1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:06,875 --> 00:00:08,625
[truenos]

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:10,916 --> 00:00:13,416
[suena música de tensión]

5
00:00:53,333 --> 00:00:55,416
[bocinas]

6
00:01:15,166 --> 00:01:17,166
[hombre] ¿No eres muy grande para él?

7
00:01:17,250 --> 00:01:19,166
No. Él es mi amigo.

8
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
[hombre] ¿Tu amigo?

9
00:01:21,083 --> 00:01:22,416
Guau, Mandla…

10
00:01:24,500 --> 00:01:25,583
[suspira]

11
00:01:31,250 --> 00:01:32,791
[bocinas]

12
00:01:34,250 --> 00:01:36,375
Tengo que llevarte a casa,
alimentarte y llevarte a cricket.

13
00:01:36,458 --> 00:01:37,666
Vamos a llegar tarde.

14
00:01:37,750 --> 00:01:38,750
Bien.

15
00:01:40,583 --> 00:01:41,875
¿Aún te hacen bullying?

16
00:01:43,041 --> 00:01:45,208
- Sí.
- ¿Qué te dije la vez pasada?

17
00:01:45,291 --> 00:01:47,250
- Que los enfrente.
- ¿Entonces?

18
00:01:47,333 --> 00:01:49,833
Seguirán haciéndotelo si no te defiendes.

19
00:01:49,916 --> 00:01:51,291
Son más grandes que yo.

20
00:01:51,375 --> 00:01:53,500
- ¿Le dijiste a la entrenadora?
- Sí.

21
00:01:53,583 --> 00:01:54,708
¿Y qué te dijo?

22
00:01:54,791 --> 00:01:57,166
Que deje de llorar como un bebé.

23
00:01:57,250 --> 00:01:59,166
Voy a tener que hablar
con esa entrenadora.

24
00:01:59,250 --> 00:02:01,583
Tranquilo, papá. Les doy un sándwich

25
00:02:01,666 --> 00:02:03,541
y el otro me lo como yo.

26
00:02:03,625 --> 00:02:04,625
[ríe]

27
00:02:04,708 --> 00:02:05,958
- [disparos]
- [ahoga un grito]

28
00:02:07,125 --> 00:02:09,333
[transeúntes gritan]

29
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
[Mandla] Papá.

30
00:02:17,083 --> 00:02:18,708
Estaremos bien. Tranquilo.

31
00:02:18,791 --> 00:02:20,541
- Papá.
- Tranquilo. Tranquilo.

32
00:02:23,083 --> 00:02:24,083
¡Papá!

33
00:02:24,791 --> 00:02:26,000
Me quiero ir.

34
00:02:26,833 --> 00:02:28,125
Todo estará bien.

35
00:02:29,083 --> 00:02:30,083
Oye, tú.

36
00:02:30,666 --> 00:02:32,541
Oye, Sarafina, ¡afuera!

37
00:02:32,625 --> 00:02:35,750
Sal del puto auto.
Te digo que salgas del puto auto.

38
00:02:35,833 --> 00:02:38,333
Te lo suplico. Hay un niño atrás.

39
00:02:39,958 --> 00:02:41,291
[matón 1] Ah…

40
00:02:41,375 --> 00:02:42,666
Perdón.

41
00:02:42,750 --> 00:02:44,541
Así que abriste una guardería.

42
00:02:45,166 --> 00:02:46,250
Hola, pequeño.

43
00:02:46,333 --> 00:02:47,416
[matón 2] Hola, papi.

44
00:02:47,500 --> 00:02:49,166
Tu papá va a estar bien, ¿sí?

45
00:02:49,250 --> 00:02:50,791
¿Por qué carajos te quedas viendo?

46
00:02:50,875 --> 00:02:52,166
Te volaré la cabeza.

47
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Te volaré la cabeza.

48
00:02:55,875 --> 00:02:58,500
Cálmate. Cálmate.

49
00:02:59,250 --> 00:03:00,250
[chasquea la lengua]

50
00:03:02,333 --> 00:03:03,541
Oye, sal.

51
00:03:03,625 --> 00:03:04,666
Sal del auto.

52
00:03:04,750 --> 00:03:07,166
- Te dije que salgas del auto.
- [matón 2] Muévete.

53
00:03:07,916 --> 00:03:10,291
Tenemos que irnos
antes de que llegue la policía.

54
00:03:10,375 --> 00:03:14,958
- No, Spyker, tú siempre…
- Cállate.

55
00:03:17,458 --> 00:03:18,666
[respira profundo]

56
00:03:28,750 --> 00:03:30,041
[hombre gime]

57
00:03:30,125 --> 00:03:32,958
[hombre] Jefe, no fue nada.
Le juro, no fue nada.

58
00:03:33,041 --> 00:03:34,041
CHATARRERÍA DE EEZY

59
00:03:34,125 --> 00:03:36,875
Solo fue una conversación
con unas cervezas.

60
00:03:36,958 --> 00:03:39,333
Luego preguntó
dónde estaba usted y con quién.

61
00:03:39,416 --> 00:03:42,375
Yo nunca lo traicionaría.
No haría nada que lo dañara.

62
00:03:43,000 --> 00:03:44,916
[Eezy] ¿Y por qué te buscaban?

63
00:03:45,000 --> 00:03:48,708
Estaba en la quiebra,
y la verdad necesitaba un poco de dinero.

64
00:03:48,791 --> 00:03:51,916
Entonces, ¿tú crees que no fue nada?

65
00:03:53,083 --> 00:03:56,833
Que su jefe, Rolo, quiere matarme.

66
00:03:56,916 --> 00:03:59,750
Y le dijiste a su chofer
exactamente dónde estoy,

67
00:03:59,833 --> 00:04:02,666
lo que hacemos y con quién estoy.
¿Eso no es nada?

68
00:04:02,750 --> 00:04:04,125
Por favor, perdóneme.

69
00:04:04,208 --> 00:04:05,875
Solo cometí un error.

70
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
Se lo suplico. Necesito este trabajo.

71
00:04:09,125 --> 00:04:10,708
Se lo suplico, jefe.

72
00:04:10,791 --> 00:04:12,291
- Okey.
- Por favor.

73
00:04:14,500 --> 00:04:15,916
Okey.

74
00:04:16,000 --> 00:04:18,166
- Te haré un favor, ¿entiendes?
- Sí.

75
00:04:22,083 --> 00:04:23,375
Te pondremos ahí.

76
00:04:24,416 --> 00:04:26,416
- Arriba del auto, ¿ves?
- Sí.

77
00:04:26,500 --> 00:04:27,791
Es tu nuevo puesto.

78
00:04:28,416 --> 00:04:31,000
Vas a ver todo lo que pasa

79
00:04:31,083 --> 00:04:33,125
en esta chatarrería. ¿Está claro?

80
00:04:33,208 --> 00:04:34,958
- Sí.
- No la cagues.

81
00:04:35,041 --> 00:04:36,500
Muchas gracias, jefe.

82
00:04:36,583 --> 00:04:38,375
Me ha ayudado tanto, no sé qué decir.

83
00:04:38,458 --> 00:04:39,500
Gracias, jefe.

84
00:04:39,583 --> 00:04:41,208
- [arma amartilla]
- [disparo]

85
00:04:41,291 --> 00:04:42,416
[golpe seco]

86
00:04:49,875 --> 00:04:50,875
¿Y luego?

87
00:05:04,250 --> 00:05:06,208
- Hola, bellos muchachos.
- [Mandla] Hola.

88
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
Hola, mamá.

89
00:05:07,375 --> 00:05:09,375
Hola, mi hermoso. ¿Cómo estás?

90
00:05:09,458 --> 00:05:10,833
- Estoy bien.
- Bien.

91
00:05:10,916 --> 00:05:11,958
¿Qué tal la escuela?

92
00:05:12,041 --> 00:05:14,708
Ah, había dos hombres con armas.

93
00:05:14,791 --> 00:05:17,416
Y uno le apuntó con la pistola a papá.

94
00:05:17,500 --> 00:05:19,416
Y había una señora gritando.

95
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
[madre] ¿Qué?

96
00:05:21,958 --> 00:05:23,041
No fue nada.

97
00:05:24,875 --> 00:05:26,166
¿Estás bien?

98
00:05:26,250 --> 00:05:27,291
¿Mmm?

99
00:05:27,375 --> 00:05:28,791
Okey. Come.

100
00:05:30,833 --> 00:05:32,041
¿Qué pasó?

101
00:05:32,125 --> 00:05:34,333
Fue un ataque. En pleno día.

102
00:05:34,416 --> 00:05:37,166
No tenían prisa,
como si no les importara nada.

103
00:05:37,250 --> 00:05:39,166
Se vieron entre ellos y luego a él,

104
00:05:39,250 --> 00:05:41,000
como si pensaran en algo.

105
00:05:41,750 --> 00:05:43,416
Debería quedarse en casa.

106
00:05:43,500 --> 00:05:44,916
No. No, no, no.

107
00:05:45,000 --> 00:05:46,250
Zak, ¿seguro?

108
00:05:46,833 --> 00:05:48,750
Estará bien. Lo prometo.

109
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
Okey.

110
00:05:53,875 --> 00:05:55,458
- [Zak gruñe]
- [Mandla ríe]

111
00:05:56,083 --> 00:05:57,541
Ve por tu maleta y alístate.

112
00:05:57,625 --> 00:05:59,833
[gruñe] Rápido, rápido.

113
00:05:59,916 --> 00:06:02,000
- [Portia] Mandla, lávate las manos.
- Corre.

114
00:06:05,291 --> 00:06:06,500
¿En serio estás bien?

115
00:06:07,208 --> 00:06:08,958
[suspira] Sí, estoy bien.

116
00:06:10,125 --> 00:06:11,333
Puedes no estarlo.

117
00:06:14,166 --> 00:06:16,375
[Zak] Carajo, ¿qué huele así?

118
00:06:18,000 --> 00:06:19,125
Esto apesta.

119
00:06:19,208 --> 00:06:20,500
Apesta.

120
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
- ¿Lo hueles?
- Sí.

121
00:06:24,166 --> 00:06:25,625
¿De dónde salió? ¿De Mandela Village?

122
00:06:25,708 --> 00:06:28,125
Lo compré en Stivovo, hermano.

123
00:06:29,083 --> 00:06:30,375
- ¿Stivovo?
- Sí.

124
00:06:30,958 --> 00:06:32,333
[Zak] Tíralo a la basura.

125
00:06:32,416 --> 00:06:33,708
- No sirve para esta cocina.
- No.

126
00:06:33,791 --> 00:06:35,208
No puedo tirarlo a la basura.

127
00:06:35,291 --> 00:06:37,750
Me lo vendieron muy barato. Fue una ganga.

128
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
- Sí.
- ¿Una ganga?

129
00:06:38,916 --> 00:06:39,958
- ¿Llamas a esto una ganga?
- Sí.

130
00:06:40,041 --> 00:06:43,000
Está podrido y huele a que no lo refrigeró
después de que cayó de un camión.

131
00:06:43,083 --> 00:06:45,250
No. Tiene refrigerador, pero no es grande.

132
00:06:45,833 --> 00:06:48,458
Voy a probar con esto.
¿Por qué eres tan duro?

133
00:06:48,541 --> 00:06:49,583
[gruñe]

134
00:06:50,291 --> 00:06:51,416
¿Por qué?

135
00:06:56,291 --> 00:06:57,541
Gracias, hermano.

136
00:06:57,625 --> 00:06:59,041
Oye, deja mi pedido.

137
00:06:59,125 --> 00:07:00,666
- Es para mi esposa.
- ¿Qué te pasa?

138
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
Si no, no me volverá a hablar.

139
00:07:02,125 --> 00:07:04,000
- Sí. Muchas gracias.
- [hombre] Oye.

140
00:07:04,083 --> 00:07:06,833
Dile a mi sobrino que tiene muy mal papá.

141
00:07:06,916 --> 00:07:08,791
- ¿Me da cincuenta…?
- No jodas.

142
00:07:08,875 --> 00:07:10,416
- ¿No ve lo viejo que soy?
- Me da igual.

143
00:07:16,666 --> 00:07:18,250
[zumbido de aparato]

144
00:07:28,500 --> 00:07:30,250
Necesito otro chofer.

145
00:07:34,333 --> 00:07:35,541
¿Karwas?

146
00:07:38,791 --> 00:07:40,625
[Eezy] ¿Sabe conducir bien?

147
00:07:43,833 --> 00:07:45,541
Entonces, ve con él hoy.

148
00:07:46,583 --> 00:07:49,000
Enséñale a conducir y el negocio.

149
00:07:49,791 --> 00:07:51,625
Tengo que quedarme con usted.

150
00:07:52,750 --> 00:07:54,166
No, yo estaré bien.

151
00:07:56,041 --> 00:07:57,875
Es un día. No te preocupes.

152
00:08:00,791 --> 00:08:01,916
[empleado silva]

153
00:08:02,708 --> 00:08:03,708
¡Tú!

154
00:08:04,375 --> 00:08:07,541
Eh, toma ese balde y ponlo ahí.

155
00:08:07,625 --> 00:08:09,625
Y hazlo rápido. Date prisa.

156
00:08:18,125 --> 00:08:20,666
- Sabes conducir, ¿no es cierto?
- Sí, sí.

157
00:08:20,750 --> 00:08:22,625
- Sí, bien. Pisa el clutch.
- Sí.

158
00:08:22,708 --> 00:08:26,291
Pisa el freno,
enciéndelo y ponte a conducir.

159
00:08:26,375 --> 00:08:29,125
Que no te intimide la gente en el camino.
Tú conduce.

160
00:08:29,208 --> 00:08:30,750
- [motor enciende]
- Ahora.

161
00:08:31,666 --> 00:08:32,750
¡Ya! Arranca.

162
00:08:32,833 --> 00:08:33,875
[motor acelera]

163
00:08:33,958 --> 00:08:35,208
Ay. Ay, ay, ay.

164
00:08:35,291 --> 00:08:38,125
Pisa el clutch. Sí, eso es. Dale, dale.

165
00:08:38,791 --> 00:08:42,416
Ay, no puede ser.
Conduce bien, conduce bien, amigo.

166
00:08:43,125 --> 00:08:44,833
¿Qué? ¿Qué estás haciendo?

167
00:08:46,083 --> 00:08:48,750
LICENCIA DE CONDUCIR

168
00:08:55,875 --> 00:08:56,958
[conversaciones indistintas]

169
00:08:59,541 --> 00:09:01,458
- Adelante.
- [mujer] Lo encontré.

170
00:09:02,166 --> 00:09:04,166
Disculpe, ¿por qué la demora?

171
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
- Buenos días.
- Sí. ¿Qué está pasando?

172
00:09:09,750 --> 00:09:11,875
Mira, hermano, ya es la hora del té.

173
00:09:11,958 --> 00:09:14,041
¿A esta hora? ¿Está hablando en serio?

174
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
Púdrete.

175
00:09:16,500 --> 00:09:17,541
¿Qué dijo?

176
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
Que te pudras.

177
00:09:18,708 --> 00:09:20,833
[teléfono vibra]

178
00:09:24,458 --> 00:09:25,500
¿Hola?

179
00:09:26,958 --> 00:09:27,958
¿Qué?

180
00:09:29,291 --> 00:09:31,125
Voy en camino. Voy en camino.

181
00:09:31,208 --> 00:09:32,958
[Mandla solloza]

182
00:09:34,708 --> 00:09:35,833
¿Mandla?

183
00:09:36,625 --> 00:09:37,708
¿Dónde están?

184
00:09:44,375 --> 00:09:46,791
Oigan, ¿qué les pasa?
¿No les dan de comer?

185
00:09:46,875 --> 00:09:49,291
Si ustedes vuelven a tocar a mi hijo,

186
00:09:49,375 --> 00:09:51,166
iré a reportarlas con la policía.

187
00:09:51,250 --> 00:09:54,000
Y déjenme decirles, no hay sándwiches
ni pasteles en prisión.

188
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
- ¿Está claro?
- ¿Usted es Sikow?

189
00:09:55,416 --> 00:09:56,958
Soy el señor Sigcawu para usted.

190
00:09:57,041 --> 00:09:58,833
- Esto es inapropiado.
- ¿Inapropiado?

191
00:09:58,916 --> 00:10:01,125
¿A mi hijo le hacen bullying
y esto es inapropiado?

192
00:10:01,791 --> 00:10:03,708
Sí, no me venga con esas cosas.

193
00:10:03,791 --> 00:10:04,916
Bullying y robo,

194
00:10:05,000 --> 00:10:06,958
y su respuesta apropiada
es llamar a mi hijo "bebé".

195
00:10:07,541 --> 00:10:10,416
Y esta bully le arrancó un botón,
como podrá ver.

196
00:10:10,500 --> 00:10:11,708
Inapropiado mis nalgas.

197
00:10:15,125 --> 00:10:16,125
Vamos.

198
00:10:19,000 --> 00:10:22,166
Papá, ¿es en serio
lo que dijiste de la policía?

199
00:10:22,791 --> 00:10:24,833
[ríe] No, pequeño.

200
00:10:24,916 --> 00:10:26,250
Quería darles un susto.

201
00:10:26,333 --> 00:10:27,666
[ríe]

202
00:10:30,291 --> 00:10:31,750
Aún tengo sándwich.

203
00:10:31,833 --> 00:10:33,083
¿Tú quieres?

204
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
No, estoy bien.

205
00:10:36,291 --> 00:10:38,375
Muchas gracias. Eres muy atento.

206
00:10:41,958 --> 00:10:43,625
- Mira ese imbécil. ¡Oye!
- [bocina]

207
00:10:51,250 --> 00:10:52,416
Mandla, ¿estás bien?

208
00:10:52,500 --> 00:10:53,625
¿Estás seguro?

209
00:10:57,958 --> 00:10:59,958
¡Oye! ¿Qué carajos estás haciendo?

210
00:11:00,041 --> 00:11:02,875
- ¿De qué hablas?
- Que conduces de la mierda.

211
00:11:03,583 --> 00:11:05,708
Papá, quédate aquí, por favor.

212
00:11:05,791 --> 00:11:07,791
¿Por qué manejas así?
Ven aquí, te quiero cerca.

213
00:11:07,875 --> 00:11:11,583
Quiero que venga aquí.
Quiero mostrarle algo.

214
00:11:11,666 --> 00:11:13,250
Te estoy hablando a ti.

215
00:11:13,333 --> 00:11:15,291
¿Estás drogado?
¿No viste que estaba en rojo?

216
00:11:15,375 --> 00:11:18,375
- Lo siento. Yo fui el que…
- Quiero que cierres este hocico.

217
00:11:19,833 --> 00:11:23,250
- ¿Por qué manejas saltándote el semáforo?
- Pasaron en rojo, ¿están drogados?

218
00:11:23,333 --> 00:11:25,458
Esto es Sudáfrica, ¿por qué la prisa?

219
00:11:25,541 --> 00:11:27,916
No digas tonterías. Todos te vieron.
¿Eres estúpido?

220
00:11:28,000 --> 00:11:29,625
Me apretaré el cinturón
y te sujetaré de los huevos.

221
00:11:29,708 --> 00:11:32,333
Al fin que los tienes pequeños,
como pene de cachorro.

222
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
- ¡Jódete!
- [Zak] Tú también.

223
00:11:33,916 --> 00:11:36,375
- ¿Qué dijiste?
- ¡Te mostraré, hijo de puta!

224
00:11:36,458 --> 00:11:38,750
- No me hables así.
- Déjame matar a este idiota.

225
00:11:38,833 --> 00:11:40,125
- Quita tu mano.
- Te voy a matar.

226
00:11:40,208 --> 00:11:41,291
[Zak] Vete al carajo.

227
00:11:41,375 --> 00:11:43,625
Oye, oye, oye. ¿Cuál es tu problema?

228
00:11:43,708 --> 00:11:46,000
Que creen que las reglas
no aplican con ustedes.

229
00:11:46,083 --> 00:11:49,375
[hombre] No puedes decirnos cómo conducir.
Jódete. No sabes lo que dices.

230
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
[Zak] ¿Que me joda por qué?

231
00:11:50,541 --> 00:11:52,750
[jadean]

232
00:11:52,833 --> 00:11:55,125
[teléfono vibra]

233
00:11:55,208 --> 00:11:57,708
MI HIJO

234
00:11:57,791 --> 00:11:59,666
[Mandla al teléfono] Mamá, ven rápido.

235
00:11:59,750 --> 00:12:02,166
Tengo miedo. Papá está peleando.

236
00:12:02,750 --> 00:12:04,125
[hombre] Vete al carajo.

237
00:12:04,208 --> 00:12:05,916
No eres policía, no impones las reglas.

238
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
No pueden conducir como quieran.
¿Qué les pasa?

239
00:12:08,333 --> 00:12:11,333
Mira, hermano, por favor,
vuelve con tu hijo.

240
00:12:11,416 --> 00:12:13,625
- Vuelve con tu hijo.
- Un minuto.

241
00:12:15,791 --> 00:12:17,208
[hombre 1] Él me está provocando.

242
00:12:21,500 --> 00:12:24,041
Eres un cobarde. ¡Una vaca!

243
00:12:24,125 --> 00:12:26,041
¡Muuuu!

244
00:12:26,125 --> 00:12:27,875
¿Oíste? Eres un cobarde.

245
00:12:28,541 --> 00:12:30,375
Te vas corriendo. Solo mírate.

246
00:12:30,458 --> 00:12:33,041
- [Karwas] Deja que se vaya.
- Ten cuidado cuando hables conmigo.

247
00:12:33,125 --> 00:12:34,208
¿Acaso no sabes quién soy?

248
00:12:34,291 --> 00:12:37,333
Yo soy el último hombre en pie
en Ga-Rankuwa.

249
00:12:37,416 --> 00:12:39,583
¿Por qué no preguntas por mí, cobarde?

250
00:12:39,666 --> 00:12:41,541
El último hombre en pie en Ga-Rankuwa.
Ven aquí.

251
00:12:41,625 --> 00:12:43,458
[Zak] Sé con quién hablo.

252
00:12:43,541 --> 00:12:45,041
- [Zak] Conozco a tipos como tú.
- Ven a que te muerda.

253
00:12:45,125 --> 00:12:46,958
¿Qué vas a hacer? ¿Qué?

254
00:12:47,041 --> 00:12:48,708
[multitud exclama]

255
00:12:48,791 --> 00:12:50,500
Toma esto. ¿Qué te pasa?

256
00:12:50,583 --> 00:12:52,458
[hombre 3] ¿Por qué haces esto?
Eres un idiota.

257
00:12:52,541 --> 00:12:56,750
- ¡Eres una mierda! ¡Perro de mierda!
- ¡No!

258
00:13:00,541 --> 00:13:02,833
¡Déjenlo!

259
00:13:04,208 --> 00:13:05,625
¡Satán!

260
00:13:05,708 --> 00:13:07,166
¡Uoh! ¡Uoh!

261
00:13:07,250 --> 00:13:08,708
Amigo, por favor, vete.

262
00:13:08,791 --> 00:13:10,250
- [hombre 2] Escucha, Shoes.
- Idiota.

263
00:13:10,333 --> 00:13:11,541
- Vete. Déjenlo.
- ¡Papá!

264
00:13:12,166 --> 00:13:13,208
[hombre 2] Escucha, Shoes.

265
00:13:13,291 --> 00:13:14,958
- [hombre 3] Miren a esa basura.
- [Mandla] ¡Papá!

266
00:13:15,041 --> 00:13:16,708
- [Mandla] ¡Papá!
- [Karwas] Déjenlo que se vaya.

267
00:13:16,791 --> 00:13:18,291
Por favor.

268
00:13:23,416 --> 00:13:25,041
Te voy a matar.

269
00:13:25,125 --> 00:13:26,416
[multitud exclama]

270
00:13:28,500 --> 00:13:29,541
Cálmate ya, amigo.

271
00:13:29,625 --> 00:13:30,916
Déjame.

272
00:13:33,333 --> 00:13:34,583
[Karwas] No, amigo.

273
00:13:38,416 --> 00:13:39,416
¡No!

274
00:13:39,500 --> 00:13:40,958
- [disparo]
- [multitud grita]

275
00:13:41,041 --> 00:13:42,083
[Lerumo] ¡Suéltame!

276
00:13:42,708 --> 00:13:45,416
- [Lerumo] Suéltame ya.
- [Fenya] Vete a la mierda, carajo.

277
00:13:45,500 --> 00:13:47,250
- [Fenya] ¿Qué hiciste?
- Tenemos que largarnos.

278
00:13:48,041 --> 00:13:49,125
[Lerumo] Vámonos.

279
00:13:50,875 --> 00:13:52,500
[Lerumo] Trae mi pistola.

280
00:13:58,041 --> 00:13:59,125
[jadea]

281
00:14:00,250 --> 00:14:01,541
Mandla.

282
00:14:01,625 --> 00:14:02,833
Mandla. Mandla.

283
00:14:03,875 --> 00:14:04,875
Mandla.

284
00:14:10,583 --> 00:14:11,583
Mandla.

285
00:14:14,625 --> 00:14:17,458
[suena música melancólica]

286
00:14:24,333 --> 00:14:26,541
[Portia exhala]

287
00:14:48,375 --> 00:14:50,000
No puede entrar. Lo siento.

288
00:14:53,625 --> 00:14:57,125
QUIRÓFANOS - SALA DE ESPERA

289
00:15:01,708 --> 00:15:03,375
CHATARRERÍA DE EEZY

290
00:15:03,458 --> 00:15:05,875
[música de hiphop desde el auto]

291
00:15:11,208 --> 00:15:12,500
¿Dejaste al niño ahí?

292
00:15:13,291 --> 00:15:14,833
No dirá nada. Le cerré la boca.

293
00:15:14,916 --> 00:15:18,791
¿Cómo carajos lo sabes, Lerumo?
¿Acaso eres estúpido? ¿Qué te pasa?

294
00:15:18,875 --> 00:15:20,500
El tipo me estuvo provocando.

295
00:15:21,166 --> 00:15:24,041
Se saltó el semáforo,
así que yo me tuve que defender.

296
00:15:24,125 --> 00:15:26,166
El tipo está loco. Fuma marihuana.

297
00:15:26,250 --> 00:15:28,250
- ¿El niño o el adulto?
- El que tiene los músculos.

298
00:15:28,333 --> 00:15:29,583
Actuaba como un tipo rudo.

299
00:15:29,666 --> 00:15:33,416
- Fue hasta mi auto. Me empujó.
- [golpes en la puerta]

300
00:15:33,500 --> 00:15:34,583
Mierda.

301
00:15:36,958 --> 00:15:37,958
¿Qué pasa?

302
00:15:38,500 --> 00:15:40,166
Ey, mi Eezy lo hace.

303
00:15:57,333 --> 00:15:58,750
[ríe]

304
00:15:58,833 --> 00:16:00,291
[matón 1] Esto no es suficiente.

305
00:16:00,375 --> 00:16:02,541
- No tengo más.
- ¿Cómo que no tienes?

306
00:16:02,625 --> 00:16:06,041
Eres dueño de taxis, vistes de lujo,
mientras que yo estoy aquí sufriendo.

307
00:16:06,125 --> 00:16:08,375
- ¿Qué dices de eso?
- Baja el volumen.

308
00:16:08,458 --> 00:16:11,416
Los mayores hablan una vez
y ya no repiten.

309
00:16:11,500 --> 00:16:13,416
Pero un trabajo es un trabajo.

310
00:16:13,500 --> 00:16:15,250
Todos saben que es un trabajo.

311
00:16:15,333 --> 00:16:17,000
Repite lo que dijiste.

312
00:16:18,000 --> 00:16:19,083
¿Qué dijiste?

313
00:16:19,666 --> 00:16:20,916
Repítelo.

314
00:16:22,541 --> 00:16:24,083
Con tu pequeña barba.

315
00:16:25,208 --> 00:16:26,416
Lárguense de aquí.

316
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
Fuera. Largo.

317
00:16:29,916 --> 00:16:33,958
¿Su trabajo es molestar a mi jefe?
¿Al jefe de jefes?

318
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
[Spikiri] Vámonos.

319
00:16:38,333 --> 00:16:39,333
[puerta se cierra]

320
00:16:40,000 --> 00:16:42,416
[pitido de monitor cardíaco]

321
00:16:53,208 --> 00:16:54,250
Mi amor.

322
00:16:54,833 --> 00:16:56,416
Yo no hice esto.

323
00:16:57,708 --> 00:16:59,916
Unos tipos cruzaron el semáforo en rojo.

324
00:17:03,583 --> 00:17:05,291
Siempre quieres tener la razón.

325
00:17:13,625 --> 00:17:14,958
[Portia] Aquí no la tuviste.

326
00:17:28,083 --> 00:17:30,750
Trabajas para Ezekiel Rampedi, ¿correcto?

327
00:17:32,458 --> 00:17:33,500
Sí.

328
00:17:34,625 --> 00:17:36,416
La máquina no oye el silencio.

329
00:17:37,250 --> 00:17:39,166
No detecta tu voz.

330
00:17:40,458 --> 00:17:41,458
Oh.

331
00:17:42,208 --> 00:17:43,375
Sí.

332
00:17:43,458 --> 00:17:45,208
¿Ibas conduciendo el vehículo?

333
00:17:46,750 --> 00:17:48,916
- Sí.
- ¿Quién iba contigo?

334
00:17:51,208 --> 00:17:53,416
Ah, no lo conozco.

335
00:17:53,500 --> 00:17:55,291
- ¿No lo conoces?
- No lo conozco.

336
00:17:55,375 --> 00:17:57,375
El hombre con el arma y la gorra

337
00:17:57,458 --> 00:17:59,250
llamó al chofer del taxi "Karwas".

338
00:17:59,333 --> 00:18:01,250
Es tu nombre, ¿verdad, Karwas?

339
00:18:02,083 --> 00:18:04,291
Mi nombre… Mi nombre es Kwanele.

340
00:18:04,916 --> 00:18:07,416
Ah, Kwanele, pero así te llaman, ¿no?

341
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Karwas.

342
00:18:09,083 --> 00:18:12,166
Sí, yo… Yo lavo los taxis en…

343
00:18:12,250 --> 00:18:14,041
- ¿Eso es un sí?
- ¿Es un sí?

344
00:18:17,750 --> 00:18:20,041
¿Puedo preguntar
cómo se encuentra el pequeño?

345
00:18:22,708 --> 00:18:23,916
Está vivo.

346
00:18:24,916 --> 00:18:26,166
En cuidados intensivos.

347
00:18:27,166 --> 00:18:28,208
¿Quién es él?

348
00:18:32,083 --> 00:18:33,375
Yo no lo conozco.

349
00:18:34,041 --> 00:18:35,416
Pero saltó de tu taxi.

350
00:18:35,500 --> 00:18:37,791
Estaba sentado junto a ti.
Te llamó por tu nombre.

351
00:18:37,875 --> 00:18:39,416
¿No lo conoces, Kwanele?

352
00:18:41,125 --> 00:18:43,208
No conozco a cada pasajero
que sube al taxi.

353
00:18:43,291 --> 00:18:44,833
¿Por qué lo proteges?

354
00:18:45,666 --> 00:18:46,833
Él te dejó.

355
00:18:46,916 --> 00:18:48,166
De hecho, se fue en tu taxi.

356
00:18:48,250 --> 00:18:50,625
¿Dónde están tus amigos
cuando los necesitas?

357
00:18:54,541 --> 00:18:55,541
Escúchame.

358
00:18:56,125 --> 00:18:57,666
No es tu culpa.

359
00:18:57,750 --> 00:19:01,750
De hecho, muchas personas nos dijeron

360
00:19:01,833 --> 00:19:03,958
que trataste de calmar la situación.

361
00:19:05,500 --> 00:19:07,500
¿Sí? No te estoy buscando a ti.

362
00:19:08,541 --> 00:19:10,583
Sino al tipo con el arma.

363
00:19:11,250 --> 00:19:12,583
Lo quiero a él.

364
00:19:17,750 --> 00:19:20,625
Kwanele, no nos andemos con tonterías.

365
00:19:22,333 --> 00:19:24,958
[tartamudea] Yo no sé nada de un arma.

366
00:19:25,041 --> 00:19:26,625
No sabes nada. ¿Quién es?

367
00:19:27,125 --> 00:19:28,958
- Como le dije…
- [grita] ¿Quién es?

368
00:19:29,041 --> 00:19:30,291
No lo conozco.

369
00:19:32,333 --> 00:19:34,041
No lo conozco, señor.

370
00:19:38,625 --> 00:19:39,875
¿Un abogado?

371
00:19:44,958 --> 00:19:46,375
[teléfono suena]

372
00:19:47,500 --> 00:19:49,250
Hola, habla con Grace.

373
00:19:49,333 --> 00:19:51,583
¿Con quién tengo el gusto de hablar
este día?

374
00:19:51,666 --> 00:19:53,833
Mi hijo está en cuidados intensivos.

375
00:19:53,916 --> 00:19:56,291
El hospital dice
que mi seguro fue suspendido.

376
00:19:56,375 --> 00:19:57,375
[Grace] Muy bien.

377
00:19:57,458 --> 00:20:00,791
Esta llamada es grabada
por cuestiones de calidad y seguridad.

378
00:20:00,875 --> 00:20:03,291
Por favor, confirme su dirección
y número de celular.

379
00:20:03,375 --> 00:20:05,500
Ya tiene mi número. De ahí estoy llamando.

380
00:20:05,583 --> 00:20:09,208
Sí, señor, pero es necesario
por protocolo de seguridad.

381
00:20:09,291 --> 00:20:11,708
069 777 8976.

382
00:20:11,791 --> 00:20:12,791
Gracias.

383
00:20:13,625 --> 00:20:15,000
¿Qué decía, señor?

384
00:20:15,083 --> 00:20:17,041
[Zak] Mi hijo está en cuidados intensivos.

385
00:20:17,125 --> 00:20:19,958
El hospital me dice
que mi seguro fue suspendido

386
00:20:20,041 --> 00:20:22,458
y no me dejan llevarlo
a un hospital de gobierno.

387
00:20:22,541 --> 00:20:24,791
Okey, déjeme revisar rápido.

388
00:20:24,875 --> 00:20:28,250
[tono de música de espera]

389
00:20:28,333 --> 00:20:30,291
¿Señor Sigcawu?

390
00:20:30,375 --> 00:20:31,541
Sí.

391
00:20:31,625 --> 00:20:34,583
¿Puede permanecer en la línea
mientras reviso?

392
00:20:34,666 --> 00:20:36,125
- [pitido]
- No, no pued…

393
00:20:37,000 --> 00:20:38,250
[gruñe]

394
00:20:38,333 --> 00:20:40,958
[tono de música de espera]

395
00:20:43,083 --> 00:20:47,666
- Gracias por permanecer en la línea.
- Sí.

396
00:20:47,750 --> 00:20:50,500
Desafortunadamente…

397
00:20:51,083 --> 00:20:52,916
su pago no se ha realizado en dos meses.

398
00:20:53,000 --> 00:20:54,375
Escúchame. Escúchame.

399
00:20:54,458 --> 00:20:55,958
Debe haber un error.

400
00:20:56,041 --> 00:20:57,291
Sí tengo el dinero.

401
00:20:57,375 --> 00:20:58,750
Acabo de cambiar de banco.

402
00:20:58,833 --> 00:21:03,541
Señor, ¿podría pagar el monto pendiente
y el depósito del hospital?

403
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Dime cuánto sería.

404
00:21:04,708 --> 00:21:05,833
Ochenta mil.

405
00:21:06,416 --> 00:21:08,791
- Estará en 20 minutos.
- [corta la llamada]

406
00:21:09,958 --> 00:21:11,583
[suena teléfono]

407
00:21:12,416 --> 00:21:13,583
- [Zak] Zuko.
- Hola.

408
00:21:13,666 --> 00:21:16,375
Quiero que vayas a la caja fuerte
y me traigas 80 000 rand.

409
00:21:16,458 --> 00:21:19,125
- Sí. ¿Ahora qué pasó?
- Solo tráeme el dinero

410
00:21:19,208 --> 00:21:20,958
a la clínica Motlana. Date prisa.

411
00:21:21,041 --> 00:21:22,291
Okey, en un momento.

412
00:21:27,375 --> 00:21:29,166
Es un hombre de negocios.

413
00:21:29,250 --> 00:21:30,875
Tiene franquicias de hamburguesas.

414
00:21:30,958 --> 00:21:32,291
¿Tiene algún registro?

415
00:21:33,125 --> 00:21:35,166
Él y su hermano
fueron arrestados por agresión.

416
00:21:36,000 --> 00:21:38,416
Enviaron a un guardia de seguridad
al hospital.

417
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
¿Y?

418
00:21:41,416 --> 00:21:43,333
Hablé con alguien de Thokoza.

419
00:21:43,416 --> 00:21:46,500
Creen que Zak fue el problema,
pero que Zuko fue a la cárcel.

420
00:21:46,583 --> 00:21:47,583
Por dos años.

421
00:21:48,166 --> 00:21:49,333
Buen hermano.

422
00:21:49,416 --> 00:21:50,500
[detective 1] Sí.

423
00:21:51,125 --> 00:21:52,666
¿Estarías dos años por mí?

424
00:21:56,541 --> 00:21:57,541
Veinte años.

425
00:22:09,000 --> 00:22:10,916
[detective 1] Tenemos al chofer
en custodia.

426
00:22:11,000 --> 00:22:12,625
Fue arrestado en la escena.

427
00:22:15,000 --> 00:22:18,791
Nos gustaría ver
si puede identificar a otros sospechosos.

428
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Tómese su tiempo, señor.

429
00:22:23,791 --> 00:22:26,541
Si alguien le parece conocido,
diga su número.

430
00:22:39,708 --> 00:22:41,000
¿El cuatro puede acercarse?

431
00:22:41,083 --> 00:22:43,541
[detective 1] Número cuatro, acérquese.

432
00:22:45,791 --> 00:22:47,125
Póngase de lado.

433
00:22:51,208 --> 00:22:52,333
Del otro lado.

434
00:23:00,583 --> 00:23:02,416
Gracias. Vuelva a su lugar.

435
00:23:13,125 --> 00:23:15,750
[suena música tensa]

436
00:23:25,125 --> 00:23:27,125
Escuche, yo… Lo siento.

437
00:23:31,375 --> 00:23:35,416
[Portia canta] ♪ Gentil Jesús,
humilde y bueno, ♪

438
00:23:36,875 --> 00:23:40,583
♪ cuida bien a tu hijo pequeño. ♪

439
00:23:45,041 --> 00:23:48,541
♪ En tus brazos sostenme fuerte. ♪

440
00:23:49,958 --> 00:23:53,666
♪ Muéstrame tu rostro sonriente. ♪

441
00:23:58,041 --> 00:24:01,875
♪ Dame, Señor, tu bendición. ♪

442
00:24:06,375 --> 00:24:08,083
♪ Reza por mí ♪

443
00:24:09,541 --> 00:24:11,750
♪ en tu oración. ♪

444
00:24:24,666 --> 00:24:25,875
[suspira]

445
00:24:42,916 --> 00:24:45,708
POLICÍA

446
00:24:52,916 --> 00:24:55,333
Tú, el de los zapatos.

447
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Eres tú.

448
00:24:58,958 --> 00:25:00,291
Eres al que buscamos.

449
00:25:00,375 --> 00:25:02,000
No soy tu madre. Piérdete.

450
00:25:02,083 --> 00:25:03,833
No respondas. No respondas.

451
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Mi cliente y yo nos vamos.
No hay cargos en su contra.

452
00:25:07,708 --> 00:25:10,041
Escucha, no irán a ningún lado.

453
00:25:10,125 --> 00:25:12,041
Es el hombre que buscamos.

454
00:25:12,125 --> 00:25:13,458
- Claro.
- ¿A quién estás señalando?

455
00:25:13,541 --> 00:25:15,833
A ti. ¿Qué vas a hacer?
Es el que buscamos.

456
00:25:15,916 --> 00:25:17,875
- Tuviste tu oportunidad.
- ¿Qué oportunidad?

457
00:25:17,958 --> 00:25:20,000
Es al que estamos buscando.
Arréstelo.

458
00:25:20,083 --> 00:25:22,625
- Deje de verme y haga su trabajo.
- [detective 2] Hola.

459
00:25:22,708 --> 00:25:23,916
- ¿Qué sucede?
- Detective.

460
00:25:24,000 --> 00:25:25,375
Es a quien buscamos.

461
00:25:25,458 --> 00:25:27,708
Él es quien me pateó la cara.

462
00:25:27,791 --> 00:25:30,125
- ¿Seguro?
- Claro. Haga su trabajo.

463
00:25:30,208 --> 00:25:31,500
Vamos a mi oficina.

464
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
¿Oficina para qué? Aquí está, junto a mí.

465
00:25:33,625 --> 00:25:35,333
[chista] Baje la voz.

466
00:25:35,416 --> 00:25:37,791
- No lo señaló en la línea.
- No me hable de la línea.

467
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
Le estoy diciendo que es él.

468
00:25:39,958 --> 00:25:42,708
- Escúcheme. Hay procesos.
- Vámonos.

469
00:25:42,791 --> 00:25:44,833
Se están yendo y los está dejando.
¿No lo ve?

470
00:25:44,916 --> 00:25:46,708
No me dirá cómo hacer mi trabajo.

471
00:25:46,791 --> 00:25:49,541
- No va a decirme cuándo…
- Haga su trabajo. Se están yendo.

472
00:25:50,333 --> 00:25:52,125
- [personas exclaman]
- Oiga, oiga.

473
00:25:52,833 --> 00:25:55,041
Está bien, oiga, señor. Señor.

474
00:25:56,291 --> 00:25:57,708
¿Qué vas a hacer?

475
00:26:02,375 --> 00:26:03,708
Dispara.

476
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
¡Dispara!

477
00:26:08,125 --> 00:26:09,416
Zakhele.

478
00:26:10,833 --> 00:26:11,916
Esto no ayuda.

479
00:26:14,208 --> 00:26:16,041
Está bien si lo reconoce.

480
00:26:16,708 --> 00:26:20,458
Podemos ponerlo en el registro
como una identificación accidental.

481
00:26:20,541 --> 00:26:21,541
Nos ayuda igualmente.

482
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
Muévete.

483
00:26:28,375 --> 00:26:29,833
[detective 1] Su esposa lo necesita.

484
00:26:32,708 --> 00:26:34,916
Su hijo lo necesita.

485
00:26:36,458 --> 00:26:37,666
Baje el arma.

486
00:26:38,458 --> 00:26:40,083
Haré que esto desaparezca.

487
00:26:56,458 --> 00:26:59,833
[pitido rápido]

488
00:27:17,250 --> 00:27:20,208
[pitido continuo]

489
00:27:28,208 --> 00:27:29,416
[zumbido de desfibrilador]

490
00:27:29,500 --> 00:27:31,000
¡No, por favor!

491
00:27:32,083 --> 00:27:34,041
No puede ser. Mandla, por favor.

492
00:27:36,875 --> 00:27:38,625
Dios, por favor. Por favor.

493
00:27:38,708 --> 00:27:40,125
No, no, no, por favor.

494
00:27:41,666 --> 00:27:43,208
- Dios.
- [golpe de desfibrilador]

495
00:27:43,291 --> 00:27:45,291
Oh, por favor.

496
00:27:48,250 --> 00:27:49,416
[llora, gruñe]

497
00:27:52,583 --> 00:27:56,791
[música melancólica]

498
00:28:39,833 --> 00:28:40,958
[solloza]

499
00:28:55,958 --> 00:28:58,208
[Mandla ríe]

500
00:28:58,291 --> 00:29:00,250
[Portia] Mandla, lávate las manos.

501
00:29:44,416 --> 00:29:45,458
[Portia] Ma.

502
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
No.

503
00:29:48,375 --> 00:29:49,875
¡No!

504
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
¡No! [llora]

505
00:29:57,500 --> 00:29:59,750
Oye, ¿qué sucede? Shh…

506
00:29:59,833 --> 00:30:01,041
¿Mm? ¿Qué tienes?

507
00:30:03,291 --> 00:30:04,416
Okey, tranquila.

508
00:30:07,666 --> 00:30:08,875
Está bien. ¿Mm?

509
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
No…

510
00:30:28,083 --> 00:30:30,375
No me toques.

511
00:30:34,083 --> 00:30:35,500
No quiero que me toques.

512
00:31:26,875 --> 00:31:28,416
Carajo.

513
00:31:29,458 --> 00:31:30,708
¿Y el archivo?

514
00:31:33,125 --> 00:31:34,166
¿Cuál archivo?

515
00:31:35,291 --> 00:31:36,708
El del niño al que le dispararon.

516
00:31:36,791 --> 00:31:37,791
No está.

517
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
Carajo.

518
00:31:42,250 --> 00:31:43,250
Carajo.

519
00:31:47,083 --> 00:31:48,083
Carajo.

520
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
Ay, vaya.

521
00:31:50,041 --> 00:31:51,166
¿Perdido?

522
00:31:51,250 --> 00:31:53,791
Robado. El archivo fue robado.

523
00:31:53,875 --> 00:31:56,250
¿El que le hizo esto quedará libre?

524
00:31:56,333 --> 00:31:59,083
No, por eso estamos aquí.
El tiempo es esencial.

525
00:31:59,166 --> 00:32:00,291
¿Qué tan incompetentes pueden ser?

526
00:32:00,375 --> 00:32:02,958
Nosotros lamentamos terriblemente
su pérdida.

527
00:32:03,041 --> 00:32:04,875
Pero puedo asegurarle

528
00:32:04,958 --> 00:32:07,583
que entre nosotros dos
los vamos a encontrar.

529
00:32:07,666 --> 00:32:10,333
¿Perdieron el archivo y esperan que crea

530
00:32:10,416 --> 00:32:12,583
que atraparán
al que le hizo esto a mi hijo?

531
00:32:21,500 --> 00:32:23,083
[suena música de tensión]

532
00:32:24,416 --> 00:32:26,791
[bocinas]

533
00:32:43,875 --> 00:32:45,375
[disparo de obturador]

534
00:32:54,333 --> 00:32:56,583
ASOCIACIÓN DE TAXIS EZ

535
00:32:56,666 --> 00:32:58,583
ALIANZA DE TAXIS
PROGRESO, COOPERACIÓN Y AVANCE

536
00:33:07,208 --> 00:33:09,666
[pitido de cámara de seguridad]

537
00:33:14,166 --> 00:33:17,708
[Lerumo en video] ¿Estás loco?
Te voy a matar.

538
00:33:18,291 --> 00:33:19,333
[Karwas] No, no.

539
00:33:20,125 --> 00:33:21,125
[Karwas] ¡No!

540
00:33:22,541 --> 00:33:24,875
[Karwas] ¡Alto, alto, alto! Basta ya.

541
00:33:34,291 --> 00:33:35,541
Te voy a matar.

542
00:33:35,625 --> 00:33:37,750
- [disparo]
- [multitud grita]

543
00:34:00,166 --> 00:34:02,125
[conversaciones indistintas]

544
00:34:06,458 --> 00:34:07,958
[bocinas]

545
00:34:38,500 --> 00:34:40,250
[teléfono vibra]

546
00:34:48,583 --> 00:34:52,166
[hombre] ¡Hueso amarillo!
Está muy pálido, no nos gustan así.

547
00:34:52,250 --> 00:34:53,708
[conversaciones indistintas]

548
00:34:55,166 --> 00:34:57,333
[mujer] Su novia está en el Cabo Oriental.

549
00:35:01,291 --> 00:35:03,083
[Lerumo] No, hermano. Shoes.

550
00:35:07,166 --> 00:35:08,250
Desaparécelo.

551
00:35:08,833 --> 00:35:09,916
¿Por qué yo?

552
00:35:10,958 --> 00:35:13,250
¿Acaso cuestionas las órdenes del jefe?

553
00:35:13,333 --> 00:35:15,083
Está comprometido.
Vio cosas que no debería ver.

554
00:35:15,166 --> 00:35:18,583
- [Zak] Me voy a ocupar de los dos.
- Tú, cierra la boca.

555
00:35:18,666 --> 00:35:20,208
No. Ese es tu trabajo.

556
00:35:20,291 --> 00:35:21,708
- [Zak] Mierda.
- Encárgate tú.

557
00:35:22,458 --> 00:35:25,166
Hermano, no te lo voy a volver a repetir.

558
00:35:25,250 --> 00:35:27,958
¿Quieres que te engrape
con este tonto y los mate a los dos?

559
00:35:28,041 --> 00:35:29,208
[Shoes] Lerumo, espera.

560
00:35:29,291 --> 00:35:30,458
[Lerumo] Deshazte de él.

561
00:35:31,125 --> 00:35:33,041
- Lerumo, espera.
- ¡Deshazte de él!

562
00:35:33,125 --> 00:35:35,708
[Zak] Te destrozaré, pedazo de mierda.
¡Desátenme!

563
00:35:35,791 --> 00:35:38,416
¿Me oyen? ¿Creen que son humanos?

564
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
¿Creen que son personas?
¡Son perros! ¡Basura!

565
00:35:41,083 --> 00:35:44,125
Desata esto ahora. ¡Desátenme ya!

566
00:35:44,208 --> 00:35:45,708
Te voy a hacer mierda.

567
00:35:45,791 --> 00:35:47,500
Carajo.

568
00:36:03,041 --> 00:36:04,833
[Zak jadea, gruñe]

569
00:36:06,208 --> 00:36:07,208
No.

570
00:36:11,708 --> 00:36:12,708
[Zak gruñe]

571
00:36:15,541 --> 00:36:17,416
[jadeo]

572
00:36:19,625 --> 00:36:21,250
[Zak] ¿A dónde me llevas?

573
00:36:21,333 --> 00:36:22,750
¡Camina!

574
00:36:22,833 --> 00:36:24,250
[ladra]

575
00:36:24,833 --> 00:36:25,916
[perro llora]

576
00:36:47,541 --> 00:36:49,625
Oye, te voy a encontrar.

577
00:36:52,041 --> 00:36:54,791
Y cuando lo haga, te haré desaparecer.

578
00:36:57,708 --> 00:36:59,666
¿Crees que puedes jodernos?

579
00:36:59,750 --> 00:37:00,833
[Zak gruñe]

580
00:37:01,583 --> 00:37:03,625
Nosotros controlamos esta ciudad.

581
00:37:04,166 --> 00:37:06,375
- [tintineo metálico]
- [Zak gruñe]

582
00:37:06,458 --> 00:37:08,666
No serían nada sin nosotros.

583
00:37:08,750 --> 00:37:10,166
[Zak jadea]

584
00:37:10,250 --> 00:37:14,541
Escúchame bien, todo aquí funciona
solo gracias a nosotros.

585
00:37:14,625 --> 00:37:16,166
[Shoes] ¿Quién crees que eres?

586
00:37:17,250 --> 00:37:18,625
¿Quién crees que eres?

587
00:37:59,333 --> 00:38:00,750
[ambos gruñen]

588
00:38:07,500 --> 00:38:08,833
[ambos gruñen]

589
00:38:20,291 --> 00:38:21,833
[disparo]

590
00:38:21,916 --> 00:38:26,250
[cantan en zulú] ♪ Ha caído al suelo. ♪

591
00:38:26,333 --> 00:38:30,458
♪ La semilla ha caído. ♪

592
00:38:30,541 --> 00:38:33,333
♪ La semilla ha caído. ♪

593
00:38:33,416 --> 00:38:35,708
♪ Ha caído. ♪

594
00:38:35,791 --> 00:38:41,708
♪ Ha caído. ♪

595
00:38:49,125 --> 00:38:51,166
[respiración agitada]

596
00:39:15,208 --> 00:39:17,416
[jadea]

597
00:39:35,125 --> 00:39:36,708
- [golpe seco]
- [grito ahogado]

598
00:39:54,708 --> 00:39:56,125
¿Mandla?

599
00:41:24,083 --> 00:41:25,916
[agua corre]

600
00:42:53,916 --> 00:42:55,500
OFICINA DE DENUNCIAS

601
00:42:55,583 --> 00:42:56,583
Disculpe.

602
00:42:57,166 --> 00:42:58,291
Hermano.

603
00:42:58,375 --> 00:42:59,750
¿Puedo hablar
con los detectives Floyd o Layla?

604
00:42:59,833 --> 00:43:02,875
Tome asiento por allá.
Llamaré a un detective.

605
00:43:10,791 --> 00:43:13,791
[Floyd] Cortes, moretones,
señales de forcejeo.

606
00:43:13,875 --> 00:43:16,083
Una bala en el estómago
con su propia arma.

607
00:43:16,166 --> 00:43:18,333
Brutal. Personal.

608
00:43:19,375 --> 00:43:21,375
No fue obra de un profesional.

609
00:43:21,458 --> 00:43:22,916
¿Tiene algún otro enemigo?

610
00:43:23,000 --> 00:43:25,833
[ríe] Me dedico a los taxis.
¿Qué esperaba?

611
00:43:28,625 --> 00:43:29,666
¿Lo conoce?

612
00:43:30,958 --> 00:43:32,541
No. ¿Quién es?

613
00:43:32,625 --> 00:43:35,583
Es el padre del niño asesinado
por uno de sus choferes.

614
00:43:35,666 --> 00:43:38,750
Mis choferes no le disparan a nadie,
menos a un niño.

615
00:43:38,833 --> 00:43:40,875
[Layla] En pleno día, en una autopista.

616
00:43:40,958 --> 00:43:43,708
Dos balas en la cabeza. Dos tiradores.

617
00:43:43,791 --> 00:43:45,125
Se alejaron con calma.

618
00:43:45,750 --> 00:43:47,041
¿Sabe algo al respecto?

619
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
No.

620
00:43:49,791 --> 00:43:51,458
- [Layla] ¿Conoce a estos hombres?
- No.

621
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
¿Me puedo ir?

622
00:43:58,625 --> 00:44:00,000
Gracias por venir.

623
00:44:00,083 --> 00:44:01,291
A ustedes.

624
00:44:04,041 --> 00:44:05,250
[puerta se cierra]

625
00:44:05,333 --> 00:44:06,958
Puto escurridizo.

626
00:44:45,125 --> 00:44:47,208
[Floyd] Eezy, espera.

627
00:44:47,291 --> 00:44:49,666
¿Qué es lo que le pasa a esa mujer?

628
00:44:50,500 --> 00:44:51,750
Más te vale que la controles.

629
00:44:51,833 --> 00:44:53,375
No te preocupes por eso.

630
00:44:56,083 --> 00:44:57,875
[Floyd] Tengo el archivo del niño.

631
00:45:01,000 --> 00:45:02,333
A ver, tú.

632
00:45:02,416 --> 00:45:03,625
Encárgate.

633
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
Rápido.

634
00:45:08,875 --> 00:45:10,958
Sí, jefe, yo me encargo.

635
00:45:11,041 --> 00:45:12,041
[Eezy] Okey.

636
00:45:12,666 --> 00:45:13,875
Algo para ti.

637
00:45:20,125 --> 00:45:21,666
Esto no es suficiente.

638
00:45:21,750 --> 00:45:25,333
Bueno, arregla lo del niño y tendrás más.

639
00:45:27,875 --> 00:45:30,750
[Floyd] ¿Tendré más
cuando aún me debes lo del año pasado?

640
00:45:30,833 --> 00:45:31,916
[Eezy] Dineo.

641
00:45:38,041 --> 00:45:41,125
[Lerumo] ¿Por qué todo esto
resulta tan dramático?

642
00:45:41,958 --> 00:45:43,166
[motor enciende]

643
00:45:54,083 --> 00:45:55,708
GUERRA DE TAXIS

644
00:45:55,791 --> 00:45:57,750
Nuestra prioridad es este hombre.

645
00:45:57,833 --> 00:46:00,916
Haremos preguntas y seguiremos pistas,

646
00:46:01,000 --> 00:46:04,333
pero por ahora, él es mi prioridad.

647
00:46:04,416 --> 00:46:05,458
[Layla] No.

648
00:46:05,541 --> 00:46:07,458
¿Y el niño y los tiradores?

649
00:46:07,541 --> 00:46:08,875
[Floyd] El niño fue un accidente.

650
00:46:09,416 --> 00:46:12,833
Terrible accidente,
pero aun así, un accidente.

651
00:46:13,750 --> 00:46:16,458
Hay que parar al hombre,
antes de que esto escale.

652
00:46:20,916 --> 00:46:22,333
- ¿Comiste?
- Mm mm.

653
00:46:23,041 --> 00:46:25,000
¿Por qué no pides algo? Yo invito.

654
00:46:26,041 --> 00:46:27,041
Sushi.

655
00:46:28,333 --> 00:46:30,000
Te ofrecí el almuerzo,

656
00:46:30,833 --> 00:46:33,125
¿y lo que tú pensaste es pescado crudo?

657
00:46:33,208 --> 00:46:35,541
- ¿Cuál es tu problema?
- [ríe]

658
00:46:42,208 --> 00:46:43,416
¡Zuko!

659
00:46:43,916 --> 00:46:45,500
- ¡Zuko!
- ¿Sí?

660
00:46:45,583 --> 00:46:46,791
¿Dónde está?

661
00:46:47,625 --> 00:46:49,166
- ¿Qué cosa?
- Sabes de qué hablo.

662
00:46:49,250 --> 00:46:51,250
- Solo dámela.
- Okey, yo la tomé.

663
00:46:51,333 --> 00:46:52,458
- Dámela.
- No puedo.

664
00:46:52,541 --> 00:46:54,833
- Dame la pistola.
- No voy a hacer eso.

665
00:46:54,916 --> 00:46:56,125
Dije que no te la voy a dar.

666
00:46:56,208 --> 00:46:57,666
- Trataron de matarme.
- ¿Quiénes?

667
00:46:57,750 --> 00:46:59,416
- Esos putos taxistas.
- ¿Y?

668
00:46:59,500 --> 00:47:00,625
¿Dónde está él?

669
00:47:00,708 --> 00:47:01,875
Pues está muerto.

670
00:47:01,958 --> 00:47:03,875
¿Qué dices? ¿Lo mataste?

671
00:47:03,958 --> 00:47:05,500
No es el punto. Dame la pistola.

672
00:47:05,583 --> 00:47:07,416
¿Sabes cuál es tu problema? Tu carácter.

673
00:47:07,500 --> 00:47:09,750
No estás pensando. ¡Nunca usas tu cabeza!

674
00:47:09,833 --> 00:47:11,500
Zuko, ¡mataron a mi hijo!

675
00:47:12,833 --> 00:47:15,166
Lo mataron, Zuko.

676
00:47:16,500 --> 00:47:18,041
Y trataron de matarme.

677
00:47:18,125 --> 00:47:19,708
La policía está involucrada,

678
00:47:19,791 --> 00:47:21,416
- así que dame el arma.
- Oye.

679
00:47:21,500 --> 00:47:26,583
Fui a la cárcel por ti y tu temperamento.
Para que pudieras seguir estudiando.

680
00:47:26,666 --> 00:47:30,916
Para que pudieras empezar tu negocio,
¿y ahora quieres tirarlo a la basura?

681
00:47:31,000 --> 00:47:32,500
- ¡No voy a dejar que hagas eso!
- No dejaré que hagas esto.

682
00:47:32,583 --> 00:47:34,125
Oye. ¿Qué vas a hacer?

683
00:47:34,208 --> 00:47:37,791
- Dame el arma. Dame el arma.
- No voy a hacer eso. Detente.

684
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
- Detente.
- Dame.

685
00:47:39,916 --> 00:47:41,500
¡Ya! Detente.

686
00:47:42,708 --> 00:47:43,750
- Ya basta.
- [disparo]

687
00:47:44,250 --> 00:47:45,583
[quejidos]

688
00:47:47,041 --> 00:47:48,708
[Zuko gruñe]

689
00:47:48,791 --> 00:47:49,916
¡Mierda!

690
00:47:51,000 --> 00:47:52,583
Mira lo que hiciste.
Te dije que me la dieras.

691
00:47:52,666 --> 00:47:55,625
Pero no lo hiciste.
Hiciste lo que quisiste.

692
00:47:55,708 --> 00:47:56,916
¡Qué mierda, hermano!

693
00:47:57,000 --> 00:47:58,458
¿Por qué me disparaste?

694
00:47:58,958 --> 00:48:01,166
[gruñe]

695
00:48:02,166 --> 00:48:03,166
Mierda.

696
00:48:04,625 --> 00:48:07,000
[gruñe]

697
00:48:09,291 --> 00:48:10,500
Por favor, siéntense.

698
00:48:10,583 --> 00:48:11,791
Gracias, señora.

699
00:48:17,125 --> 00:48:21,333
Solamente le haremos unas preguntas,
llevará un minuto.

700
00:48:23,791 --> 00:48:25,458
¿Su esposo estuvo en casa anoche?

701
00:48:26,541 --> 00:48:27,541
¿Por qué?

702
00:48:30,041 --> 00:48:33,666
Asesinaron a un chofer
involucrado en el incidente de su hijo.

703
00:48:34,500 --> 00:48:35,666
¿En la cárcel?

704
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
No.

705
00:48:38,875 --> 00:48:40,208
No fue arrestado.

706
00:48:41,791 --> 00:48:44,083
Creí que dijeron que los arrestaron.

707
00:48:45,083 --> 00:48:46,375
[Floyd] Tuvimos problemas.

708
00:48:49,125 --> 00:48:52,250
El archivo se perdió.

709
00:48:52,833 --> 00:48:54,166
[Layla] Fue robado.

710
00:48:55,708 --> 00:48:56,875
[Floyd] ¿Él no le dijo?

711
00:49:00,000 --> 00:49:01,875
- ¿Estuvo en casa anoche?
- ¿Por qué?

712
00:49:03,791 --> 00:49:05,791
Seguimos la línea de investigación.

713
00:49:05,875 --> 00:49:07,583
Zak nunca haría algo así.

714
00:49:08,916 --> 00:49:12,083
Sí. Él y su hermano golpearon a un hombre
y lo mandaron al hospital.

715
00:49:13,125 --> 00:49:14,333
Eran casi niños.

716
00:49:15,208 --> 00:49:16,791
Y Zuko fue a prisión por eso.

717
00:49:16,875 --> 00:49:19,125
El rufián siempre es rufián.

718
00:49:19,916 --> 00:49:23,125
Escúcheme, señor don policía.

719
00:49:23,833 --> 00:49:25,708
Hombre pequeño con gran panza.

720
00:49:25,791 --> 00:49:31,791
Debería estar haciendo bien su trabajo,
buscando al hombre que mató a mi nieto,

721
00:49:31,875 --> 00:49:33,666
en vez de estar molestándonos.

722
00:49:33,750 --> 00:49:36,791
¡Lárguense! Largo.
En especial usted. Largo.

723
00:49:37,708 --> 00:49:38,708
¡Fuera!

724
00:49:39,375 --> 00:49:40,875
No me molesten.

725
00:50:47,666 --> 00:50:50,583
[risas]

726
00:50:52,416 --> 00:50:54,416
[Leumo] Oye, hermano.

727
00:50:54,500 --> 00:50:56,625
Bienvenido de vuelta.

728
00:50:56,708 --> 00:50:57,708
¿Karwas?

729
00:50:57,791 --> 00:50:59,875
¿Qué? ¿Todavía sigues siendo virgen?

730
00:50:59,958 --> 00:51:01,666
[ríen]

731
00:51:01,750 --> 00:51:02,791
[Eezy] Él lo hizo muy bien.

732
00:51:03,416 --> 00:51:06,458
- No le dijiste nada, ¿verdad?
- [Karwas] No.

733
00:51:07,416 --> 00:51:09,500
- Oye, Lerumo.
- ¿Qué quieres?

734
00:51:09,583 --> 00:51:11,916
¿Tú sabes qué pasó con el niño?

735
00:51:12,583 --> 00:51:13,791
¿Qué niño?

736
00:51:14,541 --> 00:51:16,958
Ya sabes, el que estaba en el hospital.

737
00:51:18,375 --> 00:51:19,500
Ah, está muerto.

738
00:51:20,208 --> 00:51:21,375
Se murió.

739
00:51:21,458 --> 00:51:23,458
[teléfono suena]

740
00:51:24,375 --> 00:51:26,000
Hola, querida.

741
00:51:27,083 --> 00:51:28,166
¿Qué?

742
00:51:28,958 --> 00:51:30,000
Sí.

743
00:51:30,583 --> 00:51:31,583
No.

744
00:51:31,666 --> 00:51:34,500
Espera, no hagas clic en ese link.
No lo hagas.

745
00:51:34,583 --> 00:51:35,666
Solo se trata de un fraude.

746
00:51:36,500 --> 00:51:39,208
Intenta mejor marcar al número oficial.
Haz eso.

747
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Sí.

748
00:51:41,833 --> 00:51:45,791
No, mira bien.
Tenemos otra opción, está hasta arriba.

749
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
Sí, hasta arriba. Presiónala.

750
00:51:49,958 --> 00:51:51,541
Sí. Y luego ve hasta abajo.

751
00:51:52,208 --> 00:51:53,916
Baja un poco más.

752
00:51:54,000 --> 00:51:58,500
Sí. Escucha. Tiene que haber un botón
que diga "salir del grupo".

753
00:51:58,583 --> 00:52:00,291
Sí, presiona el botón.

754
00:52:01,375 --> 00:52:04,875
No, no es un desastre.
Puedes reportar el número si quieres.

755
00:52:04,958 --> 00:52:06,541
Okey. Yo también te amo.

756
00:52:07,333 --> 00:52:08,916
Yo te amo aún más.

757
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
Sí, en serio.

758
00:52:14,833 --> 00:52:17,291
No te muevas, hijo de puta.

759
00:52:18,291 --> 00:52:19,625
Mataste a mi hijo,

760
00:52:20,250 --> 00:52:21,375
desgraciado.

761
00:52:22,625 --> 00:52:24,291
Ahora sigues tú, ¿me oíste?

762
00:52:26,000 --> 00:52:27,541
Si fueras a dispararme,

763
00:52:28,458 --> 00:52:30,000
ya lo habrías hecho.

764
00:52:35,750 --> 00:52:37,541
- Camina.
- ¿A dónde me llevas?

765
00:52:37,625 --> 00:52:39,083
A la policía.

766
00:52:39,166 --> 00:52:40,583
[Lerumo ríe]

767
00:52:44,333 --> 00:52:46,041
Eres muy estúpido.

768
00:52:46,791 --> 00:52:48,916
Tú no eres de los que matan personas.

769
00:52:49,416 --> 00:52:54,958
Escucha, dispararle a alguien en la cara
es algo muy difícil para la primera vez.

770
00:52:55,041 --> 00:52:57,583
Hazlo. En mi frente.

771
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Ya, dispárame.

772
00:53:01,333 --> 00:53:02,500
¡Dispara!

773
00:53:04,250 --> 00:53:06,416
Me estoy volviendo loco.
Dispara de una vez.

774
00:53:07,791 --> 00:53:09,666
[puerta se abre]

775
00:53:14,500 --> 00:53:16,291
Cielos, Zuko, ¿qué pasó?

776
00:53:16,375 --> 00:53:17,708
Me dispararon.

777
00:53:17,791 --> 00:53:19,000
¿Quién lo hizo?

778
00:53:21,250 --> 00:53:22,333
Fue Zak.

779
00:53:22,416 --> 00:53:24,041
Con ese temperamento que tiene.

780
00:53:24,125 --> 00:53:25,291
Zuko.

781
00:53:25,375 --> 00:53:27,458
Sí, lo sé, lo sé. Fue un error.

782
00:53:27,541 --> 00:53:29,916
Quería su pistola.
Yo se la había quitado.

783
00:53:30,666 --> 00:53:31,916
- ¿Dónde está?
- No sé.

784
00:53:32,000 --> 00:53:33,541
Pensé que tal vez tú lo sabrías.

785
00:53:33,625 --> 00:53:35,333
No he logrado localizarlo.

786
00:53:38,666 --> 00:53:40,083
Creí que estaría aquí.

787
00:53:41,000 --> 00:53:42,208
¿Dónde está?

788
00:53:57,500 --> 00:53:59,208
¿Él asesinó a ese sujeto?

789
00:54:12,791 --> 00:54:14,083
CHATARRERÍA EEZY

790
00:54:15,208 --> 00:54:16,750
[Layla al teléfono] Detective Layla.

791
00:54:16,833 --> 00:54:18,208
Hola, detective.

792
00:54:19,375 --> 00:54:21,375
- Soy la señora Sigcawu.
- Sí.

793
00:54:22,541 --> 00:54:24,166
Creo que mi esposo corre riesgo.

794
00:54:26,958 --> 00:54:29,708
[Eezy] Eso es por casarte
con una mujer de pecho plano.

795
00:54:29,791 --> 00:54:31,916
No alimenta nada bien.

796
00:54:32,583 --> 00:54:34,833
¿Eh? Nada que succionar.

797
00:54:42,458 --> 00:54:44,291
Me recuerdas a un pequeño perro.

798
00:54:44,375 --> 00:54:47,333
Un chihuahua.
Se metió en la casa del perro equivocado,

799
00:54:47,416 --> 00:54:49,000
en busca de un hueso.

800
00:54:50,458 --> 00:54:54,666
Pero él no sabía que adentro
había un perro grande.

801
00:54:55,375 --> 00:54:56,458
Un bulldog.

802
00:54:56,541 --> 00:54:57,583
Salvaje.

803
00:54:58,375 --> 00:55:00,541
¿Ves esos autos de afuera?

804
00:55:01,416 --> 00:55:02,833
No son autos.

805
00:55:02,916 --> 00:55:04,125
Son ataúdes.

806
00:55:04,708 --> 00:55:06,166
Este es el panteón.

807
00:55:07,000 --> 00:55:11,500
Tú no entras a esta perrera
como perro de caza, con una pistola,

808
00:55:11,583 --> 00:55:13,208
y sales con vida.

809
00:55:13,291 --> 00:55:14,625
¡Este es mi dominio!

810
00:55:14,708 --> 00:55:18,500
¡Yo soy Dios! ¡Yo soy Satán!
¡Y el carnicero!

811
00:55:21,291 --> 00:55:22,916
Vas a morir, hijo.

812
00:55:25,000 --> 00:55:28,583
La más horrorífica violación
que hayas visto.

813
00:55:30,250 --> 00:55:31,875
Pero esa es la parte fácil.

814
00:55:32,625 --> 00:55:35,458
La mejor parte es saber cómo vas a morir,

815
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
así que abre muy bien los ojos.

816
00:55:41,166 --> 00:55:42,166
Llévenselo.

817
00:55:45,958 --> 00:55:48,708
Además de todo, jefe,
le van a salir hemorroides.

818
00:55:49,416 --> 00:55:52,541
Fenya, ayúdame a cargarlo. Andando.

819
00:55:52,625 --> 00:55:54,500
- Está pesado.
- [Fenya] Sostenlo de las piernas. Vamos.

820
00:55:54,583 --> 00:55:56,416
[Lerumo] Es muy grande.

821
00:55:56,500 --> 00:55:59,250
Se nota que va al gimnasio.
Tiene músculos.

822
00:56:00,375 --> 00:56:03,166
- [Lerumo] Levántalo.
- [Fenya] Déjame abrirlo.

823
00:56:03,250 --> 00:56:06,166
Me gustaría mostrarle algo
a este gran hijo de puta.

824
00:56:07,250 --> 00:56:08,458
¡Piérdete!

825
00:56:09,500 --> 00:56:12,166
[Lerumo] Quiero que vea…
Quiero que vea algo.

826
00:56:14,500 --> 00:56:15,916
[motor enciende]

827
00:56:17,208 --> 00:56:19,416
[zumbido de máquina]

828
00:56:33,250 --> 00:56:35,208
[estruendo]

829
00:56:35,291 --> 00:56:37,041
[traqueteo metálico]

830
00:56:59,333 --> 00:57:02,041
[respiración agitada]

831
00:57:06,291 --> 00:57:08,291
[crujidos metálicos]

832
00:57:09,041 --> 00:57:10,750
Oye. ¡Oye!

833
00:57:11,458 --> 00:57:12,666
¡Oye!

834
00:57:13,541 --> 00:57:14,541
¡No!

835
00:57:16,041 --> 00:57:17,041
¡Ey!

836
00:57:18,166 --> 00:57:19,208
¡No!

837
00:57:23,333 --> 00:57:24,333
¡Ey!

838
00:57:25,875 --> 00:57:26,875
¡Ey!

839
00:57:27,541 --> 00:57:30,208
[sirena]

840
00:57:44,500 --> 00:57:46,208
Oigan, ¡váyanse!

841
00:57:51,875 --> 00:57:53,250
¿Puedo ayudarle?

842
00:57:53,333 --> 00:57:56,166
Tenemos motivos para creer
que Zakhele Sigcawu está aquí.

843
00:57:56,833 --> 00:57:57,833
¿Quién?

844
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
El que perdió a su hijo.

845
00:58:01,291 --> 00:58:02,416
¿Y lo está buscando aquí?

846
00:58:03,291 --> 00:58:06,250
No vinimos hasta acá
a jugar a las escondidas.

847
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
¿Tienen una orden?

848
00:58:08,375 --> 00:58:09,541
No la necesitamos.

849
00:58:34,291 --> 00:58:35,708
[gruñe]

850
00:58:54,041 --> 00:58:55,250
[suspira]

851
00:59:02,000 --> 00:59:03,375
¡Mierda!

852
00:59:38,125 --> 00:59:40,875
LICENCIA DE CONDUCIR

853
00:59:46,125 --> 00:59:47,458
[Layla] ¿Encontraste algo?

854
00:59:50,875 --> 00:59:52,000
No.

855
00:59:55,833 --> 00:59:57,083
¿Terminaron?

856
01:00:14,416 --> 01:00:15,666
- [Eezy] Lerumo.
- Sí.

857
01:00:15,750 --> 01:00:17,833
- [Eezy] ¿Lo encontraste?
- Todavía no.

858
01:00:17,916 --> 01:00:19,250
[Eezy]Toma esto.

859
01:00:20,250 --> 01:00:21,500
Es su dirección.

860
01:00:22,083 --> 01:00:25,625
A todos los que encuentres en su casa,
los matas.

861
01:00:25,708 --> 01:00:29,916
Perros, gatos, mujeres,
lo que sea, los matas. ¿Oíste?

862
01:00:30,000 --> 01:00:31,666
- Como ordene.
- Ve con Karwas.

863
01:00:31,750 --> 01:00:33,125
[Lerumo] Andando. Vámonos.

864
01:00:33,208 --> 01:00:35,333
- ¡Ve, Karwas!
- Váyanse ya. Infeliz.

865
01:00:35,416 --> 01:00:36,500
Muévanse.

866
01:00:37,375 --> 01:00:39,375
- [Eezy] ¿Cómo perdieron a ese hombre?
- [Fenya] No sé.

867
01:01:19,583 --> 01:01:21,000
[ronca]

868
01:01:22,041 --> 01:01:23,250
[puerta se abre]

869
01:01:38,583 --> 01:01:39,666
[ronca]

870
01:01:39,750 --> 01:01:40,875
[estruendo]

871
01:02:13,916 --> 01:02:15,583
¿Qué hacen en casa de mi hermano?

872
01:02:15,666 --> 01:02:16,750
- [disparo]
- [Zuko gruñe]

873
01:02:18,208 --> 01:02:20,833
[Lerumo] Rápido. Rápido.

874
01:02:20,916 --> 01:02:22,000
[Karwas] Ya voy.

875
01:02:22,083 --> 01:02:24,166
- [Lerumo] ¿Por qué estás nervioso?
- [Karwas balbucea]

876
01:02:24,250 --> 01:02:26,000
- [Lerumo] ¿Traes puesto un vestido?
- [Karwas] No.

877
01:02:26,083 --> 01:02:28,291
- [Lerumo] Muévete. Muévete.
- Ya voy.

878
01:02:39,416 --> 01:02:41,041
Revisa la habitación.

879
01:02:57,166 --> 01:02:58,916
[jadea]

880
01:03:03,250 --> 01:03:04,375
Zuko…

881
01:03:07,041 --> 01:03:08,041
Zuko.

882
01:03:08,833 --> 01:03:11,416
- [solloza]
- Vete de aquí.

883
01:03:12,500 --> 01:03:13,541
No…

884
01:03:16,208 --> 01:03:17,208
- [solloza]
- [balbucea]

885
01:03:20,125 --> 01:03:22,541
[Lerumo] Oye, Karwas, iré allá abajo.

886
01:03:55,166 --> 01:03:56,166
Zak.

887
01:03:57,041 --> 01:03:58,958
Vamos. Están adentro.

888
01:04:05,375 --> 01:04:07,208
- Mmm, mm.
- [tintineo metálico]

889
01:04:17,541 --> 01:04:19,041
[Portia] Zak. Ay, Dios.

890
01:04:27,791 --> 01:04:29,166
[Lerumo] Oye.

891
01:04:29,250 --> 01:04:30,541
[Karwas] ¿Qué?

892
01:04:30,625 --> 01:04:31,875
¿Qué viste?

893
01:04:33,541 --> 01:04:35,708
Ah, nada.

894
01:04:35,791 --> 01:04:37,291
HABITACIÓN DE MANDLA

895
01:04:38,708 --> 01:04:39,875
[tintineo metálico]

896
01:04:46,000 --> 01:04:47,708
El jefe no va a estar nada contento.

897
01:05:03,000 --> 01:05:04,041
Zuko.

898
01:05:05,625 --> 01:05:06,708
Zuko.

899
01:05:09,541 --> 01:05:10,833
Zuko, por favor.

900
01:05:31,416 --> 01:05:32,750
[Portia] Tienes que detenerte.

901
01:05:42,916 --> 01:05:44,125
¿Yo?

902
01:05:48,958 --> 01:05:50,416
Mira a tu alrededor.

903
01:05:51,958 --> 01:05:53,041
Tu hijo,

904
01:05:54,041 --> 01:05:55,166
tu hermano.

905
01:05:59,125 --> 01:06:00,833
Tú no sabes cuándo parar.

906
01:06:03,208 --> 01:06:04,541
Debes decirle a la policía.

907
01:06:07,125 --> 01:06:08,125
¿La policía?

908
01:06:08,208 --> 01:06:09,833
Trabajan para ellos. Si no hago esto…

909
01:06:09,916 --> 01:06:12,333
Te matarán, Zakhele. Sé consciente.

910
01:06:12,416 --> 01:06:14,458
- No me importa.
- A mí sí.

911
01:06:16,625 --> 01:06:19,250
- Portia, si no hago esto…
- Te necesito.

912
01:06:22,708 --> 01:06:24,208
No puedo perderte.

913
01:06:32,458 --> 01:06:34,916
[sirenas se aproximan]

914
01:06:58,958 --> 01:07:01,791
[sirenas continúan]

915
01:07:48,125 --> 01:07:49,541
[teléfono vibra]

916
01:08:06,833 --> 01:08:09,375
- ¿Hola?
- [Grace] ¿Señor Sigcawu?

917
01:08:09,458 --> 01:08:12,833
Al fin. Espero que no sea tarde
para llamarlo.

918
01:08:12,916 --> 01:08:16,500
Llevo tratando de localizarlo
desde hace un par de días.

919
01:08:16,583 --> 01:08:18,208
Tengo buenas noticias.

920
01:08:18,291 --> 01:08:20,666
Hablé con mi supervisor

921
01:08:21,708 --> 01:08:24,041
y aceptamos anular sus atrasos.

922
01:08:24,125 --> 01:08:28,666
Y usted ha sido seleccionado
para la nueva tarjeta de crédito oro.

923
01:08:28,750 --> 01:08:30,083
- ¿En serio?
- [Grace] Sí.

924
01:08:30,166 --> 01:08:32,000
Um, solo una cosa.

925
01:08:32,083 --> 01:08:36,166
Resulta que hay una reclamación
por su hijo Mandla.

926
01:08:36,250 --> 01:08:38,500
El plan del hospital no podrá cubrirlo

927
01:08:38,583 --> 01:08:41,541
porque fue una estadía de una noche.

928
01:08:42,208 --> 01:08:43,208
Mi hijo,

929
01:08:44,958 --> 01:08:46,083
Mandla.

930
01:08:47,375 --> 01:08:48,916
Sigue ahí.

931
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
¿En serio?
Los registros no lo muestran.

932
01:08:51,458 --> 01:08:52,750
Solo…

933
01:08:54,333 --> 01:08:55,708
Le hicieron una autopsia.

934
01:08:57,333 --> 01:08:58,333
[suspira]

935
01:08:59,250 --> 01:09:01,208
No puede ser. Cuánto lo siento.

936
01:09:04,541 --> 01:09:06,375
Lo siento mucho, yo…

937
01:09:06,458 --> 01:09:09,916
Lamento haberlo llamado
y lamento mucho su pérdida.

938
01:09:10,625 --> 01:09:12,708
Iba a darme una tarjeta de crédito.

939
01:09:12,791 --> 01:09:14,500
No puede ser.

940
01:09:15,583 --> 01:09:16,583
[sorbe la nariz]

941
01:09:17,750 --> 01:09:18,750
[Grace suspira]

942
01:09:23,333 --> 01:09:24,458
Yo…

943
01:09:26,708 --> 01:09:28,083
También perdí una hija.

944
01:09:29,750 --> 01:09:31,166
[Grace solloza]

945
01:09:32,916 --> 01:09:34,916
No pasa ni un solo día

946
01:09:36,500 --> 01:09:39,000
en el que no hable con ella.

947
01:09:43,750 --> 01:09:45,458
¿Cuál era tu nombre?

948
01:09:50,250 --> 01:09:51,541
Es Grace.

949
01:09:54,666 --> 01:09:56,208
Tu madre te nombró bien.

950
01:10:00,625 --> 01:10:03,791
[cantos en zulú ] ♪ Mi hermoso hogar. ♪

951
01:10:03,875 --> 01:10:09,125
♪ Mi hogar. ♪

952
01:10:09,208 --> 01:10:16,208
♪ Déjame entrar por la puerta. ♪

953
01:10:16,291 --> 01:10:18,500
♪ Déjame descansar. ♪

954
01:10:18,583 --> 01:10:25,583
♪ Déjame descansar en ti. ♪

955
01:10:25,666 --> 01:10:28,208
♪ Mi hermoso hogar. ♪

956
01:10:28,291 --> 01:10:30,291
♪ Mi hermoso hogar. ♪

957
01:10:30,375 --> 01:10:31,791
♪ Mi hogar ♪

958
01:10:31,875 --> 01:10:36,666
♪ Mi hogar ♪

959
01:10:41,375 --> 01:10:42,708
Sé fuerte.

960
01:10:54,000 --> 01:10:56,208
Debió ser mi hijo
quien diera mi panegírico,

961
01:10:56,291 --> 01:10:57,708
no yo el suyo.

962
01:11:02,708 --> 01:11:04,083
¿Qué se dice sobre un…

963
01:11:06,041 --> 01:11:08,166
niño de siete años que…

964
01:11:11,000 --> 01:11:12,708
amaba los dinosaurios

965
01:11:14,458 --> 01:11:15,833
y el cielo nocturno?

966
01:11:17,625 --> 01:11:19,291
Que hacía preguntas sobre

967
01:11:19,375 --> 01:11:24,583
con qué idioma perros y gatos
se comunicaban entre ellos.

968
01:11:29,458 --> 01:11:31,875
Que hablaba con sus juguetes como si…

969
01:11:32,625 --> 01:11:34,416
fueran reales.

970
01:11:37,125 --> 01:11:38,833
Y cuando su maestra…

971
01:11:40,500 --> 01:11:42,125
le preguntaba qué…

972
01:11:46,041 --> 01:11:48,291
qué quería ser cuando creciera…

973
01:11:54,541 --> 01:11:55,958
él decía "gentil".

974
01:12:29,250 --> 01:12:31,083
[jadea]

975
01:12:39,583 --> 01:12:44,416
[canta en zulú] ♪ Incluso cuando… ♪

976
01:12:46,250 --> 01:12:51,750
♪ siento aflicción, Señor… ♪

977
01:12:52,666 --> 01:12:56,833
♪ Cuando estoy durmiendo
sobre una roca… ♪

978
01:12:58,125 --> 01:13:00,750
♪ y en dificultad… ♪

979
01:13:00,833 --> 01:13:02,041
♪ Señor… ♪

980
01:13:05,875 --> 01:13:07,916
[jadea]

981
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
¡Carajo!

982
01:13:44,541 --> 01:13:46,166
[Portia llora]

983
01:13:48,083 --> 01:13:49,541
Lo siento.

984
01:13:51,916 --> 01:13:53,125
[Portia llora]

985
01:14:04,791 --> 01:14:06,083
[motor enciende]

986
01:14:07,250 --> 01:14:09,958
¡Oye, oye, oye! ¡Ey, ey, ey!

987
01:14:10,708 --> 01:14:13,041
¡Ey, ey, ey! ¡Zak!

988
01:14:14,125 --> 01:14:15,166
¡Carajo!

989
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
[teléfono vibra]

990
01:14:22,583 --> 01:14:25,166
[Floyd] Ese tipo está loco. Va hacia ti.

991
01:14:25,250 --> 01:14:28,250
[música de hiphop]

992
01:14:33,958 --> 01:14:35,208
SEGURIDAD

993
01:15:07,708 --> 01:15:09,416
[bocina]

994
01:15:11,500 --> 01:15:13,291
Traigo un pedido de comida.

995
01:15:13,375 --> 01:15:15,000
[guardia] Déjamelo a mí si quieres.

996
01:15:15,083 --> 01:15:18,041
[Zak] Si hago eso,
no se registra en la aplicación.

997
01:15:24,666 --> 01:15:26,625
- [Eezy] Lerumo.
- Sí.

998
01:15:27,666 --> 01:15:29,666
[Eezy] Diles a Hammer y Spikiri

999
01:15:30,291 --> 01:15:33,458
que si no matan al chihuahua
para cuando termine la semana,

1000
01:15:34,166 --> 01:15:36,916
- voy a matarlos.
- [Lerumo] Yo les informo.

1001
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
De inmediato.

1002
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
- [Eezy] Bien.
- [Lerumo] Claro.

1003
01:15:52,416 --> 01:15:53,666
- [estruendo]
- [jadea]

1004
01:16:49,375 --> 01:16:51,791
[gruñen]

1005
01:17:17,041 --> 01:17:18,833
[Lerumo grita]

1006
01:17:19,916 --> 01:17:21,416
¡Mierda! ¡Mierda!

1007
01:17:24,208 --> 01:17:25,500
¡Mierda!

1008
01:17:25,583 --> 01:17:26,875
[grita]

1009
01:17:35,916 --> 01:17:37,250
¿Qué carajo?

1010
01:17:40,208 --> 01:17:41,416
Te voy a encontrar.

1011
01:17:42,833 --> 01:17:44,791
Y te voy a arrancar los dientes.

1012
01:17:45,458 --> 01:17:47,583
Uno por uno.

1013
01:17:48,625 --> 01:17:50,375
Luego haré que te los tragues.

1014
01:17:51,125 --> 01:17:52,583
Te obligaré a comértelos.

1015
01:17:54,416 --> 01:17:56,375
Voy a matarte, perro.

1016
01:17:57,875 --> 01:17:59,750
Y te traeré de vuelta a la vida

1017
01:18:01,625 --> 01:18:03,041
para poder matarte

1018
01:18:04,416 --> 01:18:05,416
una vez

1019
01:18:06,208 --> 01:18:07,458
y otra vez.

1020
01:18:08,458 --> 01:18:09,666
Y otra vez.

1021
01:18:11,458 --> 01:18:13,083
Ven aquí, bastardo.

1022
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
[gruñe]

1023
01:18:17,083 --> 01:18:19,500
¡Maldito! ¡Hijo de puta!

1024
01:18:19,583 --> 01:18:22,000
¡Carajo! ¡No puedo ver nada!

1025
01:18:22,083 --> 01:18:23,875
No puedo ver nada.

1026
01:18:26,375 --> 01:18:27,541
[ahoga un grito]

1027
01:18:40,666 --> 01:18:42,708
[ríe]

1028
01:18:47,750 --> 01:18:49,416
¿Qué carajos te da risa?

1029
01:18:49,500 --> 01:18:51,875
Aún te crees la gran cosa.

1030
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
Y no eres nada.

1031
01:18:56,416 --> 01:18:57,708
Mataste a mi hijo.

1032
01:18:58,458 --> 01:18:59,833
Eres un estúpido.

1033
01:19:01,500 --> 01:19:02,833
Fue Karwas.

1034
01:19:03,500 --> 01:19:05,416
Él jaló el gatillo.

1035
01:19:05,500 --> 01:19:08,833
Déjame decirte algo, padre del año.

1036
01:19:08,916 --> 01:19:11,166
Tú mataste a tu hijo.

1037
01:19:11,250 --> 01:19:12,625
¡Ya deja de mentir!

1038
01:19:14,666 --> 01:19:16,958
[sangre salpica]

1039
01:19:21,375 --> 01:19:22,958
Los muertos no mienten.

1040
01:19:24,916 --> 01:19:26,625
[se ahoga]

1041
01:19:36,375 --> 01:19:38,375
[perros ladran]

1042
01:19:49,333 --> 01:19:50,458
¡Lerumo!

1043
01:19:52,791 --> 01:19:54,041
Quédate donde estás.

1044
01:19:55,458 --> 01:19:57,583
- ¡Suelta la pistola!
- Sí, sí, sí.

1045
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
No me dispares.

1046
01:20:01,083 --> 01:20:02,666
No lo hagas, por favor.

1047
01:20:04,291 --> 01:20:05,708
¿Karwas dónde está?

1048
01:20:05,791 --> 01:20:08,250
Te diré todo lo que tú quieras saber.

1049
01:20:08,333 --> 01:20:09,625
Pero no lo hagas.

1050
01:20:09,708 --> 01:20:11,000
¿Dónde mierda está Karwas?

1051
01:20:11,083 --> 01:20:13,958
Está en T Marshall 31-37.

1052
01:20:16,000 --> 01:20:18,166
- Carajo.
- Zakhele, suelta el arma.

1053
01:20:19,958 --> 01:20:21,416
[Eezy] Dispárale, carajo.

1054
01:20:21,500 --> 01:20:22,875
Dispárale a este imbécil.

1055
01:20:23,833 --> 01:20:25,333
Zakhele, no lo hagas.

1056
01:20:26,833 --> 01:20:28,875
Haz lo que te ordeno, imbécil.

1057
01:20:28,958 --> 01:20:30,583
¡Suelta el arma, Zakhele!

1058
01:20:31,250 --> 01:20:32,750
¿Para qué mierda te pago?

1059
01:20:36,083 --> 01:20:37,541
[gruñe, gime]

1060
01:20:42,208 --> 01:20:45,333
[motor enciende, acelera]

1061
01:20:53,125 --> 01:20:54,166
[arma se amartilla]

1062
01:21:02,083 --> 01:21:03,291
Fuiste tú.

1063
01:21:06,333 --> 01:21:08,625
Baja el arma
antes de que lastimes a alguien.

1064
01:21:09,333 --> 01:21:10,916
¿Cómo pudiste?

1065
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Layla.

1066
01:21:32,083 --> 01:21:33,666
[gruñe]

1067
01:21:34,833 --> 01:21:35,833
Carajo.

1068
01:21:35,916 --> 01:21:37,041
[golpe seco]

1069
01:22:26,166 --> 01:22:28,083
[gruñe]

1070
01:22:45,041 --> 01:22:47,416
Fue un error. Fue un error.

1071
01:22:48,541 --> 01:22:50,166
Nunca fue mi intención.

1072
01:22:53,000 --> 01:22:54,416
Lo siento.

1073
01:22:55,000 --> 01:22:57,166
Lo siento. Lo siento.

1074
01:22:57,958 --> 01:22:59,083
Papá.

1075
01:23:00,625 --> 01:23:02,458
[Karwas grita]

1076
01:23:04,000 --> 01:23:06,083
[gruñe]

1077
01:23:12,916 --> 01:23:14,375
- ¿Mandla?
- Papá.

1078
01:23:16,166 --> 01:23:17,166
Mandla.

1079
01:23:19,250 --> 01:23:20,250
Mandla.

1080
01:23:20,875 --> 01:23:21,875
Hijo mío. Hola.

1081
01:23:30,375 --> 01:23:32,083
Tranquilo, papá.

1082
01:23:39,750 --> 01:23:41,041
Te quiero, papi.

1083
01:23:44,750 --> 01:23:46,083
También te quiero, hijo.

1084
01:23:58,375 --> 01:23:59,458
Te quiero.

1085
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
[Karwas] ¡Letsatsi, espera!

1086
01:24:10,083 --> 01:24:12,166
¡Letsatsi! ¡Letsatsi!

1087
01:24:12,250 --> 01:24:14,625
No hagas eso. Te lo ruego, hijo.

1088
01:24:14,708 --> 01:24:17,333
Por favor, hijo, baja el arma. Por favor.

1089
01:24:18,541 --> 01:24:19,666
Escúchame.

1090
01:24:21,041 --> 01:24:22,208
Baja el arma.

1091
01:24:22,291 --> 01:24:24,833
Baja el arma, por favor.

1092
01:24:24,916 --> 01:24:26,125
Letsatsi. Por favor.

1093
01:24:30,208 --> 01:24:31,916
Ven aquí. Ven aquí, hijo.

1094
01:24:32,000 --> 01:24:33,333
Ven aquí.

1095
01:25:36,500 --> 01:25:37,750
[tono de conectado]

1096
01:25:38,541 --> 01:25:39,708
¿Hola?

1097
01:25:42,208 --> 01:25:43,208
[Zak] ¿Grace?

1098
01:25:43,958 --> 01:25:46,708
Señor Sigcawu, ¿en qué puedo ayudarle?

1099
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
Necesito una ambulancia.

1100
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
Te enviaré la ubicación ahora.

1101
01:25:51,791 --> 01:25:52,791
¿Está bien?

1102
01:25:54,208 --> 01:25:55,208
[Zak] Sí.

1103
01:25:56,000 --> 01:25:57,000
Okey.

1104
01:26:22,250 --> 01:26:24,083
[trueno]

1105
01:26:27,500 --> 01:26:29,708
[Zak] Sé que no quieres hablar conmigo.

1106
01:26:31,750 --> 01:26:34,875
De haberlo sabido,
no me habría bajado del auto.

1107
01:26:36,041 --> 01:26:39,750
Y Mandla aún estaría con vida.

1108
01:26:42,500 --> 01:26:44,375
Debí hacerte caso, mi amor.

1109
01:26:46,208 --> 01:26:48,625
[música melancólica]

1110
01:27:55,083 --> 01:27:59,291
ALIANZA DE TAXIS
POR PROGRESO, COOPERACIÓN Y AVANCE

1111
01:27:59,875 --> 01:28:01,375
[conductor] ¿A dónde se dirige?



