1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT

3
00:02:15,415 --> 00:02:20,415
Traducerea și adaptarea:
Theo

4
00:04:42,615 --> 00:04:45,785
Ei bine, amice,
mai bine arzi decât să fii mâncat.

5
00:04:47,245 --> 00:04:49,497
Pa, pa.

6
00:04:58,523 --> 00:04:59,723
Bună, mamă.

7
00:04:59,841 --> 00:05:01,843
- Te-ai trezit devreme.
- Așa cred.

8
00:05:01,926 --> 00:05:03,636
A rămas valabil pentru după-amiaza asta?

9
00:05:04,512 --> 00:05:06,681
Magazinul de animale?
Mâncarea lui Graham, trebuie să mănânce.

10
00:05:06,764 --> 00:05:07,849
Ai spus că mă vei duce cu mașina.

11
00:05:07,932 --> 00:05:10,310
- Care e Graham din nou?
- Șarpele meu.

12
00:05:10,393 --> 00:05:13,229
Chiar nu te înțeleg pe tine
și pe acele creaturi dezgustătoare.

13
00:05:14,188 --> 00:05:15,440
Dimineața, scumpo.

14
00:05:20,111 --> 00:05:21,154
Ce?

15
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
Salut? Bună dimineața?

16
00:05:23,740 --> 00:05:25,033
Știi, dacă nu ești atentă, te vei transforma

17
00:05:25,116 --> 00:05:26,784
într-o puștoaică mică și nepoliticoasă.

18
00:05:40,465 --> 00:05:43,134
<i>Având în vedere că Seymour era un veteran
al celui de-al Doilea Război Mondial,</i>

19
00:05:43,217 --> 00:05:45,595
<i>știe cineva de ce s-a sinucis Seymour?</i>

20
00:05:45,678 --> 00:05:47,878
<i>Cred că s-a împușcat pentru
că a profitat de fetița aia.</i>

21
00:05:48,431 --> 00:05:49,640
Hei!

22
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
<i>Renee, de ce s-a sinucis Seymour?</i>

23
00:05:53,644 --> 00:05:59,734
Cred că poate a făcut-o
pentru că nu se putea conecta.

24
00:05:59,817 --> 00:06:01,027
Continuă.

25
00:06:01,110 --> 00:06:03,863
Seymour, el fusese la război.

26
00:06:04,572 --> 00:06:09,535
El văzuse lucruri reale,
dar soția lui era atât de falsă.

27
00:06:10,286 --> 00:06:12,580
Ea nu-l putea înțelege.
Nimeni nu-l putea înțelege.

28
00:06:12,663 --> 00:06:15,416
El era... El era singur.

29
00:06:18,461 --> 00:06:20,088
Bine, în regulă. Bine.

30
00:06:20,171 --> 00:06:21,380
Bine, calmați-vă.

31
00:06:22,298 --> 00:06:25,301
<i>Și când Seymour vorbește cu Sybil,
face un pește,</i>

32
00:06:25,384 --> 00:06:26,384
<i>un pește banană.</i>

33
00:06:34,310 --> 00:06:35,937
Bună, Gil. Mai stă cineva aici?

34
00:06:37,688 --> 00:06:40,191
Nu. Hai, ia loc.

35
00:06:45,780 --> 00:06:50,326
Mi-a plăcut lucrarea ta de săptămâna
trecută despre șopârlele cu guler.

36
00:06:51,452 --> 00:06:54,288
Ai spus că ai una? O șopârlă?

37
00:06:54,372 --> 00:06:55,998
Nu. Nu mai... nu mai am.

38
00:06:56,082 --> 00:06:56,958
Ce s-a întâmplat?

39
00:06:57,041 --> 00:06:58,481
Cred că iubitul mamei mele a ucis-o.

40
00:07:00,586 --> 00:07:03,131
- Tu... vorbești serios?
- Nu.

41
00:07:03,214 --> 00:07:04,882
Glumesc doar.

42
00:07:05,508 --> 00:07:06,717
Deși e destul de rău.

43
00:07:09,095 --> 00:07:10,346
Ce ai spus?

44
00:07:10,429 --> 00:07:12,807
Uite, te superi dacă doar mâncăm?

45
00:07:28,823 --> 00:07:29,866
<i>După ton,</i>

46
00:07:29,949 --> 00:07:31,617
<i>te rog să-ți lași mesajul.</i>

47
00:07:31,701 --> 00:07:34,370
Hei, mamă. Sunt eu, fiica ta.

48
00:07:36,122 --> 00:07:37,248
Nu contează.

49
00:07:41,043 --> 00:07:42,837
- Cum a fost la școală?
- În regulă.

50
00:07:43,546 --> 00:07:45,715
Cunoști și alte adjective?

51
00:07:45,798 --> 00:07:47,800
Bine?

52
00:07:47,884 --> 00:07:49,927
Excelent? Acceptabil?

53
00:07:50,011 --> 00:07:52,263
Cred că a fost inacceptabil că ai întârziat.

54
00:07:52,346 --> 00:07:54,432
Ușurel. A fost o zi lungă.

55
00:07:54,515 --> 00:07:55,766
La muncă?

56
00:07:57,935 --> 00:07:59,312
Deci n-ai ajuns la muncă?

57
00:07:59,395 --> 00:08:01,022
Taci, Renee. Bine?

58
00:08:01,105 --> 00:08:02,690
Cred că ar trebui să-l suni pe doctorul,
cutare

59
00:08:02,773 --> 00:08:03,858
și poate îl rogi să-ți verifice
rețeta.

60
00:08:03,941 --> 00:08:06,194
Nu, rețeta e în regulă. Nu e...

61
00:08:07,612 --> 00:08:10,740
Am avut o dimineață grea.
Hai să o lăsăm așa.

62
00:08:10,823 --> 00:08:12,450
V-ați certat iar?

63
00:08:13,367 --> 00:08:14,786
Nu trebuie să-l suporți, știi asta nu?

64
00:08:14,869 --> 00:08:15,870
Te rog nu începe.

65
00:08:15,953 --> 00:08:17,455
Nici măcar nu ajută cu bani.

66
00:08:17,538 --> 00:08:19,415
Doar se îmbată
și ne mănâncă mâncarea.

67
00:08:19,498 --> 00:08:21,626
Chase nu ajută
pentru că își păstrează propria locuință.

68
00:08:21,709 --> 00:08:22,835
E un nemernic, mamă.

69
00:08:22,919 --> 00:08:25,588
Pun pariu că era unul dintre acei copii
care înmuiau pisicile în ulei de motor

70
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
și înfigea petarde în
fundul broaștelor-bou.

71
00:08:28,216 --> 00:08:31,469
Destul! El vorbește cu mine, Renee.

72
00:08:32,178 --> 00:08:33,721
El are nevoie de mine.

73
00:08:33,804 --> 00:08:37,516
Și acesta este un sentiment plăcut,
să fii necesară.

74
00:08:49,612 --> 00:08:53,616
Bună, Graham, ți-e foame?
Ai văzut? Exact cum ți-am promis.

75
00:08:59,205 --> 00:09:01,624
Nu mai face asta. Au spus că sunt proaspeți.

76
00:09:01,707 --> 00:09:04,752
Chiar i-am sterilizat înainte să vin aici.

77
00:09:04,835 --> 00:09:07,004
Chiar o să mă obligi să o fac, nu-i așa?

78
00:09:07,922 --> 00:09:08,923
Bine.

79
00:09:30,278 --> 00:09:32,488
” Te rog mănâncă, dulce șarpe ”

80
00:09:39,161 --> 00:09:40,413
Știi ceva, Graham?

81
00:09:41,289 --> 00:09:43,291
Chiar s-ar putea să fii
cel mai bun prieten al meu.

82
00:09:44,875 --> 00:09:46,544
Cât de tragic este asta?

83
00:09:49,547 --> 00:09:52,466
Doar spun că
zgârieturile nu erau acolo aseară.

84
00:09:52,550 --> 00:09:54,010
Dar erau în dimineața asta.

85
00:09:54,093 --> 00:09:55,761
E destul de ciudat.

86
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
Zgârieturi magice care apar din senin?

87
00:09:58,306 --> 00:10:00,308
Sunt sigură că sunt doar dintr-o
parcare sau așa ceva.

88
00:10:00,391 --> 00:10:02,643
Sunt destul de sigur că
nu sunt doar dintr-o parcare.

89
00:10:02,727 --> 00:10:04,145
Doamne, Linda.

90
00:10:04,228 --> 00:10:05,855
De ce nu? Se întâmplă.

91
00:10:05,938 --> 00:10:07,064
Hei, vorbeam cu tine?

92
00:10:07,148 --> 00:10:08,941
Am putea să lăsăm asta baltă,
vă rog?

93
00:10:09,025 --> 00:10:11,444
Doar spun, că duba stă pe alee

94
00:10:11,527 --> 00:10:13,988
toată noaptea și ajunge
zgâriată ca naiba, știi?

95
00:10:23,706 --> 00:10:27,793
Cuptorul ăla cu microunde miroase ciudat.

96
00:10:27,877 --> 00:10:28,920
Cineva ar trebui să-l curețe.

97
00:10:29,003 --> 00:10:31,297
Mi-am încălzit ”degețelul” acolo.
Îl voi curăța după.

98
00:10:35,217 --> 00:10:36,552
”Degețelul”?

99
00:10:36,635 --> 00:10:38,888
Șoareci morți în cuptorul cu microunde?

100
00:10:38,971 --> 00:10:41,599
La naiba, Linda, spune-mi că a
fost după ce ai făcut pizza.

101
00:10:41,682 --> 00:10:44,310
Eu am făcut pizza și am folosit cuptorul.

102
00:10:44,393 --> 00:10:46,270
Și am făcut nenorocita aia de salată

103
00:10:46,354 --> 00:10:48,272
și am făcut-o chiar lângă
cuptorul cu microunde!

104
00:10:48,356 --> 00:10:51,233
Cât de igienic e asta?
Șoareci morți peste tot.

105
00:10:51,317 --> 00:10:52,693
E dezgustător.

106
00:10:52,777 --> 00:10:54,528
Tu ești cel care mănâncă pepperoni.

107
00:10:57,306 --> 00:10:59,867
Cum naiba are asta vreo legătură cu
ceva ce tocmai am spus eu?

108
00:10:59,950 --> 00:11:01,869
Chestia aia de pepperoni e plină de anus și
scrot de porc,

109
00:11:01,952 --> 00:11:03,829
dar nu te aud plângându-te.

110
00:11:03,913 --> 00:11:06,624
Nu știu. Poate că îți place scrotul.

111
00:11:17,259 --> 00:11:18,886
Renee, draga mea, nu face asta.

112
00:11:24,475 --> 00:11:25,601
<i>Nu!</i>

113
00:11:25,684 --> 00:11:27,311
<i>Cine are nevoie de tine, până la urmă?</i>

114
00:11:29,522 --> 00:11:31,482
<i>Bine, în regulă!</i>

115
00:12:20,030 --> 00:12:21,030
Ce naiba?

116
00:14:13,227 --> 00:14:14,227
Bine.

117
00:15:54,286 --> 00:15:55,329
Bună, ai o cameră video?

118
00:15:55,412 --> 00:15:58,248
Doamne. E secolul XXI, Renee.

119
00:15:58,332 --> 00:15:59,667
Toată lumea are o cameră în buzunare.

120
00:15:59,750 --> 00:16:01,168
Eu nu am.

121
00:16:01,251 --> 00:16:02,294
Cu excepția ta, presupun.

122
00:16:02,378 --> 00:16:04,421
Nu, eu...
nu vorbesc despre o cameră de telefon.

123
00:16:04,505 --> 00:16:06,590
Vorbesc despre, o...
o cameră video

124
00:16:06,674 --> 00:16:08,258
pentru filme de acasă, ca pe vremuri.

125
00:16:08,342 --> 00:16:10,010
Ai spus la curs că ai una.

126
00:16:10,094 --> 00:16:13,305
Da, mama a cumpărat una
când se sora mea era bebeluș.

127
00:16:14,431 --> 00:16:15,891
Pot s-o împrumut?

128
00:16:15,974 --> 00:16:18,394
Știi, mama e cam ciudată în
legătură cu toate chestiile astea.

129
00:16:18,477 --> 00:16:19,561
Nu, te rog. Te rog.

130
00:16:19,645 --> 00:16:21,313
Doar... doar...
va fi doar pentru o zi.

131
00:16:24,525 --> 00:16:28,195
Ești bine? Pari puțin transpirată.

132
00:16:28,278 --> 00:16:29,113
Nu. Da.

133
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
Sunt... sunt... sunt bine.

134
00:16:31,699 --> 00:16:34,868
Ai putea doar să o suni și...
să-i spui să o aducă

135
00:16:34,952 --> 00:16:36,036
când vine să te ia.

136
00:16:36,120 --> 00:16:37,746
Păi, bunicul meu mă ia de obicei.

137
00:16:37,830 --> 00:16:40,708
Bine, în regulă.
Eseul de engleză pentru diseară.

138
00:16:41,667 --> 00:16:43,147
Tot ce trebuie să faci este să îl tastezi.

139
00:16:43,269 --> 00:16:44,269
Haide.

140
00:16:44,353 --> 00:16:47,293
Ești un geniu al matematicii, dar toată
lumea știe că nu te pricepi la scris.

141
00:16:48,048 --> 00:16:50,843
Bine, nu cred că toată lumea gândește asta.

142
00:16:52,678 --> 00:16:53,678
Bine.

143
00:17:01,145 --> 00:17:03,522
Ei bine, uite cine e aici. Chiar la timp.

144
00:17:03,605 --> 00:17:05,441
Renee, ai vrea să vii să te așezi,
dragă?

145
00:17:08,861 --> 00:17:13,574
Am plecat mai devreme de la
serviciu ca să pot vorbi cu tine,

146
00:17:13,657 --> 00:17:16,118
și... și să-ți dau asta.

147
00:17:20,497 --> 00:17:24,334
Acum, chiar acolo,
asta e pentru prima mea zi,

148
00:17:24,418 --> 00:17:29,006
și, ține-mi pumnii, mâine va fi numărul doi.

149
00:17:30,549 --> 00:17:32,134
Asta spune 24 de ore.

150
00:17:33,427 --> 00:17:34,928
Aşa și?

151
00:17:35,012 --> 00:17:37,681
Ai fost beat aseară.
Asta a fost acum 18 ore.

152
00:17:37,765 --> 00:17:40,768
M-am dus la culcare și m-am trezit, bine?
Asta e o zi.

153
00:17:40,851 --> 00:17:42,186
Și te abați de la subiect.

154
00:17:42,269 --> 00:17:44,897
Ideea e că, de dragul mamei tale,

155
00:17:44,980 --> 00:17:47,232
noi doi va trebui să ne
străduim puțin mai mult.

156
00:17:48,108 --> 00:17:52,404
Și am ieșit și am luat cipul
acela ca să vă anunț pe amândouă,

157
00:17:54,072 --> 00:17:55,491
că vorbesc serios.

158
00:17:56,575 --> 00:17:57,868
Bine. Ei bine, ascultă.

159
00:17:57,951 --> 00:17:59,953
Mă duc să fac un duș,
și apoi ce-ar fi să comandăm

160
00:18:00,037 --> 00:18:01,789
o cină mai devreme?

161
00:18:01,872 --> 00:18:03,749
Kung Pao din partea mea, ce ziceți?

162
00:18:08,170 --> 00:18:13,717
Știu că a fost patetic, dar, crezi sau nu,

163
00:18:14,635 --> 00:18:15,636
el încearcă.

164
00:18:21,725 --> 00:18:23,435
Nici măcar nu și-a cerut scuze.

165
00:18:44,957 --> 00:18:47,251
<i>Mă bucur să comand cina aici,
dar, Doamne,</i>

166
00:18:47,334 --> 00:18:50,003
<i>ar fi mai bine să fie
făcută de domnul Pao însuși.</i>

167
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
<i>Este...?</i>

168
00:18:55,591 --> 00:18:57,091
<i>Timpul temelor
NU DERANJAȚI!</i>

169
00:19:23,078 --> 00:19:25,038
24 de ore, pe naiba.

170
00:20:02,201 --> 00:20:05,579
Poate că l-au găsit deja.

171
00:20:14,004 --> 00:20:16,882
Dezgustător. Bine.

172
00:20:48,872 --> 00:20:50,123
Doamne.

173
00:21:12,604 --> 00:21:14,231
<i>Numele meu este Renee Rowan.</i>

174
00:21:14,314 --> 00:21:17,317
<i>Am doar 15 ani,
dar sunt pe cale să fiu prima...</i>

175
00:21:20,487 --> 00:21:21,487
Bine.

176
00:21:23,699 --> 00:21:24,699
Da.

177
00:21:25,283 --> 00:21:26,283
Da.

178
00:21:31,581 --> 00:21:34,668
<i>Numele meu este Renee Rowan,
și dacă vă uitați la asta,</i>

179
00:21:35,460 --> 00:21:37,370
<i>spuneți-i mamei mele ce s-a întâmplat.</i>

180
00:21:40,590 --> 00:21:43,135
<i>Numele ei... este Linda Rowan.</i>

181
00:22:03,697 --> 00:22:06,074
Doamne. Ce naiba?

182
00:22:06,158 --> 00:22:08,201
<i>Ce este? Bine.</i>

183
00:22:09,077 --> 00:22:12,205
<i>Relaxează-te. Relaxează-te... relaxează-te.</i>

184
00:22:13,165 --> 00:22:14,165
<i>Poți s-o faci.</i>

185
00:22:16,168 --> 00:22:17,169
Bine.

186
00:22:26,344 --> 00:22:29,347
La naiba. Bine.

187
00:22:45,072 --> 00:22:46,072
E mort?

188
00:22:49,451 --> 00:22:51,051
<i>Poate ar trebui să
filmez mai de aproape.</i>

189
00:24:06,403 --> 00:24:08,864
Nu, nu, este... nu sunt...

190
00:24:09,656 --> 00:24:12,159
E doar stomacul meu. Mi-e foame.

191
00:24:14,077 --> 00:24:16,288
Vezi? Mâncare.

192
00:24:17,455 --> 00:24:21,543
Ce bun e! Ți-e foame?

193
00:24:31,303 --> 00:24:33,638
Da. De asta mă temeam.

194
00:24:34,347 --> 00:24:36,016
Ei bine, eu...
adică, cred că ar trebui să spun

195
00:24:36,099 --> 00:24:37,309
mulțumesc pentru asta.

196
00:24:37,392 --> 00:24:40,020
Tocmai m-ai făcut cea mai bogată
persoană din cinci comitate.

197
00:24:46,234 --> 00:24:48,987
Sunt aici pentru tine, nu-i așa?

198
00:24:50,864 --> 00:24:53,742
Uite, nu știu cât de mult poți înțelege

199
00:24:53,825 --> 00:24:55,577
dar încearcă, bine?

200
00:24:56,453 --> 00:24:58,205
Rău! Rău!

201
00:24:58,288 --> 00:25:01,791
Pericol! Tot ce vor să facă
este să te taie în bucăți.

202
00:25:02,500 --> 00:25:04,628
Crede-mă. Am văzut multe la TV.

203
00:25:06,296 --> 00:25:10,091
Ei bine, ai grijă de tine, amice.

204
00:25:38,870 --> 00:25:41,498
<i>Da, asta am crezut și eu.</i>

205
00:25:43,124 --> 00:25:44,542
<i>Cred că ar trebui să-ți mulțumesc.</i>

206
00:25:44,626 --> 00:25:46,378
<i>Adică, acum tocmai m-ai făcut
cea mai bogată persoană.</i>

207
00:25:46,461 --> 00:25:47,712
<i>din cinci comitate.</i>

208
00:25:58,014 --> 00:26:01,059
La naiba! Pistolul.

209
00:26:12,529 --> 00:26:13,697
Ieși?

210
00:26:13,780 --> 00:26:16,992
Nu, doar mi s-a făcut foame, asta e tot.

211
00:26:17,075 --> 00:26:18,994
Și ți-e și frig, nu?

212
00:26:19,077 --> 00:26:20,077
Îngheț.

213
00:26:23,456 --> 00:26:25,709
Nu mi-ai văzut cheile nicăieri, nu-i așa?

214
00:26:25,792 --> 00:26:26,792
Nu.

215
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Știi ce?

216
00:26:29,296 --> 00:26:32,924
Cred că ți s-ar părea foarte amuzant
să mă faci să par prost.

217
00:26:33,842 --> 00:26:34,842
Da.

218
00:26:36,594 --> 00:26:38,179
Păi, cred că ai băut.

219
00:26:45,562 --> 00:26:48,305
Nu deveni o nesuferită și să-i
spui mamei tale.

220
00:26:51,192 --> 00:26:52,819
N-aș vrea să o supăr.

221
00:27:05,248 --> 00:27:06,249
Alo?

222
00:27:11,546 --> 00:27:12,839
Pleacă. Pleacă.

223
00:27:16,760 --> 00:27:20,138
Bine. Din moment ce mă poți urma.

224
00:27:27,479 --> 00:27:30,523
Mama mea era pe punctul de a face o criză
când am adus acasă un șarpe,

225
00:27:30,607 --> 00:27:32,734
deci imaginează-ți ce ar
face dacă te-ar vedea.

226
00:27:32,817 --> 00:27:36,654
Adică, are și un iubit nemernic care...

227
00:27:36,738 --> 00:27:38,865
care probabil te-ar agăța pe perete și...

228
00:27:38,948 --> 00:27:42,118
și te-ar vinde nenorocitului de
guvern pentru o pungă de fasole.

229
00:27:42,202 --> 00:27:45,747
În plus, trebuie să fiu sinceră,
arăți mult mai înfricoșător noaptea,

230
00:27:45,830 --> 00:27:47,457
așa că mă gândesc să mă
duc să găsesc arma asta

231
00:27:47,540 --> 00:27:49,042
și atunci va fi timpul
pentru un adevărat rămas bun

232
00:27:49,125 --> 00:27:50,835
dacă e în regulă pentru tine.

233
00:28:00,345 --> 00:28:01,471
Alo?

234
00:28:05,100 --> 00:28:06,601
Bine, mi-a trecut.

235
00:28:11,398 --> 00:28:13,024
Unde ești?

236
00:29:37,233 --> 00:29:38,318
Haide.

237
00:29:41,821 --> 00:29:45,450
Nimeni nu vine aici,
cu excepția sărbătorilor, așa că...

238
00:29:45,533 --> 00:29:46,868
cred că ar trebui să fim cuminți.

239
00:29:46,951 --> 00:29:49,370
Haide. Haide.

240
00:29:50,330 --> 00:29:53,875
Bine. Da, acolo e bine.

241
00:29:55,210 --> 00:29:57,754
Dacă vezi pe cineva, ascunde-te.

242
00:30:00,215 --> 00:30:02,926
Ți-a spus cineva vreodată că
vorbești ca o broască uriașă?

243
00:30:07,222 --> 00:30:11,017
Bine, stai cuminte. Stai pe loc.

244
00:30:11,976 --> 00:30:16,689
Da, da, asta... asta pare în regulă.

245
00:30:42,590 --> 00:30:44,592
A fost mult vânt aseară.
Nu e nicio urmă.

246
00:30:45,218 --> 00:30:47,512
Browne, eu le-am spus
că trebuie să se miște repede.

247
00:30:48,304 --> 00:30:50,139
Mi-au spus să aștept aprobarea.

248
00:30:50,932 --> 00:30:54,686
Birocrația este o mașinărie
gigantică condusă de oameni mărunți.

249
00:30:55,645 --> 00:30:56,645
Tu ai inventat asta?

250
00:30:57,689 --> 00:30:58,689
Nu.

251
00:30:59,482 --> 00:31:01,860
Ăla a fost un francez care a murit
din cauza prea multor cafele.

252
00:31:01,943 --> 00:31:03,320
De ce nu te duci să vorbești cu
cei de la operațiuni tehnice?

253
00:31:03,403 --> 00:31:05,403
- Vezi dacă au nevoie de tine.
- Am înțeles, șefu'.

254
00:31:07,198 --> 00:31:08,575
- Bine. Hei.
- Da, domnule.

255
00:31:08,658 --> 00:31:09,492
<i>Adunați echipamentul.</i>

256
00:31:09,576 --> 00:31:11,369
<i>Nu cred că găsim nimic aici.</i>

257
00:31:23,089 --> 00:31:26,259
<i>Nu ai chei de rezervă? Bine, urcă.</i>

258
00:31:32,807 --> 00:31:33,891
Haide, Linda.

259
00:31:34,892 --> 00:31:37,395
<i>Renee, ce s-a întâmplat?
De ce nu ești la curs?</i>

260
00:31:37,478 --> 00:31:38,980
Eu... trebuia să fac pipi.

261
00:31:39,063 --> 00:31:40,482
<i>Ei bine, trebuie să plec. Ce... ce vrei?</i>

262
00:31:40,565 --> 00:31:43,318
Mergi... mergi la muncă?

263
00:31:43,401 --> 00:31:44,652
<i>Suni să mă verifici?</i>

264
00:31:44,736 --> 00:31:46,154
<i>Știi că urăsc când faci asta.</i>

265
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
Nu. Da, doar sunam.

266
00:31:48,615 --> 00:31:51,701
la ce... la ce oră crezi că vei fi acasă?

267
00:31:55,830 --> 00:31:56,831
Salut.

268
00:32:03,463 --> 00:32:05,506
Ăsta ar fi un Crăciun
destul de înfricoșător.

269
00:32:16,059 --> 00:32:17,059
Ce zici de asta?

270
00:32:18,019 --> 00:32:19,937
Știu că sunt chestii ieftine, dar...

271
00:32:20,155 --> 00:32:21,439
Ce e în neregulă cu tine?

272
00:32:21,522 --> 00:32:22,899
Trebuie să-ți fie foame.

273
00:32:25,151 --> 00:32:26,653
Simte-te ca acasă.

274
00:32:28,738 --> 00:32:30,531
<i>- Jordan?
- Prezent.</i>

275
00:32:30,615 --> 00:32:32,283
<i>- Lauren?
- Aici.</i>

276
00:32:32,367 --> 00:32:34,535
<i>- Ford?
- Aici.</i>

277
00:32:34,619 --> 00:32:35,619
<i>Gil?</i>

278
00:32:36,371 --> 00:32:37,455
<i>Henry?</i>

279
00:32:37,538 --> 00:32:38,873
<i>Aici.</i>

280
00:32:38,956 --> 00:32:41,751
<i>Renee? Renee?</i>

281
00:32:44,045 --> 00:32:45,296
<i>A văzut-o cineva pe Renee?</i>

282
00:32:46,422 --> 00:32:48,049
Și aici trăiesc eu.

283
00:32:48,132 --> 00:32:50,009
Patru pereți și un pat de campanie,

284
00:32:50,093 --> 00:32:52,374
dar mi-ar plăcea să cred
că reușesc să fac să funcționeze.

285
00:32:53,388 --> 00:32:58,059
Salut. Ți-e foame?

286
00:33:01,771 --> 00:33:04,607
Oprește-te! Nu poți...

287
00:33:04,691 --> 00:33:07,860
Tu... nu poți face asta. Bine?

288
00:33:08,903 --> 00:33:14,325
Acum, acesta este doar Graham, bine?
Și... și Graham, acesta este...

289
00:33:17,078 --> 00:33:21,582
Graham, acesta este Croak. Vezi?

290
00:33:22,500 --> 00:33:25,253
Acum suntem prieteni și
nu ne mâncăm prietenii.

291
00:33:25,962 --> 00:33:31,884
Bine? Deci, nu ne mâncăm prietenii.

292
00:33:36,556 --> 00:33:38,099
Cred că l-ai speriat.

293
00:34:17,346 --> 00:34:21,434
Știu că ți-e frică. Îmi dau seama.

294
00:34:25,271 --> 00:34:29,442
Dar ești cu mine acum și
te voi ține în siguranță

295
00:34:29,525 --> 00:34:32,236
cât timp pot.

296
00:35:17,281 --> 00:35:18,616
Televizorul este antic.

297
00:35:18,699 --> 00:35:19,951
Doar canale locale.

298
00:35:20,034 --> 00:35:20,952
Sunt super plictisitoare.

299
00:35:21,035 --> 00:35:22,912
Nimic ce aș vrea cu adevărat să văd.

300
00:35:22,995 --> 00:35:24,288
E cam oribil.

301
00:35:24,372 --> 00:35:26,249
Totul e cam de rahat în casa asta.

302
00:35:26,332 --> 00:35:28,877
Calculatorul nostru e o chestie
veche și ciudată în camera mamei.

303
00:35:28,960 --> 00:35:31,087
Și poți uita de streamingul
oricărui lucru.

304
00:35:31,170 --> 00:35:32,213
E atât de virusat.

305
00:35:32,296 --> 00:35:33,923
Abia reușesc să-mi fac temele.

306
00:35:34,006 --> 00:35:36,467
Ea tot spune că își va lua unul nou,
dar...

307
00:35:37,927 --> 00:35:39,470
La naiba. Ridică-te.

308
00:35:39,554 --> 00:35:42,098
Sus! Haide!

309
00:35:42,181 --> 00:35:44,684
Haide, haide, haide, haide, haide, haide.

310
00:36:14,338 --> 00:36:16,340
Haide.

311
00:36:25,766 --> 00:36:28,102
Bună, doamnă. Eu sunt Gil Lopez.

312
00:36:28,185 --> 00:36:29,437
Merg la școală cu Renee.

313
00:36:30,730 --> 00:36:32,330
Eu... cred că încă are camera mea video.

314
00:37:01,844 --> 00:37:04,096
Nu, asta ar fi înfiorător.

315
00:37:18,319 --> 00:37:22,073
Ce naiba s-a întâmplat aici?
Și de ce n-ai fost la școală?

316
00:37:22,156 --> 00:37:23,407
Am plecat mai devreme.

317
00:37:23,491 --> 00:37:24,951
Nu mă simțeam bine, dar știu, îmi pare rău.

318
00:37:25,034 --> 00:37:26,494
Ar fi trebuit să te sun.

319
00:37:26,577 --> 00:37:27,745
Ai temperatură?

320
00:37:27,828 --> 00:37:30,623
Nu, nu. Nu e asta, e...

321
00:37:31,707 --> 00:37:34,669
Ei bine, ai luat niște Midol?

322
00:37:34,752 --> 00:37:36,212
Da. Sunt bine.

323
00:37:36,295 --> 00:37:37,630
Poți respira.

324
00:37:37,713 --> 00:37:40,132
Stai, de unde ai știut că nu sunt la școală?

325
00:37:41,092 --> 00:37:44,178
<i>Nu știu cât poți înțelege,</i>
<i>dar încearcă. Bine?</i>

326
00:37:44,261 --> 00:37:45,429
Ce naiba e asta, Renee?

327
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
Dă-mi aia, bine? Nu ai niciun drept.

328
00:37:47,223 --> 00:37:48,266
E camera mea video, am tot dreptul.

329
00:37:48,349 --> 00:37:49,349
Acum, ce este asta?

330
00:37:56,983 --> 00:37:58,359
Nu e treaba ta.

331
00:37:58,442 --> 00:38:00,319
- Bine, acum doar dă-mi camera.
- Nu.

332
00:38:00,403 --> 00:38:02,405
Acum, mai întâi,
spune-mi tu ce naiba a fost chestia aia,

333
00:38:02,488 --> 00:38:03,698
și vreau adevărul.

334
00:38:03,781 --> 00:38:05,157
Nu știu ce a fost, bine?

335
00:38:05,241 --> 00:38:06,743
L-am văzut în deșert și m-am
gândit că poate aș putea obține

336
00:38:06,826 --> 00:38:09,120
niște bani dacă l-aș fi înregistrat,
dar a fugit.

337
00:38:10,079 --> 00:38:11,622
A dispărut acum, bine?

338
00:38:12,415 --> 00:38:13,624
- Minți.
- Nu mint.

339
00:38:13,708 --> 00:38:15,084
Da, așa este. Minți. Ascunzi ceva.

340
00:38:15,167 --> 00:38:17,795
- Îmi dau seama.
- Dă-mi camera, Gil.

341
00:38:20,506 --> 00:38:22,050
Acum poți te rog să-mi spui
ce naiba a fost chestia aia?

342
00:38:22,133 --> 00:38:23,050
Nu. Acum poți pleca.

343
00:38:23,134 --> 00:38:24,593
E caseta mea și camera mea video.

344
00:38:24,677 --> 00:38:26,012
Am crezut că ai spus că e
camera video a mamei tale.

345
00:38:26,095 --> 00:38:27,054
Merit să știu ce se întâmplă.

346
00:38:27,138 --> 00:38:28,806
Bine... vorbește mai încet.

347
00:38:28,889 --> 00:38:31,183
Caseta e falsă, ca... ca Bigfoot.

348
00:38:34,562 --> 00:38:35,688
Dă-mi-o.

349
00:38:35,771 --> 00:38:36,772
Nu.

350
00:38:36,856 --> 00:38:39,567
Vorbesc serios, Gil. Dă-mi caseta.

351
00:38:40,943 --> 00:38:41,944
Am spus nu.

352
00:38:44,655 --> 00:38:45,823
Hei, hei, hei.

353
00:38:50,077 --> 00:38:51,287
Doar o secundă!

354
00:38:57,418 --> 00:39:01,589
Uite, draga mea,
știu că acesta este un teritoriu nou, dar...

355
00:39:03,466 --> 00:39:04,842
cred că ar trebui să lăsăm ușa deschisă.

356
00:39:04,925 --> 00:39:06,844
Da. Bine.

357
00:39:06,927 --> 00:39:08,804
Poți pleca acum, te rog?

358
00:39:13,934 --> 00:39:16,395
Doamne, Gil.

359
00:39:18,147 --> 00:39:21,025
Și acum ce facem?

360
00:39:23,027 --> 00:39:24,027
Acum...

361
00:39:26,405 --> 00:39:28,991
...ori îmi spui adevărul,
și vreau să spun tot adevărul,

362
00:39:31,952 --> 00:39:33,537
ori duc această casetă la poliție.

363
00:39:48,969 --> 00:39:51,430
Hai să ieșim pe ușa din spate.

364
00:39:53,682 --> 00:39:55,059
Mama ta este bine?

365
00:39:55,142 --> 00:39:57,645
Da, uneori se întristează.

366
00:39:57,728 --> 00:39:59,647
Putem să nu vorbim despre mama, te rog?

367
00:40:04,693 --> 00:40:07,613
Ești sigur? Chiar vrei să faci asta?

368
00:40:20,084 --> 00:40:22,419
Nu știam că au săpat pivnițe în deșert.

369
00:40:25,256 --> 00:40:26,549
Unii oameni fac asta.

370
00:40:27,675 --> 00:40:30,755
Este de fapt spațiu de depozitare.
Îl folosim doar pentru vechiturile noastre.

371
00:40:32,638 --> 00:40:35,266
E în regulă. Sunt doar eu.

372
00:40:41,313 --> 00:40:44,525
Gil? E în regulă, hei.

373
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
Gil, Gil, relaxează-te.

374
00:40:46,443 --> 00:40:50,698
Nu, nu, nu, nu, nu! Hei, e doar Gil.

375
00:40:51,740 --> 00:40:53,868
Bine, el e... El e...

376
00:40:53,951 --> 00:40:55,703
Noi nu-l mâncăm pe Gil.
Bine, uite.

377
00:40:56,495 --> 00:40:57,496
Să nu-l mănânci pe Gil.

378
00:41:24,648 --> 00:41:26,901
Da, am crezut că s-ar putea întâmpla.

379
00:41:30,362 --> 00:41:33,490
Asta... e o surpriză.

380
00:41:44,460 --> 00:41:46,420
Bine, cred că se trezește.

381
00:41:46,503 --> 00:41:49,423
Doar nu mai face probleme și
stai în liniște.

382
00:41:50,633 --> 00:41:52,134
Am spus în liniște.

383
00:41:53,844 --> 00:41:57,640
Hei, relaxează-te, Gil.

384
00:41:57,723 --> 00:41:59,058
Ajutați-mă!

385
00:41:59,141 --> 00:42:00,184
Calmează-te!

386
00:42:00,267 --> 00:42:02,353
Oprește-te, oprește-te...
oprește-te!

387
00:42:02,436 --> 00:42:04,146
Oprește-te, Gil. Oprește-te!

388
00:42:04,230 --> 00:42:07,942
Îți voi elibera gura,
și e foarte, foarte important

389
00:42:08,025 --> 00:42:10,319
să nu țipi, bine?

390
00:42:14,073 --> 00:42:16,408
Doamne! Doamne, ascultă-mă!

391
00:42:16,492 --> 00:42:19,328
Uite, bine, uite, uite. Uite ușa.

392
00:42:19,411 --> 00:42:21,330
Aceea e calea de ieșire. Bine?

393
00:42:21,413 --> 00:42:23,874
Dar te rog, te rog, te rog, dă-mi
doar o secundă...

394
00:42:23,958 --> 00:42:26,252
și vei vedea.

395
00:42:27,795 --> 00:42:30,631
Ești bine? Ești bine acum.

396
00:42:32,466 --> 00:42:37,638
Ai încredere în mine.
Ai încredere în mine și privește.

397
00:43:31,525 --> 00:43:33,694
De fapt,
aș putea să-ți dau asta înapoi mâine?

398
00:43:33,777 --> 00:43:35,612
Poți... să o păstrezi.

399
00:43:37,948 --> 00:43:40,388
Te... te rog să nu spui nimănui
că am făcut pipi în pantaloni.

400
00:43:41,035 --> 00:43:43,787
Te rog să nu spui nimănui că e
un extraterestru în subsolul meu.

401
00:43:46,498 --> 00:43:51,003
Te rog, Gil, vorbesc serios.

402
00:43:51,086 --> 00:43:52,338
Nu poți spune nimic.

403
00:43:55,758 --> 00:43:57,343
În orice caz,
sunt surprins că nu ai încercat să o iei

404
00:43:57,426 --> 00:43:59,202
de la mine în timp ce eram leșinat.

405
00:44:01,305 --> 00:44:02,965
Nu voiam să mă ating de pantalonii tăi.

406
00:44:17,738 --> 00:44:21,992
<i>Te rog, Gil. Vorbesc serios.
Nu poți spune nimic.</i>

407
00:44:22,409 --> 00:44:23,577
Asta e tot ce am.

408
00:44:24,119 --> 00:44:26,288
Da, dar e ceva.

409
00:45:10,416 --> 00:45:11,542
A fost al tatălui meu.

410
00:45:12,918 --> 00:45:15,295
M-a învățat cum să cânt
când eram foarte mică,

411
00:45:15,379 --> 00:45:17,339
și... și obișnuia să cânte cam așa...

412
00:45:17,923 --> 00:45:21,009
<i>” Vino și joacă-te Renee ”</i>

413
00:45:21,093 --> 00:45:22,177
Chestii de genul ăsta.

414
00:45:24,763 --> 00:45:26,557
Mă întreb ce-ar fi crezut despre tine.

415
00:45:31,478 --> 00:45:33,063
Cred că te-ar fi plăcut.

416
00:45:37,985 --> 00:45:42,656
Poate...
poate că doar mi-l amintesc greșit,

417
00:45:42,739 --> 00:45:44,408
pentru că oamenii fac asta.

418
00:45:44,491 --> 00:45:46,869
Știi, când cineva moare,
îți amintești doar...

419
00:45:46,952 --> 00:45:52,750
părțile bune,
cum ar fi cum i se curbau picioarele

420
00:45:54,501 --> 00:45:56,336
când mergea, sau...

421
00:45:58,714 --> 00:46:01,425
Sau cât de aspră îi era
bărbia la sfârșitul zilei.

422
00:46:04,136 --> 00:46:06,221
Obișnuia să folosească aceast parfum.

423
00:46:08,474 --> 00:46:12,394
Mama l-a urât, dar eu l-am iubit.

424
00:46:14,771 --> 00:46:18,233
Așa că l-a folosit pentru mine,
doar pentru mine.

425
00:46:20,402 --> 00:46:21,402
În fiecare zi.

426
00:46:24,323 --> 00:46:27,034
El l-a numit chestia
mirositoare a lui Renee.

427
00:46:47,095 --> 00:46:48,680
Chiar mi-aș dori să mănânci ceva.

428
00:47:02,236 --> 00:47:06,323
Sunt surprins că ești aici,
și nu acasă, cu ”chestia”.

429
00:47:06,406 --> 00:47:08,784
Ei bine, mama s-a dus din nou la muncă,
așa că nu e nimeni acolo.

430
00:47:08,867 --> 00:47:11,745
În plus,
după ce cineva i-a spus că am lipsit ieri,

431
00:47:11,828 --> 00:47:13,997
aproape că m-a adus pe sus la școală.

432
00:47:15,249 --> 00:47:16,249
Ești bine?

433
00:47:17,292 --> 00:47:20,212
Noaptea trecută, când mă uitam la tavan

434
00:47:20,295 --> 00:47:22,464
în loc să dorm, mi-a venit un gând.

435
00:47:22,548 --> 00:47:24,299
Nu te poți răzgândi, Gil, bine?

436
00:47:24,383 --> 00:47:25,676
Ai jurat deja că nu vei spune nimic.

437
00:47:25,759 --> 00:47:27,594
Nu, eu... nu m-am răzgândit.

438
00:47:28,637 --> 00:47:29,972
Ai spus că nu mănâncă, nu-i așa?

439
00:47:30,055 --> 00:47:31,265
Am încercat totul.

440
00:47:31,348 --> 00:47:34,268
Putem să ne întâlnim, tu și creatura
aia în seara asta în deșert?

441
00:47:34,351 --> 00:47:37,145
Gil, ți-am spus că oamenii
o caută în deșert.

442
00:47:37,229 --> 00:47:38,481
Ai spus că ei caută la vest de casa ta.

443
00:47:38,564 --> 00:47:41,108
Eu... eu vorbesc spre sud de casa ta.
Canionul Hellhole.

444
00:47:41,191 --> 00:47:42,609
Ce se află în Canionul Hellhole?

445
00:47:43,402 --> 00:47:45,070
- Ai văzut vreodată Jurassic Park?
- Care?

446
00:47:45,153 --> 00:47:47,072
- Cel bun, originalul.
- Da.

447
00:47:47,155 --> 00:47:51,868
Mă gândeam că poate T-Rex
nu vrea să fie hrănit.

448
00:47:54,871 --> 00:47:58,375
Poate că T-Rex vrea să vâneze.

449
00:48:11,221 --> 00:48:12,556
Este perfect.

450
00:48:14,683 --> 00:48:16,768
Du-te, mănâncă! Mâncare!

451
00:48:18,186 --> 00:48:19,771
Nu cred că el înțelege.

452
00:48:19,855 --> 00:48:20,981
Nu e un el.

453
00:48:21,064 --> 00:48:23,358
Vrei să spui... Vrei să spui că e...

454
00:48:23,442 --> 00:48:26,778
Nu. Nu... nu e un el sau o ea.

455
00:48:26,862 --> 00:48:27,863
Nu cred că este așa.

456
00:48:27,946 --> 00:48:28,947
Bine, bine, orice ar fi.

457
00:48:29,031 --> 00:48:31,033
Nu cred că Croak înțelege ce spui.

458
00:48:32,784 --> 00:48:37,247
Croak, mănâncă! Mănâncă! Mănâncă!

459
00:48:47,257 --> 00:48:49,509
Doamne, e mult mai rău decât mi-am imaginat.

460
00:48:49,593 --> 00:48:52,179
Știu. E grozav.

461
00:48:58,477 --> 00:49:00,562
Deci, unde ai locuit înainte?

462
00:49:03,565 --> 00:49:05,275
Nu-mi amintesc de tine în gimnaziu.

463
00:49:06,234 --> 00:49:08,362
Te-ai mutat aici acum câțiva ani, nu-i așa?

464
00:49:08,445 --> 00:49:09,445
Da.

465
00:49:10,322 --> 00:49:12,908
Ai familie pe aici sau ceva de genul?

466
00:49:14,409 --> 00:49:16,870
Tata a murit acum câțiva ani și eu...

467
00:49:16,953 --> 00:49:19,706
cred că mama avea nevoie
doar de o schimbare.

468
00:49:20,499 --> 00:49:24,711
Îmi... îmi pare rău. Ce s-a întâmplat?

469
00:49:26,713 --> 00:49:28,548
Cred că a terminat de mâncat.

470
00:49:28,632 --> 00:49:29,883
De unde ştii?

471
00:49:35,055 --> 00:49:36,181
Mulțumesc, amice.

472
00:49:37,224 --> 00:49:39,059
Dar suntem bine.

473
00:49:41,728 --> 00:49:43,605
Cât crezi că înțelege?

474
00:49:45,273 --> 00:49:46,149
Nu sunt sigură.

475
00:49:46,233 --> 00:49:48,860
Uneori simt că înțelege totul

476
00:49:48,944 --> 00:49:51,697
și uneori absolut nimic.

477
00:49:53,031 --> 00:49:54,366
Ne poate înțelege acum?

478
00:49:55,867 --> 00:49:56,867
De ce?

479
00:49:57,786 --> 00:49:59,288
Pentru că știi că asta
nu poate dura o veșnicie,

480
00:49:59,371 --> 00:50:01,415
va trebui să spui cuiva până la urmă.

481
00:50:01,498 --> 00:50:04,710
Nu o voi face. Și nici tu.

482
00:50:04,793 --> 00:50:06,837
Bine? O să găsesc o soluție, Gil.

483
00:50:08,714 --> 00:50:11,258
Mulțumesc. Pentru seara asta.

484
00:50:31,403 --> 00:50:33,947
Vezi? Ți-am spus că-ți era foame.

485
00:50:50,547 --> 00:50:52,174
Unde naiba ai fost?

486
00:50:52,257 --> 00:50:54,134
Nici măcar nu te mai prefaci?

487
00:50:56,553 --> 00:50:57,721
Hei, stai jos.

488
00:50:58,764 --> 00:51:00,265
Nu, mă duc la culcare.

489
00:51:06,688 --> 00:51:08,607
Crezi că n-aș fi observat?

490
00:51:11,818 --> 00:51:13,487
Știu că ai fost în duba mea.

491
00:51:14,905 --> 00:51:18,909
Știu că mi-ai luat pistolul. Unde e?

492
00:51:19,701 --> 00:51:21,077
Nu știu ce vrei...

493
00:51:24,331 --> 00:51:26,124
A fost acolo noaptea trecută,

494
00:51:26,208 --> 00:51:31,797
dar în dimineața asta, după ce mi-am
luat cheile de rezervă, ei bine, puf.

495
00:51:36,092 --> 00:51:37,092
L-am...

496
00:51:39,638 --> 00:51:41,723
l-am pierdut undeva în deșert.

497
00:51:44,851 --> 00:51:46,520
Știi care e problema ta?

498
00:51:48,605 --> 00:51:50,190
Nu mă respecți.

499
00:51:55,737 --> 00:52:02,577
Nu mă respecți pentru că nu te temi de mine.

500
00:52:04,162 --> 00:52:09,000
Frica înseamnă respect. Tata mi-a spus asta.

501
00:52:10,752 --> 00:52:12,212
Frica este respect.

502
00:52:16,591 --> 00:52:18,218
Tata obișnuia să mă tundă.

503
00:52:20,303 --> 00:52:21,972
Îți vine să crezi asta?

504
00:52:22,055 --> 00:52:24,099
N-aș fi lăsat pe nimeni altcineva
să-l atingă.

505
00:52:24,182 --> 00:52:27,811
De data asta, după ce fusese plecat o vreme

506
00:52:29,271 --> 00:52:33,108
și părul meu a devenit lung,
aveam vreo 8 ani.

507
00:52:34,818 --> 00:52:36,152
8 ani.

508
00:52:38,905 --> 00:52:41,074
Doar m-a cuprins în brațe.

509
00:52:42,075 --> 00:52:43,075
Da.

510
00:52:44,661 --> 00:52:45,829
Știi ce a făcut?

511
00:52:50,959 --> 00:52:53,795
A luat o foarfecă...

512
00:52:55,130 --> 00:52:56,798
și a început să taie.

513
00:52:58,258 --> 00:52:59,968
Și nu blând.

514
00:53:00,051 --> 00:53:04,180
Doar ciopârțea,
de parcă ar fi fost îngrozitor de furios.

515
00:53:06,474 --> 00:53:07,559
Ghici ce?

516
00:53:09,144 --> 00:53:10,604
Nu am mișcat niciun mușchi.

517
00:53:12,063 --> 00:53:13,148
Nici un centimetru.

518
00:53:14,858 --> 00:53:16,693
Nici măcar când a început
să-mi curgă sângele

519
00:53:16,776 --> 00:53:21,197
în ochii, pentru că îl respectam.

520
00:53:23,909 --> 00:53:26,077
Pentru că respectul este frică.

521
00:53:28,538 --> 00:53:30,040
Și îți spun, fată,

522
00:53:33,418 --> 00:53:34,920
mai bine mă respecți.

523
00:53:35,003 --> 00:53:36,129
Mamă!

524
00:53:48,224 --> 00:53:50,518
Nu, nu... nu.

525
00:53:50,602 --> 00:53:52,103
- Mamă!
- Hei.

526
00:53:52,187 --> 00:53:53,855
Nu, nu, nu!

527
00:53:55,690 --> 00:53:57,734
Dă-te jos de pe ea, nenorocitule!

528
00:54:37,774 --> 00:54:39,484
Hei. Ești bine, draga mea?

529
00:54:40,819 --> 00:54:43,029
Hei. Tocmai a fost un cutremur.

530
00:54:45,073 --> 00:54:47,075
- Nenorocit fără valoare.
- Linda.

531
00:54:47,158 --> 00:54:49,244
Am terminat, s-a terminat. Ieși afară.

532
00:54:49,327 --> 00:54:50,996
Bine, în regulă. Am înțeles.

533
00:54:51,079 --> 00:54:54,290
Chase e doar un mare idiot, un nimic.

534
00:54:54,374 --> 00:54:57,335
Mă duc, doar lasă-mă să-mi găsesc cheile.

535
00:54:57,419 --> 00:54:58,712
Ieși afară din casa mea.

536
00:54:58,795 --> 00:55:00,046
Bună, iubito.

537
00:55:01,297 --> 00:55:04,050
Doamne! N-am nevoie de porcăria asta!

538
00:55:04,134 --> 00:55:06,386
Poți să te duci în iad, Linda.

539
00:55:06,469 --> 00:55:09,848
Mult noroc să găsești pe cineva
care să-ți suporte nebunia.

540
00:55:18,648 --> 00:55:20,150
Ești bine, draga mea?

541
00:55:23,236 --> 00:55:25,030
Cât de rău te-a rănit?

542
00:55:26,906 --> 00:55:28,867
Doar pleacă de lângă mine.

543
00:55:31,661 --> 00:55:34,581
Te rog. Ai vrea...

544
00:55:35,331 --> 00:55:37,542
- Renee, te rog...
- Pleacă dracului de lângă mine!

545
00:55:48,428 --> 00:55:50,972
Oprește-te! Croak, oprește-te!

546
00:55:52,223 --> 00:55:55,185
Nu poți face asta. Ai putea fi prins.

547
00:56:06,946 --> 00:56:08,531
Ce naiba fac?

548
00:56:42,524 --> 00:56:43,524
Renee Rowan?

549
00:56:44,984 --> 00:56:46,444
Nu știu. Poate.

550
00:56:46,528 --> 00:56:49,781
Numele meu este Jonathan Keyes.
Putem vorbi puțin?

551
00:56:51,950 --> 00:56:54,285
Uite, bine, trebuie să merg la școală.

552
00:56:54,369 --> 00:56:55,620
A... și aceasta este proprietate privată,

553
00:56:55,703 --> 00:56:56,830
deci, dacă nu ai mandat...

554
00:56:56,913 --> 00:56:58,373
Ei bine, nu sunt pe proprietatea ta.

555
00:56:59,165 --> 00:57:01,292
Sunt pe drum. Deci?

556
00:57:02,919 --> 00:57:05,279
Nu trebuie neapărat să fie
mama aici sau ceva de genul ăsta?

557
00:57:05,922 --> 00:57:09,300
Legal vorbind, da,
dar am o presimțire puternică.

558
00:57:09,384 --> 00:57:11,636
Nu vrei ca mama ta să ne audă.

559
00:57:33,158 --> 00:57:36,244
Pistolul a fost înregistrat pe numele
unui anume domn Chase Duvall.

560
00:57:37,245 --> 00:57:41,048
Datorită unui incident anterior cu alcool și
a mai multor amenzi de parcare neplătite

561
00:57:41,049 --> 00:57:42,584
nu a fost greu de găsit.

562
00:57:42,667 --> 00:57:44,002
Atunci de ce nu vorbești cu el?

563
00:57:45,336 --> 00:57:46,379
Este tatăl tău?

564
00:57:47,297 --> 00:57:48,923
Numele meu de familie este Duvall?

565
00:57:49,007 --> 00:57:50,508
El ar putea fi totuși tatăl tău.

566
00:57:51,593 --> 00:57:54,470
Nu. El nu este tatăl meu.

567
00:57:56,055 --> 00:57:57,098
Cine este?

568
00:57:57,182 --> 00:57:59,642
El a fost iubitul nemernic al mamei mele.

569
00:57:59,726 --> 00:58:00,894
A fost?

570
00:58:00,977 --> 00:58:02,520
Sau este. Eu nu...

571
00:58:04,564 --> 00:58:05,857
Nu știu, nu sunt sigură.

572
00:58:07,942 --> 00:58:11,905
Îmi pare rău. Sună confuz.

573
00:58:15,491 --> 00:58:17,702
Nu ești cam mare ca să te joci cu jucării?

574
00:58:22,290 --> 00:58:24,876
Am verificat amprentele de pe pistol,
majoritatea erau vechi.

575
00:58:24,959 --> 00:58:29,964
Dar cele de pe gloanțe erau doar de acum
câteva zile și nu erau ale lui Duvall.

576
00:58:30,048 --> 00:58:31,633
Poți spune toate astea din amprente?

577
00:58:31,716 --> 00:58:33,676
Identificarea moleculară
prin amprentă digitală.

578
00:58:33,760 --> 00:58:38,806
Ne spune cât de vechi sunt
biomoleculele lăsate de crestele amprentei.

579
00:58:38,890 --> 00:58:40,574
De asemenea,
poate verifica prezența drogurilor,

580
00:58:40,657 --> 00:58:42,018
alcoolului, nicotinei și a sexului.

581
00:58:42,101 --> 00:58:46,356
Acum, Renee,
amprentele au ieșit curate și feminine.

582
00:58:46,439 --> 00:58:47,315
Bine.

583
00:58:47,398 --> 00:58:50,735
Da, eu... am luat pistolul și...
și am tras câteva gloanțe cu el.

584
00:58:50,818 --> 00:58:52,153
Ce... e asta o crimă?

585
00:58:52,237 --> 00:58:54,197
De fapt, da. Mai mult decât una.

586
00:58:54,948 --> 00:58:58,034
Dar, din fericire pentru tine,
nu sunt prea îngrijorat de asta.

587
00:59:01,204 --> 00:59:04,332
Cred în a dărui trandafiri,
așa că îți voi da un trandafir.

588
00:59:04,415 --> 00:59:06,876
Ești în mod clar o tânără inteligentă,

589
00:59:06,960 --> 00:59:11,089
dar ești de asemenea și
o tânără femeie.

590
00:59:11,172 --> 00:59:13,258
Se întâmplă mai multe aici decât

591
00:59:13,341 --> 00:59:16,135
ești tu capabilă, în prezent, să înțelegi.

592
00:59:18,179 --> 00:59:20,181
Știu că știi despre ce vorbesc.

593
00:59:20,265 --> 00:59:22,392
Și știu că știi ce vreau să știu.

594
00:59:22,475 --> 00:59:24,477
Deci, hai, Renee, mergi la școală,

595
00:59:24,560 --> 00:59:26,646
Asculți cu atenție, studiezi.

596
00:59:26,729 --> 00:59:29,207
Dar dacă nu ești pregătită să
vorbești cu mine până la sfârșitul

597
00:59:29,290 --> 00:59:30,692
acestei zile, te voi găsi.

598
00:59:31,401 --> 00:59:36,781
O să am mandat, cătușe și aduc încă un mine
un iad întreg.

599
00:59:39,742 --> 00:59:42,102
Acum pot să te duc cu mașina
restul drumului până la școală?

600
00:59:43,079 --> 00:59:44,455
Nu, eu... eu voi merge pe jos.

601
00:59:45,331 --> 00:59:47,000
Și încă ceva, Renee.

602
00:59:48,126 --> 00:59:50,920
Nu vreau să fiu cel rău.

603
00:59:51,004 --> 00:59:53,381
Aș prefera să fiu un erou.

604
00:59:54,299 --> 00:59:55,925
Dar, din păcate, acea alegere

605
00:59:56,009 --> 00:59:58,177
depinde în întregime și
în totalitate de tine.

606
01:00:00,263 --> 01:00:01,514
Ai grijă de tine.

607
01:00:18,698 --> 01:00:21,326
Cred că e din nou rezervorul de
apă sau poate ceva de genul ăsta

608
01:00:21,409 --> 01:00:22,535
care are legătură cu acel cutremur.

609
01:00:22,618 --> 01:00:25,163
Cutremur? Ce cutremur?

610
01:00:25,246 --> 01:00:28,207
Aseară. Nu l-ai simțit?

611
01:00:28,291 --> 01:00:29,959
Întotdeauna am avut somnul adânc.

612
01:00:31,252 --> 01:00:32,629
Am întârziat la serviciu.
Crezi că te descurci?

613
01:00:32,712 --> 01:00:33,880
Îți voi trimite factura.

614
01:00:45,558 --> 01:00:46,642
Ce naiba...

615
01:01:16,172 --> 01:01:18,300
Binecuvântată, Marie, plină de har,
Domnul este cu tine.

616
01:01:18,383 --> 01:01:20,093
Binecuvântată ești tu între femei...

617
01:01:28,393 --> 01:01:29,227
<i>...inflația.</i>

618
01:01:29,310 --> 01:01:32,063
<i>Dar un domeniu de cheltuieli care a crescut?</i>

619
01:01:32,897 --> 01:01:34,273
<i>Cineva?</i>

620
01:01:34,357 --> 01:01:36,150
<i>A fost în lectura de aseară, oameni.</i>

621
01:01:37,193 --> 01:01:41,614
<i>O creștere a cheltuielilor militare.</i>

622
01:01:41,697 --> 01:01:45,451
<i>Anii 1980 au înregistrat o creștere
semnificativă a cheltuielilor militare,</i>

623
01:01:45,535 --> 01:01:47,453
<i>inclusiv fonduri pentru armată privată...</i>

624
01:01:49,664 --> 01:01:50,957
Să aveţi o zi bună.

625
01:02:18,985 --> 01:02:21,487
Hei, doamnă frumoasă. Urcă.

626
01:02:26,784 --> 01:02:30,455
Cum naiba ar trebui să mă ajuți

627
01:02:30,538 --> 01:02:32,290
când nici măcar nu te poți ajuta pe tine?

628
01:02:32,373 --> 01:02:34,250
Sincer, am crezut că renunță la alcool.

629
01:02:34,333 --> 01:02:35,168
- Habar n-aveam...
- Ce?

630
01:02:35,251 --> 01:02:37,879
Deci el spune doar că se
oprește și tu îl crezi?

631
01:02:37,962 --> 01:02:40,756
- Ei bine, ce se întâmplă cu tine?
- Renee.

632
01:02:40,840 --> 01:02:43,301
Toate acestea, tot ce s-a întâmplat

633
01:02:43,384 --> 01:02:45,178
a fost vina ta!

634
01:02:45,261 --> 01:02:48,931
Bine, tata a murit. Și ce ai făcut?

635
01:02:49,015 --> 01:02:51,767
Ai primit ajutor? Ai consultat un terapeut?

636
01:02:51,851 --> 01:02:52,894
Nu.

637
01:02:52,977 --> 01:02:55,480
Nu, ne-ai împachetat toate
rahaturile și ne-ai mutat

638
01:02:55,563 --> 01:02:57,565
în mijlocul unei pustietăți blestemate!

639
01:02:57,648 --> 01:02:59,358
Nu e corect!

640
01:02:59,442 --> 01:03:01,319
Știi că nu am putut găsi de lucru

641
01:03:01,402 --> 01:03:03,237
și nu-mi permiteam casa.

642
01:03:03,321 --> 01:03:04,238
- Nu.
- A fost prea scump.

643
01:03:04,322 --> 01:03:06,157
Nu, doar nu puteai
suporta să vezi un lucru,

644
01:03:06,240 --> 01:03:08,701
un singur lucru care ți-ar aminti de el

645
01:03:08,784 --> 01:03:10,578
fără să te sfărâmi în milioane de bucăți.

646
01:03:10,661 --> 01:03:12,288
Nici acum, nu putem vorbi despre el.

647
01:03:12,371 --> 01:03:14,457
Nici măcar nu-i vei spune numele.

648
01:03:14,540 --> 01:03:19,420
David. Numele tatălui tău.

649
01:03:23,925 --> 01:03:25,218
A fost David.

650
01:03:28,888 --> 01:03:29,889
Vezi?

651
01:03:32,391 --> 01:03:35,269
Tocmai de aceea nu pot vorbi cu tine.

652
01:03:37,647 --> 01:03:39,357
Ceva e în neregulă cu apa noastră.

653
01:03:40,358 --> 01:03:42,652
Lou voia să o repare,
dar nu pot da de el.

654
01:03:42,735 --> 01:03:46,072
Așa că am luat niște sticle de la magazin.

655
01:03:46,155 --> 01:03:48,074
Dacă ai putea să le aduci în casă,

656
01:03:48,157 --> 01:03:49,283
aș aprecia.

657
01:03:50,243 --> 01:03:51,077
Mamă?

658
01:03:51,160 --> 01:03:52,537
Mă duc să mă întind.

659
01:03:54,163 --> 01:03:56,165
Fă orice vrei pentru cină.

660
01:04:10,012 --> 01:04:11,012
Doamne.

661
01:04:13,724 --> 01:04:17,228
Ce... ce? Ce... ce?

662
01:04:21,566 --> 01:04:22,900
Ce-ai făcut?

663
01:04:25,444 --> 01:04:26,571
Ești rănit?

664
01:04:38,833 --> 01:04:43,546
Deci... l-ai mâncat?

665
01:04:46,799 --> 01:04:49,135
Sau... sau doar l-ai speriat
încât să facă accidentul?

666
01:04:51,929 --> 01:04:52,847
Nu contează.

667
01:04:52,930 --> 01:04:54,932
Nu te mai pot ține aici jos.

668
01:04:55,016 --> 01:04:57,518
Mama o să cheme un alt instalator sau...
sau o să vină jos

669
01:04:57,602 --> 01:05:02,607
ea însăși aici și nu putem lăsa
pe nimeni altcineva să fie rănit.

670
01:05:04,400 --> 01:05:06,193
Vorbesc foarte serios despre asta.

671
01:05:07,695 --> 01:05:10,906
Nu rănim oamenii.

672
01:05:14,702 --> 01:05:15,828
Nu rănim oamenii.

673
01:05:34,096 --> 01:05:35,097
Salut, Gil.

674
01:05:38,643 --> 01:05:40,019
Te pot ajuta cu ceva?

675
01:05:42,647 --> 01:05:43,689
Chiar sper că da.

676
01:05:54,033 --> 01:05:55,910
Ciudat, tocmai eram pe punctul de a te suna.

677
01:05:55,993 --> 01:05:57,453
Stai... chiar?

678
01:05:57,536 --> 01:05:58,579
Serios?

679
01:05:58,663 --> 01:06:00,456
<i>Da, de ce ești surprins?</i>

680
01:06:00,539 --> 01:06:02,583
Eu... eu... nu știu.
Eu doar... sunt.

681
01:06:02,667 --> 01:06:05,586
<i>Ce faci acum?</i>
Poți ajunge la noi?

682
01:06:05,670 --> 01:06:06,545
<i>Chiar acum?</i>

683
01:06:06,629 --> 01:06:08,047
<i>Da, crezi... că poți reuși?</i>

684
01:06:08,130 --> 01:06:11,008
Da, imediat ce adoarme bunicul meu,
eu voi...

685
01:06:11,884 --> 01:06:12,884
voi pleca.

686
01:06:15,096 --> 01:06:19,558
Bine, cred că ar fi bine să ne grăbim.
Cum te descurci cu alergatul?

687
01:06:37,284 --> 01:06:39,912
Asta e tot ce poți face? Arăți ridicol.

688
01:06:39,995 --> 01:06:43,666
Am spus fugi! Repede, hai, repede!

689
01:06:53,342 --> 01:06:55,553
Aleargă! Repede!

690
01:06:55,636 --> 01:06:57,972
Haide, repede!

691
01:07:00,307 --> 01:07:03,686
Haide, extraterestru leneș,
ce s-a întâmplat?

692
01:07:04,103 --> 01:07:05,146
Repede!

693
01:07:39,263 --> 01:07:40,263
Bună.

694
01:07:46,812 --> 01:07:50,107
Prietenul mamei mele a lăsat duba,
eu... nu știu pentru cât timp,

695
01:07:50,191 --> 01:07:52,067
dar e mare.

696
01:07:52,151 --> 01:07:53,486
Fără ferestre în spate.

697
01:07:53,569 --> 01:07:55,571
Cine o va duce acolo cu mașina?

698
01:07:55,654 --> 01:07:56,864
Da.

699
01:07:56,947 --> 01:07:58,574
Este una dintre cele mai
mari rezervații din țară,

700
01:07:58,657 --> 01:08:01,285
peste 500 de km pătrați
de deșert.

701
01:08:01,368 --> 01:08:02,495
Nimeni n-o să-l găsească acolo.

702
01:08:02,578 --> 01:08:05,831
În plus, știi, eu...
nu pot să-l părăsesc pe Croak.

703
01:08:08,209 --> 01:08:10,169
Deci... deci rămâi acolo?

704
01:08:10,252 --> 01:08:12,505
Da. Doar până când știu că e în siguranță.

705
01:08:12,588 --> 01:08:14,173
Înțelegi cât de disperat sună asta?

706
01:08:14,256 --> 01:08:15,758
Bine, nu-ți cer permisiunea,

707
01:08:15,841 --> 01:08:17,384
Îți spun.

708
01:08:17,468 --> 01:08:18,719
Asta o să funcționeze.

709
01:08:18,803 --> 01:08:20,012
O să fac să funcționeze.

710
01:08:21,180 --> 01:08:22,180
Desigur.

711
01:08:25,810 --> 01:08:27,853
Un bărbat a venit să mă vadă în seara asta.

712
01:08:27,937 --> 01:08:30,022
Ce a spus?

713
01:08:30,689 --> 01:08:32,691
A spus că chestia aia o să omoare pe cineva.

714
01:08:32,775 --> 01:08:33,818
Poate mai mult decât cineva.

715
01:08:33,901 --> 01:08:36,445
A spus că... e periculos.

716
01:08:37,238 --> 01:08:38,614
Ei bine, greșește.

717
01:08:40,115 --> 01:08:41,784
M-a amenințat și pe mine.

718
01:08:41,867 --> 01:08:43,828
Ce, te-a amenințat cum?

719
01:08:43,911 --> 01:08:46,789
Uite, eu m-am născut aici,
dar nu toți cei de care îmi pasă

720
01:08:46,872 --> 01:08:48,207
s-au născut și ei aici.

721
01:08:49,208 --> 01:08:50,918
Mă înțelegi?

722
01:08:51,001 --> 01:08:52,086
Deci, ce i-ai spus?

723
01:08:53,838 --> 01:08:56,048
Nimic. Eu... eu nu i-am spus nimic.

724
01:09:01,428 --> 01:09:02,428
Haide.

725
01:09:06,392 --> 01:09:09,019
Mă întorc până dimineață. Bine?

726
01:09:09,103 --> 01:09:12,314
Stai aici, stai în liniște, și dacă
vezi pe cineva,

727
01:09:12,398 --> 01:09:13,524
fugi.

728
01:09:13,607 --> 01:09:14,608
Pur și simplu fugi.

729
01:09:20,573 --> 01:09:22,157
Am spus stai în liniște.

730
01:09:25,786 --> 01:09:26,787
Cortul?

731
01:09:26,871 --> 01:09:29,498
Da, trebuie doar să mă duc să
bag niște benzină mai întâi,

732
01:09:29,582 --> 01:09:33,168
și apoi voi trece pe la tine să aduc cortul.

733
01:09:34,420 --> 01:09:35,462
Hei, Gil?

734
01:09:37,548 --> 01:09:41,010
Tu... m-ai întrebat de tata.

735
01:09:42,636 --> 01:09:43,636
Da.

736
01:09:45,306 --> 01:09:48,601
Ei bine, aveam o piscină unde
locuiam și lui îi plăcea foarte mult

737
01:09:48,684 --> 01:09:49,810
să înoate.

738
01:09:51,312 --> 01:09:53,439
Mama a ieșit într-o dimineață și l-a găsit.

739
01:09:55,649 --> 01:09:57,776
Au spus că trebuie să fi
alunecat când a intrat.

740
01:09:59,612 --> 01:10:01,447
De ce... de ce îmi spui asta?

741
01:10:03,324 --> 01:10:04,617
Am vrut să știi.

742
01:11:07,054 --> 01:11:08,931
Doamne, sper că vei fi bine.

743
01:11:24,822 --> 01:11:26,949
Știam că mi-ai luat nenorocitele de chei.

744
01:11:48,470 --> 01:11:49,847
Ridică-te, scumpo.

745
01:11:52,349 --> 01:11:53,350
Hai! Hai! Hai.

746
01:11:56,437 --> 01:12:00,315
Uite, te iubesc atât de mult, Linda.

747
01:12:00,399 --> 01:12:01,692
Vreau doar să știu...

748
01:12:07,322 --> 01:12:10,826
De ce nu mă iubești și tu la rândul tău?
Tu niciodată...

749
01:12:12,077 --> 01:12:16,874
Nu mă iubești. Nimeni nu m-a iubit vreodată.

750
01:12:19,585 --> 01:12:21,170
Nimeni nu mă iubește!

751
01:12:26,550 --> 01:12:28,552
Sună la sediu, este goală.

752
01:12:29,845 --> 01:12:31,764
Renee! Fugi!

753
01:12:32,556 --> 01:12:33,640
Fugi!

754
01:12:39,104 --> 01:12:40,104
Am înțeles.

755
01:12:41,023 --> 01:12:42,316
Sunt în canion, dar nu e niciun semn de

756
01:12:42,399 --> 01:12:43,358
Xeno.

757
01:12:43,442 --> 01:12:46,236
Spune-le să sune echipa tehnică
și să ne întâlnim la locația B.

758
01:12:46,320 --> 01:12:48,447
Da, cheamă echipa tehnică
și du-te la locul B acum.

759
01:12:56,497 --> 01:12:57,497
Nu!

760
01:13:00,125 --> 01:13:01,960
Nu, nu!

761
01:13:02,044 --> 01:13:04,546
E vina ta. Tu ai făcut asta.

762
01:13:05,255 --> 01:13:07,015
Tu ești motivul pentru
care ea nu mă va iubi.

763
01:13:15,474 --> 01:13:17,768
Nu, nu!

764
01:13:19,478 --> 01:13:21,563
Nu! Oprește-te!

765
01:13:35,452 --> 01:13:36,452
Nu.

766
01:13:37,454 --> 01:13:38,539
Nu, nu!

767
01:13:38,622 --> 01:13:43,377
Stai! Croak, întoarce-te!

768
01:13:43,460 --> 01:13:46,088
<i>Renee?</i>
Renee.

769
01:13:49,967 --> 01:13:51,009
Doamne.

770
01:13:55,097 --> 01:13:56,056
L-a ucis?

771
01:13:56,140 --> 01:13:59,226
Nu înțelegi. Avea o armă.

772
01:13:59,309 --> 01:14:00,686
M-ar fi omorât, dar Croak...

773
01:14:00,769 --> 01:14:03,272
A ucis pe cineva. A...
a mâncat o persoană, Renee!

774
01:14:04,273 --> 01:14:07,025
S-a terminat. S-a terminat.

775
01:14:07,651 --> 01:14:08,651
Ai adus cortul?

776
01:14:09,153 --> 01:14:11,196
Ce naiba e în neregulă cu tine?
N-ai auzit ce tocmai am spus?

777
01:14:13,740 --> 01:14:16,493
Croak mi-a salvat viața. Bine?

778
01:14:16,577 --> 01:14:17,870
Trebuie să-l ajut.

779
01:14:17,953 --> 01:14:18,787
Nu. Vrei să te oprești?

780
01:14:18,871 --> 01:14:20,539
Oprește-te. Ascultă-mă.

781
01:14:20,622 --> 01:14:22,291
Nu-l mai poți ține, Renee!

782
01:14:23,876 --> 01:14:25,544
E prea târziu. S-a făcut deja.

783
01:14:27,629 --> 01:14:30,507
Ce vrei să spui că s-a făcut deja?

784
01:14:46,607 --> 01:14:48,192
Am avut încredere în tine.

785
01:14:48,275 --> 01:14:49,985
Știu. De aceea am venit aici...

786
01:14:50,068 --> 01:14:52,863
Am vrut să auzi asta de la mine mai întâi,
înainte...

787
01:14:52,946 --> 01:14:55,324
- Înainte ca orice să fie...
- Dar am avut încredere în tine!

788
01:14:55,407 --> 01:14:56,241
Nu am avut de ales.

789
01:14:56,325 --> 01:14:57,743
Bunicul meu...
bunicul meu ar fi fost deportat. Eu...

790
01:14:57,826 --> 01:15:00,370
Cred că nu există nimic ce urăsc
mai mult decât ultimatumurile,

791
01:15:00,454 --> 01:15:01,747
dar spune adevărul.

792
01:15:02,664 --> 01:15:06,043
Nu prea avea de ales.
E cum ți-am spus, Renee.

793
01:15:10,881 --> 01:15:12,591
Nu vreau să fiu cel rău.

794
01:15:41,078 --> 01:15:42,621
Îmi... îmi pare rău.

795
01:15:42,704 --> 01:15:44,206
Eu... nu știam că sunt...

796
01:15:44,289 --> 01:15:45,624
Haide. E timpul să mergem. Să mergem.

797
01:15:45,707 --> 01:15:46,709
- Nu, nu, nu, nu, nu.
- E timpul să plecăm. E timpul să plecăm.

798
01:15:46,792 --> 01:15:47,792
Ce-o să-i faci?

799
01:15:51,838 --> 01:15:53,757
Nu crezi că ești puțin cam dură cu băiatul?

800
01:15:55,092 --> 01:15:56,385
Unde este mama?

801
01:15:56,468 --> 01:15:57,386
Mama ta este în siguranță.

802
01:15:57,469 --> 01:16:00,180
E înăuntru cu unul dintre
cei mai buni oameni ai mei.

803
01:16:00,264 --> 01:16:01,807
Este interogată.

804
01:16:01,890 --> 01:16:04,142
E prea târziu. A dispărut deja.

805
01:16:04,226 --> 01:16:05,477
N-o să-l găsești niciodată.

806
01:16:07,354 --> 01:16:11,400
Browne, așa e? Sunt legați?

807
01:16:12,651 --> 01:16:14,651
Este cea mai puternică
legătură pe care am văzut-o.

808
01:16:17,281 --> 01:16:18,281
Bine.

809
01:16:22,828 --> 01:16:25,038
Îmi pare sincer rău.

810
01:16:27,582 --> 01:16:28,750
Ce?

811
01:16:30,335 --> 01:16:32,170
Aș fi vrut să putem gestiona asta altfel.

812
01:16:32,254 --> 01:16:34,339
Ce se întâmplă? Ce... ce...

813
01:16:48,979 --> 01:16:50,147
Ieși afară.

814
01:16:56,028 --> 01:16:57,237
Iată-te.

815
01:17:00,282 --> 01:17:01,491
Nu! Nu, oprește-te!

816
01:17:01,575 --> 01:17:03,827
Oprește-te, te rog! Te rog!

817
01:17:05,120 --> 01:17:08,290
Îl rănești! Îl rănești!

818
01:17:08,707 --> 01:17:12,586
Nu, îl omori! O să-l omori!

819
01:17:12,669 --> 01:17:14,838
Te rog, oprește-te! Oprește-te!

820
01:17:24,181 --> 01:17:25,307
Somn ușor.

821
01:17:29,436 --> 01:17:31,229
<i>Știu, domnule judecător, dar...</i>

822
01:17:32,814 --> 01:17:34,274
Da.

823
01:17:34,358 --> 01:17:35,609
Ei bine, n-am auzit niciodată de așa ceva.

824
01:17:35,692 --> 01:17:37,492
Aceea e stația mea.
Nu pot pur și simplu să...

825
01:17:43,909 --> 01:17:46,620
Nu, nu. Tare și clar, domnule judecător.

826
01:17:46,703 --> 01:17:47,788
Am predat cheile.

827
01:17:47,871 --> 01:17:49,831
Ei au spațiul până dimineața,
dar eu doar...

828
01:17:49,915 --> 01:17:51,083
Da. Înțeleg.

829
01:17:54,836 --> 01:17:55,879
Ar trebui să fie pe drum.

830
01:17:55,962 --> 01:17:56,962
De îndată ce pot...

831
01:17:57,531 --> 01:17:58,799
Da. E bine.

832
01:17:58,882 --> 01:17:59,882
Continuă. Haide.

833
01:18:01,593 --> 01:18:03,053
Haide. Bine.

834
01:18:20,821 --> 01:18:22,072
Cât timp trebuie să-l ținem?

835
01:18:22,155 --> 01:18:24,908
Transportul e deja pe drum.
Ar trebui să fie aici într-o oră.

836
01:18:24,991 --> 01:18:25,909
Și fata?

837
01:18:25,992 --> 01:18:27,411
Este aici și e pregătită.

838
01:18:27,494 --> 01:18:28,537
Bun.

839
01:18:30,705 --> 01:18:32,541
Ei bine, vezi dacă poți să
o faci pe mamă să coopereze.

840
01:18:32,624 --> 01:18:34,126
Faci asta, Browne?

841
01:18:34,209 --> 01:18:36,002
Eu am încercat deja de două ori.

842
01:18:36,086 --> 01:18:37,086
Da.

843
01:18:58,358 --> 01:18:59,401
Cum ți-e mâna?

844
01:19:00,735 --> 01:19:02,362
L-ai omorât?

845
01:19:02,446 --> 01:19:06,199
Nu, dar îl avem acum,
așa că nu trebuie să ne facem griji

846
01:19:06,283 --> 01:19:07,523
că mai rănește o altă persoană.

847
01:19:09,703 --> 01:19:11,329
Frumoasă lovitură.

848
01:19:11,413 --> 01:19:12,998
Nu mă poți ține aici, știi?

849
01:19:13,832 --> 01:19:16,001
E împotriva legii. Eu... eu am drepturi.

850
01:19:16,084 --> 01:19:18,753
Poate că ai drepturi, poate că nu...

851
01:19:19,921 --> 01:19:21,465
sau poate adăpostești

852
01:19:21,548 --> 01:19:24,259
o ființă extraterestră periculoasă.

853
01:19:24,342 --> 01:19:25,552
E... este asta ilegal?

854
01:19:25,635 --> 01:19:28,013
Chiar există legi împotriva la asta?

855
01:19:28,096 --> 01:19:29,222
Nu oficial.

856
01:19:29,306 --> 01:19:32,476
Dar în anumite cercuri secrete, Renee,

857
01:19:32,559 --> 01:19:33,810
este cu siguranță dezaprobată.

858
01:19:33,894 --> 01:19:36,938
Și chiar acum te afli
într-unul dintre aceste cercuri.

859
01:19:39,149 --> 01:19:40,275
Îl urăști.

860
01:19:41,026 --> 01:19:45,655
Crezi că e malefic, dar ți-e doar frică.

861
01:19:47,157 --> 01:19:48,450
Nu știi ce este.

862
01:19:49,367 --> 01:19:53,288
Ei bine, atunci spune-mi tu ce este.

863
01:19:55,040 --> 01:20:00,962
E... e prietenul meu.

864
01:20:03,215 --> 01:20:05,967
Crezi că ești unică, că ești prima

865
01:20:06,051 --> 01:20:07,469
persoană care a găsit vreodată unul.

866
01:20:07,552 --> 01:20:09,137
Ei bine, greșești.

867
01:20:09,221 --> 01:20:11,806
Ești doar prima persoană care
găsește unul și supraviețuiește.

868
01:20:11,890 --> 01:20:16,269
Jonathan, sunt obligat să-ți reamintesc că
astea sunt informații clasificate.

869
01:20:16,353 --> 01:20:18,188
Așteaptă pe hol, Browne.

870
01:20:23,985 --> 01:20:27,989
Eu... eu nu te cred. Minți.

871
01:20:28,073 --> 01:20:30,492
La școală, studiam istoria feudală.

872
01:20:33,036 --> 01:20:36,331
Acum 800 de ani, în Japonia,
trăia un lider

873
01:20:36,414 --> 01:20:39,835
crud și nemilos pe nume Koyata Sugi.

874
01:20:40,627 --> 01:20:43,046
Cu doar o mică ceată de războinici,

875
01:20:43,129 --> 01:20:45,173
a pustiit orașe întregi.

876
01:20:45,799 --> 01:20:50,470
Și după 40 de ani de brutalitate pură,
nu a suferit niciodată

877
01:20:50,554 --> 01:20:51,596
nici măcar o înfrângere.

878
01:20:52,639 --> 01:20:56,476
Știi cum a făcut-o? Porci.

879
01:20:57,519 --> 01:20:58,979
Porcii sunt inteligenți.

880
01:20:59,771 --> 01:21:02,191
Așa că, atunci când Sugi a
vrut să cerceteze o zonă pentru o invazie,

881
01:21:02,274 --> 01:21:05,485
pur și simplu a dresat un
porc să meargă printr-un oraș.

882
01:21:06,570 --> 01:21:13,118
Și dacă porcul se întorcea gras și fericit,
ei bine,

883
01:21:14,494 --> 01:21:19,749
atunci a știut că oamenii erau blânzi,
onești,

884
01:21:19,833 --> 01:21:21,126
ușor de învins.

885
01:21:22,335 --> 01:21:25,380
Dar dacă porcul ar fi fost rănit,
sau mai rău,

886
01:21:25,463 --> 01:21:32,637
dacă porcul nu se întorcea deloc,
ei bine, știa

887
01:21:32,721 --> 01:21:36,808
că oamenii din spatele acelor ziduri erau
răi și el ar pleca

888
01:21:36,891 --> 01:21:39,519
fără să cucerească orașul.

889
01:21:41,688 --> 01:21:44,107
Acea chestie extraterestră pe
care o numești prietenul tău,

890
01:21:44,190 --> 01:21:45,775
e ca porcii lui Sugi.

891
01:21:46,776 --> 01:21:51,990
Sunt mașini biologice concepute
să ucidă cu un scop precis,

892
01:21:52,073 --> 01:21:56,161
construită de o entitate mult mai
inteligentă decât noi.

893
01:21:56,244 --> 01:22:00,582
Și credem că acestea sunt
trimise aici în recunoaștere,

894
01:22:01,291 --> 01:22:05,879
un violent,
violent preludiu la ce urmează

895
01:22:05,962 --> 01:22:06,962
să vină.

896
01:22:08,173 --> 01:22:11,468
Oamenii mărunți care se
ocupă de planeta noastră,

897
01:22:12,093 --> 01:22:13,887
vor să fie capturați și studiați.

898
01:22:13,970 --> 01:22:16,306
Dar dacă ar fi după mine,
i-aș pune pe masă

899
01:22:16,389 --> 01:22:18,767
și i-aș diseca foarte încet

900
01:22:21,686 --> 01:22:23,897
pentru toate lucrurile oribile
pe care le-au făcut deja.

901
01:22:33,281 --> 01:22:36,117
Acum, după tot ce ți-am spus,

902
01:22:36,201 --> 01:22:39,579
cum poți să stai
vizavi de mine și să spui

903
01:22:39,663 --> 01:22:43,416
că acest monstru pe care l-ai găsit...
e prietenul tău?

904
01:22:45,794 --> 01:22:47,504
Pentru că greșești.

905
01:22:49,005 --> 01:22:50,715
Nu l-am găsit pur și simplu.

906
01:22:52,967 --> 01:22:54,344
Ne-am găsit unul pe celălalt...

907
01:22:55,387 --> 01:22:58,473
Sunteți legați,
iar aceasta este cea mai vitală legătură

908
01:22:58,556 --> 01:23:00,183
pe care am văzut-o până acum.

909
01:23:00,266 --> 01:23:05,021
Renee, vreau să fii de acord să
fie studiat

910
01:23:06,106 --> 01:23:08,483
ca să putem învăța.

911
01:23:09,651 --> 01:23:10,694
Să învățăm ce?

912
01:23:13,738 --> 01:23:15,448
Cea mai dureroasă metodă de a-i ucide.

913
01:23:18,410 --> 01:23:20,453
Și dacă nu sunt de acord?

914
01:23:21,329 --> 01:23:23,456
O voi avea pe mama ta deprimată

915
01:23:23,540 --> 01:23:25,542
internată într-o cameră mică, fără ferestre,

916
01:23:25,625 --> 01:23:28,002
și după ce am extras cu
forța toate informațiile

917
01:23:28,086 --> 01:23:31,965
de care avem nevoie să le știm,
mă voi asigura personal că orice a mai rămas

918
01:23:32,048 --> 01:23:35,760
din viața ta scurtă și schilodită...
e iadul.

919
01:23:42,350 --> 01:23:43,351
Ce i-ai spus?

920
01:23:46,479 --> 01:23:48,189
I-am spus ce trebuie să se întâmple.

921
01:23:48,648 --> 01:23:49,941
După Islanda,

922
01:23:51,025 --> 01:23:53,403
directorii vor vrea ca acest
lucru să se facă în liniște.

923
01:23:53,486 --> 01:23:56,406
Trebuie să o interogăm pe
fată și să o lăsăm să plece.

924
01:23:56,489 --> 01:23:58,617
Directorilor nu le va păsa,
Browne, pentru că directorii

925
01:23:58,700 --> 01:23:59,909
nu vor ști despre ea.

926
01:23:59,993 --> 01:24:01,619
Gata cu așteptarea în comisie.

927
01:24:01,703 --> 01:24:03,580
Nu trebuie să procedăm așa.

928
01:24:04,497 --> 01:24:08,543
Facem ce trebuie făcut și o facem acum.

929
01:24:09,586 --> 01:24:12,964
Du-te și adu-o pe mamă.
Hai să o ajutăm pe fată să gândească.

930
01:24:16,843 --> 01:24:18,178
Da, domnule.

931
01:24:18,261 --> 01:24:21,181
<i>Ești bine?</i>

932
01:24:24,058 --> 01:24:25,477
Îmi pare rău.

933
01:24:25,560 --> 01:24:30,023
Mi-au spus lucruri, lucruri de necrezut.

934
01:24:32,025 --> 01:24:35,695
Dragă, ce se întâmplă?

935
01:24:38,948 --> 01:24:40,492
E complicat.

936
01:24:45,872 --> 01:24:50,502
Eu, am găsit asta.

937
01:24:54,881 --> 01:24:56,174
Ai citit-o?

938
01:24:58,202 --> 01:24:59,385
Și eu...

939
01:24:59,469 --> 01:25:01,721
Nu, mamă. Nu mă gândeam.

940
01:25:02,555 --> 01:25:05,016
Eu... nu mă refer la așa ceva.
Nu mă refer la asta.

941
01:25:05,099 --> 01:25:07,227
Sper doar că mă poți ierta.

942
01:25:10,772 --> 01:25:16,402
Tu... tu ce?

943
01:25:18,112 --> 01:25:19,280
Ai dreptate.

944
01:25:21,157 --> 01:25:23,117
Tot ce ai spus a fost corect.

945
01:25:25,370 --> 01:25:30,416
Mutarea aici, Chase,
și chiar și în legătură cu tatăl tău.

946
01:25:32,168 --> 01:25:33,336
Ai avut dreptate.

947
01:25:36,422 --> 01:25:38,883
Ai o inimă bună.

948
01:25:43,137 --> 01:25:44,430
E inima tatălui tău.

949
01:25:46,599 --> 01:25:50,645
Să nu pierzi asta niciodată,
orice s-ar întâmpla.

950
01:26:03,157 --> 01:26:04,157
<i>Dna Rowan.</i>

951
01:26:36,107 --> 01:26:38,026
Bine, și acum ce facem?

952
01:26:41,779 --> 01:26:44,198
Acum îi dăm cinci minute,
iar apoi eu iau decizia

953
01:26:44,282 --> 01:26:45,282
pentru ea.

954
01:27:34,248 --> 01:27:35,291
Bine.

955
01:27:41,673 --> 01:27:42,715
Haide.

956
01:27:42,799 --> 01:27:44,175
Haide. Unde ești?

957
01:28:12,161 --> 01:28:15,707
Doamne. Sper că încă mă poți auzi.

958
01:28:22,630 --> 01:28:24,173
Blocul de celule, închideți-l!

959
01:28:43,026 --> 01:28:44,026
Așteaptă.

960
01:29:05,631 --> 01:29:06,758
Intră, hai!

961
01:29:15,016 --> 01:29:16,434
Renee!

962
01:29:22,065 --> 01:29:23,585
Ordinele noastre sunt să-l aducem viu.

963
01:29:24,650 --> 01:29:26,694
Keyes? Keyes!

964
01:29:27,904 --> 01:29:29,363
Ordinele noastre!

965
01:29:35,578 --> 01:29:36,578
Ia-l.

966
01:30:33,302 --> 01:30:34,387
Nu!

967
01:30:36,055 --> 01:30:38,474
Te rog, nu.

968
01:30:53,865 --> 01:30:55,992
Nu fi ceea ce spun ei că ești.

969
01:30:58,244 --> 01:30:59,537
Fii prietenul meu.

970
01:31:30,109 --> 01:31:34,488
Haide, încă putem face asta.

971
01:32:21,410 --> 01:32:22,662
Haide.

972
01:32:29,577 --> 01:32:30,670
Bine.

973
01:32:30,753 --> 01:32:32,630
E un drum lung până la rezervația de stat,
așa că o să...

974
01:32:32,713 --> 01:32:34,674
să fii nevoit să stai pitit
și să faci liniște.

975
01:32:37,677 --> 01:32:39,387
Haide. Haide.

976
01:32:41,097 --> 01:32:42,640
Renee, ai grijă!

977
01:32:42,723 --> 01:32:44,600
Doamne! Haide, haide, haide!

978
01:32:48,229 --> 01:32:49,397
Lasă-te jos!

979
01:32:51,691 --> 01:32:54,360
Oprește-te, o vei omorî! Nu!

980
01:32:59,740 --> 01:33:01,742
Lasă-te jos!

981
01:33:09,542 --> 01:33:10,876
Lasă-te jos!

982
01:33:17,216 --> 01:33:18,301
Lasă-te jos!

983
01:33:19,802 --> 01:33:21,262
Croak, lasă-te jos!

984
01:33:29,312 --> 01:33:31,314
Nu, nu.

985
01:33:31,897 --> 01:33:33,107
Nu, nu.

986
01:33:49,957 --> 01:33:50,833
Croak!

987
01:33:50,916 --> 01:33:53,294
Nu! Nu. Nu!

988
01:33:53,377 --> 01:33:57,006
Nu. Nu, nu, nu.

989
01:33:57,089 --> 01:33:58,632
Te rog, nu.

990
01:33:59,592 --> 01:34:01,761
Croak, ridică-te. Te rog, ridică-te.

991
01:34:01,844 --> 01:34:04,972
Ridică-te! Nu.

992
01:34:05,056 --> 01:34:06,724
Nu, nu.

993
01:34:06,807 --> 01:34:07,808
Nu.

994
01:34:08,768 --> 01:34:11,562
Ridică-te, te rog. Te rog.

995
01:34:28,704 --> 01:34:29,704
Mamă.

996
01:34:31,332 --> 01:34:32,332
Mamă.

997
01:35:48,159 --> 01:35:52,621
<i>” Soarele de seară și stelele
strălucitoare ”</i>

998
01:35:52,705 --> 01:35:56,000
<i>” Ridicându-se încet, par atât de departe ”</i>

999
01:35:56,834 --> 01:36:00,754
<i>” Întinde-te și adu-mi una jos ”</i>

1000
01:36:00,838 --> 01:36:02,089
<i>” Așa pot... ”</i>

1001
01:38:01,417 --> 01:38:02,918
<i>Unde l-au găsit pe ăsta?</i>

1002
01:38:03,002 --> 01:38:05,588
<i>Nu sunt sigură. Undeva în New Mexico.</i>

1003
01:38:05,671 --> 01:38:06,880
<i>Cât timp a stat în gheață?</i>

1004
01:38:06,964 --> 01:38:07,964
<i>Nu au spus.</i>

1005
01:38:08,632 --> 01:38:12,052
<i>Mai bine ia o a doua lamă Omcan,
pentru orice eventualitate.</i>

1006
01:38:17,152 --> 01:38:22,252
Traducerea și adaptarea:
Theo



