1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:15,166 --> 00:01:17,166
Nem vagy már egy kicsit öreg ehhez?

4
00:01:17,250 --> 00:01:19,166
Nem, ő a barátom.

5
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
A barátod?

6
00:01:21,083 --> 00:01:22,416
Tudod, Mandla…

7
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
Hazamegyünk, eszel, aztán irány a krikett.

8
00:01:36,833 --> 00:01:38,750
- Úgy tűnik, késni fogunk.
- Jó.

9
00:01:40,750 --> 00:01:41,875
Még mindig cikiznek?

10
00:01:42,958 --> 00:01:45,083
- Igen.
- Mandla, mit mondtam a múltkor?

11
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
- Álljak a sarkamra.
- És miért nem álltál?

12
00:01:47,333 --> 00:01:48,458
Ugyanis folytatni fogják,

13
00:01:48,541 --> 00:01:51,250
- ha hagyod magad.
- De sokkal nagyobbak nálam.

14
00:01:51,333 --> 00:01:53,500
- Szóltál az edzőnek?
- Igen.

15
00:01:53,583 --> 00:01:54,708
Ő mit mondott?

16
00:01:54,791 --> 00:01:56,666
Hogy ne nyávogjak annyit.

17
00:01:56,750 --> 00:01:58,791
Beszélek az edződdel.

18
00:01:59,291 --> 00:02:01,583
Semmi baj, apa. Csak egy szendvics volt.

19
00:02:01,666 --> 00:02:03,500
Nekik adtam egyet, és még maradt egy.

20
00:02:09,916 --> 00:02:10,916
Apa!

21
00:02:17,083 --> 00:02:18,708
Minden rendben lesz, kicsim, jó?

22
00:02:18,791 --> 00:02:20,500
- Apa!
- Semmi baj.

23
00:02:23,083 --> 00:02:24,083
Apa!

24
00:02:24,833 --> 00:02:26,000
Félek.

25
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Minden rendben lesz.

26
00:02:28,958 --> 00:02:30,083
Hé, te!

27
00:02:30,666 --> 00:02:32,541
Hé, Sarafina! Kifelé!

28
00:02:32,625 --> 00:02:34,500
Szállj már ki a kocsiból, haver!

29
00:02:34,583 --> 00:02:35,750
Kifelé!

30
00:02:35,833 --> 00:02:38,000
Könyörgöm, testvér.
Hátul ül a gyerek. Kérlek!

31
00:02:41,375 --> 00:02:42,666
Bocs.

32
00:02:42,750 --> 00:02:44,541
Dedós van a hátsó ülésén.

33
00:02:45,208 --> 00:02:46,250
Helló, törpe!

34
00:02:46,333 --> 00:02:47,416
- Hellóka!
- Kicsim.

35
00:02:47,500 --> 00:02:49,250
Apuci rendben lesz, oké?

36
00:02:49,333 --> 00:02:50,791
Miért nézel így rám, seggfej?

37
00:02:50,875 --> 00:02:52,166
Szétlövöm a fejed.

38
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Szétlövöm a fejed, haver.

39
00:02:55,708 --> 00:02:58,458
Nyugi!

40
00:03:02,458 --> 00:03:03,541
- Hé! Kopj le!
- Tűnés!

41
00:03:03,625 --> 00:03:04,666
- Tűnés!
- Tűnés!

42
00:03:04,750 --> 00:03:07,166
Szállj ki az autóból!

43
00:03:07,916 --> 00:03:09,250
Hé, ember…

44
00:03:10,375 --> 00:03:12,458
- Ne! Spyker, te mindig…
- Ne pofázz

45
00:03:30,000 --> 00:03:32,958
Főnök, nem volt gáz.
Csak lógtunk a srácokkal.

46
00:03:33,041 --> 00:03:34,041
EEZY RONCSTELEPE

47
00:03:34,125 --> 00:03:36,875
Csak dumáltunk pár korsó sör felett.

48
00:03:36,958 --> 00:03:39,458
Aztán megkérdezte, merre vagy, és kivel.

49
00:03:39,541 --> 00:03:40,750
Soha nem kevernélek bajba.

50
00:03:40,833 --> 00:03:42,375
Én aztán soha!

51
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
Akkor miért téged kerestek?

52
00:03:45,125 --> 00:03:48,708
Főnök, le voltam égve, és kellett a zsé.

53
00:03:48,791 --> 00:03:52,541
Szóval szerinted az nem gáz,

54
00:03:53,166 --> 00:03:56,833
hogy a góréja, Rolo, ki akar nyírni engem?

55
00:03:56,916 --> 00:04:01,583
Te pedig pontosan megmondtad a sofőrjének,
hogy hol vagyok, és mit csinálok.

56
00:04:01,666 --> 00:04:02,666
Az nem gáz?

57
00:04:02,750 --> 00:04:04,125
Kérlek, bocsáss meg, főnök!

58
00:04:04,208 --> 00:04:05,875
Hibáztam, főnök.

59
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
Főnök, könyörgöm. Kell ez a meló.

60
00:04:09,250 --> 00:04:10,708
Könyörgöm, főnök.

61
00:04:10,791 --> 00:04:12,208
- Oké.
- Bocsáss meg!

62
00:04:14,166 --> 00:04:15,291
Oké.

63
00:04:15,875 --> 00:04:17,291
Teszek egy szívességet, jó?

64
00:04:17,375 --> 00:04:18,375
Igen, főnök.

65
00:04:22,083 --> 00:04:23,333
Felteszünk téged oda.

66
00:04:24,416 --> 00:04:26,416
- Látod az autó tetejét?
- Igen, főnököm.

67
00:04:26,500 --> 00:04:27,791
Az lesz az új posztod.

68
00:04:28,416 --> 00:04:30,708
Onnan mindenre rálátsz,

69
00:04:30,791 --> 00:04:33,125
ami a roncstelepen történik. Világos?

70
00:04:33,208 --> 00:04:35,041
- El ne szúrd!
- Ó, főnök!

71
00:04:35,125 --> 00:04:36,458
Nagyon köszönöm, főnök.

72
00:04:36,541 --> 00:04:38,375
Annyit segítesz! Nem tudom, mit mondjak.

73
00:04:38,458 --> 00:04:39,708
Nagyon köszönöm, főnök.

74
00:04:49,875 --> 00:04:50,875
És most?

75
00:05:04,208 --> 00:05:06,208
- Szia, szépséges kisfiam!
- Szia!

76
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
Szia, anya!

77
00:05:07,375 --> 00:05:09,375
Szia, gyönyörűm! Hogy vagy?

78
00:05:09,458 --> 00:05:10,833
- Jól.
- Az jó.

79
00:05:10,916 --> 00:05:11,958
Milyen volt a suli?

80
00:05:12,625 --> 00:05:14,708
Volt két fegyveres fickó.

81
00:05:15,291 --> 00:05:17,416
Egyenesen apura fogták a puskát.

82
00:05:17,500 --> 00:05:19,416
És volt egy néni, aki sikítozott.

83
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
Micsoda?

84
00:05:21,958 --> 00:05:23,041
Nem történt semmi.

85
00:05:24,875 --> 00:05:26,125
Jól vagy?

86
00:05:27,333 --> 00:05:28,875
Oké. Egyél!

87
00:05:30,833 --> 00:05:32,041
Mi történt?

88
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
Levadásztak valakit.

89
00:05:33,333 --> 00:05:34,333
Fényes nappal.

90
00:05:34,416 --> 00:05:37,166
Lazán, ráérősen sétáltak,
mint akiknek semmi sem számít.

91
00:05:37,250 --> 00:05:39,166
Egymásra néztek, aztán őrá,

92
00:05:39,250 --> 00:05:41,000
mintha gondolkodtak volna valamin.

93
00:05:41,750 --> 00:05:43,000
Itthon kéne maradnia.

94
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
Nem. Ne!

95
00:05:45,000 --> 00:05:46,250
Zak, biztos vagy benne?

96
00:05:46,833 --> 00:05:48,750
Rendben lesz, ígérem.

97
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
Jól van.

98
00:05:56,083 --> 00:05:57,625
Hozd a táskád! Indulás, készülődj!

99
00:05:58,166 --> 00:05:59,375
Gyere csak!

100
00:05:59,958 --> 00:06:01,875
Mandla, mosd meg a kezed!

101
00:06:05,250 --> 00:06:06,500
Biztos jól vagy?

102
00:06:08,041 --> 00:06:09,041
Igen, kutya bajom.

103
00:06:10,125 --> 00:06:11,291
Az is oké, ha mégsem.

104
00:06:14,083 --> 00:06:16,375
Tyű! Minek van ilyen szaga, tesó?

105
00:06:17,666 --> 00:06:19,125
Büdös.

106
00:06:19,208 --> 00:06:20,500
- Igen.
- Büdös.

107
00:06:22,333 --> 00:06:24,125
- Jézusom!
- Érzed?

108
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
Hol szerezted? Mandela Village?

109
00:06:25,708 --> 00:06:28,125
Stivovótól. Haver.

110
00:06:29,083 --> 00:06:30,333
- Stivovo?
- Igen.

111
00:06:30,958 --> 00:06:32,333
Csak dobd ki, testvér!

112
00:06:32,416 --> 00:06:33,708
- Ide nem elég jó.
- Nem.

113
00:06:33,791 --> 00:06:35,250
Haver, nem dobhatom ki.

114
00:06:35,333 --> 00:06:37,750
Olcsón adta. Jó vétel volt.

115
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
- Olcsón?
- Aha.

116
00:06:38,916 --> 00:06:39,916
- Ezt olcsón?
- Aha.

117
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Romlott. Mintha nem tették volna hűtőbe,
miután leesett a kamionról.

118
00:06:43,083 --> 00:06:45,250
Nem, van hűtője, csak nem elég nagy.

119
00:06:45,833 --> 00:06:48,458
Csak kipróbálom. Miért vagy ilyen szigorú?

120
00:06:48,541 --> 00:06:49,625
Bakker!

121
00:06:50,166 --> 00:06:51,416
Nem, haver.

122
00:06:56,333 --> 00:06:57,416
Kösz, testvér.

123
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
Hé, hagyd a rendelésem, haver!

124
00:06:59,125 --> 00:07:00,666
- Jó, tudom…
- Mi bajod van?

125
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
…miért kiabálsz?

126
00:07:02,125 --> 00:07:03,833
- Kérsz egy burgert?
- Kösz, főnök.

127
00:07:03,916 --> 00:07:06,208
Üzenem az unokaöcsémnek,
hogy szemét egy apja van.

128
00:07:06,916 --> 00:07:08,083
Főnök, adnál 50 randot?

129
00:07:08,166 --> 00:07:09,875
- Kopj le!
- Annyi idős, mint én?

130
00:07:09,958 --> 00:07:11,250
Mindegy.

131
00:07:28,500 --> 00:07:30,083
Kell egy másik sofőr.

132
00:07:34,250 --> 00:07:35,541
Karwas?

133
00:07:38,791 --> 00:07:40,625
Jól vezet?

134
00:07:43,833 --> 00:07:45,500
Oké, ma legyen ő!

135
00:07:46,541 --> 00:07:49,000
Tanítsd meg vezetni,
és avasd be a dolgok menetébe!

136
00:07:49,791 --> 00:07:51,583
De nekem melletted a helyem, főnök.

137
00:07:52,708 --> 00:07:54,166
Á, megleszek.

138
00:07:56,125 --> 00:07:57,875
Egy napról van szó. Miattam ne aggódj!

139
00:08:02,708 --> 00:08:03,708
Hé!

140
00:08:05,083 --> 00:08:07,541
Tedd félre a vödröt!

141
00:08:07,625 --> 00:08:09,625
Rajta, igyekezz!

142
00:08:18,125 --> 00:08:20,666
- Tudsz vezetni, ugye?
- Igen.

143
00:08:20,750 --> 00:08:22,583
- Jó, menjünk! Lépj a kuplungra!
- Jó.

144
00:08:22,666 --> 00:08:26,291
Nyomd be a féket, indíts,
és tedd, amit kell!

145
00:08:26,375 --> 00:08:29,416
Ne izgasson a többi autós az úton,
csak vezess!

146
00:08:29,500 --> 00:08:30,750
Gyerünk! Indíts!

147
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Indíts! Menjünk már!

148
00:08:33,958 --> 00:08:35,208
Ne!

149
00:08:35,291 --> 00:08:38,125
Taposs a kuplungra!
Igen, ez az! Menj!

150
00:08:38,791 --> 00:08:42,416
Nem, haver. Vezesd ezt az autót!

151
00:08:43,125 --> 00:08:44,833
Mi az? Mit csinálsz?

152
00:08:46,083 --> 00:08:48,750
IGÉNYLŐLAP
GÉPJÁRMŰ-VEZETŐI ENGEDÉLY

153
00:08:55,916 --> 00:08:56,916
Rajta!

154
00:08:59,541 --> 00:09:01,458
Ja. Tessék.

155
00:09:02,166 --> 00:09:04,166
Haver, valami gond van?

156
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
- Jó reggelt!
- Igen, jó reggelt! Valami gond van?

157
00:09:09,750 --> 00:09:11,875
Öcsém, uzsonnaidő van.

158
00:09:11,958 --> 00:09:14,041
Ilyenkor? Ezt nem mondhatja komolyan.

159
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
Kopj le!

160
00:09:16,500 --> 00:09:17,541
Mit mondott?

161
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
Azt mondtam, kopj le!

162
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Halló?

163
00:09:26,958 --> 00:09:27,958
Mi?

164
00:09:29,291 --> 00:09:31,125
Jó, oké. Máris ott vagyok.

165
00:09:34,750 --> 00:09:35,875
Mandla!

166
00:09:36,625 --> 00:09:37,708
Hol vannak?

167
00:09:44,416 --> 00:09:45,500
Nektek meg mi bajotok?

168
00:09:45,583 --> 00:09:46,791
Otthon nem kaptok enni?

169
00:09:46,875 --> 00:09:49,291
Ha még egyszer
egy ujjal is hozzáértek a fiamhoz,

170
00:09:49,375 --> 00:09:51,166
feljelentelek titeket a rendőrségen.

171
00:09:51,250 --> 00:09:54,000
Csak szólok, hogy a börtönben
nincsen sem szendvics, sem süti.

172
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
- Értve vagyok?
- Mr. Sikow?

173
00:09:55,416 --> 00:09:56,458
Önnek Mr. Sigcawu.

174
00:09:56,541 --> 00:09:58,833
- Ez abszolút nem illendő.
- Nem illendő?

175
00:09:58,916 --> 00:10:01,125
Az illendő,
hogy a fiamat bántják és meglopják?

176
00:10:01,833 --> 00:10:03,708
Nekem maga ne dumáljon!

177
00:10:03,791 --> 00:10:07,041
Bántják, meglopják, és még a fiamnak
mondja, hogy ne nyávogjon annyit?

178
00:10:07,541 --> 00:10:10,291
Ezek a szájhősök letépték a gombját,
úgyhogy keressék is meg!

179
00:10:10,375 --> 00:10:11,666
Nem illendő, a tököm!

180
00:10:19,000 --> 00:10:22,125
Apu, tényleg felhívtad volna a rendőröket?

181
00:10:23,916 --> 00:10:26,250
Nem, kisfiam.
Csak rájuk akartam ijeszteni.

182
00:10:30,333 --> 00:10:31,750
Még van egy szendvicsem.

183
00:10:31,833 --> 00:10:33,083
Kéred a felét?

184
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
Nem, nem kérek, fiam.

185
00:10:36,291 --> 00:10:38,375
Nagyon köszönöm. Kedves tőled.

186
00:10:41,958 --> 00:10:43,625
Nézd ezt a szemetet! Hé!

187
00:10:51,250 --> 00:10:52,333
Mandla, jól vagy?

188
00:10:52,416 --> 00:10:53,625
Biztos, hogy jól vagy?

189
00:10:57,958 --> 00:10:59,958
Hé, te! Mi a fészkes fenét művelsz?

190
00:11:00,041 --> 00:11:02,750
- Mit dumálsz?
- Azt mondom, hogy szarul vezetsz.

191
00:11:03,583 --> 00:11:05,708
- Apa, kérlek, ne szállj ki!
- Hé, haver!

192
00:11:05,791 --> 00:11:08,916
Hogy lehet így vezetni?
Gyere csak közelebb!

193
00:11:09,458 --> 00:11:11,583
Gyere csak ide!

194
00:11:11,666 --> 00:11:13,250
Mutatok neki valamit.

195
00:11:13,333 --> 00:11:15,291
Te mit szívtál?
Nem láttad a piros lámpát?

196
00:11:15,375 --> 00:11:16,750
Sajnálom. Én voltam a…

197
00:11:16,833 --> 00:11:18,375
Húzzál bőrt a fogadra!

198
00:11:18,458 --> 00:11:19,750
VICTORY KÁVÉZÓ

199
00:11:19,833 --> 00:11:21,250
Miféle autós megy át a piroson?

200
00:11:21,333 --> 00:11:23,208
Hisz te mentél át a piroson! Mit szívtál?

201
00:11:23,291 --> 00:11:25,458
Hé, ez itt Dél-Afrika. Mégis, hova sietsz?

202
00:11:25,541 --> 00:11:27,916
Összevissza beszélsz. Mindenki látta.
Elment az eszed?

203
00:11:28,000 --> 00:11:29,625
A töködnél fogva kaplak el,

204
00:11:29,708 --> 00:11:32,333
a csökött kis farkadnál.

205
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
- Kopj le!
- Te kopj le!

206
00:11:33,916 --> 00:11:36,375
- Tűnés!
- Hé, kicsinállak.

207
00:11:36,458 --> 00:11:37,666
Karwas, hagyj békén!

208
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
- Kinyírom.
- Aha.

209
00:11:38,833 --> 00:11:40,125
- Ne mutogass!
- Megöllek!

210
00:11:40,208 --> 00:11:41,208
Kopj le!

211
00:11:41,291 --> 00:11:43,625
Hé! Mi bajod van?

212
00:11:43,708 --> 00:11:46,000
Az, hogy azt hiszed,
a szabályok felett állsz.

213
00:11:46,583 --> 00:11:49,375
Nem mondhatod meg, hogy hogyan vezessünk.
Kopj le!

214
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Különben?

215
00:11:55,208 --> 00:11:57,708
KISFIAM

216
00:11:57,791 --> 00:11:59,708
Anya, gyere gyorsan!

217
00:11:59,791 --> 00:12:02,166
Apa összeveszett valakivel.
Bántani fogják.

218
00:12:02,750 --> 00:12:04,125
Hé, kopj le!

219
00:12:04,208 --> 00:12:05,916
Nem vagy rendőr. Nem dirigálhatsz.

220
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
Nem vezethetsz akárhogyan. Mit akarsz?

221
00:12:08,333 --> 00:12:11,333
Testvér, ülj vissza a gyerekedhez!

222
00:12:11,416 --> 00:12:13,625
- Könyörgöm. Kérlek, ülj vissza!
- Egy pillanat!

223
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
Karwas, ez a fickó provokál.

224
00:12:21,500 --> 00:12:24,041
Gyáva! A marha!

225
00:12:26,125 --> 00:12:27,875
Gyáva!

226
00:12:28,541 --> 00:12:30,375
Én mondom, jobb, ha futsz!

227
00:12:30,458 --> 00:12:33,041
- Engedd el!
- Vigyázz a szádra, ha hozzám beszélsz!

228
00:12:33,125 --> 00:12:34,208
Tudod te, ki vagyok?

229
00:12:34,291 --> 00:12:37,375
Én vagyok az örök túlélő.

230
00:12:37,458 --> 00:12:39,583
Kérdezz csak a gettóról!

231
00:12:39,666 --> 00:12:41,541
- Velem nem beszélhetsz így.
- Hagyd békén!

232
00:12:41,625 --> 00:12:43,458
Ide hallgass! Én tudom, kivel beszélek.

233
00:12:43,541 --> 00:12:45,041
- Marhára csíplek!
- Tudom, ki ez.

234
00:12:45,125 --> 00:12:46,958
- Mit fogsz tenni?
- Megmutatom.

235
00:12:48,833 --> 00:12:50,500
- Hé!
- Hé, te!

236
00:12:50,583 --> 00:12:52,458
Mit művelsz? Szarházi.

237
00:12:52,541 --> 00:12:56,750
- A rohadt életbe. Kibaszott szarházi!
- Ne!

238
00:13:00,541 --> 00:13:02,833
- Elég!
- Hé!

239
00:13:04,208 --> 00:13:05,791
- Haver!
- Sátán.

240
00:13:07,250 --> 00:13:08,833
Haver, kérlek, menj innen!

241
00:13:08,916 --> 00:13:10,250
- Figyelj, Shoes!
- Eresszék!

242
00:13:10,333 --> 00:13:11,541
- Figyelj, Shoes!
- Apa!

243
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Figyelj, Shoes!

244
00:13:13,291 --> 00:13:14,375
- Apa!
- Rémes vagy.

245
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
- Apa!
- Kérem, hagyják!

246
00:13:16,791 --> 00:13:18,250
Hadd menjen!

247
00:13:23,416 --> 00:13:25,041
Halott vagy, ember.

248
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
Nyugalom, öcsém.

249
00:13:29,625 --> 00:13:30,916
Hagyjál!

250
00:13:33,333 --> 00:13:34,583
Nem, haver.

251
00:13:40,541 --> 00:13:41,875
Szállj le rólam!

252
00:13:42,708 --> 00:13:43,958
Szállj le rólam!

253
00:13:44,041 --> 00:13:45,416
Haver, menjünk!

254
00:13:45,500 --> 00:13:47,208
- Lerumo!
- Mit tettél?

255
00:13:48,041 --> 00:13:49,125
Gyerünk!

256
00:13:50,875 --> 00:13:52,500
Haver, hozd a fegyvert!

257
00:13:58,041 --> 00:13:59,125
Gyerünk!

258
00:14:00,250 --> 00:14:02,916
Mandla!

259
00:14:03,875 --> 00:14:04,875
Mandla!

260
00:14:10,583 --> 00:14:11,583
Mandla!

261
00:14:53,625 --> 00:14:57,125
MŰTŐK
VÁRÓTEREM

262
00:15:01,708 --> 00:15:03,375
EEZY RONCSTELEPE

263
00:15:11,250 --> 00:15:12,500
És otthagytad a fiút?

264
00:15:13,375 --> 00:15:14,833
Lakat a száján. Nem beszél.

265
00:15:14,916 --> 00:15:18,291
Honnan tudod, Lerumo? Te ostoba!

266
00:15:18,375 --> 00:15:20,500
Az a fickó provokált.

267
00:15:21,166 --> 00:15:24,083
Átment a piroson,
és meg kellett védenem magam.

268
00:15:24,166 --> 00:15:26,166
Őrült a fazon. Agyára ment a fű.

269
00:15:26,250 --> 00:15:28,250
- Melyik fiú? Az a kicsi?
- Nem, az izmos.

270
00:15:28,333 --> 00:15:29,541
Előadta magát.

271
00:15:29,625 --> 00:15:33,458
Kiugrott a kocsiból, és félrelökött.

272
00:15:33,541 --> 00:15:34,583
Azta!

273
00:15:36,958 --> 00:15:37,958
Helló!

274
00:15:38,583 --> 00:15:40,166
Jó napot, Mr. Eezy!

275
00:15:58,833 --> 00:16:00,291
Ez a pénz nem lesz elég.

276
00:16:00,375 --> 00:16:02,000
- Nincs pénzem.
- Nincs? Hogyhogy?

277
00:16:02,583 --> 00:16:06,166
Több taxija is van, jól öltözik,
én meg nélkülözök.

278
00:16:06,250 --> 00:16:08,333
- Ehhez mit szól?
- Halkabban, fiatalember!

279
00:16:08,416 --> 00:16:10,916
Az úr nem mondja még egyszer.

280
00:16:11,000 --> 00:16:13,416
A meló az meló.

281
00:16:13,500 --> 00:16:15,250
Mind tudjátok, hogy a meló az meló.

282
00:16:15,333 --> 00:16:17,000
Mondd még egyszer! Mit mondtál?

283
00:16:18,041 --> 00:16:19,125
Mit mondtál?

284
00:16:19,666 --> 00:16:20,916
Ismételd meg!

285
00:16:22,541 --> 00:16:24,083
Kis kecskeszakállas…

286
00:16:25,208 --> 00:16:26,416
Takarodj innen!

287
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
Kifelé!

288
00:16:29,916 --> 00:16:33,958
A főnökkel vitatkozol? A nagyfőnökkel?

289
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
Gyerünk!

290
00:16:53,208 --> 00:16:54,250
Szerelmem…

291
00:16:54,833 --> 00:16:56,416
Nem én tettem.

292
00:16:57,708 --> 00:16:59,916
A fickók áthajtottak a piroson.

293
00:17:03,458 --> 00:17:05,125
Mindig neked van igazad.

294
00:17:13,583 --> 00:17:14,958
Ez nincs rendjén.

295
00:17:28,125 --> 00:17:30,750
Ezekiel Rampedinek dolgozik, ugye?

296
00:17:32,458 --> 00:17:33,500
Igen.

297
00:17:34,625 --> 00:17:36,416
Ez nem hallja a bólintást.

298
00:17:37,250 --> 00:17:39,166
A felvételen nem hallatszik a hangja.

299
00:17:42,208 --> 00:17:43,375
Igen.

300
00:17:43,458 --> 00:17:45,041
Szóval maga vezetett?

301
00:17:46,791 --> 00:17:48,916
- Igen.
- Ki ült még a járműben?

302
00:17:51,291 --> 00:17:52,958
Nem ismerem.

303
00:17:53,541 --> 00:17:54,666
Nem ismeri?

304
00:17:54,750 --> 00:17:57,250
- Nem is…
- A fegyveres férfi a sportos sapkában

305
00:17:57,333 --> 00:17:59,250
„Karwasnak” hívta a taxist.

306
00:17:59,333 --> 00:18:01,250
Az a maga neve, ugye, Karwas?

307
00:18:02,083 --> 00:18:04,208
Az én nevem Kwanele.

308
00:18:05,000 --> 00:18:07,416
Kwanele, de akkor is úgy szólítják, nem?

309
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Karwas.

310
00:18:09,125 --> 00:18:12,041
Igen, én mosom a taxikat a…

311
00:18:12,125 --> 00:18:14,041
- Ez igent jelent?
- Ez igent jelent?

312
00:18:17,750 --> 00:18:20,041
Megkérdezhetem, hogy van a fiú?

313
00:18:22,666 --> 00:18:23,916
Életben van.

314
00:18:24,916 --> 00:18:26,166
Az intenzívre került.

315
00:18:27,208 --> 00:18:28,208
Ez ki?

316
00:18:32,125 --> 00:18:33,375
Nem ismerem.

317
00:18:34,041 --> 00:18:35,416
A maga taxijából ugrott ki.

318
00:18:35,500 --> 00:18:37,791
És maga mellett ült.
A nevén is szólította magát.

319
00:18:37,875 --> 00:18:39,416
Nem ismeri, Kwanele?

320
00:18:41,125 --> 00:18:43,208
Nem ismerek minden utast a taxiban.

321
00:18:43,291 --> 00:18:44,833
Miért védi?

322
00:18:45,666 --> 00:18:46,833
Otthagyta magát.

323
00:18:46,916 --> 00:18:48,166
Elszelelt a taxijával.

324
00:18:48,250 --> 00:18:50,625
Hol vannak a barátai,
amikor szüksége lenne rájuk?

325
00:18:54,541 --> 00:18:55,541
Ide hallgasson!

326
00:18:56,125 --> 00:18:57,250
Nem a maga hibája.

327
00:18:57,791 --> 00:18:59,791
Sőt! Többen is azt mondták,

328
00:19:00,916 --> 00:19:03,958
hogy maga nyugtatni próbálta a feleket.

329
00:19:05,541 --> 00:19:07,500
Igaz? Nem maga kell nekem.

330
00:19:08,541 --> 00:19:10,166
Nekem a fegyveres fickó kell.

331
00:19:11,250 --> 00:19:12,583
Őt keresem.

332
00:19:17,750 --> 00:19:20,625
Kwanele, ne szívassuk egymást! Ért engem?

333
00:19:22,375 --> 00:19:24,833
Nem tudok semmilyen fegyverről.

334
00:19:24,916 --> 00:19:26,583
Nem tud róla? Ő kicsoda?

335
00:19:27,250 --> 00:19:28,875
- Mint mondtam, uram…
- Ő kicsoda?

336
00:19:28,958 --> 00:19:30,291
Nem ismerem.

337
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Én nem… nem ismerem, uram.

338
00:19:38,625 --> 00:19:39,875
Kérhetek ügyvédet?

339
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Üdvözlöm! Itt Grace.

340
00:19:49,250 --> 00:19:51,583
Kihez van ma szerencsém?

341
00:19:51,666 --> 00:19:53,833
Figyeljen! A fiam az intenzíven fekszik.

342
00:19:53,916 --> 00:19:56,291
A kórház szerint
a biztosításomat felfüggesztették.

343
00:19:56,375 --> 00:19:57,375
Nagyszerű, uram.

344
00:19:57,458 --> 00:20:00,791
Minőségbiztosítási és biztonsági okokból
a hívását rögzítjük.

345
00:20:00,875 --> 00:20:03,291
Kérem a címét és a telefonszámát!

346
00:20:03,375 --> 00:20:05,500
Látja a mobilszámomat. Arról hívom!

347
00:20:05,583 --> 00:20:08,708
Igen, uram. De a biztonsági szabályzat
értelmében el kell kérnem.

348
00:20:08,791 --> 00:20:11,708
069 777 8976.

349
00:20:11,791 --> 00:20:12,791
Köszönöm.

350
00:20:13,625 --> 00:20:15,000
Mit is mondott?

351
00:20:15,083 --> 00:20:17,041
Azt, hogy a fiam az intenzíven fekszik!

352
00:20:17,125 --> 00:20:19,958
A kórház szerint
felfüggesztették a biztosításomat,

353
00:20:20,041 --> 00:20:22,458
és nem hagyom,
hogy átszállítsák egy állami kórházba!

354
00:20:22,541 --> 00:20:24,791
Oké, máris nézem.

355
00:20:28,333 --> 00:20:30,291
Mr. Sigcawu?

356
00:20:30,375 --> 00:20:31,958
- Igen.
- Uram,

357
00:20:32,041 --> 00:20:35,041
tartaná a vonalat,
amíg ellenőrzöm az adatokat?

358
00:20:35,125 --> 00:20:36,125
Nem, én…

359
00:20:37,000 --> 00:20:38,208
Mi a…

360
00:20:44,041 --> 00:20:47,250
Mr. Sigcawu,
köszönöm, hogy vonalban maradt.

361
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
Sajnos a…

362
00:20:51,083 --> 00:20:52,875
a havidíjat két hónapja nem fizette be.

363
00:20:52,958 --> 00:20:54,375
Ide hallgasson!

364
00:20:54,458 --> 00:20:55,958
Grace, itt valami félreértés van.

365
00:20:56,041 --> 00:20:57,291
Van pénzem.

366
00:20:57,375 --> 00:20:58,750
Csak nemrég váltottam bankot.

367
00:20:58,833 --> 00:21:03,541
Uram, ha kifizeti a tartozást
és a kórházi kauciót…

368
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Az mennyi?

369
00:21:04,708 --> 00:21:05,833
Nyolcvanezer.

370
00:21:06,416 --> 00:21:08,208
Húsz perc múlva meglesz.

371
00:21:12,416 --> 00:21:13,583
- Zuko!
- Helló!

372
00:21:13,666 --> 00:21:16,375
Figyelj! Vegyél ki a széfből
80 000 randot, és hozd el nekem!

373
00:21:16,458 --> 00:21:19,125
- Aha. Most meg mi történt?
- Zuko! Csak hozd el a pénzt!

374
00:21:19,208 --> 00:21:20,958
Találkozunk a Mohlela Klinikán! Most!

375
00:21:21,041 --> 00:21:22,208
Oké, jövök.

376
00:21:27,333 --> 00:21:28,333
Üzletember.

377
00:21:29,250 --> 00:21:30,875
Van pár hamburgerezője.

378
00:21:30,958 --> 00:21:32,291
Van priusza?

379
00:21:33,125 --> 00:21:35,458
A fivérével együtt letartóztatták
testi sértésért.

380
00:21:35,958 --> 00:21:38,000
Kórházba juttattak egy biztonsági őrt.

381
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
És?

382
00:21:41,416 --> 00:21:43,416
Beszéltem valakivel Thokozában.

383
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
Azt beszélik, Zak volt a hibás,
de Zuko vitte el a balhét.

384
00:21:46,583 --> 00:21:47,583
Két évet kapott.

385
00:21:48,166 --> 00:21:49,333
Nem semmi testvér.

386
00:21:49,416 --> 00:21:50,500
Ja.

387
00:21:51,083 --> 00:21:52,666
Te vállalnál két évet helyettem?

388
00:21:56,833 --> 00:21:58,166
Húszat.

389
00:22:09,000 --> 00:22:10,916
Őrizetbe vettük a sofőrt.

390
00:22:11,000 --> 00:22:12,625
A helyszínen letartóztatták.

391
00:22:15,000 --> 00:22:18,791
Tud még valakit azonosítani
a gyanúsítottak közül?

392
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Csak nyugodtan, Mr. Sigcawu.

393
00:22:23,750 --> 00:22:26,541
Ha lát még ismerős arcot,
csak mondja az illető számát!

394
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
A négyes előre léphetne?

395
00:22:41,083 --> 00:22:43,541
Négyes, lépjen előre!

396
00:22:45,791 --> 00:22:47,125
Forduljon oldalra!

397
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Most a másik oldalra!

398
00:23:00,583 --> 00:23:02,416
Köszönöm. Visszaléphet.

399
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
Nézzék… sajnálom.

400
00:23:31,291 --> 00:23:35,416
Kegyelmes Jézus, alázatos és szent

401
00:23:36,875 --> 00:23:40,583
Nézz gyermekedre idelent

402
00:23:44,916 --> 00:23:48,541
Tarts öledben szorosan

403
00:23:49,833 --> 00:23:53,666
Mosolyogj rám jóságosan

404
00:23:58,041 --> 00:24:01,875
Áldásoddal el ne hagyj

405
00:24:06,375 --> 00:24:08,083
Adj erőt

406
00:24:09,458 --> 00:24:11,750
Életben tarts

407
00:24:42,916 --> 00:24:45,708
RENDŐRSÉG

408
00:24:52,916 --> 00:24:55,333
Te, abban a cipőben!

409
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Te vagy az.

410
00:24:59,041 --> 00:25:00,291
Téged keresünk?

411
00:25:00,375 --> 00:25:02,000
Nem vagyok az anyád! Kopj le!

412
00:25:02,083 --> 00:25:03,833
Nem, ne válaszolj!

413
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Ügyfelemmel épp indulunk.
Nem emeltek ellene vádat.

414
00:25:07,708 --> 00:25:09,791
Ide hallgass! Te nem mész sehová.

415
00:25:09,875 --> 00:25:12,041
Mint mondtam, őt keressük.

416
00:25:12,125 --> 00:25:13,416
- Hé!
- Kire mutogatsz, haver?

417
00:25:13,500 --> 00:25:15,833
Rád. Mit akarsz tenni? Őt keressük.

418
00:25:15,916 --> 00:25:17,375
Megvolt a lehetősége.

419
00:25:17,458 --> 00:25:20,000
Miféle lehetőség?
Biztos úr, őt keressük! Tartóztassák le!

420
00:25:20,083 --> 00:25:22,625
- Ne bámuljanak, tegyék a dolgukat!
- Jó napot!

421
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
- Mi folyik itt?
- Nyomozó!

422
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Őt keressük. Ő rúgott arcba.

423
00:25:27,791 --> 00:25:30,125
- Biztos benne?
- Persze. Végezze a munkáját!

424
00:25:30,208 --> 00:25:31,500
Nos, menjünk az irodámba!

425
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
Biztos úr, minek?
A fickó itt áll mellettem.

426
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
Halkabban!

427
00:25:35,416 --> 00:25:37,791
- Nem ismerte fel azonosításkor.
- Ne jöjjön ezzel!

428
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
Most mondom magának, hogy ő az! Itt van!

429
00:25:39,958 --> 00:25:42,208
- Ide hallgasson! Ennek megvan a menete.
- Menjünk!

430
00:25:42,291 --> 00:25:44,833
Épp elmennek, maga meg nem csinál semmit.
Hát nem látja?

431
00:25:44,916 --> 00:25:46,083
Nekem nem maga dirigál.

432
00:25:46,166 --> 00:25:49,125
Nem látja, mi folyik itt?
Tegye a dolgát, mert elmegy!

433
00:25:50,958 --> 00:25:52,125
Hé!

434
00:25:52,833 --> 00:25:55,041
Jól van, uram.

435
00:25:56,416 --> 00:25:57,708
Mit akarsz csinálni?

436
00:26:02,375 --> 00:26:03,708
Lőj már!

437
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
Lőj már!

438
00:26:08,041 --> 00:26:09,416
Zakhele!

439
00:26:10,916 --> 00:26:11,916
Ez nem segít.

440
00:26:14,208 --> 00:26:16,041
Rendben van, ha felismerte.

441
00:26:16,708 --> 00:26:20,458
Jegyzőkönyvbe vesszük
mint véletlen azonosítást.

442
00:26:20,541 --> 00:26:21,541
Megállja a helyét.

443
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
Félre!

444
00:26:28,375 --> 00:26:29,583
A neje számít magára.

445
00:26:32,708 --> 00:26:34,916
A fia is.

446
00:26:36,458 --> 00:26:37,666
Tegye le a fegyvert!

447
00:26:38,458 --> 00:26:40,083
Elintézzük ezt az egészet.

448
00:27:29,500 --> 00:27:31,000
Ne, várjon!

449
00:27:32,083 --> 00:27:34,041
Istenem! Mandla, kérlek!

450
00:27:36,875 --> 00:27:38,625
Istenem, kérlek! Istenem kérlek, ne!

451
00:27:38,708 --> 00:27:40,125
Ne, kérlek!

452
00:27:41,666 --> 00:27:42,666
Ó, istenem!

453
00:27:43,291 --> 00:27:45,208
Istenem, kérlek!

454
00:27:48,250 --> 00:27:49,416
Te jó ég!

455
00:28:58,291 --> 00:29:00,208
Mandla, menj, moss kezet!

456
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Ma.

457
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Ne!

458
00:29:48,416 --> 00:29:49,875
Ne!

459
00:29:50,416 --> 00:29:51,833
Ne!

460
00:29:57,416 --> 00:30:00,958
Hé, mi történt?

461
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
Semmi baj.

462
00:30:07,666 --> 00:30:08,875
Semmi baj.

463
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
Ne…

464
00:30:28,125 --> 00:30:30,375
Ne érj hozzám!

465
00:30:34,083 --> 00:30:35,583
Ne érj hozzám!

466
00:31:26,916 --> 00:31:28,416
Bassza meg!

467
00:31:29,458 --> 00:31:30,708
Az akta…

468
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Melyik akta?

469
00:31:35,291 --> 00:31:36,708
A meglőtt fiúé.

470
00:31:36,791 --> 00:31:37,791
Eltűnt.

471
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
Bassza meg!

472
00:31:42,166 --> 00:31:43,250
Bassza meg!

473
00:31:47,083 --> 00:31:48,083
Bassza meg!

474
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
Azta!

475
00:31:50,041 --> 00:31:51,208
Elveszett?

476
00:31:51,291 --> 00:31:53,791
Ellopták. Az aktát ellopták.

477
00:31:53,875 --> 00:31:56,250
Szóval a férfi,
aki ezt tette a fiammal, megússza?

478
00:31:56,333 --> 00:31:59,083
Nem, ezért vagyunk itt. Szorít az idő.

479
00:31:59,166 --> 00:32:00,291
Ennyire inkompetensek?

480
00:32:00,375 --> 00:32:02,958
Uram, fogadja őszinte részvétünket!

481
00:32:03,041 --> 00:32:07,583
De biztosra veheti,
hogy mi ketten megtaláljuk az elkövetőket.

482
00:32:07,666 --> 00:32:10,333
Elveszítették az aktát, és higgyem el,

483
00:32:10,416 --> 00:32:12,541
hogy képesek elkapni azt, aki ezt tette?

484
00:32:54,333 --> 00:32:56,583
TAXITÁRSASÁG

485
00:33:14,166 --> 00:33:17,708
Már csak én vagyok talpon, öcsém!

486
00:33:18,291 --> 00:33:19,333
Állj le!

487
00:33:20,125 --> 00:33:21,125
Ne!

488
00:33:22,541 --> 00:33:24,875
Ne!

489
00:33:34,291 --> 00:33:35,583
Fegyver van nála.

490
00:34:00,166 --> 00:34:02,125
Igen, még!

491
00:34:48,583 --> 00:34:50,791
- Tejeskávé.
- Tejeskávé.

492
00:34:50,875 --> 00:34:52,166
- Igen…
- Milyen tejes?

493
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
Nem tetszik, testvér.

494
00:34:55,375 --> 00:34:56,958
A barátnője Kelet-Fokföldön van.

495
00:35:01,416 --> 00:35:02,541
Nem, haver, Shoes.

496
00:35:07,250 --> 00:35:08,250
Szabadulj meg tőle!

497
00:35:08,833 --> 00:35:09,833
Miért én?

498
00:35:11,083 --> 00:35:13,250
Megkérdőjelezed a főnök utasításait?

499
00:35:13,333 --> 00:35:14,916
A fickónak annyi. Túl sokat látott.

500
00:35:15,000 --> 00:35:16,583
Ha egyszer kijutok, kicsinállak!

501
00:35:16,666 --> 00:35:17,833
- Mindkettőtöket!
- Kuss!

502
00:35:17,916 --> 00:35:19,791
Nem, ez a te dolgod.

503
00:35:19,875 --> 00:35:21,666
- Baszd meg!
- Ez a te dolgod.

504
00:35:22,458 --> 00:35:23,500
Hé, haver!

505
00:35:23,583 --> 00:35:25,166
Nem mondom még egyszer.

506
00:35:25,250 --> 00:35:28,083
Vagy vele együtt akarsz meghalni?

507
00:35:28,166 --> 00:35:29,208
Lerumo, várj!

508
00:35:29,291 --> 00:35:30,458
Szabadulj meg tőle!

509
00:35:31,125 --> 00:35:33,041
- Mondom, várj!
- Szabadulj meg tőle!

510
00:35:33,125 --> 00:35:35,708
Kicsinállak, te szarházi! Oldozz már el!

511
00:35:35,791 --> 00:35:38,416
Hallasz? Hát ember vagy te?

512
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
Kutyák vagytok! Szemetek!

513
00:35:41,083 --> 00:35:44,208
Oldozz el, haver!

514
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Úgy kicsinállak!

515
00:35:45,791 --> 00:35:47,500
Bassza meg!

516
00:36:05,958 --> 00:36:07,083
Nem.

517
00:36:19,625 --> 00:36:21,291
Testvér, hová viszel?

518
00:36:21,375 --> 00:36:22,750
Indulás!

519
00:36:47,583 --> 00:36:49,375
Megtalállak.

520
00:36:51,541 --> 00:36:54,791
És miután megtaláltalak,
eltüntetlek a föld színéről.

521
00:36:57,708 --> 00:36:59,208
Azt hiszed, kibaszhatsz velünk?

522
00:37:01,583 --> 00:37:03,625
Mi irányítjuk a várost.

523
00:37:06,416 --> 00:37:08,416
Semmi nem történik
a mi jóváhagyásunk nélkül.

524
00:37:09,750 --> 00:37:14,125
Minden miattunk működik.

525
00:37:14,625 --> 00:37:16,166
Kinek képzeled magad?

526
00:37:16,750 --> 00:37:18,125
Kinek képzeled magad?

527
00:38:21,916 --> 00:38:26,250
A földre hullott

528
00:38:26,333 --> 00:38:30,291
A mag lehullott

529
00:38:30,375 --> 00:38:33,250
A mag lehullott
Hullott

530
00:38:33,333 --> 00:38:35,083
Lehullott

531
00:38:35,666 --> 00:38:42,583
A földre hullott

532
00:39:54,708 --> 00:39:56,208
Mandla?

533
00:42:53,916 --> 00:42:55,500
ÜGYELETI IRODA

534
00:42:55,583 --> 00:42:56,666
Elnézést!

535
00:42:56,750 --> 00:42:58,166
Üdv, testvér!

536
00:42:58,250 --> 00:42:59,750
Floyd és Layla nyomozót keresem.

537
00:42:59,833 --> 00:43:02,875
Üljön le oda, testvér! Hívok egy nyomozót.

538
00:43:10,708 --> 00:43:13,291
Vágások. Zúzódások. Dulakodás nyomai.

539
00:43:13,875 --> 00:43:16,166
Hasi lőtt seb saját fegyverrel.

540
00:43:16,250 --> 00:43:18,333
Csúnya. Személyes.

541
00:43:19,416 --> 00:43:21,416
Nem profi munka.

542
00:43:21,500 --> 00:43:23,000
Vannak még ellenségei?

543
00:43:23,916 --> 00:43:25,916
Taxis bizniszem van. Mégis mit vártak?

544
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
Ez a fickó?

545
00:43:30,958 --> 00:43:32,583
Nincs meg. Ki ez?

546
00:43:32,666 --> 00:43:35,583
Ő az apja annak a gyereknek,
akit a maga egyik sofőrje lőtt le.

547
00:43:35,666 --> 00:43:38,750
A sofőrjeim soha nem lőttek le senkit,
főleg nem egy gyereket.

548
00:43:38,833 --> 00:43:40,875
Fényes nappal, a kétszer kétsávos úton.

549
00:43:40,958 --> 00:43:43,708
Két lövés a fejbe. Két fegyveres.

550
00:43:43,791 --> 00:43:45,125
És nyugodtan elsétáltak.

551
00:43:45,750 --> 00:43:47,041
Erről tud valamit?

552
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
Nem.

553
00:43:49,791 --> 00:43:51,500
- Őket ismeri.
- Nem.

554
00:43:54,500 --> 00:43:55,500
Most már elmehetek?

555
00:43:58,625 --> 00:44:00,000
Köszönjük, hogy befáradt.

556
00:44:00,083 --> 00:44:01,291
Én köszönöm.

557
00:44:05,333 --> 00:44:06,958
Sunyi szarházi.

558
00:44:45,125 --> 00:44:47,208
Eezy, lassíts!

559
00:44:47,291 --> 00:44:49,500
Mi van az embereddel?

560
00:44:50,458 --> 00:44:51,750
Tartsd pórázon azt a nőt!

561
00:44:51,833 --> 00:44:53,375
Miatta ne aggódj!

562
00:44:55,833 --> 00:44:57,875
Nálam van a fiú aktája.

563
00:45:00,875 --> 00:45:02,208
Lerumo.

564
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
Intézd el!

565
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
Igyekezz!

566
00:45:09,000 --> 00:45:10,833
Át ne vágjon a palánkon, főnök!

567
00:45:10,916 --> 00:45:12,041
Köszönöm.

568
00:45:12,666 --> 00:45:13,875
A segítségért.

569
00:45:20,250 --> 00:45:21,666
Ez nem elég.

570
00:45:21,750 --> 00:45:25,333
Intézd el azt a fiút,
és gondoskodom rólad!

571
00:45:28,125 --> 00:45:30,750
Hogyan gondoskodnál,
amikor még tavalyról is tartozol?

572
00:45:30,833 --> 00:45:31,875
Nem, haver.

573
00:45:38,041 --> 00:45:41,125
Mitől van ennyire befeszülve?

574
00:45:54,083 --> 00:45:55,708
TAXIS HÁBORÚ - EEZY-ÜGY
TAXIS ÚTVONAL

575
00:45:55,791 --> 00:45:57,750
Ez az ember az új prioritásunk.

576
00:45:57,833 --> 00:46:00,916
Utánakérdezünk, nyomozunk,

577
00:46:01,000 --> 00:46:04,333
de egyelőre nekem most ő kell.

578
00:46:04,416 --> 00:46:05,458
Nem.

579
00:46:05,541 --> 00:46:07,541
És a gyerek meg a fegyveresek?

580
00:46:07,625 --> 00:46:08,916
Az baleset volt.

581
00:46:09,416 --> 00:46:12,833
Szörnyű baleset,
de akkor is csak egy baleset.

582
00:46:13,750 --> 00:46:16,458
Őt viszont meg kell állítani,
mielőtt elfajulnak a dolgok.

583
00:46:20,916 --> 00:46:22,083
Ettél már?

584
00:46:23,000 --> 00:46:25,083
Rendelj valamit! Meghívlak.

585
00:46:26,041 --> 00:46:27,041
Sushit.

586
00:46:28,416 --> 00:46:30,000
Felajánlom, hogy meghívlak ebédre,

587
00:46:30,833 --> 00:46:33,125
erre te nyers hallal jössz nekem?

588
00:46:33,208 --> 00:46:34,625
Mi ütött beléd?

589
00:46:42,250 --> 00:46:43,416
Zuko!

590
00:46:43,916 --> 00:46:45,541
- Zuko!
- Igen?

591
00:46:45,625 --> 00:46:46,666
Hol van?

592
00:46:47,541 --> 00:46:49,166
- Mi?
- Tudod, miről beszélek, Zuko.

593
00:46:49,250 --> 00:46:51,250
- Ideadnád végre?
- Oké, nálam van.

594
00:46:51,333 --> 00:46:52,458
- Kérem.
- Azt nem lehet.

595
00:46:52,541 --> 00:46:54,708
- Zuko, csak add ide a fegyvert!
- Nem adom.

596
00:46:54,791 --> 00:46:56,125
Mondom, hogy nem adom oda.

597
00:46:56,208 --> 00:46:57,625
- Megpróbáltak kinyírni.
- Ki?

598
00:46:57,708 --> 00:46:59,125
- A kibaszott taxisok!
- És?

599
00:46:59,208 --> 00:47:00,208
Ő hol van?

600
00:47:00,708 --> 00:47:01,875
Halott.

601
00:47:01,958 --> 00:47:03,875
Mi? Megölted?

602
00:47:03,958 --> 00:47:05,458
Az nem érdekes. Add a fegyvert!

603
00:47:05,541 --> 00:47:07,500
Tudod, mi a te bajod? Lobbanékony vagy.

604
00:47:07,583 --> 00:47:09,750
Most nem gondolkodsz józanul.
Nem vagy magadnál.

605
00:47:09,833 --> 00:47:11,500
Zuko, megölték a fiamat!

606
00:47:12,833 --> 00:47:15,166
A fiamat, Zuko.

607
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
És engem is megpróbáltak.

608
00:47:18,250 --> 00:47:19,708
A rendőrség is benne van,

609
00:47:19,791 --> 00:47:21,416
- szóval csak add a pisztolyt!
- Hé!

610
00:47:21,500 --> 00:47:26,000
Vállaltam a börtönt miattad
és az indulataid miatt, hogy te tanulhass.

611
00:47:26,083 --> 00:47:30,916
Hogy vállalkozásba kezdhess,
erre mindent eldobnál?

612
00:47:31,000 --> 00:47:32,500
- Nem engedem!
- De igen.

613
00:47:32,583 --> 00:47:33,958
Mit akarsz tenni?

614
00:47:34,041 --> 00:47:37,750
- Zuko, add ide a fegyvert! Kérem!
- Nem adom.

615
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
Hagyd abba, haver!

616
00:47:39,916 --> 00:47:41,083
Állj le, tesó!

617
00:47:42,708 --> 00:47:43,750
Hagyd abba!

618
00:47:48,791 --> 00:47:49,916
Bassza meg!

619
00:47:51,250 --> 00:47:52,583
Nézd, mit tettél, testvér!

620
00:47:52,666 --> 00:47:55,250
Mondtam, hogy add ide,
de te nem adtad. Önfejű vagy.

621
00:47:55,791 --> 00:47:56,916
Jézusom! Baszd meg!

622
00:47:57,000 --> 00:47:58,458
Lelőttél, haver!

623
00:48:02,166 --> 00:48:03,166
Baszd meg!

624
00:48:09,416 --> 00:48:10,458
Foglaljon helyet!

625
00:48:10,541 --> 00:48:11,541
Köszönöm, asszonyom.

626
00:48:17,000 --> 00:48:21,333
Asszonyom, csak pár kérdést tennénk fel.
Egy perc az egész.

627
00:48:23,791 --> 00:48:25,458
A férje itthon volt tegnap este?

628
00:48:26,541 --> 00:48:27,541
Miért?

629
00:48:30,041 --> 00:48:33,666
A fiuk balesetében érintett
egyik sofőr meghalt.

630
00:48:34,500 --> 00:48:35,666
A börtönben?

631
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
Nem.

632
00:48:38,875 --> 00:48:40,208
Nem került letartóztatásba.

633
00:48:41,833 --> 00:48:44,166
Nem azt mondta, hogy elkapták őket?

634
00:48:45,208 --> 00:48:46,375
Volt egy kis gond.

635
00:48:50,166 --> 00:48:52,250
Az akta eltűnt.

636
00:48:52,833 --> 00:48:54,166
Ellopták.

637
00:48:55,708 --> 00:48:56,875
A férje nem mondta?

638
00:49:00,000 --> 00:49:01,875
- Tegnap este itthon volt?
- Miért?

639
00:49:03,791 --> 00:49:05,791
Csak próbálunk utánajárni a történteknek.

640
00:49:05,875 --> 00:49:07,583
Zak sosem tenne ilyet.

641
00:49:08,916 --> 00:49:12,083
Nos, a fivérével úgy megvertek egy férfit,
hogy az kórházba került.

642
00:49:13,125 --> 00:49:14,333
Akkor még gyerekek voltak.

643
00:49:15,208 --> 00:49:16,791
És Zukót le is csukták érte.

644
00:49:16,875 --> 00:49:19,125
Egy bűnöző mindig bűnöző marad.

645
00:49:19,916 --> 00:49:23,833
Na, ide hallgasson, biztos úr!

646
00:49:23,916 --> 00:49:25,791
Maga hordóhasú köpcös!

647
00:49:25,875 --> 00:49:31,708
Az utcán kéne keresniük azokat,
akik megölték az unokámat,

648
00:49:31,791 --> 00:49:33,666
nem minket zaklatni.

649
00:49:33,750 --> 00:49:36,791
Kifelé! Különösen maga! Takarodjon innen!

650
00:49:37,791 --> 00:49:38,875
Kifelé!

651
00:49:39,375 --> 00:49:40,875
Ne bosszantson tovább!

652
00:50:52,416 --> 00:50:54,416
Hé, fiam!

653
00:50:54,500 --> 00:50:56,625
Isten hozott! Hát visszajöttél!

654
00:50:56,708 --> 00:50:57,708
Karwas?

655
00:50:57,791 --> 00:50:59,708
Még mindig szűz vagy?

656
00:51:01,791 --> 00:51:02,791
Jó munkát végeztél.

657
00:51:03,416 --> 00:51:06,000
- Nem mondtál nekik semmit, ugye?
- Nem.

658
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
Hé, Lerumo!

659
00:51:08,583 --> 00:51:09,625
Mi a helyzet?

660
00:51:09,708 --> 00:51:11,916
Mi lett a kölyökkel?

661
00:51:12,666 --> 00:51:13,791
Melyik kölyökkel?

662
00:51:14,500 --> 00:51:16,875
Azzal, amelyik intenzívre került.

663
00:51:18,375 --> 00:51:19,500
Á, az meghalt.

664
00:51:20,208 --> 00:51:21,375
Halott.

665
00:51:24,375 --> 00:51:25,375
Szervusz, édesem!

666
00:51:27,166 --> 00:51:28,166
Hogyan?

667
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Igen?

668
00:51:30,583 --> 00:51:31,583
Nem.

669
00:51:31,666 --> 00:51:34,083
Ne kattints arra a linkre! Tudod, miért?

670
00:51:34,625 --> 00:51:35,666
Mert átverés, édesem.

671
00:51:36,583 --> 00:51:39,208
Próbáld… Látsz egy…

672
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Igen.

673
00:51:41,833 --> 00:51:45,791
Nem, van egy másik is a tetején.

674
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
Igen, fent. Kattints rá!

675
00:51:49,958 --> 00:51:51,541
Igen, és most görgess le az aljára!

676
00:51:52,208 --> 00:51:53,916
Görgess még lejjebb!

677
00:51:54,000 --> 00:51:58,500
Látod… Látod a gombot az alján,
amin az áll: „Kilépés a csoportból”?

678
00:51:58,583 --> 00:52:00,291
Igen. Kattints rá!

679
00:52:01,375 --> 00:52:04,500
Nem vonatszerencsétlenség, jelentheted.

680
00:52:05,000 --> 00:52:06,541
Én is szeretlek.

681
00:52:07,333 --> 00:52:08,916
Én jobban.

682
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
Bizony.

683
00:52:14,833 --> 00:52:16,625
Meg ne mozdulj! Hallod?

684
00:52:18,333 --> 00:52:21,083
Megölted a fiamat, te rohadék!

685
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
Most te következel. Hallod?

686
00:52:26,000 --> 00:52:27,541
Ha meg akarnál ölni,

687
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
már halott volnék.

688
00:52:35,833 --> 00:52:37,541
- Indulj!
- Hová viszel?

689
00:52:37,625 --> 00:52:39,000
A rendőrségre. Mondom, indulj!

690
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
Ostoba vagy, tudtad?

691
00:52:46,791 --> 00:52:48,916
Mázlid van, hogy Shoest megölted.

692
00:52:49,416 --> 00:52:54,958
Először arcon lőni valakit
nem gyerekjáték.

693
00:52:55,041 --> 00:52:57,583
Fejbe lőj!

694
00:52:59,125 --> 00:53:00,291
Lőj már!

695
00:53:01,333 --> 00:53:02,500
Lőj már!

696
00:53:04,291 --> 00:53:06,416
Megőrjítesz. Azt mondtam, lőj!

697
00:53:14,500 --> 00:53:15,750
Egek, Zuko! Mi történt?

698
00:53:16,416 --> 00:53:17,708
Meglőttek.

699
00:53:17,791 --> 00:53:19,000
Ki lőtt rád?

700
00:53:21,250 --> 00:53:22,333
Zak.

701
00:53:22,416 --> 00:53:24,833
- Nem tudott parancsolni az indulatainak.
- Zuko.

702
00:53:25,375 --> 00:53:27,500
Tudom, nem direkt volt.

703
00:53:27,583 --> 00:53:29,916
Nem akarta.
A fegyverét kérte, én pedig elvettem.

704
00:53:30,708 --> 00:53:31,916
- Most hol van?
- Nem tudom.

705
00:53:32,000 --> 00:53:33,166
Gondoltam, hátha te tudod.

706
00:53:33,250 --> 00:53:35,208
Nem, én is próbálom elérni. Nem találom.

707
00:53:38,541 --> 00:53:40,083
Azt hittem, itt van.

708
00:53:41,041 --> 00:53:42,208
Hol van?

709
00:53:57,500 --> 00:53:59,000
Zuko, ő ölte meg azt a fickót?

710
00:54:12,791 --> 00:54:14,083
EEZY RONCSTELEPE

711
00:54:15,208 --> 00:54:16,750
Titus nyomozó.

712
00:54:16,833 --> 00:54:18,208
Halló, nyomozó!

713
00:54:19,375 --> 00:54:21,291
- Itt Mrs. Sigcawu.
- Igen.

714
00:54:22,541 --> 00:54:24,375
Azt hiszem, a férjem, veszélyben van.

715
00:54:26,583 --> 00:54:29,291
Az a gond azzal,
ha az ember felesége lapos,

716
00:54:29,375 --> 00:54:31,916
hogy nem tud majd szoptatni.

717
00:54:33,833 --> 00:54:35,125
Nincs mit szívni.

718
00:54:42,500 --> 00:54:44,333
Egy kiskutyára emlékeztetsz.

719
00:54:44,416 --> 00:54:47,333
Egy csivavára, ami rossz kutyaólba tévedt,

720
00:54:47,416 --> 00:54:49,000
miközben csontot keresett.

721
00:54:50,458 --> 00:54:54,666
Nem tudhatta,
hogy odabent egy nagy kutya várja.

722
00:54:55,375 --> 00:54:56,458
Egy buldog.

723
00:54:56,541 --> 00:54:57,583
Vad kutya.

724
00:54:58,375 --> 00:55:00,541
Látod odakint azokat az autókat?

725
00:55:01,416 --> 00:55:02,875
Azok nem autók,

726
00:55:02,958 --> 00:55:04,208
hanem koporsók.

727
00:55:04,708 --> 00:55:06,166
Ez itt a temető.

728
00:55:07,000 --> 00:55:12,125
Ebbe a kutyaólba nem sétálsz be
vadászként, fegyverrel a kézben,

729
00:55:12,208 --> 00:55:13,291
és távozol élve.

730
00:55:13,375 --> 00:55:14,625
Ez itt az én birodalmam!

731
00:55:14,708 --> 00:55:18,500
Itt én vagyok az isten!
Én vagyok Sátán, a mészáros.

732
00:55:21,291 --> 00:55:22,916
Meghalsz, fiam.

733
00:55:25,000 --> 00:55:28,583
A legborzalmasabb erőszak,
amit valaha láttál.

734
00:55:30,333 --> 00:55:31,875
De az a könnyebbik része.

735
00:55:32,625 --> 00:55:35,458
A tudat, hogyan halsz meg,
az már kész élvezet,

736
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
úgyhogy tartsd nyitva a szemed!

737
00:55:41,166 --> 00:55:42,208
Vigyétek!

738
00:55:46,208 --> 00:55:48,666
Úgy kell majd
összekaparni a darabjait, főnök.

739
00:55:49,375 --> 00:55:52,625
Fenya, segíts cipelni ezt a szemetet!
Gyerünk!

740
00:55:52,708 --> 00:55:54,500
- Jó nehéz.
- Tartsd a lábát!

741
00:55:54,583 --> 00:55:59,250
Tartsam a lábát? Nagydarab a srác.
Látszik rajta, hogy sokat gyúrt.

742
00:56:00,541 --> 00:56:03,166
- Hadd nyissam ki!
- Oké.

743
00:56:03,250 --> 00:56:06,166
Mutatok a srácnak valamit,
csak felveszem a szemüveget.

744
00:56:07,000 --> 00:56:08,041
Kopj le!

745
00:56:09,666 --> 00:56:11,958
Akarok neki mutatni… Mutatok neki valamit.

746
00:57:08,916 --> 00:57:10,750
Hé!

747
00:57:11,458 --> 00:57:12,666
Hé!

748
00:57:13,541 --> 00:57:14,541
Ne!

749
00:57:15,958 --> 00:57:16,958
Hé!

750
00:57:18,166 --> 00:57:19,208
Hé!

751
00:57:23,333 --> 00:57:24,333
Ne!

752
00:57:25,875 --> 00:57:26,875
Hé!

753
00:57:44,500 --> 00:57:46,250
Srácok, nyomás!

754
00:57:51,875 --> 00:57:53,250
Segíthetek?

755
00:57:53,333 --> 00:57:56,166
Okunk van azt feltételezni,
hogy Zakhele Sigcawu itt van.

756
00:57:56,833 --> 00:57:57,875
Ki?

757
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
A férfi, aki elveszítette a fiát.

758
00:58:01,291 --> 00:58:02,416
És itt keresi?

759
00:58:03,291 --> 00:58:06,250
Mr. Rampedi,
nem bújócskázni jöttünk, uram.

760
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
Van házkutatási engedélyük?

761
00:58:08,375 --> 00:58:09,541
Nincs rá szükségünk.

762
00:59:02,000 --> 00:59:03,375
A fenébe!

763
00:59:38,125 --> 00:59:40,875
VEZETŐI ENGEDÉLY - ZA DÉL-AFRIKA
ZAKHELE SIGCAWU

764
00:59:46,125 --> 00:59:47,458
Találtál valamit?

765
00:59:50,875 --> 00:59:52,000
Nem.

766
00:59:55,791 --> 00:59:57,083
Végeztek?

767
01:00:14,416 --> 01:00:15,583
- Hé, Lerumo!
- Igen?

768
01:00:15,666 --> 01:00:17,708
- Megtaláltad?
- Nem, főnök.

769
01:00:17,791 --> 01:00:19,250
Tessék, fogd!

770
01:00:20,250 --> 01:00:21,500
Itt a címe.

771
01:00:22,083 --> 01:00:25,625
Ölj meg mindenkit, akit ott találsz!

772
01:00:25,708 --> 01:00:29,416
Kutyát, macskát, nőt, mindent! Hallottad?

773
01:00:29,500 --> 01:00:31,583
- Bízd rám, főnök!
- Karwast is vidd!

774
01:00:31,666 --> 01:00:33,041
Menjünk! Menjünk, fiúk!

775
01:00:33,125 --> 01:00:35,333
- Menj, Karwas!
- Indulj! Miért vonszolod a lábad?

776
01:00:35,416 --> 01:00:36,500
Ez a fickó!

777
01:00:37,375 --> 01:00:38,750
Hogy veszítetted el a srácot?

778
01:02:13,958 --> 01:02:16,208
Mit kerestek az öcsém házában?

779
01:02:18,708 --> 01:02:20,333
Gyerünk!

780
01:02:20,416 --> 01:02:21,875
Jövök már.

781
01:02:21,958 --> 01:02:23,208
Mitől ijedtél meg?

782
01:02:23,291 --> 01:02:25,208
- Én nem.
- Tán nőből vagy?

783
01:02:26,125 --> 01:02:28,125
- Gyerünk!
- Nem vagyok nőből.

784
01:02:39,416 --> 01:02:40,958
Nézz be a hálóba!

785
01:03:03,291 --> 01:03:04,291
Zuko…

786
01:03:07,041 --> 01:03:08,041
Zuko…

787
01:03:12,458 --> 01:03:13,458
Ne!

788
01:03:16,208 --> 01:03:17,208
Jaj, ne!

789
01:03:20,000 --> 01:03:22,541
Karwas, lemegyek.

790
01:03:55,166 --> 01:03:56,166
Zak!

791
01:03:57,083 --> 01:03:58,958
Gyere! Odabent vannak.

792
01:04:17,541 --> 01:04:19,041
Zak. Ó, istenem!

793
01:04:27,791 --> 01:04:28,791
Hé!

794
01:04:29,291 --> 01:04:30,791
Igen?

795
01:04:30,875 --> 01:04:31,875
Látsz valamit?

796
01:04:34,625 --> 01:04:35,708
Semmit.

797
01:04:35,791 --> 01:04:37,291
MANDLA SZOBÁJA

798
01:04:46,000 --> 01:04:47,708
A főnök nem fog örülni.

799
01:05:02,916 --> 01:05:04,041
Zuko!

800
01:05:05,625 --> 01:05:06,916
Zuko!

801
01:05:09,833 --> 01:05:10,833
Zuko, gyere, bátyó!

802
01:05:31,416 --> 01:05:32,750
Ennek véget kell vetned.

803
01:05:42,916 --> 01:05:44,166
Nekem?

804
01:05:48,958 --> 01:05:50,416
Zakhele, nézz körül!

805
01:05:51,958 --> 01:05:53,041
A fiad,

806
01:05:54,041 --> 01:05:55,166
a bátyád…

807
01:05:59,125 --> 01:06:00,833
Sosem tudod, mikor kell abbahagyni.

808
01:06:03,250 --> 01:06:04,541
Szólnod kell a rendőrségnek.

809
01:06:07,125 --> 01:06:08,125
A rendőrségnek?

810
01:06:08,208 --> 01:06:09,833
A nyomozó nekik dolgozik. Ha nem…

811
01:06:09,916 --> 01:06:12,333
Zakhele, megöleted magad.

812
01:06:12,416 --> 01:06:14,458
- Nem érdekel.
- De engem igen.

813
01:06:16,750 --> 01:06:19,250
- Portia, ha ezt nem teszem meg…
- Szükségem van rád.

814
01:06:22,708 --> 01:06:24,208
Nem veszíthetlek el téged is.

815
01:08:06,875 --> 01:08:09,375
- Halló?
- Mr. Sigcawu?

816
01:08:09,458 --> 01:08:12,833
Végre! Én… Remélem, nem hívom túl későn.

817
01:08:12,916 --> 01:08:16,583
Napok óta próbálom önt elérni.

818
01:08:16,666 --> 01:08:18,208
Remek híreim vannak!

819
01:08:18,291 --> 01:08:20,625
Beszéltem a felettesemmel,

820
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
aki jóváhagyta,
hogy elengedjék a tartozását.

821
01:08:24,125 --> 01:08:28,666
Plusz kiválasztották önt
az új, arany hitelkártyára.

822
01:08:28,750 --> 01:08:30,125
- Igazán?
- Igen!

823
01:08:30,666 --> 01:08:32,041
Csak még valami…

824
01:08:32,125 --> 01:08:36,166
Van itt egy kérvény a fiának, Mandlának.

825
01:08:36,250 --> 01:08:38,625
A kórházi biztosítás nem tudja fedezni,

826
01:08:38,708 --> 01:08:41,541
mert nem töltötte ott az éjszakát.

827
01:08:42,208 --> 01:08:43,208
A fiam…

828
01:08:45,041 --> 01:08:46,291
Mandla.

829
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Még mindig ott van.

830
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
Tényleg? Ezt nem látom a rendszerben.

831
01:08:51,458 --> 01:08:52,750
Hadd nézzem…

832
01:08:54,416 --> 01:08:55,708
Elvégezték a boncolást.

833
01:08:59,250 --> 01:09:01,208
Ó, istenem! Nagyon sajnálom.

834
01:09:04,750 --> 01:09:06,375
Őszinte részvétem.

835
01:09:06,458 --> 01:09:09,916
Sajnálom, hogy ilyenkor zavartam,
és fogadja őszinte részvétem!

836
01:09:10,708 --> 01:09:12,708
De adnak egy bankkártyát.

837
01:09:12,791 --> 01:09:14,500
Édes istenem!

838
01:09:23,375 --> 01:09:24,458
Én…

839
01:09:26,750 --> 01:09:28,083
Az én gyermekem is meghalt.

840
01:09:32,958 --> 01:09:34,916
Nem múlik el úgy nap…

841
01:09:36,375 --> 01:09:39,291
hogy ne beszélnék hozzá.

842
01:09:43,833 --> 01:09:45,458
Mit mondott, hogy is hívják?

843
01:09:50,250 --> 01:09:51,541
Grace-nek.

844
01:09:54,750 --> 01:09:56,208
Az édesanyjának jó az ízlése.

845
01:10:00,750 --> 01:10:03,791
Én gyönyörű otthonom

846
01:10:03,875 --> 01:10:09,250
Én otthonom

847
01:10:09,333 --> 01:10:16,291
Hadd lépjek be a kapun

848
01:10:16,375 --> 01:10:18,583
Hadd pihenjek meg

849
01:10:18,666 --> 01:10:25,625
Hadd pihenjek benned

850
01:10:25,708 --> 01:10:28,208
Én gyönyörű otthonom

851
01:10:28,291 --> 01:10:30,458
Én gyönyörű otthonom

852
01:10:30,541 --> 01:10:32,000
Én otthonom

853
01:10:32,083 --> 01:10:36,708
Én otthonom

854
01:10:41,375 --> 01:10:42,708
Légy erős, jó?

855
01:10:54,041 --> 01:10:57,708
A fiamnak kellett volna gyászbeszédet
mondania az én temetésemen, nem fordítva.

856
01:11:02,708 --> 01:11:04,083
Mit mondhatnék egy…

857
01:11:06,166 --> 01:11:08,166
hétéves kisfiúról, aki…

858
01:11:11,041 --> 01:11:12,708
szerette a dinoszauruszokat…

859
01:11:14,500 --> 01:11:15,875
az éjszakai égboltot?

860
01:11:17,541 --> 01:11:19,375
Aki olyanokat kérdezett, mint:

861
01:11:19,458 --> 01:11:24,583
„A kutyák és a macskák
milyen nyelven beszélnek egymással?”

862
01:11:29,458 --> 01:11:31,833
Aki úgy beszélt a játékaihoz, mintha…

863
01:11:32,625 --> 01:11:34,416
azok mindjárt életre kelnének.

864
01:11:37,125 --> 01:11:38,833
Akit ha megkérdezett…

865
01:11:40,583 --> 01:11:42,125
a tanára, hogy…

866
01:11:46,041 --> 01:11:48,291
mi lesz belőle, ha felnő…

867
01:11:54,541 --> 01:11:55,958
azt mondta: „Kedves ember.”

868
01:12:39,583 --> 01:12:46,291
Még akkor is

869
01:12:46,375 --> 01:12:51,333
Ha szenvedek, Uram

870
01:12:52,708 --> 01:12:56,791
Ha sziklán alszom

871
01:12:58,125 --> 01:13:00,708
És megpróbáltatások érnek

872
01:13:00,791 --> 01:13:01,916
Uram

873
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
Bassza meg!

874
01:13:48,083 --> 01:13:49,083
Sajnálom.

875
01:13:51,916 --> 01:13:53,125
Sajnálom.

876
01:14:08,125 --> 01:14:10,666
Hé!

877
01:14:10,750 --> 01:14:13,041
Hé! Zak!

878
01:14:14,125 --> 01:14:15,166
Bassza meg!

879
01:14:22,666 --> 01:14:25,166
Haver! Ez a fickó megőrült.
Épp hozzád tart.

880
01:14:33,958 --> 01:14:35,208
BIZTONSÁGI ŐR

881
01:15:11,541 --> 01:15:13,291
Csomagot hoztam Mr. Ezekiel Rampedinek.

882
01:15:13,375 --> 01:15:15,000
Átveszem, testvér.

883
01:15:15,083 --> 01:15:18,041
Akkor nem tudom lejelenteni
az alkalmazásban.

884
01:15:25,166 --> 01:15:26,625
- Lerumo!
- Igen.

885
01:15:27,666 --> 01:15:29,666
Üzenem a fiúknak, Hammernek és Spykernek,

886
01:15:30,291 --> 01:15:33,458
hogy ha nem ölik meg
azt a csivavát a hét végéig,

887
01:15:34,166 --> 01:15:36,916
- velük végzek.
- Jó, átadom, főnök.

888
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
Tiszta sor.

889
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
- Jó.
- Persze.

890
01:17:19,875 --> 01:17:21,500
Bassza meg!

891
01:17:24,125 --> 01:17:25,250
Bassza meg!

892
01:17:35,916 --> 01:17:37,250
Mi a fasz?

893
01:17:39,958 --> 01:17:41,125
Megtalállak.

894
01:17:42,875 --> 01:17:44,791
És egyenként tépem ki a fogaidat.

895
01:17:45,333 --> 01:17:47,583
Egyiket a másik után.

896
01:17:48,666 --> 01:17:50,375
Utána lenyomom őket a torkodon.

897
01:17:51,125 --> 01:17:52,583
Te pedig lenyeled őket.

898
01:17:54,416 --> 01:17:56,375
Megöllek, öcsém!

899
01:17:57,875 --> 01:17:59,750
Aztán visszahozlak.

900
01:18:01,625 --> 01:18:03,041
Hogy újra…

901
01:18:04,333 --> 01:18:05,416
és újra…

902
01:18:06,208 --> 01:18:07,458
és újra…

903
01:18:08,250 --> 01:18:09,500
megöljelek.

904
01:18:11,416 --> 01:18:13,083
Gyere ide, te rohadék!

905
01:18:17,000 --> 01:18:19,500
Hé, ember! Találkozni akarsz anyáddal?

906
01:18:19,583 --> 01:18:22,000
Nem látok! Nem látok semmit!

907
01:18:22,083 --> 01:18:23,875
Ha elkaplak, én…

908
01:18:47,791 --> 01:18:49,416
Mi olyan vicces, te szemét?

909
01:18:49,500 --> 01:18:51,875
Még mindig milyen nagyra vagy magaddal.

910
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
Te senki.

911
01:18:56,458 --> 01:18:57,708
Megölted a fiamat.

912
01:18:58,458 --> 01:18:59,833
Akkora idióta vagy!

913
01:19:01,500 --> 01:19:05,416
Karwas volt az.
Fogta a fegyvert, és meghúzta a ravaszt.

914
01:19:05,500 --> 01:19:08,291
Miattad halt meg, apák gyöngye.

915
01:19:08,958 --> 01:19:11,166
Te ölted meg a fiad.

916
01:19:11,250 --> 01:19:12,625
Ne hazudozz!

917
01:19:21,333 --> 01:19:22,958
A halottak nem hazudnak.

918
01:19:49,333 --> 01:19:50,708
Lerumo!

919
01:19:52,791 --> 01:19:54,041
Dobd el a fegyvert!

920
01:19:55,458 --> 01:19:57,583
- Dobd el a kurva pisztolyt!
- Jól van.

921
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
Ne lőj le!

922
01:20:01,083 --> 01:20:02,666
Ne lőj le, fiam!

923
01:20:04,291 --> 01:20:05,708
Karwas hol van?

924
01:20:05,791 --> 01:20:08,250
Nézd! Elmondok mindent, amit tudni akarsz.

925
01:20:08,333 --> 01:20:09,625
Csak ne lőj le!

926
01:20:09,708 --> 01:20:11,000
Hol van Karwas?

927
01:20:11,083 --> 01:20:13,875
A T Marshall 31-37-ben.

928
01:20:16,000 --> 01:20:18,166
Zakhele, fegyvert le!

929
01:20:20,041 --> 01:20:21,416
Dobja el a fegyvert!

930
01:20:21,500 --> 01:20:22,875
Lőjék már le!

931
01:20:23,833 --> 01:20:25,333
Zakhele, ne csinálja ezt!

932
01:20:26,875 --> 01:20:28,875
Lője már le ezt az ördögöt!

933
01:20:28,958 --> 01:20:30,166
Dobja el, Zakhele!

934
01:20:31,333 --> 01:20:32,750
Miért fizetem?

935
01:21:02,083 --> 01:21:03,291
Te voltál az.

936
01:21:06,375 --> 01:21:08,833
Layla, tedd el a fegyvert,
mielőtt valaki megsérül!

937
01:21:09,333 --> 01:21:10,916
Hogy tehetted?

938
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Layla…

939
01:21:27,291 --> 01:21:28,291
Layla!

940
01:21:34,708 --> 01:21:35,833
Bassza meg!

941
01:22:45,125 --> 01:22:47,416
Véletlen volt.

942
01:22:48,000 --> 01:22:50,166
Nem akartam megölni.

943
01:22:52,875 --> 01:22:54,416
Véletlen volt.

944
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Sajnálom.

945
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Apa!

946
01:23:12,916 --> 01:23:14,666
- Mandla?
- Apa.

947
01:23:16,166 --> 01:23:17,166
Mandla.

948
01:23:19,166 --> 01:23:20,166
Mandla.

949
01:23:20,791 --> 01:23:21,791
Kisfiam.

950
01:23:30,375 --> 01:23:32,083
Semmi baj, apa.

951
01:23:39,750 --> 01:23:41,041
Szeretlek, apa.

952
01:23:44,750 --> 01:23:46,083
Én is szeretlek, kisfiam.

953
01:23:58,375 --> 01:23:59,458
Apa szeret.

954
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Tsatsi! Várj!

955
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
Tsatsi! Letsatsi!

956
01:24:11,666 --> 01:24:13,041
Ne csináld!

957
01:24:13,583 --> 01:24:14,625
Könyörgöm, kisfiam!

958
01:24:14,708 --> 01:24:17,208
Kérlek, fiam! Tedd le a fegyvert!

959
01:24:18,041 --> 01:24:19,291
Hallgass rám!

960
01:24:21,041 --> 01:24:22,208
Tedd le a fegyvert!

961
01:24:22,291 --> 01:24:24,833
Tedd le, kérlek, Tsatsi!

962
01:24:24,916 --> 01:24:26,166
Tsatsi!

963
01:24:30,208 --> 01:24:31,916
Gyere! Gyere ide, fiam!

964
01:24:32,000 --> 01:24:33,333
Gyere, fiam!

965
01:25:38,541 --> 01:25:39,708
Halló?

966
01:25:42,208 --> 01:25:43,208
Grace.

967
01:25:43,958 --> 01:25:46,708
Mr. Sigcawu? Mit tehetek önért?

968
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
Szükségem van egy mentőre.

969
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
Most rögtön átküldöm a címet.

970
01:25:51,791 --> 01:25:52,791
Ön jól van?

971
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
Igen.

972
01:25:55,916 --> 01:25:56,916
Rendben.

973
01:26:27,416 --> 01:26:29,416
Tudom,
hogy most nem akarsz velem beszélni.

974
01:26:31,750 --> 01:26:34,875
Ha egy csepp eszem is lett volna,
ki sem szállok az autóból.

975
01:26:36,041 --> 01:26:39,750
Akkor Mandla még mindig élne.

976
01:26:42,458 --> 01:26:44,375
Hallgatnom kellett volna rád, szerelmem.

977
01:27:55,083 --> 01:27:59,291
EZ TAXITÁRSASÁG

978
01:27:59,875 --> 01:28:01,375
Hová lesz?

979
01:32:08,958 --> 01:32:13,958
A feliratot fordította: Császár Hédi



