1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:39,832 --> 00:00:42,752
ANNA: Do you still think
that the world is vast?

4
00:00:44,170 --> 00:00:47,464
That if there is a war
in one place,

5
00:00:47,465 --> 00:00:50,092
it has no bearing on another?

6
00:00:51,594 --> 00:00:54,221
And that you can
sit it out in peace...

7
00:00:55,598 --> 00:00:58,434
ignoring all that you see?

8
00:01:06,609 --> 00:01:08,818
We continue to slumber

9
00:01:08,819 --> 00:01:12,489
as if the war being fought
within our borders

10
00:01:12,490 --> 00:01:15,576
was not already
in its fifth year.

11
00:01:16,452 --> 00:01:20,955
As if Chechnya was
as far from Europe

12
00:01:20,956 --> 00:01:22,165
as the moon.

13
00:01:22,166 --> 00:01:31,175
(♪)

14
00:01:40,184 --> 00:01:42,727
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

15
00:01:42,728 --> 00:01:46,773
(♪)

16
00:01:46,774 --> 00:01:49,944
(SIRENS BLARING)

17
00:01:53,280 --> 00:01:55,741
(INDISTINCT CHATTER)

18
00:02:01,914 --> 00:02:03,207
Come on. Let's go.

19
00:02:08,295 --> 00:02:11,006
(SIRENS BLARING)

20
00:02:14,051 --> 00:02:15,552
DMITRY:
Anna Politkovskaya.

21
00:02:15,553 --> 00:02:17,221
I want to see the test results.

22
00:02:18,389 --> 00:02:19,889
RECEPTIONIST:
That's not our normal procedure.

23
00:02:19,890 --> 00:02:22,100
Well, she's not
a normal patient.

24
00:02:22,101 --> 00:02:24,102
Sorry, are you a relative?

25
00:02:24,103 --> 00:02:25,521
No, I'm her boss.

26
00:02:28,274 --> 00:02:30,358
The results should be here.

27
00:02:30,359 --> 00:02:32,444
I know, because I printed
them out earlier.

28
00:02:33,487 --> 00:02:35,447
You think they
got deleted somehow?

29
00:02:38,576 --> 00:02:40,202
Not only her test results...

30
00:02:41,954 --> 00:02:44,789
there's no record
of her ever being admitted.

31
00:02:44,790 --> 00:02:47,918
(WHIMPERS)

32
00:02:54,049 --> 00:02:54,967
You're gonna be okay.

33
00:02:56,051 --> 00:02:57,344
MILA:
She's a fighter.

34
00:02:58,345 --> 00:02:59,805
Your mother will live.

35
00:03:00,973 --> 00:03:03,141
- What is it?
- We need to get her out of here.

36
00:03:03,142 --> 00:03:04,559
Her records are missing.

37
00:03:04,560 --> 00:03:11,941
(♪)

38
00:03:11,942 --> 00:03:13,067
ILYA:
You sure about this?

39
00:03:13,068 --> 00:03:14,736
We don't have a choice.

40
00:03:14,737 --> 00:03:16,280
It's not safe here.

41
00:03:17,072 --> 00:03:18,490
They're gonna let her die.

42
00:03:19,116 --> 00:03:20,451
(CELLPHONE RINGING)

43
00:03:21,952 --> 00:03:23,286
Where are you?

44
00:03:23,287 --> 00:03:24,078
Huh?

45
00:03:24,079 --> 00:03:25,330
Two minutes.

46
00:03:25,331 --> 00:03:27,290
Careful.
Stop, stop, stop, stop.

47
00:03:27,291 --> 00:03:28,625
Is she okay?

48
00:03:28,626 --> 00:03:30,627
- DMITRY: Now hurry.
- Go.

49
00:03:30,628 --> 00:03:39,637
(♪)

50
00:03:41,555 --> 00:03:42,556
Careful!

51
00:03:44,016 --> 00:03:44,933
Seats.

52
00:03:44,934 --> 00:03:46,059
- Okay.
- Easy, easy.

53
00:03:46,060 --> 00:03:47,268
It's all right.

54
00:03:47,269 --> 00:03:48,937
- Come on, come on.
- DMITRY: Come on now.

55
00:03:48,938 --> 00:03:50,188
Okay, 1, 2, 3.

56
00:03:50,189 --> 00:03:52,024
Watch her head.
Watch her head!

57
00:03:55,027 --> 00:03:56,402
What are you doing?

58
00:03:56,403 --> 00:03:58,863
The hospital in Likhovskoy
is almost 12 hours away.

59
00:03:58,864 --> 00:04:01,449
If something happens,
are any of you trained?

60
00:04:01,450 --> 00:04:02,659
Let's go.

61
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
You're gonna be okay, mama.

62
00:04:03,661 --> 00:04:05,828
Transmission's been slipping,
but it should get you there.

63
00:04:05,829 --> 00:04:07,872
(SIRENS BLARES)

64
00:04:07,873 --> 00:04:09,582
You're paranoid.

65
00:04:09,583 --> 00:04:11,000
Goddamn right I am.

66
00:04:11,001 --> 00:04:20,010
(♪)

67
00:04:38,445 --> 00:04:40,239
(BATS SCREECHING)

68
00:04:41,824 --> 00:04:44,994
(HORN HONKING)

69
00:04:51,417 --> 00:04:53,627
Alexei, thank you.

70
00:04:54,670 --> 00:04:56,796
- Thank you.
- Of course. Right.

71
00:04:56,797 --> 00:04:58,382
Let's get her inside, ICU!

72
00:04:59,425 --> 00:05:00,341
Quick as you can.

73
00:05:00,342 --> 00:05:01,968
1, 2, 3, 4.

74
00:05:01,969 --> 00:05:03,970
- Ca-- careful.
- Okay.

75
00:05:03,971 --> 00:05:05,346
Okay.

76
00:05:05,347 --> 00:05:06,390
Mind her head.

77
00:05:07,725 --> 00:05:09,642
VERA: Papa, they've run
a thousand tests

78
00:05:09,643 --> 00:05:11,811
but they know less than
when they started.

79
00:05:11,812 --> 00:05:14,564
SASHA:
Stupid, stupid woman.

80
00:05:14,565 --> 00:05:17,191
I told you
you cannot keep poking a bear

81
00:05:17,192 --> 00:05:18,901
and expect him not
to bite back.

82
00:05:18,902 --> 00:05:20,361
So, this is mama's fault?

83
00:05:20,362 --> 00:05:22,363
SASHA:
No, no, it's mine, it's mine.

84
00:05:22,364 --> 00:05:23,239
Should've fought harder.

85
00:05:23,240 --> 00:05:25,742
Should've stopped her going
to the fucking country.

86
00:05:25,743 --> 00:05:27,952
- I practically cheered her on.
- SASHA: No.

87
00:05:27,953 --> 00:05:29,788
Hey, sweetheart, listen.

88
00:05:30,622 --> 00:05:31,873
Your mum makes her own mind up.

89
00:05:31,874 --> 00:05:33,875
All you've ever done
is loved her,

90
00:05:33,876 --> 00:05:35,544
just like she loved you
and your brother.

91
00:05:36,420 --> 00:05:37,796
Okay?
You think about that.

92
00:05:39,590 --> 00:05:41,174
(SIGHS)

93
00:05:41,175 --> 00:05:42,175
SASHA:
Darling?

94
00:05:42,176 --> 00:05:43,302
You, you okay?

95
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
- Vera?
- Yeah, you um...

96
00:05:47,473 --> 00:05:48,682
you said, "loved".

97
00:05:50,059 --> 00:05:52,060
Sorry.
No, I-- I-- what I meant--

98
00:05:52,061 --> 00:05:53,812
I'll call you
if anything changes.

99
00:06:01,570 --> 00:06:03,113
Is it okay if I pray?

100
00:06:14,833 --> 00:06:19,963
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)

101
00:06:31,809 --> 00:06:37,648
(♪)

102
00:06:50,119 --> 00:06:51,410
ANNA:
Hello.

103
00:06:51,411 --> 00:06:52,371
I'm Anna.

104
00:06:53,539 --> 00:06:56,207
Who would like some pencils?

105
00:06:56,208 --> 00:06:57,750
(CHUCKLES)

106
00:06:57,751 --> 00:06:59,877
Can I give you those?
Thank you.

107
00:06:59,878 --> 00:07:01,129
Thank you, thank you.

108
00:07:01,130 --> 00:07:02,422
(CHUCKLES)

109
00:07:05,092 --> 00:07:06,384
ANNA:
So, what happens to the ones

110
00:07:06,385 --> 00:07:07,386
who don't get adopted?

111
00:07:09,346 --> 00:07:12,348
If we can't place them in a
home before they reach 18,

112
00:07:12,349 --> 00:07:13,766
they're transitioned.

113
00:07:13,767 --> 00:07:16,728
So, forced out just in time
to get drafted.

114
00:07:17,604 --> 00:07:19,814
No one's saying
the system is perfect.

115
00:07:19,815 --> 00:07:21,191
The system doesn't work.

116
00:07:23,527 --> 00:07:24,528
Hello.

117
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
My name's Anna.

118
00:07:30,909 --> 00:07:32,327
She won't speak.

119
00:07:35,122 --> 00:07:38,458
We call her "Angela",
for angel.

120
00:07:39,585 --> 00:07:41,669
Russian soldiers found her
wandering the outskirts

121
00:07:41,670 --> 00:07:44,631
of Grozny not long after
the invasion began.

122
00:07:45,966 --> 00:07:48,927
They thought she looked Russian,
so they had her brought here.

123
00:07:51,013 --> 00:07:52,638
So, you're Chechen?

124
00:07:52,639 --> 00:07:53,723
Shh.

125
00:07:53,724 --> 00:07:54,933
ANNA:
Sorry.

126
00:07:56,101 --> 00:07:57,811
I like your doll, Angela.

127
00:07:58,854 --> 00:07:59,771
Hmm?

128
00:08:00,606 --> 00:08:03,233
Did something bad happen
to your doll in Grozny?

129
00:08:05,652 --> 00:08:06,986
- Oh.
- Angela!

130
00:08:06,987 --> 00:08:07,820
No. It's--

131
00:08:07,821 --> 00:08:09,238
ASSISTANT CAREGIVER 1:
I'll-- I'll get the director.

132
00:08:09,239 --> 00:08:10,615
No, please, please, it's um--
it's all right.

133
00:08:10,616 --> 00:08:12,658
Don't-- don't punish her.

134
00:08:12,659 --> 00:08:13,702
Oh. (CHUCKLES)

135
00:08:14,536 --> 00:08:15,662
It was my fault.

136
00:08:17,831 --> 00:08:18,915
I was being too nosy.

137
00:08:18,916 --> 00:08:19,790
(CHUCKLES)

138
00:08:19,791 --> 00:08:28,800
(♪)

139
00:08:30,093 --> 00:08:32,261
ANNA: Sasha, I-- I know.
I'm just saying.

140
00:08:32,262 --> 00:08:33,596
I may be a little--

141
00:08:33,597 --> 00:08:35,389
Yes. I know you're busy.

142
00:08:35,390 --> 00:08:36,849
I'm busy, too. Okay.

143
00:08:36,850 --> 00:08:38,684
Yes, we're busy people.
Right. Yes.

144
00:08:38,685 --> 00:08:39,727
Bye, Sasha, bye, bye, bye.

145
00:08:39,728 --> 00:08:40,811
- CO-WORKER 1: Morning.
- Oh, morning.

146
00:08:40,812 --> 00:08:41,479
Bye.

147
00:08:41,480 --> 00:08:43,272
- You're report.
- Oh, thank you, Pavan.

148
00:08:43,273 --> 00:08:44,065
Thank you.

149
00:08:44,066 --> 00:08:44,942
Relieved.

150
00:08:46,401 --> 00:08:47,944
YURI: No. Whoa.
Wait, whoa, whoa.

151
00:08:47,945 --> 00:08:51,322
No one is accusing anyone
of corruption, all right?

152
00:08:51,323 --> 00:08:54,076
Our reporters just want to ask
you a few simple questions.

153
00:08:54,952 --> 00:08:56,286
What kind of questions?

154
00:08:57,204 --> 00:09:01,457
Well, uh, for example,
how does 21⁄2 billion rubles

155
00:09:01,458 --> 00:09:03,251
allocated for
public building projects

156
00:09:03,252 --> 00:09:05,086
end up being used
to build villas

157
00:09:05,087 --> 00:09:07,296
in the south of Spain
for a bunch of rich guys?

158
00:09:07,297 --> 00:09:08,757
You know what pisses me off?

159
00:09:09,925 --> 00:09:11,092
Everything?

160
00:09:11,093 --> 00:09:12,510
Well, besides that.

161
00:09:12,511 --> 00:09:13,887
What, besides everything?

162
00:09:16,556 --> 00:09:18,557
- Oysters.
- Huh?

163
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
There's a restaurant
in the Italian Alps,

164
00:09:20,143 --> 00:09:21,811
it caters for wealthy Russians.

165
00:09:21,812 --> 00:09:22,895
I've interviewed the owner.

166
00:09:22,896 --> 00:09:24,605
I thought you were
writing about orphans.

167
00:09:24,606 --> 00:09:29,151
Do you realize they have
eight kinds on the menu?

168
00:09:29,152 --> 00:09:30,736
- Orphans?
- ANNA: Oysters.

169
00:09:30,737 --> 00:09:33,156
Flown in from
all over the world.

170
00:09:33,323 --> 00:09:34,907
Well, what's that got
to do with the article?

171
00:09:34,908 --> 00:09:38,119
Well, the budgets for state-run
orphanages are being slashed.

172
00:09:38,120 --> 00:09:39,537
Kids are going hungry.

173
00:09:39,538 --> 00:09:40,913
No one gives a damn,

174
00:09:40,914 --> 00:09:42,957
and least of all,
the nouveau riche

175
00:09:42,958 --> 00:09:45,918
- who are getting fat off--
- Exotic shellfish.

176
00:09:45,919 --> 00:09:46,961
Yeah, I get it.

177
00:09:46,962 --> 00:09:48,421
What happened to your nose?

178
00:09:48,422 --> 00:09:49,964
Well, doesn't it piss you off?

179
00:09:49,965 --> 00:09:52,342
Well, yeah, it pisses me off,
but what am I gonna do?

180
00:09:53,010 --> 00:09:55,095
I can't find
the Berezovsky file.

181
00:09:55,846 --> 00:09:58,347
And don't let the things
you write about upset you.

182
00:09:58,348 --> 00:09:59,390
They don't.

183
00:09:59,391 --> 00:10:01,517
I start off upset, then I write.

184
00:10:01,518 --> 00:10:04,021
Where did I put
that bloody file?

185
00:10:06,940 --> 00:10:08,525
- Where was it?
- Mm.

186
00:10:09,943 --> 00:10:11,236
(MUNCHES)

187
00:10:13,905 --> 00:10:14,906
What's this?

188
00:10:15,907 --> 00:10:17,033
- Toffee.
- Ugh.

189
00:10:17,034 --> 00:10:18,868
- You don't like toffee?
- I like toffee.

190
00:10:18,869 --> 00:10:20,369
(SPITS)
I don't like rat turd.

191
00:10:20,370 --> 00:10:23,372
Well, you should work
for a state-run paper.

192
00:10:23,373 --> 00:10:25,207
I hear the toffees there
are excellent.

193
00:10:25,208 --> 00:10:26,043
Yeah.

194
00:10:26,960 --> 00:10:29,004
I hear the reporters'
salaries are, too.

195
00:10:32,299 --> 00:10:33,924
Why are you here?

196
00:10:33,925 --> 00:10:35,801
I just love spending
time with you.

197
00:10:35,802 --> 00:10:37,220
You want an extension?

198
00:10:37,929 --> 00:10:39,765
Two, three days?

199
00:10:41,892 --> 00:10:42,893
One.

200
00:10:44,311 --> 00:10:45,394
Thank you.

201
00:10:45,395 --> 00:10:48,147
- And it better be brilliant.
- ANNA: Yeah.

202
00:10:48,148 --> 00:10:50,067
- And don't slam the door.
- (DOOR SLAMS)

203
00:10:56,740 --> 00:10:57,782
SASHA:
Now, you must be aware

204
00:10:57,783 --> 00:10:59,158
a lot of critics
are calling your book

205
00:10:59,159 --> 00:11:00,785
flagrantly nationalistic.

206
00:11:00,786 --> 00:11:02,495
You say that like
it's a bad thing.

207
00:11:02,496 --> 00:11:05,373
I'm saying like the Soviet Union
dissolved in 1990,

208
00:11:05,374 --> 00:11:06,874
and most people have
since moved on

209
00:11:06,875 --> 00:11:08,918
from the idea
of a grander Russia.

210
00:11:08,919 --> 00:11:10,628
HISTORIAN: If they have moved on
from land won

211
00:11:10,629 --> 00:11:12,797
and fought for by the blood
of their forefathers,

212
00:11:12,798 --> 00:11:15,175
then they are weak
and they are traitors.

213
00:11:16,551 --> 00:11:19,220
That is an opinion, isn't it?

214
00:11:19,221 --> 00:11:20,554
If you like it,

215
00:11:20,555 --> 00:11:22,890
The Grander Russia
by our guest tonight,

216
00:11:22,891 --> 00:11:24,475
Professor Vorobiev.

217
00:11:24,476 --> 00:11:26,644
Something different tomorrow.
Look forward to seeing you then.

218
00:11:26,645 --> 00:11:27,813
Goodnight.

219
00:11:30,941 --> 00:11:31,857
CAMERAMAN:
And wrap.

220
00:11:31,858 --> 00:11:33,651
Holy shit.

221
00:11:33,652 --> 00:11:34,778
Thanks.

222
00:11:36,279 --> 00:11:37,780
Phew.

223
00:11:37,781 --> 00:11:39,323
Where did they find him?

224
00:11:39,324 --> 00:11:41,118
- You were wonderful.
- Oh, yeah?

225
00:11:44,538 --> 00:11:45,872
(CLEARS THROAT)

226
00:11:46,581 --> 00:11:49,041
Your new friend looks
so particularly jolly.

227
00:11:49,042 --> 00:11:51,252
- Who, Frankenstein's nephew?
- (CHUCKLES)

228
00:11:51,253 --> 00:11:53,879
Secret police
stamped on his face?

229
00:11:53,880 --> 00:11:55,381
I don't know
why we get all the attention.

230
00:11:55,382 --> 00:11:57,967
It's not like I'm calling
for regime change live on TV.

231
00:11:57,968 --> 00:11:59,010
Why not?

232
00:12:00,262 --> 00:12:03,472
Because, darling, the man
has only just come to power

233
00:12:03,473 --> 00:12:05,933
and-- and it would be impolite.

234
00:12:05,934 --> 00:12:07,977
Well, then-- then call him out
for what he is,

235
00:12:07,978 --> 00:12:12,064
an ex-KGB goon obsessed
with lining his own pockets.

236
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
That's a great idea.

237
00:12:14,192 --> 00:12:16,861
I remember a time when you
wouldn't have thought twice.

238
00:12:16,862 --> 00:12:19,239
I remember a time when you
knew how to duck a punch.

239
00:12:23,118 --> 00:12:27,621
So, how was your day at the
cold face of truth, my darling?

240
00:12:27,622 --> 00:12:31,041
Well, no one knows what
happened to her parents.

241
00:12:31,042 --> 00:12:33,627
I mean, dead probably.

242
00:12:33,628 --> 00:12:35,296
And she won't say.

243
00:12:35,297 --> 00:12:37,423
And you couldn't
drag it out of her.

244
00:12:37,424 --> 00:12:39,300
One-nil to the orphans.

245
00:12:39,301 --> 00:12:40,552
Not funny, Sasha.

246
00:12:41,636 --> 00:12:44,263
I feel for the girl.
Just being impartial.

247
00:12:44,264 --> 00:12:46,056
You should try it sometime.

248
00:12:46,057 --> 00:12:47,517
Then you wouldn't
be you, would you?

249
00:12:48,435 --> 00:12:49,561
Let's have a look.

250
00:12:50,479 --> 00:12:51,605
Ooh.

251
00:12:53,482 --> 00:12:54,857
She's got a hell of a jab.

252
00:12:54,858 --> 00:12:57,527
Yeah. Well, Putin hit her first.

253
00:12:58,278 --> 00:13:01,113
Apart from your amazing rapport,
how's the piece going?

254
00:13:01,114 --> 00:13:01,947
Oh.

255
00:13:01,948 --> 00:13:05,159
Well, I've got one more
interview, then I will write,

256
00:13:05,160 --> 00:13:10,457
Dimitri will publish,
and nothing will happen.

257
00:13:19,007 --> 00:13:22,928
When Putin was assistant
mayor of Saint Petersburg...

258
00:13:24,513 --> 00:13:26,722
he was banking 25% commission

259
00:13:26,723 --> 00:13:28,807
on thousands
of unauthorized contracts

260
00:13:28,808 --> 00:13:31,560
for food shipments,
most of which came back short

261
00:13:31,561 --> 00:13:33,521
in the middle
of a food shortage.

262
00:13:33,522 --> 00:13:36,274
Well, maybe look for any links
with the local mafia.

263
00:13:37,901 --> 00:13:41,696
Uh, Nestor,
anything new in Chechnya?

264
00:13:42,948 --> 00:13:43,864
I was thinking,

265
00:13:43,865 --> 00:13:46,367
would it hurt to give him some
credit once in a while?

266
00:13:46,368 --> 00:13:47,952
The Chechens started this thing.

267
00:13:47,953 --> 00:13:49,662
What, so they
invaded themselves?

268
00:13:49,663 --> 00:13:51,247
He put down a rebellion.

269
00:13:51,248 --> 00:13:54,291
Barely 12 months later, all
that's left is some mopping up.

270
00:13:54,292 --> 00:13:56,877
In my book,
that's a success story.

271
00:13:56,878 --> 00:13:58,170
ANNA:
Sounds more like a fantasy.

272
00:13:58,171 --> 00:14:01,465
Except I've sat down with
three of Putin's top generals.

273
00:14:01,466 --> 00:14:03,259
Generals? Wow.

274
00:14:03,260 --> 00:14:05,719
Then did you have his mother
on background?

275
00:14:05,720 --> 00:14:07,638
And I was there.

276
00:14:07,639 --> 00:14:08,890
In Grozny?

277
00:14:10,058 --> 00:14:11,392
Wasn't on the list.

278
00:14:11,393 --> 00:14:12,977
So, the army dictates
where you can go

279
00:14:12,978 --> 00:14:13,769
and what you can see.

280
00:14:13,770 --> 00:14:15,312
I mean, why pay someone
to go down there?

281
00:14:15,313 --> 00:14:17,314
Maybe we should publish
the army's press releases

282
00:14:17,315 --> 00:14:18,649
every week. I mean, whoa.

283
00:14:18,650 --> 00:14:21,402
- Think of the savings.
- All right. All right.

284
00:14:21,403 --> 00:14:23,612
- Ignore them.
- Dmitry, I um...

285
00:14:23,613 --> 00:14:24,947
(CLEARS THROAT)

286
00:14:24,948 --> 00:14:27,074
Well, I personally think our
whole approach to Chechnya,

287
00:14:27,075 --> 00:14:29,202
it's-- well, it's wrong.

288
00:14:29,953 --> 00:14:31,161
(MAN CLEARS THROAT)

289
00:14:31,162 --> 00:14:32,037
I'm listening.

290
00:14:32,038 --> 00:14:34,749
Well, maybe we should
vary our point of view.

291
00:14:35,584 --> 00:14:38,628
I mean, right now, it's--
it's the Russian army's.

292
00:14:40,463 --> 00:14:42,631
What if it was the Chechens?

293
00:14:42,632 --> 00:14:44,634
Look, I--
I don't mean the rebels.

294
00:14:45,218 --> 00:14:46,468
NESTOR:
I've tried.

295
00:14:46,469 --> 00:14:48,971
The-- the few civilians I've met
won't talk to me,

296
00:14:48,972 --> 00:14:50,055
because I'm Russian.

297
00:14:50,056 --> 00:14:51,765
What am I supposed to do?

298
00:14:51,766 --> 00:14:53,475
Pretend I'm from Bolivia?

299
00:14:53,476 --> 00:14:54,602
How's your Spanish?

300
00:14:54,603 --> 00:14:56,061
(CHUCKLE)

301
00:14:56,062 --> 00:14:56,937
All right.

302
00:14:56,938 --> 00:14:58,315
That's it. Thank you.

303
00:15:00,191 --> 00:15:02,861
(INDISTINCT CHATTER)

304
00:15:05,155 --> 00:15:06,905
She's right, you know?

305
00:15:06,906 --> 00:15:07,906
About Nestor?

306
00:15:07,907 --> 00:15:09,491
He's naive. He'll learn.

307
00:15:09,492 --> 00:15:11,410
- He's fucking useless.
- (CHUCKLES)

308
00:15:11,411 --> 00:15:12,871
And he's left his facts.

309
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
He's cheap.

310
00:15:14,581 --> 00:15:16,790
No, if our readers want to be
fed propaganda,

311
00:15:16,791 --> 00:15:18,751
they can read Tass
or switch on the TV.

312
00:15:18,752 --> 00:15:21,170
That's not what we're about.
You know who'd agree with that?

313
00:15:21,171 --> 00:15:22,421
Oh, here we go.

314
00:15:22,422 --> 00:15:26,008
The reason why Gorbachev set up
this paper in the first place

315
00:15:26,009 --> 00:15:28,719
and spent his Nobel Prize money
doing it is

316
00:15:28,720 --> 00:15:30,679
so there'd be at least
one source--

317
00:15:30,680 --> 00:15:32,681
DMITRY:
Of honest reporting.

318
00:15:32,682 --> 00:15:33,849
I know.

319
00:15:33,850 --> 00:15:35,185
I'm taking that photo down.

320
00:15:36,144 --> 00:15:37,936
We don't need
a war correspondent down there,

321
00:15:37,937 --> 00:15:38,812
Dmitry.

322
00:15:38,813 --> 00:15:40,606
Everyone's got one of those.

323
00:15:40,607 --> 00:15:41,775
So, what do we need?

324
00:15:49,949 --> 00:15:51,242
Sorry to interrupt.

325
00:15:52,577 --> 00:15:54,079
I read your orphanage piece.

326
00:15:56,331 --> 00:15:57,582
You did a great job.

327
00:16:00,919 --> 00:16:02,003
Thank you.

328
00:16:09,344 --> 00:16:10,345
(DMITRY CLEARS THROAT)

329
00:16:11,471 --> 00:16:13,263
- (KNOCKS)
- Oh, wh-- I...

330
00:16:13,264 --> 00:16:16,226
I've just been chatting
with Yuri.

331
00:16:18,103 --> 00:16:18,977
Hmm.

332
00:16:18,978 --> 00:16:20,896
And we agree with you.

333
00:16:20,897 --> 00:16:24,234
We don't think we need
a war correspondent in Chechnya.

334
00:16:25,110 --> 00:16:27,529
We need a people correspondent.

335
00:16:28,113 --> 00:16:29,613
Oh, good.

336
00:16:29,614 --> 00:16:33,659
Someone who's um, sensitive,
empathetic,

337
00:16:33,660 --> 00:16:38,372
but also tough-minded
and uh, willing to confront

338
00:16:38,373 --> 00:16:40,333
the powerful
by asking hard questions...

339
00:16:41,167 --> 00:16:42,961
even if it means
pissing them off.

340
00:16:49,718 --> 00:16:51,760
ANNA: Well, it'll be a week
at most.

341
00:16:51,761 --> 00:16:53,637
And-- and look, it's my job.

342
00:16:53,638 --> 00:16:55,055
VERA:
I think it's a great idea.

343
00:16:55,056 --> 00:16:57,224
- Thank you.
- How is it a great idea?

344
00:16:57,225 --> 00:16:59,226
I mean, how is going to
a war zone even close

345
00:16:59,227 --> 00:17:00,102
to a great idea?

346
00:17:00,103 --> 00:17:01,730
Maybe Ilya
doesn't like Chechens.

347
00:17:02,772 --> 00:17:03,939
Who said anything
about Chechens?

348
00:17:03,940 --> 00:17:05,232
What, do you think,
because she's a woman

349
00:17:05,233 --> 00:17:06,150
she can't handle herself?

350
00:17:06,151 --> 00:17:07,651
Oh, and you think
a bullet cares?

351
00:17:07,652 --> 00:17:09,154
I'm going to talk to people,

352
00:17:09,863 --> 00:17:12,781
some of whom happen
to worship Allah,

353
00:17:12,782 --> 00:17:13,908
and write about them.

354
00:17:14,743 --> 00:17:15,952
And papa?

355
00:17:18,455 --> 00:17:19,664
I mean, he's okay with this?

356
00:17:21,040 --> 00:17:22,207
Absolutely.

357
00:17:22,208 --> 00:17:23,792
That's the stupidest
fucking thing

358
00:17:23,793 --> 00:17:25,461
I've ever heard in my life.

359
00:17:25,462 --> 00:17:27,921
Did you know that the war
between Russia and Chechnya

360
00:17:27,922 --> 00:17:30,883
is the longest ongoing conflict
in the world?

361
00:17:30,884 --> 00:17:32,760
- I didn't. Did you--
- SASHA: Fuck's sake. Hey!

362
00:17:32,761 --> 00:17:34,845
- Oh, God.
- I'm your husband, okay?

363
00:17:34,846 --> 00:17:36,638
I'm the father of your kids.

364
00:17:36,639 --> 00:17:38,140
I love you.

365
00:17:38,141 --> 00:17:41,186
And I-- I-- I-- I need
you to stick around.

366
00:17:42,228 --> 00:17:43,562
So, no, it's not happening.

367
00:17:43,563 --> 00:17:44,396
You call Dmitry tomorrow,

368
00:17:44,397 --> 00:17:45,856
you tell him you've changed
your mind.

369
00:17:45,857 --> 00:17:47,484
Right? Right?

370
00:17:48,401 --> 00:17:49,527
Have you finished?

371
00:17:51,154 --> 00:17:52,613
I'm going, Sasha.

372
00:17:52,614 --> 00:17:53,406
I'm going.

373
00:17:55,241 --> 00:17:56,785
Oh, fuck. Christ.

374
00:18:00,413 --> 00:18:01,580
Come on then, listen.

375
00:18:01,581 --> 00:18:03,499
Listen, you give a copy
of your passport

376
00:18:03,500 --> 00:18:04,958
and your itinerary to Dmitry.

377
00:18:04,959 --> 00:18:07,586
No. In fact, to both of us,
and you don't go anywhere,

378
00:18:07,587 --> 00:18:09,379
not-- not one yard off,

379
00:18:09,380 --> 00:18:11,715
where we've seen written down
that you're going.

380
00:18:11,716 --> 00:18:13,550
- Yes?
- Yes, right.

381
00:18:13,551 --> 00:18:14,718
SASHA:
Okay?

382
00:18:14,719 --> 00:18:16,970
Jesus Christ, you're
not going to fucking Disneyland.

383
00:18:16,971 --> 00:18:18,555
People are killing each other.
Do you understand?

384
00:18:18,556 --> 00:18:20,474
They're shooting each other.
They're blowing each other up.

385
00:18:20,475 --> 00:18:22,811
You get in the middle and then
you're fucking dead, too.

386
00:18:23,603 --> 00:18:24,394
Right.

387
00:18:24,395 --> 00:18:25,562
- No, don't--
- Sasha, I--

388
00:18:25,563 --> 00:18:26,940
No, don't Sasha me.

389
00:18:28,274 --> 00:18:30,567
You promise me
you'll be careful.

390
00:18:30,568 --> 00:18:34,572
I promise you that
I'll really be careful.

391
00:18:35,323 --> 00:18:37,366
Shh.

392
00:18:37,367 --> 00:18:39,077
- SASHA: Oh.
- (CHUCKLES)

393
00:18:41,913 --> 00:18:50,922
(♪)

394
00:19:03,518 --> 00:19:04,601
Captain Turgenev,

395
00:19:04,602 --> 00:19:06,895
you know as much as I'd like
to submit an article

396
00:19:06,896 --> 00:19:10,440
about the back of your head,
it-- it-- it would be helpful

397
00:19:10,441 --> 00:19:12,067
if we could stop
and talk to people.

398
00:19:12,068 --> 00:19:14,278
Yeah, it would be, but we stop
in Khiris, not before.

399
00:19:14,279 --> 00:19:15,696
Yes?

400
00:19:15,697 --> 00:19:17,407
You know,
maybe we don't stop at all.

401
00:19:18,533 --> 00:19:20,994
- (EXPLOSION)
- (MEN SHOUTING)

402
00:19:23,913 --> 00:19:28,126
(GUNFIRE)

403
00:19:28,960 --> 00:19:31,546
- (EXPLOSION)
- (MEN SHOUTING)

404
00:19:31,754 --> 00:19:34,298
(GUNFIRE)

405
00:19:34,299 --> 00:19:37,176
(SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE)

406
00:19:40,263 --> 00:19:41,472
JANUSZ:
Anna, get out!

407
00:19:42,390 --> 00:19:43,682
Come on!

408
00:19:43,683 --> 00:19:45,268
(GRUNTS, GASPS)

409
00:19:45,643 --> 00:19:46,477
JANUSZ:
Come on!

410
00:19:47,645 --> 00:19:48,521
Stay down!

411
00:19:49,898 --> 00:19:52,358
(GUNFIRE)

412
00:19:53,234 --> 00:19:55,193
(EXPLOSION)

413
00:19:55,194 --> 00:19:56,446
First time in action?

414
00:20:01,534 --> 00:20:02,952
Pretty cool, huh?

415
00:20:03,828 --> 00:20:04,871
ANNA:
What's happening?

416
00:20:06,456 --> 00:20:08,081
- Stay down!
- Okay, okay!

417
00:20:08,082 --> 00:20:09,208
Stop shouting.

418
00:20:14,505 --> 00:20:16,131
SOLDIER 1:
Moving clear!

419
00:20:16,132 --> 00:20:17,717
(INDISTINCT SPEECH)

420
00:20:18,593 --> 00:20:19,594
(GUNFIRE)

421
00:20:27,226 --> 00:20:29,436
(BABY CRIES)

422
00:20:29,437 --> 00:20:38,404
(♪)

423
00:20:42,825 --> 00:20:44,660
(WOMAN SHOUTS)

424
00:20:44,661 --> 00:20:53,670
(♪)

425
00:20:59,676 --> 00:21:08,726
(♪)

426
00:21:21,489 --> 00:21:23,116
- Good.
- Thank you.

427
00:21:30,123 --> 00:21:32,874
REPORTER 1: ...the battle
in Grozny is now underway.

428
00:21:32,875 --> 00:21:34,751
The Russian Army Commander
has declared

429
00:21:34,752 --> 00:21:37,421
that anyone remaining
in the city will be considered

430
00:21:37,422 --> 00:21:40,717
a legitimate target
for artillery and air strikes.

431
00:21:45,179 --> 00:21:46,555
(VERA CHUCKLES)

432
00:21:46,556 --> 00:21:48,056
SASHA:
Uh, come on, not again.

433
00:21:48,057 --> 00:21:49,725
ANNA: You can ignore him
if you want to.

434
00:21:49,726 --> 00:21:50,809
SASHA: Well, she's not
the only one

435
00:21:50,810 --> 00:21:51,893
who's been to a war zone,
you know?

436
00:21:51,894 --> 00:21:53,061
VERA:
Hmm, dad.

437
00:21:53,062 --> 00:21:54,938
SASHA: We were all lined up
behind a church wall.

438
00:21:54,939 --> 00:21:56,523
- It's blowing up bit by bit.
- VERA: Come on, dad.

439
00:21:56,524 --> 00:21:57,649
- ILYA: Papa, come on.
- SASHA: Excuse me.

440
00:21:57,650 --> 00:21:58,442
How many times?

441
00:21:58,443 --> 00:21:59,860
It's fine everybody's heard it,
it's a classic.

442
00:21:59,861 --> 00:22:01,278
VERA: I have heard this story
nine times now.

443
00:22:01,279 --> 00:22:03,697
So, and the machine gunfire's
like coming

444
00:22:03,698 --> 00:22:05,198
through the belly of all that.

445
00:22:05,199 --> 00:22:07,075
And they stopped
and this guy jumps out

446
00:22:07,076 --> 00:22:09,077
and he goes, "Don't shoot,
man, we're journalists!

447
00:22:09,078 --> 00:22:11,163
- I'm from the New York Times."
- (CHUCKLES)

448
00:22:11,164 --> 00:22:13,373
And the guy says,
"Oh no, I hate your crosswords!"

449
00:22:13,374 --> 00:22:14,583
- (IMITATES SHOOTING)
- (CHUCKLES)

450
00:22:14,584 --> 00:22:16,293
- Blows the whole place up.
- ANNA: There you go.

451
00:22:16,294 --> 00:22:17,586
WOMAN 1:
I would be so frightened.

452
00:22:17,587 --> 00:22:19,171
You probably weren't
frightened at all.

453
00:22:19,172 --> 00:22:22,007
Uh, I think I actually
pissed my pants.

454
00:22:22,008 --> 00:22:23,884
- Sasha!
- SASHA: I did.

455
00:22:23,885 --> 00:22:26,928
So, who is the scariest person
you've ever met?

456
00:22:26,929 --> 00:22:29,473
Um, I wonder...

457
00:22:29,474 --> 00:22:31,767
- Asshole.
- (CHUCKLING)

458
00:22:31,768 --> 00:22:33,602
Was it?
I thought it was pork.

459
00:22:33,603 --> 00:22:34,853
- Oh, no.
- WOMAN 1: I bet you're all glad

460
00:22:34,854 --> 00:22:36,688
she isn't going back
to Chechnya.

461
00:22:36,689 --> 00:22:38,608
- (WOMAN CHUCKLES)
- VERA: Awkward.

462
00:22:39,817 --> 00:22:40,818
No.

463
00:22:47,075 --> 00:22:50,703
(DISTANT EXPLOSIONS)

464
00:23:05,551 --> 00:23:08,678
What's this? We need this
moving now, faster, come on.

465
00:23:08,679 --> 00:23:11,181
Come on, people!
Let's move it along!

466
00:23:11,182 --> 00:23:12,600
Let's go, now!

467
00:23:13,518 --> 00:23:15,519
Come on!
Faster, guys, faster!

468
00:23:15,520 --> 00:23:17,938
The entire city
is being emptied.

469
00:23:17,939 --> 00:23:19,022
(CAMERA CLICKS)

470
00:23:19,023 --> 00:23:20,774
They go to camps
near the border.

471
00:23:20,775 --> 00:23:29,575
(♪)

472
00:23:35,581 --> 00:23:44,590
(♪)

473
00:23:52,306 --> 00:23:55,142
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)

474
00:23:55,143 --> 00:24:04,110
(♪)

475
00:24:06,737 --> 00:24:07,905
ANNA:
Excuse me?

476
00:24:10,449 --> 00:24:12,325
Excuse me, would you talk to me?

477
00:24:12,326 --> 00:24:13,452
Uh, where were you...

478
00:24:14,620 --> 00:24:16,580
Look, I'm a journalist.
Could you talk?

479
00:24:16,581 --> 00:24:19,249
I'm just try--
Why won't anybody talk to me?

480
00:24:19,250 --> 00:24:21,168
Look.

481
00:24:21,169 --> 00:24:22,336
What's happened?

482
00:24:23,212 --> 00:24:24,422
The Russian Army.

483
00:24:25,840 --> 00:24:27,549
What?
Could you explain?

484
00:24:27,550 --> 00:24:29,176
- What?
- Mm.

485
00:24:29,177 --> 00:24:30,344
Please, what...

486
00:24:31,512 --> 00:24:33,222
I just want to help.

487
00:24:33,890 --> 00:24:35,474
I just want to help.

488
00:24:37,226 --> 00:24:39,060
I'm just-- Look, I'm-- I'm--

489
00:24:39,061 --> 00:24:41,313
Fuck this. Fuck.

490
00:24:41,314 --> 00:24:50,947
(♪)

491
00:24:50,948 --> 00:24:52,282
- DMITRY: Hello?
- Dmitry?

492
00:24:52,283 --> 00:24:54,534
- DMITRY: Anna?
- Dmitry?

493
00:24:54,535 --> 00:24:56,119
Can you hear--

494
00:24:56,120 --> 00:24:56,828
It's--

495
00:24:56,829 --> 00:24:58,331
Oh, shit!

496
00:24:58,915 --> 00:25:01,667
Hey, can I ask you something?

497
00:25:02,919 --> 00:25:05,254
I thought a reporter's job was
to report and not help, huh?

498
00:25:07,590 --> 00:25:09,090
In the case
of Russian reporters,

499
00:25:09,091 --> 00:25:11,676
to spoon feed whatever version
of the truth

500
00:25:11,677 --> 00:25:13,053
the Kremlin deems fit.

501
00:25:13,054 --> 00:25:14,304
Well, that might be true
for some.

502
00:25:14,305 --> 00:25:15,388
But not all.

503
00:25:15,389 --> 00:25:18,934
The paper I work for believes
that people deserve the truth,

504
00:25:18,935 --> 00:25:20,310
not lies.

505
00:25:20,311 --> 00:25:21,519
They're choking on lies.

506
00:25:21,520 --> 00:25:23,522
Oh, you think the truth
will go down easier?

507
00:25:25,274 --> 00:25:26,942
- Would you talk to me?
- (SCOFFS)

508
00:25:26,943 --> 00:25:29,069
I took the word of
a Russian reporter once.

509
00:25:29,070 --> 00:25:30,238
I swore never again.

510
00:25:31,155 --> 00:25:32,698
Please! (INDISTINCT SPEECH)

511
00:25:34,116 --> 00:25:35,409
(HORN HONKS)

512
00:25:41,499 --> 00:25:43,124
Politkovskaya!
Let's go. Time to go.

513
00:25:43,125 --> 00:25:44,460
ANNA:
Go without me.

514
00:25:44,919 --> 00:25:47,755
(DISTANT EXPLOSIONS)

515
00:25:51,676 --> 00:25:53,052
What did you say to me?

516
00:25:53,552 --> 00:25:54,637
I'm staying.

517
00:25:55,346 --> 00:25:56,930
There's one thing lies
between you

518
00:25:56,931 --> 00:25:59,308
and these vicious
Chechen dogs...

519
00:26:00,351 --> 00:26:02,519
...the Russian Armed Forces.

520
00:26:02,520 --> 00:26:03,895
The forces concerned
for my welfare,

521
00:26:03,896 --> 00:26:04,896
you know, it's touching.

522
00:26:04,897 --> 00:26:06,648
But I don't see any dogs
on this road,

523
00:26:06,649 --> 00:26:07,649
vicious or otherwise.

524
00:26:07,650 --> 00:26:10,902
What I do see is people
desperate to flee Grozny.

525
00:26:10,903 --> 00:26:12,070
Now, why?

526
00:26:12,071 --> 00:26:12,947
I don't know.

527
00:26:16,701 --> 00:26:18,577
Suit yourself,
but you're on your own.

528
00:26:21,247 --> 00:26:22,957
In the vehicle, let's go!

529
00:26:24,792 --> 00:26:26,335
I am--
I could do with a drink.

530
00:26:27,503 --> 00:26:30,338
Look, I have to be sure
what I've just done

531
00:26:30,339 --> 00:26:31,549
isn't gonna get me killed.

532
00:26:32,633 --> 00:26:36,137
As I can't be sure,
I have to assume the risk.

533
00:26:39,140 --> 00:26:41,267
I'm Anna Politkovskaya,
by the way.

534
00:26:43,352 --> 00:26:44,353
Anzor.

535
00:26:44,979 --> 00:26:46,938
If you really want
to report the truth...

536
00:26:46,939 --> 00:26:48,982
(BLOWS SMOKE)

537
00:26:48,983 --> 00:26:50,985
I'll show you difficult things
for you to see.

538
00:26:52,278 --> 00:26:53,404
Great.

539
00:26:55,031 --> 00:26:56,157
Can we go now?

540
00:27:01,537 --> 00:27:03,456
(ENGINE STARTS)

541
00:27:04,582 --> 00:27:07,584
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)

542
00:27:07,585 --> 00:27:16,594
(♪)

543
00:27:31,484 --> 00:27:32,901
ANZOR: You've entered
the black hole

544
00:27:32,902 --> 00:27:34,111
of the world, Anna.

545
00:27:40,451 --> 00:27:42,494
No light
or truth escapes from here.

546
00:27:42,495 --> 00:27:51,504
(♪)

547
00:27:55,299 --> 00:27:56,300
(DOGS BARKING)

548
00:28:01,889 --> 00:28:04,892
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)

549
00:28:08,145 --> 00:28:09,313
(CAR DOOR CLOSES)

550
00:28:20,658 --> 00:28:21,908
ANNA:
Hello.

551
00:28:21,909 --> 00:28:24,912
(BACKGROUND CHATTER)

552
00:28:26,956 --> 00:28:29,959
(BABY CRYING IN BACKGROUND)

553
00:28:36,090 --> 00:28:36,798
(COUGHS)

554
00:28:36,799 --> 00:28:39,802
(WOMAN SHOUTING IN BACKGROUND)

555
00:28:45,057 --> 00:28:46,766
How do they survive?

556
00:28:46,767 --> 00:28:47,685
This is...

557
00:28:50,729 --> 00:28:51,813
Hi, hello.

558
00:28:51,814 --> 00:28:52,856
My name is Anna.

559
00:28:52,857 --> 00:28:54,482
What's your name?

560
00:28:54,483 --> 00:28:56,067
Please, who are you?

561
00:28:56,068 --> 00:28:57,277
What you do here?

562
00:28:57,278 --> 00:28:59,320
It's okay.
This is Anna Politkovskaya.

563
00:28:59,321 --> 00:29:01,364
- She wants to tell our story.
- Russian?

564
00:29:01,365 --> 00:29:02,615
Yes, I'm Russian.

565
00:29:02,616 --> 00:29:05,410
I'm a journalist
from the Novaya Gazeta.

566
00:29:05,411 --> 00:29:07,829
I know people like you
are liars.

567
00:29:07,830 --> 00:29:09,290
She's different.

568
00:29:11,375 --> 00:29:12,793
What is your name?

569
00:29:14,044 --> 00:29:15,379
Fatima.

570
00:29:16,380 --> 00:29:18,382
Would you talk with me, Fatima?

571
00:29:19,341 --> 00:29:20,634
Please?

572
00:29:21,802 --> 00:29:25,347
If I talk, you tell my story
and no lies.

573
00:29:26,515 --> 00:29:27,808
I promise.

574
00:29:32,521 --> 00:29:33,772
Thank you.

575
00:29:34,523 --> 00:29:35,608
Come.

576
00:29:37,568 --> 00:29:43,324
(SPEAKS CHECHEN)

577
00:29:47,203 --> 00:29:49,538
Would it be okay
if I recorded you?

578
00:29:50,289 --> 00:29:51,539
FATIMA:
Yes.

579
00:29:51,540 --> 00:29:52,833
Okay, thank you.

580
00:29:58,047 --> 00:29:59,590
Just put that there.

581
00:30:00,466 --> 00:30:01,675
FATIMA:
Vakha loved me.

582
00:30:02,426 --> 00:30:05,304
Never in his life did he hurt
another human being.

583
00:30:06,764 --> 00:30:09,058
I could always make him laugh.

584
00:30:10,726 --> 00:30:14,355
That's what he loved about me,
my sense of humor.

585
00:30:14,939 --> 00:30:17,274
Most men, they want to
be the funny one but...

586
00:30:19,193 --> 00:30:20,819
Vakha didn't care.

587
00:30:23,405 --> 00:30:24,782
When they found his body...

588
00:30:26,408 --> 00:30:28,536
he had been shot several times.

589
00:30:30,287 --> 00:30:34,542
Both ears cut off
and kept as trophies.

590
00:30:36,377 --> 00:30:38,254
I'll tell you who does this.

591
00:30:40,381 --> 00:30:42,049
Russians.

592
00:30:50,766 --> 00:30:53,726
REFUGEE 1: (SPEAKS CHECHEN)
I'd go home immediately.

593
00:30:53,727 --> 00:30:57,105
But everything's gone.

594
00:30:57,106 --> 00:30:58,398
(SPEAKS CHECHEN)
They destroyed my house.

595
00:30:58,399 --> 00:31:00,067
There's nowhere I can go.

596
00:31:01,777 --> 00:31:03,362
(SPEAKS CHECHEN)
They killed my husband.

597
00:31:04,697 --> 00:31:07,031
My kids have no father.

598
00:31:07,032 --> 00:31:09,702
I am freezing and terrified.

599
00:31:10,578 --> 00:31:13,581
(SPEAKS CHECHEN)
No one cares about us.

600
00:31:15,124 --> 00:31:17,585
No one will help us,
we're here all alone.

601
00:31:18,460 --> 00:31:21,463
(SPEAKS CHECHEN)
The war's taken everything.

602
00:31:22,923 --> 00:31:25,216
DMITRY: "When they find out
you're a reporter,

603
00:31:25,217 --> 00:31:28,886
they cling to you,
as if you are a magician,

604
00:31:28,887 --> 00:31:31,932
as if something essential
depended on you.

605
00:31:33,142 --> 00:31:38,271
This war is not being fought
to rein in a rogue republic.

606
00:31:38,272 --> 00:31:39,439
This war is being waged

607
00:31:39,440 --> 00:31:41,775
to advance the interests
of one person...

608
00:31:43,068 --> 00:31:46,946
a president intent on becoming
the type of leader

609
00:31:46,947 --> 00:31:50,326
that Russia thought it had left
in the past,

610
00:31:51,577 --> 00:31:57,708
a vain, brutal,
power-hungry authoritarian."

611
00:32:00,419 --> 00:32:02,046
Jesus.

612
00:32:04,048 --> 00:32:06,341
Well, you said you were
gonna be tough on him.

613
00:32:06,342 --> 00:32:08,718
You've dropped a bomb
on his doorstep.

614
00:32:08,719 --> 00:32:10,261
I was aiming for his lap.

615
00:32:10,262 --> 00:32:12,305
You're set on blowing up
the whole damn operation.

616
00:32:12,306 --> 00:32:14,265
Oh, well, then I'll add
something about

617
00:32:14,266 --> 00:32:15,683
what a good father is

618
00:32:15,684 --> 00:32:17,978
and how much his generals
give to charities.

619
00:32:18,937 --> 00:32:20,814
The hospital burns ward.

620
00:32:21,690 --> 00:32:24,067
Move it up
to the first paragraph.

621
00:32:24,068 --> 00:32:25,234
Tone down the gore.

622
00:32:25,235 --> 00:32:27,403
Other than that,
don't change a word.

623
00:32:27,404 --> 00:32:30,157
We're gonna publish part
of your report each week.

624
00:32:33,118 --> 00:32:34,453
Thank you.

625
00:32:34,870 --> 00:32:37,456
Before Putin, you know how
Russians felt about themselves.

626
00:32:38,082 --> 00:32:40,459
He made it okay for us
to love our country again.

627
00:32:41,585 --> 00:32:43,629
Some of us never stopped.

628
00:32:48,092 --> 00:32:50,260
(INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND)

629
00:32:52,680 --> 00:32:54,514
(SIGHS)

630
00:32:54,515 --> 00:32:55,516
(COINS CLANKS)

631
00:33:00,896 --> 00:33:04,608
ANNA: We are hurtling back
into a Soviet abyss.

632
00:33:05,401 --> 00:33:09,112
An information vacuum
that spells death

633
00:33:09,113 --> 00:33:11,281
from our own ignorance.

634
00:33:11,907 --> 00:33:14,951
If you choose to be
a journalist in Russia,

635
00:33:14,952 --> 00:33:17,413
you have to accept the risk.

636
00:33:24,670 --> 00:33:26,421
ANNA:
Happy birthday.

637
00:33:26,422 --> 00:33:27,755
I'm sorry, I-- I can't be--

638
00:33:27,756 --> 00:33:28,923
What, something...

639
00:33:28,924 --> 00:33:30,843
Uh, Ilya, sorry.

640
00:33:32,594 --> 00:33:34,303
Really bad, bad signal.

641
00:33:34,304 --> 00:33:35,931
Did-- did you get
the present I sent?

642
00:33:36,640 --> 00:33:37,557
ILYA:
Yes.

643
00:33:37,558 --> 00:33:39,225
ANNA: (ON PHONE)
It's a Sufi saying.

644
00:33:39,226 --> 00:33:42,103
It's beautiful, mama,
but I um,

645
00:33:42,104 --> 00:33:43,646
I don't know what it says.

646
00:33:43,647 --> 00:33:46,066
"Only from the heart
can you touch the sky."

647
00:33:46,233 --> 00:33:47,568
(DISTANT EXPLOSION)

648
00:33:48,861 --> 00:33:50,653
What's that noise?

649
00:33:50,654 --> 00:33:51,446
Are those bombs?

650
00:33:51,447 --> 00:33:53,030
ANNA: (ON PHONE)
Howitzer fire.

651
00:33:53,031 --> 00:33:54,824
The 120th are making a push

652
00:33:54,825 --> 00:33:58,035
so Putin has something to brag
about before the election.

653
00:33:58,036 --> 00:33:59,162
Well, it sounds close.

654
00:33:59,163 --> 00:34:02,248
I don't know.
I'd say it's 5 kilometers away.

655
00:34:02,249 --> 00:34:03,291
Yeah.

656
00:34:03,292 --> 00:34:04,333
(KNOCKS)

657
00:34:04,334 --> 00:34:05,794
Uh, hold on.

658
00:34:08,714 --> 00:34:09,881
There we go.

659
00:34:09,882 --> 00:34:12,885
(INDISTINCT BACKGROUND CHATTER)

660
00:34:15,637 --> 00:34:16,763
Step out of the car.

661
00:34:16,764 --> 00:34:18,055
Is there a problem?

662
00:34:18,056 --> 00:34:19,474
Step out of the car.

663
00:34:19,475 --> 00:34:21,393
- Let me call you back.
- No, mama, wait.

664
00:34:25,564 --> 00:34:26,647
- ANNA: Sorry.
- Move. Come on.

665
00:34:26,648 --> 00:34:29,150
Please, can you explain
what the problem is?

666
00:34:29,151 --> 00:34:31,068
- Hey.
- So, where are you taking us?

667
00:34:31,069 --> 00:34:32,196
Shut the fuck up!

668
00:34:33,655 --> 00:34:34,489
Journalist.

669
00:34:34,490 --> 00:34:37,241
Yes, I'm a journalist
and I'm certified to be here.

670
00:34:37,242 --> 00:34:38,826
But please, please read.

671
00:34:38,827 --> 00:34:39,869
Can you not touch--

672
00:34:39,870 --> 00:34:40,745
- (GRUNTS)
- Oh!

673
00:34:40,746 --> 00:34:42,456
ANNA:
Oh, oh, God.

674
00:34:43,999 --> 00:34:46,502
- Oh.
- (GASPS)

675
00:34:47,586 --> 00:34:50,589
(SIGHS, WHIMPERS)

676
00:34:57,137 --> 00:34:59,181
Fucking bastards.

677
00:35:02,267 --> 00:35:04,435
You should write a report.
They could've killed you.

678
00:35:04,436 --> 00:35:05,729
They're nobodies.

679
00:35:06,396 --> 00:35:10,358
I'm not gonna open people's
eyes by feeding them nobodies.

680
00:35:10,359 --> 00:35:12,443
Well, next time, Anna, some
nobody is likely to break more

681
00:35:12,444 --> 00:35:13,904
than your tape recorder.

682
00:35:16,031 --> 00:35:17,115
(SIGHS)

683
00:35:18,909 --> 00:35:20,326
GREGOR:
Hey.

684
00:35:20,327 --> 00:35:21,369
Hey.

685
00:35:21,370 --> 00:35:23,454
- Great ratings last night.
- Yeah.

686
00:35:23,455 --> 00:35:24,872
Best of the series.

687
00:35:24,873 --> 00:35:26,333
Yesterday's news now.

688
00:35:27,459 --> 00:35:30,837
Your wife, she's making
quite a name for herself.

689
00:35:30,838 --> 00:35:31,922
Pfft.

690
00:35:32,589 --> 00:35:34,632
Well, she raised the kids

691
00:35:34,633 --> 00:35:36,467
while I made a name
for myself, so...

692
00:35:36,468 --> 00:35:38,427
Yeah, it's only fair.

693
00:35:38,428 --> 00:35:40,180
A bit reckless, don't you think?

694
00:35:42,808 --> 00:35:45,352
She says she's well aware
of the danger she's in, so.

695
00:35:46,270 --> 00:35:47,521
But are you?

696
00:35:48,647 --> 00:35:50,439
What's gonna happen to me?

697
00:35:50,440 --> 00:35:52,401
She could poke my eye
out with a brush.

698
00:35:54,695 --> 00:35:56,029
Have a great show.

699
00:36:11,169 --> 00:36:12,128
Sorry.

700
00:36:12,129 --> 00:36:13,547
Stuck at work.

701
00:36:17,259 --> 00:36:18,593
She's on a mission.

702
00:36:18,594 --> 00:36:20,428
Uh, it's not easy for any of us.

703
00:36:20,429 --> 00:36:21,554
No, all right, well--

704
00:36:21,555 --> 00:36:24,098
Well, what if you'd found out
that for the past year

705
00:36:24,099 --> 00:36:26,309
instead of running off
to Chechnya all the time,

706
00:36:26,310 --> 00:36:28,269
she was running into the arms
of another man?

707
00:36:28,270 --> 00:36:29,687
I mean, h-- how, how
would you feel then?

708
00:36:29,688 --> 00:36:31,356
- Like sharing?
- (SIGHS)

709
00:36:33,066 --> 00:36:35,610
They shouldn't have
sent her to a conflict.

710
00:36:35,611 --> 00:36:38,279
She's a people correspondent.

711
00:36:38,280 --> 00:36:39,572
She loves people.

712
00:36:39,573 --> 00:36:40,406
It's who she is.

713
00:36:40,407 --> 00:36:42,451
- WAITER 1: Finished, sir?
- Thank you.

714
00:36:47,247 --> 00:36:50,876
You know, today in her column,
you know what she called him?

715
00:36:52,336 --> 00:36:53,795
A gangster.

716
00:36:57,633 --> 00:36:59,176
That's your mum.

717
00:36:59,760 --> 00:37:00,927
Beautiful, tender,

718
00:37:00,928 --> 00:37:03,512
and with all the tact
of a T-90 tank.

719
00:37:03,513 --> 00:37:05,974
People are starting to notice
how much she hates him.

720
00:37:07,935 --> 00:37:10,479
She hates what he's doing.

721
00:37:11,438 --> 00:37:13,230
She hates the war.

722
00:37:13,231 --> 00:37:16,068
Almost as much
as she loves Chechens.

723
00:37:20,656 --> 00:37:23,408
Hey, we're here to enjoy
ourselves, remember?

724
00:37:24,201 --> 00:37:25,452
Drink.

725
00:37:27,204 --> 00:37:28,664
(EXPLOSION)

726
00:37:39,716 --> 00:37:48,725
(♪)

727
00:37:55,065 --> 00:38:04,074
(♪)

728
00:38:07,077 --> 00:38:10,080
(INDISTINCT CHATTER)

729
00:38:11,373 --> 00:38:13,625
Were you never tempted
to join the rebels?

730
00:38:14,543 --> 00:38:15,126
(BLOWS RASPBERRY)

731
00:38:15,127 --> 00:38:16,961
You know, Anna,
one day I'd woken up

732
00:38:16,962 --> 00:38:18,838
and a war had broken out.

733
00:38:18,839 --> 00:38:20,506
Yes, most of my friends,
they joined the rebels,

734
00:38:20,507 --> 00:38:23,760
but I didn't hate the Russians
enough to kill them, so.

735
00:38:25,387 --> 00:38:27,096
You know, some people think
the only way to end the war

736
00:38:27,097 --> 00:38:28,556
is by winning it.

737
00:38:28,557 --> 00:38:29,890
May I say you end
the war by ending it.

738
00:38:29,891 --> 00:38:31,642
Oh, oh.

739
00:38:31,643 --> 00:38:32,852
We can't talk about
something else?

740
00:38:32,853 --> 00:38:34,270
We have a guest in our home.

741
00:38:34,271 --> 00:38:35,730
The war can wait.

742
00:38:35,731 --> 00:38:37,273
- I didn't give you a drink.
- (LAUGHS) But I was--

743
00:38:37,274 --> 00:38:38,941
Come, come, come.
I told him to give you a drink.

744
00:38:38,942 --> 00:38:40,443
Mama, you said do the plate.

745
00:38:40,444 --> 00:38:43,654
This is Amina, Zarina, Amir,
and Khava.

746
00:38:43,655 --> 00:38:47,074
Come, come, come.
So tonight, as a family, we eat.

747
00:38:47,075 --> 00:38:48,242
- Oh.
- And we drink.

748
00:38:48,243 --> 00:38:49,994
Oh. Thank you.

749
00:38:49,995 --> 00:38:51,412
You know, it smells amazing.

750
00:38:51,413 --> 00:38:53,122
Oh, Anna, you're in for a treat.

751
00:38:53,123 --> 00:38:55,541
My mother, she makes the best
jijig-chorpa in Chechnya.

752
00:38:55,542 --> 00:38:57,334
MAARET: Hey, hey.
Who raised you, huh?

753
00:38:57,335 --> 00:38:59,253
- Wolves? Leave it.
- Mama.

754
00:38:59,254 --> 00:39:01,464
Ah.

755
00:39:01,465 --> 00:39:02,965
Oh, Natalya.

756
00:39:02,966 --> 00:39:04,091
- Delicious.
- I picked it.

757
00:39:04,092 --> 00:39:06,677
I cleaned it.
I cooked it all by myself.

758
00:39:06,678 --> 00:39:07,928
Mama. I did nothing.

759
00:39:07,929 --> 00:39:09,305
MAARET: You did nothing.
You never do anything.

760
00:39:09,306 --> 00:39:10,639
MAN 1:
I'm the one who picked it,

761
00:39:10,640 --> 00:39:12,391
- so I don't know what--
- MAARET: That's a lie.

762
00:39:12,392 --> 00:39:13,267
MAN 1:
All right.

763
00:39:13,268 --> 00:39:14,351
NATALYA:
Don't listen to them.

764
00:39:14,352 --> 00:39:15,895
They're liars.

765
00:39:15,896 --> 00:39:18,564
Well, I want to make
a toast to Anna.

766
00:39:18,565 --> 00:39:20,483
Oh, no, no, no, no.

767
00:39:20,484 --> 00:39:24,112
For bringing hope
and light to the Chechen people,

768
00:39:25,072 --> 00:39:26,782
for keeping your promise.

769
00:39:27,657 --> 00:39:30,202
And I promise that I'll
continue to keep it.

770
00:39:30,952 --> 00:39:32,244
- NATALYA: To Anna.
- (CHUCKLES)

771
00:39:32,245 --> 00:39:33,662
- To Anna.
- Mm.

772
00:39:33,663 --> 00:39:34,705
You see?

773
00:39:34,706 --> 00:39:37,416
My cousin, Anzor,
is her personal driver.

774
00:39:37,417 --> 00:39:39,585
They are very famous.

775
00:39:39,586 --> 00:39:42,130
Isn't the target on
my back big enough?

776
00:39:47,385 --> 00:39:48,803
Time for sweet things, huh?

777
00:39:48,804 --> 00:39:50,222
ANNA:
Yeah.

778
00:39:53,558 --> 00:40:02,526
(♪)

779
00:40:19,292 --> 00:40:22,420
Have you ever met
any of these men?

780
00:40:26,466 --> 00:40:27,466
Never.

781
00:40:27,467 --> 00:40:30,636
They're Chechen civilians
who disappeared on

782
00:40:30,637 --> 00:40:32,721
or around January the 2nd.

783
00:40:32,722 --> 00:40:35,766
Now, I've been in contact
with people from their village

784
00:40:35,767 --> 00:40:40,855
who allege that members of your
militia unit detained these men

785
00:40:40,856 --> 00:40:43,440
and then over a series of days,

786
00:40:43,441 --> 00:40:46,319
and under
your strict supervision,

787
00:40:47,320 --> 00:40:48,947
subjected them to torture.

788
00:40:56,788 --> 00:40:58,415
Do you know this man?

789
00:40:59,666 --> 00:41:01,751
Salambek Turamov.

790
00:41:02,961 --> 00:41:07,298
Our sources allege that
you tortured Salambek,

791
00:41:07,299 --> 00:41:10,384
before you dragged him
to a cell

792
00:41:10,385 --> 00:41:14,764
at the October district offices
and killed him.

793
00:41:18,435 --> 00:41:20,394
Do you care to comment?

794
00:41:20,395 --> 00:41:22,564
You're accusing me of murder?

795
00:41:23,398 --> 00:41:25,525
Salambek's parents are.

796
00:41:30,113 --> 00:41:31,740
Take down this statement...

797
00:41:39,497 --> 00:41:40,623
(SPITS)

798
00:41:40,624 --> 00:41:44,336
"I am an officer in the army
of the Russian Federation...

799
00:41:45,629 --> 00:41:47,255
not a murderer."

800
00:41:50,425 --> 00:41:52,760
But write your little story.

801
00:41:52,761 --> 00:41:57,097
No one will read it beyond
a few liberal faggots in Moscow.

802
00:41:57,098 --> 00:41:57,973
ANNA:
It's true,

803
00:41:57,974 --> 00:42:00,684
we don't have the number
of readers of other papers,

804
00:42:00,685 --> 00:42:01,435
but you see,

805
00:42:01,436 --> 00:42:04,355
there's only one number
that matters to me,

806
00:42:04,356 --> 00:42:07,441
and that's the number of
prosecutors needed to bring

807
00:42:07,442 --> 00:42:09,151
charges of first-degree murder

808
00:42:09,152 --> 00:42:11,947
against an officer
of the Russian Army.

809
00:42:13,323 --> 00:42:15,033
And that number is one.

810
00:42:18,954 --> 00:42:20,830
I think we're done here,
aren't we?

811
00:42:28,755 --> 00:42:30,756
You do know
I could slit your throat

812
00:42:30,757 --> 00:42:33,051
and let you bleed out
like a pig?

813
00:42:37,013 --> 00:42:39,808
Thank you for taking the time
to talk to me, Major.

814
00:42:40,725 --> 00:42:45,563
Now, if you don't mind,
my driver is expecting me.

815
00:42:49,859 --> 00:42:56,741
(♪)

816
00:43:09,087 --> 00:43:11,089
- Good morning.
- Morning.

817
00:43:24,602 --> 00:43:27,271
Uh, what happened
to my desk?

818
00:43:27,272 --> 00:43:29,565
It's well--
well, it's neat.

819
00:43:29,566 --> 00:43:32,568
Oh, it's uh, probably
the new intern.

820
00:43:32,569 --> 00:43:33,610
She just showed up.

821
00:43:33,611 --> 00:43:36,780
She was a cub reporter
for a local newspaper.

822
00:43:36,781 --> 00:43:38,490
Says she wants
to be a proper journalist.

823
00:43:38,491 --> 00:43:40,951
Yeah, well, she wants to
stay away from my desk.

824
00:43:40,952 --> 00:43:41,660
(CHUCKLES)

825
00:43:41,661 --> 00:43:42,953
I like you pissed off.

826
00:43:42,954 --> 00:43:46,416
That's how I want you to
address the Security Council.

827
00:43:47,709 --> 00:43:49,961
Oh. Thank you.

828
00:43:50,754 --> 00:43:51,880
I'm Anna.

829
00:43:52,339 --> 00:43:53,630
I know.

830
00:43:53,631 --> 00:43:55,008
What are you doing right now?

831
00:43:55,967 --> 00:43:59,428
Um, I'm making coffees.

832
00:43:59,429 --> 00:44:01,388
Well, you're not gonna learn
how to be a journalist

833
00:44:01,389 --> 00:44:03,766
doing that. Okay?

834
00:44:03,767 --> 00:44:06,936
I want you to help me draft
our statement to the UN.

835
00:44:07,979 --> 00:44:10,940
Call Natalya, tell her
that you work for me.

836
00:44:11,733 --> 00:44:14,401
I want a list of every complaint
against Russian troops

837
00:44:14,402 --> 00:44:16,445
in Chechnya
in the last six months,

838
00:44:16,446 --> 00:44:19,823
and then plan to spend the rest
of the day making calls.

839
00:44:19,824 --> 00:44:23,203
Oh, and uh,
I'll have a tea, no sugar.

840
00:44:26,039 --> 00:44:30,501
ANNA: I dislike Putin,
because he despises his people.

841
00:44:30,502 --> 00:44:34,129
He sees us simply as a means
to his ends,

842
00:44:34,130 --> 00:44:37,592
a means for the achievement
and retention of power.

843
00:44:38,593 --> 00:44:43,097
He believes he can do
with us as he sees fit.

844
00:44:43,098 --> 00:44:46,058
"Because we are nobody.

845
00:44:46,059 --> 00:44:49,103
While he who chances
and able to clamber to the top.

846
00:44:49,104 --> 00:44:52,232
is today Czar and God.

847
00:44:55,235 --> 00:44:58,446
In Russia, we have had leaders
with this outlook before.

848
00:44:59,322 --> 00:45:02,699
Led to tragedy, to bloodshed on
a vast scale,

849
00:45:02,700 --> 00:45:04,118
and to civil wars."

850
00:45:04,119 --> 00:45:05,869
"I do not want that.

851
00:45:05,870 --> 00:45:09,249
So, I dislike this
typical Soviet Chekist."

852
00:45:12,001 --> 00:45:13,877
Or a member of the
old secret police.

853
00:45:13,878 --> 00:45:14,878
I know what Checkist means.

854
00:45:14,879 --> 00:45:16,880
Only no one else
outside Russia will.

855
00:45:16,881 --> 00:45:19,133
Well, if-- if I'd have known
the Associated Press

856
00:45:19,134 --> 00:45:20,592
were gonna pick it up,

857
00:45:20,593 --> 00:45:22,594
well, then, I would
have phrased it differently.

858
00:45:22,595 --> 00:45:23,971
"I don't like this typical
Soviet Chekist

859
00:45:23,972 --> 00:45:25,848
as he struts down
the red carpet

860
00:45:25,849 --> 00:45:29,394
of the Kremlin throne room
as if he actually owns it.

861
00:45:30,145 --> 00:45:32,063
The gold is polished
and shines.

862
00:45:33,022 --> 00:45:36,151
Servants smile obediently.

863
00:45:36,901 --> 00:45:39,945
Comrades,
former KGB colleagues

864
00:45:39,946 --> 00:45:42,906
promoted way
beyond their limited talents

865
00:45:42,907 --> 00:45:45,200
by his, assume a dignified air."

866
00:45:45,201 --> 00:45:47,077
Jesus Christ.

867
00:45:47,078 --> 00:45:49,121
(SIGHS)

868
00:45:49,122 --> 00:45:52,125
Well, it's powerful,
Putin as emperor.

869
00:45:53,668 --> 00:45:55,335
Someone had to say it,
I suppose.

870
00:45:55,336 --> 00:45:57,004
Maybe someone in a position
of power

871
00:45:57,005 --> 00:45:58,881
will take five minutes
out of their busy day

872
00:45:58,882 --> 00:46:01,133
and look up Chechnya on a map.

873
00:46:01,134 --> 00:46:10,143
(♪)

874
00:46:14,772 --> 00:46:16,773
SASHA: What?
What are you looking at?

875
00:46:16,774 --> 00:46:18,358
Hmm?

876
00:46:18,359 --> 00:46:19,652
Nothing.

877
00:46:26,576 --> 00:46:33,875
(♪)

878
00:46:35,919 --> 00:46:37,961
Oh, thank you.

879
00:46:37,962 --> 00:46:46,971
(♪)

880
00:46:47,639 --> 00:46:49,223
Excuse me, do you mind?

881
00:46:49,224 --> 00:46:50,475
Nope, nope.

882
00:46:59,234 --> 00:47:00,443
You're a writer.

883
00:47:01,110 --> 00:47:02,362
Hmm.

884
00:47:03,071 --> 00:47:04,947
It's just a guess.

885
00:47:04,948 --> 00:47:08,409
You've got that haunted look of
someone with a deadline to meet.

886
00:47:15,250 --> 00:47:17,084
I wish I could write.

887
00:47:17,085 --> 00:47:19,211
I'd write about history.

888
00:47:19,212 --> 00:47:22,631
The old czars, Ivan, Peter.

889
00:47:22,632 --> 00:47:24,341
I mean, nowadays, you can say
what you want about them

890
00:47:24,342 --> 00:47:26,719
and no one seems to care,
but back then...

891
00:47:27,929 --> 00:47:30,640
And you had to be bloody careful
what you said about the church.

892
00:47:31,349 --> 00:47:33,434
It was all in the Stoglav.

893
00:47:34,477 --> 00:47:36,437
Do you know what that was?

894
00:47:37,146 --> 00:47:39,773
It was a record of the czar's
questions to the clergy

895
00:47:39,774 --> 00:47:41,733
and their responses.

896
00:47:41,734 --> 00:47:43,945
It established the code
of canon law.

897
00:47:44,529 --> 00:47:48,866
And what writers
were allowed to express.

898
00:47:54,497 --> 00:47:56,958
These are amazing.

899
00:47:57,458 --> 00:48:00,128
I can see why you come here
every morning.

900
00:48:04,757 --> 00:48:06,259
What are you?

901
00:48:09,137 --> 00:48:10,638
You need to stop.

902
00:48:11,139 --> 00:48:12,931
Stop what?

903
00:48:12,932 --> 00:48:14,726
Criticizing the czar?

904
00:48:17,270 --> 00:48:19,563
Understand, it makes
no difference to me.

905
00:48:19,564 --> 00:48:22,190
Me, personally,
I enjoy your column.

906
00:48:22,191 --> 00:48:23,651
I look forward to it.

907
00:48:24,319 --> 00:48:27,821
Your passion,
your concern for humanity,

908
00:48:27,822 --> 00:48:29,824
your fondness
for the Chechen people,...

909
00:48:31,159 --> 00:48:33,036
all of that is commendable.

910
00:48:34,120 --> 00:48:36,122
But it doesn't change
your situation.

911
00:48:37,498 --> 00:48:39,751
And what is
my situation exactly?

912
00:48:42,795 --> 00:48:44,505
Been nice to meet you.

913
00:48:58,561 --> 00:48:59,520
Morning.

914
00:49:02,482 --> 00:49:04,275
- Good morning.
- Hi.

915
00:49:07,737 --> 00:49:08,987
(MACHINE BEEPING)

916
00:49:08,988 --> 00:49:10,822
Oh, come on.

917
00:49:10,823 --> 00:49:12,949
(CARD BEEPING)

918
00:49:12,950 --> 00:49:14,534
Oh, Gregor. Hi.

919
00:49:14,535 --> 00:49:15,619
Yeah.

920
00:49:15,620 --> 00:49:17,120
- I'll be a minute.
- Sasha.

921
00:49:17,121 --> 00:49:18,580
- What have they done?
- Sasha?

922
00:49:18,581 --> 00:49:19,122
Yeah.

923
00:49:19,123 --> 00:49:20,457
I need to have a little chat
with you.

924
00:49:20,458 --> 00:49:22,042
Well, now? I'm late.

925
00:49:22,043 --> 00:49:23,543
Come with me, my friend,

926
00:49:23,544 --> 00:49:26,129
because this is completely out
of my hands.

927
00:49:26,130 --> 00:49:29,133
(INDISTINCT SPEECH)

928
00:49:31,010 --> 00:49:40,061
(♪)

929
00:49:46,025 --> 00:49:55,034
(♪)

930
00:50:07,755 --> 00:50:10,757
(WOMAN CHATTERS)

931
00:50:10,758 --> 00:50:19,767
(♪)

932
00:50:22,270 --> 00:50:24,020
- Hey.
- Hey.

933
00:50:24,021 --> 00:50:25,940
- What's wrong?
- Nothing.

934
00:50:29,527 --> 00:50:31,069
- Who is that?
- He--

935
00:50:31,070 --> 00:50:32,571
It's no one.

936
00:50:32,572 --> 00:50:34,699
- Leave it, Ilya--
- But why is he staring at you?

937
00:50:35,158 --> 00:50:36,658
I-- I don't know.

938
00:50:36,659 --> 00:50:38,494
Just come on. Ilya.

939
00:50:38,870 --> 00:50:40,787
Ilya, leave it, please.

940
00:50:40,788 --> 00:50:41,748
Hey!

941
00:50:43,166 --> 00:50:44,584
Oi!

942
00:50:51,257 --> 00:50:52,175
(DOOR CLOSES)

943
00:50:53,634 --> 00:50:56,637
ANNA:
Oh, Ilya, he's gone.

944
00:50:57,638 --> 00:50:59,348
Ayi, yai, yai.

945
00:51:02,602 --> 00:51:03,519
Oh.

946
00:51:08,232 --> 00:51:09,734
This place is a mess.

947
00:51:11,027 --> 00:51:13,695
I've been back a week.
I-- I can't get into it.

948
00:51:13,696 --> 00:51:15,782
No, it's his mess.
He should clean it.

949
00:51:16,032 --> 00:51:19,201
Your father, well, he's--
he's having a hard time.

950
00:51:19,202 --> 00:51:20,202
He hates not working.

951
00:51:20,203 --> 00:51:22,120
Look, stop making
excuses for him.

952
00:51:22,121 --> 00:51:23,747
Look, look, look, Ilya.

953
00:51:23,748 --> 00:51:25,124
Hey.

954
00:51:25,500 --> 00:51:26,249
It's okay.

955
00:51:26,250 --> 00:51:27,584
No, it's not okay, all right?

956
00:51:27,585 --> 00:51:28,795
It's-- it's-- it's not.

957
00:51:29,712 --> 00:51:31,339
None of this is okay.

958
00:51:31,964 --> 00:51:36,051
Not papa, not strangers
stalking you in the street.

959
00:51:36,052 --> 00:51:36,843
Oh, oh--

960
00:51:36,844 --> 00:51:38,261
Probably the unhinged subject
of some article

961
00:51:38,262 --> 00:51:39,763
you've written who now
has it in for you

962
00:51:39,764 --> 00:51:42,599
or the fact that,
for the past two years,

963
00:51:42,600 --> 00:51:43,600
I've woken up every morning

964
00:51:43,601 --> 00:51:45,143
and wondered if today
is gonna be the day

965
00:51:45,144 --> 00:51:47,270
that I get a call from someone
telling me

966
00:51:47,271 --> 00:51:48,730
my mother's been found
in a ditch, right?

967
00:51:48,731 --> 00:51:51,066
It-- it-- it is all so not okay.

968
00:51:51,067 --> 00:51:52,442
Ilya...

969
00:51:52,443 --> 00:51:53,361
SASHA:
Oh.

970
00:51:54,237 --> 00:51:55,655
Thought it was you.

971
00:51:56,489 --> 00:51:57,489
Hi.

972
00:51:57,490 --> 00:51:59,241
Hello. Welcome home.

973
00:51:59,242 --> 00:52:01,661
Are you uh, you gonna stay
for dinner?

974
00:52:03,037 --> 00:52:04,579
No.

975
00:52:04,580 --> 00:52:05,831
Oh, Ilya.

976
00:52:05,832 --> 00:52:06,581
Ilya!

977
00:52:06,582 --> 00:52:09,125
Why is he upset?
What did you say?

978
00:52:09,126 --> 00:52:10,628
What'd you say to him?

979
00:52:11,212 --> 00:52:14,381
You know, as much as I love
working all day then,

980
00:52:14,382 --> 00:52:17,843
oh, doing the shopping
and then, ooh, making dinner,

981
00:52:17,844 --> 00:52:18,718
it would be nice

982
00:52:18,719 --> 00:52:21,389
if maybe you did it
for a change.

983
00:52:22,265 --> 00:52:25,225
SASHA: Yeah, I'm busy!
I'm doing something.

984
00:52:25,226 --> 00:52:28,354
- ANNA: Doing what?
- I'm logging the death threats.

985
00:52:29,230 --> 00:52:30,230
Why?

986
00:52:30,231 --> 00:52:31,190
Oh.

987
00:52:31,899 --> 00:52:33,400
- Sasha.
- Talking of which,

988
00:52:33,401 --> 00:52:34,901
your favorite war criminal
called today.

989
00:52:34,902 --> 00:52:36,654
I saved it for you.
Here you go.

990
00:52:38,114 --> 00:52:39,322
LAPIN: (ON RECORDING)
Hear that?

991
00:52:39,323 --> 00:52:40,740
You're dead.

992
00:52:40,741 --> 00:52:44,244
I'm gonna cut your tits off
and feed them to the beast dogs.

993
00:52:44,245 --> 00:52:44,995
Yeah?

994
00:52:44,996 --> 00:52:47,747
Last time,
it was your uterus.

995
00:52:47,748 --> 00:52:50,041
Something tells me
mad Major Lapin's

996
00:52:50,042 --> 00:52:52,295
got serious mommy issues.

997
00:52:53,629 --> 00:52:55,547
No one's asking you to do this.

998
00:52:55,548 --> 00:52:56,966
We need a record.

999
00:52:57,717 --> 00:52:59,093
And anyway...

1000
00:53:00,261 --> 00:53:01,679
what else am I gonna do?

1001
00:53:04,557 --> 00:53:07,393
Have you written
any more query letters?

1002
00:53:08,060 --> 00:53:10,186
I've written plenty
of letters, all right?

1003
00:53:10,187 --> 00:53:11,563
No one's writing back.

1004
00:53:11,564 --> 00:53:13,273
ANNA: You will.
It's just a matter of time--

1005
00:53:13,274 --> 00:53:14,900
- It's--
- And it will happen.

1006
00:53:14,901 --> 00:53:16,860
It's just like the old days.

1007
00:53:16,861 --> 00:53:19,029
Can't you feel it?

1008
00:53:19,030 --> 00:53:22,073
It's like someone's pried open
Stalin's crypt

1009
00:53:22,074 --> 00:53:23,659
and the stench is in the air.

1010
00:53:24,911 --> 00:53:26,077
What about Vasily?

1011
00:53:26,078 --> 00:53:27,829
- Have you called him--
- Please don't.

1012
00:53:27,830 --> 00:53:28,915
Just...

1013
00:53:29,957 --> 00:53:32,043
They're all shit scared of him.

1014
00:53:33,878 --> 00:53:36,422
Big joke. They're not
even trying to get to me.

1015
00:53:38,716 --> 00:53:40,967
- Sorry. I'm so-- I--
- No, no. No.

1016
00:53:40,968 --> 00:53:43,053
I've got to make dinner.

1017
00:53:43,054 --> 00:53:44,680
Sorry.

1018
00:53:51,354 --> 00:53:53,438
SOPHIA:
Excuse me, can I help you?

1019
00:53:53,439 --> 00:53:56,524
I need to speak to Anna,
Anna Politkovskaya.

1020
00:53:56,525 --> 00:53:57,693
SOPHIA:
One minute.

1021
00:54:01,072 --> 00:54:04,075
(INDISTINCT CHATTER)

1022
00:54:04,742 --> 00:54:06,493
Excuse me? Hey.

1023
00:54:06,494 --> 00:54:08,244
You can't go here.

1024
00:54:08,245 --> 00:54:09,246
Stop him.

1025
00:54:09,705 --> 00:54:10,372
What's going on?

1026
00:54:10,373 --> 00:54:11,665
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.

1027
00:54:11,666 --> 00:54:12,916
You need to have
an appointment here.

1028
00:54:12,917 --> 00:54:15,710
You can't just barge in here.

1029
00:54:15,711 --> 00:54:17,796
- You're s--
- Hold on, hold on.

1030
00:54:17,797 --> 00:54:18,964
It's okay.

1031
00:54:18,965 --> 00:54:20,256
You know this guy?

1032
00:54:20,257 --> 00:54:21,842
I've seen him around.

1033
00:54:22,510 --> 00:54:24,636
Can I help you?

1034
00:54:24,637 --> 00:54:26,262
Army?

1035
00:54:26,263 --> 00:54:28,473
Lance corporal.
Semenov, Ivan.

1036
00:54:28,474 --> 00:54:30,642
5th Army,
Motorized Rifle Brigade.

1037
00:54:30,643 --> 00:54:32,436
You fought in Gudermes?

1038
00:54:33,104 --> 00:54:35,188
You guys took heavy casualties.

1039
00:54:35,189 --> 00:54:36,606
They took more.

1040
00:54:36,607 --> 00:54:38,108
Look,

1041
00:54:38,109 --> 00:54:41,194
I know you want to
tell me something,

1042
00:54:41,195 --> 00:54:43,155
because you've
been following me.

1043
00:54:44,740 --> 00:54:46,242
They lied.

1044
00:54:47,159 --> 00:54:49,078
They said it was for rubbish.

1045
00:54:52,289 --> 00:54:54,040
Right. Ivan, come with me.

1046
00:54:54,041 --> 00:54:55,417
- It's okay. Please.
- Anna--

1047
00:54:55,418 --> 00:54:56,126
Let him go.

1048
00:54:56,127 --> 00:54:58,086
Dmitry, I'm okay, honestly.

1049
00:54:58,087 --> 00:54:59,087
Please, this way.

1050
00:54:59,088 --> 00:54:59,963
Follow me.

1051
00:54:59,964 --> 00:55:01,966
- You sure?
- Positive.

1052
00:55:02,967 --> 00:55:04,093
Take a seat.

1053
00:55:11,851 --> 00:55:15,104
We dug the trench,
me and some guys from my squad.

1054
00:55:16,522 --> 00:55:18,356
It was the staff sergeant
who said they planned

1055
00:55:18,357 --> 00:55:19,900
to bury rubbish in it.

1056
00:55:21,527 --> 00:55:23,612
I had no reason
not to believe him.

1057
00:55:25,322 --> 00:55:29,076
The next day, a bunch of special
forces showed up at the camp.

1058
00:55:31,787 --> 00:55:32,996
They were ethnic Chechens

1059
00:55:32,997 --> 00:55:34,956
who'd fought
against the Russians at first,

1060
00:55:34,957 --> 00:55:36,583
then switched sides.

1061
00:55:36,584 --> 00:55:38,794
I couldn't figure out
why they were there.

1062
00:55:41,005 --> 00:55:42,714
Then a large group
of non-combatants

1063
00:55:42,715 --> 00:55:45,216
was herded out of the camp

1064
00:55:45,217 --> 00:55:48,261
and marched towards
the edge of the trench,

1065
00:55:48,262 --> 00:55:50,514
the one we'd dug
to bury the rubbish.

1066
00:55:52,224 --> 00:55:56,062
The special forces were waiting
with their rifles.

1067
00:56:03,152 --> 00:56:04,736
The camp was dismantled
a week later

1068
00:56:04,737 --> 00:56:06,363
and went away without a trace...

1069
00:56:08,908 --> 00:56:10,534
an entire camp.

1070
00:56:14,538 --> 00:56:16,414
Do you um,

1071
00:56:16,415 --> 00:56:18,334
do you think you
could draw a map?

1072
00:56:19,210 --> 00:56:21,629
You promise not
to publish my name?

1073
00:56:23,589 --> 00:56:25,800
If you promise you're not lying.

1074
00:56:52,660 --> 00:56:53,911
DMITRY:
Anna.

1075
00:56:56,122 --> 00:56:59,999
You know, the whole time it has
been right under my nose.

1076
00:57:00,000 --> 00:57:00,792
What?

1077
00:57:00,793 --> 00:57:03,795
The camp that Corporal Semenov
was assigned to, you know?

1078
00:57:03,796 --> 00:57:06,548
He reckons there's over
two hundred bodies buried there

1079
00:57:06,549 --> 00:57:07,632
and according to him,

1080
00:57:07,633 --> 00:57:09,968
the same thing is happening
all over the region.

1081
00:57:09,969 --> 00:57:14,181
You know, if this checks out,
you know what this is?

1082
00:57:15,474 --> 00:57:16,684
Yeah.

1083
00:57:19,895 --> 00:57:22,730
- You're not going down there.
- Why not?

1084
00:57:22,731 --> 00:57:25,191
Because you're due to address
the Security Council

1085
00:57:25,192 --> 00:57:25,942
in five days.

1086
00:57:25,943 --> 00:57:27,110
Well, that can wait.

1087
00:57:27,111 --> 00:57:29,779
Oh, for God's sake, Anna!

1088
00:57:29,780 --> 00:57:31,865
You have been invited
to bear witness

1089
00:57:31,866 --> 00:57:35,285
by the British delegation
to the United Nations, right?

1090
00:57:35,286 --> 00:57:39,414
It is not some nail salon
you can call up

1091
00:57:39,415 --> 00:57:41,416
and change an appointment
anytime you want.

1092
00:57:41,417 --> 00:57:42,834
Look, Semenov came to me,

1093
00:57:42,835 --> 00:57:45,086
because I'm the only one
he can trust.

1094
00:57:45,087 --> 00:57:48,965
No. He trusts this newspaper!

1095
00:57:48,966 --> 00:57:49,758
(THUDS)

1096
00:57:51,218 --> 00:57:52,594
DMITRY: And that is
who you work for,

1097
00:57:52,595 --> 00:57:54,096
not the other way around.

1098
00:57:55,222 --> 00:57:56,723
Oh.

1099
00:57:56,724 --> 00:57:59,100
Okay. I-- I get it.
I get it, okay?

1100
00:57:59,101 --> 00:58:00,894
Chechnya's your baby.

1101
00:58:00,895 --> 00:58:03,355
Well, this newspaper is mine.

1102
00:58:04,273 --> 00:58:05,481
And it certainly isn't
because of the money.

1103
00:58:05,482 --> 00:58:08,735
I could earn twice as
much anywhere else, right?

1104
00:58:08,736 --> 00:58:10,653
But then I'd be in
the bullshit business.

1105
00:58:10,654 --> 00:58:15,783
And that is why I was so happy

1106
00:58:15,784 --> 00:58:18,578
when the invitation came
from the UN.

1107
00:58:18,579 --> 00:58:21,456
I saw Kofi Annan's signature
and I thought, "Okay.

1108
00:58:21,457 --> 00:58:24,626
Maybe we are doing
something right." Okay?

1109
00:58:24,627 --> 00:58:26,836
And by we, I don't mean you
and me.

1110
00:58:26,837 --> 00:58:31,299
I mean every single person
who has ever walked through

1111
00:58:31,300 --> 00:58:34,136
that door and given a damn.

1112
00:58:36,972 --> 00:58:38,140
Okay?

1113
00:59:09,505 --> 00:59:10,922
Hey, hey, hey!

1114
00:59:10,923 --> 00:59:13,592
- Hey, hey, hey.
- Someone-- there's someone here.

1115
00:59:37,950 --> 00:59:42,454
(CAMERA CLICKS)

1116
00:59:56,593 --> 00:59:58,553
ANNA: I came here
with a speech

1117
00:59:58,554 --> 01:00:00,638
about an illegal occupation

1118
01:00:00,639 --> 01:00:04,018
and its devastating effects
on civilians in Chechnya.

1119
01:00:05,185 --> 01:00:08,771
But in the last 48 hours,
I have received evidence

1120
01:00:08,772 --> 01:00:12,025
that confirms systematic
mass killings

1121
01:00:12,026 --> 01:00:15,154
on a scale
I could never imagine.

1122
01:00:16,864 --> 01:00:21,993
The site contains over
a 150 murdered civilians,

1123
01:00:21,994 --> 01:00:23,995
many of whom were found
with their hands tied

1124
01:00:23,996 --> 01:00:26,998
behind their backs
with barbed wire

1125
01:00:26,999 --> 01:00:29,667
and many showing
signs of torture.

1126
01:00:29,668 --> 01:00:33,672
We expect many more
mass graves to be found.

1127
01:00:35,299 --> 01:00:38,259
Now, the Kremlin is doing
everything possible

1128
01:00:38,260 --> 01:00:39,553
to keep this a secret.

1129
01:00:40,596 --> 01:00:44,098
It wants the world to believe
that Russia is waging a war

1130
01:00:44,099 --> 01:00:48,311
against terrorists,
when in fact

1131
01:00:48,312 --> 01:00:54,025
its real purpose is
a dedicated campaign of genocide

1132
01:00:54,026 --> 01:00:56,028
against the people of Chechnya.

1133
01:00:59,031 --> 01:01:00,366
EGOROV:
Yes, sir. I saw it.

1134
01:01:02,451 --> 01:01:03,577
Understood, sir.

1135
01:01:05,704 --> 01:01:06,830
Yes, thank you.

1136
01:01:16,382 --> 01:01:18,549
ANNA: People can pay
with their lives

1137
01:01:18,550 --> 01:01:21,345
for saying out loud
what they believe.

1138
01:01:26,809 --> 01:01:28,684
(BANGING)

1139
01:01:28,685 --> 01:01:32,147
ANNA: Just talking to me
can put someone in danger.

1140
01:01:33,023 --> 01:01:34,565
GRU AGENT:
Where is he?

1141
01:01:34,566 --> 01:01:36,025
MAARET:
He's not here.

1142
01:01:36,026 --> 01:01:38,194
No. No, no, no.
He's not here.

1143
01:01:38,195 --> 01:01:39,238
He's in Regita.

1144
01:01:40,614 --> 01:01:42,448
Come back.
He's not here!

1145
01:01:42,449 --> 01:01:43,574
Where are you going?

1146
01:01:43,575 --> 01:01:48,162
(DOGS BARKING)

1147
01:01:48,163 --> 01:01:49,164
(GRUNTS)

1148
01:01:50,958 --> 01:01:52,875
MAARET:
Oh my God. Leave him. Leave him.

1149
01:01:52,876 --> 01:01:53,960
Don't go after him.

1150
01:01:53,961 --> 01:01:55,086
Leave him alone!

1151
01:01:55,087 --> 01:01:56,462
Please!

1152
01:01:56,463 --> 01:02:02,886
(♪)

1153
01:02:06,765 --> 01:02:08,224
(PANTING)

1154
01:02:08,225 --> 01:02:09,685
(GUNFIRE)

1155
01:02:13,355 --> 01:02:14,647
On your knees.

1156
01:02:14,648 --> 01:02:18,359
(PANTING)

1157
01:02:18,360 --> 01:02:23,365
(♪)

1158
01:02:31,999 --> 01:02:32,999
SASHA:
Mm.

1159
01:02:33,000 --> 01:02:34,542
Hey, The Godfather's on
in a bit.

1160
01:02:34,543 --> 01:02:37,879
Ah. Well, shame we'll miss it.

1161
01:02:37,880 --> 01:02:40,381
Well, we could always
get room service,

1162
01:02:40,382 --> 01:02:41,632
stay in like the old days.

1163
01:02:41,633 --> 01:02:43,259
Well, um,
and when they ask me

1164
01:02:43,260 --> 01:02:45,887
why I didn't turn up
to receive my award,

1165
01:02:45,888 --> 01:02:46,512
I'll say, "Oh.

1166
01:02:46,513 --> 01:02:49,098
Well, there was an old movie
on the TV

1167
01:02:49,099 --> 01:02:50,516
- and I wanted to watch."
- It's not an old movie.

1168
01:02:50,517 --> 01:02:52,019
It's The Godfather.

1169
01:02:53,270 --> 01:02:57,398
You love The Godfather.
I've just been pretending to.

1170
01:02:57,399 --> 01:02:59,735
Now, get ready.

1171
01:03:00,652 --> 01:03:02,571
(PHONE RINGING)

1172
01:03:05,782 --> 01:03:07,033
Hi.

1173
01:03:07,034 --> 01:03:09,077
MAARET: (ON PHONE)
Anzor has been arrested.

1174
01:03:10,746 --> 01:03:12,038
What?

1175
01:03:12,039 --> 01:03:13,790
MAARET: (ON PHONE)
They have taken my son.

1176
01:03:14,708 --> 01:03:16,751
Well, where have they taken him?

1177
01:03:16,752 --> 01:03:22,508
(♪)

1178
01:03:25,802 --> 01:03:26,678
What?

1179
01:03:29,389 --> 01:03:30,224
What?

1180
01:03:31,517 --> 01:03:32,935
Everything all right?

1181
01:03:35,938 --> 01:03:37,231
Let's go.

1182
01:03:38,273 --> 01:03:39,525
[GRUNTS]

1183
01:03:41,527 --> 01:03:47,032
[GRUNTS, WHIMPERS]

1184
01:03:51,370 --> 01:03:53,246
- [CHEERING]
- SASHA: Yeah.

1185
01:03:53,247 --> 01:03:54,289
Thank you.

1186
01:03:56,917 --> 01:03:58,334
No, it's not like the old days,
is it?

1187
01:03:58,335 --> 01:03:59,877
When we started out,
if you won an award,

1188
01:03:59,878 --> 01:04:00,962
you had to get yourself killed

1189
01:04:00,963 --> 01:04:03,589
or at least, lose a couple
of legs or something, right?

1190
01:04:03,590 --> 01:04:05,633
They'd put a picture up
on the newsroom

1191
01:04:05,634 --> 01:04:08,261
of a coffee machine that said,
"Never to be forgotten."

1192
01:04:08,262 --> 01:04:09,971
Next person in they'd be,
"Who's that?"

1193
01:04:09,972 --> 01:04:10,638
- Right?
- [SHUSHES]

1194
01:04:10,639 --> 01:04:13,933
And now for the final award
of the evening.

1195
01:04:13,934 --> 01:04:16,143
The Global Award
for Human Rights Journalism

1196
01:04:16,144 --> 01:04:19,146
was established to recognize
the immense importance

1197
01:04:19,147 --> 01:04:20,816
of journalists around the world.

1198
01:04:21,942 --> 01:04:26,445
This year, the award
goes to Anna Politkovskaya.

1199
01:04:26,446 --> 01:04:27,613
Yeah!

1200
01:04:27,614 --> 01:04:30,158
Sorry. Sorry. Sorry.

1201
01:04:32,452 --> 01:04:37,164
[PEOPLE WHISTLING]

1202
01:04:37,165 --> 01:04:38,875
ANNA:
War has two sides.

1203
01:04:39,835 --> 01:04:41,460
I say it has three.

1204
01:04:41,461 --> 01:04:43,754
The innocent civilians
caught in the middle

1205
01:04:43,755 --> 01:04:48,759
of what I can only describe
as a medieval, brutal war.

1206
01:04:48,760 --> 01:04:52,430
And I would like
to dedicate this award

1207
01:04:52,431 --> 01:04:57,310
to those extraordinary,
brave people.

1208
01:04:57,311 --> 01:05:01,230
[CHEERING, APPLAUSE]

1209
01:05:01,231 --> 01:05:03,524
Sorry, if I embarrassed
you, all right?

1210
01:05:03,525 --> 01:05:04,775
I'd had a few glasses of wine.

1211
01:05:04,776 --> 01:05:06,485
Oh, good, Sasha.
Blame the wine.

1212
01:05:06,486 --> 01:05:08,696
Jesus, everybody
loved you, all right?

1213
01:05:08,697 --> 01:05:11,198
Everybody loved your speech.

1214
01:05:11,199 --> 01:05:13,284
How long are you gonna stay
angry for?

1215
01:05:13,285 --> 01:05:14,160
Look, it's stained on it--

1216
01:05:14,161 --> 01:05:16,287
No, this is not about the dress!

1217
01:05:16,288 --> 01:05:17,539
- With the water.
- This...

1218
01:05:18,332 --> 01:05:19,665
this is about you

1219
01:05:19,666 --> 01:05:22,209
and how you wallow
in your self-pity.

1220
01:05:22,210 --> 01:05:25,588
Oh, uh, uh, uh,
when I try and help you,

1221
01:05:25,589 --> 01:05:27,965
you resent me like you
resent everything I do.

1222
01:05:27,966 --> 01:05:29,133
I have no idea
what you're--

1223
01:05:29,134 --> 01:05:32,470
- what are you talking about?
- Look, you-- you were a star.

1224
01:05:32,471 --> 01:05:36,557
You got the treatment everywhere
you went, including at home.

1225
01:05:36,558 --> 01:05:38,851
And then
the unthinkable happened.

1226
01:05:38,852 --> 01:05:40,811
Your wife stopped
playing second fiddle.

1227
01:05:40,812 --> 01:05:43,189
Yeah, the-- this,
it's so far from the mark.

1228
01:05:43,190 --> 01:05:44,982
- It is so wrong.
- I'm right!

1229
01:05:44,983 --> 01:05:47,234
Yeah. Uh, you're right
about anything.

1230
01:05:47,235 --> 01:05:48,361
I mean, you're always fucking
right about everything,

1231
01:05:48,362 --> 01:05:49,237
aren't you?

1232
01:05:50,489 --> 01:05:52,490
I mean, you're right
about not liking sitting

1233
01:05:52,491 --> 01:05:53,866
at home doing nothing.
You're right.

1234
01:05:53,867 --> 01:05:57,913
I don't like sitting about
with nothing to do for years.

1235
01:05:59,539 --> 01:06:01,541
And whose fault is that?

1236
01:06:02,459 --> 01:06:04,669
Uh, it's not mine, is it?

1237
01:06:04,670 --> 01:06:05,503
- Obviously--
- I mean, is it?

1238
01:06:05,504 --> 01:06:07,463
- It's not.
- So...

1239
01:06:07,464 --> 01:06:09,799
So, you're blaming me like
you blame me for everything.

1240
01:06:09,800 --> 01:06:11,718
Who the fuck else is to blame?

1241
01:06:14,680 --> 01:06:16,305
- No.
- No, I'm-- I'm-- I'm sorry.

1242
01:06:16,306 --> 01:06:20,394
Look, Sasha, Sasha, I--
I don't care anymore.

1243
01:06:22,979 --> 01:06:24,064
(ELEVATOR DINGS)

1244
01:06:53,218 --> 01:06:59,224
[SOBBING]

1245
01:07:12,279 --> 01:07:19,703
(♪)

1246
01:07:31,882 --> 01:07:35,552
(RAIN PATTERING)

1247
01:07:36,136 --> 01:07:37,303
BELLHOP:
May I take your bag, sir?

1248
01:07:37,304 --> 01:07:38,346
Yes, please.

1249
01:07:46,480 --> 01:07:50,566
I um, I spoke to Vasily.

1250
01:07:50,567 --> 01:07:55,404
He's gonna let me crash there
just for a little while.

1251
01:07:55,405 --> 01:07:57,157
That's good for Vasily.

1252
01:07:58,325 --> 01:08:00,367
How long you sticking around?

1253
01:08:00,368 --> 01:08:02,328
I think a few more days.

1254
01:08:02,329 --> 01:08:04,079
There's people here.

1255
01:08:04,080 --> 01:08:06,333
I, uh...

1256
01:08:11,046 --> 01:08:12,172
Listen...

1257
01:08:14,090 --> 01:08:15,967
you're a better writer
than me.

1258
01:08:21,264 --> 01:08:23,767
I know that's not easy
for you to say.

1259
01:08:31,358 --> 01:08:32,567
(CAR DOOR CLOSES)

1260
01:08:47,791 --> 01:08:48,833
Hello?

1261
01:08:48,834 --> 01:08:51,378
MAARET: (ON PHONE)
They uh, beat him...

1262
01:08:53,255 --> 01:08:56,131
and then left him to die
like a piece of rubbish.

1263
01:08:56,132 --> 01:08:57,716
Oh, Maaret.

1264
01:08:57,717 --> 01:08:59,927
MAARET: (ON PHONE)
They've taken everything.

1265
01:08:59,928 --> 01:09:03,682
A brother, my husband,
my children.

1266
01:09:04,724 --> 01:09:07,227
That's all war does, takes.

1267
01:09:08,687 --> 01:09:09,937
And it's never enough.

1268
01:09:09,938 --> 01:09:14,067
Two centuries of taking,
it still wants more.

1269
01:09:14,693 --> 01:09:16,444
I'm so sorry.

1270
01:09:19,030 --> 01:09:22,075
[SOBS]

1271
01:09:50,770 --> 01:09:58,110
(♪)

1272
01:09:58,111 --> 01:10:00,864
[AUDIENCE LAUGH]

1273
01:10:11,124 --> 01:10:13,501
[AUDIENCE CLAPS]

1274
01:10:15,462 --> 01:10:18,088
You know,
if you two do get tired

1275
01:10:18,089 --> 01:10:21,300
of watching this extremely
long costume drama

1276
01:10:21,301 --> 01:10:23,469
in which literally nothing
actually happens,

1277
01:10:23,470 --> 01:10:25,138
I think there's
a football game on.

1278
01:10:27,515 --> 01:10:28,642
No?

1279
01:10:29,851 --> 01:10:30,977
Okay.

1280
01:10:31,978 --> 01:10:35,147
ANNA: No one is reporting
on the terrible impact

1281
01:10:35,148 --> 01:10:37,066
of the war.

1282
01:10:37,067 --> 01:10:39,318
The tactics employed
by the Kremlin

1283
01:10:39,319 --> 01:10:42,947
to suppress so-called terrorism

1284
01:10:42,948 --> 01:10:45,991
is itself creating a wave
of violence

1285
01:10:45,992 --> 01:10:49,746
the like of which
has never been experienced.

1286
01:10:52,457 --> 01:10:53,332
[AUDIENCE LAUGH]

1287
01:10:53,333 --> 01:10:55,125
AGENT 1:
Get the fuck off the stage!

1288
01:10:55,126 --> 01:10:56,544
Move it fucking now!

1289
01:10:57,420 --> 01:10:58,963
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

1290
01:10:58,964 --> 01:11:01,967
[AUDIENCE SHOUTS]

1291
01:11:05,887 --> 01:11:07,846
(GUNFIRE)

1292
01:11:07,847 --> 01:11:11,100
You're all going to die

1293
01:11:11,101 --> 01:11:15,479
unless you do exactly as we say.

1294
01:11:15,480 --> 01:11:17,273
Call your loved ones.

1295
01:11:18,233 --> 01:11:20,442
Tell them
you have been taken hostage

1296
01:11:20,443 --> 01:11:23,779
by the Reconnaissance
and Sabotage Battalion

1297
01:11:23,780 --> 01:11:25,198
of Vedeno.

1298
01:11:28,952 --> 01:11:31,161
Right, does anyone
want anything?

1299
01:11:31,162 --> 01:11:32,914
- I'm good, thank you.
- Ilya?

1300
01:11:34,124 --> 01:11:35,333
(MOBILE VIBRATES)

1301
01:11:42,173 --> 01:11:44,174
Nikolai Agapov reporting live

1302
01:11:44,175 --> 01:11:46,885
from the Dubrovka Theater
in Moscow,

1303
01:11:46,886 --> 01:11:50,264
which has been taken over
by Chechen terrorists.

1304
01:11:50,265 --> 01:11:52,516
- Oh my God.
- NIKOLAI: ...to detonate bombs.

1305
01:11:52,517 --> 01:11:54,309
Just after 9:00 p.m.
this evening,

1306
01:11:54,310 --> 01:11:55,811
- dozens of heavily--
- Turn it down.

1307
01:11:55,812 --> 01:11:56,937
...Chechens stormed
the theater--

1308
01:11:56,938 --> 01:11:58,188
So, who is this?

1309
01:11:58,189 --> 01:12:00,983
EGOROV: (ON PHONE)
Egorov, the Russian Federation.

1310
01:12:00,984 --> 01:12:02,693
What do you want?

1311
01:12:02,694 --> 01:12:04,987
I'm calling to tell you
what the terrorists want.

1312
01:12:04,988 --> 01:12:06,155
And that is?

1313
01:12:06,156 --> 01:12:07,282
EGOROV: (ON PHONE)
You.

1314
01:12:08,700 --> 01:12:09,658
Me?

1315
01:12:09,659 --> 01:12:12,327
EGOROV: (ON PHONE)
Yeah, to mediate negotiations.

1316
01:12:12,328 --> 01:12:14,580
According to their leader,
you're the only Russian

1317
01:12:14,581 --> 01:12:17,583
that the entire Chechen
population trusts.

1318
01:12:17,584 --> 01:12:21,128
I need you to come to the
Dubrovka Theater immediately.

1319
01:12:21,129 --> 01:12:22,629
When you get there,
you will ask for me,

1320
01:12:22,630 --> 01:12:24,048
and one of my men
will escort you

1321
01:12:24,049 --> 01:12:25,591
to the command center.

1322
01:12:25,592 --> 01:12:26,634
Okay.

1323
01:12:28,636 --> 01:12:29,554
Mama?

1324
01:12:32,265 --> 01:12:35,351
They um, they want me
to help with negotiations.

1325
01:12:36,561 --> 01:12:39,021
Over the phone, right?

1326
01:12:39,022 --> 01:12:40,147
No.

1327
01:12:40,148 --> 01:12:42,108
(SIGHS)

1328
01:12:44,652 --> 01:12:46,695
- Oh my God.
- NIKOLAI: A woman in her 40s

1329
01:12:46,696 --> 01:12:49,157
murdered while attending
a theater show.

1330
01:12:52,827 --> 01:12:55,162
So, these are the people you're
supposed to talk sense to?

1331
01:12:55,163 --> 01:12:56,914
A-- a-- and you're supposed
to go in there and do what?

1332
01:12:56,915 --> 01:12:58,332
Make them see the fucking light?

1333
01:12:58,333 --> 01:13:03,546
Ilya, if there's anything
I can do to help, then I will.

1334
01:13:06,841 --> 01:13:07,801
Of course.

1335
01:13:09,177 --> 01:13:10,636
That's all I've ever
heard my entire life.

1336
01:13:10,637 --> 01:13:12,471
The innocent,
and the powerless

1337
01:13:12,472 --> 01:13:13,972
- and how much they need you.
- Ilya, Ilya.

1338
01:13:13,973 --> 01:13:15,474
- Yeah, it never ends, ma.
- Ilya, Ilya, listen to me.

1339
01:13:15,475 --> 01:13:17,727
No, because this is the world!

1340
01:13:19,104 --> 01:13:23,482
And the world will never run out
of victims no matter what you

1341
01:13:23,483 --> 01:13:24,566
or anyone else does
to change it.

1342
01:13:24,567 --> 01:13:27,528
So tell me, mama,
where do we fit in?

1343
01:13:27,529 --> 01:13:28,570
- So, no, no--
- This is not about you!

1344
01:13:28,571 --> 01:13:29,696
So, tell me!

1345
01:13:29,697 --> 01:13:31,865
I mean, granted, we're only
your flesh and blood, right?

1346
01:13:31,866 --> 01:13:33,534
Yeah, we're not full fucking
members of the Wretched

1347
01:13:33,535 --> 01:13:34,576
- and Exploited--
- Oh.

1348
01:13:34,577 --> 01:13:35,620
(GASPS)

1349
01:13:41,126 --> 01:13:42,167
- Ilya, I--
- No, no.

1350
01:13:42,168 --> 01:13:42,877
Ilya.

1351
01:13:47,048 --> 01:13:48,298
You're not going.

1352
01:13:48,299 --> 01:13:49,716
You're not.

1353
01:13:49,717 --> 01:13:50,885
You're staying right here.

1354
01:13:51,678 --> 01:13:52,678
- It's her choice.
- No, no.

1355
01:13:52,679 --> 01:13:54,806
I'm not watching you die!

1356
01:13:58,852 --> 01:14:00,228
Listen to yourself.

1357
01:14:01,688 --> 01:14:03,356
Mama, please be careful.

1358
01:14:06,818 --> 01:14:07,735
(DOOR CLOSES)

1359
01:14:10,029 --> 01:14:11,697
I've sent Marta
and the metro team.

1360
01:14:11,698 --> 01:14:14,283
I'd love to assign you,
but it looks like you're busy.

1361
01:14:14,284 --> 01:14:17,327
Now do me a favor,
try not to piss anyone off.

1362
01:14:17,328 --> 01:14:18,704
I know it's hard for you.

1363
01:14:18,705 --> 01:14:20,081
Oh, I'll try.

1364
01:14:25,295 --> 01:14:26,713
You'll never get a cab.

1365
01:14:36,181 --> 01:14:38,682
That was a friend in DC,
it's all over the news there.

1366
01:14:38,683 --> 01:14:40,518
My contact in London
says the same.

1367
01:14:42,103 --> 01:14:44,479
Well done, lads.
You hit them big time.

1368
01:14:44,480 --> 01:14:48,693
(SIRENS BLARING)

1369
01:14:56,034 --> 01:14:57,827
Why are you doing this?

1370
01:14:59,662 --> 01:15:01,164
You're not a parent.

1371
01:15:02,040 --> 01:15:03,582
Maybe someday
you'll have children

1372
01:15:03,583 --> 01:15:05,959
and-- and when you do,

1373
01:15:05,960 --> 01:15:07,586
your children
will look at the world

1374
01:15:07,587 --> 01:15:08,629
that you have handed them

1375
01:15:08,630 --> 01:15:11,632
and-- and they will judge you,
not whether you,

1376
01:15:11,633 --> 01:15:14,301
you succeeded in making
the world a better place

1377
01:15:14,302 --> 01:15:16,595
or didn't make the world
a better place,

1378
01:15:16,596 --> 01:15:17,513
but it...

1379
01:15:19,349 --> 01:15:22,393
They will judge you
on how hard you tried.

1380
01:15:45,750 --> 01:15:47,543
This is as far as I go.

1381
01:15:51,172 --> 01:15:53,258
Said I'd take you to them,
but I'm not handing you over.

1382
01:16:00,348 --> 01:16:01,849
Go, mama.

1383
01:16:19,450 --> 01:16:23,955
(INDISTINCT CHATTER)

1384
01:16:28,543 --> 01:16:29,836
MAN 2:
No one interrupt.

1385
01:16:32,964 --> 01:16:33,965
Sir?

1386
01:16:37,927 --> 01:16:39,761
EGOROV:
Thank you for coming, Anna.

1387
01:16:39,762 --> 01:16:44,099
So, you're not going in there
to report or observe.

1388
01:16:44,100 --> 01:16:46,393
No public statements,
no interviews.

1389
01:16:46,394 --> 01:16:48,145
You keep your mouth shut
and you keep your opinions

1390
01:16:48,146 --> 01:16:50,689
to yourself
until the situation is resolved.

1391
01:16:50,690 --> 01:16:54,609
And then I'm free to say
whatever I like, hmm?

1392
01:16:54,610 --> 01:16:56,903
Lieutenant Colonel Egorov.

1393
01:16:56,904 --> 01:16:58,947
Well, that's entirely up to you.

1394
01:16:58,948 --> 01:17:01,158
The leader's name
is Musa Barayev,

1395
01:17:01,159 --> 01:17:03,660
a well-established
Chechen separatist.

1396
01:17:03,661 --> 01:17:09,207
We estimate 30-plus terrorists
and 800 hostages.

1397
01:17:09,208 --> 01:17:11,043
The children are still inside,

1398
01:17:11,044 --> 01:17:13,712
getting them out
should be your main priority.

1399
01:17:13,713 --> 01:17:17,341
We've also been able to tap
into the theater's CCTV cameras,

1400
01:17:17,342 --> 01:17:19,426
mainly focused on the entrances
and exits,

1401
01:17:19,427 --> 01:17:22,637
so we should have visual
on you most of the time.

1402
01:17:22,638 --> 01:17:26,308
But if anything does go wrong,
there's not a lot we can do.

1403
01:17:26,309 --> 01:17:27,768
Oh, we have a flak jacket.

1404
01:17:27,769 --> 01:17:28,727
ANNA:
There's no need.

1405
01:17:28,728 --> 01:17:31,897
They've killed two
hostages already.

1406
01:17:31,898 --> 01:17:33,482
They're savages.

1407
01:17:33,483 --> 01:17:34,733
You trust savages?

1408
01:17:34,734 --> 01:17:37,235
Well, if they are savages,
then a flak jacket

1409
01:17:37,236 --> 01:17:39,155
isn't gonna be much help
to me, is it?

1410
01:17:40,281 --> 01:17:41,865
Shall we?

1411
01:17:41,866 --> 01:17:43,116
Ma'am.

1412
01:17:43,117 --> 01:17:49,665
(♪)

1413
01:18:12,188 --> 01:18:13,439
She's going in.

1414
01:18:15,817 --> 01:18:17,317
She's completely alone.

1415
01:18:17,318 --> 01:18:18,569
She'll be fine.

1416
01:18:32,625 --> 01:18:34,418
How much time do your men need?

1417
01:18:34,419 --> 01:18:35,670
Two to three hours.

1418
01:18:41,259 --> 01:18:42,218
SOLDIER 1:
Copy, she's in.

1419
01:18:48,266 --> 01:18:49,850
Give the order.

1420
01:18:49,851 --> 01:18:50,726
Sir.

1421
01:19:02,780 --> 01:19:04,031
Hello?

1422
01:19:09,912 --> 01:19:11,872
Hello?

1423
01:19:11,873 --> 01:19:12,915
ABU BAKR:
Hello.

1424
01:19:17,795 --> 01:19:19,379
I am Abu Bakr.

1425
01:19:19,380 --> 01:19:20,339
I'm Anna.

1426
01:19:22,133 --> 01:19:25,093
It is an honor to meet you,
Anna Politkovskaya.

1427
01:19:25,094 --> 01:19:27,053
Back home they write songs
about you.

1428
01:19:27,054 --> 01:19:30,140
One claims you are the
bravest woman in Russia.

1429
01:19:30,141 --> 01:19:31,684
I'm here to see Barayev.

1430
01:19:32,768 --> 01:19:33,811
Of course.

1431
01:19:34,896 --> 01:19:35,813
Come with me.

1432
01:20:04,592 --> 01:20:07,052
BARAYEV: What the fuck? What--
what the fuck is this shit?

1433
01:20:07,053 --> 01:20:08,970
Are you guys stupid?

1434
01:20:08,971 --> 01:20:09,847
Take this...

1435
01:20:12,350 --> 01:20:13,809
Fucking imbeciles.

1436
01:20:15,978 --> 01:20:18,897
Tell your readers
we are not jihadists, okay,

1437
01:20:18,898 --> 01:20:20,816
in spite of what some would
have you believe.

1438
01:20:23,569 --> 01:20:24,862
It's a pleasure to meet you.

1439
01:20:26,906 --> 01:20:28,573
They're children under 13.

1440
01:20:28,574 --> 01:20:30,367
You made a deal.

1441
01:20:30,368 --> 01:20:31,786
You need to let them go.

1442
01:20:34,413 --> 01:20:35,498
Okay.

1443
01:20:36,916 --> 01:20:37,707
Okay.

1444
01:20:37,708 --> 01:20:40,335
All children under 13 years old,

1445
01:20:40,336 --> 01:20:42,588
line up on the stairs
with me now.

1446
01:20:44,549 --> 01:20:47,552
[PEOPLE CRYING]

1447
01:20:53,641 --> 01:20:58,646
(INDISTINCT CHATTER)

1448
01:21:06,487 --> 01:21:08,322
- Is this your wife?
- Yeah, she's diabetic.

1449
01:21:09,991 --> 01:21:12,827
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

1450
01:21:14,495 --> 01:21:16,037
- There we go.
- Thank you.

1451
01:21:16,038 --> 01:21:17,038
FATIMA:
Children.

1452
01:21:17,039 --> 01:21:18,248
Come.

1453
01:21:18,249 --> 01:21:22,211
(INDISTINCT CHATTER)

1454
01:21:25,423 --> 01:21:28,926
AGENT 4:
[SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE]

1455
01:21:44,233 --> 01:21:45,067
(DOOR SLAMS)

1456
01:21:57,413 --> 01:21:59,581
We've gone past the point
of no return.

1457
01:21:59,582 --> 01:22:03,710
Either the war stops now
or we blow up the hostages.

1458
01:22:03,711 --> 01:22:04,628
Well--

1459
01:22:04,629 --> 01:22:07,172
And that's your message?

1460
01:22:07,173 --> 01:22:09,966
Look, I understand.

1461
01:22:09,967 --> 01:22:13,553
I know the situation
in Chechnya is intolerable.

1462
01:22:13,554 --> 01:22:15,431
Let me help you make a deal.

1463
01:22:23,481 --> 01:22:26,609
There must be an immediate halt
to all security sweeps.

1464
01:22:28,069 --> 01:22:32,323
If he agrees,
the older children can go.

1465
01:22:33,199 --> 01:22:36,076
And what's to stop him resuming
sweeps in two days, huh?

1466
01:22:36,077 --> 01:22:37,535
[INDISTINCT SHOUTING]

1467
01:22:37,536 --> 01:22:41,331
If you let the children go,
it's a gesture, Abu Bakr,

1468
01:22:41,332 --> 01:22:43,793
and I'm telling you,
it's an important one.

1469
01:23:06,440 --> 01:23:09,568
AGENT 4:
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

1470
01:23:13,906 --> 01:23:15,700
She wants to talk to you.

1471
01:23:16,659 --> 01:23:17,952
Thank you.

1472
01:23:21,956 --> 01:23:25,709
He says you need to call off
the security sweeps.

1473
01:23:25,710 --> 01:23:27,877
First he releases those 13
and over,

1474
01:23:27,878 --> 01:23:31,881
then I'll order a halt
in all districts except Vedeno.

1475
01:23:31,882 --> 01:23:34,843
First, he says you have to let
the older children go.

1476
01:23:34,844 --> 01:23:41,475
(♪)

1477
01:23:46,313 --> 01:23:47,606
FATIMA:
Anna.

1478
01:23:52,737 --> 01:23:53,945
Fatima.

1479
01:23:53,946 --> 01:23:55,698
Ah, we've come a long way.

1480
01:23:57,283 --> 01:23:58,867
On very different paths.

1481
01:23:58,868 --> 01:24:02,203
You choose words,
I choose action.

1482
01:24:02,204 --> 01:24:03,456
These men...

1483
01:24:05,624 --> 01:24:07,292
...they're using you.

1484
01:24:07,293 --> 01:24:09,169
You're wrong.

1485
01:24:09,170 --> 01:24:10,587
These are good men.

1486
01:24:10,588 --> 01:24:12,547
They fight for a great cause.

1487
01:24:12,548 --> 01:24:15,508
Your husband, if he was alive,
well, he would--

1488
01:24:15,509 --> 01:24:17,594
would he stand with them?

1489
01:24:17,595 --> 01:24:19,846
Men who prey on the vulnerable,
who--

1490
01:24:19,847 --> 01:24:21,765
who give them no choice,
but what,

1491
01:24:21,766 --> 01:24:23,641
to murder innocent people
in the name of what?

1492
01:24:23,642 --> 01:24:24,518
Peace?

1493
01:24:26,187 --> 01:24:28,105
Cover your face, Fatima.

1494
01:24:29,648 --> 01:24:31,107
Leave with me now.

1495
01:24:31,108 --> 01:24:33,735
Beg the court for mercy.

1496
01:24:33,736 --> 01:24:36,238
It's the only way you're
gonna get out of here alive.

1497
01:24:43,537 --> 01:24:44,747
All right.

1498
01:24:46,957 --> 01:24:49,334
The rest of the children can go.

1499
01:24:49,335 --> 01:24:51,127
And the women?

1500
01:24:51,128 --> 01:24:52,046
Maybe.

1501
01:24:54,381 --> 01:24:56,758
You need to go.

1502
01:24:56,759 --> 01:24:59,719
And you need to keep on talking.

1503
01:24:59,720 --> 01:25:01,806
Otherwise,
how is this going to end?

1504
01:25:03,724 --> 01:25:06,226
When Chechnya is free.

1505
01:25:06,227 --> 01:25:07,812
That's when this will end.

1506
01:25:09,438 --> 01:25:10,815
Goodbye, Anna.

1507
01:25:36,590 --> 01:25:39,301
(GAS HISSING)

1508
01:25:53,107 --> 01:25:55,901
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

1509
01:25:56,861 --> 01:25:58,320
(GUNFIRE)

1510
01:26:01,532 --> 01:26:03,783
What the--
No. What-- not that--

1511
01:26:03,784 --> 01:26:05,286
No. Get, get--

1512
01:26:05,995 --> 01:26:07,453
The fuck is going on?

1513
01:26:07,454 --> 01:26:09,205
NESTOR: Alpha team
storming the building.

1514
01:26:09,206 --> 01:26:12,041
Christ, the war has come home.

1515
01:26:12,042 --> 01:26:15,628
[PEOPLE COUGHING]

1516
01:26:15,629 --> 01:26:17,130
What was that?

1517
01:26:17,131 --> 01:26:21,427
[COUGHING]

1518
01:26:30,311 --> 01:26:31,519
ANNA:
No, what?

1519
01:26:31,520 --> 01:26:32,770
- No, get, get--
- It's all right.

1520
01:26:32,771 --> 01:26:33,980
- It's all right.
- Get off!

1521
01:26:33,981 --> 01:26:35,316
Let her go.

1522
01:26:36,483 --> 01:26:38,610
(SIGHS)

1523
01:26:38,611 --> 01:26:39,944
Wh--

1524
01:26:39,945 --> 01:26:41,322
What the hell have you done?

1525
01:26:43,073 --> 01:26:44,741
You used me.

1526
01:26:44,742 --> 01:26:47,410
You used me to stall for time.

1527
01:26:47,411 --> 01:26:49,704
We each have a job to do, Anna.

1528
01:26:49,705 --> 01:26:51,080
We saved
a lot of innocent lives

1529
01:26:51,081 --> 01:26:53,249
and a few Chechens
are put to sleep.

1530
01:26:53,250 --> 01:26:54,834
Job well done.

1531
01:26:54,835 --> 01:26:55,960
I understand it was
the president

1532
01:26:55,961 --> 01:26:59,089
who came up with the idea,
but don't quote me.

1533
01:27:01,175 --> 01:27:03,509
Look, you're maniacs.

1534
01:27:03,510 --> 01:27:06,555
You're-- you're all
fucking maniacs.

1535
01:27:11,101 --> 01:27:13,227
(GUNFIRE)

1536
01:27:13,228 --> 01:27:14,730
[YELLS]

1537
01:27:37,670 --> 01:27:44,969
(♪)

1538
01:27:51,517 --> 01:27:52,851
(GUNSHOT)

1539
01:27:54,770 --> 01:27:56,229
NEWS MAKERS HOST:
So, you're accusing

1540
01:27:56,230 --> 01:27:59,232
the president of murder?

1541
01:27:59,233 --> 01:28:01,234
ANNA:
Last month he ordered the use

1542
01:28:01,235 --> 01:28:03,736
of chemical weapons
on civilians,

1543
01:28:03,737 --> 01:28:05,530
a 170 people died.

1544
01:28:05,531 --> 01:28:07,573
So, w-- w-- what, what
would you call it?

1545
01:28:07,574 --> 01:28:10,451
It was an opioid-laced gas, correct?

1546
01:28:10,452 --> 01:28:11,077
Fentanyl.

1547
01:28:11,078 --> 01:28:13,830
A tranquilizer used
to make people fall asleep.

1548
01:28:13,831 --> 01:28:15,081
Not to kill them.

1549
01:28:15,082 --> 01:28:17,417
You see these people?

1550
01:28:17,418 --> 01:28:21,379
Now, they're civilians,
not terrorists,

1551
01:28:21,380 --> 01:28:24,215
and they are not sleeping.

1552
01:28:24,216 --> 01:28:26,759
Fentanyl causes
respiratory depression.

1553
01:28:26,760 --> 01:28:30,513
Now, the victims should have
been turned on their sides in--

1554
01:28:30,514 --> 01:28:31,931
in order to keep
their airways open.

1555
01:28:31,932 --> 01:28:34,058
Instead, they were left
on their backs,

1556
01:28:34,059 --> 01:28:36,728
ensuring they asphyxiated.

1557
01:28:36,729 --> 01:28:38,521
Now, as you can see,
the ER personnel

1558
01:28:38,522 --> 01:28:40,857
are completely caught
by surprise

1559
01:28:40,858 --> 01:28:43,651
at the number of victims
needing their care.

1560
01:28:43,652 --> 01:28:46,779
Now, if they had been informed
ahead of time--

1561
01:28:46,780 --> 01:28:49,033
- Wh-- why weren't they?
- Secrecy.

1562
01:28:50,534 --> 01:28:52,410
See, our team uncovered

1563
01:28:52,411 --> 01:28:55,288
that the operation
was classified

1564
01:28:55,289 --> 01:28:57,665
under need-to-know restrictions.

1565
01:28:57,666 --> 01:29:02,420
And that, well, then that
included people

1566
01:29:02,421 --> 01:29:04,964
who could have saved lives.

1567
01:29:04,965 --> 01:29:09,803
And the fact that 30 terrorists
took hundreds hostage?

1568
01:29:11,388 --> 01:29:13,681
The only terrorist

1569
01:29:13,682 --> 01:29:16,602
that the Russian people
need to fear...

1570
01:29:18,062 --> 01:29:19,521
is their own president.

1571
01:29:21,023 --> 01:29:25,819
(STATIC)

1572
01:29:26,945 --> 01:29:29,865
(BIRDS CHIRPING)

1573
01:29:48,383 --> 01:29:49,760
You have to see this.

1574
01:29:52,179 --> 01:29:53,721
REPORTER 2: (ON TV)
Reports just coming in

1575
01:29:53,722 --> 01:29:56,182
from the town of Beslan
in North Ossetia.

1576
01:29:56,183 --> 01:29:58,392
The Chechen separatists
have entered the school

1577
01:29:58,393 --> 01:30:00,311
and taken many hostages.

1578
01:30:00,312 --> 01:30:03,481
It's a terrible reminder
of the Dubrovka Theater scene

1579
01:30:03,482 --> 01:30:06,484
with hundreds of staff
and people still trapped inside.

1580
01:30:06,485 --> 01:30:07,444
Oh, no.

1581
01:30:08,320 --> 01:30:10,447
Anna, this is not your war.

1582
01:30:12,491 --> 01:30:16,327
Uh, uh, listen, D-- Dmitry,
uh, someone needs to negotiate.

1583
01:30:16,328 --> 01:30:17,787
I have to try.

1584
01:30:17,788 --> 01:30:18,830
DMITRY: (ON PHONE)
Last time I checked,

1585
01:30:18,831 --> 01:30:20,748
you were supposed
to be a journalist.

1586
01:30:20,749 --> 01:30:23,334
But-- but I-- I am
and you know that

1587
01:30:23,335 --> 01:30:26,295
and why I need to be there
on the ground.

1588
01:30:26,296 --> 01:30:28,298
DMITRY: (ON PHONE)
Just be careful.

1589
01:30:33,512 --> 01:30:35,054
My contact on the ground
will meet you

1590
01:30:35,055 --> 01:30:36,639
and take you to the school.

1591
01:30:36,640 --> 01:30:38,850
The government is saying
200 to 400 hostages,

1592
01:30:38,851 --> 01:30:42,478
but my contact in Ossetia
is saying it's more like 1100,

1593
01:30:42,479 --> 01:30:44,189
700 children.

1594
01:30:45,482 --> 01:30:47,108
Good luck.

1595
01:30:47,109 --> 01:30:48,277
ANNA:
Thank you.

1596
01:30:54,950 --> 01:30:56,201
ELENA:
Be careful!

1597
01:31:01,915 --> 01:31:02,958
Welcome aboard.

1598
01:31:06,086 --> 01:31:07,379
Thank you.

1599
01:31:11,758 --> 01:31:14,427
- Tea or coffee, madam?
- No, thank you.

1600
01:31:14,428 --> 01:31:17,139
- Tea or coffee, madam?
- Tea, please.

1601
01:31:19,975 --> 01:31:21,100
FLIGHT ATTENDANT:
Your tea ma'am.

1602
01:31:21,101 --> 01:31:22,811
Oh, thank you.

1603
01:31:47,127 --> 01:31:48,253
Miss?

1604
01:31:51,006 --> 01:31:52,173
Miss?

1605
01:31:52,174 --> 01:31:55,093
[TAKING BREATHS]

1606
01:31:57,095 --> 01:31:58,221
Miss?

1607
01:31:58,222 --> 01:32:00,974
[GASPING]

1608
01:32:04,686 --> 01:32:07,105
(INDISTINCT RADIO CHATTER)

1609
01:32:32,381 --> 01:32:35,091
(WHIMPERS)

1610
01:32:35,092 --> 01:32:35,926
VERA:
Mama.

1611
01:32:37,928 --> 01:32:39,053
Mama, you're awake.

1612
01:32:39,054 --> 01:32:40,889
Here water, water.

1613
01:32:45,769 --> 01:32:47,271
- [COUGHS]
- Ilya?

1614
01:32:48,272 --> 01:32:49,606
Yeah, she's awake.

1615
01:32:50,440 --> 01:32:51,525
Okay.

1616
01:32:51,733 --> 01:32:52,734
Okay.

1617
01:32:53,944 --> 01:32:55,820
Ilya's on his way.

1618
01:32:55,821 --> 01:32:58,239
Okay, I'm gonna go
and get a nurse. Okay?

1619
01:32:58,240 --> 01:32:59,658
Wha-- what happened?

1620
01:33:01,702 --> 01:33:03,245
The hostages?

1621
01:33:04,830 --> 01:33:05,956
Mum.

1622
01:33:07,416 --> 01:33:08,916
What happened?

1623
01:33:08,917 --> 01:33:16,382
(♪)

1624
01:33:16,383 --> 01:33:20,721
The rebels set off a bomb
inside the gymnasium.

1625
01:33:22,764 --> 01:33:24,808
That is if you
believe the Kremlin.

1626
01:33:27,269 --> 01:33:29,437
There were casualties, mama.

1627
01:33:29,438 --> 01:33:30,731
How many?

1628
01:33:33,734 --> 01:33:35,569
The number keeps changing,
but...

1629
01:33:37,237 --> 01:33:39,698
at the moment
they're saying over 300 dead.

1630
01:33:40,866 --> 01:33:41,824
Huh?

1631
01:33:41,825 --> 01:33:43,242
Including all the separatists.

1632
01:33:43,243 --> 01:33:44,452
Huh?

1633
01:33:44,453 --> 01:33:45,871
How many children?

1634
01:33:49,458 --> 01:33:52,544
- VERA: Mama, you need to rest.
- Vera, how many children?

1635
01:33:56,214 --> 01:33:57,506
The majority.

1636
01:33:57,507 --> 01:34:01,261
[SOBBING]

1637
01:34:16,526 --> 01:34:17,694
You were right.

1638
01:34:20,364 --> 01:34:22,324
You said she would
fight to live.

1639
01:34:24,826 --> 01:34:26,161
God is great.

1640
01:34:36,296 --> 01:34:39,424
Garry Kasparov
was on TV yesterday.

1641
01:34:40,342 --> 01:34:42,093
He called you,
"the conscience of the nation".

1642
01:34:42,094 --> 01:34:45,846
Yeah, well, Garry Kasparov
should stick to playing chess.

1643
01:34:45,847 --> 01:34:46,972
(CHUCKLES)

1644
01:34:46,973 --> 01:34:48,266
DMITRY:
Good morning.

1645
01:34:49,309 --> 01:34:50,977
Have you seen this?

1646
01:34:54,189 --> 01:34:58,734
(INDISTINCT CHATTER)

1647
01:34:58,735 --> 01:34:59,860
CROWD:
Anna!

1648
01:34:59,861 --> 01:35:04,949
Anna!

1649
01:35:04,950 --> 01:35:06,660
I'm no saint.

1650
01:35:08,203 --> 01:35:09,496
Far from it.

1651
01:35:10,747 --> 01:35:13,416
Ask the mothers of Beslan.

1652
01:35:13,417 --> 01:35:15,167
Well, don't tell them.

1653
01:35:15,168 --> 01:35:17,128
(CHUCKLES)

1654
01:35:17,129 --> 01:35:18,879
Mother Russia.

1655
01:35:18,880 --> 01:35:20,298
(CHUCKLES)

1656
01:35:21,299 --> 01:35:22,925
- Far from it.
- CROWD: Anna!

1657
01:35:22,926 --> 01:35:26,178
Anna!

1658
01:35:26,179 --> 01:35:28,639
- Anna!
- Thank you.

1659
01:35:28,640 --> 01:35:31,183
Anna! Anna! Anna!

1660
01:35:31,184 --> 01:35:33,602
Okay, stay back please.
Stay back.

1661
01:35:33,603 --> 01:35:40,860
- Anna!
- Anna!

1662
01:35:40,861 --> 01:35:42,153
ILYA:
Excuse me, thank you.

1663
01:35:42,154 --> 01:35:46,157
- Anna!
- Anna!

1664
01:35:46,158 --> 01:35:47,616
Careful, careful.

1665
01:35:47,617 --> 01:35:50,161
Anna! Anna! Anna!

1666
01:35:50,162 --> 01:35:51,579
You all right?

1667
01:35:51,580 --> 01:35:52,496
ANNA:
Yeah.

1668
01:35:52,497 --> 01:35:54,374
- Let's go home.
- ANNA: Okay.

1669
01:36:15,687 --> 01:36:18,773
ANNA: A reporter should
never be the story.

1670
01:36:20,025 --> 01:36:22,486
I am not a politician.

1671
01:36:23,236 --> 01:36:26,655
I am just another face
in the crowd in Moscow,

1672
01:36:26,656 --> 01:36:30,659
St. Petersburg, and Chechnya,

1673
01:36:30,660 --> 01:36:31,745
doing my job.

1674
01:36:34,873 --> 01:36:37,626
And I do not intend to stop.

1675
01:36:42,255 --> 01:36:43,964
- Hi, how are you?
- ANNA: Good.

1676
01:36:43,965 --> 01:36:45,216
What are you doing tomorrow?

1677
01:36:45,217 --> 01:36:46,217
ANNA: (ON PHONE)
Tomorrow?

1678
01:36:46,218 --> 01:36:47,927
Planning on coming in to work.

1679
01:36:47,928 --> 01:36:48,886
Why?

1680
01:36:48,887 --> 01:36:51,472
Well, I was thinking
of taking the day off.

1681
01:36:51,473 --> 01:36:53,225
You wanna join me?

1682
01:36:54,809 --> 01:36:56,394
Okay.

1683
01:36:57,395 --> 01:36:58,270
All right.

1684
01:36:58,271 --> 01:37:03,276
Uh, 12:00,
the bandstand, Drewsbury Park.

1685
01:37:04,194 --> 01:37:06,070
Right. See you then.

1686
01:37:06,071 --> 01:37:07,029
DMITRY: (ON PHONE)
See you there.

1687
01:37:07,030 --> 01:37:08,323
Bye.

1688
01:37:10,200 --> 01:37:16,373
(♪)

1689
01:37:33,515 --> 01:37:35,016
[GRUNTS]

1690
01:37:36,351 --> 01:37:38,228
My feet got fat.

1691
01:37:39,521 --> 01:37:41,605
When was the last time
you wore them?

1692
01:37:41,606 --> 01:37:45,150
Oh, 30 years ago.

1693
01:37:45,151 --> 01:37:47,319
Used to go to Gorky Park
on Saturday afternoons

1694
01:37:47,320 --> 01:37:48,612
to dance the cha-cha.

1695
01:37:48,613 --> 01:37:50,114
(CHUCKLES)

1696
01:37:50,115 --> 01:37:51,574
What?

1697
01:37:51,575 --> 01:37:53,033
- The cha-cha?
- Yeah, the cha-cha.

1698
01:37:53,034 --> 01:37:54,618
(LAUGHS)

1699
01:37:54,619 --> 01:37:56,036
I was quite a hoofer.

1700
01:37:56,037 --> 01:37:56,870
Ask my wife.

1701
01:37:56,871 --> 01:37:59,165
(LAUGHS)

1702
01:38:00,417 --> 01:38:02,751
You know, I met
Sasha at a tea dance.

1703
01:38:02,752 --> 01:38:04,296
- You're kidding.
- Mm.

1704
01:38:04,879 --> 01:38:06,964
And he kept stepping on my feet.

1705
01:38:06,965 --> 01:38:09,759
Luckily for him,
he was so good-looking.

1706
01:38:10,677 --> 01:38:12,428
- You see, I like this.
- Hmm?

1707
01:38:12,429 --> 01:38:13,972
We're hanging out.

1708
01:38:14,806 --> 01:38:16,516
We never hang out.

1709
01:38:16,933 --> 01:38:18,977
It's always work, work, work.

1710
01:38:21,938 --> 01:38:23,440
Voulez-vous danser?

1711
01:38:32,741 --> 01:38:36,201
All the other papers
have a travel writer.

1712
01:38:36,202 --> 01:38:37,870
How come we don't?

1713
01:38:37,871 --> 01:38:39,496
ANNA:
Because we can't afford one.

1714
01:38:39,497 --> 01:38:41,332
DMITRY:
Not according to our accountant.

1715
01:38:41,333 --> 01:38:44,376
According to him, we've had
our best quarter ever,

1716
01:38:44,377 --> 01:38:45,294
thanks to you.

1717
01:38:45,295 --> 01:38:46,254
Mm.

1718
01:38:47,047 --> 01:38:50,716
So, do you know anyone
who can write a bit

1719
01:38:50,717 --> 01:38:54,429
and doesn't mind sleeping
in strange beds?

1720
01:38:57,140 --> 01:38:59,266
What's wrong, Dima?

1721
01:38:59,267 --> 01:39:01,895
Do you want me to stop
stepping on people's toes?

1722
01:39:07,484 --> 01:39:09,485
They never come for me.

1723
01:39:09,486 --> 01:39:11,905
All the years
I've been doing this,

1724
01:39:12,656 --> 01:39:15,032
I've had plenty of threats,
but not once.

1725
01:39:15,033 --> 01:39:16,159
They just...

1726
01:39:17,661 --> 01:39:21,539
killed my reporters,
my friends.

1727
01:39:24,751 --> 01:39:26,251
Anna, please.

1728
01:39:26,252 --> 01:39:27,711
I'm not asking you to stop,

1729
01:39:27,712 --> 01:39:29,964
just step out
of the firing line

1730
01:39:30,840 --> 01:39:33,676
and you keep the column.

1731
01:39:33,677 --> 01:39:36,512
You just shift the focus

1732
01:39:36,513 --> 01:39:41,184
from murder and corruption
to bed and breakfasts.

1733
01:39:42,060 --> 01:39:43,978
(CHUCKLES)

1734
01:39:45,146 --> 01:39:46,690
I'll think about it.

1735
01:39:49,484 --> 01:39:50,527
Right.

1736
01:39:52,320 --> 01:39:54,114
(CHUCKLES)

1737
01:41:09,314 --> 01:41:12,900
(INDISTINCT CHATTER)

1738
01:41:12,901 --> 01:41:14,860
Natalya sent it.

1739
01:41:14,861 --> 01:41:18,447
It's a video of two men
killing Chechen civilians,

1740
01:41:18,448 --> 01:41:21,283
possibly on the order
of Chechen regional leaders

1741
01:41:21,284 --> 01:41:24,788
or, or quite possibly
Putin himself.

1742
01:41:25,955 --> 01:41:27,707
You'll need to authenticate it.

1743
01:41:31,252 --> 01:41:33,129
I don't understand.

1744
01:41:34,255 --> 01:41:35,632
Knock yourself out.

1745
01:41:38,176 --> 01:41:39,636
But it's your lead.

1746
01:41:43,431 --> 01:41:44,599
And you're ready.

1747
01:41:49,771 --> 01:41:51,189
- [SPITS]
- (TELEPHONE RINGING)

1748
01:41:56,236 --> 01:41:57,319
Hello?

1749
01:41:57,320 --> 01:41:58,488
EGOROV: (ON PHONE)
Egorov.

1750
01:41:59,322 --> 01:42:01,241
Oh, h-- hi.

1751
01:42:02,909 --> 01:42:04,744
EGOROV: (ON PHONE)
I understand you wanna meet.

1752
01:42:05,495 --> 01:42:06,913
Y-- yes.

1753
01:42:07,330 --> 01:42:09,998
But in public.
I want lots of people around.

1754
01:42:09,999 --> 01:42:11,626
EGOROV: (ON PHONE)
As you wish.

1755
01:42:13,628 --> 01:42:16,506
Tomorrow, 11:00,
the art museum.

1756
01:42:17,507 --> 01:42:19,299
Um, o-- okay.

1757
01:42:19,300 --> 01:42:21,261
I'll-- I'll-- I'll--
I'll see you then.

1758
01:42:21,970 --> 01:42:23,387
EGOROV: (ON PHONE)
Sleep well.

1759
01:42:23,388 --> 01:42:24,681
Goodnight.

1760
01:42:34,357 --> 01:42:41,281
(♪)

1761
01:42:45,702 --> 01:42:47,286
Sorry, I'm late.

1762
01:42:47,287 --> 01:42:48,872
There was a queue.

1763
01:42:49,914 --> 01:42:52,125
Black tea, no sugar.

1764
01:42:58,631 --> 01:43:02,426
You just wasted a perfectly
good untainted drink.

1765
01:43:02,427 --> 01:43:05,805
And you almost wasted
a perfectly good reporter.

1766
01:43:07,432 --> 01:43:09,391
Look, I know this may sound
disingenuous,

1767
01:43:09,392 --> 01:43:11,685
but I am glad you're alive.

1768
01:43:11,686 --> 01:43:13,270
So, that means I don't have
to worry

1769
01:43:13,271 --> 01:43:16,106
about you putting another
wet team onto me?

1770
01:43:16,107 --> 01:43:17,942
Not my call.

1771
01:43:18,109 --> 01:43:19,693
Well, whose call is it?

1772
01:43:19,694 --> 01:43:20,861
I can't answer that.

1773
01:43:20,862 --> 01:43:22,947
Can't or won't?

1774
01:43:28,369 --> 01:43:31,997
The reason I ask is
because I've been reassigned

1775
01:43:31,998 --> 01:43:33,666
to the travel desk.

1776
01:43:35,460 --> 01:43:38,879
That's why I'm asking you
to speak to someone for me.

1777
01:43:38,880 --> 01:43:40,756
I can pass along
the information.

1778
01:43:40,757 --> 01:43:41,965
Pass along wh--

1779
01:43:41,966 --> 01:43:43,927
Look, I'm middle management.

1780
01:43:45,011 --> 01:43:47,347
These decisions they, um...

1781
01:43:50,391 --> 01:43:52,392
My mandate is circumscribed.

1782
01:43:52,393 --> 01:43:53,436
Ah.

1783
01:43:54,562 --> 01:43:56,647
In other words, I'm screwed.

1784
01:43:56,648 --> 01:43:59,150
- I don't make the rules.
- No, you just follow them.

1785
01:43:59,651 --> 01:44:00,901
So, can I ask you something?

1786
01:44:00,902 --> 01:44:02,361
You know,

1787
01:44:02,362 --> 01:44:04,488
out of all the paths
you could have chosen in life,

1788
01:44:04,489 --> 01:44:06,532
why did you choose this one?

1789
01:44:07,367 --> 01:44:08,909
I could ask you
the same question.

1790
01:44:08,910 --> 01:44:11,244
Well, I chose the path
that I believe in.

1791
01:44:11,245 --> 01:44:12,538
I didn't.

1792
01:44:14,624 --> 01:44:17,585
You know all this,
this was a slum,

1793
01:44:19,170 --> 01:44:21,088
until Ivan the Great kicked out
the residents

1794
01:44:21,089 --> 01:44:22,715
and built a palace.

1795
01:44:23,508 --> 01:44:26,677
Not because he was cruel,
but because he had a vision.

1796
01:44:26,678 --> 01:44:31,139
He saw a shining city rising
from that hell hole,

1797
01:44:31,140 --> 01:44:34,560
and beyond that,
a mighty empire

1798
01:44:35,478 --> 01:44:37,605
straddling two continents.

1799
01:44:38,648 --> 01:44:42,859
And here we are,
500 years later,

1800
01:44:42,860 --> 01:44:45,904
a journalist pleading
for a life in a--

1801
01:44:45,905 --> 01:44:48,824
in a country run
by a glorified thug,

1802
01:44:48,825 --> 01:44:51,703
celebrating the opening
of its first Starbucks.

1803
01:44:54,330 --> 01:44:56,249
I don't expect you
to understand.

1804
01:44:59,711 --> 01:45:00,962
Do you have children?

1805
01:45:05,842 --> 01:45:07,218
Why do you wanna know?

1806
01:45:10,388 --> 01:45:12,097
No, I don't have any children.

1807
01:45:12,098 --> 01:45:13,307
But you're married?

1808
01:45:15,435 --> 01:45:17,144
I'm single.

1809
01:45:17,145 --> 01:45:19,521
And in case you're wondering,
both my parents are dead.

1810
01:45:19,522 --> 01:45:20,690
What's your point?

1811
01:45:22,483 --> 01:45:24,110
So, you have no one?

1812
01:45:25,820 --> 01:45:27,070
EGOROV: What you mean,
no one who gives a shit

1813
01:45:27,071 --> 01:45:28,573
if I live or die?

1814
01:45:29,824 --> 01:45:30,867
I'm...

1815
01:45:32,118 --> 01:45:33,077
You what?

1816
01:45:33,911 --> 01:45:34,996
Sorry.

1817
01:45:39,292 --> 01:45:41,710
I'm on good terms
with the director,

1818
01:45:41,711 --> 01:45:43,587
and he's on good terms
with someone

1819
01:45:43,588 --> 01:45:47,341
who's in a position to help
you, so I'll make a request.

1820
01:45:49,594 --> 01:45:50,595
Thank you.

1821
01:45:51,596 --> 01:45:53,181
Goodbye, Anna.

1822
01:46:06,944 --> 01:46:09,781
(INDISTINCT CHATTER)

1823
01:46:13,076 --> 01:46:15,119
[VERA CHUCKLES]

1824
01:46:27,799 --> 01:46:29,634
- Find anything?
- Mm.

1825
01:46:30,802 --> 01:46:32,385
(CHUCKLES)

1826
01:46:32,386 --> 01:46:33,513
VERA:
You?

1827
01:46:36,808 --> 01:46:38,601
Oh. (CHUCKLES)

1828
01:46:44,649 --> 01:46:45,732
Oh.

1829
01:46:45,733 --> 01:46:47,067
(CHUCKLES)

1830
01:46:47,068 --> 01:46:48,069
Don't yell.

1831
01:46:51,155 --> 01:46:52,656
- Vera!
- Yeah?

1832
01:46:52,657 --> 01:46:53,825
Oh.

1833
01:46:56,160 --> 01:46:57,494
She's having a baby.

1834
01:46:57,495 --> 01:46:59,621
(CHUCKLES)

1835
01:46:59,622 --> 01:47:00,998
Oh.

1836
01:47:01,666 --> 01:47:04,669
Sasha, of course, I'd be happy
if it was a boy.

1837
01:47:05,711 --> 01:47:07,129
Wouldn't you like
a granddaughter?

1838
01:47:07,130 --> 01:47:09,256
SASHA:
Oh, well, girls--

1839
01:47:09,257 --> 01:47:13,260
Yeah, well, they're sweeter,
especially when they're younger.

1840
01:47:13,261 --> 01:47:14,594
SASHA:
I'll bet.

1841
01:47:14,595 --> 01:47:15,595
I know I was.

1842
01:47:15,596 --> 01:47:16,847
SASHA:
You still are.

1843
01:47:16,848 --> 01:47:18,557
- God, we're old.
- Yeah.

1844
01:47:18,558 --> 01:47:19,975
SASHA:
We're gonna be grandparents.

1845
01:47:19,976 --> 01:47:20,892
I know.

1846
01:47:20,893 --> 01:47:21,852
SASHA:
We should talk about it.

1847
01:47:21,853 --> 01:47:22,769
- I mean--
- Okay.

1848
01:47:22,770 --> 01:47:24,229
SASHA: Like, get it right.
You know what I mean?

1849
01:47:24,230 --> 01:47:25,397
Right. Oh.

1850
01:47:25,398 --> 01:47:26,439
SASHA: You want me
to get me off the phone?

1851
01:47:26,440 --> 01:47:28,150
I got a lot of shopping,
Sasha, that's why.

1852
01:47:28,151 --> 01:47:29,568
SASHA:
You mean fur coats?

1853
01:47:29,569 --> 01:47:30,569
No.

1854
01:47:30,570 --> 01:47:33,238
Well, Ilya's coming for dinner
this evening

1855
01:47:33,239 --> 01:47:35,282
- with his new girlfriend.
- SASHA: No.

1856
01:47:35,283 --> 01:47:36,950
- I know.
- SASHA: Oh God.

1857
01:47:36,951 --> 01:47:38,910
- Are you cooking up a feast?
- Yeah, Vera's coming, too.

1858
01:47:38,911 --> 01:47:39,661
SASHA:
Great.

1859
01:47:39,662 --> 01:47:40,787
Why don't you come?

1860
01:47:40,788 --> 01:47:41,955
- SASHA: What time?
- 8:00.

1861
01:47:41,956 --> 01:47:42,914
- SASHA: All right, great.
- Yeah.

1862
01:47:42,915 --> 01:47:44,207
- SASHA: Yeah, I'd love it.
- Okay.

1863
01:47:44,208 --> 01:47:45,625
SASHA:
I'll bring some wine, yeah?

1864
01:47:45,626 --> 01:47:46,710
- Yeah. Well--
- SASHA: Okay, love.

1865
01:47:46,711 --> 01:47:48,753
Okay. I'll see you then.
Bye, bye.

1866
01:47:48,754 --> 01:47:50,089
SASHA:
Bye.

1867
01:47:53,551 --> 01:47:54,802
Oh.

1868
01:48:05,897 --> 01:48:07,690
(GUNSHOTS)

1869
01:48:12,486 --> 01:48:16,072
[GASPING]

1870
01:48:16,073 --> 01:48:17,158
ASSASSIN:
Let go.

1871
01:48:17,783 --> 01:48:19,660
- Let go.
- No!

1872
01:48:21,579 --> 01:48:22,663
(GUNSHOT)

1873
01:48:28,377 --> 01:48:33,507
ANNA: Is journalism worth
the loss of life every time?

1874
01:48:35,051 --> 01:48:38,554
Is the price of truth
how much a society cares?

1875
01:48:39,555 --> 01:48:40,890
No.

1876
01:48:41,515 --> 01:48:45,686
There is nothing of value
apart from the truth.

1877
01:49:20,930 --> 01:49:28,479
(♪)

1878
01:49:32,733 --> 01:49:36,278
♪ I'm on a roll ♪

1879
01:49:36,279 --> 01:49:42,368
♪ I'm on a roll this time ♪

1880
01:49:45,371 --> 01:49:50,501
♪ I feel my luck could change ♪

1881
01:49:55,840 --> 01:50:03,263
♪ Pull me out
of the air crash ♪

1882
01:50:03,264 --> 01:50:10,103
♪ Pull me out of the lake ♪

1883
01:50:10,104 --> 01:50:17,153
♪ 'Cause I'm your super hero ♪

1884
01:50:18,404 --> 01:50:22,742
♪ We're standing on the edge ♪

1885
01:50:40,051 --> 01:50:50,227
♪ The head of state
has called for me by name ♪

1886
01:50:52,605 --> 01:50:57,735
♪ But I don't have time
for him ♪

1887
01:51:05,534 --> 01:51:15,711
♪ It's gonna be a glorious day ♪

1888
01:51:18,089 --> 01:51:25,137
♪ I feel my luck could change ♪

1889
01:51:28,391 --> 01:51:35,688
♪ Pull me out
of the air crash ♪

1890
01:51:35,689 --> 01:51:42,862
♪ Pull me out of the lake ♪

1891
01:51:42,863 --> 01:51:49,245
♪ 'Cause I'm your super hero ♪

1892
01:51:51,163 --> 01:51:55,334
♪ We're standing on the edge ♪

1893
01:52:18,482 --> 01:52:25,865
(♪)

1894
01:53:02,401 --> 01:53:09,909
(♪)

1895
01:54:47,423 --> 01:54:54,972
(♪)

1896
01:55:46,148 --> 01:55:53,489
(♪)



