
forces sur ma cheville.

551
00:41:58,767 --> 00:42:03,688
Ma cheville palpitait et du
sang coulait sur mes chaussures.

552
00:42:05,190 --> 00:42:08,150
Blondie tombe et commence à hurler.

553
00:42:08,151 --> 00:42:09,860
Comme une vraie comédienne,

554
00:42:09,861 --> 00:42:12,571
alors que c'était moi
qui avait été blessée.

555
00:42:12,572 --> 00:42:16,033
- Tes coéquipières étaient
probablement furieuses.

556
00:42:16,034 --> 00:42:19,245
- Elles ont toutes gobé
ses larmes de crocodile.

557
00:42:19,246 --> 00:42:23,667
Personne ne se souciait que
j'étais réellement blessée

558
00:42:24,668 --> 00:42:26,544
et en train de saigner, littéralement.

559
00:42:29,089 --> 00:42:31,341
L'arbitre m'a donné un carton rouge.

560
00:42:32,592 --> 00:42:34,427
Elles ont marqué un penalty.

561
00:42:37,681 --> 00:42:39,182
Je déteste l'injustice.

562
00:42:43,186 --> 00:42:45,397
J'ai été punie,

563
00:42:46,731 --> 00:42:48,650
juste pour avoir essayé de gagner.

564
00:42:49,567 --> 00:42:52,237
Tout le monde pensait que
j'avais failli cette garce.

565
00:42:54,239 --> 00:42:56,700
- On se faufile rapidement.

566
00:42:59,077 --> 00:43:02,204
- J'ai toujours pensé que
le sport est un endroit

567
00:43:02,205 --> 00:43:05,333
où la justice prévalait,

568
00:43:06,418 --> 00:43:10,588
que la vérité était
claire pour tout le monde.

569
00:43:11,506 --> 00:43:13,257
La meilleure équipe gagne.

570
00:43:13,258 --> 00:43:16,136
- On va célébrer, ou bien ?

571
00:43:21,516 --> 00:43:24,310
- Quand Blondie m'a
insultée, j'ai pété un câble,

572
00:43:24,311 --> 00:43:26,813
et j'ai pris les choses en main.

573
00:44:18,114 --> 00:44:20,700
Je n'en suis pas fière.

574
00:44:22,911 --> 00:44:24,037
- C'est primal.

575
00:44:25,497 --> 00:44:27,957
Combat ou fuite.

576
00:44:28,833 --> 00:44:31,460
Il n'y a rien que tu puisses faire,

577
00:44:31,461 --> 00:44:34,506
surtout si tu es
programmée de cette façon.

578
00:44:36,049 --> 00:44:36,925
- Je...

579
00:44:38,051 --> 00:44:40,595
Je me sentais si seule.

580
00:44:43,932 --> 00:44:45,266
Elle a porté plainte.

581
00:44:47,018 --> 00:44:50,271
Tous les témoins étaient de son côté.

582
00:44:51,815 --> 00:44:52,816
C'était stupide.

583
00:44:53,983 --> 00:44:55,610
Je suis une imbécile.

584
00:44:59,364 --> 00:45:01,616
- Je ne penses pas que ce soit le cas.

585
00:45:03,618 --> 00:45:05,620
Regarde-toi.

586
00:45:08,456 --> 00:45:09,874
- Je déteste les miroirs.

587
00:45:18,883 --> 00:45:21,177
- La douleur est utile.

588
00:45:23,888 --> 00:45:28,893
Si tu peux la surmonter,

589
00:45:29,894 --> 00:45:33,897
la douleur est un pouvoir
qui te suralimentera.

590
00:45:33,898 --> 00:45:36,609
La douleur te fait
savoir que tu es en vie.

591
00:45:37,652 --> 00:45:42,531
Tu sais, ton histoire
avec cette fille, Blondie,

592
00:45:42,532 --> 00:45:44,783
ça m'a rendu curieux.

593
00:45:44,784 --> 00:45:48,580
Genre, je veux voir
jusqu'où tu peux aller.

594
00:45:49,539 --> 00:45:51,666
Je veux te voir te donner à fond.

595
00:45:53,918 --> 00:45:55,587
Va enfiler ton matos.

596
00:45:56,880 --> 00:45:58,631
- Je vais vous montrer.

597
00:46:06,556 --> 00:46:07,474
J'arrive !

598
00:46:16,774 --> 00:46:18,610
- Combien ça t'a coûté ?

599
00:46:19,777 --> 00:46:20,944
- 210 $.

600
00:46:20,945 --> 00:46:23,697
Mes clientes friquées me paient bien.

601
00:46:23,698 --> 00:46:25,407
Du moins, avant.

602
00:46:25,408 --> 00:46:28,202
- On s'entraîne à pieds nus.

603
00:46:28,203 --> 00:46:30,370
Tes pieds sont ta base.

604
00:46:30,371 --> 00:46:33,999
Je veux que tes pieds touchent le sol.

605
00:46:34,000 --> 00:46:35,043
- Bien reçu.

606
00:46:45,345 --> 00:46:46,637
Jesse ?

607
00:46:46,638 --> 00:46:49,015
Comment ça se passe pour
Zayed jusqu'à présent ?

608
00:46:50,391 --> 00:46:51,184
D'accord.

609
00:46:53,353 --> 00:46:54,521
Je serai là.

610
00:46:57,065 --> 00:46:57,856
LA COLLECTION DU CHAMPION
PAYNE DE TONI WILLIAMS

611
00:46:57,857 --> 00:46:58,690
RABAIS DE 20 % UNIQUEMENT AUJOURD'HUI

612
00:46:58,691 --> 00:46:59,901
LIVRAISON GRATUITE POUR TOUTES
LES COMMANDES DE PLUS DE 99 $

613
00:47:09,202 --> 00:47:11,078
- Je croyais que
remettre de l'ordre dans le bazar

614
00:47:11,079 --> 00:47:12,205
c'était ton truc ?

615
00:47:17,835 --> 00:47:19,378
- Dans le bazar des autres.

616
00:47:19,379 --> 00:47:21,005
Vous vous souvenez ?

617
00:47:30,765 --> 00:47:34,018
- Laisse-moi te poser une
question, sérieusement.

618
00:47:36,938 --> 00:47:39,857
Comment as-tu gagné ton premier dollar ?

619
00:47:41,734 --> 00:47:43,236
- En vendant des sandwiches.

620
00:47:44,737 --> 00:47:47,864
Je travaillais dans la
charcuterie de mon père.

621
00:47:47,865 --> 00:47:51,160
Quand j'avais 14 ans.

622
00:47:54,455 --> 00:47:56,290
Et vous ?

623
00:47:56,291 --> 00:47:58,542
- En faisant des magouilles.

624
00:47:58,543 --> 00:48:00,627
- Genre, de la drogue ?

625
00:48:00,628 --> 00:48:01,920
- Ouais.

626
00:48:01,921 --> 00:48:02,797
Ouais.

627
00:48:04,257 --> 00:48:09,262
On opérait dans un quartier
pour les trafiquants du coin.

628
00:48:09,971 --> 00:48:11,055
Main à main.

629
00:48:13,600 --> 00:48:16,185
On pouvait fuir pour ne
pas se faire attraper.

630
00:48:17,812 --> 00:48:19,063
Mais

631
00:48:21,566 --> 00:48:24,402
on ne peut pas fuir d'où on vient.

632
00:48:26,571 --> 00:48:30,241
Ça te façonne,

633
00:48:31,743 --> 00:48:34,202
comme un tatouage.

634
00:48:34,203 --> 00:48:36,289
- Les tatouages peuvent être enlevés.

635
00:48:38,541 --> 00:48:41,209
- Ils laissent des cicatrices.

636
00:48:41,210 --> 00:48:43,129
Les cicatrices, c'est bien.

637
00:48:45,923 --> 00:48:49,509
Elles te rappellent qui tu es vraiment.

638
00:48:49,510 --> 00:48:51,054
D'où je viens,

639
00:48:52,555 --> 00:48:55,140
les cicatrices sont plus
voyantes que les Rolex,

640
00:48:55,141 --> 00:48:58,268
et bon, si tu n'as pas
une grosse cicatrice,

641
00:48:58,269 --> 00:49:00,270
t'es une mauviette.

642
00:49:00,271 --> 00:49:01,856
Pardon pour le langage.

643
00:49:03,316 --> 00:49:04,984
- Alors,

644
00:49:05,860 --> 00:49:08,070
elle est où, la vôtre ?

645
00:49:08,071 --> 00:49:11,156
- Mes plus grosses cicatrices

646
00:49:11,157 --> 00:49:14,619
sont ici et ici.

647
00:49:16,204 --> 00:49:20,999
Sur le ring, je savais bien
esquiver les coups, donc ouais.

648
00:49:21,000 --> 00:49:23,877
Apparemment, c'est encore le cas.

649
00:49:23,878 --> 00:49:26,630
- Alors, pas de Rolex ?

650
00:49:26,631 --> 00:49:29,258
- Non.

651
00:49:30,426 --> 00:49:33,596
Les Rolex seraient trop
petites pour mes gants.

652
00:49:35,348 --> 00:49:38,685
Ne sors pas tant que cette
pièce n'est pas propre.

653
00:50:16,723 --> 00:50:21,018
Écoute-moi bien et
suis mes instructions.

654
00:50:23,146 --> 00:50:25,313
Assieds-toi.

655
00:50:25,314 --> 00:50:26,774
Non, non, non.

656
00:50:28,276 --> 00:50:29,526
Prête ?

657
00:50:29,527 --> 00:50:30,610
- Oui.

658
00:50:30,611 --> 00:50:31,487
- Assieds-toi.

659
00:50:32,572 --> 00:50:33,406
Lève-toi.

660
00:50:34,741 --> 00:50:35,575
Assieds-toi.

661
00:50:36,659 --> 00:50:37,493
Lève-toi.

662
00:50:38,578 --> 00:50:41,371
Je veux que tu utilises tes
abdos et tes quadriceps.

663
00:50:41,372 --> 00:50:42,873
Je ne veux pas voir
tout ces flageolements,

664
00:50:42,874 --> 00:50:43,915
tous ces mouvements maladroits.

665
00:50:43,916 --> 00:50:45,542
Je veux de la précision.

666
00:50:45,543 --> 00:50:47,085
Assieds-toi.

667
00:50:47,086 --> 00:50:47,962
Lève-toi.

668
00:50:48,963 --> 00:50:50,297
Assieds-toi.

669
00:50:50,298 --> 00:50:51,923
Lève-toi.

670
00:50:51,924 --> 00:50:52,800
Assieds-toi.

671
00:50:53,843 --> 00:50:54,968
Lève-toi.

672
00:50:54,969 --> 00:50:56,636
Assieds-toi.
♪ M'enverras-tu ♪

673
00:50:56,637 --> 00:50:58,138
Lève-toi.

674
00:50:58,139 --> 00:50:59,890
Assieds-toi.

675
00:50:59,891 --> 00:51:01,892
Lève-toi.

676
00:51:01,893 --> 00:51:03,685
Assieds-toi.

677
00:51:03,686 --> 00:51:05,520
Lève-toi.

678
00:51:05,521 --> 00:51:07,355
Assieds-toi.

679
00:51:07,356 --> 00:51:09,983
Lève-toi.

680
00:51:09,984 --> 00:51:11,651
Assieds-toi.

681
00:51:11,652 --> 00:51:13,528
Lève-toi.

682
00:51:13,529 --> 00:51:14,822
Assieds-toi.

683
00:51:15,865 --> 00:51:16,907
Lève-toi.

684
00:51:16,908 --> 00:51:17,949
- Je ne peux pas.

685
00:51:17,950 --> 00:51:20,203
Je ne sens plus mes jambes.

686
00:52:17,927 --> 00:52:18,845
- C'est tout ?

687
00:52:27,895 --> 00:52:28,729
- Assieds-toi.

688
00:52:29,939 --> 00:52:30,773
Lève-toi.

689
00:52:32,191 --> 00:52:33,276
Assieds-toi.

690
00:52:34,277 --> 00:52:35,987
Lève-toi.

691
00:52:36,904 --> 00:52:38,488
Assieds-toi.

692
00:52:38,489 --> 00:52:40,824
Lève-toi.

693
00:52:40,825 --> 00:52:42,868
Assieds-toi.

694
00:52:42,869 --> 00:52:44,036
Lève-toi.

695
00:52:45,538 --> 00:52:47,038
Assieds-toi.

696
00:52:47,039 --> 00:52:47,915
Lève-toi.

697
00:52:54,046 --> 00:52:55,714
Tu te relèves toujours.

698
00:52:55,715 --> 00:52:58,717
Tu finis toujours par
te remettre debout.

699
00:52:58,718 --> 00:53:00,386
Tu comprends ça ?

700
00:53:02,513 --> 00:53:04,097
Répète après moi :

701
00:53:04,098 --> 00:53:07,767
" Je finis toujours par
me remettre debout. "

702
00:53:07,768 --> 00:53:09,227
- Je finis toujours
par me remettre debout.

703
00:53:09,228 --> 00:53:11,521
- " Je finis toujours
par me remettre debout. "

704
00:53:11,522 --> 00:53:13,691
- Je finis toujours
par me remettre debout.

705
00:53:33,461 --> 00:53:37,422
Avez-vous arrêté

706
00:53:37,423 --> 00:53:39,884
parce que vous ne pouviez
plus vous relever ?

707
00:53:43,512 --> 00:53:45,765
- Là, on ne parle pas de moi.

708
00:53:47,058 --> 00:53:51,311
- J'ai lu ce qui s'est passé
lors de votre dernier match.

709
00:53:51,312 --> 00:53:56,359
- Ben, ce genre de merde arrive
quand on ne s'y attend pas.

710
00:53:57,151 --> 00:53:58,235
- Vous avez trébuché

711
00:53:59,111 --> 00:54:02,364
et il vous a donné un coup de lapin

712
00:54:02,365 --> 00:54:04,115
alors que vous étiez déjà à terre

713
00:54:04,116 --> 00:54:05,909
et ensuite il vous a frappé
à l'arrière de la tête.

714
00:54:05,910 --> 00:54:06,743
- Ouais.

715
00:54:06,744 --> 00:54:09,705
- C'est vraiment dégueulasse.

716
00:54:11,540 --> 00:54:12,375
- Ouais.

717
00:54:13,793 --> 00:54:18,798
Je me souviens des pieds
de l'arbitre dans ma face.

718
00:54:19,548 --> 00:54:21,091
La prochaine chose dont je me souviens,

719
00:54:21,092 --> 00:54:24,261
c'est d'être à l'hôpital,
branché à des perfusions.

720
00:54:25,596 --> 00:54:28,056
- Vous étiez si jeune

721
00:54:28,057 --> 00:54:31,393
et sur le point d'en mettre
plein les yeux à tout le monde.

722
00:54:31,394 --> 00:54:35,021
Vous étiez un champion.

723
00:54:35,022 --> 00:54:37,857
- Je suis un champion.

724
00:54:37,858 --> 00:54:39,484
Au présent.

725
00:54:39,485 --> 00:54:43,071
- Oui, je veux dire que vous
n'avez pas eu l'opportunité

726
00:54:43,072 --> 00:54:45,073
de remporter tellement de
titres et d'argent des prix et...

727
00:54:45,074 --> 00:54:48,869
- Non, non, moi, j'en ai rien
à foutre de tout ce bordel.

728
00:54:49,829 --> 00:54:52,414
Tout ça, c'est des conneries.

729
00:54:52,415 --> 00:54:54,125
- Qu'est-ce qui fait un champion ?

730
00:54:57,336 --> 00:54:58,920
- Ton corps étant

731
00:54:58,921 --> 00:55:01,507
totalement en harmonie.

732
00:55:05,511 --> 00:55:08,805
Un champion respecte toujours

733
00:55:08,806 --> 00:55:12,225
son adversaire.

734
00:55:12,226 --> 00:55:13,727
- Il faut bien le respecter

735
00:55:13,728 --> 00:55:15,979
pour qu'il vous tabasse ensuite ?

736
00:55:15,980 --> 00:55:20,734
- La plupart des boxeurs,
si ce n'est pas tous,

737
00:55:20,735 --> 00:55:25,114
respectent quiconque est
prêt à monter sur le ring.

738
00:55:27,241 --> 00:55:29,493
C'est un endroit sacré.

739
00:55:33,873 --> 00:55:35,248
- Quand avez-vous porté des gants

740
00:55:35,249 --> 00:55:36,332
pour la dernière fois ?

741
00:55:36,333 --> 00:55:38,251
- Oh,

742
00:55:38,252 --> 00:55:40,337
c'était il y a longtemps.

743
00:55:46,093 --> 00:55:48,178
- Sont-ils ici ?

744
00:55:48,179 --> 00:55:50,139
- Oui, madame.

745
00:55:51,724 --> 00:55:52,808
- Ceux-ci ?

746
00:56:00,232 --> 00:56:02,651
- Remets-les à leur place s'il te plaît.

747
00:56:12,119 --> 00:56:13,454
Va sur le ring.

748
00:56:24,757 --> 00:56:27,635
Tu penses vraiment que
tu as ta place ici ?

749
00:56:29,261 --> 00:56:30,096
- Oui.

750
00:56:43,317 --> 00:56:44,318
- Enfile-le.

751
00:56:45,986 --> 00:56:47,612
- Je peux faire sans.

752
00:56:47,613 --> 00:56:49,572
La douleur me motive.

753
00:56:49,573 --> 00:56:52,660
- Tu le regretteras quand tu
ne pourras plus rien sentir.

754
00:56:54,787 --> 00:56:55,621
- Non.

755
00:56:59,458 --> 00:57:02,127
" Voici la force imparable ! "

756
00:57:02,128 --> 00:57:03,753
- [Présentateur]
<i>Mesdames et messieurs.</i>

757
00:57:03,754 --> 00:57:05,547
- " Dans le coin gauche du ring. "

758
00:57:05,548 --> 00:57:07,757
- [Présentateur] <i>Pour
disputer le titre du prochain</i>

759
00:57:07,758 --> 00:57:10,593
<i>Champion du monde
des poids super-moyens.</i>

760
00:57:10,594 --> 00:57:13,930
- " La sensation de 24 ans. "

761
00:57:13,931 --> 00:57:17,016
- [Présentateur] <i>Payne
Harris de Bushwick, New York.</i>

762
00:57:17,017 --> 00:57:19,769
- " Mesdames et messieurs, pesant... "

763
00:57:19,770 --> 00:57:23,148
- [Présentateur] <i>Pesant 76 kg,</i>

764
00:57:23,149 --> 00:57:24,566
- c'est parti, bébé,

765
00:57:24,567 --> 00:57:28,571
<i>ressentez la " Payne " !</i>

766
00:57:30,447 --> 00:57:32,324
- Arrête de déconner.

767
00:57:33,325 --> 00:57:36,119
Tiens-toi là et tais-toi.

768
00:57:36,120 --> 00:57:37,246
- D'accord, monsieur.

769
00:57:43,794 --> 00:57:46,921
- Je vais te lancer ces balles

770
00:57:46,922 --> 00:57:50,967
à différentes vitesses,
dans différentes directions.

771
00:57:50,968 --> 00:57:53,596
Ce sont les poings de l'adversaire.

772
00:57:54,638 --> 00:57:57,348
Tu les esquives, tu survis.

773
00:57:57,349 --> 00:58:00,185
Si tu te fais toucher
par cinq balles ou plus,

774
00:58:00,186 --> 00:58:02,562
tu es K.-O.

775
00:58:02,563 --> 00:58:03,396
Capisce ?

776
00:58:03,397 --> 00:58:04,356
- Oui, monsieur.

777
00:58:14,617 --> 00:58:15,408
- Frappe ce corps.

778
00:58:15,409 --> 00:58:16,660
Le corps !

779
00:58:19,663 --> 00:58:21,414
- C'est tout ?

780
00:58:21,415 --> 00:58:23,291
- Tu penses que c'est un jeu.

781
00:58:23,292 --> 00:58:24,375
- Montre-lui !

782
00:58:24,376 --> 00:58:25,669
- Arrêtez de me traiter comme un enfant.

783
00:58:26,754 --> 00:58:28,421
- Pourquoi penses-tu que c'est le cas ?

784
00:58:28,422 --> 00:58:31,258
- Vous voulez m'apprendre le respect.

785
00:58:33,177 --> 00:58:34,595
Allez, Elliott.

786
00:58:37,556 --> 00:58:39,183
- Ouais, ouais, ouais. Tu peux le faire.

787
00:58:47,274 --> 00:58:49,026
- Ça va ?

788
00:58:52,112 --> 00:58:52,905
- Merde.

789
00:58:54,740 --> 00:58:56,158
- Toni, ça va ?

790
00:59:01,413 --> 00:59:02,915
Veux-tu t'asseoir ?

791
00:59:05,542 --> 00:59:07,378
Laisse-moi voir ça.

792
00:59:09,380 --> 00:59:12,006
Eh bien, ce n'est pas trop grave.

793
00:59:12,007 --> 00:59:13,884
Mets ça sur la blessure.

794
00:59:18,681 --> 00:59:20,890
Et maintenant, va dans le
vestiaire, allonge-toi,

795
00:59:20,891 --> 00:59:22,935
et je te rejoins tout de suite.

796
00:59:27,022 --> 00:59:27,856
- Merci.

797
00:59:37,616 --> 00:59:38,701
- D'accord. Bien.

798
01:00:00,347 --> 01:00:01,472
- Est-ce que ça va faire mal ?

799
01:00:01,473 --> 01:00:03,474
- Ça pourrait piquer un peu.

800
01:00:03,475 --> 01:00:05,602
Mais tu pourras le supporter.

801
01:00:09,773 --> 01:00:11,942
Dégage tes cheveux.

802
01:00:15,404 --> 01:00:18,031
- Une fois de plus, j'ai foiré.

803
01:00:18,032 --> 01:00:20,074
Pourquoi est-ce qu'elle hurle si fort ?

804
01:00:20,075 --> 01:00:21,743
Tu as appelé le docteur ?

805
01:00:21,744 --> 01:00:23,203
- Tu étais géniale.

806
01:00:24,246 --> 01:00:25,288
- Tu es une rockstar. Tu es bon.

807
01:00:25,289 --> 01:00:26,122
Tu es bon.

808
01:00:26,123 --> 01:00:28,207
D'accord, souviens-toi juste
d'utiliser la main droite.

809
01:00:28,208 --> 01:00:29,542
D'accord ? Utilise-la.

810
01:00:29,543 --> 01:00:31,879
Allez, chéri. Ça va aller.

811
01:00:39,511 --> 01:00:40,346
- Darius ?

812
01:00:42,681 --> 01:00:43,515
Darius ?

813
01:00:53,025 --> 01:00:55,318
Est-ce qu'elle demande Buddy ?

814
01:00:55,319 --> 01:00:59,281
C'est son dinosaure avec lequel
elle se blottit toujours.

815
01:01:01,950 --> 01:01:05,788
Darius, c'est le doudou vert
qu'elle tient constamment.

816
01:01:06,830 --> 01:01:08,539
Trouve-le.

817
01:01:08,540 --> 01:01:09,666
Je ne sais pas, moi !

818
01:01:10,959 --> 01:01:13,294
Parfois, elle le cache
derrière le coussin du canapé

819
01:01:13,295 --> 01:01:14,962
quand elle pense que c'est
trop effrayant pour lui.

820
01:01:14,963 --> 01:01:17,382
- [Présentateur] <i>Waouh,
quel round pour Harris.</i>

821
01:01:17,383 --> 01:01:18,383
<i>Chapeau à lui.</i>

822
01:01:18,384 --> 01:01:21,427
- Darius, j'ai besoin que tu
t'occupes de ça pour moi. OK ?

823
01:01:21,428 --> 01:01:24,931
Je ne peux pas être partout.

824
01:01:24,932 --> 01:01:27,266
Darius, s'il te plaît,
fais-la arrêter de hurler.

825
01:01:27,267 --> 01:01:29,686
D'accord ? Darius ?

826
01:01:35,776 --> 01:01:36,610
Elliott ?

827
01:01:37,611 --> 01:01:39,237
" REVIENS, MUDDY "
CHANSON DE BUDDY GUY

828
01:01:39,238 --> 01:01:41,448
Quel est le lien entre Buddy et Muddy ?

829
01:01:42,741 --> 01:01:45,827
- Ils sont meilleurs amis.

830
01:01:45,828 --> 01:01:47,788
- Buddy et Muddy, hein ?

831
01:01:49,540 --> 01:01:51,208
- Oui, meilleurs potes.

832
01:01:53,502 --> 01:01:55,837
- Je suppose qu'ils ont dû trouver

833
01:01:55,838 --> 01:01:58,966
beaucoup de pièces de 10 et
50 centimes et de dollars.

834
01:02:00,092 --> 01:02:02,970
- Oui, ils
en ont fait des tonnes.

835
01:02:05,848 --> 01:02:07,391
Tu te sens mieux ?

836
01:02:09,393 --> 01:02:10,561
- Comme neuve.

837
01:02:36,587 --> 01:02:37,421
- Alors,

838
01:02:40,007 --> 01:02:44,260
depuis combien de temps
es-tu avec ce type, Darius ?

839
01:02:44,261 --> 01:02:46,680
- Environ un an.

840
01:02:47,973 --> 01:02:50,892
- Parle-moi de lui.

841
01:02:50,893 --> 01:02:52,352
- Ah, par où commencer ?

842
01:02:55,606 --> 01:03:00,568
Il a les plus belles mains

843
01:03:00,569 --> 01:03:03,196
que j'aie jamais vues,

844
01:03:03,197 --> 01:03:04,490
que j'aie jamais touchées,

845
01:03:05,365 --> 01:03:08,911
à la fois douces et fortes.

846
01:03:11,413 --> 01:03:13,957
Elles ont aussi des cicatrices.

847
01:03:15,167 --> 01:03:16,960
Et puis il est intelligent.

848
01:03:19,129 --> 01:03:24,134
Mais pour une raison quelconque,

849
01:03:25,260 --> 01:03:27,053
ce n'est pas suffisant.

850
01:03:27,054 --> 01:03:29,848
Il ne pense jamais qu'il est assez bon.

851
01:03:31,183 --> 01:03:32,683
- Pourquoi ne le rappelles-tu pas ?

852
01:03:32,684 --> 01:03:35,520
Tu sais, peut-être qu'il
s'inquiète. Il est tard.

853
01:03:35,521 --> 01:03:39,274
- Non, j'en doute fortement.

854
01:03:40,901 --> 01:03:43,195
- Tu t'en es bien sortie

855
01:03:44,071 --> 01:03:46,948
pour ton premier jour.

856
01:03:46,949 --> 01:03:50,409
- Hé, on ne va pas s'en
arrêter à là pour aujourd'hui,

857
01:03:50,410 --> 01:03:51,286
n'est-ce pas ?

858
01:03:52,538 --> 01:03:55,957
- Tu es K.-O, Toni.

859
01:03:55,958 --> 01:03:58,334
Ta tête est fendue.

860
01:03:58,335 --> 01:03:59,627
Écoute, ce n'est pas grave.

861
01:03:59,628 --> 01:04:00,962
Il y aura d'autres jours.

862
01:04:00,963 --> 01:04:01,754
- Non, non.

863
01:04:01,755 --> 01:04:04,048
Je vais le porter, ce casque ridicule.

864
01:04:04,049 --> 01:04:05,299
Je vous le promets.

865
01:04:05,300 --> 01:04:06,884
Les choses commencent tout
juste à devenir intéressantes.

866
01:04:06,885 --> 01:04:08,178
S'il vous plaît.

867
01:04:10,138 --> 01:04:10,930
Très bien.

868
01:04:10,931 --> 01:04:13,683
Je peux vous payer pour tout
ça, enfin, pour votre temps.

869
01:04:13,684 --> 01:04:14,559
Je peux vous payer...

870
01:04:14,560 --> 01:04:17,144
- Je n'en veux pas
de ton putain d'argent.

871
01:04:17,145 --> 01:04:18,854
Moi, je vais finir de nettoyer.

872
01:04:18,855 --> 01:04:22,191
Toi, appelle Darius.

873
01:04:22,192 --> 01:04:24,444
- Pourquoi crie-t-elle encore ?

874
01:04:26,613 --> 01:04:28,240
As-tu trouvé Buddy ?

875
01:04:30,409 --> 01:04:32,744
Non.

876
01:04:33,745 --> 01:04:36,747
Muddy c'est la foutue tortue, d'accord ?

877
01:04:36,748 --> 01:04:38,416
Vérifie le frigo.

878
01:04:38,417 --> 01:04:41,128
Peut-être qu'elle
pensait qu'il avait faim.

879
01:04:44,006 --> 01:04:46,508
Vous venez de me
dire que j'ai du talent.

880
01:04:48,218 --> 01:04:49,636
- Tu es une rockstar, Payne.

881
01:04:52,014 --> 01:04:53,599
Allez. Allez, mon chéri.

882
01:04:54,600 --> 01:04:57,019
- Personne ne m'a jamais dit ça.

883
01:05:00,439 --> 01:05:02,941
- Tout le monde ne peut
pas voir le talent.

884
01:05:14,953 --> 01:05:19,916
- Darius n'a jamais rien dit de pareil.

885
01:05:20,626 --> 01:05:21,918
Pas une seule fois.

886
01:05:33,013 --> 01:05:35,222
Chaque fois que je suis avec lui,

887
01:05:35,223 --> 01:05:37,016
il veut que je m'habille bien

888
01:05:37,017 --> 01:05:39,644
et que je porte des
vêtements féminins bidons

889
01:05:39,645 --> 01:05:42,104
pour aller à des soirées bidons

890
01:05:42,105 --> 01:05:44,565
et pour prendre des photos bidons.

891
01:05:44,566 --> 01:05:46,567
- Il veut te montrer.

892
01:05:46,568 --> 01:05:50,279
- Mais il déteste le fait que
je veuille être une boxeuse.

893
01:05:50,280 --> 01:05:53,033
Il ne pense pas que ce soit féminin.

894
01:05:54,868 --> 01:05:59,413
Puis il se moque de mon accent allemand,

895
01:05:59,414 --> 01:06:03,834
comme si j'étais une
Fräulein, genre, Heidi Klum,

896
01:06:03,835 --> 01:06:08,881
ou du style, " Auf
Wiedersehen " ou " Scheiße ".

897
01:06:08,882 --> 01:06:11,717
- Quoi ?

898
01:06:11,718 --> 01:06:13,678
- Ça veut dire quoi " Scheiße " ?

899
01:06:13,679 --> 01:06:17,139
- En allemand ça veut dire

900
01:06:17,140 --> 01:06:18,891
" merde " ou " putain ".

901
01:06:18,892 --> 01:06:19,768
- D'accord.

902
01:06:21,812 --> 01:06:26,190
- Même quand on baise,
c'est comme une compétition,

903
01:06:26,191 --> 01:06:29,402
qui fait plus de bruit,

904
01:06:29,403 --> 01:06:31,570
qui jouit plus fort ou plus longtemps

905
01:06:31,571 --> 01:06:32,864
et plus souvent.

906
01:06:34,074 --> 01:06:35,825
Ouais.

907
01:06:35,826 --> 01:06:37,452
Il adore ça comme ça.

908
01:06:45,877 --> 01:06:46,920
- Refais ça.

909
01:06:55,345 --> 01:06:58,764
Évalue l'attitude de ton lancer.

910
01:06:58,765 --> 01:07:01,810
Puis habitue-toi à la balle.

911
01:07:03,520 --> 01:07:04,604
Et enfin,

912
01:07:06,565 --> 01:07:09,317
relâche avec gratitude.

913
01:07:10,569 --> 01:07:12,404
Tu sais ce que c'est ?

914
01:07:15,949 --> 01:07:17,950
- C'est un uppercut.

915
01:07:17,951 --> 01:07:20,786
L'adversaire est mis au
tapis directement K.-O.

916
01:07:20,787 --> 01:07:22,663
Si on le fait bien.

917
01:07:22,664 --> 01:07:25,417
- Tapis, round, boxe,

918
01:07:27,335 --> 01:07:30,839
où que tu le lances, ils vont à terre.

919
01:07:34,718 --> 01:07:36,553
- Je veux réessayer.

920
01:07:37,637 --> 01:07:39,597
- Appelle d'abord Darius.

921
01:07:39,598 --> 01:07:41,515
Dis-lui de venir te chercher.

922
01:07:41,516 --> 01:07:45,312
Je ne veux pas que tu sois
dehors tard le soir toute seule.

923
01:07:47,606 --> 01:07:49,064
- Peux-tu venir me chercher

924
01:07:49,065 --> 01:07:51,193
si je t'envoie une adresse à Bushwick ?

925
01:07:55,614 --> 01:07:56,448
Laisse tomber.

926
01:07:57,699 --> 01:08:00,159
Je vais dormir chez une amie.

927
01:08:00,160 --> 01:08:01,577
Je n'ai pas de robe,

928
01:08:01,578 --> 01:08:04,872
et ça me prendra une éternité
pour revenir en ville.

929
01:08:04,873 --> 01:08:07,291
Oui, je ne vais pas pouvoir venir.

930
01:08:07,292 --> 01:08:08,334
Amuse-toi bien.

931
01:08:08,335 --> 01:08:09,211
D'accord.

932
01:08:10,253 --> 01:08:12,130
Oublie. À plus.

933
01:08:33,735 --> 01:08:34,569
- Et alors ?

934
01:08:39,241 --> 01:08:40,242
- Il est occupé.

935
01:08:43,495 --> 01:08:46,372
- Il ne va pas venir te chercher ?

936
01:08:46,373 --> 01:08:47,915
- Non.

937
01:08:47,916 --> 01:08:50,709
Il avait d'autres plans pour ce soir

938
01:08:50,710 --> 01:08:54,673
et ça ne va pas jouer.

939
01:08:59,761 --> 01:09:00,595
- Je vois.

940
01:09:02,806 --> 01:09:04,682
- Il est plus,

941
01:09:04,683 --> 01:09:08,018
plutôt comme un algorithme ambulant.

942
01:09:08,019 --> 01:09:11,146
Il a littéralement lu tous
les livres qui existent

943
01:09:11,147 --> 01:09:13,065
sur la gestion et l'optimisation SAV

944
01:09:13,066 --> 01:09:16,277
et il connaît la valeur de
chaque start-up pourrie,

945
01:09:16,278 --> 01:09:19,239
peu importe le secteur
dans lequel elles opèrent.

946
01:09:21,032 --> 01:09:24,285
Son vieux lui a filé 10 000 balles

947
01:09:24,286 --> 01:09:27,788
pour commencer à investir
sur le marché boursier

948
01:09:27,789 --> 01:09:29,206
et un an plus tard,

949
01:09:29,207 --> 01:09:31,208
il a gagné plus d'argent
avec ces 10 000 $

950
01:09:31,209 --> 01:09:33,419
que son vieux n'a gagné
au cours de sa vie.

951
01:09:33,420 --> 01:09:35,714
- Waouh.
- C'est dingue, je veux dire.

952
01:09:37,048 --> 01:09:39,174
- Est-ce qu'il aime ce qu'il fait ?

953
01:09:39,175 --> 01:09:40,926
- Il en est obsédé.

954
01:09:40,927 --> 01:09:45,097
Je veux dire, on ne peut
même pas regarder un film

955
01:09:45,098 --> 01:09:48,475
sans qu'il recherche les
recettes au box-office.

956
01:09:48,476 --> 01:09:50,270
C'est abusé.

957
01:09:51,187 --> 01:09:55,107
- Il sait ce qu'il
veut et il le poursuit.

958
01:09:55,108 --> 01:10:00,113
C'est bien tant que tu ne
blesses personne en chemin.

959
01:10:00,280 --> 01:10:01,114
- Ouais.

960
01:10:02,532 --> 01:10:06,411
Mais parfois, il me remarque à peine.

961
01:10:09,456 --> 01:10:10,247
Comme je l'ai dit,

962
01:10:10,248 --> 01:10:13,585
pour lui, c'est juste une
question d'argent et d'apparences.

963
01:10:19,257 --> 01:10:20,675
Comment allez-vous ?

964
01:10:22,469 --> 01:10:23,303
Merci.

965
01:10:28,475 --> 01:10:30,727
Miam. C'est bon.

966
01:10:40,820 --> 01:10:43,447
Il y a une réception d'un
côté, un cocktail de l'autre,

967
01:10:43,448 --> 01:10:46,034
pour essayer de faire des
affaires et tout le tralala.

968
01:10:58,338 --> 01:11:01,841
Et même quand j'essaie, je
ne fais que l'embarrasser.

969
01:11:09,182 --> 01:11:12,393
La veille du match de foot,

970
01:11:12,394 --> 01:11:15,188
je ne sais pas pourquoi,

971
01:11:16,064 --> 01:11:19,484
mais je suis sortie
avec ce gars, Martin.

972
01:11:20,527 --> 01:11:21,361
Nous...

973
01:11:22,362 --> 01:11:24,071
J'ai bu beaucoup trop

974
01:11:24,072 --> 01:11:26,865
et on a fini par s'embrasser.

975
01:11:26,866 --> 01:11:28,784
Et je ne savais pas que ce connard

976
01:11:28,785 --> 01:11:31,871
avait pris un selfie de nous
et l'avait posté en ligne.

977
01:11:33,665 --> 01:11:35,332
Le lendemain,

978
01:11:35,333 --> 01:11:37,544
Darius n'a pas dit un seul mot.

979
01:11:38,461 --> 01:11:40,964
Il s'est juste levé, il
a pris une douche,

980
01:11:41,923 --> 01:11:43,799
il a mangé les beignets que
j'avais mis de côté pour moi,

981
01:11:43,800 --> 01:11:45,551
et il est parti au travail.

982
01:11:45,552 --> 01:11:47,886
- Il a mangé tes beignets ?

983
01:11:47,887 --> 01:11:49,889
Eh bien, merde alors.
Il dépasse les bornes.

984
01:11:51,850 --> 01:11:54,352
Alors tu t'en es prise à Blondie ?

985
01:11:58,189 --> 01:11:59,607
- Le juge a dit,

986
01:12:00,567 --> 01:12:03,403
que je n'avais rien à faire
dans une salle d'audience,

987
01:12:04,320 --> 01:12:07,489
que je n'avais aucune excuse
pour ce que j'avais fait,

988
01:12:07,490 --> 01:12:12,536
que j'étais puérile et que
je devais juste me ressaisir.

989
01:12:12,537 --> 01:12:15,498
- Ça doit être agréable
d'être privilégiée.

990
01:12:16,958 --> 01:12:17,750
- Ouais.

991
01:12:17,751 --> 01:12:19,752
C'est ce qu'il a dit.

992
01:12:19,753 --> 01:12:21,879
Darius a bien aimé cette phrase

993
01:12:21,880 --> 01:12:23,589
et il n'arrêtait pas de la répéter.

994
01:12:23,590 --> 01:12:26,592
" Ressaisis-toi, Toni. "

995
01:12:26,593 --> 01:12:29,261
- Tu lui as tout dit ?

996
01:12:29,262 --> 01:12:32,931
- Bien sûr, je veux
dire, c'est mon petit ami.

997
01:12:32,932 --> 01:12:34,559
- Il a vraiment de la chance.

998
01:12:37,520 --> 01:12:40,022
- Écoutez,

999
01:12:40,023 --> 01:12:44,151
je ne vais pas vous dire à
quel point ce gars est super.

1000
01:12:44,152 --> 01:12:45,944
Dès qu'il entrera sur le ring,

1001
01:12:45,945 --> 01:12:47,906
vous le verrez vous-mêmes.

1002
01:12:49,282 --> 01:12:50,991
Assurez-vous juste
d'attacher vos ceintures,

1003
01:12:50,992 --> 01:12:53,495
parce qu'il va monter en
flèche jusqu'au sommet.

1004
01:12:55,538 --> 01:12:59,124
Vos derrières sont sur
le point de ressentir

1005
01:12:59,125 --> 01:13:01,293
beaucoup de " Payne ".

1006
01:13:01,294 --> 01:13:02,544
- [Reporter] <i>Mlle Williams ?</i>

1007
01:13:02,545 --> 01:13:03,670
- [Journaliste] <i>Mlle
Williams ? Mlle Williams ?</i>

1008
01:13:03,671 --> 01:13:04,546
- [Toni] <i>Merci.</i>

1009
01:13:04,547 --> 01:13:06,840
- [Reporter] <i>Serez-vous au
bord du ring cette fois-ci ?</i>

1010
01:13:06,841 --> 01:13:08,383
<i>N'est-ce donc pas un peu tôt
pour un combat de championnat</i>

1011
01:13:08,384 --> 01:13:09,844
<i>pour Payne ?</i>

1012
01:13:11,971 --> 01:13:14,598
- Kyle, on ne peut absolument
lâcher le morceau ici.

1013
01:13:14,599 --> 01:13:17,976
On s'était mis d'accord sur
trois combats, d'accord ?

1014
01:13:17,977 --> 01:13:19,311
Compte-les.

1015
01:13:19,312 --> 01:13:20,230
Trois.

1016
01:13:21,106 --> 01:13:22,940
J'ai déjà tout arrangé
avec les partenaires,

1017
01:13:22,941 --> 01:13:24,484
tout est en place.

1018
01:13:25,777 --> 01:13:29,571
Non, deux combats, ça ne
va absolument pas pour moi.

1019
01:13:29,572 --> 01:13:30,949
Pas question.

1020
01:13:32,242 --> 01:13:34,827
C'est ton patron qui l'a dit ?

1021
01:13:34,828 --> 01:13:37,663
Kyle, c'est à toi de
décider. Je m'en fiche.

1022
01:13:37,664 --> 01:13:39,706
Demain à 16 h 00, c'est l'heure limite.

1023
01:13:39,707 --> 01:13:42,459
Si cette affaire n'est pas
conclue d'ici là, oublie-nous.

1024
01:13:42,460 --> 01:13:44,169
- [Philipp] <i>Mademoiselle Williams
?</i>

1025
01:13:44,170 --> 01:13:45,046
- Oui ?

1026
01:13:46,214 --> 01:13:48,340
- Vous savez qu'aucun
réseau ne va donner

1027
01:13:48,341 --> 01:13:50,759
trois combats à Harris, n'est-ce pas ?

1028
01:13:50,760 --> 01:13:52,344
Je veux dire, ils vous
font confiance à vous,

1029
01:13:52,345 --> 01:13:55,181
mais à Payne ?

1030
01:13:57,517 --> 01:14:00,352
Je veux dire, j'ai parlé
à pas mal de monde,

1031
01:14:00,353 --> 01:14:03,523
et Kyle a dit qu'il ne serait
là que pour un seul combat.

1032
01:14:04,774 --> 01:14:05,608
- Hm.

1033
01:14:07,610 --> 01:14:12,073
- Mais je pourrais peut-être
passer le mot pour vous.

1034
01:14:14,367 --> 01:14:17,286
Vous savez, ce n'est
un secret pour personne

1035
01:14:17,287 --> 01:14:19,288
que vous n'aimez pas qu'on vous voie

1036
01:14:19,289 --> 01:14:21,666
dans le coin de vos boxeurs.

1037
01:14:22,792 --> 01:14:26,212
Prenons l'exemple du K.-O.
d'Akeem en mars dernier.

1038
01:14:27,255 --> 01:14:31,509
Alors, c'est quoi le
problème cette fois-ci ?

1039
01:14:33,970 --> 01:14:36,556
Croyez-vous en votre combattant ?

1040
01:14:37,807 --> 01:14:39,349
Est-ce que nous vous verrons
dans le coin de Payne

1041
01:14:39,350 --> 01:14:40,977
le soir du combat ?

1042
01:14:48,860 --> 01:14:49,694
- Philipp,

1043
01:14:50,945 --> 01:14:52,821
votre mère ne vous a-t-elle donc pas

1044
01:14:52,822 --> 01:14:54,323
appris les bonnes manières ?

1045
01:14:54,324 --> 01:14:55,200
- Non.

1046
01:14:56,075 --> 01:14:58,786
Mais elle m'a appris à survivre.

1047
01:15:00,496 --> 01:15:04,000
- Il faut du courage pour
défendre quelque chose.

1048
01:15:05,210 --> 01:15:07,879
Tu ne sauras jamais si tu n'essaies pas.

1049
01:15:10,381 --> 01:15:12,549
- [Philipp] <i>L'équipe de Harris
a-t-elle fait une boulette ?</i>

1050
01:15:12,550 --> 01:15:13,842
<i>Il est encore en tête,</i>

1051
01:15:13,843 --> 01:15:15,802
<i>mais il n'a pas réussi à
porter des coups décisifs</i>

1052
01:15:15,803 --> 01:15:17,554
<i>depuis les deux derniers rounds.</i>

1053
01:15:17,555 --> 01:15:21,099
<i>Son jab gauche ne touche
même plus son adversaire.</i>

1054
01:15:21,100 --> 01:15:24,436
<i>Thribbs commence apparemment
à détecter une faiblesse.</i>

1055
01:15:24,437 --> 01:15:26,772
<i>Il a pris quelques coups mais, bon,</i>

1056
01:15:26,773 --> 01:15:28,023
<i>il ne les a presque pas sentis.</i>

1057
01:15:28,024 --> 01:15:30,692
<i>Payne en a-t-il encore la force ?</i>

1058
01:15:30,693 --> 01:15:34,780
<i>La patience est la clé dans
des combats comme celui-ci.</i>

1059
01:15:34,781 --> 01:15:36,198
- Tu as dit que tu me
passerais un coup de fil

1060
01:15:36,199 --> 01:15:37,574
quand elle se serait endormie.

1061
01:15:37,575 --> 01:15:39,660
Est-ce que c'est trop te demander ?

1062
01:15:39,661 --> 01:15:43,080
Tu penses que je suis ici à me
tourner les pouces ou quoi ?

1063
01:15:43,081 --> 01:15:45,707
Tu sais à quel point ce
sport peut être brutal.

1064
01:15:45,708 --> 01:15:48,460
Alors, elle va mieux, ou bien ?

1065
01:15:48,461 --> 01:15:51,213
J'ai juste besoin de le savoir, putain.

1066
01:15:51,214 --> 01:15:52,881
Appelle-moi une fois
que tu es à Bushwick

1067
01:15:52,882 --> 01:15:55,885
et il n'y aura pas de
service de voiturier.

1068
01:15:57,595 --> 01:15:59,388
Et au fait,

1069
01:15:59,389 --> 01:16:01,223
demain, on n'ira pas à la
salle de sport, d'accord ?

1070
01:16:01,224 --> 01:16:03,016
Je vais juste me détendre.

1071
01:16:03,017 --> 01:16:05,228
Pour que je puisse m'occuper d'elle.

1072
01:16:06,938 --> 01:16:10,732
Pour qu'elle puisse se
rétablir, et moi aussi.

1073
01:16:10,733 --> 01:16:13,611
C'est ma priorité.

1074
01:16:15,196 --> 01:16:17,615
Je vais rester au lit toute la journée.

1075
01:16:20,660 --> 01:16:24,496
Je ne sais pas comment cet
entraînement va marcher

1076
01:16:24,497 --> 01:16:27,292
avec nous deux dans cet état.

1077
01:16:28,501 --> 01:16:30,128
Tu vas trouver une solution.

1078
01:16:34,257 --> 01:16:35,382
Entraînons-nous un peu.

1079
01:16:35,383 --> 01:16:37,050
- D'accord.

1080
01:16:37,051 --> 01:16:39,761
Laisse-moi d'abord
regarder cette coupure.

1081
01:16:39,762 --> 01:16:43,515
Je ne veux pas que tu saignes
partout sur mon tapis.

1082
01:16:43,516 --> 01:16:45,767
Ça a l'air OK.

1083
01:16:45,768 --> 01:16:49,396
Ça laissera quand même
une petite cicatrice.

1084
01:16:49,397 --> 01:16:51,691
- Je suppose que ma valeur a augmenté.

1085
01:16:53,401 --> 01:16:57,154
- Maintenant, je vais te
faire faire un exercice.

1086
01:16:57,155 --> 01:17:00,324
Je vais travailler ta
technique, ta coordination,

1087
01:17:00,325 --> 01:17:02,618
ta vitesse, ta force, et ainsi de suite.

1088
01:17:06,289 --> 01:17:08,415
- S'il te plaît,

1089
01:17:08,416 --> 01:17:12,545
je te demande juste de
m'appeler quand elle dort.

1090
01:17:21,804 --> 01:17:23,096
Qui est-ce ?

1091
01:17:23,097 --> 01:17:24,307
- [Rita] Rita.

1092
01:17:26,559 --> 01:17:27,435
- Entre.

1093
01:17:29,687 --> 01:17:30,521
- Patronne,

1094
01:17:31,564 --> 01:17:33,190
écoutez.

1095
01:17:33,191 --> 01:17:35,442
Les gars, ils pensent qu'on a
vraiment besoin de vous là-bas

1096
01:17:35,443 --> 01:17:38,945
peut-être que vous pourriez, euh,

1097
01:17:38,946 --> 01:17:40,573
enfin vous montrer.

1098
01:17:44,577 --> 01:17:46,412
- Non, je vais pas y aller.

1099
01:17:47,955 --> 01:17:50,207
Je ne vais pas y aller, d'accord ?

1100
01:17:50,208 --> 01:17:52,251
Je ne peux pas le supporter, bordel.

1101
01:17:53,252 --> 01:17:55,170
Tu sais déjà que c'est ta
putain de responsabilité

1102
01:17:55,171 --> 01:17:57,672
d'être là-bas, d'accord ?

1103
01:17:57,673 --> 01:18:01,135
De toute façon, il va y arriver.

1104
01:18:03,554 --> 01:18:06,431
- J'ai quatre petites-filles.

1105
01:18:06,432 --> 01:18:08,433
Theresa, ma plus jeune, a 16 ans.

1106
01:18:08,434 --> 01:18:10,435
Et elle vous admire, vous savez ?

1107
01:18:10,436 --> 01:18:12,687
Parce que vous êtes ma patronne.

1108
01:18:12,688 --> 01:18:13,688
Ouais.

1109
01:18:13,689 --> 01:18:15,565
Je lui parle de vous tout le temps ;

1110
01:18:15,566 --> 01:18:17,818
je lui dis que vous ne laissez personne

1111
01:18:17,819 --> 01:18:19,778
vous marcher sur les pieds,

1112
01:18:19,779 --> 01:18:22,614
et à quel point vous gérez tout.

1113
01:18:22,615 --> 01:18:24,574
Vous savez ? Puis elle va à l'école,

1114
01:18:24,575 --> 01:18:27,702
et elle raconte à tous ses camarades

1115
01:18:27,703 --> 01:18:32,625
que sa grand-mère a une
patronne qui assure.

1116
01:18:33,626 --> 01:18:37,462
Et les gamins commencent à poser
des questions, vous savez ?

1117
01:18:37,463 --> 01:18:40,257
Ils veulent en savoir plus sur vous,

1118
01:18:40,258 --> 01:18:42,592
même les garçons.

1119
01:18:42,593 --> 01:18:46,012
Et ils disent, " Ah, une
patronne ? Y'a pas moyen.

1120
01:18:46,013 --> 01:18:47,806
Pas question, impossible ! "

1121
01:18:47,807 --> 01:18:51,435
Et ils veulent savoir si
vous avez un beau cul.

1122
01:18:51,436 --> 01:18:55,856
Et elle leur dit, " Eh bien,
oui, elle a un beau cul.

1123
01:18:55,857 --> 01:18:57,566
Un super beau cul.

1124
01:18:57,567 --> 01:19:02,362
Mais plus important
encore, c'est un génie.

1125
01:19:02,363 --> 01:19:03,823
Et elle est pleine aux as.

1126
01:19:04,740 --> 01:19:08,244
C'est pour ça qu'elle peut
bien payer ma grand-maman. "

1127
01:19:09,620 --> 01:19:11,913
Et elle leur dit qu'ils
feraient mieux de la fermer

1128
01:19:11,914 --> 01:19:13,165
quand ils commencent
à dire des conneries

1129
01:19:13,166 --> 01:19:14,292
à propos de son cul.

1130
01:19:16,627 --> 01:19:18,546
Mais elle vous admire

1131
01:19:19,380 --> 01:19:24,385
parce qu'elle veut être comme vous.

1132
01:19:25,011 --> 01:19:28,013
Elle veut avoir de la
confiance, du succès,

1133
01:19:28,014 --> 01:19:30,682
et une force indomptable,
tout comme vous.

1134
01:19:30,683 --> 01:19:33,560
Elle serait prête à faire
n'importe quoi pour vous.

1135
01:19:33,561 --> 01:19:35,771
Absolument n'importe quoi.

1136
01:19:38,900 --> 01:19:40,525
Il y a beaucoup de Theresa
là-dehors, vous savez ?

1137
01:19:40,526 --> 01:19:42,027
Croyez-moi.

1138
01:19:42,028 --> 01:19:43,361
Et elles le soutiennent toutes

1139
01:19:43,362 --> 01:19:45,071
parce qu'elles vous soutiennent.

1140
01:19:45,072 --> 01:19:47,115
Elles veulent qu'il gagne

1141
01:19:47,116 --> 01:19:49,910
parce qu'elles veulent vous voir gagner.

1142
01:19:49,911 --> 01:19:53,456
Vous êtes l'exemple avec
lequel elles s'identifient.

1143
01:19:54,373 --> 01:19:58,169
Vous êtes l'avenir vers
lequel elles se dirigent.

1144
01:20:00,505 --> 01:20:02,173
" Où était-elle, ta patronne ? "

1145
01:20:03,508 --> 01:20:05,634
C'est ce qu'elle va me demander demain.

1146
01:20:05,635 --> 01:20:06,801
" Où était ta patronne ? "

1147
01:20:06,802 --> 01:20:10,138
Eh bien, qu'est-ce que je vais
bien pouvoir lui dire, moi ?

1148
01:20:10,139 --> 01:20:13,058
Que vous n'étiez tout
simplement pas à la hauteur ?

1149
01:20:13,059 --> 01:20:14,851
Que vous l'avez laissé
boxer tout seul sur le ring

1150
01:20:14,852 --> 01:20:16,645
parce qu'il se débrouillait
bien sans vous ?

1151
01:20:16,646 --> 01:20:19,314
Qu'en réalité,

1152
01:20:19,315 --> 01:20:22,484
vous êtes une femme lâche et égoïste ?

1153
01:20:22,485 --> 01:20:25,363
Que vous n'en aviez tout
simplement pas envie ?

1154
01:20:29,033 --> 01:20:31,535
Je ne vais pas lui dire ça.

1155
01:20:31,536 --> 01:20:33,704
Vous devez le lui dire vous-même.

1156
01:20:34,539 --> 01:20:36,374
Vous allez le lui dire vous-même.

1157
01:20:38,584 --> 01:20:40,710
Si vous ne prenez
pas vos responsabilités,

1158
01:20:40,711 --> 01:20:44,506
lundi, je vais la faire
venir ici, dans votre bureau,

1159
01:20:44,507 --> 01:20:48,051
et vous allez la regarder
droit dans les yeux

1160
01:20:48,052 --> 01:20:50,762
et lui dire pourquoi vous
n'avez pas soutenu Payne

1161
01:20:50,763 --> 01:20:53,015
quand vous auriez dû être là.

1162
01:20:55,017 --> 01:20:57,228
Et ça ne va pas être facile.

1163
01:20:59,021 --> 01:20:59,981
Elle est coriace.

1164
01:21:02,316 --> 01:21:06,194
Vous voulez savoir pourquoi
ça ne va pas être facile ?

1165
01:21:06,195 --> 01:21:08,614
Car elle est comme vous.

1166
01:21:10,741 --> 01:21:11,909
Comme vous.

1167
01:21:25,965 --> 01:21:27,341
- Faisons place à Muddy.

1168
01:21:38,352 --> 01:21:39,769
- Allez, vas-y. Bouge-toi.

1169
01:21:39,770 --> 01:21:40,646
Bouge-toi !

1170
01:22:00,916 --> 01:22:02,459
- Monte.

1171
01:22:02,460 --> 01:22:03,251
Monte.

1172
01:22:03,252 --> 01:22:04,170
Garde le dos droit.

1173
01:22:09,634 --> 01:22:11,469
- Achève-le, achève-le. Allez.

1174
01:22:12,803 --> 01:22:14,221
- Allez, bouge-toi. Bouge-toi.

1175
01:22:16,223 --> 01:22:18,392
Un, deux.

1176
01:22:28,819 --> 01:22:30,028
50 SAUTS EN ÉTOILE, 50
ENCHAÎNEMENTS 1-2-3,

1177
01:22:30,029 --> 01:22:31,279
50 SQUATS, 50 POMPES, 50
FRAPPES DE SHADOW-BOXING

1178
01:22:31,280 --> 01:22:32,323
Non, arrête.

1179
01:22:33,991 --> 01:22:34,783
- Qu'est-ce qu'il y a ?

1180
01:22:34,784 --> 01:22:36,159
- C'est horrible.

1181
01:22:36,160 --> 01:22:38,203
Tu fais quoi, là ?

1182
01:22:38,204 --> 01:22:39,872
- Vous avez dit de faire des tractions.

1183
01:22:41,874 --> 01:22:46,837
- Une traction est un mouvement fluide.

1184
01:22:48,714 --> 01:22:52,426
Le corps est droit,
rigide comme une planche.

1185
01:23:03,854 --> 01:23:04,979
Non, désolé.

1186
01:23:04,980 --> 01:23:08,233
Tes jambes ne sont pas
droites, mais bien essayé.

1187
01:23:08,234 --> 01:23:09,109
- Tu vas y arriver.

1188
01:23:09,110 --> 01:23:11,821
Bon travail, tu es une rockstar.

1189
01:23:12,905 --> 01:23:15,115
Continue comme ça, d'accord ?

1190
01:23:15,116 --> 01:23:16,616
C'est génial.

1191
01:23:16,617 --> 01:23:18,576
- Atteindre le sommet de la forme

1192
01:23:18,577 --> 01:23:20,453
digne d'un champion de boxe,

1193
01:23:20,454 --> 01:23:22,164
ça va être l'enfer.

1194
01:23:22,998 --> 01:23:24,582
- Je sais.

1195
01:23:24,583 --> 01:23:25,918
Mais je peux le faire.

1196
01:23:27,586 --> 01:23:31,339
- J'ai un ami qui a une équipe
d'athlétisme à Bed-Stuy.

1197
01:23:31,340 --> 01:23:33,258
Tu serais incroyable
dans cette équipe-là.

1198
01:23:33,259 --> 01:23:34,135
- Non.

1199
01:23:35,136 --> 01:23:37,637
Non, ce que je veux faire, c'est ça.

1200
01:23:37,638 --> 01:23:41,516
Je veux dire, je suis déjà en
train de le faire, d'accord ?

1201
01:23:41,517 --> 01:23:43,685
Je m'en fiche de ces foutues tractions.

1202
01:23:43,686 --> 01:23:44,686
Je peux le faire.

1203
01:23:44,687 --> 01:23:47,481
Je suis en train de le faire.

1204
01:23:58,743 --> 01:24:01,954
- Je vais être complètement
franc avec toi.

1205
01:24:02,955 --> 01:24:03,873
- Je vous écoute.

1206
01:24:06,542 --> 01:24:09,586
- Ta raison
pour pratiquer ce sport

1207
01:24:09,587 --> 01:24:12,757
n'est pas suffisante pour continuer.

1208
01:24:33,110 --> 01:24:35,111
- Alors, quel est le verdict ?

1209
01:24:35,112 --> 01:24:35,988
C'est un chico ?

1210
01:24:42,536 --> 01:24:43,370
- Une chica.

1211
01:24:47,917 --> 01:24:50,084
- Je suis sûr qu'elle sera super.

1212
01:24:50,085 --> 01:24:51,378
- Et choyée.

1213
01:24:57,301 --> 01:24:59,887
Alors, qu'est-ce qui ne
va pas avec mes boxeurs ?

1214
01:25:00,971 --> 01:25:03,139
- Tout le monde fait de la boxe.

1215
01:25:03,140 --> 01:25:04,849
Tout le monde veut sortir
de sa vie de merde.

1216
01:25:04,850 --> 01:25:06,559
Tout le monde veut devenir riche.

1217
01:25:06,560 --> 01:25:08,561
Tout le monde veut de belles voitures.

1218
01:25:08,562 --> 01:25:09,771
Puis ils frappent ce sac

1219
01:25:09,772 --> 01:25:11,022
et le frappent de la même manière,

1220
01:25:11,023 --> 01:25:12,398
ils le rouent de coups
comme des malades,

1221
01:25:12,399 --> 01:25:13,441
sans aucune technique.

1222
01:25:13,442 --> 01:25:14,901
Je suis sûr qu'ils peuvent soulever

1223
01:25:14,902 --> 01:25:16,236
tout ce que vous placez devant eux.

1224
01:25:16,237 --> 01:25:19,447
Et je suis sûr qu'ils peuvent
courir autant que vous voulez,

1225
01:25:19,448 --> 01:25:21,157
mais ça ne veut pas dire
qu'ils savent quoi faire

1226
01:25:21,158 --> 01:25:23,117
sur le ring sans adversaire.

1227
01:25:23,118 --> 01:25:25,161
Le combat est un art.

1228
01:25:25,162 --> 01:25:26,746
C'est quelque chose qu'il
faut apprendre à maîtriser.

1229
01:25:26,747 --> 01:25:29,123
On ne peut pas apprendre
ça dans une salle de sport.

1230
01:25:29,124 --> 01:25:29,958
Moi, par exemple ?

1231
01:25:29,959 --> 01:25:31,167
Je sais ce que mon adversaire va faire

1232
01:25:31,168 --> 01:25:33,253
avant que mon adversaire
sache ce qu'il va faire.

1233
01:25:33,254 --> 01:25:35,672
Et je sais comment exciter la foule.

1234
01:25:35,673 --> 01:25:37,006
Je peux vous rapporter de l'argent.

1235
01:25:37,007 --> 01:25:38,174
Je peux tous vous rapporter de l'argent.

1236
01:25:38,175 --> 01:25:40,468
Mais personne ne veut
me donner une chance.

1237
01:25:40,469 --> 01:25:42,470
- Il n'y a rien à se plaindre.

1238
01:25:42,471 --> 01:25:43,680
- Je sais.

1239
01:25:43,681 --> 01:25:45,056
Tout le monde souhaite
être sous votre aile.

1240
01:25:45,057 --> 01:25:47,058
Vous êtes le top du top.

1241
01:25:47,059 --> 01:25:48,560
Tout le monde veut gagner vos faveurs.

1242
01:25:48,561 --> 01:25:49,769
Vous pouvez vous rendre
dans n'importe quel stade,

1243
01:25:49,770 --> 01:25:50,645
tirer n'importe qui par le nez,

1244
01:25:50,646 --> 01:25:52,689
et les balancer tout autour du stade.

1245
01:25:52,690 --> 01:25:55,526
Ce qu'il vous manque, c'est un showman.

1246
01:25:57,069 --> 01:25:58,279
Moi.

1247
01:26:00,489 --> 01:26:03,032
- Et comment es-tu arrivé
à cette conclusion ?

1248
01:26:03,033 --> 01:26:05,577
- Parce que je sais
comment plaire au public.

1249
01:26:05,578 --> 01:26:07,370
Vous le savez, vous aussi.

1250
01:26:07,371 --> 01:26:08,955
C'est la raison pour laquelle
vous ne m'avez pas balancé

1251
01:26:08,956 --> 01:26:11,417
quand j'ai assommé votre
putain de voiturier.

1252
01:26:12,877 --> 01:26:15,253
Vous m'avez dit de monter,
on s'est baladé en ville,

1253
01:26:15,254 --> 01:26:17,422
vous m'avez remonté le moral
dans votre bagnole pourrie

1254
01:26:17,423 --> 01:26:19,299
qui va probablement se faire remorquer

1255
01:26:19,300 --> 01:26:21,342
d'une minute à l'autre.

1256
01:26:21,343 --> 01:26:22,219
- Merci.

1257
01:26:24,847 --> 01:26:28,057
Contacte Gladys. Compris ?

1258
01:26:28,058 --> 01:26:30,226
- 244 rue Lexington.

1259
01:26:30,227 --> 01:26:31,811
- C'est l'adresse
de ta salle de sport ?

1260
01:26:31,812 --> 01:26:34,398
- C'est là qu'ils vont remorquer
votre putain de caisse.

1261
01:26:36,442 --> 01:26:38,527
- Je vais apprendre.

1262
01:26:39,570 --> 01:26:40,571
- Je suis désolé.

1263
01:26:42,364 --> 01:26:45,284
Je ne peux pas enseigner ce
qui ne peut être enseigné.

1264
01:26:51,665 --> 01:26:53,667
- Vous manquez de courage, Elliott ?

1265
01:26:55,127 --> 01:26:56,462
C'est votre première fois ?

1266
01:26:57,838 --> 01:26:59,505
- Tu fais l'enfant gâtée

1267
01:26:59,506 --> 01:27:01,758
parce que tu n'obtiens
pas ce que tu veux ;

1268
01:27:01,759 --> 01:27:03,802
c'est ta première fois ?

1269
01:27:06,263 --> 01:27:07,598
- Vous savez quoi ?

1270
01:27:10,100 --> 01:27:13,937
Vous, vous êtes tous les mêmes, putain.

1271
01:27:13,938 --> 01:27:16,356
Vous êtes tous les mêmes, putain !

1272
01:27:16,357 --> 01:27:17,232
Darius !

1273
01:27:31,622 --> 01:27:32,456
Merde !

1274
01:28:05,030 --> 01:28:06,364
" MERCI DE LAISSER CETTE PIÈCE
COMME VOUS L'AVEZ TROUVÉE.

1275
01:28:06,365 --> 01:28:07,199
- E. "

1276
01:28:11,787 --> 01:28:14,373
" PRESQUE ! "

1277
01:29:23,358 --> 01:29:24,526
- A-t-il appelé ?

1278
01:30:08,654 --> 01:30:11,657
- N'avez-vous vraiment jamais
fait de mal à une femme ?

1279
01:30:23,585 --> 01:30:24,419
- Si.

1280
01:30:31,051 --> 01:30:31,885
- Qui ?

1281
01:30:37,349 --> 01:30:38,350
- Ma mère.

1282
01:30:40,060 --> 01:30:40,894
- Quoi ?

1283
01:30:48,360 --> 01:30:49,777
- Elle a volé tout l'argent

1284
01:30:49,778 --> 01:30:51,822
que j'avais gagné au coin de la rue,

1285
01:30:53,574 --> 01:30:58,035
que j'économisais pour m'occuper
de mon frère et de ma sœur.

1286
01:30:58,036 --> 01:31:00,705
Elle nous humiliait.

1287
01:31:00,706 --> 01:31:05,752
Elle buvait, se droguait,
titubait constamment.

1288
01:31:07,379 --> 01:31:09,298
- Que s'est-il passé ?

1289
01:31:11,258 --> 01:31:13,134
- Elle m'avait promis

1290
01:31:13,135 --> 01:31:16,137
qu'elle arrêterait de
se droguer et de boire

1291
01:31:16,138 --> 01:31:19,391
quand mon petit frère
commencerait l'école,

1292
01:31:20,350 --> 01:31:22,186
mais elle m'a menti.

1293
01:31:23,187 --> 01:31:26,773
Elle le frappait jour
après jour, sans relâche.

1294
01:31:30,110 --> 01:31:31,862
- Alors, qu'avez-vous fait ?

1295
01:31:33,780 --> 01:31:34,615
- Un jour,

1296
01:31:38,869 --> 01:31:40,954
elle était vraiment défoncée.

1297
01:31:42,873 --> 01:31:46,251
Et je suis arrivé, elle
ne m'a pas vu venir.

1298
01:31:49,379 --> 01:31:50,881
Et je l'ai arrêtée.

1299
01:31:53,842 --> 01:31:55,551
- Donc, vous l'avez frappée ?

1300
01:31:55,552 --> 01:31:57,596
- Non, je l'ai arrêtée, putain.

1301
01:32:00,349 --> 01:32:04,810
Elle a appelé les flics et ils
m'ont arrêté pour agression.

1302
01:32:04,811 --> 01:32:06,854
Et puis elle a rapporté aux flics

1303
01:32:06,855 --> 01:32:09,066
ce que je faisais dans le quartier.

1304
01:32:12,903 --> 01:32:16,156
- Et votre frère ?

1305
01:32:17,449 --> 01:32:21,286
- J'ai été incarcéré pendant cinq ans.

1306
01:32:26,917 --> 01:32:29,086
- Je tiens à dire

1307
01:32:30,671 --> 01:32:32,005
que ce soir,

1308
01:32:33,715 --> 01:32:35,092
pour moi,

1309
01:32:37,636 --> 01:32:39,304
c'était...

1310
01:32:41,098 --> 01:32:42,556
Je...

1311
01:32:42,557 --> 01:32:45,142
Vous ne pouvez pas imaginer

1312
01:32:45,143 --> 01:32:49,105
ce que ça m'a apporté.

1313
01:32:49,106 --> 01:32:53,944
Et je voulais vous remercier.

1314
01:32:56,655 --> 01:32:57,489
- Hé,

1315
01:33:02,411 --> 01:33:04,371
la soirée n'est pas terminée.

1316
01:33:06,832 --> 01:33:08,500
Nous n'avons même pas
encore fait de la boxe.

1317
01:33:21,972 --> 01:33:23,432
- C'est une mauvais habitude.

1318
01:33:25,642 --> 01:33:27,227
- Pourquoi le fais-tu ?

1319
01:33:29,229 --> 01:33:30,147
- Ça aide.

1320
01:33:32,524 --> 01:33:37,528
Ça aide à contrôler ma
colère et mon agressivité

1321
01:33:37,529 --> 01:33:39,655
et ça me calme.

1322
01:33:39,656 --> 01:33:41,450
- Donne-moi tes mains.

1323
01:33:43,785 --> 01:33:44,786
Serre le poing.

1324
01:33:52,002 --> 01:33:54,629
Tu dois en prendre soin.

1325
01:33:56,673 --> 01:34:01,636
La vie ou la mort d'un
combattant en dépend.

1326
01:34:03,889 --> 01:34:06,807
Et tu n'en as que deux.

1327
01:34:06,808 --> 01:34:07,851
Tu me suis ?

1328
01:34:09,561 --> 01:34:10,812
Prends-en soin.

1329
01:34:25,660 --> 01:34:26,661
- Enfin.

1330
01:34:27,537 --> 01:34:29,705
- Je vais pousser.

1331
01:34:29,706 --> 01:34:31,041
- D'accord.
- OK.

1332
01:34:35,045 --> 01:34:39,966
- Fais en sorte de prendre
plaisir et de t'amuser. Toujours.

1333
01:34:43,595 --> 01:34:45,262
Frappe avec force. Ouais, j'arrive.

1334
01:34:45,263 --> 01:34:47,431
Ouais.

1335
01:34:47,432 --> 01:34:50,894
Frappe à travers, frappe
à travers avec ce jab.

1336
01:34:52,229 --> 01:34:54,981
Avance avec le jab, avance avec le jab.

1337
01:34:56,691 --> 01:34:58,025
Maintenant, frappe et bouge.

1338
01:34:58,026 --> 01:35:00,278
Frappe et esquive, sur
la pointe des pieds.

1339
01:35:06,410 --> 01:35:08,786
- Garde tes bras en
l'air, chéri. D'accord ?

1340
01:35:08,787 --> 01:35:10,246
Reste détendu. D'accord ?

1341
01:35:10,247 --> 01:35:12,790
Bouge tes pieds. D'accord ?

1342
01:35:12,791 --> 01:35:14,750
Ouais, il t'a frappé, et alors ?

1343
01:35:14,751 --> 01:35:16,919
On va lui rendre la
pareille dans ce round.

1344
01:35:16,920 --> 01:35:18,379
D'accord ? Tu entends ce que je te dis ?

1345
01:35:18,380 --> 01:35:19,213
Tu m'entends ?

1346
01:35:19,214 --> 01:35:20,756
Regarde-moi dans les yeux,
regarde-moi dans les yeux.

1347
01:35:20,757 --> 01:35:21,841
Allez. Allez.

1348
01:35:21,842 --> 01:35:23,342
Reste avec moi. Reste avec moi.

1349
01:35:23,343 --> 01:35:24,552
Tu vas y arriver.

1350
01:35:24,553 --> 01:35:26,303
Ne fais pas que de hocher la tête !

1351
01:35:26,304 --> 01:35:28,139
Dis-moi oui ! Allez.

1352
01:35:28,140 --> 01:35:29,265
Oui ! Oui !

1353
01:35:29,266 --> 01:35:30,724
Allez, dis-le moi !

1354
01:35:30,725 --> 01:35:31,851
- Oui, oui.
D'accord. D'accord.

1355
01:35:31,852 --> 01:35:32,643
D'accord.

1356
01:35:32,644 --> 01:35:33,727
- Oui.

1357
01:35:33,728 --> 01:35:36,814
- Je t'aime, chéri. Tu
peux le faire, d'accord ?

1358
01:35:36,815 --> 01:35:38,441
D'accord ?

1359
01:35:38,442 --> 01:35:39,526
Vas-y, montre-lui.

1360
01:35:40,986 --> 01:35:44,738
- Cinq, quatre, trois,

1361
01:35:44,739 --> 01:35:46,741
deux, un.

1362
01:35:48,827 --> 01:35:50,578
Utilise cette jambe pour pivoter.

1363
01:35:50,579 --> 01:35:52,205
Comme ça, oui.

1364
01:35:54,416 --> 01:35:55,542
Oui, bien.

1365
01:35:56,626 --> 01:35:58,002
Double crochet, double crochet.

1366
01:35:58,003 --> 01:35:59,962
Rapproche-toi. Rapproche-toi,
comme si tu tenais.

1367
01:35:59,963 --> 01:36:01,380
Allez, allez, rapproche-toi.

1368
01:36:01,381 --> 01:36:03,675
Regarde mon épaule. Tu es proche.

1369
01:36:05,260 --> 01:36:07,052
Je vais te frapper avec
mon épaule. Regarde.

1370
01:36:07,053 --> 01:36:07,970
Comme ça, tu vois ?

1371
01:36:07,971 --> 01:36:09,680
- Ouais. Je peux tourner mon épaule

1372
01:36:09,681 --> 01:36:12,100
vers ton menton.
- Ouais, ouais.

1373
01:36:13,435 --> 01:36:15,561
- Rapproche-toi, rapproche-toi.

1374
01:36:15,562 --> 01:36:18,272
Tu peux t'approcher de
lui, ne t'éloigne pas.

1375
01:36:18,273 --> 01:36:19,524
Frappe, frappe.

1376
01:36:20,692 --> 01:36:21,901
Sur la pointe des pieds,
sur la pointe des pieds.

1377
01:36:21,902 --> 01:36:23,028
Saute et enchaîne un jab.

1378
01:36:25,530 --> 01:36:26,322
- Allez, mon pote.

1379
01:36:26,323 --> 01:36:27,114
Allez, mon chéri.

1380
01:36:27,115 --> 01:36:29,366
- Continue à bouger. Danse, bouge.

1381
01:36:29,367 --> 01:36:30,493
Il te poursuit, boum, boum.

1382
01:36:30,494 --> 01:36:32,036
Il essaie de t'attraper.

1383
01:36:32,037 --> 01:36:33,579
- Voilà. Voilà.

1384
01:36:33,580 --> 01:36:34,705
- Frappe-le, ne te fais pas frapper.

1385
01:36:34,706 --> 01:36:36,874
De temps en temps, tu
le frappes avec un jab.

1386
01:36:36,875 --> 01:36:38,667
Bang, tu le frappe
quand il se rapproche,

1387
01:36:38,668 --> 01:36:40,836
il te suit, il pense qu'il est malin,

1388
01:36:40,837 --> 01:36:42,713
frappe-le avec un
jab et puis éloigne-toi.

1389
01:36:42,714 --> 01:36:44,673
- C'est parti !

1390
01:36:44,674 --> 01:36:46,091
- Dix,

1391
01:36:46,092 --> 01:36:47,259
neuf,

1392
01:36:47,260 --> 01:36:48,427
huit,

1393
01:36:48,428 --> 01:36:49,512
sept,

1394
01:36:49,513 --> 01:36:50,846
six,

1395
01:36:50,847 --> 01:36:52,223
cinq,

1396
01:36:52,224 --> 01:36:53,474
quatre,

1397
01:36:53,475 --> 01:36:54,892
trois,

1398
01:36:54,893 --> 01:36:56,101
deux,

1399
01:36:56,102 --> 01:36:57,687
un.

1400
01:37:00,941 --> 01:37:01,733
Ça va ?

1401
01:37:05,570 --> 01:37:09,532
Inspire par le nez,
expire par la bouche.

1402
01:37:09,533 --> 01:37:11,201
Inspire par le nez.

1403
01:37:13,078 --> 01:37:14,411
Oui, expire bien fort.

1404
01:37:14,412 --> 01:37:15,747
C'est ça. Oui.

1405
01:37:17,374 --> 01:37:19,375
- Purée, ça fait du bien.

1406
01:37:19,376 --> 01:37:21,252
- Oui.

1407
01:37:21,253 --> 01:37:24,506
- Qu'en dites-vous d'aller sur le ring

1408
01:37:25,966 --> 01:37:28,175
et de se faire un petit combat,

1409
01:37:28,176 --> 01:37:29,385
juste vous et moi,

1410
01:37:29,386 --> 01:37:32,596
un petit round rapide de deux minutes ?

1411
01:37:32,597 --> 01:37:36,059
- Bien, alors, réponds-moi
sérieusement :

1412
01:37:37,227 --> 01:37:39,938
Est-ce que tu me donnes la
permission de te frapper ?

1413
01:37:44,067 --> 01:37:46,277
- Ouais, je peux encaisser.

1414
01:37:46,278 --> 01:37:47,445
Évidemment.

1415
01:38:07,382 --> 01:38:08,717
- Ça va ?

1416
01:38:10,051 --> 01:38:12,220
- Je ressemble probablement
à un Télétubbies.

1417
01:38:13,805 --> 01:38:14,930
- Ne t'enflamme pas trop.

1418
01:38:14,931 --> 01:38:16,099
Je suis un vieil homme.

1419
01:38:23,023 --> 01:38:24,274
- Vous le pensez vraiment ?

1420
01:38:28,069 --> 01:38:29,654
- Oui, je le pense.

1421
01:38:58,975 --> 01:39:00,852
- Darius, est-il Noir ?

1422
01:39:05,523 --> 01:39:07,692
- C'est un homme.

1423
01:39:09,194 --> 01:39:11,613
Ils sont tous pareils.

1424
01:39:13,114 --> 01:39:14,324
- Tu le crois vraiment ?

1425
01:39:15,241 --> 01:39:16,826
- Je le crois, oui.

1426
01:39:19,245 --> 01:39:20,871
- Fais-lui ressentir ça.

1427
01:39:20,872 --> 01:39:22,456
- D'accord, d'accord, d'accord.

1428
01:39:22,457 --> 01:39:23,333
Allez !

1429
01:39:31,257 --> 01:39:32,092
- Un.

1430
01:39:33,718 --> 01:39:34,552
Deux.

1431
01:39:35,345 --> 01:39:36,221
Trois.

1432
01:39:37,180 --> 01:39:38,263
- Lève-toi !

1433
01:39:38,264 --> 01:39:39,098
- [Arbitre] <i>Quatre.</i>

1434
01:39:39,099 --> 01:39:40,683
- Hé, lève-toi.

1435
01:39:40,684 --> 01:39:41,892
- Cinq.

1436
01:39:41,893 --> 01:39:43,018
- Lève-toi !

1437
01:39:43,019 --> 01:39:44,354
- [Arbitre] <i>Six.</i>

1438
01:39:45,605 --> 01:39:46,439
Sept.

1439
01:39:47,982 --> 01:39:48,817
Huit.

1440
01:39:50,902 --> 01:39:54,196
Neuf.

1441
01:39:54,197 --> 01:39:56,615
Dix !

1442
01:39:56,616 --> 01:39:58,993
- Merde !

1443
01:40:04,833 --> 01:40:06,376
Merde !

1444
01:40:14,259 --> 01:40:15,926
- [Darius] <i>Hé, mon amour. Je
suis vraiment désolé pour toi.</i>

1445
01:40:15,927 --> 01:40:17,678
<i>Il était plutôt bon en fait.</i>

1446
01:40:17,679 --> 01:40:18,679
<i>Il a bien boxé.</i>

1447
01:40:18,680 --> 01:40:21,265
<i>Mais hé, elle s'est enfin endormie,</i>

1448
01:40:21,266 --> 01:40:24,059
<i>donc, pas de soucis de ce côté-là.</i>

1449
01:40:24,060 --> 01:40:24,935
<i>Attends.</i>

1450
01:40:24,936 --> 01:40:26,229
<i>Tu y es allée ?</i>

1451
01:40:27,939 --> 01:40:28,773
<i>Waouh !</i>



