1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,975 --> 00:00:20,896
19 de noviembre de 2006. Ramadi, Irak.

4
00:00:20,979 --> 00:00:24,942
Un pelotón de Navy SEALs
posiciona francotiradores

5
00:00:25,025 --> 00:00:28,946
para apoyar una operación
de Marines estadounidenses.

6
00:00:31,114 --> 00:00:37,579
Esta película se basa en sus recuerdos.

7
00:01:16,243 --> 00:01:17,578
Qué atrevido.

8
00:01:17,661 --> 00:01:19,580
Sí. Muy atrevido.

9
00:01:30,215 --> 00:01:31,383
¡Eso!

10
00:01:50,485 --> 00:01:52,487
Recuerden por quiénes combatimos.

11
00:01:57,993 --> 00:02:02,331
¡Ahí viene!

12
00:03:24,621 --> 00:03:26,748
Me gusta esta casa. Vamos a ocuparla.

13
00:03:27,541 --> 00:03:30,002
Sí, señor. Nos vemos enseguida.

14
00:03:30,085 --> 00:03:31,670
Avísenos si hay cambios.

15
00:03:53,025 --> 00:03:54,568
En marcha.

16
00:05:37,421 --> 00:05:39,548
Tranquilo. No temas.

17
00:05:40,132 --> 00:05:42,092
No te va a pasar nada.

18
00:05:57,191 --> 00:06:00,235
Vinimos con los estadounidenses.
Tengo unas preguntas.

19
00:06:01,945 --> 00:06:03,739
Señor, arriba hay un muro.

20
00:06:05,991 --> 00:06:07,409
¿Hay alguien más en la casa?

21
00:06:07,492 --> 00:06:09,077
Solo queremos saber.

22
00:06:09,286 --> 00:06:10,454
Otra familia.

23
00:06:10,537 --> 00:06:11,580
¿Seguro?

24
00:06:11,663 --> 00:06:12,664
Dos apartamentos.

25
00:06:12,748 --> 00:06:14,166
-¿Dos?
-Sí.

26
00:06:14,958 --> 00:06:17,002
Entendido.

27
00:06:17,085 --> 00:06:18,378
¿Por qué hay un muro?

28
00:06:18,462 --> 00:06:20,088
Son dos apartamentos.

29
00:06:20,172 --> 00:06:21,673
Uno arriba y otro abajo. Dos unidades.

30
00:06:21,757 --> 00:06:23,425
Entendido.

31
00:06:24,384 --> 00:06:25,594
Derríbenlo.

32
00:06:51,703 --> 00:06:52,663
Arriba.

33
00:06:52,746 --> 00:06:53,664
Rápido.

34
00:06:54,122 --> 00:06:55,249
Vamos.

35
00:06:59,461 --> 00:07:01,213
Vengan. Vamos.

36
00:07:08,387 --> 00:07:10,013
Calma. Tranquilas.

37
00:07:11,014 --> 00:07:14,184
No dispare. Son niñas.

38
00:07:18,438 --> 00:07:20,691
Redman 0-6, aquí Profane 5-4.

39
00:07:21,441 --> 00:07:24,695
Un sujeto avanza
hacia su ubicación al norte.

40
00:07:25,445 --> 00:07:27,573
Tránsito civil de este a oeste
de la estructura.

41
00:07:27,656 --> 00:07:29,199
Próximo a Profane 5-4-10-8.

42
00:07:32,786 --> 00:07:35,289
Profane 5-5-10-5.

43
00:08:05,068 --> 00:08:10,032
TIEMPO DE GUERRA

44
00:10:20,787 --> 00:10:23,332
A todas las estaciones de la red.

45
00:10:23,415 --> 00:10:25,459
Se completaron
las operaciones de registro.

46
00:10:25,542 --> 00:10:27,920
Todas las unidades regresan a la base.

47
00:10:28,003 --> 00:10:30,506
Nueva ubicación.

48
00:10:30,589 --> 00:10:33,091
La Compañía Baker se desplazó al noroeste.

49
00:10:33,175 --> 00:10:34,176
Dos kilómetros.

50
00:10:36,929 --> 00:10:39,139
Entendido.

51
00:10:39,223 --> 00:10:41,308
Señor, la Compañía Baker estuvo aquí.

52
00:10:41,391 --> 00:10:42,643
Ahora está aquí.

53
00:10:42,726 --> 00:10:44,144
A dos kilómetros.

54
00:10:44,228 --> 00:10:45,229
Entendido.

55
00:10:56,532 --> 00:10:58,992
Manchu, tengo informe de situación.

56
00:10:59,076 --> 00:11:00,786
Díganme cuándo. Cambio.

57
00:11:03,497 --> 00:11:05,082
Frogman, describa el tránsito.

58
00:11:05,165 --> 00:11:06,959
A las 0-9-0-7,

59
00:11:07,042 --> 00:11:09,211
vimos gente sondeando
nuestra posición del este.

60
00:11:09,294 --> 00:11:13,465
Sector Papa 1-0, edificio 1-7-4,

61
00:11:13,549 --> 00:11:15,384
al este por Boiler.

62
00:11:15,467 --> 00:11:18,262
A las 0-9-1-2,

63
00:11:18,345 --> 00:11:22,057
observamos una reunión
en el edificio 1-7-5

64
00:11:22,140 --> 00:11:24,393
al norte por Spartan. Corte.

65
00:11:28,897 --> 00:11:31,984
A las 0-9-1-6,

66
00:11:32,067 --> 00:11:36,113
un Daewoo azul con hombres dentro
al norte por Lakers.

67
00:11:36,196 --> 00:11:37,573
¿Recibido? Cambio.

68
00:11:38,574 --> 00:11:40,784
Sí, Frogman.
Repite todo después de "Daewoo".

69
00:11:40,868 --> 00:11:41,869
Cambio.

70
00:11:44,371 --> 00:11:48,458
Manchu, un Daewoo azul
con hombres en edad militar

71
00:11:48,542 --> 00:11:50,586
se dirigían hacia el norte por Lakers.

72
00:11:51,461 --> 00:11:52,462
Cambio.

73
00:11:53,172 --> 00:11:54,464
Recibido.

74
00:11:54,548 --> 00:11:56,758
¿Más movimientos que reportar? Cambio.

75
00:11:58,802 --> 00:11:59,845
Negativo, Manchu.

76
00:12:02,598 --> 00:12:03,599
¿Qué tal la señal?

77
00:12:04,975 --> 00:12:07,227
Ahora está bien. Sigue intermitente.

78
00:12:08,395 --> 00:12:09,396
Bien.

79
00:12:12,649 --> 00:12:16,904
Tengo en la mira
la esquina noroeste del edificio cuatro.

80
00:12:18,655 --> 00:12:20,157
¿Sigue ahí la Hilux blanca?

81
00:12:21,116 --> 00:12:22,826
No, se fue hace unos...

82
00:12:24,244 --> 00:12:25,871
cinco minutos.

83
00:12:25,954 --> 00:12:28,749
Pero hay un hombre.

84
00:12:30,626 --> 00:12:33,462
Camiseta blanca, pantalón deportivo negro,

85
00:12:33,545 --> 00:12:35,881
mira hacia nuestra posición.

86
00:12:35,964 --> 00:12:37,132
¿Te suena familiar?

87
00:12:37,925 --> 00:12:41,053
Negativo. ¿Lleva armas?

88
00:12:41,136 --> 00:12:42,179
No.

89
00:12:46,934 --> 00:12:47,976
Se fue.

90
00:12:49,937 --> 00:12:51,271
¿Lo agrego a la lista?

91
00:12:58,111 --> 00:13:00,405
Un hombre solo, camiseta blanca,

92
00:13:00,489 --> 00:13:02,282
pantalones deportivos negros,

93
00:13:02,366 --> 00:13:05,160
edificio cuatro, noroeste.

94
00:13:11,375 --> 00:13:13,585
Mi sudadera Nike azul con capucha

95
00:13:13,669 --> 00:13:15,003
desapareció de la base.

96
00:13:15,087 --> 00:13:16,964
Dime si ves a alguien con ella.

97
00:13:19,216 --> 00:13:21,176
Y no dispares. La quiero recuperar.

98
00:13:21,260 --> 00:13:23,095
Sí, lo intentaré.

99
00:13:39,236 --> 00:13:41,530
Miremos de nuevo
ese grupo de edificios al oeste.

100
00:13:42,656 --> 00:13:45,409
Moviéndose por los techos,
se puede pasar de uno a otro.

101
00:13:45,492 --> 00:13:46,910
-Sí.
-Y llegar aquí.

102
00:13:59,798 --> 00:14:02,092
¿Qué tal, Dozer?

103
00:14:03,927 --> 00:14:06,555
Baker 6 rastreando. Baker 6 fuera.

104
00:14:10,684 --> 00:14:11,685
¿Qué tal?

105
00:14:13,562 --> 00:14:14,646
Todo bien.

106
00:14:18,025 --> 00:14:19,443
Bien.

107
00:14:25,157 --> 00:14:26,617
El nuevo sí tiene energía.

108
00:14:29,703 --> 00:14:31,663
¿Qué tal todo abajo?

109
00:14:31,747 --> 00:14:33,916
Vine por cigarrillos y té. ¿Quieren té?

110
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
No, paso.

111
00:14:37,085 --> 00:14:38,587
¿Y aquí arriba?

112
00:14:38,670 --> 00:14:40,547
-Nos miran.
-¿De dónde?

113
00:14:40,631 --> 00:14:42,591
La esquina del edificio cuatro.

114
00:14:48,555 --> 00:14:50,140
Ya veo.

115
00:17:51,864 --> 00:17:52,865
No veo nada.

116
00:18:05,794 --> 00:18:07,254
Regresó.

117
00:18:07,337 --> 00:18:08,422
¿El de camiseta blanca?

118
00:18:27,107 --> 00:18:28,609
Alfa Dos, aquí Uno.

119
00:18:28,692 --> 00:18:31,195
Creemos que se acercan a nuestra posición.

120
00:18:31,278 --> 00:18:32,613
Tal vez porque anoche oyeron

121
00:18:32,696 --> 00:18:34,239
cómo demolían ese puto muro.

122
00:18:34,323 --> 00:18:35,824
Nosotros oímos todo.

123
00:18:35,908 --> 00:18:37,618
¿Por qué no usaron explosivos?

124
00:18:38,452 --> 00:18:40,120
Para no hacer ruido.

125
00:18:41,246 --> 00:18:43,290
Creo que no lo lograron.

126
00:18:43,373 --> 00:18:45,959
Profane 5-4, aquí Redman 6.

127
00:18:46,043 --> 00:18:48,253
¿Pueden girar el sensor 100 metros al este

128
00:18:48,337 --> 00:18:51,757
de mi posición
según la grilla de referencia?

129
00:18:51,840 --> 00:18:52,966
Dígannos qué observan.

130
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
Redman 0-6, esperen.

131
00:18:55,886 --> 00:18:56,887
Girando.

132
00:18:56,970 --> 00:19:00,432
Rastreando proximidades del PO-1.

133
00:19:01,266 --> 00:19:02,726
Profane 5-5 buscando.

134
00:19:02,809 --> 00:19:04,853
¿Qué esquina, personal de CI?

135
00:19:04,937 --> 00:19:07,314
Vimos a un sujeto que miraba hacia aquí

136
00:19:07,397 --> 00:19:10,359
desde la esquina noroeste
del edificio cuatro.

137
00:19:10,442 --> 00:19:11,818
Se fue hacia el oeste.

138
00:19:11,902 --> 00:19:14,279
¿Ven a alguien por ese sector? Cambio.

139
00:19:15,697 --> 00:19:17,366
Buscando.

140
00:19:21,328 --> 00:19:22,746
5-4 en contacto.

141
00:19:24,248 --> 00:19:26,416
Notifico que sondeaba nuestra posición.

142
00:19:26,500 --> 00:19:28,210
¿Ven actividad sospechosa

143
00:19:28,293 --> 00:19:30,003
que suponga una amenaza? Cambio.

144
00:19:33,257 --> 00:19:36,134
Negativo, 0-6. Todo bien.

145
00:19:36,218 --> 00:19:38,595
Entendido, Profane. Cambio y fuera.

146
00:19:41,515 --> 00:19:42,641
No lo pierdas de vista.

147
00:19:42,724 --> 00:19:43,725
-Sí.
-Sí.

148
00:19:43,809 --> 00:19:44,977
Gracias.

149
00:19:56,280 --> 00:19:58,699
Pañuelo en la cabeza, chaqueta verde.

150
00:19:59,783 --> 00:20:00,784
Está espiándonos.

151
00:20:00,868 --> 00:20:03,120
Ya es la cuarta puta vez.

152
00:20:03,203 --> 00:20:04,788
¿Solo espía o inspecciona?

153
00:20:06,957 --> 00:20:09,042
Espía con intenciones de inspeccionar.

154
00:20:10,627 --> 00:20:12,754
¿Cuántas veces más lo permitiremos?

155
00:20:12,838 --> 00:20:14,965
Informaré al PO-2.

156
00:20:17,926 --> 00:20:19,344
Oye, Vaquero, avísame

157
00:20:19,428 --> 00:20:21,638
si un tipo se acerca a tu posición

158
00:20:21,722 --> 00:20:24,516
con pañuelo en la cabeza y chaqueta verde.

159
00:20:24,600 --> 00:20:26,393
Entendido. Aquí detectamos

160
00:20:26,476 --> 00:20:27,853
cada vez más actividad.

161
00:20:27,936 --> 00:20:31,356
Ya pasaron inspeccionando
dos hombres en jeans, dos veces.

162
00:20:32,482 --> 00:20:34,276
Dos hombres con esa descripción

163
00:20:34,359 --> 00:20:35,360
acaban de aparecer aquí.

164
00:20:35,444 --> 00:20:37,654
Con jeans. Uno con camiseta roja.

165
00:20:37,738 --> 00:20:40,199
Sí, son ellos.

166
00:20:41,992 --> 00:20:44,745
Pues parece que están montando su yihad.

167
00:20:48,999 --> 00:20:51,710
Alfa Uno, aquí Bravo Uno,
tropas en contacto.

168
00:20:51,793 --> 00:20:54,254
Proyectiles y armas ligeras.

169
00:20:55,088 --> 00:20:56,089
Estamos bien,

170
00:20:56,173 --> 00:20:57,633
pero nos llevamos el apoyo aéreo.

171
00:20:58,926 --> 00:21:01,220
Entendido. Evalúen
los daños cuando puedan.

172
00:21:01,303 --> 00:21:02,846
De acuerdo.

173
00:21:02,930 --> 00:21:04,515
Alfa Cinco, aquí Bravo Cuatro.

174
00:21:04,598 --> 00:21:07,768
Necesitamos que Profane
vuele a nuestra zona.

175
00:21:08,977 --> 00:21:10,938
Entendido, Bravo Cuatro.

176
00:21:11,021 --> 00:21:12,356
Redman 0-6, aquí Profane.

177
00:21:12,439 --> 00:21:13,440
Nos retiramos.

178
00:21:13,524 --> 00:21:14,816
Nos asignaron otra zona.

179
00:21:15,692 --> 00:21:16,860
Entendido, Profane.

180
00:21:19,154 --> 00:21:20,697
¿Por qué nos quitan el apoyo aéreo

181
00:21:20,781 --> 00:21:22,783
y no lo sacan de otro lado?

182
00:21:22,866 --> 00:21:24,993
-Averiguaré.
-¿Qué pasa?

183
00:21:25,077 --> 00:21:26,453
Perdimos el apoyo aéreo.

184
00:21:26,537 --> 00:21:27,829
Se lo asignaron a Bravo.

185
00:21:27,913 --> 00:21:30,290
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4.

186
00:21:30,374 --> 00:21:32,876
Profane 5-4 se ha retirado.

187
00:21:32,960 --> 00:21:35,462
Necesito recursos aéreos
disponibles. Cambio.

188
00:21:35,546 --> 00:21:36,588
Eso no me gusta.

189
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
2-4. Entendido, esperen.

190
00:21:37,756 --> 00:21:39,091
Hay soldados en combate.

191
00:21:39,174 --> 00:21:40,759
Afirmativo, Base Wild Eagle.

192
00:21:40,843 --> 00:21:42,302
En espera.

193
00:22:27,598 --> 00:22:29,683
Vaquero, detectamos movimiento.

194
00:22:33,937 --> 00:22:34,855
Van a atacarnos.

195
00:22:34,938 --> 00:22:35,898
Sí, ya vienen.

196
00:22:45,490 --> 00:22:46,491
Sí,

197
00:22:46,575 --> 00:22:47,826
están huyendo de las calles.

198
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
Estoy rastreando.

199
00:22:59,171 --> 00:23:00,506
Capitán Erik.

200
00:23:01,465 --> 00:23:02,508
Capitán Erik.

201
00:23:04,301 --> 00:23:05,677
Malas noticias.

202
00:23:05,761 --> 00:23:08,222
Convocan a todos los musulmanes
a la yihad.

203
00:23:09,181 --> 00:23:11,767
Van a venir a matarlos a ustedes.

204
00:23:12,518 --> 00:23:13,727
A los estadounidenses.

205
00:23:13,810 --> 00:23:15,354
Qué mala noticia.

206
00:23:15,437 --> 00:23:16,438
Pésima.

207
00:23:17,147 --> 00:23:19,650
Bien. Aseguren la planta baja.

208
00:23:19,733 --> 00:23:20,734
¿Entendido?

209
00:23:21,401 --> 00:23:22,778
Quieren que bajemos.

210
00:23:23,445 --> 00:23:26,615
Abajo. Aseguren la planta baja.

211
00:23:27,157 --> 00:23:28,158
Está bien.

212
00:23:33,622 --> 00:23:35,207
¿Crees que lo harán?

213
00:23:35,290 --> 00:23:36,667
Creo que lo sabremos pronto.

214
00:23:39,253 --> 00:23:40,671
Llevas un buen rato ahí.

215
00:23:41,505 --> 00:23:42,756
Casi estoy viviendo ahí.

216
00:23:43,298 --> 00:23:44,633
Cambiemos. Tomaré tu lugar.

217
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Sí, señor.

218
00:23:54,560 --> 00:23:55,561
Mierda.

219
00:24:44,735 --> 00:24:46,570
Carajo.

220
00:24:46,653 --> 00:24:48,197
Frank, cúbreme un segundo.

221
00:24:48,280 --> 00:24:49,740
Me quedé sin tabaco y debo estirarme.

222
00:24:49,823 --> 00:24:50,949
Yo me encargo.

223
00:26:03,939 --> 00:26:06,233
Un Opel azul avanza de este a oeste

224
00:26:06,316 --> 00:26:08,402
hacia la posición del PO-1. Cambio.

225
00:26:09,903 --> 00:26:11,989
Entendido, un Opel azul.

226
00:26:25,752 --> 00:26:27,921
El Opel azul
avanza hacia el edificio tres.

227
00:26:39,016 --> 00:26:40,559
Salieron tres hombres.

228
00:26:41,435 --> 00:26:43,312
Corrijo, son cuatro.

229
00:26:45,522 --> 00:26:47,149
Avanzan hacia el edificio tres.

230
00:26:58,118 --> 00:26:59,661
¡PKM!

231
00:27:02,122 --> 00:27:03,498
Mierda.

232
00:27:04,750 --> 00:27:06,084
Mierda.

233
00:27:11,423 --> 00:27:14,635
Vaquero, el cuarto tenía una PKM.

234
00:27:15,636 --> 00:27:17,638
Lo perdí de la mira. Cambio.

235
00:27:19,932 --> 00:27:21,016
Qué mal.

236
00:27:26,188 --> 00:27:27,189
¿Qué pasó?

237
00:27:27,814 --> 00:27:29,358
Lo perdí.

238
00:27:29,441 --> 00:27:31,527
Entró muy rápido.

239
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Qué mal.

240
00:27:41,662 --> 00:27:43,455
Sí, hay actividad sospechosa.

241
00:27:44,164 --> 00:27:47,042
Seis hombres salieron del edificio cinco.

242
00:27:48,460 --> 00:27:50,254
Desde aquí vemos lo mismo.

243
00:27:57,427 --> 00:27:59,513
Edificio tres. Necesito mear.

244
00:28:34,548 --> 00:28:35,632
Mierda.

245
00:28:36,383 --> 00:28:37,759
¡Granada!

246
00:28:57,654 --> 00:29:00,282
Estamos bajo fuego de armas ligeras.

247
00:29:00,365 --> 00:29:02,784
¿Frank, Tommy, Elliott? ¿Están bien?

248
00:29:28,644 --> 00:29:30,187
Hijos de puta.

249
00:29:37,069 --> 00:29:38,237
¡Muévanse!

250
00:29:46,870 --> 00:29:48,205
¡Movimiento en el balcón!

251
00:29:56,088 --> 00:29:57,130
¡Rápido!

252
00:30:00,801 --> 00:30:02,761
-¿Elliott?
-Se me acabaron.

253
00:30:10,227 --> 00:30:12,729
De pie. ¿Estás herido?

254
00:30:13,897 --> 00:30:15,232
-Mírame.
-No, estoy bien.

255
00:30:15,941 --> 00:30:17,860
Revisa a Elliott.
Nuestras cosas siguen ahí.

256
00:30:17,943 --> 00:30:19,611
Abajo.

257
00:30:21,238 --> 00:30:23,574
Levanta el brazo. Mírame.

258
00:30:24,658 --> 00:30:25,909
¿Es grave?

259
00:30:25,993 --> 00:30:27,119
Necesitamos evacuar heridos.

260
00:30:27,202 --> 00:30:28,203
-Entendido.
-Bien.

261
00:30:28,287 --> 00:30:30,372
Aquí Frogman-6 Romeo. Estamos en combate

262
00:30:30,455 --> 00:30:31,748
en nuestra posición reportada.

263
00:30:31,832 --> 00:30:33,375
Aguarden más información.

264
00:30:33,458 --> 00:30:35,586
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-4.

265
00:30:35,669 --> 00:30:36,795
Estamos en combate.

266
00:30:36,879 --> 00:30:38,672
Solicito apoyo aéreo inmediato.

267
00:30:38,755 --> 00:30:39,882
Alfa Dos, aquí Uno.

268
00:30:39,965 --> 00:30:41,925
Nos lanzaron granadas.

269
00:30:42,009 --> 00:30:44,511
Entendido. También estamos en combate.

270
00:30:44,595 --> 00:30:46,096
Elliott está herido. ¿Vamos?

271
00:30:46,180 --> 00:30:47,264
-¿O vienen ustedes?
-Carajo.

272
00:30:47,347 --> 00:30:48,473
Esperen.

273
00:30:50,100 --> 00:30:51,226
¡Oye!

274
00:30:51,310 --> 00:30:52,769
Abajo. Aseguren el lugar.

275
00:30:54,980 --> 00:30:56,398
Alfa Uno, vamos nosotros.

276
00:30:56,481 --> 00:30:58,483
Les avisaremos cuando salgamos.

277
00:30:58,567 --> 00:31:00,527
Sí. Muy bien.

278
00:31:00,611 --> 00:31:01,778
Nos atacan a todos.

279
00:31:01,862 --> 00:31:03,030
Haremos lo siguiente.

280
00:31:03,113 --> 00:31:05,657
Nos reuniremos abajo
y evacuaremos a Elliott.

281
00:31:05,741 --> 00:31:07,659
En retirada. Prepárense para salir.

282
00:31:07,743 --> 00:31:09,411
-Sí, señor.
-Retirada.

283
00:31:09,494 --> 00:31:10,704
Sí, señor.

284
00:31:17,252 --> 00:31:18,795
PO-2, ¿su estado?

285
00:31:18,879 --> 00:31:21,048
-Voy a buscar el receptor.
-¡Señor!

286
00:31:21,131 --> 00:31:23,091
-¿Qué haces?
-Voy por el receptor.

287
00:31:23,175 --> 00:31:25,469
Tropas en contacto. Vamos en camino.

288
00:31:25,552 --> 00:31:27,054
Mac, no es buena idea.

289
00:31:28,722 --> 00:31:29,890
Aquí Frogman-6 Romeo.

290
00:31:29,973 --> 00:31:32,267
Necesitamos evacuar un herido. Cambio.

291
00:31:32,351 --> 00:31:34,603
-Cúbreme.
-Sí.

292
00:31:37,648 --> 00:31:39,816
Frogman, confirmen sector y edificio.

293
00:31:40,692 --> 00:31:42,694
Transmito ubicación:

294
00:31:42,778 --> 00:31:46,782
Papa 1-0, edificio 5-8.

295
00:31:46,865 --> 00:31:49,034
¿Recibido? Cambio.

296
00:31:49,117 --> 00:31:51,119
Frogman, recibido.

297
00:31:51,203 --> 00:31:53,956
Papa 1-0, edificio 5-8.

298
00:31:54,998 --> 00:31:56,208
Correcto.

299
00:31:56,291 --> 00:31:58,210
Frogman, ¿algún comentario más? Cambio.

300
00:31:58,293 --> 00:32:00,212
Negativo, ningún comentario.

301
00:32:00,295 --> 00:32:02,589
Debemos evacuar al herido,
avisen cuándo.

302
00:32:03,173 --> 00:32:05,467
Entendido. Esperen. Cambio.

303
00:32:06,385 --> 00:32:08,929
Mis cosas siguen ahí.

304
00:32:10,722 --> 00:32:12,516
-¿Dónde?
-No sé, amigo.

305
00:32:12,599 --> 00:32:14,184
En alguna parte.

306
00:32:16,770 --> 00:32:17,896
Las mías también.

307
00:32:17,980 --> 00:32:19,523
Bien, yo me ocupo.

308
00:32:24,736 --> 00:32:26,488
Alfa Uno, vamos hacia ustedes.

309
00:32:26,572 --> 00:32:28,657
Les avisaremos cuando estemos allí.

310
00:32:28,740 --> 00:32:30,033
-Entendido.
-Mierda.

311
00:32:30,117 --> 00:32:32,369
Tommy, ¿viste de dónde vino eso?

312
00:32:33,287 --> 00:32:35,747
Vi a un tipo. Dispararon por la ventana.

313
00:32:41,628 --> 00:32:42,921
No encuentro nada.

314
00:32:43,005 --> 00:32:45,174
-Están ahí.
-No vi una mierda.

315
00:32:45,257 --> 00:32:46,842
Frogman-6 Romeo.

316
00:32:47,551 --> 00:32:49,428
Plataforma de evacuación en camino.

317
00:32:50,220 --> 00:32:53,765
Código Bushmaster en ID 7-5-5.

318
00:32:53,849 --> 00:32:56,518
Llega en diez minutos. Cambio.

319
00:32:56,602 --> 00:33:00,022
Entendido, Bushmaster 7-5-5, cambio.

320
00:33:01,231 --> 00:33:03,442
Tanque en camino. Diez minutos.

321
00:33:03,525 --> 00:33:04,526
¡Diez minutos!

322
00:33:04,610 --> 00:33:05,611
Muy bien. Reúnanse.

323
00:33:05,694 --> 00:33:07,070
En retirada. Vamos a bajar.

324
00:33:10,157 --> 00:33:13,118
Sí, señor.

325
00:33:13,660 --> 00:33:14,995
Creo que hay gente en la azotea.

326
00:33:15,078 --> 00:33:17,039
Sí. Detonaremos Claymores.

327
00:33:17,122 --> 00:33:18,165
-¿Sam?
-¿Sí?

328
00:33:18,248 --> 00:33:20,125
Alfa Dos, detonaremos Claymores.

329
00:33:20,209 --> 00:33:22,711
Carajo, en mi mochila tengo C4.

330
00:33:22,794 --> 00:33:23,795
Debo recuperarla.

331
00:33:23,879 --> 00:33:25,714
-Entendido.
-Sí, yo la busco.

332
00:33:25,797 --> 00:33:27,090
Sam, Tommy.

333
00:33:28,175 --> 00:33:30,677
-Vamos.
-Ya voy.

334
00:33:33,555 --> 00:33:35,307
La mía está a la izquierda.

335
00:33:36,016 --> 00:33:37,518
La de él, en el rincón.

336
00:33:37,601 --> 00:33:38,894
-Cúbreme.
-Te tengo.

337
00:33:38,977 --> 00:33:40,437
Tengo la mochila de Frank.

338
00:33:41,146 --> 00:33:42,648
Dios.

339
00:33:48,487 --> 00:33:49,738
¿Cómo vamos?

340
00:33:51,114 --> 00:33:52,699
Sí, todo bien.

341
00:33:52,783 --> 00:33:54,826
-Tommy, conmigo.
-Muy bien.

342
00:33:54,910 --> 00:33:56,703
Bien.

343
00:33:56,787 --> 00:33:58,539
-Tu equipo.
-El botiquín. Gracias.

344
00:33:58,622 --> 00:34:00,290
-Tu equipo.
-Bien.

345
00:34:00,999 --> 00:34:02,125
Laerrus, ¡ayúdanos!

346
00:34:02,209 --> 00:34:03,544
Sí, voy.

347
00:34:05,546 --> 00:34:07,548
-Sujétalo.
-Sí, señor.

348
00:34:07,631 --> 00:34:08,841
¿Tommy?

349
00:34:13,762 --> 00:34:15,597
PO-2, aquí PO-1.

350
00:34:15,681 --> 00:34:17,349
Estamos en retirada.
Preparándonos. Cambio.

351
00:34:20,435 --> 00:34:21,645
Alguien que me sujete.

352
00:34:21,728 --> 00:34:22,813
Sí, Tommy, sígueme.

353
00:34:29,777 --> 00:34:32,155
Hay un M79 ahí dentro.

354
00:34:32,239 --> 00:34:34,283
-Mierda, es mío.
-¿Lo tienes?

355
00:34:34,366 --> 00:34:35,993
Sam, el mazo.

356
00:34:38,620 --> 00:34:40,746
-Cúbranme.
-Bien.

357
00:34:40,831 --> 00:34:42,373
El casco está atrás.

358
00:34:44,918 --> 00:34:46,253
¿Lo tienes? ¿Quién lo tiene?

359
00:34:46,335 --> 00:34:48,589
-Sí.
-Está bien.

360
00:34:48,672 --> 00:34:50,299
-Sujétame.
-Sí.

361
00:34:50,841 --> 00:34:52,676
Frank, avísame cuando estemos listos.

362
00:34:52,759 --> 00:34:55,053
-Señor.
-Necesito mi mochila.

363
00:34:56,929 --> 00:34:58,348
¿Hay más equipo ahí, Tommy?

364
00:35:01,059 --> 00:35:02,102
Negativo.

365
00:35:04,479 --> 00:35:05,606
Bien.

366
00:35:05,689 --> 00:35:07,107
Casco.

367
00:35:10,319 --> 00:35:11,445
Por aquí, hermano.

368
00:35:15,324 --> 00:35:16,366
Mierda.

369
00:35:28,295 --> 00:35:29,630
Estamos bien.

370
00:35:30,506 --> 00:35:32,633
-¡Estamos listos!
-Entendido.

371
00:35:32,716 --> 00:35:33,884
Vete, Mac.

372
00:35:39,681 --> 00:35:41,558
Alfa Dos, detonaremos las Claymores.

373
00:35:41,642 --> 00:35:42,726
Adelante, Sam.

374
00:35:42,809 --> 00:35:44,686
-Entendido.
-¡Fuego!

375
00:35:48,607 --> 00:35:49,900
¡Avancen!

376
00:35:55,197 --> 00:35:56,573
¡Último!

377
00:36:04,373 --> 00:36:05,541
Cubro la ventana.

378
00:36:07,459 --> 00:36:08,669
Yo, la puerta.

379
00:36:08,752 --> 00:36:09,837
Aquí Bushmaster.

380
00:36:09,920 --> 00:36:11,255
Evacuación en camino.

381
00:36:11,338 --> 00:36:12,965
Llegamos en seis minutos. Cambio.

382
00:36:13,048 --> 00:36:14,424
Señor, en seis minutos.

383
00:36:14,508 --> 00:36:16,635
-Entendido, Bushmaster.
-Bien. Avancen.

384
00:36:21,181 --> 00:36:23,433
Alfa Dos, nos preparamos para evacuar.

385
00:36:23,517 --> 00:36:24,810
¿Ustedes ya están listos?

386
00:36:24,893 --> 00:36:27,187
-Todavía no, Uno.
-Entendido.

387
00:36:31,441 --> 00:36:33,652
Bien. Este es el plan de retirada.

388
00:36:34,486 --> 00:36:36,280
Mac, Laerrus, cubran a la familia.

389
00:36:36,363 --> 00:36:37,364
Sí, señor.

390
00:36:37,447 --> 00:36:40,242
Frank, cuando llegue el tanque,
lanza la bomba de humo.

391
00:36:40,325 --> 00:36:42,286
-Sí.
-Los exploradores irán al frente.

392
00:36:42,369 --> 00:36:45,664
Tommy, Elliott y Sam.

393
00:36:45,747 --> 00:36:47,165
Yo cubro la retaguardia.

394
00:36:47,249 --> 00:36:48,792
Ray, ven conmigo.

395
00:36:48,876 --> 00:36:50,127
Cuando Elliott esté en el tanque,

396
00:36:50,210 --> 00:36:52,421
volveremos al edificio.

397
00:36:53,297 --> 00:36:55,174
Muy bien. Adelante.

398
00:37:02,389 --> 00:37:03,390
Calma. Bajen los brazos.

399
00:37:03,473 --> 00:37:04,474
No va a pasar nada.

400
00:37:04,558 --> 00:37:05,934
No hagan movimientos bruscos.

401
00:37:06,018 --> 00:37:07,644
No hablen.

402
00:37:08,061 --> 00:37:09,521
No se muevan. No hablen.

403
00:37:09,605 --> 00:37:11,356
Y dejen las manos a la vista.

404
00:37:11,440 --> 00:37:13,108
Dejen las manos a la vista.

405
00:37:13,192 --> 00:37:14,651
-¿Entendido?
-Entendemos.

406
00:37:14,735 --> 00:37:16,403
Frogman, aquí Bushmaster.

407
00:37:16,695 --> 00:37:18,655
Indiquen cómo procederán. Cambio.

408
00:37:18,739 --> 00:37:20,657
Bushmaster, evacuaremos a dos personas

409
00:37:20,741 --> 00:37:22,117
por un portón de metal...

410
00:37:22,201 --> 00:37:23,619
-¿La bomba de humo?
-...en la entrada

411
00:37:23,702 --> 00:37:24,703
que marcaremos con humo.

412
00:37:24,786 --> 00:37:26,079
-Bolsillo trasero derecho.
-Entendido.

413
00:37:26,163 --> 00:37:28,916
Dos personas, portón de metal.
En cinco minutos, cambio.

414
00:37:28,999 --> 00:37:30,959
Entendido. Cinco minutos, señor.

415
00:37:31,043 --> 00:37:32,044
De acuerdo.

416
00:37:33,504 --> 00:37:35,964
Alfa Dos, cuando llegue
el tanque, saldremos.

417
00:37:36,590 --> 00:37:38,217
Una vez que evacuemos a Elliott,

418
00:37:38,300 --> 00:37:40,260
reingresaremos a la casa.

419
00:37:40,928 --> 00:37:42,179
Corte.

420
00:37:42,262 --> 00:37:44,306
-Conmigo.
-¿Qué? ¿Por qué?

421
00:37:45,390 --> 00:37:48,143
-¿Cuál es el plan?
-Cubramos la puerta.

422
00:37:48,227 --> 00:37:49,394
¿Podemos hacer algo

423
00:37:49,478 --> 00:37:51,730
para facilitar su llegada?

424
00:37:51,813 --> 00:37:53,982
Solo no nos disparen cuando lleguemos.

425
00:37:54,066 --> 00:37:55,859
-Cubran esta puerta.
-¿Por qué?

426
00:37:55,943 --> 00:37:56,985
Háganme caso.

427
00:37:58,820 --> 00:38:00,280
¿Quieren que salgamos?

428
00:38:00,364 --> 00:38:02,366
Van a enviarnos solos.

429
00:38:02,449 --> 00:38:04,868
Si salimos, morimos.

430
00:38:05,327 --> 00:38:06,912
Bien.

431
00:38:08,497 --> 00:38:10,249
Oye. Mac.

432
00:38:11,041 --> 00:38:13,252
-¿Todo bien ahí?
-Sí.

433
00:38:13,335 --> 00:38:15,045
-Faltan unos minutos.
-Sí, señor.

434
00:38:15,128 --> 00:38:16,630
Muy bien.

435
00:38:16,713 --> 00:38:19,258
Averigua si el tanque llegará

436
00:38:19,341 --> 00:38:20,634
por la izquierda o la derecha.

437
00:38:21,343 --> 00:38:22,719
Sí, señor.

438
00:38:22,803 --> 00:38:25,472
Bushmaster, aquí Frogman-6 Romeo.

439
00:38:25,556 --> 00:38:28,141
¿De qué lado llegarán? Cambio.

440
00:38:30,310 --> 00:38:31,770
-¿Cómo estás?
-Bien.

441
00:38:31,854 --> 00:38:33,397
Izquierda. Cambio.

442
00:38:33,480 --> 00:38:35,232
-Izquierda, señor.
-Entendido.

443
00:38:36,859 --> 00:38:39,111
Esa Claymore me dejó atontado.

444
00:38:39,194 --> 00:38:40,404
Casi me noquea.

445
00:38:41,738 --> 00:38:44,825
Hazme un favor. Ve a revisar a Tommy.

446
00:38:44,908 --> 00:38:46,326
Estaba cerca de la granada.

447
00:38:47,327 --> 00:38:48,412
Sí.

448
00:38:57,504 --> 00:38:59,173
Elliott, ¿estás bien?

449
00:38:59,256 --> 00:39:00,257
Bien.

450
00:39:02,259 --> 00:39:04,303
Estoy bien.

451
00:39:05,053 --> 00:39:06,263
-¿Estás bien?
-Sí, bro.

452
00:39:06,346 --> 00:39:08,599
-¿Sí? Déjame ver.
-Sí, estoy bien.

453
00:39:11,393 --> 00:39:12,477
Mierda.

454
00:39:13,353 --> 00:39:15,689
Estamos diez minutos atrasados.

455
00:39:15,772 --> 00:39:16,773
Puta madre.

456
00:39:20,736 --> 00:39:21,737
Entendido.

457
00:39:21,820 --> 00:39:24,531
Hospital informado,
listo para recibir a los heridos.

458
00:39:25,449 --> 00:39:27,075
Llegamos en tres minutos.

459
00:39:28,035 --> 00:39:29,703
Entendido, Bushmaster.

460
00:39:29,786 --> 00:39:31,496
-Tres minutos.
-Muy bien.

461
00:39:32,080 --> 00:39:33,665
Habla con el capitán.

462
00:39:33,749 --> 00:39:35,751
Dile que no queremos salir.

463
00:39:36,376 --> 00:39:37,753
Señor, ¿qué sucede?

464
00:39:38,587 --> 00:39:40,672
-Ocúpense de la seguridad.
-Sí.

465
00:39:40,756 --> 00:39:42,466
Nosotros saldremos hasta el tanque.

466
00:39:42,549 --> 00:39:43,550
Yo voy a subir

467
00:39:43,634 --> 00:39:45,219
y ustedes van a volver a la casa.

468
00:39:45,302 --> 00:39:47,137
Como dijimos. Todo está bien.

469
00:39:47,221 --> 00:39:48,430
¿Sí?

470
00:39:48,514 --> 00:39:50,140
Los escoltaremos hasta los tanques.

471
00:39:50,224 --> 00:39:53,143
Luego volveremos a la casa. ¿Sí?

472
00:40:06,532 --> 00:40:07,741
Frogman,

473
00:40:07,824 --> 00:40:09,117
llegamos en dos minutos. Cambio.

474
00:40:09,868 --> 00:40:10,869
Entendido.

475
00:40:11,787 --> 00:40:12,704
Dos minutos.

476
00:40:13,580 --> 00:40:15,123
Dos minutos.

477
00:40:15,207 --> 00:40:16,542
Dos minutos. Avísales.

478
00:40:16,625 --> 00:40:18,043
-Mac.
-Frank.

479
00:40:19,962 --> 00:40:22,130
Dos minutos.

480
00:40:32,724 --> 00:40:34,810
Tommy, ¿estás bien?

481
00:40:49,074 --> 00:40:50,534
¿Estás bien?

482
00:41:02,462 --> 00:41:04,840
Frank, lo oigo.
Prepara la bomba de humo.

483
00:41:05,591 --> 00:41:07,259
Bomba de humo preparada.

484
00:41:07,342 --> 00:41:10,512
Frogman-6 Romeo, estamos llegando.

485
00:41:10,596 --> 00:41:12,014
Un minuto.

486
00:41:12,097 --> 00:41:13,515
Un minuto.

487
00:41:13,599 --> 00:41:15,851
-Un minuto.
-Un minuto.

488
00:41:16,643 --> 00:41:18,353
¿Tommy?

489
00:41:18,437 --> 00:41:19,688
Señor.

490
00:41:27,696 --> 00:41:30,115
Muy bien, Frank. Lánzala.

491
00:41:40,292 --> 00:41:41,627
Bomba de humo fuera.

492
00:42:09,196 --> 00:42:12,199
Frogman, ya detectamos el humo.

493
00:42:12,282 --> 00:42:13,367
Treinta segundos.

494
00:42:18,455 --> 00:42:20,666
No desarmen la fila.

495
00:42:20,749 --> 00:42:22,459
Desciendan rampas.

496
00:42:22,543 --> 00:42:24,086
Listos para salir.

497
00:42:25,212 --> 00:42:26,713
¡Avancen!

498
00:42:26,797 --> 00:42:28,257
Ve. Ve.

499
00:42:28,340 --> 00:42:29,508
Aguarda.

500
00:42:43,897 --> 00:42:44,898
Ve.

501
00:45:51,960 --> 00:45:53,670
¡Por Dios!

502
00:45:55,339 --> 00:45:57,090
¡Por Dios! ¡Mierda!

503
00:45:58,133 --> 00:45:59,134
¡Mierda!

504
00:46:01,470 --> 00:46:02,596
¡Por Dios!

505
00:46:05,974 --> 00:46:07,351
¡Dios!

506
00:46:10,062 --> 00:46:11,647
¡Carajo!

507
00:46:22,157 --> 00:46:23,450
¡No!

508
00:46:23,534 --> 00:46:25,244
¡Dios!

509
00:46:59,278 --> 00:47:01,029
¡Por Dios!

510
00:47:02,865 --> 00:47:04,116
¡Dios!

511
00:47:14,668 --> 00:47:16,170
¡Dios!

512
00:47:20,883 --> 00:47:23,218
Por Dios.

513
00:47:25,554 --> 00:47:28,056
Dios.

514
00:49:03,235 --> 00:49:05,445
Pide apoyo aéreo.

515
00:49:05,529 --> 00:49:07,489
Enseguida.

516
00:49:07,573 --> 00:49:09,616
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6.

517
00:49:09,700 --> 00:49:12,411
Cuando haya apoyo disponible,
avancen a mi posición.

518
00:49:12,494 --> 00:49:13,495
Notifiquen tiempo de llegada.

519
00:49:39,229 --> 00:49:40,480
Aquí Bushmaster.

520
00:49:40,564 --> 00:49:42,149
Nos están atacando.

521
00:49:42,232 --> 00:49:44,234
Explotó un artefacto improvisado.

522
00:49:44,985 --> 00:49:47,654
Debemos regresar a la base.
¿Recibido? Cambio.

523
00:49:48,864 --> 00:49:49,865
Bushmaster, aquí Manchu.

524
00:49:49,948 --> 00:49:52,159
Recibido. ¿Cuál es su situación?

525
00:49:52,242 --> 00:49:54,244
Al llegar al PO-1,

526
00:49:54,328 --> 00:49:57,372
descendimos las rampas,
pero el herido no llegó a...

527
00:49:57,456 --> 00:49:58,665
Resiste.

528
00:50:00,292 --> 00:50:02,002
Fue un explosivo muy potente.

529
00:50:03,837 --> 00:50:05,088
Mi artillero está herido.

530
00:50:05,172 --> 00:50:07,633
-¡Cúbranme!
-Debemos regresar a la base.

531
00:50:10,552 --> 00:50:13,180
Necesitaremos ayuda
para descargar heridos. Cambio.

532
00:50:14,056 --> 00:50:15,974
Recibido, Bushmaster.

533
00:50:16,058 --> 00:50:17,893
Procedan a coordinar con personal médico

534
00:50:17,976 --> 00:50:19,186
de Camp Corregidor.

535
00:50:19,269 --> 00:50:21,021
Alfa Tres, aquí Alfa Dos.

536
00:50:21,104 --> 00:50:22,105
¿Cuál es su estado? Cambio.

537
00:50:22,189 --> 00:50:23,273
De acuerdo. Entendido.

538
00:50:23,357 --> 00:50:24,942
Alfa Dos, negativo.

539
00:50:25,025 --> 00:50:26,151
Nos siguen disparando.

540
00:50:26,235 --> 00:50:28,362
¿Pueden ayudarnos?
Nos atacan con armas ligeras.

541
00:50:28,445 --> 00:50:29,613
Estamos remolcando a Dash 2.

542
00:50:29,696 --> 00:50:30,656
Entendido.

543
00:50:30,739 --> 00:50:31,657
¿Hay heridos?

544
00:50:31,740 --> 00:50:32,950
-Carajo.
-Resiste, Manchu.

545
00:50:33,033 --> 00:50:34,034
Por ahora, no.

546
00:50:34,117 --> 00:50:35,202
Estamos remolcando a Dash 2.

547
00:50:35,285 --> 00:50:37,120
Nos atacan con armas ligeras y misiles.

548
00:50:37,204 --> 00:50:38,413
Ametralladora en el techo.

549
00:50:38,497 --> 00:50:40,999
Tommy, ¿qué carajo estás haciendo?

550
00:50:41,083 --> 00:50:42,668
Necesito que me ayudes.

551
00:50:42,751 --> 00:50:44,044
¡Ven aquí ya!

552
00:50:45,671 --> 00:50:47,673
¿Nos traen unas armas?

553
00:50:47,756 --> 00:50:49,967
Frogman-6, aquí 5. Control de radio.

554
00:50:50,050 --> 00:50:52,302
Necesito una buena base de fuego.

555
00:50:52,386 --> 00:50:53,929
Enviaré algunas armas.

556
00:50:54,012 --> 00:50:54,930
-Corte.
-Entendido, Bushmaster.

557
00:50:55,013 --> 00:50:57,099
-Desactivar y aguardar.
-Alfa Tres, aquí Alfa Dos.

558
00:50:57,182 --> 00:50:58,392
Estamos subiendo a la azotea.

559
00:50:58,475 --> 00:50:59,518
Bushmaster, entendido.

560
00:50:59,601 --> 00:51:00,602
Elliott, estás bien.

561
00:51:00,686 --> 00:51:02,229
¿Están en contacto con Frogman?

562
00:51:02,312 --> 00:51:03,438
¿Esa es la situación?

563
00:51:03,522 --> 00:51:04,565
Negativo, Bushmaster.

564
00:51:04,648 --> 00:51:06,775
Sí. Aquí está sucediendo lo mismo.

565
00:51:10,779 --> 00:51:12,573
Entendido. Corte.

566
00:51:12,656 --> 00:51:15,117
Alfa Uno, aquí Alfa Dos. Control de radio.

567
00:51:15,200 --> 00:51:16,577
Frogman, aquí Bushmaster.

568
00:51:16,660 --> 00:51:17,661
Control de radio, cambio.

569
00:51:17,744 --> 00:51:19,830
Frogman-6,
avanzamos a ciegas a su posición.

570
00:51:19,913 --> 00:51:22,666
Frogman, Bushmaster,
control de radio, cambio.

571
00:51:22,749 --> 00:51:24,293
Prepárense para la retirada.

572
00:51:24,376 --> 00:51:25,836
Zawi, necesito que se retiren

573
00:51:25,919 --> 00:51:27,588
en un minuto. Cambio.

574
00:51:27,671 --> 00:51:29,506
Comunicación negativa con Frogman.

575
00:51:29,590 --> 00:51:30,716
Entendido. Estamos llegando.

576
00:51:30,799 --> 00:51:32,134
Seguiremos intentando...

577
00:51:32,217 --> 00:51:33,552
Frogman-6, aquí 5.

578
00:51:33,635 --> 00:51:35,679
Sugiero que lo intenten. Cambio.

579
00:51:35,762 --> 00:51:36,763
¿Cuál es su situación?

580
00:51:36,847 --> 00:51:38,140
En espera. Antes de la retirada,

581
00:51:38,223 --> 00:51:39,349
detonaremos las Claymores

582
00:51:39,433 --> 00:51:40,684
o las recogeremos.

583
00:51:47,149 --> 00:51:48,817
¡Carajo!

584
00:51:54,489 --> 00:51:57,659
Alfa Dos, aquí Uno.

585
00:51:57,743 --> 00:52:00,495
Hemos sufrido muchas bajas.

586
00:52:01,038 --> 00:52:03,415
Anticipamos un ataque enemigo coordinado

587
00:52:03,498 --> 00:52:05,626
contra nuestra posición
en cualquier momento.

588
00:52:05,709 --> 00:52:08,462
Necesitamos que vengan aquí. ¡Ya mismo!

589
00:52:10,589 --> 00:52:14,468
Jake, aquí Uno. ¡Los necesitamos ya mismo!

590
00:52:15,260 --> 00:52:17,304
Estoy rastreando. ¿Dónde están?

591
00:52:18,263 --> 00:52:19,264
Estamos cerca...

592
00:52:20,849 --> 00:52:22,392
Cerca...

593
00:52:23,852 --> 00:52:26,730
Busquen la sangre y el humo. ¡Estamos ahí!

594
00:52:45,374 --> 00:52:46,375
¡Al segundo cuarto!

595
00:52:46,458 --> 00:52:47,876
¿Qué fue eso?

596
00:52:50,379 --> 00:52:52,047
¡Mierda!

597
00:52:54,675 --> 00:52:55,759
¡Al segundo cuarto!

598
00:52:56,969 --> 00:52:58,846
No, no...

599
00:52:58,929 --> 00:53:00,347
¡Carajo!

600
00:53:00,430 --> 00:53:01,557
¡No me toques!

601
00:53:08,564 --> 00:53:10,607
Rápido.

602
00:53:10,691 --> 00:53:12,651
Resiste.

603
00:53:16,321 --> 00:53:17,698
Jake, ¿qué novedades hay?

604
00:53:20,492 --> 00:53:22,160
Alfa Uno, aquí Alfa Dos.

605
00:53:22,244 --> 00:53:25,038
Nos disparan
desde el edificio de enfrente.

606
00:53:25,998 --> 00:53:27,249
Intentaremos escapar de aquí

607
00:53:27,332 --> 00:53:28,792
cuando baje el fuego.

608
00:53:29,543 --> 00:53:31,128
Entendido. Vengan rápido.

609
00:53:32,296 --> 00:53:33,505
Sí, recibido.

610
00:53:45,517 --> 00:53:48,103
Oye, voy revisar dónde hay sangrado.

611
00:53:48,187 --> 00:53:50,105
¡Mierda!

612
00:53:53,358 --> 00:53:55,527
Tranquilo. Calma.

613
00:53:56,653 --> 00:53:58,739
Tranquilo, Elliott. Aquí estoy.

614
00:53:58,822 --> 00:54:00,199
Estoy contigo. Resiste.

615
00:54:00,282 --> 00:54:01,825
No estás solo.

616
00:54:11,251 --> 00:54:13,587
Estás bien. Voy a moverte.

617
00:54:19,718 --> 00:54:22,888
Estás bien. Tu espalda está bien.

618
00:54:30,437 --> 00:54:32,356
Estás bien. ¿Sí? Estás bien.

619
00:54:34,816 --> 00:54:36,276
Vamos.

620
00:54:50,666 --> 00:54:52,709
Sentirás un poco de presión.

621
00:54:54,586 --> 00:54:56,630
¡No!

622
00:55:59,735 --> 00:56:02,905
Ven. Siéntate. Oye, tienes que sentarte.

623
00:56:06,658 --> 00:56:08,619
¡Siéntate, carajo!

624
00:56:08,702 --> 00:56:10,662
¡No salgas de aquí!

625
00:56:17,669 --> 00:56:19,546
Debo sacarte la bota, amigo.

626
00:56:19,630 --> 00:56:21,048
Muy bien. Resiste.

627
00:56:21,131 --> 00:56:23,425
Es que... la bota.

628
00:56:24,259 --> 00:56:25,844
Está...

629
00:56:25,928 --> 00:56:27,429
Bien, eso no funcionará.

630
00:56:30,724 --> 00:56:32,142
Vamos a hacer lo siguiente.

631
00:56:32,226 --> 00:56:33,268
¿Señor?

632
00:56:33,352 --> 00:56:34,811
-¿Sí?
-Aplique presión.

633
00:56:35,312 --> 00:56:36,313
Así, con fuerza.

634
00:56:38,982 --> 00:56:41,735
Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo.

635
00:56:45,572 --> 00:56:48,367
Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo.

636
00:56:51,036 --> 00:56:52,287
Mierda.

637
00:56:52,371 --> 00:56:53,372
Carajo.

638
00:56:53,956 --> 00:56:54,957
Carajo.

639
00:57:01,797 --> 00:57:03,215
Aquí Manchu X-Ray,

640
00:57:03,298 --> 00:57:04,675
informen cantidad de bajas.

641
00:57:05,717 --> 00:57:08,470
Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo.

642
00:57:08,554 --> 00:57:10,389
Hay dos heridos graves.

643
00:57:10,472 --> 00:57:12,516
Necesitamos otra evacuación rápido.

644
00:57:13,058 --> 00:57:15,477
El origen fue
un explosivo improvisado. Cambio.

645
00:57:21,775 --> 00:57:23,068
Vamos a hacer esto.

646
00:57:24,069 --> 00:57:25,737
Tranquilo. Bien.

647
00:57:26,238 --> 00:57:28,657
Tu pierna es como un tronco.

648
00:57:30,951 --> 00:57:33,829
Frogman, no entendimos bien. Repitan.

649
00:57:33,912 --> 00:57:36,999
Manchu-6 X-Ray, aquí Frogman-6 Romeo.

650
00:57:37,082 --> 00:57:39,751
Hay dos heridos graves.

651
00:57:39,835 --> 00:57:41,795
Necesitamos otra evacuación rápido.

652
00:57:41,879 --> 00:57:43,922
¿Quiénes son los heridos graves?

653
00:57:44,006 --> 00:57:45,841
-¿Yo soy uno?
-No, no eres tú.

654
00:57:45,924 --> 00:57:47,426
...aquí Profane 5-6-5-7...

655
00:57:47,509 --> 00:57:48,635
-¿Quiénes?
-Tú no.

656
00:57:48,719 --> 00:57:50,554
-Misión 3-9-0-1...
-No eres tú.

657
00:57:50,637 --> 00:57:51,889
-¿Quién carajos es?
-Dos F-18.

658
00:57:51,972 --> 00:57:52,973
-No. Sam.
-¿Quiénes?

659
00:57:53,056 --> 00:57:54,224
-No te preocupes.
-Con granadas.

660
00:57:54,308 --> 00:57:55,309
-¿Quién?
-Nos preparamos

661
00:57:55,392 --> 00:57:57,561
-para la demostración de fuerza.
-Tenemos el apoyo aéreo.

662
00:57:58,187 --> 00:57:59,188
No podemos pedir que abran fuego

663
00:57:59,271 --> 00:58:00,439
porque estamos bajo el enemigo,

664
00:58:00,522 --> 00:58:01,982
pero sí una demostración de fuerza.

665
00:58:02,065 --> 00:58:03,066
¿Procedo?

666
00:58:03,609 --> 00:58:04,610
Hazlo.

667
00:58:05,277 --> 00:58:07,362
Profane 5-6, aquí Wild Eagle 2-4,

668
00:58:07,446 --> 00:58:09,865
necesitamos una demostración de fuerza ya

669
00:58:09,948 --> 00:58:12,117
sobre la posición actual del PO-1,

670
00:58:12,201 --> 00:58:14,328
de sur a norte. ¿Recibido? Cambio.

671
00:58:15,078 --> 00:58:16,496
Afirmativo, Wild Eagle 2-4.

672
00:58:16,580 --> 00:58:20,083
Demostración de fuerza,
de sur a norte en 30 segundos.

673
00:58:20,584 --> 00:58:22,294
Mierda. Está sangrando mucho.

674
00:58:22,377 --> 00:58:23,629
¡Necesito más gasa!

675
00:58:23,712 --> 00:58:25,088
Sí.

676
00:58:29,051 --> 00:58:30,177
Ten.

677
00:58:30,260 --> 00:58:31,887
Bien.

678
00:59:00,082 --> 00:59:01,124
¡Ray!

679
00:59:01,208 --> 00:59:02,501
Ray, ¡presiona!

680
00:59:02,584 --> 00:59:04,628
Ray, ¡presiona!

681
00:59:04,711 --> 00:59:06,630
Carajo.

682
00:59:11,301 --> 00:59:13,887
-¿Qué?
-¿Qué mierda hace Frank?

683
00:59:15,264 --> 00:59:17,140
¡Frank!

684
00:59:17,933 --> 00:59:20,352
Vigila la puta escalera.
Hay enemigos arriba.

685
00:59:24,022 --> 00:59:25,065
Oye, bro.

686
00:59:25,148 --> 00:59:27,109
Encárgate de las comunicaciones.

687
00:59:27,192 --> 00:59:28,861
-Sí.
-Claro, sí.

688
00:59:28,944 --> 00:59:31,029
Base Wild Eagle, aquí Wild Eagle 2-6.

689
00:59:31,113 --> 00:59:33,282
Solicito retransmisión a Manchu X-Ray.

690
00:59:33,365 --> 00:59:35,701
Nos están atacando
con granadas y armas ligeras.

691
00:59:35,784 --> 00:59:36,994
Tenemos dos heridos graves.

692
00:59:37,077 --> 00:59:38,078
Pedimos apoyo aéreo. Cambio.

693
00:59:38,161 --> 00:59:39,246
Está sangrando mucho.

694
00:59:45,961 --> 00:59:47,629
¡Para!

695
00:59:48,130 --> 00:59:50,007
¡Por favor!

696
00:59:53,343 --> 00:59:54,511
Mierda.

697
00:59:56,889 --> 00:59:59,433
Sam, te pondremos un torniquete.

698
00:59:59,516 --> 01:00:00,726
Señor.

699
01:00:02,311 --> 01:00:03,437
Sí.

700
01:00:04,188 --> 01:00:05,522
Alfa Uno, aquí Alfa Dos.

701
01:00:05,606 --> 01:00:07,107
¿Cuál es su situación?

702
01:00:07,191 --> 01:00:08,650
Estamos atendiendo a Elliott y Sam.

703
01:00:08,734 --> 01:00:12,029
Es posible que haya múltiples hombres
en nuestra azotea.

704
01:00:12,779 --> 01:00:15,490
Entendido. A nosotros
nos atacan desde enfrente.

705
01:00:16,033 --> 01:00:17,284
Estamos a 200 metros al este.

706
01:00:18,243 --> 01:00:19,870
¡Avancen!

707
01:00:19,953 --> 01:00:22,039
Pronto les daremos el tiempo de llegada.

708
01:00:22,122 --> 01:00:24,041
-Entendido.
-Vamos.

709
01:00:25,250 --> 01:00:26,335
Vamos.

710
01:00:29,463 --> 01:00:31,340
Vamos.

711
01:00:38,889 --> 01:00:39,890
¡Carajo!

712
01:00:40,641 --> 01:00:41,850
Oye,

713
01:00:41,934 --> 01:00:43,560
voy a hacer algo que va a doler.

714
01:00:43,644 --> 01:00:44,770
No puedo poner el torniquete.

715
01:00:44,853 --> 01:00:46,104
Debo presionar de otro modo.

716
01:00:46,188 --> 01:00:47,314
-¿De acuerdo?
-No.

717
01:00:47,397 --> 01:00:48,815
No me toques, carajo. No...

718
01:00:48,899 --> 01:00:50,567
¡No!

719
01:01:34,903 --> 01:01:36,446
Bien.

720
01:01:36,905 --> 01:01:38,782
Todo está bien.

721
01:01:41,535 --> 01:01:43,245
-Necesito morfina.
-Bien.

722
01:01:43,912 --> 01:01:45,581
Morfina.

723
01:01:47,583 --> 01:01:49,209
-Oye.
-Dame morfina.

724
01:01:49,293 --> 01:01:50,961
-Jake, ¿dónde están?
-Resiste.

725
01:01:51,044 --> 01:01:52,546
Alfa Uno, aquí Alfa Dos.

726
01:01:52,629 --> 01:01:54,715
-Ya salimos del PO-2.
-Muchachos...

727
01:01:55,257 --> 01:01:56,300
¿Señor?

728
01:01:56,383 --> 01:01:58,302
Estamos a 100 metros de ustedes,

729
01:01:58,385 --> 01:02:00,637
-al este.
-¿Qué hacemos, señor?

730
01:02:00,721 --> 01:02:03,182
Sí, seguimos en camino... Avisamos...

731
01:02:03,265 --> 01:02:05,058
-No sé.
-Estamos a dos minutos.

732
01:02:05,142 --> 01:02:06,560
Hay un ataque coordinado.

733
01:02:11,356 --> 01:02:12,482
Dásela.

734
01:02:13,358 --> 01:02:16,028
Es que... no sé dónde está la morfina.

735
01:02:16,111 --> 01:02:17,988
En mi maletín.
Está en mi maletín médico.

736
01:02:18,071 --> 01:02:19,656
¿En el maletín?

737
01:02:20,240 --> 01:02:21,241
En el bolsillo.

738
01:02:21,325 --> 01:02:23,285
Bien, enseguida la busco.

739
01:02:23,368 --> 01:02:26,413
Ray, yo también necesito morfina.
Tienes que darme.

740
01:02:26,872 --> 01:02:28,373
-Ray, dame.
-Sí.

741
01:02:28,457 --> 01:02:30,125
La encontré.

742
01:02:31,168 --> 01:02:32,169
Dámela ahora.

743
01:02:35,214 --> 01:02:36,423
¡Mierda!

744
01:02:37,758 --> 01:02:38,842
¡Carajo!

745
01:02:39,718 --> 01:02:41,386
-Carajo.
-¡Señor!

746
01:02:42,137 --> 01:02:43,138
Oiga.

747
01:02:43,680 --> 01:02:44,681
¿Se equivocó?

748
01:02:47,643 --> 01:02:51,146
Lo hice al revés.
La puse en mi propio dedo.

749
01:02:51,230 --> 01:02:52,606
Pero ¿está bien?

750
01:02:52,689 --> 01:02:55,150
Sí, estoy bien.

751
01:02:55,234 --> 01:02:56,276
¿Estás ahí, bro?

752
01:02:56,360 --> 01:02:58,320
-Sí.
-Busca otra.

753
01:02:58,403 --> 01:02:59,530
¡Hay más!

754
01:02:59,613 --> 01:03:01,615
Sí.

755
01:03:03,951 --> 01:03:05,577
Saca otra.

756
01:03:05,661 --> 01:03:08,121
Bueno.

757
01:03:08,747 --> 01:03:10,123
Mierda.

758
01:03:11,416 --> 01:03:12,543
Bien.

759
01:03:13,210 --> 01:03:14,294
Seguimos avanzando

760
01:03:14,378 --> 01:03:16,713
a su ubicación, PO-1. Llegamos en cinco.

761
01:03:16,797 --> 01:03:18,090
Nos disparan desde varios techos.

762
01:03:19,967 --> 01:03:21,426
Bien. Ya viene.

763
01:03:32,604 --> 01:03:34,606
Oye, Elliott,

764
01:03:34,690 --> 01:03:36,108
ya está inyectada.

765
01:03:36,733 --> 01:03:38,026
En el brazo.

766
01:03:38,110 --> 01:03:39,945
Está entrando por tu brazo.

767
01:03:40,028 --> 01:03:41,113
Te sentirás mejor enseguida.

768
01:03:41,196 --> 01:03:42,364
Necesito más morfina.

769
01:03:43,156 --> 01:03:44,575
-No se puede.
-Fue poca.

770
01:03:44,658 --> 01:03:46,034
Créeme, no fue suficiente.

771
01:03:46,118 --> 01:03:47,786
Estás bien así.

772
01:03:47,870 --> 01:03:49,329
Tú no nos preocupas.

773
01:03:49,413 --> 01:03:50,622
¿Entiendes?

774
01:04:12,352 --> 01:04:14,688
Base Wild Eagle, aquí Profane 5-6,

775
01:04:14,771 --> 01:04:16,440
volamos hacia ustedes. Estamos arriba.

776
01:04:16,523 --> 01:04:18,358
Vemos al enemigo.

777
01:04:18,442 --> 01:04:22,070
Sus compañeros avanzan
hacia ustedes de sur a norte.

778
01:04:22,154 --> 01:04:23,488
Estoy contándolos.

779
01:04:23,572 --> 01:04:26,325
Los atacan desde el norte.

780
01:04:26,408 --> 01:04:28,035
Los atacan desde el norte.

781
01:04:29,620 --> 01:04:33,749
Profane 5-6 detecta a varios sujetos.

782
01:04:33,832 --> 01:04:37,503
Siguen a Frogmen desde las azoteas.

783
01:04:37,586 --> 01:04:41,548
Van por los techos de este a oeste.

784
01:04:41,632 --> 01:04:43,634
Detectamos a nuestros soldados.

785
01:04:43,717 --> 01:04:46,261
También avanzan de este a oeste.

786
01:04:46,345 --> 01:04:48,013
Y parece

787
01:04:48,096 --> 01:04:50,766
que divisamos
al segundo equipo de Frogmen

788
01:04:50,849 --> 01:04:54,728
al oeste...

789
01:04:54,811 --> 01:04:56,939
de esa misma calle.

790
01:04:57,022 --> 01:04:59,775
Profane 5-7, mantengan los sensores

791
01:04:59,858 --> 01:05:02,694
al norte, cerca del PO-1.

792
01:05:03,278 --> 01:05:05,322
Estamos viendo a nuestros soldados,

793
01:05:05,405 --> 01:05:08,283
que van a unirse en esa calle.

794
01:05:10,702 --> 01:05:14,873
Y Profane 5-6 detecta a varios sujetos

795
01:05:14,957 --> 01:05:18,252
al norte de nuestros soldados.

796
01:05:18,335 --> 01:05:20,128
Al norte de Frogman,

797
01:05:20,212 --> 01:05:22,881
hay varios sujetos preparándose

798
01:05:22,965 --> 01:05:25,384
para una emboscada
contra la posición de Frogman.

799
01:05:27,219 --> 01:05:31,348
También hay varios enemigos al este,

800
01:05:31,431 --> 01:05:34,810
sobre los techos, cerca de su posición.

801
01:05:37,688 --> 01:05:40,482
Profane 5-6, aquí 1-0-8.

802
01:05:40,566 --> 01:05:42,568
Estamos llegando al PO-1.

803
01:05:42,651 --> 01:05:44,570
Comuniquen posiciones enemigas.

804
01:05:44,653 --> 01:05:45,946
¡AJ!

805
01:05:48,866 --> 01:05:49,992
¡Zawi! ¡Allá voy!

806
01:05:50,075 --> 01:05:51,285
Mátenlos.

807
01:05:51,368 --> 01:05:52,870
-¡Mátenlos!
-¡Avancen!

808
01:05:52,953 --> 01:05:54,204
-Tres, dos, uno.
-¡Muévanse!

809
01:05:54,288 --> 01:05:55,414
¡Avancemos, carajo!

810
01:06:00,711 --> 01:06:02,129
-¡Muévanse!
-¡Recarga!

811
01:06:02,212 --> 01:06:03,213
-¡Recarga!
-0-8.

812
01:06:03,297 --> 01:06:05,507
-Informe de situación.
-¡Espera!

813
01:06:05,591 --> 01:06:07,342
¡Muévanse, vamos!

814
01:06:08,969 --> 01:06:09,970
¡Esperen!

815
01:06:13,098 --> 01:06:14,099
¡Esperen!

816
01:06:15,475 --> 01:06:16,685
¡Avancen! ¡Vamos!

817
01:06:17,394 --> 01:06:19,938
¡Por ese portón! ¡Corran!

818
01:06:23,233 --> 01:06:24,526
¡Rápido! ¡Avancen!

819
01:06:25,235 --> 01:06:27,112
Uno, aquí Dos. Vamos hacia ustedes.

820
01:06:27,196 --> 01:06:28,280
Ya los vemos.

821
01:06:28,363 --> 01:06:29,448
Vamos hacia ustedes.

822
01:06:33,035 --> 01:06:34,244
¡En el portón!

823
01:06:35,954 --> 01:06:36,997
Vamos, avancemos.

824
01:06:37,080 --> 01:06:38,373
¡De izquierda a derecha!

825
01:06:40,918 --> 01:06:42,085
¡Los cubro!

826
01:06:44,671 --> 01:06:47,049
Defiendan la posición. Vienen hacia aquí.

827
01:06:47,132 --> 01:06:48,800
-¡Rápido!
-¡Vamos!

828
01:06:49,968 --> 01:06:51,470
-AJ...
-Zawi, ¡vamos!

829
01:06:57,309 --> 01:06:59,269
-¡Avancen!
-¡Vamos!

830
01:07:01,855 --> 01:07:03,524
-¡Cúbreme!
-¡En la azotea!

831
01:07:03,607 --> 01:07:05,067
¡En la azotea!

832
01:07:06,610 --> 01:07:09,196
Uno, aquí Dos. Estamos llegando.

833
01:07:09,279 --> 01:07:10,364
Estamos llegando.

834
01:07:11,073 --> 01:07:12,074
¡Cúbranme!

835
01:07:12,741 --> 01:07:14,409
Frogman-6, Frogman-5.

836
01:07:14,493 --> 01:07:15,661
¡Preparando bomba de humo!

837
01:07:16,537 --> 01:07:17,496
¡Ahí va!

838
01:07:27,756 --> 01:07:28,924
-¿Listo?
-No.

839
01:07:30,217 --> 01:07:31,718
¡Debemos irnos! ¡Vamos!

840
01:07:31,802 --> 01:07:34,179
Ahora, vamos. Adelante.

841
01:07:36,598 --> 01:07:39,351
Frogman-6, aquí Frogman-5 Romeo. Esperen.

842
01:07:39,434 --> 01:07:41,144
Bien, estamos avanzando.

843
01:07:42,354 --> 01:07:43,605
Frogman, entrando.

844
01:07:43,689 --> 01:07:44,857
¡Rápido, Brock!

845
01:07:45,399 --> 01:07:47,359
-¡Avancen!
-¡Listo!

846
01:07:47,442 --> 01:07:48,569
¡Avancen, carajo!

847
01:07:52,322 --> 01:07:53,323
¡Último!

848
01:08:04,793 --> 01:08:06,753
Frogman, entrando.

849
01:08:21,268 --> 01:08:22,728
Bien, miren esto.

850
01:08:22,810 --> 01:08:24,604
Múltiples heridas en las piernas.

851
01:08:24,688 --> 01:08:28,567
Necesito morfina. Gasa. Lo que tengan.

852
01:08:28,649 --> 01:08:30,068
Hay ventanas en cada...

853
01:08:30,152 --> 01:08:31,153
Oye, cuidado.

854
01:08:32,196 --> 01:08:34,113
Hay ventanas por todas partes

855
01:08:34,198 --> 01:08:35,908
y enemigos en el techo.

856
01:08:37,117 --> 01:08:38,952
Tenemos que sacarlos de aquí ya.

857
01:08:39,036 --> 01:08:40,037
¿Pidieron evacuación?

858
01:08:40,996 --> 01:08:42,080
Desde acá, no puedo.

859
01:08:43,247 --> 01:08:44,582
Vamos, sube.

860
01:08:46,042 --> 01:08:47,211
Zawi, sube.

861
01:08:50,881 --> 01:08:52,466
-¿Podrás llamar?
-Sí.

862
01:08:56,803 --> 01:08:57,845
Señor.

863
01:08:57,930 --> 01:08:59,598
¿Alguien lo revisó?

864
01:08:59,680 --> 01:09:01,308
Oye, descansa.

865
01:09:03,727 --> 01:09:05,770
Descansa. ¿Alguien te ha revisado?

866
01:09:07,022 --> 01:09:08,023
Voy a revisarte.

867
01:09:08,106 --> 01:09:10,484
Manchu X-Ray, aquí Frogman-5 Romeo.

868
01:09:10,567 --> 01:09:11,652
Comunico

869
01:09:11,734 --> 01:09:14,613
que el PO-2 llegó a la posición del PO-1.

870
01:09:14,696 --> 01:09:15,781
¿Recibido? Cambio.

871
01:09:16,448 --> 01:09:18,367
¿Volverá la plataforma de evacuación?

872
01:09:20,786 --> 01:09:22,537
-¿A quién llamaron?
-Amigo...

873
01:09:24,413 --> 01:09:25,541
Estoy jodido.

874
01:09:27,960 --> 01:09:29,502
Necesito que tomes el mando.

875
01:09:32,923 --> 01:09:34,675
-¿Qué pasa ahí arriba?
-Bueno,

876
01:09:34,758 --> 01:09:36,593
lanzaron granadas aquí dentro,

877
01:09:37,135 --> 01:09:39,930
y creo que hay enemigos en el techo.

878
01:09:40,013 --> 01:09:41,014
Muy bien.

879
01:09:41,098 --> 01:09:42,683
La puerta externa es esa.

880
01:09:42,765 --> 01:09:43,767
-Sí.
-Cúbranme.

881
01:09:43,850 --> 01:09:44,893
Necesito municiones.

882
01:09:44,977 --> 01:09:46,435
Bueno, te consigo. Vamos.

883
01:09:49,314 --> 01:09:50,482
Adelante.

884
01:09:56,572 --> 01:09:59,199
Tiene heridas en las piernas, en un brazo

885
01:09:59,283 --> 01:10:00,284
y en el abdomen,

886
01:10:00,367 --> 01:10:01,451
y perdió mucha sangre.

887
01:10:01,535 --> 01:10:02,536
-Bien.
-Y...

888
01:10:03,036 --> 01:10:04,580
algo le quema por dentro.

889
01:10:04,663 --> 01:10:05,914
Sí, es fósforo.

890
01:10:05,998 --> 01:10:07,124
Está por todos lados.

891
01:10:07,207 --> 01:10:08,917
Elliott, ¿puedes respirar?

892
01:10:11,461 --> 01:10:13,881
-Sí. Muy bien.
-Estás bien.

893
01:10:13,964 --> 01:10:16,258
¿Me dieron esa jodida morfina?

894
01:10:16,842 --> 01:10:19,178
Sí, te di la morfina, amigo.

895
01:10:19,261 --> 01:10:20,721
-¿Cuándo?
-Hace unos minutos.

896
01:10:20,804 --> 01:10:21,805
Antes de que llegaran.

897
01:10:21,889 --> 01:10:22,931
¿En el brazo?

898
01:10:23,015 --> 01:10:25,809
Porque tengo mala circulación
en las piernas.

899
01:10:25,893 --> 01:10:27,102
Sí, en el brazo.

900
01:10:27,186 --> 01:10:28,395
Te la puse en el brazo.

901
01:10:30,189 --> 01:10:32,566
¡Muévanse!

902
01:10:32,649 --> 01:10:35,736
¡Vamos, muchachos! ¡En marcha, carajo!

903
01:10:35,819 --> 01:10:37,404
¡Oye!

904
01:10:38,113 --> 01:10:39,531
¡Sé que vamos rápido,

905
01:10:39,615 --> 01:10:41,575
pero no pises a nadie!

906
01:10:41,658 --> 01:10:43,035
Muy bien, Sammy. Vamos.

907
01:10:43,118 --> 01:10:44,203
Tranquilo, amigo.

908
01:10:44,286 --> 01:10:45,579
¡Vamos, amigo! ¡En marcha!

909
01:10:47,122 --> 01:10:48,207
¡No te metas con él!

910
01:10:51,293 --> 01:10:53,086
Resiste, Sam.

911
01:10:57,674 --> 01:10:59,092
Bien, escuchen.

912
01:10:59,885 --> 01:11:02,012
Cállense todos y mírenme.

913
01:11:02,804 --> 01:11:03,847
Reorganícense.

914
01:11:04,389 --> 01:11:05,766
Prepárense para salir.

915
01:11:05,849 --> 01:11:07,351
Vamos a evacuarlos.

916
01:11:07,434 --> 01:11:08,477
Sí, señor.

917
01:11:17,319 --> 01:11:18,779
-Está bien.
-Oye, Brock.

918
01:11:18,862 --> 01:11:19,863
¿Qué, Frank?

919
01:11:19,947 --> 01:11:21,114
¿Tienes municiones para los de arriba?

920
01:11:21,198 --> 01:11:22,282
Sí, bolsillo externo.

921
01:11:25,369 --> 01:11:26,995
Quiero cuatro tanques Bradley.

922
01:11:27,079 --> 01:11:29,540
Dos para evacuar heridos
y dos para extracción.

923
01:11:29,623 --> 01:11:32,459
Los de evacuación,
a ambos lados del portón.

924
01:11:32,543 --> 01:11:35,128
El Brad 1 a la derecha
y el Brad 2 a la izquierda.

925
01:11:35,212 --> 01:11:36,213
Sí, señor.

926
01:11:40,509 --> 01:11:42,261
¡Vigilen las ventanas!

927
01:11:46,807 --> 01:11:47,808
Gracias.

928
01:11:53,564 --> 01:11:54,523
Vamos.

929
01:12:09,496 --> 01:12:10,539
¡Mierda!

930
01:12:10,914 --> 01:12:11,915
No llegamos.

931
01:12:12,332 --> 01:12:14,251
Aquí Frogman-5 Romeo.

932
01:12:14,334 --> 01:12:17,296
Necesitamos evacuar heridos del PO-1.

933
01:12:17,379 --> 01:12:18,547
Cuatro tanques Bradley.

934
01:12:18,630 --> 01:12:21,675
Dos para dos heridos graves.

935
01:12:21,758 --> 01:12:22,968
Déjame en paz, carajo.

936
01:12:23,051 --> 01:12:24,511
Resiste. Estás bien.

937
01:12:24,595 --> 01:12:25,846
Calma.

938
01:12:25,929 --> 01:12:26,930
Él está bien, carajo.

939
01:12:27,014 --> 01:12:28,140
-¡Es solo un corte!
-Oye.

940
01:12:28,223 --> 01:12:29,516
¡Eres un Frogman, Sam!

941
01:12:29,600 --> 01:12:30,934
-¡Déjalo!
-¡Es un Frogman!

942
01:12:31,018 --> 01:12:32,519
-¡Vamos!
-¡Carajo!

943
01:12:32,603 --> 01:12:33,604
Mierda.

944
01:12:33,687 --> 01:12:35,981
Frogman, Manchu, negativo

945
01:12:36,064 --> 01:12:39,151
a la evacuación
por explosivos y armas en la zona.

946
01:12:40,611 --> 01:12:41,778
-Autorización pendiente...
-Carajo.

947
01:12:41,862 --> 01:12:43,780
...de aprobación. ¿Recibido? Cambio.

948
01:12:43,864 --> 01:12:45,240
Recibido. En espera.

949
01:12:48,327 --> 01:12:49,328
Señor.

950
01:12:50,829 --> 01:12:52,164
Esperan la aprobación del mando.

951
01:12:52,748 --> 01:12:53,749
¿Por qué?

952
01:12:54,291 --> 01:12:56,793
Porque los últimos tanques se jodieron.

953
01:12:57,377 --> 01:12:58,587
No enviarán ninguno,

954
01:12:59,338 --> 01:13:01,215
salvo que lo apruebe el mando.

955
01:13:04,927 --> 01:13:06,470
Debemos sacarlo de aquí.

956
01:13:09,556 --> 01:13:10,724
Tú serás el mando.

957
01:13:10,807 --> 01:13:12,267
Señor, ¿cómo dice?

958
01:13:13,268 --> 01:13:15,938
Llámalos. Di que eres el oficial al mando.

959
01:13:16,021 --> 01:13:18,315
Dales la orden de mandar
esos putos tanques.

960
01:13:22,277 --> 01:13:23,445
Entendido.

961
01:13:26,323 --> 01:13:27,783
Tommy, vigila eso.

962
01:13:28,158 --> 01:13:29,159
Sí, señor.

963
01:13:29,910 --> 01:13:30,911
Oye.

964
01:13:32,120 --> 01:13:33,163
¿Qué pasó?

965
01:13:33,956 --> 01:13:36,041
-No sé.
-¿Fue un explosivo improvisado?

966
01:13:37,042 --> 01:13:38,544
No sé una mierda.

967
01:13:42,381 --> 01:13:44,049
Solo quiero irme de aquí.

968
01:13:44,132 --> 01:13:45,133
Sí.

969
01:13:48,595 --> 01:13:50,722
Manchu X-Ray, aquí Manchu-6.

970
01:13:50,806 --> 01:13:53,767
Autorizo a Bushmaster. ¿Recibido? Cambio.

971
01:13:54,726 --> 01:13:57,980
Afirmativo, Manchu-6. Corte.

972
01:14:00,148 --> 01:14:04,319
Frogman-5 Romeo, prepárese
para recibir a Bushmaster en 7-5-5.

973
01:14:04,403 --> 01:14:05,612
¿Recibido? Cambio.

974
01:14:05,696 --> 01:14:08,198
Recibido. Bushmaster 7-5-5.

975
01:14:10,576 --> 01:14:12,744
Bushmaster puede avanzar
a nuestra posición.

976
01:14:14,204 --> 01:14:16,123
Mikey, Brian, díganme qué hay en el techo.

977
01:14:16,623 --> 01:14:18,709
¡Estamos bajo fuego enemigo!

978
01:14:18,792 --> 01:14:20,419
¡Hay muchos en las azoteas!

979
01:14:29,928 --> 01:14:30,971
Bushmaster aprobado.

980
01:14:31,054 --> 01:14:32,264
Yo te aviso. ¿Estás bien?

981
01:14:32,347 --> 01:14:34,057
-Dime. ¿Estás bien?
-Sí.

982
01:14:34,141 --> 01:14:35,267
¿Hay un tapete?

983
01:14:36,476 --> 01:14:37,769
Estás bien, amigo.

984
01:14:37,853 --> 01:14:39,062
Estoy contigo.

985
01:14:39,146 --> 01:14:40,522
-Estás bien.
-Voy.

986
01:14:44,067 --> 01:14:45,194
¿Estamos todos equipados?

987
01:14:45,861 --> 01:14:47,362
AJ, ¿hay equipos ahí?

988
01:14:47,446 --> 01:14:49,323
En la calle sí.

989
01:14:53,327 --> 01:14:54,328
John, conmigo.

990
01:15:09,176 --> 01:15:10,219
¡Carajo!

991
01:15:21,271 --> 01:15:23,941
¡Retirada!

992
01:15:24,525 --> 01:15:26,193
-¡Retirada!
-¡Carajo!

993
01:15:26,276 --> 01:15:27,694
¡Zawi!

994
01:15:33,492 --> 01:15:34,910
¡Llegan en cuatro minutos!

995
01:15:35,369 --> 01:15:37,704
Faltan solo cuatro minutos.

996
01:15:42,543 --> 01:15:43,836
¡Se están acercando!

997
01:15:46,046 --> 01:15:48,131
¡Debemos bajar de aquí, carajo!

998
01:15:52,970 --> 01:15:54,096
¡Zawi!

999
01:15:54,179 --> 01:15:56,348
¡Atrás!

1000
01:16:08,569 --> 01:16:09,611
Zawi.

1001
01:16:11,071 --> 01:16:12,197
¡Zawi!

1002
01:16:17,202 --> 01:16:18,537
¡Con un carajo!

1003
01:16:19,746 --> 01:16:22,833
¿Qué pasa?
Evacuación en camino. Infórmenme.

1004
01:16:22,916 --> 01:16:25,002
Hubo que bajar.
No pudimos mantener la posición.

1005
01:16:25,085 --> 01:16:27,087
Hay muchos enemigos avanzando.

1006
01:16:27,171 --> 01:16:29,548
Señor, pido demostración de fuerza.

1007
01:16:29,631 --> 01:16:31,300
Profane 5-6-5-7, aquí Wild Eagle 2-6.

1008
01:16:31,383 --> 01:16:33,218
-Solicito...
-Cuando estén los tanques,

1009
01:16:33,302 --> 01:16:35,304
Mac, Aaron, Tommy...

1010
01:16:35,387 --> 01:16:36,388
...lleven a Elliott.

1011
01:16:36,471 --> 01:16:37,806
Ustedes saldrán primero.

1012
01:16:37,890 --> 01:16:40,684
Irán al Brad 1. Lado derecho.

1013
01:16:40,767 --> 01:16:42,102
-A la derecha.
-Sí, señor.

1014
01:16:42,186 --> 01:16:43,896
Ray, Brock, carguen a Sam.

1015
01:16:43,979 --> 01:16:46,398
-Brad 2. Lado izquierdo.
-Entendido.

1016
01:16:46,481 --> 01:16:48,984
-¡En tres minutos!
-¡Tres minutos!

1017
01:16:51,195 --> 01:16:53,405
Base Wild Eagle, rastreando a Bushmaster.

1018
01:16:53,488 --> 01:16:56,283
Va en camino al PO-1.

1019
01:17:01,455 --> 01:17:02,664
-Oye.
-Sí.

1020
01:17:02,748 --> 01:17:03,916
¿Tú tomas los brazos?

1021
01:17:03,999 --> 01:17:05,292
-Sí, preparémoslo.
-Bien.

1022
01:17:05,375 --> 01:17:06,585
-En marcha.
-Te sacaré de aquí.

1023
01:17:06,668 --> 01:17:07,669
Trae el tapete.

1024
01:17:07,753 --> 01:17:09,213
Bien, te sacaremos de aquí.

1025
01:17:09,296 --> 01:17:10,297
-Lo tengo.
-Vamos,

1026
01:17:10,380 --> 01:17:11,798
dame la mano, hermano. Eso es.

1027
01:17:11,882 --> 01:17:13,008
-¡Cuidado con el brazo!
-Vamos

1028
01:17:13,091 --> 01:17:14,676
-a salir de aquí.
-Bien.

1029
01:17:14,760 --> 01:17:16,345
Eso es.

1030
01:17:16,428 --> 01:17:18,055
Bien.

1031
01:17:18,138 --> 01:17:19,890
Bien, vamos a moverlo, ¿sí?

1032
01:17:19,973 --> 01:17:22,059
Tommy, lo voltearemos hacia tu lado.

1033
01:17:22,142 --> 01:17:23,227
-Yo cuento.
-Amigos,

1034
01:17:23,310 --> 01:17:25,229
si van a moverme, que sea rápido.

1035
01:17:25,312 --> 01:17:26,855
-Sí, eso haremos.
-Bien.

1036
01:17:29,024 --> 01:17:30,567
-¡Vaya!
-Yo cuento.

1037
01:17:30,651 --> 01:17:31,860
-Yo cuento.
-Bien.

1038
01:17:31,944 --> 01:17:34,279
A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres!

1039
01:17:36,782 --> 01:17:38,116
Bien. ¡Vamos!

1040
01:17:38,200 --> 01:17:39,660
¡Uno, dos, tres!

1041
01:17:39,743 --> 01:17:41,453
-¿Listo?
-Bájalo.

1042
01:17:42,746 --> 01:17:44,623
Bien, estás bien, ¿no?

1043
01:17:44,706 --> 01:17:46,458
Del otro lado, nosotros podemos.

1044
01:17:46,542 --> 01:17:48,752
-Muy bien, Aaron.
-Uno, dos, tres.

1045
01:17:50,254 --> 01:17:52,214
Muy bien. Listo.

1046
01:17:53,715 --> 01:17:55,717
-¡En dos minutos!
-¡Dos minutos!

1047
01:17:56,593 --> 01:17:58,303
Bien. Tres, dos, uno.

1048
01:18:00,430 --> 01:18:02,099
Bien, vas muy bien.

1049
01:18:02,641 --> 01:18:04,184
-¿Oíste?
-¡No olvides mi brazo!

1050
01:18:04,268 --> 01:18:06,228
Tranquilo, tu brazo no se salió.

1051
01:18:06,311 --> 01:18:07,646
Está aquí. Lo tengo.

1052
01:18:10,607 --> 01:18:12,901
-¡En dos minutos!
-¡Dos minutos!

1053
01:18:14,111 --> 01:18:15,863
Base Wild Eagle, aquí Profane.

1054
01:18:15,946 --> 01:18:19,741
Bushmaster parece estar
a unos 100 metros de distancia.

1055
01:18:20,284 --> 01:18:22,452
Tienes que prepararte. Esto dolerá.

1056
01:18:22,536 --> 01:18:23,912
No, debe haber otra forma.

1057
01:18:23,996 --> 01:18:25,289
-Debe haber otra forma.
-No hay.

1058
01:18:25,372 --> 01:18:26,582
-No me toques.
-Hay que hacerlo.

1059
01:18:26,665 --> 01:18:28,584
-No me toques...
-¡Resiste, carajo!

1060
01:18:30,210 --> 01:18:32,296
¿De qué lado sacaremos a Elliott?

1061
01:18:32,379 --> 01:18:33,505
Elliott...

1062
01:18:35,007 --> 01:18:36,008
¡Llegando!

1063
01:18:44,808 --> 01:18:46,810
Elliott a la derecha. Sam a la izquierda.

1064
01:18:46,894 --> 01:18:48,312
Elliott a la derecha. Entendido.

1065
01:18:48,395 --> 01:18:50,314
-¡En un minuto!
-¡Un minuto!

1066
01:18:52,691 --> 01:18:54,234
Tommy, yo llevo a Elliott.

1067
01:18:54,318 --> 01:18:56,904
Tommy, Frank, ustedes van adelante.

1068
01:18:56,987 --> 01:18:57,988
-¿Entendido?
-Sí.

1069
01:18:58,071 --> 01:18:59,948
Artilleros, vigilen la calle.

1070
01:19:03,160 --> 01:19:04,328
Frank, ¿estás bien?

1071
01:19:04,411 --> 01:19:05,913
Bien. Saldré a la derecha.

1072
01:19:05,996 --> 01:19:08,040
Entendido. Yo al Bradley de la derecha.

1073
01:19:08,457 --> 01:19:10,292
Frogman, aquí Bushmaster.

1074
01:19:10,375 --> 01:19:12,461
Estamos llegando al PO-1.

1075
01:19:16,673 --> 01:19:17,758
Frank, Tommy.

1076
01:19:18,300 --> 01:19:19,301
-¿Listos?
-Sí.

1077
01:19:19,384 --> 01:19:20,761
Cuando salgamos, mírame

1078
01:19:20,844 --> 01:19:22,304
-solo a mí, ¿sí?
-Ray, Brock,

1079
01:19:22,387 --> 01:19:23,639
-¿listos?
-¡Listos!

1080
01:19:23,972 --> 01:19:25,224
¡Llegaron los tanques!

1081
01:19:29,311 --> 01:19:31,480
Muy bien. A la cuenta de tres.

1082
01:19:31,980 --> 01:19:33,774
-Tres, dos, uno.
-Dos, uno.

1083
01:19:35,359 --> 01:19:37,194
Desciendan rampas.

1084
01:19:37,277 --> 01:19:38,779
-¡Salgan!
-¡Vamos!

1085
01:19:40,447 --> 01:19:41,490
-Cuidado con las piernas.
-¡Vamos!

1086
01:19:41,949 --> 01:19:43,450
Me atasqué.

1087
01:19:43,534 --> 01:19:44,743
Bien, Brock, vámonos.

1088
01:19:44,826 --> 01:19:46,787
¡Uno, dos, tres, arriba!

1089
01:19:46,870 --> 01:19:47,996
¡Muévanse!

1090
01:19:52,960 --> 01:19:54,795
-¡Rápido!
-¡A la derecha!

1091
01:20:01,260 --> 01:20:02,761
¡Avancen!

1092
01:20:04,096 --> 01:20:07,599
¡Bien! ¡Uno, dos, tres!

1093
01:20:13,188 --> 01:20:14,606
-¡Municiones!
-¡Vamos, hermano!

1094
01:20:14,690 --> 01:20:16,400
¡Vamos!

1095
01:20:19,403 --> 01:20:21,405
-Vamos.
-¡Avancen! Vamos.

1096
01:20:22,447 --> 01:20:23,448
¡Recarga!

1097
01:20:27,911 --> 01:20:29,371
¡Vamos!

1098
01:20:30,873 --> 01:20:32,833
¡AJ! ¡Al frente!

1099
01:20:41,258 --> 01:20:42,259
¡Muy bien!

1100
01:20:42,843 --> 01:20:44,595
-¡A la derecha!
-¡Cierren!

1101
01:20:48,640 --> 01:20:50,100
-¡Retirada!
-¡Retirada!

1102
01:20:51,351 --> 01:20:52,769
-¡Cierren!
-¡Retirada!

1103
01:20:53,228 --> 01:20:56,315
¡Mac!

1104
01:20:58,901 --> 01:20:59,902
Debemos retirarnos.

1105
01:20:59,985 --> 01:21:00,944
-Vamos.
-¡Espera!

1106
01:21:01,028 --> 01:21:02,154
A la casa.

1107
01:21:02,863 --> 01:21:04,239
¿Estás bien?

1108
01:21:04,323 --> 01:21:05,449
-¿Estás bien?
-Sí.

1109
01:21:05,532 --> 01:21:06,533
Es que...

1110
01:21:06,617 --> 01:21:07,659
Creí que te habían dado.

1111
01:21:07,743 --> 01:21:08,785
Me tropecé.

1112
01:21:10,037 --> 01:21:11,163
¡Vamos!

1113
01:21:11,705 --> 01:21:13,040
¡Último!

1114
01:21:17,711 --> 01:21:19,087
Vamos, amigo. Apúrate.

1115
01:21:19,171 --> 01:21:20,297
No pude salir.

1116
01:21:20,380 --> 01:21:21,757
Me quedé en el tanque. Cambio.

1117
01:21:52,496 --> 01:21:54,164
Redman 0-8, aquí Profane.

1118
01:21:54,248 --> 01:21:55,541
Vemos convergencia de actividad

1119
01:21:55,624 --> 01:21:58,544
en los techos alrededor del PO-1.

1120
01:21:58,627 --> 01:22:01,129
Retiren a nuestros soldados.

1121
01:22:01,672 --> 01:22:03,549
Profane dice
que los tipos vienen al techo,

1122
01:22:03,632 --> 01:22:06,051
que saquemos a los nuestros de ahí arriba.

1123
01:22:06,134 --> 01:22:07,678
¿Hay hombres nuestros ahí?

1124
01:22:07,761 --> 01:22:09,638
-Somos los últimos.
-Nos tienen rodeados.

1125
01:22:12,057 --> 01:22:15,227
Zawi, monta guardia, que no entre nadie.

1126
01:22:15,644 --> 01:22:16,687
Entendido.

1127
01:22:16,770 --> 01:22:18,355
¡Oigan! ¡Ordenaré que los tanques

1128
01:22:18,438 --> 01:22:19,898
hagan volar la planta de arriba!

1129
01:22:20,691 --> 01:22:22,484
Artilleros, ustedes nos cubrirán afuera

1130
01:22:22,568 --> 01:22:24,027
-para la extracción.
-¡Sí, señor!

1131
01:22:24,111 --> 01:22:27,072
Mac, quiero una demostración de fuerza
en ese momento.

1132
01:22:27,155 --> 01:22:28,490
-Sí, señor. Sargento.
-Sí.

1133
01:22:29,157 --> 01:22:30,200
Bushmaster 1-1.

1134
01:22:30,284 --> 01:22:32,452
Disparen a la planta superior
del edificio.

1135
01:22:32,536 --> 01:22:35,122
Hay enemigos en el balcón
y en las azoteas vecinas.

1136
01:22:35,998 --> 01:22:38,292
Repitan. ¿Disparamos a su edificio?

1137
01:22:39,126 --> 01:22:40,169
Estamos todos abajo.

1138
01:22:40,252 --> 01:22:42,379
Disparen a la planta alta.

1139
01:22:42,880 --> 01:22:44,548
Zawi, ¡ven aquí, carajo!

1140
01:22:45,757 --> 01:22:47,509
Negativo, Frogman. No podemos.

1141
01:22:47,593 --> 01:22:50,137
La planta alta está despejada. Disparen.

1142
01:22:51,221 --> 01:22:53,390
Cúbranse.

1143
01:22:54,016 --> 01:22:55,684
Calma.

1144
01:22:55,767 --> 01:22:56,894
Calma.

1145
01:22:56,977 --> 01:22:58,812
Entendido. En espera.

1146
01:22:58,896 --> 01:23:00,105
-Apuntando.
-¡Muévanse!

1147
01:23:00,189 --> 01:23:01,356
-¡Cúbranse!
-¡Vamos!

1148
01:23:04,109 --> 01:23:05,819
¡Abajo!

1149
01:23:46,026 --> 01:23:47,069
¡Vamos a salir!

1150
01:23:47,152 --> 01:23:48,820
-¡Artilleros!
-¡Vamos!

1151
01:23:48,904 --> 01:23:50,030
¡Artilleros!

1152
01:23:51,657 --> 01:23:52,658
Frogman, aquí Bushmaster.

1153
01:23:52,741 --> 01:23:53,992
Cambiando blanco, apuntando.

1154
01:24:09,424 --> 01:24:10,884
¿Por qué?

1155
01:24:10,968 --> 01:24:12,594
-¿Por qué?
-Lo siento.

1156
01:24:12,678 --> 01:24:13,929
-Lo siento.
-¿Por qué?

1157
01:24:18,267 --> 01:24:19,560
¡Llegando!

1158
01:24:23,063 --> 01:24:24,064
¡Prepárense!

1159
01:24:31,363 --> 01:24:32,489
¡Salgan!

1160
01:24:52,259 --> 01:24:53,886
¡Uno! ¡Dos!

1161
01:24:57,014 --> 01:24:58,015
¡Tres!

1162
01:25:00,100 --> 01:25:01,935
-¡Último!
-¡En marcha!

1163
01:25:04,521 --> 01:25:05,522
¡Vamos!

1164
01:25:07,608 --> 01:25:08,609
¡Listo!

1165
01:25:14,156 --> 01:25:15,532
¡Cierren, carajo!

1166
01:26:06,708 --> 01:26:09,169
Vamos, hermana. No tengas miedo.

1167
01:26:11,713 --> 01:26:13,215
-Por Dios.
-Se fueron todos,

1168
01:26:13,298 --> 01:26:14,299
te lo juro.

1169
01:26:20,973 --> 01:26:23,684
Ven, no tengas miedo.

1170
01:26:24,184 --> 01:26:25,143
¿Seguro?

1171
01:26:25,310 --> 01:26:29,690
Se fueron todos. No te preocupes.

1172
01:27:10,022 --> 01:27:16,820
PARA ELLIOTT

1173
01:27:32,961 --> 01:27:34,880
Viniste. Creía que no lo lograrías.

1174
01:27:34,963 --> 01:27:37,007
Hice una apuesta y perdí.

1175
01:29:40,923 --> 01:29:42,216
Gracias a la Compañía Bravo,

1176
01:29:42,299 --> 01:29:45,719
a los Bushmasters 1-26
por siempre responder al llamado.

1177
01:29:47,179 --> 01:29:51,350
TIEMPO DE GUERRA



