1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,125 --> 00:00:51,540
{\an8}《父亲致女儿》

4
00:00:51,541 --> 00:00:53,791
{\an8}《好爸爸知道的101个秘密》
《父亲的快乐》

5
00:00:56,958 --> 00:00:58,624
《培养坚韧的孩子》

6
00:00:58,625 --> 00:01:00,290
《父亲抚养女儿》

7
00:01:00,291 --> 00:01:01,749
《詹姆斯范普拉治愈悲伤》

8
00:01:01,750 --> 00:01:03,082
骑自行车

9
00:01:03,083 --> 00:01:04,708
{\an8}有了女儿 就懂了一种特别的快乐

10
00:01:33,875 --> 00:01:35,375
珍妮 欢迎回家

11
00:01:50,833 --> 00:01:53,374
欢迎回家 抱抱虫
小虫回到了温暖的家!

12
00:01:53,375 --> 00:01:55,832
嗨 爸爸 时尚香蕉老爸

13
00:01:55,833 --> 00:01:56,916
家里有谁?

14
00:01:57,541 --> 00:01:58,624
家里有老爸

15
00:01:58,625 --> 00:01:59,875
老爸在家里

16
00:02:00,458 --> 00:02:02,790
老爸

17
00:02:02,791 --> 00:02:03,958
跳舞吧

18
00:02:05,875 --> 00:02:08,083
耶!继续跳 不要停

19
00:02:09,125 --> 00:02:10,332
- 嗨
- 嘿 爸爸

20
00:02:10,333 --> 00:02:12,499
天啊 一切还好吗?

21
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
- 你还好吗?是吗?
- 嗯 很好

22
00:02:15,166 --> 00:02:17,083
嘿

23
00:02:19,708 --> 00:02:22,583
- 我不知道奥利弗也会来
- 是啊

24
00:02:28,000 --> 00:02:28,832
等等 什么...

25
00:02:28,833 --> 00:02:30,416
我们要结婚了

26
00:02:56,166 --> 00:02:58,375
你还好吗?

27
00:02:59,458 --> 00:03:01,166
嗯 我很好

28
00:03:01,875 --> 00:03:03,957
- 你流了很多血
- 一下子流了很多血

29
00:03:03,958 --> 00:03:07,083
我没事 我给伤口裹了条毛巾
都包好了

30
00:03:07,625 --> 00:03:09,332
你们确定要结婚吗?

31
00:03:09,333 --> 00:03:10,415
什么意思?

32
00:03:10,416 --> 00:03:11,957
你们两个还很年轻

33
00:03:11,958 --> 00:03:14,374
但你和妈妈大学一毕业就结婚了

34
00:03:14,375 --> 00:03:16,791
你没征求我的同意是不是很奇怪?

35
00:03:17,958 --> 00:03:18,915
爸爸 你说什么?

36
00:03:18,916 --> 00:03:22,790
你不觉得他没征求同意
有点奇怪吗?

37
00:03:22,791 --> 00:03:23,915
- 同意?
- 是啊

38
00:03:23,916 --> 00:03:26,374
征求同意才显得有礼貌

39
00:03:26,375 --> 00:03:29,082
事先告知我:“嘿 吉姆
我要娶你的女儿

40
00:03:29,083 --> 00:03:31,415
“就是那个
你用一生时间独自抚养的人”

41
00:03:31,416 --> 00:03:32,540
你为什么这么做?

42
00:03:32,541 --> 00:03:34,874
你为什么要在
我人生中最美好的一天吵架?

43
00:03:34,875 --> 00:03:37,582
我有个问题要问你 这个混蛋是谁?

44
00:03:37,583 --> 00:03:39,124
- 什么?
- 我他妈的不认识他

45
00:03:39,125 --> 00:03:41,040
你认识他很多年了

46
00:03:41,041 --> 00:03:42,457
对 严格来说 我认识他

47
00:03:42,458 --> 00:03:44,499
但我并不了解作为“丈夫”的他

48
00:03:44,500 --> 00:03:45,957
现在你知道了

49
00:03:45,958 --> 00:03:47,165
你要住在哪儿?

50
00:03:47,166 --> 00:03:48,749
- 你想知道吗?
- 我想知道

51
00:03:48,750 --> 00:03:50,832
我以为你要搬回来跟我一起住

52
00:03:50,833 --> 00:03:52,875
我们要住在这里 在亚特兰大

53
00:03:55,083 --> 00:03:57,374
- 是吗?
- 是的 我们可以住在这条街上

54
00:03:57,375 --> 00:03:59,832
但你却一如既往地以自己为中心

55
00:03:59,833 --> 00:04:01,499
不 亲爱的 对不起

56
00:04:01,500 --> 00:04:03,875
抱歉 我并没有以自己为中心 不是的

57
00:04:04,750 --> 00:04:06,708
我只想给你一切 就是这样

58
00:04:07,416 --> 00:04:12,082
我知道 爸爸 太抱歉了
我应该让奥利弗给你打电话的

59
00:04:12,083 --> 00:04:15,082
不 这是你的决定 好吗?

60
00:04:15,083 --> 00:04:17,999
恭喜 欢迎你成为我们家的一员

61
00:04:18,000 --> 00:04:21,124
- 你确定你没事吗?血流出来了
- 没事 看 完全没问题

62
00:04:21,125 --> 00:04:22,666
- 好
- 来抱一个

63
00:04:23,958 --> 00:04:24,999
奥利弗

64
00:04:25,000 --> 00:04:28,707
好了 那我们开始吧
我等不及要计划婚礼了

65
00:04:28,708 --> 00:04:30,790
不需要 我要请希瑟来做策划

66
00:04:30,791 --> 00:04:33,290
希瑟?她不是整天参加派对吗?

67
00:04:33,291 --> 00:04:35,290
对啊 所以她是完美人选

68
00:04:35,291 --> 00:04:37,165
她为我们的姐妹会策划了旷课乐节

69
00:04:37,166 --> 00:04:39,374
- 对 旷课乐节很刺激
- 是的 没错

70
00:04:39,375 --> 00:04:41,624
- 你确实说过旷课乐节很刺激
- 对

71
00:04:41,625 --> 00:04:43,999
你们想在哪儿办婚礼?

72
00:04:44,000 --> 00:04:46,541
我想在你跟妈妈结婚的地方办

73
00:04:49,291 --> 00:04:51,915
我是斯嘉丽 这里是棕榈之家

74
00:04:51,916 --> 00:04:55,207
嗨 斯嘉丽 我是吉姆卡德威尔
不知道你还记不记得我

75
00:04:55,208 --> 00:04:57,457
多年前 我在你的旅馆结的婚

76
00:04:57,458 --> 00:05:00,749
- 是的 吉姆 我记得你的婚礼
- 太好了

77
00:05:00,750 --> 00:05:03,207
明年夏天
我女儿珍妮也想

78
00:05:03,208 --> 00:05:05,832
在棕榈之家举办婚礼

79
00:05:05,833 --> 00:05:07,582
好极了

80
00:05:07,583 --> 00:05:09,749
5月已经订满了

81
00:05:09,750 --> 00:05:12,707
你也知道 考虑到岛屿面积

82
00:05:12,708 --> 00:05:16,332
我们每个周末只能预订一场婚礼

83
00:05:16,333 --> 00:05:18,415
好吧 那6月1号呢?

84
00:05:18,416 --> 00:05:19,957
6月1日 周六

85
00:05:19,958 --> 00:05:22,040
- 6月1日可以
- 太好了!

86
00:05:22,041 --> 00:05:24,707
我们要预订整个场地
我给你信用卡号

87
00:05:24,708 --> 00:05:28,125
吉姆 不必现在给我信用卡
你是我们家的朋友

88
00:05:28,791 --> 00:05:30,082
6月1日见

89
00:05:30,083 --> 00:05:31,000
听起来不错

90
00:05:31,583 --> 00:05:34,332
我需要找一支能用的笔

91
00:05:34,333 --> 00:05:36,749
抱歉 喂?

92
00:05:36,750 --> 00:05:39,750
珍妮卡德威尔 6月1日

93
00:05:42,916 --> 00:05:44,041
天啊

94
00:05:46,916 --> 00:05:48,540
你的婚礼订好了

95
00:05:48,541 --> 00:05:52,540
- 家里有谁?
- 家里有大老爹

96
00:05:52,541 --> 00:05:54,250
家里还有奥利弗

97
00:05:55,083 --> 00:05:57,415
是的 奥利弗 家里也有奥利弗

98
00:05:57,416 --> 00:05:59,207
对 我们都在家

99
00:05:59,208 --> 00:06:00,874
既然你们已经探讨完毕

100
00:06:00,875 --> 00:06:04,166
是时候回答我们一直想问的问题了...

101
00:06:04,875 --> 00:06:06,041
它死了吗?

102
00:06:06,791 --> 00:06:08,708
它死了吗?

103
00:06:09,208 --> 00:06:10,374
是吗?

104
00:06:10,375 --> 00:06:13,375
从远处看...浣熊确实死了

105
00:06:13,833 --> 00:06:15,625
我要使用一个近点

106
00:06:19,875 --> 00:06:21,040
{\an8}没死

107
00:06:21,041 --> 00:06:22,165
{\an8}对不起

108
00:06:22,166 --> 00:06:23,249
{\an8}是活的

109
00:06:23,250 --> 00:06:24,999
{\an8}事实上 浣熊没死!

110
00:06:25,000 --> 00:06:27,416
下一个...
黑羊制作公司

111
00:06:27,833 --> 00:06:31,415
这里是《伪装》!

112
00:06:31,416 --> 00:06:33,708
在家投票!
发送文字“伪装”到 627783

113
00:06:34,916 --> 00:06:37,749
告诉他们我三分钟后到 好 再见

114
00:06:37,750 --> 00:06:39,332
- 玛戈特?
- 嗯?

115
00:06:39,333 --> 00:06:40,832
电视台的桑德拉打来电话

116
00:06:40,833 --> 00:06:42,707
在即将播出的《肮脏的三十年代》中

117
00:06:42,708 --> 00:06:46,749
他们觉得梅洛迪有点...“表”

118
00:06:46,750 --> 00:06:48,791
- 什么?
- 有点表...

119
00:06:50,375 --> 00:06:52,207
你是想说“婊子”吗?

120
00:06:52,208 --> 00:06:54,415
我绝不会说 我支持女性 但是的

121
00:06:54,416 --> 00:06:55,665
当然 她是个婊子

122
00:06:55,666 --> 00:06:58,790
电视真人秀是为贱女人搭建的平台

123
00:06:58,791 --> 00:07:01,082
这些电视台主管说话就像我妈

124
00:07:01,083 --> 00:07:03,249
- 让他们滚
- 好

125
00:07:03,250 --> 00:07:04,790
- 但态度友好一点
- 好

126
00:07:04,791 --> 00:07:07,165
- 就像我说的那样
- 你们都滚开

127
00:07:07,166 --> 00:07:08,707
不要用一样的词

128
00:07:08,708 --> 00:07:10,915
-“我们的看法不一致”
- 这样好一些

129
00:07:10,916 --> 00:07:12,415
记住 佩顿很快就要来这儿

130
00:07:12,416 --> 00:07:14,208
- 进行投标
- 知道了

131
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
内芙、迪克逊!

132
00:07:17,041 --> 00:07:17,874
嗨!

133
00:07:17,875 --> 00:07:19,874
等等 我不知道你们来得这么快

134
00:07:19,875 --> 00:07:21,040
我们玩得很开心

135
00:07:21,041 --> 00:07:23,165
- 见到你们真开心 欢迎来洛杉矶!
- 你好

136
00:07:23,166 --> 00:07:24,665
天啊!是佩顿曼宁

137
00:07:24,666 --> 00:07:26,582
- 嗨
- 嗨 我是玛戈特巴克利

138
00:07:26,583 --> 00:07:28,957
嘿 我是佩顿 很高兴为你推荐这个

139
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
你知道...

140
00:07:32,791 --> 00:07:34,040
你订婚了吗?

141
00:07:34,041 --> 00:07:36,040
- 是啊
- 天啊!你订婚了

142
00:07:36,041 --> 00:07:37,749
- 我的妹妹订婚了
- 我订婚了

143
00:07:37,750 --> 00:07:40,082
天啊 让我看看

144
00:07:40,083 --> 00:07:41,749
- 你做得很好
- 可爱吧?

145
00:07:41,750 --> 00:07:43,624
- 你要成为我的妹夫了!
- 我知道

146
00:07:43,625 --> 00:07:45,332
哇!好吧 你是怎么做到的?

147
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
你说了什么?你单膝跪地了吗?

148
00:07:48,250 --> 00:07:50,165
佩顿曼宁在那儿等着呢

149
00:07:50,166 --> 00:07:51,416
对 但他可以等

150
00:07:52,208 --> 00:07:54,832
嗯 我带她去茹丝葵餐厅

151
00:07:54,833 --> 00:07:58,415
然后说:“你想结婚吗?”

152
00:07:58,416 --> 00:08:00,666
然后我说:“想!”

153
00:08:03,625 --> 00:08:06,582
好吧 这是我和内芙在棕榈岛

154
00:08:06,583 --> 00:08:08,290
那里是世界上最美丽的地方

155
00:08:08,291 --> 00:08:09,457
我们妈妈讨厌那里

156
00:08:09,458 --> 00:08:12,124
她讨厌它
这是我们穿着埃斯普利特上衣

157
00:08:12,125 --> 00:08:13,540
我们很狂热

158
00:08:13,541 --> 00:08:15,207
- 从不脱掉它们
- 绝不

159
00:08:15,208 --> 00:08:17,374
为什么这些照片里只有你和内芙?

160
00:08:17,375 --> 00:08:21,165
你们不是还有两个兄弟姐妹
还有父母?

161
00:08:21,166 --> 00:08:23,165
嗯 我不喜欢他们 他们也不喜欢我

162
00:08:23,166 --> 00:08:26,332
我还以为那就是...你说着玩的

163
00:08:26,333 --> 00:08:28,082
- 不 不是
- 不是

164
00:08:28,083 --> 00:08:29,290
太不幸了

165
00:08:29,291 --> 00:08:31,290
请别介意 厕所在哪儿?

166
00:08:31,291 --> 00:08:34,166
- 在大厅尽头 左手边
- 好的

167
00:08:35,333 --> 00:08:38,416
我告诉你 如果你结婚了 抛弃我...

168
00:08:40,291 --> 00:08:41,124
宝贝 怎么了?

169
00:08:41,125 --> 00:08:43,582
妈妈让整件事变成了噩梦

170
00:08:43,583 --> 00:08:45,457
迪克逊是世界上最可爱的男人

171
00:08:45,458 --> 00:08:47,540
可是...妈妈不同意

172
00:08:47,541 --> 00:08:50,332
天啊 那个女人真是令人难以相信

173
00:08:50,333 --> 00:08:53,290
真的很恼人 他是个很棒的人

174
00:08:53,291 --> 00:08:56,000
我不知道 我想是因为他的职业

175
00:08:57,375 --> 00:08:58,208
那个...

176
00:08:59,583 --> 00:09:03,665
跳脱衣舞是一份很稳定的工作

177
00:09:03,666 --> 00:09:06,874
不只为此 她就是...
你知道她是怎样的人 玛戈特

178
00:09:06,875 --> 00:09:09,707
她想让我在俱乐部
就像格温妮和科尔顿那样

179
00:09:09,708 --> 00:09:11,374
“内芙 像格温妮一样行事”

180
00:09:11,375 --> 00:09:13,915
你为什么不直接让她滚?

181
00:09:13,916 --> 00:09:16,040
玛戈特 我不能那样
我跟你不一样 好吗?

182
00:09:16,041 --> 00:09:17,458
我是家里的和事佬

183
00:09:18,291 --> 00:09:19,125
好吧

184
00:09:20,041 --> 00:09:23,290
听着...我来策划你的婚礼

185
00:09:23,291 --> 00:09:24,874
我不能让你那么做

186
00:09:24,875 --> 00:09:26,790
不是你让不让的问题 我已经决定了

187
00:09:26,791 --> 00:09:28,540
你是我妹妹

188
00:09:28,541 --> 00:09:30,124
我们在外婆家怎么说的?

189
00:09:30,125 --> 00:09:32,375
“始终站在你身边 永远”

190
00:09:32,958 --> 00:09:34,582
你知道如何策划婚礼吗?

191
00:09:34,583 --> 00:09:38,499
我策划了17季《圣坛战争》
所以我对此有些了解

192
00:09:38,500 --> 00:09:39,999
首先 我们需要一个场地

193
00:09:40,000 --> 00:09:42,124
你知道我想在哪里办婚礼

194
00:09:42,125 --> 00:09:43,999
- 棕榈之家
- 如果妈妈不喜欢怎么办?

195
00:09:44,000 --> 00:09:46,124
谁在乎她是不是喜欢?那个女人!

196
00:09:46,125 --> 00:09:47,457
外婆一定会喜欢

197
00:09:47,458 --> 00:09:49,875
- 好吧
- 也许妈妈不用来呢?

198
00:09:50,500 --> 00:09:53,166
我只想说 试想一下 就像件小外套

199
00:09:53,750 --> 00:09:56,250
如果我们的家人
不来参加你的婚礼怎么办?

200
00:09:56,750 --> 00:09:58,624
玛戈特 我们的家人必须来

201
00:09:58,625 --> 00:10:01,083
{\an8}深切怀念斯嘉丽平克沃特

202
00:10:01,666 --> 00:10:04,082
- 这里是棕榈之家 我是莱斯利
- 嗯 你好

203
00:10:04,083 --> 00:10:07,665
我想为内芙巴克利
预订今年夏天的婚礼

204
00:10:07,666 --> 00:10:09,749
我是她的姐姐 玛戈特巴克利

205
00:10:09,750 --> 00:10:11,124
我们的外婆在那里住过

206
00:10:11,125 --> 00:10:15,415
当然!罗斯玛丽巴克利!
我们非常爱她

207
00:10:15,416 --> 00:10:16,999
谢谢你这么说

208
00:10:17,000 --> 00:10:19,540
如你所知 考虑到岛屿面积

209
00:10:19,541 --> 00:10:21,916
我们每个周末只能办一场婚礼

210
00:10:22,583 --> 00:10:24,332
6月1日怎么样?

211
00:10:24,333 --> 00:10:26,499
6月1日 周六

212
00:10:26,500 --> 00:10:28,958
可以!我现在写下来

213
00:10:30,500 --> 00:10:33,332
内芙巴克利的婚礼

214
00:10:33,333 --> 00:10:36,291
很好 我记一下你的信用卡信息

215
00:10:48,041 --> 00:10:54,000
{\an8}棕榈之家

216
00:10:56,083 --> 00:11:00,375
《诚挚邀请》

217
00:11:40,375 --> 00:11:41,415
禁止游泳

218
00:11:41,416 --> 00:11:43,041
危险:短吻鳄和爬行动物出没

219
00:11:59,625 --> 00:12:01,583
亲爱的 我们认识她吗?

220
00:12:03,041 --> 00:12:04,749
奥利弗有个大家庭

221
00:12:04,750 --> 00:12:06,541
她可能是他的表姐之一

222
00:12:18,166 --> 00:12:20,957
- 需要帮忙吗?
- 天啊 谢谢

223
00:12:20,958 --> 00:12:22,666
不客气 那里有点不稳

224
00:12:23,333 --> 00:12:24,915
- 听着...
- 我正想问你...

225
00:12:24,916 --> 00:12:27,208
- 对 我正想问你...
- 奥利弗!

226
00:12:28,583 --> 00:12:30,749
- 真不敢相信我们要结婚了
- 嘿 伙计!

227
00:12:30,750 --> 00:12:32,415
- 嘿 你好吗?
- 见到你很高兴

228
00:12:32,416 --> 00:12:33,749
我也是 快来

229
00:12:33,750 --> 00:12:35,750
- 玛戈特巴克利 是的
- 知道了

230
00:12:36,750 --> 00:12:39,290
很好 你穿着短裤 太好了

231
00:12:39,291 --> 00:12:41,291
我穿了三层

232
00:12:43,333 --> 00:12:47,499
我他妈是你的婚礼策划师
你他妈的要结婚了 贱人!

233
00:12:47,500 --> 00:12:50,541
- 我他妈的要结婚了 贱人!
- 惊喜 贱人!

234
00:12:51,666 --> 00:12:53,999
我的小贱人要结婚了

235
00:12:54,000 --> 00:12:55,832
这个小贱人要结婚了

236
00:12:55,833 --> 00:12:58,665
我说我的小贱人要结婚了

237
00:12:58,666 --> 00:13:01,040
我可爱的女儿要结婚了

238
00:13:01,041 --> 00:13:04,915
小贱人要结婚了!

239
00:13:04,916 --> 00:13:05,916
不!

240
00:13:06,375 --> 00:13:07,249
各位

241
00:13:07,250 --> 00:13:08,790
- 她不是小贱人
- 抱歉

242
00:13:08,791 --> 00:13:10,083
这太真实了

243
00:13:11,291 --> 00:13:12,915
喝

244
00:13:12,916 --> 00:13:14,249
天啊!嗨!

245
00:13:14,250 --> 00:13:16,415
你不知道见到你我有多兴奋

246
00:13:16,416 --> 00:13:17,499
好的 情况怎样啊?

247
00:13:17,500 --> 00:13:19,832
你的家人聚到一起时很热情啊

248
00:13:19,833 --> 00:13:21,332
听起来他们很讨厌对方

249
00:13:21,333 --> 00:13:24,457
但他们一直笑着说刻薄的话

250
00:13:24,458 --> 00:13:27,374
- 是的 看出来了
- 我们家的人就是会这么干

251
00:13:27,375 --> 00:13:29,749
我还要给你补充一点

252
00:13:29,750 --> 00:13:32,249
妈妈对一切都不满意

253
00:13:32,250 --> 00:13:35,415
格温妮在抱怨她的问题
其实根本不是问题

254
00:13:35,416 --> 00:13:38,499
科尔顿已经叫了丽贝卡三次“妻子”

255
00:13:38,500 --> 00:13:40,332
等等 杰里牧师在这里做什么?

256
00:13:40,333 --> 00:13:42,457
路德牧师周六要来

257
00:13:42,458 --> 00:13:45,249
我想妈妈邀请了杰里牧师
没什么大不了的

258
00:13:45,250 --> 00:13:47,999
他在婚前咨询时勾引你

259
00:13:48,000 --> 00:13:50,624
他是个毛手毛脚的老爷子
另外 我怀孕了

260
00:13:50,625 --> 00:13:51,541
什么?

261
00:13:52,375 --> 00:13:54,540
天啊!恭喜你!

262
00:13:54,541 --> 00:13:56,374
谢谢 但我不想让任何人知道

263
00:13:56,375 --> 00:13:59,540
我不能婚前怀孕 你明白我的意思吧

264
00:13:59,541 --> 00:14:02,124
是的 但你会是史上最可爱的妈妈

265
00:14:02,125 --> 00:14:05,707
我很难保持安静
因为我为你们感到非常兴奋

266
00:14:05,708 --> 00:14:08,666
我觉得我们应该告诉他们
他们会很高兴的

267
00:14:11,625 --> 00:14:13,999
- 不
- 不 亲爱的

268
00:14:14,000 --> 00:14:15,457
嘿!

269
00:14:15,458 --> 00:14:16,415
嘿 妈妈

270
00:14:16,416 --> 00:14:18,540
我们不是要穿出好莱坞的感觉吗?

271
00:14:18,541 --> 00:14:21,540
- 我...穿着布雷泽西装和短裤
- 是啊

272
00:14:21,541 --> 00:14:23,249
但没错 谢谢

273
00:14:23,250 --> 00:14:28,374
在棕榈岛上结婚真是有趣的选择

274
00:14:28,375 --> 00:14:30,707
我和内芙喜欢
跟外婆在这里度过的夏天

275
00:14:30,708 --> 00:14:34,290
你们两个姑娘跟我母亲
真是形影不离

276
00:14:34,291 --> 00:14:35,207
没错

277
00:14:35,208 --> 00:14:37,165
可能是因为她给你们糖果

278
00:14:37,166 --> 00:14:39,540
或是我们需要的无条件的爱与支持

279
00:14:39,541 --> 00:14:41,499
那不重要 你还好吗 格温妮?

280
00:14:41,500 --> 00:14:44,582
我很好 我最近经历了很多事

281
00:14:44,583 --> 00:14:46,624
我家里发生了很多事

282
00:14:46,625 --> 00:14:48,707
我想要一个新的小鸟池
他们弄了一个

283
00:14:48,708 --> 00:14:51,249
但他们把它围了起来
那看起来像个坟墓

284
00:14:51,250 --> 00:14:53,207
- 看起来像有人被埋了
- 哇

285
00:14:53,208 --> 00:14:56,124
为了这场婚礼 我不得不戒糖

286
00:14:56,125 --> 00:14:58,290
我已经排毒三天了

287
00:14:58,291 --> 00:15:02,082
我现在弱不禁风
甚至连拳头都握不起来

288
00:15:02,083 --> 00:15:04,790
我会没事的 我会为你挺过去的

289
00:15:04,791 --> 00:15:06,374
谢谢你 格温妮

290
00:15:06,375 --> 00:15:09,041
你们还记得杰里牧师吧

291
00:15:09,958 --> 00:15:12,415
妻子见到你很高兴 杰里牧师

292
00:15:12,416 --> 00:15:16,124
很幸运能见到你们大家

293
00:15:16,125 --> 00:15:17,624
你也是 玛戈特

294
00:15:17,625 --> 00:15:20,832
谢谢 你别碰我 我就觉得很幸运

295
00:15:20,833 --> 00:15:22,250
请不要碰我 谢谢

296
00:15:23,125 --> 00:15:24,541
树上那个是你的孩子吗?

297
00:15:25,125 --> 00:15:27,457
是的 道森斯科特 他在那儿

298
00:15:27,458 --> 00:15:29,165
嗨 玛戈特姑姑!

299
00:15:29,166 --> 00:15:31,374
加州的孩子不爬树吗?

300
00:15:31,375 --> 00:15:33,541
可能在忙着吸大麻

301
00:15:36,541 --> 00:15:37,666
你在吸吗?

302
00:15:39,541 --> 00:15:40,625
没有

303
00:15:41,291 --> 00:15:42,207
好

304
00:15:42,208 --> 00:15:46,125
喝

305
00:15:46,708 --> 00:15:48,458
好了 我要去给我们办理入住

306
00:15:49,041 --> 00:15:50,625
我要去给我们办理入住

307
00:16:11,541 --> 00:16:14,166
- 你先
- 不 请吧 你先

308
00:16:16,458 --> 00:16:18,790
嗨 我要为新婚套房办理入住

309
00:16:18,791 --> 00:16:20,207
我叫玛戈特巴克利

310
00:16:20,208 --> 00:16:22,874
我妹妹是内芙 她这周末要结婚了

311
00:16:22,875 --> 00:16:26,332
等等 我想可能有些小错误

312
00:16:26,333 --> 00:16:28,999
因为我女儿要结婚 珍妮卡德威尔

313
00:16:29,000 --> 00:16:31,165
我们预订了周末

314
00:16:31,166 --> 00:16:34,665
我这里只写了内芙巴克利

315
00:16:34,666 --> 00:16:36,915
不 不可能 根本不可能

316
00:16:36,916 --> 00:16:38,165
册子写得清清楚楚

317
00:16:38,166 --> 00:16:39,582
- 好 再看一遍
- 嗯

318
00:16:39,583 --> 00:16:41,749
我跟你母亲斯嘉丽说的 她预订好了

319
00:16:41,750 --> 00:16:45,957
让她出来 斯嘉丽!出来!
斯嘉丽!我是吉姆

320
00:16:45,958 --> 00:16:48,499
她去年夏天过世了

321
00:16:48,500 --> 00:16:50,790
- 太糟了 抱歉
- 节哀顺变

322
00:16:50,791 --> 00:16:53,540
谢谢 她对这里意义重大...

323
00:16:53,541 --> 00:16:57,249
话虽如此 去年夏天 我跟她说好了

324
00:16:57,250 --> 00:16:59,500
- 什么时候?
- 6月15日

325
00:17:00,791 --> 00:17:02,999
她就是在那一天去世的

326
00:17:03,000 --> 00:17:04,500
给我 把册子给我

327
00:17:05,416 --> 00:17:06,375
你在干什么?

328
00:17:06,958 --> 00:17:08,458
你让他碰册子吗?

329
00:17:09,333 --> 00:17:10,541
他不能那么做

330
00:17:11,291 --> 00:17:12,625
什么...

331
00:17:20,041 --> 00:17:21,500
看那里

332
00:17:22,125 --> 00:17:23,916
“珍妮卡德威尔婚礼”

333
00:17:24,625 --> 00:17:26,749
这是你死去的母亲最后写的东西

334
00:17:26,750 --> 00:17:29,165
这个大卫科波菲尔搞什么?

335
00:17:29,166 --> 00:17:30,208
不

336
00:17:31,833 --> 00:17:33,749
我们将你们两家的婚礼订在同一天了

337
00:17:33,750 --> 00:17:35,082
什么?

338
00:17:35,083 --> 00:17:36,624
我相信我们可以解决这个问题

339
00:17:36,625 --> 00:17:39,332
不可能 这是个小岛 没地方住了

340
00:17:39,333 --> 00:17:41,207
只能在码头结婚

341
00:17:41,208 --> 00:17:44,374
只能在农舍举办招待会和晚宴

342
00:17:44,375 --> 00:17:45,457
只有一间新婚套房

343
00:17:45,458 --> 00:17:48,165
我知道这压力很大

344
00:17:48,166 --> 00:17:50,249
我也有很多事要做

345
00:17:50,250 --> 00:17:51,165
我不关心

346
00:17:51,166 --> 00:17:54,457
我没工夫
应对这种“订在同一天”的情况

347
00:17:54,458 --> 00:17:56,249
什么?你订在同一天了?

348
00:17:56,250 --> 00:17:57,582
什么意思?

349
00:17:57,583 --> 00:17:58,874
我们把你的婚礼

350
00:17:58,875 --> 00:18:01,208
和他女儿的婚礼订在了同一个周末

351
00:18:01,791 --> 00:18:03,332
天啊!

352
00:18:03,333 --> 00:18:05,707
这里当然会发生这样的事

353
00:18:05,708 --> 00:18:08,041
外婆的灵魂在纠缠我们

354
00:18:08,708 --> 00:18:10,415
情况尽在我掌控之中

355
00:18:10,416 --> 00:18:11,790
看起来不像那么回事

356
00:18:11,791 --> 00:18:14,957
你为什么不去拿杯特色迎宾鸡尾酒

357
00:18:14,958 --> 00:18:16,540
让我来处理问题呢?

358
00:18:16,541 --> 00:18:17,915
- 玛戈特很擅长这个
- 好吧

359
00:18:17,916 --> 00:18:19,665
- 她会把一切处理好吧?
- 存好我们的行李

360
00:18:19,666 --> 00:18:21,208
好 我会的

361
00:18:24,458 --> 00:18:26,415
等等 你们登记了谁的信用卡?

362
00:18:26,416 --> 00:18:28,165
那和这件事有什么关系?

363
00:18:28,166 --> 00:18:30,832
- 我们只写了你的信用卡 女士
- 对 当然了

364
00:18:30,833 --> 00:18:33,374
但斯嘉丽说她不需要我提供信用卡

365
00:18:33,375 --> 00:18:35,124
因为我是你们家的朋友

366
00:18:35,125 --> 00:18:38,874
然后我女儿的婚礼策划人
一个喝醉了的孩子 接管了策划工作

367
00:18:38,875 --> 00:18:40,665
你登记了谁的信用卡?

368
00:18:40,666 --> 00:18:42,582
- 让我说完
- 你的

369
00:18:42,583 --> 00:18:44,707
- 所以从法律来讲 这地方是...
- 你的

370
00:18:44,708 --> 00:18:45,749
登记了谁的卡?

371
00:18:45,750 --> 00:18:48,290
你很清楚他登记了谁的卡
别再说“信用卡”了

372
00:18:48,291 --> 00:18:49,624
信用卡

373
00:18:49,625 --> 00:18:50,957
我们都冷静一下

374
00:18:50,958 --> 00:18:52,290
- 我很冷静
- 我非常冷静

375
00:18:52,291 --> 00:18:54,540
- 你看起来不太冷静
- 我冷静极了

376
00:18:54,541 --> 00:18:56,832
- 真的吗?
- 是的 但我们得把话说清楚

377
00:18:56,833 --> 00:18:58,749
我的小可爱将度过她特别的一天

378
00:18:58,750 --> 00:19:00,000
没人能妨碍这一点

379
00:19:00,125 --> 00:19:03,124
你不行 某个一塌糊涂的女士也不行

380
00:19:03,125 --> 00:19:04,124
没人能挡道

381
00:19:04,125 --> 00:19:06,165
到了周六 如果我看到码头上

382
00:19:06,166 --> 00:19:09,916
那位新娘不是我的宝贝女儿
那她就会被扔进湖里

383
00:19:10,666 --> 00:19:13,915
好吗?啪哒啪哒 贱人洗澡

384
00:19:13,916 --> 00:19:15,457
好吧 你听我说

385
00:19:15,458 --> 00:19:18,290
我妹妹是这个世界上的天使

386
00:19:18,291 --> 00:19:21,290
我会日夜守着那个码头

387
00:19:21,291 --> 00:19:23,249
确保她在那里结婚

388
00:19:23,250 --> 00:19:26,540
如果你敢惹我 我就打烂你的脸

389
00:19:26,541 --> 00:19:29,374
因为我练了20多年的普拉提

390
00:19:29,375 --> 00:19:31,749
我的核心力坚如磐石

391
00:19:31,750 --> 00:19:33,290
真的吗?看起来不像

392
00:19:33,291 --> 00:19:35,999
试试吧 你会把手弄断
然后你会成为我的手下败将

393
00:19:36,000 --> 00:19:38,415
那会很尴尬的
因为你如此高大 而我这么娇小

394
00:19:38,416 --> 00:19:39,832
你会喜欢呆在湖里的

395
00:19:39,833 --> 00:19:43,083
你会像尼斯湖水怪一样
成为当地的传奇

396
00:19:48,833 --> 00:19:51,875
当你掉到湖里时
你的染发剂就会被洗掉

397
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
我没有染发 说得真好啊

398
00:19:55,916 --> 00:19:58,082
- 我没有
- 我知道

399
00:19:58,083 --> 00:20:01,249
听我说 我已经合法地
正式地预订了这个地方

400
00:20:01,250 --> 00:20:04,957
所以 你和你女儿
以及她所有的朋友都可以离开了

401
00:20:04,958 --> 00:20:06,291
现在 把钥匙给我

402
00:20:06,833 --> 00:20:08,332
欢迎来到棕榈之家

403
00:20:08,333 --> 00:20:10,165
谢谢 真让人愉悦

404
00:20:10,166 --> 00:20:13,499
你说你都搞定了!
你为什么不把信用卡给他们?

405
00:20:13,500 --> 00:20:16,749
你说已经预订好了
我不知道还要二次确认!

406
00:20:16,750 --> 00:20:18,457
所以你根本没往这里打过电话?

407
00:20:18,458 --> 00:20:21,457
我有社交焦虑症 所以我只发邮件

408
00:20:21,458 --> 00:20:23,707
你会因为打电话而感到焦虑?

409
00:20:23,708 --> 00:20:26,165
我可以做任何不需要打电话的事

410
00:20:26,166 --> 00:20:28,999
我们转给你预订这里的钱去哪儿了?

411
00:20:29,000 --> 00:20:31,624
都在我的手机里!

412
00:20:31,625 --> 00:20:34,290
抱歉!你还想干什么?

413
00:20:34,291 --> 00:20:36,415
我不知道 你不是婚礼策划师吗?

414
00:20:36,416 --> 00:20:37,999
爸爸 她刚道歉了

415
00:20:38,000 --> 00:20:42,457
对不起 我只是...那个新娘的姐姐
她把我惹毛了

416
00:20:42,458 --> 00:20:44,082
那个女士让我很生气

417
00:20:44,083 --> 00:20:45,624
别叫她“女士”

418
00:20:45,625 --> 00:20:46,790
为什么不能叫?她是个女士

419
00:20:46,791 --> 00:20:49,374
男人在生女人的气时
会用“女士”这个词

420
00:20:49,375 --> 00:20:50,540
这极具性别歧视

421
00:20:50,541 --> 00:20:51,582
你性别歧视

422
00:20:51,583 --> 00:20:54,207
什么?不是 女士是一种尊称

423
00:20:54,208 --> 00:20:56,665
但你带着性别歧视的语气说
“那个女士”时可不是这样

424
00:20:56,666 --> 00:21:00,415
好吧 那个女人真是个卑鄙的婊子

425
00:21:00,416 --> 00:21:01,957
- 天啊!
- 是的!

426
00:21:01,958 --> 00:21:05,665
爸爸 别再说什么女士的话了
好吗?你能别再说了吗?

427
00:21:05,666 --> 00:21:07,540
- 你不想让我陪着了?
- 对 不想

428
00:21:07,541 --> 00:21:08,749
你猜怎么着?我要出去了!

429
00:21:08,750 --> 00:21:09,957
- 好 拜拜
- 再见!

430
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
- 再见!
- 拜拜!

431
00:21:13,333 --> 00:21:14,749
- 怎么了?
- 你们相信吗?

432
00:21:14,750 --> 00:21:17,040
他会觉得这样很不妥 然后回来

433
00:21:17,041 --> 00:21:20,582
他会道歉 然后期待我的原谅?

434
00:21:20,583 --> 00:21:24,124
- 太抱歉了 我真的很爱你
- 对不起 我也爱你

435
00:21:24,125 --> 00:21:26,915
我想让你的婚礼完美无憾 我很紧张

436
00:21:26,916 --> 00:21:27,999
我也很紧张

437
00:21:28,000 --> 00:21:31,040
你紧张对我没有帮助 你知道吗?

438
00:21:31,041 --> 00:21:33,375
- 我听到了你的真心话
- 我也听到了你的真心话

439
00:21:35,708 --> 00:21:37,875
这就像坐了一次情绪过山车

440
00:21:40,166 --> 00:21:42,165
- 我感觉很糟糕
- 别那样

441
00:21:42,166 --> 00:21:43,707
- 我感到内疚
- 别内疚

442
00:21:43,708 --> 00:21:45,165
我们把他们赶走是不是很坏?

443
00:21:45,166 --> 00:21:47,665
- 我们没有把他们赶走
- 我们好像就是那么做的

444
00:21:47,666 --> 00:21:49,290
他们没有预订

445
00:21:49,291 --> 00:21:50,790
我是说 我们要把他们赶走

446
00:21:50,791 --> 00:21:52,499
我做了三次实地考察

447
00:21:52,500 --> 00:21:54,707
但他们的婚礼策划师一次都没来过

448
00:21:54,708 --> 00:21:56,457
- 一次都没有!
- 好吧 确实如此

449
00:21:56,458 --> 00:21:58,374
这是你们一生中最棒的周末

450
00:21:58,375 --> 00:21:59,666
把心思放到这里吧

451
00:22:00,375 --> 00:22:01,958
- 我要再喝一杯
- 好

452
00:22:03,166 --> 00:22:04,582
我是个很糟糕的人吗?

453
00:22:04,583 --> 00:22:07,958
不是 你不是个糟糕的人
我们只是在做一件很糟糕的事

454
00:22:11,791 --> 00:22:13,874
不 你可以记在我的账上

455
00:22:13,875 --> 00:22:16,500
- 你不必如此
- 把它当作

456
00:22:17,500 --> 00:22:19,375
我叫你尼斯湖水怪的道歉吧

457
00:22:20,041 --> 00:22:20,999
好吧 谢谢

458
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
你知道吗?

459
00:22:23,083 --> 00:22:26,749
我想为暗示你染发的事道歉

460
00:22:26,750 --> 00:22:28,291
因为很显然 你没有

461
00:22:32,083 --> 00:22:33,624
那你们要去哪儿?

462
00:22:33,625 --> 00:22:35,375
有个潮野水上乐园

463
00:22:36,125 --> 00:22:40,374
附近还有一家速8酒店
距离这里大概有三百多公里

464
00:22:40,375 --> 00:22:42,125
我们大部分人可以住在那里

465
00:22:42,708 --> 00:22:43,875
所以...

466
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
我们希望一切顺利

467
00:22:46,958 --> 00:22:48,832
我还烤了我女儿的结婚蛋糕

468
00:22:48,833 --> 00:22:49,832
你烤的?

469
00:22:49,833 --> 00:22:52,582
我不知道怎么把它运到那里
但我们会试试看

470
00:22:52,583 --> 00:22:54,375
这也算是冒险中的一环

471
00:22:56,041 --> 00:22:57,624
为什么选择棕榈之家?

472
00:22:57,625 --> 00:22:59,624
我外婆在岛上有栋房子

473
00:22:59,625 --> 00:23:02,457
我跟我妹妹每年夏天都会来看她

474
00:23:02,458 --> 00:23:04,832
我们在这里有美好的回忆 你呢?

475
00:23:04,833 --> 00:23:07,583
- 我跟我妻子在这里结的婚
- 那...

476
00:23:08,500 --> 00:23:10,207
她是哪位?我会避开她的

477
00:23:10,208 --> 00:23:12,374
她肯定很可爱 我会感到内疚

478
00:23:12,375 --> 00:23:14,082
- 她不在这儿
- 她在哪里?

479
00:23:14,083 --> 00:23:15,333
她去世了

480
00:23:17,958 --> 00:23:19,540
这么说真奇怪

481
00:23:19,541 --> 00:23:20,791
她死了

482
00:23:21,833 --> 00:23:23,416
他跟他已故的妻子是在这里结婚的

483
00:23:24,500 --> 00:23:27,457
他太爱他的女儿了
甚至给她烤了结婚蛋糕

484
00:23:27,458 --> 00:23:30,207
- 不是吧
- 我想你说得对

485
00:23:30,208 --> 00:23:31,999
我觉得我们得让他们留下来

486
00:23:32,000 --> 00:23:33,125
好吧

487
00:23:34,083 --> 00:23:36,082
- 打扰一下!
- 嗯

488
00:23:36,083 --> 00:23:38,790
如果你够通情达理的话

489
00:23:38,791 --> 00:23:40,165
我们可以平分场地

490
00:23:40,166 --> 00:23:42,624
天啊!真不可思议

491
00:23:42,625 --> 00:23:44,707
对不起 我不知道这是否可行

492
00:23:44,708 --> 00:23:47,082
因为场地不够大 容纳不了所有人

493
00:23:47,083 --> 00:23:49,749
莱斯利 不管我们说什么
那都是我们协商后的安排

494
00:23:49,750 --> 00:23:52,249
协商还在继续 莱斯利
你是我们的法律调解人

495
00:23:52,250 --> 00:23:53,457
我不知道那是什么

496
00:23:53,458 --> 00:23:54,999
- 动笔
- 解决问题

497
00:23:55,000 --> 00:23:57,582
彩排 你们在外面 我们在农舍

498
00:23:57,583 --> 00:23:59,165
- 仪式?
- 我们需要码头

499
00:23:59,166 --> 00:24:01,540
好吧 我们愿意分享码头

500
00:24:01,541 --> 00:24:03,624
码头太窄了 不能分享

501
00:24:03,625 --> 00:24:04,707
他说得对

502
00:24:04,708 --> 00:24:05,749
我们可以分时使用

503
00:24:05,750 --> 00:24:08,415
- 我们要日落的前半段
- 我们要后半段

504
00:24:08,416 --> 00:24:10,749
日落时间还可以分?

505
00:24:10,750 --> 00:24:11,749
我想这行得通

506
00:24:11,750 --> 00:24:12,707
招待会呢?

507
00:24:12,708 --> 00:24:14,165
换一下 你们用农舍

508
00:24:14,166 --> 00:24:15,791
- 你们去外面
- 完美

509
00:24:15,916 --> 00:24:17,707
好吧 卡德威尔招待会...

510
00:24:17,708 --> 00:24:19,374
这样我就有时间搭帐篷了

511
00:24:19,375 --> 00:24:21,749
重点是我们不允许在草坪上搭帐篷

512
00:24:21,750 --> 00:24:23,790
- 她需要一顶帐篷
- 我需要一顶帐篷

513
00:24:23,791 --> 00:24:25,249
我认为这不可能...

514
00:24:25,250 --> 00:24:26,874
给她找顶帐篷!

515
00:24:26,875 --> 00:24:29,040
我们要去搭帐篷了 这是个火灾隐患

516
00:24:29,041 --> 00:24:30,749
- 我们说好了?
- 我想是的

517
00:24:30,750 --> 00:24:31,832
- 很好
- 很好

518
00:24:31,833 --> 00:24:34,415
珍妮!看来你们还是要在这里结婚了

519
00:24:34,416 --> 00:24:35,665
- 是吗?
- 是的!

520
00:24:35,666 --> 00:24:36,833
天啊!

521
00:24:40,083 --> 00:24:42,333
- 我是吉姆卡德威尔 嗨 你好吗?
- 嗨 我是玛戈特

522
00:24:43,000 --> 00:24:46,124
你不知道 我们当时都小!
他说:“自然在召唤”

523
00:24:46,125 --> 00:24:47,833
该去的时候就去吧

524
00:24:49,916 --> 00:24:51,624
- 内芙 你喜欢
- 我喜欢

525
00:24:51,625 --> 00:24:53,540
- 你喜欢学校
- 是的

526
00:24:53,541 --> 00:24:55,290
我有罪!

527
00:24:55,291 --> 00:24:56,958
玛戈特 你好吗?

528
00:24:57,791 --> 00:24:58,749
妈妈

529
00:24:58,750 --> 00:25:00,708
晚安 奶奶 晚安 玛戈特姑姑

530
00:25:01,333 --> 00:25:02,666
晚安 小子

531
00:25:05,541 --> 00:25:06,999
你不知道他的名字

532
00:25:07,000 --> 00:25:08,499
- 我知道
- 他叫什么?

533
00:25:08,500 --> 00:25:09,749
- 西奥多
- 那是塔克李

534
00:25:09,750 --> 00:25:11,582
塔克李 我知道

535
00:25:11,583 --> 00:25:13,499
玛戈特 他们都是家人

536
00:25:13,500 --> 00:25:15,290
你的圣诞卡上都没有我的名字

537
00:25:15,291 --> 00:25:17,749
对此 我没意见 你太虚伪了

538
00:25:17,750 --> 00:25:21,249
那是因为感恩节你不来看我

539
00:25:21,250 --> 00:25:24,665
- 那时 我们会拍照
- 我去不了 我在工作 我有工作

540
00:25:24,666 --> 00:25:27,040
没关系 我们现在别谈这个 行吗?

541
00:25:27,041 --> 00:25:28,665
专心忙内芙的婚礼

542
00:25:28,666 --> 00:25:31,499
你觉得这个迪克逊怎么样?

543
00:25:31,500 --> 00:25:33,290
我觉得他是个很棒的人

544
00:25:33,291 --> 00:25:36,832
我想他会是个好丈夫、好父亲

545
00:25:36,833 --> 00:25:38,999
等他们某天决定要孩子时

546
00:25:39,000 --> 00:25:40,707
可我有些担心

547
00:25:40,708 --> 00:25:44,165
妈妈 内维非常开心
你只需关心这一点就够了

548
00:25:44,166 --> 00:25:47,499
你只为自己而活 你没有孩子

549
00:25:47,500 --> 00:25:49,624
我觉得你不明白

550
00:25:49,625 --> 00:25:53,749
一个有稳定收入的伴侣有多重要

551
00:25:53,750 --> 00:25:56,707
短短一句话的侮辱性也太高了

552
00:25:56,708 --> 00:25:58,957
那就像侮辱人的俳句

553
00:25:58,958 --> 00:26:01,957
妈妈 不是每个人都想住在
亚特兰大郊区

554
00:26:01,958 --> 00:26:03,499
每天都去俱乐部

555
00:26:03,500 --> 00:26:04,833
我现在就不能

556
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
你要加入我们吗?

557
00:26:11,083 --> 00:26:13,208
我觉得不用了 祝你们今晚愉快

558
00:26:18,625 --> 00:26:21,166
我们女儿要在这个周末结婚了

559
00:26:23,708 --> 00:26:25,125
真希望你在这里

560
00:26:27,333 --> 00:26:28,791
我想你会感到骄傲

561
00:26:31,208 --> 00:26:32,708
希望你会感到骄傲

562
00:26:39,625 --> 00:26:41,541
- 干杯
- 干杯

563
00:26:58,458 --> 00:26:59,665
嘿!

564
00:26:59,666 --> 00:27:04,999
我没...我没意识到
共用卫生间的问题

565
00:27:05,000 --> 00:27:06,665
对 因为订在同一天了

566
00:27:06,666 --> 00:27:08,624
- 对
- 我快给她做完头发了

567
00:27:08,625 --> 00:27:10,332
如果你想的话 我很乐意帮你做

568
00:27:10,333 --> 00:27:13,832
给你弄个有趣的小波浪
或可爱的小偏分

569
00:27:13,833 --> 00:27:15,707
- 不用了
- 好吧

570
00:27:15,708 --> 00:27:17,915
如果你改变主意了
我们这里免预约哦

571
00:27:17,916 --> 00:27:20,083
但我们这里顾客很多

572
00:27:20,958 --> 00:27:22,415
好吧 是的

573
00:27:22,416 --> 00:27:24,374
顺便说一句 我喜欢你的刘海

574
00:27:24,375 --> 00:27:26,249
- 谢谢
- 非常可爱

575
00:27:26,250 --> 00:27:27,665
谢谢了

576
00:27:27,666 --> 00:27:30,832
你还记得我以前的同事戴夫吧?

577
00:27:30,833 --> 00:27:33,499
- 戴夫减掉了90多斤
- 不是吧!

578
00:27:33,500 --> 00:27:35,790
- 什么?
- 我问他:“是司马鲁肽吗?”

579
00:27:35,791 --> 00:27:38,415
戴维 我想再次感谢你

580
00:27:38,416 --> 00:27:42,124
我知道策划我妹妹的婚礼
不属于你的工作范围

581
00:27:42,125 --> 00:27:44,499
当你的老板让你做某事时 你就去做

582
00:27:44,500 --> 00:27:45,874
- 是的
- 即使是私事...

583
00:27:45,875 --> 00:27:47,583
- 对
- ...还不属于你的工作范围

584
00:27:48,666 --> 00:27:50,583
什么?

585
00:27:54,000 --> 00:27:56,207
你在这里做什么?你得出去 亲爱的

586
00:27:56,208 --> 00:27:57,540
科尔顿快把我逼疯了

587
00:27:57,541 --> 00:27:59,624
他惹毛我了 他在嘲笑我

588
00:27:59,625 --> 00:28:02,415
他问我 迪克逊上班会不会露老二

589
00:28:02,416 --> 00:28:04,415
谁在乎他有没有露?那只是份工作

590
00:28:04,416 --> 00:28:06,665
- 他不会露的
- 当然 他不会

591
00:28:06,666 --> 00:28:07,957
然后 格温妮继续批判

592
00:28:07,958 --> 00:28:10,290
妈妈走进来 他们全都取笑我

593
00:28:10,291 --> 00:28:11,874
他是切彭代尔斯舞团成员
克服一下吧

594
00:28:11,875 --> 00:28:14,749
不只是因为他的工作
这是我们家说“他是垃圾”的暗号

595
00:28:14,750 --> 00:28:17,082
事实是他不仅是个舞者

596
00:28:17,083 --> 00:28:20,040
他以前是国民警卫队的战地医生

597
00:28:20,041 --> 00:28:21,290
没人问过我这件事

598
00:28:21,291 --> 00:28:24,582
最糟糕的是他想让我们跳的第一支舞
是流氓弗拉德乐队的歌

599
00:28:24,583 --> 00:28:26,750
- 我拒绝了
- 对 流氓弗拉德?

600
00:28:27,833 --> 00:28:31,082
我们家没人能进行友善或诚实的对话

601
00:28:31,083 --> 00:28:34,624
因为他们讨厌自己的生活
所以不得不对你的生活指手画脚

602
00:28:34,625 --> 00:28:37,750
你要组建新家庭了!你可以将这个
令人不愉的家抛之脑后了

603
00:28:38,500 --> 00:28:40,624
- 我不想抛弃他们
- 不 你想

604
00:28:40,625 --> 00:28:41,916
你会发现你想抛弃他们的

605
00:28:43,458 --> 00:28:48,833
彩排
晚宴

606
00:29:08,541 --> 00:29:10,333
大家都知道 音乐是我的初恋

607
00:29:10,916 --> 00:29:13,125
直到我遇到了一生挚爱 珍妮

608
00:29:14,041 --> 00:29:16,124
我本来打算做个演讲 但是打碟

609
00:29:16,125 --> 00:29:20,457
能更好地表达我的感情

610
00:29:20,458 --> 00:29:22,833
- 什么?宝贝!
- 好啊 开始吧

611
00:29:24,333 --> 00:29:25,249
快 开始吧

612
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
天啊

613
00:29:27,416 --> 00:29:30,000
天啊!他太有才了 真疯狂!

614
00:29:32,833 --> 00:29:34,083
天啊

615
00:29:36,416 --> 00:29:37,958
他只是按了个按钮

616
00:29:38,875 --> 00:29:39,958
可他很有才华

617
00:29:44,291 --> 00:29:46,749
另一场婚礼听起来很开心

618
00:29:46,750 --> 00:29:48,916
大家都来拍拍手

619
00:29:50,625 --> 00:29:52,083
大家都来欢呼!

620
00:29:54,666 --> 00:29:57,165
洛杉矶那边还好吗?

621
00:29:57,166 --> 00:30:00,332
洛杉矶?很好 我仍很喜欢

622
00:30:00,333 --> 00:30:02,791
你受到火灾的影响了吗?

623
00:30:03,458 --> 00:30:04,540
没有

624
00:30:04,541 --> 00:30:06,875
你受到洪水的影响了吗?

625
00:30:07,791 --> 00:30:09,165
- 没有
- 没有?

626
00:30:09,166 --> 00:30:11,165
你受到税收的影响了吗?

627
00:30:11,166 --> 00:30:12,207
什么?

628
00:30:12,208 --> 00:30:14,540
你被无家可归的人影响过吗?

629
00:30:14,541 --> 00:30:18,166
我不知道 妈妈 亚特兰大怎么样?
你受到过种族主义的影响吗?

630
00:30:19,333 --> 00:30:22,290
这个国家的罪恶都被归咎于南方

631
00:30:22,291 --> 00:30:25,290
我知道 我只是想找点乐子 好吗?

632
00:30:25,291 --> 00:30:27,791
家族乐趣?只是开个玩笑

633
00:30:29,708 --> 00:30:31,082
那工作如何?

634
00:30:31,083 --> 00:30:36,207
我的工作?它...很顺利
事实上 我刚安排了一个节目...

635
00:30:36,208 --> 00:30:39,375
我从来都不理解你的一言一行

636
00:30:42,125 --> 00:30:44,000
我说的是英语 所以...

637
00:30:44,833 --> 00:30:47,540
科尔顿的生意蒸蒸日上

638
00:30:47,541 --> 00:30:49,749
那很好 所以你的生意...

639
00:30:49,750 --> 00:30:52,415
我们是商业市场的代表

640
00:30:52,416 --> 00:30:54,790
所以 凡是做生意的人

641
00:30:54,791 --> 00:30:58,582
都想在商业领域再上一层楼吧?

642
00:30:58,583 --> 00:31:00,250
那是我们的生意

643
00:31:01,875 --> 00:31:02,999
厉害

644
00:31:03,000 --> 00:31:08,249
格温妮的房子要上《花园与枪》杂志
你听说了吗?

645
00:31:08,250 --> 00:31:11,499
那他们会来拍照吗?

646
00:31:11,500 --> 00:31:14,290
是的 他们要给我拍照

647
00:31:14,291 --> 00:31:15,874
- 我的花园
- 好的

648
00:31:15,875 --> 00:31:17,375
还有我们所有的枪

649
00:31:18,875 --> 00:31:19,750
我好骄傲

650
00:31:27,958 --> 00:31:31,915
我要去检查一下整场婚礼的准备情况

651
00:31:31,916 --> 00:31:33,291
我马上回来

652
00:31:37,166 --> 00:31:39,374
妈妈让我心烦意乱

653
00:31:39,375 --> 00:31:43,249
我担心迪克逊和他的伴郎们
要表演一段精心编排的舞蹈

654
00:31:43,250 --> 00:31:46,125
他们在控制不住地
跳那种挑逗性的舞蹈

655
00:31:50,250 --> 00:31:51,874
什么?不

656
00:31:51,875 --> 00:31:54,582
我担心因为我不喝酒
她会认为我怀孕了

657
00:31:54,583 --> 00:31:55,624
还有 我需要喝一杯

658
00:31:55,625 --> 00:31:57,500
把它给我 给我

659
00:32:00,083 --> 00:32:02,541
你停下来

660
00:32:05,708 --> 00:32:07,165
别再给她倒酒了!

661
00:32:07,166 --> 00:32:08,790
你说过要保证杯里有酒

662
00:32:08,791 --> 00:32:10,208
她怀孕了!

663
00:32:11,208 --> 00:32:13,665
- 不
- 好吧 不 我要拿走

664
00:32:13,666 --> 00:32:14,624
把它给我

665
00:32:14,625 --> 00:32:15,999
- 给我 求你了
- 嘿!

666
00:32:16,000 --> 00:32:17,333
我要喝了它

667
00:32:18,958 --> 00:32:23,791
嗨 你们好吗?玩得开心吗?很好

668
00:32:26,125 --> 00:32:31,041
好吧 大家都进去!
尽可能多地拿上户外设施!

669
00:32:43,416 --> 00:32:44,999
动起来 我们走!

670
00:32:45,000 --> 00:32:47,041
大家都进来!所有人都是!

671
00:32:48,333 --> 00:32:50,499
各位 快点!走 我们进去

672
00:32:50,500 --> 00:32:53,040
快点 来个人拿气球

673
00:32:53,041 --> 00:32:55,874
- 不 等等!
- 谢谢 放在吧台旁 很好

674
00:32:55,875 --> 00:32:57,582
你不能把草坪设备拿到这儿来

675
00:32:57,583 --> 00:32:59,290
- 真的在下雨
- 我不在乎

676
00:32:59,291 --> 00:33:01,416
- 谢谢大家的理解
- 我的...

677
00:33:02,458 --> 00:33:03,915
我不知道他是怎么回事

678
00:33:03,916 --> 00:33:06,749
但如果我没有结婚
我会像爬红杉树一样爬到他身上

679
00:33:06,750 --> 00:33:08,541
- 什么?
- 是的

680
00:33:14,250 --> 00:33:16,875
好吧 现在才像样了

681
00:33:17,875 --> 00:33:18,916
天啊

682
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
搞什么?

683
00:33:27,458 --> 00:33:28,625
好吧

684
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
天啊

685
00:33:44,500 --> 00:33:46,250
嘿 我要贴着你跳舞

686
00:33:47,166 --> 00:33:48,000
谢谢

687
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
嘿 姑娘

688
00:34:09,416 --> 00:34:12,249
- 嘿!姑娘 嗨
- 嘿 抱歉不请自来

689
00:34:12,250 --> 00:34:13,749
天啊 随时欢迎

690
00:34:13,750 --> 00:34:16,833
不好意思 各位 大家好
我叫吉姆 嗨

691
00:34:19,000 --> 00:34:21,582
我是这里一位新娘的父亲

692
00:34:21,583 --> 00:34:23,916
- 后面的珍妮 她是我的女儿
- 嘿!

693
00:34:24,416 --> 00:34:29,499
首先 我想说

694
00:34:29,500 --> 00:34:33,749
这显然不是我们这周末的安排

695
00:34:33,750 --> 00:34:37,665
你们中的很多人
不是来参加我们的婚礼的

696
00:34:37,666 --> 00:34:40,290
但我们确实有一些共同点

697
00:34:40,291 --> 00:34:42,415
我们都是来这里庆祝爱情的

698
00:34:42,416 --> 00:34:45,125
那我们为什么不能一起庆祝?对吧?

699
00:34:46,916 --> 00:34:49,624
我知道贝莉和诺克斯
懂我的意思 对吗?

700
00:34:49,625 --> 00:34:55,540
伊娃格蕾丝、斯科蒂乔
谢尔比林恩和塔克李也一样!

701
00:34:55,541 --> 00:34:56,665
- 是的 哥们!
- 耶!

702
00:34:56,666 --> 00:34:58,207
他怎么知道他们的名字?

703
00:34:58,208 --> 00:34:59,249
你怎么不知道呢?

704
00:34:59,250 --> 00:35:00,915
那是我哥们

705
00:35:00,916 --> 00:35:02,082
你是我哥们

706
00:35:02,083 --> 00:35:04,290
我们是“臭味相投”的哥们

707
00:35:04,291 --> 00:35:05,250
- 是吗?
- 对 是的

708
00:35:08,041 --> 00:35:09,958
你永远不会出卖我的 哥们

709
00:35:13,375 --> 00:35:14,207
真有趣

710
00:35:14,208 --> 00:35:16,250
当然 还有可爱的弗洛拉小姐

711
00:35:18,000 --> 00:35:21,290
- 你今晚看起来很美
- 你真有风度

712
00:35:21,291 --> 00:35:26,416
其实我只想敬我一生的挚爱
我亲爱的女儿

713
00:35:27,916 --> 00:35:31,583
如果大家愿意听的话 我要唱上几句

714
00:35:38,375 --> 00:35:42,790
宝贝 我遇见你时
周围一片神秘的寂静

715
00:35:42,791 --> 00:35:46,665
起初 我戒备地审视着你

716
00:35:46,666 --> 00:35:49,540
但内心随之变得柔软

717
00:35:49,541 --> 00:35:53,083
故事就此发生

718
00:35:56,458 --> 00:36:01,790
我像被你施了魔法 我无法说清

719
00:36:01,791 --> 00:36:05,374
慢慢地靠近我 没有一丝伤痛

720
00:36:05,375 --> 00:36:11,416
我每一次心跳 伴随故事的进行

721
00:36:14,083 --> 00:36:18,665
爱刚萌生 它更需要交融

722
00:36:18,666 --> 00:36:20,207
这不太对吧?

723
00:36:20,208 --> 00:36:21,207
是的

724
00:36:21,208 --> 00:36:23,832
这一份爱 毋需多言

725
00:36:23,833 --> 00:36:25,875
我们双宿双飞

726
00:36:27,750 --> 00:36:30,124
我们缠绵其中

727
00:36:30,125 --> 00:36:32,332
那是他女儿吧?

728
00:36:32,333 --> 00:36:35,457
嗯 是的

729
00:36:35,458 --> 00:36:36,915
那是我们的地方

730
00:36:36,916 --> 00:36:38,999
无人阻隔

731
00:36:39,000 --> 00:36:40,082
我俩不会再错

732
00:36:40,083 --> 00:36:42,540
我是个电视制片人 为什么却在这?

733
00:36:42,541 --> 00:36:45,500
伴我起航 驶向另一个世界

734
00:36:46,083 --> 00:36:48,916
我们相依相偎

735
00:36:50,458 --> 00:36:53,083
到来世也在今生

736
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
到来世也在今生

737
00:37:11,666 --> 00:37:13,416
- 行 结束了
- 谢谢

738
00:37:19,333 --> 00:37:20,458
谢谢!

739
00:37:21,375 --> 00:37:23,416
这是我给你的惊喜 奥利弗

740
00:37:25,583 --> 00:37:27,957
- 谢谢
- 那好甜蜜啊

741
00:37:27,958 --> 00:37:31,582
另一场婚礼已经有祝酒词和表演了

742
00:37:31,583 --> 00:37:33,624
如果你想要敬酒 我也可以

743
00:37:33,625 --> 00:37:36,082
我爱你 我有些话要说

744
00:37:36,083 --> 00:37:37,332
- 不
- 不 这很好

745
00:37:37,333 --> 00:37:38,665
- 请别这样
- 等着

746
00:37:38,666 --> 00:37:40,624
这不是个好主意 不 别这样

747
00:37:40,625 --> 00:37:42,582
- 你会喜欢的
- 我不想要这样 好吧

748
00:37:42,583 --> 00:37:44,707
- 它唤起了我的回忆...
- 那应该不错

749
00:37:44,708 --> 00:37:46,749
- 我不知道要几个小时...
- 打扰一下!

750
00:37:46,750 --> 00:37:48,707
- 我想...稍等一下
- 什么?

751
00:37:48,708 --> 00:37:51,249
- 我想为她说祝酒词 好的
- 对 当然了

752
00:37:51,250 --> 00:37:52,624
嘿 大家好!

753
00:37:52,625 --> 00:37:55,790
好的 大家看这里
这是一场“官仿”晚宴彩排

754
00:37:55,791 --> 00:37:57,124
该死 她醉了

755
00:37:57,125 --> 00:37:58,375
可以给我欢呼吗?

756
00:38:00,208 --> 00:38:01,415
谢谢

757
00:38:01,416 --> 00:38:06,165
我只是想为我妹妹说些
“官仿”祝酒词...别再玩沙包了!

758
00:38:06,166 --> 00:38:07,540
对不起

759
00:38:07,541 --> 00:38:09,082
没关系

760
00:38:09,083 --> 00:38:12,416
内芙 你是我认识的最好的人

761
00:38:14,291 --> 00:38:20,041
有一次 我在星巴克
遇到了马拉拉...她没那么好

762
00:38:22,041 --> 00:38:26,415
我像你这么大的时候 简直一团糟

763
00:38:26,416 --> 00:38:28,540
我就是没法振作起来

764
00:38:28,541 --> 00:38:30,749
但我确实跟红辣椒乐队睡了

765
00:38:30,750 --> 00:38:31,874
没错

766
00:38:31,875 --> 00:38:33,165
不是矮的那个

767
00:38:33,166 --> 00:38:34,291
- 菲利尔?
- 不是

768
00:38:35,125 --> 00:38:36,832
知道吗?还是说内芙吧

769
00:38:36,833 --> 00:38:39,875
你是...一切...

770
00:38:44,083 --> 00:38:45,000
不

771
00:38:46,291 --> 00:38:47,166
我没事

772
00:38:48,416 --> 00:38:51,457
我想说的另一件事是 你是最棒的!

773
00:38:51,458 --> 00:38:54,165
你很漂亮 非常自然

774
00:38:54,166 --> 00:38:55,457
你喝多了

775
00:38:55,458 --> 00:38:56,874
不 我还在说呢

776
00:38:56,875 --> 00:38:58,708
让我们为玛戈特鼓掌!

777
00:38:59,583 --> 00:39:00,915
让她下去!

778
00:39:00,916 --> 00:39:03,374
- 我不要放开麦克风
- 你的手真有劲

779
00:39:03,375 --> 00:39:04,833
住手!

780
00:39:06,458 --> 00:39:08,249
- 很抱歉 天啊
- 我没事

781
00:39:08,250 --> 00:39:11,207
- 我打到你哪儿了?
- 不 没事 我的眼球

782
00:39:11,208 --> 00:39:13,499
- 不过没关系
- 好吧 我们给它敷点冰

783
00:39:13,500 --> 00:39:15,290
- 天啊 太抱歉了
- 我看不到了

784
00:39:15,291 --> 00:39:17,582
有没有冰的白布?

785
00:39:17,583 --> 00:39:18,665
弄个敷布

786
00:39:18,666 --> 00:39:20,415
我很高兴你们都来了

787
00:39:20,416 --> 00:39:22,249
我想他们在制作秀兰邓波儿饮料

788
00:39:22,250 --> 00:39:24,540
内维?不好意思 我是新娘的姐姐

789
00:39:24,541 --> 00:39:25,582
- 谢谢
- 拜拜

790
00:39:25,583 --> 00:39:26,582
抱歉

791
00:39:26,583 --> 00:39:28,540
这完全不是我想要的结果

792
00:39:28,541 --> 00:39:30,082
- 没关系
- 完全不一样

793
00:39:30,083 --> 00:39:31,124
- 没事
- 对不起

794
00:39:31,125 --> 00:39:32,999
情况有点不对劲 但...

795
00:39:33,000 --> 00:39:35,999
我要负一定的责任 也就一点

796
00:39:36,000 --> 00:39:39,332
可事实是 如果你深入分析
这都是他的错

797
00:39:39,333 --> 00:39:40,790
这并不全是他的错

798
00:39:40,791 --> 00:39:42,790
你确实喝得很醉 而且争强好胜

799
00:39:42,791 --> 00:39:43,749
- 我?
- 对

800
00:39:43,750 --> 00:39:44,790
你打了新娘

801
00:39:44,791 --> 00:39:46,374
那是意外

802
00:39:46,375 --> 00:39:48,625
嗯 好吧 我想那是面部意外

803
00:39:49,708 --> 00:39:51,624
你的脸是场意外

804
00:39:51,625 --> 00:39:52,582
听着 我懂

805
00:39:52,583 --> 00:39:54,790
跟妈妈、格温妮和科尔顿相处

806
00:39:54,791 --> 00:39:56,999
- 压力很大 你喝多了
- 什么?不

807
00:39:57,000 --> 00:39:59,958
我会喝多是因为我喝了你的酒
因为你...

808
00:40:00,750 --> 00:40:02,249
闭嘴!

809
00:40:02,250 --> 00:40:04,999
- 我在保护你
- 别提这事

810
00:40:05,000 --> 00:40:08,374
- 你这是事后诸葛亮
- 好吧 行

811
00:40:08,375 --> 00:40:12,040
我今晚为我们安排了一整套水疗
这样就能按摩...

812
00:40:12,041 --> 00:40:14,457
不 我想你该去睡觉

813
00:40:14,458 --> 00:40:16,290
- 为什么?
- 因为明天是我的婚礼

814
00:40:16,291 --> 00:40:18,082
我不想让你醉醺醺的

815
00:40:18,083 --> 00:40:20,707
- 好吧 那...
- 好了 天啊!苏士 我来了

816
00:40:20,708 --> 00:40:21,875
好吧

817
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
你没事吧?

818
00:40:46,500 --> 00:40:48,124
糟了 是因为你的脸吗?

819
00:40:48,125 --> 00:40:49,707
没事 我的脸还好

820
00:40:49,708 --> 00:40:50,708
好的 啊

821
00:40:54,416 --> 00:40:56,374
你想聊聊吗?

822
00:40:56,375 --> 00:40:58,124
明天的婚礼让我很紧张

823
00:40:58,125 --> 00:41:01,874
好吧 这是很正常的

824
00:41:01,875 --> 00:41:04,249
大家都说我们太年轻了
应该晚点再结婚

825
00:41:04,250 --> 00:41:06,499
但我父母并没有 他们很幸福

826
00:41:06,500 --> 00:41:08,874
如果他们没有早早结婚
那我也不会在这儿了

827
00:41:08,875 --> 00:41:12,207
因为我妈妈会在生下我之前
就生病去世了

828
00:41:12,208 --> 00:41:13,749
你爸爸怎么说?

829
00:41:13,750 --> 00:41:16,165
我不能跟我爸说这些
你在开玩笑吗?

830
00:41:16,166 --> 00:41:18,207
他一直都非常担心我

831
00:41:18,208 --> 00:41:19,915
我就是他的一切

832
00:41:19,916 --> 00:41:22,582
对 他的幸福完全取决于你

833
00:41:22,583 --> 00:41:24,708
你的压力一定很大吧?

834
00:41:25,875 --> 00:41:27,582
我从未这么想

835
00:41:27,583 --> 00:41:30,332
我该怎么办?告诉我吧
我会照你说的做

836
00:41:30,333 --> 00:41:33,040
- 你为什么想知道我的想法?
- 我听到了你说的话

837
00:41:33,041 --> 00:41:35,207
你诚实又强大

838
00:41:35,208 --> 00:41:37,624
你的人生很充实 好吗?

839
00:41:37,625 --> 00:41:38,790
我不该结婚的

840
00:41:38,791 --> 00:41:41,207
我应该搬去洛杉矶
跟红辣椒的成员上床

841
00:41:41,208 --> 00:41:43,040
不 不要那么做

842
00:41:43,041 --> 00:41:44,332
- 菲利尔是什么?
- 知道吗?

843
00:41:44,333 --> 00:41:47,166
我觉得你可能是婚前焦虑

844
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
嗯 我想你说得对

845
00:41:57,083 --> 00:41:59,332
谢谢你 玛戈特 真的

846
00:41:59,333 --> 00:42:01,165
我感觉好多了

847
00:42:01,166 --> 00:42:02,791
不客气 浴室朋友

848
00:42:04,708 --> 00:42:09,833
好了 我只是要拿片止痛药
我就不烦你了

849
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
怎么了?

850
00:42:15,250 --> 00:42:16,125
没什么

851
00:42:17,541 --> 00:42:19,208
你太棒了 谢谢你

852
00:42:20,291 --> 00:42:23,374
我简直不敢相信那个女士

853
00:42:23,375 --> 00:42:26,916
那女人...对我宝贝做的事

854
00:42:27,541 --> 00:42:28,625
她不是故意的

855
00:42:29,083 --> 00:42:31,082
顺便说一句 她人很好

856
00:42:31,083 --> 00:42:33,832
是啊 她打你时真的很好

857
00:42:33,833 --> 00:42:34,750
好吧

858
00:42:35,875 --> 00:42:38,041
好了 我们开工吧

859
00:42:40,416 --> 00:42:41,708
我会动作轻柔的

860
00:42:45,125 --> 00:42:47,790
那你是只做电视真人秀吗?

861
00:42:47,791 --> 00:42:50,416
不 我什么工作都做
其实我为漫威化过很多妆

862
00:42:51,291 --> 00:42:53,999
她会化特效妆
让你看起来像个外星人

863
00:42:54,000 --> 00:42:55,083
天啊

864
00:42:55,583 --> 00:42:59,333
嘿 这是我的造型
你们觉得怎么样?

865
00:43:01,958 --> 00:43:03,250
看起来有点胖

866
00:43:04,125 --> 00:43:06,582
好像凸出来一些

867
00:43:06,583 --> 00:43:08,415
亲爱的 我来帮你一下

868
00:43:08,416 --> 00:43:11,333
- 谢谢 我们马上回来
- 你在说什么?

869
00:43:12,041 --> 00:43:12,957
你显怀了

870
00:43:12,958 --> 00:43:14,832
- 什么?不
- 是的

871
00:43:14,833 --> 00:43:17,165
天啊 真的那么明显吗?

872
00:43:17,166 --> 00:43:18,250
试着把它吸进去

873
00:43:21,458 --> 00:43:23,249
简 你能帮个忙吗?

874
00:43:23,250 --> 00:43:25,249
- 嗯 当然
- 谢谢 我们马上回来

875
00:43:25,250 --> 00:43:26,999
我不知道她们会怎么解决那个肚子

876
00:43:27,000 --> 00:43:29,583
没人好好穿塑身衣了

877
00:43:30,625 --> 00:43:33,374
我们能往上加个荷叶边或...

878
00:43:33,375 --> 00:43:34,415
- 当然
- 完美

879
00:43:34,416 --> 00:43:36,040
一夜之间就这样了

880
00:43:36,041 --> 00:43:38,541
嘿 她来了

881
00:43:40,708 --> 00:43:42,250
看起来还是有点胖

882
00:43:44,958 --> 00:43:47,915
顺便说一句
你们跟另一位新娘的父亲聊过吗?

883
00:43:47,916 --> 00:43:49,708
他是个可爱的男人

884
00:43:50,375 --> 00:43:52,999
你们听到他俩的对唱了吗?

885
00:43:53,000 --> 00:43:55,207
- 太可爱了
- 很甜蜜

886
00:43:55,208 --> 00:43:57,915
你们觉得那很可爱吗?
我觉得那是乱伦

887
00:43:57,916 --> 00:43:59,832
- 什么?
- 真恶心

888
00:43:59,833 --> 00:44:01,499
我知道你们都这么想!

889
00:44:01,500 --> 00:44:04,707
《溪流中的岛屿》
是首与性有关的歌曲

890
00:44:04,708 --> 00:44:07,874
他是肯尼罗杰斯
他把自己女儿塑造成了多莉帕顿?

891
00:44:07,875 --> 00:44:10,499
- 别说了
- 你这样太不公平了

892
00:44:10,500 --> 00:44:14,707
他非常爱他的女儿
我觉得这相当甜蜜

893
00:44:14,708 --> 00:44:17,332
- 他甚至给她做头发
- 但他做得好吗?

894
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
不好 她看起来像个街头妓女

895
00:44:20,083 --> 00:44:20,915
“街头妓女”?

896
00:44:20,916 --> 00:44:23,874
他把她当孩子对待
出于某种原因 她忍下了一切

897
00:44:23,875 --> 00:44:26,582
好像他们努力过头了

898
00:44:26,583 --> 00:44:27,874
他们在作秀

899
00:44:27,875 --> 00:44:30,040
你怎么知道?你不了解他们

900
00:44:30,041 --> 00:44:32,665
妈妈 我以制作电视真人秀为生

901
00:44:32,666 --> 00:44:34,790
相信我 我分得清真假

902
00:44:34,791 --> 00:44:36,375
- 很好
- 而那是假的

903
00:44:49,541 --> 00:44:55,499
结婚仪式

904
00:44:55,500 --> 00:44:58,333
日落

905
00:45:04,333 --> 00:45:05,250
见到你很高兴

906
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
见到你很高兴

907
00:45:25,375 --> 00:45:26,458
谢谢

908
00:45:46,708 --> 00:45:47,583
爸爸?

909
00:45:49,208 --> 00:45:50,790
嗯 抱歉

910
00:45:50,791 --> 00:45:56,624
首先 我们要请珍妮的好朋友兼伴娘

911
00:45:56,625 --> 00:45:58,833
希瑟迪亚兹读一首诗

912
00:46:06,833 --> 00:46:08,333
“恭喜

913
00:46:09,000 --> 00:46:10,291
“今天是你的大日子

914
00:46:10,875 --> 00:46:13,750
“往好地方出发 你启程走天涯

915
00:46:14,291 --> 00:46:15,125
“你有...”

916
00:46:15,625 --> 00:46:17,458
你们好吗 家人们?我是路德牧师

917
00:46:20,125 --> 00:46:22,249
嗨 我是玛戈特 非常感谢你的到来

918
00:46:22,250 --> 00:46:23,750
我是婚礼策划

919
00:46:24,208 --> 00:46:25,041
我...还是...

920
00:46:27,375 --> 00:46:30,582
路德牧师 听说我们要合作了

921
00:46:30,583 --> 00:46:34,165
不 杰里牧师 我想路德牧师主持

922
00:46:34,166 --> 00:46:37,374
对 我要在这里走走
感受一下这里的氛围

923
00:46:37,375 --> 00:46:39,415
但我可以告诉你们 这...感觉很好

924
00:46:39,416 --> 00:46:40,457
真的很好

925
00:46:40,458 --> 00:46:42,750
是吗?谢谢

926
00:46:43,958 --> 00:46:47,958
我也要走一走 感受一下这里的氛围

927
00:46:48,250 --> 00:46:50,749
- 路德牧师!
-“你知晓世事

928
00:46:50,750 --> 00:46:53,291
“路在何方 你自有主意”

929
00:46:54,208 --> 00:46:55,791
- 我爱你
- 我爱你

930
00:46:56,333 --> 00:46:57,915
希瑟 继续

931
00:46:57,916 --> 00:46:59,499
这就是我要读的全部内容

932
00:46:59,500 --> 00:47:01,166
不 再多读一些

933
00:47:01,958 --> 00:47:04,957
- 你确定吗?
- 确定 这本书很好

934
00:47:04,958 --> 00:47:07,415
- 那好吧
- 好

935
00:47:07,416 --> 00:47:09,582
- 慢慢来
- 好

936
00:47:09,583 --> 00:47:11,832
没关系 一切都准备好了
我们准备出发

937
00:47:11,833 --> 00:47:13,707
只要几分钟就好了

938
00:47:13,708 --> 00:47:15,332
- 随时待命
- 收到

939
00:47:15,333 --> 00:47:17,624
嘿 看看道森斯科特的脸

940
00:47:17,625 --> 00:47:19,832
玛戈特 是你的化妆师干的

941
00:47:19,833 --> 00:47:20,750
什么?

942
00:47:22,291 --> 00:47:23,957
嗨 爸爸

943
00:47:23,958 --> 00:47:26,457
“...上钩或等风到来放飞风筝”

944
00:47:26,458 --> 00:47:27,832
- 继续
- 好

945
00:47:27,833 --> 00:47:29,874
- 这首诗多长?
- 我不知道

946
00:47:29,875 --> 00:47:32,249
我六年级的时候背过

947
00:47:32,250 --> 00:47:33,541
其实它很长

948
00:47:35,666 --> 00:47:39,665
“你才智满脑 足下是劲

949
00:47:39,666 --> 00:47:43,457
“聪敏如你
怎会走上那些岔路穷途”

950
00:47:43,458 --> 00:47:46,457
- 说得对
- 嗯 我读完了

951
00:47:46,458 --> 00:47:47,999
别停啊

952
00:47:48,000 --> 00:47:50,832
大家不想知道最后的结局吗?

953
00:47:50,833 --> 00:47:53,457
事情...变得有点奇怪

954
00:47:53,458 --> 00:47:55,207
读吧 希瑟

955
00:47:55,208 --> 00:47:56,624
别搞得尴尬了

956
00:47:56,625 --> 00:47:58,040
嘿

957
00:47:58,041 --> 00:47:59,666
这是个经典故事 读吧

958
00:48:00,583 --> 00:48:02,040
- 天啊
- 怎么了?

959
00:48:02,041 --> 00:48:03,457
我知道他要干什么了

960
00:48:03,458 --> 00:48:05,999
他故意把日落时间耗尽

961
00:48:06,000 --> 00:48:08,999
不是吧 听起来不会真有人这么做

962
00:48:09,000 --> 00:48:10,999
“...稍微落后 因为你速度超群

963
00:48:11,000 --> 00:48:12,957
“你会超越众人 领先他等

964
00:48:12,958 --> 00:48:14,290
“你是卓越之最

965
00:48:14,291 --> 00:48:16,791
“去往何方 你都能盖世夺魁”

966
00:48:19,791 --> 00:48:21,290
真是太好了

967
00:48:21,291 --> 00:48:23,207
谢谢你 希瑟 很棒的诗

968
00:48:23,208 --> 00:48:24,415
这里情况如何?

969
00:48:24,416 --> 00:48:25,874
你得帮我们

970
00:48:25,875 --> 00:48:27,707
他要用完所有日落时间

971
00:48:27,708 --> 00:48:29,957
我在这里没有权力做任何事

972
00:48:29,958 --> 00:48:31,499
嘿 是一半日落时间!

973
00:48:31,500 --> 00:48:34,124
- 一半日落时间已经过了!
- 一半日落时间已经过了

974
00:48:34,125 --> 00:48:36,582
做点什么!我要在黑暗中结婚了!

975
00:48:36,583 --> 00:48:38,457
享受你特别的一天吧

976
00:48:38,458 --> 00:48:40,790
《你将去的地方》写的是旅途中的事

977
00:48:40,791 --> 00:48:45,124
没人比苏斯博士说得更清楚了

978
00:48:45,125 --> 00:48:47,624
他的真名是...有人知道吗?

979
00:48:47,625 --> 00:48:50,165
- 迪奥多盖泽尔
- 闭嘴!

980
00:48:50,166 --> 00:48:52,040
迪奥多盖泽尔!是的

981
00:48:52,041 --> 00:48:54,540
- 他们快到结尾了
- 好了 随时待命

982
00:48:54,541 --> 00:48:57,375
我发誓以耶稣无条件的恩典爱你

983
00:48:59,208 --> 00:49:02,541
我发誓如耶稣一般支持你的梦想

984
00:49:03,958 --> 00:49:06,958
我们将创造一个耶稣引以为豪的家

985
00:49:07,458 --> 00:49:08,499
放轻松

986
00:49:08,500 --> 00:49:10,624
我很爱你 奥利弗

987
00:49:10,625 --> 00:49:12,500
你如吉姆 我如帕姆

988
00:49:14,083 --> 00:49:16,083
我妈妈今天也在这儿就好了

989
00:49:17,041 --> 00:49:20,790
你会爱她 她也会爱你

990
00:49:20,791 --> 00:49:21,791
对吗 爸爸?

991
00:49:23,833 --> 00:49:24,915
- 爸爸?
- 什么?

992
00:49:24,916 --> 00:49:27,875
- 我在说妈妈
- 该死 是的

993
00:49:30,166 --> 00:49:31,124
是的

994
00:49:31,125 --> 00:49:32,625
你现在可以亲吻新娘了

995
00:49:35,583 --> 00:49:36,499
在这里准备好

996
00:49:36,500 --> 00:49:39,125
交给你了 亲爱的
抱歉我们耽误了一些时间

997
00:49:39,916 --> 00:49:41,957
他刚才对我眨眼了吗?

998
00:49:41,958 --> 00:49:45,915
好了 我想我们还是
换个地方办婚礼吧 好吗?

999
00:49:45,916 --> 00:49:47,832
这里地方太小 而且天也黑了

1000
00:49:47,833 --> 00:49:50,499
我们这边有祖父母和别的老人...

1001
00:49:50,500 --> 00:49:51,999
嗯 他说得对

1002
00:49:52,000 --> 00:49:56,875
你们当然不能在码头上举行婚礼了

1003
00:49:58,833 --> 00:50:01,291
我想知道我们为什么还在这儿

1004
00:50:02,750 --> 00:50:06,165
妈妈 如果我们大老远来到这儿

1005
00:50:06,166 --> 00:50:09,499
却不在码头上结婚 这将是最蠢的事

1006
00:50:09,500 --> 00:50:11,791
- 所以 我们要在这儿结婚
- 好吧

1007
00:50:12,375 --> 00:50:13,790
我们去码头

1008
00:50:13,791 --> 00:50:15,707
各位 快步前进

1009
00:50:15,708 --> 00:50:17,249
所有人继续往码头走

1010
00:50:17,250 --> 00:50:19,332
我提最后一个反对意见

1011
00:50:19,333 --> 00:50:20,790
好吧 没关系了

1012
00:50:20,791 --> 00:50:23,165
快 抓住它 对

1013
00:50:23,166 --> 00:50:25,375
第二场婚礼 快点走

1014
00:50:40,583 --> 00:50:42,083
我告诉过你可以做到的

1015
00:50:42,583 --> 00:50:44,540
- 结婚吧
- 好

1016
00:50:44,541 --> 00:50:45,957
- 拜拜
- 好 你看起来好极了

1017
00:50:45,958 --> 00:50:47,416
- 谢谢
- 美丽动人

1018
00:50:51,416 --> 00:50:52,250
谢谢

1019
00:50:52,791 --> 00:50:53,625
去吧

1020
00:51:13,708 --> 00:51:16,250
大家好 我是路德牧师

1021
00:51:16,958 --> 00:51:20,290
- 今天在座的各位...
- 快点

1022
00:51:20,291 --> 00:51:21,624
...都很漂亮

1023
00:51:21,625 --> 00:51:23,791
一对漂亮的夫妻

1024
00:51:24,791 --> 00:51:26,874
还有一个可亵渎的牧师

1025
00:51:26,875 --> 00:51:28,666
但今天的主角不是我们

1026
00:51:29,291 --> 00:51:33,166
今天的重点是你们两个人
还有你们的爱情

1027
00:51:35,708 --> 00:51:41,708
敞开怀抱 沐浴在阳光下

1028
00:51:42,833 --> 00:51:45,915
欢迎来到这个地方

1029
00:51:45,916 --> 00:51:48,999
我会让你看看我的一切

1030
00:51:49,000 --> 00:51:52,041
- 这是什么?
- 我不知道

1031
00:51:53,125 --> 00:51:55,083
敞开怀抱

1032
00:51:59,291 --> 00:52:00,416
我们有戒指吗?

1033
00:52:03,625 --> 00:52:04,458
太好了

1034
00:52:16,666 --> 00:52:18,000
耶!

1035
00:52:25,416 --> 00:52:26,791
两次?

1036
00:52:27,250 --> 00:52:28,583
好!

1037
00:52:30,541 --> 00:52:31,707
别再这么做了

1038
00:52:31,708 --> 00:52:33,457
快 开始吧

1039
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
不

1040
00:52:37,875 --> 00:52:39,582
- 不
- 不

1041
00:52:39,583 --> 00:52:41,041
不

1042
00:52:46,708 --> 00:52:47,750
什么...

1043
00:52:51,458 --> 00:52:52,708
该死

1044
00:52:59,125 --> 00:53:00,458
鳄鱼!

1045
00:53:05,500 --> 00:53:06,749
你还好吗?

1046
00:53:06,750 --> 00:53:08,541
我没机会唱第二首歌

1047
00:53:16,041 --> 00:53:17,500
离开水域!

1048
00:53:23,041 --> 00:53:25,457
我说过我们应该
在别的地方举行婚礼

1049
00:53:25,458 --> 00:53:27,707
我知道 我没想到会发生这种事

1050
00:53:27,708 --> 00:53:31,374
- 我想到了 没人听我的
- 抱歉 这是个无心之过

1051
00:53:31,375 --> 00:53:33,165
- 你明白吗?
- 不只是这个

1052
00:53:33,166 --> 00:53:35,790
宝贝 你整个周末都怪怪的

1053
00:53:35,791 --> 00:53:38,500
你的家人认为我是垃圾
所以你矫枉过正了

1054
00:53:39,541 --> 00:53:41,874
他们没有认为...
他们没有认为你是垃圾

1055
00:53:41,875 --> 00:53:44,541
不 他们就那么想的 好吗?
我没那么蠢

1056
00:53:45,125 --> 00:53:47,957
我爱你 我只是...我需要整理一下

1057
00:53:47,958 --> 00:53:50,040
不 迪克逊!

1058
00:53:50,041 --> 00:53:53,207
听着 那个新娘的父亲是幕后主使

1059
00:53:53,208 --> 00:53:56,457
他故意延长仪式的时间
好用尽日落时间

1060
00:53:56,458 --> 00:53:59,665
天啊 玛戈特!
你为什么揪着这家伙不放?

1061
00:53:59,666 --> 00:54:01,499
- 我没有
- 不 你有

1062
00:54:01,500 --> 00:54:02,832
- 听起来你就是那样
- 没有

1063
00:54:02,833 --> 00:54:04,833
那不是他的错 是你的错

1064
00:54:05,875 --> 00:54:08,582
等等 我的错?怎么是我的错?

1065
00:54:08,583 --> 00:54:11,415
玛戈特 迪克逊说过
在码头上结婚不安全

1066
00:54:11,416 --> 00:54:12,790
而我却听了你的话

1067
00:54:12,791 --> 00:54:14,624
现在迪克逊在婚礼上生我的气

1068
00:54:14,625 --> 00:54:16,416
而我们甚至还没有结婚

1069
00:54:17,791 --> 00:54:20,791
- 对不起 亲爱的 我...
- 没关系

1070
00:54:26,541 --> 00:54:28,540
真是太有意思了

1071
00:54:28,541 --> 00:54:31,041
你妹妹看起来
像《指环王》里的古鲁姆

1072
00:54:35,958 --> 00:54:39,583
湖边小径

1073
00:54:46,250 --> 00:54:47,125
为什么?

1074
00:54:52,250 --> 00:54:53,499
你需要随势出杆

1075
00:54:53,500 --> 00:54:55,874
我根本不关心
什么高尔夫球游戏 吉姆

1076
00:54:55,875 --> 00:54:56,833
说得好

1077
00:54:58,083 --> 00:55:01,291
我只要确保对内芙来说
这是个完美的周末 要完美

1078
00:55:02,750 --> 00:55:04,999
婚礼上总会出问题
我相信她会理解的

1079
00:55:05,000 --> 00:55:07,749
内芙是我生命中最重要的人

1080
00:55:07,750 --> 00:55:10,749
她就像我的妹妹、女儿

1081
00:55:10,750 --> 00:55:13,957
丈夫和挚友 集多种身份于一身

1082
00:55:13,958 --> 00:55:17,540
我只有一个对自己来说如此重要之人

1083
00:55:17,541 --> 00:55:20,582
我只是...我担心她生下孩子后

1084
00:55:20,583 --> 00:55:23,040
她会跟我家人更亲近
他们有更多共同点

1085
00:55:23,041 --> 00:55:24,665
然后她就不再需要我了

1086
00:55:24,666 --> 00:55:26,707
我也不知道该怎么办

1087
00:55:26,708 --> 00:55:28,457
对不起 我现在很紧张

1088
00:55:28,458 --> 00:55:30,541
不 我完全理解

1089
00:55:31,875 --> 00:55:34,000
我是说 珍妮是我的一切

1090
00:55:35,625 --> 00:55:38,540
现在她结婚了 我很害怕

1091
00:55:38,541 --> 00:55:40,625
她会从我的生活中消失
我将变成孤家寡人

1092
00:55:43,291 --> 00:55:45,374
你知道在你的孩子满18岁前

1093
00:55:45,375 --> 00:55:48,375
你会有92%的时间
和他们在一起吗?

1094
00:55:49,333 --> 00:55:53,374
我想如果我能给她一个完美的婚礼

1095
00:55:53,375 --> 00:55:55,333
这会提醒她 她需要我

1096
00:55:55,958 --> 00:55:57,999
这么说出来真是可悲

1097
00:55:58,000 --> 00:56:00,082
不 这并不可悲

1098
00:56:00,083 --> 00:56:01,958
我完全理解

1099
00:56:03,666 --> 00:56:05,875
我不知道没有女儿我该怎么办

1100
00:56:06,416 --> 00:56:08,833
我不知道没有妹妹我该怎么办

1101
00:56:13,791 --> 00:56:15,250
天啊 我喜欢这个地方

1102
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
嗯 我也是

1103
00:56:38,458 --> 00:56:39,333
我该回去了

1104
00:56:40,083 --> 00:56:41,166
是啊

1105
00:56:42,333 --> 00:56:43,665
这太蠢了

1106
00:56:43,666 --> 00:56:47,457
- 我完全说服了自己...
- 好吧

1107
00:56:47,458 --> 00:56:51,166
...你是故意破坏我妹妹的婚礼

1108
00:56:51,833 --> 00:56:54,875
即使我这么说 听起来也很疯狂

1109
00:56:59,583 --> 00:57:00,458
- 这很蠢
- 是啊

1110
00:57:03,291 --> 00:57:05,499
我能说句实话吗?

1111
00:57:05,500 --> 00:57:06,915
好啊

1112
00:57:06,916 --> 00:57:09,207
我听到了你说的关于

1113
00:57:09,208 --> 00:57:10,916
我跟我女儿的坏话...

1114
00:57:13,041 --> 00:57:17,708
我故意延长仪式时间
这样你...你就会错过日落时间

1115
00:57:18,833 --> 00:57:20,749
我可能还跟船长谈过

1116
00:57:20,750 --> 00:57:23,291
在码头搞破坏的事

1117
00:57:23,958 --> 00:57:26,083
只有一点点 我不想让她这样

1118
00:57:28,791 --> 00:57:31,249
重点是 我没考虑清楚

1119
00:57:31,250 --> 00:57:33,083
那种行为并不太友善

1120
00:57:35,333 --> 00:57:38,750
友善是我的立身之本 所以...

1121
00:57:40,750 --> 00:57:42,500
所以 我道歉 对不起

1122
00:57:45,125 --> 00:57:46,957
我们俩最近都挺疯狂的

1123
00:57:46,958 --> 00:57:48,332
- 深有体会
- 是啊

1124
00:57:48,333 --> 00:57:51,332
那只是...恭喜珍妮 也恭喜你

1125
00:57:51,333 --> 00:57:52,250
谢谢你

1126
00:57:53,458 --> 00:57:57,291
你不知道把这事说出来我有多轻松

1127
00:57:58,333 --> 00:58:01,457
他直接当着我的面承认了!

1128
00:58:01,458 --> 00:58:02,832
不 真是难以置信!

1129
00:58:02,833 --> 00:58:05,207
这就是我们要找他麻烦的原因!

1130
00:58:05,208 --> 00:58:06,874
对 我们要去找他麻烦!

1131
00:58:06,875 --> 00:58:08,665
你们要找谁麻烦?

1132
00:58:08,666 --> 00:58:11,582
- 另一场婚礼的父亲
- 对 那个又高又怪的家伙

1133
00:58:11,583 --> 00:58:15,125
就是那个混蛋
害我的婚纱被扔进了垃圾袋

1134
00:58:15,791 --> 00:58:17,582
对 他是码头意外的主谋

1135
00:58:17,583 --> 00:58:18,624
- 什么?
- 不是吧

1136
00:58:18,625 --> 00:58:20,707
- 不 就是他
- 不是吧

1137
00:58:20,708 --> 00:58:23,290
不 就是他 现在他要遭殃了!

1138
00:58:23,291 --> 00:58:28,165
天啊 我们要找他麻烦 狠狠搞他

1139
00:58:28,166 --> 00:58:29,124
对!

1140
00:58:29,125 --> 00:58:31,708
- 找他!
- 麻烦!

1141
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
我们走!

1142
00:58:51,666 --> 00:58:55,666
婚宴

1143
00:59:02,500 --> 00:59:03,666
- 嗨
- 嘿

1144
00:59:04,541 --> 00:59:06,457
你是专业 DJ 吗?

1145
00:59:06,458 --> 00:59:07,374
不是

1146
00:59:07,375 --> 00:59:11,290
你别糊弄我 我认为 DJ 很性感

1147
00:59:11,291 --> 00:59:14,541
而且...我就是觉得很迷人

1148
00:59:15,125 --> 00:59:16,250
你怀孕了吗?

1149
00:59:16,750 --> 00:59:17,708
你喜欢这样吗?

1150
00:59:18,500 --> 00:59:19,374
不

1151
00:59:19,375 --> 00:59:22,040
嘿 大个子 你多高?

1152
00:59:22,041 --> 00:59:24,374
我...我想大概有一米九

1153
00:59:24,375 --> 00:59:26,915
听我说 我结婚了 但如果没有

1154
00:59:26,916 --> 00:59:29,625
我会用牙把你的树根“咬断”

1155
00:59:30,791 --> 00:59:33,416
我用了晒黑喷雾
如果你想知道那是什么味道

1156
00:59:34,083 --> 00:59:35,249
我不想知道

1157
00:59:35,250 --> 00:59:36,625
《伪装》

1158
00:59:43,041 --> 00:59:45,750
科尔顿 你可以做到 是的

1159
00:59:47,708 --> 00:59:50,665
天啊 是《伪装》的斑马!

1160
00:59:50,666 --> 00:59:52,374
天啊!

1161
00:59:52,375 --> 00:59:54,624
天啊 是《伪装》的斑马!

1162
00:59:54,625 --> 00:59:55,832
干杯!

1163
00:59:55,833 --> 00:59:59,040
《伪装》的斑马 太棒了

1164
00:59:59,041 --> 01:00:01,832
天啊 《伪装》的斑马!

1165
01:00:01,833 --> 01:00:03,540
斑马!

1166
01:00:03,541 --> 01:00:05,915
-《伪装》的斑马!
- 是《伪装》的斑马!

1167
01:00:05,916 --> 01:00:07,291
很好

1168
01:00:08,125 --> 01:00:09,874
斑马是什么?《伪装》又是什么?

1169
01:00:09,875 --> 01:00:11,624
那是个舞蹈真人秀

1170
01:00:11,625 --> 01:00:14,332
斑马是新星 他是地球上最好的舞者

1171
01:00:14,333 --> 01:00:15,833
- 等着看吧
- 好

1172
01:00:18,958 --> 01:00:20,374
嗯 我明白了

1173
01:00:20,375 --> 01:00:21,374
- 耶
- 耶

1174
01:00:21,375 --> 01:00:23,249
摇动舞池 摇动自己

1175
01:00:23,250 --> 01:00:26,833
老实说 他...在现实生活中
不如在节目中表现得好

1176
01:00:30,541 --> 01:00:33,000
来吧!

1177
01:00:34,750 --> 01:00:35,833
好!

1178
01:00:36,958 --> 01:00:38,166
哎呀!

1179
01:00:38,708 --> 01:00:41,166
离蛋糕太近了

1180
01:00:48,125 --> 01:00:49,791
来吧!大家快来!

1181
01:00:52,750 --> 01:00:53,624
好!

1182
01:00:53,625 --> 01:00:54,999
快去蛋糕那儿!

1183
01:00:55,000 --> 01:00:56,416
- 我就去!
- 去啊!

1184
01:00:56,958 --> 01:01:00,207
这是个陷阱!这是个骗局!
他们朝蛋糕过去了

1185
01:01:00,208 --> 01:01:02,874
别再跟着《伪装》的斑马了!

1186
01:01:02,875 --> 01:01:04,250
不 蛋糕不行

1187
01:01:11,875 --> 01:01:12,958
蛋糕!

1188
01:01:33,625 --> 01:01:35,041
该死!

1189
01:01:36,791 --> 01:01:38,249
我们把蛋糕打翻了!

1190
01:01:38,250 --> 01:01:40,125
- 耶!
- 找他麻烦!

1191
01:01:43,250 --> 01:01:44,665
爸爸 到底怎么回事?

1192
01:01:44,666 --> 01:01:47,665
那不是什么玩意儿里的斑马!

1193
01:01:47,666 --> 01:01:50,707
是另一个新娘的姐姐来捣乱了!

1194
01:01:50,708 --> 01:01:52,540
什么?你在说什么?

1195
01:01:52,541 --> 01:01:54,082
你为什么揪着她不放?

1196
01:01:54,083 --> 01:01:56,124
我没有!我只是告诉你我看到的

1197
01:01:56,125 --> 01:01:58,332
我知道我结婚对你来说改变很大

1198
01:01:58,333 --> 01:02:00,749
但爸爸 你能振作起来吗?求你了?

1199
01:02:00,750 --> 01:02:03,125
当然了 抱抱虫 抱歉

1200
01:02:04,083 --> 01:02:05,416
来 我帮你

1201
01:02:06,083 --> 01:02:07,166
奥利弗会帮我

1202
01:02:10,666 --> 01:02:11,540
那太疯狂了

1203
01:02:11,541 --> 01:02:13,749
- 我很开心 那样真有趣
- 是吗?

1204
01:02:13,750 --> 01:02:15,665
我是说 我从不跳舞什么的

1205
01:02:15,666 --> 01:02:17,457
- 那很棒
- 太酷了

1206
01:02:17,458 --> 01:02:19,832
这相当有趣

1207
01:02:19,833 --> 01:02:21,458
- 令人震惊的是 我表示同意
- 嗯

1208
01:02:22,583 --> 01:02:25,375
嘿 玛戈特 怎么...
为什么我们很少见面?

1209
01:02:27,208 --> 01:02:31,249
有时候 我只是觉得跟你们不合拍

1210
01:02:31,250 --> 01:02:33,124
我知道你们都住在同一个城市

1211
01:02:33,125 --> 01:02:36,082
你们结婚了 有了孩子
你就要结婚了

1212
01:02:36,083 --> 01:02:39,666
而我的生活却并非如此

1213
01:02:40,750 --> 01:02:45,249
有时候 跟你们在一起
我觉得自己是个局外人

1214
01:02:45,250 --> 01:02:47,207
我们都感觉自己像局外人

1215
01:02:47,208 --> 01:02:48,957
你不会觉得自己是局外人

1216
01:02:48,958 --> 01:02:51,040
你的房子要上《花园与枪》了

1217
01:02:51,041 --> 01:02:53,957
是啊 这是件大事 我觉得很特别

1218
01:02:53,958 --> 01:02:58,790
但我太无聊了
随时都可能毁掉自己的生活

1219
01:02:58,791 --> 01:03:01,374
什么?你在说什么?
发生什么事了吗?

1220
01:03:01,375 --> 01:03:03,624
什么也没发生 这就是问题所在

1221
01:03:03,625 --> 01:03:05,040
码头倒塌的那一刻

1222
01:03:05,041 --> 01:03:07,749
是我这么多年来感觉最有活力的一次

1223
01:03:07,750 --> 01:03:09,665
你知道 就是两个男人

1224
01:03:09,666 --> 01:03:12,291
从我下面起来 摸了我的屁股

1225
01:03:14,541 --> 01:03:16,125
我遇到了严重的财务问题

1226
01:03:17,125 --> 01:03:18,582
- 什么?
- 是的

1227
01:03:18,583 --> 01:03:21,290
你的生意和其他生意呢?

1228
01:03:21,291 --> 01:03:23,290
我知道 我以为我们已经垄断了市场

1229
01:03:23,291 --> 01:03:27,499
在这个游戏中
有个大玩家叫美国银行

1230
01:03:27,500 --> 01:03:30,415
银行就是那么干的

1231
01:03:30,416 --> 01:03:34,082
感谢上帝赐妻子给我
否则 我不知道我们怎么熬过去

1232
01:03:34,083 --> 01:03:36,124
她的家人在为我们提供帮助

1233
01:03:36,125 --> 01:03:40,207
但妻子的父亲一有机会就想阉了我

1234
01:03:40,208 --> 01:03:41,499
你的意思是岳父吗?

1235
01:03:41,500 --> 01:03:43,165
对 妻子的父亲

1236
01:03:43,166 --> 01:03:44,374
就说“岳父”吧

1237
01:03:44,375 --> 01:03:46,624
我说的就是那意思 妻子的父亲

1238
01:03:46,625 --> 01:03:48,499
我觉得我们解决不了这个问题

1239
01:03:48,500 --> 01:03:50,165
- 是的
- 你还好吗 内维?

1240
01:03:50,166 --> 01:03:52,124
我不想这么说 但我真的很开心

1241
01:03:52,125 --> 01:03:54,832
我觉得我的生活很美好

1242
01:03:54,833 --> 01:03:56,165
那是因为你还年轻

1243
01:03:56,166 --> 01:04:00,374
亲爱的 如果你想光着身子
到处走 现在就去吧

1244
01:04:00,375 --> 01:04:06,082
因为总有一天 情况会急剧恶化

1245
01:04:06,083 --> 01:04:10,041
你的胸会下垂

1246
01:04:10,875 --> 01:04:13,458
看起来就像

1247
01:04:13,708 --> 01:04:17,833
你在袜子里塞了一个小弹珠

1248
01:04:18,416 --> 01:04:20,915
你的肚子会像个小钱包一样挂起来

1249
01:04:20,916 --> 01:04:22,374
等等

1250
01:04:22,375 --> 01:04:23,499
这很合逻辑

1251
01:04:23,500 --> 01:04:24,415
怎么了?

1252
01:04:24,416 --> 01:04:26,124
你们看到了吗?到这儿来

1253
01:04:26,125 --> 01:04:27,083
怎么了?

1254
01:04:28,125 --> 01:04:29,540
天啊

1255
01:04:29,541 --> 01:04:33,124
那是另一场婚礼上的新郎
在和伴娘亲热吗?

1256
01:04:33,125 --> 01:04:34,999
我在哪儿都认得那耳机

1257
01:04:35,000 --> 01:04:36,207
真是大八卦

1258
01:04:36,208 --> 01:04:39,125
妻子听说这件事后会大发雷霆的

1259
01:04:39,625 --> 01:04:40,999
真是个妓女

1260
01:04:41,000 --> 01:04:42,999
格温妮 我们不称女人为妓女

1261
01:04:43,000 --> 01:04:45,916
- 但她在做妓女会做的事
- 对 是的

1262
01:04:46,750 --> 01:04:49,249
那孩子真可怜 得有人告诉她这件事

1263
01:04:49,250 --> 01:04:51,457
- 我做不到
- 我不会告诉她

1264
01:04:51,458 --> 01:04:52,915
我去说 我去告诉她

1265
01:04:52,916 --> 01:04:55,666
- 不 我来说 你就待在这儿
- 好吧 好的

1266
01:05:00,500 --> 01:05:02,582
嘿!你为什么在这儿?你想干什么?

1267
01:05:02,583 --> 01:05:04,499
我必须告诉珍妮一些事

1268
01:05:04,500 --> 01:05:06,707
不可能 谁让你弄坏了我们的蛋糕

1269
01:05:06,708 --> 01:05:10,249
- 你想破坏婚礼
- 好吧 我告诉你

1270
01:05:10,250 --> 01:05:14,749
我和我的兄弟姐妹刚看到
她的未婚夫和她的一个伴娘亲热

1271
01:05:14,750 --> 01:05:15,832
你说谎

1272
01:05:15,833 --> 01:05:18,624
你只是想用诡计破坏她的婚礼

1273
01:05:18,625 --> 01:05:20,832
我只是告诉你我看到了什么

1274
01:05:20,833 --> 01:05:23,207
你为什么要过问她的事?

1275
01:05:23,208 --> 01:05:24,832
- 我是想帮忙 吉姆
- 帮忙?

1276
01:05:24,833 --> 01:05:27,749
你说我女儿的发型
让她看起来像个街头妓女

1277
01:05:27,750 --> 01:05:29,374
- 好吧...
- 街头妓女!

1278
01:05:29,375 --> 01:05:30,832
甚至不是普通妓女

1279
01:05:30,833 --> 01:05:32,374
很抱歉我想帮忙

1280
01:05:32,375 --> 01:05:34,832
我喜欢你女儿 但我受够你了

1281
01:05:34,833 --> 01:05:35,750
祝好运

1282
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
不

1283
01:05:42,041 --> 01:05:44,791
吉姆!你好吗 伙计?
发生了什么事?

1284
01:05:46,000 --> 01:05:50,290
天啊 阿瑞巴太好吃了
我会很想念这些的

1285
01:05:50,291 --> 01:05:53,415
但它们是本地食物 亚特兰大产的

1286
01:05:53,416 --> 01:05:55,500
不 因为我们要搬去孟菲斯
你知道吗?

1287
01:05:58,166 --> 01:05:59,957
因为珍妮从事的平面设计工作

1288
01:05:59,958 --> 01:06:03,000
我还以为你们要搬到
我那条街的...对面?

1289
01:06:03,750 --> 01:06:04,833
该死

1290
01:06:06,583 --> 01:06:09,415
珍妮没告诉你吗?
她原本打算在婚礼前说的

1291
01:06:09,416 --> 01:06:12,207
- 很抱歉 她...
- 不

1292
01:06:12,208 --> 01:06:13,250
- 她告诉你了?
- 对

1293
01:06:14,041 --> 01:06:16,749
我忘记了 因为那不是什么大事

1294
01:06:16,750 --> 01:06:19,625
- 没错 吉米
- 奥利

1295
01:06:24,791 --> 01:06:26,874
你看到奥利弗和伴娘亲热了?

1296
01:06:26,875 --> 01:06:28,791
- 是的
- 你确定是他吗?

1297
01:06:29,291 --> 01:06:31,874
- 你是认真的吗?
- 百分之百

1298
01:06:31,875 --> 01:06:34,915
- 真是混蛋
- 好了 我们这样太草率了

1299
01:06:34,916 --> 01:06:38,582
他怎么能在两面三刀的同时
还表现得这么正常?

1300
01:06:38,583 --> 01:06:40,999
他这段时间一直都在耍你

1301
01:06:41,000 --> 01:06:43,082
男人就会这么干 进行精神操控

1302
01:06:43,083 --> 01:06:44,000
大家都别说了

1303
01:06:44,750 --> 01:06:46,958
你真的看到了吗 爸爸?

1304
01:06:47,833 --> 01:06:50,833
对 看到的就是如此

1305
01:07:01,250 --> 01:07:03,165
她在那儿 你准备好了吗?

1306
01:07:03,166 --> 01:07:04,499
好吧

1307
01:07:04,500 --> 01:07:06,916
献给我的夫人

1308
01:07:11,041 --> 01:07:13,708
天啊!

1309
01:07:29,458 --> 01:07:31,666
停!停下 别再跳惊喜舞蹈了

1310
01:07:34,708 --> 01:07:36,915
我们努力练了很久
能让我们跳完吗?

1311
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
你和谁亲热了?

1312
01:07:39,291 --> 01:07:40,124
不好了

1313
01:07:40,125 --> 01:07:42,999
你在说什么?

1314
01:07:43,000 --> 01:07:46,041
你和一个伴娘亲热了 是谁?

1315
01:07:46,875 --> 01:07:48,957
我绝不会那么做

1316
01:07:48,958 --> 01:07:50,791
我爸看到你了

1317
01:07:53,208 --> 01:07:54,165
对吗?

1318
01:07:54,166 --> 01:07:55,791
看到的就是如此

1319
01:07:57,166 --> 01:07:58,790
但我...吉姆 我没那么做

1320
01:07:58,791 --> 01:07:59,749
播放音乐

1321
01:07:59,750 --> 01:08:01,040
等等 为什么?

1322
01:08:01,041 --> 01:08:03,041
- 因为我是新娘 我说播放
- 好吧

1323
01:08:07,375 --> 01:08:08,583
你要干什么?

1324
01:08:14,333 --> 01:08:15,375
来吧!

1325
01:08:19,500 --> 01:08:22,499
好 好吧 嘿

1326
01:08:22,500 --> 01:08:24,416
放轻松 这很有趣

1327
01:08:25,875 --> 01:08:27,833
- 嘿!不!
- 操!

1328
01:08:28,791 --> 01:08:30,708
- 是谁?
- 没谁

1329
01:08:32,666 --> 01:08:33,583
不 谢谢

1330
01:08:34,791 --> 01:08:35,708
嗨

1331
01:08:36,000 --> 01:08:37,375
莱斯利?

1332
01:08:46,375 --> 01:08:48,666
嘿 关灯 关音乐

1333
01:08:50,541 --> 01:08:53,457
奥利弗 我爱你
你怎么能这么对我?

1334
01:08:53,458 --> 01:08:56,041
我也爱你 为什么会这样?

1335
01:09:00,166 --> 01:09:01,000
什么?

1336
01:09:03,583 --> 01:09:05,665
怎么了?

1337
01:09:05,666 --> 01:09:08,790
我爸看见了奥利弗和伴娘亲热

1338
01:09:08,791 --> 01:09:10,541
什么?不 谁?

1339
01:09:11,250 --> 01:09:13,625
- 在哪儿?
- 在酒店前面

1340
01:09:14,416 --> 01:09:16,666
那是我和艾迪

1341
01:09:19,041 --> 01:09:21,540
但你说你确定那是奥利弗

1342
01:09:21,541 --> 01:09:23,124
我的错

1343
01:09:23,125 --> 01:09:24,958
现在一切都完了

1344
01:09:28,541 --> 01:09:30,790
你为什么要在新婚之夜
亲吻另一个女人?

1345
01:09:30,791 --> 01:09:31,999
什么?

1346
01:09:32,000 --> 01:09:34,541
她亲了我的伴郎
和那个经营酒店的怪人

1347
01:09:36,750 --> 01:09:38,875
珍妮!等等!

1348
01:09:39,416 --> 01:09:40,333
好吧

1349
01:09:41,958 --> 01:09:44,458
好吧 我说实话 我没亲眼看到

1350
01:09:45,583 --> 01:09:47,415
是另一个新娘的姐姐告诉我的

1351
01:09:47,416 --> 01:09:49,000
她一定是弄错了

1352
01:09:49,666 --> 01:09:51,125
所以 你什么都没看到?

1353
01:09:52,666 --> 01:09:55,040
你看着我的眼睛 对我撒谎

1354
01:09:55,041 --> 01:09:58,082
你打算什么时候告诉我
你们要搬去孟菲斯?

1355
01:09:58,083 --> 01:09:59,666
你也一直在骗我

1356
01:10:03,125 --> 01:10:04,458
这就是问题所在

1357
01:10:07,208 --> 01:10:09,749
我一直以为你希望我幸福

1358
01:10:09,750 --> 01:10:12,165
但实际上 你只想把我困在你身边

1359
01:10:12,166 --> 01:10:13,333
不是的

1360
01:10:14,541 --> 01:10:17,457
你知道把爸爸的幸福寄托在自己身上

1361
01:10:17,458 --> 01:10:19,957
这样有多紧张、多病态吗?

1362
01:10:19,958 --> 01:10:23,832
珍妮 求你了
你是我在这个世界上最重要的人

1363
01:10:23,833 --> 01:10:26,582
如果这是真的 那为什么

1364
01:10:26,583 --> 01:10:28,666
我们总是对彼此撒谎?

1365
01:10:30,625 --> 01:10:32,041
我不想再见到你了

1366
01:10:36,166 --> 01:10:37,333
不!

1367
01:10:39,833 --> 01:10:41,000
我心脏病发作了

1368
01:10:42,166 --> 01:10:44,208
你没有犯心脏病

1369
01:10:45,625 --> 01:10:47,416
我的心好痛

1370
01:10:51,458 --> 01:10:52,874
听起来你要生了

1371
01:10:52,875 --> 01:10:54,624
又疼了

1372
01:10:54,625 --> 01:10:56,540
别再做拉玛兹式呼吸

1373
01:10:56,541 --> 01:10:58,833
一、二、五

1374
01:11:00,750 --> 01:11:02,374
我觉得他心脏病发作了

1375
01:11:02,375 --> 01:11:04,750
他是想控制我 让我留下来

1376
01:11:11,291 --> 01:11:13,541
爸 起来

1377
01:11:14,916 --> 01:11:16,207
爸?

1378
01:11:16,208 --> 01:11:17,790
天啊 奥利弗 打911

1379
01:11:17,791 --> 01:11:19,957
好了 我觉得只是恐慌症发作了

1380
01:11:19,958 --> 01:11:21,833
你他妈在跟我开玩笑吗?

1381
01:11:24,125 --> 01:11:25,500
我不该那么做

1382
01:11:26,000 --> 01:11:27,083
我为什么那么做?

1383
01:11:29,625 --> 01:11:30,749
珍妮!

1384
01:11:30,750 --> 01:11:33,540
- 拜托 我们能谈谈吗?
- 别烦我!

1385
01:11:33,541 --> 01:11:34,832
珍妮!

1386
01:11:34,833 --> 01:11:35,916
墙!

1387
01:11:38,208 --> 01:11:39,415
这是干什么?

1388
01:11:39,416 --> 01:11:41,707
我们好像在造一堵墙

1389
01:11:41,708 --> 01:11:42,875
好吧

1390
01:11:47,041 --> 01:11:48,665
珍妮!

1391
01:11:48,666 --> 01:11:49,875
你过不了我这关!

1392
01:11:51,916 --> 01:11:53,208
珍妮!

1393
01:11:55,916 --> 01:11:57,041
珍妮!

1394
01:12:04,041 --> 01:12:05,125
珍妮!

1395
01:12:06,625 --> 01:12:07,791
珍妮!

1396
01:12:31,208 --> 01:12:33,249
- 迪克逊...
- 不 玛戈特 我刚弄干

1397
01:12:33,250 --> 01:12:35,832
- 我没工夫玩恶作剧
- 听着...

1398
01:12:35,833 --> 01:12:38,374
我想为在码头发生的事道歉

1399
01:12:38,375 --> 01:12:40,332
那个想法太疯狂了

1400
01:12:40,333 --> 01:12:45,249
听着 我不能娶内芙...
除非我们告诉你妈妈她怀孕了

1401
01:12:45,250 --> 01:12:49,207
我知道在你们家不诚实没关系

1402
01:12:49,208 --> 01:12:50,874
但我不是那样的

1403
01:12:50,875 --> 01:12:53,665
听着 你不了解我妈 她不会理解的

1404
01:12:53,666 --> 01:12:56,874
听着 我觉得我对这个周末
发生的一切够容忍了

1405
01:12:56,875 --> 01:12:58,915
- 我就一个要求
- 好吧 我...

1406
01:12:58,916 --> 01:13:02,874
宝贝 如果你想这么做
那我们就这么做

1407
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
你是认真的吗?

1408
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
如果妈妈发脾气怎么办?

1409
01:13:07,125 --> 01:13:08,583
我男人陪着我呢

1410
01:13:09,625 --> 01:13:11,291
我姐姐也陪着我呢

1411
01:13:12,166 --> 01:13:13,375
让她发脾气吧

1412
01:13:19,458 --> 01:13:21,041
嘿 各位...

1413
01:13:22,125 --> 01:13:25,500
在我们结婚之前
我有件事想告诉你们

1414
01:13:27,750 --> 01:13:28,958
我怀孕了

1415
01:13:30,875 --> 01:13:32,582
- 天啊
- 什么?

1416
01:13:32,583 --> 01:13:37,874
我家老幺怀孕了 恭喜

1417
01:13:37,875 --> 01:13:40,124
我们家要有个新宝贝了

1418
01:13:40,125 --> 01:13:42,374
谢谢 我很兴奋

1419
01:13:42,375 --> 01:13:44,957
我们得让你上产前课

1420
01:13:44,958 --> 01:13:47,874
- 天啊 恭喜你
- 谢谢 妈妈

1421
01:13:47,875 --> 01:13:50,749
- 我还担心你们会生气
- 我很高兴

1422
01:13:50,750 --> 01:13:54,665
我会给你介绍亚特兰大地区
所有母婴用品和课程

1423
01:13:54,666 --> 01:13:57,000
我还有很多箱衣服

1424
01:13:58,000 --> 01:14:00,125
他会是个多好的爸爸?

1425
01:14:28,000 --> 01:14:32,457
嘿 亲爱的 你能放流氓弗拉德的
《保佑坎坷旅程》吗?

1426
01:14:32,458 --> 01:14:34,708
流氓弗拉德乐队?真的吗?

1427
01:14:40,458 --> 01:14:43,332
- 是你让放的吗?
- 也许吧

1428
01:14:43,333 --> 01:14:46,125
你让我成了世界上最幸福的新娘

1429
01:15:11,083 --> 01:15:13,082
- 走开 道森斯科特
- 嘿!

1430
01:15:13,083 --> 01:15:16,082
你要干什么?你怎么湿透了?
你闻起来像条鱼

1431
01:15:16,083 --> 01:15:17,415
我跳进了湖里

1432
01:15:17,416 --> 01:15:19,249
关于我女儿丈夫的事你撒了谎

1433
01:15:19,250 --> 01:15:22,249
我没撒谎 我看到了

1434
01:15:22,250 --> 01:15:24,374
- 你最好退后
- 我不会退后

1435
01:15:24,375 --> 01:15:27,540
我比你大一倍 你只是院里最小的狗

1436
01:15:27,541 --> 01:15:30,582
知道吗?最小的狗
最后成了院子里的老大!

1437
01:15:30,583 --> 01:15:35,082
但在这种情况下 我是院里的老大
因为我的体型更大 我是领导者

1438
01:15:35,083 --> 01:15:37,665
领导?你不是领导 你只是个老二

1439
01:15:37,666 --> 01:15:39,582
- 可能是老三
- 我想你是说老四

1440
01:15:39,583 --> 01:15:41,915
不 老三排在老四前面 蠢货

1441
01:15:41,916 --> 01:15:44,290
我不在乎 你真他妈烦人

1442
01:15:44,291 --> 01:15:48,457
听着 重点是 过了这个周末
你就和我一样了

1443
01:15:48,458 --> 01:15:49,874
孤家寡人一个

1444
01:15:49,875 --> 01:15:51,125
什么?

1445
01:15:51,833 --> 01:15:52,791
不 我不是

1446
01:15:54,000 --> 01:15:55,041
不是的

1447
01:15:56,208 --> 01:15:57,458
把那话收回去

1448
01:16:00,500 --> 01:16:01,791
你要干什么?

1449
01:16:02,458 --> 01:16:04,291
什么?我还能看到你

1450
01:16:06,333 --> 01:16:08,708
出去 离开这里 怪人!

1451
01:16:10,291 --> 01:16:11,333
抱歉

1452
01:16:13,000 --> 01:16:15,415
玛戈特 我想在这之后

1453
01:16:15,416 --> 01:16:18,250
我们有一段时间见不到你了

1454
01:16:19,416 --> 01:16:20,457
为什么?

1455
01:16:20,458 --> 01:16:22,499
那下一个活动是什么?

1456
01:16:22,500 --> 01:16:24,915
内维要生宝宝了 我会为此而来

1457
01:16:24,916 --> 01:16:26,082
- 真的吗?
- 是啊

1458
01:16:26,083 --> 01:16:27,416
这真是个惊喜

1459
01:16:28,166 --> 01:16:29,874
这为什么会是惊喜?

1460
01:16:29,875 --> 01:16:32,290
我都不记得你上次来是什么时候了

1461
01:16:32,291 --> 01:16:34,375
那是因为你从未邀请过我

1462
01:16:35,250 --> 01:16:38,040
我觉得你是在把我推开

1463
01:16:38,041 --> 01:16:39,790
我把你推开?

1464
01:16:39,791 --> 01:16:42,332
你上次给我打电话是什么时候?

1465
01:16:42,333 --> 01:16:44,832
你从来没来洛杉矶看我 一次都没有

1466
01:16:44,833 --> 01:16:46,582
我在那儿住了快25年了

1467
01:16:46,583 --> 01:16:48,833
你从未邀请过我

1468
01:16:50,125 --> 01:16:51,958
你知道我为什么喜欢这个小岛吗?

1469
01:16:52,791 --> 01:16:55,665
外婆对我很好 我们彼此都很坦诚

1470
01:16:55,666 --> 01:16:58,290
我觉得她真的很关心我

1471
01:16:58,291 --> 01:17:00,124
这是你从未做过的事

1472
01:17:00,125 --> 01:17:02,957
- 嘿 一切还好吗 玛戈特?
- 不!一切都不好

1473
01:17:02,958 --> 01:17:07,415
你知道你的宝贝 了不起的科尔顿
他如此成功 竟然要破产了吗?

1474
01:17:07,416 --> 01:17:09,874
格温妮的完美生活
她想把一切都毁了

1475
01:17:09,875 --> 01:17:11,915
因为她无聊透了

1476
01:17:11,916 --> 01:17:16,457
还有 你一直把迪克逊当垃圾对待
因为你觉得他就是垃圾

1477
01:17:16,458 --> 01:17:18,540
我们都想向你倾诉

1478
01:17:18,541 --> 01:17:21,540
但没人那么做 因为他们都怕你

1479
01:17:21,541 --> 01:17:24,540
必须有人诚实跟你指出你的行为

1480
01:17:24,541 --> 01:17:25,582
可能就是我

1481
01:17:25,583 --> 01:17:28,000
我为你的成功感到骄傲

1482
01:17:28,625 --> 01:17:31,665
但我不能假装理解你的生活

1483
01:17:31,666 --> 01:17:36,290
多年来 我觉得...你看不起我

1484
01:17:36,291 --> 01:17:37,999
你所谓的诚实

1485
01:17:38,000 --> 01:17:40,499
只会让我在你身边感到紧张

1486
01:17:40,500 --> 01:17:43,415
好吧 妈妈 很抱歉让你感觉不好

1487
01:17:43,416 --> 01:17:45,040
我不是故意的

1488
01:17:45,041 --> 01:17:47,790
- 宝贝 迪克逊 拜托
- 我不是那个意思

1489
01:17:47,791 --> 01:17:49,332
- 玛戈特 搞什么?
- 怎么了?

1490
01:17:49,333 --> 01:17:51,165
我们告诉你一切是想让你保守秘密

1491
01:17:51,166 --> 01:17:53,832
玛戈特 你为什么要在我的婚礼上

1492
01:17:53,833 --> 01:17:55,499
说妈妈认为迪克逊是垃圾?

1493
01:17:55,500 --> 01:17:57,957
- 你为什么那么做?
- 我只是实话实说

1494
01:17:57,958 --> 01:17:59,415
我这么做是出于关心

1495
01:17:59,416 --> 01:18:00,915
- 什么?
- 你不关心我们

1496
01:18:00,916 --> 01:18:02,582
- 我当然关心
- 不 你没有

1497
01:18:02,583 --> 01:18:04,957
如果你在乎 那我孩子们叫什么?

1498
01:18:04,958 --> 01:18:06,540
- 是啊
- 这太无礼了

1499
01:18:06,541 --> 01:18:08,208
当然 我知道他们的名字

1500
01:18:10,375 --> 01:18:14,124
怀亚特、布莱克、道森

1501
01:18:14,125 --> 01:18:17,749
还有乔伊

1502
01:18:17,750 --> 01:18:20,791
- 是斯科蒂乔 不是乔伊
- 斯科蒂乔

1503
01:18:21,375 --> 01:18:23,415
更不用说你连他们的名字都没说对

1504
01:18:23,416 --> 01:18:25,124
你说了他们名字的前半部分

1505
01:18:25,125 --> 01:18:27,040
为什么他们都有三个名字?

1506
01:18:27,041 --> 01:18:29,040
我他妈不叫什么玛戈特米莉梅

1507
01:18:29,041 --> 01:18:31,125
我就叫玛戈特 就一个名字

1508
01:18:31,833 --> 01:18:34,290
内芙 我们可以离开这儿吗?
我们可以挽救这个周末

1509
01:18:34,291 --> 01:18:37,457
玛戈特 我不想离开 这是我家

1510
01:18:37,458 --> 01:18:39,583
你一直想走吗?那你走吧

1511
01:18:41,125 --> 01:18:43,875
老实说 我和你们在一起的时候
却感觉最孤独

1512
01:18:44,458 --> 01:18:49,040
在自己的家人身边
却感到孤独是非常可怕的

1513
01:18:49,041 --> 01:18:50,624
确实如此

1514
01:18:50,625 --> 01:18:52,625
妻子跟我打赌你会暴怒

1515
01:18:53,500 --> 01:18:57,540
别再叫她“妻子”
她不是个物品 她是个人

1516
01:18:57,541 --> 01:18:59,749
那我该怎么称呼她?

1517
01:18:59,750 --> 01:19:02,290
我不知道
亲爱的、甜心、宝贝、糖馅饼

1518
01:19:02,291 --> 01:19:05,165
也许叫丽贝卡?那是她的名字

1519
01:19:05,166 --> 01:19:08,000
看看谁突然成了姓名专家了

1520
01:19:24,125 --> 01:19:25,249
搞什么?

1521
01:19:25,250 --> 01:19:28,207
珍妮是我唯一的家人
而她却因为你离开了

1522
01:19:28,208 --> 01:19:31,749
所以我抓住了这家伙
我打算放开它 让它袭击你

1523
01:19:31,750 --> 01:19:33,790
我就是这么生气

1524
01:19:33,791 --> 01:19:36,915
但后来我把它摔得太狠了
现在我想它已经死了

1525
01:19:36,916 --> 01:19:39,665
我是《它死了吗?》节目的制片人

1526
01:19:39,666 --> 01:19:42,665
我在这里告诉你 它没有死

1527
01:19:42,666 --> 01:19:44,000
你不...

1528
01:19:45,041 --> 01:19:46,499
- 不!
- 把它弄出去!

1529
01:19:46,500 --> 01:19:48,832
- 我现在很害怕!
- 抓住它的尾巴

1530
01:19:48,833 --> 01:19:51,374
帮帮我 别再喊指令了

1531
01:19:51,375 --> 01:19:52,415
把它弄出去!

1532
01:19:52,416 --> 01:19:54,540
有趣的是 我把它弄到这里没问题

1533
01:19:54,541 --> 01:19:56,457
- 别废话了!
- 这东西太难搞了

1534
01:19:56,458 --> 01:19:58,082
把它弄到窗户那儿

1535
01:19:58,083 --> 01:19:59,165
我就把它留在这儿

1536
01:19:59,166 --> 01:20:01,249
如果你把它留在我这里
我会杀了你!

1537
01:20:01,250 --> 01:20:02,832
- 好吧
- 抬起来!

1538
01:20:02,833 --> 01:20:06,000
这是条鳄鱼
你说得这么轻松 那你来抬

1539
01:20:06,791 --> 01:20:08,915
- 它挣扎得很剧烈
- 抱好了

1540
01:20:08,916 --> 01:20:11,915
很好 走 是的 就这样
快点 把它弄到窗户那儿

1541
01:20:11,916 --> 01:20:14,374
- 你能打开窗户吗?
- 你开窗!

1542
01:20:14,375 --> 01:20:16,040
我要撞碎玻璃 把它扔出去

1543
01:20:16,041 --> 01:20:18,957
- 不行 你会伤害它
- 你到底有什么毛病?

1544
01:20:18,958 --> 01:20:20,541
- 好吧!
- 拜托

1545
01:20:23,666 --> 01:20:24,833
好吧

1546
01:20:27,416 --> 01:20:28,666
稍后再见 鳄鱼

1547
01:20:35,125 --> 01:20:37,582
真是松了口气 否则就糟了

1548
01:20:37,583 --> 01:20:39,125
- 是啊
- 是啊

1549
01:20:43,041 --> 01:20:43,875
你还好吗?

1550
01:20:44,500 --> 01:20:46,499
我不知道 我不想看它

1551
01:20:46,500 --> 01:20:48,124
你什么意思...不!

1552
01:20:48,125 --> 01:20:49,207
不 它咬了你吗?

1553
01:20:49,208 --> 01:20:51,540
- 天啊!我感觉不太好
- 天啊 好吧

1554
01:20:51,541 --> 01:20:53,290
- 好了 保持清醒
- 我感觉不太好

1555
01:20:53,291 --> 01:20:55,333
我去找人帮忙 去找人来帮忙

1556
01:20:58,708 --> 01:21:00,332
一、二

1557
01:21:00,333 --> 01:21:02,374
- 一、二...
- 音乐停下来!表演停止!

1558
01:21:02,375 --> 01:21:05,290
表演停止!停下来

1559
01:21:05,291 --> 01:21:06,874
- 好!
- 真扫兴!

1560
01:21:06,875 --> 01:21:09,124
我需要你们的帮助
你们的姐妹受了重伤

1561
01:21:09,125 --> 01:21:11,290
- 什么?
- 她在房间里被鳄鱼咬了

1562
01:21:11,291 --> 01:21:12,457
她流血了

1563
01:21:12,458 --> 01:21:14,499
鳄鱼是怎么进她房间的?

1564
01:21:14,500 --> 01:21:17,791
你是什么鳄鱼警察吗?
实话实说吧!放尊重些

1565
01:21:17,958 --> 01:21:18,790
我吗?

1566
01:21:18,791 --> 01:21:21,041
重要的是我们要救她的命

1567
01:21:22,416 --> 01:21:24,249
我是受过培训的医生 我去看一下

1568
01:21:24,250 --> 01:21:25,624
好吧 这有点过了

1569
01:21:25,625 --> 01:21:27,290
我去拿酒店的急救箱

1570
01:21:27,291 --> 01:21:28,624
天啊

1571
01:21:28,625 --> 01:21:30,624
- 好吧 伤口很干净
- 天啊

1572
01:21:30,625 --> 01:21:33,249
我可以缝合 但她失血过多

1573
01:21:33,250 --> 01:21:34,832
最近的医院在哪儿?

1574
01:21:34,833 --> 01:21:37,290
要坐船去 那儿有60多公里远

1575
01:21:37,291 --> 01:21:40,249
你应该能在镇上找个医生吧

1576
01:21:40,250 --> 01:21:42,165
好了 所有人都冷静点

1577
01:21:42,166 --> 01:21:43,915
我可以给她静脉输血

1578
01:21:43,916 --> 01:21:45,707
我们需要和她血型相同的人

1579
01:21:45,708 --> 01:21:47,875
这里有人跟她血型相同吗?

1580
01:21:50,041 --> 01:21:51,416
好吧 是我

1581
01:21:56,125 --> 01:21:59,790
即便我对你做了那么混蛋的事
你还是救了我的命

1582
01:21:59,791 --> 01:22:01,250
当然了

1583
01:22:02,000 --> 01:22:04,165
始终站在你身边

1584
01:22:04,166 --> 01:22:05,416
永远

1585
01:22:09,875 --> 01:22:11,874
我想我反应过度了

1586
01:22:11,875 --> 01:22:15,124
可能根本不需要静脉输血

1587
01:22:15,125 --> 01:22:17,874
我只是因为要挽救局面 有点激动

1588
01:22:17,875 --> 01:22:19,665
不过这还是挺酷的

1589
01:22:19,666 --> 01:22:21,416
我打赌你不知道你会做到这一点

1590
01:22:23,458 --> 01:22:25,957
我们还是不知道
鳄鱼是怎么进入房间的吗?

1591
01:22:25,958 --> 01:22:28,708
对 我们不知道

1592
01:22:36,708 --> 01:22:38,375
- 嗨 妈妈
- 嘿

1593
01:22:43,333 --> 01:22:45,458
我为所说的一切道歉

1594
01:22:47,000 --> 01:22:48,332
那真的不是我的真心话

1595
01:22:48,333 --> 01:22:52,290
不 有些话是真心话
你需要说出来 而我需要听到

1596
01:22:52,291 --> 01:22:54,416
- 妈妈 我应该...
- 让我说完

1597
01:22:55,750 --> 01:22:59,040
你和内芙跟我母亲的关系很好

1598
01:22:59,041 --> 01:23:02,041
我对此喜闻乐见

1599
01:23:03,291 --> 01:23:06,500
但我跟她的关系并不好

1600
01:23:08,125 --> 01:23:09,875
我不喜欢这个小岛...

1601
01:23:11,375 --> 01:23:14,415
因为在我的整个童年

1602
01:23:14,416 --> 01:23:17,833
我母亲都让我觉得自己不够好

1603
01:23:18,833 --> 01:23:20,625
她从来不听我说话

1604
01:23:22,333 --> 01:23:26,416
而不知为何 我对你又重蹈覆辙

1605
01:23:27,541 --> 01:23:31,666
这令人心碎 因为我爱你

1606
01:23:33,833 --> 01:23:36,333
我只是不知道该怎么和你相处

1607
01:23:39,750 --> 01:23:41,625
谢谢你这么说

1608
01:23:42,708 --> 01:23:45,166
- 我也爱你
- 亲爱的

1609
01:23:47,291 --> 01:23:49,458
我觉得这样的谈话是个很好的开始

1610
01:23:52,625 --> 01:23:53,833
天啊

1611
01:23:55,000 --> 01:23:56,040
- 嗨 妈妈
- 你们好

1612
01:23:56,041 --> 01:23:58,124
来吧 我们抱一个

1613
01:23:58,125 --> 01:23:59,750
- 来吧
- 好 妈妈

1614
01:24:01,125 --> 01:24:03,207
我爱你们所有人

1615
01:24:03,208 --> 01:24:04,583
我爱你 妈妈

1616
01:24:05,416 --> 01:24:07,750
吃一口怎么样?你吃过了吗?

1617
01:24:12,875 --> 01:24:14,208
蛋糕很干

1618
01:24:15,875 --> 01:24:17,291
太糟糕了

1619
01:24:35,375 --> 01:24:37,165
你想交换尝尝吗?

1620
01:24:37,166 --> 01:24:40,582
- 好
- 我是说 我想尝尝那个

1621
01:24:40,583 --> 01:24:41,833
- 好
- 好

1622
01:24:48,333 --> 01:24:49,207
真的很好吃

1623
01:24:49,208 --> 01:24:51,166
- 是不是太干了?
- 没有 很完美

1624
01:24:54,541 --> 01:24:55,749
你收到你女儿的消息了吗?

1625
01:24:55,750 --> 01:24:57,208
- 没有
- 没有?

1626
01:25:00,416 --> 01:25:01,707
但她在视频平台上说

1627
01:25:01,708 --> 01:25:03,750
- 她和奥利弗取消了婚礼
- 什么?

1628
01:25:07,250 --> 01:25:08,207
那太快了

1629
01:25:08,208 --> 01:25:10,666
他们填写了一份在线表格
也没那么突然

1630
01:25:13,750 --> 01:25:15,458
他们很清楚摄像机的存在

1631
01:25:16,375 --> 01:25:21,583
{\an8}结束了 感谢你尊重我们的隐私

1632
01:25:22,083 --> 01:25:24,583
天啊 我这次真的搞砸了

1633
01:25:26,000 --> 01:25:28,624
你想知道你妻子会怎么看她吗?

1634
01:25:28,625 --> 01:25:30,832
她一定会为她感到骄傲

1635
01:25:30,833 --> 01:25:32,166
- 是吗?
- 是啊

1636
01:25:33,333 --> 01:25:37,166
为她的善良感到骄傲 她有趣

1637
01:25:37,958 --> 01:25:39,290
又坚强

1638
01:25:39,291 --> 01:25:40,416
是啊

1639
01:25:41,041 --> 01:25:42,874
你觉得她会希望她嫁给奥利弗吗?

1640
01:25:42,875 --> 01:25:47,207
我不知道 我想会吧 那孩子爱她

1641
01:25:47,208 --> 01:25:50,791
那你就该尽力挽救
他们的婚姻 对吧?

1642
01:25:51,250 --> 01:25:52,208
我想你该这么做

1643
01:25:53,416 --> 01:25:57,374
- 你是谁?
- 什么?我是另一个新娘

1644
01:25:57,375 --> 01:25:59,082
- 那是我妹妹
- 是的!

1645
01:25:59,083 --> 01:26:01,207
你不打扮我都认不出来了

1646
01:26:01,208 --> 01:26:02,665
- 是啊
- 没关系 我理解

1647
01:26:02,666 --> 01:26:06,249
- 但是也...
- 是啊 她开走了我的车

1648
01:26:06,250 --> 01:26:08,707
- 我们可以开车送你 我们有车
- 是的

1649
01:26:08,708 --> 01:26:12,499
在你们走之前
我需要你们把账单结了

1650
01:26:12,500 --> 01:26:15,333
看看怎么赔偿你们损坏的码头

1651
01:26:16,125 --> 01:26:17,458
我们去找我女儿吧

1652
01:26:18,125 --> 01:26:20,125
- 你想先换衣服吗?
- 为什么?

1653
01:26:22,041 --> 01:26:24,000
- 好吧 他要走了 我们走
- 好!

1654
01:26:30,250 --> 01:26:33,040
你们都开同样的白色雪佛兰萨博班?

1655
01:26:33,041 --> 01:26:34,500
- 是啊
- 所以呢?

1656
01:26:35,416 --> 01:26:36,250
快走

1657
01:26:37,125 --> 01:26:38,458
你们怎么分得清的?

1658
01:27:17,416 --> 01:27:18,665
我不知道该说些什么

1659
01:27:18,666 --> 01:27:21,999
就实话实说 她能应付 我保证

1660
01:27:22,000 --> 01:27:23,832
实话实说 好的

1661
01:27:23,833 --> 01:27:26,250
- 她能应付 我保证
- 好吧 没错

1662
01:27:36,541 --> 01:27:37,915
她不想见你 贱人

1663
01:27:37,916 --> 01:27:39,374
这与你无关

1664
01:27:39,375 --> 01:27:41,583
她是我最好的朋友 所以与我有关

1665
01:27:44,208 --> 01:27:45,415
别碰我

1666
01:27:45,416 --> 01:27:47,790
我没碰你!我想进电梯

1667
01:27:47,791 --> 01:27:50,500
- 别碰我 我只是个孩子!
- 你23岁了

1668
01:27:51,708 --> 01:27:53,874
- 我是个宝宝!
- 别碰她 她是个宝宝!

1669
01:27:53,875 --> 01:27:56,916
- 别碰我!
- 别碰她!

1670
01:27:59,750 --> 01:28:01,999
天啊 你们都没有工作吗?

1671
01:28:02,000 --> 01:28:04,250
没有 经济不景气

1672
01:28:27,500 --> 01:28:29,040
天啊 发生了什么事?

1673
01:28:29,041 --> 01:28:32,082
珍妮...我只想道歉

1674
01:28:32,083 --> 01:28:34,540
别听他的 他想给你洗脑

1675
01:28:34,541 --> 01:28:36,874
我还以为是奥利弗在给她洗脑

1676
01:28:36,875 --> 01:28:39,332
- 他们都有
- 洗脑是什么意思?

1677
01:28:39,333 --> 01:28:40,749
就是操纵别人

1678
01:28:40,750 --> 01:28:43,125
怀疑自己的想法、感受或经历

1679
01:28:43,916 --> 01:28:45,458
那我没有用对词

1680
01:28:48,041 --> 01:28:50,125
等等 她去哪儿了?
她是怎么做到的?

1681
01:28:51,291 --> 01:28:52,125
珍妮?

1682
01:29:07,625 --> 01:29:11,583
好吧 当你六岁时

1683
01:29:13,291 --> 01:29:15,416
我不得不让你坐下 告诉你

1684
01:29:16,666 --> 01:29:17,916
你妈妈去世了

1685
01:29:20,208 --> 01:29:21,875
我见过你心碎的样子

1686
01:29:23,916 --> 01:29:25,833
我再也不想看到那一幕了

1687
01:29:28,250 --> 01:29:29,666
- 爸爸
- 所以...

1688
01:29:31,625 --> 01:29:34,666
我想我没对你说实话是因为...

1689
01:29:36,166 --> 01:29:39,666
我希望你的世界永远完美

1690
01:29:41,625 --> 01:29:46,583
如果我说实话...我自己...

1691
01:29:49,583 --> 01:29:52,875
我不好 一点儿也不好

1692
01:29:53,458 --> 01:29:54,708
- 是吗?
- 是的

1693
01:29:56,375 --> 01:29:59,875
我想正是这样的事
让我非常想念你妈妈

1694
01:30:02,041 --> 01:30:03,208
我也想她

1695
01:30:05,041 --> 01:30:06,915
- 什么?
- 不 没什么

1696
01:30:06,916 --> 01:30:08,540
不...

1697
01:30:08,541 --> 01:30:12,458
- 告诉我 我们实话实说 好吗?
- 嗯

1698
01:30:13,541 --> 01:30:14,540
好吧

1699
01:30:14,541 --> 01:30:16,624
我非常怀念跟她上床

1700
01:30:16,625 --> 01:30:18,124
- 我是说...
- 什么?

1701
01:30:18,125 --> 01:30:21,582
如果这么说太过分了 我很抱歉
但这是真的 我想说实话的

1702
01:30:21,583 --> 01:30:25,957
我真的不想知道这些
但我也很欣赏你的诚实

1703
01:30:25,958 --> 01:30:29,290
真的 因为我也不好

1704
01:30:29,291 --> 01:30:31,957
我不知道我这一生在做什么

1705
01:30:31,958 --> 01:30:34,499
我现在在做平面设计

1706
01:30:34,500 --> 01:30:37,040
但说实话 这有点随意

1707
01:30:37,041 --> 01:30:40,749
我没有自己想做的事 好吗?
奥利弗就有他想做的事

1708
01:30:40,750 --> 01:30:44,415
他有他的音乐
可我不知道自己在乎什么

1709
01:30:44,416 --> 01:30:46,665
我就是感觉自己很混乱

1710
01:30:46,666 --> 01:30:50,915
我每时每刻都在恐慌

1711
01:30:50,916 --> 01:30:52,665
- 我不知道
- 我知道

1712
01:30:52,666 --> 01:30:53,790
我很怕告诉你

1713
01:30:53,791 --> 01:30:55,874
因为如果我不高兴 那你也不开心

1714
01:30:55,875 --> 01:30:59,874
然后...我就一直瞒着你这些秘密

1715
01:30:59,875 --> 01:31:00,874
好吧 还有一件事

1716
01:31:00,875 --> 01:31:03,040
我们为什么一起唱
《溪流中的岛屿》?

1717
01:31:03,041 --> 01:31:05,082
我的意思是 那不是很奇怪吗?

1718
01:31:05,083 --> 01:31:07,957
那首歌很浪漫 跟做爱有关

1719
01:31:07,958 --> 01:31:10,125
嗯 我明白你为什么这么想
但这首歌...

1720
01:31:10,916 --> 01:31:13,832
这首歌是你小时候
我和你妈妈常唱给你听的

1721
01:31:13,833 --> 01:31:15,916
它能帮助你入睡

1722
01:31:17,958 --> 01:31:20,083
听着 我也有秘密

1723
01:31:21,083 --> 01:31:23,208
我知道我一直说我从未约过会

1724
01:31:23,916 --> 01:31:24,958
其实...

1725
01:31:25,625 --> 01:31:30,083
你妈妈死后
我和两个寡妇玩了三人行

1726
01:31:31,083 --> 01:31:33,124
- 哇
- 那是有史以来最悲伤的三人行

1727
01:31:33,125 --> 01:31:34,541
没人说一句话

1728
01:31:35,541 --> 01:31:40,707
我们就只是哭 然后做爱 然后又哭

1729
01:31:40,708 --> 01:31:43,249
我觉得我们找到了坦诚相待的底线

1730
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
- 好吗?是的
- 嗯 我也感觉到了

1731
01:31:47,166 --> 01:31:49,166
你知道我必须搬家 对吧?

1732
01:31:50,916 --> 01:31:52,458
嗯 我知道

1733
01:31:54,625 --> 01:31:56,499
但你要知道 我会一直支持你

1734
01:31:56,500 --> 01:31:59,708
好吗?永远如此

1735
01:32:00,958 --> 01:32:03,416
我也会一直支持你的 爸爸

1736
01:32:04,666 --> 01:32:05,958
显而易见

1737
01:32:07,583 --> 01:32:09,916
来吧 放轻松

1738
01:32:10,958 --> 01:32:12,666
- 我爱你
- 我也爱你

1739
01:32:15,458 --> 01:32:16,791
你不太好闻

1740
01:32:17,500 --> 01:32:18,915
好吧

1741
01:32:18,916 --> 01:32:21,665
嘿 听着 我们去找奥利弗吧

1742
01:32:21,666 --> 01:32:23,540
让这两个人再婚

1743
01:32:23,541 --> 01:32:24,624
我在这儿

1744
01:32:24,625 --> 01:32:27,582
等等 我以为你搬走了?
就如那个视频拍的

1745
01:32:27,583 --> 01:32:30,665
那只是社交媒体上的东西 好吗?
大概是两小时前拍的

1746
01:32:30,666 --> 01:32:32,707
这么短的时间 不可能搬走啊

1747
01:32:32,708 --> 01:32:35,207
那好 你们两个再婚吧

1748
01:32:35,208 --> 01:32:36,583
我就是为此而来

1749
01:32:37,166 --> 01:32:40,875
老实说 我觉得这话非常重要

1750
01:32:42,750 --> 01:32:46,500
对不起 但我觉得
我们现在结婚太早了

1751
01:32:48,000 --> 01:32:49,374
对吧?

1752
01:32:49,375 --> 01:32:52,290
我大概崩溃了一年时间了

1753
01:32:52,291 --> 01:32:53,791
- 真的吗?
- 是的

1754
01:32:55,666 --> 01:32:57,999
那你还想和我一起搬到孟菲斯吗?

1755
01:32:58,000 --> 01:33:00,249
- 当然想
- 是吗?

1756
01:33:00,250 --> 01:33:02,249
- 我爱你
- 我也爱你

1757
01:33:02,250 --> 01:33:03,625
干杯!

1758
01:33:12,458 --> 01:33:16,583
溪流中的岛屿 那是我们的地方

1759
01:33:17,375 --> 01:33:21,250
无人阻隔 我俩不会再错

1760
01:33:22,041 --> 01:33:25,708
伴我远航 驶向另一个世界

1761
01:33:26,625 --> 01:33:31,124
我们相依相偎

1762
01:33:31,125 --> 01:33:35,333
到来世也在今生

1763
01:33:40,875 --> 01:33:43,749
等等 我没明白
他们要不要再次结婚?

1764
01:33:43,750 --> 01:33:47,416
不 他们不会再结婚

1765
01:33:53,125 --> 01:33:54,624
见到你们很高兴

1766
01:33:54,625 --> 01:33:55,749
- 我也是
- 嗯

1767
01:33:55,750 --> 01:33:57,666
尽管发生了那些事

1768
01:33:59,500 --> 01:34:01,791
- 什么?
- 我爸喜欢你

1769
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
是的

1770
01:34:04,625 --> 01:34:05,665
你为什么那么说?

1771
01:34:05,666 --> 01:34:08,915
因为他整个周末都盯着你

1772
01:34:08,916 --> 01:34:13,416
另外 他一直以某种方式
对你微笑 那让我觉得...很恶心

1773
01:34:31,208 --> 01:34:33,166
你想破坏她的婚礼!

1774
01:34:37,833 --> 01:34:39,125
她死了

1775
01:34:46,833 --> 01:34:48,791
那是他表达“我喜欢你”的表情?

1776
01:34:49,666 --> 01:34:51,583
是啊

1777
01:34:52,875 --> 01:34:54,374
好吧

1778
01:34:54,375 --> 01:34:57,249
好了 各位 该回家了

1779
01:34:57,250 --> 01:34:58,832
你们怎么回家?

1780
01:34:58,833 --> 01:35:00,624
走75号到I-85号高速公路

1781
01:35:00,625 --> 01:35:01,957
- 我也一样
- 同上

1782
01:35:01,958 --> 01:35:03,082
那有意义吗?

1783
01:35:03,083 --> 01:35:05,249
也许我们该走地面街道?

1784
01:35:05,250 --> 01:35:08,790
高速公路更快
为什么要走地面街道?

1785
01:35:08,791 --> 01:35:10,000
天啊 弗洛拉!

1786
01:35:10,500 --> 01:35:13,624
也许她喜欢风景优美的公路
或者她想办点事情?

1787
01:35:13,625 --> 01:35:17,250
重点是 她是个成年人
而这不关你的事!

1788
01:35:21,208 --> 01:35:23,750
真的很抱歉 我太累了

1789
01:35:28,041 --> 01:35:29,708
我喜欢这个人

1790
01:35:38,125 --> 01:35:39,790
- 哇
- 好吧...

1791
01:35:39,791 --> 01:35:41,250
- 这太疯狂了
- 是的

1792
01:35:42,791 --> 01:35:47,999
我是说 我试图毫无理由地
破坏一个年轻女人的婚礼

1793
01:35:48,000 --> 01:35:51,207
我的意思是
我跟鳄鱼摔跤还抓住了它

1794
01:35:51,208 --> 01:35:54,207
你是怎么记住
我所有侄子侄女的名字的?

1795
01:35:54,208 --> 01:35:55,749
它被称为记忆宫殿

1796
01:35:55,750 --> 01:35:59,749
你为每个你想记住的人
创建一个精神空间

1797
01:35:59,750 --> 01:36:04,582
然后你想一个
与那个人有关的令人震惊的画面

1798
01:36:04,583 --> 01:36:07,749
- 比如 你侄女...
- 嗯

1799
01:36:07,750 --> 01:36:09,040
- 伊娃
- 嗯

1800
01:36:09,041 --> 01:36:10,832
我想了希特勒的女友伊娃布劳恩

1801
01:36:10,833 --> 01:36:14,708
然后我会想象
你侄女伊娃穿着纳粹制服的样子

1802
01:36:15,375 --> 01:36:16,207
天啊

1803
01:36:16,208 --> 01:36:18,665
我能说什么?这很有用 你试试

1804
01:36:18,666 --> 01:36:22,416
- 好吧 我侄子塔克李
- 嗯 当然

1805
01:36:23,083 --> 01:36:27,249
混蛋 操...操蜜蜂?
塔克李 操蜜蜂?

1806
01:36:27,250 --> 01:36:28,707
- 那...
- 等等 这很有用

1807
01:36:28,708 --> 01:36:31,374
“操蜜蜂亚瑟”挺有用

1808
01:36:31,375 --> 01:36:32,750
那挺有用

1809
01:36:34,875 --> 01:36:36,958
什么?怎么了?

1810
01:36:38,500 --> 01:36:39,333
我不知道

1811
01:36:40,333 --> 01:36:41,375
我觉得我...

1812
01:36:43,333 --> 01:36:44,750
我觉得我要哭了

1813
01:36:45,708 --> 01:36:47,165
不 我不能哭

1814
01:36:47,166 --> 01:36:49,250
我想我过敏了 可能就是这样

1815
01:36:50,458 --> 01:36:54,790
也许是因为你最小的妹妹结婚了

1816
01:36:54,791 --> 01:36:57,875
而且她怀了宝宝
你就是对这些起了反应?

1817
01:36:59,500 --> 01:37:01,541
不 不是这样的 完全不是

1818
01:37:02,500 --> 01:37:05,582
也许是因为你看到你哥
还有他们的孩子很高兴

1819
01:37:05,583 --> 01:37:07,832
而你说你不想再见到他们

1820
01:37:07,833 --> 01:37:09,791
但也许你确实想见到他们?

1821
01:37:11,125 --> 01:37:13,875
不 可能是治鳄鱼咬伤药物的副作用

1822
01:37:14,500 --> 01:37:18,124
也可能是因为他们的孩子长得太快了

1823
01:37:18,125 --> 01:37:19,832
你父母突然看起来老了

1824
01:37:19,833 --> 01:37:22,041
也许比你想象的还老

1825
01:37:25,458 --> 01:37:27,332
这太尴尬了

1826
01:37:27,333 --> 01:37:29,500
这不尴尬 这很正常

1827
01:37:31,958 --> 01:37:33,750
我觉得我会想你的

1828
01:37:35,458 --> 01:37:37,375
我觉得你哭的时候很漂亮

1829
01:37:56,250 --> 01:37:58,666
好吧 我必须坦白一件事

1830
01:37:59,583 --> 01:38:00,749
怎么?你结婚了吗?

1831
01:38:00,750 --> 01:38:02,791
- 没有
- 好吧 快告诉我

1832
01:38:04,416 --> 01:38:06,125
我确实染了头发

1833
01:38:07,083 --> 01:38:07,958
我知道

1834
01:38:08,500 --> 01:38:09,332
怎么知道的?

1835
01:38:09,333 --> 01:38:12,500
因为你的胡子和你头发的颜色不一样

1836
01:38:14,166 --> 01:38:16,040
- 很明显
- 看起来这么明显吗?

1837
01:38:16,041 --> 01:38:18,165
- 是的 这是真的...
- 天啊

1838
01:38:18,166 --> 01:38:19,333
是啊

1839
01:38:21,250 --> 01:38:24,124
好吧 我知道为什么会泄密了

1840
01:38:24,125 --> 01:38:25,875
- 嗯
- 好吧

1841
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
我想再见到你

1842
01:38:28,750 --> 01:38:30,415
- 嗯 我想我们应该见面
- 很好

1843
01:38:30,416 --> 01:38:31,749
等等 你有工作吗?

1844
01:38:31,750 --> 01:38:33,375
我是达美航空公司的首席执行官

1845
01:38:34,250 --> 01:38:36,207
- 是的
- 哇

1846
01:38:36,208 --> 01:38:39,624
- 没错 你以为我没工作吗?
- 我还以为你是理发师

1847
01:38:39,625 --> 01:38:42,916
这是我听过的最好听的话 谢谢

1848
01:38:43,291 --> 01:38:45,290
黑羊制作公司

1849
01:38:45,291 --> 01:38:46,790
感恩

1850
01:38:46,791 --> 01:38:49,541
天啊!祝大家感恩节快乐!

1851
01:38:50,375 --> 01:38:53,249
- 感恩节快乐
- 也祝你们感恩节快乐

1852
01:38:53,250 --> 01:38:54,957
到目前为止 你觉得洛杉矶怎么样?

1853
01:38:54,958 --> 01:38:58,707
空气太干燥了 阳光总是照着我的眼

1854
01:38:58,708 --> 01:39:00,250
对皮肤来说 这天气很糟

1855
01:39:00,791 --> 01:39:04,499
但我们很期待参观你的工作场所

1856
01:39:04,500 --> 01:39:06,707
你们都来了 我很感动

1857
01:39:06,708 --> 01:39:08,540
- 谁想参观?
- 我们都想

1858
01:39:08,541 --> 01:39:10,833
- 好 走吧
- 我们去看看她的工作场所

1859
01:39:11,208 --> 01:39:13,457
你们知道...
你们都知道杰森斯坦森吧?

1860
01:39:13,458 --> 01:39:16,624
- 我们会见到这样的人吗?
- 亲爱的 拜托

1861
01:39:16,625 --> 01:39:20,374
好了 大家排队拍节日卡片照吧

1862
01:39:20,375 --> 01:39:22,749
好了 大家站在爸爸妈妈后面

1863
01:39:22,750 --> 01:39:28,040
格温妮梅、艾尔门罗、斯科蒂乔
谢尔比林恩、伊娃格蕾丝 去那里

1864
01:39:28,041 --> 01:39:30,665
怀亚特迪恩、塔克李 就挨着彼此

1865
01:39:30,666 --> 01:39:32,624
然后道森斯科特 去你爸爸旁边

1866
01:39:32,625 --> 01:39:35,708
还有科尔顿莱维、丽贝卡埃丝特
站在他身后

1867
01:39:36,291 --> 01:39:40,624
内芙罗斯和迪克逊雷

1868
01:39:40,625 --> 01:39:45,291
当然 还有我们家的新成员
小宝贝卡特 肯特

1869
01:39:46,250 --> 01:39:49,165
没关系 你就是会犯错的
这才是好好利用了那个办法

1870
01:39:49,166 --> 01:39:50,416
对不起

1871
01:39:51,958 --> 01:39:54,415
你们三个 你们得过去
你们现在也是家人

1872
01:39:54,416 --> 01:39:56,457
- 不
- 我们还没理清头绪

1873
01:39:56,458 --> 01:39:58,583
- 没关系 去吧
- 快点 我们走吧

1874
01:40:03,291 --> 01:40:04,499
好了 要拍了

1875
01:40:04,500 --> 01:40:07,541
我喜欢和你的家人共度感恩节
而不是和我的家人

1876
01:40:08,625 --> 01:40:10,041
说“茄子”

1877
01:40:10,416 --> 01:40:12,040
看这里 说茄子

1878
01:40:12,041 --> 01:40:13,124
拍好了

1879
01:40:13,125 --> 01:40:15,040
- 是的
- 好的

1880
01:40:15,041 --> 01:40:15,999
好极了

1881
01:40:16,000 --> 01:40:18,291
我很高兴今年在这张卡里

1882
01:40:31,791 --> 01:40:34,250
剧终

1883
01:40:43,791 --> 01:40:48,290
{\an8}宝贝 当我遇见你时
周围一片神秘之寂静

1884
01:40:48,291 --> 01:40:52,290
起初 我戒备地审视着你

1885
01:40:52,291 --> 01:40:54,957
但内心随之变得柔软

1886
01:40:54,958 --> 01:40:58,875
{\an8}故事就此发生

1887
01:41:02,333 --> 01:41:06,541
{\an8}我像被你施了魔法 我无法说清

1888
01:41:07,416 --> 01:41:10,874
慢慢地靠近我 没有一丝伤痛

1889
01:41:10,875 --> 01:41:13,540
我每一次心跳

1890
01:41:13,541 --> 01:41:17,541
伴随故事的进行

1891
01:41:19,625 --> 01:41:22,207
爱刚萌生

1892
01:41:22,208 --> 01:41:24,916
它更需要交融

1893
01:41:25,625 --> 01:41:29,665
我们的这一份爱 毋须多言

1894
01:41:29,666 --> 01:41:33,707
我们双宿双飞

1895
01:41:33,708 --> 01:41:38,249
我们缠绵其中

1896
01:41:38,250 --> 01:41:42,208
{\an8}溪流中的岛屿 那是我们的地方

1897
01:41:42,916 --> 01:41:46,750
{\an8}无人阻隔 我俩不会再错

1898
01:41:47,458 --> 01:41:49,375
伴我远航

1899
01:41:49,791 --> 01:41:51,458
驶向另一个世界

1900
01:41:51,958 --> 01:41:56,415
我们相依相偎

1901
01:41:56,416 --> 01:41:59,332
到来世也在今生

1902
01:41:59,333 --> 01:42:02,749
你们俩打算异地恋多久?

1903
01:42:02,750 --> 01:42:04,750
啊 关于这件事

1904
01:42:05,250 --> 01:42:08,416
我想求个婚

1905
01:42:09,625 --> 01:42:11,707
- 来了
- 好了

1906
01:42:11,708 --> 01:42:14,832
不 我爱你 但我不想结婚

1907
01:42:14,833 --> 01:42:15,790
我们谈过这个

1908
01:42:15,791 --> 01:42:17,291
跟你说过你不该求婚

1909
01:42:20,041 --> 01:42:21,832
恭喜你们

1910
01:42:21,833 --> 01:42:24,416
- 我听说有人订婚了!
- 不...

1911
01:42:36,333 --> 01:42:37,915
脱掉!

1912
01:42:37,916 --> 01:42:39,458
她愿意

1913
01:42:47,916 --> 01:42:49,250
你想私奔吗?

1914
01:42:49,583 --> 01:42:51,666
我以为你不想结婚呢?

1915
01:42:52,250 --> 01:42:53,750
我只是不喜欢婚礼

1916
01:42:54,750 --> 01:42:55,833
当然

1917
01:43:00,208 --> 01:43:04,749
{\an8}没有爱 我不会活下去

1918
01:43:04,750 --> 01:43:08,790
{\an8}没有爱 你也将枉度一生

1919
01:43:08,791 --> 01:43:10,958
{\an8}你只会在黑暗中摸索

1920
01:43:11,500 --> 01:43:15,375
渐渐无法将真爱看清

1921
01:43:18,375 --> 01:43:23,540
但那些都不会发生 我们坚信

1922
01:43:23,541 --> 01:43:27,290
爱越来越浓 我们不改初衷

1923
01:43:27,291 --> 01:43:29,957
一切证明

1924
01:43:29,958 --> 01:43:33,750
真爱在那一刻发生

1925
01:43:35,958 --> 01:43:41,374
不会有哭泣 宝贝 我永不伤害你

1926
01:43:41,375 --> 01:43:45,874
我们有始有终 直到老去

1927
01:43:45,875 --> 01:43:49,875
我们双宿双飞

1928
01:43:50,083 --> 01:43:54,582
我们缠绵其中

1929
01:43:54,583 --> 01:43:58,708
{\an8}溪流中的岛屿 那是我们的地方

1930
01:43:59,333 --> 01:44:01,166
{\an8}无人阻隔

1931
01:44:01,625 --> 01:44:05,791
{\an8}我俩不会再错 伴我远航

1932
01:44:06,375 --> 01:44:08,208
{\an8}驶向另一个世界

1933
01:44:08,708 --> 01:44:12,625
我们相依相偎

1934
01:44:13,250 --> 01:44:17,250
到来世也在今生

1935
01:44:25,458 --> 01:44:26,875
{\an8}远航

1936
01:44:27,958 --> 01:44:33,375
{\an8}伴我远航

1937
01:44:36,375 --> 01:44:40,500
溪流中的岛屿 那是我们的地方

1938
01:44:41,083 --> 01:44:45,166
无人阻隔 我俩不会再错

1939
01:44:45,750 --> 01:44:49,791
伴我远航 驶向另一个世界

1940
01:44:50,375 --> 01:44:54,416
我们相依相偎

1941
01:44:55,000 --> 01:44:58,875
到来世也在今生

1942
01:45:01,875 --> 01:45:06,207
溪流中的岛屿 那是我们的地方

1943
01:45:06,208 --> 01:45:10,500
无人阻隔 我俩不会再错

1944
01:45:11,000 --> 01:45:15,166
伴我远航 驶向另一个世界

1945
01:45:15,625 --> 01:45:20,082
我们相依相偎

1946
01:45:20,083 --> 01:45:23,958
到来世也在今生

1947
01:48:33,625 --> 01:48:37,415
《诚挚邀请》

1948
01:48:37,416 --> 01:48:39,499
字幕翻译: 李茜

1949
01:48:39,500 --> 01:48:41,583
创意监督
罗婷婷



