1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,125 --> 00:00:51,540
{\an8}D'UN PÈRE À SA FILLE

4
00:00:51,541 --> 00:00:53,791
{\an8}101 SECRETS D'UN BON PÈRE
LES JOIES DE LA PATERNITÉ

5
00:00:56,958 --> 00:00:58,624
ÉLEVER DES ENFANTS FORTS

6
00:00:58,625 --> 00:01:00,290
ÊTRE PÈRE ET ÉLEVER UNE FILLE

7
00:01:00,291 --> 00:01:01,749
SURVIVRE AU DEUIL

8
00:01:01,750 --> 00:01:03,082
À VÉLO

9
00:01:03,083 --> 00:01:04,708
{\an8}AVOIR UNE FILLE, C'EST LA JOIE

10
00:01:33,875 --> 00:01:35,375
BIENVENUE JENNI

11
00:01:50,833 --> 00:01:53,374
Coucou, p'tite chenille.
À l'abri dans ton logis.

12
00:01:53,375 --> 00:01:55,832
Salut, papa, papa papala
papaya playa papa.

13
00:01:55,833 --> 00:01:56,916
Qui gère ?

14
00:01:57,541 --> 00:01:58,624
C'est papa qui gère.

15
00:01:58,625 --> 00:01:59,875
Papounet gère.

16
00:02:00,458 --> 00:02:02,790
Papounet. Pop papounet.

17
00:02:02,791 --> 00:02:03,958
Hip-hop session.

18
00:02:05,875 --> 00:02:08,083
Ouais ! Continue. T'arrête pas.

19
00:02:09,125 --> 00:02:10,332
- Salut.
- Salut, papa.

20
00:02:10,333 --> 00:02:12,499
Mais alors. Comment tu vas ?

21
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
- Ça va ? Hein ?
- Oui, ça va.

22
00:02:15,166 --> 00:02:17,083
Salut.

23
00:02:19,708 --> 00:02:22,583
- Je savais pas qu'Oliver serait là.
- Si.

24
00:02:28,000 --> 00:02:28,832
Attends. Quoi ?

25
00:02:28,833 --> 00:02:30,416
On va se marier.

26
00:02:56,166 --> 00:02:58,375
Est-ce que ça va ?

27
00:02:59,458 --> 00:03:01,166
Oui, ça va.

28
00:03:01,875 --> 00:03:03,957
- Ça saigne beaucoup.
- Oui.

29
00:03:03,958 --> 00:03:07,083
Ça va. J'ai mis une serviette,
ça risque rien.

30
00:03:07,625 --> 00:03:09,332
Alors vous êtes sûrs de vous ?

31
00:03:09,333 --> 00:03:10,415
Comment ça ?

32
00:03:10,416 --> 00:03:11,957
Vous êtes encore jeunes.

33
00:03:11,958 --> 00:03:14,374
Tu as épousé maman
après la fac.

34
00:03:14,375 --> 00:03:16,791
Mais tu m'as pas
demandé ma bénédiction.

35
00:03:17,958 --> 00:03:18,915
Quoi, papa ?

36
00:03:18,916 --> 00:03:22,790
C'est pas un peu bizarre
qu'il ait pas demandé la béné ?

37
00:03:22,791 --> 00:03:23,915
- La béné ?
- Oui.

38
00:03:23,916 --> 00:03:26,374
Ça aurait été bien
de demander la béné.

39
00:03:26,375 --> 00:03:29,082
Genre "Jim, je vais épouser ta fille,

40
00:03:29,083 --> 00:03:31,415
que t'as élevée tout seul."

41
00:03:31,416 --> 00:03:32,540
Tu fais quoi ?

42
00:03:32,541 --> 00:03:34,874
C'est le plus beau jour de ma vie.

43
00:03:34,875 --> 00:03:37,582
Petite question. C'est qui, ce connard ?

44
00:03:37,583 --> 00:03:39,124
- Quoi ?
- Je le connais pas.

45
00:03:39,125 --> 00:03:41,040
Tu le connais depuis longtemps.

46
00:03:41,041 --> 00:03:42,457
Techniquement, oui.

47
00:03:42,458 --> 00:03:44,499
Mais pas en tant que "mari".

48
00:03:44,500 --> 00:03:45,957
Ben maintenant si.

49
00:03:45,958 --> 00:03:47,165
Où vous allez vivre ?

50
00:03:47,166 --> 00:03:48,749
- Tu veux le savoir ?
- Oui.

51
00:03:48,750 --> 00:03:50,832
Je croyais que tu revenais à la maison.

52
00:03:50,833 --> 00:03:52,875
On va vivre ici. À Atlanta.

53
00:03:55,083 --> 00:03:57,374
- C'est vrai ?
- Oui. En bas de la rue.

54
00:03:57,375 --> 00:03:59,832
Mais tu joues les victimes,
comme toujours.

55
00:03:59,833 --> 00:04:01,499
Non. Trésor, désolé.

56
00:04:01,500 --> 00:04:03,875
Désolé, il ne s'agit pas de moi.

57
00:04:04,750 --> 00:04:06,708
Je veux juste le meilleur pour toi.

58
00:04:07,416 --> 00:04:12,082
Je sais, papa. Je suis désolée.
J'aurais dû dire à Oliver de t'appeler.

59
00:04:12,083 --> 00:04:15,082
Non. C'est ta décision. D'accord ?

60
00:04:15,083 --> 00:04:17,999
Félicitations. Bienvenue dans la famille.

61
00:04:18,000 --> 00:04:21,124
- Vous êtes sûr que ça va ?
- Oui, tout va bien.

62
00:04:21,125 --> 00:04:22,666
- Oui.
- Dans mes bras.

63
00:04:23,958 --> 00:04:24,999
Oliver.

64
00:04:25,000 --> 00:04:28,707
Bien, mettons-nous au travail.
J'ai hâte de tout organiser.

65
00:04:28,708 --> 00:04:30,790
Non. Je vais demander à Heather.

66
00:04:30,791 --> 00:04:33,290
Heather ? La grosse fêtarde ?

67
00:04:33,291 --> 00:04:35,290
Oui. Du coup, c'est parfait.

68
00:04:35,291 --> 00:04:37,165
Elle a organisé notre Crunk Fest.

69
00:04:37,166 --> 00:04:39,374
- C'était de la bombe.
- Oui.

70
00:04:39,375 --> 00:04:41,624
- C'est vrai, tu l'avais dit.
- Oui.

71
00:04:41,625 --> 00:04:43,999
Vous savez où vous voulez vous marier ?

72
00:04:44,000 --> 00:04:46,541
Je pensais à l'endroit
où tu as épousé maman.

73
00:04:49,291 --> 00:04:51,915
Palmetto House, ici Scarlett.

74
00:04:51,916 --> 00:04:55,207
Bonjour. Je suis Jim Caldwell.
Vous vous souvenez de moi ?

75
00:04:55,208 --> 00:04:57,457
Je me suis marié chez vous.

76
00:04:57,458 --> 00:05:00,749
- Oui, Jim. Je me rappelle.
<i>- Super.</i>

77
00:05:00,750 --> 00:05:03,207
Ma fille Jenni aimerait se marier

78
00:05:03,208 --> 00:05:05,832
à Palmetto l'été prochain.

79
00:05:05,833 --> 00:05:07,582
<i>C'est fantastique.</i>

80
00:05:07,583 --> 00:05:09,749
<i>Alors, on est complet en mai.</i>

81
00:05:09,750 --> 00:05:12,707
Comme vous le savez,
vu la taille de l'île,

82
00:05:12,708 --> 00:05:16,332
on ne fait qu'un mariage par week-end.

83
00:05:16,333 --> 00:05:18,416
Que pensez-vous du 1er juin ?

84
00:05:18,708 --> 00:05:22,040
- Le 1er juin. C'est parfait.
- Oui !

85
00:05:22,041 --> 00:05:24,707
On réserve tout. Je cherche ma carte.

86
00:05:24,708 --> 00:05:28,125
On s'en occupera plus tard, Jim.
Vous êtes un ami de la famille.

87
00:05:28,791 --> 00:05:30,082
<i>On se voit le 1er juin.</i>

88
00:05:30,083 --> 00:05:31,000
C'est super.

89
00:05:31,583 --> 00:05:34,332
Je dois juste trouver un stylo qui marche.

90
00:05:34,333 --> 00:05:36,749
Pardon ? Allô ?

91
00:05:36,750 --> 00:05:39,750
Jenni Caldwell. 1er juin.

92
00:05:42,916 --> 00:05:44,041
Seigneur.

93
00:05:46,916 --> 00:05:48,540
Le mariage est réservé.

94
00:05:48,541 --> 00:05:52,540
- Qui gère ?
- Papounet gère.

95
00:05:52,541 --> 00:05:54,250
Et Oliver aussi.

96
00:05:55,083 --> 00:05:57,415
Oui, Oliver aussi. Oliver gère.

97
00:05:57,416 --> 00:05:59,207
Oui. On gère.

98
00:05:59,208 --> 00:06:00,874
<i>Maintenant que vous savez tout,</i>

99
00:06:00,875 --> 00:06:04,166
<i>il est temps de répondre à la question
que vous attendez tous...</i>

100
00:06:04,875 --> 00:06:06,041
Mort ou vivant ?

101
00:06:06,791 --> 00:06:08,708
MORT OU VIVANT ?

102
00:06:10,458 --> 00:06:13,375
De loin... on dirait
qu'il est bel et bien mort.

103
00:06:13,833 --> 00:06:15,625
Point d'approche.

104
00:06:19,875 --> 00:06:21,040
{\an8}VIVANT

105
00:06:21,041 --> 00:06:22,165
{\an8}Désolé.

106
00:06:22,166 --> 00:06:23,249
{\an8}VIVANT

107
00:06:23,250 --> 00:06:25,000
{\an8}Le raton laveur était vivant !

108
00:06:25,541 --> 00:06:27,541
À suivre, de Mouton Noir Productions :

109
00:06:27,833 --> 00:06:31,416
Bienvenue dans <i>Mascarade</i> !

110
00:06:34,916 --> 00:06:37,749
Dis-leur que j'arrive
dans trois minutes. OK.

111
00:06:37,750 --> 00:06:39,332
- Margot ?
- Oui ?

112
00:06:39,333 --> 00:06:40,832
Sandra a appelé.

113
00:06:40,833 --> 00:06:42,707
Dans <i>Trentenaires en folie</i>,

114
00:06:42,708 --> 00:06:46,749
ils trouvent que Melody
se comporte en... En pé...

115
00:06:46,750 --> 00:06:48,791
- En quoi ?
- En...

116
00:06:50,375 --> 00:06:52,207
Tu essaies de dire "pétasse" ?

117
00:06:52,208 --> 00:06:54,415
Jamais... Je soutiens les femmes.
Mais oui.

118
00:06:54,416 --> 00:06:55,665
C'est une pétasse.

119
00:06:55,666 --> 00:06:58,790
La télé-réalité existe
pour promouvoir les pétasses.

120
00:06:58,791 --> 00:07:01,082
Ces gens de la chaîne,
on dirait ma mère.

121
00:07:01,083 --> 00:07:03,249
- Envoie-les balader.
- OK.

122
00:07:03,250 --> 00:07:04,790
- Mais gentiment.
- Oui.

123
00:07:04,791 --> 00:07:07,165
- Comme si c'était moi.
- J'vous emmerde.

124
00:07:07,166 --> 00:07:08,707
Pas avec ces mots.

125
00:07:08,708 --> 00:07:10,915
- "On n'est pas d'accord."
- C'est mieux.

126
00:07:10,916 --> 00:07:12,415
Peyton sera bientôt là

127
00:07:12,416 --> 00:07:14,208
- pour son projet.
- Oui.

128
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
Neve, Dixon !

129
00:07:17,041 --> 00:07:17,874
Salut !

130
00:07:17,875 --> 00:07:19,874
Je pensais pas
que vous seriez déjà là.

131
00:07:19,875 --> 00:07:21,040
On a bien roulé.

132
00:07:21,041 --> 00:07:23,165
- Je suis ravie de vous voir !
- Salut.

133
00:07:23,166 --> 00:07:24,665
C'est Peyton Manning !

134
00:07:24,666 --> 00:07:26,582
- Salut.
- Je suis Margot Buckley.

135
00:07:26,583 --> 00:07:28,957
Peyton. J'ai hâte de parler de mon projet.

136
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
Vous savez...

137
00:07:32,791 --> 00:07:34,040
Vous êtes fiancés ?

138
00:07:34,041 --> 00:07:36,040
- Oui.
- Tu es fiancée !

139
00:07:36,041 --> 00:07:37,749
- Ma petite sœur.
- Fiancée !

140
00:07:37,750 --> 00:07:40,082
Mon Dieu. Fais voir.

141
00:07:40,083 --> 00:07:41,749
- Tu as assuré.
- Mignon, hein ?

142
00:07:41,750 --> 00:07:43,624
- Mon beau-frère !
- Je sais.

143
00:07:43,625 --> 00:07:45,332
OK. Comment tu lui as demandé ?

144
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
Tu as dit quoi ?
Le genou à terre ?

145
00:07:48,250 --> 00:07:50,165
Peyton Manning t'attend, là.

146
00:07:50,166 --> 00:07:51,416
Il peut attendre.

147
00:07:52,208 --> 00:07:54,832
Je l'ai emmenée au restaurant

148
00:07:54,833 --> 00:07:58,415
et j'ai dit : "Tu veux qu'on se marie ?"

149
00:07:58,416 --> 00:08:00,666
Et j'ai dit : "Oui !"

150
00:08:03,625 --> 00:08:06,582
Alors, là, c'est Neve et moi
sur Palmetto Island,

151
00:08:06,583 --> 00:08:08,290
le plus bel endroit du monde.

152
00:08:08,291 --> 00:08:09,457
Notre mère déteste.

153
00:08:09,458 --> 00:08:12,124
Totalement. Et là,
c'est nous en t-shirts Esprit.

154
00:08:12,125 --> 00:08:13,540
On était trop fans.

155
00:08:13,541 --> 00:08:15,207
- Obsédées.
- Oui.

156
00:08:15,208 --> 00:08:17,374
Pourquoi il n'y a que Neve et toi ?

157
00:08:17,375 --> 00:08:21,165
Vous avez d'autres frères et sœurs,
et des parents, non ?

158
00:08:21,166 --> 00:08:23,165
Je les aime pas,
et ils m'aiment pas.

159
00:08:23,166 --> 00:08:26,332
Je croyais que c'était...
un truc que tu disais pour rire.

160
00:08:26,333 --> 00:08:28,082
- Non.
- Non.

161
00:08:28,083 --> 00:08:29,290
C'est dommage.

162
00:08:29,291 --> 00:08:31,290
Où sont les sanitaires ?

163
00:08:31,291 --> 00:08:34,166
- Au bout du couloir à gauche.
- Cool.

164
00:08:35,333 --> 00:08:38,416
Écoute-moi bien.
Si tu te maries et que tu m'abandonnes...

165
00:08:40,291 --> 00:08:41,124
Ça va pas ?

166
00:08:41,125 --> 00:08:43,582
Maman en a fait toute une histoire.

167
00:08:43,583 --> 00:08:45,457
Dixon est absolument adorable,

168
00:08:45,458 --> 00:08:47,540
mais... maman est contre.

169
00:08:47,541 --> 00:08:50,332
Oh, non. Elle est pas croyable.

170
00:08:50,333 --> 00:08:53,290
Ça me rend malade.
C'est un mec génial.

171
00:08:53,291 --> 00:08:56,000
Je sais pas.
Je crois que c'est son boulot.

172
00:08:57,375 --> 00:08:58,208
Ben...

173
00:08:59,583 --> 00:09:03,665
strip-teaseur est un métier stable.

174
00:09:03,666 --> 00:09:06,874
C'est pas que ça. Elle...
Tu sais comment elle est, Margot.

175
00:09:06,875 --> 00:09:09,707
Elle veut que je me marie
comme Gwynny et Colton.

176
00:09:09,708 --> 00:09:11,374
"Neve, fais comme Gwynny."

177
00:09:11,375 --> 00:09:13,915
Dis-lui de se mêler de ses oignons.

178
00:09:13,916 --> 00:09:16,040
Margot, je suis pas comme toi.

179
00:09:16,041 --> 00:09:17,458
Je suis la médiatrice.

180
00:09:20,041 --> 00:09:23,290
Bon, je vais organiser ton mariage.

181
00:09:23,291 --> 00:09:24,874
Je peux pas te demander ça.

182
00:09:24,875 --> 00:09:26,790
Tu m'as pas demandé. Je te le dis.

183
00:09:26,791 --> 00:09:28,540
Tu es ma petite sœur.

184
00:09:28,541 --> 00:09:30,124
On disait quoi chez Nana ?

185
00:09:30,125 --> 00:09:32,375
"Toujours là pour toi. Toujours."

186
00:09:32,958 --> 00:09:34,582
T'as déjà organisé un mariage ?

187
00:09:34,583 --> 00:09:38,499
J'ai fait 17 saisons
de <i>La Guerre des mariés,</i> ça ira.

188
00:09:38,500 --> 00:09:39,999
Il nous faut un endroit.

189
00:09:40,000 --> 00:09:42,124
Tu sais où j'aimerais le faire.

190
00:09:42,125 --> 00:09:43,999
- Palmetto.
- Et si maman déteste ?

191
00:09:44,000 --> 00:09:46,124
Rien à foutre !
Elle se prend pour qui ?

192
00:09:46,125 --> 00:09:47,457
Nana aurait adoré.

193
00:09:47,458 --> 00:09:49,875
Maman n'est pas obligée de venir.

194
00:09:50,500 --> 00:09:53,166
Essaie pour voir.
Comme un petit manteau.

195
00:09:53,750 --> 00:09:56,250
Et si notre famille
ne vient pas à ton mariage ?

196
00:09:56,750 --> 00:09:58,624
Margot. La famille doit venir.

197
00:09:58,625 --> 00:10:01,083
{\an8}À LA MEMOIRE DE SCARLETT PINKWATER

198
00:10:01,666 --> 00:10:04,082
- Palmetto House, ici Leslie.
- Oui. Bonjour.

199
00:10:04,083 --> 00:10:07,665
J'aimerais réserver pour un mariage
cet été pour Neve Buckley.

200
00:10:07,666 --> 00:10:09,749
Je suis sa sœur, Margot Buckley.

201
00:10:09,750 --> 00:10:11,124
Ma grand-mère y vivait.

202
00:10:11,125 --> 00:10:15,415
Bien sûr ! Rosemary Buckley !
On l'adorait.

203
00:10:15,416 --> 00:10:16,999
Merci, c'est gentil.

204
00:10:17,000 --> 00:10:19,540
Comme vous le savez,
vu la taille de l'île,

205
00:10:19,541 --> 00:10:21,916
nous n'organisons
qu'un mariage par week-end.

206
00:10:22,583 --> 00:10:24,332
Que pensez-vous du 1er juin ?

207
00:10:24,333 --> 00:10:26,000
Le 1er juin.

208
00:10:26,125 --> 00:10:28,958
C'est disponible ! Je vous inscris.

209
00:10:30,500 --> 00:10:33,332
Le mariage de Neve Buckley.

210
00:10:33,333 --> 00:10:36,291
Excellent. Je vais prendre
vos coordonnées bancaires.

211
00:10:56,083 --> 00:11:00,375
VOUS ÊTES CORDIALEMENT INVITÉS

212
00:11:40,375 --> 00:11:43,041
BAIGNADE INTERDITE

213
00:11:59,625 --> 00:12:01,583
Chérie. On la connaît ?

214
00:12:03,041 --> 00:12:04,749
Oliver a une grande famille.

215
00:12:04,750 --> 00:12:06,541
Ça doit être une cousine.

216
00:12:18,166 --> 00:12:20,957
- Je vous aide ?
- Oui, merci.

217
00:12:20,958 --> 00:12:22,666
C'est un peu dangereux.

218
00:12:23,333 --> 00:12:24,915
- Vous...
- J'allais demander...

219
00:12:24,916 --> 00:12:27,208
- Oui, j'allais demander...
- Oliver !

220
00:12:28,583 --> 00:12:30,749
- On va vraiment se marier !
- Salut.

221
00:12:30,750 --> 00:12:32,415
- Ça va ?
- Content de te voir.

222
00:12:32,416 --> 00:12:33,749
Vous aussi. Viens.

223
00:12:33,750 --> 00:12:35,750
- Margot Buckley. Oui.
- Bien.

224
00:12:36,750 --> 00:12:39,290
Super. Vous, vous êtes en short. Génial.

225
00:12:39,291 --> 00:12:41,291
Moi, je transpire dans mes 3 couches.

226
00:12:43,333 --> 00:12:47,499
J'organise ton mariage,
et tu vas te marier, pétasse !

227
00:12:47,500 --> 00:12:50,541
- C'est mon putain de mariage !
- Surprise, pétasse !

228
00:12:51,666 --> 00:12:53,999
Ma pétasse va se marier.

229
00:12:54,000 --> 00:12:55,832
Cette pétasse va se marier.

230
00:12:55,833 --> 00:12:58,665
J'ai dit, ma pétasse va se marier.

231
00:12:58,666 --> 00:13:01,040
Ma magnifique fille va se marier.

232
00:13:01,041 --> 00:13:04,915
C'est ta pétasse officielle.

233
00:13:04,916 --> 00:13:05,916
Non !

234
00:13:06,375 --> 00:13:07,249
Les gars...

235
00:13:07,250 --> 00:13:08,790
C'est pas "une pétasse".

236
00:13:08,791 --> 00:13:10,083
C'est trop cool.

237
00:13:11,291 --> 00:13:12,915
Shots.

238
00:13:12,916 --> 00:13:14,249
Ça alors ! Salut !

239
00:13:14,250 --> 00:13:16,415
Je suis tellement contente de te voir.

240
00:13:16,416 --> 00:13:17,499
OK. Comment ça va ?

241
00:13:17,500 --> 00:13:19,832
Ta famille est intense
quand elle se réunit.

242
00:13:19,833 --> 00:13:21,332
Ils se détestent,

243
00:13:21,333 --> 00:13:24,457
mais ils sourient
et disent des trucs méchants.

244
00:13:24,458 --> 00:13:27,374
- Oui, c'est ça.
- C'est comme ça qu'on fonctionne.

245
00:13:27,375 --> 00:13:29,749
Alors, je te fais un topo.

246
00:13:29,750 --> 00:13:32,249
Maman juge absolument tout.

247
00:13:32,250 --> 00:13:35,415
Gwynny se plaint de ses problèmes
qui sont pas des problèmes.

248
00:13:35,416 --> 00:13:38,499
Colton a déjà appelé Rebecca
"l'épouse" trois fois.

249
00:13:38,500 --> 00:13:40,332
Que fait le pasteur Jerry ici ?

250
00:13:40,333 --> 00:13:42,457
Pasteur Luther arrivera samedi.

251
00:13:42,458 --> 00:13:45,249
Je crois que ma mère l'a invité.
C'est rien.

252
00:13:45,250 --> 00:13:47,999
Il t'a draguée
pendant la séance prénuptiale.

253
00:13:48,000 --> 00:13:50,624
C'est un vieux très tactile.
Et je suis enceinte.

254
00:13:50,625 --> 00:13:51,541
Quoi ?

255
00:13:52,375 --> 00:13:54,540
Mon Dieu ! Félicitations !

256
00:13:54,541 --> 00:13:56,374
Merci. Mais ne le dis à personne.

257
00:13:56,375 --> 00:13:59,540
Je peux pas avoir un bébé
hors du mariage, tu vois ?

258
00:13:59,541 --> 00:14:02,124
Oui. Mais tu vas être
une maman trop mignonne,

259
00:14:02,125 --> 00:14:05,707
et j'ai du mal à rester discrète
parce que je suis trop contente.

260
00:14:05,708 --> 00:14:08,666
Oui. On devrait leur dire.
Ils seront contents.

261
00:14:11,625 --> 00:14:13,999
- Non.
- Non, chéri.

262
00:14:14,000 --> 00:14:15,457
Salut !

263
00:14:15,458 --> 00:14:16,415
Salut, maman.

264
00:14:16,416 --> 00:14:18,540
On se croirait à Hollywood.

265
00:14:18,541 --> 00:14:21,540
- C'est juste une veste et un short.
- Oui.

266
00:14:21,541 --> 00:14:23,249
Mais oui. Merci.

267
00:14:23,250 --> 00:14:28,374
C'est intéressant
de faire le mariage à Palmetto.

268
00:14:28,375 --> 00:14:30,707
Neve et moi, on adorait
nos étés avec Nana.

269
00:14:30,708 --> 00:14:34,290
Vous deux et ma mère,
vous étiez si proches.

270
00:14:34,291 --> 00:14:35,207
C'est vrai.

271
00:14:35,208 --> 00:14:37,165
Elle vous donnait des bonbons.

272
00:14:37,166 --> 00:14:39,540
Ou elle nous donnait
son amour et son soutien.

273
00:14:39,541 --> 00:14:41,499
Peu importe. Comment ça va, Gwynny ?

274
00:14:41,500 --> 00:14:44,582
Ça va. C'était dur ces derniers temps.

275
00:14:44,583 --> 00:14:46,624
Avec la maison.

276
00:14:46,625 --> 00:14:48,707
Je voulais un abreuvoir à oiseaux,

277
00:14:48,708 --> 00:14:51,249
ils ont mis une bordure
et on dirait une tombe.

278
00:14:51,250 --> 00:14:53,207
Comme après un enterrement.

279
00:14:53,208 --> 00:14:56,124
Et j'ai dû arrêter le sucre.
Pour le mariage.

280
00:14:56,125 --> 00:14:58,290
Rien du tout depuis trois jours.

281
00:14:58,291 --> 00:15:02,082
Je n'ai plus de force.
Je peux même pas fermer le poing.

282
00:15:02,083 --> 00:15:04,790
Mais ça ira.
Je serai forte pour toi.

283
00:15:04,791 --> 00:15:06,374
Merci, Gwynny.

284
00:15:06,375 --> 00:15:09,041
Tu te souviens du pasteur Jerry.

285
00:15:09,958 --> 00:15:12,415
L'épouse était ravie de vous revoir.

286
00:15:12,416 --> 00:15:16,124
Je suis enchanté de tous vous voir.

287
00:15:16,125 --> 00:15:17,624
Vous aussi, Margot.

288
00:15:17,625 --> 00:15:20,832
Merci. Ça me touche, sans me toucher.

289
00:15:20,833 --> 00:15:22,250
Ne me touchez pas. Merci.

290
00:15:23,125 --> 00:15:24,541
C'est ton fils là-haut ?

291
00:15:25,125 --> 00:15:27,457
Oui. Dawson Scott. C'est lui.

292
00:15:27,458 --> 00:15:29,165
Salut, tante Margot !

293
00:15:29,166 --> 00:15:31,374
Ça se fait pas en Californie ?

294
00:15:31,375 --> 00:15:33,541
Ils sont trop occupés à fumer.

295
00:15:36,541 --> 00:15:37,666
Tu fumes ?

296
00:15:39,541 --> 00:15:40,625
Non.

297
00:15:41,291 --> 00:15:42,207
Je vois.

298
00:15:42,208 --> 00:15:46,125
Shots.

299
00:15:46,708 --> 00:15:48,458
OK, je vais nous enregistrer.

300
00:15:49,041 --> 00:15:50,625
Je vais nous enregistrer.

301
00:16:11,541 --> 00:16:14,166
- Après vous.
- Non, je vous en prie.

302
00:16:16,458 --> 00:16:18,790
Bonjour. J'ai réservé la chambre nuptiale.

303
00:16:18,791 --> 00:16:20,207
Je suis Margot Buckley,

304
00:16:20,208 --> 00:16:22,874
ma sœur Neve Buckley se marie.

305
00:16:22,875 --> 00:16:26,332
Attendez. Je crois qu'il y a une erreur.

306
00:16:26,333 --> 00:16:28,999
Parce que ma fille se marie.
Jenni Caldwell.

307
00:16:29,000 --> 00:16:31,165
C'est réservé. On a réservé le week-end.

308
00:16:31,166 --> 00:16:34,665
J'ai Neve Buckley inscrite ici.

309
00:16:34,666 --> 00:16:36,915
Non, impossible,
totalement impossible.

310
00:16:36,916 --> 00:16:38,165
C'est écrit ici.

311
00:16:38,166 --> 00:16:39,582
- Revérifiez, alors.
- Oui.

312
00:16:39,583 --> 00:16:41,749
J'ai parlé à votre mère, Scarlett.

313
00:16:41,750 --> 00:16:45,957
Faites-la venir. Scarlett !
Venez par ici ! Scarlett, c'est Jim.

314
00:16:45,958 --> 00:16:48,499
Elle est décédée cet été.

315
00:16:48,500 --> 00:16:50,790
- Désolée.
- Toutes mes condoléances.

316
00:16:50,791 --> 00:16:53,540
Merci. Tout le monde l'aimait ici...

317
00:16:53,541 --> 00:16:57,249
Cela étant dit,
je lui ai parlé l'été dernier.

318
00:16:57,250 --> 00:16:59,500
- Quand ça ?
- Le 15 juin.

319
00:17:00,791 --> 00:17:02,999
C'est le jour de sa mort.

320
00:17:03,000 --> 00:17:04,500
Passez-moi le registre.

321
00:17:05,416 --> 00:17:06,375
Que faites-vous ?

322
00:17:06,958 --> 00:17:08,458
Vous le laissez le prendre ?

323
00:17:09,333 --> 00:17:10,541
Il peut pas faire ça.

324
00:17:11,291 --> 00:17:12,625
Qu'est-ce que...

325
00:17:20,041 --> 00:17:21,500
Regardez.

326
00:17:22,125 --> 00:17:23,916
"Jenni Caldwell Mar".

327
00:17:24,625 --> 00:17:26,749
La dernière chose écrite par votre mère.

328
00:17:26,750 --> 00:17:29,165
C'est quoi, ce tour de magie ?

329
00:17:29,166 --> 00:17:30,208
Non.

330
00:17:31,833 --> 00:17:33,749
On a booké vos deux mariages.

331
00:17:33,750 --> 00:17:35,082
Quoi ?

332
00:17:35,083 --> 00:17:36,624
On doit pouvoir arranger ça.

333
00:17:36,625 --> 00:17:39,332
C'est impossible.
L'île est trop petite.

334
00:17:39,333 --> 00:17:41,207
La cérémonie se fait sur le ponton.

335
00:17:41,208 --> 00:17:44,374
Et la réception et le dîner
dans le corps de ferme.

336
00:17:44,375 --> 00:17:45,457
La suite nuptiale !

337
00:17:45,458 --> 00:17:48,165
Je comprends votre panique.

338
00:17:48,166 --> 00:17:50,249
Je suis pas mal stressé moi-même.

339
00:17:50,250 --> 00:17:51,165
Je m'en fous.

340
00:17:51,166 --> 00:17:54,457
Il faut trouver une solution pour
ce double mariage.

341
00:17:54,458 --> 00:17:56,249
Quoi ? Un double mariage ?

342
00:17:56,250 --> 00:17:57,582
Comment ça ?

343
00:17:57,583 --> 00:17:58,874
Nous avons votre mariage

344
00:17:58,875 --> 00:18:01,208
et le mariage de sa fille
le même week-end.

345
00:18:01,791 --> 00:18:03,332
Seigneur !

346
00:18:03,333 --> 00:18:05,707
Ça ne m'étonne pas que ça arrive ici.

347
00:18:05,708 --> 00:18:08,041
C'est le fantôme de Nana qui nous hante.

348
00:18:08,708 --> 00:18:10,415
Tout est sous contrôle.

349
00:18:10,416 --> 00:18:11,790
On ne dirait pas.

350
00:18:11,791 --> 00:18:14,957
Allez donc prendre
un cocktail de bienvenue,

351
00:18:14,958 --> 00:18:16,540
et je vais arranger ça.

352
00:18:16,541 --> 00:18:17,915
Margot saura quoi faire.

353
00:18:17,916 --> 00:18:19,665
Elle va tout arranger.

354
00:18:19,666 --> 00:18:21,208
Promis.

355
00:18:24,458 --> 00:18:26,415
Quelle carte est enregistrée ?

356
00:18:26,416 --> 00:18:28,165
Quel est le rapport ?

357
00:18:28,166 --> 00:18:30,832
- Uniquement la vôtre.
- Bien sûr.

358
00:18:30,833 --> 00:18:33,374
Mais Scarlett a dit
qu'elle en avait pas besoin

359
00:18:33,375 --> 00:18:35,124
car je suis un ami de la famille.

360
00:18:35,125 --> 00:18:38,874
Et l'organisatrice du mariage,
une fillette alcoolique, a tout fait.

361
00:18:38,875 --> 00:18:40,665
Quelle carte avez-vous ?

362
00:18:40,666 --> 00:18:42,582
- Laissez-moi finir.
- La vôtre.

363
00:18:42,583 --> 00:18:44,707
- Alors légalement, c'est à...
- Vous.

364
00:18:44,708 --> 00:18:45,749
Quelle carte ?

365
00:18:45,750 --> 00:18:48,290
Vous le savez très bien.
Arrêtez de dire ça.

366
00:18:48,291 --> 00:18:49,624
Carte.

367
00:18:49,625 --> 00:18:50,957
On devrait se calmer.

368
00:18:50,958 --> 00:18:52,290
- Je le suis.
- Calme.

369
00:18:52,291 --> 00:18:54,540
- On dirait pas.
- Je suis très calme.

370
00:18:54,541 --> 00:18:56,832
- Ah bon ?
- Oui. Mais que ce soit clair.

371
00:18:56,833 --> 00:18:58,749
Mon petit sucre aura son grand jour,

372
00:18:58,750 --> 00:19:00,000
personne s'y opposera.

373
00:19:00,125 --> 00:19:03,124
Ni vous,
ni une vieille incapable d'écrire.

374
00:19:03,125 --> 00:19:04,124
Personne.

375
00:19:04,125 --> 00:19:06,165
Et samedi, quand je regarderai dehors,

376
00:19:06,166 --> 00:19:09,916
si la mariée n'est pas mon bébé,
elle finira à la flotte.

377
00:19:10,666 --> 00:19:13,915
OK ? Splash, un petit plongeon.

378
00:19:13,916 --> 00:19:15,457
OK. Écoutez-moi.

379
00:19:15,458 --> 00:19:18,290
Ma sœur est un ange tombé du ciel.

380
00:19:18,291 --> 00:19:21,290
Et je vais protéger ce ponton jour et nuit

381
00:19:21,291 --> 00:19:23,249
pour m'assurer qu'elle se marie.

382
00:19:23,250 --> 00:19:26,540
Si vous essayez de vous interposer,
je vous éclate la tronche.

383
00:19:26,541 --> 00:19:29,374
Je fais du Pilates depuis plus de 20 ans,

384
00:19:29,375 --> 00:19:31,749
et mon centre est hyper solide.

385
00:19:31,750 --> 00:19:33,290
Ah bon ? On dirait pas.

386
00:19:33,291 --> 00:19:35,999
Essayez, je vous éclaterai
la main et les fesses.

387
00:19:36,000 --> 00:19:38,415
La honte, vous êtes grand
et je suis petite.

388
00:19:38,416 --> 00:19:39,832
Vous allez adorer le lac.

389
00:19:39,833 --> 00:19:43,083
Vous ferez partie du folklore,
comme le loch Ness.

390
00:19:48,833 --> 00:19:51,875
Quand vous finirez dans le lac,
votre couleur partira.

391
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
Je me teins pas les cheveux.

392
00:19:55,916 --> 00:19:58,082
- C'est vrai.
- Je sais.

393
00:19:58,083 --> 00:20:01,249
Écoutez, j'ai légalement
réservé cet endroit.

394
00:20:01,250 --> 00:20:04,957
Alors prenez votre fille et ses amis
et allez voir ailleurs.

395
00:20:04,958 --> 00:20:06,291
Maintenant, la clé.

396
00:20:06,833 --> 00:20:08,332
Bienvenue à Palmetto.

397
00:20:08,333 --> 00:20:10,165
Merci. Ce fut un plaisir.

398
00:20:10,166 --> 00:20:13,499
Tu devais tout arranger !
Tu n'as pas donné ta carte ?

399
00:20:13,500 --> 00:20:16,749
Vous avez dit que c'était réservé.
J'ai pas pensé à vérifier !

400
00:20:16,750 --> 00:20:18,457
T'as jamais appelé, alors ?

401
00:20:18,458 --> 00:20:21,457
Ça m'angoisse, j'envoie que des mails.

402
00:20:21,458 --> 00:20:23,707
Ça t'angoisse de faire un numéro ?

403
00:20:23,708 --> 00:20:26,165
Je peux tout faire sauf téléphoner.

404
00:20:26,166 --> 00:20:28,999
Où est passé l'argent
que j'ai transféré ?

405
00:20:29,000 --> 00:20:31,624
Il est sur mon téléphone !

406
00:20:31,625 --> 00:20:34,290
Désolée ! Vous voulez quoi ?

407
00:20:34,291 --> 00:20:36,415
C'est toi, l'organisatrice !

408
00:20:36,416 --> 00:20:37,999
Papa, elle s'est excusée.

409
00:20:38,000 --> 00:20:42,457
Désolé... La sœur de la mariée
m'a vraiment remonté.

410
00:20:42,458 --> 00:20:44,082
Cette dame m'a énervé.

411
00:20:44,083 --> 00:20:45,624
Dis pas "dame".

412
00:20:45,625 --> 00:20:46,790
Pourquoi ?

413
00:20:46,791 --> 00:20:49,374
Les hommes qui aiment pas
les femmes disent ça.

414
00:20:49,375 --> 00:20:50,540
C'est hyper sexiste.

415
00:20:50,541 --> 00:20:51,582
Vous êtes sexiste.

416
00:20:51,583 --> 00:20:54,207
Quoi ? Non. C'était un terme gentil.

417
00:20:54,208 --> 00:20:56,665
Pas quand tu dis "dame"
d'un ton sexiste.

418
00:20:56,666 --> 00:21:00,415
Alors cette femme
est une sale garce.

419
00:21:00,416 --> 00:21:01,957
- Oh, non !
- Ouais !

420
00:21:01,958 --> 00:21:05,665
Papa, arrête ces conneries.
Tu veux pas arrêter ?

421
00:21:05,666 --> 00:21:07,540
- Tu veux que je parte ?
- Oui.

422
00:21:07,541 --> 00:21:08,749
Alors je me tire.

423
00:21:08,750 --> 00:21:09,957
- OK, ciao.
- Ciao !

424
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
- Ciao !
- Ciao !

425
00:21:13,333 --> 00:21:14,749
- Quoi ?
- Je le crois pas.

426
00:21:14,750 --> 00:21:17,040
Il est hyper vulgaire, il revient,

427
00:21:17,041 --> 00:21:20,582
s'excuse et il croit
que ça va s'arranger ?

428
00:21:20,583 --> 00:21:24,124
- Je suis désolé. Je t'aime.
- Désolée. Je t'aime aussi.

429
00:21:24,125 --> 00:21:26,915
Je veux que ton mariage soit parfait.

430
00:21:26,916 --> 00:21:27,999
Je comprends.

431
00:21:28,000 --> 00:21:31,040
Mais ça m'aide pas, tu comprends ?

432
00:21:31,041 --> 00:21:33,375
- J'entends ta franchise.
- Et moi, la tienne.

433
00:21:35,708 --> 00:21:37,875
Sacré ascenseur émotionnel.

434
00:21:40,166 --> 00:21:42,165
- Je me sens hyper mal.
- Mais non.

435
00:21:42,166 --> 00:21:43,707
- Je me sens coupable.
- Non.

436
00:21:43,708 --> 00:21:45,165
On les a virés.

437
00:21:45,166 --> 00:21:47,665
- On les a pas virés.
- Un peu, si.

438
00:21:47,666 --> 00:21:49,290
Ils n'avaient pas réservé.

439
00:21:49,291 --> 00:21:50,790
On les a virés.

440
00:21:50,791 --> 00:21:52,499
Je suis venue trois fois,

441
00:21:52,500 --> 00:21:54,707
leur organisatrice a rien fait.

442
00:21:54,708 --> 00:21:56,457
- Rien !
- C'est vrai.

443
00:21:56,458 --> 00:21:58,374
C'est le week-end de votre vie.

444
00:21:58,375 --> 00:21:59,666
Concentrez-vous sur ça.

445
00:22:00,375 --> 00:22:01,958
Je retourne au bar.

446
00:22:03,166 --> 00:22:04,582
Je suis horrible ?

447
00:22:04,583 --> 00:22:07,958
Non, t'es pas horrible.
Ce que nous faisons est horrible.

448
00:22:11,791 --> 00:22:13,874
Non, mettez-le sur ma note.

449
00:22:13,875 --> 00:22:16,500
- C'est pas nécessaire.
- C'est pour m'excuser

450
00:22:17,500 --> 00:22:19,375
de vous avoir comparé à Nessie.

451
00:22:20,041 --> 00:22:20,999
Merci.

452
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
Et vous savez,

453
00:22:23,083 --> 00:22:26,749
désolée pour avoir suggéré
que c'était pas votre couleur naturelle.

454
00:22:26,750 --> 00:22:28,291
C'est clairement naturel.

455
00:22:32,083 --> 00:22:33,624
Alors, où vous comptez aller ?

456
00:22:33,625 --> 00:22:35,375
Dans un parc aquatique.

457
00:22:36,125 --> 00:22:40,374
Et un hôtel pas loin, à 300 km d'ici,

458
00:22:40,375 --> 00:22:42,125
qui a de la place.

459
00:22:42,708 --> 00:22:43,875
Alors...

460
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
On espère que ça ira.

461
00:22:46,958 --> 00:22:48,832
Et j'ai préparé la pièce montée.

462
00:22:48,833 --> 00:22:49,832
Vous ?

463
00:22:49,833 --> 00:22:52,582
Je sais pas comment la transporter,
mais ça ira.

464
00:22:52,583 --> 00:22:54,375
Ça fera partie de l'aventure.

465
00:22:56,041 --> 00:22:57,624
Alors, pourquoi le Palmetto ?

466
00:22:57,625 --> 00:22:59,624
Ma grand-mère vivait sur l'île.

467
00:22:59,625 --> 00:23:02,457
Ma sœur et moi, on venait chaque été.

468
00:23:02,458 --> 00:23:04,832
On a de super souvenirs ici. Et vous ?

469
00:23:04,833 --> 00:23:07,583
- J'ai épousé ma femme ici.
- C'est...

470
00:23:08,500 --> 00:23:10,207
Où est-elle ? Pour l'éviter.

471
00:23:10,208 --> 00:23:12,374
Elle doit être charmante,
ça m'angoissera.

472
00:23:12,375 --> 00:23:14,082
- Elle n'est pas là.
- Ah bon ?

473
00:23:14,083 --> 00:23:15,333
Elle est morte.

474
00:23:17,958 --> 00:23:19,540
Ça sonne bizarrement.

475
00:23:19,541 --> 00:23:20,791
Elle est morte.

476
00:23:21,833 --> 00:23:23,416
Il a épousé sa femme morte ici.

477
00:23:24,500 --> 00:23:27,457
Il aime tellement sa fille
qu'il a fait sa pièce montée.

478
00:23:27,458 --> 00:23:30,207
- Non.
- Tu as raison.

479
00:23:30,208 --> 00:23:32,000
On doit les laisser rester.

480
00:23:34,083 --> 00:23:36,082
- Excusez-moi.
- Oui.

481
00:23:36,083 --> 00:23:38,790
Si vous êtes prêts à être raisonnables,

482
00:23:38,791 --> 00:23:40,165
on peut partager l'île.

483
00:23:40,166 --> 00:23:42,624
Mon Dieu ! C'est incroyable.

484
00:23:42,625 --> 00:23:44,707
Je ne sais pas si c'est possible.

485
00:23:44,708 --> 00:23:47,082
C'est pas assez grand pour tout le monde.

486
00:23:47,083 --> 00:23:49,749
Leslie, ce qu'on décide
sera négocié entre nous.

487
00:23:49,750 --> 00:23:52,249
On négocie, Leslie.
Vous serez notre médiateur.

488
00:23:52,250 --> 00:23:53,457
Qu'est-ce que c'est ?

489
00:23:53,458 --> 00:23:54,999
- Notez.
- Débrouillez-vous.

490
00:23:55,000 --> 00:23:57,582
Répétitions. Vous à l'extérieur,
nous, la ferme.

491
00:23:57,583 --> 00:23:59,165
- La cérémonie ?
- Le ponton.

492
00:23:59,166 --> 00:24:01,540
On est prêts à le partager.

493
00:24:01,541 --> 00:24:03,624
C'est trop petit. On peut pas.

494
00:24:03,625 --> 00:24:04,707
Il a raison.

495
00:24:04,708 --> 00:24:05,749
On alterne.

496
00:24:05,750 --> 00:24:08,415
- Début du coucher de soleil.
- Et nous, la fin.

497
00:24:08,416 --> 00:24:10,749
On peut chronométrer
un coucher de soleil ?

498
00:24:10,750 --> 00:24:11,749
Ça devrait aller.

499
00:24:11,750 --> 00:24:12,707
La réception ?

500
00:24:12,708 --> 00:24:14,165
On échange. Vous, la ferme.

501
00:24:14,166 --> 00:24:15,791
- Et vous, dehors.
- Parfait.

502
00:24:15,916 --> 00:24:17,707
Réception Caldwell...

503
00:24:17,708 --> 00:24:19,374
Il faut un chapiteau.

504
00:24:19,375 --> 00:24:21,749
C'est interdit sur la pelouse.

505
00:24:21,750 --> 00:24:23,790
- Elle en aura besoin.
- Exact.

506
00:24:23,791 --> 00:24:25,249
Ce n'est pas possible...

507
00:24:25,250 --> 00:24:26,874
Trouvez-lui un chapiteau !

508
00:24:26,875 --> 00:24:29,040
Super. Il y a un risque d'incendie.

509
00:24:29,041 --> 00:24:30,749
- C'est bon ?
- Oui.

510
00:24:30,750 --> 00:24:31,832
- Oui. Super.
- Super.

511
00:24:31,833 --> 00:24:34,415
Jenni ! Tu vas pouvoir te marier ici.

512
00:24:34,416 --> 00:24:35,665
- C'est vrai ?
- Oui !

513
00:24:35,666 --> 00:24:36,833
Génial !

514
00:24:40,083 --> 00:24:42,333
- Je suis Jim Caldwell.
- Et moi, Margot.

515
00:24:43,000 --> 00:24:46,124
Non, on était petits !
Il a parlé d'appel de la nature.

516
00:24:46,125 --> 00:24:47,833
Quand faut y aller...

517
00:24:49,916 --> 00:24:51,624
- Neve, t'avais adoré.
- Oui.

518
00:24:51,625 --> 00:24:53,540
- Tu adorais l'école.
- Oui.

519
00:24:53,541 --> 00:24:55,290
Je plaide coupable !

520
00:24:55,291 --> 00:24:56,958
Tout va bien, Margot ?

521
00:24:57,791 --> 00:24:58,749
Maman.

522
00:24:58,750 --> 00:25:00,708
Bonne nuit, mamie. Tante Margot.

523
00:25:01,333 --> 00:25:02,666
Bonne nuit, mon pote.

524
00:25:05,541 --> 00:25:06,999
Tu connais pas son nom.

525
00:25:07,000 --> 00:25:08,499
- Si.
- C'est quoi ?

526
00:25:08,500 --> 00:25:09,749
- Ted.
- Tucker Lee.

527
00:25:09,750 --> 00:25:11,582
Tucker Lee. Je le savais.

528
00:25:11,583 --> 00:25:13,499
C'est ta famille, Margot.

529
00:25:13,500 --> 00:25:15,290
Je suis pas sur la carte de vœux.

530
00:25:15,291 --> 00:25:17,749
Ça me gêne pas.
Mais c'est un peu hypocrite.

531
00:25:17,750 --> 00:25:21,249
Tu ne viens jamais à Thanksgiving,

532
00:25:21,250 --> 00:25:24,665
- et c'est là qu'on fait la photo.
- Je travaille, j'ai un boulot.

533
00:25:24,666 --> 00:25:27,040
C'est bon. Ce n'est pas l'endroit.

534
00:25:27,041 --> 00:25:28,665
Pensons à Neve.

535
00:25:28,666 --> 00:25:31,499
Que penses-tu de ce Dixon ?

536
00:25:31,500 --> 00:25:33,290
Je le trouve génial.

537
00:25:33,291 --> 00:25:36,832
Et il sera un fantastique mari
et un super père.

538
00:25:36,833 --> 00:25:38,999
Quand ils décideront d'avoir un enfant.

539
00:25:39,000 --> 00:25:40,707
J'ai des doutes.

540
00:25:40,708 --> 00:25:44,165
Maman, Neve est très heureuse.
C'est tout ce qui compte.

541
00:25:44,166 --> 00:25:47,499
Tu ne vis que pour toi.
Tu n'as pas d'enfants.

542
00:25:47,500 --> 00:25:49,624
Tu ne comprends pas

543
00:25:49,625 --> 00:25:53,749
l'importance d'avoir un conjoint
avec un salaire stable.

544
00:25:53,750 --> 00:25:56,707
Tout ce que tu viens de dire
était insultant.

545
00:25:56,708 --> 00:25:58,957
Comme un haiku d'insultes.

546
00:25:58,958 --> 00:26:01,957
Maman, certaines ne veulent pas
vivre en banlieue

547
00:26:01,958 --> 00:26:03,499
et aller au country club.

548
00:26:03,500 --> 00:26:04,833
Ça n'est pas le moment.

549
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
Tu te joins à nous ?

550
00:26:11,083 --> 00:26:13,208
Non, merci. Passez une bonne soirée.

551
00:26:18,625 --> 00:26:21,166
Alors, notre fille va se marier
ce week-end.

552
00:26:23,708 --> 00:26:25,125
J'aimerais que tu sois là.

553
00:26:27,333 --> 00:26:28,791
Tu serais fière.

554
00:26:31,208 --> 00:26:32,708
J'espère que tu l'es.

555
00:26:39,625 --> 00:26:41,541
- Santé.
- Santé.

556
00:26:58,458 --> 00:26:59,665
Salut !

557
00:26:59,666 --> 00:27:04,999
Je ne savais pas
qu'on partageait la salle de bain.

558
00:27:05,000 --> 00:27:06,665
Oui, double mariage.

559
00:27:06,666 --> 00:27:08,624
- Oui.
- Je finis de la coiffer.

560
00:27:08,625 --> 00:27:10,332
Je peux vous coiffer aussi.

561
00:27:10,333 --> 00:27:13,832
Faire de jolies ondulations
ou un petit brushing.

562
00:27:13,833 --> 00:27:15,707
- Non, merci.
- OK.

563
00:27:15,708 --> 00:27:17,915
Si vous changez d'avis,
on reste ouvert.

564
00:27:17,916 --> 00:27:20,083
Mais ça se remplit vite.

565
00:27:22,500 --> 00:27:24,374
J'aime beaucoup votre frange.

566
00:27:24,375 --> 00:27:26,249
- Merci.
- C'est très mignon.

567
00:27:26,250 --> 00:27:27,665
Merci.

568
00:27:27,666 --> 00:27:30,832
Tu te souviens de mon collègue, Dave ?

569
00:27:30,833 --> 00:27:33,499
- Il a perdu 45 kg !
- Non !

570
00:27:33,500 --> 00:27:35,790
Peut-être grâce à Ozempic ?

571
00:27:35,791 --> 00:27:38,415
Davey, merci encore.

572
00:27:38,416 --> 00:27:42,124
Organiser le mariage de ma sœur
ne fait pas partie de tes attributions.

573
00:27:42,125 --> 00:27:44,499
Quand la patronne demande,
tu exécutes.

574
00:27:44,500 --> 00:27:45,874
Même si c'est perso...

575
00:27:45,875 --> 00:27:47,583
- Oui.
- ...et pas ton travail.

576
00:27:48,666 --> 00:27:50,583
J'ai dit ça ?

577
00:27:54,000 --> 00:27:56,207
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu peux pas rester.

578
00:27:56,208 --> 00:27:57,540
Colton me rend dingue.

579
00:27:57,541 --> 00:27:59,624
Il m'énerve, il se fout de moi.

580
00:27:59,625 --> 00:28:02,415
Il veut savoir
si Dixon montre sa quéquette au travail.

581
00:28:02,416 --> 00:28:04,415
On s'en fiche. C'est qu'un boulot.

582
00:28:04,416 --> 00:28:06,665
- Il la sort pas.
- Évidemment.

583
00:28:06,666 --> 00:28:07,957
Et Gwynny en a rajouté.

584
00:28:07,958 --> 00:28:10,290
Maman débarque
et les deux se moquent de moi.

585
00:28:10,291 --> 00:28:11,874
C'est pas la mort.

586
00:28:11,875 --> 00:28:14,749
C'est pas que ça.
Ils pensent qu'il vaut rien.

587
00:28:14,750 --> 00:28:17,082
En plus, c'est pas qu'un strip-teaseur.

588
00:28:17,083 --> 00:28:20,040
Il a été infirmier
dans la Garde nationale.

589
00:28:20,041 --> 00:28:21,290
Personne en parle.

590
00:28:21,291 --> 00:28:24,582
Et il voulait Rascal Flatts
comme première danse.

591
00:28:24,583 --> 00:28:26,750
- Et j'ai dit non.
- Rascal Flatts ?

592
00:28:27,833 --> 00:28:31,082
Personne dans notre famille
peut discuter honnêtement,

593
00:28:31,083 --> 00:28:34,624
ils détestent leurs vies,
alors ils crachent sur la nôtre.

594
00:28:34,625 --> 00:28:37,750
Tu crées une nouvelle famille !
Oublie l'autre !

595
00:28:38,500 --> 00:28:40,624
- C'est pas ce que je veux.
- Si.

596
00:28:40,625 --> 00:28:41,916
Et tu le verras.

597
00:28:43,458 --> 00:28:48,833
DÎNER DE RÉPÉTITION

598
00:29:08,541 --> 00:29:10,333
La musique était mon premier amour,

599
00:29:10,916 --> 00:29:13,125
jusqu'à ce que je rencontre Jenni.

600
00:29:14,041 --> 00:29:16,124
J'allais faire un discours,

601
00:29:16,125 --> 00:29:20,457
mais je préfère m'exprimer
à travers l'art du DJay.

602
00:29:20,458 --> 00:29:22,833
Quoi ? Chéri !

603
00:29:24,333 --> 00:29:25,249
C'est parti.

604
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
Putain.

605
00:29:27,416 --> 00:29:30,000
Mon Dieu ! Il est tellement doué !

606
00:29:32,833 --> 00:29:34,083
Mon Dieu.

607
00:29:36,416 --> 00:29:37,958
Il a appuyé sur un bouton.

608
00:29:38,875 --> 00:29:39,958
Il est si doué.

609
00:29:44,291 --> 00:29:46,750
Ils ont l'air de s'amuser.

610
00:29:50,625 --> 00:29:52,083
Faites du bruit !

611
00:29:54,666 --> 00:29:57,165
Comment ça se passe à L.A. ?

612
00:29:57,166 --> 00:30:00,332
À L.A. ? C'est super.
J'aime toujours autant.

613
00:30:00,333 --> 00:30:02,791
Tu as été touchée par les incendies ?

614
00:30:03,458 --> 00:30:04,540
Non.

615
00:30:04,541 --> 00:30:06,875
Tu as été touchée par les inondations ?

616
00:30:07,791 --> 00:30:09,165
- Non.
- Ah bon ?

617
00:30:09,166 --> 00:30:11,165
Tu as été touchée par les taxes ?

618
00:30:11,166 --> 00:30:12,207
Quoi ?

619
00:30:12,208 --> 00:30:14,540
Et par le problème des sans-abri ?

620
00:30:14,541 --> 00:30:18,166
Je ne sais pas. Et à Atlanta ?
Tu as été touchée par le racisme ?

621
00:30:19,333 --> 00:30:22,290
Les fautes de ce pays
sont rejetées sur le Sud.

622
00:30:22,291 --> 00:30:25,290
Je sais, je voulais juste rigoler.

623
00:30:25,291 --> 00:30:27,791
Je plaisantais. C'était pour rire.

624
00:30:29,708 --> 00:30:31,082
Et le travail ?

625
00:30:31,083 --> 00:30:36,207
Tout se passe bien.
Je viens de lancer une émission qui...

626
00:30:36,208 --> 00:30:39,375
Je ne comprends jamais ce que tu dis.

627
00:30:42,125 --> 00:30:44,000
On parle la même langue, pourtant.

628
00:30:44,833 --> 00:30:47,540
Les affaires de Colton ont explosé.

629
00:30:47,541 --> 00:30:49,749
C'est super. Alors tu...

630
00:30:49,750 --> 00:30:52,415
On représente des affaires
dans les affaires.

631
00:30:52,416 --> 00:30:54,790
Pour ceux qui ont une affaire
et qui veulent

632
00:30:54,791 --> 00:30:58,582
la faire progresser
dans le milieu des affaires.

633
00:30:58,583 --> 00:31:00,250
C'est ça, notre affaire.

634
00:31:01,875 --> 00:31:02,999
Cool.

635
00:31:03,000 --> 00:31:08,249
Tu sais que la maison de Gwynny
va apparaître dans <i>Fleurs & Fusils ?</i>

636
00:31:08,250 --> 00:31:11,499
Ils vont venir faire des photos ?

637
00:31:11,500 --> 00:31:14,290
Oui. Des photos de moi.

638
00:31:14,291 --> 00:31:15,874
- De mon jardin.
- OK.

639
00:31:15,875 --> 00:31:17,375
Et de nos fusils.

640
00:31:18,875 --> 00:31:19,750
Quelle fierté.

641
00:31:27,958 --> 00:31:31,915
Je vais voir comment la soirée avance.

642
00:31:31,916 --> 00:31:33,291
Je reviens.

643
00:31:37,166 --> 00:31:39,374
Maman me tape sur le système.

644
00:31:39,375 --> 00:31:43,249
J'ai peur que Dixon et ses témoins
fassent un numéro.

645
00:31:43,250 --> 00:31:46,125
Ils gesticulent, c'est leur truc.

646
00:31:50,250 --> 00:31:51,874
Quoi ? Non.

647
00:31:51,875 --> 00:31:54,582
J'ai peur qu'elle me croie enceinte
si je bois pas.

648
00:31:54,583 --> 00:31:55,624
Et j'en ai besoin.

649
00:31:55,625 --> 00:31:57,500
Donne-moi ça. Donne.

650
00:32:00,083 --> 00:32:02,541
Arrête. Toi, alors.

651
00:32:05,708 --> 00:32:07,165
Arrêtez de la resservir !

652
00:32:07,166 --> 00:32:08,790
Vous aviez dit le contraire.

653
00:32:08,791 --> 00:32:10,208
Elle est enceinte !

654
00:32:11,208 --> 00:32:13,665
- Non.
- OK. Non. Je reprends ça.

655
00:32:13,666 --> 00:32:14,624
Donne-moi ça.

656
00:32:14,625 --> 00:32:15,999
Donnez. S'il vous plaît.

657
00:32:16,000 --> 00:32:17,333
Je le prends.

658
00:32:18,958 --> 00:32:23,791
Salut, ça va ?
Vous vous amusez bien ? Super.

659
00:32:26,125 --> 00:32:31,041
Tout le monde à l'intérieur !
Prenez tous les jeux que vous pouvez !

660
00:32:43,416 --> 00:32:44,999
On se dépêche, allez !

661
00:32:45,000 --> 00:32:47,041
Entrez tous ! Allez !

662
00:32:48,333 --> 00:32:50,499
Dépêchez-vous ! Allez, rentrez.

663
00:32:50,500 --> 00:32:53,040
Allez. Prenez les ballons.

664
00:32:53,041 --> 00:32:55,874
- Non. Attendez !
- Merci. Au bar. Super.

665
00:32:55,875 --> 00:32:57,582
Vous pouvez pas venir avec ça.

666
00:32:57,583 --> 00:32:59,290
- C'est le déluge.
- Et alors ?

667
00:32:59,291 --> 00:33:01,416
- Merci de votre compréhension.
- Je...

668
00:33:02,458 --> 00:33:03,915
Si j'étais pas mariée,

669
00:33:03,916 --> 00:33:06,749
je le monterais comme un arbre.

670
00:33:06,750 --> 00:33:08,541
- Quoi ?
- Oui.

671
00:33:14,250 --> 00:33:16,875
Là, c'est mieux.

672
00:33:17,875 --> 00:33:18,916
Mon Dieu.

673
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
Qu'est-ce qui se passe ?

674
00:33:44,500 --> 00:33:46,250
Je vais me frotter contre vous.

675
00:33:47,166 --> 00:33:48,000
Merci.

676
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
Salut, toi.

677
00:34:09,416 --> 00:34:12,249
- Salut, toi.
- Désolée d'avoir débarqué.

678
00:34:12,250 --> 00:34:13,749
Pas de souci.

679
00:34:13,750 --> 00:34:16,833
Excusez-moi. Salut.
Je m'appelle Jim. Salut.

680
00:34:19,000 --> 00:34:21,582
Je suis le père d'une des mariées.

681
00:34:21,583 --> 00:34:23,916
Jenni, au fond. C'est ma fille.

682
00:34:24,416 --> 00:34:29,499
Et j'aimerais commencer par dire

683
00:34:29,500 --> 00:34:33,749
que rien de tout ça n'était prévu,
ce week-end.

684
00:34:33,750 --> 00:34:37,665
Et vous êtes beaucoup
à faire partie de l'autre mariage,

685
00:34:37,666 --> 00:34:40,290
mais on est tous là pour la même chose.

686
00:34:40,291 --> 00:34:42,415
On est ici pour célébrer l'amour.

687
00:34:42,416 --> 00:34:45,125
Alors on devrait
le célébrer ensemble, non ?

688
00:34:46,916 --> 00:34:49,624
Je sais que Bailey et Knox
savent de quoi je parle.

689
00:34:49,625 --> 00:34:55,540
Comme Eva Grace et Scotty Joe,
Shelby Lynn et Tucker Lee !

690
00:34:55,541 --> 00:34:56,665
- Grave !
- Ouais !

691
00:34:56,666 --> 00:34:58,207
Il connaît tous leurs noms ?

692
00:34:58,208 --> 00:34:59,249
Et toi, aucun.

693
00:34:59,250 --> 00:35:00,915
C'est cool, mon poto.

694
00:35:00,916 --> 00:35:02,082
C'est toi, mon poto.

695
00:35:02,083 --> 00:35:04,290
On est deux potes qui dépotent.

696
00:35:04,291 --> 00:35:05,250
- OK ?
- Ouais.

697
00:35:08,041 --> 00:35:09,958
On tourne pas autour du pot, poto.

698
00:35:13,375 --> 00:35:14,207
C'est cool.

699
00:35:14,208 --> 00:35:16,250
Et bien sûr, la charmante Flora.

700
00:35:18,000 --> 00:35:21,290
- Vous êtes magnifique.
- Quel gentleman.

701
00:35:21,291 --> 00:35:26,416
Je voulais porter un toast
à l'amour de ma vie, ma chère fille.

702
00:35:27,916 --> 00:35:31,583
Et si vous permettez,
voilà ce que j'ai à dire.

703
00:35:38,375 --> 00:35:42,790
<i>Chérie, quand je t'ai rencontrée
Je ne connaissais pas la paix</i>

704
00:35:42,791 --> 00:35:46,665
<i>J'ai essayé de t'attraper
Dans mes filets</i>

705
00:35:46,666 --> 00:35:49,540
<i>J'étais tout mou à l'intérieur</i>

706
00:35:49,541 --> 00:35:53,083
<i>Il y avait quelque chose en moi</i>

707
00:35:56,458 --> 00:36:01,790
<i>Tu me fais un effet inexplicable</i>

708
00:36:01,791 --> 00:36:05,374
<i>Serre-moi fort, je n'ai plus mal</i>

709
00:36:05,375 --> 00:36:11,416
<i>Chaque battement de cœur
Est une aventure</i>

710
00:36:14,083 --> 00:36:18,665
<i>L'amour est aveugle
Il demande de l'engagement</i>

711
00:36:18,666 --> 00:36:20,207
C'est bizarre, non ?

712
00:36:20,208 --> 00:36:21,207
Oui.

713
00:36:21,208 --> 00:36:23,832
<i>Tout cet amour
N'a pas besoin d'être défini</i>

714
00:36:23,833 --> 00:36:25,875
<i>On est ensemble</i>

715
00:36:27,750 --> 00:36:30,124
<i>L'amour entre toi et moi</i>

716
00:36:30,125 --> 00:36:32,332
C'est pas sa fille ?

717
00:36:32,333 --> 00:36:35,457
Si.

718
00:36:35,458 --> 00:36:36,915
<i>C'est toi et moi</i>

719
00:36:36,916 --> 00:36:38,999
<i>Personne entre nous</i>

720
00:36:39,000 --> 00:36:40,082
<i>C'est le destin</i>

721
00:36:40,083 --> 00:36:42,540
Je suis producteur.
Qu'est-ce que je fais là ?

722
00:36:42,541 --> 00:36:45,500
<i>Envole-toi avec moi
Vers un autre monde</i>

723
00:36:46,083 --> 00:36:48,916
<i>On peut compter l'un sur l'autre</i>

724
00:36:50,458 --> 00:36:53,083
<i>D'un amoureux à un autre...</i>

725
00:37:11,666 --> 00:37:13,416
- C'est fini.
- Merci.

726
00:37:19,333 --> 00:37:20,458
Merci !

727
00:37:21,375 --> 00:37:23,416
C'était ma surprise pour toi, Oliver.

728
00:37:25,583 --> 00:37:27,957
- Merci.
- C'était si mignon.

729
00:37:27,958 --> 00:37:31,582
L'autre mariage a fait un toast
et une chanson.

730
00:37:31,583 --> 00:37:33,624
Si tu veux un toast, je peux le faire.

731
00:37:33,625 --> 00:37:36,082
Je t'aime, j'ai des choses à dire.

732
00:37:36,083 --> 00:37:37,332
- Non.
- C'est bon.

733
00:37:37,333 --> 00:37:38,665
- Fais pas ça.
- Si.

734
00:37:38,666 --> 00:37:40,624
C'est une mauvaise idée.

735
00:37:40,625 --> 00:37:42,582
- Tu vas adorer.
- Ne fais pas ça.

736
00:37:42,583 --> 00:37:44,707
On va bien s'amuser.

737
00:37:44,708 --> 00:37:46,749
- Je ne sais pas...
- Excusez-moi !

738
00:37:46,750 --> 00:37:48,707
- S'il vous plaît.
- Quoi ?

739
00:37:48,708 --> 00:37:51,249
- Je veux porter un toast.
- Oui. Allez-y.

740
00:37:51,250 --> 00:37:52,624
Votre attention !

741
00:37:52,625 --> 00:37:55,790
C'est par ici que ça se passe
pour le dîner de <i>pérétition</i>.

742
00:37:55,791 --> 00:37:57,124
Merde. Elle est bourrée.

743
00:37:57,125 --> 00:37:58,375
Whoop whoop !

744
00:38:00,208 --> 00:38:01,415
Merci.

745
00:38:01,416 --> 00:38:06,165
Je voudrais porter un toast à ma sœur...
Arrêtez de jouer !

746
00:38:06,166 --> 00:38:07,540
Pardon.

747
00:38:07,541 --> 00:38:09,082
C'est pas grave.

748
00:38:09,083 --> 00:38:12,416
Neve, tu es la meilleure personne
que je connaisse.

749
00:38:14,291 --> 00:38:20,041
Un jour, j'ai rencontré Malala
au Starbucks et elle est pas si cool.

750
00:38:22,041 --> 00:38:26,415
À ton âge, j'étais paumée.

751
00:38:26,416 --> 00:38:28,540
Je savais pas comment m'en sortir.

752
00:38:28,541 --> 00:38:30,749
Mais j'ai couché
avec un gars des Red Hot.

753
00:38:30,750 --> 00:38:31,874
Eh ouais !

754
00:38:31,875 --> 00:38:33,165
Pas le petit.

755
00:38:33,166 --> 00:38:34,291
- Flea ?
- Non.

756
00:38:35,125 --> 00:38:36,832
Peu importe, revenons-en à Neve.

757
00:38:36,833 --> 00:38:39,875
Tu es... tout...

758
00:38:44,083 --> 00:38:45,000
Non.

759
00:38:46,291 --> 00:38:47,166
Tout va bien.

760
00:38:48,416 --> 00:38:51,457
Je voulais aussi dire
que tu es la meilleure !

761
00:38:51,458 --> 00:38:54,165
Et tu es jolie. Et si naturelle.

762
00:38:54,166 --> 00:38:55,457
Vous avez trop bu.

763
00:38:55,458 --> 00:38:56,874
J'ai pas fini de parler.

764
00:38:56,875 --> 00:38:58,708
On applaudit Margot !

765
00:38:59,583 --> 00:39:00,915
Faites-la partir !

766
00:39:00,916 --> 00:39:03,374
- Non, je reste.
- Vous avez de la poigne.

767
00:39:03,375 --> 00:39:04,833
Arrêtez !

768
00:39:06,458 --> 00:39:08,249
- Désolée. Oh, non.
- Tout va bien.

769
00:39:08,250 --> 00:39:11,207
- Je vous ai fait mal ?
- Ça va. C'est mon œil.

770
00:39:11,208 --> 00:39:13,499
- Mais ça va.
- On va mettre de la glace.

771
00:39:13,500 --> 00:39:15,290
- Je suis désolée.
- Je vois rien.

772
00:39:15,291 --> 00:39:17,582
Quelqu'un a
une serviette bien froide ?

773
00:39:17,583 --> 00:39:18,665
Ça fera compresse.

774
00:39:18,666 --> 00:39:20,415
Merci d'être venus.

775
00:39:20,416 --> 00:39:22,249
Ils servent des diabolos menthe.

776
00:39:22,250 --> 00:39:24,540
Pardon, je suis la sœur du mariage.

777
00:39:24,541 --> 00:39:25,582
Merci.

778
00:39:25,583 --> 00:39:26,582
Je suis désolée.

779
00:39:26,583 --> 00:39:28,540
C'est pas du tout ce que je voulais.

780
00:39:28,541 --> 00:39:30,082
- C'est rien.
- Pas du tout.

781
00:39:30,083 --> 00:39:31,124
- Ça va.
- Désolée.

782
00:39:31,125 --> 00:39:32,999
Ça a un peu dérapé.

783
00:39:33,000 --> 00:39:35,999
C'est aussi ma faute.
C'est un tout petit peu ma faute.

784
00:39:36,000 --> 00:39:39,332
Mais en fait, si on réfléchit bien,
c'est sa faute à lui.

785
00:39:39,333 --> 00:39:40,790
C'est pas que sa faute.

786
00:39:40,791 --> 00:39:42,790
Tu as beaucoup bu
et t'étais hostile.

787
00:39:42,791 --> 00:39:43,749
- Moi ?
- Oui.

788
00:39:43,750 --> 00:39:44,790
Tu l'as cognée.

789
00:39:44,791 --> 00:39:46,374
C'était un accident.

790
00:39:46,375 --> 00:39:48,625
Un accident facial, alors.

791
00:39:49,708 --> 00:39:51,624
C'est ta face, l'accident.

792
00:39:51,625 --> 00:39:52,582
Je comprends.

793
00:39:52,583 --> 00:39:54,790
T'étais stressée avec maman, Gwynny

794
00:39:54,791 --> 00:39:56,999
- et Colton, et t'as trop bu.
- Quoi ? Non.

795
00:39:57,000 --> 00:39:59,958
Non, j'ai été obligée de boire tes verres.

796
00:40:00,750 --> 00:40:02,249
Arrête !

797
00:40:02,250 --> 00:40:04,999
- T'aurais pu les laisser.
- Pour toi.

798
00:40:05,000 --> 00:40:08,374
- C'est plus clair maintenant.
- Très bien.

799
00:40:08,375 --> 00:40:12,040
J'ai organisé une sortie au spa
pour nous, ce soir. Massages...

800
00:40:12,041 --> 00:40:14,457
Non. Tu devrais aller te coucher.

801
00:40:14,458 --> 00:40:16,290
- Pourquoi ?
- Je me marie demain.

802
00:40:16,291 --> 00:40:18,082
Je veux pas que tu sois bourrée.

803
00:40:18,083 --> 00:40:20,708
- Eh bien...
- Mon Dieu ! Suze, j'arrive.

804
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
Est-ce que ça va ?

805
00:40:46,500 --> 00:40:48,124
Non, c'est ton visage ?

806
00:40:48,125 --> 00:40:49,708
Non. Je vais bien.

807
00:40:54,416 --> 00:40:56,374
Tu veux en parler ?

808
00:40:56,375 --> 00:40:58,124
J'ai tellement peur pour demain.

809
00:40:58,125 --> 00:41:01,874
C'est normal.

810
00:41:01,875 --> 00:41:04,249
Tout le monde dit
qu'on est trop jeunes.

811
00:41:04,250 --> 00:41:06,499
Mes parents n'ont pas attendu.

812
00:41:06,500 --> 00:41:08,874
S'ils avaient attendu,
je serais pas là,

813
00:41:08,875 --> 00:41:12,207
parce que ma mère serait tombée malade
avant de m'avoir.

814
00:41:12,208 --> 00:41:13,749
Et qu'en pense ton père ?

815
00:41:13,750 --> 00:41:16,165
Vous plaisantez ?
Je peux pas lui en parler.

816
00:41:16,166 --> 00:41:18,207
Il s'inquiète tout le temps pour moi.

817
00:41:18,208 --> 00:41:19,915
Je suis toute sa vie.

818
00:41:19,916 --> 00:41:22,582
Ça te met beaucoup de pression

819
00:41:22,583 --> 00:41:24,708
que son bonheur dépende du tien.

820
00:41:25,875 --> 00:41:27,582
Je n'y avais jamais pensé.

821
00:41:27,583 --> 00:41:30,332
Dites-moi ce que je dois faire
et je vous écouterai.

822
00:41:30,333 --> 00:41:33,040
- Pourquoi ?
- J'ai entendu votre discours.

823
00:41:33,041 --> 00:41:35,207
Vous étiez hyper honnête et cool.

824
00:41:35,208 --> 00:41:37,624
Et vous avez une vie accomplie.

825
00:41:37,625 --> 00:41:38,790
On annule tout ?

826
00:41:38,791 --> 00:41:41,207
Je devrais aller à L.A.
me taper un Red Hot.

827
00:41:41,208 --> 00:41:43,040
Non. Ne fais pas ça.

828
00:41:43,041 --> 00:41:44,332
C'est quoi, Flea ?

829
00:41:44,333 --> 00:41:47,166
Peut-être que c'est juste le trac.

830
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
Vous devez avoir raison.

831
00:41:57,083 --> 00:41:59,332
Merci, Margot. Sincèrement.

832
00:41:59,333 --> 00:42:01,165
Je me sens mieux.

833
00:42:01,166 --> 00:42:02,791
Pas de souci.

834
00:42:04,708 --> 00:42:09,833
Je vais prendre un petit cachet.
Et je te laisse tranquille.

835
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
Quoi ?

836
00:42:15,250 --> 00:42:16,125
Rien.

837
00:42:17,541 --> 00:42:19,208
Vous êtes géniale. Merci.

838
00:42:20,291 --> 00:42:23,374
J'arrive pas à croire ce que cette dame,

839
00:42:23,375 --> 00:42:26,916
cette personne féminine...
a fait à mon bébé.

840
00:42:27,541 --> 00:42:28,625
C'était un accident.

841
00:42:29,083 --> 00:42:31,082
Elle est gentille, en fait.

842
00:42:31,083 --> 00:42:33,833
Oui, c'était gentil de t'agresser.

843
00:42:35,875 --> 00:42:38,041
Bon, au travail.

844
00:42:40,416 --> 00:42:41,708
J'y vais doucement.

845
00:42:45,125 --> 00:42:47,790
Vous ne faites que la télé-réalité ?

846
00:42:47,791 --> 00:42:50,416
Non, je fais tout.
Comme plein de trucs Marvel.

847
00:42:51,291 --> 00:42:53,999
Elle peut te faire ressembler
à un extraterrestre.

848
00:42:54,000 --> 00:42:55,083
Ben, ça alors.

849
00:42:55,583 --> 00:42:59,333
Voilà ma robe. Vous en pensez quoi ?

850
00:43:01,958 --> 00:43:03,250
T'es un peu boudinée.

851
00:43:04,125 --> 00:43:06,582
C'est un peu bombé en bas.

852
00:43:06,583 --> 00:43:08,415
Je vais m'en occuper.

853
00:43:08,416 --> 00:43:11,333
- Merci. On revient.
- Qu'est-ce qui se passe ?

854
00:43:12,041 --> 00:43:12,957
Ton ventre !

855
00:43:12,958 --> 00:43:14,832
- Quoi ? Non.
- Oui.

856
00:43:14,833 --> 00:43:17,165
Oh, non. Ça se voit tant que ça ?

857
00:43:17,166 --> 00:43:18,250
Rentre le ventre.

858
00:43:21,458 --> 00:43:23,249
Jane, tu peux venir nous aider ?

859
00:43:23,250 --> 00:43:25,249
- Oui.
- Merci. On revient.

860
00:43:25,250 --> 00:43:26,999
Je vois pas comment arranger ça.

861
00:43:27,000 --> 00:43:29,583
Plus personne ne porte
les bons sous-vêtements.

862
00:43:30,625 --> 00:43:33,374
On peut pas mettre une basque...

863
00:43:33,375 --> 00:43:34,415
- Oui.
- Super.

864
00:43:34,416 --> 00:43:36,040
C'est arrivé d'un coup.

865
00:43:36,041 --> 00:43:38,541
La voilà.

866
00:43:40,708 --> 00:43:42,250
C'est toujours un peu boudiné.

867
00:43:44,958 --> 00:43:47,915
Au fait, vous avez parlé
au père de l'autre mariée ?

868
00:43:47,916 --> 00:43:49,708
Quel homme charmant.

869
00:43:50,375 --> 00:43:52,999
Vous avez vu le duo avec sa fille ?

870
00:43:53,000 --> 00:43:55,207
- Trop mignon.
- C'était chou.

871
00:43:55,208 --> 00:43:57,915
T'as trouvé ça mignon ?
Ça faisait incestueux.

872
00:43:57,916 --> 00:43:59,832
- Quoi ?
- Quelle horreur.

873
00:43:59,833 --> 00:44:01,499
Vous l'avez toutes pensé.

874
00:44:01,500 --> 00:44:04,707
<i>Islands in the Stream</i> est
une chanson érotique.

875
00:44:04,708 --> 00:44:07,874
Il jouait Kenny Rogers,
et sa fille, Dolly Parton ?

876
00:44:07,875 --> 00:44:10,499
- Arrête.
- C'est pas sympa.

877
00:44:10,500 --> 00:44:14,707
Il aime tellement sa fille,
c'est très mignon.

878
00:44:14,708 --> 00:44:17,332
- Et il la coiffe.
- Mais il le fait bien ?

879
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
Ça fait vieille traînée.

880
00:44:20,083 --> 00:44:20,915
Quoi ?

881
00:44:20,916 --> 00:44:23,874
Il la traite comme une enfant,
et elle subit tout ça.

882
00:44:23,875 --> 00:44:26,582
On dirait qu'ils font semblant.

883
00:44:26,583 --> 00:44:27,874
C'est une façade.

884
00:44:27,875 --> 00:44:30,040
T'en sais rien. Tu les connais pas.

885
00:44:30,041 --> 00:44:32,665
Maman, je suis productrice
de télé-réalité.

886
00:44:32,666 --> 00:44:34,790
Je sais ce qui est vrai ou non.

887
00:44:34,791 --> 00:44:36,375
- Bien.
- Et ça, c'est faux.

888
00:44:49,541 --> 00:44:55,499
CÉRÉMONIE

889
00:44:55,500 --> 00:44:58,333
AU CRÉPUSCULE

890
00:45:04,333 --> 00:45:05,250
Quel plaisir.

891
00:45:25,375 --> 00:45:26,458
Merci.

892
00:45:46,708 --> 00:45:47,583
Papa ?

893
00:45:49,208 --> 00:45:50,790
Oui. Pardon.

894
00:45:50,791 --> 00:45:56,624
Pour commencer, un poème lu
par la meilleure amie de Jenni

895
00:45:56,625 --> 00:45:58,833
et sa demoiselle d'honneur, Heather Diaz.

896
00:46:06,833 --> 00:46:08,333
"Félicitations.

897
00:46:09,000 --> 00:46:10,291
C'est votre grand jour.

898
00:46:10,875 --> 00:46:13,750
En route pour des découvertes.
En route pour l'aventure.

899
00:46:14,291 --> 00:46:15,125
Tu as..."

900
00:46:15,625 --> 00:46:17,458
Salut, les gars. Pasteur Luther.

901
00:46:20,125 --> 00:46:22,249
Bonjour. Je suis Margot.
Merci d'être venu.

902
00:46:22,250 --> 00:46:23,750
J'ai marié l'organisation.

903
00:46:24,208 --> 00:46:25,041
Je...

904
00:46:27,375 --> 00:46:30,582
Pasteur Luther.
Je crois qu'on fera équipe.

905
00:46:30,583 --> 00:46:34,165
Non, pasteur Jerry, je crois
que pasteur Luther va prendre les rênes.

906
00:46:34,166 --> 00:46:37,374
Je vais faire un tour
pour voir un peu l'ambiance ici.

907
00:46:37,375 --> 00:46:39,415
Mais franchement... Je le sens bien.

908
00:46:39,416 --> 00:46:40,457
Vraiment bien.

909
00:46:40,458 --> 00:46:42,750
Ah bon ? Merci.

910
00:46:43,958 --> 00:46:47,958
Je vais aussi faire un tour
pour voir l'ambiance ici.

911
00:46:48,250 --> 00:46:50,749
Pasteur Luther.

912
00:46:50,750 --> 00:46:53,291
"Et tu es celui qui décidera où aller."

913
00:46:54,208 --> 00:46:55,791
- Je vous adore.
- Je t'adore.

914
00:46:56,333 --> 00:46:57,915
Heather, continue.

915
00:46:57,916 --> 00:46:59,499
C'est tout ce que j'avais.

916
00:46:59,500 --> 00:47:01,166
Non, continue un peu.

917
00:47:01,958 --> 00:47:04,957
- Vous êtes sûr ?
- Oui, c'est une belle histoire.

918
00:47:04,958 --> 00:47:07,415
- OK.
- Oui.

919
00:47:07,416 --> 00:47:09,582
- Prends ton temps.
- OK.

920
00:47:09,583 --> 00:47:11,832
C'est bon. Tout est prêt. On peut y aller.

921
00:47:11,833 --> 00:47:13,707
C'est pour bientôt.

922
00:47:13,708 --> 00:47:15,332
- En position.
<i>- Bien reçu.</i>

923
00:47:15,333 --> 00:47:17,624
Regardez la tête de Dawson Scott.

924
00:47:17,625 --> 00:47:19,832
C'est ta maquilleuse qui a fait ça.

925
00:47:19,833 --> 00:47:20,750
Quoi ?

926
00:47:22,291 --> 00:47:23,957
Salut, papa.

927
00:47:23,958 --> 00:47:26,457
"...ou attendre
que le cerf-volant s'élève."

928
00:47:26,458 --> 00:47:27,832
- Continue.
- OK.

929
00:47:27,833 --> 00:47:29,874
- Elle a bientôt fini ?
- Je sais pas.

930
00:47:29,875 --> 00:47:32,249
J'ai dû l'apprendre en primaire.

931
00:47:32,250 --> 00:47:33,541
Il est plutôt long.

932
00:47:35,666 --> 00:47:39,665
"La tête remplie de neurones,
les chaussures remplies de pieds,

933
00:47:39,666 --> 00:47:43,457
tu es trop futée
pour prendre une rue risquée."

934
00:47:43,458 --> 00:47:46,457
- Oui.
- Voilà, j'ai fini.

935
00:47:46,458 --> 00:47:47,999
Ne t'arrête pas là.

936
00:47:48,000 --> 00:47:50,832
Vous ne voulez pas entendre la fin ?

937
00:47:50,833 --> 00:47:53,457
Ça devient un peu n'importe quoi après.

938
00:47:53,458 --> 00:47:55,207
Vas-y, Heather. Lis.

939
00:47:55,208 --> 00:47:56,625
C'est gênant.

940
00:47:58,125 --> 00:47:59,666
C'est un classique. Continue.

941
00:48:00,583 --> 00:48:02,040
- Oh, non.
- Quoi ?

942
00:48:02,041 --> 00:48:03,457
J'ai compris.

943
00:48:03,458 --> 00:48:05,999
Il fait durer pour avoir
le coucher de soleil.

944
00:48:06,000 --> 00:48:08,999
Non. Il ne ferait pas une chose pareille.

945
00:48:09,000 --> 00:48:10,999
"Prends ton temps,
tu as la vitesse.

946
00:48:11,000 --> 00:48:12,957
Tu passes le gang,
tu es en tête.

947
00:48:12,958 --> 00:48:14,290
Tu es la meilleure.

948
00:48:14,291 --> 00:48:16,791
Où que tu ailles,
tu les dépasseras tous."

949
00:48:19,791 --> 00:48:21,290
C'était excellent.

950
00:48:21,291 --> 00:48:23,207
Merci, Heather. C'était super.

951
00:48:23,208 --> 00:48:24,415
Comment ça se passe ?

952
00:48:24,416 --> 00:48:25,874
Vous devez nous aider.

953
00:48:25,875 --> 00:48:27,707
Il prend notre coucher de soleil.

954
00:48:27,708 --> 00:48:29,957
Je n'ai aucun pouvoir en ma possession.

955
00:48:29,958 --> 00:48:31,499
C'est notre moitié !

956
00:48:31,500 --> 00:48:34,124
- Notre moitié !
- Notre moitié !

957
00:48:34,125 --> 00:48:36,582
Faites un truc
ou je me marie dans le noir.

958
00:48:36,583 --> 00:48:38,457
Bonne journée.

959
00:48:38,458 --> 00:48:40,790
Tout est dans le voyage.

960
00:48:40,791 --> 00:48:45,124
Personne ne le dit mieux que Dr Seuss.

961
00:48:45,125 --> 00:48:47,624
Dont le vrai nom était... Vous le savez ?

962
00:48:47,625 --> 00:48:50,165
- Theodor Geisel.
- Tais-toi !

963
00:48:50,166 --> 00:48:52,040
Theodor Geisel ! Oui.

964
00:48:52,041 --> 00:48:54,540
- Ils arrivent à la fin.
- OK. En position.

965
00:48:54,541 --> 00:48:57,375
Je jure de t'aimer
avec la grâce de Dieu.

966
00:48:59,208 --> 00:49:02,541
Je jure de te soutenir
comme le Seigneur.

967
00:49:03,958 --> 00:49:06,958
Nous bâtirons un foyer
dont Jésus serait fier.

968
00:49:07,458 --> 00:49:08,499
Détends-toi.

969
00:49:08,500 --> 00:49:10,624
Je t'aime tellement, Oliver.

970
00:49:10,625 --> 00:49:12,500
Tu es mon Jim, je suis ta Pam.

971
00:49:14,083 --> 00:49:16,083
J'aurais aimé que ma mère soit là.

972
00:49:17,041 --> 00:49:20,790
Tu l'aurais adorée,
elle t'aurait adoré.

973
00:49:20,791 --> 00:49:21,791
Pas vrai, papa ?

974
00:49:23,833 --> 00:49:24,915
- Papa ?
- Quoi ?

975
00:49:24,916 --> 00:49:27,875
- Je parle de maman.
- Mince. Oui.

976
00:49:30,166 --> 00:49:31,124
Oui.

977
00:49:31,125 --> 00:49:32,625
Tu peux embrasser la mariée.

978
00:49:35,583 --> 00:49:36,499
Préparez-vous.

979
00:49:36,500 --> 00:49:39,125
À vous, ma belle. Désolé pour le retard.

980
00:49:39,916 --> 00:49:41,957
C'était un clin d'œil, ça ?

981
00:49:41,958 --> 00:49:45,915
On devrait
faire la cérémonie ailleurs, non ?

982
00:49:45,916 --> 00:49:47,832
C'est tout petit, il va faire nuit,

983
00:49:47,833 --> 00:49:50,499
et on a les grands-parents
et les autres...

984
00:49:50,500 --> 00:49:51,999
Oui, il a raison.

985
00:49:52,000 --> 00:49:56,875
C'était sûr qu'on ne pourrait pas
faire le mariage au bord de l'eau.

986
00:49:58,833 --> 00:50:01,291
Je me demande ce qu'on fait là.

987
00:50:02,750 --> 00:50:06,165
Maman, ce serait incroyablement stupide

988
00:50:06,166 --> 00:50:09,499
de venir jusqu'ici
et de ne pas se marier au bord de l'eau.

989
00:50:09,500 --> 00:50:11,791
- Alors c'est ce qu'on va faire.
- OK.

990
00:50:12,375 --> 00:50:13,790
On va au bord de l'eau.

991
00:50:13,791 --> 00:50:15,707
Avancez tous.

992
00:50:15,708 --> 00:50:17,249
Avancez tous vers le ponton.

993
00:50:17,250 --> 00:50:19,332
J'ai une dernière objection.

994
00:50:19,333 --> 00:50:20,790
D'accord, c'est pas grave.

995
00:50:20,791 --> 00:50:23,165
Vite, attrape ça !

996
00:50:23,166 --> 00:50:25,375
Deuxième mariage, vite.

997
00:50:40,583 --> 00:50:42,083
Je te l'avais dit.

998
00:50:42,583 --> 00:50:44,540
- Va te marier.
- OK.

999
00:50:44,541 --> 00:50:45,957
Tu es magnifique.

1000
00:50:45,958 --> 00:50:47,416
- Merci.
- Superbe.

1001
00:50:51,416 --> 00:50:52,250
Merci.

1002
00:50:52,791 --> 00:50:53,625
Vas-y.

1003
00:51:13,708 --> 00:51:16,250
Bonsoir, je suis le pasteur Luther.

1004
00:51:16,958 --> 00:51:20,290
- Quelle belle assemblée...
- Allez.

1005
00:51:20,291 --> 00:51:21,624
...aujourd'hui.

1006
00:51:21,625 --> 00:51:23,791
Quel beau couple.

1007
00:51:24,791 --> 00:51:26,874
Quel pasteur bien gaulé.

1008
00:51:26,875 --> 00:51:28,666
Mais il ne s'agit pas de nous.

1009
00:51:29,291 --> 00:51:33,166
Mais de vous deux et de votre amour.

1010
00:51:35,708 --> 00:51:41,708
<i>Les bras ouverts au soleil couchant</i>

1011
00:51:42,833 --> 00:51:45,915
<i>Bienvenue ici</i>

1012
00:51:45,916 --> 00:51:48,999
<i>Je te ferai tout découvrir</i>

1013
00:51:49,000 --> 00:51:52,041
- Il fait quoi ?
- Je sais pas.

1014
00:51:53,125 --> 00:51:55,083
<i>Les bras grands ouverts</i>

1015
00:51:59,291 --> 00:52:00,416
On a les alliances ?

1016
00:52:03,625 --> 00:52:04,458
Oui.

1017
00:52:16,666 --> 00:52:18,000
Oui !

1018
00:52:25,416 --> 00:52:26,791
Deux ?

1019
00:52:27,250 --> 00:52:28,583
Ouais !

1020
00:52:30,541 --> 00:52:31,707
Ne recommence pas.

1021
00:52:31,708 --> 00:52:33,457
Allez, on y va.

1022
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
Non.

1023
00:52:37,875 --> 00:52:39,582
- Non.
- Non.

1024
00:52:39,583 --> 00:52:41,041
Non.

1025
00:52:46,708 --> 00:52:47,750
Qu'est-ce que...

1026
00:52:51,458 --> 00:52:52,708
Merde.

1027
00:52:59,125 --> 00:53:00,458
Un alligator !

1028
00:53:05,500 --> 00:53:06,749
Est-ce que ça va ?

1029
00:53:06,750 --> 00:53:08,541
J'ai pas pu faire ma 2e chanson.

1030
00:53:16,041 --> 00:53:17,500
Sors de l'eau !

1031
00:53:23,041 --> 00:53:25,457
J'avais dit
qu'on aurait dû aller ailleurs.

1032
00:53:25,458 --> 00:53:27,707
Je sais. Je pouvais pas imaginer ça.

1033
00:53:27,708 --> 00:53:31,374
- Moi si, mais personne m'a écouté.
- Désolée, j'ai eu tort.

1034
00:53:31,375 --> 00:53:33,165
- Tu comprends ?
- Y a pas que ça.

1035
00:53:33,166 --> 00:53:35,790
Chérie, t'es bizarre
depuis qu'on est ici.

1036
00:53:35,791 --> 00:53:38,500
Ta famille me déteste
alors t'en fais des caisses.

1037
00:53:39,541 --> 00:53:41,874
Ils te détestent pas.

1038
00:53:41,875 --> 00:53:44,541
Si. Je suis pas si bête que ça.

1039
00:53:45,125 --> 00:53:47,957
Je t'aime... Mais j'ai besoin d'être seul.

1040
00:53:47,958 --> 00:53:50,040
Non, Dixon !

1041
00:53:50,041 --> 00:53:53,207
C'est la faute du père de la mariée.

1042
00:53:53,208 --> 00:53:56,457
Il a rallongé sa cérémonie
pour garder le coucher de soleil.

1043
00:53:56,458 --> 00:53:59,665
Bon sang, Margot !
Pourquoi ce type t'obsède autant ?

1044
00:53:59,666 --> 00:54:01,499
- Il m'obsède pas.
- Si.

1045
00:54:01,500 --> 00:54:02,832
- T'es obsédée.
- Non.

1046
00:54:02,833 --> 00:54:04,833
C'est ta faute, pas la sienne.

1047
00:54:05,875 --> 00:54:08,582
Ma faute ? Pourquoi ?

1048
00:54:08,583 --> 00:54:11,415
Margot, Dixon a dit
que le ponton était dangereux.

1049
00:54:11,416 --> 00:54:12,790
Mais je t'ai écoutée.

1050
00:54:12,791 --> 00:54:14,624
Maintenant Dixon m'en veut,

1051
00:54:14,625 --> 00:54:16,416
et on ne s'est même pas mariés.

1052
00:54:17,791 --> 00:54:20,791
- Désolée, chérie. Je...
- C'est bon.

1053
00:54:26,541 --> 00:54:28,540
C'est drôle, votre sœur ressemble

1054
00:54:28,541 --> 00:54:31,041
à Gollum dans <i>Le Seigneur des anneaux.</i>

1055
00:54:35,958 --> 00:54:39,583
SENTIER DU LAC

1056
00:54:46,250 --> 00:54:47,125
Pourquoi ?

1057
00:54:52,250 --> 00:54:53,499
Tendez le bras.

1058
00:54:53,500 --> 00:54:55,874
Je me fiche de ma technique, Jim.

1059
00:54:55,875 --> 00:54:56,833
Je comprends.

1060
00:54:58,083 --> 00:55:01,291
Je voulais que ce week-end
soit parfait pour Neve. Parfait.

1061
00:55:02,750 --> 00:55:04,999
Les mariages dérapent.
Elle comprendra.

1062
00:55:05,000 --> 00:55:07,749
Neve compte plus que tout dans ma vie.

1063
00:55:07,750 --> 00:55:10,749
C'est ma petite sœur, ma fille,

1064
00:55:10,750 --> 00:55:13,957
mon mari et ma meilleure amie,
tout ça à la fois.

1065
00:55:13,958 --> 00:55:17,540
Je n'ai qu'une personne
qui compte vraiment.

1066
00:55:17,541 --> 00:55:20,582
J'ai peur que lorsqu'elle aura le bébé,

1067
00:55:20,583 --> 00:55:23,040
elle se rapprochera de ma famille.

1068
00:55:23,041 --> 00:55:24,665
Elle aura plus besoin de moi,

1069
00:55:24,666 --> 00:55:26,707
et je sais pas ce que je ferai.

1070
00:55:26,708 --> 00:55:28,457
Désolée, je suis bouleversée.

1071
00:55:28,458 --> 00:55:30,541
Non, je comprends.

1072
00:55:31,875 --> 00:55:34,000
Jenni compte plus que tout pour moi.

1073
00:55:35,625 --> 00:55:38,540
J'ai tellement peur qu'une fois mariée,

1074
00:55:38,541 --> 00:55:40,625
elle sorte de ma vie
et je serai seul.

1075
00:55:43,291 --> 00:55:45,374
Quand ton enfant atteint 18 ans,

1076
00:55:45,375 --> 00:55:48,375
tu as atteint 92 %
du temps que tu passeras avec lui.

1077
00:55:49,333 --> 00:55:53,374
Je voulais lui offrir un mariage parfait
pour lui rappeler

1078
00:55:53,375 --> 00:55:55,333
qu'elle a besoin de moi.

1079
00:55:55,958 --> 00:55:57,999
Dit comme ça, c'est pathétique.

1080
00:55:58,000 --> 00:56:00,082
Non, ça ne l'est pas.

1081
00:56:00,083 --> 00:56:01,958
Je comprends.

1082
00:56:03,666 --> 00:56:05,875
Je sais pas
ce que je ferais sans ma fille.

1083
00:56:06,416 --> 00:56:08,833
Je sais pas
ce que je ferais sans ma sœur.

1084
00:56:13,791 --> 00:56:15,250
J'adore cet endroit.

1085
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
Moi aussi.

1086
00:56:38,458 --> 00:56:39,333
Je vais y aller.

1087
00:56:40,083 --> 00:56:41,166
Oui.

1088
00:56:42,333 --> 00:56:43,665
C'est trop bête.

1089
00:56:43,666 --> 00:56:47,457
- Je pensais...
- OK.

1090
00:56:47,458 --> 00:56:51,166
...que vous aviez saboté
le mariage de ma sœur.

1091
00:56:51,833 --> 00:56:54,875
Et en le disant, ça paraît dingue.

1092
00:56:59,583 --> 00:57:00,458
C'est stupide.

1093
00:57:03,291 --> 00:57:05,499
Je peux être honnête ?

1094
00:57:05,500 --> 00:57:06,915
Oui.

1095
00:57:06,916 --> 00:57:09,207
Je vous ai entendue dire
des choses négatives

1096
00:57:09,208 --> 00:57:10,916
sur ma fille et moi et...

1097
00:57:13,041 --> 00:57:17,708
J'ai prolongé la cérémonie
pour vous priver du coucher de soleil.

1098
00:57:18,833 --> 00:57:20,749
Et j'ai eu une discussion

1099
00:57:20,750 --> 00:57:23,291
avec la capitaine
à propos du ponton.

1100
00:57:23,958 --> 00:57:26,083
Mais je voulais pas qu'il s'effondre.

1101
00:57:28,791 --> 00:57:31,249
Bref, j'ai pas réfléchi.

1102
00:57:31,250 --> 00:57:33,083
Et c'était pas gentil.

1103
00:57:35,333 --> 00:57:38,750
Et je suis une personne
profondément gentille, alors...

1104
00:57:40,750 --> 00:57:42,500
Je suis vraiment désolé.

1105
00:57:45,125 --> 00:57:46,957
On a tous les deux mal agi.

1106
00:57:46,958 --> 00:57:48,332
M'en parlez pas.

1107
00:57:48,333 --> 00:57:51,332
C'est... Mes félicitations à Jenni.
Et à vous aussi.

1108
00:57:51,333 --> 00:57:52,250
Merci.

1109
00:57:53,458 --> 00:57:57,291
Si vous saviez à quel point
je me sens libéré.

1110
00:57:58,333 --> 00:58:01,457
Il me l'a dit droit dans les yeux !

1111
00:58:01,458 --> 00:58:02,832
Je le crois pas !

1112
00:58:02,833 --> 00:58:05,207
On va passer
en mode Furax Macaque !

1113
00:58:05,208 --> 00:58:06,874
Oui, en mode Furax Macaque !

1114
00:58:06,875 --> 00:58:08,665
Mode Furax Macaque sur qui ?

1115
00:58:08,666 --> 00:58:11,582
- Le père de l'autre mariage.
- Le grand mec bizarre.

1116
00:58:11,583 --> 00:58:15,125
C'est à cause de cet enfoiré
que ma robe est à la poubelle.

1117
00:58:15,791 --> 00:58:17,582
C'était lui, le chaos du ponton.

1118
00:58:17,583 --> 00:58:18,624
- Quoi ?
- Mais non.

1119
00:58:18,625 --> 00:58:20,707
- Si.
- Mais non.

1120
00:58:20,708 --> 00:58:23,290
Si. Et il va le payer !

1121
00:58:23,291 --> 00:58:28,165
On va passer
en mode Furax Macaque sur cet enfoiré.

1122
00:58:28,166 --> 00:58:29,124
Oui !

1123
00:58:29,125 --> 00:58:30,207
Furax...

1124
00:58:30,208 --> 00:58:31,708
Macaque !

1125
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
On y va !

1126
00:58:51,666 --> 00:58:55,666
RÉCEPTION DE MARIAGE

1127
00:59:02,500 --> 00:59:03,666
Salut.

1128
00:59:04,541 --> 00:59:06,457
Alors t'es DJ professionnel ?

1129
00:59:06,458 --> 00:59:07,374
Non.

1130
00:59:07,375 --> 00:59:11,290
On croirait pourtant.
Les DJ sont hyper sexy,

1131
00:59:11,291 --> 00:59:14,541
et... c'est hyper sexy.

1132
00:59:15,125 --> 00:59:16,250
T'es enceinte ?

1133
00:59:16,750 --> 00:59:17,708
Ça te branche ?

1134
00:59:18,500 --> 00:59:19,374
Non.

1135
00:59:19,375 --> 00:59:22,040
Salut, mon grand.
Vous mesurez combien ?

1136
00:59:22,041 --> 00:59:24,374
1,92 m, je crois.

1137
00:59:24,375 --> 00:59:26,915
Je suis mariée,
mais si je l'étais pas,

1138
00:59:26,916 --> 00:59:29,625
je vous ferais un détartrage
avec ma langue.

1139
00:59:30,791 --> 00:59:33,416
J'ai mis de l'autobronzant,
c'est ça, l'odeur.

1140
00:59:34,083 --> 00:59:35,249
Ah bon ?

1141
00:59:35,250 --> 00:59:36,625
MASCARADE

1142
00:59:43,041 --> 00:59:45,750
Colton, tu peux y arriver.

1143
00:59:47,708 --> 00:59:50,665
Putain, c'est Zebra de <i>Mascarade</i> !

1144
00:59:50,666 --> 00:59:52,374
C'est pas vrai !

1145
00:59:52,375 --> 00:59:54,624
C'est Zebra de <i>Mascarade</i> !

1146
00:59:54,625 --> 00:59:55,832
Shots !

1147
00:59:55,833 --> 00:59:59,040
Zebra, t'assures !

1148
00:59:59,041 --> 01:00:01,832
Mon Dieu, c'est Zebra de <i>Mascarade</i> !

1149
01:00:01,833 --> 01:00:03,540
Zebra ! Zebra !

1150
01:00:03,541 --> 01:00:05,915
- Zebra !
- C'est Zebra !

1151
01:00:05,916 --> 01:00:07,291
Super.

1152
01:00:08,125 --> 01:00:09,874
Zebra ? <i>Mascarade</i> ?

1153
01:00:09,875 --> 01:00:11,624
C'est une compétition de danse.

1154
01:00:11,625 --> 01:00:14,332
Zebra en est la star.
Le meilleur danseur.

1155
01:00:14,333 --> 01:00:15,833
- Vous allez voir.
- OK.

1156
01:00:18,958 --> 01:00:20,374
Oui, je vois.

1157
01:00:20,375 --> 01:00:21,374
- Oui.
- Oui.

1158
01:00:21,375 --> 01:00:23,249
Allez, on bouge son corps !

1159
01:00:23,250 --> 01:00:26,833
Honnêtement... il est moins doué
en vrai que dans l'émission.

1160
01:00:30,541 --> 01:00:33,000
C'est parti !

1161
01:00:34,750 --> 01:00:35,833
Allez !

1162
01:00:36,958 --> 01:00:38,166
Oups !

1163
01:00:38,708 --> 01:00:41,166
Il est un peu trop près du gâteau.

1164
01:00:48,125 --> 01:00:49,791
Allez, c'est parti !

1165
01:00:52,750 --> 01:00:53,624
Allez !

1166
01:00:53,625 --> 01:00:54,999
Occupe-toi du gâteau !

1167
01:00:55,000 --> 01:00:56,416
Qu'est-ce que tu fais ?

1168
01:00:56,958 --> 01:01:00,207
C'est un piège !
Ils en ont après le gâteau.

1169
01:01:00,208 --> 01:01:02,874
Arrêtez de suivre Zebra de <i>Mascarade</i> !

1170
01:01:02,875 --> 01:01:04,250
Non, pas le gâteau.

1171
01:01:11,875 --> 01:01:12,958
Le gâteau !

1172
01:01:33,625 --> 01:01:35,041
Merde !

1173
01:01:36,791 --> 01:01:38,249
On a renversé le gâteau !

1174
01:01:38,250 --> 01:01:40,125
- Oui.
- Furax Macaque !

1175
01:01:43,250 --> 01:01:44,665
Papa, c'était quoi ?

1176
01:01:44,666 --> 01:01:47,665
Pour info, c'était pas Zebra
de ce truc pourri !

1177
01:01:47,666 --> 01:01:50,707
C'était du sabotage,
c'était la sœur de l'autre mariée !

1178
01:01:50,708 --> 01:01:52,540
Quoi ? De quoi tu parles ?

1179
01:01:52,541 --> 01:01:54,082
Pourquoi elle t'obsède ?

1180
01:01:54,083 --> 01:01:56,124
Non ! Je te dis ce que j'ai vu.

1181
01:01:56,125 --> 01:01:58,332
Je sais que mon mariage
est un changement,

1182
01:01:58,333 --> 01:02:00,749
mais reprends-toi, papa. D'accord ?

1183
01:02:00,750 --> 01:02:03,125
Bien sûr, ma p'tite chenille. Désolé.

1184
01:02:04,083 --> 01:02:05,416
Attends, je vais t'aider.

1185
01:02:06,083 --> 01:02:07,166
Oliver va le faire.

1186
01:02:10,666 --> 01:02:11,540
C'était dingue.

1187
01:02:11,541 --> 01:02:13,749
- Je me suis bien amusé.
- C'est vrai ?

1188
01:02:13,750 --> 01:02:15,665
Je danse jamais, tu sais.

1189
01:02:15,666 --> 01:02:17,457
- C'était génial.
- C'était cool.

1190
01:02:17,458 --> 01:02:19,832
C'était étonnamment cool.

1191
01:02:19,833 --> 01:02:21,458
Je suis d'accord.

1192
01:02:22,583 --> 01:02:25,375
Margot, pourquoi...
Pourquoi on te voit plus ?

1193
01:02:27,208 --> 01:02:31,249
Parfois, je me sens à l'écart de vous.

1194
01:02:31,250 --> 01:02:33,124
Vous vivez dans la même ville,

1195
01:02:33,125 --> 01:02:36,082
vous êtes mariés avec des enfants,
et tu vas te marier,

1196
01:02:36,083 --> 01:02:39,666
et ma vie est différente.

1197
01:02:40,750 --> 01:02:45,249
Et parfois, je me sens pas à ma place
quand je suis avec vous.

1198
01:02:45,250 --> 01:02:47,207
C'est ce qu'on ressent tous.

1199
01:02:47,208 --> 01:02:48,957
C'est impossible.

1200
01:02:48,958 --> 01:02:51,040
Ta maison va être dans <i>Fleurs & Fusils.</i>

1201
01:02:51,041 --> 01:02:53,957
Oui, c'est énorme, c'est incroyable,

1202
01:02:53,958 --> 01:02:58,790
mais je m'ennuie tellement
que je pourrais tout envoyer balader.

1203
01:02:58,791 --> 01:03:01,374
De quoi tu parles ?
Il s'est passé quelque chose ?

1204
01:03:01,375 --> 01:03:03,624
Non, justement. C'est le problème.

1205
01:03:03,625 --> 01:03:05,040
Quand le ponton est tombé,

1206
01:03:05,041 --> 01:03:07,749
je me suis sentie enfin vivante.

1207
01:03:07,750 --> 01:03:09,665
Tu sais, deux mecs se sont relevés

1208
01:03:09,666 --> 01:03:12,291
et m'ont touché les fesses.

1209
01:03:14,541 --> 01:03:16,125
J'ai des problèmes financiers.

1210
01:03:17,125 --> 01:03:18,582
- Quoi ?
- Oui.

1211
01:03:18,583 --> 01:03:21,290
Et ton affaire et les autres affaires ?

1212
01:03:21,291 --> 01:03:23,290
Je pensais contrôler le marché.

1213
01:03:23,291 --> 01:03:27,499
Mais j'avais oublié un élément important,
Bank of America.

1214
01:03:27,500 --> 01:03:30,415
Les banques font déjà tout ça.

1215
01:03:30,416 --> 01:03:34,082
Dieu merci, j'ai l'épouse.
Sinon, on n'aurait pas survécu.

1216
01:03:34,083 --> 01:03:36,124
Sa famille nous aide.

1217
01:03:36,125 --> 01:03:40,207
Mais le père de l'épouse me rabaisse
à chaque occasion.

1218
01:03:40,208 --> 01:03:41,499
Ton beau-père ?

1219
01:03:41,500 --> 01:03:43,165
Oui, le père de l'épouse.

1220
01:03:43,166 --> 01:03:44,374
Dis juste "beau-père".

1221
01:03:44,375 --> 01:03:46,624
C'est ce que je dis, le père de l'épouse.

1222
01:03:46,625 --> 01:03:48,499
On va jamais comprendre.

1223
01:03:48,500 --> 01:03:50,165
- Non.
- Ça va, Neve ?

1224
01:03:50,166 --> 01:03:52,124
Je me sens très bien,

1225
01:03:52,125 --> 01:03:54,832
ça va plutôt bien dans ma vie.

1226
01:03:54,833 --> 01:03:56,165
Parce que tu es jeune.

1227
01:03:56,166 --> 01:04:00,374
Chérie, si tu veux te balader à poil,
fais-le maintenant.

1228
01:04:00,375 --> 01:04:06,082
Un jour, ça va partir en tu sais quoi.

1229
01:04:06,083 --> 01:04:10,041
Tes seins vont tomber.

1230
01:04:10,875 --> 01:04:13,458
Et ça ressemblera

1231
01:04:13,708 --> 01:04:17,833
à une bille au bout d'une chaussette.

1232
01:04:18,416 --> 01:04:20,915
Ton ventre va dépasser de ton pantalon.

1233
01:04:20,916 --> 01:04:22,374
Attends.

1234
01:04:22,375 --> 01:04:23,499
C'est vrai.

1235
01:04:23,500 --> 01:04:24,415
Quoi ?

1236
01:04:24,416 --> 01:04:26,124
Vous avez vu ça ? Venez.

1237
01:04:26,125 --> 01:04:27,083
C'est quoi ?

1238
01:04:28,125 --> 01:04:29,540
Oh, mon Dieu.

1239
01:04:29,541 --> 01:04:33,124
C'est pas l'autre marié
avec la demoiselle d'honneur ?

1240
01:04:33,125 --> 01:04:34,999
Je reconnais son casque.

1241
01:04:35,000 --> 01:04:36,207
Quel scandale !

1242
01:04:36,208 --> 01:04:39,125
L'épouse va pas en revenir.

1243
01:04:39,625 --> 01:04:40,999
Quelle traînée.

1244
01:04:41,000 --> 01:04:42,999
Gwynny, dis pas ça.

1245
01:04:43,000 --> 01:04:45,916
- Mais elle agit en traînée.
- C'est vrai.

1246
01:04:46,750 --> 01:04:49,249
La pauvre. Il faut lui dire.

1247
01:04:49,250 --> 01:04:51,457
- Je peux pas.
- Pas moi.

1248
01:04:51,458 --> 01:04:52,915
Je vais aller lui parler.

1249
01:04:52,916 --> 01:04:55,666
- Non, j'y vais. Reste là.
- D'accord.

1250
01:05:00,500 --> 01:05:02,582
Qu'est-ce que vous faites là ?

1251
01:05:02,583 --> 01:05:04,499
Je dois parler à Jenni.

1252
01:05:04,500 --> 01:05:06,707
Non. Pas après la pièce montée.

1253
01:05:06,708 --> 01:05:10,249
- Vous voulez saboter le mariage.
- Alors je vous le dis à vous.

1254
01:05:10,250 --> 01:05:14,749
Avec ma famille, on a vu son fiancé
embrasser une des demoiselles d'honneur.

1255
01:05:14,750 --> 01:05:15,832
C'est faux.

1256
01:05:15,833 --> 01:05:18,624
C'est un subterfuge
pour détruire son mariage.

1257
01:05:18,625 --> 01:05:20,832
Je vous dis juste ce que j'ai vu.

1258
01:05:20,833 --> 01:05:23,207
Pourquoi vous vous mêlez de ça ?

1259
01:05:23,208 --> 01:05:24,832
- J'essaie d'aider.
- D'aider ?

1260
01:05:24,833 --> 01:05:27,749
Vous avez dit que ma fille
était une vieille traînée.

1261
01:05:27,750 --> 01:05:29,374
- OK...
- Une vieille traînée !

1262
01:05:29,375 --> 01:05:30,832
Pas une traînée normale.

1263
01:05:30,833 --> 01:05:32,374
Désolée d'avoir voulu aider.

1264
01:05:32,375 --> 01:05:34,832
J'aime bien votre fille.
Mais vous, non.

1265
01:05:34,833 --> 01:05:35,750
Bonne chance.

1266
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
Oh, non.

1267
01:05:42,041 --> 01:05:44,791
Jim ! Ça roule ?

1268
01:05:46,000 --> 01:05:50,290
Les <i>arepas</i> sont trop bonnes.
Ça va me manquer.

1269
01:05:50,291 --> 01:05:53,415
Mais elles viennent d'Atlanta.

1270
01:05:53,416 --> 01:05:55,500
Oui, mais on part pour Memphis.

1271
01:05:58,166 --> 01:05:59,957
Pour le job de graphiste de Jenni.

1272
01:05:59,958 --> 01:06:03,000
Je croyais que vous déménagiez
en bas de ma rue ?

1273
01:06:03,750 --> 01:06:04,833
Merde.

1274
01:06:06,583 --> 01:06:09,415
Vous êtes pas au courant ?
Elle devait vous le dire.

1275
01:06:09,416 --> 01:06:12,207
- Désolé. Elle...
- Non.

1276
01:06:12,208 --> 01:06:13,250
- Oui ?
- Oui.

1277
01:06:14,041 --> 01:06:16,749
J'avais oublié
parce que c'est pas grand-chose.

1278
01:06:16,750 --> 01:06:19,625
- Ouais. Jimmy.
- Ollie.

1279
01:06:24,791 --> 01:06:26,874
T'as vu Oliver en embrasser une autre ?

1280
01:06:26,875 --> 01:06:28,791
- Oui.
- C'était bien lui ?

1281
01:06:29,291 --> 01:06:31,874
- C'est vrai ?
- Absolument.

1282
01:06:31,875 --> 01:06:34,915
- Quel enfoiré.
- On s'emballe un peu.

1283
01:06:34,916 --> 01:06:38,582
Il se comporte normalement
pour un mec avec une double vie.

1284
01:06:38,583 --> 01:06:40,999
Il te manipule depuis le début.

1285
01:06:41,000 --> 01:06:43,082
Les hommes font toujours ça.

1286
01:06:43,083 --> 01:06:44,000
Arrêtez tout.

1287
01:06:44,750 --> 01:06:46,958
Tu l'as vraiment vu, papa ?

1288
01:06:47,833 --> 01:06:50,833
Oui. Ça a bien été vu.

1289
01:07:01,250 --> 01:07:03,165
La voilà. Prêts ?

1290
01:07:03,166 --> 01:07:04,499
Bien.

1291
01:07:04,500 --> 01:07:06,916
Je dédie cette danse à ma chérie.

1292
01:07:11,041 --> 01:07:13,708
Trop cool !

1293
01:07:29,458 --> 01:07:31,666
Arrête ! Arrête ta choré surprise.

1294
01:07:34,708 --> 01:07:36,915
On a grave bossé dessus.
Laisse-nous faire.

1295
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
Qui t'as embrassé ?

1296
01:07:39,291 --> 01:07:40,124
Non.

1297
01:07:40,125 --> 01:07:42,999
De quoi tu parles ?

1298
01:07:43,000 --> 01:07:46,041
T'as embrassé une demoiselle d'honneur.
C'était qui ?

1299
01:07:46,875 --> 01:07:48,957
Je te ferais jamais ça.

1300
01:07:48,958 --> 01:07:50,791
Mon père t'a vu.

1301
01:07:53,208 --> 01:07:54,165
Pas vrai ?

1302
01:07:54,166 --> 01:07:55,791
Ça a été vu.

1303
01:07:57,166 --> 01:07:58,790
Jim, j'ai pas fait ça.

1304
01:07:58,791 --> 01:07:59,749
Musique.

1305
01:07:59,750 --> 01:08:01,040
Pourquoi ?

1306
01:08:01,041 --> 01:08:03,041
Je suis la marié, je décide.

1307
01:08:07,375 --> 01:08:08,583
Qu'est-ce que tu fais ?

1308
01:08:14,333 --> 01:08:15,375
Allez !

1309
01:08:19,500 --> 01:08:22,499
Trop cool. OK.

1310
01:08:22,500 --> 01:08:24,416
Du calme, c'est pour plaisanter.

1311
01:08:25,875 --> 01:08:27,833
- Arrête !
- Putain !

1312
01:08:28,791 --> 01:08:30,708
- C'était qui ?
- Personne.

1313
01:08:32,666 --> 01:08:33,583
Non, merci.

1314
01:08:34,791 --> 01:08:35,708
Coucou.

1315
01:08:36,000 --> 01:08:37,375
Leslie ?

1316
01:08:46,375 --> 01:08:48,666
Remettez la lumière, arrêtez la musique.

1317
01:08:50,541 --> 01:08:53,457
Oliver, je t'aime.
Comment t'as pu me faire ça ?

1318
01:08:53,458 --> 01:08:56,041
Je t'aime aussi. Je comprends pas.

1319
01:09:00,166 --> 01:09:01,000
Quoi ?

1320
01:09:03,583 --> 01:09:05,665
Que se passe-t-il ?

1321
01:09:05,666 --> 01:09:08,790
Mon père a vu Oliver
embrasser une demoiselle d'honneur.

1322
01:09:08,791 --> 01:09:10,541
Quoi ? Non, qui ça ?

1323
01:09:11,250 --> 01:09:13,625
- Où ça ?
- Devant l'hôtel.

1324
01:09:14,416 --> 01:09:16,666
C'était Addie et moi.

1325
01:09:19,041 --> 01:09:21,540
Mais t'as dit que tu savais
que c'était Oliver.

1326
01:09:21,541 --> 01:09:23,124
Je me suis trompé.

1327
01:09:23,125 --> 01:09:24,958
Tout est foutu.

1328
01:09:28,541 --> 01:09:30,790
Pourquoi t'irais en embrasser une autre ?

1329
01:09:30,791 --> 01:09:31,999
Quoi ?

1330
01:09:32,000 --> 01:09:34,541
Et elle avec mon témoin
et le type bizarre.

1331
01:09:36,750 --> 01:09:38,875
Jenni ! Attends !

1332
01:09:39,416 --> 01:09:40,333
OK.

1333
01:09:41,958 --> 01:09:44,458
Je vais tout te dire.
Je n'ai rien vu.

1334
01:09:45,583 --> 01:09:47,415
C'était la sœur de l'autre mariée,

1335
01:09:47,416 --> 01:09:49,000
elle a dû se tromper.

1336
01:09:49,666 --> 01:09:51,125
Alors t'as rien vu ?

1337
01:09:52,666 --> 01:09:55,040
Tu m'as regardé et t'as menti.

1338
01:09:55,041 --> 01:09:58,082
Quand comptais-tu me parler de Memphis ?

1339
01:09:58,083 --> 01:09:59,666
Tu m'as aussi menti.

1340
01:10:03,125 --> 01:10:04,458
Alors c'est pour ça ?

1341
01:10:07,208 --> 01:10:09,749
Toute ma vie, j'ai cru
que tu voulais mon bonheur.

1342
01:10:09,750 --> 01:10:12,165
Mais tu voulais juste
que je reste avec toi.

1343
01:10:12,166 --> 01:10:13,333
C'est faux.

1344
01:10:14,541 --> 01:10:17,457
Tu sais à quel point
c'est stressant et malsain

1345
01:10:17,458 --> 01:10:19,957
que le bonheur de ton père
dépende du tien ?

1346
01:10:19,958 --> 01:10:23,832
Jenni, tu es la personne
qui compte le plus pour moi.

1347
01:10:23,833 --> 01:10:26,582
Si c'est vrai,
pourquoi on se ment tout le temps

1348
01:10:26,583 --> 01:10:28,666
et sur tout ?

1349
01:10:30,625 --> 01:10:32,041
Je ne veux plus te voir.

1350
01:10:36,166 --> 01:10:37,333
Non !

1351
01:10:39,833 --> 01:10:41,000
Je fais un infarctus.

1352
01:10:42,166 --> 01:10:44,208
Mais non.

1353
01:10:45,625 --> 01:10:47,416
J'ai trop mal au cœur.

1354
01:10:51,458 --> 01:10:52,874
Tu vas accoucher, plutôt.

1355
01:10:52,875 --> 01:10:54,624
Un autre.

1356
01:10:54,625 --> 01:10:56,540
Arrête la méthode Lamaze.

1357
01:10:56,541 --> 01:10:58,833
Un, deux, cinq.

1358
01:11:00,750 --> 01:11:02,374
Je crois que c'est un infarctus.

1359
01:11:02,375 --> 01:11:04,750
Il essaie de me manipuler.

1360
01:11:11,291 --> 01:11:13,541
Papa. Relève-toi.

1361
01:11:14,916 --> 01:11:16,207
Papa ?

1362
01:11:16,208 --> 01:11:17,790
Oliver, appelle les secours.

1363
01:11:17,791 --> 01:11:19,957
C'était une crise de panique.

1364
01:11:19,958 --> 01:11:21,833
Tu te fous de moi ?

1365
01:11:24,125 --> 01:11:25,500
J'aurais pas dû faire ça.

1366
01:11:26,000 --> 01:11:27,083
Pourquoi ?

1367
01:11:29,625 --> 01:11:30,749
Jenni !

1368
01:11:30,750 --> 01:11:33,540
- On peut discuter ?
- Laisse-moi !

1369
01:11:33,541 --> 01:11:34,832
Jenni !

1370
01:11:34,833 --> 01:11:35,916
On le bloque !

1371
01:11:38,208 --> 01:11:39,415
Vous faites quoi, là ?

1372
01:11:39,416 --> 01:11:41,707
On forme une barrière, je crois.

1373
01:11:41,708 --> 01:11:42,875
OK.

1374
01:11:47,041 --> 01:11:48,665
Jenni !

1375
01:11:48,666 --> 01:11:49,875
Vous passerez pas !

1376
01:11:51,916 --> 01:11:53,208
Jenni !

1377
01:11:55,916 --> 01:11:57,041
Jenni !

1378
01:12:04,041 --> 01:12:05,125
Jenni !

1379
01:12:06,625 --> 01:12:07,791
Jenni !

1380
01:12:31,208 --> 01:12:33,249
- Dixon...
- Non, Margot, je suis sec.

1381
01:12:33,250 --> 01:12:35,832
- Je ne comprends pas ces bêtises.
- Écoute...

1382
01:12:35,833 --> 01:12:38,374
Je suis désolée pour ce qui s'est passé.

1383
01:12:38,375 --> 01:12:40,332
C'était une idée stupide.

1384
01:12:40,333 --> 01:12:45,249
Je peux pas épouser Neve... sauf si on dit
à votre mère qu'elle est enceinte.

1385
01:12:45,250 --> 01:12:49,207
Je sais que le mensonge
est un truc dans votre famille.

1386
01:12:49,208 --> 01:12:50,874
Mais je suis pas comme ça.

1387
01:12:50,875 --> 01:12:53,665
Tu connais pas ma mère.
Elle comprendra pas.

1388
01:12:53,666 --> 01:12:56,874
J'ai été plutôt relax
tout le week-end.

1389
01:12:56,875 --> 01:12:58,915
- Je demande qu'une chose.
- OK, je...

1390
01:12:58,916 --> 01:13:02,874
Si c'est ce que tu veux faire,
alors on va le faire.

1391
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
Tu plaisantes ?

1392
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
Et si maman flippe ?

1393
01:13:07,125 --> 01:13:08,583
J'ai mon homme à mes côtés.

1394
01:13:09,625 --> 01:13:11,291
Et ma sœur à mes côtés.

1395
01:13:12,166 --> 01:13:13,375
Elle a qu'à paniquer.

1396
01:13:19,458 --> 01:13:21,041
Salut.

1397
01:13:22,125 --> 01:13:25,500
Je voulais vous dire un truc
avant le mariage.

1398
01:13:27,750 --> 01:13:28,958
Je suis enceinte.

1399
01:13:30,875 --> 01:13:32,582
- Mon Dieu.
- Quoi ?

1400
01:13:32,583 --> 01:13:37,874
Mon bébé est enceinte. Félicitations.

1401
01:13:37,875 --> 01:13:40,124
On va avoir un nouveau bébé.

1402
01:13:40,125 --> 01:13:42,374
Merci. Je suis content.

1403
01:13:42,375 --> 01:13:44,957
On t'inscrit au cours prénatal.

1404
01:13:44,958 --> 01:13:47,874
- Félicitations.
- Merci, maman.

1405
01:13:47,875 --> 01:13:50,749
- J'avais peur que ça vous plaise pas.
- Je suis ravie.

1406
01:13:50,750 --> 01:13:54,665
Je vais te montrer tous les trucs cool
pour mamans à Atlanta,

1407
01:13:54,666 --> 01:13:57,000
et j'ai plein de cartons de vêtements.

1408
01:13:58,000 --> 01:14:00,125
Ça va être un père super, non ?

1409
01:14:28,000 --> 01:14:32,457
Trésor, vous pouvez passer
<i>Bless The Broken Road</i> des Rascal Flatts ?

1410
01:14:32,458 --> 01:14:34,708
Les Rascal Flatts ? Sérieux ?

1411
01:14:40,458 --> 01:14:43,332
- C'était toi ?
- Peut-être.

1412
01:14:43,333 --> 01:14:46,125
Je suis le marié le plus comblé.

1413
01:15:11,083 --> 01:15:13,082
Tire-toi, Dawson Scott.

1414
01:15:13,083 --> 01:15:16,082
Pourquoi vous êtes mouillé ?
Vous sentez le poisson.

1415
01:15:16,083 --> 01:15:17,415
J'ai sauté dans le lac.

1416
01:15:17,416 --> 01:15:19,249
Vous avez menti sur le marié.

1417
01:15:19,250 --> 01:15:22,249
J'ai pas menti. Je sais ce que j'ai vu.

1418
01:15:22,250 --> 01:15:24,374
- Reculez.
- Je crois pas, non.

1419
01:15:24,375 --> 01:15:27,540
Je suis deux fois plus grand.
Vous êtes un tout petit chiot.

1420
01:15:27,541 --> 01:15:30,582
Vous savez, c'est le petit chiot
qui fait la loi !

1421
01:15:30,583 --> 01:15:35,082
Sauf que là, c'est moi, la loi,
vu ma taille et ma position d'alpha.

1422
01:15:35,083 --> 01:15:37,665
Alpha ? Vous êtes au mieux un beta.

1423
01:15:37,666 --> 01:15:39,582
- Sûrement un gamma.
- Delta, non ?

1424
01:15:39,583 --> 01:15:41,915
Non. Gamma, c'est avant delta, crétin.

1425
01:15:41,916 --> 01:15:44,290
Je m'en fous. Vous m'énervez.

1426
01:15:44,291 --> 01:15:48,457
Écoutez, après ce week-end,
vous serez comme moi.

1427
01:15:48,458 --> 01:15:49,874
Totalement seule.

1428
01:15:49,875 --> 01:15:51,125
Quoi ?

1429
01:15:51,833 --> 01:15:52,791
Pas du tout.

1430
01:15:54,000 --> 01:15:55,041
C'est faux.

1431
01:15:56,208 --> 01:15:57,458
Dites que c'est faux.

1432
01:16:00,500 --> 01:16:01,791
Vous faites quoi ?

1433
01:16:02,458 --> 01:16:04,291
Quoi ? Je vous vois toujours.

1434
01:16:06,333 --> 01:16:08,708
Tirez-vous, vous êtes tordu !

1435
01:16:10,291 --> 01:16:11,333
Désolé.

1436
01:16:13,000 --> 01:16:15,415
Margot, je suppose qu'après le mariage,

1437
01:16:15,416 --> 01:16:18,250
on ne te verra plus pendant un moment.

1438
01:16:19,416 --> 01:16:20,457
Pourquoi ?

1439
01:16:20,458 --> 01:16:22,499
Quel est le prochain événement ?

1440
01:16:22,500 --> 01:16:24,915
Je viendrai pour l'accouchement.

1441
01:16:24,916 --> 01:16:26,082
- C'est vrai ?
- Oui.

1442
01:16:26,083 --> 01:16:27,416
Ça m'étonne.

1443
01:16:28,166 --> 01:16:29,874
Pourquoi ?

1444
01:16:29,875 --> 01:16:32,290
Ça fait si longtemps
que tu n'es pas venue.

1445
01:16:32,291 --> 01:16:34,375
Tu ne m'invites jamais.

1446
01:16:35,250 --> 01:16:38,040
Et je dirais même que tu me repousses.

1447
01:16:38,041 --> 01:16:39,790
Je te repousse ?

1448
01:16:39,791 --> 01:16:42,332
C'est quand la dernière fois
que tu m'as appelée ?

1449
01:16:42,333 --> 01:16:44,832
Et tu n'es jamais venue à Los Angeles,

1450
01:16:44,833 --> 01:16:46,582
et j'y vis depuis près de 25 ans.

1451
01:16:46,583 --> 01:16:48,833
Tu ne m'as jamais invitée.

1452
01:16:50,125 --> 01:16:51,958
Tu sais pourquoi j'aime cette île ?

1453
01:16:52,791 --> 01:16:55,665
Nana était gentille,
on se parlait honnêtement,

1454
01:16:55,666 --> 01:16:58,290
et elle tenait sincèrement à moi.

1455
01:16:58,291 --> 01:17:00,124
Ce que tu n'as jamais fait.

1456
01:17:00,125 --> 01:17:02,957
- Est-ce que ça va, Margot ?
- Non ! Ça va pas du tout.

1457
01:17:02,958 --> 01:17:07,415
Tu sais que ton précieux petit Colton
est fauché, en fait ?

1458
01:17:07,416 --> 01:17:09,874
Gwynny et sa petite vie,
elle veut tout larguer

1459
01:17:09,875 --> 01:17:11,915
parce qu'elle se fait chier.

1460
01:17:11,916 --> 01:17:16,457
Et tu sais, tu traites mal Dixon
parce que tu crois qu'il vaut rien.

1461
01:17:16,458 --> 01:17:18,540
Et on voulait te le dire,

1462
01:17:18,541 --> 01:17:21,540
mais personne ne peut
parce qu'ils ont tous peur de toi.

1463
01:17:21,541 --> 01:17:24,540
Mais quelqu'un doit te le dire en face.

1464
01:17:24,541 --> 01:17:25,582
Alors je le fais.

1465
01:17:25,583 --> 01:17:28,000
Je suis fière de ta réussite.

1466
01:17:28,625 --> 01:17:31,665
Mais je ne comprends pas ta vie.

1467
01:17:31,666 --> 01:17:36,290
Depuis des années, je me dis
que tu te crois supérieure à moi,

1468
01:17:36,291 --> 01:17:37,999
et tu parles d'honnêteté,

1469
01:17:38,000 --> 01:17:40,499
mais ça m'angoisse d'être avec toi.

1470
01:17:40,500 --> 01:17:43,415
Désolée de t'avoir fait de la peine.

1471
01:17:43,416 --> 01:17:45,040
C'était pas mon intention.

1472
01:17:45,041 --> 01:17:47,790
- Dixon, s'il te plaît.
- Je voulais pas dire ça.

1473
01:17:47,791 --> 01:17:49,332
- T'es sérieuse ?
- Quoi ?

1474
01:17:49,333 --> 01:17:51,165
Ça devait rester entre nous.

1475
01:17:51,166 --> 01:17:53,832
Margot, pourquoi tu as dit à mon mariage

1476
01:17:53,833 --> 01:17:55,499
que maman déteste Dixon ?

1477
01:17:55,500 --> 01:17:57,957
- Pourquoi ?
- Je voulais être honnête.

1478
01:17:57,958 --> 01:17:59,415
Parce que je tiens à vous.

1479
01:17:59,416 --> 01:18:00,915
- Quoi ?
- C'est faux.

1480
01:18:00,916 --> 01:18:02,582
- Bien sûr que si.
- Non.

1481
01:18:02,583 --> 01:18:04,957
Alors comment s'appellent mes enfants ?

1482
01:18:04,958 --> 01:18:06,540
- Oui.
- C'est pas sympa.

1483
01:18:06,541 --> 01:18:08,208
Je connais leurs noms.

1484
01:18:10,375 --> 01:18:14,124
Wyatt, Blake, Dawson,

1485
01:18:14,125 --> 01:18:17,749
et Joey.

1486
01:18:17,750 --> 01:18:20,791
- C'est Scotty Joe. Pas Joey.
- Scotty Joe.

1487
01:18:21,375 --> 01:18:23,415
T'as pas dit les vrais noms.

1488
01:18:23,416 --> 01:18:25,124
T'as dit que la première moitié.

1489
01:18:25,125 --> 01:18:27,040
Pourquoi ils ont tous trois noms ?

1490
01:18:27,041 --> 01:18:29,040
Je suis pas Margot Millie May Machin.

1491
01:18:29,041 --> 01:18:31,125
Je suis juste Margot. Un seul nom.

1492
01:18:31,833 --> 01:18:34,290
Neve, on peut y aller ?
On peut réparer ça.

1493
01:18:34,291 --> 01:18:37,457
Margot, je veux pas partir.
C'est ma famille.

1494
01:18:37,458 --> 01:18:39,583
Si tu veux partir, pars.

1495
01:18:41,125 --> 01:18:43,875
Je me sens jamais aussi seule
qu'avec vous tous.

1496
01:18:44,458 --> 01:18:49,040
Et c'est horrible de ressentir ça
dans sa propre famille.

1497
01:18:49,041 --> 01:18:50,624
Vraiment.

1498
01:18:50,625 --> 01:18:52,625
L'épouse l'avait prédit.

1499
01:18:53,500 --> 01:18:57,540
Arrête de l'appeler comme ça.
C'est une personne, pas un objet.

1500
01:18:57,541 --> 01:18:59,749
Comment je suis censé l'appeler, alors ?

1501
01:18:59,750 --> 01:19:02,290
Je sais pas.
Chérie, trésor, bébé, mon cœur.

1502
01:19:02,291 --> 01:19:05,165
Ou Rebecca. C'est son nom.

1503
01:19:05,166 --> 01:19:08,000
Tu te prends pour une experte, d'un coup ?

1504
01:19:24,125 --> 01:19:25,249
Putain !

1505
01:19:25,250 --> 01:19:28,207
Jenni est ma seule famille,
et vous l'avez fait fuir.

1506
01:19:28,208 --> 01:19:31,749
Alors je l'ai attrapé,
je voulais qu'il vous saute dessus.

1507
01:19:31,750 --> 01:19:33,790
J'étais vraiment en colère.

1508
01:19:33,791 --> 01:19:36,915
Mais c'est allé un peu trop loin
et je crois qu'il est mort.

1509
01:19:36,916 --> 01:19:39,665
Je produis une émission,
<i>Mort ou vivant ?</i>

1510
01:19:39,666 --> 01:19:42,665
Et je peux vous dire
qu'il est pas mort.

1511
01:19:42,666 --> 01:19:44,000
Vous ne...

1512
01:19:45,041 --> 01:19:46,499
- Non !
- Sortez-le d'ici !

1513
01:19:46,500 --> 01:19:48,832
- J'ai trop peur !
- Attrapez sa queue.

1514
01:19:48,833 --> 01:19:51,374
Aidez-moi au lieu de me dire quoi faire.

1515
01:19:51,375 --> 01:19:52,415
Sortez-le d'ici !

1516
01:19:52,416 --> 01:19:54,540
Je l'ai attiré ici sans problème.

1517
01:19:54,541 --> 01:19:56,457
- Sans blague !
- Ça craint.

1518
01:19:56,458 --> 01:19:58,082
Par la fenêtre.

1519
01:19:58,083 --> 01:19:59,165
Je le laisse là.

1520
01:19:59,166 --> 01:20:01,249
Si vous me laissez, je vous tue !

1521
01:20:01,250 --> 01:20:02,832
- OK.
- Prenez-le !

1522
01:20:02,833 --> 01:20:06,000
C'est un alligator.
Vous avez qu'à le prendre, vous.

1523
01:20:06,791 --> 01:20:08,915
- Il se débat trop.
- Vous allez y arriver.

1524
01:20:08,916 --> 01:20:11,915
Bien. C'est bien.
Allez, par la fenêtre.

1525
01:20:11,916 --> 01:20:14,374
- Vous pouvez l'ouvrir ?
- Ouvrez-la, vous !

1526
01:20:14,375 --> 01:20:16,040
Je le fais fenêtre fermée.

1527
01:20:16,041 --> 01:20:18,957
- Non, il va se faire mal.
- Vous êtes malade !

1528
01:20:18,958 --> 01:20:20,541
- D'accord.
- Allez.

1529
01:20:23,666 --> 01:20:24,833
OK.

1530
01:20:27,416 --> 01:20:28,666
À plus.

1531
01:20:35,125 --> 01:20:37,582
Quel soulagement. Ça aurait pu mal finir.

1532
01:20:37,583 --> 01:20:39,125
- Oui.
- Oui.

1533
01:20:43,041 --> 01:20:43,875
Ça va ?

1534
01:20:44,500 --> 01:20:46,499
Je sais pas. Je veux pas regarder.

1535
01:20:46,500 --> 01:20:48,124
Comment ça... Non !

1536
01:20:48,125 --> 01:20:49,207
Il vous a mordue.

1537
01:20:49,208 --> 01:20:51,540
- Je me sens pas bien.
- OK.

1538
01:20:51,541 --> 01:20:53,290
- Restez éveillée.
- Ça va pas.

1539
01:20:53,291 --> 01:20:55,333
Je vais chercher de l'aide.

1540
01:20:58,708 --> 01:21:00,332
Et un, deux...

1541
01:21:00,333 --> 01:21:02,374
- Et un, deux...
- Arrêtez la musique !

1542
01:21:02,375 --> 01:21:05,290
Arrêtez tout. S'il vous plaît.

1543
01:21:05,291 --> 01:21:06,874
Oui.

1544
01:21:06,875 --> 01:21:09,124
J'ai besoin d'aide.
Votre sœur est blessée.

1545
01:21:09,125 --> 01:21:11,290
- Quoi ?
- Un alligator l'a mordue.

1546
01:21:11,291 --> 01:21:12,457
Elle perd du sang.

1547
01:21:12,458 --> 01:21:14,499
Il y avait un alligator ici ?

1548
01:21:14,500 --> 01:21:17,791
On s'en fiche, Miss SPA.
Franchement, un peu de respect.

1549
01:21:17,958 --> 01:21:18,790
Moi ?

1550
01:21:18,791 --> 01:21:21,041
On doit lui sauver la vie.

1551
01:21:22,416 --> 01:21:24,249
Je suis infirmier. J'y vais.

1552
01:21:24,250 --> 01:21:25,624
C'est un peu exagéré.

1553
01:21:25,625 --> 01:21:27,290
Il faut la trousse de secours.

1554
01:21:27,291 --> 01:21:28,624
Oh, non.

1555
01:21:28,625 --> 01:21:30,624
- La morsure est propre.
- Mon Dieu.

1556
01:21:30,625 --> 01:21:33,249
Je peux nettoyer,
mais elle a perdu du sang.

1557
01:21:33,250 --> 01:21:34,832
Où est l'hôpital?

1558
01:21:34,833 --> 01:21:37,290
À 65 km en bateau.

1559
01:21:37,291 --> 01:21:40,249
Il doit y avoir un médecin en ville.

1560
01:21:40,250 --> 01:21:42,165
Tout le monde reste calme.

1561
01:21:42,166 --> 01:21:43,915
Je peux faire une transfusion,

1562
01:21:43,916 --> 01:21:45,707
avec le même groupe sanguin.

1563
01:21:45,708 --> 01:21:47,875
Qui a le même groupe sanguin ?

1564
01:21:50,041 --> 01:21:51,416
Moi.

1565
01:21:56,125 --> 01:21:59,790
Tu m'as sauvé la vie.
Même si j'ai été horrible avec toi.

1566
01:21:59,791 --> 01:22:01,250
C'est normal.

1567
01:22:02,000 --> 01:22:04,165
Je suis toujours là pour toi.

1568
01:22:04,166 --> 01:22:05,416
Toujours.

1569
01:22:09,875 --> 01:22:11,874
J'ai un peu exagéré.

1570
01:22:11,875 --> 01:22:15,124
On n'avait pas besoin
de la transfusion.

1571
01:22:15,125 --> 01:22:17,874
Je me suis emballé sur le moment.

1572
01:22:17,875 --> 01:22:19,665
Mais c'était cool.

1573
01:22:19,666 --> 01:22:21,416
Ça t'a étonnée, hein ?

1574
01:22:23,458 --> 01:22:25,957
On sait comment l'alligator est entré ?

1575
01:22:25,958 --> 01:22:28,708
Non. On n'en sait rien.

1576
01:22:36,708 --> 01:22:38,375
- Salut, maman.
- Salut.

1577
01:22:43,333 --> 01:22:45,458
Désolée pour tout ce que j'ai dit.

1578
01:22:47,000 --> 01:22:48,332
Je ne le pensais pas.

1579
01:22:48,333 --> 01:22:52,290
Non, tu le pensais. Tu devais le dire.
Et il fallait que je l'entende.

1580
01:22:52,291 --> 01:22:54,416
- J'aurais dû...
- Je n'ai pas fini.

1581
01:22:55,750 --> 01:22:59,040
Je suis contente que Neve, ma mère

1582
01:22:59,041 --> 01:23:02,041
et toi aviez une telle relation.

1583
01:23:03,291 --> 01:23:06,500
Mais je n'avais pas
une bonne relation avec elle.

1584
01:23:08,125 --> 01:23:09,875
Je n'aime pas cette île...

1585
01:23:11,375 --> 01:23:14,415
parce que toute mon enfance,

1586
01:23:14,416 --> 01:23:17,833
ma mère m'a fait me sentir à l'écart.

1587
01:23:18,833 --> 01:23:20,625
Elle ne m'écoutait jamais.

1588
01:23:22,333 --> 01:23:26,416
Et j'ai répété la même chose avec toi.

1589
01:23:27,541 --> 01:23:31,666
Et ça me brise le cœur,
parce que je t'aime.

1590
01:23:33,833 --> 01:23:36,333
Et je ne sais pas
comment me rapprocher de toi.

1591
01:23:39,750 --> 01:23:41,625
Merci.

1592
01:23:42,708 --> 01:23:45,166
- Je t'aime aussi.
- Trésor.

1593
01:23:47,291 --> 01:23:49,458
Je crois que ça, c'est un bon début.

1594
01:23:52,625 --> 01:23:53,833
Mon Dieu.

1595
01:23:55,000 --> 01:23:56,040
- Maman.
- Salut.

1596
01:23:56,041 --> 01:23:58,124
Venez. Je veux un câlin.

1597
01:23:58,125 --> 01:23:59,750
- Approchez.
- Oui, maman.

1598
01:24:01,125 --> 01:24:03,207
Je vous aime.

1599
01:24:03,208 --> 01:24:04,583
Je t'aime, maman.

1600
01:24:05,416 --> 01:24:07,750
J'en veux un bout. Tu as goûté ?

1601
01:24:12,875 --> 01:24:14,208
Le gâteau est sec.

1602
01:24:15,875 --> 01:24:17,291
C'est dommage.

1603
01:24:35,375 --> 01:24:37,165
Vous voulez qu'on échange ?

1604
01:24:37,166 --> 01:24:40,582
- Oui.
- Il faut que je goûte.

1605
01:24:40,583 --> 01:24:41,833
- Oui.
- Oui.

1606
01:24:48,333 --> 01:24:49,207
C'est très bon.

1607
01:24:49,208 --> 01:24:51,166
- Pas trop sec ?
- Non, c'est parfait.

1608
01:24:54,541 --> 01:24:55,749
Et votre fille ?

1609
01:24:55,750 --> 01:24:57,208
- Rien.
- Non ?

1610
01:25:00,416 --> 01:25:01,707
Mais d'après TikTok,

1611
01:25:01,708 --> 01:25:03,750
- ils ont annulé le mariage.
- Quoi ?

1612
01:25:07,250 --> 01:25:08,207
Aussi vite ?

1613
01:25:08,208 --> 01:25:10,666
Ils ont fait le formulaire en ligne,
c'est tout.

1614
01:25:13,750 --> 01:25:15,458
Ils ont l'œil avec la caméra.

1615
01:25:16,375 --> 01:25:21,583
{\an8}C'EST FINI.
MERCI DE RESPECTER NOTRE VIE PRIVÉE.

1616
01:25:22,083 --> 01:25:24,583
Mince, je me suis planté en beauté.

1617
01:25:26,000 --> 01:25:28,624
Que penserait votre femme
de ce qu'elle est devenue ?

1618
01:25:28,625 --> 01:25:30,832
Elle serait très fière d'elle.

1619
01:25:30,833 --> 01:25:32,166
- Oui ?
- Oui.

1620
01:25:33,333 --> 01:25:37,166
Fière qu'elle soit gentille. Drôle.

1621
01:25:37,958 --> 01:25:39,290
Forte.

1622
01:25:39,291 --> 01:25:40,416
Oui.

1623
01:25:41,041 --> 01:25:42,874
Elle aimerait Oliver ?

1624
01:25:42,875 --> 01:25:47,207
Je sais pas. Je crois. Il l'adore.

1625
01:25:47,208 --> 01:25:50,791
Alors vous devriez essayer
de sauver leur mariage.

1626
01:25:51,250 --> 01:25:52,208
Vraiment.

1627
01:25:53,416 --> 01:25:57,374
- Qui êtes-vous ?
- Je suis l'autre mariée.

1628
01:25:57,375 --> 01:25:59,082
- C'est ma sœur.
- Oui !

1629
01:25:59,083 --> 01:26:01,207
Je vous avais pas reconnue
sans accoutrement.

1630
01:26:01,208 --> 01:26:02,665
- Oui.
- Je comprends.

1631
01:26:02,666 --> 01:26:06,249
- Mais bon...
- Elle a pris ma voiture.

1632
01:26:06,250 --> 01:26:08,707
- On peut vous conduire.
- Oui.

1633
01:26:08,708 --> 01:26:12,499
Avant de partir,
vous devez payer la note

1634
01:26:12,500 --> 01:26:15,333
et déterminer comment vous rembourserez
les dégâts du ponton.

1635
01:26:16,125 --> 01:26:17,458
Allons chercher ma fille.

1636
01:26:18,125 --> 01:26:20,125
- Vous vous changez ?
- Pourquoi ?

1637
01:26:22,041 --> 01:26:24,000
- Il s'en va. On y va.
- Oui !

1638
01:26:30,250 --> 01:26:33,040
Vous avez tous le même SUV blanc ?

1639
01:26:33,041 --> 01:26:34,500
- Oui.
- Et alors ?

1640
01:26:35,416 --> 01:26:36,250
Venez.

1641
01:26:37,125 --> 01:26:38,458
Lequel est à qui ?

1642
01:27:17,416 --> 01:27:18,665
Je sais pas quoi dire.

1643
01:27:18,666 --> 01:27:21,999
Soyez honnête.
Elle est forte. Je vous assure.

1644
01:27:22,000 --> 01:27:23,832
Être honnête. OK.

1645
01:27:23,833 --> 01:27:26,250
- Elle est forte. Je vous assure.
- OK.

1646
01:27:36,541 --> 01:27:37,915
Elle veut pas vous voir.

1647
01:27:37,916 --> 01:27:39,374
C'est pas tes affaires.

1648
01:27:39,375 --> 01:27:41,583
C'est ma meilleure amie. Alors si.

1649
01:27:44,208 --> 01:27:45,415
Me touchez pas.

1650
01:27:45,416 --> 01:27:47,790
Je t'ai pas touchée.
J'attends l'ascenseur.

1651
01:27:47,791 --> 01:27:50,500
- Je suis qu'une enfant !
- Tu as 23 ans !

1652
01:27:51,708 --> 01:27:53,874
- Je suis un bébé !
- C'est un bébé !

1653
01:27:53,875 --> 01:27:56,916
- Me touchez pas !
- La touchez pas !

1654
01:27:59,750 --> 01:28:01,999
Bon sang, vous travaillez pas ?

1655
01:28:02,000 --> 01:28:04,250
Non. L'économie est foutue.

1656
01:28:27,500 --> 01:28:29,040
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1657
01:28:29,041 --> 01:28:32,082
Jenni... Je suis vraiment désolé.

1658
01:28:32,083 --> 01:28:34,540
Ne l'écoute pas.
Il essaie de te manipuler.

1659
01:28:34,541 --> 01:28:36,874
Je croyais que c'était Oliver.

1660
01:28:36,875 --> 01:28:39,332
- C'est les deux.
- Mais dans quel sens ?

1661
01:28:39,333 --> 01:28:40,749
Manipuler quelqu'un

1662
01:28:40,750 --> 01:28:43,125
pour qu'il doute
de ses pensées et émotions.

1663
01:28:43,916 --> 01:28:45,458
Je me suis trompée alors.

1664
01:28:48,041 --> 01:28:50,125
Où elle est ? Comment elle a fait ?

1665
01:28:51,291 --> 01:28:52,125
Jenni ?

1666
01:29:07,625 --> 01:29:11,583
Quand tu avais six ans

1667
01:29:13,291 --> 01:29:15,416
et que j'ai dû t'annoncer

1668
01:29:16,666 --> 01:29:17,916
que ta mère était morte,

1669
01:29:20,208 --> 01:29:21,875
j'ai vu ton cœur se briser.

1670
01:29:23,916 --> 01:29:25,833
Et je ne voulais plus jamais voir ça.

1671
01:29:28,250 --> 01:29:29,666
- Papa.
- Alors...

1672
01:29:31,625 --> 01:29:34,666
Si je ne suis pas honnête avec toi,
c'est parce que...

1673
01:29:36,166 --> 01:29:39,666
je veux que ton monde
soit tout le temps parfait.

1674
01:29:41,625 --> 01:29:46,583
Et pour être honnête,
en ce qui me concerne...

1675
01:29:49,583 --> 01:29:52,875
Je ne vais pas bien du tout.

1676
01:29:53,458 --> 01:29:54,708
- C'est vrai ?
- Oui.

1677
01:29:56,375 --> 01:29:59,875
Ce genre d'événement me rappelle
que ta mère me manque.

1678
01:30:02,041 --> 01:30:03,208
Elle me manque aussi.

1679
01:30:05,041 --> 01:30:06,915
- Quoi ?
- Non, rien.

1680
01:30:06,916 --> 01:30:08,540
Non...

1681
01:30:08,541 --> 01:30:12,458
- Dis-moi. Sois honnête.
- Oui.

1682
01:30:13,541 --> 01:30:14,540
OK.

1683
01:30:14,541 --> 01:30:16,624
Faire l'amour avec elle me manque.

1684
01:30:16,625 --> 01:30:18,124
- Tu vois...
- Quoi ?

1685
01:30:18,125 --> 01:30:21,582
Désolé si je vais trop loin,
mais j'essaie d'être honnête.

1686
01:30:21,583 --> 01:30:25,957
J'ai pas besoin de savoir ça,
mais merci d'avoir été honnête.

1687
01:30:25,958 --> 01:30:29,290
Vraiment. Et je vais pas bien non plus.

1688
01:30:29,291 --> 01:30:31,957
Je sais pas ce que je fais de ma vie.

1689
01:30:31,958 --> 01:30:34,499
Je fais du graphisme,

1690
01:30:34,500 --> 01:30:37,040
mais c'est un peu par hasard.

1691
01:30:37,041 --> 01:30:40,749
J'ai pas vraiment de passion.
Oliver a une passion.

1692
01:30:40,750 --> 01:30:44,415
Il a sa musique,
mais je sais pas ce qui m'intéresse,

1693
01:30:44,416 --> 01:30:46,665
j'ai l'impression d'échouer,

1694
01:30:46,666 --> 01:30:50,915
et ça me fait paniquer à chaque instant.

1695
01:30:50,916 --> 01:30:52,665
- Je l'ignorais.
- Je sais.

1696
01:30:52,666 --> 01:30:53,790
J'ai trop peur,

1697
01:30:53,791 --> 01:30:55,874
si je suis pas heureuse,
toi non plus.

1698
01:30:55,875 --> 01:30:59,874
Alors je finis par avoir plein de secrets.

1699
01:30:59,875 --> 01:31:00,874
Et aussi.

1700
01:31:00,875 --> 01:31:03,040
Pourquoi <i>Islands in the Stream</i> ?

1701
01:31:03,041 --> 01:31:05,082
C'est un peu bizarre, non ?

1702
01:31:05,083 --> 01:31:07,957
C'est une chanson romantique
et un peu érotique.

1703
01:31:07,958 --> 01:31:10,125
Je vois ce que tu veux dire, mais...

1704
01:31:10,916 --> 01:31:13,832
C'est la chanson
que ta mère et moi te chantions

1705
01:31:13,833 --> 01:31:15,916
pour t'endormir
quand tu étais bébé.

1706
01:31:17,958 --> 01:31:20,083
Moi aussi, j'ai des secrets.

1707
01:31:21,083 --> 01:31:23,208
Je t'ai dit
que je voyais personne,

1708
01:31:23,916 --> 01:31:24,958
mais...

1709
01:31:25,625 --> 01:31:30,083
après la mort de ta mère, j'ai couché
avec deux veuves en même temps.

1710
01:31:31,083 --> 01:31:33,124
Un plan à trois bien triste.

1711
01:31:33,125 --> 01:31:34,541
Personne n'a dit un mot.

1712
01:31:35,541 --> 01:31:40,707
On a pleuré, baisé,
et baisé et pleuré.

1713
01:31:40,708 --> 01:31:43,249
On a trouvé la limite de notre honnêteté.

1714
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
- Tu vois ?
- Oui, je suis d'accord.

1715
01:31:47,166 --> 01:31:49,166
Tu sais que je dois partir.

1716
01:31:50,916 --> 01:31:52,458
Oui, je sais.

1717
01:31:54,625 --> 01:31:56,499
Mais je serai toujours là pour toi.

1718
01:31:56,500 --> 01:31:59,708
OK ? Toujours.

1719
01:32:00,958 --> 01:32:03,416
Moi aussi, je serai toujours
là pour toi, papa.

1720
01:32:04,666 --> 01:32:05,958
C'est clair.

1721
01:32:07,583 --> 01:32:09,916
Viens. Doucement.

1722
01:32:10,958 --> 01:32:12,666
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.

1723
01:32:15,458 --> 01:32:16,791
Tu sens pas bon.

1724
01:32:17,500 --> 01:32:18,915
Bon.

1725
01:32:18,916 --> 01:32:21,665
Écoutez-moi. On doit trouver Oliver.

1726
01:32:21,666 --> 01:32:23,540
On va les remarier.

1727
01:32:23,541 --> 01:32:24,624
Je suis là.

1728
01:32:24,625 --> 01:32:27,582
Je croyais que t'étais parti ?
Avec la vidéo...

1729
01:32:27,583 --> 01:32:30,665
C'était pour les réseaux.
Ça remonte à deux heures.

1730
01:32:30,666 --> 01:32:32,707
J'aurais pas eu le temps de partir.

1731
01:32:32,708 --> 01:32:35,207
Bon, alors on va vous remarier.

1732
01:32:35,208 --> 01:32:36,583
Je suis venu pour ça.

1733
01:32:37,166 --> 01:32:40,875
Pour être honnête,
et c'est très important,

1734
01:32:42,750 --> 01:32:46,500
désolée, mais je crois
qu'on est trop jeunes pour se marier.

1735
01:32:48,000 --> 01:32:49,374
Je suis d'accord.

1736
01:32:49,375 --> 01:32:52,290
Je suis en panique depuis un an.

1737
01:32:52,291 --> 01:32:53,791
- C'est vrai ?
- Oui.

1738
01:32:55,666 --> 01:32:57,999
Tu veux quand même
venir à Memphis avec moi ?

1739
01:32:58,000 --> 01:33:00,249
- Bien sûr.
- C'est vrai ?

1740
01:33:00,250 --> 01:33:02,249
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.

1741
01:33:02,250 --> 01:33:03,625
Santé !

1742
01:33:40,875 --> 01:33:43,749
Je comprends pas.
Ils se remarient ou pas ?

1743
01:33:43,750 --> 01:33:47,416
Non. Ils ne se remarient pas.

1744
01:33:53,125 --> 01:33:54,624
C'était un plaisir.

1745
01:33:54,625 --> 01:33:55,749
- Pareil.
- Ouais.

1746
01:33:55,750 --> 01:33:57,666
Malgré tout ce qui s'est passé.

1747
01:33:59,500 --> 01:34:01,791
- Quoi ?
- Mon père vous aime bien.

1748
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
Oui.

1749
01:34:04,625 --> 01:34:05,665
Pourquoi tu dis ça ?

1750
01:34:05,666 --> 01:34:08,915
Il a pas arrêté de parler de vous
tout le week-end.

1751
01:34:08,916 --> 01:34:13,416
Et il vous sourit d'une façon
qui me file la gerbe.

1752
01:34:31,208 --> 01:34:33,166
Vous voulez détruire son mariage !

1753
01:34:37,833 --> 01:34:39,125
Elle est morte.

1754
01:34:46,833 --> 01:34:48,791
Cette tête veut dire
qu'il m'aime bien ?

1755
01:34:49,666 --> 01:34:51,583
Oui.

1756
01:34:52,875 --> 01:34:54,374
OK.

1757
01:34:54,375 --> 01:34:57,249
Allez, il est temps de rentrer.

1758
01:34:57,250 --> 01:34:58,832
Comment vous rentrez ?

1759
01:34:58,833 --> 01:35:00,624
La 75 jusqu'à l'I-85.

1760
01:35:00,625 --> 01:35:01,957
- Pareil.
- Moi aussi.

1761
01:35:01,958 --> 01:35:03,082
Ça n'a pas de sens.

1762
01:35:03,083 --> 01:35:05,249
On devrait prendre les petites routes.

1763
01:35:05,250 --> 01:35:08,790
Pourquoi ? L'autoroute est plus rapide.

1764
01:35:08,791 --> 01:35:10,000
Bon sang, Flora !

1765
01:35:10,500 --> 01:35:13,624
Et si elle veut profiter du paysage
ou elle a un truc à faire ?

1766
01:35:13,625 --> 01:35:17,250
C'est une adulte, c'est pas vos oignons !

1767
01:35:21,208 --> 01:35:23,750
Désolé. Je suis épuisé.

1768
01:35:28,041 --> 01:35:29,708
Je l'aime bien.

1769
01:35:38,125 --> 01:35:39,790
Eh bien...

1770
01:35:39,791 --> 01:35:41,250
- C'était incroyable.
- Oui.

1771
01:35:42,791 --> 01:35:47,999
J'ai ruiné le mariage d'une jeune femme
sans aucune raison.

1772
01:35:48,000 --> 01:35:51,207
Je me suis battu contre un alligator.

1773
01:35:51,208 --> 01:35:54,207
Comment vous avez retenu
tous les prénoms de mes neveux ?

1774
01:35:54,208 --> 01:35:55,749
Palais à souvenirs.

1775
01:35:55,750 --> 01:35:59,749
C'est une pièce dans votre tête
pour chaque personne,

1776
01:35:59,750 --> 01:36:04,582
et vous trouvez une image puissante
pour se souvenir d'elle.

1777
01:36:04,583 --> 01:36:07,749
- Par exemple, votre nièce...
- Oui.

1778
01:36:07,750 --> 01:36:09,040
- Eva.
- Oui.

1779
01:36:09,041 --> 01:36:10,832
La copine d'Hitler, Eva Braun.

1780
01:36:10,833 --> 01:36:14,708
Et j'imagine votre nièce habillée en nazi.

1781
01:36:15,375 --> 01:36:16,207
Seigneur.

1782
01:36:16,208 --> 01:36:18,665
J'y peux rien, ça marche. Essayez.

1783
01:36:18,666 --> 01:36:22,416
- Mon neveu. Tucker Lee.
- Oui.

1784
01:36:23,083 --> 01:36:27,249
Tracteur. Tracteur au lit ?
Tucker Lee, tracteur au lit ?

1785
01:36:27,250 --> 01:36:28,707
- C'est...
- Ça marche.

1786
01:36:28,708 --> 01:36:31,374
Tracteur au lit Arthur, ça marche.

1787
01:36:31,375 --> 01:36:32,750
Ça marche.

1788
01:36:34,875 --> 01:36:36,958
Quoi ? Ça va pas ?

1789
01:36:38,500 --> 01:36:39,333
Je sais pas.

1790
01:36:40,333 --> 01:36:41,375
Je crois que...

1791
01:36:43,333 --> 01:36:44,750
Que je vais pleurer.

1792
01:36:45,708 --> 01:36:47,165
Non, c'est impossible.

1793
01:36:47,166 --> 01:36:49,250
Ça doit être une allergie.

1794
01:36:50,458 --> 01:36:54,790
Peut-être que c'est votre façon
d'accepter que votre sœur se marie

1795
01:36:54,791 --> 01:36:57,875
et qu'elle va avoir un enfant.

1796
01:36:59,500 --> 01:37:01,541
Non, c'est pas ça du tout.

1797
01:37:02,500 --> 01:37:05,582
Ou vous étiez contente
de voir votre frère et ses enfants,

1798
01:37:05,583 --> 01:37:07,832
et vous dites qu'ils vous manquent pas.

1799
01:37:07,833 --> 01:37:09,791
Mais peut-être que si.

1800
01:37:11,125 --> 01:37:13,875
Non, ça doit être les médocs
pour la morsure.

1801
01:37:14,500 --> 01:37:18,124
Ou peut-être que leurs enfants
grandissent trop vite,

1802
01:37:18,125 --> 01:37:19,832
et que les parents sont vieux.

1803
01:37:19,833 --> 01:37:22,041
Plus vieux qu'on ne pense.

1804
01:37:25,458 --> 01:37:27,332
C'est très gênant.

1805
01:37:27,333 --> 01:37:29,500
Non, c'est naturel.

1806
01:37:31,958 --> 01:37:33,750
Je crois que vous allez me manquer.

1807
01:37:35,458 --> 01:37:37,375
Vous êtes belle quand vous pleurez.

1808
01:37:56,250 --> 01:37:58,666
OK. Il faut que je sois honnête.

1809
01:37:59,583 --> 01:38:00,749
Vous êtes marié ?

1810
01:38:00,750 --> 01:38:02,791
- Non.
- OK, dites-moi.

1811
01:38:04,416 --> 01:38:06,125
Je me teins les cheveux.

1812
01:38:07,083 --> 01:38:07,958
Je sais.

1813
01:38:08,500 --> 01:38:09,332
Quoi ?

1814
01:38:09,333 --> 01:38:12,500
Votre barbe n'a pas la même couleur
que vos cheveux.

1815
01:38:14,166 --> 01:38:16,040
- Oui.
- Ça se voit beaucoup ?

1816
01:38:16,041 --> 01:38:18,165
- C'est très...
- Oh, non.

1817
01:38:18,166 --> 01:38:19,333
Oui.

1818
01:38:21,250 --> 01:38:24,124
Je vois en quoi ça peut être un indice.

1819
01:38:24,125 --> 01:38:25,875
- Oui.
- OK.

1820
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
J'aimerais vous revoir.

1821
01:38:28,750 --> 01:38:30,415
- On devrait se revoir.
- Bien.

1822
01:38:30,416 --> 01:38:31,749
Vous faites quoi ?

1823
01:38:31,750 --> 01:38:33,375
PDG de Delta Air Lines.

1824
01:38:34,250 --> 01:38:36,207
Oui.

1825
01:38:36,208 --> 01:38:39,624
- Vous pensiez quoi ?
- Je vous prenais pour un coiffeur.

1826
01:38:39,625 --> 01:38:42,916
C'est le truc le plus gentil
qu'on m'ait jamais dit. Merci.

1827
01:38:43,291 --> 01:38:45,290
MOUTON NOIR PRODUCTIONS

1828
01:38:45,291 --> 01:38:46,790
MONTREZ VOTRE GRATITUDE

1829
01:38:46,791 --> 01:38:49,541
Joyeux Thanksgiving tout le monde !

1830
01:38:50,375 --> 01:38:53,249
Joyeux Thanksgiving à vous.

1831
01:38:53,250 --> 01:38:54,957
Vous vous plaisez à L.A. ?

1832
01:38:54,958 --> 01:38:58,707
L'air est très sec,
j'ai le soleil dans les yeux.

1833
01:38:58,708 --> 01:39:00,250
C'est terrible pour la peau.

1834
01:39:00,791 --> 01:39:04,499
Mais on a hâte de voir
où tu travailles.

1835
01:39:04,500 --> 01:39:06,707
Ça me touche que vous soyez là.

1836
01:39:06,708 --> 01:39:08,540
- Qui veut visiter ?
- Nous.

1837
01:39:08,541 --> 01:39:10,833
- Allez, c'est parti.
- Allons voir.

1838
01:39:11,208 --> 01:39:13,457
Vous connaissez Jason Statham ?

1839
01:39:13,458 --> 01:39:16,624
- On va le rencontrer ?
- Chéri, arrête.

1840
01:39:16,625 --> 01:39:20,374
Alors, on se met en place
pour la photo de groupe.

1841
01:39:20,375 --> 01:39:22,749
Tout le monde derrière maman et papa.

1842
01:39:22,750 --> 01:39:28,040
Gwynny Mae, Al Monroe, Scotty Joe,
Shelby Lynn, Eva Grace, en place.

1843
01:39:28,041 --> 01:39:30,665
Wyatt Dean, Tucker Lee, ensemble.

1844
01:39:30,666 --> 01:39:32,624
Et Dawson Scott, avec ton père.

1845
01:39:32,625 --> 01:39:35,708
Et Colton Levi, Rebecca Esther,
derrière lui.

1846
01:39:36,291 --> 01:39:40,624
Et Neve Rose et Dixon Ray,

1847
01:39:40,625 --> 01:39:45,291
sans oublier le petit dernier
de la famille. Qué-Kent. Kent.

1848
01:39:46,250 --> 01:39:49,165
C'est pas grave.
Les erreurs font partie de la technique.

1849
01:39:49,166 --> 01:39:50,416
Désolée.

1850
01:39:51,958 --> 01:39:54,415
Allez-y. Vous faites partie de la famille.

1851
01:39:54,416 --> 01:39:56,457
- Non.
- On n'a rien défini encore.

1852
01:39:56,458 --> 01:39:58,583
- Venez. On insiste.
- Allez.

1853
01:40:03,291 --> 01:40:04,499
D'accord, c'est parti.

1854
01:40:04,500 --> 01:40:07,541
J'adore Thanksgiving
avec votre famille, pas la mienne.

1855
01:40:08,625 --> 01:40:10,041
Dites "ouistiti".

1856
01:40:12,125 --> 01:40:13,124
C'est bon.

1857
01:40:13,125 --> 01:40:15,040
- Oui.
- Bien.

1858
01:40:15,041 --> 01:40:15,999
Génial.

1859
01:40:16,000 --> 01:40:18,291
Je suis contente d'être sur la photo.

1860
01:40:31,791 --> 01:40:34,250
FIN

1861
01:41:59,416 --> 01:42:02,749
Alors ce sera une relation à distance ?

1862
01:42:02,750 --> 01:42:04,750
Justement...

1863
01:42:05,250 --> 01:42:08,416
J'ai une demande à faire.

1864
01:42:09,625 --> 01:42:11,707
- C'est le grand moment.
- C'est parti.

1865
01:42:11,708 --> 01:42:14,832
Non. Je t'aime,
mais je veux pas me marier.

1866
01:42:14,833 --> 01:42:15,790
On en a parlé.

1867
01:42:15,791 --> 01:42:17,291
Je te l'avais dit.

1868
01:42:20,041 --> 01:42:21,832
Félicitations.

1869
01:42:21,833 --> 01:42:24,416
- Il paraît que vous êtes fiancés !
- Non...

1870
01:42:36,333 --> 01:42:37,915
Enlevez tout !

1871
01:42:37,916 --> 01:42:39,458
ELLE A DIT OUI

1872
01:42:47,916 --> 01:42:49,250
On se marie en douce ?

1873
01:42:49,583 --> 01:42:51,666
Je croyais que tu voulais pas.

1874
01:42:52,250 --> 01:42:53,750
J'aime pas les mariages.

1875
01:42:54,750 --> 01:42:55,833
Je comprends.

1876
01:48:33,625 --> 01:48:37,415
VOUS ÊTES CORDIALEMENT INVITÉS

1877
01:48:37,416 --> 01:48:39,499
Sous-titres : Angélique Dutt

1878
01:48:39,500 --> 01:48:41,583
Supervision créative
Lori Rault



