1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,125 --> 00:00:51,540
{\an8}पिता का बेटी को संदेश

4
00:00:51,541 --> 00:00:53,791
{\an8}101 रहस्य जो एक अच्छा पिता जानता है
पितृत्व की खुशी

5
00:00:56,958 --> 00:00:58,624
समझदार बच्चों को पालना

6
00:00:58,625 --> 00:01:00,290
पिताओं द्वारा बेटियों की परवरिश

7
00:01:00,291 --> 00:01:01,749
जेम्स वान प्राघ दुख निवारण

8
00:01:01,750 --> 00:01:03,082
साइकिल चलाना

9
00:01:03,083 --> 00:01:04,708
{\an8}बेटी होना यानी खुशी का एहसास होना

10
00:01:33,875 --> 00:01:35,375
घर में स्वागत है जेनी

11
00:01:50,833 --> 00:01:53,374
स्वागत है, मेरी बच्ची!
दिल की अच्छी अकल से कच्ची!।

12
00:01:53,375 --> 00:01:55,832
हैलो, पापा, मेरे झक्की
हमारी यारी है पक्की

13
00:01:55,833 --> 00:01:56,916
घर में कौन है?

14
00:01:57,541 --> 00:01:58,624
पापा हैं।

15
00:01:58,625 --> 00:01:59,875
बिग पापा घर में हैं।

16
00:02:00,458 --> 00:02:02,790
बिग पापा। बिग वू।

17
00:02:02,791 --> 00:02:03,958
शुरू हो जाओ।

18
00:02:05,875 --> 00:02:08,083
हाँ! करती रहो। रुकना मत।

19
00:02:09,125 --> 00:02:10,332
- हैलो।
- हैलो, पापा।

20
00:02:10,333 --> 00:02:12,499
मेरा बच्चा। कैसा है?

21
00:02:12,500 --> 00:02:14,375
- ठीक हो? अच्छा?
- अच्छी हूँ।

22
00:02:15,166 --> 00:02:17,083
ए।

23
00:02:19,708 --> 00:02:22,583
- मुझे नहीं पता था कि ऑलिवर आने वाला है।
- जी।

24
00:02:28,000 --> 00:02:28,832
एक मिनट। क्या...

25
00:02:28,833 --> 00:02:30,416
हम शादी कर रहे हैं।

26
00:02:56,166 --> 00:02:58,375
आप ठीक तो हैं?

27
00:02:59,458 --> 00:03:01,166
हाँ, मैं ठीक हूँ।

28
00:03:01,875 --> 00:03:03,957
- काफ़ी खून बह गया है।
- एक साथ इतना।

29
00:03:03,958 --> 00:03:07,083
ठीक हूँ। तौलिया लपेट लिया है।

30
00:03:07,625 --> 00:03:09,332
तुम दोनों का पक्का फ़ैसला है?

31
00:03:09,333 --> 00:03:10,415
मतलब?

32
00:03:10,416 --> 00:03:11,957
तुम दोनों अभी बहुत छोटे हो।

33
00:03:11,958 --> 00:03:14,374
आपने और माँ ने कॉलेज के तुरंत बाद
शादी कर ली थी।

34
00:03:14,375 --> 00:03:16,791
मेरी अनुमति लेना ज़रूरी नहीं लगा?

35
00:03:17,958 --> 00:03:18,915
क्या, पापा?

36
00:03:18,916 --> 00:03:22,790
तुम्हें अजीब नहीं लगा कि
इसने मेरी अनुमति नहीं ली?

37
00:03:22,791 --> 00:03:23,915
- अनुमति?
- हाँ।

38
00:03:23,916 --> 00:03:26,374
अनुमति लेना एक शिष्टाचार है।

39
00:03:26,375 --> 00:03:29,082
पहले से खबर करना,
"मैं शादी कर रहा हूँ, आपकी बेटी से

40
00:03:29,083 --> 00:03:31,415
जिसे आपने पूरी ज़िंदगी अकेले पाला है।"

41
00:03:31,416 --> 00:03:32,540
ऐसा क्यों कर रहे हैं?

42
00:03:32,541 --> 00:03:34,874
आज के शुभ दिन पर झगड़ा क्यों?

43
00:03:34,875 --> 00:03:37,582
मुझे तुमसे एक सवाल पूछना है।
यह कमीना कौन है?

44
00:03:37,583 --> 00:03:39,124
- क्या?
- मैं इसे नहीं जानता।

45
00:03:39,125 --> 00:03:41,040
आप इसे सालों से जानते हैं।

46
00:03:41,041 --> 00:03:42,457
हाँ, पर अच्छे से नहीं।

47
00:03:42,458 --> 00:03:44,499
पर मैं इसे 'पति' के तौर पर नहीं जानता।

48
00:03:44,500 --> 00:03:45,957
अच्छा, अब तो जान गए।

49
00:03:45,958 --> 00:03:47,165
तुम लोग रहोगे कहाँ?

50
00:03:47,166 --> 00:03:48,749
- आप जानना चाहेंगे?
- जानना चाहूँगा।

51
00:03:48,750 --> 00:03:50,832
मुझे लगा कि तुम मेरे साथ
वापस रहने आ रही हो।

52
00:03:50,833 --> 00:03:52,875
हम यहीं रहेंगे। अटलांटा में।

53
00:03:55,083 --> 00:03:57,374
- सच?
- हाँ। हम इसी गली में रह सकते थे।

54
00:03:57,375 --> 00:03:59,832
पर आपने हमेशा की तरह
अपने बारे में ही सोचा।

55
00:03:59,833 --> 00:04:01,499
नहीं। बेटा, मुझे माफ़ करना।

56
00:04:01,500 --> 00:04:03,875
माफ़ करना, बात मेरी नहीं है। सच में।

57
00:04:04,750 --> 00:04:06,708
सब कुछ तुम्हारे लिए करना चाहता हूँ। बस।

58
00:04:07,416 --> 00:04:12,082
पता है, पापा। माफ़ कर दो। मुझे
ऑलिवर से कहना चाहिए था कि आपसे बात करे।

59
00:04:12,083 --> 00:04:15,082
नहीं, यह तुम्हारा फ़ैसला है। ठीक है?

60
00:04:15,083 --> 00:04:17,999
बधाई हो। परिवार में तुम्हारा स्वागत है।

61
00:04:18,000 --> 00:04:21,124
- आपका हाथ ठीक है? यहाँ खून लगा है।
- बिल्कुल ठीक है।

62
00:04:21,125 --> 00:04:22,666
- हाँ।
- आओ, गले लगो।

63
00:04:23,958 --> 00:04:24,999
ऑलिवर।

64
00:04:25,000 --> 00:04:28,707
तो, चलो तैयारियाँ शुरू करें।
मुझसे इंतज़ार नहीं हो रहा।

65
00:04:28,708 --> 00:04:30,790
आप रहने दें। हैदर सब कर लेगी।

66
00:04:30,791 --> 00:04:33,290
हैदर? वही जो हर वक्त पार्टी करती है?

67
00:04:33,291 --> 00:04:35,290
हाँ। इसीलिए वह बढ़िया रहेगी।

68
00:04:35,291 --> 00:04:37,165
हमारे लिए
क्रंक फेस्ट प्लान किया था।

69
00:04:37,166 --> 00:04:39,374
- हाँ। क्रंक फेस्ट कमाल था।
- सही है।

70
00:04:39,375 --> 00:04:41,624
- तुमने कहा था कि क्रंक फेस्ट कमाल था।
- हाँ।

71
00:04:41,625 --> 00:04:43,999
सोचा है कि कहाँ शादी करना चाहते हो?

72
00:04:44,000 --> 00:04:46,541
जहाँ आपने और माँ ने
शादी की थी, वहीं हम करेंगे।

73
00:04:49,291 --> 00:04:51,915
पाल्मेटो हाउस, मैं स्कार्लेट बोल रही हूँ।

74
00:04:51,916 --> 00:04:55,207
हैलो, स्कार्लेट। मैं जिम कैल्डवेल।
शायद आप मुझे नहीं पहचानतीं।

75
00:04:55,208 --> 00:04:57,457
मैंने सालों पहले आपकी सराय में शादी की थी।

76
00:04:57,458 --> 00:05:00,749
- हाँ, जिम। मुझे तुम्हारी शादी याद है।
- बहुत बढ़िया।

77
00:05:00,750 --> 00:05:03,207
तो, अब मेरी बेटी जेनी भी अगली गर्मियों में

78
00:05:03,208 --> 00:05:05,832
पाल्मेटो में ही शादी करना चाहती है।

79
00:05:05,833 --> 00:05:07,582
<i>यह तो बहुत ही अच्छी बात है।</i>

80
00:05:07,583 --> 00:05:09,749
<i>देखिए, हमारे यहाँ मई पूरा बुक है।</i>

81
00:05:09,750 --> 00:05:12,707
और आप जानते ही हैं, द्वीप इतना छोटा है

82
00:05:12,708 --> 00:05:16,332
कि हम एक वीकेंड पर
एक शादी ही बुक कर सकते हैं।

83
00:05:16,333 --> 00:05:18,415
ठीक है। तो 1 जून कैसा रहेगा?

84
00:05:18,416 --> 00:05:19,957
शनिवार, 1 जून

85
00:05:19,958 --> 00:05:22,040
- पहली जून। तो 1 जून पक्का है।
- वाह!

86
00:05:22,041 --> 00:05:24,707
पूरी जगह बुक करेंगे।
मेरा क्रेडिट कार्ड नंबर लिखिए।

87
00:05:24,708 --> 00:05:28,125
मैं वह बाद में देख लूँगी, जिम।
तुम इस परिवार के दोस्त हो।

88
00:05:28,791 --> 00:05:30,082
<i>एक जून को मिलते हैं।</i>

89
00:05:30,083 --> 00:05:31,000
बढ़िया रहेगा।

90
00:05:31,583 --> 00:05:34,332
मुझे पैन नहीं मिल रहा।

91
00:05:34,333 --> 00:05:36,749
क्या कहा? हैलो?

92
00:05:36,750 --> 00:05:39,750
जेनी कैल्डवेल। पहली जून।

93
00:05:42,916 --> 00:05:44,041
हे भगवान।

94
00:05:46,916 --> 00:05:48,540
तुम्हारी शादी की बुकिंग हो गई।

95
00:05:48,541 --> 00:05:52,540
- घर में कौन है?
- बिग पापा हैं।

96
00:05:52,541 --> 00:05:54,250
और ऑलिवर भी है।

97
00:05:55,083 --> 00:05:57,415
हाँ, ऑलिवर भी है। ऑलिवर भी घर में है।

98
00:05:57,416 --> 00:05:59,207
हाँ। हम सब घर में हैं।

99
00:05:59,208 --> 00:06:00,874
<i>अब जैसे आपने रिसर्च की है,</i>

100
00:06:00,875 --> 00:06:04,166
<i>तो उस सवाल का जवाब देने का
वक्त्त है, जिसका हमें इंतज़ार...</i>

101
00:06:04,875 --> 00:06:06,041
इज़ इट डेड?

102
00:06:06,791 --> 00:06:08,708
इज़ इट डेड?

103
00:06:09,208 --> 00:06:10,374
इज़ इट?

104
00:06:10,375 --> 00:06:13,375
दूर से... रकून मरा हुआ लग रहा है।

105
00:06:13,833 --> 00:06:15,625
मैं अपना पॉइंट इस्तेमाल करूँगी।

106
00:06:19,875 --> 00:06:21,040
{\an8}मरा नहीं है

107
00:06:21,041 --> 00:06:22,165
{\an8}माफ़ कीजिएगा।

108
00:06:22,166 --> 00:06:23,249
{\an8}ज़िंदा है

109
00:06:23,250 --> 00:06:24,999
{\an8}रकून मरा नहीं था!

110
00:06:25,000 --> 00:06:27,416
अगला है...
ब्लैक शीप प्रोडक्शंस

111
00:06:27,833 --> 00:06:31,415
<i>मास्करेट</i> में स्वागत है!

112
00:06:31,416 --> 00:06:33,708
घर से वोट करें!
627783 पर मास्करेट लिखकर भेजें

113
00:06:34,916 --> 00:06:37,749
उनसे कहो बस पहुँचती हूँ। बाय।

114
00:06:37,750 --> 00:06:39,332
- मार्गोट?
- हाँ?

115
00:06:39,333 --> 00:06:40,832
नेटवर्क से सैंड्रा का कॉल था।

116
00:06:40,833 --> 00:06:42,707
<i>डर्टी थर्टीज़</i> के आगामी एपिसोड में

117
00:06:42,708 --> 00:06:46,749
उन्हें ऐसा लग रहा है कि
धुन थोड़ी-सी... थोड़ी-सी "क" है।

118
00:06:46,750 --> 00:06:48,791
- क्या?
- वही, क...

119
00:06:50,375 --> 00:06:52,207
क्या तुम "कमीनी" कहना चाहते हो?

120
00:06:52,208 --> 00:06:54,415
नहीं। मैं औरतों का समर्थक हूँ। पर हाँ।

121
00:06:54,416 --> 00:06:55,665
वह वाकई कमीनी है।

122
00:06:55,666 --> 00:06:58,790
रियलिटी टेलीविजन बनाया ही गया है
कमीनी औरतों के लिए।

123
00:06:58,791 --> 00:07:01,082
ये नेटवर्क अधिकारी
मेरी माँ की तरह बात करते हैं।

124
00:07:01,083 --> 00:07:03,249
- उन्हें कहना, भाड़ में जाओ।
- ठीक है।

125
00:07:03,250 --> 00:07:04,790
- पर अच्छे तरीके से।
- हाँ।

126
00:07:04,791 --> 00:07:07,165
- मेरे अंदाज़ में।
- भाड़ में जाओ, सारे।

127
00:07:07,166 --> 00:07:08,707
शब्दों को बदल लेना।

128
00:07:08,708 --> 00:07:10,915
- "हमारी आपस में नहीं बनती।"
- बेहतर।

129
00:07:10,916 --> 00:07:12,415
याद है न, पेयटन प्रस्ताव लेकर

130
00:07:12,416 --> 00:07:14,208
- यहाँ आने वाला है।
- समझ गई।

131
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
नैव, डिक्सन!

132
00:07:17,041 --> 00:07:17,874
हैलो!

133
00:07:17,875 --> 00:07:19,874
अरे। मुझे लगा नहीं कि
तुम इतनी जल्दी आओगे।

134
00:07:19,875 --> 00:07:21,040
वक्त्त अच्छा बीता।

135
00:07:21,041 --> 00:07:23,165
- तुम्हें एलए में देखकर खुशी हुई!
- हैलो।

136
00:07:23,166 --> 00:07:24,665
अरे! यह पेयटन मैनिंग है।

137
00:07:24,666 --> 00:07:26,582
- हैलो।
- जी। मैं मार्गोट बकली हूँ।

138
00:07:26,583 --> 00:07:28,957
पेयटन, अपने प्रस्ताव को लेकर
बहुत उत्साहित हूँ।

139
00:07:28,958 --> 00:07:30,208
देखिए...

140
00:07:32,791 --> 00:07:34,040
तुमने सगाई कर ली?

141
00:07:34,041 --> 00:07:36,040
- हाँ।
- अरे! तुमने सगाई कर ली।

142
00:07:36,041 --> 00:07:37,749
- छोटी बहन की सगाई हो गई है।
- हो गई।

143
00:07:37,750 --> 00:07:40,082
हे भगवान। मुझे दिखाओ।

144
00:07:40,083 --> 00:07:41,749
- बहुत अच्छा किया।
- प्यारा है न?

145
00:07:41,750 --> 00:07:43,624
- तुम मेरे जीजा बनोगे!
- हाँ।

146
00:07:43,625 --> 00:07:45,332
बहुत खूब! तुमने कैसे किया?

147
00:07:45,333 --> 00:07:47,166
क्या कहा? घुटने के बल बैठे थे?

148
00:07:48,250 --> 00:07:50,165
पेयटन मैनिंग इंतज़ार कर रहा है।

149
00:07:50,166 --> 00:07:51,416
वह इंतज़ार कर लेंगे।

150
00:07:52,208 --> 00:07:54,832
देखो, मैं इसे रूथ्स क्रिस ले गया

151
00:07:54,833 --> 00:07:58,415
और फिर कहा,
"क्या तुम शादी करना चाहती हो?"

152
00:07:58,416 --> 00:08:00,666
और फिर मैंने कहा, "हाँ!"

153
00:08:03,625 --> 00:08:06,582
देखो, यह पाल्मेटो द्वीप में
नैव और मेरी तस्वीर है,

154
00:08:06,583 --> 00:08:08,290
यह बेहद खूबसूरत जगह है।

155
00:08:08,291 --> 00:08:09,457
जो माँ को पसंद नहीं।

156
00:08:09,458 --> 00:08:12,124
हाँ। और यहाँ हमने अपनी
एस्परिट टी-शर्ट पहनी हैं।

157
00:08:12,125 --> 00:08:13,540
हमें ये बहुत पसंद थीं।

158
00:08:13,541 --> 00:08:15,207
- हम उतारते ही नहीं थे।
- कभी नहीं।

159
00:08:15,208 --> 00:08:17,374
यहाँ तुम्हारी और नैव की ही फोटो क्यों हैं?

160
00:08:17,375 --> 00:08:21,165
तुम्हारे तो दो भाई-बहन और हैं,
और माँ-बाप भी हैं?

161
00:08:21,166 --> 00:08:23,165
मुझे वे पसंद नहीं, न उनको मैं।

162
00:08:23,166 --> 00:08:26,332
मुझे लगा कि वह कोई...
तुमने यह प्यार से कहा होगा।

163
00:08:26,333 --> 00:08:28,082
- नहीं, ऐसा नहीं है।
- नहीं।

164
00:08:28,083 --> 00:08:29,290
सुनकर दुख हुआ।

165
00:08:29,291 --> 00:08:31,290
टॉयलेट कहाँ है?

166
00:08:31,291 --> 00:08:34,166
- हॉल के आखिर में, बाईं तरफ़।
- ठीक है।

167
00:08:35,333 --> 00:08:38,416
सुनो। अगर तुमने शादी के बाद मुझे छोड़...

168
00:08:40,291 --> 00:08:41,124
अरे, क्या हुआ?

169
00:08:41,125 --> 00:08:43,582
माँ ने इस सबको एक आफ़त बना दिया है।

170
00:08:43,583 --> 00:08:45,457
डिक्सन बहुत अच्छा इंसान है,

171
00:08:45,458 --> 00:08:47,540
पर... माँ ने मंजूरी नहीं दी है।

172
00:08:47,541 --> 00:08:50,332
हे भगवान। वह औरत भी न।

173
00:08:50,333 --> 00:08:53,290
यह सुनकर मेरा खून खौल उठा।
कमाल लड़का है।

174
00:08:53,291 --> 00:08:56,000
पता नहीं। शायद यह उसका पेशा है।

175
00:08:57,375 --> 00:08:58,208
देखो...

176
00:08:59,583 --> 00:09:03,665
उत्तेजक डांस भी
एक बेहद ज़बर्दस्त काम है।

177
00:09:03,666 --> 00:09:06,874
इतना ही नहीं। वह...
पता है न कि वह कैसी हैं, मार्गोट।

178
00:09:06,875 --> 00:09:09,707
चाहती हैं कि ग्वेनी और कॉल्टन
की तरह क्लब में शादी करूँ।

179
00:09:09,708 --> 00:09:11,374
"नैव, ग्वेनी की तरह शादी करना।"

180
00:09:11,375 --> 00:09:13,915
तुमने उनसे यह क्यों नहीं कहा
कि मुझे अकेला छोड़ दो?

181
00:09:13,916 --> 00:09:16,040
नहीं कह सकती। मैं तुम्हारी तरह नहीं हूँ।

182
00:09:16,041 --> 00:09:17,458
घर में शांति बनाकर रखती हूँ।

183
00:09:18,291 --> 00:09:19,125
ठीक है।

184
00:09:20,041 --> 00:09:23,290
देखो... तुम्हारी शादी मैं प्लान करूँगी।

185
00:09:23,291 --> 00:09:24,874
तुम्हें ऐसा करने को नहीं कह सकती।

186
00:09:24,875 --> 00:09:26,790
तुमने नहीं कहा। मैं तुम्हें बता रही हूँ।

187
00:09:26,791 --> 00:09:28,540
तुम मेरी छोटी बहन हो।

188
00:09:28,541 --> 00:09:30,124
हम नानी के यहाँ क्या कहते थे?

189
00:09:30,125 --> 00:09:32,375
"हमेशा तुम्हारे साथ हूँ। हमेशा।"

190
00:09:32,958 --> 00:09:34,582
तुम्हें शादी प्लान करनी आती है?

191
00:09:34,583 --> 00:09:38,499
मैंने <i>ऑल्टर वॉर्स</i> के 17 सीज़न
प्लान किए हैं, तो मुझे कुछ तो पता होगा।

192
00:09:38,500 --> 00:09:39,999
पहले हमें एक जगह चाहिए।

193
00:09:40,000 --> 00:09:42,124
तुम्हें पता है न कि मैं कहाँ चाहती हूँ।

194
00:09:42,125 --> 00:09:43,999
- पाल्मेटो।
- अगर माँ को पसंद न आया, तो?

195
00:09:44,000 --> 00:09:46,124
उन्हें पसंद नहीं आया तो क्या?
छोड़ो उन्हें!

196
00:09:46,125 --> 00:09:47,457
नानी को पसंद आता।

197
00:09:47,458 --> 00:09:49,875
- ठीक है।
- और माँ नहीं भी आयेंगी तो चलेगा।

198
00:09:50,500 --> 00:09:53,166
मैंने कहा, आज़माकर देखो।
किसी नन्हें कोट की तरह।

199
00:09:53,750 --> 00:09:56,250
हमारा परिवार
तुम्हारी शादी में नहीं आया तो?

200
00:09:56,750 --> 00:09:58,624
मार्गोट। हमारे परिवार को आना ही पड़ेगा।

201
00:09:58,625 --> 00:10:01,083
{\an8}स्कार्लेट पिंकवाटर की
मधुर याद में

202
00:10:01,666 --> 00:10:04,082
- पाल्मेटो हाउस से लेज़ली बोल रहा हूँ।
- हैलो।

203
00:10:04,083 --> 00:10:07,665
मुझे इन गर्मियों में नैव बकली के लिए
शादी की बुकिंग करनी है।

204
00:10:07,666 --> 00:10:09,749
मैं उसकी बहन मार्गोट बकली हूँ।

205
00:10:09,750 --> 00:10:11,124
हमारी नानी वहाँ रहती थीं।

206
00:10:11,125 --> 00:10:15,415
हाँ! यहाँ रोज़मेरी बकली रहती थीं!
हमें वे बेहद पसंद थीं।

207
00:10:15,416 --> 00:10:16,999
शुक्रिया।

208
00:10:17,000 --> 00:10:19,540
आप जानती ही हैं कि
द्वीप का आकार छोटा है,

209
00:10:19,541 --> 00:10:21,916
तो हम हर वीकेंड को
एक ही शादी रख सकते हैं।

210
00:10:22,583 --> 00:10:24,332
एक जून को बुक हो जाएगी?

211
00:10:24,333 --> 00:10:25,249
एक जून।

212
00:10:25,250 --> 00:10:26,499
शनिवार, 1 जून

213
00:10:26,500 --> 00:10:28,958
यह उपलब्ध है!
मैं अभी यहाँ लिख देता हूँ।

214
00:10:30,500 --> 00:10:33,332
नैव बकली की शादी।

215
00:10:33,333 --> 00:10:36,291
बढ़िया। अपने क्रेडिट कार्ड का
ब्यौरा दीजिए।

216
00:10:48,041 --> 00:10:54,000
{\an8}पाल्मेटो सराय

217
00:10:56,083 --> 00:11:00,375
यू आर कॉर्डियली इन्वाइटेड

218
00:11:40,375 --> 00:11:41,415
तैराकी वर्जित है

219
00:11:41,416 --> 00:11:43,041
ख़तरा : घड़ियाल और सरीसृप

220
00:11:59,625 --> 00:12:01,583
बेटा। क्या हम इसे जानते हैं?

221
00:12:03,041 --> 00:12:04,749
ऑलिवर का परिवार बहुत बड़ा है।

222
00:12:04,750 --> 00:12:06,541
शायद उसकी कोई कज़न है।

223
00:12:18,166 --> 00:12:20,957
- मदद चाहिए?
- अरे। शुक्रिया।

224
00:12:20,958 --> 00:12:22,666
यहाँ सावधानी रखनी होगी।

225
00:12:23,333 --> 00:12:24,915
- सुनिए...
- मुझे पूछना था...

226
00:12:24,916 --> 00:12:27,208
- हाँ, मैं पूछने वाला था...
- ऑलिवर!

227
00:12:28,583 --> 00:12:30,749
- हमारी शादी हो रही है!
- हैलो, दोस्त!

228
00:12:30,750 --> 00:12:32,415
- हैलो। कैसे हो?
- मिलकर अच्छा लगा।

229
00:12:32,416 --> 00:12:33,749
मुझे भी। चलो।

230
00:12:33,750 --> 00:12:35,750
- मार्गोट बकली। हाँ।
- समझ गया।

231
00:12:36,750 --> 00:12:39,290
आपने शॉर्ट्स पहने हुए हैं। अच्छा है।

232
00:12:39,291 --> 00:12:41,291
मैंने तो ढेरों कपड़े पहने हैं।

233
00:12:43,333 --> 00:12:47,499
तुम्हारी वेडिंग प्लानर हूँ,
और तुम्हारी शादी है, कमीनी!

234
00:12:47,500 --> 00:12:50,541
- मेरी शादी है, कमीनी!
- सरप्राइज़, कमीनी!

235
00:12:51,666 --> 00:12:53,999
मेरी कमीनी की शादी है।

236
00:12:54,000 --> 00:12:55,832
इस कमीनी की शादी है।

237
00:12:55,833 --> 00:12:58,665
मैंने कहा, मेरी कमीनी की शादी है।

238
00:12:58,666 --> 00:13:01,040
मेरी प्यारी बेटी की शादी है।

239
00:13:01,041 --> 00:13:04,915
कमीनी की मँगनी हो गई!

240
00:13:04,916 --> 00:13:05,916
नहीं!

241
00:13:06,375 --> 00:13:07,249
दोस्तो।

242
00:13:07,250 --> 00:13:08,790
- वह कमीनी नहीं है।
- माफ़ करें।

243
00:13:08,791 --> 00:13:10,083
सच में हो रही है।

244
00:13:11,291 --> 00:13:12,915
शॉट्स।

245
00:13:12,916 --> 00:13:14,249
अरे! हैलो!

246
00:13:14,250 --> 00:13:16,415
तुम्हें देखकर कितनी खुश हूँ।

247
00:13:16,416 --> 00:13:17,499
तो कैसा चल रहा है?

248
00:13:17,500 --> 00:13:19,832
तुम्हारे घरवाले मिलकर भावुक हो जाते हैं।

249
00:13:19,833 --> 00:13:21,332
शायद एक दूसरे से नफ़रत करते हैं,

250
00:13:21,333 --> 00:13:24,457
पर मुस्कुराते हुए
मतलबी बातें करते रहते हैं।

251
00:13:24,458 --> 00:13:27,374
- हाँ, यह तो है।
- हम बिल्कुल ऐसा ही करते हैं।

252
00:13:27,375 --> 00:13:29,749
तो, मैं तुम्हें बता दूँ।

253
00:13:29,750 --> 00:13:32,249
माँ, हर चीज़ में नुक्स निकाल रही हैं।

254
00:13:32,250 --> 00:13:35,415
ग्वेनी अपनी परेशानियाँ बता रही है
जो असल में हैं ही नहीं।

255
00:13:35,416 --> 00:13:38,499
कॉल्टन ने तीन बार रेबेका को 'पत्नी' कहा।

256
00:13:38,500 --> 00:13:40,332
अरे। पादरी जैरी यहाँ क्या कर रहे हैं?

257
00:13:40,333 --> 00:13:42,457
पादरी लूथर शनिवार को आने वाले हैं।

258
00:13:42,458 --> 00:13:45,249
शायद, माँ ने पादरी जैरी को बुलाया हो।
कोई बड़ी बात नहीं।

259
00:13:45,250 --> 00:13:47,999
उसने हमारे विवाहपूर्व परामर्श सत्र में
तुम पर लाइन मारी थी।

260
00:13:48,000 --> 00:13:50,624
वह छिछोरा कर्नल सैंडर्स है।
और मैं पेट से हूँ।

261
00:13:50,625 --> 00:13:51,541
क्या?

262
00:13:52,375 --> 00:13:54,540
हे भगवान! बधाई हो!

263
00:13:54,541 --> 00:13:56,374
शुक्रिया। पर नहीं चाहती कोई जाने।

264
00:13:56,375 --> 00:13:59,540
शादी से पहले बच्चा पैदा नहीं कर सकती,
समझ रही हो न?

265
00:13:59,541 --> 00:14:02,124
हाँ। पर तुम सबसे प्यारी माँ बनोगी

266
00:14:02,125 --> 00:14:05,707
और मैं चुप नहीं हो पा रही
क्योंकि मैं तुम्हारे लिए खुश हूँ।

267
00:14:05,708 --> 00:14:08,666
हाँ। मुझे लगता है कि उन्हें बता
देना चाहिए। उनको खुशी होगी।

268
00:14:11,625 --> 00:14:13,999
- नहीं।
- नहीं, जान।

269
00:14:14,000 --> 00:14:15,457
हैलो!

270
00:14:15,458 --> 00:14:16,415
हैलो, माँ।

271
00:14:16,416 --> 00:14:18,540
देखो तो, कोई हॉलीवुड से आया है।

272
00:14:18,541 --> 00:14:21,540
- मैंने... ब्लेज़र और शॉर्ट्स पहने हुए हैं।
- हाँ।

273
00:14:21,541 --> 00:14:23,249
पर हाँ। शुक्रिया।

274
00:14:23,250 --> 00:14:28,374
और पाल्मेटो द्वीप में शादी
करने की पसंद कितनी दिलचस्प है।

275
00:14:28,375 --> 00:14:30,707
नैव और मुझे यहाँ नानी के साथ
आना अच्छा लगता था।

276
00:14:30,708 --> 00:14:34,290
तुम दोनों की मेरी माँ से बहुत पटती थी।

277
00:14:34,291 --> 00:14:35,207
सही कहा।

278
00:14:35,208 --> 00:14:37,165
क्योंकि वह तुम्हें मिठाई देती थीं।

279
00:14:37,166 --> 00:14:39,540
या बहुत प्यार करती थीं
जिसकी हमें ज़रूरत थी।

280
00:14:39,541 --> 00:14:41,499
यह अहम नहीं है। तुम कैसी हो, ग्वेनी?

281
00:14:41,500 --> 00:14:44,582
ठीक हूँ। मैंने पिछले दिनों बहुत झेला है।

282
00:14:44,583 --> 00:14:46,624
मेरे घर पर बहुत कुछ चल रहा है।

283
00:14:46,625 --> 00:14:48,707
मैं नया बर्ड बाथ चाहती थी, जो ये ले आए,

284
00:14:48,708 --> 00:14:51,249
उन्होंने उसके चारों ओर
कब्र जैसा बॉर्डर बना दिया।

285
00:14:51,250 --> 00:14:53,207
- जैसे कोई दफ्न हो।
- अरे।

286
00:14:53,208 --> 00:14:56,124
और इस शादी के लिए मुझे शुगर से
छुटकारा पाना होगा।

287
00:14:56,125 --> 00:14:58,290
मैं तीन दिनों से अपनी शुद्धि पर हूँ।

288
00:14:58,291 --> 00:15:02,082
मैं एकदम दुबली हो गई हूँ।
मुट्ठी तक बंद नहीं कर पाती।

289
00:15:02,083 --> 00:15:04,790
खैर, ठीक हो जाऊँगी।
तुम्हारे लिए खुद को संभाले रखूँगी।

290
00:15:04,791 --> 00:15:06,374
शुक्रिया, ग्वेनी।

291
00:15:06,375 --> 00:15:09,041
तुम्हें पादरी जैरी याद ही होंगे।

292
00:15:09,958 --> 00:15:12,415
पत्नी को आपसे मिलकर खुशी हुई, पादरी जैरी।

293
00:15:12,416 --> 00:15:16,124
हाँ, मुझे आप सबसे मिलकर खुशी हुई।

294
00:15:16,125 --> 00:15:17,624
और तुम्हें भी, मार्गोट।

295
00:15:17,625 --> 00:15:20,832
शुक्रिया। बिना छुए
मुझे आपका आशीर्वाद मिल रहा है।

296
00:15:20,833 --> 00:15:22,250
प्लीज़, मुझे मत छुइए।

297
00:15:23,125 --> 00:15:24,541
वह तुम्हारा बच्चा है?

298
00:15:25,125 --> 00:15:27,457
हाँ। हाँ, डॉसन स्कॉट। कहाँ चढ़ गया।

299
00:15:27,458 --> 00:15:29,165
हैलो, मार्गोट आंटी!

300
00:15:29,166 --> 00:15:31,374
कैलिफ़ोर्निया में
बच्चे पेड़ पर नहीं चढ़ते?

301
00:15:31,375 --> 00:15:33,541
शायद गाँजे में मस्त रहते होंगे।

302
00:15:36,541 --> 00:15:37,666
तुम सिगरेट पी रहे हो?

303
00:15:39,541 --> 00:15:40,625
नहीं तो।

304
00:15:41,291 --> 00:15:42,207
हाँ।

305
00:15:42,208 --> 00:15:46,125
शॉट।

306
00:15:46,708 --> 00:15:48,458
अच्छा, तो हमारा चेक-इन करवाती हूँ।

307
00:15:49,041 --> 00:15:50,625
मैं हमारा चेक-इन करवाता हूँ।

308
00:16:11,541 --> 00:16:14,166
- पहले आप।
- नहीं। पहले आप चलिए।

309
00:16:16,458 --> 00:16:18,790
मुझे ब्राइडल स्वीट में चेक-इन करना है।

310
00:16:18,791 --> 00:16:20,207
मेरा नाम मार्गोट बकली है,

311
00:16:20,208 --> 00:16:22,874
इस वीकेंड मेरी बहन नैव बकली की शादी है।

312
00:16:22,875 --> 00:16:26,332
एक मिनट। शायद आपको कोई गलतफहमी हुई है।

313
00:16:26,333 --> 00:16:28,999
क्योंकि मेरी बेटी
जेनी कैल्डवेल की शादी है।

314
00:16:29,000 --> 00:16:31,165
हमने वीकेंड के लिए बुक किया था।

315
00:16:31,166 --> 00:16:34,665
मैंने यहाँ पर सिर्फ़ नैव बकली लिखा है।

316
00:16:34,666 --> 00:16:36,915
नहीं, यह नामुमकिन है।

317
00:16:36,916 --> 00:16:38,165
रजिस्टर देखकर बताया।

318
00:16:38,166 --> 00:16:39,582
- फिर से देखिए।
- हाँ।

319
00:16:39,583 --> 00:16:41,749
आपकी माँ स्कार्लेट ने बुक किया था।

320
00:16:41,750 --> 00:16:45,957
उनसे पूछिए, उन्हें बुलाइए। स्कार्लेट!
बाहर आइए! स्कार्लेट, मैं जिम।

321
00:16:45,958 --> 00:16:48,499
वह पिछली गर्मियों में गुज़र गईं।

322
00:16:48,500 --> 00:16:50,790
- सुनकर दुख हुआ।
- आपकी माँ के जाने का दुख है।

323
00:16:50,791 --> 00:16:53,540
शुक्रिया। वह इस सराय के लिए
बहुत मायने रखती थीं...

324
00:16:53,541 --> 00:16:57,249
याद आया, मेरी उनसे पिछली
गर्मियों में बात हुई थी।

325
00:16:57,250 --> 00:16:59,500
- कब?
- पंद्रह जून को।

326
00:17:00,791 --> 00:17:02,999
उसी दिन उनकी मौत हुई थी।

327
00:17:03,000 --> 00:17:04,500
लाइए, रजिस्टर दिखाइए।

328
00:17:05,416 --> 00:17:06,375
क्या कर रहे हैं?

329
00:17:06,958 --> 00:17:08,458
इन्हें रजिस्टर छूने दे रहे हैं?

330
00:17:09,333 --> 00:17:10,541
यह ऐसा नहीं कर सकते।

331
00:17:11,291 --> 00:17:12,625
यह क्या...

332
00:17:20,041 --> 00:17:21,500
यह देखिए।

333
00:17:22,125 --> 00:17:23,916
"जेनी कैल्डवेल की शादी।"

334
00:17:24,625 --> 00:17:26,749
आपकी माँ के लिखे हुए आख़िरी शब्द।

335
00:17:26,750 --> 00:17:29,165
यह क्या तमाशा है?

336
00:17:29,166 --> 00:17:30,208
बाप रे।

337
00:17:31,833 --> 00:17:33,749
हमने दो-दो शादियों की बुकिंग कर दी।

338
00:17:33,750 --> 00:17:35,082
क्या?

339
00:17:35,083 --> 00:17:36,624
हम कोई रास्ता निकाल लेंगे।

340
00:17:36,625 --> 00:17:39,332
कैसे होगा। इस छोटे द्वीप पर
रहने की कोई जगह नहीं है।

341
00:17:39,333 --> 00:17:41,207
यहाँ डॉक पर एक ही शादी हो सकती है।

342
00:17:41,208 --> 00:17:44,374
रिसेप्शन और डिनर सिर्फ़
फार्महाउस में ही कर सकते हैं।

343
00:17:44,375 --> 00:17:45,457
एक ही दुल्हन कक्ष है।

344
00:17:45,458 --> 00:17:48,165
मैं मामले की गंभीरता समझता हूँ।

345
00:17:48,166 --> 00:17:50,249
मुझे बहुत काम करने हैं।

346
00:17:50,250 --> 00:17:51,165
भाड़ में जाओ।

347
00:17:51,166 --> 00:17:54,457
मुझे बस "डबल-बुकिंग" मामले से परेशानी है।

348
00:17:54,458 --> 00:17:56,249
क्या? दोहरी बुकिंग हो गई?

349
00:17:56,250 --> 00:17:57,582
क्या मतलब?

350
00:17:57,583 --> 00:17:58,874
हमने एक ही वीकेंड पर

351
00:17:58,875 --> 00:18:01,208
आपकी और इनकी बेटी की शादी बुक कर दी।

352
00:18:01,791 --> 00:18:03,332
हे भगवान!

353
00:18:03,333 --> 00:18:05,707
ऐसा तो होना ही था।

354
00:18:05,708 --> 00:18:08,041
नानी का भूत जो पीछे पड़ा है।

355
00:18:08,708 --> 00:18:10,415
मैंने सब कुछ संभाल लिया है।

356
00:18:10,416 --> 00:18:11,790
लगता तो नहीं है।

357
00:18:11,791 --> 00:18:14,957
आप लोग जाकर विशेष वेलकम ड्रिंक लीजिए,

358
00:18:14,958 --> 00:18:16,540
और मैं इसका कोई हल निकालती हूँ।

359
00:18:16,541 --> 00:18:17,915
- मार्गोट कर लेगी।
- ठीक है।

360
00:18:17,916 --> 00:18:19,665
- वह सब ठीक कर देगी।
- हमारा सामान।

361
00:18:19,666 --> 00:18:21,208
हाँ, वह मैं सब देख लूँगी।

362
00:18:24,458 --> 00:18:26,415
एक मिनट। रिकॉर्ड में किसका कार्ड दर्ज है?

363
00:18:26,416 --> 00:18:28,165
इसका इससे क्या लेना-देना है?

364
00:18:28,166 --> 00:18:30,832
- सिर्फ़ आपका है, मैडम।
- हाँ, बिल्कुल।

365
00:18:30,833 --> 00:18:33,374
स्कार्लेट ने कहा था
पारिवारिक दोस्त होने के नाते

366
00:18:33,375 --> 00:18:35,124
कार्ड की ज़रूरत नहीं है।

367
00:18:35,125 --> 00:18:38,874
फिर मेरी बेटी की शादी की प्लानिंग,
एक नशेड़ी औलाद ने संभाल ली।

368
00:18:38,875 --> 00:18:40,665
आपके पास किसका कार्ड दर्ज है?

369
00:18:40,666 --> 00:18:42,582
- मैं समझाता हूँ।
- आपका है।

370
00:18:42,583 --> 00:18:44,707
- तो यह जगह बाकायदा...
- आपकी है।

371
00:18:44,708 --> 00:18:45,749
किसका कार्ड दर्ज है?

372
00:18:45,750 --> 00:18:48,290
तुम्हें अच्छे से पता है।
क्रेडिट कार्ड कहना बंद करो।

373
00:18:48,291 --> 00:18:49,624
क्रेडिट कार्ड।

374
00:18:49,625 --> 00:18:50,957
आप लोग शांत हो जाइए।

375
00:18:50,958 --> 00:18:52,290
- शांत हूँ।
- एकदम शांत हूँ।

376
00:18:52,291 --> 00:18:54,540
- लग तो नहीं रहे।
- कुछ ज़्यादा ही शांत हूँ।

377
00:18:54,541 --> 00:18:56,832
- अच्छा?
- हाँ। पर एक बात समझ लो।

378
00:18:56,833 --> 00:18:58,749
मेरी लाड़ली को उसका खास दिन मिलकर रहेगा,

379
00:18:58,750 --> 00:19:00,000
इसे कोई नहीं रोक सकता।

380
00:19:00,125 --> 00:19:03,124
न तुम, न वह औरत,
जो यहाँ भूत बनकर सता रही है।

381
00:19:03,125 --> 00:19:04,124
कोई नहीं।

382
00:19:04,125 --> 00:19:06,165
और अगर शनिवार को उस डॉक पर

383
00:19:06,166 --> 00:19:09,916
खड़ी दुल्हन मेरी बेटी न हुई,
तो वह दुल्हन झील में जाएगी।

384
00:19:10,666 --> 00:19:13,915
समझीं? छप-छप करके कमीनी नहाएगी।

385
00:19:13,916 --> 00:19:15,457
अच्छा, अब तुम सुनो।

386
00:19:15,458 --> 00:19:18,290
मेरी बहन इस धरती पर आई एक परी है।

387
00:19:18,291 --> 00:19:21,290
और मैं रात-दिन उस डॉक पर नज़र रखूँगी

388
00:19:21,291 --> 00:19:23,249
और उसकी शादी वहीं होगी।

389
00:19:23,250 --> 00:19:26,540
अगर तुम मुझसे उलझे,
तो मैं तुम्हारा मुँह तोड़ दूँगी।

390
00:19:26,541 --> 00:19:29,374
क्योंकि मैं 20 साल से कसरत कर रही हूँ,

391
00:19:29,375 --> 00:19:31,749
और मेरा शरीर चट्टान की तरह मजबूत है।

392
00:19:31,750 --> 00:19:33,290
अच्छा? लगता तो नहीं।

393
00:19:33,291 --> 00:19:35,999
कोशिश करो। हाथ टूट जाएगा
और पिछवाड़े पर दूँगी।

394
00:19:36,000 --> 00:19:38,415
शर्म आएगी, क्योंकि तुम बड़े हो
और मैं छोटी।

395
00:19:38,416 --> 00:19:39,832
झील में बहुत मज़ा आएगा।

396
00:19:39,833 --> 00:19:43,083
जल दानव की तरह
तुम्हारी कहानी भी मशहूर हो जाएगी।

397
00:19:48,833 --> 00:19:51,875
जब तुम झील में गिरोगे,
तो तुम्हारा सारा रंग उतर जाएगा।

398
00:19:53,083 --> 00:19:54,958
मैं अपने बाल नहीं रंगता।

399
00:19:55,916 --> 00:19:58,082
- नहीं रंगता।
- जानता हूँ।

400
00:19:58,083 --> 00:20:01,249
सुनो, मैंने बाकायदा
यह जगह बुक कराई है।

401
00:20:01,250 --> 00:20:04,957
तो, तुम और तुम्हारी बेटी और
उसके दोस्त, जाकर अपना रास्ता नापो।

402
00:20:04,958 --> 00:20:06,291
अब मुझे चाबी दो।

403
00:20:06,833 --> 00:20:08,332
पाल्मेटो हाउस में आपका स्वागत है।

404
00:20:08,333 --> 00:20:10,165
शुक्रिया। आप कमाल के इंसान हैं।

405
00:20:10,166 --> 00:20:13,499
तुमने कहा था सब संभाल लिया!
उन्हें अपना क्रेडिट कार्ड क्यों नहीं दिया?

406
00:20:13,500 --> 00:20:16,749
आपने कहा था बुक कर दी।
क्या पता कि मुझे डबल चैक करना होगा!

407
00:20:16,750 --> 00:20:18,457
तुमने कभी यहाँ कॉल ही नहीं किया?

408
00:20:18,458 --> 00:20:21,457
मुझे फ़ोन करने से डर लगता है,
तो मैं बस ईमेल भेजती हूँ।

409
00:20:21,458 --> 00:20:23,707
फ़ोन करने से डर लगता है?

410
00:20:23,708 --> 00:20:26,165
मैं सब कुछ कर सकती हूँ बस फ़ोन नहीं।

411
00:20:26,166 --> 00:20:28,999
इस जगह के लिए तुम्हें जो पैसे भेजे थे,
वह कहाँ है?

412
00:20:29,000 --> 00:20:31,624
मेरे फ़ोन में हैं!

413
00:20:31,625 --> 00:20:34,290
माफ़ करें! आपको और क्या चाहिए?

414
00:20:34,291 --> 00:20:36,415
पता नहीं।
तुम वेडिंग प्लानर हो न?

415
00:20:36,416 --> 00:20:37,999
पापा, उसने अभी माफ़ी माँगी है।

416
00:20:38,000 --> 00:20:42,457
माफ़ करना, वह... दुल्हन की बहन ने
मुझे गुस्सा दिला दिया।

417
00:20:42,458 --> 00:20:44,082
उस औरत ने मुझे परेशान कर दिया।

418
00:20:44,083 --> 00:20:45,624
उसे "औरत" मत कहिए।

419
00:20:45,625 --> 00:20:46,790
क्यों? वह औरत ही तो है।

420
00:20:46,791 --> 00:20:49,374
आदमी स्त्री पर गुस्सा होने पर
उसे औरत ही बोलता है।

421
00:20:49,375 --> 00:20:50,540
जो बेहद कामुकतावादी है।

422
00:20:50,541 --> 00:20:51,582
यह लिंगभेदी होना है।

423
00:20:51,583 --> 00:20:54,207
क्या? नहीं, औरत एक सम्मानसूचक शब्द है।

424
00:20:54,208 --> 00:20:56,665
तब नहीं जब आप
उस लहजे में "वह औरत" कहें।

425
00:20:56,666 --> 00:21:00,415
अच्छा, तो, वह महिला बेहद कमीनी है।

426
00:21:00,416 --> 00:21:01,957
- हे भगवान!
- हाँ!

427
00:21:01,958 --> 00:21:05,665
पापा, औरत वाली बाद बंद करो, ठीक है?
इसे भूल क्यों नहीं जाते?

428
00:21:05,666 --> 00:21:07,540
- तुम नहीं चाहतीं मैं यहाँ रहूँ?
- नहीं।

429
00:21:07,541 --> 00:21:08,749
ठीक है। मैं जा रहा हूँ।

430
00:21:08,750 --> 00:21:09,957
- अच्छा, बाय।
- बाय!

431
00:21:09,958 --> 00:21:11,541
- फिर मिलेंगे, बाय!
- बाय!

432
00:21:13,333 --> 00:21:14,749
- क्या?
- यह सब क्या है?

433
00:21:14,750 --> 00:21:17,040
वह बेवजह की बात करते हैं,
फिर वापस आकर

434
00:21:17,041 --> 00:21:20,582
माफ़ी माँगेंगे
और चाहेंगे कि मैं सब भूल जाऊँ?

435
00:21:20,583 --> 00:21:24,124
- माफ़ करना। मुझे तुमसे प्यार है।
- माफ़ कर दो। मुझे भी आपसे प्यार है।

436
00:21:24,125 --> 00:21:26,915
तुम्हारी शादी बढ़िया होनी चाहिए,
इसलिए घबराहट हो रही है।

437
00:21:26,916 --> 00:21:27,999
मैं भी घबरा रही हूँ।

438
00:21:28,000 --> 00:21:31,040
आपके घबराने से कोई फायदा नहीं,
आप समझ रहे हैं न?

439
00:21:31,041 --> 00:21:33,375
- मैं समझ गया।
- मैं भी समझ गई।

440
00:21:35,708 --> 00:21:37,875
भावनाएँ उमड़ रही हैं।

441
00:21:40,166 --> 00:21:42,165
- मुझे बुरा लग रहा है।
- ऐसा मत सोचो।

442
00:21:42,166 --> 00:21:43,707
- ग्लानि हो रही है।
- ऐसा मत करो।

443
00:21:43,708 --> 00:21:45,165
उन्हें निकालकर गलती कर दी?

444
00:21:45,166 --> 00:21:47,665
- उन्हें बाहर नहीं निकाल रहे।
- ऐसा ही लग रहा है।

445
00:21:47,666 --> 00:21:49,290
उन्होंने बुकिंग नहीं कराई।

446
00:21:49,291 --> 00:21:50,790
पर हम उन्हें निकाल रहे हैं।

447
00:21:50,791 --> 00:21:52,499
मैं तीन बार जगह देखकर गई हूँ,

448
00:21:52,500 --> 00:21:54,707
पर उनकी वेडिंग प्लानर, एक बार भी नहीं आई।

449
00:21:54,708 --> 00:21:56,457
- एक बार भी नहीं!
- हाँ, यह सच है।

450
00:21:56,458 --> 00:21:58,374
यह तुम्हारी ज़िंदगी का बेहतरीन वीकेंड है।

451
00:21:58,375 --> 00:21:59,666
उस पर ध्यान दो।

452
00:22:00,375 --> 00:22:01,958
- एक और ड्रिंक ला रही हूँ।
- ठीक है।

453
00:22:03,166 --> 00:22:04,582
क्या मैं घटिया इंसान हूँ?

454
00:22:04,583 --> 00:22:07,958
नहीं, तुम घटिया इंसान नहीं हो।
बस हम घटिया काम कर रहे हैं।

455
00:22:11,791 --> 00:22:13,874
अरे, तुम इसे मेरे खाते में लिख दो।

456
00:22:13,875 --> 00:22:16,500
- तुम्हें ऐसा करने की ज़रूरत नहीं।
- इसे मेरी माफ़ी समझिए

457
00:22:17,500 --> 00:22:19,375
आपको जल दानव कहने के लिए।

458
00:22:20,041 --> 00:22:20,999
चलिए, शुक्रिया।

459
00:22:21,000 --> 00:22:22,375
एक और बात।

460
00:22:23,083 --> 00:22:26,749
मुझे माफ़ कीजिए कि मैंने आपसे कहा कि
आप अपने बाल रंगते हैं।

461
00:22:26,750 --> 00:22:28,291
क्योंकि आप नहीं रंगते।

462
00:22:32,083 --> 00:22:33,624
तो, अब आप लोग कहाँ जाएँगे?

463
00:22:33,625 --> 00:22:35,375
एक वेट एंड वाइल्ड वॉटर पार्क है।

464
00:22:36,125 --> 00:22:40,374
और यहाँ से 200 मील दूर,
पास में ही एक होटल है,

465
00:22:40,375 --> 00:22:42,125
हममें से ज़्यादातर लोग वहाँ रह लेंगे।

466
00:22:42,708 --> 00:22:43,875
तो...

467
00:22:44,833 --> 00:22:46,291
उम्मीद है कि सब हो जाएगा।

468
00:22:46,958 --> 00:22:48,832
मैंने बेटी की शादी का केक भी बनाया है।

469
00:22:48,833 --> 00:22:49,832
आपने बनाया?

470
00:22:49,833 --> 00:22:52,582
पता नहीं केक वहाँ कैसे ले जाऊँगा,
पर हम कर लेंगे।

471
00:22:52,583 --> 00:22:54,375
वह अच्छा एडवेंचर रहेगा।

472
00:22:56,041 --> 00:22:57,624
तो, पाल्मेटो क्यों चुना?

473
00:22:57,625 --> 00:22:59,624
इस द्वीप पर मेरी नानी का घर था।

474
00:22:59,625 --> 00:23:02,457
मैं और मेरी बहन गर्मियों में
उनके पास आते थे।

475
00:23:02,458 --> 00:23:04,832
तो, यहाँ से हमारी यादें जुड़ी हुई हैं।
आप बताएँ?

476
00:23:04,833 --> 00:23:07,583
- मैंने और मेरी पत्नी ने यहीं शादी की थी।
- अरे, यह...

477
00:23:08,500 --> 00:23:10,207
वह कौन सी हैं? मैं उनसे बचकर रहूँगी।

478
00:23:10,208 --> 00:23:12,374
ज़रूर प्यारी होंगी, और मुझे अफसोस होगा।

479
00:23:12,375 --> 00:23:14,082
- वह यहाँ नहीं है।
- फिर कहाँ हैं?

480
00:23:14,083 --> 00:23:15,333
वह मर चुकी है।

481
00:23:17,958 --> 00:23:19,540
यह कहना थोड़ा अजीब है।

482
00:23:19,541 --> 00:23:20,791
वह मर चुकी है।

483
00:23:21,833 --> 00:23:23,416
उसने मरहूम बीवी से यहाँ शादी की।

484
00:23:24,500 --> 00:23:27,457
उसे अपनी बेटी से इतना प्यार है कि
उसने उसकी शादी का केक बनाया है।

485
00:23:27,458 --> 00:23:30,207
- नहीं।
- शायद तुमने सही कहा था।

486
00:23:30,208 --> 00:23:31,999
हमें उन्हें यहाँ रहने देना चाहिए।

487
00:23:32,000 --> 00:23:33,125
ठीक है।

488
00:23:34,083 --> 00:23:36,082
- सुनिए!
- हाँ।

489
00:23:36,083 --> 00:23:38,790
अगर आप माकूल और मिलनसार बनकर रहना चाहें,

490
00:23:38,791 --> 00:23:40,165
तो आधी-आधी जगह रख सकते हैं।

491
00:23:40,166 --> 00:23:42,624
हे भगवान! यकीन नहीं हो रहा।

492
00:23:42,625 --> 00:23:44,707
माफ़ करें।
मुझे यह मुमकिन नहीं लगता।

493
00:23:44,708 --> 00:23:47,082
यह जगह इतनी बड़ी नहीं कि
सब लोग आ जाएँ।

494
00:23:47,083 --> 00:23:49,749
हम जो भी कहेंगे, लेज़ली,
वह हमारी समझौता वार्ता होगी।

495
00:23:49,750 --> 00:23:52,249
वार्ता चल रही है, लेज़ली।
आप हमारे कानूनी मध्यस्थ हैं।

496
00:23:52,250 --> 00:23:53,457
मुझे वह सब नहीं पता।

497
00:23:53,458 --> 00:23:54,999
- लिखना शुरू करो।
- खुद संभालो।

498
00:23:55,000 --> 00:23:57,582
तो सुनिए। आप बाहर रखिए
और हम फ़ार्महाउस में रखेंगे।

499
00:23:57,583 --> 00:23:59,165
- समारोह?
- डॉक चाहिए होगा।

500
00:23:59,166 --> 00:24:01,540
अच्छा, ठीक है।
हम डॉक भी बाँट लेंगे।

501
00:24:01,541 --> 00:24:03,624
वह बहुत छोटा है।
इसे बाँटा नहीं जा सकता।

502
00:24:03,625 --> 00:24:04,707
इन्होंने सही कहा।

503
00:24:04,708 --> 00:24:05,749
समय के हिसाब से।

504
00:24:05,750 --> 00:24:08,415
- हम सूर्यास्त का पहला हिस्सा लेंगे।
- और हम दूसरा।

505
00:24:08,416 --> 00:24:10,749
क्या सूर्यास्त का वक्त रखा जाता है?

506
00:24:10,750 --> 00:24:11,749
शायद बात बन जाएगी।

507
00:24:11,750 --> 00:24:12,707
और रिसेप्शन?

508
00:24:12,708 --> 00:24:14,165
बदल लेंगे। आप फ़ार्महाउस रखना।

509
00:24:14,166 --> 00:24:15,791
- और आप बाहर रखना।
- बढ़िया।

510
00:24:15,916 --> 00:24:17,707
ठीक है, कैल्डवेल रिसेप्शन...

511
00:24:17,708 --> 00:24:19,374
तो, मैं टैंट ले आऊँगी।

512
00:24:19,375 --> 00:24:21,749
हम लॉन पर टैंट लगाने की अनुमति नहीं देते।

513
00:24:21,750 --> 00:24:23,790
- इन्हें टैंट चाहिए।
- मुझे टैंट चाहिए।

514
00:24:23,791 --> 00:24:25,249
यह मुमकिन नहीं लगता...

515
00:24:25,250 --> 00:24:26,874
इन्हें टैंट लाकर दो!

516
00:24:26,875 --> 00:24:29,040
हम टैंट ले आएँगे।
पर इससे आग का खतरा रहता है।

517
00:24:29,041 --> 00:24:30,749
- तो डील पक्की?
- बिल्कुल।

518
00:24:30,750 --> 00:24:31,832
- बढ़िया।
- बढ़िया।

519
00:24:31,833 --> 00:24:34,415
जेनी! लगता है तुम्हारी शादी यहीं होगी।

520
00:24:34,416 --> 00:24:35,665
- सच?
- हाँ!

521
00:24:35,666 --> 00:24:36,833
हे भगवान!

522
00:24:40,083 --> 00:24:42,333
- जिम कैल्डवेल। हैलो?
- हैलो, मैं मार्गोट।

523
00:24:43,000 --> 00:24:46,124
नहीं तो, हम सब छोटे थे!
और इसने कहा, "मुझे लगी है।"

524
00:24:46,125 --> 00:24:47,833
जब लगी हो तो जाना पड़ता है।

525
00:24:49,916 --> 00:24:51,624
- नैव, तुम्हें यह पसंद था।
- हाँ।

526
00:24:51,625 --> 00:24:53,540
- तुम्हें स्कूल पसंद था।
- सच कहा।

527
00:24:53,541 --> 00:24:55,290
मुझे ग्लानि हो रही है।

528
00:24:55,291 --> 00:24:56,958
तो, कैसी हो, मार्गोट?

529
00:24:57,791 --> 00:24:58,749
माँ।

530
00:24:58,750 --> 00:25:00,708
गुडनाइट, नानी।
गुडनाइट, आंटी मार्गोट।

531
00:25:01,333 --> 00:25:02,666
गुडनाइट, बच्चे।

532
00:25:05,541 --> 00:25:06,999
तुम उसका नाम नहीं जानतीं।

533
00:25:07,000 --> 00:25:08,499
- हाँ, जानती हूँ।
- बताओ?

534
00:25:08,500 --> 00:25:09,749
- थिओडोर।
- टकर ली है।

535
00:25:09,750 --> 00:25:11,582
टकर ली। मुझे पता था।

536
00:25:11,583 --> 00:25:13,499
वे हमारा परिवार हैं, मार्गोट।

537
00:25:13,500 --> 00:25:15,290
आप मुझे क्रिसमस कार्ड में नहीं रखतीं।

538
00:25:15,291 --> 00:25:17,749
मुझे कोई दिक्कत नहीं।
पर आप पाखंड कर रही हैं।

539
00:25:17,750 --> 00:25:21,249
वह इसलिए क्योंकि तुम
थैंक्सगिविंग पर मिलने नहीं आतीं,

540
00:25:21,250 --> 00:25:24,665
- उस वक्त्त हम फोटो लेते हैं।
- मैं काम की वजह से नहीं आ पाती।

541
00:25:24,666 --> 00:25:27,040
कोई नहीं। अभी यह बात
नहीं करते, ठीक है?

542
00:25:27,041 --> 00:25:28,665
नैव पर ध्यान केंद्रित करते हैं।

543
00:25:28,666 --> 00:25:31,499
डिक्सन के बारे में
तुम्हारा क्या ख़याल है?

544
00:25:31,500 --> 00:25:33,290
मेरे ख़याल से वह बढ़िया इंसान है।

545
00:25:33,291 --> 00:25:36,832
और मेरे ख़याल से वह कमाल का पति
और कमाल का पिता बनेगा।

546
00:25:36,833 --> 00:25:38,999
जब वे बच्चे पैदा करने की सोचेंगे।

547
00:25:39,000 --> 00:25:40,707
पर मुझे फ़िक्र हो रही है।

548
00:25:40,708 --> 00:25:44,165
माँ, नेवी बहुत खुश है।
आपको बस इस बात से मतलब होना चाहिए।

549
00:25:44,166 --> 00:25:47,499
खैर, आप केवल अपने लिए जीते हैं।
तुम्हें पता है, तुम निःसंतान हो।

550
00:25:47,500 --> 00:25:49,624
और मुझे नहीं लगता कि तुम समझोगी

551
00:25:49,625 --> 00:25:53,749
कि एक नियमित तनख्वाह पाने वाला
साथी कितना ज़रूरी होता है।

552
00:25:53,750 --> 00:25:56,707
आपने इतने से शब्दों में
मेरा कई बार अपमान कर दिया।

553
00:25:56,708 --> 00:25:58,957
आपने अपमानजनक शायरी ही कह डाली।

554
00:25:58,958 --> 00:26:01,957
माँ, हर किसी को अटलांटा उपनगरों में
रहना और हर दिन

555
00:26:01,958 --> 00:26:03,499
क्लब जाना पसंद नहीं होता।

556
00:26:03,500 --> 00:26:04,833
खैर, फिर कभी बात करेंगे।

557
00:26:06,125 --> 00:26:07,375
हमारे साथ आ रही हो?

558
00:26:11,083 --> 00:26:13,208
नहीं, मैं ठीक हूँ।
आप सब की रात अच्छी बीते।

559
00:26:18,625 --> 00:26:21,166
तो, इस वीकेंड को
हमारी बेटी की शादी हो रही है।

560
00:26:23,708 --> 00:26:25,125
काश कि तुम यहाँ होतीं।

561
00:26:27,333 --> 00:26:28,791
तुम्हें ज़रूर गर्व होता।

562
00:26:31,208 --> 00:26:32,708
उम्मीद है कि तुम्हें गर्व होगा।

563
00:26:39,625 --> 00:26:41,541
- चीयर्स।
- चीयर्स।

564
00:26:58,458 --> 00:26:59,665
अरे!

565
00:26:59,666 --> 00:27:04,999
मुझे नहीं... मुझे नहीं पता था कि
हमें बाथरूम भी बाँटना पड़ेगा।

566
00:27:05,000 --> 00:27:06,665
हाँ, डबल-बुकिंग की वजह से।

567
00:27:06,666 --> 00:27:08,624
- हाँ।
- मैं बस इसके बाल बना रहा हूँ।

568
00:27:08,625 --> 00:27:10,332
आप चाहें तो, आपके भी बना दूँगा।

569
00:27:10,333 --> 00:27:13,832
आपके थोड़े लहरदार बाल या
आपकी चोटी बना दूँगा।

570
00:27:13,833 --> 00:27:15,707
- नहीं, मैं ठीक हूँ।
- ठीक है।

571
00:27:15,708 --> 00:27:17,915
अगर आपका इरादा बदले,
तो कभी भी आ सकती हैं।

572
00:27:17,916 --> 00:27:20,083
पर हमारे यहाँ लंबी लाइन लगी है।

573
00:27:20,958 --> 00:27:22,415
ठीक है। हाँ।

574
00:27:22,416 --> 00:27:24,374
वैसे, आपके माथे के बाल सुंदर हैं।

575
00:27:24,375 --> 00:27:26,249
- शुक्रिया।
- बहुत ही प्यारे हैं।

576
00:27:26,250 --> 00:27:27,665
शुक्रिया।

577
00:27:27,666 --> 00:27:30,832
तुम्हें मेरा पुराना सहकर्मी डेव याद है?

578
00:27:30,833 --> 00:27:33,499
- तो, डेव ने 100 पाउंड वज़न घटाया है।
- नहीं!

579
00:27:33,500 --> 00:27:35,790
- क्या है?
- मैंने पूछा, "कोई दवा लेते हो क्या ?"

580
00:27:35,791 --> 00:27:38,415
डेवी, एक बार फिर से तुम्हारा शुक्रिया।

581
00:27:38,416 --> 00:27:42,124
मुझे लगा मेरी बहन की शादी प्लान करना
तुम्हारा काम नहीं है।

582
00:27:42,125 --> 00:27:44,499
जब बॉस कुछ
करने के लिए कहे, तो उसे करो।

583
00:27:44,500 --> 00:27:45,874
- हाँ।
- भले ही यह निजी हो...

584
00:27:45,875 --> 00:27:47,583
- सही।
- ...और काम का हिस्सा न हो।

585
00:27:48,666 --> 00:27:50,583
क्या?

586
00:27:54,000 --> 00:27:56,207
यहाँ क्या कर रही हो?
तुम्हें बाहर जाना है, जान।

587
00:27:56,208 --> 00:27:57,540
कोल्टन से परेशान हो गई हूँ।

588
00:27:57,541 --> 00:27:59,624
नाक में दम कर रखा है और छेड़ रहा है।

589
00:27:59,625 --> 00:28:02,415
पूछ रहा है कि क्या काम पर
डिक्सन लिंग दिखाता है।

590
00:28:02,416 --> 00:28:04,415
दिखाता भी है तो क्या?
वह उसका काम है।

591
00:28:04,416 --> 00:28:06,665
- वह नहीं दिखाता।
- बेशक, नहीं दिखाता।

592
00:28:06,666 --> 00:28:07,957
और फिर, ग्वेनी बोलने लगी।

593
00:28:07,958 --> 00:28:10,290
माँ अंदर आई।
फिर दोनों मेरा मज़ाक उड़ाने लगे।

594
00:28:10,291 --> 00:28:11,874
वह नग्न डांसर है। छोड़ो उसे।

595
00:28:11,875 --> 00:28:14,749
बात उसके काम की नहीं है।
हमारा परिवार उसे "निकम्मा" कहता है।

596
00:28:14,750 --> 00:28:17,082
और सच यह है कि वह बस एक डांसर नहीं है।

597
00:28:17,083 --> 00:28:20,040
वह नेशनल गार्ड का फील्ड मेडिक हुआ करता था।

598
00:28:20,041 --> 00:28:21,290
कोई यह नहीं पूछता।

599
00:28:21,291 --> 00:28:24,582
वह चाहता था कि हम पहला डांस
रास्कल फ़्लैट्स पर करें।

600
00:28:24,583 --> 00:28:26,750
- और मैंने मना कर दिया।
- हाँ। रास्कल फ़्लैट्स?

601
00:28:27,833 --> 00:28:31,082
हमारे परिवार में कोई भी अच्छे से या
सच्चे मन से बातचीत नहीं कर पाता

602
00:28:31,083 --> 00:28:34,624
क्योंकि उन्हें अपनी ज़िंदगी पसंद नहीं,
तो वह तुम्हें सुनाने लग गए।

603
00:28:34,625 --> 00:28:37,750
तुम एक नई ज़िंदगी शुरू कर रही हो!
इन घटिया बातों को मारो गोली।

604
00:28:38,500 --> 00:28:40,624
- मैं ऐसा नहीं चाहती।
- हाँ, तुम चाहती हो।

605
00:28:40,625 --> 00:28:41,916
देखना तुम ऐसा ही करोगी।

606
00:28:43,458 --> 00:28:48,833
रिहर्सल
डिनर

607
00:29:08,541 --> 00:29:10,333
मेरा पहला प्यार म्यूज़िक था,

608
00:29:10,916 --> 00:29:13,125
जब तक मैं अपनी जानेमन
जेनी से नहीं मिला था।

609
00:29:14,041 --> 00:29:16,124
मैं पहले भाषण देने वाला था, पर

610
00:29:16,125 --> 00:29:20,457
मेरे लिए डीजे के ज़रिए
अपनी बात रखना बेहतर होगा।

611
00:29:20,458 --> 00:29:22,833
- क्या? जान!
- ठीक है। चलो।

612
00:29:24,333 --> 00:29:25,249
चलो, शुरू करें।

613
00:29:25,250 --> 00:29:26,375
अरे नहीं।

614
00:29:27,416 --> 00:29:30,000
अरे! वह कितना हुनरमंद है, यह कमाल है!

615
00:29:32,833 --> 00:29:34,083
हे भगवान।

616
00:29:36,416 --> 00:29:37,958
उसने एक बटन ही तो दबाया।

617
00:29:38,875 --> 00:29:39,958
पर वह बहुत हुनरमंद है।

618
00:29:44,291 --> 00:29:46,749
लगता है कि दूसरी शादी में
लोग मजे कर रहे हैं।

619
00:29:46,750 --> 00:29:48,916
<i>सभी लोग ताली बजाओ</i>

620
00:29:50,625 --> 00:29:52,083
सभी शोर मचाओ!

621
00:29:54,666 --> 00:29:57,165
तो, एलए में सब कुछ कैसा चल रहा है?

622
00:29:57,166 --> 00:30:00,332
एलए? सब बढ़िया है। अभी भी प्यारा लगता है।

623
00:30:00,333 --> 00:30:02,791
वहाँ की आग ने कभी झुलसाया है?

624
00:30:03,458 --> 00:30:04,540
नहीं।

625
00:30:04,541 --> 00:30:06,875
कभी वहाँ की बाढ़ में फँसी हो?

626
00:30:07,791 --> 00:30:09,165
- नहीं।
- नहीं?

627
00:30:09,166 --> 00:30:11,165
कभी करों के झमेले में पड़ी?

628
00:30:11,166 --> 00:30:12,207
क्या?

629
00:30:12,208 --> 00:30:14,540
क्या बेघरों का सामना करना पड़ा?

630
00:30:14,541 --> 00:30:18,166
पता नहीं, माँ। अटलांटा कैसा है?
क्या आपको नस्लवाद झेलना पड़ा?

631
00:30:19,333 --> 00:30:22,290
देश के पापों का आरोप
दक्षिण इलाके पर मढ़ा जाता है।

632
00:30:22,291 --> 00:30:25,290
मैं तो बस मज़ा ले रही थी, समझे न?

633
00:30:25,291 --> 00:30:27,791
परिवार के साथ मज़ा? बस मज़ाक था।

634
00:30:29,708 --> 00:30:31,082
काम कैसा चल रहा है?

635
00:30:31,083 --> 00:30:36,207
मेरा काम? बहुत बढ़िया चल रहा है।
वैसे मैंने अभी एक शो सैटअप किया है...

636
00:30:36,208 --> 00:30:39,375
तुम जो भी करती हो या कहती हो,
मुझे कभी समझ नहीं आता।

637
00:30:42,125 --> 00:30:44,000
मैं अंग्रेजी ही बोल रही हूँ, तो...

638
00:30:44,833 --> 00:30:47,540
कोल्टन का बिज़नेस तेजी से बढ़ रहा है।

639
00:30:47,541 --> 00:30:49,749
बढ़िया है। और तो, तुम्हारा कारोबार...

640
00:30:49,750 --> 00:30:52,415
हम कारोबार के बाज़ार में
कारोबार के प्रतिनिधि हैं।

641
00:30:52,416 --> 00:30:54,790
तो, जिसका कोई कारोबार हो, और वह उसे

642
00:30:54,791 --> 00:30:58,582
कारोबार के क्षेत्र में अगले स्तर तक
ले जाना चाहता हो?

643
00:30:58,583 --> 00:31:00,250
यही हमारा कारोबार है।

644
00:31:01,875 --> 00:31:02,999
बहुत अच्छे।

645
00:31:03,000 --> 00:31:08,249
और क्या तुमने सुना है कि ग्वेनी के घर को
<i>गार्डन एंड गन</i> में दिखाया जाएगा?

646
00:31:08,250 --> 00:31:11,499
तो, वे लोग आकर उसकी तस्वीरें लेंगे?

647
00:31:11,500 --> 00:31:14,290
हाँ। वे मेरी तस्वीरें लेंगे।

648
00:31:14,291 --> 00:31:15,874
- मेरे गार्डन की।
- ठीक है।

649
00:31:15,875 --> 00:31:17,375
और हमारी सभी बंदूकों की।

650
00:31:18,875 --> 00:31:19,750
मुझे गर्व है।

651
00:31:27,958 --> 00:31:31,915
मैं जाकर शादी की तैयारी देख लूँ
और देखती हूँ कि सब कैसा चल रहा है।

652
00:31:31,916 --> 00:31:33,291
और मैं जल्दी वापस आ जाऊँगी।

653
00:31:37,166 --> 00:31:39,374
माँ मेरे सब्र का इम्तिहान ले रही है।

654
00:31:39,375 --> 00:31:43,249
मुझे फ़िक्र है कि डिक्सन और उसके
ग्रूम्समैन एक डांस करने वाले हैं।

655
00:31:43,250 --> 00:31:46,125
वे कामुक तरीके से डांस कर रहे हैं
और बेकाबू हो रहे हैं।

656
00:31:50,250 --> 00:31:51,874
क्या? नहीं।

657
00:31:51,875 --> 00:31:54,582
मेरे शराब न पीने से शायद माँ को लगता है
कि गर्भवती हूँ।

658
00:31:54,583 --> 00:31:55,624
मुझे ड्रिंक चाहिए।

659
00:31:55,625 --> 00:31:57,500
लाओ मुझे दे दो।

660
00:32:00,083 --> 00:32:02,541
रुक जाओ। तुम।

661
00:32:05,708 --> 00:32:07,165
इसे ड्रिंक देना बंद करो!

662
00:32:07,166 --> 00:32:08,790
आपने कहा था कि गिलास भरते रहना।

663
00:32:08,791 --> 00:32:10,208
यह गर्भवती है!

664
00:32:11,208 --> 00:32:13,665
- नहीं, नहीं।
- ठीक है। नहीं, मैं ले लेती हूँ।

665
00:32:13,666 --> 00:32:14,624
यह मुझे दे दो।

666
00:32:14,625 --> 00:32:15,999
- मुझे दो। प्लीज़?
- अरे!

667
00:32:16,000 --> 00:32:17,333
यह मैं ले रही हूँ।

668
00:32:18,958 --> 00:32:23,791
हैलो, आप लोग कैसे हो?
मज़ा आ रहा है? अच्छा है।

669
00:32:26,125 --> 00:32:31,041
अच्छा, सब लोग अंदर जाओ!
जितने भी आउटडोर गेम उठा सको, उठा लो!

670
00:32:43,416 --> 00:32:44,999
चलो, चलो, यार, चलो!

671
00:32:45,000 --> 00:32:47,041
सभी अंदर आओ! सब के सब!

672
00:32:48,333 --> 00:32:50,499
जल्दी करो! चलो। चलो, अंदर आओ।

673
00:32:50,500 --> 00:32:53,040
चलो। कोई इन गुब्बारों को पकड़ो।

674
00:32:53,041 --> 00:32:55,874
- नहीं, नहीं। रुको!
- शुक्रिया। बार के पास जाओ।

675
00:32:55,875 --> 00:32:57,582
आप लॉन गेम अंदर नहीं ला सकते।

676
00:32:57,583 --> 00:32:59,290
- तेज बारिश हो रही है।
- होने दो।

677
00:32:59,291 --> 00:33:01,416
- समझने के लिए शुक्रिया, आप सभी को।
- मेरा...

678
00:33:02,458 --> 00:33:03,915
पता नहीं कि इसमें ऐसा क्या है,

679
00:33:03,916 --> 00:33:06,749
पर अगर मेरी शादी न हुई होती,
तो उस पर चढ़ बैठती।

680
00:33:06,750 --> 00:33:08,541
- क्या?
- हाँ।

681
00:33:14,250 --> 00:33:16,875
अच्छा, तो अब बात बनी है।

682
00:33:17,875 --> 00:33:18,916
हे भगवान।

683
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
यह क्या बकवास है?

684
00:33:27,458 --> 00:33:28,625
अच्छा है।

685
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
हे भगवान।

686
00:33:44,500 --> 00:33:46,250
हैलो, मुझे तुम में दिलचस्पी है।

687
00:33:47,166 --> 00:33:48,000
शुक्रिया।

688
00:34:07,125 --> 00:34:08,500
हैलो, यार।

689
00:34:09,416 --> 00:34:12,249
- अरे! हैलो।
- ऐसे यहाँ आने के लिए माफ़ करना।

690
00:34:12,250 --> 00:34:13,749
छोड़ो। कभी भी आओ।

691
00:34:13,750 --> 00:34:16,833
हैलो, ज़रा मेरी बात सुनिए।
मेरा नाम जिम है। हैलो।

692
00:34:19,000 --> 00:34:21,582
मैं यहाँ बैठी दुल्हनों में से
एक का पिता हूँ।

693
00:34:21,583 --> 00:34:23,916
- वह रही जेनी, वह मेरी बेटी है।
- हैलो!

694
00:34:24,416 --> 00:34:29,499
और मैं यह कहते शुरुआत करना चाहता हूँ,

695
00:34:29,500 --> 00:34:33,749
ज़ाहिर है कि हमने सोचा नहीं था
कि इस वीकेंड पर ऐसा कुछ हो जाएगा।

696
00:34:33,750 --> 00:34:37,665
और आप में से बहुत से लोग
हमारी शादी का हिस्सा नहीं हैं,

697
00:34:37,666 --> 00:34:40,290
पर कुछ बातें समान हैं।

698
00:34:40,291 --> 00:34:42,415
सभी प्यार का जश्न मनाने आए हैं।

699
00:34:42,416 --> 00:34:45,125
तो, क्यों न हम एक साथ जश्न मनाएँ? है न?

700
00:34:46,916 --> 00:34:49,624
लगता है कि बेली और नॉक्स
मेरी बात समझ गए, है न?

701
00:34:49,625 --> 00:34:55,540
एवा ग्रेस और स्कॉटी जो,
शेल्बी लिन, और टकर ली भी!

702
00:34:55,541 --> 00:34:56,665
- हाँ, दोस्त!
- हाँ!

703
00:34:56,666 --> 00:34:58,207
उसे इनके नाम कैसे पता?

704
00:34:58,208 --> 00:34:59,249
कैसे नहीं पता?

705
00:34:59,250 --> 00:35:00,915
यह मेरा प्यारा दोस्त है।

706
00:35:00,916 --> 00:35:02,082
तुम मेरे दोस्त हो।

707
00:35:02,083 --> 00:35:04,290
हम दो दोस्त एक-दूसरे के साथ हैं।

708
00:35:04,291 --> 00:35:05,250
- ठीक है?
- हाँ।

709
00:35:08,041 --> 00:35:09,958
तुम मुझे कभी भी धोखा नहीं दोगे, दोस्त।

710
00:35:13,375 --> 00:35:14,207
मज़ा आ रहा है।

711
00:35:14,208 --> 00:35:16,250
और, बेशक, प्यारी मिस फ्लोरा।

712
00:35:18,000 --> 00:35:21,290
- आप आज सुंदर लग रही हैं।
- मुझे सज्जन आदमी पसंद हैं।

713
00:35:21,291 --> 00:35:26,416
मैं वैसे अपनी
प्यारी बेटी के नाम जाम पीना चाहता था।

714
00:35:27,916 --> 00:35:31,583
और, अगर आपकी इजाज़त हो,
तो मैं यही कहूँगा।

715
00:35:38,375 --> 00:35:42,790
<i>जान, मैं तुम्हें मिला
तब मुझे शांति का नहीं पता था</i>

716
00:35:42,791 --> 00:35:46,665
<i>मैंने तुम्हें बड़े प्यार से जानना चाहा</i>

717
00:35:46,666 --> 00:35:49,540
<i>मैं अंदर से कोमल था,</i>

718
00:35:49,541 --> 00:35:53,083
<i>अंदर कुछ चल रहा था</i>

719
00:35:56,458 --> 00:36:01,790
<i>तुमने मेरे साथ ऐसा कुछ किया
जो मैं बता नहीं सकती</i>

720
00:36:01,791 --> 00:36:05,374
<i>मुझे करीब से पकड़ा और मुझे दर्द नहीं हुआ</i>

721
00:36:05,375 --> 00:36:11,416
<i>मेरे दिल की हर धड़कन से
हमारे बीच कुछ चलता रहा</i>

722
00:36:14,083 --> 00:36:18,665
<i>कोमल प्रेम अंधा होता है
इसमें समर्पण करना होता है</i>

723
00:36:18,666 --> 00:36:20,207
कुछ गड़बड़ है, है न?

724
00:36:20,208 --> 00:36:21,207
हाँ।

725
00:36:21,208 --> 00:36:23,832
<i>हमारे प्यार को बयान नहीं किया जा सकता</i>

726
00:36:23,833 --> 00:36:25,875
<i>हम साथ में चलाते हैं</i>

727
00:36:27,750 --> 00:36:30,124
<i>एक दूसरे से प्यार करते हैं</i>

728
00:36:30,125 --> 00:36:32,332
वह उसकी बेटी है, है न?

729
00:36:32,333 --> 00:36:35,457
हाँ, सही कहा।

730
00:36:35,458 --> 00:36:36,915
<i>हम तो ऐसे ही हैं</i>

731
00:36:36,916 --> 00:36:38,999
<i>हमारे बीच में कोई नहीं है</i>

732
00:36:39,000 --> 00:36:40,082
<i>गलत कैसे हो सकते हैं?</i>

733
00:36:40,083 --> 00:36:42,540
मैं एक टीवी निर्माता हूँ।
मैं यहाँ क्यों हूँ?

734
00:36:42,541 --> 00:36:45,500
<i>मेरे साथ दूसरी दुनिया में चलो</i>

735
00:36:46,083 --> 00:36:48,916
<i>और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं</i>

736
00:36:50,458 --> 00:36:53,083
<i>एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश</i>

737
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
<i>एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश</i>

738
00:37:11,666 --> 00:37:13,416
- अच्छा, यह खत्म हुआ।
- शुक्रिया।

739
00:37:19,333 --> 00:37:20,458
शुक्रिया!

740
00:37:21,375 --> 00:37:23,416
यह तुम्हारे लिए सरप्राइज़ था, ऑलिवर।

741
00:37:25,583 --> 00:37:27,957
- शुक्रिया।
- अरे, वह कितना प्यारा था?

742
00:37:27,958 --> 00:37:31,582
दूसरी शादी में जाम और
पर्फ़ॉमेंस भी होने लगे हैं।

743
00:37:31,583 --> 00:37:33,624
अगर आपको जाम चाहिए, तो मैं बोलती हूँ।

744
00:37:33,625 --> 00:37:36,082
मुझे आपसे प्यार है, और मुझे कुछ कहना है।

745
00:37:36,083 --> 00:37:37,332
- नहीं।
- नहीं, अच्छा रहेगा।

746
00:37:37,333 --> 00:37:38,665
- प्लीज़ ऐसा मत करो।
- रुको।

747
00:37:38,666 --> 00:37:40,624
ऐसा करना ठीक नहीं है। नहीं।

748
00:37:40,625 --> 00:37:42,582
- तुम्हें भायेगा।
- ऐसा बिल्कुल नहीं करूँगी।

749
00:37:42,583 --> 00:37:44,707
- यादें ताज़ा हो...
- यह अच्छा होना चाहिए।

750
00:37:44,708 --> 00:37:46,749
- मुझे नहीं पता कितने घंटे...
- माफ़ करें!

751
00:37:46,750 --> 00:37:48,707
- मुझे... बस एक मिनट दें।
- क्या?

752
00:37:48,708 --> 00:37:51,249
- मैं उसके लिए कुछ कहना चाहूँगी।
- हाँ। बिल्कुल।

753
00:37:51,250 --> 00:37:52,624
हैलो दोस्तो!

754
00:37:52,625 --> 00:37:55,790
अच्छा, तो मैं हबका ध्यान हीदर चाहूँगी।

755
00:37:55,791 --> 00:37:57,124
धत्। गड़बड़ कर दी।

756
00:37:57,125 --> 00:37:58,375
आप लोग गर्मजोशी दिखाएँगे?

757
00:38:00,208 --> 00:38:01,415
शुक्रिया।

758
00:38:01,416 --> 00:38:06,165
मैं बस अपनी बहन के नाम एक जाम
पीना चाहती हूँ... कोई खेल न खेले!

759
00:38:06,166 --> 00:38:07,540
माफ़ करना।

760
00:38:07,541 --> 00:38:09,082
कोई बात नहीं।

761
00:38:09,083 --> 00:38:12,416
नैव, तुम मेरी ज़िंदगी में
सबसे बेहतरीन इंसान हो।

762
00:38:14,291 --> 00:38:20,041
एक बार, मैं स्टारबक्स में मलाला से मिली थी
और... वह उतनी अच्छी नहीं थी।

763
00:38:22,041 --> 00:38:26,415
मैं तुम्हारी उम्र में बहुत गड़बड़
किया करती थी।

764
00:38:26,416 --> 00:38:28,540
और मैं खुद को संभाल नहीं पाती थी।

765
00:38:28,541 --> 00:38:30,749
पर मैं रेड होट चिली पेपर के साथ सोई थी।

766
00:38:30,750 --> 00:38:31,874
अरे हाँ।

767
00:38:31,875 --> 00:38:33,165
नाटे वाले के साथ नहीं।

768
00:38:33,166 --> 00:38:34,291
- फ्ली के साथ?
- नहीं।

769
00:38:35,125 --> 00:38:36,832
अच्छा तो? नैव की बात करते हैं।

770
00:38:36,833 --> 00:38:39,875
तुम... सब कुछ हो...

771
00:38:44,083 --> 00:38:45,000
नहीं।

772
00:38:46,291 --> 00:38:47,166
मैं ठीक हूँ।

773
00:38:48,416 --> 00:38:51,457
दूसरी बात मैं यह कहना चाहती थी
कि तुम कमाल हो!

774
00:38:51,458 --> 00:38:54,165
और तुम सुंदर हो। मतलब, अंदर से।

775
00:38:54,166 --> 00:38:55,457
आपने बहुत ज्यादा पी ली है।

776
00:38:55,458 --> 00:38:56,874
नहीं। मैं बोल पा रही हूँ।

777
00:38:56,875 --> 00:38:58,708
मार्गोट के लिए तालियाँ हो जाएँ!

778
00:38:59,583 --> 00:39:00,915
इन्हें नीचे उतारो!

779
00:39:00,916 --> 00:39:03,374
- नहीं, मैं माइक नहीं छोड़ूँगी।
- आपकी पकड़ मजबूत है।

780
00:39:03,375 --> 00:39:04,833
बस करो। बस करो!

781
00:39:06,458 --> 00:39:08,249
- माफ़ करना। हे भगवान।
- मैं ठीक हूँ।

782
00:39:08,250 --> 00:39:11,207
- तुम्हें कहाँ चोट लगी?
- नहीं, मैं ठीक हूँ। मेरी आँख की पुतली पर।

783
00:39:11,208 --> 00:39:13,499
- कोई नहीं।
- ठीक है, आओ इस पर बर्फ लगाएँ।

784
00:39:13,500 --> 00:39:15,290
- माफ़ करना।
- मुझे दिख नहीं रहा।

785
00:39:15,291 --> 00:39:17,582
क्या यहाँ ठंडे सफ़ेद कपड़े मिलेंगे?

786
00:39:17,583 --> 00:39:18,665
एक गीला कपड़ा लाओ।

787
00:39:18,666 --> 00:39:20,415
ख़ुश हूँ कि आप सब यहाँ आए।

788
00:39:20,416 --> 00:39:22,249
शायद वे कोई खास ड्रिंक बना रहे हैं।

789
00:39:22,250 --> 00:39:24,540
नैवी? माफ़ करना, मैं इसकी बहन हूँ।

790
00:39:24,541 --> 00:39:25,582
- शुक्रिया।
- बाय।

791
00:39:25,583 --> 00:39:26,582
माफ़ कर दो।

792
00:39:26,583 --> 00:39:28,540
मैं नहीं चाहती थी कि ऐसा कुछ हो।

793
00:39:28,541 --> 00:39:30,082
- कोई बात नहीं।
- बिल्कुल भी नहीं।

794
00:39:30,083 --> 00:39:31,124
- कोई बात नहीं।
- सॉरी।

795
00:39:31,125 --> 00:39:32,999
चीजें थोड़ी बिगड़ गईं हैं, पर...

796
00:39:33,000 --> 00:39:35,999
इसमें थोड़ी ज़िम्मेदारी मेरी है।
मतलब, थोड़ी-सी ज़िम्मेदारी।

797
00:39:36,000 --> 00:39:39,332
पर सच यह है, अगर तुमने गौर किया हो,
सारी गलती उसकी है।

798
00:39:39,333 --> 00:39:40,790
पूरी गलती उसकी नहीं थी।

799
00:39:40,791 --> 00:39:42,790
तुम बहुत नशे में थीं और लड़ाकू बन गई थीं।

800
00:39:42,791 --> 00:39:43,749
- मैं?
- हाँ।

801
00:39:43,750 --> 00:39:44,790
दुल्हन को चोट मार दी।

802
00:39:44,791 --> 00:39:46,374
वह हादसा था।

803
00:39:46,375 --> 00:39:48,625
हाँ, चेहरे पर चोट हादसे से लगी होगी।

804
00:39:49,708 --> 00:39:51,624
तुम्हारा चेहरा एक हादसा है।

805
00:39:51,625 --> 00:39:52,582
सुनो, मैं समझ गई।

806
00:39:52,583 --> 00:39:54,790
माँ, ग्वेनी और कोल्टन की वजह से

807
00:39:54,791 --> 00:39:56,999
- तनाव है, तुमने बहुत पी ली थी।
- क्या? नहीं।

808
00:39:57,000 --> 00:39:59,958
तुम्हारी ड्रिंक पी, इसलिए नशा चढ़ा
क्योंकि तुम, जैसे...

809
00:40:00,750 --> 00:40:02,249
बस!

810
00:40:02,250 --> 00:40:04,999
- मैं तुम्हारा बचाव कर रही हूँ।
- तुम उन्हें अलग रख सकती थी।

811
00:40:05,000 --> 00:40:08,374
- खैर, बात समझनी होगी।
- ठीक है। अच्छा।

812
00:40:08,375 --> 00:40:12,040
मुझे आज रात के लिए स्पा का प्लान बनाना था,
ताकि हम मालिश...

813
00:40:12,041 --> 00:40:14,457
नहीं। तुम्हें अब सो जाना चाहिए।

814
00:40:14,458 --> 00:40:16,290
- क्यों?
- क्योंकि कल मेरी शादी है।

815
00:40:16,291 --> 00:40:18,082
नहीं चाहती तुम्हारा चेहरा बुरा दिखे।

816
00:40:18,083 --> 00:40:20,707
- अच्छा...
- हे भगवान! सुज़, मैं आ रही हूँ।

817
00:40:20,708 --> 00:40:21,875
ठीक है।

818
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
तुम ठीक हो?

819
00:40:46,500 --> 00:40:48,124
अरे, नहीं, चेहरे की वजह से?

820
00:40:48,125 --> 00:40:49,707
नहीं। मेरा चेहरा ठीक है।

821
00:40:49,708 --> 00:40:50,708
ठीक है।

822
00:40:54,416 --> 00:40:56,374
तुम इस बारे में बात करना चाहोगी?

823
00:40:56,375 --> 00:40:58,124
मुझे कल को लेकर घबराहट हो रही है।

824
00:40:58,125 --> 00:41:01,874
अच्छा। यह तो आम बात है।

825
00:41:01,875 --> 00:41:04,249
सब कह रहे हैं हम छोटे हैं,
इंतज़ार करना चाहिए।

826
00:41:04,250 --> 00:41:06,499
पर मेरे माता-पिता ने नहीं किया था,
और खुश रहे।

827
00:41:06,500 --> 00:41:08,874
अगर वे इंतज़ार करते,
तो मैं पैदा नहीं होती

828
00:41:08,875 --> 00:41:12,207
क्योंकि माँ मुझे बिना जन्म दिए
बीमारी से मर गई होती।

829
00:41:12,208 --> 00:41:13,749
तो तुम्हारे पापा ने क्या कहा?

830
00:41:13,750 --> 00:41:16,165
इस पर पापा से बात नहीं
कर सकती। मज़ाक कर रही हो?

831
00:41:16,166 --> 00:41:18,207
वह हर समय मुझे लेकर परेशान रहते हैं।

832
00:41:18,208 --> 00:41:19,915
उनकी पूरी ज़िंदगी मैं ही हूँ।

833
00:41:19,916 --> 00:41:22,582
हाँ, इससे तुम पर बहुत दबाव पड़ा है,

834
00:41:22,583 --> 00:41:24,708
कि उनकी ख़ुशी तुम पर निर्भर है?

835
00:41:25,875 --> 00:41:27,582
मैंने इस ढंग से कभी सोचा नहीं।

836
00:41:27,583 --> 00:41:30,332
क्या करना चाहिए? बताओ।
आप जो कहेंगी मैं वही करूँगी।

837
00:41:30,333 --> 00:41:33,040
- मेरे विचार क्यों जानना चाहती हो?
- मैंने आपका भाषण सुना।

838
00:41:33,041 --> 00:41:35,207
आपने सब सच और धड़ल्ले से कहा।

839
00:41:35,208 --> 00:41:37,624
और आपने पूरी ज़िंदगी जी है, है न?

840
00:41:37,625 --> 00:41:38,790
शादी नहीं करनी चाहिए।

841
00:41:38,791 --> 00:41:41,207
मुझे एलए जाकर रेड हॉट चिली पेपर
के साथ सोना चाहिए।

842
00:41:41,208 --> 00:41:43,040
नहीं। ऐसा मत करना।

843
00:41:43,041 --> 00:41:44,332
- फ्ली क्या है?
- बात सुनो।

844
00:41:44,333 --> 00:41:47,166
मुझे लगता है कि तुम्हें शादी के
पहले घबराहट हो रही है।

845
00:41:53,333 --> 00:41:55,625
हाँ। शायद कि आप ठीक कह रही हैं।

846
00:41:57,083 --> 00:41:59,332
वाह। शुक्रिया, मार्गोट, सच में।

847
00:41:59,333 --> 00:42:01,165
अब मुझे थोड़ा अच्छा लग रहा है।

848
00:42:01,166 --> 00:42:02,791
तुम कर लोगी, बाथरूम बडी।

849
00:42:04,708 --> 00:42:09,833
ठीक है। मैं दवा लेने जा रही हूँ।
और तुम्हें अकेला छोड़ देती हूँ।.

850
00:42:13,416 --> 00:42:14,250
क्या?

851
00:42:15,250 --> 00:42:16,125
कुछ नहीं।

852
00:42:17,541 --> 00:42:19,208
तुम कमाल हो। शुक्रिया।

853
00:42:20,291 --> 00:42:23,374
उस औरत ने यह क्या हरकत की,

854
00:42:23,375 --> 00:42:26,916
उस महिला ने... मेरे बच्चे के साथ
यह क्या किया।

855
00:42:27,541 --> 00:42:28,625
जानबूझकर नहीं किया।

856
00:42:29,083 --> 00:42:31,082
वैसे, वह सच में अच्छी है।

857
00:42:31,083 --> 00:42:33,832
हाँ, बहुत अच्छी है तभी तो
उसने तुम्हें मारा।

858
00:42:33,833 --> 00:42:34,750
ठीक है।

859
00:42:35,875 --> 00:42:38,041
ठीक है। चलो काम पर लगें।

860
00:42:40,416 --> 00:42:41,708
मैं हल्के से लगाऊँगा।

861
00:42:45,125 --> 00:42:47,790
तो, क्या आप सिर्फ रियलिटी टीवी करती हैं?

862
00:42:47,791 --> 00:42:50,416
नहीं, सब कुछ करती हूँ।
बड़ी फिल्में भी करती हूँ।

863
00:42:51,291 --> 00:42:53,999
यह जीवों वाला मेकअप कर सकती है
और तुम्हें एलियन बना सकती है।

864
00:42:54,000 --> 00:42:55,083
हे भगवान।

865
00:42:55,583 --> 00:42:59,333
हैलो। यह मेरा लुक है। कैसा लगा?

866
00:43:01,958 --> 00:43:03,250
थोड़ा फूला-सा लग रहा है।

867
00:43:04,125 --> 00:43:06,582
पेट थोड़ा बाहर निकला हुआ है।

868
00:43:06,583 --> 00:43:08,415
जान, मैं तुम्हारी मदद करती हूँ।

869
00:43:08,416 --> 00:43:11,333
- शुक्रिया। हम अभी आए।
- क्या कह रही हो?

870
00:43:12,041 --> 00:43:12,957
पेट दिख रहा है।

871
00:43:12,958 --> 00:43:14,832
- क्या? नहीं।
- हाँ।

872
00:43:14,833 --> 00:43:17,165
हे भगवान। इतना दिख रहा है क्या?

873
00:43:17,166 --> 00:43:18,250
साँस अंदर खींचकर देखो।

874
00:43:21,458 --> 00:43:23,249
जेन, हमारी मदद कर दोगी?

875
00:43:23,250 --> 00:43:25,249
- हाँ, बिलकुल।
- शुक्रिया। हम अभी आए।

876
00:43:25,250 --> 00:43:26,999
पता नहीं कि वह इसे कैसे ठीक करेंगे।

877
00:43:27,000 --> 00:43:29,583
आजकल कोई अच्छे से पिन नहीं लगाता।

878
00:43:30,625 --> 00:43:33,374
क्या हम इस पर पेप्लम लगा सकते हैं या...

879
00:43:33,375 --> 00:43:34,415
- ज़रूर।
- परफेक्ट।

880
00:43:34,416 --> 00:43:36,040
यह रात भर में हो गया।

881
00:43:36,041 --> 00:43:38,541
अरे, यह आ गई।

882
00:43:40,708 --> 00:43:42,250
अभी भी उभरा लग रहा है।

883
00:43:44,958 --> 00:43:47,915
वैसे, क्या आप सबने
दूसरी दुल्हन के पिता से बात की?

884
00:43:47,916 --> 00:43:49,708
वह कितना प्यारा आदमी है।

885
00:43:50,375 --> 00:43:52,999
आपने देखा कि उसने उसके साथ कैसा गाना गाया?

886
00:43:53,000 --> 00:43:55,207
- बहुत प्यारा था।
- अच्छा लगा।

887
00:43:55,208 --> 00:43:57,915
तुम्हें वह प्यारा लगा?
मुझे उनका रिश्ता अच्छा नहीं लगा।

888
00:43:57,916 --> 00:43:59,832
- क्या?
- छी।

889
00:43:59,833 --> 00:44:01,499
पता है कि तुम क्या सोच रहे थे!

890
00:44:01,500 --> 00:44:04,707
<i>आइलैंड्स इन द स्ट्रीम,</i>
वह कामुक गाना है।

891
00:44:04,708 --> 00:44:07,874
वह केनी रोजर्स बना और
अपनी बेटी को डॉली पार्टन बना दिया?

892
00:44:07,875 --> 00:44:10,499
- रुको।
- तुम गलत कह रही हो।

893
00:44:10,500 --> 00:44:14,707
वह अपनी बेटी से प्यार करता है
और मुझे लगता है कि यह बहुत प्यारी बात है।

894
00:44:14,708 --> 00:44:17,332
- वह उसके बाल भी बनाता है।
- पर क्या वह अच्छे से बनाता है?

895
00:44:17,333 --> 00:44:18,875
नहीं, सड़कछाप वेश्या दिखती है।

896
00:44:20,083 --> 00:44:20,915
"सड़कछाप वेश्या"?

897
00:44:20,916 --> 00:44:23,874
वह उसके साथ बच्चे जैसा बर्ताव करता है,
और वह इसे झेल लेती है।

898
00:44:23,875 --> 00:44:26,582
जैसे कि वह एक-दूसरे को झेल रहे हों।

899
00:44:26,583 --> 00:44:27,874
दिखावा कर रहे हों।

900
00:44:27,875 --> 00:44:30,040
तुम्हें कैसे मालूम?
तुम उन्हें नहीं जानतीं।

901
00:44:30,041 --> 00:44:32,665
माँ, मेरा काम
रिएलिटी टेलीविज़न शो बनाना है।

902
00:44:32,666 --> 00:44:34,790
यकीन करो, मुझे असली और
नकली का फर्क पता है।

903
00:44:34,791 --> 00:44:36,375
- अच्छा है।
- और वह नकली है।

904
00:44:49,541 --> 00:44:55,499
शादी का समारोह

905
00:44:55,500 --> 00:44:58,333
सूर्यास्त पर

906
00:45:04,333 --> 00:45:05,250
देखकर अच्छा लगा।

907
00:45:06,291 --> 00:45:07,208
अच्छा लगा।

908
00:45:25,375 --> 00:45:26,458
शुक्रिया।

909
00:45:46,708 --> 00:45:47,583
पापा?

910
00:45:49,208 --> 00:45:50,790
हाँ। माफ़ करना।

911
00:45:50,791 --> 00:45:56,624
शुरुआत में, हम जेनी की बेस्ट फ्रेंड
और मेड ऑफ़ ऑनर,

912
00:45:56,625 --> 00:45:58,833
हैदर डियाज़ एक कविता पढ़ेंगी।

913
00:46:06,833 --> 00:46:08,333
"बधाई हो।

914
00:46:09,000 --> 00:46:10,291
"आज तुम्हारा दिन है।

915
00:46:10,875 --> 00:46:13,750
"तुम्हें महान मंज़िलें मिलें।
तुम्हारा सफ़र शुरू होता है।"

916
00:46:14,291 --> 00:46:15,125
"तुम्हारे पास..."

917
00:46:15,625 --> 00:46:17,458
कैसे हो सब? मैं पादरी लूथर हूँ।

918
00:46:20,125 --> 00:46:22,249
हैलो, मैं मार्गोट हूँ।
यहाँ आने का शुक्रिया।

919
00:46:22,250 --> 00:46:23,750
मैंने तय की है शादी।

920
00:46:24,208 --> 00:46:25,041
मैं... या...

921
00:46:27,375 --> 00:46:30,582
पादरी लूथर।
हमें बारी-बारी से जाना पड़ेगा।

922
00:46:30,583 --> 00:46:34,165
नहीं, पादरी जैरी, मेरे ख़याल से
पादरी लूथर सब कुछ संभालेंगे।

923
00:46:34,166 --> 00:46:37,374
मैं घूम फिर कर यहाँ के महौल को
महसूस करना चाहता हूँ।

924
00:46:37,375 --> 00:46:39,415
पर मैं आपको बता दूँ...
यहाँ अच्छा लग रहा है।

925
00:46:39,416 --> 00:46:40,457
वाकई अच्छा लग रहा है।

926
00:46:40,458 --> 00:46:42,750
अच्छा? शुक्रिया।

927
00:46:43,958 --> 00:46:47,958
मैं भी यहाँ पर घूमकर
यहाँ की वाइब को महसूस कर लेती हूँ।

928
00:46:48,250 --> 00:46:50,749
- पादरी लूथर!
- "तुम जो जानते हो, जानते हो।

929
00:46:50,750 --> 00:46:53,291
"और तुम वह आदमी हो
जो तय करेगा कि कहाँ जाना है।"

930
00:46:54,208 --> 00:46:55,791
- मुझे तुमसे प्यार है।
- मुझे भी।

931
00:46:56,333 --> 00:46:57,915
हैदर, आगे बोलती रहो।

932
00:46:57,916 --> 00:46:59,499
मुझे बस इतना ही पढ़ना था।

933
00:46:59,500 --> 00:47:01,166
नहीं, नहीं, थोड़ा और पढ़ो।

934
00:47:01,958 --> 00:47:04,957
- वाकई?
- हाँ। यह बहुत प्यारी किताब है।

935
00:47:04,958 --> 00:47:07,415
- ठीक है।
- हाँ।

936
00:47:07,416 --> 00:47:09,582
- अपना समय लो। अपना समय लो।
- ठीक है।

937
00:47:09,583 --> 00:47:11,832
कोई नहीं। सब कुछ सैट है,
हम चलने को तैयार हैं।

938
00:47:11,833 --> 00:47:13,707
बस थोड़ी देर और।

939
00:47:13,708 --> 00:47:15,332
- तैयार रहो।
- <i>समझ गया।</i>

940
00:47:15,333 --> 00:47:17,624
अरे, डॉसन स्कॉट का चेहरा देखो।

941
00:47:17,625 --> 00:47:19,832
तुम्हारी मेकअप वाली ने
यह किया है, मार्गोट।

942
00:47:19,833 --> 00:47:20,750
क्या?

943
00:47:22,291 --> 00:47:23,957
हैलो, पापा।

944
00:47:23,958 --> 00:47:26,457
"... काटो या पतंग उड़ाने के लिए
हवा का इंतज़ार करो।"

945
00:47:26,458 --> 00:47:27,832
- बोलती रहो।
- ठीक है।

946
00:47:27,833 --> 00:47:29,874
- यह कविता कितनी लंबी है?
- पता नहीं।

947
00:47:29,875 --> 00:47:32,249
मुझे इसे छठी कक्षा में याद करना पड़ा था।

948
00:47:32,250 --> 00:47:33,541
यह काफी लंबी है।

949
00:47:35,666 --> 00:47:39,665
"तुम्हारा दिमाग अच्छा चले,
और तुम्हारे पैरों में जूते रहें,

950
00:47:39,666 --> 00:47:43,457
"तुम नीचे नहीं गिर सकतीं
पर गली में नहीं चल सकतीं।"

951
00:47:43,458 --> 00:47:46,457
- सही कहा।
- हाँ। अब मेरा हो गया है।

952
00:47:46,458 --> 00:47:47,999
अरे, रुको मत।

953
00:47:48,000 --> 00:47:50,832
अरे, क्या आप लोग सुनना नहीं चाहेंगे
कि इसका अंत कैसा होगा?

954
00:47:50,833 --> 00:47:53,457
यह...यह कुछ भी हो सकता है।

955
00:47:53,458 --> 00:47:55,207
बोलो, हैदर। बताओ।

956
00:47:55,208 --> 00:47:56,624
माहौल को अजीब मत बनाओ।

957
00:47:56,625 --> 00:47:58,040
अरे।

958
00:47:58,041 --> 00:47:59,666
यह एक क्लासिक कहानी है। इसे बताओ।

959
00:48:00,583 --> 00:48:02,040
- हे भगवान।
- क्या?

960
00:48:02,041 --> 00:48:03,457
पता है वह क्या कर रहा है।

961
00:48:03,458 --> 00:48:05,999
वह जानबूझकर सूर्यास्त की
घड़ी को बर्बाद कर रहा है।

962
00:48:06,000 --> 00:48:08,999
नहीं, रहने दो। ऐसा कुछ भला
असल में कौन करेगा।

963
00:48:09,000 --> 00:48:10,999
"...धीरे चलना,
तुम्हारे पास गति होगी।

964
00:48:11,000 --> 00:48:12,957
आप गैंग को संभालोगे,
उसे लीड करोगे।

965
00:48:12,958 --> 00:48:14,290
तुम सबसे कमाल हो।

966
00:48:14,291 --> 00:48:16,791
तुम जहाँ भी जाओ, तुम अव्वल रहोगी।

967
00:48:19,791 --> 00:48:21,290
यह बहुत बढ़िया था।

968
00:48:21,291 --> 00:48:23,207
शुक्रिया, हैदर। यह बहुत बढ़िया था।

969
00:48:23,208 --> 00:48:24,415
सब कैसा चल रहा है?

970
00:48:24,416 --> 00:48:25,874
तुम्हें हमारी मदद करनी होगी।

971
00:48:25,875 --> 00:48:27,707
वह हमारे सूर्यास्त का समय ले रहा है।

972
00:48:27,708 --> 00:48:29,957
मेरे पास कुछ भी करने अधिकार नहीं है।

973
00:48:29,958 --> 00:48:31,499
अरे, आधा सूर्यास्त बीत गया है!

974
00:48:31,500 --> 00:48:34,124
- आधा सूर्यास्त बीत गया है!
- आधा सूर्यास्त बीत गया है!

975
00:48:34,125 --> 00:48:36,582
कुछ करो!
मुझे अँधेरे में शादी करनी पड़ेगी!

976
00:48:36,583 --> 00:48:38,457
अपने खास दिन का मज़ा लें।

977
00:48:38,458 --> 00:48:40,790
जहाँ भी जाओगे,
वह सब तुम्हारे सफ़र का हिस्सा होगा।

978
00:48:40,791 --> 00:48:45,124
कोई भी डॉ. सुस से बेहतर यह नहीं बता सकता।

979
00:48:45,125 --> 00:48:47,624
जिसका असली नाम है... क्या कोई जानता है?

980
00:48:47,625 --> 00:48:50,165
- थिओडोर गाइज़ल।
- चुप रहो!

981
00:48:50,166 --> 00:48:52,040
थिओडोर गाइज़ल! हाँ।

982
00:48:52,041 --> 00:48:54,540
- वे आख़िरी हिस्से तक पहुँच गए।
- तैयार रहो।

983
00:48:54,541 --> 00:48:57,375
मैं ईश्वर को साक्षी मानकर
तुम्हें आजीवन प्रेम करूँगा।

984
00:48:59,208 --> 00:49:02,541
मैं ईश्वर को साक्षी मानकर
हमेशा तुम्हारा साथ दूँगी।

985
00:49:03,958 --> 00:49:06,958
हम अपने घर को स्वर्ग बनाएँगे।

986
00:49:07,458 --> 00:49:08,499
आराम से।

987
00:49:08,500 --> 00:49:10,624
मैं तुम्हें बहुत चाहती हूँ, ऑलिवर।

988
00:49:10,625 --> 00:49:12,500
तुम मेरे जन्म-जन्म के साथी हो।

989
00:49:14,083 --> 00:49:16,083
काश, आज मेरी माँ ज़िंदा होती।

990
00:49:17,041 --> 00:49:20,790
तुम्हें वह बहुत पसंद आती,
और उनको तुम पसंद आते।

991
00:49:20,791 --> 00:49:21,791
है न, पापा?

992
00:49:23,833 --> 00:49:24,915
- पापा?
- क्या?

993
00:49:24,916 --> 00:49:27,875
- माँ की बात कर रही हूँ।
- धत्। हाँ।

994
00:49:30,166 --> 00:49:31,124
हाँ।

995
00:49:31,125 --> 00:49:32,625
अब तुम दुल्हन को चूम सकते हो।

996
00:49:35,583 --> 00:49:36,499
तैयार हो जाओ।

997
00:49:36,500 --> 00:49:39,125
अब तुम्हारे हवाले है, जान।
देरी के लिए माफ़ करना।

998
00:49:39,916 --> 00:49:41,957
उसने मुझे आँख मारी न?

999
00:49:41,958 --> 00:49:45,915
ठीक है। शायद अब हमें कहीं और जाकर
रस्म करनी चाहिए, है न?

1000
00:49:45,916 --> 00:49:47,832
यह बहुत संकरा है और अंधेरा हो रहा है,

1001
00:49:47,833 --> 00:49:50,499
हमारे साथ दादा-दादी
और बाकी बुजुर्ग हैं...

1002
00:49:50,500 --> 00:49:51,999
हाँ। यह गलत नहीं कह रहा।

1003
00:49:52,000 --> 00:49:56,875
वैसे भी, तुम्हारी शादी
डॉक पर नहीं होने वाली थी।

1004
00:49:58,833 --> 00:50:01,291
हैरान हूँ कि हम यहाँ आए ही क्यों।

1005
00:50:02,750 --> 00:50:06,165
माँ, हम यहाँ तक आकर भी
अगर डॉक पर शादी न कर पाए,

1006
00:50:06,166 --> 00:50:09,499
तो इससे बड़ी बेवकूफ़ी नहीं हो सकती।

1007
00:50:09,500 --> 00:50:11,791
- तो, शादी वहीं होगी।
- ठीक है।

1008
00:50:12,375 --> 00:50:13,790
डॉक पर चलो।

1009
00:50:13,791 --> 00:50:15,707
सब लोग, आगे बढ़ो।

1010
00:50:15,708 --> 00:50:17,249
सब लोग डॉक की तरफ़ चलो।

1011
00:50:17,250 --> 00:50:19,332
मुझे नहीं लगता कि ये ठीक रहेगा।

1012
00:50:19,333 --> 00:50:20,790
ठीक है, छोड़ो।

1013
00:50:20,791 --> 00:50:23,165
जल्दी से। इसे पकड़ो। हाँ।

1014
00:50:23,166 --> 00:50:25,375
दूसरी शादी। चलो, जल्दी करो।

1015
00:50:40,583 --> 00:50:42,083
कहा था न कि सब हो जाएगा।

1016
00:50:42,583 --> 00:50:44,540
- जाओ, शादी करो।
- ठीक है।

1017
00:50:44,541 --> 00:50:45,957
- बाय।
- तुम कमाल लग रही हो।

1018
00:50:45,958 --> 00:50:47,416
- शुक्रिया।
- खूबसूरत।

1019
00:50:51,416 --> 00:50:52,250
शुक्रिया।

1020
00:50:52,791 --> 00:50:53,625
जाओ।

1021
00:51:13,708 --> 00:51:16,250
हैलो, मैं पादरी लूथर हूँ।

1022
00:51:16,958 --> 00:51:20,290
- और यहाँ आज बहुत ही अच्छे लोग...
- चलो भी।

1023
00:51:20,291 --> 00:51:21,624
...इकट्ठा हुए हैं।

1024
00:51:21,625 --> 00:51:23,791
और एक बेहतरीन जोड़ी है।

1025
00:51:24,791 --> 00:51:26,874
और एक कमाल का पादरी है।

1026
00:51:26,875 --> 00:51:28,666
पर आज हम में से किसी का दिन नहीं है।

1027
00:51:29,291 --> 00:51:33,166
आज का दिन आप दोनों के और
आपके प्यार के नाम है।

1028
00:51:35,708 --> 00:51:41,708
<i>सूरज की रोशनी में बाहें फैलाकर</i>

1029
00:51:42,833 --> 00:51:45,915
<i>इस जगह पर आपका स्वागत है</i>

1030
00:51:45,916 --> 00:51:48,999
<i>मैं तुम्हें सब कुछ दिखाऊँगा</i>

1031
00:51:49,000 --> 00:51:52,041
- यह क्या है?
- पता नहीं।

1032
00:51:53,125 --> 00:51:55,083
<i>खुली बाँहों के साथ</i>

1033
00:51:59,291 --> 00:52:00,416
अंगूठियाँ हैं न?

1034
00:52:03,625 --> 00:52:04,458
हाँ।

1035
00:52:16,666 --> 00:52:18,000
हाँ!

1036
00:52:25,416 --> 00:52:26,791
दो?

1037
00:52:27,250 --> 00:52:28,583
हाँ!

1038
00:52:30,541 --> 00:52:31,707
दोबारा ऐसा मत करना।

1039
00:52:31,708 --> 00:52:33,457
चलो, चलें।

1040
00:52:33,458 --> 00:52:34,625
नहीं, नहीं।

1041
00:52:37,875 --> 00:52:39,582
- नहीं।
- नहीं।

1042
00:52:39,583 --> 00:52:41,041
नहीं।

1043
00:52:46,708 --> 00:52:47,750
यह क्या...

1044
00:52:51,458 --> 00:52:52,708
धत्।

1045
00:52:59,125 --> 00:53:00,458
मगरमच्छ है!

1046
00:53:05,500 --> 00:53:06,749
तुम ठीक हो?

1047
00:53:06,750 --> 00:53:08,541
दूसरा गाना गाने का मौका नहीं मिला।

1048
00:53:16,041 --> 00:53:17,500
पानी से बाहर निकलो!

1049
00:53:23,041 --> 00:53:25,457
मैंने कहा था कि हमें
रस्म कहीं और करनी चाहिए।

1050
00:53:25,458 --> 00:53:27,707
मुझे नहीं पता था कि यह होने वाला है।

1051
00:53:27,708 --> 00:53:31,374
- मैंने कहा था, पर किसी ने नहीं सुना।
- माफ़ कर दो, गलती हो गई।

1052
00:53:31,375 --> 00:53:33,165
- समझे न?
- बात इतनी नहीं है।

1053
00:53:33,166 --> 00:53:35,790
जान, तुम पूरे वीकेंड पर
अजीब बर्ताव कर रही हो।

1054
00:53:35,791 --> 00:53:38,500
तुम्हारा परिवार मुझे कूड़ा समझता है,
तो तुम भरपाई करती हो।

1055
00:53:39,541 --> 00:53:41,874
वे तुम्हें...
वे तुम्हें कूड़ा नहीं समझते।

1056
00:53:41,875 --> 00:53:44,541
देखो यही सच है।
मैं इतना मूर्ख नहीं हूँ।

1057
00:53:45,125 --> 00:53:47,957
मैं तुमसे प्यार करता हूँ,
मुझे थोड़ा वक़्त चाहिए।

1058
00:53:47,958 --> 00:53:50,040
नहीं, डिक्सन!

1059
00:53:50,041 --> 00:53:53,207
सुनो, इस सबके पीछे उस दुल्हन का पिता है।

1060
00:53:53,208 --> 00:53:56,457
उसने जानबूझकर रस्म लंबी खींची
ताकि सूर्यास्त की घड़ी निकल जाए।

1061
00:53:56,458 --> 00:53:59,665
हे भगवान, मार्गोट!
तुम्हें उस आदमी से दिक्कत क्या है?

1062
00:53:59,666 --> 00:54:01,499
- कोई दिक्कत नहीं है।
- है तो।

1063
00:54:01,500 --> 00:54:02,832
- बर्ताव से लगता है।
- नहीं।

1064
00:54:02,833 --> 00:54:04,833
उसकी गलती नहीं है। तुम्हारी है।

1065
00:54:05,875 --> 00:54:08,582
क्या, मेरी गलती? इसमें मेरी गलती कैसे है?

1066
00:54:08,583 --> 00:54:11,415
मार्गोट, डिक्सन ने कहा कि
डॉक पर शादी करना सुरक्षित नहीं है।

1067
00:54:11,416 --> 00:54:12,790
पर मैंने तुम्हारी बात सुनी,

1068
00:54:12,791 --> 00:54:14,624
अब डिक्सन मुझसे नाराज़ हो गया है,

1069
00:54:14,625 --> 00:54:16,416
अभी मेरी शादी भी नहीं हुई है।

1070
00:54:17,791 --> 00:54:20,791
- मुझे माफ़ कर दो, जान। मैं...
- कोई बात नहीं।

1071
00:54:26,541 --> 00:54:28,540
अजीब है न कि तुम्हारी बहन की शक्ल

1072
00:54:28,541 --> 00:54:31,041
किसी भटके भूत जैसी हो गई है।

1073
00:54:35,958 --> 00:54:39,583
लेक ट्रेल

1074
00:54:46,250 --> 00:54:47,125
क्यों?

1075
00:54:52,250 --> 00:54:53,499
अच्छे से खेलना चाहिए।

1076
00:54:53,500 --> 00:54:55,874
मुझे गोल्फ खेल की परवाह नहीं है, जिम।

1077
00:54:55,875 --> 00:54:56,833
ठीक है।

1078
00:54:58,083 --> 00:55:01,291
मैं नैव के लिए इस वीकेंड को बेहतरीन
बनाना चाहती थी।

1079
00:55:02,750 --> 00:55:04,999
शादियों में गड़बड़ हो जाती है।
वह ज़रूर समझ जाएगी।

1080
00:55:05,000 --> 00:55:07,749
नैव, मेरी ज़िंदगी में
सबसे ज़्यादा अहमियत रखती है।

1081
00:55:07,750 --> 00:55:10,749
वह मेरी छोटी बहन, मेरी बेटी, पति

1082
00:55:10,750 --> 00:55:13,957
और मेरी सबसे अच्छे दोस्त है।

1083
00:55:13,958 --> 00:55:17,540
मेरे पास सिर्फ़ एक ही शख्स है
जो अहम है।

1084
00:55:17,541 --> 00:55:20,582
मैं बस... मुझे फ़िक्र है कि
जब उसके बच्चा होगा,

1085
00:55:20,583 --> 00:55:23,040
वह अपने परिवार के करीब हो जाएगी,
जिनमें समानता होगी।

1086
00:55:23,041 --> 00:55:24,665
और फिर उसे मेरी ज़रूरत नहीं होगी,

1087
00:55:24,666 --> 00:55:26,707
तब पता नहीं मेरा क्या होगा।

1088
00:55:26,708 --> 00:55:28,457
माफ़ करना, मैं ज़रा भावुक हो गई।

1089
00:55:28,458 --> 00:55:30,541
नहीं, नहीं। मैं समझता हूँ।

1090
00:55:31,875 --> 00:55:34,000
दुनिया में जेनी ही मेरे लिए सब कुछ है।

1091
00:55:35,625 --> 00:55:38,540
चूँकि उसकी शादी हो गई है,
अब वह मेरी ज़िंदगी से चली जाएगी।

1092
00:55:38,541 --> 00:55:40,625
और मैं बिल्कुल अकेला पड़ जाऊँगा।

1093
00:55:43,291 --> 00:55:45,374
पता है, बच्चों के 18 साल के होते ही,

1094
00:55:45,375 --> 00:55:48,375
आप उनके साथ अपना 92% वक्त
बिता चुके होते हैं?

1095
00:55:49,333 --> 00:55:53,374
मुझे लगा अगर मैं उसकी शादी
अच्छे से करूँगा, तो उसे याद रहेगा

1096
00:55:53,375 --> 00:55:55,333
कि उसे मेरी ज़रूरत क्यों है।

1097
00:55:55,958 --> 00:55:57,999
बोलकर कहने में अच्छा नहीं लगता।

1098
00:55:58,000 --> 00:56:00,082
नहीं, ऐसा नहीं है।

1099
00:56:00,083 --> 00:56:01,958
मुझे बिल्कुल एहसास है।

1100
00:56:03,666 --> 00:56:05,875
न जाने अपनी बेटी के बिना क्या करूँगा।

1101
00:56:06,416 --> 00:56:08,833
मुझे भी नहीं पता
कि बहन के बिना क्या करूँगी।

1102
00:56:13,791 --> 00:56:15,250
यह जगह मुझे बहुत पसंद है।

1103
00:56:16,416 --> 00:56:18,541
हाँ। मुझे भी है।

1104
00:56:38,458 --> 00:56:39,333
अच्छा चलता हूँ।

1105
00:56:40,083 --> 00:56:41,166
हाँ।

1106
00:56:42,333 --> 00:56:43,665
क्या बेवकूफ़ी है।

1107
00:56:43,666 --> 00:56:47,457
- मैंने यह समझ लिया था...
- हाँ।

1108
00:56:47,458 --> 00:56:51,166
...कि तुमने जानबूझकर मेरी बहन की
शादी बिगाड़ी।

1109
00:56:51,833 --> 00:56:54,875
और यह कहते हुए अजीब लग रहा है।

1110
00:56:59,583 --> 00:57:00,458
- पागलपन है।
- हाँ।

1111
00:57:03,291 --> 00:57:05,499
अच्छा, क्या मैं सच बताऊँ?

1112
00:57:05,500 --> 00:57:06,915
बिल्कुल।

1113
00:57:06,916 --> 00:57:09,207
मैंने तुम्हें मेरे और मेरी बेटी के

1114
00:57:09,208 --> 00:57:10,916
बारे में बुरा बोलते सुना था...

1115
00:57:13,041 --> 00:57:17,708
मैंने जानबूझकर रस्म को आगे बढ़ाया
ताकि...तुम्हारा सूर्यास्त निकल जाए।

1116
00:57:18,833 --> 00:57:20,749
और मैंने नाव के कैप्टन से भी बात की

1117
00:57:20,750 --> 00:57:23,291
कि वह डॉक पर गड़बड़ करे।

1118
00:57:23,958 --> 00:57:26,083
थोड़ी बहुत ही।
पर ऐसा करने को नहीं कहा था।

1119
00:57:28,791 --> 00:57:31,249
बात यह है कि, मैंने अच्छे से नहीं सोचा।

1120
00:57:31,250 --> 00:57:33,083
और यह अच्छा नहीं था।

1121
00:57:35,333 --> 00:57:38,750
और अच्छा होना तो मेरी पहचान है, तो...

1122
00:57:40,750 --> 00:57:42,500
इसलिए, मैं माफ़ी चाहता हूँ।

1123
00:57:45,125 --> 00:57:46,957
हम दोनों ही पागलपन कर रहे हैं।

1124
00:57:46,958 --> 00:57:48,332
- बताओ तो।
- हाँ।

1125
00:57:48,333 --> 00:57:51,332
बस... जेनी को बधाई देना।
और आपको भी बधाई हो।

1126
00:57:51,333 --> 00:57:52,250
शुक्रिया।

1127
00:57:53,458 --> 00:57:57,291
तुम्हें नहीं पता कि यह बताकर
मुझे कितनी राहत मिली है।

1128
00:57:58,333 --> 00:58:01,457
उसने मेरे सामने आकर यह माना है!

1129
00:58:01,458 --> 00:58:02,832
अरे, नहीं!

1130
00:58:02,833 --> 00:58:05,207
इसलिए हम भी उसे परेशान करेंगे!

1131
00:58:05,208 --> 00:58:06,874
हाँ, हम भी उसे परेशान करेंगे!

1132
00:58:06,875 --> 00:58:08,665
किसे परेशान करने जा रहे हो?

1133
00:58:08,666 --> 00:58:11,582
- दूसरी दुल्हन के पिता को।
- वह लंबा, अजीब सा आदमी।

1134
00:58:11,583 --> 00:58:15,125
उस कमीने की वजह से ही मेरी शादी का
सत्यानाश हो गया।

1135
00:58:15,791 --> 00:58:17,582
इस सारी घटना के पीछे वही था।

1136
00:58:17,583 --> 00:58:18,624
- क्या?
- अरे, नहीं।

1137
00:58:18,625 --> 00:58:20,707
- हाँ, वही था।
- नहीं, वह नहीं था।

1138
00:58:20,708 --> 00:58:23,290
हाँ, वही था। अब वह नहीं बचेगा!

1139
00:58:23,291 --> 00:58:28,165
हे भगवान, हम उस कमीने की
ऐसी-तैसी कर देंगे।

1140
00:58:28,166 --> 00:58:29,124
हाँ!

1141
00:58:29,125 --> 00:58:31,708
- ऐसी-तैसी!
- कर देंगे!

1142
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
चलो!

1143
00:58:51,666 --> 00:58:55,666
शादी का रिसेप्शन

1144
00:59:02,500 --> 00:59:03,666
- हैलो।
- हैलो।

1145
00:59:04,541 --> 00:59:06,457
आप प्रोफ़ेशनल डीजे हैं?

1146
00:59:06,458 --> 00:59:07,374
नहीं।

1147
00:59:07,375 --> 00:59:11,290
तो मैं गलत समझ बैठी।
मुझे लगता है डीजे बेहद सेक्सी होते हैं

1148
00:59:11,291 --> 00:59:14,541
और... आज बहुत गर्मी लग रही है।

1149
00:59:15,125 --> 00:59:16,250
आप गर्भवती हैं?

1150
00:59:16,750 --> 00:59:17,708
आपको पसंद है?

1151
00:59:18,500 --> 00:59:19,374
नहीं।

1152
00:59:19,375 --> 00:59:22,040
हैलो स्ट्रेच। आप कितने लंबे हैं।

1153
00:59:22,041 --> 00:59:24,374
मैं... 6 फुट 3 इंच का हूँ।

1154
00:59:24,375 --> 00:59:26,915
सुनिए, मैं शादीशुदा हूँ,
पर अगर नहीं होती,

1155
00:59:26,916 --> 00:59:29,625
मैं तुम्हें सिर से पैर तक
पागल करके के छोड़ती।

1156
00:59:30,791 --> 00:59:33,416
मैंने स्प्रे टैन कराया है,
आपको सुंगध आ रही होगी।

1157
00:59:34,083 --> 00:59:35,249
नहीं आ रही।

1158
00:59:35,250 --> 00:59:36,625
मास्करेट

1159
00:59:43,041 --> 00:59:45,750
कोल्टन, तुम यह कर सकते हो। बिलकुल।

1160
00:59:47,708 --> 00:59:50,665
अरे, यह तो <i>मास्करेट</i> का ज़ेब्रा है!

1161
00:59:50,666 --> 00:59:52,374
हे भगवान!

1162
00:59:52,375 --> 00:59:54,624
हे भगवान, यह <i>मास्करेट</i> का ज़ेब्रा है!

1163
00:59:54,625 --> 00:59:55,832
जाम!

1164
00:59:55,833 --> 00:59:59,040
<i>मास्करेट</i> का ज़ेब्रा, कमाल है।

1165
00:59:59,041 --> 01:00:01,832
हे भगवान, <i>मास्करेट</i> का ज़ेब्रा है!

1166
01:00:01,833 --> 01:00:03,540
ज़ेब्रा! ज़ेब्रा!

1167
01:00:03,541 --> 01:00:05,915
- <i>मास्करेट</i> का ज़ेब्रा!
- यह <i>मास्करेट</i> का ज़ेब्रा है!

1168
01:00:05,916 --> 01:00:07,291
बढ़िया है।

1169
01:00:08,125 --> 01:00:09,874
ज़ेब्रा और <i>मास्करेट</i> क्या है?

1170
01:00:09,875 --> 01:00:11,624
यह एक डांस रियलिटी शो है।

1171
01:00:11,625 --> 01:00:14,332
ज़ेब्रा एक उभरता सितारा है
और बेहतरीन डांसर है।

1172
01:00:14,333 --> 01:00:15,833
- आप देखना।
- ठीक है।

1173
01:00:18,958 --> 01:00:20,374
हाँ, मुझे मिल गया।

1174
01:00:20,375 --> 01:00:21,374
- हाँ।
- हाँ।

1175
01:00:21,375 --> 01:00:23,249
डाँस फ्लोर पर नाचो।

1176
01:00:23,250 --> 01:00:26,833
सच कहूँ तो, वह... असल जिंदगी में
उतना अच्छा नहीं है, जितना शो में है।

1177
01:00:30,541 --> 01:00:33,000
चलो!

1178
01:00:34,750 --> 01:00:35,833
ठीक है!

1179
01:00:36,958 --> 01:00:38,166
चलो!

1180
01:00:38,708 --> 01:00:41,166
उस केक के बहुत करीब जा रहा है।

1181
01:00:48,125 --> 01:00:49,791
तैयार! सभी चलो।

1182
01:00:52,750 --> 01:00:53,624
ठीक है!

1183
01:00:53,625 --> 01:00:54,999
केक पर लपको!

1184
01:00:55,000 --> 01:00:56,416
- जा रहा हूँ!
- जाओ!

1185
01:00:56,958 --> 01:01:00,207
यह कोई चालाकी और साज़िश है!
ये लोग केक की तरफ़ जा रहे हैं।

1186
01:01:00,208 --> 01:01:02,874
<i>मास्करेट</i> के ज़ेब्रा का पीछा करना बंद करो!

1187
01:01:02,875 --> 01:01:04,250
नहीं, केक बचाओ।

1188
01:01:11,875 --> 01:01:12,958
केक!

1189
01:01:33,625 --> 01:01:35,041
ओ तेरी!

1190
01:01:36,791 --> 01:01:38,249
हमने केक को धराशायी कर दिया!

1191
01:01:38,250 --> 01:01:40,125
- हाँ!
- ऐसी-तैसी कर दी!

1192
01:01:43,250 --> 01:01:44,665
पापा, यह क्या तमाशा था?

1193
01:01:44,666 --> 01:01:47,665
वह कमीना
कहीं का कोई ज़ेब्रा वेब्रा नहीं था!

1194
01:01:47,666 --> 01:01:50,707
वह दूसरी दुल्हन की बहन ने तोड़फोड़
करने के लिए भेजा था!

1195
01:01:50,708 --> 01:01:52,540
क्या? आप क्या कह रहे हैं?

1196
01:01:52,541 --> 01:01:54,082
आप उससे इतना चिढ़ते क्यों हैं?

1197
01:01:54,083 --> 01:01:56,124
चिढ़ता नहीं हूँ! जो देखा वही बता रहा हूँ।

1198
01:01:56,125 --> 01:01:58,332
जानती हूँ मेरी शादी से आपकी ज़िंदगी में

1199
01:01:58,333 --> 01:02:00,749
बदलाव आएगा,
पर खुद को संभालिए पापा, प्लीज़।

1200
01:02:00,750 --> 01:02:03,125
बेशक, बच्चे। मुझे माफ़ कर दो।

1201
01:02:04,083 --> 01:02:05,416
लाओ, मैं देखूँ।

1202
01:02:06,083 --> 01:02:07,166
ऑलिवर देख लेगा।

1203
01:02:10,666 --> 01:02:11,540
क्या धमाल किया।

1204
01:02:11,541 --> 01:02:13,749
- मुझे तो बहुत ही मज़ा आया।
- अच्छा जी?

1205
01:02:13,750 --> 01:02:15,665
वैसे, मैं डांस वगैरह नहीं करता।

1206
01:02:15,666 --> 01:02:17,457
- पर बहुत अच्छा रहा।
- बहुत बढ़िया।

1207
01:02:17,458 --> 01:02:19,832
सच में बहुत मज़ा आया।

1208
01:02:19,833 --> 01:02:21,458
- इसमें तो कोई शक नहीं।
- हाँ।

1209
01:02:22,583 --> 01:02:25,375
अरे, मार्गोट, हम...
ज़्यादा क्यों नहीं मिलते?

1210
01:02:27,208 --> 01:02:31,249
देखो, कभी-कभी मैं खुद को तुम लोगों से
अलग महसूस करती हूँ।

1211
01:02:31,250 --> 01:02:33,124
तुम सब एक ही शहर में रहते हो,

1212
01:02:33,125 --> 01:02:36,082
तुम शादीशुदा हो, तुम्हारे बच्चे हैं,
और तुम शादी कर रही हो,

1213
01:02:36,083 --> 01:02:39,666
और मेरी ज़िंदगी तो ऐसी है नहीं।

1214
01:02:40,750 --> 01:02:45,249
और कभी-कभी मुझे तुम्हारे साथ लगता है
कि मैं कोई ग़ैर हूँ।

1215
01:02:45,250 --> 01:02:47,207
हम सबको गैर होने जैसा महसूस होता है।

1216
01:02:47,208 --> 01:02:48,957
तुम्हें गैर महसूस नहीं होता।

1217
01:02:48,958 --> 01:02:51,040
तुम्हारा घर <i>गार्डन एंड गन</i> में होगा।

1218
01:02:51,041 --> 01:02:53,957
हाँ, यह बड़ी बात है और मुझे खास लग रहा है,

1219
01:02:53,958 --> 01:02:58,790
पर मैं इतनी ऊब चुकी हूँ कि
ज़िंदगी में कभी भी गड़बड़ कर सकती हूँ।

1220
01:02:58,791 --> 01:03:01,374
क्या? तुम क्या कह रही हो?
कुछ हुआ है क्या?

1221
01:03:01,375 --> 01:03:03,624
कुछ नहीं होता है। यही तो समस्या है।

1222
01:03:03,625 --> 01:03:05,040
जब वह डॉक ढहा,

1223
01:03:05,041 --> 01:03:07,749
तब मुझे सालों बाद ज़िंदा होने का
एहसास हुआ।

1224
01:03:07,750 --> 01:03:09,665
मतलब दो आदमी मेरे नीचे से निकले

1225
01:03:09,666 --> 01:03:12,291
और मेरा पिछवाड़ा छुआ।

1226
01:03:14,541 --> 01:03:16,125
मुझे पैसों की समस्या है।

1227
01:03:17,125 --> 01:03:18,582
- क्या?
- हाँ।

1228
01:03:18,583 --> 01:03:21,290
तुम्हारे कारोबारों और
बाकी के कारोबारों का क्या हुआ?

1229
01:03:21,291 --> 01:03:23,290
हाँ। मुझे लगा कि हम बाज़ार पर छा गए हैं।

1230
01:03:23,291 --> 01:03:27,499
पता लगा कि इसमें बैंक ऑफ़ अमेरिका नाम का
बहुत बड़ा खिलाड़ी है।

1231
01:03:27,500 --> 01:03:30,415
बैंक पहले से ही यह कर रहे हैं।

1232
01:03:30,416 --> 01:03:34,082
पत्नी का शुक्रगुज़ार हूँ। वरना, पता नहीं
हमें किस दौर से गुज़रना पड़ता।

1233
01:03:34,083 --> 01:03:36,124
उसका परिवार हमारी मदद कर रहा है।

1234
01:03:36,125 --> 01:03:40,207
पर पत्नी का पिता मौका मिलने पर
मुझे नीचा दिखा देता है।

1235
01:03:40,208 --> 01:03:41,499
तुम्हारा मतलब, ससुर?

1236
01:03:41,500 --> 01:03:43,165
हाँ, पत्नी का पिता।

1237
01:03:43,166 --> 01:03:44,374
"ससुर" कहो।

1238
01:03:44,375 --> 01:03:46,624
मैं कह तो रहा हूँ, पत्नी का पिता।

1239
01:03:46,625 --> 01:03:48,499
मुझे नहीं लगता कि हम समझ पाएँगे।

1240
01:03:48,500 --> 01:03:50,165
- हाँ।
- कैसा लग रहा है नैवी?

1241
01:03:50,166 --> 01:03:52,124
मैं सच में बहुत खुश हूँ,

1242
01:03:52,125 --> 01:03:54,832
मुझे लगता है कि
मेरी ज़िंदगी सही जगह पर है।

1243
01:03:54,833 --> 01:03:56,165
क्योंकि तुम जवान हो।

1244
01:03:56,166 --> 01:04:00,374
जान, अगर तुम्हारा नंगा घूमने का मन करे,
तो अभी घूम लो।

1245
01:04:00,375 --> 01:04:06,082
क्योंकि एक दिन सब बर्बाद होता चला जाएगा।

1246
01:04:06,083 --> 01:04:10,041
तुम्हारे स्तन लटक जाएँगे।

1247
01:04:10,875 --> 01:04:13,458
और ऐसे दिखेंगे जैसे कि

1248
01:04:13,708 --> 01:04:17,833
किसी थैली में नीचे कोई कंचा लगा हो।

1249
01:04:18,416 --> 01:04:20,915
तुम्हारा पेट पर्स की तरह लटकेगा।

1250
01:04:20,916 --> 01:04:22,374
रुको।

1251
01:04:22,375 --> 01:04:23,499
कमाल हो गया।

1252
01:04:23,500 --> 01:04:24,415
क्या?

1253
01:04:24,416 --> 01:04:26,124
तुम लोगों यह देखा? यहाँ आओ।

1254
01:04:26,125 --> 01:04:27,083
यह क्या है?

1255
01:04:28,125 --> 01:04:29,540
हे भगवान।

1256
01:04:29,541 --> 01:04:33,124
दूसरी शादी का दूल्हा
दुल्हन की सहेली के साथ संबंध बना रहा है?

1257
01:04:33,125 --> 01:04:34,999
मैं उस हेडफ़ोन को पहचानती हूँ।

1258
01:04:35,000 --> 01:04:36,207
धमाकेदार है।

1259
01:04:36,208 --> 01:04:39,125
अगर पत्नी को पता चला तो वह हिल जाएगी।

1260
01:04:39,625 --> 01:04:40,999
वेश्या कहीं की।

1261
01:04:41,000 --> 01:04:42,999
ग्वेनी, औरतों को वेश्या नहीं कहते।

1262
01:04:43,000 --> 01:04:45,916
- पर वह वेश्या जैसी हरकत ही तो कर रही है।
- सही कहा, हाँ।

1263
01:04:46,750 --> 01:04:49,249
बेचारी बच्ची।
किसी को तो जाकर उसे बताना चाहिए।

1264
01:04:49,250 --> 01:04:51,457
- मैं यह नहीं कर सकती।
- मैं उसे नहीं बताऊँगी।

1265
01:04:51,458 --> 01:04:52,915
मैं उसे बताऊँगा।

1266
01:04:52,916 --> 01:04:55,666
- नहीं, मैं बताऊँगी। तुम यहीं रहो।
- ठीक है।

1267
01:05:00,500 --> 01:05:02,582
ए! क्यों आई हो? क्या चाहिए?

1268
01:05:02,583 --> 01:05:04,499
मुझे जेनी को कुछ बताना है।

1269
01:05:04,500 --> 01:05:06,707
केक वाले हादसे के बाद तो बिलकुल नहीं।

1270
01:05:06,708 --> 01:05:10,249
- तुम शादी में गड़बड़ करना चाह रही हो।
- तो मैं तुम्हें बता देती हूँ।

1271
01:05:10,250 --> 01:05:14,749
मैंने और मेरे भाई-बहनों ने उसके मंगेतर को
दुल्हन की सहेली के साथ संबंध बनाते देखा।

1272
01:05:14,750 --> 01:05:15,832
यह झूठ है।

1273
01:05:15,833 --> 01:05:18,624
तुम कोई चाल चलकर
उसकी शादी खराब करना चाहती हो।

1274
01:05:18,625 --> 01:05:20,832
मैं वही बता रही हूँ, जो मैंने देखा।

1275
01:05:20,833 --> 01:05:23,207
तुम उसकी ज़िंदगी में
टाँग क्यों अड़ा रही हो?

1276
01:05:23,208 --> 01:05:24,832
- मैं मदद करना चाह रही हूँ।
- मदद?

1277
01:05:24,833 --> 01:05:27,749
तुमने कहा था कि मेरी बेटी के बाल
सड़कछाप वेश्या जैसे दिखते हैं।

1278
01:05:27,750 --> 01:05:29,374
- अच्छा...
- सड़कछाप वेश्या!

1279
01:05:29,375 --> 01:05:30,832
आम वेश्या भी नहीं।

1280
01:05:30,833 --> 01:05:32,374
अफ़सोस मैंने मदद करनी चाही।

1281
01:05:32,375 --> 01:05:34,832
मुझे तुम्हारी बेटी पसंद है।
अब तुम जानो।

1282
01:05:34,833 --> 01:05:35,750
गुड लक।

1283
01:05:40,083 --> 01:05:41,041
नहीं।

1284
01:05:42,041 --> 01:05:44,791
जिम! कैसे हो, दोस्त? क्या चल रहा है?

1285
01:05:46,000 --> 01:05:50,290
अरे यार, यह टिक्कियाँ बहुत बढ़िया हैं।
मुझे इनकी याद आएगी।

1286
01:05:50,291 --> 01:05:53,415
पर यह तो लोकल हैं।
यहीं अटलांटा में बनी हैं।

1287
01:05:53,416 --> 01:05:55,500
नहीं, पर हम तो मेम्फिस जा रहे हैं न।

1288
01:05:58,166 --> 01:05:59,957
जेनी के ग्राफ़िक डिज़ाइन शो के लिए।

1289
01:05:59,958 --> 01:06:03,000
मुझे तो लगा कि तुम मेरे पड़ोस में ही रहोगे?

1290
01:06:03,750 --> 01:06:04,833
धत्।

1291
01:06:06,583 --> 01:06:09,415
क्या जेनी ने आपको नहीं बताया?
वह शादी से पहले बताने वाली थी।

1292
01:06:09,416 --> 01:06:12,207
- माफ़ कीजिए। वह...
- नहीं।

1293
01:06:12,208 --> 01:06:13,250
- उसने आपसे कहा?
- हाँ।

1294
01:06:14,041 --> 01:06:16,749
मेरे दिमाग से निकल गई,
यह कोई बड़ी बात नहीं है।

1295
01:06:16,750 --> 01:06:19,625
- हाँ। जिमी।
- ऑली।

1296
01:06:24,791 --> 01:06:26,874
आपने ऑलिवर को
मेरी सहेली के साथ देखा?

1297
01:06:26,875 --> 01:06:28,791
- हाँ।
- सच में वही था?

1298
01:06:29,291 --> 01:06:31,874
- सच में?
- बिल्कुल।

1299
01:06:31,875 --> 01:06:34,915
- कमीना कहीं का।
- शायद, हम बिना सोचे-समझे बोल रहे हैं।

1300
01:06:34,916 --> 01:06:38,582
वह दोहरी ज़िंदगी जीते हुए
आम बर्ताव कैसे कर सकता है?

1301
01:06:38,583 --> 01:06:40,999
वह तुम्हारी आँखों में धूल झोंकता रहा।

1302
01:06:41,000 --> 01:06:43,082
मर्द यही करते हैं।
आँखों में धूल झोंकते हैं।

1303
01:06:43,083 --> 01:06:44,000
तुम लोग चुप करो।

1304
01:06:44,750 --> 01:06:46,958
क्या आपको वाकई लगता है कि
आपने उसे देखा, पापा?

1305
01:06:47,833 --> 01:06:50,833
हाँ। यही देखा गया था।

1306
01:07:01,250 --> 01:07:03,165
वह रही। तैयार हो?

1307
01:07:03,166 --> 01:07:04,499
ठीक है।

1308
01:07:04,500 --> 01:07:06,916
यह मेरे प्यार के नाम।

1309
01:07:11,041 --> 01:07:13,708
अरे नहीं!

1310
01:07:29,458 --> 01:07:31,666
बस! बस करो।
अपना सरप्राइज़ डांस करना बंद करो।

1311
01:07:34,708 --> 01:07:36,915
हमने इस पर मेहनत की है।
क्या हम डांस कर लें?

1312
01:07:36,916 --> 01:07:38,708
तुमने किसके साथ संबंध बनाए?

1313
01:07:39,291 --> 01:07:40,124
ओ तेरी।

1314
01:07:40,125 --> 01:07:42,999
क्या कह रही हो?

1315
01:07:43,000 --> 01:07:46,041
तुमने मेरी एक सहेली के साथ
संबंध बनाए। वह कौन थी?

1316
01:07:46,875 --> 01:07:48,957
मैं ऐसा कभी नहीं करूँगा। कभी नहीं।

1317
01:07:48,958 --> 01:07:50,791
पर, मेरे पापा ने तुम्हें देखा था।

1318
01:07:53,208 --> 01:07:54,165
है न?

1319
01:07:54,166 --> 01:07:55,791
यही देखा गया था।

1320
01:07:57,166 --> 01:07:58,790
जिम, मैंने ऐसा नहीं किया।

1321
01:07:58,791 --> 01:07:59,749
म्यूज़िक बजाओ।

1322
01:07:59,750 --> 01:08:01,040
रुको, क्यों?

1323
01:08:01,041 --> 01:08:03,041
- क्योंकि मैंने कहा है।
- ठीक है।

1324
01:08:07,375 --> 01:08:08,583
तुम क्या कर रही हो?

1325
01:08:14,333 --> 01:08:15,375
चलो!

1326
01:08:19,500 --> 01:08:22,499
अरे, हाँ। ठीक है। ए।

1327
01:08:22,500 --> 01:08:24,416
शांत रहो, सब मस्ती में कर रही है।

1328
01:08:25,875 --> 01:08:27,833
- अरे! नहीं!
- धत्!

1329
01:08:28,791 --> 01:08:30,708
- वह कौन थी?
- कोई भी नहीं।

1330
01:08:32,666 --> 01:08:33,583
नहीं, शुक्रिया।

1331
01:08:34,791 --> 01:08:35,708
हैलो।

1332
01:08:36,000 --> 01:08:37,375
लेज़ली?

1333
01:08:46,375 --> 01:08:48,666
अरे, लाइटें बंद करो, म्यूज़िक बंद करो।

1334
01:08:50,541 --> 01:08:53,457
ऑलिवर, मुझे तुमसे प्यार है।
मेरे साथ ऐसा कैसे कर सकते हो?

1335
01:08:53,458 --> 01:08:56,041
मुझे भी तुमसे प्यार है।
यह क्यों हो रहा है?

1336
01:09:00,166 --> 01:09:01,000
क्या?

1337
01:09:03,583 --> 01:09:05,665
क्या चल रहा है?

1338
01:09:05,666 --> 01:09:08,790
मेरे पापा ने ऑलिवर को
मेरी सहेली के साथ संबंध बनाते देखा।

1339
01:09:08,791 --> 01:09:10,541
क्या? नहीं, कौन?

1340
01:09:11,250 --> 01:09:13,625
- कहाँ?
- होटल के सामने।

1341
01:09:14,416 --> 01:09:16,666
वहाँ तो मैं और एडी थे।

1342
01:09:19,041 --> 01:09:21,540
पर आपने कहा था कि ऑलिवर ही था।

1343
01:09:21,541 --> 01:09:23,124
गलती हो गई।

1344
01:09:23,125 --> 01:09:24,958
अब सब गड़बड़ हो गई है।

1345
01:09:28,541 --> 01:09:30,790
अपनी शादी की रात दूसरी औरत को
किस क्यों किया?

1346
01:09:30,791 --> 01:09:31,999
क्या?

1347
01:09:32,000 --> 01:09:34,541
उसने मेरे दोस्त और होटल संचालक को
किस किया था।

1348
01:09:36,750 --> 01:09:38,875
जेनी! रुको!

1349
01:09:39,416 --> 01:09:40,333
ठीक है।

1350
01:09:41,958 --> 01:09:44,458
ठीक है, मैं सच बताता हूँ।
जो हुआ, वह मैंने नहीं देखा था।

1351
01:09:45,583 --> 01:09:47,415
दूसरी दुल्हन की बहन ने मुझे यह बताया था

1352
01:09:47,416 --> 01:09:49,000
और उससे गलती हुई होगी।

1353
01:09:49,666 --> 01:09:51,125
तो, आपने कुछ नहीं देखा था?

1354
01:09:52,666 --> 01:09:55,040
आपने मेरी आँखों में देखकर
मुझसे झूठ बोला।

1355
01:09:55,041 --> 01:09:58,082
तुम मुझे कब बताने वाले थी कि
तुम लोग मेम्फिस जा रहे हो?

1356
01:09:58,083 --> 01:09:59,666
तुम भी मुझसे झूठ बोलती रही हो।

1357
01:10:03,125 --> 01:10:04,458
तो बात यह है।

1358
01:10:07,208 --> 01:10:09,749
मुझे ज़िंदगी भर यही लगा कि
आप मुझे खुश देखना चाहते हैं।

1359
01:10:09,750 --> 01:10:12,165
असल में आप मुझे अपने पास
फँसाकर रखना चाहते हो।

1360
01:10:12,166 --> 01:10:13,333
यह सच नहीं है।

1361
01:10:14,541 --> 01:10:17,457
पता है कि यह कितना तनावपूर्ण
और पीड़ादायक है

1362
01:10:17,458 --> 01:10:19,957
जब तुम्हारे पापा की
खुशियाँ तुमसे जुड़ी हों?

1363
01:10:19,958 --> 01:10:23,832
जेनी, तुम इस दुनिया में
मेरे लिए सबसे खास इंसान हो।

1364
01:10:23,833 --> 01:10:26,582
अगर यह सच है, तो हम एक-दूसरे से हर चीज़ को

1365
01:10:26,583 --> 01:10:28,666
लेकर झूठ क्यों बोलते हैं?

1366
01:10:30,625 --> 01:10:32,041
दोबारा आपकी सूरत भी नहीं देखनी।

1367
01:10:36,166 --> 01:10:37,333
ऐसा मत कहो!

1368
01:10:39,833 --> 01:10:41,000
दिल का दौरा पड़ रहा है।

1369
01:10:42,166 --> 01:10:44,208
आपको दिल का दौरा नहीं पड़ रहा।

1370
01:10:45,625 --> 01:10:47,416
दिल में बहुत दर्द हो रहा है।

1371
01:10:51,458 --> 01:10:52,874
लगता है प्रसव पीड़ा हो रही है।

1372
01:10:52,875 --> 01:10:54,624
एक और पड़ गया।

1373
01:10:54,625 --> 01:10:56,540
ऐसे साँस लेना बंद करो।

1374
01:10:56,541 --> 01:10:58,833
एक, दो, पाँच।

1375
01:11:00,750 --> 01:11:02,374
शायद इन्हें दिल का दौरा पड़ रहा है।

1376
01:11:02,375 --> 01:11:04,750
यह मुझे रोकने के लिए नाटक कर रहे हैं।

1377
01:11:11,291 --> 01:11:13,541
पापा। उठो।

1378
01:11:14,916 --> 01:11:16,207
पापा?

1379
01:11:16,208 --> 01:11:17,790
अरे नहीं, ऑलिवर, 911 पर फ़ोन करो।

1380
01:11:17,791 --> 01:11:19,957
अच्छा। शायद मुझे पैनिक अटैक आया था।

1381
01:11:19,958 --> 01:11:21,833
कोई मज़ाक चल रहा है क्या?

1382
01:11:24,125 --> 01:11:25,500
मुझे ऐसा नहीं करना चाहिए था।

1383
01:11:26,000 --> 01:11:27,083
मैंने ऐसा क्यों किया?

1384
01:11:29,625 --> 01:11:30,749
जेनी!

1385
01:11:30,750 --> 01:11:33,540
- प्लीज़, क्या हम बात कर सकते हैं?
- मुझे अकेला छोड़ दो!

1386
01:11:33,541 --> 01:11:34,832
जेनी!

1387
01:11:34,833 --> 01:11:35,916
दीवार बनाओ!

1388
01:11:38,208 --> 01:11:39,415
यह क्या है?

1389
01:11:39,416 --> 01:11:41,707
दीवार बना रहे हैं।

1390
01:11:41,708 --> 01:11:42,875
ठीक है।

1391
01:11:47,041 --> 01:11:48,665
जेनी!

1392
01:11:48,666 --> 01:11:49,875
आपको नहीं निकल देंगे!

1393
01:11:51,916 --> 01:11:53,208
जेनी!

1394
01:11:55,916 --> 01:11:57,041
जेनी!

1395
01:12:04,041 --> 01:12:05,125
जेनी!

1396
01:12:06,625 --> 01:12:07,791
जेनी!

1397
01:12:31,208 --> 01:12:33,249
- डिक्सन...
- नहीं, अभी कपड़े सुखाए हैं।

1398
01:12:33,250 --> 01:12:35,832
- मेरे अंदर शरारत करने की ऊर्जा नहीं है।
- सुनो...

1399
01:12:35,833 --> 01:12:38,374
डॉक पर जो हुआ,
मुझे उसके लिए माफ़ कर दो।

1400
01:12:38,375 --> 01:12:40,332
मुझे उस हरकत का साथ नहीं देना चाहिए था।

1401
01:12:40,333 --> 01:12:45,249
मैं नैव से शादी नहीं करूँगा... जब तक
तुम्हारी माँ को न बता दें वो गर्भवती है।

1402
01:12:45,250 --> 01:12:49,207
लगता है तुम्हारे परिवार में
बेईमानी गलत चीज़ नहीं है।

1403
01:12:49,208 --> 01:12:50,874
पर मैं ऐसा नहीं हूँ।

1404
01:12:50,875 --> 01:12:53,665
तुम मेरी माँ को नहीं जानते।
वह नहीं समझेंगी।

1405
01:12:53,666 --> 01:12:56,874
देखो, मैंने यहाँ पर हर चीज़ को
नज़रअंदाज़ किया है।

1406
01:12:56,875 --> 01:12:58,915
- मैं बस एक चीज़ माँग रहा हूँ।
- अच्छा, मैं...

1407
01:12:58,916 --> 01:13:02,874
अगर तुम यही चाहते हो, जान,
तो हम यही करेंगे।

1408
01:13:02,875 --> 01:13:04,333
यह क्या कह रही हो?

1409
01:13:05,041 --> 01:13:06,041
माँ ने मना किया, तो?

1410
01:13:07,125 --> 01:13:08,583
मेरा प्यार मेरे साथ है।

1411
01:13:09,625 --> 01:13:11,291
मेरी बड़ी बहन मेरे साथ है।

1412
01:13:12,166 --> 01:13:13,375
उन्हें झटका लगने दो।

1413
01:13:19,458 --> 01:13:21,041
हैलो, सब कैसे हैं...

1414
01:13:22,125 --> 01:13:25,500
इससे पहले कि हमारी शादी हो,
मुझे आपको कुछ बताना है।

1415
01:13:27,750 --> 01:13:28,958
मैं पेट से हूँ।

1416
01:13:30,875 --> 01:13:32,582
- हे भगवान।
- क्या?

1417
01:13:32,583 --> 01:13:37,874
मेरी सबसे छोटी बेटी पेट से है। बधाई हो।

1418
01:13:37,875 --> 01:13:40,124
हमारे परिवार में नया मेहमान आने वाला है।

1419
01:13:40,125 --> 01:13:42,374
शुक्रिया। मैं बहुत खुश हूँ।

1420
01:13:42,375 --> 01:13:44,957
तुम्हें प्रसवपूर्व क्लास में
दाखिला दिलाना होगा।

1421
01:13:44,958 --> 01:13:47,874
- अरे, बधाई हो।
- शुक्रिया, माँ।

1422
01:13:47,875 --> 01:13:50,749
- मुझे फिक्र थी कि तुम सब गुस्सा करोगे।
- मैं खुश हूँ।

1423
01:13:50,750 --> 01:13:54,665
मैं अटलांटा में तुम्हें सारी माँओं और
मेरी वाली चीजों से मिलवाऊँगी,

1424
01:13:54,666 --> 01:13:57,000
और मेरे पास कपड़ों के
ढेरों बक्से रखे हुए हैं।

1425
01:13:58,000 --> 01:14:00,125
यह कितना अच्छा पिता बनेगा?

1426
01:14:28,000 --> 01:14:32,457
सुनिए, क्या आप रास्कल फ्लैट्स का
<i>ब्लैस द ब्रोकन रोड</i> गाना बजा सकते हैं?

1427
01:14:32,458 --> 01:14:34,708
रास्कल फ्लैट्स? सच में?

1428
01:14:40,458 --> 01:14:43,332
- तुमने बजवाया है?
- शायद।

1429
01:14:43,333 --> 01:14:46,125
तुमने मुझे दुनिया की सबसे
ख़ुश दुल्हन बना दिया।

1430
01:15:11,083 --> 01:15:13,082
- हटो, डॉसन स्कॉट।
- अरे!

1431
01:15:13,083 --> 01:15:16,082
क्या कर रहे हो? भीगे कैसे?
और तुमसे मछली जैसी गंध आ रही है।

1432
01:15:16,083 --> 01:15:17,415
मैं झील में कूदा था।

1433
01:15:17,416 --> 01:15:19,249
मेरी बेटी के पति के बारे में झूठ कहा।

1434
01:15:19,250 --> 01:15:22,249
मैंने झूठ नहीं बोला। जो देखा वही बोला।

1435
01:15:22,250 --> 01:15:24,374
- पीछे हटो।
- मैं पीछे नहीं हटूँगा।

1436
01:15:24,375 --> 01:15:27,540
मैं तुमसे दोगुना बड़ा हूँ। तुम चींटी हो।

1437
01:15:27,541 --> 01:15:30,582
पता है? चींटी ही हाथी के सूँड में
घुस जाती है।

1438
01:15:30,583 --> 01:15:35,082
इस बार नहीं घुसेगी।
अपनी फूँक से उसे उड़ा दूँगा।

1439
01:15:35,083 --> 01:15:37,665
हाथी? तुम हाथी नहीं हो। कुत्ते भर हो।

1440
01:15:37,666 --> 01:15:39,582
- या गधे हो।
- शायद घोड़ा कहना चाहती हो।

1441
01:15:39,583 --> 01:15:41,915
नहीं, तुम घोड़े नहीं, गधे ही हो, समझे।

1442
01:15:41,916 --> 01:15:44,290
फ़र्क नहीं पड़ता।
तुम बहुत खीझ दिलाती हो।

1443
01:15:44,291 --> 01:15:48,457
देखो, बात यह है, इस वीकेंड के बाद
तुम मेरे जैसी बनकर रह जाओगी।

1444
01:15:48,458 --> 01:15:49,874
बिल्कुल अकेली।

1445
01:15:49,875 --> 01:15:51,125
क्या?

1446
01:15:51,833 --> 01:15:52,791
मैं अकेली नहीं हूँ।

1447
01:15:54,000 --> 01:15:55,041
यह सच नहीं है।

1448
01:15:56,208 --> 01:15:57,458
यह बात वापस लो।

1449
01:16:00,500 --> 01:16:01,791
तुम क्या कर रहे हो?

1450
01:16:02,458 --> 01:16:04,291
क्या? मैं तुम्हें अभी भी देख सकती हूँ।

1451
01:16:06,333 --> 01:16:08,708
यहाँ से चले जाओ। जाओ, अजीब आदमी है!

1452
01:16:10,291 --> 01:16:11,333
माफ़ करना।

1453
01:16:13,000 --> 01:16:15,415
मार्गोट, मुझे लगता है कि इसके बाद

1454
01:16:15,416 --> 01:16:18,250
हम तुम्हें कुछ वक्त तक नहीं मिल पाएँगे।

1455
01:16:19,416 --> 01:16:20,457
क्यों नहीं?

1456
01:16:20,458 --> 01:16:22,499
तो, अगला कार्यक्रम क्या होगा?

1457
01:16:22,500 --> 01:16:24,915
नैवी का बच्चा होने वाला है।
मैं तब आऊँगी।

1458
01:16:24,916 --> 01:16:26,082
- सच में?
- हाँ।

1459
01:16:26,083 --> 01:16:27,416
यह हैरानी की बात है।

1460
01:16:28,166 --> 01:16:29,874
हैरानी की बात क्यों है?

1461
01:16:29,875 --> 01:16:32,290
याद नहीं है कि आख़िरी बार
तुम कब मिलने आई थी।

1462
01:16:32,291 --> 01:16:34,375
क्योंकि आपने कभी बुलाया ही नहीं।

1463
01:16:35,250 --> 01:16:38,040
और वैसे भी आप मुझे दूर-दूर रखती हैं।

1464
01:16:38,041 --> 01:16:39,790
मैं तुम्हें दूर रखती हूँ?

1465
01:16:39,791 --> 01:16:42,332
आख़िरी बार आपने मुझे फ़ोन कब किया था?

1466
01:16:42,333 --> 01:16:44,832
और आप लॉस ऐंजलिस में कभी
मुझसे मिलने नहीं आईं,

1467
01:16:44,833 --> 01:16:46,582
जबकि वहाँ 25 सालों से रह रही हूँ।

1468
01:16:46,583 --> 01:16:48,833
तुमने मुझे कभी बुलाया ही नहीं।

1469
01:16:50,125 --> 01:16:51,958
पता है कि मुझे यह द्वीप क्यों पसंद है?

1470
01:16:52,791 --> 01:16:55,665
नानी मुझसे प्यार करती थी,
और हम एक-दूसरे से सच कहते थे,

1471
01:16:55,666 --> 01:16:58,290
और मुझे लगता था उन्हें सच में
मेरी परवाह है।

1472
01:16:58,291 --> 01:17:00,124
पर आपने कभी मेरी परवाह नहीं की।

1473
01:17:00,125 --> 01:17:02,957
- सब ठीक तो है न, मार्गोट?
- नहीं! कुछ भी ठीक नहीं है।

1474
01:17:02,958 --> 01:17:07,415
आपको पता है कि आपका सफल, अनमोल,
कमाल का कोल्टन असल में बर्बाद हो रहा है?

1475
01:17:07,416 --> 01:17:09,874
और ग्वेनी की आदर्श ज़िंदगी,
वह उसे छोड़ना चाहती है

1476
01:17:09,875 --> 01:17:11,915
क्योंकि वह एकदम ऊब चुकी है।

1477
01:17:11,916 --> 01:17:16,457
और आप डिक्सन को कूड़ा समझकर
उसके साथ वैसा ही बर्ताव कर रही हैं।

1478
01:17:16,458 --> 01:17:18,540
और हम आपसे कुछ कहना चाहते थे,

1479
01:17:18,541 --> 01:17:21,540
पर कोई नहीं कह सका
क्योंकि ये सब लोग आपसे डरते हैं।

1480
01:17:21,541 --> 01:17:24,540
किसी को तो आपके रवैये के बारे में
सच बताना होगा।

1481
01:17:24,541 --> 01:17:25,582
मैं ही बता देती हूँ।

1482
01:17:25,583 --> 01:17:28,000
मुझे तुम्हारी सफलता पर गर्व है।

1483
01:17:28,625 --> 01:17:31,665
पर मैं तुम्हारी ज़िंदगी को
समझने का दिखावा नहीं कर सकती।

1484
01:17:31,666 --> 01:17:36,290
सालों से, मुझे लगता रहा है...
कि तुमने मुझे तुच्छ समझा है,

1485
01:17:36,291 --> 01:17:37,999
जिसे तुम ईमानदारी समझती हो,

1486
01:17:38,000 --> 01:17:40,499
उस वजह से मैं तुम्हारे
आसपास रहने से भी घबराती हूँ।

1487
01:17:40,500 --> 01:17:43,415
अच्छा, माँ, मुझे अफ़सोस है
कि मेरी वजह से आपको बुरा लगा।

1488
01:17:43,416 --> 01:17:45,040
मेरा ऐसा कोई इरादा नहीं था।

1489
01:17:45,041 --> 01:17:47,790
- जान। डिक्सन, प्लीज़।
- मेरा मतलब यह नहीं था।

1490
01:17:47,791 --> 01:17:49,332
- मार्गोट, यह सब क्या है?
- क्या?

1491
01:17:49,333 --> 01:17:51,165
हमने तुम पर भरोसा करके
यह सब बताया।

1492
01:17:51,166 --> 01:17:53,832
मार्गोट, तुमने मेरी शादी में क्यों कहा कि

1493
01:17:53,833 --> 01:17:55,499
माँ को लगता है कि डिक्सन कूड़ा है?

1494
01:17:55,500 --> 01:17:57,957
- तुमने ऐसा क्यों किया?
- मैंने तो बस सच बोला।

1495
01:17:57,958 --> 01:17:59,415
मुझे परवाह है, इसलिए बोला।

1496
01:17:59,416 --> 01:18:00,915
- क्या?
- हमारी परवाह नहीं।

1497
01:18:00,916 --> 01:18:02,582
- बेशक है।
- नहीं है।

1498
01:18:02,583 --> 01:18:04,957
परवाह है, तो मेरे बच्चों के नाम बताओ?

1499
01:18:04,958 --> 01:18:06,540
- हाँ।
- यह बेइज़्ज़ती है।

1500
01:18:06,541 --> 01:18:08,208
बेशक, मुझे उनके नाम पता हैं।

1501
01:18:10,375 --> 01:18:14,124
वायट, ब्लेक, डॉसन,

1502
01:18:14,125 --> 01:18:17,749
और जॉय।

1503
01:18:17,750 --> 01:18:20,791
- स्कॉटी जो है। जॉय नहीं है।
- स्कॉटी जो।

1504
01:18:21,375 --> 01:18:23,415
तुमने उनके सही नाम तक नहीं बताए।

1505
01:18:23,416 --> 01:18:25,124
तुमने उनके आधे नाम ही बताए।

1506
01:18:25,125 --> 01:18:27,040
उन सब के तीन नाम क्यों हैं?

1507
01:18:27,041 --> 01:18:29,040
मैं मार्गोट मिली मे नहीं हूँ।

1508
01:18:29,041 --> 01:18:31,125
सिर्फ़ मार्गोट हूँ। बस एक नाम है।

1509
01:18:31,833 --> 01:18:34,290
नैव, क्या हम यहाँ से चलें?
हम समारोह को बचा सकते हैं।

1510
01:18:34,291 --> 01:18:37,457
मार्गोट, मैं नहीं जाना चाहती।
यही मेरा परिवार है।

1511
01:18:37,458 --> 01:18:39,583
तुम हमेशा से जाना चाहती थीं न? तुम जाओ।

1512
01:18:41,125 --> 01:18:43,875
सच कहूँ तो तुम्हारे आसपास मुझे
बेगाना सा लगता है।

1513
01:18:44,458 --> 01:18:49,040
और अपने ही परिवार के साथ ऐसा लगना
यह बहुत डरावनी बात है।

1514
01:18:49,041 --> 01:18:50,624
सच में।

1515
01:18:50,625 --> 01:18:52,625
पत्नी ने शर्त लगाई थी कि तुम गड़बड़ करोगी।

1516
01:18:53,500 --> 01:18:57,540
उसे "पत्नी" कहना बंद करो।
वह कोई चीज़ नहीं है। वह एक इंसान है।

1517
01:18:57,541 --> 01:18:59,749
तो फिर इसे क्या कहकर बुलाऊँ?

1518
01:18:59,750 --> 01:19:02,290
मुझे नहीं पता।
हनी, स्वीटी, जान, शुगर पाई।

1519
01:19:02,291 --> 01:19:05,165
या फिर रेबेका? जो उसका नाम है।

1520
01:19:05,166 --> 01:19:08,000
देखो तो, अचानक यह
नामों में माहिर बन गई है।

1521
01:19:24,125 --> 01:19:25,249
यह क्या है?

1522
01:19:25,250 --> 01:19:28,207
जेनी मेरा इकलौता परिवार है,
और वह तुम्हारी वजह से चली गई है।

1523
01:19:28,208 --> 01:19:31,749
तो, मैंने इसे पकड़ा, और मैं इसे आज़ाद करके
तुम पर हमला करवाऊँगा।

1524
01:19:31,750 --> 01:19:33,790
मुझे तुम पर इतना गुस्सा आया था।

1525
01:19:33,791 --> 01:19:36,915
पर फिर मैंने इसके साथ कुश्ती लड़ी
और शायद यह मर चुका है।

1526
01:19:36,916 --> 01:19:39,665
मैं <i>इज़ इट डेड? नाम के</i>
एक शो की निर्माता हूँ।

1527
01:19:39,666 --> 01:19:42,665
और मैं बता दूँ कि यह मरा नहीं है।

1528
01:19:42,666 --> 01:19:44,000
अच्छा, तुम...

1529
01:19:45,041 --> 01:19:46,499
- नहीं!
- इसे यहाँ से बाहर निकालो!

1530
01:19:46,500 --> 01:19:48,832
- मुझे बहुत डर लग रहा है!
- इसे पूँछ से खींचो।

1531
01:19:48,833 --> 01:19:51,374
मेरी मदद करो। निर्देश देना बंद करो।

1532
01:19:51,375 --> 01:19:52,415
इसे यहाँ से निकालो!

1533
01:19:52,416 --> 01:19:54,540
मैं इसे बिना किसी परेशानी के ले आया था।

1534
01:19:54,541 --> 01:19:56,457
- नहीं!
- इसे चीज़ को कैसे संभालूँ?

1535
01:19:56,458 --> 01:19:58,082
इसे खिड़की पर ले जाओ।

1536
01:19:58,083 --> 01:19:59,165
इसे यहीं छोड़ता हूँ।

1537
01:19:59,166 --> 01:20:01,249
इसे यहाँ छोड़ा तो तुम्हें मार डालूँगी!

1538
01:20:01,250 --> 01:20:02,832
- ठीक है।
- इसे उठाओ!

1539
01:20:02,833 --> 01:20:06,000
यह मगरमच्छ है।
कितनी आसानी से कह दिया, इसे उठाओ।

1540
01:20:06,791 --> 01:20:08,915
- छटपटा रहा है।
- तुम कर लोगे।

1541
01:20:08,916 --> 01:20:11,915
हाँ। जाओ, हाँ, ऐसे।
इसे खिड़की के पास ले जाओ।

1542
01:20:11,916 --> 01:20:14,374
- खिड़की खोलो।
- तुम खिड़की खोलो!

1543
01:20:14,375 --> 01:20:16,040
मैं इसे खिड़की तोड़कर फेंक दूँगा।

1544
01:20:16,041 --> 01:20:18,957
- नहीं, इसे चोट लगेगी।
- तुम्हारी दिक्कत क्या है?

1545
01:20:18,958 --> 01:20:20,541
- ठीक है!
- प्लीज़।

1546
01:20:23,666 --> 01:20:24,833
ठीक है।

1547
01:20:27,416 --> 01:20:28,666
फिर मिलेंगे, मगरमच्छ।

1548
01:20:35,125 --> 01:20:37,582
जान में जान आई। बहुत बुरा हो सकता था।

1549
01:20:37,583 --> 01:20:39,125
- हाँ।
- हाँ।

1550
01:20:43,041 --> 01:20:43,875
तुम ठीक हो?

1551
01:20:44,500 --> 01:20:46,499
मुझे नहीं पता। मैं इसे देखना नहीं चाहती।

1552
01:20:46,500 --> 01:20:48,124
क्या मतलब है तुम... अरे, नहीं!

1553
01:20:48,125 --> 01:20:49,207
उसने तुम्हें काट लिया?

1554
01:20:49,208 --> 01:20:51,540
- ओह! मुझे तकलीफ़ हो रही है।
- बाप रे, मैं अभी आया।

1555
01:20:51,541 --> 01:20:53,290
- होश में रहना।
- कुछ ठीक नहीं लग रहा।

1556
01:20:53,291 --> 01:20:55,333
मैं मदद लेने जा रहा हूँ।

1557
01:20:58,708 --> 01:21:00,332
एक, दो।

1558
01:21:00,333 --> 01:21:02,374
- एक, दो...
- म्यूज़िक बंद करो! शो बंद करो!

1559
01:21:02,375 --> 01:21:05,290
प्लीज़ शो बंद करो।

1560
01:21:05,291 --> 01:21:06,874
- हाँ!
- क्य हुआ?

1561
01:21:06,875 --> 01:21:09,124
मदद चाहिए। तुम्हारी बहन को चोट लगी है।

1562
01:21:09,125 --> 01:21:11,290
- क्या?
- उसे कमरे में एक घड़ियाल ने काट लिया।

1563
01:21:11,291 --> 01:21:12,457
उसका खून बह रहा है।

1564
01:21:12,458 --> 01:21:14,499
उसके कमरे में मगरमच्छ आया कैसे?

1565
01:21:14,500 --> 01:21:17,791
तुम क्या मगरमच्छ पुलिस हो?
कुछ तो ख्याल करो।

1566
01:21:17,958 --> 01:21:18,790
मैं?

1567
01:21:18,791 --> 01:21:21,041
उसकी जान बचाना ज़रूरी है।

1568
01:21:22,416 --> 01:21:24,249
मैं इलाज जानता हूँ। चलिए, देखता हूँ।

1569
01:21:24,250 --> 01:21:25,624
यह कुछ ज़्यादा ही हो गया।

1570
01:21:25,625 --> 01:21:27,290
मैं फ़र्स्ट एड किट लाया।

1571
01:21:27,291 --> 01:21:28,624
हे भगवान।

1572
01:21:28,625 --> 01:21:30,624
- मगरमच्छ का काटा है।
- हे भगवान।

1573
01:21:30,625 --> 01:21:33,249
मैं कसकर बाँध रहा हूँ,
पर खून काफ़ी बह गया है।

1574
01:21:33,250 --> 01:21:34,832
नज़दीक में कोई अस्पताल है?

1575
01:21:34,833 --> 01:21:37,290
यहाँ से नाव से 40 मील दूर एक अस्पताल है।

1576
01:21:37,291 --> 01:21:40,249
यहीं आसपास ही किसी डॉक्टर का
इंतज़ाम करो।

1577
01:21:40,250 --> 01:21:42,165
ठीक है, सब लोग शांत हो जाओ।

1578
01:21:42,166 --> 01:21:43,915
नस से नस में खून पहुँचा सकता हूँ,

1579
01:21:43,916 --> 01:21:45,707
कोई इनके ब्लड ग्रुप वाला होना चाहिए।

1580
01:21:45,708 --> 01:21:47,875
कोई इनके ब्लड ग्रुप का है?

1581
01:21:50,041 --> 01:21:51,416
हाँ, मैं हूँ।

1582
01:21:56,125 --> 01:21:59,790
तुमने मेरी जान बचाई।
जबकि मैंने तुम्हारे साथ बुरा किया।

1583
01:21:59,791 --> 01:22:01,250
बिल्कुल मैंने बचाई।

1584
01:22:02,000 --> 01:22:04,165
हमेशा तुम्हारे साथ हूँ।

1585
01:22:04,166 --> 01:22:05,416
हमेशा के लिए।

1586
01:22:09,875 --> 01:22:11,874
मैंने कुछ ज़्यादा कर दिया।

1587
01:22:11,875 --> 01:22:15,124
नस-से-नस के ख़ून की ज़रूरत नहीं थी।

1588
01:22:15,125 --> 01:22:17,874
मैं तुम्हें बचाने के लिए जोश में आ गया था।

1589
01:22:17,875 --> 01:22:19,665
वैसे अच्छा ही हुआ।

1590
01:22:19,666 --> 01:22:21,416
नहीं पता होगा कि ऐसा हो सकता है।

1591
01:22:23,458 --> 01:22:25,957
किसी को नहीं पता कि कमरे में
मगरमच्छ आया कैसे?

1592
01:22:25,958 --> 01:22:28,708
नहीं, नहीं पता। हमें नहीं पता।

1593
01:22:36,708 --> 01:22:38,375
- हैलो, माँ।
- हैलो।

1594
01:22:43,333 --> 01:22:45,458
मैंने जो कुछ कहा, उसका मुझे अफ़सोस है।

1595
01:22:47,000 --> 01:22:48,332
मेरा मतलब वह नहीं था।

1596
01:22:48,333 --> 01:22:52,290
नहीं, तुम्हारा वही मतलब था।
तुम्हारा कहना और मेरा सुनना ज़रूरी था।

1597
01:22:52,291 --> 01:22:54,416
- माँ, मुझे...
- मुझे बोलने दो।

1598
01:22:55,750 --> 01:22:59,040
मैं खुश हूँ कि तुम्हारा और नैव का

1599
01:22:59,041 --> 01:23:02,041
और मेरी माँ का
इतना अच्छा रिश्ता था।

1600
01:23:03,291 --> 01:23:06,500
पर मेरा उनके साथ अच्छा रिश्ता नहीं था।

1601
01:23:08,125 --> 01:23:09,875
मुझे यह द्वीप पसंद नहीं है...

1602
01:23:11,375 --> 01:23:14,415
बचपन में माँ ने मुझे एहसास कराया

1603
01:23:14,416 --> 01:23:17,833
कि मुझमें अधूरापन है।

1604
01:23:18,833 --> 01:23:20,625
उन्होंने कभी मेरी बात नहीं सुनी।

1605
01:23:22,333 --> 01:23:26,416
और वही सब मैंने तुम्हारे साथ किया।

1606
01:23:27,541 --> 01:23:31,666
और मेरा दिल दुखता है
क्योंकि मुझे तुमसे प्यार है।

1607
01:23:33,833 --> 01:23:36,333
और समझ नहीं पाती कि खुद को
तुमसे कैसे जोड़ूँ।

1608
01:23:39,750 --> 01:23:41,625
यह कहने के लिए शुक्रिया।

1609
01:23:42,708 --> 01:23:45,166
- मैं भी आपसे प्यार करती हूँ।
- जान।

1610
01:23:47,291 --> 01:23:49,458
शायद, ऐसे बात करना एक अच्छी शुरूआत है।

1611
01:23:52,625 --> 01:23:53,833
हे भगवान।

1612
01:23:55,000 --> 01:23:56,040
- हैलो, माँ।
- हैलो।

1613
01:23:56,041 --> 01:23:58,124
आओ। सब गले लग जाएँ।

1614
01:23:58,125 --> 01:23:59,750
- यहाँ आओ।
- हाँ, माँ।

1615
01:24:01,125 --> 01:24:03,207
मुझे तुम सबसे प्यार है।

1616
01:24:03,208 --> 01:24:04,583
मुझे भी आपसे प्यार है, माँ।

1617
01:24:05,416 --> 01:24:07,750
एक टुकड़ा ले लूँ? तुमने खाकर देखा?

1618
01:24:12,875 --> 01:24:14,208
केक सूख गया है।

1619
01:24:15,875 --> 01:24:17,291
यह अच्छा नहीं है।

1620
01:24:35,375 --> 01:24:37,165
एक-दूसरे का केक खा सकते हैं?

1621
01:24:37,166 --> 01:24:40,582
- ज़रूर।
- मतलब, मुझे चखकर देखना था।

1622
01:24:40,583 --> 01:24:41,833
- हाँ।
- हाँ।

1623
01:24:48,333 --> 01:24:49,207
बहुत अच्छा है।

1624
01:24:49,208 --> 01:24:51,166
- सूखा हुआ नहीं है?
- नहीं तो, बढ़िया है।

1625
01:24:54,541 --> 01:24:55,749
बेटी की कोई खबर?

1626
01:24:55,750 --> 01:24:57,208
- नहीं।
- नहीं?

1627
01:25:00,416 --> 01:25:01,707
पर टिकटॉक के हिसाब से,

1628
01:25:01,708 --> 01:25:03,750
- उसने और ऑलिवर ने शादी रद्द कर दी।
- क्या?

1629
01:25:07,250 --> 01:25:08,207
इतनी जल्दी?

1630
01:25:08,208 --> 01:25:10,666
उन्होंने एक ऑनलाइन फॉर्म भरा,
ज्यादा नाटक नहीं किया।

1631
01:25:13,750 --> 01:25:15,458
उन्हें कैमरे की जानकारी है।

1632
01:25:16,375 --> 01:25:21,583
{\an8}सब खत्म हो गया। हमारी गोपनीयता का
सम्मान करने के लिए शुक्रिया।

1633
01:25:22,083 --> 01:25:24,583
यार। मैंने इस बार वाकई बहुत गड़बड़ कर दी।

1634
01:25:26,000 --> 01:25:28,624
सोचा है कि उसे देखकर तुम्हारी पत्नी
क्या सोचती?

1635
01:25:28,625 --> 01:25:30,832
उसे उस पर वाकई गर्व होता।

1636
01:25:30,833 --> 01:25:32,166
- अच्छा?
- हाँ।

1637
01:25:33,333 --> 01:25:37,166
कि वह कितनी दयालु और मज़ाकिया है।

1638
01:25:37,958 --> 01:25:39,290
मजबूत है।

1639
01:25:39,291 --> 01:25:40,416
हाँ।

1640
01:25:41,041 --> 01:25:42,874
क्या वह उसकी शादी ऑलिवर से होने देती?

1641
01:25:42,875 --> 01:25:47,207
पता नहीं। शायद। वह उसे प्यार करता है।

1642
01:25:47,208 --> 01:25:50,791
तो, फिर तुम्हें उनकी शादी बचाने की
कोशिश करनी चाहिए, है न?

1643
01:25:51,250 --> 01:25:52,208
करनी चाहिए।

1644
01:25:53,416 --> 01:25:57,374
- तुम कौन हो?
- क्या? मैं दूसरी दुल्हन हूँ।

1645
01:25:57,375 --> 01:25:59,082
- यह मेरी बहन है।
- हाँ!

1646
01:25:59,083 --> 01:26:01,207
मैंने तुम्हें बिना मेकअप के नहीं पहचाना।

1647
01:26:01,208 --> 01:26:02,665
- हाँ।
- कोई नहीं। समझती हूँ।

1648
01:26:02,666 --> 01:26:06,249
- पर...
- हाँ। वह मेरी कार ले गई।

1649
01:26:06,250 --> 01:26:08,707
- हम ले चलेंगे। हमारे पास कारें हैं।
- हाँ।

1650
01:26:08,708 --> 01:26:12,499
आप लोग जाने से पहले बिल भर दीजिए
और बताइए

1651
01:26:12,500 --> 01:26:15,333
कि आपने जो डॉक खराब किया है,
उसका मुआवज़ा कैसे भरेंगे।

1652
01:26:16,125 --> 01:26:17,458
चलो, बेटी को लेकर आते हैं।

1653
01:26:18,125 --> 01:26:20,125
- पहले कपड़े बदलना चाहोगे?
- क्यों?

1654
01:26:22,041 --> 01:26:24,000
- वह जा रहा है। चलो।
- हाँ!

1655
01:26:30,250 --> 01:26:33,040
आप सब लोग एक ही कंपनी की गाड़ी चलाते हैं?

1656
01:26:33,041 --> 01:26:34,500
- हाँ।
- तो?

1657
01:26:35,416 --> 01:26:36,250
चलो।

1658
01:26:37,125 --> 01:26:38,458
उन्हें पहचानेंगे कैसे?

1659
01:27:17,416 --> 01:27:18,665
समझ नहीं आ रहा क्या कहूँ।

1660
01:27:18,666 --> 01:27:21,999
सच बोलना।
वह समझ जाएगी। यकीन मानो।

1661
01:27:22,000 --> 01:27:23,832
सच बोलना है। अरे हाँ।

1662
01:27:23,833 --> 01:27:26,250
- वह समझ जाएगी। पक्का।
- ठीक है।

1663
01:27:36,541 --> 01:27:37,915
उसे तुमसे नहीं मिलना, कमीने।

1664
01:27:37,916 --> 01:27:39,374
इससे तुम्हारा क्या लेना-देना?

1665
01:27:39,375 --> 01:27:41,583
वह मेरी जिगरी दोस्त है। तो, बिलकुल है।

1666
01:27:44,208 --> 01:27:45,415
मुझे हाथ मत लगाओ।

1667
01:27:45,416 --> 01:27:47,790
तुम्हें नहीं लगा रहा।
मुझे लिफ्ट में जाना है।

1668
01:27:47,791 --> 01:27:50,500
- मुझे मत छुओ, मैं बच्ची हूँ!
- तुम 23 साल की हो।

1669
01:27:51,708 --> 01:27:53,874
- मैं बच्ची हूँ!
- उसे मत छुओ, वह बच्ची है!

1670
01:27:53,875 --> 01:27:56,916
- मत छुओ मुझे!
- उसे मत छुओ!

1671
01:27:59,750 --> 01:28:01,999
बाप रे। तुम लोगों को कोई काम-धंधा नहीं है?

1672
01:28:02,000 --> 01:28:04,250
नहीं, बेरोज़गारी है।

1673
01:28:27,500 --> 01:28:29,040
अरे, क्या हुआ?

1674
01:28:29,041 --> 01:28:32,082
जेनी... मैं बस माफ़ी माँगना चाहता हूँ।

1675
01:28:32,083 --> 01:28:34,540
इनकी बात मत सुनना। तुम्हें फँसा रहे हैं।

1676
01:28:34,541 --> 01:28:36,874
मुझे लगा ऑलिवर इसे फँसा रहा है।

1677
01:28:36,875 --> 01:28:39,332
- दोनों ही फँसा रहे हैं।
- इसका मतलब क्या है?

1678
01:28:39,333 --> 01:28:40,749
किसी को फँसाना ताकि उसे

1679
01:28:40,750 --> 01:28:43,125
अपनी ही बातों, भावनाओं
या अनुभव पर शक होने लगे।

1680
01:28:43,916 --> 01:28:45,458
तो सही शब्द इस्तेमाल नहीं किया।

1681
01:28:48,041 --> 01:28:50,125
वह कहाँ गई? गायब कैसे हो गई?

1682
01:28:51,291 --> 01:28:52,125
जेनी?

1683
01:29:07,625 --> 01:29:11,583
जब तुम छह साल की थीं

1684
01:29:13,291 --> 01:29:15,416
और मैंने तुम्हें यह दुखद खबर दी

1685
01:29:16,666 --> 01:29:17,916
कि तुम्हारी माँ नहीं रही,

1686
01:29:20,208 --> 01:29:21,875
तो मैंने तुम्हें टूटते देखा।

1687
01:29:23,916 --> 01:29:25,833
दोबारा तुम्हें टूटते हुए नहीं देख सकता।

1688
01:29:28,250 --> 01:29:29,666
- पापा।
- इसलिए...

1689
01:29:31,625 --> 01:29:34,666
शायद, मैं सच तुम्हें
इसलिए नहीं कह पाता क्योंकि...

1690
01:29:36,166 --> 01:29:39,666
मैं चाहता हूँ कि तुम्हारी दुनिया
हमेशा बेहतरीन रहे।

1691
01:29:41,625 --> 01:29:46,583
और, हाँ, अगर मैं सच कहूँ...
अपने बारे में...

1692
01:29:49,583 --> 01:29:52,875
मैं ठीक नहीं हूँ। बिल्कुल भी।

1693
01:29:53,458 --> 01:29:54,708
- अच्छा?
- हाँ।

1694
01:29:56,375 --> 01:29:59,875
ऐसे लम्हे मुझे तुम्हारी माँ की
बेहद याद दिलाते हैं।

1695
01:30:02,041 --> 01:30:03,208
मुझे भी उनकी याद आती है।

1696
01:30:05,041 --> 01:30:06,915
- क्या हुआ?
- नहीं, छोड़ो।

1697
01:30:06,916 --> 01:30:08,540
नहीं...

1698
01:30:08,541 --> 01:30:12,458
- बताइए न। क्या बात है?
- हाँ।

1699
01:30:13,541 --> 01:30:14,540
ठीक है।

1700
01:30:14,541 --> 01:30:16,624
मुझे उसके साथ सोना बहुत याद आता है।

1701
01:30:16,625 --> 01:30:18,124
- मतलब...
- क्या?

1702
01:30:18,125 --> 01:30:21,582
सॉरी, बहुत ज्यादा बोल गया,
पर यह सच है, मैं सच कह रहा हूँ।

1703
01:30:21,583 --> 01:30:25,957
मैं यह जानना नहीं चाहती थी,
पर खुशी हुई कि आपने सच कहा।

1704
01:30:25,958 --> 01:30:29,290
यह सच है। क्योंकि मैं भी ठीक नहीं हूँ।

1705
01:30:29,291 --> 01:30:31,957
पता नहीं मैं अपनी ज़िंदगी के साथ
क्या कर रही हूँ।

1706
01:30:31,958 --> 01:30:34,499
मैं फ़िलहाल ग्राफ़िक डिज़ाइन कर रही हूँ,

1707
01:30:34,500 --> 01:30:37,040
पर सच कहूँ तो, बस करने के लिए कर रही हूँ।

1708
01:30:37,041 --> 01:30:40,749
मेरी अपनी कोई पसंद नहीं है।
जैसे, ऑलिवर की अपनी एक पसंद है।

1709
01:30:40,750 --> 01:30:44,415
उसके पास म्यूज़िक है,
पर मुझे नहीं पता कि मुझे क्या पसंद है,

1710
01:30:44,416 --> 01:30:46,665
और मुझे लगता है जैसे मैं लड़खड़ा रही हूँ

1711
01:30:46,666 --> 01:30:50,915
मैं हर रोज़ डरी-डरी सी रहती हूँ।

1712
01:30:50,916 --> 01:30:52,665
- तुमने कभी बताया नहीं।
- हाँ।

1713
01:30:52,666 --> 01:30:53,790
आपको बताने से डरती थी,

1714
01:30:53,791 --> 01:30:55,874
क्योंकि मेरे दुख में आप भी दुखी होते।

1715
01:30:55,875 --> 01:30:59,874
तो, मैं यह सब हमेशा आपसे छिपाती रही।

1716
01:30:59,875 --> 01:31:00,874
अच्छा, एक बात और।

1717
01:31:00,875 --> 01:31:03,040
हमने <i>आइलैंड इन द स्ट्रीम</i> साथ में
क्यों गाया?

1718
01:31:03,041 --> 01:31:05,082
मतलब, क्या यह अजीब नहीं है?

1719
01:31:05,083 --> 01:31:07,957
यह एक रोमांटिक और कामुक किस्म का गाना है।

1720
01:31:07,958 --> 01:31:10,125
हाँ, समझता हूँ कि तुम्हें
ऐसा क्यों लगा, पर...

1721
01:31:10,916 --> 01:31:13,832
जब तुम बच्ची थीं, तो तुम्हारी माँ और मैं

1722
01:31:13,833 --> 01:31:15,916
यह गाना गाकर तुम्हें सुलाया करते थे।

1723
01:31:17,958 --> 01:31:20,083
मैंने बहुत सी बातें तुमसे छिपायी हैं।

1724
01:31:21,083 --> 01:31:23,208
मैंने हमेशा कहा कि कभी डेट नहीं किया।

1725
01:31:23,916 --> 01:31:24,958
पर...

1726
01:31:25,625 --> 01:31:30,083
तुम्हारी माँ के जाने के बाद,
मैंने दो विधवाओं के साथ एक साथ रंगरेली की।

1727
01:31:31,083 --> 01:31:33,124
- अच्छा।
- वह अब तक का सबसे दुखद संबंध था।

1728
01:31:33,125 --> 01:31:34,541
किसी ने कुछ नहीं कहा।

1729
01:31:35,541 --> 01:31:40,707
हम बस रोते और साथ सोते,
रोते और साथ सोते और फिर रोते।

1730
01:31:40,708 --> 01:31:43,249
हम जान गए कि किन बातों को लेकर
हमें ईमानदार होना है।

1731
01:31:43,250 --> 01:31:45,458
- है न? हाँ, हाँ।
- हाँ। मुझे भी यह लगा।

1732
01:31:47,166 --> 01:31:49,166
पापा, मुझे यहाँ से जाना होगा, है न?

1733
01:31:50,916 --> 01:31:52,458
हाँ, पता है।

1734
01:31:54,625 --> 01:31:56,499
बस याद रखना, मैं हमेशा तुम्हारे साथ हूँ।

1735
01:31:56,500 --> 01:31:59,708
समझी? हमेशा।

1736
01:32:00,958 --> 01:32:03,416
मैं भी हमेशा आपके साथ हूँ, पापा।

1737
01:32:04,666 --> 01:32:05,958
याद रखिए।

1738
01:32:07,583 --> 01:32:09,916
आओ। आराम से।

1739
01:32:10,958 --> 01:32:12,666
- मुझे तुमसे प्यार है।
- मुझे भी।

1740
01:32:15,458 --> 01:32:16,791
आपसे अच्छी गंध नहीं आ रही।

1741
01:32:17,500 --> 01:32:18,915
अच्छा, सुनो।

1742
01:32:18,916 --> 01:32:21,665
ए। मेरी बात सुनो। ऑलिवर का पता लगाओ।

1743
01:32:21,666 --> 01:32:23,540
इन दोनों की दोबारा शादी करा देते हैं।

1744
01:32:23,541 --> 01:32:24,624
मैं यहाँ हूँ।

1745
01:32:24,625 --> 01:32:27,582
अरे, मुझे तो लगा तुम चले गए?
वीडियो में ऐसा दिखा।

1746
01:32:27,583 --> 01:32:30,665
वह तो लोगों को दिखाने के लिए था।
दो घंटे पहले की बात है।

1747
01:32:30,666 --> 01:32:32,707
इतने वक्त में यहाँ से नहीं जा सकता था।

1748
01:32:32,708 --> 01:32:35,207
चलो, तुम दोनों की दोबारा शादी करवाते हैं।

1749
01:32:35,208 --> 01:32:36,583
मैं यहाँ इसीलिए आया हूँ।

1750
01:32:37,166 --> 01:32:40,875
मुझे ईमानदारी से एक बात कहनी है,

1751
01:32:42,750 --> 01:32:46,500
और वह यह कि हम अभी
शादी के लिए बहुत छोटे हैं।

1752
01:32:48,000 --> 01:32:49,374
है न?

1753
01:32:49,375 --> 01:32:52,290
यही बात एक साल से
मेरे मन में भी चल रही थी।

1754
01:32:52,291 --> 01:32:53,791
- सच में?
- हाँ।

1755
01:32:55,666 --> 01:32:57,999
तो, क्या तुम अब भी मेरे साथ
मेम्फिस चलना चाहती हो?

1756
01:32:58,000 --> 01:33:00,249
- बेशक।
- अच्छा?

1757
01:33:00,250 --> 01:33:02,249
- मुझे तुमसे प्यार है।
- मुझे भी।

1758
01:33:02,250 --> 01:33:03,625
चीयर्स!

1759
01:33:12,458 --> 01:33:16,583
<i>धारा में जो द्वीप होते हैं
हम तो वही हैं</i>

1760
01:33:17,375 --> 01:33:21,250
<i>हमारे बीच में कोई नहीं
हम गलत कैसे हो सकते हैं?</i>

1761
01:33:22,041 --> 01:33:25,708
<i>मेरे साथ दूसरी दुनिया में चलो</i>

1762
01:33:26,625 --> 01:33:31,124
<i>और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं</i>

1763
01:33:31,125 --> 01:33:35,333
<i>एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश</i>

1764
01:33:40,875 --> 01:33:43,749
समझ नहीं आया।
ये लोग दोबारा शादी कर रहे हैं या नहीं?

1765
01:33:43,750 --> 01:33:47,416
नहीं। ये लोग दोबारा शादी नहीं कर रहे।

1766
01:33:53,125 --> 01:33:54,624
आप सब से मिलकर अच्छा लगा।

1767
01:33:54,625 --> 01:33:55,749
- मुझे भी।
- हाँ।

1768
01:33:55,750 --> 01:33:57,666
मतलब, जो कुछ हुआ, उसके बावजूद।

1769
01:33:59,500 --> 01:34:01,791
- क्या?
- मेरे पापा आपको पसंद करते हैं।

1770
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
हाँ।

1771
01:34:04,625 --> 01:34:05,665
ऐसा क्यों कहा?

1772
01:34:05,666 --> 01:34:08,915
मैंने हर वक्त उनमें आपके लिए
एक जुनून देखा।

1773
01:34:08,916 --> 01:34:13,416
साथ ही, वह आपको देखकर
ऐसे मुस्कुराते हैं... कि मुझे घिन आती है।

1774
01:34:31,208 --> 01:34:33,166
तुम उसकी शादी बिगाड़ना चाहती हो!

1775
01:34:37,833 --> 01:34:39,125
वह मर चुकी है।

1776
01:34:46,833 --> 01:34:48,791
यह उनका "तुम मुझे पसंद हो" वाला चेहरा है?

1777
01:34:49,666 --> 01:34:51,583
हाँ।

1778
01:34:52,875 --> 01:34:54,374
अच्छा।

1779
01:34:54,375 --> 01:34:57,249
अच्छा, सुनिए। घर के लिए निकलते हैं।

1780
01:34:57,250 --> 01:34:58,832
सब लोग कैसे जाएँगे?

1781
01:34:58,833 --> 01:35:00,624
हाईवे से।

1782
01:35:00,625 --> 01:35:01,957
- ठीक है।
- बिल्कुल।

1783
01:35:01,958 --> 01:35:03,082
कोई मतलब नहीं है?

1784
01:35:03,083 --> 01:35:05,249
शहर से होते हुए चलें तो अच्छा नहीं है?

1785
01:35:05,250 --> 01:35:08,790
शहर से होते हुए क्यों?
हाइवे से जल्दी पहुँचेंगे?

1786
01:35:08,791 --> 01:35:10,000
अरे, फ्लोरा!

1787
01:35:10,500 --> 01:35:13,624
इन्हें शहर का नज़ारा पसंद होगा
या रास्ते से कुछ लेना होगा?

1788
01:35:13,625 --> 01:35:17,250
मुद्दा यह है कि यह वयस्क हैं,
और इससे आपका कोई लेना-देना नहीं!

1789
01:35:21,208 --> 01:35:23,750
माफ़ करना। मैं बहुत थक गया हूँ।

1790
01:35:28,041 --> 01:35:29,708
यह बंदा मुझे पसंद आया।

1791
01:35:38,125 --> 01:35:39,790
- बाप रे।
- तो...

1792
01:35:39,791 --> 01:35:41,250
- क्या पागलपन किया।
- हाँ।

1793
01:35:42,791 --> 01:35:47,999
मतलब, मैंने बेवजह एक छोटी बच्ची की
शादी बर्बाद चाही।

1794
01:35:48,000 --> 01:35:51,207
और, मैंने जूझते हुए एक मगरमच्छ को पकड़ा।

1795
01:35:51,208 --> 01:35:54,207
तुमने मेरे सारे भतीजे-भतीजियों के
नाम कैसे याद किए?

1796
01:35:54,208 --> 01:35:55,749
इसे स्मृति भंडार कहते हैं।

1797
01:35:55,750 --> 01:35:59,749
जिस शख्स को याद रखना हो,
उसके लिए दिमाग में जगह बनाई जाती है,

1798
01:35:59,750 --> 01:36:04,582
और फिर उससे जुड़ी कोई चौंकाने वाली
छवि सोची जाती है।

1799
01:36:04,583 --> 01:36:07,749
- तो, जैसे, तुम्हारी भतीजी...
- हाँ।

1800
01:36:07,750 --> 01:36:09,040
- ईवा।
- हाँ।

1801
01:36:09,041 --> 01:36:10,832
हिटलर की गर्लफ्रेंड ईवा ब्रॉन सोचा।

1802
01:36:10,833 --> 01:36:14,708
फिर मैंने तुम्हारी भतीजी ईवा को
नाज़ी वर्दी में सोचा।

1803
01:36:15,375 --> 01:36:16,207
बाप रे।

1804
01:36:16,208 --> 01:36:18,665
पर यह चीज़ काम करती है। कोशिश करके देखो।

1805
01:36:18,666 --> 01:36:22,416
- ठीक है। मेरा भतीजा, टकर ली।
- हाँ, ठीक है।

1806
01:36:23,083 --> 01:36:27,249
टकर। टक्कर? किसी से टक्कर ली?

1807
01:36:27,250 --> 01:36:28,707
- यह बात...
- अरे, बात तो बन गई।

1808
01:36:28,708 --> 01:36:31,374
टक्कर ली आर्थर ने, याद रहेगा।

1809
01:36:31,375 --> 01:36:32,750
दिमाग में चिपकता तो है।

1810
01:36:34,875 --> 01:36:36,958
क्या? क्या हुआ?

1811
01:36:38,500 --> 01:36:39,333
पता नहीं।

1812
01:36:40,333 --> 01:36:41,375
लगता है मुझे...

1813
01:36:43,333 --> 01:36:44,750
मुझे रुलाई आ रही है।

1814
01:36:45,708 --> 01:36:47,165
नहीं, मैं रो नहीं सकती।

1815
01:36:47,166 --> 01:36:49,250
शायद किसी एलर्जी की वजह से
ऐसा लग रहा होगा।

1816
01:36:50,458 --> 01:36:54,790
शायद इसलिए कि
तुम्हारी छोटी बहन की शादी हो गई,

1817
01:36:54,791 --> 01:36:57,875
उसके बच्चा होने वाला है,
और तुम वह सब सोच रही हो?

1818
01:36:59,500 --> 01:37:01,541
नहीं, यह बात नहीं है। ऐसा बिल्कुल नहीं है।

1819
01:37:02,500 --> 01:37:05,582
शायद तुम्हें अपने भाई और उसके
बच्चों से मिलकर अच्छा लगा

1820
01:37:05,583 --> 01:37:07,832
और तुम कहती हो तुम उन्हें याद नहीं करतीं।

1821
01:37:07,833 --> 01:37:09,791
पर शायद तुम्हें उनकी याद आती है?

1822
01:37:11,125 --> 01:37:13,875
नहीं, शायद घड़ियाल के काटे की
दवा का सोच रही हूँ।

1823
01:37:14,500 --> 01:37:18,124
या शायद सोच रही हो कि उनके बच्चे
जल्दी बड़े हो रहे हैं, और तुम्हारे माँ-बाप

1824
01:37:18,125 --> 01:37:19,832
अचानक बूढ़े लगने लगे हैं।

1825
01:37:19,833 --> 01:37:22,041
तुम्हारी उम्मीद से ज़्यादा बूढ़े।

1826
01:37:25,458 --> 01:37:27,332
मुझे शर्म आ रही है।

1827
01:37:27,333 --> 01:37:29,500
इसमें शर्माने की क्या है। ऐसा होता है।

1828
01:37:31,958 --> 01:37:33,750
लगता है मुझे तुम्हारी याद आएगी।

1829
01:37:35,458 --> 01:37:37,375
तुम रोते हुए खूबसूरत लगती हो।

1830
01:37:56,250 --> 01:37:58,666
अच्छा। मुझे एक सच कहना है।

1831
01:37:59,583 --> 01:38:00,749
क्या? तुम शादीशुदा हो?

1832
01:38:00,750 --> 01:38:02,791
- नहीं।
- अच्छा, तो बताओ।

1833
01:38:04,416 --> 01:38:06,125
मैं अपने बाल रंगता हूँ।

1834
01:38:07,083 --> 01:38:07,958
मुझे पता है।

1835
01:38:08,500 --> 01:38:09,332
कैसे?

1836
01:38:09,333 --> 01:38:12,500
क्योंकि तुम्हारी दाढ़ी का रंग
तुम्हारे बालों से अलग है।

1837
01:38:14,166 --> 01:38:16,040
- दिखता है।
- इतना साफ़ दिखता है?

1838
01:38:16,041 --> 01:38:18,165
- हाँ, साफ़ दिखता है...
- हे भगवान।

1839
01:38:18,166 --> 01:38:19,333
हाँ।

1840
01:38:21,250 --> 01:38:24,124
समझा कि तुम्हें कैसे पता चला।

1841
01:38:24,125 --> 01:38:25,875
- हाँ।
- ठीक है।

1842
01:38:26,875 --> 01:38:28,250
मैं तुमसे फिर मिलना चाहूँगा।

1843
01:38:28,750 --> 01:38:30,415
- हाँ, हमें मिलना चाहिए।
- बढ़िया।

1844
01:38:30,416 --> 01:38:31,749
अच्छा, नौकरी वगैरह करते हो?

1845
01:38:31,750 --> 01:38:33,375
डेल्टा एयर लाइन्स का सीईओ हूँ।

1846
01:38:34,250 --> 01:38:36,207
- हाँ।
- बहुत खूब।

1847
01:38:36,208 --> 01:38:39,624
- तुम्हें लगा मैं कोई नौकरी नहीं करता?
- मुझे लगा तुम हेयरड्रेसर हो।

1848
01:38:39,625 --> 01:38:42,916
मुझे इससे अच्छा खिताब
किसी ने नहीं दिया। शुक्रिया।

1849
01:38:43,291 --> 01:38:45,290
ब्लैक शीप
प्रोडक्शन्स

1850
01:38:45,291 --> 01:38:46,790
गिव थैंक्स

1851
01:38:46,791 --> 01:38:49,541
हे भगवान!
सबको हैप्पी थैंक्सगिविंग!

1852
01:38:50,375 --> 01:38:53,249
- हैप्पी थैंक्सगिविंग।
- आप सबको थैंक्सगिविंग की शुभकामनाएँ।

1853
01:38:53,250 --> 01:38:54,957
तो एलए में कैसा लग रहा है?

1854
01:38:54,958 --> 01:38:58,707
यहाँ हवा बहुत खुश्क है,
और आँखों में धूप लगती रहती है।

1855
01:38:58,708 --> 01:39:00,250
त्वचा के लिए मौसम अच्छा नहीं है।

1856
01:39:00,791 --> 01:39:04,499
पर हम सब वह जगह देखना चाहते हैं
जहाँ तुम काम करती हो।

1857
01:39:04,500 --> 01:39:06,707
मुझे आप सबको यहाँ देखकर खुशी हुई।

1858
01:39:06,708 --> 01:39:08,540
- कौन-कौन देखना चाहता है?
- हम सब।

1859
01:39:08,541 --> 01:39:10,833
- तो, चलो।
- चलो देखते हैं।

1860
01:39:11,208 --> 01:39:13,457
क्या आप लोग... जेसन स्टैथम को जानते हैं?

1861
01:39:13,458 --> 01:39:16,624
- क्या ऐसी किसी हस्ती से मिलेंगे?
- जान, बस करो।

1862
01:39:16,625 --> 01:39:20,374
तो, सब, हॉलीडे कार्ड फ़ोटो
के लिए खड़े हो जाओ।

1863
01:39:20,375 --> 01:39:22,749
तो सब लोग माँ और पापा के पीछे
लाइन लगा लो।

1864
01:39:22,750 --> 01:39:28,040
ग्वेनी मे, अल मोनरो, स्कॉटी जो,
शेल्बी लिन, ईवा ग्रेस, वहाँ जाओ।

1865
01:39:28,041 --> 01:39:30,665
व्याट डीन, टकर ली,
एक दूसरे के बगल में जाओ।

1866
01:39:30,666 --> 01:39:32,624
और डॉसन स्कॉट, पापा के पास जाओ।

1867
01:39:32,625 --> 01:39:35,708
और कोल्टन लेवाई, रेबेका एस्थर,
उसके पीछे जाओ।

1868
01:39:36,291 --> 01:39:40,624
और नैव रोज़ और डिक्सन रे

1869
01:39:40,625 --> 01:39:45,291
और हाँ, परिवार का नया मेहमान,
छोटा चंट। केंट।

1870
01:39:46,250 --> 01:39:49,165
कोई बात नहीं। गलतियाँ होती हैं।
ऐसे ही सीखते हैं।

1871
01:39:49,166 --> 01:39:50,416
माफ़ करना।

1872
01:39:51,958 --> 01:39:54,415
और तुम तीनों भी चलो। तुम अब परिवार हो।

1873
01:39:54,416 --> 01:39:56,457
- नहीं।
- हम अभी भी विचार कर रहे हैं।

1874
01:39:56,458 --> 01:39:58,583
- चलो। हमारे कहने पर।
- चलो भी। चलो।

1875
01:40:03,291 --> 01:40:04,499
ठीक है। चलते हैं।

1876
01:40:04,500 --> 01:40:07,541
अपने नहीं, आपके परिवार
के साथ थैंक्सगिविंग मनाना अच्छा लगता है।

1877
01:40:08,625 --> 01:40:10,041
कहो "चीज़।"

1878
01:40:10,416 --> 01:40:12,040
देखो, चीज़ बोलो।

1879
01:40:12,041 --> 01:40:13,124
अच्छी आई है।

1880
01:40:13,125 --> 01:40:15,040
- हाँ।
- ठीक है।

1881
01:40:15,041 --> 01:40:15,999
सुंदर है।

1882
01:40:16,000 --> 01:40:18,291
मैं इस साल के कार्ड में आने को
लेकर उत्साहित हूँ।

1883
01:40:31,791 --> 01:40:34,250
समाप्त

1884
01:40:43,791 --> 01:40:48,290
{\an8}<i>जान, मैं तुम्हें मिला
तब मुझे शांति का नहीं पता था</i>

1885
01:40:48,291 --> 01:40:52,290
<i>मैंने तुम्हें बड़े प्यार से जानना चाहा</i>

1886
01:40:52,291 --> 01:40:54,957
<i>मैं अंदर से कोमल था,</i>

1887
01:40:54,958 --> 01:40:58,875
{\an8}<i>अंदर कुछ चल रहा था</i>

1888
01:41:02,333 --> 01:41:06,541
{\an8}<i>तुमने मेरे साथ ऐसा कुछ किया
जो मैं बता नहीं सकती</i>

1889
01:41:07,416 --> 01:41:10,874
<i>मुझे करीब से पकड़ा और मुझे दर्द नहीं हुआ</i>

1890
01:41:10,875 --> 01:41:13,540
<i>मेरे दिल की हर धड़कन से</i>

1891
01:41:13,541 --> 01:41:17,541
<i>हमारे बीच कुछ चलता रहा</i>

1892
01:41:19,625 --> 01:41:22,207
<i>कोमल प्रेम अंधा होता है</i>

1893
01:41:22,208 --> 01:41:24,916
<i>इसमें समर्पण करना होता है</i>

1894
01:41:25,625 --> 01:41:29,665
<i>हमारे प्यार को बयान नहीं किया जा सकता</i>

1895
01:41:29,666 --> 01:41:33,707
<i>हम साथ में चलाते हैं</i>

1896
01:41:33,708 --> 01:41:38,249
<i>एक दूसरे से प्यार करते हैं</i>

1897
01:41:38,250 --> 01:41:42,208
{\an8}<i>धारा में जो द्वीप होते हैं
हम तो वही हैं</i>

1898
01:41:42,916 --> 01:41:46,750
{\an8}<i>हमारे बीच में कोई नहीं
हम गलत कैसे हो सकते हैं?</i>

1899
01:41:47,458 --> 01:41:49,375
<i>मेरे साथ चलो</i>

1900
01:41:49,791 --> 01:41:51,458
<i>दूसरी दुनिया में</i>

1901
01:41:51,958 --> 01:41:56,415
<i>और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं</i>

1902
01:41:56,416 --> 01:41:59,332
<i>एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश</i>

1903
01:41:59,333 --> 01:42:02,749
तो तुम दोनों कब तक दूर रहकर डेट करोगे?

1904
01:42:02,750 --> 01:42:04,750
हाँ, तो बात यह है।

1905
01:42:05,250 --> 01:42:08,416
मुझे तुमसे कुछ कहना है।

1906
01:42:09,625 --> 01:42:11,707
- बात बन रही है।
- तो कहो।

1907
01:42:11,708 --> 01:42:14,832
मुझे तुमसे प्यार है,
पर मैं शादी नहीं करना चाहती।

1908
01:42:14,833 --> 01:42:15,790
इस पर बात की थी।

1909
01:42:15,791 --> 01:42:17,291
OV

1910
01:42:20,041 --> 01:42:21,832
आप सभी को बधाई हो।

1911
01:42:21,833 --> 01:42:24,416
- सुना है किसी की सगाई हुई है!
- नहीं...

1912
01:42:36,333 --> 01:42:37,915
इसे उतारो!

1913
01:42:37,916 --> 01:42:39,458
उसने हाँ कहा

1914
01:42:47,916 --> 01:42:49,250
क्या तुम भागना चाहते हो?

1915
01:42:49,583 --> 01:42:51,666
पर तुम तो शादी नहीं करना चाहतीं?

1916
01:42:52,250 --> 01:42:53,750
मुझे शादियाँ पसंद नहीं हैं।

1917
01:42:54,750 --> 01:42:55,833
बिल्कुल।

1918
01:43:00,208 --> 01:43:04,749
{\an8}<i>मैं बिना प्यार के
तुम्हारे बगैर नहीं जी सकती</i>

1919
01:43:04,750 --> 01:43:08,790
{\an8}<i>अगर तुम्हारे साथ कोई ना हो
तो किसी चीज़ का कोई मतलब नहीं</i>

1920
01:43:08,791 --> 01:43:10,958
{\an8}<i>और तुम रात को चलते हो</i>

1921
01:43:11,500 --> 01:43:15,375
<i>धीरे-धीरे असली चीज़ से नज़र हटती जाती है</i>

1922
01:43:18,375 --> 01:43:23,540
<i>पर ऐसा हमारे साथ नहीं होगा
और हमें शक नहीं है</i>

1923
01:43:23,541 --> 01:43:27,290
<i>हमारा प्यार गहरा है
और हम इससे नहीं निकल सकते</i>

1924
01:43:27,291 --> 01:43:29,957
<i>और संदेश स्पष्ट है</i>

1925
01:43:29,958 --> 01:43:33,750
<i>इस साल सच्चा प्यार हो सकता है</i>

1926
01:43:35,958 --> 01:43:41,374
<i>तुम्हें कभी रोने का मौका नहीं मिलेगा
जान, मैं तुम्हें कभी दुख नहीं दूँगा</i>

1927
01:43:41,375 --> 01:43:45,874
<i>हम एक होकर शुरू करेंगे
हमेशा प्यार करेंगे</i>

1928
01:43:45,875 --> 01:43:49,875
<i>हम इसे साथ चला सकते हैं</i>

1929
01:43:50,083 --> 01:43:54,582
<i>एक दूसरे से प्यार करते हैं</i>

1930
01:43:54,583 --> 01:43:58,708
{\an8}<i>धारा में जो द्वीप होते हैं
हम तो वही हैं</i>

1931
01:43:59,333 --> 01:44:01,166
{\an8}<i>हमारे बीच में कोई नहीं</i>

1932
01:44:01,625 --> 01:44:05,791
{\an8}<i>हम गलत कैसे हो सकते हैं?
मेरे साथ चलो</i>

1933
01:44:06,375 --> 01:44:08,208
{\an8}<i>दूसरी दुनिया में</i>

1934
01:44:08,708 --> 01:44:12,625
<i>और हम एक-दूसरे पर निर्भर करते हैं</i>

1935
01:44:13,250 --> 01:44:17,250
<i>एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश</i>

1936
01:44:25,458 --> 01:44:26,875
{\an8}<i>दूर चलो</i>

1937
01:44:27,958 --> 01:44:33,375
{\an8}<i>ओह, मेरे साथ कहीं दूर चलो</i>

1938
01:44:36,375 --> 01:44:40,500
<i>धारा में जो द्वीप होते हैं
हम तो वही हैं</i>

1939
01:44:41,083 --> 01:44:45,166
<i>हमारे बीच में कोई नहीं
हम गलत कैसे हो सकते हैं?</i>

1940
01:44:45,750 --> 01:44:49,791
<i>मेरे साथ दूसरी दुनिया में चलो</i>

1941
01:44:50,375 --> 01:44:54,416
<i>और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं</i>

1942
01:44:55,000 --> 01:44:58,875
<i>एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश</i>

1943
01:45:01,875 --> 01:45:06,207
<i>धारा में जो द्वीप होते हैं
हम तो वही हैं</i>

1944
01:45:06,208 --> 01:45:10,500
<i>हमारे बीच में कोई नहीं
हम गलत कैसे हो सकते हैं?</i>

1945
01:45:11,000 --> 01:45:15,166
<i>मेरे साथ दूसरी दुनिया में चलो</i>

1946
01:45:15,625 --> 01:45:20,082
<i>और हम एक दूसरे पर निर्भर करते हैं</i>

1947
01:45:20,083 --> 01:45:23,958
<i>एक प्रेमी का दूसरे प्रेमी को संदेश</i>

1948
01:48:33,625 --> 01:48:37,415
यू आर कॉर्डियली इन्वाइटेड

1949
01:48:37,416 --> 01:48:39,499
संवाद अनुवादक गुरप्रीत कौर

1950
01:48:39,500 --> 01:48:41,583
रचनात्मक पर्यवेक्षक
दिनेश शाकुल



