1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,541 --> 00:00:07,541
[musique étrange]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:12,291 --> 00:01:14,291
[gazouillis des oiseaux]

5
00:01:18,416 --> 00:01:19,833
(Marcus hors écran) Oh merde.

6
00:01:20,208 --> 00:01:21,000
[Paul] Quoi ?

7
00:01:21,166 --> 00:01:22,000
Ce qui s'est passé ?

8
00:01:22,416 --> 00:01:23,791
(Marcus hors écran) Tu te souviens...

9
00:01:23,833 --> 00:01:25,416
(Marcus hors écran) Kristin, n'est-ce pas ?

10
00:01:25,916 --> 00:01:26,666
Ouais.

11
00:01:27,458 --> 00:01:28,416
Ouais.

12
00:01:28,958 --> 00:01:31,166
[Paul] La fille avec qui tu es allé au bal. Pourquoi ?

13
00:01:32,125 --> 00:01:33,208
[Marcus] Ouais, eh bien...

14
00:01:33,416 --> 00:01:34,500
[Marcus] Elle est...

15
00:01:34,875 --> 00:01:35,999
Enceinte.

16
00:01:36,041 --> 00:01:37,666
[Paul rit] Sérieusement ?

17
00:01:38,208 --> 00:01:39,750
[Marcus] Ouais, regarde.

18
00:01:41,625 --> 00:01:42,625
Oh.

19
00:01:42,833 --> 00:01:43,916
Oh, mon garçon.

20
00:01:43,958 --> 00:01:45,208
[Marcus soupire] Mm-hmm.

21
00:01:45,500 --> 00:01:47,000
Attends une seconde, c'est ça ?

22
00:01:47,625 --> 00:01:48,708
Oh non.

23
00:01:48,916 --> 00:01:50,749
Pas de tir ! Ne me frappe même pas avec-

24
00:01:50,791 --> 00:01:51,791
[Marcus grogne]

25
00:01:51,916 --> 00:01:52,916
Hé.

26
00:01:53,375 --> 00:01:54,916
Hé, ça va, mec ?

27
00:01:58,375 --> 00:01:59,666
Attends, attends.

28
00:02:00,208 --> 00:02:01,541
C'est quoi ce bordel ?

29
00:02:08,708 --> 00:02:09,708
Hein.

30
00:02:10,000 --> 00:02:11,458
On dirait une sorte de -

31
00:02:11,750 --> 00:02:12,750
roche brillante ?

32
00:02:12,875 --> 00:02:14,583
Quel genre de roche ressemble à ça ?

33
00:02:15,291 --> 00:02:16,291
Je ne sais pas.

34
00:02:18,958 --> 00:02:20,166
Que devrions-nous en faire ?

35
00:02:20,458 --> 00:02:22,291
[Marcus] Vends-le, évidemment. Regarde-le.

36
00:02:22,333 --> 00:02:23,666
C'est juste un rocher au hasard.

37
00:02:23,958 --> 00:02:26,000
[Marcus] Les gens n’ont pas besoin de savoir ça.

38
00:02:26,333 --> 00:02:29,124
Nous leur dirons que c'est comme un... comme
un rocher spatial ou quelque chose comme ça.

39
00:02:29,166 --> 00:02:30,375
[Paul rit] Quoi ?

40
00:02:30,541 --> 00:02:32,499
[oiseaux qui battent des ailes]

41
00:02:32,541 --> 00:02:34,541
[croassements de corbeaux]

42
00:02:40,666 --> 00:02:41,791
Je pense que nous devrions commencer à partir -

43
00:02:41,833 --> 00:02:43,583
Tu penses qu'il y a encore des trucs comme ça ?

44
00:02:44,583 --> 00:02:46,749
Non, non, je ne pense pas.

45
00:02:46,791 --> 00:02:47,749
[Marcus suce des dents]

46
00:02:47,791 --> 00:02:48,791
[Marcus soupire]

47
00:02:49,625 --> 00:02:51,833
Si tu ne veux pas regarder, je
regarderai. Donne-moi juste deux minutes.

48
00:02:52,125 --> 00:02:53,125
Deux minutes ?

49
00:02:54,000 --> 00:02:55,416
(Marcus hors écran) Ouais, je serai très rapide.

50
00:02:55,458 --> 00:02:57,000
(Marcus hors écran) Reste avec celui-là, d'accord ?

51
00:02:57,916 --> 00:02:59,375
Très bien, reste là.

52
00:03:00,666 --> 00:03:03,875
Deux minutes, deux minutes, deux
minutes, deux minutes, deux minutes.

53
00:03:04,083 --> 00:03:06,083
[gazouillis des oiseaux]

54
00:03:11,083 --> 00:03:12,541
[Paul expire]

55
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
[la créature rugit]

56
00:03:25,250 --> 00:03:26,708
[Marcus crie hors écran]

57
00:03:28,250 --> 00:03:30,250
(musique inquiétante)

58
00:03:45,833 --> 00:03:46,833
Jonathan !

59
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
Jonathan !

60
00:03:54,833 --> 00:03:56,833
(musique inquiétante)

61
00:04:44,916 --> 00:04:45,916
[Paul grogne]

62
00:04:47,125 --> 00:04:48,916
[croassements de corbeaux]

63
00:04:50,291 --> 00:04:51,249
[Paul crie]

64
00:04:51,291 --> 00:04:52,500
[rugissement]

65
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
(musique inquiétante)

66
00:05:07,791 --> 00:05:09,791
[MUSIQUE] "Hard Knock Livin" - k9ine

67
00:05:33,875 --> 00:05:36,083
[Sebastian] Très bien Dee, tout droit.

68
00:05:37,041 --> 00:05:38,625
[Sebastian par talkie-walkie]
Road Captain, vous le voyez ?

69
00:05:44,416 --> 00:05:45,583
[Dee] Bien reçu.

70
00:05:47,958 --> 00:05:49,916
(musique dramatique)

71
00:06:01,916 --> 00:06:02,874
Oh, désolé mec, hé.

72
00:06:02,916 --> 00:06:03,874
[Capitaine de la route] Allez mec.

73
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Juste un peu pressé.

74
00:06:23,416 --> 00:06:25,708
Yo Dee, on a un problème mec.

75
00:06:29,875 --> 00:06:31,166
Merde.

76
00:06:32,916 --> 00:06:35,166
Hé, je crois que ce type a pris mon portefeuille.

77
00:06:35,208 --> 00:06:37,041
- Qui, lui ? - Ouais

78
00:06:38,541 --> 00:06:41,083
(musique de poursuite)

79
00:06:43,416 --> 00:06:45,958
Hé les gars, il y a un gars qui se fait agresser là-bas.

80
00:06:46,000 --> 00:06:46,916
Regarder !

81
00:06:49,791 --> 00:06:50,791
Quoi ?

82
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Bon sang.

83
00:07:00,166 --> 00:07:01,124
Oh.

84
00:07:01,166 --> 00:07:02,083
Oh mec.

85
00:07:02,125 --> 00:07:03,125
Hé, ça va ?

86
00:07:03,208 --> 00:07:04,291
Ouais.

87
00:07:06,041 --> 00:07:07,375
Merci d'être venu.

88
00:07:07,833 --> 00:07:09,000
J'ai dû le faire.

89
00:07:10,458 --> 00:07:13,833
[Sebastian expire] On a été trop
près du but ces derniers temps, mec.

90
00:07:14,833 --> 00:07:15,958
Non, on s'en est sorti.

91
00:07:17,375 --> 00:07:18,375
À peine.

92
00:07:19,166 --> 00:07:20,708
Et vous savez que c'est un peu là où je veux en venir.

93
00:07:20,750 --> 00:07:23,833
N'avez-vous pas l'impression que nous nous appuyons
uniquement sur la chance ces derniers temps ?

94
00:07:24,541 --> 00:07:25,625
La chance n'existe pas.

95
00:07:26,333 --> 00:07:28,083
Et s'il y en a, elle ne regarde pas dans ma direction.

96
00:07:30,416 --> 00:07:32,291
Combien pensez-vous que
nous encaissons jusqu'à présent ?

97
00:07:33,291 --> 00:07:34,458
Pas assez.

98
00:07:38,916 --> 00:07:40,500
Où va l'argent, Dee ?

99
00:07:43,916 --> 00:07:45,083
Allez, mec.

100
00:07:46,208 --> 00:07:47,750
Quel genre de question est-ce là ?

101
00:07:48,916 --> 00:07:50,333
Une valable.

102
00:07:50,916 --> 00:07:53,000
Combien de temps penses-tu
qu'on va continuer comme ça, mec ?

103
00:07:53,083 --> 00:07:54,333
Aussi longtemps qu'il le faudra.

104
00:07:55,125 --> 00:07:56,625
Je comprends, mais -

105
00:07:57,833 --> 00:08:00,333
Je ne sais pas. J'ai juste
l'impression qu'il est temps de changer.

106
00:08:04,416 --> 00:08:05,791
Je ne sais pas quoi faire d'autre.

107
00:08:07,708 --> 00:08:09,250
Tu sais qu’on m’a proposé un emploi.

108
00:08:11,250 --> 00:08:12,458
C'est salarié.

109
00:08:13,333 --> 00:08:15,750
Mais je vais devoir beaucoup voyager.

110
00:08:16,166 --> 00:08:17,166
Tu vas le prendre ?

111
00:08:20,666 --> 00:08:21,833
Mec, je ne sais pas.

112
00:08:22,500 --> 00:08:23,875
Comment ça, tu ne sais pas ?

113
00:08:24,416 --> 00:08:26,166
C'est juste beaucoup de choses
auxquelles s'engager, mec.

114
00:08:26,583 --> 00:08:28,500
Tu es un gars intelligent, Sebastian.

115
00:08:29,666 --> 00:08:31,083
Tu es stupide si tu ne le prends pas.

116
00:08:32,000 --> 00:08:32,958
Je sais.

117
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Je sais.

118
00:08:36,916 --> 00:08:37,916
[Sébastien soupire]

119
00:08:38,500 --> 00:08:41,125
Écoute, nous sommes les meilleurs
amis depuis la première année.

120
00:08:42,333 --> 00:08:45,250
Vous m’avez aidé plus que je
n’aurais jamais pu le demander.

121
00:08:46,375 --> 00:08:48,500
Tu sais s'il y a quelque chose
que je peux faire pour aider.

122
00:08:49,125 --> 00:08:50,625
Je serai là.

123
00:08:54,583 --> 00:08:55,916
Il y a peut-être encore une chose.

124
00:08:56,375 --> 00:08:57,291
Quoi de neuf ?

125
00:08:59,291 --> 00:09:00,708
Vous vous souvenez de Damien et de ces gars-là ?

126
00:09:02,708 --> 00:09:03,625
Mmm.

127
00:09:04,250 --> 00:09:06,249
Et je t'ai dit de ne pas t'impliquer avec eux -

128
00:09:06,291 --> 00:09:07,416
Je sais, je sais.

129
00:09:08,583 --> 00:09:11,041
Écoute, ils m'ont prêté de l'argent et
je ne les ai pas encore remboursés.

130
00:09:12,208 --> 00:09:14,083
Tu n'as rien à dire, je l'ai déjà compris.

131
00:09:17,041 --> 00:09:18,958
Peu importe, mec. Je vais y aller.

132
00:09:19,500 --> 00:09:22,333
Ne fais rien de stupide, d'accord ?

133
00:09:23,041 --> 00:09:24,916
Et si tu as besoin de moi, je serai là.

134
00:09:26,708 --> 00:09:27,791
D'accord ?

135
00:09:28,208 --> 00:09:29,250
Ouais, peu importe.

136
00:09:30,208 --> 00:09:31,250
Je te verrai plus tard.

137
00:09:33,083 --> 00:09:35,000
Tu sais, je t'aime.

138
00:09:35,541 --> 00:09:38,041
Mais parfois, tu m'énerves vraiment.

139
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
[MUSIQUE] « Qu'est-ce que l'amour ? » - k9nine

140
00:11:32,916 --> 00:11:34,916
(le vent se lève)

141
00:11:35,500 --> 00:11:36,833
(la cloche sonne)

142
00:11:38,291 --> 00:11:40,291
[LA MUSIQUE REPREND] « Qu'est-ce que l'amour ? » - k9nine

143
00:11:57,000 --> 00:11:59,000
(criquets qui chantent)

144
00:12:04,541 --> 00:12:05,541
[Dee] Maman.

145
00:12:06,291 --> 00:12:08,291
[télévision en cours de lecture]

146
00:12:09,666 --> 00:12:10,666
Et.

147
00:12:12,458 --> 00:12:13,458
C'mon.

148
00:12:13,791 --> 00:12:15,083
Il est temps de prendre vos médicaments.

149
00:12:21,541 --> 00:12:24,000
[Maman tousse] Je déteste prendre ça.

150
00:12:24,291 --> 00:12:25,291
Je sais.

151
00:12:37,666 --> 00:12:39,166
[Maman tousse] [se racle la gorge]

152
00:13:40,083 --> 00:13:42,083
(gazouillis des oiseaux)

153
00:14:05,041 --> 00:14:07,041
(lit de ruisseaux)

154
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
[MUSIQUE] Here I Am (feat. Sphere) – Vendredi

155
00:14:59,708 --> 00:15:01,541
« Excusez-moi. Vous embauchez des gens ?

156
00:15:01,583 --> 00:15:03,208
[Employé du magasin] Euh... Je ne -

157
00:15:03,250 --> 00:15:04,208
J'ai un CV.

158
00:15:04,250 --> 00:15:05,500
C'est mon premier jour.

159
00:15:06,583 --> 00:15:08,208
- D'accord. Merci. - Désolé.

160
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
[LA MUSIQUE REPREND] Here I Am (feat. Sphere) – Vendredi

161
00:16:11,666 --> 00:16:13,633
[Directeur du magasin] Désolé, mon
pote, nous ne recrutons pas en ce moment.

162
00:16:31,458 --> 00:16:33,416
(gazouillis des oiseaux)

163
00:16:38,625 --> 00:16:40,166
(par carillon)

164
00:16:53,125 --> 00:16:54,125
Comment ça va ?

165
00:16:55,125 --> 00:16:56,292
[Propriétaire du magasin] Hé, comment vas-tu ?

166
00:16:56,625 --> 00:16:58,458
Euh... je cherche le manager.

167
00:16:58,916 --> 00:17:01,375
[Le propriétaire du magasin rit]
Nous ne sommes pas encore ouverts.

168
00:17:01,916 --> 00:17:03,166
La grande ouverture aura lieu le 8.

169
00:17:04,958 --> 00:17:05,958
J'ai compris.

170
00:17:06,958 --> 00:17:08,083
Alors, comment puis-je vous aider ?

171
00:17:08,791 --> 00:17:10,041
Je cherche juste un travail.

172
00:17:10,875 --> 00:17:12,333
Vous avez un CV, Monsieur -

173
00:17:13,333 --> 00:17:14,333
Jackson.

174
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Rayon.

175
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Asseyez-vous.

176
00:17:24,333 --> 00:17:25,333
Bien.

177
00:17:26,416 --> 00:17:29,458
Donc votre dernier emploi était à l'Aquarium.

178
00:17:30,708 --> 00:17:31,625
C'est incroyable !

179
00:17:36,666 --> 00:17:38,666
Vous savez, j’aime beaucoup
regarder les tortues là-bas.

180
00:17:39,041 --> 00:17:40,125
Comment c'était là-bas ?

181
00:17:41,416 --> 00:17:43,041
Euh, les gens étaient géniaux.

182
00:17:44,625 --> 00:17:48,208
Mais je ne dirais pas que le fait d'être
concierge est un point fort en général.

183
00:17:49,375 --> 00:17:51,750
Hé, aucun travail n’est indigne de qui que ce soit.

184
00:17:51,958 --> 00:17:54,166
Même un concierge aide une
entreprise à fonctionner correctement.

185
00:17:57,958 --> 00:17:58,958
Donc -

186
00:18:00,375 --> 00:18:02,250
Donc, il est dit que tu n’as jamais
terminé tes études secondaires.

187
00:18:03,125 --> 00:18:05,291
Ouais, mais pas pour les
raisons que vous pourriez penser.

188
00:18:06,166 --> 00:18:07,166
D'accord.

189
00:18:09,458 --> 00:18:10,458
Un.

190
00:18:10,750 --> 00:18:12,000
Ma mère est malade.

191
00:18:13,375 --> 00:18:15,750
L'été après ma première
année, elle a été diagnostiquée.

192
00:18:16,208 --> 00:18:18,333
Elle est arrivée à un point où
elle avait vraiment besoin de moi.

193
00:18:20,625 --> 00:18:21,875
Je n'ai jamais pu finir.

194
00:18:24,333 --> 00:18:25,625
Je suis terriblement désolé d'entendre ça.

195
00:18:26,708 --> 00:18:28,583
Je comprends que cela puisse
être difficile pour n’importe qui.

196
00:18:30,375 --> 00:18:31,375
Ouais.

197
00:18:32,583 --> 00:18:34,333
Parlez-moi un peu de vous, Monsieur Jackson.

198
00:18:35,083 --> 00:18:36,750
En plus d’être un fils aimant.

199
00:18:37,208 --> 00:18:38,750
Pourquoi voulez-vous travailler ici ?

200
00:18:40,041 --> 00:18:41,291
[Dee s'éclaircit la gorge.] Hum.

201
00:18:41,875 --> 00:18:42,875
Je suis -

202
00:18:43,083 --> 00:18:44,208
rythme rapide -

203
00:18:44,666 --> 00:18:46,583
axé sur les objectifs et soucieux du détail.

204
00:18:46,625 --> 00:18:47,541
[Ray rit]

205
00:18:47,625 --> 00:18:50,625
Mon objectif est d'atteindre mes objectifs
et d'aider mes collègues si nécessaire.

206
00:18:53,625 --> 00:18:55,291
À combien d'emplois avez-vous dit cela ?

207
00:18:57,458 --> 00:18:58,458
Je ne -

208
00:18:59,416 --> 00:19:02,000
Ça... Je suis désolé, ça semble un peu répété.

209
00:19:05,750 --> 00:19:07,083
Je ne sais pas, mec.

210
00:19:09,041 --> 00:19:12,333
C'est juste que, je suppose que je n'ai jamais
vraiment eu à trop réfléchir à moi-même.

211
00:19:12,916 --> 00:19:14,791
Et bien, à partir de maintenant, vous le ferez.

212
00:19:15,500 --> 00:19:16,750
Investissez en vous-même.

213
00:19:17,708 --> 00:19:19,166
Ayez confiance en vous.

214
00:19:20,333 --> 00:19:22,791
Si vous ne pensez pas que vous pouvez le faire,
pourquoi quelqu'un d'autre le devrait-il ?

215
00:19:24,875 --> 00:19:25,875
Essayons à nouveau.

216
00:19:26,166 --> 00:19:27,333
Parle-moi de toi.

217
00:19:27,916 --> 00:19:29,916
Mais cette fois, réfléchissez avant de répondre.

218
00:19:35,083 --> 00:19:36,083
Je suis déterminé -

219
00:19:37,708 --> 00:19:38,708
et persévérer.

220
00:19:40,625 --> 00:19:41,625
D'accord.

221
00:19:42,625 --> 00:19:45,541
Je ne cherche pas seulement à
atteindre mes objectifs, je les dépasse.

222
00:19:49,583 --> 00:19:51,875
[Dee hors écran] Quoi qu'il en soit
pour faire mes preuves, je peux le faire.

223
00:19:52,458 --> 00:19:54,583
[Dee hors écran] Surtout si je m'y mets.

224
00:19:56,250 --> 00:19:57,333
Parce que je sais.

225
00:19:58,458 --> 00:20:02,083
Il n’y a personne parmi vous qui
puisse travailler plus dur que moi.

226
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
(musique dramatique)

227
00:20:12,125 --> 00:20:13,375
[rires du groupe]

228
00:20:14,250 --> 00:20:15,624
[Damien] Écoute ce type, mec.

229
00:20:15,666 --> 00:20:18,708
[Travis] Yo, mon pari combiné a été gagnant
hier soir, j'ai gagné environ 500 gros paris.

230
00:20:21,041 --> 00:20:22,750
[Travis] Ayo, n'est-ce pas Dee ?

231
00:20:23,000 --> 00:20:24,708
Tu crois qu’il va te demander un peu plus d’argent ?

232
00:20:24,750 --> 00:20:26,750
Yo Dee ! Où est mon argent ?

233
00:20:30,375 --> 00:20:32,375
(musique en suspens)

234
00:20:34,166 --> 00:20:35,333
[Nico] Il court, il court !

235
00:20:35,833 --> 00:20:37,833
(musique de poursuite)

236
00:21:35,208 --> 00:21:36,041
[Damien] Eh, Dee !

237
00:21:36,291 --> 00:21:37,250
[Xavier] Sors, ​​mec.

238
00:21:37,416 --> 00:21:38,750
Payez-nous simplement, tout ira bien.

239
00:21:39,125 --> 00:21:40,749
Cela fait maintenant trois mois, Dee.

240
00:21:40,791 --> 00:21:44,458
Maintenant, tu m'as promis que si je t'aidais
avec ta mère, tu me le rembourserais.

241
00:21:44,500 --> 00:21:47,125
[Damien hors écran] Je veux
aider un frère, mais pas comme ça !

242
00:21:50,000 --> 00:21:52,250
- Je vais avoir ce mec, mec. - Ayo, je crois que je l'ai eu !

243
00:21:57,375 --> 00:21:58,916
[Nico hors écran] Il est juste là derrière cet arbre.

244
00:21:59,083 --> 00:22:00,541
Eh bien, amène son cul ici alors.

245
00:22:01,666 --> 00:22:03,666
(musique dramatique)

246
00:22:46,500 --> 00:22:47,500
(coups de feu)

247
00:22:49,333 --> 00:22:51,333
(musique dramatique) [croassements de corbeaux]

248
00:23:11,375 --> 00:23:12,500
[Damien gémit]

249
00:23:13,166 --> 00:23:14,124
Dame !

250
00:23:14,166 --> 00:23:15,583
(coups de feu)

251
00:23:17,833 --> 00:23:19,458
[Damien crie]

252
00:23:20,375 --> 00:23:22,666
(musique de poursuite)

253
00:23:30,583 --> 00:23:32,875
[rugissement lointain]

254
00:23:48,208 --> 00:23:50,208
(musique de tambour de guerre)

255
00:23:56,625 --> 00:23:57,625
[Alora] Allez.

256
00:24:01,708 --> 00:24:03,708
(musique de tambour de guerre)

257
00:24:10,583 --> 00:24:12,583
(gazouillis des oiseaux)

258
00:24:13,916 --> 00:24:14,874
Qui es-tu ?

259
00:24:14,916 --> 00:24:15,916
[Alora] Je m'appelle Alora.

260
00:24:16,708 --> 00:24:17,666
Dé.

261
00:24:17,708 --> 00:24:18,708
[Alora] Tu aimes la lettre ?

262
00:24:19,000 --> 00:24:20,250
Ouais, en quelque sorte.

263
00:24:20,541 --> 00:24:21,666
As-tu vu cette chose ?

264
00:24:21,916 --> 00:24:23,041
[Alora] Tu veux t'asseoir et discuter ?

265
00:24:23,083 --> 00:24:24,250
[Alora] Ou veux-tu sortir d'ici ?

266
00:24:25,583 --> 00:24:27,250
Que se passe-t-il ?

267
00:24:28,166 --> 00:24:30,166
[rivière qui coule]

268
00:24:35,791 --> 00:24:36,791
Accrochez-vous.

269
00:24:36,875 --> 00:24:38,875
[Dee respire lourdement]

270
00:24:40,291 --> 00:24:41,291
Quoi ?

271
00:24:43,083 --> 00:24:44,166
Que se passe-t-il ?

272
00:24:44,500 --> 00:24:46,208
Vous devez rester hors de cette zone.

273
00:24:49,458 --> 00:24:52,083
Vous dites de rester en dehors de cette
zone et vous y retournez directement ?

274
00:24:52,625 --> 00:24:53,791
[le téléphone vibre]

275
00:24:55,375 --> 00:24:56,333
[Dee suce ses dents]

276
00:24:56,375 --> 00:24:57,375
Condamner.

277
00:25:02,958 --> 00:25:04,958
[criquets qui chantent]

278
00:25:50,375 --> 00:25:51,708
[Maman hors écran] Vous avez une nouvelle montre ?

279
00:25:52,083 --> 00:25:53,666
Euh, ouais.

280
00:25:56,583 --> 00:25:57,583
Merci bébé.

281
00:26:00,208 --> 00:26:01,208
Comment as-tu dormi ?

282
00:26:02,541 --> 00:26:03,541
Bien.

283
00:26:05,083 --> 00:26:06,541
Les médicaments aident-ils vraiment ?

284
00:26:08,125 --> 00:26:09,125
Parfois.

285
00:26:14,291 --> 00:26:15,666
J'ai eu quelques entretiens aujourd'hui.

286
00:26:17,916 --> 00:26:19,000
Des entretiens ?

287
00:26:21,458 --> 00:26:23,000
Je pensais que tu avais déjà un travail.

288
00:26:23,916 --> 00:26:24,916
Je fais.

289
00:26:25,875 --> 00:26:28,958
Je pensais juste qu'il était temps de
trouver quelque chose de plus sûr pour nous.

290
00:26:32,458 --> 00:26:34,666
Les choses ne vont pas bien à l’aquarium ?

291
00:26:43,083 --> 00:26:46,000
S'il y a quelque chose qui vous dit
qu'il existe quelque chose de mieux -

292
00:26:47,875 --> 00:26:49,291
Tu devrais y aller à sa poursuite.

293
00:26:51,041 --> 00:26:53,458
Ne laissez personne ni rien vous arrêter.

294
00:26:57,875 --> 00:26:59,541
Tout va s'arranger.

295
00:27:01,625 --> 00:27:02,625
Je sais cela.

296
00:27:05,916 --> 00:27:07,708
Je veux t'emmener quelque part demain matin.

297
00:27:10,041 --> 00:27:14,500
Même si j'adorerais ça, je ne pense
pas que ce soit la meilleure idée.

298
00:27:14,958 --> 00:27:16,041
Allez, maman.

299
00:27:17,000 --> 00:27:18,208
Juste toi et moi.

300
00:27:24,166 --> 00:27:25,166
Cool.

301
00:27:25,916 --> 00:27:27,916
(musique calme de guitare acoustique)

302
00:27:46,583 --> 00:27:48,291
C'est magnifique ici.

303
00:27:53,375 --> 00:27:55,833
Chaque fois que j'avais besoin de
m'éloigner juste pour me vider la tête.

304
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
C'est là que je m'asseyais.

305
00:28:04,208 --> 00:28:05,375
Parle moi.

306
00:28:07,416 --> 00:28:08,750
Qu'est-ce qui te tracasse ?

307
00:28:11,291 --> 00:28:12,958
Je pense que tu connais la réponse à cette question.

308
00:28:13,291 --> 00:28:14,541
Mmm, je le fais.

309
00:28:15,250 --> 00:28:16,833
Je veux toujours que tu me le dises.

310
00:28:26,875 --> 00:28:27,875
Pris au piège.

311
00:28:31,916 --> 00:28:34,250
En fait, je ne travaille même plus à l'aquarium.

312
00:28:35,916 --> 00:28:37,625
Je suis parti juste après
que tu aies été diagnostiqué.

313
00:28:37,791 --> 00:28:38,791
Pourquoi ?

314
00:28:38,833 --> 00:28:40,833
J'avais juste besoin de plus d'argent, maman.

315
00:28:41,916 --> 00:28:44,350
Balayer et passer la serpillère dans cet
endroit n'était tout simplement pas suffisant.

316
00:28:46,333 --> 00:28:47,333
Bébé.

317
00:28:50,958 --> 00:28:52,083
Je suis en train de mourir.

318
00:28:55,166 --> 00:28:58,375
Et il ne semble pas que quiconque
puisse y faire grand chose.

319
00:29:00,708 --> 00:29:03,291
Mais cela ne devrait pas vous empêcher
de devenir un homme merveilleux.

320
00:29:03,333 --> 00:29:04,833
Je sais que tu es censé être ainsi.

321
00:29:06,958 --> 00:29:09,041
Nous ne pouvons pas nous
concentrer sur ce qui va se passer.

322
00:29:10,541 --> 00:29:11,541
Même si c'est -

323
00:29:12,541 --> 00:29:14,625
ça ne se termine pas toujours comme on l'imaginait.

324
00:29:16,166 --> 00:29:19,125
Mais ne laissez jamais le désespoir
vous conduire dans la mauvaise direction.

325
00:29:19,250 --> 00:29:20,666
Je ne sais pas où aller.

326
00:29:22,458 --> 00:29:23,541
Je pense que oui.

327
00:29:45,083 --> 00:29:47,083
[l'horloge tourne]

328
00:29:48,791 --> 00:29:50,791
(ambiance de la ville)

329
00:30:06,000 --> 00:30:07,875
Merde, j'ai laissé quelque chose dans la voiture.

330
00:30:13,875 --> 00:30:15,958
[Les pas de Dee s'élèvent]

331
00:30:17,208 --> 00:30:18,166
Où sont-ils ?

332
00:30:18,208 --> 00:30:19,166
Mec, de quoi tu parles, mec ?

333
00:30:19,208 --> 00:30:20,208
Ne joue pas avec moi.

334
00:30:20,333 --> 00:30:21,708
[Travis hors écran] Mec, tu commences à m'énerver.

335
00:30:21,750 --> 00:30:23,166
[Dee hors écran] Oh, donc tu nous suis maintenant ?

336
00:30:23,708 --> 00:30:25,041
[Dee hors écran] Yo, tu dois t'éloigner de moi.

337
00:30:25,208 --> 00:30:26,208
DEE - Mec, prends le -

338
00:30:27,416 --> 00:30:28,458
[Travis] Dis-moi ce que tu as fait.

339
00:30:29,250 --> 00:30:30,500
Je ne sais pas de quoi tu parles.

340
00:30:30,791 --> 00:30:31,791
Oui, tu le fais.

341
00:30:32,041 --> 00:30:32,958
[armement du pistolet]

342
00:30:33,041 --> 00:30:35,583
- Mec, qu'est-ce que... - Hé, qu'est-ce qui se passe ici ?

343
00:30:35,625 --> 00:30:37,000
Je ne leur ai rien fait.

344
00:30:37,250 --> 00:30:38,583
- Des conneries. - Hé !

345
00:30:41,000 --> 00:30:42,833
[Travis] Hier, nous l'avons vu dans les rues -

346
00:30:42,875 --> 00:30:44,666
et comme il doit encore de l'argent -

347
00:30:44,708 --> 00:30:46,041
nous nous sommes arrêtés sur lui -

348
00:30:46,083 --> 00:30:48,375
et comme une petite chienne, il courut dans les bois.

349
00:30:48,916 --> 00:30:50,750
Mes garçons ont disparu un par un -

350
00:30:51,250 --> 00:30:53,250
et je sais qu'il a quelque chose à voir avec ça.

351
00:30:54,250 --> 00:30:55,375
Très bien, alors allons-y.

352
00:30:55,833 --> 00:30:56,833
Où ?

353
00:30:57,083 --> 00:30:58,875
- Les bois. - Je n'y retournerai pas.

354
00:30:59,750 --> 00:31:01,250
Tu veux retrouver tes garçons, n'est-ce pas ?

355
00:31:02,708 --> 00:31:03,708
Chienne.

356
00:31:04,083 --> 00:31:06,083
(musique pleine de suspense)

357
00:31:09,083 --> 00:31:10,500
Tu n'as pas besoin de ma permission.

358
00:31:17,583 --> 00:31:19,583
[gazouillis des oiseaux]

359
00:31:19,791 --> 00:31:21,791
(musique dramatique)

360
00:31:42,875 --> 00:31:45,291
[Travis] Ugh, je déteste les bois.

361
00:31:49,083 --> 00:31:51,458
Tu ne passes vraiment pas
beaucoup de temps ici, n'est-ce pas ?

362
00:31:51,916 --> 00:31:54,166
Est-ce que j'ai l'air de quelqu'un qui passe du temps ici ?

363
00:31:55,000 --> 00:31:57,291
Non je n'ai pas.

364
00:31:58,458 --> 00:32:00,458
Ma famille est venue camper ici une fois.

365
00:32:01,125 --> 00:32:02,291
L'ours est passé.

366
00:32:02,916 --> 00:32:04,333
Je ne suis pas revenu ici depuis.

367
00:32:05,416 --> 00:32:06,416
Bien.

368
00:32:07,041 --> 00:32:08,250
Tu es de retour maintenant.

369
00:32:11,833 --> 00:32:13,625
Vous vous souvenez où vous êtes allés ?

370
00:32:14,250 --> 00:32:16,125
Non, mec, il a juste continué à courir.

371
00:32:18,791 --> 00:32:19,791
[Travis hors écran] Hé.

372
00:32:20,125 --> 00:32:21,208
Puis-je récupérer mon arme ?

373
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
Ouais, pas de problème.

374
00:32:29,208 --> 00:32:30,791
Je vais récupérer mon arme.

375
00:32:33,083 --> 00:32:35,791
(gazouillis des oiseaux)

376
00:32:40,125 --> 00:32:42,750
(musique fantastique)

377
00:32:55,458 --> 00:32:58,833
(éclaboussures d'eau)

378
00:33:05,041 --> 00:33:07,458
Je suppose donc que vous n’avez
pas compris mon avertissement ?

379
00:33:08,500 --> 00:33:09,583
Je l'ai fait.

380
00:33:10,250 --> 00:33:11,333
Alors pourquoi es-tu ici ?

381
00:33:11,375 --> 00:33:12,416
Pourquoi cette hostilité ?

382
00:33:12,458 --> 00:33:14,375
Je t'ai dit de rester hors d'ici pour une raison.

383
00:33:15,416 --> 00:33:16,416
Je sais.

384
00:33:16,791 --> 00:33:18,666
J'avais juste quelque chose à gérer.

385
00:33:19,125 --> 00:33:20,125
Mmm.

386
00:33:21,333 --> 00:33:22,333
C'est mignon quand même.

387
00:33:22,958 --> 00:33:24,416
Pour que tu t'inquiètes pour moi.

388
00:33:25,791 --> 00:33:27,416
Je ne suis pas inquiet.

389
00:33:27,458 --> 00:33:29,458
Je ne voudrais tout simplement
pas d’un incident inutile.

390
00:33:29,666 --> 00:33:30,666
Ouais, peu importe.

391
00:33:33,375 --> 00:33:34,375
Ils.

392
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
Qui sont-ils ?

393
00:33:38,125 --> 00:33:39,833
Le grand mec est mon meilleur ami, Sebastian.

394
00:33:40,166 --> 00:33:41,708
L'autre mec est en partie la raison
pour laquelle j'étais ici, l'autre -

395
00:33:41,750 --> 00:33:42,958
Que fais-tu ici ?

396
00:33:43,500 --> 00:33:44,833
J'essaye de gérer quelques affaires.

397
00:33:45,625 --> 00:33:46,708
Quelle affaire ?

398
00:33:47,125 --> 00:33:48,892
[Travis] Pourquoi ? Tu es garde
forestier ou quelque chose comme ça ?

399
00:33:49,500 --> 00:33:50,625
Pas exactement.

400
00:33:52,791 --> 00:33:54,375
Quelque chose s'est produit l'autre jour.

401
00:33:55,041 --> 00:33:56,791
Et je cherche les garçons avec qui j'étais.

402
00:33:58,625 --> 00:34:00,583
Dee était la seule personne que j'ai vue.

403
00:34:03,416 --> 00:34:04,416
Ouais.

404
00:34:05,208 --> 00:34:07,083
Je les ai perdus quand les
choses ont commencé à déraper.

405
00:34:10,375 --> 00:34:12,000
C'est difficile d'expliquer ce qui s'est passé.

406
00:34:13,291 --> 00:34:15,625
[Travis hors écran] Quelque chose
bougeait très vite tout autour de nous.

407
00:34:16,500 --> 00:34:17,500
DAME !

408
00:34:19,541 --> 00:34:21,125
Comme si ce n'était même pas humain.

409
00:34:22,166 --> 00:34:24,416
Tu dis ça et tu penses toujours
que j'ai tué tes garçons ?

410
00:34:24,458 --> 00:34:26,416
Je ne sais pas dans quel genre
de trucs bizarres tu t'intéresses.

411
00:34:26,833 --> 00:34:28,208
Ce type, mec.

412
00:34:28,958 --> 00:34:32,166
Quelles sont les chances qu’ils se soient sentis
suffisamment à l’aise pour traverser la rivière ?

413
00:34:33,625 --> 00:34:34,750
Aucune chance.

414
00:34:36,000 --> 00:34:37,375
Eh bien, c'est un début.

415
00:34:40,041 --> 00:34:41,041
Bien.

416
00:34:41,541 --> 00:34:43,208
Nous sommes ouverts aux suggestions.

417
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
Dans ce cas, commencez à la limite des arbres.

418
00:34:49,083 --> 00:34:50,833
Enfoncez-vous plus profondément dans la forêt.

419
00:34:50,875 --> 00:34:52,916
Écoutez, ce n’est pas sûr là-bas.

420
00:34:53,125 --> 00:34:55,750
Plus vite vous les trouvez,
plus vite vous pouvez sortir.

421
00:34:57,166 --> 00:34:58,166
Bien.

422
00:34:58,416 --> 00:34:59,500
Nous partirons demain.

423
00:34:59,791 --> 00:35:01,208
Oh, pourquoi ? Tu veux aider maintenant ?

424
00:35:02,500 --> 00:35:04,291
Si ce n’était pas pour moi, nous ne serions pas ici.

425
00:35:04,958 --> 00:35:06,208
De plus, si je meurs -

426
00:35:06,416 --> 00:35:07,583
Je n'ai pas à vous rembourser.

427
00:35:07,625 --> 00:35:08,541
Donc...

428
00:35:09,458 --> 00:35:10,458
J'apporterai la tente.

429
00:35:10,958 --> 00:35:11,916
Tente ?

430
00:35:11,958 --> 00:35:13,083
Vous dormez tous ici ?

431
00:35:13,750 --> 00:35:14,750
Pas moi.

432
00:35:18,041 --> 00:35:19,041
[Sebastian] Où est-elle allée ?

433
00:35:20,708 --> 00:35:22,333
Comment n'a-t-on pas pu la voir partir ?

434
00:35:26,291 --> 00:35:28,000
Cet endroit me fait flipper.

435
00:35:29,625 --> 00:35:31,625
(criquets qui chantent)

436
00:36:01,708 --> 00:36:04,375
[Dee s'éclaircit la gorge]

437
00:36:08,083 --> 00:36:10,750
[Dee soupire]

438
00:36:23,291 --> 00:36:24,791
[Dee frappe à la porte]

439
00:36:26,333 --> 00:36:27,333
[Dee] Quoi ?

440
00:36:31,375 --> 00:36:32,375
Et !

441
00:36:32,708 --> 00:36:34,708
[Maman a du mal à respirer]

442
00:36:37,125 --> 00:36:38,333
Merde !

443
00:36:38,375 --> 00:36:41,333
[Maman a du mal à respirer]

444
00:36:41,875 --> 00:36:43,666
[le téléphone sonne]

445
00:36:44,625 --> 00:36:46,625
(musique sombre)

446
00:36:47,125 --> 00:36:49,125
(bavardage radio)

447
00:36:59,041 --> 00:37:01,541
[Paramédical] Nous allons l'emmener
pendant la nuit pour la surveiller.

448
00:37:01,583 --> 00:37:04,208
Est-ce que tout a été suivi
régulièrement avec ses médicaments ?

449
00:37:06,958 --> 00:37:07,958
Oui.

450
00:37:09,166 --> 00:37:10,083
D'accord.

451
00:37:10,458 --> 00:37:11,916
Euh, nous sommes sur le point de retourner à l'hôpital.

452
00:37:11,958 --> 00:37:14,375
Vous pouvez donc soit rouler
avec elle, soit nous suivre.

453
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
D'accord.

454
00:37:19,708 --> 00:37:20,708
Merci.

455
00:37:21,583 --> 00:37:22,583
Ouais.

456
00:37:23,541 --> 00:37:25,541
(musique sombre)

457
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
D'accord.

458
00:37:41,083 --> 00:37:43,083
(musique sombre)

459
00:37:58,166 --> 00:38:00,166
[bip du moniteur]

460
00:38:07,333 --> 00:38:08,625
[Maman hors écran] Salut bébé.

461
00:38:10,166 --> 00:38:11,500
Hey Ma.

462
00:38:12,791 --> 00:38:14,000
Comment te sens-tu ?

463
00:38:15,250 --> 00:38:16,333
Je vais bien.

464
00:38:17,041 --> 00:38:18,125
[Maman s'éclaircit la gorge]

465
00:38:18,500 --> 00:38:19,624
Ok. Euh...

466
00:38:19,666 --> 00:38:21,583
Les médecins veulent vous
garder encore quelques jours.

467
00:38:26,416 --> 00:38:28,458
J'en ai vraiment marre des pièces comme celle-ci.

468
00:38:29,666 --> 00:38:30,625
Je connais maman.

469
00:38:31,125 --> 00:38:32,291
Mais c'est ça ou la maison

470
00:38:32,333 --> 00:38:34,000
et au moins ici ils peuvent vous aider.

471
00:38:39,666 --> 00:38:40,625
[Dee] Regarde -

472
00:38:42,000 --> 00:38:43,666
J'ai pensé à t'aider un peu

473
00:38:43,708 --> 00:38:44,791
Peut-être que nous devrions
vendre la maison. Tu sais juste -

474
00:38:44,833 --> 00:38:45,833
[Maman tousse]

475
00:38:47,833 --> 00:38:49,499
Nous ne vendons pas la maison de votre grand-père.

476
00:38:49,541 --> 00:38:50,541
[Dee suce ses dents]

477
00:38:56,000 --> 00:38:56,916
Description.

478
00:38:58,583 --> 00:38:59,750
Regardez-moi.

479
00:39:03,500 --> 00:39:04,458
[Maman] Deion

480
00:39:07,625 --> 00:39:08,583
[Maman] Regarde-moi.

481
00:39:12,166 --> 00:39:13,208
J'ai besoin que tu partes.

482
00:39:16,541 --> 00:39:18,375
Allez postuler à des emplois ou -

483
00:39:19,875 --> 00:39:21,958
Fais juste ce que tu as à faire, ok ?

484
00:39:23,500 --> 00:39:25,000
Ne t'inquiète pas pour moi.

485
00:39:25,458 --> 00:39:26,458
D'accord ?

486
00:39:33,333 --> 00:39:34,958
Je serai à la maison avant que tu ne le saches.

487
00:39:40,916 --> 00:39:42,041
[Maman] Vas-y.

488
00:39:44,375 --> 00:39:46,375
Je n'ai pas besoin que tu me voies comme ça.

489
00:39:48,416 --> 00:39:50,375
Ils prendront bien soin de moi ici.

490
00:39:52,375 --> 00:39:53,375
Aller.

491
00:39:59,333 --> 00:40:01,333
[Les pas de Dee s'éloignent]

492
00:40:01,875 --> 00:40:03,624
[ouverture de la porte]

493
00:40:03,666 --> 00:40:05,666
[bavardages dans le couloir]

494
00:40:06,708 --> 00:40:08,166
[porte fermée]

495
00:40:08,541 --> 00:40:10,000
[Maman soupire]

496
00:40:18,375 --> 00:40:20,583
(musique sombre )

497
00:40:21,791 --> 00:40:24,000
[grillons]

498
00:40:47,333 --> 00:40:49,333
[Sebastian tousse]

499
00:40:53,625 --> 00:40:55,625
[criquets qui chantent]

500
00:41:06,916 --> 00:41:08,541
Comment trouvez-vous ça ici ?

501
00:41:12,708 --> 00:41:14,208
[Sébastien soupire]

502
00:41:15,708 --> 00:41:17,708
(musique éthérée)

503
00:41:25,208 --> 00:41:27,791
[bruits de la forêt]

504
00:41:31,500 --> 00:41:34,041
Je n'ai jamais entendu un son pareil dans ma vie.

505
00:41:40,791 --> 00:41:42,541
Quand nous étions plus jeunes,

506
00:41:42,583 --> 00:41:46,250
La mère de Dee nous emmenait camper ici tout le temps.

507
00:41:48,333 --> 00:41:51,666
Et parfois, j'allais tout seul juste pour l'écouter.

508
00:41:59,666 --> 00:42:00,833
Et tes parents ?

509
00:42:04,083 --> 00:42:05,250
[Sebastian gémit]

510
00:42:06,666 --> 00:42:09,333
Maman et papa n'étaient pas
vraiment présents sur la photo.

511
00:42:12,375 --> 00:42:13,708
Je détestais mes parents.

512
00:42:15,500 --> 00:42:18,666
Il s’agissait soit de violence
mentale, physique ou émotionnelle.

513
00:42:20,416 --> 00:42:22,291
Parfois les trois le dimanche.

514
00:42:28,833 --> 00:42:30,208
Mais j'ai réussi à m'en sortir.

515
00:42:38,916 --> 00:42:40,166
(Travis hors écran) Et la mère de Dee ?

516
00:42:41,083 --> 00:42:43,041
(Travis hors écran) Elle vient
toujours ici avec vous les gars ?

517
00:43:18,875 --> 00:43:21,041
(musique éthérée) [grillons]

518
00:43:38,916 --> 00:43:40,999
[Young Dee] Selon vous, qui gagnerait
un combat ? Un loup ou un ours ?

519
00:43:41,041 --> 00:43:42,541
[Jeune Sébastien] Je pense
qu’un ours battrait un loup.

520
00:43:42,583 --> 00:43:44,041
Non, pas question.

521
00:43:44,250 --> 00:43:45,999
Mais ils sont tout simplement
beaucoup plus grands et plus forts.

522
00:43:46,041 --> 00:43:48,791
[Young Dee hors écran] Ouais, mais les loups
sont plus rapides et plus intelligents et -

523
00:43:49,750 --> 00:43:51,583
[Maman] Et alors, qu'en est-il d'un tigre ?

524
00:43:51,625 --> 00:43:53,291
[grillons]

525
00:43:53,625 --> 00:43:54,624
Ce n'est même pas -

526
00:43:54,666 --> 00:43:55,833
[Le jeune Sebastian hors
écran] Ce n'est même pas pareil.

527
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Très bien, désolé.

528
00:43:57,541 --> 00:43:59,374
[Le jeune Sebastian hors
écran] Dee, tu es encore un bébé.

529
00:43:59,416 --> 00:44:00,624
[Le jeune Sebastian hors écran] Tu ne sais même pas.

530
00:44:00,666 --> 00:44:03,041
[Young Dee hors écran] Nous avons...
nous avons littéralement le même âge.

531
00:44:03,500 --> 00:44:06,000
Ouais, mais au moins je sais
quand ma guimauve est prête.

532
00:44:07,375 --> 00:44:08,500
[Maman s'éclaircit la gorge]

533
00:44:08,916 --> 00:44:10,375
[Young Dee souffle du feu]

534
00:44:11,125 --> 00:44:12,958
[Le jeune Sebastian rit]

535
00:44:13,208 --> 00:44:15,208
(musique sombre)

536
00:45:32,166 --> 00:45:34,166
[criquets qui chantent]

537
00:45:40,958 --> 00:45:42,583
Avez-vous de la chance pour trouver ces gars-là ?

538
00:45:44,041 --> 00:45:45,375
Est-ce que tu rentres parfois à la maison ?

539
00:45:46,916 --> 00:45:48,041
C'est compliqué.

540
00:45:51,875 --> 00:45:54,166
Une partie de moi a l’impression
qu’ils ne sont même plus là.

541
00:45:55,708 --> 00:45:56,833
Qu'est-ce qui te fait dire ça ?

542
00:45:57,916 --> 00:45:58,916
Je ne sais pas.

543
00:46:00,291 --> 00:46:01,541
Juste un sentiment, je suppose.

544
00:46:04,625 --> 00:46:05,666
Tu veux t'asseoir ?

545
00:46:07,041 --> 00:46:09,291
[criquets qui chantent] [huées de chouettes]

546
00:46:16,958 --> 00:46:18,541
Tu as encore disparu hier.

547
00:46:22,166 --> 00:46:24,000
C'est compliqué, compris.

548
00:46:27,250 --> 00:46:29,041
Tu sais, j'ai vécu ici toute ma vie -

549
00:46:29,083 --> 00:46:30,458
et je ne t'ai jamais vu dans les parages.

550
00:46:31,666 --> 00:46:33,375
Ouais, je ne sors pas beaucoup.

551
00:46:34,250 --> 00:46:35,499
Comment appelle-t-on cela ?

552
00:46:35,541 --> 00:46:37,083
J'appelle ça -

553
00:46:38,000 --> 00:46:39,666
un malentendu.

554
00:46:39,708 --> 00:46:41,041
[Dee rit]

555
00:46:41,083 --> 00:46:43,017
[Dee hors écran] Alors quoi, tu as une
maison ici ou quelque chose comme ça ?

556
00:46:44,000 --> 00:46:45,999
Je ne dis généralement pas aux étrangers où je vis.

557
00:46:46,041 --> 00:46:47,575
[Dee] Et qu'est-ce qui te fait
penser que je suis un étranger ?

558
00:46:47,791 --> 00:46:48,999
Je ne sais rien de toi.

559
00:46:49,041 --> 00:46:49,750
[Dee] Ce n'est pas vrai.

560
00:46:49,833 --> 00:46:51,583
Ok, à part ton nom.

561
00:46:52,625 --> 00:46:53,583
[Dee se moque]

562
00:46:55,750 --> 00:46:56,750
D'accord.

563
00:46:58,458 --> 00:46:59,791
[Dee] Que veux-tu savoir ?

564
00:47:00,125 --> 00:47:01,791
Qui a dit que je voulais savoir quelque chose ?

565
00:47:01,833 --> 00:47:03,208
[Dee se moque]

566
00:47:03,541 --> 00:47:05,541
(criquets qui chantent)

567
00:47:06,458 --> 00:47:07,875
Quoi, tu pars ?

568
00:47:08,833 --> 00:47:09,791
Pourquoi ?

569
00:47:09,833 --> 00:47:10,833
Tu ne veux pas que je le fasse ?

570
00:47:23,375 --> 00:47:24,916
Je vais m'asseoir ici et te parler sans arrêt.

571
00:47:24,958 --> 00:47:27,083
Jusqu'à ce que tu ne me
considères plus comme un étranger.

572
00:47:28,875 --> 00:47:30,000
J'écoute.

573
00:47:32,958 --> 00:47:34,958
[hurlement du loup]

574
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
[crépitement du feu] [ criquets]

575
00:47:43,625 --> 00:47:45,458
(hurler)

576
00:47:47,791 --> 00:47:50,208
(hurlement profond)

577
00:47:50,375 --> 00:47:52,375
[crépitement du feu] [ criquets]

578
00:48:01,041 --> 00:48:03,375
[rugir]

579
00:48:03,791 --> 00:48:05,791
(musique étrange)

580
00:48:19,125 --> 00:48:21,250
Travis, lève-toi.

581
00:48:21,458 --> 00:48:23,458
(musique étrange)

582
00:48:30,041 --> 00:48:31,333
Travis.

583
00:48:32,916 --> 00:48:36,458
[Travis] Si je me lève, tu vas me
faire aller vers ce putain de truc.

584
00:48:36,791 --> 00:48:38,791
[criquets qui chantent] (musique étrange)

585
00:49:08,500 --> 00:49:10,458
[cri de hibou]

586
00:49:12,875 --> 00:49:14,083
C'est un fait.

587
00:49:14,708 --> 00:49:16,791
Allons explorer les bois effrayants.

588
00:49:19,375 --> 00:49:21,375
[criquets qui chantent]

589
00:49:24,875 --> 00:49:27,208
Eh, qu'est-ce que tu crois que c'était ?

590
00:49:28,750 --> 00:49:29,874
Je ne sais pas.

591
00:49:29,916 --> 00:49:30,833
Un ours ?

592
00:49:31,708 --> 00:49:33,083
Non, Travis.

593
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
Tu ne le sais pas.

594
00:49:38,250 --> 00:49:40,916
Bon, je pense que nous devrions retourner au feu.

595
00:49:41,875 --> 00:49:43,916
Quoi, tu ne veux pas savoir ce que c'est ?

596
00:49:45,416 --> 00:49:47,250
Je pense que nous devrions
simplement retourner au feu.

597
00:49:49,666 --> 00:49:50,625
Peu importe.

598
00:49:54,083 --> 00:49:56,083
Je pense que quoi que ce soit, c'est parti.

599
00:49:57,416 --> 00:49:59,416
(criquets qui chantent)

600
00:50:08,791 --> 00:50:10,691
[Alora hors écran] Alors, depuis
combien de temps connais-tu Sebastian ?

601
00:50:11,958 --> 00:50:12,958
Homme.

602
00:50:14,333 --> 00:50:15,708
Nous avons grandi ensemble.

603
00:50:17,250 --> 00:50:19,166
Certains de mes premiers souvenirs sont avec lui.

604
00:50:25,666 --> 00:50:27,958
La mère de Sebastian est partie quand il était bébé -

605
00:50:28,541 --> 00:50:30,500
et son père est mort quelques années plus tard.

606
00:50:31,583 --> 00:50:33,499
Il a été mis en relation avec
une famille solide dans le système

607
00:50:33,541 --> 00:50:35,250
qui habitait juste à côté de chez nous et -

608
00:50:37,833 --> 00:50:38,958
Nous y sommes maintenant.

609
00:50:42,500 --> 00:50:43,500
Chaque fête.

610
00:50:44,625 --> 00:50:45,625
Chaque anniversaire.

611
00:50:47,916 --> 00:50:48,875
Il était là.

612
00:50:50,166 --> 00:50:51,291
Et vice-versa

613
00:50:55,166 --> 00:50:57,000
Nous nous sommes liés et nous sommes inséparables.

614
00:50:59,791 --> 00:51:00,958
C'est mon frère.

615
00:51:03,583 --> 00:51:07,416
[Dee rit] C'est la seule fois où j'ai pensé que
ce serait stupide de faire une farce à ma mère.

616
00:51:07,583 --> 00:51:08,833
Après l'échec.

617
00:51:09,041 --> 00:51:10,833
Sebastian a essayé de prendre la responsabilité.

618
00:51:11,708 --> 00:51:13,250
De toute évidence, elle savait mieux que ça, mais...

619
00:51:15,541 --> 00:51:16,833
c'était cool de sa part d'essayer.

620
00:51:18,833 --> 00:51:20,750
Causer des problèmes dès le début.

621
00:51:21,125 --> 00:51:22,416
[Dee rit]

622
00:51:23,000 --> 00:51:24,000
Ouais.

623
00:51:24,500 --> 00:51:25,500
Je crois que oui.

624
00:51:26,625 --> 00:51:28,541
Je suis sûr que ta mère apprécie ça.

625
00:51:29,541 --> 00:51:31,499
Le fait que tu aies un ami comme Sebastian,

626
00:51:31,541 --> 00:51:33,208
Ce n'est pas toi qui essaies de causer des problèmes.

627
00:51:33,250 --> 00:51:34,208
[Dee rit]

628
00:51:35,875 --> 00:51:36,833
Ouais.

629
00:51:38,500 --> 00:51:40,500
[rugir]

630
00:51:40,708 --> 00:51:42,708
(musique en suspens)

631
00:51:56,583 --> 00:51:58,583
(carillon magique)

632
00:52:03,291 --> 00:52:04,666
Augmentez le feu.

633
00:52:06,000 --> 00:52:07,083
[Sebastian hors écran] C'était quoi ça ?

634
00:52:07,166 --> 00:52:09,666
Prenez tout ce que vous pouvez et mettez le dos au feu.

635
00:52:18,250 --> 00:52:19,416
Où est Alora ?

636
00:52:20,333 --> 00:52:22,500
Elle est probablement la plus
intelligente d’entre nous tous.

637
00:52:23,083 --> 00:52:25,083
(musique étrange)

638
00:52:40,375 --> 00:52:41,416
Maintenant.

639
00:52:41,958 --> 00:52:43,000
Je suis en train de triper.

640
00:52:43,500 --> 00:52:45,500
(musique étrange)

641
00:52:52,250 --> 00:52:55,250
[hurlements de femmes]

642
00:52:58,166 --> 00:53:00,166
(musique étrange)

643
00:53:02,541 --> 00:53:04,541
[criquets qui chantent]

644
00:53:10,375 --> 00:53:11,458
Que fais-tu ?

645
00:53:11,500 --> 00:53:13,125
Il y a quelque chose là-bas que j'ai besoin de voir.

646
00:53:13,541 --> 00:53:15,208
Et tu penses que c'est le meilleur moment ?

647
00:53:15,416 --> 00:53:17,125
Ouais, allez mec, pour de vrai ?

648
00:53:18,750 --> 00:53:20,583
J'ai besoin de savoir ce que c'est.

649
00:53:34,625 --> 00:53:37,125
Seigneur, je sais que j’ai fait de
très mauvaises choses dans ma vie.

650
00:53:37,250 --> 00:53:38,749
S'il te plaît, veille sur moi
pendant que je suis avec certains -

651
00:53:38,791 --> 00:53:41,000
des gens très, très stupides en ce moment.

652
00:53:41,333 --> 00:53:43,333
[criquets qui chantent]

653
00:54:03,458 --> 00:54:05,208
Qu'est-ce que c'est ?

654
00:54:05,750 --> 00:54:07,166
Je ne sais pas.

655
00:54:07,583 --> 00:54:08,625
[Alora hors écran] Je le fais.

656
00:54:08,833 --> 00:54:10,375
Nous devons partir maintenant.

657
00:54:10,541 --> 00:54:13,124
Aucun d’entre vous n’a la
moindre idée de ce qui se passe ici.

658
00:54:13,166 --> 00:54:14,125
Et toi, tu le fais ?

659
00:54:14,333 --> 00:54:16,708
Cette chose là-bas a besoin de ça.

660
00:54:17,125 --> 00:54:18,625
Attends, tu connais ce truc ?

661
00:54:18,750 --> 00:54:20,083
[Travis renifle] [Alora hors écran] Oui

662
00:54:20,125 --> 00:54:23,041
[Alora hors écran] Et si cette chose
s'empare de cette pierre, alors c'est...

663
00:54:25,041 --> 00:54:26,333
[Travis] Est-ce que vous sentez ça ?

664
00:54:28,250 --> 00:54:29,291
[Travis] Oh, merde !

665
00:54:29,333 --> 00:54:32,333
[Travis hurle] (musique intense)

666
00:54:39,708 --> 00:54:41,708
[la créature grogne de douleur]

667
00:54:44,833 --> 00:54:46,833
(musique en suspens)

668
00:54:50,375 --> 00:54:53,083
[obturateur de l'appareil photo]
[bourdonnements d'oreilles des créatures]

669
00:54:53,125 --> 00:54:54,750
Eh, c'est quoi ce bordel ?

670
00:54:54,958 --> 00:54:56,000
[Dee] Tu vas bien ?

671
00:54:56,125 --> 00:54:57,291
Sortez-moi simplement de cet endroit.

672
00:54:57,333 --> 00:54:58,958
[Alora] As-tu un endroit sûr où aller ce soir ?

673
00:54:59,375 --> 00:55:00,375
Ouais.

674
00:55:00,833 --> 00:55:02,041
Allons-y.

675
00:55:02,083 --> 00:55:03,291
[Sébastien] Allez, allez, allez, allez.

676
00:55:03,833 --> 00:55:05,833
[croassements de corbeaux]

677
00:55:25,083 --> 00:55:27,083
(gazouillis des oiseaux)

678
00:55:41,250 --> 00:55:42,416
Depuis combien de temps es-tu ici ?

679
00:55:42,708 --> 00:55:44,291
Je n'ai pas beaucoup dormi.

680
00:55:45,416 --> 00:55:46,916
Je ne pense pas qu’aucun d’entre nous l’ait fait.

681
00:55:51,750 --> 00:55:53,333
[Dee soupire]

682
00:55:53,916 --> 00:55:55,750
Donc tu disais que ta vie était compliquée.

683
00:55:57,125 --> 00:55:58,459
[Dee hors écran] Qu'est-ce que tu voulais dire par là ?

684
00:56:01,500 --> 00:56:02,916
[Dee hors écran] S'il te plaît, Alora.

685
00:56:04,250 --> 00:56:05,958
Je veux juste savoir ce qui se passe.

686
00:56:08,875 --> 00:56:10,333
Je ne suis pas d'ici.

687
00:56:11,208 --> 00:56:12,625
Définissez ici.

688
00:56:14,791 --> 00:56:16,458
Pas de ce monde.

689
00:56:21,000 --> 00:56:22,291
Et cette chose là-bas ?

690
00:56:23,833 --> 00:56:25,000
Même monde.

691
00:56:29,666 --> 00:56:30,750
D'accord.

692
00:56:32,791 --> 00:56:34,000
Tu n'es pas surpris ?

693
00:56:34,791 --> 00:56:36,125
Pas après ce que j'ai vu.

694
00:56:38,083 --> 00:56:39,250
Comment êtes-vous arrivés ici ?

695
00:56:41,416 --> 00:56:45,833
L'Entité a volé la pierre et a traversé le
portail vers un monde le plus proche du nôtre.

696
00:56:49,666 --> 00:56:53,041
[Alora VO] J'y suis allé après, juste par impulsion.

697
00:56:56,416 --> 00:56:57,500
[Puis il grogne]

698
00:57:01,000 --> 00:57:01,958
Pourquoi ?

699
00:57:02,750 --> 00:57:04,499
Dans son état naturel -

700
00:57:04,541 --> 00:57:06,666
la pierre se lie aux planètes -

701
00:57:06,791 --> 00:57:10,375
les dépouillant lentement de leurs ressources
naturelles jusqu'à ce que, finalement,

702
00:57:10,666 --> 00:57:12,416
c'est inhabitable.

703
00:57:15,875 --> 00:57:17,083
[Dee soupire]

704
00:57:17,333 --> 00:57:18,958
[Alora hors écran] Une fois les planètes détruites

705
00:57:19,166 --> 00:57:20,833
l'Entité absorbera le pouvoir de -

706
00:57:20,875 --> 00:57:22,500
la pierre pour devenir plus forte.

707
00:57:26,666 --> 00:57:28,874
Nous avons donc actuellement
affaire à un rock destructeur de monde -

708
00:57:28,916 --> 00:57:30,249
et un monstre dans les bois.

709
00:57:30,291 --> 00:57:31,249
(Dee se moque)

710
00:57:31,291 --> 00:57:32,291
Fantastique.

711
00:57:34,458 --> 00:57:36,208
Je ne vais pas laisser les choses en arriver là.

712
00:57:39,791 --> 00:57:41,333
Et toi, qui es-tu dans tout ça ?

713
00:57:43,250 --> 00:57:45,458
Je suis l'un des gardiens de la pierre.

714
00:57:45,583 --> 00:57:49,125
Une tribu de protecteurs qui
consacrent leur vie à assurer sa sécurité.

715
00:57:50,875 --> 00:57:52,541
[Alora hors écran] L'Entité est venue ici -

716
00:57:52,583 --> 00:57:55,333
d'utiliser votre planète comme
un moyen de devenir plus fort.

717
00:57:58,375 --> 00:57:59,416
[Dee hors écran] C'est fou

718
00:58:00,875 --> 00:58:02,833
Qu'est-ce que... exactement l'Entité ?

719
00:58:04,000 --> 00:58:05,291
Personne ne le sait.

720
00:58:05,625 --> 00:58:08,583
Son seul but est de grandir et de détruire.

721
00:58:09,958 --> 00:58:11,833
[Dee se moque] Comme une méduse.

722
00:58:12,500 --> 00:58:14,416
Pas de cervelle, il suffit d'agir.

723
00:58:17,958 --> 00:58:19,541
[Sebastian hors écran] A quoi sert la pierre

724
00:58:19,583 --> 00:58:21,041
votre colonie les gars ?

725
00:58:21,541 --> 00:58:24,000
[Alora hors champ] La pierre
est sacrée pour mon peuple.

726
00:58:24,125 --> 00:58:25,791
Pendant des siècles, nous avons utilisé comme moyen

727
00:58:25,833 --> 00:58:27,250
pour guérir la maladie.

728
00:58:27,958 --> 00:58:30,374
[Alora hors écran] Ce n'est que lorsqu'ils ont
mis la main dessus que nous avons réalisé -

729
00:58:30,416 --> 00:58:32,583
il peut être utilisé à des
fins beaucoup plus sombres.

730
00:58:34,833 --> 00:58:35,833
D'accord.

731
00:58:36,958 --> 00:58:38,416
Alors pourquoi ne pas tout simplement le tuer ?

732
00:58:38,500 --> 00:58:39,500
[Alora se moque]

733
00:58:39,791 --> 00:58:41,000
Ce n'est pas si facile.

734
00:58:41,666 --> 00:58:43,125
Une fois qu'ils atteignent l'âge adulte -

735
00:58:43,250 --> 00:58:44,291
leur force -

736
00:58:44,541 --> 00:58:47,541
leur agilité devient incomparable à la nôtre.

737
00:58:52,416 --> 00:58:54,250
Et ton arme ?

738
00:58:54,708 --> 00:58:56,750
Je veux dire, ça semble lui avoir causé des dégâts.

739
00:58:57,333 --> 00:58:59,708
Les armes peuvent les tuer
avant qu'ils ne deviennent adultes -

740
00:58:59,750 --> 00:59:00,999
Mais après cela -

741
00:59:01,041 --> 00:59:02,083
Je ne sais pas.

742
00:59:02,375 --> 00:59:03,624
Alors attendez une seconde, il y a une possibilité -

743
00:59:03,666 --> 00:59:05,083
on ne peut pas le tuer ?

744
00:59:05,541 --> 00:59:06,791
Je ne suis pas sûr.

745
00:59:10,666 --> 00:59:12,083
Mais j'ai une idée.

746
00:59:18,083 --> 00:59:19,291
[Dee expire]

747
00:59:20,083 --> 00:59:21,791
Je vais parler à Travis.

748
00:59:28,291 --> 00:59:29,208
Ils.

749
00:59:29,375 --> 00:59:30,833
Vous êtes prêt à retourner en ville ?

750
00:59:31,458 --> 00:59:33,083
J'allais demander à Sebastian de te ramener.

751
00:59:36,000 --> 00:59:36,958
Je suis prêt.

752
00:59:38,416 --> 00:59:39,374
Bien.

753
00:59:39,416 --> 00:59:40,416
Je leur ferai savoir.

754
00:59:43,583 --> 00:59:44,583
Maintenant.

755
00:59:45,000 --> 00:59:46,333
Je veux dire que je suis prêt à aider.

756
00:59:54,208 --> 00:59:55,208
Je veux.

757
00:59:55,666 --> 00:59:56,791
[Dee hors écran] Travis, tu n'as pas -

758
00:59:56,833 --> 00:59:58,708
[Travis hors écran] Quoi que soit ce truc -

759
01:00:00,416 --> 01:00:01,916
Il m'a enlevé mes frères.

760
01:00:03,375 --> 01:00:04,875
Je ne peux pas laisser passer ça.

761
01:00:06,500 --> 01:00:07,958
Tout ce dont vous avez besoin.

762
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
Je suis partant.

763
01:00:13,833 --> 01:00:15,250
Tu penses vraiment qu'ils sont morts ?

764
01:00:20,750 --> 01:00:21,791
Ouais.

765
01:00:23,958 --> 01:00:24,958
Je suis désolé.

766
01:00:26,291 --> 01:00:28,291
(musique dramatique)

767
01:00:37,333 --> 01:00:39,333
(musique sombre)

768
01:00:41,125 --> 01:00:44,125
[gazouillis des oiseaux]

769
01:01:14,333 --> 01:01:16,291
Alors tu as déjà tué quelques-unes
de ces choses avant, hein ?

770
01:01:17,625 --> 01:01:18,875
Pas seul.

771
01:01:19,250 --> 01:01:20,500
Mais oui.

772
01:01:20,625 --> 01:01:24,083
Il n'y a qu'une seule personne qui a déjà
affronté l'une de ces choses toute seule.

773
01:01:24,125 --> 01:01:26,541
Et il a à peine réussi à s'en sortir vivant.

774
01:01:29,333 --> 01:01:30,583
Est-ce qu'il l'a tué ?

775
01:01:31,916 --> 01:01:32,916
Il l'a fait.

776
01:01:33,875 --> 01:01:34,875
Pourquoi le sourire ?

777
01:01:35,791 --> 01:01:37,750
Parce que cette histoire parle de mon père.

778
01:01:38,541 --> 01:01:40,958
C'est en partie grâce à lui
que j'ai rejoint les Gardiens.

779
01:01:41,208 --> 01:01:43,250
Je voulais suivre ses traces.

780
01:01:44,291 --> 01:01:45,458
Et l'autre partie ?

781
01:01:47,333 --> 01:01:49,916
C'est la même histoire qui raconte
comment j'ai perdu ma mère.

782
01:01:50,708 --> 01:01:53,500
Elle s'est battue avec tout ce
qu'elle avait jusqu'à ce que, euh -

783
01:01:56,083 --> 01:01:57,625
Mais je n’étais qu’un enfant à l’époque.

784
01:01:58,375 --> 01:02:01,041
Trop jeune pour aider, mais
pas trop jeune pour comprendre.

785
01:02:05,666 --> 01:02:07,166
Mon père était un vétéran de l’armée de l’air.

786
01:02:08,416 --> 01:02:11,125
Il s'est retrouvé pris dans un énorme combat
de chiens lors d'un survol de routine.

787
01:02:12,375 --> 01:02:14,125
Il a détruit deux avions à lui tout seul.

788
01:02:15,958 --> 01:02:18,333
Il a tenté le troisième et s'est
fait toucher de quelques balles.

789
01:02:20,041 --> 01:02:23,625
On lui a ordonné d'atterrir mais il a ignoré l'appel
parce qu'il avait encore un frère dans les airs.

790
01:02:25,250 --> 01:02:28,583
Il a sorti l'avion et a sauvé son poids homme.

791
01:02:28,875 --> 01:02:30,875
(musique douce)

792
01:02:32,833 --> 01:02:33,958
Lors de son vol de retour vers le porte-avions -

793
01:02:34,000 --> 01:02:35,333
son avion a pris feu et a explosé

794
01:02:35,375 --> 01:02:37,583
avant même qu'il ait eu le temps
de tirer sur son cordon d'éjection.

795
01:02:40,375 --> 01:02:42,958
Définition d'un véritable héros.

796
01:02:43,333 --> 01:02:45,000
C'est ainsi que l'article l'appelait.

797
01:02:46,208 --> 01:02:47,208
Ouah.

798
01:02:49,041 --> 01:02:50,833
Je ne sais pas ce que
signifient la plupart de ces mots

799
01:02:50,875 --> 01:02:53,624
mais ton père est un héros pour avoir sauvé son ami.

800
01:02:53,666 --> 01:02:54,708
[Ils rient tous les deux]

801
01:02:54,750 --> 01:02:55,750
Ouais.

802
01:02:56,125 --> 01:02:57,125
Il est.

803
01:03:00,166 --> 01:03:01,333
Mais il me manque toujours.

804
01:03:03,041 --> 01:03:04,208
Je connais ce sentiment.

805
01:03:05,958 --> 01:03:07,958
[téléphone qui vibre]

806
01:03:12,500 --> 01:03:13,541
Bonjour ?

807
01:03:14,875 --> 01:03:16,875
(musique sombre)

808
01:05:05,333 --> 01:05:06,458
Ça se propage.

809
01:05:12,958 --> 01:05:15,833
Les médecins disent qu’elle est à un
point où ils ne peuvent même plus l’aider.

810
01:05:21,166 --> 01:05:22,541
Tu sais à quel point c'est fou -

811
01:05:22,916 --> 01:05:25,625
regarder quelqu'un droit dans les
yeux et dire : "Je ne peux pas t'aider".

812
01:05:29,750 --> 01:05:31,291
C'est des conneries.

813
01:05:34,208 --> 01:05:36,125
Je veux dire, tu te souviens de comment elle était.

814
01:05:37,875 --> 01:05:39,750
Je n'ai jamais rien eu de mal à dire sur qui que ce soit.

815
01:05:41,250 --> 01:05:44,208
Elle nous faisait toujours rire. Elle
avait toujours le sourire aux lèvres.

816
01:05:46,250 --> 01:05:49,625
Vous savez, certains des meilleurs souvenirs
que j'ai jamais eus étaient grâce à elle.

817
01:05:50,000 --> 01:05:52,125
Il doit bien y avoir quelque chose qui
puisse aider à résoudre ce problème.

818
01:05:53,875 --> 01:05:56,333
Tu sais que s'il y en a, nous allons le trouver.

819
01:05:58,541 --> 01:05:59,833
Nous devons le faire.

820
01:06:10,041 --> 01:06:12,041
[Les pas de Sébastien s'éloignent]

821
01:06:20,083 --> 01:06:22,083
(musique douce)

822
01:06:31,833 --> 01:06:32,791
Plus tôt.

823
01:06:32,833 --> 01:06:36,000
Vous avez dit quelque chose à propos de
la pierre qui pouvait guérir les maladies.

824
01:06:37,458 --> 01:06:38,625
Explique-le moi.

825
01:06:42,166 --> 01:06:43,800
[Sebastian hors écran] Ok,
alors laissez-moi bien comprendre.

826
01:06:44,083 --> 01:06:46,083
[Sebastian hors écran] Nous devons
distraire cette chose assez longtemps

827
01:06:46,125 --> 01:06:49,625
pour que l'un de nous attrape la pierre.

828
01:06:49,916 --> 01:06:50,875
Ouais.

829
01:06:51,125 --> 01:06:53,375
Ok, et reviens vite ici pour sauver ta mère.

830
01:06:53,875 --> 01:06:55,791
Et puis Allura va prendre la pierre

831
01:06:55,833 --> 01:06:58,083
rouvrez le portail et
renvoyez-la, elle et cette chose,

832
01:06:58,125 --> 01:06:59,541
d'où qu'ils viennent.

833
01:07:00,000 --> 01:07:01,333
Un peu dur, mais ouais.

834
01:07:02,791 --> 01:07:03,750
Désolé.

835
01:07:05,458 --> 01:07:06,666
Hm, et maintenant qu'est-ce qui
pourrait arrêter une de ces choses ?

836
01:07:06,708 --> 01:07:07,666
De revenir à travers ?

837
01:07:08,291 --> 01:07:09,708
Une fois que j'aurai fini, je fermerai le portail.

838
01:07:10,291 --> 01:07:12,083
Nous devons avoir une
distance suffisante entre l'objet

839
01:07:12,125 --> 01:07:13,708
et le piège pour nous donner suffisamment de temps.

840
01:07:14,833 --> 01:07:15,833
Jusqu'à quel point ?

841
01:07:16,333 --> 01:07:17,333
Environ un kilomètre.

842
01:07:18,541 --> 01:07:19,749
Comment veux-tu qu'on obtienne cette chose ?

843
01:07:19,791 --> 01:07:20,750
À environ un kilomètre ?

844
01:07:21,041 --> 01:07:23,833
(gazouillis des oiseaux)

845
01:07:24,833 --> 01:07:27,208
Je pense que je pourrais peut-être m'en occuper.

846
01:07:28,458 --> 01:07:30,458
(musique dramatique)

847
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
Hé Travis ? Tu me reçois ?

848
01:08:31,166 --> 01:08:33,166
[croassements de corbeaux]

849
01:08:39,500 --> 01:08:41,625
[Sebastian par talkie-walkie] Travis, tu me reçois ?

850
01:08:44,166 --> 01:08:45,791
Ouais ! Ouais, je te reçois.

851
01:08:46,500 --> 01:08:48,166
[Sebastian par talkie-walkie] Hé mec, comment ça va ?

852
01:08:48,541 --> 01:08:50,750
[Travis par talkie-walkie] Euh, c'est bon !

853
01:08:50,916 --> 01:08:51,916
Ouais.

854
01:08:52,125 --> 01:08:53,250
Je suis prêt !

855
01:08:54,750 --> 01:08:55,833
Parfait.

856
01:08:56,916 --> 01:08:58,000
Hé

857
01:08:58,583 --> 01:09:00,958
Vous voulez prendre une
seconde pour reconnaître ce Travis

858
01:09:01,000 --> 01:09:02,541
(Sebastian par talkie-walkie) est seul dans les bois

859
01:09:02,583 --> 01:09:03,999
(Sebastian par talkie-walkie)
là, tout de suite, comme ça, il faut

860
01:09:04,041 --> 01:09:05,958
(Sebastian par talkie-walkie) Ce serait une
sorte de médaille, vous ne trouvez pas ?

861
01:09:06,000 --> 01:09:07,750
[Dee et Alora rient]

862
01:09:07,958 --> 01:09:09,374
[Travis par talkie-walkie] Ouais, ouais, ouais.

863
01:09:09,416 --> 01:09:10,416
Peu importe.

864
01:09:14,291 --> 01:09:15,291
Non.

865
01:09:15,708 --> 01:09:17,375
Tes frères seraient fiers.

866
01:09:18,291 --> 01:09:19,958
Tu fais ça pour eux

867
01:09:23,791 --> 01:09:25,500
Très bien, Sebastian. Quel est le compte ?

868
01:09:28,916 --> 01:09:29,958
Soixante secondes

869
01:09:35,458 --> 01:09:36,416
Tu es prêt ?

870
01:09:37,916 --> 01:09:38,916
Ouais.

871
01:09:39,083 --> 01:09:40,083
Souviens-toi.

872
01:09:40,666 --> 01:09:42,187
Lorsque vous arrivez auprès
de votre mère, vous devez

873
01:09:42,229 --> 01:09:43,749
placer la pierre directement
sur sa poitrine afin que -

874
01:09:43,791 --> 01:09:45,916
l'énergie de guérison peut circuler à travers elle.

875
01:09:47,541 --> 01:09:48,541
J'ai compris.

876
01:09:48,875 --> 01:09:50,750
(musique dramatique)

877
01:09:51,166 --> 01:09:52,749
Hé, vous allez m'entendre arriver très longtemps

878
01:09:52,791 --> 01:09:55,500
avant même que je m'approche de
toi, alors assure-toi quand tu le fais

879
01:09:55,833 --> 01:09:57,375
[Sebastian par talkie-walkie]
assure-toi que tu es prêt.

880
01:09:58,291 --> 01:09:59,458
Copie ça.

881
01:09:59,708 --> 01:10:01,708
(musique dramatique)

882
01:10:21,666 --> 01:10:23,083
Très bien, dernières vérifications.

883
01:10:24,708 --> 01:10:25,942
(Sebastian par talkie-walkie) Vous êtes prêts ?

884
01:10:26,833 --> 01:10:28,250
(musique dramatique)

885
01:10:29,541 --> 01:10:30,666
Prêt.

886
01:10:37,083 --> 01:10:39,083
(la musique s'intensifie)

887
01:10:49,458 --> 01:10:51,458
(musique rock)

888
01:11:06,500 --> 01:11:08,500
(musique étrange)

889
01:11:25,958 --> 01:11:27,583
(musique rock)

890
01:11:27,625 --> 01:11:28,583
Merde.

891
01:11:28,625 --> 01:11:29,625
D'accord.

892
01:12:02,000 --> 01:12:03,958
[rugissement lointain]

893
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
(musique en suspens)

894
01:12:33,791 --> 01:12:36,791
[le haut-parleur émet des bips intermittents]

895
01:12:39,500 --> 01:12:41,500
[musique qui s'intensifie]

896
01:12:54,541 --> 01:12:57,541
(musique de poursuite intense)

897
01:13:03,750 --> 01:13:05,125
Allez Sébastien.

898
01:13:30,666 --> 01:13:32,541
(musique de poursuite intense)

899
01:14:03,625 --> 01:14:06,583
(musique étrange)

900
01:14:13,666 --> 01:14:17,666
(Grognements d'entité)

901
01:14:19,583 --> 01:14:21,583
(musique étrange)

902
01:14:51,833 --> 01:14:53,958
(hurlement)

903
01:14:57,000 --> 01:14:58,208
[Travis gémit de douleur]

904
01:14:58,250 --> 01:14:59,875
Hé, hé, ça va ?

905
01:15:00,375 --> 01:15:02,041
C'est... C'est là-haut.

906
01:15:02,958 --> 01:15:04,166
Ok, tu peux marcher ?

907
01:15:04,875 --> 01:15:05,958
Ouais ?

908
01:15:06,000 --> 01:15:06,999
Va te préparer.

909
01:15:07,041 --> 01:15:08,041
Nous devons le faire.

910
01:15:12,666 --> 01:15:14,250
C'est ce que tu veux, n'est-ce pas ?

911
01:15:14,750 --> 01:15:16,416
[Sebastian hors champ] Il nous fait sortir un par un.

912
01:15:16,625 --> 01:15:17,625
[Sebastian hors écran] Eh bien, allez !

913
01:15:20,333 --> 01:15:21,291
[Sebastian hors écran] Où diable es-tu ?

914
01:15:21,333 --> 01:15:22,333
Sébastien !

915
01:15:24,500 --> 01:15:26,500
(musique en suspens)

916
01:15:34,791 --> 01:15:35,791
[Rugissement d'entité]

917
01:15:38,833 --> 01:15:40,750
Allez, allez, allez, allez, allez, allez.

918
01:15:40,958 --> 01:15:41,958
On doit y aller !

919
01:15:48,375 --> 01:15:49,500
Maman, je l'ai compris.

920
01:15:49,750 --> 01:15:50,875
Cela va t'aider.

921
01:15:56,833 --> 01:15:57,916
Et.

922
01:16:01,125 --> 01:16:02,125
Et.

923
01:16:09,041 --> 01:16:10,333
[en larmes] Maman.

924
01:16:15,625 --> 01:16:16,625
Allez maman.

925
01:16:17,208 --> 01:16:18,208
Pas comme ça.

926
01:16:25,291 --> 01:16:27,291
[sanglotant]

927
01:16:29,083 --> 01:16:30,583
[bouteilles de médicaments
qui s'écrasent] Allez maman !

928
01:16:31,750 --> 01:16:32,583
S'il te plaît.

929
01:16:35,708 --> 01:16:36,708
[reniflement]

930
01:16:41,958 --> 01:16:43,958
(musique dramatique)

931
01:16:44,166 --> 01:16:46,166
[Dee sanglote]

932
01:16:49,291 --> 01:16:50,500
Je suis vraiment désolé.

933
01:16:51,958 --> 01:16:53,291
Je suis vraiment désolé.

934
01:16:53,541 --> 01:16:54,875
J'étais si proche.

935
01:17:07,750 --> 01:17:08,750
[Travis gémit]

936
01:17:10,208 --> 01:17:11,208
Hé, ferme-la.

937
01:17:14,791 --> 01:17:16,125
Oh, mon Dieu.

938
01:17:16,500 --> 01:17:17,708
Hé, comment ça va ?

939
01:17:17,750 --> 01:17:19,208
[Alora] Je ne sais pas, il n'est pas encore sorti.

940
01:17:19,250 --> 01:17:20,208
Ok, vas-y.

941
01:17:21,625 --> 01:17:22,541
Laisse-moi vérifier ces blessures.

942
01:17:22,583 --> 01:17:23,583
Je vais bien.

943
01:17:23,625 --> 01:17:26,291
- J'ai besoin de les voir. - Alora, crois-moi, ça ira.

944
01:17:26,666 --> 01:17:27,624
Va juste l'aider.

945
01:17:27,666 --> 01:17:29,749
Dès que moi et cette chose aurons réussi à traverser

946
01:17:29,791 --> 01:17:31,666
le portail, moi et mon peuple nous en occuperons.

947
01:17:31,708 --> 01:17:33,749
Ok, combien de temps penses-tu que ce piège va tenir ?

948
01:17:33,791 --> 01:17:35,749
Je ne suis pas sûr, mais en
ce moment, alors qu'il est piégé,

949
01:17:35,791 --> 01:17:37,416
c'est le meilleur moment pour déménager.

950
01:17:37,708 --> 01:17:39,749
Ok, eh bien je pense que nous
devrions simplement attendre Dee

951
01:17:39,791 --> 01:17:41,374
et donne-lui tout le temps dont il a besoin.

952
01:17:41,416 --> 01:17:42,416
D'accord.

953
01:17:44,208 --> 01:17:45,208
(éteindre)

954
01:17:47,208 --> 01:17:48,208
Ca c'était quoi ?

955
01:17:50,291 --> 01:17:51,541
(sous tension)

956
01:17:58,958 --> 01:18:00,375
Hé, éloigne-toi de la victoire -

957
01:18:35,208 --> 01:18:36,208
Je suis désolé mec.

958
01:18:37,375 --> 01:18:38,375
Je le suis vraiment.

959
01:18:48,166 --> 01:18:49,166
À travers la douleur de la perte,

960
01:18:50,250 --> 01:18:53,708
nous faisons l'expérience de
l'amour indéfectible qui a été partagé.

961
01:18:55,291 --> 01:18:57,041
S'il te plaît, essaie de t'en souvenir, Dee.

962
01:18:58,708 --> 01:19:00,708
(musique dramatique)

963
01:19:22,166 --> 01:19:23,166
Nous devons y aller.

964
01:19:24,125 --> 01:19:25,125
Maintenant.

965
01:19:25,708 --> 01:19:26,708
Je peux aider.

966
01:19:31,125 --> 01:19:32,583
Tu peux à peine marcher.

967
01:19:33,625 --> 01:19:34,833
C'est un peu le but.

968
01:19:36,541 --> 01:19:37,750
Qu'est-ce que j'ai d'autre pour moi ?

969
01:19:39,458 --> 01:19:40,666
[Travis hors écran] J'ai perdu mes amis.

970
01:19:41,583 --> 01:19:42,791
Je n'ai pas de famille.

971
01:19:43,625 --> 01:19:45,291
Tout ça parce que cette chose l'a pris pour moi.

972
01:19:48,916 --> 01:19:50,291
Alors pourquoi ne pas m'emmener aussi ?

973
01:19:51,791 --> 01:19:53,158
[Travis hors écran] Donnez-vous une chance, les gars.

974
01:19:53,708 --> 01:19:55,250
Personne ne laissera cela arriver.

975
01:19:57,125 --> 01:19:58,416
Ouais mec.

976
01:19:59,541 --> 01:20:01,125
Peu importe ce que vous pensez -

977
01:20:01,916 --> 01:20:03,583
tu fais partie de ce groupe maintenant.

978
01:20:06,250 --> 01:20:07,791
[Alora hors écran] Nous faisons ça ensemble.

979
01:20:08,333 --> 01:20:12,666
Nous amenons moi, la pierre et l'entité
aux chutes le plus rapidement possible.

980
01:20:14,791 --> 01:20:16,875
Nous allons avoir besoin d’une autre distraction.

981
01:20:21,208 --> 01:20:22,333
Et le feu d'artifice ?

982
01:20:26,500 --> 01:20:27,625
Est-ce qu'on les a ?

983
01:20:30,541 --> 01:20:31,500
Placard.

984
01:20:32,666 --> 01:20:34,625
(musique intense)

985
01:20:41,125 --> 01:20:42,208
[Alora VO] Reste avec eux.

986
01:20:42,375 --> 01:20:43,583
[Dee VO] Alora je peux aider

987
01:20:44,500 --> 01:20:45,666
[Dee VO] Si j'y vais, alors nous pourrons -

988
01:20:45,708 --> 01:20:47,583
[Alora VO] Je suis la seule à devoir partir

989
01:20:48,166 --> 01:20:50,083
[Dee VO] Je ne veux juste pas te perdre aussi

990
01:20:50,500 --> 01:20:51,500
[Puis VO] Déesses.

991
01:20:51,833 --> 01:20:52,833
[Alora VO] S'il vous plaît.

992
01:20:54,500 --> 01:20:55,750
[pulsation]

993
01:20:56,000 --> 01:20:56,958
[Alora VO] Tu ne le feras pas

994
01:20:57,666 --> 01:20:59,666
(feu d'artifice)

995
01:21:01,083 --> 01:21:03,083
[Grognements de l'entité]

996
01:21:05,000 --> 01:21:07,000
(musique de tambours de guerre)

997
01:21:10,250 --> 01:21:11,250
[Alora VO] Papa ?

998
01:21:12,041 --> 01:21:13,041
[Alora VO] Et si je ne peux pas le faire ?

999
01:21:13,666 --> 01:21:16,666
(chants tribaux)

1000
01:21:17,833 --> 01:21:19,833
(feu d'artifice lointain)

1001
01:21:26,250 --> 01:21:29,250
(la musique s'intensifie)

1002
01:21:38,250 --> 01:21:40,250
(feu d'artifice lointain)

1003
01:21:46,166 --> 01:21:47,166
[Voix du père d'Alora] Tu peux.

1004
01:21:48,125 --> 01:21:49,192
[Voix du père d'Alora] Souviens-toi juste.

1005
01:21:49,833 --> 01:21:50,833
[Voix du père d'Alora] Pourquoi -

1006
01:21:51,083 --> 01:21:52,083
[Voix du père d'Alora] Vous vous battez -

1007
01:21:54,875 --> 01:21:57,291
[Voix du père d'Alora] Et tu ne
perdras jamais la concentration.

1008
01:21:57,833 --> 01:21:59,999
(musique tribale)

1009
01:22:00,041 --> 01:22:02,250
(tambours de guerre)

1010
01:22:02,625 --> 01:22:04,833
(chants tribaux)

1011
01:22:10,416 --> 01:22:12,625
(musique triomphante)

1012
01:22:33,083 --> 01:22:35,083
(tonnerre lointain)

1013
01:22:38,166 --> 01:22:40,166
[Alora respire lourdement]

1014
01:22:48,625 --> 01:22:50,625
[Alora en difficulté]

1015
01:22:59,625 --> 01:23:00,625
[Puis il grogne]

1016
01:23:05,416 --> 01:23:07,250
[rugissement lointain]

1017
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
(musique en suspens)

1018
01:23:38,041 --> 01:23:39,458
[forte détonation]

1019
01:23:42,000 --> 01:23:43,416
[forte détonation]

1020
01:23:44,916 --> 01:23:46,916
[scie circulaire à table]

1021
01:23:55,875 --> 01:23:58,875
(musique étrange) [tonnerre lointain]

1022
01:24:48,458 --> 01:24:49,791
[Alora hors écran] Tu dois sortir d'ici.

1023
01:24:49,833 --> 01:24:50,916
[Fermier] Mais qui es-tu ?

1024
01:24:50,958 --> 01:24:52,166
[la lame se dégaine]

1025
01:24:53,500 --> 01:24:54,916
[tonnerre violent]

1026
01:24:56,583 --> 01:24:58,583
(musique d'horreur)

1027
01:24:59,375 --> 01:25:00,375
Hé !

1028
01:25:17,666 --> 01:25:18,833
[L'entité rugit]

1029
01:25:23,000 --> 01:25:26,000
[L'entité grogne]

1030
01:25:26,875 --> 01:25:27,833
[bruit sourd] [grognement]

1031
01:25:39,583 --> 01:25:40,791
[Dee hors écran] Alora !

1032
01:25:41,208 --> 01:25:42,625
[pulsation]

1033
01:25:42,833 --> 01:25:43,833
[Voix du père d'Alora] Pourquoi.

1034
01:25:44,166 --> 01:25:47,333
[Voix du père d'Alora] Souviens-toi simplement
de toi et tu ne perdras jamais ta concentration.

1035
01:25:47,375 --> 01:25:48,333
[Voix du père d'Alora] Pourquoi.

1036
01:25:48,375 --> 01:25:49,333
[Voix du père d'Alora] Tu te souviens ?

1037
01:25:49,375 --> 01:25:50,333
[Papa d'Alora VO] Pourquoi et tu le feras -

1038
01:25:50,375 --> 01:25:52,416
[Voix off du père d'Alora] Ne
perdez jamais le fil. Pourquoi ?

1039
01:25:52,458 --> 01:25:53,666
[Voix du père d'Alora] Souviens-toi
juste : perds la concentration.

1040
01:25:53,708 --> 01:25:56,041
[Voix du père d'Alora] Et tu ne
perdras jamais la concentration.

1041
01:25:56,125 --> 01:25:57,125
[Voix du père d'Alora] Pourquoi.

1042
01:25:57,291 --> 01:25:58,358
[Voix du père d'Alora] Souviens-toi juste -

1043
01:25:58,500 --> 01:25:59,500
[Voix du père d'Alora] Pourquoi.

1044
01:25:59,916 --> 01:26:00,875
[Voix du père d'Alora] Pourquoi.

1045
01:26:01,208 --> 01:26:03,250
[Voix du père d'Alora] Et tu ne
perdras jamais la concentration.

1046
01:26:03,791 --> 01:26:04,916
[Inspirez maintenant]

1047
01:26:05,416 --> 01:26:06,416
Ça va ?

1048
01:26:06,916 --> 01:26:08,958
Ouais. Dee, qu'est-ce que tu fais ici ?

1049
01:26:09,208 --> 01:26:10,249
Nous avons déjà vécu cela.

1050
01:26:10,291 --> 01:26:12,916
[Alora] Non, s'il te plaît,
écoute-moi juste une fois et vas-y.

1051
01:26:12,958 --> 01:26:14,083
Je ne vais nulle part.

1052
01:26:16,291 --> 01:26:17,666
Je ne peux pas le faire, Dee.

1053
01:26:19,000 --> 01:26:20,000
Oui, tu peux.

1054
01:26:20,083 --> 01:26:21,083
Non.

1055
01:26:21,375 --> 01:26:23,208
Je ne peux pas, c'est trop fort.

1056
01:26:23,750 --> 01:26:24,750
Toi aussi.

1057
01:26:30,583 --> 01:26:31,958
Alora, regarde-moi.

1058
01:26:34,916 --> 01:26:35,916
Regardez-moi.

1059
01:26:38,500 --> 01:26:41,041
Je sais que ces derniers jours ont été fous, mais -

1060
01:26:41,583 --> 01:26:44,583
Vous avez gardé votre sang-froid dans toutes
les situations qui se sont présentées à nous.

1061
01:26:46,833 --> 01:26:48,750
Gardez la même concentration.

1062
01:26:51,250 --> 01:26:53,249
Je sais que parfois, on a
l’impression que tu ne peux pas le faire.

1063
01:26:53,291 --> 01:26:54,374
Et c'est normal.

1064
01:26:54,416 --> 01:26:56,291
Mais il n’est jamais acceptable d’abandonner.

1065
01:26:58,250 --> 01:26:59,416
Tu peux le faire.

1066
01:27:00,375 --> 01:27:01,333
Je sais cela -

1067
01:27:01,541 --> 01:27:03,666
Et cette chose a couru parce qu'elle le sait aussi.

1068
01:27:03,708 --> 01:27:05,125
[chants tribaux]

1069
01:27:05,833 --> 01:27:07,666
Tu es le seul à attendre d'y croire.

1070
01:27:12,208 --> 01:27:13,208
Alors levez-vous.

1071
01:27:14,791 --> 01:27:16,041
Dépoussiérez-vous.

1072
01:27:17,625 --> 01:27:19,791
Et fais ce pour quoi tu es venu ici.

1073
01:27:22,041 --> 01:27:22,999
Et je serai là pour vous aider à tout moment -

1074
01:27:23,041 --> 01:27:24,041
Prends la pierre !

1075
01:27:25,375 --> 01:27:27,375
[objets qui s'écrasent] [Alora grogne]

1076
01:27:31,291 --> 01:27:33,291
[L'entité grogne]

1077
01:27:39,250 --> 01:27:40,249
Donc !

1078
01:27:40,291 --> 01:27:41,291
Par ici !

1079
01:27:43,916 --> 01:27:44,916
Allez !

1080
01:27:47,500 --> 01:27:48,458
Courir !

1081
01:27:48,500 --> 01:27:49,500
Allez !

1082
01:27:51,916 --> 01:27:54,833
(la musique s'intensifie)

1083
01:27:55,541 --> 01:27:57,083
NOURRITURE !

1084
01:28:00,916 --> 01:28:02,916
(crépitement du feu)

1085
01:28:24,875 --> 01:28:27,875
[Grognement lourd de l'entité]

1086
01:28:29,958 --> 01:28:33,541
[Leader d'entité] Ce monde ne durera pas.

1087
01:28:33,708 --> 01:28:36,583
[Chef d’entité] D’autres seront fabriqués.

1088
01:28:37,208 --> 01:28:39,416
[Leader de l'entité] D'autres viendront -

1089
01:28:57,208 --> 01:28:58,416
(armement du pistolet)

1090
01:29:32,666 --> 01:29:34,208
[Dee] J’aimerais que les choses soient différentes.

1091
01:29:34,583 --> 01:29:36,291
[Alora] Alors peut-être que nous
ne nous serions pas rencontrés.

1092
01:29:37,500 --> 01:29:39,333
Je ne vois pas d’univers où cela se produit.

1093
01:29:41,791 --> 01:29:43,041
Tu me manqueras Dee.

1094
01:29:44,500 --> 01:29:46,458
Pourquoi tu as dit ça comme si tu ne me reverrais plus ?

1095
01:29:49,250 --> 01:29:50,541
Tu vas me manquer aussi.

1096
01:29:52,000 --> 01:29:53,000
Je te trouverai.

1097
01:29:53,750 --> 01:29:54,750
Quoi qu'il en soit.

1098
01:29:55,291 --> 01:29:56,625
Que se passe-t-il après cela ?

1099
01:29:57,625 --> 01:29:58,625
Je ne sais pas.

1100
01:30:01,250 --> 01:30:03,083
Eh bien, je ne veux pas rater cette opportunité.

1101
01:30:07,291 --> 01:30:09,291
(musique romantique)

1102
01:30:22,458 --> 01:30:23,458
[Dee rit]

1103
01:30:27,291 --> 01:30:28,291
Au revoir Alora.

1104
01:30:33,291 --> 01:30:35,291
(musique douce)

1105
01:30:44,458 --> 01:30:46,458
[gazouillis des oiseaux]

1106
01:32:20,250 --> 01:32:21,291
Comment ça va ?

1107
01:32:28,916 --> 01:32:30,125
Pas bon.

1108
01:32:33,250 --> 01:32:34,333
Mais ce n'est pas grave.

1109
01:32:41,541 --> 01:32:44,625
Je pense que ce qui m’aide le plus, c’est
de savoir qu’elle est en paix maintenant.

1110
01:32:47,000 --> 01:32:48,125
Plus de douleur.

1111
01:32:53,750 --> 01:32:56,166
Tu sais qu'elle sera toujours avec toi.

1112
01:32:59,833 --> 01:33:03,166
Le plus fou, c'est que je ne peux plus
prendre mon téléphone et l'appeler, tu sais.

1113
01:33:07,500 --> 01:33:08,500
Ouais.

1114
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
Je sais.

1115
01:33:29,500 --> 01:33:31,500
[téléphone qui vibre]

1116
01:33:38,708 --> 01:33:39,708
Bonjour ?

1117
01:33:41,333 --> 01:33:42,875
[Ray au téléphone] Salut, c'est Deion ?

1118
01:33:43,583 --> 01:33:44,666
Non. Euh -

1119
01:33:44,708 --> 01:33:47,958
En fait, il s'est simplement éloigné. Mais
est-ce que je peux prendre un message ?

1120
01:33:48,750 --> 01:33:49,750
[Ray au téléphone] Absolument.

1121
01:33:50,833 --> 01:33:53,041
[Ray au téléphone] S'il vous plaît,
faites-lui savoir de me rappeler.

1122
01:33:53,875 --> 01:33:56,708
[Ray au téléphone] J'aimerais vraiment
lui offrir un poste dans notre bureau.

1123
01:33:58,208 --> 01:33:59,583
Je le ferai absolument.

1124
01:34:00,916 --> 01:34:01,916
Merci.

1125
01:34:02,166 --> 01:34:03,458
[Ray au téléphone] Non, merci !

1126
01:34:11,833 --> 01:34:13,833
[MUSIQUE] « Quand un mec est triste » - Olexy

1127
01:34:16,333 --> 01:34:18,333
[gazouillis des oiseaux]

1128
01:35:33,458 --> 01:35:36,208
Je n'aurais jamais pensé être là
si tôt pour t'enterrer après papa.

1129
01:35:40,458 --> 01:35:41,708
Je ne peux même pas mentir.

1130
01:35:43,000 --> 01:35:44,000
Ça fait mal.

1131
01:35:45,291 --> 01:35:46,291
Beaucoup.

1132
01:35:49,833 --> 01:35:52,125
C'était juste toi et moi et maintenant c'est juste moi.

1133
01:35:55,250 --> 01:35:56,458
Maintenant, pourquoi dirais-tu ça ?

1134
01:35:58,541 --> 01:36:00,208
Tu sais que je ne pourrais
pas rester là pour toujours.

1135
01:36:03,541 --> 01:36:04,625
J'ai toujours l'impression que -

1136
01:36:05,666 --> 01:36:07,416
Je vais rentrer à la maison et tu seras juste là.

1137
01:36:09,416 --> 01:36:10,375
Je sais.

1138
01:36:11,750 --> 01:36:12,833
Ça va être dur.

1139
01:36:13,666 --> 01:36:15,166
Mais tu vas y arriver.

1140
01:36:16,416 --> 01:36:19,000
Parce que c'est comme ça
que ton père et moi t'avons élevé.

1141
01:36:22,583 --> 01:36:23,583
Oh, maman.

1142
01:36:24,958 --> 01:36:26,291
J'ai rencontré cette fille.

1143
01:36:27,833 --> 01:36:29,125
De la manière la plus étrange.

1144
01:36:30,583 --> 01:36:34,541
Il y avait cette entité, une
pierre magique, un portail.

1145
01:36:35,791 --> 01:36:37,750
Je n'entrerai pas trop dans les détails, mais maman.

1146
01:36:40,333 --> 01:36:42,125
Dieu a pris son temps avec elle.

1147
01:36:42,250 --> 01:36:43,333
Mmm.

1148
01:36:45,541 --> 01:36:46,500
Ouah.

1149
01:36:48,958 --> 01:36:51,958
Je suis heureux de voir que tu
trouves une certaine forme de bonheur.

1150
01:36:53,166 --> 01:36:54,166
Et effrayé.

1151
01:36:55,041 --> 01:36:56,583
Parce que je n'ai pas pu lui donner tous les détails.

1152
01:37:01,250 --> 01:37:04,875
Je peux déjà entendre toutes les questions que tu
veux lui poser pour être sûr qu'elle est assez bonne.

1153
01:37:09,416 --> 01:37:11,416
Je ne sais pas si je la reverrai un jour.

1154
01:37:12,666 --> 01:37:13,666
Dé.

1155
01:37:14,583 --> 01:37:16,041
Voilà, tu es négatif.

1156
01:37:17,416 --> 01:37:20,041
Rien n’est jamais si grave
qu’il ne puisse être réparé.

1157
01:37:22,875 --> 01:37:24,583
Elle n'est pas de ce monde.

1158
01:37:24,875 --> 01:37:27,875
Et ce n’est pas comme si je pouvais monter dans
une voiture et traverser l’espace pour la voir.

1159
01:37:30,416 --> 01:37:31,541
Tu sais -

1160
01:37:32,833 --> 01:37:35,500
- Si c'est censé être, ça arrivera.
- Si c'est censé être, ça arrivera.

1161
01:37:36,125 --> 01:37:37,125
Ouais.

1162
01:37:37,458 --> 01:37:38,458
Je sais.

1163
01:37:38,875 --> 01:37:40,875
(musique dramatique)

1164
01:37:57,583 --> 01:37:59,583
Je t'aime, maman.

1165
01:38:09,625 --> 01:38:11,625
(musique entraînante)

1166
01:39:31,750 --> 01:39:33,750
(musique étrange)

1167
01:39:47,708 --> 01:39:49,708
[Travis gémit]

1168
01:40:10,083 --> 01:40:12,083
[grognements faibles]

1169
01:40:14,333 --> 01:40:17,333
[Leader de l'entité] Rentre à la maison.

1170
01:40:24,833 --> 01:40:27,833
[MUSIQUE] « Worlds Apart » - k9nine

1171
01:42:54,083 --> 01:42:56,083
[MUSIQUE] « Quand un mec est triste » - Olexy



