1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:46,458 --> 00:00:49,458
‏"180 درجة"

4
00:01:15,166 --> 00:01:17,166
‏ألا تظن أنك قد كبرت قليلًا على هذه اللعبة؟

5
00:01:17,250 --> 00:01:19,166
‏لا، إنه صديقي.

6
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
‏صديقك؟

7
00:01:21,083 --> 00:01:22,416
‏أتعلم يا "ماندلا"…

8
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
‏عليّ أن أعيدك إلى المنزل وأطعمك
‏ثم أصطحبك إلى تدريب الكريكت.

9
00:01:36,833 --> 00:01:38,750
‏- يبدو أننا سنتأخر.
‏- جيد.

10
00:01:40,750 --> 00:01:41,875
‏أما تزالان تضايقانك؟

11
00:01:42,958 --> 00:01:45,083
‏- نعم.
‏- ماذا قلت لك آخر مرة يا "ماندلا"؟

12
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
‏- أن أتصدّى لهما.
‏- فلماذا لم تفعل ذلك؟

13
00:01:47,333 --> 00:01:48,458
‏لأنهما ستستمران في مضايقتك

14
00:01:48,541 --> 00:01:51,250
‏- إن لم تتصدّ لهما.
‏- لكنهما أكبر منّي حجمًا.

15
00:01:51,333 --> 00:01:53,500
‏- هل أخبرت المدربة؟
‏- نعم.

16
00:01:53,583 --> 00:01:54,708
‏وماذا قالت؟

17
00:01:54,791 --> 00:01:56,666
‏قالت إن عليّ أن أكف عن التذمر كالأطفال.

18
00:01:56,750 --> 00:01:58,791
‏سأتحدث إلى تلك المدربة.

19
00:01:59,291 --> 00:02:01,583
‏لا بأس يا أبي، إنها شطيرة واحدة فقط،

20
00:02:01,666 --> 00:02:03,500
‏أعطيتهما واحدة واحتفظت بالأخرى.

21
00:02:09,916 --> 00:02:10,916
‏أبي.

22
00:02:17,083 --> 00:02:18,708
‏سيكون كل شيء على ما يُرام يا بني. حسنًا؟

23
00:02:18,791 --> 00:02:20,500
‏- أبي.
‏- لا بأس.

24
00:02:23,083 --> 00:02:24,083
‏أبي!

25
00:02:24,833 --> 00:02:26,000
‏أنا خائف.

26
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
‏سيكون كل شيء على ما يُرام.

27
00:02:28,958 --> 00:02:30,083
‏أنت!

28
00:02:30,666 --> 00:02:32,541
‏اخرج يا "سارافينا"!

29
00:02:32,625 --> 00:02:34,500
‏اخرج من السيارة اللعينة يا رجل!

30
00:02:34,583 --> 00:02:35,750
‏اخرج من السيارة يا رجل.

31
00:02:35,833 --> 00:02:38,000
‏أتوسل إليك يا أخي.
‏هناك طفل في المقعد الخلفي، أرجوك.

32
00:02:41,375 --> 00:02:42,666
‏أنا آسف.

33
00:02:42,750 --> 00:02:44,541
‏هناك طفل في المقعد الخلفي.

34
00:02:45,208 --> 00:02:46,250
‏مرحبًا أيها الصبي.

35
00:02:46,333 --> 00:02:47,416
‏- مرحبًا أيها الصبي.
‏- يا بني.

36
00:02:47,500 --> 00:02:49,250
‏سيكون والدك على ما يُرام.

37
00:02:49,333 --> 00:02:50,791
‏لم تنظر إليّ بهذه الطريقة أيها الأحمق؟

38
00:02:50,875 --> 00:02:52,166
‏سأفجر رأسك.

39
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
‏سأفجر رأسك يا رجل.

40
00:02:55,708 --> 00:02:58,458
‏اهدأ.

41
00:03:02,458 --> 00:03:03,541
‏- أنت، اغربي عن وجهي.
‏- اغرب عن وجهي!

42
00:03:03,625 --> 00:03:04,666
‏- اغربي عن وجهي.
‏- اغرب عن وجهي.

43
00:03:04,750 --> 00:03:07,166
‏اخرج من السيارة اللعينة يا رجل!

44
00:03:07,916 --> 00:03:09,250
‏يا رجل…

45
00:03:10,375 --> 00:03:12,458
‏- لا يا "سبايكر"، أنت دائمًا…
‏- لا تتفوه بالهراء.

46
00:03:30,000 --> 00:03:32,958
‏لم يكن الأمر مهمًا أيها الزعيم.
‏كنا فقط نقضي الوقت مع الشباب.

47
00:03:33,041 --> 00:03:34,041
‏"ساحة خردة (إيزي)"

48
00:03:34,125 --> 00:03:36,875
‏كانت مجرد محادثة ونحن نحتسي الجعة،
‏لا أكثر.

49
00:03:36,958 --> 00:03:39,458
‏ثم سألني عن مكانك ومع من كنت.

50
00:03:39,541 --> 00:03:40,750
‏لن أعرضّك للخطر أبدًا.

51
00:03:40,833 --> 00:03:42,375
‏لن أفعل ذلك أبدًا.

52
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
‏فلم كانوا يبحثون عنك إذًا؟

53
00:03:45,125 --> 00:03:48,708
‏كنت مفلسًا
‏وكنت بحاجة إلى بعض المال أيها الزعيم.

54
00:03:48,791 --> 00:03:52,541
‏أتظن أن رغبة رئيسه، "رولو"،

55
00:03:53,166 --> 00:03:56,833
‏في قتلي ليست بالأمر المهم؟

56
00:03:56,916 --> 00:04:01,583
‏وقد أخبرت سائقه عن مكاني
‏ومع من كنت وماذا كنا نفعل.

57
00:04:01,666 --> 00:04:02,666
‏أليس هذا أمرًا مهمًا؟

58
00:04:02,750 --> 00:04:04,125
‏أرجوك سامحني يا زعيم.

59
00:04:04,208 --> 00:04:05,875
‏لقد ارتكبت خطأ يا زعيم.

60
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
‏أتوسل إليك يا زعيم.
‏أنا أحتاج إلى هذه الوظيفة.

61
00:04:09,250 --> 00:04:10,708
‏أتوسل إليك يا زعيم.

62
00:04:10,791 --> 00:04:12,208
‏- حسنًا.
‏- أرجوك سامحني.

63
00:04:14,166 --> 00:04:15,291
‏حسنًا.

64
00:04:15,875 --> 00:04:17,291
‏سأسدي إليك صنيعًا يا فتى. أتسمعني؟

65
00:04:17,375 --> 00:04:18,375
‏نعم يا زعيم.

66
00:04:22,083 --> 00:04:23,333
‏سنضعك هناك.

67
00:04:24,416 --> 00:04:26,416
‏- أترى الجزء العلوي من تلك السيارة؟
‏- نعم يا زعيم.

68
00:04:26,500 --> 00:04:27,791
‏هذا هو مكانك الجديد.

69
00:04:28,416 --> 00:04:33,125
‏سأمنحك نظرة شاملة على كل ما يحدث
‏في ساحة الخردة. مفهوم؟

70
00:04:33,208 --> 00:04:35,041
‏- لا تفسد الأمر.
‏- أيها الزعيم.

71
00:04:35,125 --> 00:04:36,458
‏شكرًا جزيلًا أيها الزعيم.

72
00:04:36,541 --> 00:04:38,375
‏لقد ساعدتني كثيرًا. لا أعرف حتى ماذا أقول.

73
00:04:38,458 --> 00:04:39,708
‏شكرًا جزيلًا أيها الزعيم.

74
00:04:49,875 --> 00:04:50,875
‏وماذا بعد؟

75
00:05:04,208 --> 00:05:06,208
‏- مرحبًا يا صغيري الجميل.
‏- مرحبًا!

76
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
‏مرحبًا يا أمي.

77
00:05:07,375 --> 00:05:09,375
‏مرحبًا أيها الوسيم. كيف حالك؟

78
00:05:09,458 --> 00:05:10,833
‏- أنا بخير.
‏- جيد.

79
00:05:10,916 --> 00:05:11,958
‏كيف كان يومك في المدرسة؟

80
00:05:12,625 --> 00:05:14,708
‏كان هناك رجلان مسلحان.

81
00:05:15,291 --> 00:05:17,416
‏لقد أشارا بالمسدس مباشرةً إلى وجه أبي.

82
00:05:17,500 --> 00:05:19,416
‏وكانت هناك سيدة تصرخ.

83
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
‏ماذا؟

84
00:05:21,958 --> 00:05:23,041
‏لم يكن أمرًا مهمًا.

85
00:05:24,875 --> 00:05:26,125
‏هل أنت بخير؟

86
00:05:27,333 --> 00:05:28,875
‏حسنًا. كل.

87
00:05:30,833 --> 00:05:32,041
‏ماذا حدث؟

88
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
‏كانت عملية اغتيال.

89
00:05:33,333 --> 00:05:34,333
‏كان ذلك في وضح النهار يا "بورشيا".

90
00:05:34,416 --> 00:05:37,166
‏كان هذان الرجلان يتصرفان بكل هدوء،
‏يتجولان من دون عجلة أو قلق.

91
00:05:37,250 --> 00:05:39,166
‏تبادلا النظرات، ثم نظرا إليه

92
00:05:39,250 --> 00:05:41,000
‏كما لو كانا يفكران في شيء ما.

93
00:05:41,750 --> 00:05:43,000
‏لعله من الأفضل أن يمكث في البيت إذًا.

94
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
‏لا.

95
00:05:45,000 --> 00:05:46,250
‏هل أنت متأكد يا "زاك"؟

96
00:05:46,833 --> 00:05:48,750
‏سيكون بخير. أعدك بذلك.

97
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
‏حسنًا.

98
00:05:56,083 --> 00:05:57,625
‏أحضر حقيبتك. اذهب واستعد.

99
00:05:58,166 --> 00:05:59,375
‏هيا.

100
00:05:59,958 --> 00:06:01,875
‏اغسل يديك يا "ماندلا".

101
00:06:05,250 --> 00:06:06,500
‏هل أنت متأكد أنك على ما يُرام؟

102
00:06:08,041 --> 00:06:09,041
‏نعم، أنا بخير.

103
00:06:10,125 --> 00:06:11,291
‏لا بأس إن لم تكن كذلك.

104
00:06:14,083 --> 00:06:16,375
‏اللعنة، ما هذه الرائحة يا أخي؟

105
00:06:17,666 --> 00:06:19,125
‏رائحتها كريهة.

106
00:06:19,208 --> 00:06:20,500
‏- نعم.
‏- رائحتها كريهة.

107
00:06:22,333 --> 00:06:24,125
‏- يا إلهي!
‏- هل تشم هذه الرائحة؟

108
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
‏من أين أحضرتها؟ من قرية "مانديلا"؟

109
00:06:25,708 --> 00:06:28,125
‏أخذتها من صديقي "ستفوفو".

110
00:06:29,083 --> 00:06:30,333
‏- "ستفوفو"؟
‏- نعم.

111
00:06:30,958 --> 00:06:32,333
‏ارمها فحسب يا أخي.

112
00:06:32,416 --> 00:06:33,708
‏- إنها لا تصلح لهذا المطبخ.
‏- لا.

113
00:06:33,791 --> 00:06:35,250
‏لا أستطيع رميها يا صاح.

114
00:06:35,333 --> 00:06:37,750
‏لقد باعها لي بثمن زهيد. إنها صفقة رابحة.

115
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
‏- صفقة رابحة؟
‏- نعم.

116
00:06:38,916 --> 00:06:39,916
‏- أتظن أن هذه صفقة رابحة؟
‏- نعم.

117
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
‏إنها فاسدة ورائحتها تشير إلى أنها لم تُبرّد
‏بعد إنزالها من الشاحنة.

118
00:06:43,083 --> 00:06:45,250
‏لا، لديه ثلاجة،
‏لكنها ليست كبيرة بدرجة كافية.

119
00:06:45,833 --> 00:06:48,458
‏إنني أجرب فقط. فلماذا كل هذه القسوة؟

120
00:06:48,541 --> 00:06:49,625
‏يا إلهي.

121
00:06:50,166 --> 00:06:51,416
‏لا يا رجل.

122
00:06:56,333 --> 00:06:57,416
‏شكرًا يا أخي.

123
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
‏مهلًا، اترك طلبي يا رجل.

124
00:06:59,125 --> 00:07:00,666
‏- نعم، أعرف…
‏- ما خطبك؟

125
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
‏…لماذا تصرخ؟

126
00:07:02,125 --> 00:07:03,833
‏- أتريد البرغر؟
‏- شكرًا يا سيدي.

127
00:07:03,916 --> 00:07:06,208
‏اسمع، أخبر ابن أخي أن لديه والدًا سيئًا.

128
00:07:06,916 --> 00:07:08,083
‏أيمكنك أن تعطيني 50 راندًا من فضلك؟

129
00:07:08,166 --> 00:07:09,875
‏- اغرب عن وجهي.
‏- وأنا في هذا السن؟

130
00:07:09,958 --> 00:07:11,250
‏لا يهم.

131
00:07:28,500 --> 00:07:30,083
‏سأحتاج إلى سائق آخر.

132
00:07:34,250 --> 00:07:35,541
‏"كارواس"؟

133
00:07:38,791 --> 00:07:40,625
‏هل يجيد القيادة؟

134
00:07:43,833 --> 00:07:45,500
‏حسنًا، رافقه اليوم.

135
00:07:46,541 --> 00:07:49,000
‏علمه القيادة واشرح له كيف تجري الأمور.

136
00:07:49,791 --> 00:07:51,583
‏لكن عليّ أن أبقى معك يا زعيم.

137
00:07:52,708 --> 00:07:54,166
‏لا، سأكون بخير.

138
00:07:56,125 --> 00:07:57,875
‏إنه يوم واحد فقط، لا تقلق عليّ.

139
00:08:02,708 --> 00:08:03,708
‏أنت!

140
00:08:05,083 --> 00:08:07,541
‏خذ ذلك الدلو وضعه هناك.

141
00:08:07,625 --> 00:08:09,625
‏أسرع، هيا.

142
00:08:18,125 --> 00:08:20,666
‏- أنت تجيد القيادة، أليس كذلك؟
‏- بلى.

143
00:08:20,750 --> 00:08:22,583
‏- حسنًا، هيا بنا. اضغط على دواسة القابض.
‏- حسنًا.

144
00:08:22,666 --> 00:08:26,291
‏اضغط على المكابح، ثم شغّل السيارة وقدها.

145
00:08:26,375 --> 00:08:29,416
‏لا تدع الناس على الطريق يخيفونك،
‏قُد السيارة فحسب.

146
00:08:29,500 --> 00:08:30,750
‏هيا! انطلق!

147
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
‏انطلق! هيا.

148
00:08:33,958 --> 00:08:35,208
‏لا!

149
00:08:35,291 --> 00:08:38,125
‏اضغط على دواسة القابض. نعم، هكذا، انطلق!

150
00:08:38,791 --> 00:08:42,416
‏لا يا رجل. قُد السيارة.

151
00:08:43,125 --> 00:08:44,833
‏ما هذا؟ ماذا تفعل؟

152
00:08:46,083 --> 00:08:48,750
‏"طلب ترخيص مركبة آلية – رخصة قيادة"

153
00:08:55,916 --> 00:08:56,916
‏تابع.

154
00:08:59,541 --> 00:09:01,458
‏نعم. ها أنت ذا.

155
00:09:02,166 --> 00:09:04,166
‏ما سبب هذا التأخير يا صديقي؟

156
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
‏- صباح الخير.
‏- صباح الخير. ما سبب هذا التأخير؟

157
00:09:09,750 --> 00:09:11,875
‏إنه وقت الاستراحة يا أخي.

158
00:09:11,958 --> 00:09:14,041
‏في هذا الوقت؟ إنكم تمزحون.

159
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
‏تبًا لك.

160
00:09:16,500 --> 00:09:17,541
‏ماذا قلت؟

161
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
‏قلت، تبًا لك.

162
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
‏مرحبًا؟

163
00:09:26,958 --> 00:09:27,958
‏ماذا؟

164
00:09:29,291 --> 00:09:31,125
‏حسنًا. أنا قادم.

165
00:09:34,750 --> 00:09:35,875
‏"ماندلا".

166
00:09:36,625 --> 00:09:37,708
‏أين هما؟

167
00:09:44,416 --> 00:09:45,500
‏ما خطبكما؟

168
00:09:45,583 --> 00:09:46,791
‏أولا يطعمكما والداكما؟

169
00:09:46,875 --> 00:09:49,291
‏إذا لمستما ابني مجددًا،

170
00:09:49,375 --> 00:09:51,166
‏فسأتوجه إلى الشرطة وأقدّم بلاغًا ضدكما.

171
00:09:51,250 --> 00:09:54,000
‏ودعاني أوضح لكما أمرًا،
‏إنهم لا يقدمون الشطائر ولا الكعك في السجن.

172
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
‏- هل كلامي واضح؟
‏- سيد "سكاو"؟

173
00:09:55,416 --> 00:09:56,458
‏اُدعى السيد "سغكاوو" بالنسبة إليك.

174
00:09:56,541 --> 00:09:58,833
‏- هذا تصرف غير لائق إطلاقًا.
‏- غير لائق؟

175
00:09:58,916 --> 00:10:01,125
‏أيُعد تعرّض ابني للتنمر والسرقة أمرًا لائقًا؟

176
00:10:01,833 --> 00:10:03,708
‏لا تقولي لي ذلك.

177
00:10:03,791 --> 00:10:07,041
‏تتنمّران على ابني وتسرقان منه،
‏ثم يكون ردك "اللائق" أن تصفيه بالمتذمر؟

178
00:10:07,541 --> 00:10:10,291
‏وهاتان المتنمرتان مزّقتا زره،
‏فالأفضل لك أن تجديه.

179
00:10:10,375 --> 00:10:11,666
‏"لائق"؟ أي سخافة هذه!

180
00:10:19,000 --> 00:10:22,125
‏أكنت ستبلغ الشرطة حقًا يا أبي؟

181
00:10:23,916 --> 00:10:26,250
‏لا يا بني. أردت أن أخيفهما فحسب.

182
00:10:30,333 --> 00:10:31,750
‏لا تزال معي شطيرة،

183
00:10:31,833 --> 00:10:33,083
‏أترغب في أن نتقاسمها؟

184
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
‏لا، لست جائعًا يا بني.

185
00:10:36,291 --> 00:10:38,375
‏شكرًا جزيلًا. أنت طيب القلب.

186
00:10:41,958 --> 00:10:43,625
‏انظر إلى هذا الحثالة، يا هذا!

187
00:10:51,250 --> 00:10:52,333
‏هل أنت بخير يا "ماندلا"؟

188
00:10:52,416 --> 00:10:53,625
‏هل أنت متأكد؟

189
00:10:57,958 --> 00:10:59,958
‏أنت! ماذا تفعل؟

190
00:11:00,041 --> 00:11:02,750
‏- مهلًا، ماذا تقول؟
‏- أقول إن قيادتك سيئة جدًا!

191
00:11:03,583 --> 00:11:05,708
‏- لا تخرج من السيارة يا أبي أرجوك.
‏- يا رجل!

192
00:11:05,791 --> 00:11:08,916
‏ما هذه القيادة المتهورة؟
‏تعال إلى هنا، اقترب.

193
00:11:09,458 --> 00:11:11,583
‏أريد هذا الرجل أن يقترب. أريده هنا.

194
00:11:11,666 --> 00:11:13,250
‏أريد أن أريه شيئًا.

195
00:11:13,333 --> 00:11:15,291
‏هل أنت منتش؟ ألم تر أن الإشارة كانت حمراء؟

196
00:11:15,375 --> 00:11:16,750
‏أنا آسف. أنا من…

197
00:11:16,833 --> 00:11:18,375
‏أطبق فمك.

198
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
‏"مقهى (فيكتوري)"

199
00:11:19,833 --> 00:11:21,250
‏أي نوع من السائقين أنت
‏كي تتجاوز الإشارة الحمراء؟

200
00:11:21,333 --> 00:11:23,208
‏أنت من تجاوز الإشارة الحمراء. هل أنت منتش؟

201
00:11:23,291 --> 00:11:25,458
‏نحن في "جنوب إفريقيا"، فلم كل هذه العجلة؟

202
00:11:25,541 --> 00:11:27,916
‏أنت تتفوّه بالهراء. لقد رآك الجميع.
‏هل أنت غبي؟

203
00:11:28,000 --> 00:11:29,625
‏سأمسك خصيتك.

204
00:11:29,708 --> 00:11:32,333
‏يا عديم الرجولة.

205
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
‏- اغرب عن وجهي!
‏- اغرب أنت عن وجهي.

206
00:11:33,916 --> 00:11:36,375
‏- اغرب عن وجهي!
‏- سأريك ماذا سأفعل!

207
00:11:36,458 --> 00:11:37,666
‏اتركني يا "كارواس".

208
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
‏سأقتل هذا الفتى.

209
00:11:38,833 --> 00:11:40,125
‏- لا تُشر بيدك في وجهي.
‏- سأقتلك.

210
00:11:40,208 --> 00:11:41,208
‏اغرب عن وجهي يا رجل.

211
00:11:41,291 --> 00:11:43,625
‏مهلًا. ما خطبك؟

212
00:11:43,708 --> 00:11:46,000
‏مشكلتي أنكم تظنون أن القوانين
‏لا تسري عليكم.

213
00:11:46,583 --> 00:11:49,375
‏يا هذا، لا يمكنك أن تعلمنا كيف نقود.
‏دعنا وشأننا.

214
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
‏ولم قد أدعكم وشأنكم؟

215
00:11:55,208 --> 00:11:57,708
‏"بني"

216
00:11:57,791 --> 00:11:59,708
‏تعالي بسرعة يا أمي.

217
00:11:59,791 --> 00:12:02,166
‏وقع أبي في مشاجرة، سيؤذونه.

218
00:12:02,750 --> 00:12:04,125
‏إليك عني.

219
00:12:04,208 --> 00:12:05,916
‏أنت لست شرطي مرور،
‏لا يحق لك أن تملي علينا كيف نقود.

220
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
‏لا يمكنك أن تقود بالطريقة التي تريدها.
‏ماذا تريد؟

221
00:12:08,333 --> 00:12:11,333
‏استمع إليّ يا أخي، عُد إلى طفلك أرجوك.

222
00:12:11,416 --> 00:12:13,625
‏- أنا أتوسل إليك. عد إلى سيارتك أرجوك.
‏- انتظر لحظة.

223
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
‏هذا الرجل يحاول أن يستفزني يا "كارواس".

224
00:12:21,500 --> 00:12:24,041
‏أنت جبان يا رجل. أيها رعديد.

225
00:12:26,125 --> 00:12:27,875
‏أنت جبان يا رجل.

226
00:12:28,541 --> 00:12:30,375
‏أنا أحذرك. اهرب.

227
00:12:30,458 --> 00:12:33,041
‏- دعه يذهب.
‏- انتبه لكلامك وأنت تتحدث إليّ.

228
00:12:33,125 --> 00:12:34,208
‏أتعرف من أكون؟

229
00:12:34,291 --> 00:12:37,375
‏أنا آخر رجل صمد حتى النهاية يا فتى.

230
00:12:37,458 --> 00:12:39,583
‏اسأل عني في الحي.

231
00:12:39,666 --> 00:12:41,541
‏- لا أحد يجرؤ على أن يتحدث إليّ هكذا.
‏- لا يا رجل. دعه وشأنه.

232
00:12:41,625 --> 00:12:43,458
‏اسمع، أنا أعرف تمامًا إلى من أتحدث.

233
00:12:43,541 --> 00:12:45,041
‏- اقترب وستعرف من أكون.
‏- أنا أعرف إلى من أتحدث.

234
00:12:45,125 --> 00:12:46,958
‏- ماذا ستفعل؟
‏- دعني أريك.

235
00:12:48,833 --> 00:12:50,500
‏- أنت!
‏- يا هذا!

236
00:12:50,583 --> 00:12:52,458
‏ماذا تفعل؟ كل ما تقوله هراء.

237
00:12:52,541 --> 00:12:56,750
‏- أيها الكلب اللعين.
‏- توقّفا!

238
00:13:00,541 --> 00:13:02,833
‏- توقّفا!
‏- مهلًا!

239
00:13:04,208 --> 00:13:05,791
‏- أيها الكلب!
‏- أيها الشيطان!

240
00:13:07,250 --> 00:13:08,833
‏أرجوك، اذهب يا صاح.

241
00:13:08,916 --> 00:13:10,250
‏- اسمع يا "شوز".
‏- دعوه يذهب أرجوكم.

242
00:13:10,333 --> 00:13:11,541
‏- اسمع يا "شوز".
‏- أبي!

243
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
‏اسمع يا "شوز".

244
00:13:13,291 --> 00:13:14,375
‏- أبي!
‏- أنت رجل شنيع.

245
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
‏- أبي.
‏- اتركوه أرجوكم.

246
00:13:16,791 --> 00:13:18,250
‏دعوه يذهب أرجوكم.

247
00:13:23,416 --> 00:13:25,041
‏أنت في عداد الموتى أيها الكلب.

248
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
‏اهدأ يا فتى.

249
00:13:29,625 --> 00:13:30,916
‏دعني وشأني.

250
00:13:33,333 --> 00:13:34,583
‏لا يا رجل.

251
00:13:40,541 --> 00:13:41,875
‏ابتعد عني.

252
00:13:42,708 --> 00:13:43,958
‏ابتعد عني أيها النحيف.

253
00:13:44,041 --> 00:13:45,416
‏لنذهب يا صاح.

254
00:13:45,500 --> 00:13:47,208
‏- "ليرومو"!
‏- ماذا فعلت؟

255
00:13:48,041 --> 00:13:49,125
‏لنذهب.

256
00:13:50,875 --> 00:13:52,500
‏أعطني مسدسي يا رجل.

257
00:13:58,041 --> 00:13:59,125
‏لنذهب.

258
00:14:00,250 --> 00:14:02,916
‏"ماندلا".

259
00:14:03,875 --> 00:14:04,875
‏"ماندلا".

260
00:14:10,583 --> 00:14:11,583
‏"ماندلا".

261
00:14:53,625 --> 00:14:57,125
‏"مجمّع المسرح
‏منطقة الانتظار"

262
00:15:01,708 --> 00:15:03,375
‏"ساحة خردة (إيزي)"

263
00:15:11,250 --> 00:15:12,500
‏أتركت ذلك الرجل هناك؟

264
00:15:13,375 --> 00:15:14,833
‏سيظل صامتًا. لن ينطق بكلمة.

265
00:15:14,916 --> 00:15:18,291
‏لكن ما الذي أكد لك ذلك يا "ليرومو"؟
‏أنت غبي يا رجل.

266
00:15:18,375 --> 00:15:20,500
‏ذلك الرجل هو الذي استفزني.

267
00:15:21,166 --> 00:15:24,083
‏لقد تجاوز الإشارة الحمراء
‏وكان عليّ أن أدافع عن نفسي.

268
00:15:24,166 --> 00:15:26,166
‏ذلك الرجل مجنون. الحشيش التي يدخنه سيقتله.

269
00:15:26,250 --> 00:15:28,250
‏- أي فتى؟ ذلك الصغير؟
‏- لا، ذاك الذي لديه عضلات بطن.

270
00:15:28,333 --> 00:15:29,541
‏كان يتظاهر بالقوّة.

271
00:15:29,625 --> 00:15:33,458
‏ترجّل من سيارته واعتدى عليّ جسديًا.

272
00:15:33,541 --> 00:15:34,583
‏يا إلهي.

273
00:15:36,958 --> 00:15:37,958
‏مرحبًا.

274
00:15:38,583 --> 00:15:40,166
‏يا سيد "إيزي"، يا صاحب الخُطى الحذرة.

275
00:15:58,833 --> 00:16:00,291
‏هذا المبلغ غير كاف.

276
00:16:00,375 --> 00:16:02,000
‏- ليس لديّ نقود.
‏- ليس لديك نقود؟ كيف ذلك؟

277
00:16:02,583 --> 00:16:06,166
‏أنت تمتلك سيارات أجرة
‏وترتدي ملابس أنيقة، بينما أنا أعاني.

278
00:16:06,250 --> 00:16:08,333
‏- ما رأيك في ذلك؟
‏- اخفض صوتك أيها الشاب.

279
00:16:08,416 --> 00:16:10,916
‏كبير السن يتحدث مرة واحدة ولا يكرر كلامه.

280
00:16:11,000 --> 00:16:13,416
‏أيها الكبيران، العمل هو العمل.

281
00:16:13,500 --> 00:16:15,250
‏أنتما تعلمان ذلك.

282
00:16:15,333 --> 00:16:17,000
‏كرر ما قلته. ماذا قلت؟

283
00:16:18,041 --> 00:16:19,125
‏ماذا قلت؟

284
00:16:19,666 --> 00:16:20,916
‏كرر ما قلته.

285
00:16:22,541 --> 00:16:24,083
‏بلحيتك الصغيرة.

286
00:16:25,208 --> 00:16:26,416
‏اخرجا من هذا المكان.

287
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
‏اخرجا.

288
00:16:29,916 --> 00:16:33,958
‏أتتجادلان مع الزعيم؟ الزعيم الأعظم؟

289
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
‏هيا بنا.

290
00:16:53,208 --> 00:16:54,250
‏حبيبتي.

291
00:16:54,833 --> 00:16:56,416
‏لست أنا من فعل هذا.

292
00:16:57,708 --> 00:16:59,916
‏تجاوز رجلان إشارة مرور حمراء.

293
00:17:03,458 --> 00:17:05,125
‏تُصر دائمًا على أنك محق.

294
00:17:13,583 --> 00:17:14,958
‏هذا ليس صحيحًا.

295
00:17:28,125 --> 00:17:30,750
‏أنت تعمل لدى "إيزيكيل رامبيدي"، أليس كذلك؟

296
00:17:32,458 --> 00:17:33,500
‏بلى.

297
00:17:34,625 --> 00:17:36,416
‏الآلة لا تستطيع أن تسمع لغة الصمت.

298
00:17:37,250 --> 00:17:39,166
‏جهاز التسجيل لا يلتقط صوتك بوضوح.

299
00:17:42,208 --> 00:17:43,375
‏بلى.

300
00:17:43,458 --> 00:17:45,041
‏كنت أنت من يقود المركبة، صحيح؟

301
00:17:46,791 --> 00:17:48,916
‏- نعم.
‏- من الرجل الذي كان معك؟

302
00:17:51,291 --> 00:17:52,958
‏أنا لا أعرفه.

303
00:17:53,541 --> 00:17:54,666
‏لا تعرفه؟

304
00:17:54,750 --> 00:17:57,250
‏- لا أعرف…
‏- الرجل المسلّح ذو القبعة الرياضية

305
00:17:57,333 --> 00:17:59,250
‏نادى سائق سيارة الأجرة بـ"كارواس".

306
00:17:59,333 --> 00:18:01,250
‏هذا هو اسمك. أليس كذلك يا "كارواس"؟

307
00:18:02,083 --> 00:18:04,208
‏اسمي "كوانيلي".

308
00:18:05,000 --> 00:18:07,416
‏اسمك "كوانيلي"،
‏لكن هذا هو الاسم الذي يطلقونه عليك، صح؟

309
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
‏"كارواس".

310
00:18:09,125 --> 00:18:12,041
‏نعم، أنا أغسل سيارات الأجرة في…

311
00:18:12,125 --> 00:18:14,041
‏- هل قلت "نعم"؟
‏- هل قلت "نعم"؟

312
00:18:17,750 --> 00:18:20,041
‏هل لي أن أسأل عن حال الصغير؟

313
00:18:22,666 --> 00:18:23,916
‏إنه حي.

314
00:18:24,916 --> 00:18:26,166
‏إنه في العناية المركزة.

315
00:18:27,208 --> 00:18:28,208
‏من هذا؟

316
00:18:32,125 --> 00:18:33,375
‏أنا لا أعرفه.

317
00:18:34,041 --> 00:18:35,416
‏لكنه ترجّل من سيارة الأجرة التي كنت تقودها.

318
00:18:35,500 --> 00:18:37,791
‏وكان جالسًا بجوارك مباشرةً، وقد ناداك باسمك.

319
00:18:37,875 --> 00:18:39,416
‏ألا تعرفه يا "كوانيلي"؟

320
00:18:41,125 --> 00:18:43,208
‏لا أعرف كل ركاب سيارة الأجرة.

321
00:18:43,291 --> 00:18:44,833
‏لماذا تتستر عليه؟

322
00:18:45,666 --> 00:18:46,833
‏لقد تخلى عنك.

323
00:18:46,916 --> 00:18:48,166
‏لقد فر هاربًا بسيارة الأجرة الخاصة بك.

324
00:18:48,250 --> 00:18:50,625
‏أين أصدقاؤك
‏عندما تحتاج إليهم يا "كوانيلي"؟

325
00:18:54,541 --> 00:18:55,541
‏استمع إليّ يا رجل.

326
00:18:56,125 --> 00:18:57,250
‏ما حدث ليس خطأك.

327
00:18:57,791 --> 00:18:59,791
‏في الواقع، لقد أخبرنا كثيرون

328
00:19:00,916 --> 00:19:03,958
‏أنك حاولت تهدئة الموقف.

329
00:19:05,541 --> 00:19:07,500
‏حسنًا؟ لذلك، فأنا لا أسعى خلفك.

330
00:19:08,541 --> 00:19:10,166
‏أنا أسعى خلف الرجل الذي كان يحمل المسدس.

331
00:19:11,250 --> 00:19:12,583
‏أريد هذا الرجل.

332
00:19:17,750 --> 00:19:20,625
‏كفى مراوغة يا "كوانيلي"، هل تسمعني؟

333
00:19:22,375 --> 00:19:24,833
‏لا أعرف شيئًا عن مسدس.

334
00:19:24,916 --> 00:19:26,583
‏لا تعرف شيئًا عن مسدس؟ من هذا؟

335
00:19:27,250 --> 00:19:28,875
‏- كما قلت لك يا سيدي…
‏- من هذا يا رجل؟

336
00:19:28,958 --> 00:19:30,291
‏أنا لا أعرفه.

337
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
‏أنا لا أعرفه يا سيدي.

338
00:19:38,625 --> 00:19:39,875
‏هل يمكنني الحصول على محام، من فضلك؟

339
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
‏مرحبًا، معك "غريس".

340
00:19:49,250 --> 00:19:51,583
‏مع من أتشرف بالحديث اليوم؟

341
00:19:51,666 --> 00:19:53,833
‏استمعي إليّ، ابني في العناية المركزة.

342
00:19:53,916 --> 00:19:56,291
‏أُبلغت من قبل المستشفى
‏بأن تأميني الطبي قد تم إيقافه.

343
00:19:56,375 --> 00:19:57,375
‏جيد جدًا يا سيدي.

344
00:19:57,458 --> 00:20:00,791
‏يتم تسجيل هذه المكالمة
‏لأغراض الجودة والأمن.

345
00:20:00,875 --> 00:20:03,291
‏يُرجى تأكيد عنوانك ورقم هاتفك المحمول.

346
00:20:03,375 --> 00:20:05,500
‏لديك رقم هاتفي المحمول،
‏فأنا أتصل بك منه الآن!

347
00:20:05,583 --> 00:20:08,708
‏نعم يا سيدي،
‏لكننا بحاجة إليه لأغراض أمنية.

348
00:20:08,791 --> 00:20:11,708
‏069-777-8976.

349
00:20:11,791 --> 00:20:12,791
‏شكرًا لك.

350
00:20:13,625 --> 00:20:15,000
‏ماذا كنت تقول يا سيدي؟

351
00:20:15,083 --> 00:20:17,041
‏أقول إن ابني في وحدة العناية المركزة!

352
00:20:17,125 --> 00:20:19,958
‏أُبلغت من قبل المستشفى
‏بأن تأميني الطبي قد تم إيقافه،

353
00:20:20,041 --> 00:20:22,458
‏ولن أسمح لهم بنقله إلى مستشفى حكومي!

354
00:20:22,541 --> 00:20:24,791
‏حسنًا، دعني ألقي نظرة سريعة.

355
00:20:28,333 --> 00:20:30,291
‏السيد "سغكاوو"؟

356
00:20:30,375 --> 00:20:31,958
‏- نعم.
‏- يا سيدي،

357
00:20:32,041 --> 00:20:35,041
‏أيمكنك الانتظار على الخط من فضلك
‏ريثما أراجع بياناتك؟

358
00:20:35,125 --> 00:20:36,125
‏لا، لا يمكنني…

359
00:20:37,000 --> 00:20:38,208
‏ما هذا…

360
00:20:44,041 --> 00:20:47,250
‏شكرًا جزيلًا على انتظارك على الخط
‏يا سيد "سغكاوو".

361
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
‏للأسف…

362
00:20:51,083 --> 00:20:52,875
‏أمر الدفع التلقائي متوقف منذ شهرين.

363
00:20:52,958 --> 00:20:54,375
‏استمعي إليّ.

364
00:20:54,458 --> 00:20:55,958
‏لا بد أن هناك خطأ ما يا "غريس".

365
00:20:56,041 --> 00:20:58,750
‏المال موجود بالفعل.
‏لقد غيّرت البنك الذي أتعامل معه مؤخرًا.

366
00:20:58,833 --> 00:21:03,541
‏إن استطعت دفع المبلغ المتأخر
‏والإيداع المطلوب في المستشفى…

367
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
‏كم المبلغ؟

368
00:21:04,708 --> 00:21:05,833
‏80 ألفًا.

369
00:21:06,416 --> 00:21:08,208
‏اسمعي،
‏سأحضر المبلغ إلى هنا في غضون 20 دقيقة.

370
00:21:12,416 --> 00:21:13,583
‏- "زوكو".
‏- مرحبًا.

371
00:21:13,666 --> 00:21:16,375
‏اسمعني. اذهب إلى الخزنة
‏وأحضر لي 80 ألف راند.

372
00:21:16,458 --> 00:21:19,125
‏- حسنًا. ما الذي حدث؟
‏- أحضر لي المال فحسب يا "زوكو"!

373
00:21:19,208 --> 00:21:20,958
‏وقابلني في عيادة "موهليلا" أرجوك. فورًا.

374
00:21:21,041 --> 00:21:22,208
‏حسنًا، سأتولى الأمر.

375
00:21:27,333 --> 00:21:28,333
‏إنه رجل أعمال.

376
00:21:29,250 --> 00:21:30,875
‏يملك عددًا من فروع مطاعم البرغر.

377
00:21:30,958 --> 00:21:32,291
‏ألديه سجل جنائي؟

378
00:21:33,125 --> 00:21:35,458
‏قُبض عليه هو وشقيقه بتهمة الاعتداء.

379
00:21:35,958 --> 00:21:38,000
‏فقد أُودع حارس أمن إلى مستشفى من جرّائهما.

380
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
‏وماذا حدث بعد ذلك؟

381
00:21:41,416 --> 00:21:43,416
‏تحدثت إلى شخص في "ثوكوزا".

382
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
‏يبدو أنهم ظنوا أن "زاك" هو السبب،
‏لكن "زوكو" نال العقوبة بدلًا منه.

383
00:21:46,583 --> 00:21:47,583
‏حُكم عليه بعامين.

384
00:21:48,166 --> 00:21:49,333
‏يا له من أخ لطيف.

385
00:21:49,416 --> 00:21:50,500
‏نعم.

386
00:21:51,083 --> 00:21:52,666
‏أكنت لتقضي عامين في السجن من أجلي؟

387
00:21:56,833 --> 00:21:58,166
‏بل 20 عامًا.

388
00:22:09,000 --> 00:22:10,916
‏لقد اعتقلنا السائق.

389
00:22:11,000 --> 00:22:12,625
‏أُلقي القبض عليه في مسرح الجريمة.

390
00:22:15,000 --> 00:22:18,791
‏نود أن نرى ما إذا كنت تستطيع
‏التعرف على أي مشتبه فيهم آخرين.

391
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
‏خذ وقتك يا سيد "سغكاوو".

392
00:22:23,750 --> 00:22:26,541
‏إذا رأيت شخصًا يبدو مألوفًا،
‏فكل ما عليك هو أن تخبرنا برقمه.

393
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
‏أيمكن لرقم أربعة أن يتقدّم إلى الأمام؟

394
00:22:41,083 --> 00:22:43,541
‏رقم أربعة، تقدّم إلى الأمام من فضلك.

395
00:22:45,791 --> 00:22:47,125
‏استدر.

396
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
‏استدر إلى الجانب الآخر.

397
00:23:00,583 --> 00:23:02,416
‏شكرًا لك. يمكنك العودة إلى مكانك.

398
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
‏أنا آسف.

399
00:23:31,291 --> 00:23:35,416
‏"يا (يسوع)، يا رؤوف، يا وديع

400
00:23:36,875 --> 00:23:40,583
‏أنعم بنظرة على طفلك الصغير

401
00:23:44,916 --> 00:23:48,541
‏احتضني في ذراعيك الرحيمتين

402
00:23:49,833 --> 00:23:53,666
‏وأرني وجهك المشرق بالابتسام

403
00:23:58,041 --> 00:24:01,875
‏باركني بفيض نعمتك يا رب

404
00:24:06,375 --> 00:24:08,083
‏واذكرني في صلاتك

405
00:24:09,458 --> 00:24:11,750
‏لكي أحيا"

406
00:24:42,916 --> 00:24:45,708
‏"الشرطة"

407
00:24:52,916 --> 00:24:55,333
‏أنت، يا صاحب الحذاء.

408
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
‏إنه أنت.

409
00:24:59,041 --> 00:25:00,291
‏أنت الشخص الذي نبحث عنه، صح؟

410
00:25:00,375 --> 00:25:02,000
‏أنا لست أمك، اغرب عن وجهي!

411
00:25:02,083 --> 00:25:03,833
‏كلا، لا ترد.

412
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
‏كنت أنا وموكلي على وشك المغادرة.
‏فهو لم تُوجه إليه أي تهم.

413
00:25:07,708 --> 00:25:09,791
‏اسمع، أنت لن تذهب إلى أي مكان.

414
00:25:09,875 --> 00:25:12,041
‏كما قلت، هذا هو الرجل الذي نبحث عنه.

415
00:25:12,125 --> 00:25:13,416
‏- يا هذا!
‏- إلى من تشير يا صاح؟

416
00:25:13,500 --> 00:25:15,833
‏أنا أشير إليك. ماذا ستفعل حيال ذلك؟
‏هذا هو الرجل الذي نبحث عنه.

417
00:25:15,916 --> 00:25:17,375
‏لقد حصلت على فرصتك.

418
00:25:17,458 --> 00:25:20,000
‏أي فرصة؟ أيها الشرطي،
‏هذا هو الرجل الذي نبحث عنه. اعتقله!

419
00:25:20,083 --> 00:25:22,625
‏- كُف عن التحديق إليّ وقم بعملك.
‏- مرحبًا.

420
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
‏- ماذا يحدث؟
‏- أيها المحقق.

421
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
‏هذا هو الشخص الذي نبحث عنه.
‏هو من ركلني في وجهي.

422
00:25:27,791 --> 00:25:30,125
‏- هل أنت متأكد؟
‏- بالطبع، قم بعملك.

423
00:25:30,208 --> 00:25:31,500
‏لنذهب إلى مكتبي.

424
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
‏من أجل ماذا؟
‏ها هو الرجل، إنه بجانبي تمامًا.

425
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
‏اخفض صوتك!

426
00:25:35,416 --> 00:25:37,791
‏- لم تتعرف عليه في صف المشتبه فيهم.
‏- لا تحدثني عن صف المشتبه فيهم، رجاءً.

427
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
‏أنا أقول لك إنه هنا، أمامي مباشرةً!

428
00:25:39,958 --> 00:25:42,208
‏- استمع إليّ. هناك إجراءات.
‏- لنذهب.

429
00:25:42,291 --> 00:25:44,833
‏أقول لك الحقيقة،
‏إنهما يغادران، وأنت تتركهما يذهبان. أترى؟

430
00:25:44,916 --> 00:25:46,083
‏أنت لن تملي عليّ كيف أقوم بعملي.

431
00:25:46,166 --> 00:25:49,125
‏ألا ترى ما الذي يحدث؟
‏قم بعملك، فهو على وشك المغادرة.

432
00:25:50,958 --> 00:25:52,125
‏مهلًا!

433
00:25:52,833 --> 00:25:55,041
‏حسنًا يا سيدي.

434
00:25:56,416 --> 00:25:57,708
‏ماذا تريد أن تفعل؟

435
00:26:02,375 --> 00:26:03,708
‏أطلق النار!

436
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
‏أطلق النار!

437
00:26:08,041 --> 00:26:09,416
‏"زاكيلي".

438
00:26:10,916 --> 00:26:11,916
‏هذا لن يفيد.

439
00:26:14,208 --> 00:26:16,041
‏لا بأس إن كنت قد تعرفت عليه.

440
00:26:16,708 --> 00:26:20,458
‏بوسعنا أن ندرجه في السجلات
‏على أنه تعرّف عرضي.

441
00:26:20,541 --> 00:26:21,541
‏ما زال ذلك مقبولًا من الناحية القانونية.

442
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
‏تحركي!

443
00:26:28,375 --> 00:26:29,583
‏زوجتك بحاجة إليك.

444
00:26:32,708 --> 00:26:34,916
‏ابنك بحاجة إليك.

445
00:26:36,458 --> 00:26:37,666
‏ضع المسدس أرضًا.

446
00:26:38,458 --> 00:26:40,083
‏سنجعل كل هذا يختفي.

447
00:27:29,500 --> 00:27:31,000
‏لا، مهلًا!

448
00:27:32,083 --> 00:27:34,041
‏يا إلهي. أرجوك يا "ماندلا".

449
00:27:36,875 --> 00:27:38,625
‏أتوسل إليك يا إلهي.

450
00:27:38,708 --> 00:27:40,125
‏لا، أرجوك.

451
00:27:41,666 --> 00:27:42,666
‏يا إلهي.

452
00:27:43,291 --> 00:27:45,208
‏أتوسل إليك يا إلهي.

453
00:27:48,250 --> 00:27:49,416
‏يا إلهي.

454
00:28:58,291 --> 00:29:00,208
‏اغسل يديك يا "ماندلا".

455
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
‏أمي.

456
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
‏لا.

457
00:29:48,416 --> 00:29:49,875
‏لا!

458
00:29:50,416 --> 00:29:51,833
‏لا!

459
00:29:57,416 --> 00:30:00,958
‏ما الذي يحدث؟

460
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
‏لا بأس.

461
00:30:07,666 --> 00:30:08,875
‏لا بأس.

462
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
‏لا…

463
00:30:28,125 --> 00:30:30,375
‏لا تلمسني.

464
00:30:34,083 --> 00:30:35,583
‏لا تلمسني.

465
00:31:26,916 --> 00:31:28,416
‏تبًا.

466
00:31:29,458 --> 00:31:30,708
‏ملف القضية.

467
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
‏أي ملف قضية؟

468
00:31:35,291 --> 00:31:36,708
‏ملف قضية الفتى الذي أُصيب بعيار ناري.

469
00:31:36,791 --> 00:31:37,791
‏لقد اختفى.

470
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
‏تبًا.

471
00:31:42,166 --> 00:31:43,250
‏تبًا.

472
00:31:47,083 --> 00:31:48,083
‏تبًا.

473
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
‏يا للعجب.

474
00:31:50,041 --> 00:31:51,208
‏ضاع؟

475
00:31:51,291 --> 00:31:53,791
‏سُرق. لقد سُرق ملف القضية.

476
00:31:53,875 --> 00:31:56,250
‏أتقولان لي إن من فعل هذا بابني
‏سيفلت من العقاب؟

477
00:31:56,333 --> 00:31:59,083
‏كلا، ولهذا نحن هنا الآن.
‏فالوقت ثمين للغاية.

478
00:31:59,166 --> 00:32:00,291
‏إلى أي مدى قد يبلغ انعدام كفاءتكما؟

479
00:32:00,375 --> 00:32:02,958
‏نعبّر عن بالغ الأسى
‏لما حل بك من خسارة يا سيدي.

480
00:32:03,041 --> 00:32:07,583
‏لكن كن على يقين أننا سنعثر عليهم.

481
00:32:07,666 --> 00:32:10,333
‏تفقدان ملف القضية، ثم تتوقعان منّي أن أصدّق

482
00:32:10,416 --> 00:32:12,541
‏أنكما ستلقيان القبض
‏على من أودى بحياة ابني؟

483
00:32:50,333 --> 00:32:52,916
‏"(رولو)"

484
00:32:54,333 --> 00:32:56,583
‏"جمعية سيارات الأجرة (إيزي داز إت)"

485
00:32:56,666 --> 00:32:58,583
‏"(إيزيكيل رامبيدي)"

486
00:32:59,625 --> 00:33:00,916
‏"°26 11' 59" جنوبًا - 27° 16' 08" شرقًا"

487
00:33:14,166 --> 00:33:17,708
‏أنا آخر رجل صمد حتى النهاية يا فتى.

488
00:33:18,291 --> 00:33:19,333
‏توقّف يا رجل.

489
00:33:20,125 --> 00:33:21,125
‏لا.

490
00:33:22,541 --> 00:33:24,875
‏لا!

491
00:33:34,291 --> 00:33:35,583
‏إنه يحمل مسدسًا.

492
00:34:00,166 --> 00:34:02,125
‏نعم، المزيد.

493
00:34:48,583 --> 00:34:50,791
‏- بشرتها فاتحة.
‏- بشرتها فاتحة.

494
00:34:50,875 --> 00:34:52,166
‏- نعم…
‏- ما بال بشرتها؟

495
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
‏لا يعجبني ذلك يا أخي.

496
00:34:55,375 --> 00:34:56,958
‏حبيبته في "كيب الشرقية".

497
00:35:01,416 --> 00:35:02,541
‏لا يا "شوز".

498
00:35:07,250 --> 00:35:08,250
‏تخلص منه.

499
00:35:08,833 --> 00:35:09,833
‏لماذا أنا بالذات؟

500
00:35:11,083 --> 00:35:13,250
‏هل تحاول أن تشكك في أوامر الزعيم؟

501
00:35:13,333 --> 00:35:14,916
‏هذا الرجل جريء.
‏لقد رأى أشياء لم يكن ينبغي له أن يراها.

502
00:35:15,000 --> 00:35:16,583
‏عندما أخرج من هنا، سأقضي عليكما.

503
00:35:16,666 --> 00:35:17,833
‏- كلاكما.
‏- اصمت يا رجل.

504
00:35:17,916 --> 00:35:19,791
‏لا. هذه مهمتك.

505
00:35:19,875 --> 00:35:21,666
‏- تبًا.
‏- هذه وظيفتك.

506
00:35:22,458 --> 00:35:23,500
‏يا رجل.

507
00:35:23,583 --> 00:35:25,166
‏لن أتحدث إليك كثيرًا.

508
00:35:25,250 --> 00:35:28,083
‏أم تريدني أن أدبّسكما معًا بدبّاسة
‏ثم أقتلكما؟

509
00:35:28,166 --> 00:35:29,208
‏انتظر يا "ليرومو".

510
00:35:29,291 --> 00:35:30,458
‏تخلص منه.

511
00:35:31,125 --> 00:35:33,041
‏- لقد قلت انتظر يا "ليرومو".
‏- تخلص منه!

512
00:35:33,125 --> 00:35:35,708
‏سأقضي عليكما أيها الحقيران. فكّا قيودي.

513
00:35:35,791 --> 00:35:38,416
‏أتسمعانني؟ أتظنان أنكما من جنس البشر؟

514
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
‏أنتما كلبان، يا حثالة!

515
00:35:41,083 --> 00:35:44,208
‏فكّا قيودي!

516
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
‏سأقضي عليكما.

517
00:35:45,791 --> 00:35:47,500
‏تبًا.

518
00:36:05,958 --> 00:36:07,083
‏لا.

519
00:36:19,625 --> 00:36:21,291
‏إلى أين تأخذني يا أخي؟

520
00:36:21,375 --> 00:36:22,750
‏تحرك!

521
00:36:47,583 --> 00:36:49,375
‏سوف أعثر عليك.

522
00:36:51,541 --> 00:36:54,791
‏وبعد أن أعثر عليك، سأجعلك تختفي.

523
00:36:57,708 --> 00:36:59,208
‏أتظن أنك تستطيع العبث معنا؟

524
00:37:01,583 --> 00:37:03,625
‏نحن ندير هذه المدينة.

525
00:37:06,416 --> 00:37:08,416
‏لا يحدث شيء إلا بإذننا.

526
00:37:09,750 --> 00:37:14,125
‏كل شيء يسير بفضلنا.

527
00:37:14,625 --> 00:37:16,166
‏من تظن نفسك؟

528
00:37:16,750 --> 00:37:18,125
‏من تظن نفسك؟

529
00:38:21,916 --> 00:38:26,250
‏"سقطت على الأرض

530
00:38:26,333 --> 00:38:30,291
‏سقطت البذرة

531
00:38:30,375 --> 00:38:33,250
‏سقطت البذرة، سقطت

532
00:38:33,333 --> 00:38:35,083
‏سقطت

533
00:38:35,666 --> 00:38:42,583
‏سقطت على الأرض"

534
00:39:54,708 --> 00:39:56,208
‏"ماندلا"؟

535
00:42:53,916 --> 00:42:55,500
‏"مكتب تقديم البلاغات"

536
00:42:55,583 --> 00:42:56,666
‏معذرةً.

537
00:42:56,750 --> 00:42:58,166
‏يا أخي.

538
00:42:58,250 --> 00:42:59,750
‏أيمكنني التحدث إلى المحقق "فلويد"
‏أو المحققة "ليلى"؟

539
00:42:59,833 --> 00:43:02,875
‏اجلس هناك يا رجل، سأستدعي لك محققًا.

540
00:43:10,708 --> 00:43:13,291
‏جروح. كدمات. علامات صراع.

541
00:43:13,875 --> 00:43:16,166
‏لقد تلقّى رصاصة في بطنه من سلاحه الشخصي.

542
00:43:16,250 --> 00:43:18,333
‏الوضع فوضوي وشخصي.

543
00:43:19,416 --> 00:43:21,416
‏هذا من صُنع هاو.

544
00:43:21,500 --> 00:43:23,000
‏هل لديك أعداء آخرون؟

545
00:43:23,916 --> 00:43:25,916
‏أنا أعمل في مجال سيارات الأجرة،
‏فماذا تتوقعان؟

546
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
‏هذا الرجل.

547
00:43:30,958 --> 00:43:32,583
‏لا. من هذا؟

548
00:43:32,666 --> 00:43:35,583
‏ذاك والد الطفل الذي أصابه
‏أحد سائقيك بعيار ناري.

549
00:43:35,666 --> 00:43:38,750
‏سائقيّ لم يطلقوا النار على أحد،
‏فضلًا عن طفل.

550
00:43:38,833 --> 00:43:40,875
‏في وضح النهار، على طريق سريع مزدوج المسار.

551
00:43:40,958 --> 00:43:43,708
‏أطلق مسلحان رصاصتين على رأسه.

552
00:43:43,791 --> 00:43:45,125
‏ثم مشيا مبتعدين بهدوء.

553
00:43:45,750 --> 00:43:47,041
‏أتعرف أي شيء عن ذلك؟

554
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
‏لا.

555
00:43:49,791 --> 00:43:51,500
‏- أتعرف هذين الرجلين؟
‏- لا.

556
00:43:54,500 --> 00:43:55,500
‏أيمكنني الذهاب الآن؟

557
00:43:58,625 --> 00:44:00,000
‏نشكرك على قدومك.

558
00:44:00,083 --> 00:44:01,291
‏شكرًا.

559
00:44:05,333 --> 00:44:06,958
‏ذاك الوغد المراوغ.

560
00:44:45,125 --> 00:44:47,208
‏تمهل يا "إيزي".

561
00:44:47,291 --> 00:44:49,500
‏ما بال شريكتك؟

562
00:44:50,458 --> 00:44:51,750
‏سيطر على تلك المرأة.

563
00:44:51,833 --> 00:44:53,375
‏لا تقلق بشأنها.

564
00:44:55,833 --> 00:44:57,875
‏لديّ ملف قضية الصبي.

565
00:45:00,875 --> 00:45:02,208
‏"ليرومو".

566
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
‏أمّن له ما يلزمه.

567
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
‏أسرع!

568
00:45:09,000 --> 00:45:10,833
‏يُستحسن ألّا يعبث معك يا زعيم.

569
00:45:10,916 --> 00:45:12,041
‏شكرًا.

570
00:45:12,666 --> 00:45:13,875
‏إليك شيئًا صغيرًا.

571
00:45:20,250 --> 00:45:21,666
‏هذا ليس كافيًا.

572
00:45:21,750 --> 00:45:25,333
‏تول أمر ذلك الرجل، وسأكافئك.

573
00:45:28,125 --> 00:45:30,750
‏كيف ستكافئني
‏وأنت لا تزال مدينًا لي منذ العام الماضي؟

574
00:45:30,833 --> 00:45:31,875
‏لا يا رجل.

575
00:45:38,041 --> 00:45:41,125
‏لم هو متزمت إلى هذا الحد؟

576
00:45:54,083 --> 00:45:55,708
‏"(رولو) – حرب سيارات الأجرة – قضية (إيزي)
‏(إيزي داز إت) – مسار سيارات الأجرة"

577
00:45:55,791 --> 00:45:57,750
‏أصبح هذا الرجل أولويتنا الجديدة.

578
00:45:57,833 --> 00:46:00,916
‏سنجري بعض التحريات ونتتبع بعض الخيوط،

579
00:46:01,000 --> 00:46:04,333
‏لكن حاليًا هو أولويتي.

580
00:46:04,416 --> 00:46:05,458
‏لا.

581
00:46:05,541 --> 00:46:07,541
‏ماذا عن الطفل ومطلقي النار؟

582
00:46:07,625 --> 00:46:08,916
‏ما حدث للطفل كان حادثًا.

583
00:46:09,416 --> 00:46:12,833
‏حادث مروع. لكنه يظل حادثًا.

584
00:46:13,750 --> 00:46:16,458
‏علينا أن نوقف هذا الرجل
‏قبل أن يتفاقم الوضع.

585
00:46:20,916 --> 00:46:22,083
‏هل أكلت؟

586
00:46:23,000 --> 00:46:25,083
‏هيا، اطلبي ما تشائين، فأنا من سيدفع.

587
00:46:26,041 --> 00:46:27,041
‏أريد سوشي.

588
00:46:28,416 --> 00:46:30,000
‏أعرض عليك أن أشتري لك الغداء،

589
00:46:30,833 --> 00:46:33,125
‏فتختارين سمكًا نيئًا؟

590
00:46:33,208 --> 00:46:34,625
‏ما خطبك؟

591
00:46:42,250 --> 00:46:43,416
‏"زوكو"!

592
00:46:43,916 --> 00:46:45,541
‏- "زوكو"!
‏- نعم؟

593
00:46:45,625 --> 00:46:46,666
‏أين هو؟

594
00:46:47,541 --> 00:46:49,166
‏- ماذا؟
‏- أنت تعرف تمامًا عمّا أتحدث يا "زوكو".

595
00:46:49,250 --> 00:46:51,250
‏- أيمكنك أن تعطيني إياه من فضلك؟
‏- حسنًا، لقد أخذته.

596
00:46:51,333 --> 00:46:52,458
‏- أعطني إياه.
‏- لا أستطيع فعل ذلك.

597
00:46:52,541 --> 00:46:54,708
‏- أعطني المسدس يا "زوكو".
‏- لن أفعل ذلك.

598
00:46:54,791 --> 00:46:56,125
‏أخبرتك أنني لن أفعل ذلك.

599
00:46:56,208 --> 00:46:57,625
‏- لقد حاولوا قتلي.
‏- من؟

600
00:46:57,708 --> 00:46:59,125
‏- سائقو سيارات الأجرة الملاعين.
‏- وماذا حدث؟

601
00:46:59,208 --> 00:47:00,208
‏أين هو؟

602
00:47:00,708 --> 00:47:01,875
‏لقد مات.

603
00:47:01,958 --> 00:47:03,875
‏ماذا؟ هل قتلته؟

604
00:47:03,958 --> 00:47:05,458
‏ليس هذا هو المهم الآن.
‏أعطني ذلك المسدس فحسب.

605
00:47:05,541 --> 00:47:07,500
‏أتعرف ما مشكلتك؟ طبعك الحاد.

606
00:47:07,583 --> 00:47:09,750
‏أنت لا تفكر بوضوح الآن.
‏أنت لا تستخدم عقلك.

607
00:47:09,833 --> 00:47:11,500
‏لقد قتلوا ابني يا "زوكو"!

608
00:47:12,833 --> 00:47:15,166
‏ابني يا "زوكو".

609
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
‏وقد حاولوا قتلي.

610
00:47:18,250 --> 00:47:19,708
‏كما أن الشرطة متورطة في هذا الأمر أيضًا،

611
00:47:19,791 --> 00:47:21,416
‏- فلهذا أعطني المسدس.
‏- مهلًا.

612
00:47:21,500 --> 00:47:26,000
‏لقد دخلت السجن من أجلك وبسبب طباعك الحادة،
‏لكي تتمكن من الدراسة.

613
00:47:26,083 --> 00:47:30,916
‏لكي تبدأ مشروعك
‏والآن تريد أن تتخلى عن كل شيء؟

614
00:47:31,000 --> 00:47:32,500
‏- لن أسمح لك بفعل ذلك.
‏- بل ستسمح لي.

615
00:47:32,583 --> 00:47:33,958
‏ماذا ستفعل؟

616
00:47:34,041 --> 00:47:37,750
‏- أعطني المسدس يا "زوكو". أعطني إياه.
‏- لن أفعل ذلك.

617
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
‏توقّف يا رجل.

618
00:47:39,916 --> 00:47:41,083
‏توقّف يا رجل!

619
00:47:42,708 --> 00:47:43,750
‏توقّف.

620
00:47:48,791 --> 00:47:49,916
‏تبًا!

621
00:47:51,250 --> 00:47:52,583
‏انظر إلى ما فعلت يا أخي.

622
00:47:52,666 --> 00:47:55,250
‏طلبت منك أن تعطيني المسدس،
‏لكنك لم تستمع إليّ. أنت عنيد جدًا.

623
00:47:55,791 --> 00:47:56,916
‏يا إلهي! تبًا يا رجل!

624
00:47:57,000 --> 00:47:58,458
‏لقد أطلقت النار عليّ يا رجل!

625
00:48:02,166 --> 00:48:03,166
‏تبًا.

626
00:48:09,416 --> 00:48:10,458
‏تفضلا بالجلوس.

627
00:48:10,541 --> 00:48:11,541
‏شكرًا لك يا سيدتي.

628
00:48:17,000 --> 00:48:21,333
‏نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة يا سيدتي.
‏لن يستغرق الأمر وقتًا طويلًا.

629
00:48:23,791 --> 00:48:25,458
‏أكان زوجك في المنزل الليلة الماضية؟

630
00:48:26,541 --> 00:48:27,541
‏لماذا؟

631
00:48:30,041 --> 00:48:33,666
‏أحد السائقين المتورطين في حادث ابنك
‏قد لقي حتفه.

632
00:48:34,500 --> 00:48:35,666
‏في السجن؟

633
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
‏لا.

634
00:48:38,875 --> 00:48:40,208
‏لم يكن قد أُلقي القبض عليه.

635
00:48:41,833 --> 00:48:44,166
‏ظننت أنكما قلتما إنكما قبضتما عليهم؟

636
00:48:45,208 --> 00:48:46,375
‏واجهنا بعض الصعوبات في ذلك.

637
00:48:50,166 --> 00:48:52,250
‏لقد فقدنا ملف القضية.

638
00:48:52,833 --> 00:48:54,166
‏لقد سُرق.

639
00:48:55,708 --> 00:48:56,875
‏ألم يخبرك بذلك؟

640
00:49:00,000 --> 00:49:01,875
‏- أكان في المنزل الليلة الماضية؟
‏- لماذا؟

641
00:49:03,791 --> 00:49:05,791
‏نحن نحاول متابعة مجرى التحقيق
‏فحسب يا سيدتي.

642
00:49:05,875 --> 00:49:07,583
‏ما كان "زاك" ليفعل ذلك أبدًا.

643
00:49:08,916 --> 00:49:12,083
‏هو وأخوه ضربا رجلًا وأدخلاه المستشفى.

644
00:49:13,125 --> 00:49:14,333
‏عندما كانا صغيرين.

645
00:49:15,208 --> 00:49:16,791
‏ودخل "زوكو" السجن بسبب ذلك.

646
00:49:16,875 --> 00:49:19,125
‏من طُبع على القسوة، لا يبدّله الزمان.

647
00:49:19,916 --> 00:49:23,833
‏اسمعني جيدًا أيها الشرطي.

648
00:49:23,916 --> 00:49:25,791
‏أيها الرجل القصير ذو البطن المنتفخ.

649
00:49:25,875 --> 00:49:31,708
‏عليكما أن تكونا في الشوارع تبحثان عن الرجل
‏الذي قتل حفيدي،

650
00:49:31,791 --> 00:49:33,666
‏بدلًا من أن تزعجانا.

651
00:49:33,750 --> 00:49:36,791
‏اخرجا من هنا. وخاصة أنت. اخرج!

652
00:49:37,791 --> 00:49:38,875
‏اخرجا!

653
00:49:39,375 --> 00:49:40,875
‏لا تزعجاني.

654
00:50:52,416 --> 00:50:54,416
‏يا بني.

655
00:50:54,500 --> 00:50:56,625
‏أهلًا بك يا رجل، لقد عدت.

656
00:50:56,708 --> 00:50:57,708
‏"كارواس"؟

657
00:50:57,791 --> 00:50:59,708
‏أما زلت بتولًا؟

658
00:51:01,791 --> 00:51:02,791
‏لقد قمت بعمل جيد.

659
00:51:03,416 --> 00:51:06,000
‏- أنت لم تخبرهم بأي شيء. أليس كذلك؟
‏- لا.

660
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
‏يا "ليرومو".

661
00:51:08,583 --> 00:51:09,625
‏ما الأمر؟

662
00:51:09,708 --> 00:51:11,916
‏ماذا حدث للطفل؟

663
00:51:12,666 --> 00:51:13,791
‏عن أي طفل تتحدث؟

664
00:51:14,500 --> 00:51:16,875
‏الطفل الذي في العناية المركزة.

665
00:51:18,375 --> 00:51:19,500
‏لقد مات.

666
00:51:20,208 --> 00:51:21,375
‏لقد مات.

667
00:51:24,375 --> 00:51:25,375
‏حبيبتي.

668
00:51:27,166 --> 00:51:28,166
‏ماذا؟

669
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
‏نعم؟

670
00:51:30,583 --> 00:51:31,583
‏لا.

671
00:51:31,666 --> 00:51:34,083
‏لا تنقري ذلك الرابط. أتعلمين السبب؟

672
00:51:34,625 --> 00:51:35,666
‏لأنها عملية احتيال يا عزيزتي.

673
00:51:36,583 --> 00:51:39,208
‏حاولي الذهاب إلى… أترين…

674
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
‏نعم.

675
00:51:41,833 --> 00:51:45,791
‏بل هناك خيار آخر في الأعلى.

676
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
‏نعم، الزر الموجود في الأعلى. انقريه.

677
00:51:49,958 --> 00:51:51,541
‏نعم، ثم انزلي إلى أسفل الصفحة.

678
00:51:52,208 --> 00:51:53,916
‏واصلي التمرير إلى أسفل الصفحة.

679
00:51:54,000 --> 00:51:58,500
‏أترين زرًا في الأسفل
‏مكتوبًا عليه "الخروج من المجموعة"؟

680
00:51:58,583 --> 00:52:00,291
‏نعم، انقري هذا الزر.

681
00:52:01,375 --> 00:52:04,500
‏الأمر بسيط، يمكنك الإبلاغ عنه.

682
00:52:05,000 --> 00:52:06,541
‏أنا أيضًا أحبك.

683
00:52:07,333 --> 00:52:08,916
‏أحبك أكثر.

684
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
‏هذا صحيح.

685
00:52:14,833 --> 00:52:16,625
‏لا تتحرك. أتسمعني؟

686
00:52:18,333 --> 00:52:21,083
‏لقد قتلت ابني أيها الوغد.

687
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
‏إنه دورك، أتسمعني؟

688
00:52:26,000 --> 00:52:27,541
‏لو كنت تنوي قتلي،

689
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
‏لما كنت حيًا الآن.

690
00:52:35,833 --> 00:52:37,541
‏- تحرك.
‏- إلى أين ستأخذني؟

691
00:52:37,625 --> 00:52:39,000
‏إلى الشرطة. قلت تحرك.

692
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
‏أنت غبي جدًا، أتعلم ذلك؟

693
00:52:46,791 --> 00:52:48,916
‏من حسن حظك أنك قتلت "شوز".

694
00:52:49,416 --> 00:52:54,958
‏إطلاق النار على وجه إنسان
‏للمرة الأولى ليس أمرًا بسيطًا.

695
00:52:55,041 --> 00:52:57,583
‏أطلق النار على رأسي.

696
00:52:59,125 --> 00:53:00,291
‏أطلق النار يا رجل!

697
00:53:01,333 --> 00:53:02,500
‏أطلق النار يا رجل!

698
00:53:04,291 --> 00:53:06,416
‏لا تُثر غضبي، لقد أمرتك أن تطلق النار.

699
00:53:14,500 --> 00:53:15,750
‏يا إلهي، ماذا حدث يا "زوكو"؟

700
00:53:16,416 --> 00:53:17,708
‏أُصبت بطلق ناري.

701
00:53:17,791 --> 00:53:19,000
‏من الذي أطلق عليك النار؟

702
00:53:21,250 --> 00:53:22,333
‏"زاك".

703
00:53:22,416 --> 00:53:24,833
‏- إنها نوبات غضبه التي لا يتحكم بها.
‏- "زوكو".

704
00:53:25,375 --> 00:53:27,500
‏أعلم، كانت غلطة.

705
00:53:27,583 --> 00:53:29,916
‏لم يكن يقصد ذلك.
‏كان يريد مسدسه وأنا أخذته منه.

706
00:53:30,708 --> 00:53:31,916
‏- أين هو؟
‏- لا أعرف.

707
00:53:32,000 --> 00:53:33,166
‏ظننت أنك قد تعرفين مكانه.

708
00:53:33,250 --> 00:53:35,208
‏لا، إنني أحاول الوصول إليه.
‏لا أعلم أين يكون.

709
00:53:38,541 --> 00:53:40,083
‏ظننت أنه هنا.

710
00:53:41,041 --> 00:53:42,208
‏أين هو؟

711
00:53:57,500 --> 00:53:59,000
‏هل قتل ذلك الرجل يا "زوكو"؟

712
00:54:12,791 --> 00:54:14,083
‏"ساحة خردة (إيزي)"

713
00:54:15,208 --> 00:54:16,750
‏معك المحققة "تايتوس".

714
00:54:16,833 --> 00:54:18,208
‏مرحبًا أيتها المحققة.

715
00:54:19,375 --> 00:54:21,291
‏- أنا السيدة "سغكاوو".
‏- نعم.

716
00:54:22,541 --> 00:54:24,375
‏أظن أن زوجي في خطر.

717
00:54:26,583 --> 00:54:29,291
‏مشكلة الزواج بامرأة ذات صدر مسطح

718
00:54:29,375 --> 00:54:31,916
‏هي أنها لا ترضيك.

719
00:54:33,833 --> 00:54:35,125
‏فلن تجد ما تداعبه.

720
00:54:36,833 --> 00:54:38,750
‏"(فيات)"

721
00:54:42,500 --> 00:54:44,333
‏أنت تذكّرني بكلب صغير.

722
00:54:44,416 --> 00:54:47,333
‏كلب "شيواوا" تجرأ ودخل المأوى الخطأ

723
00:54:47,416 --> 00:54:49,000
‏باحثًا عن عظمة يمضغها.

724
00:54:50,458 --> 00:54:54,666
‏لم يكن يدري أن الكلب الكبير في الداخل.

725
00:54:55,375 --> 00:54:56,458
‏من نوع "بولدوغ".

726
00:54:56,541 --> 00:54:57,583
‏كلب شرس.

727
00:54:58,375 --> 00:55:00,541
‏أترى تلك السيارات التي في الخارج؟

728
00:55:01,416 --> 00:55:02,875
‏إنها ليست سيارات.

729
00:55:02,958 --> 00:55:04,208
‏إنها نعوش.

730
00:55:04,708 --> 00:55:06,166
‏وهذه المقبرة.

731
00:55:07,000 --> 00:55:12,125
‏لا يمكنك أن تدخل هذا المأوى
‏ككلب صيد يحمل سلاحًا

732
00:55:12,208 --> 00:55:13,291
‏وتتوقع أن تخرج منه حيًا.

733
00:55:13,375 --> 00:55:14,625
‏هذه مملكتي!

734
00:55:14,708 --> 00:55:18,500
‏أنا الرب. أنا الشيطان السفاح.

735
00:55:21,291 --> 00:55:22,916
‏سوف تموت يا بني.

736
00:55:25,000 --> 00:55:28,583
‏سيكون هذا أبشع انتهاك قد تراه في حياتك.

737
00:55:30,333 --> 00:55:31,875
‏لكن هذا هو الجزء السهل.

738
00:55:32,625 --> 00:55:35,458
‏الجزء الممتع هو أن تعرف كيف ستموت،

739
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
‏فابق عينيك مفتوحتين.

740
00:55:41,166 --> 00:55:42,208
‏خذوه.

741
00:55:46,208 --> 00:55:48,666
‏وفوق كل ذلك يا زعيم،
‏سيخرج مصابًا بالبواسير.

742
00:55:49,375 --> 00:55:52,625
‏ساعدني على حمل هذا الحثالة يا "فينيا".
‏هيا بنا.

743
00:55:52,708 --> 00:55:54,500
‏- إنه ثقيل.
‏- أمسك بساقيه.

744
00:55:54,583 --> 00:55:59,250
‏أتريدني أن أمسك بساقيه؟ هذا الرجل ضخم.
‏من الواضح أنه يرتاد النادي الرياضي كثيرًا.

745
00:56:00,541 --> 00:56:03,166
‏- دعني أفتح هذا.
‏- حسنًا.

746
00:56:03,250 --> 00:56:06,166
‏أريد أن أري هذا الفتى شيئًا.
‏أحضر نظارتي الواقية.

747
00:56:07,000 --> 00:56:08,041
‏تبًا لك!

748
00:56:09,666 --> 00:56:11,958
‏أريد أن أريه شيئًا.

749
00:57:08,916 --> 00:57:10,750
‏مهلًا!

750
00:57:11,458 --> 00:57:12,666
‏مهلًا!

751
00:57:13,541 --> 00:57:14,541
‏لا!

752
00:57:15,958 --> 00:57:16,958
‏مهلًا!

753
00:57:18,166 --> 00:57:19,208
‏مهلًا!

754
00:57:23,333 --> 00:57:24,333
‏لا!

755
00:57:25,875 --> 00:57:26,875
‏مهلًا!

756
00:57:44,500 --> 00:57:46,250
‏يا شباب، اذهبا!

757
00:57:51,875 --> 00:57:53,250
‏أيمكنني أن أساعدكما؟

758
00:57:53,333 --> 00:57:56,166
‏لدينا سبب يدعونا إلى الاعتقاد
‏بأن "زاكيلي سغكاوو" موجود هنا.

759
00:57:56,833 --> 00:57:57,875
‏من؟

760
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
‏الرجل الذي فقد ابنه.

761
00:58:01,291 --> 00:58:02,416
‏وهل جاء ليبحث عنه هنا؟

762
00:58:03,291 --> 00:58:06,250
‏لم نأت إلى هنا للهو يا سيد "رامبيدي".

763
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
‏ألديكما مذكّرة تفتيش؟

764
00:58:08,375 --> 00:58:09,541
‏لسنا بحاجة إلى مذكّرة.

765
00:59:02,000 --> 00:59:03,375
‏سحقًا.

766
00:59:38,125 --> 00:59:40,875
‏"رخصة قيادة – (جنوب إفريقيا)
‏(زاكيلي سغكاوو)"

767
00:59:46,125 --> 00:59:47,458
‏هل وجدت شيئًا؟

768
00:59:50,875 --> 00:59:52,000
‏لا.

769
00:59:55,791 --> 00:59:57,083
‏هل انتهيتما؟

770
01:00:14,416 --> 01:00:15,583
‏- يا "ليرومو".
‏- نعم.

771
01:00:15,666 --> 01:00:17,708
‏- هل وجدته؟
‏- لا يا زعيم.

772
01:00:17,791 --> 01:00:19,250
‏خذ.

773
01:00:20,250 --> 01:00:21,500
‏هذا عنوانه.

774
01:00:22,083 --> 01:00:25,625
‏اقتل كل الموجودين في منزله.

775
01:00:25,708 --> 01:00:29,416
‏كلب أو قطة أو امرأة، اقتل الجميع.
‏هل تسمعني؟

776
01:00:29,500 --> 01:00:31,583
‏- سأتولى الأمر يا زعيم.
‏- رافق "كارواس".

777
01:00:31,666 --> 01:00:33,041
‏هيا بنا يا رفاق.

778
01:00:33,125 --> 01:00:35,333
‏- هيا يا "كارواس".
‏- هيا. لماذا تتلكأ؟

779
01:00:35,416 --> 01:00:36,500
‏يا له من رجل.

780
01:00:37,375 --> 01:00:38,750
‏كيف فقدتم ذلك الفتى؟

781
01:02:13,958 --> 01:02:16,208
‏ماذا تفعلان في منزل أخي؟

782
01:02:18,708 --> 01:02:20,333
‏هيا بنا.

783
01:02:20,416 --> 01:02:21,875
‏أنا قادم.

784
01:02:21,958 --> 01:02:23,208
‏لماذا تبدو مذعورًا؟

785
01:02:23,291 --> 01:02:25,208
‏- لا.
‏- هل أنت فتاة صغيرة ترتدي تنورة؟

786
01:02:26,125 --> 01:02:28,125
‏- هيا بنا.
‏- أنا لا أرتدي تنورة.

787
01:02:39,416 --> 01:02:40,958
‏تحقق من غرفة النوم يا صديقي.

788
01:03:03,291 --> 01:03:04,291
‏"زوكو"…

789
01:03:07,041 --> 01:03:08,041
‏"زوكو".

790
01:03:12,458 --> 01:03:13,458
‏لا…

791
01:03:16,208 --> 01:03:17,208
‏لا.

792
01:03:20,000 --> 01:03:22,541
‏سأنزل إلى الطابق السفلي يا "كارواس".

793
01:03:55,166 --> 01:03:56,166
‏"زاك".

794
01:03:57,083 --> 01:03:58,958
‏هيا. إنهما في الداخل.

795
01:04:17,541 --> 01:04:19,041
‏"زاك". يا إلهي.

796
01:04:27,791 --> 01:04:28,791
‏أنت.

797
01:04:29,291 --> 01:04:30,791
‏نعم؟

798
01:04:30,875 --> 01:04:31,875
‏هل ترى أي شيء؟

799
01:04:34,625 --> 01:04:35,708
‏لا.

800
01:04:35,791 --> 01:04:37,291
‏"غرفة (ماندلا)"

801
01:04:46,000 --> 01:04:47,708
‏لن يكون الزعيم مسرورًا.

802
01:05:02,916 --> 01:05:04,041
‏"زوكو".

803
01:05:05,625 --> 01:05:06,916
‏"زوكو".

804
01:05:09,833 --> 01:05:10,833
‏بحقك يا "زوكو".

805
01:05:31,416 --> 01:05:32,750
‏عليك أن تضع حدًا لهذا.

806
01:05:42,916 --> 01:05:44,166
‏أنا؟

807
01:05:48,958 --> 01:05:50,416
‏انظر حولك يا "زاكيلي".

808
01:05:51,958 --> 01:05:53,041
‏ابنك

809
01:05:54,041 --> 01:05:55,166
‏وأخوك.

810
01:05:59,125 --> 01:06:00,833
‏أنت لا تدري متى يجب أن تتوقّف.

811
01:06:03,250 --> 01:06:04,541
‏يجب أن تبلغ الشرطة.

812
01:06:07,125 --> 01:06:08,125
‏الشرطة؟

813
01:06:08,208 --> 01:06:09,833
‏إنه يعمل لحسابهم. إذا لم أفعل هذا…

814
01:06:09,916 --> 01:06:12,333
‏إن واصلت هذا، فستُقتل يا "زاكيلي".

815
01:06:12,416 --> 01:06:14,458
‏- لا أبالي.
‏- أنا أبالي.

816
01:06:16,750 --> 01:06:19,250
‏- إذا لم أفعل هذا يا "بورشيا"…
‏- أنا بحاجة إليك.

817
01:06:22,708 --> 01:06:24,208
‏لا أستطيع أن أفقدك أنت أيضًا.

818
01:08:06,875 --> 01:08:09,375
‏- مرحبًا؟
‏- سيد "سغكاوو"؟

819
01:08:09,458 --> 01:08:12,833
‏أخيرًا.
‏أرجو ألّا يكون الأوان قد فات للاتصال بك.

820
01:08:12,916 --> 01:08:16,583
‏حاولت الاتصال بك خلال اليومين الماضيين.

821
01:08:16,666 --> 01:08:18,208
‏لديّ أخبار رائعة.

822
01:08:18,291 --> 01:08:20,625
‏تحدثت إلى مشرفي،

823
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
‏وقد اتفقنا على إلغاء متأخراتك.

824
01:08:24,125 --> 01:08:28,666
‏كما تم اختيارك للحصول
‏على البطاقة الائتمانية الذهبية الجديدة.

825
01:08:28,750 --> 01:08:30,125
‏- حقًا؟
‏- نعم.

826
01:08:30,666 --> 01:08:32,041
‏لكن هناك نقطة واحدة.

827
01:08:32,125 --> 01:08:36,166
‏هناك مطالبة تتعلق بابنك "ماندلا".

828
01:08:36,250 --> 01:08:38,625
‏لن تتمكن خطة المستشفى من تغطية التكاليف،

829
01:08:38,708 --> 01:08:41,541
‏لأنه لم يُقم هناك ليلة واحدة.

830
01:08:42,208 --> 01:08:43,208
‏ابني…

831
01:08:45,041 --> 01:08:46,291
‏"ماندلا".

832
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
‏إنه لا يزال هناك.

833
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
‏حقًا؟ سجلاتنا لا تظهر ذلك.

834
01:08:51,458 --> 01:08:52,750
‏دعني…

835
01:08:54,416 --> 01:08:55,708
‏لقد أجروا تشريحًا للجثة.

836
01:08:59,250 --> 01:09:01,208
‏يا ويلي. أنا آسفة جدًا.

837
01:09:04,750 --> 01:09:06,375
‏أنا آسفة…

838
01:09:06,458 --> 01:09:09,916
‏أنا آسفة جدًا لأنني اتصلت بك الآن
‏وآسفة جدًا لخسارتك.

839
01:09:10,708 --> 01:09:12,708
‏لكنك كنت ستمنحينني بطاقة ائتمان.

840
01:09:12,791 --> 01:09:14,500
‏يا إلهي.

841
01:09:23,375 --> 01:09:24,458
‏أنا…

842
01:09:26,750 --> 01:09:28,083
‏أنا أيضًا فقدت ابنتي.

843
01:09:32,958 --> 01:09:34,916
‏لا يمر يوم من دون…

844
01:09:36,375 --> 01:09:39,291
‏أن أتحدث إليها.

845
01:09:43,833 --> 01:09:45,458
‏ذكّريني باسمك.

846
01:09:50,250 --> 01:09:51,541
‏اسمي "غريس".

847
01:09:54,750 --> 01:09:56,208
‏لقد أحسنت أمك اختيار اسمك.

848
01:10:00,750 --> 01:10:03,791
‏"يا بيتي الجميل

849
01:10:03,875 --> 01:10:09,250
‏يا بيتي

850
01:10:09,333 --> 01:10:16,291
‏دعني أعبر البوّابة

851
01:10:16,375 --> 01:10:18,583
‏دعني أستريح

852
01:10:18,666 --> 01:10:25,625
‏دعني أستريح فيك

853
01:10:25,708 --> 01:10:28,208
‏يا بيتي الجميل

854
01:10:28,291 --> 01:10:30,458
‏يا بيتي الجميل

855
01:10:30,541 --> 01:10:32,000
‏يا بيتي

856
01:10:32,083 --> 01:10:36,708
‏يا بيتي"

857
01:10:41,375 --> 01:10:42,708
‏تحلّي بالقوّة، حسنًا؟

858
01:10:54,041 --> 01:10:57,708
‏كان من المفترض أن يُلقي ابني رثائي،
‏لا أن أفعل أنا.

859
01:11:02,708 --> 01:11:04,083
‏ماذا يمكنني أن أقول…

860
01:11:06,166 --> 01:11:08,166
‏عن صبي في السابعة من عمره…

861
01:11:11,041 --> 01:11:12,708
‏كان يحب الديناصورات…

862
01:11:14,500 --> 01:11:15,875
‏والسماء ليلًا.

863
01:11:17,541 --> 01:11:19,375
‏كان يطرح أسئلة مثل،

864
01:11:19,458 --> 01:11:24,583
‏"ما اللغة التي تستخدمها القطط والكلاب
‏عندما يتحدث بعضهم إلى بعض؟"

865
01:11:29,458 --> 01:11:31,833
‏كان يتحدث إلى ألعابه كما لو…

866
01:11:32,625 --> 01:11:34,416
‏كانت حقيقية.

867
01:11:37,125 --> 01:11:38,833
‏وعندما سأله…

868
01:11:40,583 --> 01:11:42,125
‏معلمه، ماذا…

869
01:11:46,041 --> 01:11:48,291
‏ماذا يريد أن يصبح عندما يكبر…

870
01:11:54,541 --> 01:11:55,958
‏رد، "أريد أن أكون طيب القلب".

871
01:12:39,583 --> 01:12:46,291
‏"وحتى إن

872
01:12:46,375 --> 01:12:51,333
‏مسّني البلاء، يا رب

873
01:12:52,708 --> 01:12:56,791
‏وإن بات مضجعي صخرًا

874
01:12:58,125 --> 01:13:00,708
‏وإن أثقلتني المحن

875
01:13:00,791 --> 01:13:01,916
‏يا ربي"

876
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
‏تبًا!

877
01:13:48,083 --> 01:13:49,083
‏أنا آسفة.

878
01:13:51,916 --> 01:13:53,125
‏أنا آسفة.

879
01:14:08,125 --> 01:14:10,666
‏مهلًا!

880
01:14:10,750 --> 01:14:13,041
‏مهلًا! يا "زاك"!

881
01:14:14,125 --> 01:14:15,166
‏تبًا!

882
01:14:22,666 --> 01:14:25,166
‏هذا الرجل مجنون يا صاح. إنه في طريقه إليك.

883
01:14:33,958 --> 01:14:35,208
‏"الأمن – (بونغو)"

884
01:14:55,625 --> 01:14:57,333
‏"(جوهانسبرغر)"

885
01:15:11,541 --> 01:15:13,291
‏معي طلبية توصيل
‏إلى السيد "إيزيكيل رامبيدي".

886
01:15:13,375 --> 01:15:15,000
‏سآخذه يا أخي.

887
01:15:15,083 --> 01:15:18,041
‏لن أتمكن من تسجيل الطلب في التطبيق.

888
01:15:25,166 --> 01:15:26,625
‏- "ليرومو".
‏- نعم.

889
01:15:27,666 --> 01:15:29,666
‏أخبر "هامر" و"سبايكر".

890
01:15:30,291 --> 01:15:33,458
‏أنهما إذا لم يقتلا ذلك الكلب الصغير
‏بحلول نهاية هذا الأسبوع،

891
01:15:34,166 --> 01:15:36,916
‏- فسأقتلهما.
‏- حسنًا، سأبلغهما بذلك يا زعيم.

892
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
‏بالتأكيد.

893
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
‏- جيد.
‏- بالطبع.

894
01:17:19,875 --> 01:17:21,500
‏تبًا!

895
01:17:24,125 --> 01:17:25,250
‏تبًا!

896
01:17:35,916 --> 01:17:37,250
‏ما هذا؟

897
01:17:39,958 --> 01:17:41,125
‏سأعثر عليك.

898
01:17:42,875 --> 01:17:44,791
‏ثم سأقتلع أسنانك.

899
01:17:45,333 --> 01:17:47,583
‏واحدة تلو الأخرى.

900
01:17:48,666 --> 01:17:50,375
‏ثم سأطعمك إياها.

901
01:17:51,125 --> 01:17:52,583
‏وستبتلعها.

902
01:17:54,416 --> 01:17:56,375
‏سأقتلك يا فتى.

903
01:17:57,875 --> 01:17:59,750
‏ثم سأعيدك إلى الحياة.

904
01:18:01,625 --> 01:18:03,041
‏حتى أتمكن من قتلك…

905
01:18:04,333 --> 01:18:05,416
‏مرارًا.

906
01:18:06,208 --> 01:18:07,458
‏ومرارًا.

907
01:18:08,250 --> 01:18:09,500
‏ومرارًا.

908
01:18:11,416 --> 01:18:13,083
‏تعال إلى هنا أيها الوغد.

909
01:18:17,000 --> 01:18:19,500
‏يا رجل! أتريد أن تلتقي أمك؟

910
01:18:19,583 --> 01:18:22,000
‏لا أستطيع الرؤية! لا أرى شيئًا!

911
01:18:22,083 --> 01:18:23,875
‏عندما أمسك بك، سوف…

912
01:18:47,791 --> 01:18:49,416
‏ما المضحك أيها الحثالة؟

913
01:18:49,500 --> 01:18:51,875
‏ما زلت تظن نفسك شخصًا عظيمًا.

914
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
‏أيها الواهم.

915
01:18:56,458 --> 01:18:57,708
‏لقد قتلت ابني.

916
01:18:58,458 --> 01:18:59,833
‏يا لك من غبي.

917
01:19:01,500 --> 01:19:05,416
‏كان "كارواس". أمسك المسدس وضغط على الزناد.

918
01:19:05,500 --> 01:19:08,291
‏كان أنت أيها الأب المثالي.

919
01:19:08,958 --> 01:19:11,166
‏لقد قتلت ابنك.

920
01:19:11,250 --> 01:19:12,625
‏كُف عن الكذب!

921
01:19:21,333 --> 01:19:22,958
‏الموتى لا يكذبون.

922
01:19:49,333 --> 01:19:50,708
‏"ليرومو"!

923
01:19:52,791 --> 01:19:54,041
‏ألق سلاحك أرضًا.

924
01:19:55,458 --> 01:19:57,583
‏- ألق سلاحك أرضًا!
‏- حسنًا.

925
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
‏لا تطلق النار عليّ.

926
01:20:01,083 --> 01:20:02,666
‏لا تطلق النار عليّ أيها الفتى.

927
01:20:04,291 --> 01:20:05,708
‏أين "كارواس"؟

928
01:20:05,791 --> 01:20:08,250
‏اسمع، سأخبرك بكل ما تريد أن تعرفه.

929
01:20:08,333 --> 01:20:09,625
‏لكن لا تطلق النار عليّ.

930
01:20:09,708 --> 01:20:11,000
‏أين "كارواس"؟

931
01:20:11,083 --> 01:20:13,875
‏إنه في المبنى رقم 31-37 بشارع "تي مارشال".

932
01:20:16,000 --> 01:20:18,166
‏ألق سلاحك أرضًا يا "زاكيلي".

933
01:20:20,041 --> 01:20:21,416
‏ألق سلاحك أرضًا يا رجل.

934
01:20:21,500 --> 01:20:22,875
‏أطلق عليه النار!

935
01:20:23,833 --> 01:20:25,333
‏لا تفعل ذلك يا "زاكيلي".

936
01:20:26,875 --> 01:20:28,875
‏أطلق النار على هذا الشيطان يا رجل!

937
01:20:28,958 --> 01:20:30,166
‏ألق سلاحك أرضًا يا "زاكيلي"!

938
01:20:31,333 --> 01:20:32,750
‏لماذا أدفع لك؟

939
01:21:02,083 --> 01:21:03,291
‏كنت أنت الفاعل.

940
01:21:06,375 --> 01:21:08,833
‏ألقي سلاحك أرضًا
‏قبل أن تؤذي أحدًا يا "ليلى".

941
01:21:09,333 --> 01:21:10,916
‏كيف استطعت أن تفعل ذلك؟

942
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
‏"ليلى"…

943
01:21:27,291 --> 01:21:28,291
‏"ليلى".

944
01:21:34,708 --> 01:21:35,833
‏تبًا.

945
01:22:45,125 --> 01:22:47,416
‏لقد كان مجرد خطأ.

946
01:22:48,000 --> 01:22:50,166
‏لم أكن أقصد قتله قط.

947
01:22:52,875 --> 01:22:54,416
‏لقد كان مجرد خطأ.

948
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
‏أنا آسف.

949
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
‏أبي.

950
01:23:12,916 --> 01:23:14,666
‏- "ماندلا"؟
‏- أبي.

951
01:23:16,166 --> 01:23:17,166
‏"ماندلا".

952
01:23:19,166 --> 01:23:20,166
‏"ماندلا".

953
01:23:20,791 --> 01:23:21,791
‏بني.

954
01:23:30,375 --> 01:23:32,083
‏لا بأس يا أبي.

955
01:23:39,750 --> 01:23:41,041
‏أنا أحبك يا أبي.

956
01:23:44,750 --> 01:23:46,083
‏أنا أيضًا أحبك يا بني.

957
01:23:58,375 --> 01:23:59,458
‏والدك يحبك.

958
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
‏مهلًا يا "تساتسي"!

959
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
‏"تساتسي"! "ليتساتسي"!

960
01:24:11,666 --> 01:24:13,041
‏لا تفعل هذا.

961
01:24:13,583 --> 01:24:14,625
‏أتوسل إليك يا بني.

962
01:24:14,708 --> 01:24:17,208
‏أرجوك يا بني، ضع المسدس أرضًا.

963
01:24:18,041 --> 01:24:19,291
‏استمع إليّ.

964
01:24:21,041 --> 01:24:22,208
‏ضع المسدس أرضًا.

965
01:24:22,291 --> 01:24:24,833
‏أرجوك ضع المسدس أرضًا يا "تساتسي".

966
01:24:24,916 --> 01:24:26,166
‏"تساتسي".

967
01:24:30,208 --> 01:24:31,916
‏تعال إلى هنا يا بني.

968
01:24:32,000 --> 01:24:33,333
‏تعال إلى هنا يا بني.

969
01:25:38,541 --> 01:25:39,708
‏مرحبًا؟

970
01:25:42,208 --> 01:25:43,208
‏"غريس".

971
01:25:43,958 --> 01:25:46,708
‏كيف يمكنني أن أخدمك يا سيد "سغكاوو"؟

972
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
‏أحتاج إلى سيارة إسعاف.

973
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
‏سأرسل إليك الموقع الآن.

974
01:25:51,791 --> 01:25:52,791
‏هل أنت بخير؟

975
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
‏نعم.

976
01:25:55,916 --> 01:25:56,916
‏حسنًا.

977
01:26:27,416 --> 01:26:29,416
‏أعلم أنك لا تريدين التحدث إليّ الآن.

978
01:26:31,750 --> 01:26:34,875
‏لو كنت أعلم ماذا سيحدث،
‏لما خرجت من تلك السيارة أبدًا.

979
01:26:36,041 --> 01:26:39,750
‏وكان "ماندلا" ليظل حيًا.

980
01:26:42,458 --> 01:26:44,375
‏كان عليّ أن أستمع إليك يا حبيبتي.

981
01:27:55,083 --> 01:27:59,291
‏"(إيزي داز إت) – جمعية سيارات الأجرة"

982
01:27:59,875 --> 01:28:01,375
‏إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟

983
01:32:08,958 --> 01:32:13,958
‏ترجمة "مريم عاطف"



