1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:15,166 --> 00:01:17,166
Ти не задорослий, щоб цим гратися?

4
00:01:17,250 --> 00:01:19,166
Ні, це мій друг.

5
00:01:19,250 --> 00:01:20,333
Твій друг?

6
00:01:21,083 --> 00:01:22,416
Знаєш, Мандло…

7
00:01:34,250 --> 00:01:36,750
Поїдемо додому, поїси,
і відвезу тебе на крикет.

8
00:01:36,833 --> 00:01:38,750
-Схоже, ми запізнюємося.
-Добре.

9
00:01:40,750 --> 00:01:41,875
Тебе досі цькують?

10
00:01:42,958 --> 00:01:45,083
-Так.
-Що я тобі казав, Мандло?

11
00:01:45,166 --> 00:01:47,250
-Постояти за себе.
-То чому не постояв?

12
00:01:47,333 --> 00:01:48,458
Так буде й далі,

13
00:01:48,541 --> 00:01:51,250
-якщо не захищатимешся.
-Але вони більші за мене.

14
00:01:51,333 --> 00:01:53,500
-Ти розповів тренерці?
-Так.

15
00:01:53,583 --> 00:01:54,708
І що вона сказала?

16
00:01:54,791 --> 00:01:56,666
Що я скиглій.

17
00:01:56,750 --> 00:01:58,791
Я поговорю із цією твоєю тренеркою.

18
00:01:59,291 --> 00:02:01,583
То пусте, тату. Це лише один сендвіч.

19
00:02:01,666 --> 00:02:03,500
Я віддав їм один і маю ще один.

20
00:02:09,916 --> 00:02:10,916
Тату.

21
00:02:17,083 --> 00:02:18,708
Усе буде добре, синку.

22
00:02:18,791 --> 00:02:20,500
-Тату.
-Усе нормально.

23
00:02:23,083 --> 00:02:24,083
Тату!

24
00:02:24,833 --> 00:02:26,000
Мені страшно.

25
00:02:26,875 --> 00:02:28,125
Усе буде добре.

26
00:02:28,958 --> 00:02:30,083
Гей, ти!

27
00:02:30,666 --> 00:02:32,541
Сарафіно, вилазь!

28
00:02:32,625 --> 00:02:34,500
Вилазь із довбаної машини!

29
00:02:34,583 --> 00:02:35,750
Вилазь із машини.

30
00:02:35,833 --> 00:02:38,000
Благаю, брате. Зі мною дитина.

31
00:02:41,375 --> 00:02:42,666
Вибачте.

32
00:02:42,750 --> 00:02:44,541
У нього ясла в машині.

33
00:02:45,208 --> 00:02:46,250
Привіт, пацан.

34
00:02:46,333 --> 00:02:47,416
-Вітаю, хлопче.
-Пацан.

35
00:02:47,500 --> 00:02:49,250
З татком усе буде добре.

36
00:02:49,333 --> 00:02:50,791
Чого вирячився, козел?

37
00:02:50,875 --> 00:02:52,166
Я тобі башку знесу.

38
00:02:53,208 --> 00:02:54,666
Я тобі башку знесу.

39
00:02:55,708 --> 00:02:58,458
Заспокойся.

40
00:03:02,458 --> 00:03:03,541
-Ти. Здрисни.
-Здрисни!

41
00:03:03,625 --> 00:03:04,666
-Здрисни.
-Здрисни.

42
00:03:04,750 --> 00:03:07,166
Вилазь із машини.

43
00:03:07,916 --> 00:03:09,250
Гей, чувак…

44
00:03:10,375 --> 00:03:12,458
-Ні, Спайкер, ти завжди…
-Не неси херні.

45
00:03:30,000 --> 00:03:32,958
Бос, то дрібниці.
Ми з хлопцями просто тусувалися.

46
00:03:33,041 --> 00:03:34,041
ЗВАЛИЩЕ ІЗІ

47
00:03:34,125 --> 00:03:36,875
Це була розмова
за кількома келихами пива.

48
00:03:36,958 --> 00:03:39,458
Потім він спитав у мене,
де ти був і з ким.

49
00:03:39,541 --> 00:03:40,750
Я б вас не підставив.

50
00:03:40,833 --> 00:03:42,375
Ніколи б так не зробив.

51
00:03:42,958 --> 00:03:44,458
Чому ж вони тебе шукали?

52
00:03:45,125 --> 00:03:48,708
Я був на мілині,
мені потрібні були гроші.

53
00:03:48,791 --> 00:03:52,541
То ти вважаєш, що це дрібниці,

54
00:03:53,166 --> 00:03:56,833
що його бос, Роло, хоче мене вбити?

55
00:03:56,916 --> 00:04:01,583
І ти сказав його водієві конкретно,
де я, з ким, і що ми робимо.

56
00:04:01,666 --> 00:04:02,666
Це дрібниці?

57
00:04:02,750 --> 00:04:04,125
Пробачте мені, бос.

58
00:04:04,208 --> 00:04:05,875
Я зробив помилку, бос.

59
00:04:05,958 --> 00:04:08,291
Бос, благаю вас.
Мені потрібна ця робота.

60
00:04:09,250 --> 00:04:10,708
Благаю вас, бос.

61
00:04:10,791 --> 00:04:12,208
-Добре.
-Прошу, пробачте.

62
00:04:14,166 --> 00:04:15,291
Добре.

63
00:04:15,875 --> 00:04:17,291
Зроблю тобі послугу. Чуєш?

64
00:04:17,375 --> 00:04:18,375
Так, бос.

65
00:04:22,083 --> 00:04:23,333
Посадимо тебе туди.

66
00:04:24,416 --> 00:04:26,416
-Бачиш дах тієї машини?
-Так, бос.

67
00:04:26,500 --> 00:04:27,791
Це твоя нова посада.

68
00:04:28,416 --> 00:04:30,708
Я даю тобі вид на все,

69
00:04:30,791 --> 00:04:33,125
що відбувається на звалищі. Зрозумів?

70
00:04:33,208 --> 00:04:35,041
-Не налажай.
-О, бос.

71
00:04:35,125 --> 00:04:36,458
Дуже дякую, бос.

72
00:04:36,541 --> 00:04:38,375
Ви так мене виручили.
Не знаю, що сказати.

73
00:04:38,458 --> 00:04:39,708
Дуже дякую, бос.

74
00:04:49,875 --> 00:04:50,875
Що це?

75
00:05:04,208 --> 00:05:06,208
-Привіт, мій прекрасний хлопчику.
-Привіт!

76
00:05:06,291 --> 00:05:07,291
Привіт, мамо.

77
00:05:07,375 --> 00:05:09,375
Привіт, красунчику. Як ти?

78
00:05:09,458 --> 00:05:10,833
-Добре.
-Супер.

79
00:05:10,916 --> 00:05:11,958
Як у школі?

80
00:05:12,625 --> 00:05:14,708
Там було двоє з пістолетами.

81
00:05:15,291 --> 00:05:17,416
Там наставили пістолет прямо на тата.

82
00:05:17,500 --> 00:05:19,416
І там ще жінка кричала.

83
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
Що?

84
00:05:21,958 --> 00:05:23,041
Нічого такого.

85
00:05:24,875 --> 00:05:26,125
Ти в порядку?

86
00:05:27,333 --> 00:05:28,875
Добре. Їж.

87
00:05:30,833 --> 00:05:32,041
Що сталося?

88
00:05:32,125 --> 00:05:33,250
Це була розправа.

89
00:05:33,333 --> 00:05:34,333
Серед білого дня.

90
00:05:34,416 --> 00:05:37,166
Ті типи походжали собі,
ніби їм море по коліно.

91
00:05:37,250 --> 00:05:39,166
Переглянулися, потім глянули на нього,

92
00:05:39,250 --> 00:05:41,000
наче щось задумали.

93
00:05:41,750 --> 00:05:43,000
Краще хай сидить удома.

94
00:05:43,500 --> 00:05:44,500
Ні-ні.

95
00:05:45,000 --> 00:05:46,250
Заку, ти впевнений?

96
00:05:46,833 --> 00:05:48,750
З ним усе буде добре. Обіцяю.

97
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
Так.

98
00:05:56,083 --> 00:05:57,625
Іди бери сумку. Збирайся.

99
00:05:58,166 --> 00:05:59,375
Іди, іди.

100
00:05:59,958 --> 00:06:01,875
Мандло, іди помий руки.

101
00:06:05,250 --> 00:06:06,500
Ти точно в порядку?

102
00:06:08,041 --> 00:06:09,041
Так, я в нормі.

103
00:06:10,125 --> 00:06:11,291
Якщо ні — це нічого.

104
00:06:14,083 --> 00:06:16,375
Чорт, що так смердить, брате?

105
00:06:17,666 --> 00:06:19,125
Воно смердить.

106
00:06:19,208 --> 00:06:20,500
-Так.
-Смердить.

107
00:06:22,333 --> 00:06:24,125
-Господи!
-Ти відчуваєш запах?

108
00:06:24,208 --> 00:06:25,625
Звідки це? З Mandela Village?

109
00:06:25,708 --> 00:06:28,125
Я це взяв у Стівово.

110
00:06:29,083 --> 00:06:30,333
-Стівово?
-Так.

111
00:06:30,958 --> 00:06:32,333
Краще просто викинь.

112
00:06:32,416 --> 00:06:33,708
-Воно неякісне.
-Ні.

113
00:06:33,791 --> 00:06:35,250
Я не можу викинути.

114
00:06:35,333 --> 00:06:37,750
Він продав задешево.
Це вигідна покупка.

115
00:06:37,833 --> 00:06:38,833
-Вигідна?
-Так.

116
00:06:38,916 --> 00:06:39,916
-Оце?
-Так.

117
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Воно несвіже й смердить,
ніби не було в холодильнику.

118
00:06:43,083 --> 00:06:45,250
У нього є холодильник, але замалий.

119
00:06:45,833 --> 00:06:48,458
Я просто пробую. Чого ти так напався?

120
00:06:48,541 --> 00:06:49,625
Боже.

121
00:06:50,166 --> 00:06:51,416
Ні, чуваче.

122
00:06:56,333 --> 00:06:57,416
Дякую, брате.

123
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
Облиш моє замовлення.

124
00:06:59,125 --> 00:07:00,666
-Так, знаю…
-Що з тобою?

125
00:07:00,750 --> 00:07:02,041
…чому ти кричиш?

126
00:07:02,125 --> 00:07:03,833
-Хочете бургер?
-Дякую, бос.

127
00:07:03,916 --> 00:07:06,208
Скажи моєму племіннику,
що його тато — гівнюк.

128
00:07:06,916 --> 00:07:08,083
Бос, даси 50 ранд?

129
00:07:08,166 --> 00:07:09,875
-Відвали.
-Такий старий, як я?

130
00:07:09,958 --> 00:07:11,250
Чхати.

131
00:07:28,500 --> 00:07:30,083
Нам потрібен новий водій.

132
00:07:34,250 --> 00:07:35,541
Карвас?

133
00:07:38,791 --> 00:07:40,625
Він добре водить?

134
00:07:43,833 --> 00:07:45,500
Добре, сьогодні поїдь з ним.

135
00:07:46,541 --> 00:07:49,000
Навчи його водити
та введи в курс справи.

136
00:07:49,791 --> 00:07:51,583
Але я маю бути з тобою, бос.

137
00:07:52,708 --> 00:07:54,166
Ні, я впораюся.

138
00:07:56,125 --> 00:07:57,875
Лише один день. Не переживай.

139
00:08:02,708 --> 00:08:03,708
Агов!

140
00:08:05,083 --> 00:08:07,541
Візьми це відро й постав там.

141
00:08:07,625 --> 00:08:09,625
Швидко, ворушися.

142
00:08:18,125 --> 00:08:20,666
-Ти ж умієш водити?
-Так.

143
00:08:20,750 --> 00:08:22,583
-Поїхали. Витискай зчеплення.
-Так.

144
00:08:22,666 --> 00:08:26,291
Натискай на гальма,
заводь машину й роби, що треба.

145
00:08:26,375 --> 00:08:29,416
Не лякайся людей на дорозі, просто їдь.

146
00:08:29,500 --> 00:08:30,750
Погнали. Їдь.

147
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Їдь. Поїхали.

148
00:08:33,958 --> 00:08:35,208
Ні, ні, ні!

149
00:08:35,291 --> 00:08:38,125
Тисни на зчеплення. Так, отак, поїхали.

150
00:08:38,791 --> 00:08:42,416
Ні, чуваче. Їдь, їдь.

151
00:08:43,125 --> 00:08:44,833
Що? Що ти робиш?

152
00:08:46,083 --> 00:08:48,750
ЗАЯВКА НА ЛІЦЕНЗУВАННЯ ТЗ –
ПОСВІДЧЕННЯ ВОДІЯ

153
00:08:55,916 --> 00:08:56,916
Іди.

154
00:08:59,541 --> 00:09:01,458
Так. Іди.

155
00:09:02,166 --> 00:09:04,166
Друже, чому так довго?

156
00:09:06,708 --> 00:09:09,125
-Добрий ранок.
-Добрий. Чому так довго?

157
00:09:09,750 --> 00:09:11,875
Брате, зараз перерва на чай.

158
00:09:11,958 --> 00:09:14,041
О цій годині? Ви серйозно?

159
00:09:15,125 --> 00:09:16,416
Відвали.

160
00:09:16,500 --> 00:09:17,541
Що ти сказав?

161
00:09:17,625 --> 00:09:18,625
Сказав, відвали.

162
00:09:24,500 --> 00:09:25,500
Алло?

163
00:09:26,958 --> 00:09:27,958
Що?

164
00:09:29,291 --> 00:09:31,125
Добре. Їду.

165
00:09:34,750 --> 00:09:35,875
Мандло.

166
00:09:36,625 --> 00:09:37,708
Де вони?

167
00:09:44,416 --> 00:09:45,500
Хлопці, ви чого?

168
00:09:45,583 --> 00:09:46,791
Вас батьки не годують?

169
00:09:46,875 --> 00:09:49,291
Якщо ще раз зачепите мого сина,

170
00:09:49,375 --> 00:09:51,166
подам на вас заяву в поліцію.

171
00:09:51,250 --> 00:09:54,000
А в тюрмі, знаєте,
не буде сендвічів чи тортиків.

172
00:09:54,083 --> 00:09:55,333
-Ясно?
-Містере Сіков?

173
00:09:55,416 --> 00:09:56,458
Для вас містер Сігкаву.

174
00:09:56,541 --> 00:09:58,833
-Це абсолютно недопустимо.
-Недопустимо?

175
00:09:58,916 --> 00:10:01,125
А допустимо, що мого сина
цькують і грабують?

176
00:10:01,833 --> 00:10:03,708
Не кажіть мені цього.

177
00:10:03,791 --> 00:10:07,041
То ваша «допустима» реакція —
назвати мого сина плаксієм?

178
00:10:07,541 --> 00:10:10,291
Ці хулігани відірвали йому ґудзик,
раджу його знайти.

179
00:10:10,375 --> 00:10:11,666
Неприпустимо, авжеж.

180
00:10:19,000 --> 00:10:22,125
Тату, ти справді збирався
дзвонити копам?

181
00:10:23,916 --> 00:10:26,250
Ні, синку. Я лише хотів їх налякати.

182
00:10:30,333 --> 00:10:31,750
У мене досі є сендвіч.

183
00:10:31,833 --> 00:10:33,083
Хочеш половину?

184
00:10:35,208 --> 00:10:36,208
Ні, не треба.

185
00:10:36,291 --> 00:10:38,375
Дуже тобі дякую. Ти дуже добрий.

186
00:10:41,958 --> 00:10:43,625
Глянь, що він витворяє. Гей!

187
00:10:51,250 --> 00:10:52,333
Мандло, все добре?

188
00:10:52,416 --> 00:10:53,625
Точно?

189
00:10:57,958 --> 00:10:59,958
Гей, ти! Ти що витворяєш?

190
00:11:00,041 --> 00:11:02,750
-Що ти кажеш?
-Кажу, що ти паскудно водиш!

191
00:11:03,583 --> 00:11:05,708
-Тату, не виходь, будь ласка.
-Агов!

192
00:11:05,791 --> 00:11:08,916
Як ти їздиш? Іди сюди, підійди ближче.

193
00:11:09,458 --> 00:11:11,583
Хай він підійде ближче. Хай іде сюди.

194
00:11:11,666 --> 00:11:13,250
Хочу тобі щось показати.

195
00:11:13,333 --> 00:11:15,291
Ти під кайфом? Не бачив червоне?

196
00:11:15,375 --> 00:11:16,750
Вибач. Це я…

197
00:11:16,833 --> 00:11:18,375
Стули пельку.

198
00:11:19,833 --> 00:11:21,250
Ти чого їдеш на червоне?

199
00:11:21,333 --> 00:11:23,208
Це ви їхали на червоне. Ти під кайфом?

200
00:11:23,291 --> 00:11:25,458
Це Південна Африка, куди ти женеш?

201
00:11:25,541 --> 00:11:27,916
Ти несеш херню.
Усі тебе бачили. Ти дурний чи що?

202
00:11:28,000 --> 00:11:29,625
Я тебе за яйце схоплю.

203
00:11:29,708 --> 00:11:32,333
З твоїм мікроскопічним членом.

204
00:11:32,416 --> 00:11:33,833
-Відвали!
-Ти відвали!

205
00:11:33,916 --> 00:11:36,375
-Відвали!
-Я тобі покажу твоє місце!

206
00:11:36,458 --> 00:11:37,666
Відчепися.

207
00:11:37,750 --> 00:11:38,750
-Я його вб'ю.
-Ні.

208
00:11:38,833 --> 00:11:40,125
-Не тикай.
-Я тебе вб'ю.

209
00:11:40,208 --> 00:11:41,208
Відвали.

210
00:11:41,291 --> 00:11:43,625
Ти чого причепився?

211
00:11:43,708 --> 00:11:46,000
Бо ви вважаєте,
що вам правила не писані.

212
00:11:46,583 --> 00:11:49,375
Не вказуй нам, як їздити. Іди нахер.

213
00:11:49,458 --> 00:11:50,458
Ще чого?

214
00:11:55,208 --> 00:11:57,708
СИНОК

215
00:11:57,791 --> 00:11:59,708
Мамо, швидко сюди.

216
00:11:59,791 --> 00:12:02,166
Тато б'ється. Вони його поб'ють.

217
00:12:02,750 --> 00:12:04,125
Іди нахер.

218
00:12:04,208 --> 00:12:05,916
Ти не патрульний, не вчи нас їздити.

219
00:12:06,000 --> 00:12:08,250
Не можна їздити абияк. Що ти хочеш?

220
00:12:08,333 --> 00:12:11,333
Брате, слухай,
повертайся до своєї дитини.

221
00:12:11,416 --> 00:12:13,625
-Благаю тебе. Повертайся.
-Секунду.

222
00:12:15,875 --> 00:12:17,208
Цей тип мене провокує.

223
00:12:21,500 --> 00:12:24,041
Ти боягуз. Теля.

224
00:12:26,125 --> 00:12:27,875
Ти сцикун.

225
00:12:28,541 --> 00:12:30,375
Кажу тобі, тікай.

226
00:12:30,458 --> 00:12:33,041
-Хай їде.
-Стеж за язиком, як говориш зі мною.

227
00:12:33,125 --> 00:12:34,208
Ти знаєш, хто я?

228
00:12:34,291 --> 00:12:37,375
Я останній, хто вистояв, хлопчику.

229
00:12:37,458 --> 00:12:39,583
Розпитай про мене на районі.

230
00:12:39,666 --> 00:12:41,541
-Зі мною так не можна.
-Облиш його.

231
00:12:41,625 --> 00:12:43,458
Я чудово знаю, хто ти.

232
00:12:43,541 --> 00:12:45,041
-Я тебе вкушу.
-Я тебе знаю.

233
00:12:45,125 --> 00:12:46,958
-І що ти зробиш?
-Я тобі покажу.

234
00:12:48,833 --> 00:12:50,500
-Гей!
-Гей, ти!

235
00:12:50,583 --> 00:12:52,458
Що ти витворяєш? Херню несеш.

236
00:12:52,541 --> 00:12:56,750
-Довбаний козел, пес поганий.
-Не треба!

237
00:13:00,541 --> 00:13:02,833
-Не треба!
-Ну! Ну!

238
00:13:04,208 --> 00:13:05,791
-Псина!
-Чорт поганий!

239
00:13:07,250 --> 00:13:08,833
Мужик, прошу, йди звідси.

240
00:13:08,916 --> 00:13:10,250
-Слухай, Шуз.
-Облиште його.

241
00:13:10,333 --> 00:13:11,541
-Слухай, Шуз.
-Тату!

242
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Слухай, Шуз.

243
00:13:13,291 --> 00:13:14,375
-Тату!
-Ти жахливий.

244
00:13:15,083 --> 00:13:16,708
-Тату!
-Облиште його, прошу.

245
00:13:16,791 --> 00:13:18,250
Прошу, відпустіть його.

246
00:13:23,416 --> 00:13:25,041
Тобі торба, псина.

247
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
Заспокойся.

248
00:13:29,625 --> 00:13:30,916
Облиш мене.

249
00:13:33,333 --> 00:13:34,583
Ні, чуваче.

250
00:13:40,541 --> 00:13:41,875
Відвали.

251
00:13:42,708 --> 00:13:43,958
Відвали, 20-кілограмовий.

252
00:13:44,041 --> 00:13:45,416
Чуваче, пішли.

253
00:13:45,500 --> 00:13:47,208
-Лерумо!
-Що ти наробив?

254
00:13:48,041 --> 00:13:49,125
Ідемо.

255
00:13:50,875 --> 00:13:52,500
Візьми мій пістолет.

256
00:13:58,041 --> 00:13:59,125
Пішли.

257
00:14:00,250 --> 00:14:02,916
Мандло.

258
00:14:03,875 --> 00:14:04,875
Мандло.

259
00:14:10,583 --> 00:14:11,583
Мандло.

260
00:14:53,625 --> 00:14:57,125
ОПЕРАЦІЙНІ
ЗАЛА ОЧІКУВАННЯ

261
00:15:01,708 --> 00:15:03,375
ЗВАЛИЩЕ ІЗІ

262
00:15:11,250 --> 00:15:12,500
Ти лишив пацана там?

263
00:15:13,375 --> 00:15:14,833
Він мовчатиме.

264
00:15:14,916 --> 00:15:18,291
Звідки ти знаєш? Лерумо?
Який же ти дурень.

265
00:15:18,375 --> 00:15:20,500
Це він мене спровокував.

266
00:15:21,166 --> 00:15:24,083
Він їхав на червоне,
я мусив захищатися.

267
00:15:24,166 --> 00:15:26,166
Він довбанутий. Шмаль його вбиває.

268
00:15:26,250 --> 00:15:28,250
-Хто? Малий?
-Ні, той, накачаний.

269
00:15:28,333 --> 00:15:29,541
Удавав крутого.

270
00:15:29,625 --> 00:15:33,458
Він вийшов з машини
й накинувся на мене.

271
00:15:33,541 --> 00:15:34,583
Господи.

272
00:15:36,958 --> 00:15:37,958
Привіт.

273
00:15:38,583 --> 00:15:40,166
Спокійно.

274
00:15:58,833 --> 00:16:00,291
Цих грошей мало.

275
00:16:00,375 --> 00:16:02,000
-У мене немає грошей.
-Як це?

276
00:16:02,583 --> 00:16:06,166
У тебе декілька таксі,
ти добре вдягаєшся, поки я виживаю.

277
00:16:06,250 --> 00:16:08,333
-Що на це скажеш?
-Юначе, не галасуй.

278
00:16:08,416 --> 00:16:10,916
Старший скаже раз
і більше не повторюватиме.

279
00:16:11,000 --> 00:16:13,416
Старці, за роботу треба платити.

280
00:16:13,500 --> 00:16:15,250
Ви всі знаєте, що це так.

281
00:16:15,333 --> 00:16:17,000
Повтори. Що ти сказав?

282
00:16:18,041 --> 00:16:19,125
Що ти сказав?

283
00:16:19,666 --> 00:16:20,916
Повтори.

284
00:16:22,541 --> 00:16:24,083
З оцією рідкою борідкою.

285
00:16:25,208 --> 00:16:26,416
Геть звідси.

286
00:16:28,250 --> 00:16:29,333
Геть.

287
00:16:29,916 --> 00:16:33,958
Сперечаєшся з моїм босом?
З великим босом?

288
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
Ідем.

289
00:16:53,208 --> 00:16:54,250
Кохана.

290
00:16:54,833 --> 00:16:56,416
Я не винен.

291
00:16:57,708 --> 00:16:59,916
Якісь типи проїхали на червоне.

292
00:17:03,458 --> 00:17:05,125
Ти завжди маєш бути правий.

293
00:17:13,583 --> 00:17:14,958
Так не має бути.

294
00:17:28,125 --> 00:17:30,750
Ви працюєте на Ізікеля Рампеді? Так?

295
00:17:32,458 --> 00:17:33,500
Так.

296
00:17:34,625 --> 00:17:36,416
Треба говорити голосніше.

297
00:17:37,250 --> 00:17:39,166
Диктофон не чує ваш голос.

298
00:17:42,208 --> 00:17:43,375
Так.

299
00:17:43,458 --> 00:17:45,041
Отже, за кермом були ви?

300
00:17:46,791 --> 00:17:48,916
-Так.
-Хто той чоловік, що їхав з вами?

301
00:17:51,291 --> 00:17:52,958
Я його не знаю.

302
00:17:53,541 --> 00:17:54,666
Не знаєте?

303
00:17:54,750 --> 00:17:57,250
-Я не…
-Тип з пістолетом у спортивній шапці

304
00:17:57,333 --> 00:17:59,250
назвав водія таксі «Карвас».

305
00:17:59,333 --> 00:18:01,250
Це ваше ім'я. Правда, Карвасе?

306
00:18:02,083 --> 00:18:04,208
Мене звуть Кванеле.

307
00:18:05,000 --> 00:18:07,416
Кванеле, але вони називають вас так.

308
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Карвас.

309
00:18:09,125 --> 00:18:12,041
Так, я мию таксі в…

310
00:18:12,125 --> 00:18:14,041
-Тобто «так»?
-Тобто «так»?

311
00:18:17,750 --> 00:18:20,041
Можна спитати, як хлопчик?

312
00:18:22,666 --> 00:18:23,916
Він живий.

313
00:18:24,916 --> 00:18:26,166
Він у реанімації.

314
00:18:27,208 --> 00:18:28,208
Хто це?

315
00:18:32,125 --> 00:18:33,375
Я його не знаю.

316
00:18:34,041 --> 00:18:35,416
Він вистрибнув з вашого таксі.

317
00:18:35,500 --> 00:18:37,791
І сидів біля вас.
І називав вас на ім'я.

318
00:18:37,875 --> 00:18:39,416
Ви не знаєте, Кванеле?

319
00:18:41,125 --> 00:18:43,208
Я не знаю всіх пасажирів таксі.

320
00:18:43,291 --> 00:18:44,833
Чому ви його захищаєте?

321
00:18:45,666 --> 00:18:46,833
Він вас покинув.

322
00:18:46,916 --> 00:18:48,166
Утік на вашому таксі.

323
00:18:48,250 --> 00:18:50,625
Де ваші друзі, коли вони потрібні?

324
00:18:54,541 --> 00:18:55,541
Слухайте.

325
00:18:56,125 --> 00:18:57,250
Ви не винні.

326
00:18:57,791 --> 00:18:59,791
Насправді багато хто казав нам,

327
00:19:00,916 --> 00:19:03,958
що ви намагалися всіх заспокоїти.

328
00:19:05,541 --> 00:19:07,500
Тому мені не ви потрібні.

329
00:19:08,541 --> 00:19:10,166
А той, хто тримав пістолет.

330
00:19:11,250 --> 00:19:12,583
Мені потрібен цей тип.

331
00:19:17,750 --> 00:19:20,625
Кванеле, не морочмо
один одному голову, ясно?

332
00:19:22,375 --> 00:19:24,833
Я не знаю про зброю.

333
00:19:24,916 --> 00:19:26,583
Ти не знаєш про зброю? Хто це?

334
00:19:27,250 --> 00:19:28,875
-Як я сказав, сер…
-Хто він?

335
00:19:28,958 --> 00:19:30,291
Я його не знаю.

336
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
Я не… я його не знаю, сер.

337
00:19:38,625 --> 00:19:39,875
Можна мені адвоката?

338
00:19:47,541 --> 00:19:49,166
Вітаю, це Ґрейс.

339
00:19:49,250 --> 00:19:51,583
З ким маю приємність сьогодні говорити?

340
00:19:51,666 --> 00:19:53,833
Слухайте, мій син у реанімації.

341
00:19:53,916 --> 00:19:56,291
У лікарні кажуть,
мою страховку призупинили.

342
00:19:56,375 --> 00:19:57,375
Дуже добре, сер.

343
00:19:57,458 --> 00:20:00,791
Цей дзвінок записується
задля контролю якості та безпеки.

344
00:20:00,875 --> 00:20:03,291
Назвіть вашу адресу і номер мобільного.

345
00:20:03,375 --> 00:20:05,500
У вас є мій номер, я з нього дзвоню!

346
00:20:05,583 --> 00:20:08,708
Так, сер. Але це потрібно
для нашого протоколу безпеки.

347
00:20:08,791 --> 00:20:11,708
069 777 8976.

348
00:20:11,791 --> 00:20:12,791
Дякую.

349
00:20:13,625 --> 00:20:15,000
То що ви казали, сер?

350
00:20:15,083 --> 00:20:17,041
Я казав, що мій син у реанімації!

351
00:20:17,125 --> 00:20:19,958
У лікарні сказали,
що моя страховка призупинена,

352
00:20:20,041 --> 00:20:22,458
і я не дам
перевести його в державну лікарню!

353
00:20:22,541 --> 00:20:24,791
Добре, зараз я перевірю.

354
00:20:28,333 --> 00:20:30,291
Містере Сігкаву?

355
00:20:30,375 --> 00:20:31,958
-Так.
-Сер,

356
00:20:32,041 --> 00:20:35,041
можете почекати на лінії,
поки я перевірю інформацію?

357
00:20:35,125 --> 00:20:36,125
Ні, я можу…

358
00:20:37,000 --> 00:20:38,208
Що за ч…

359
00:20:44,041 --> 00:20:47,250
Містере Сігкаву, дуже дякую,
що почекали на лінії.

360
00:20:48,625 --> 00:20:50,500
На жаль, у вас…

361
00:20:51,083 --> 00:20:52,875
два місяці не проходив платіж.

362
00:20:52,958 --> 00:20:54,375
Послухайте.

363
00:20:54,458 --> 00:20:55,958
Ґрейс, це якась помилка.

364
00:20:56,041 --> 00:20:57,291
У мене є гроші.

365
00:20:57,375 --> 00:20:58,750
Я нещодавно змінив банк.

366
00:20:58,833 --> 00:21:03,541
Сер, якщо ви зможете сплатити
заборговану суму та депозит у лікарню…

367
00:21:03,625 --> 00:21:04,625
Скільки це?

368
00:21:04,708 --> 00:21:05,833
Вісімдесят тисяч.

369
00:21:06,416 --> 00:21:08,208
Заплачу через 20 хвилин.

370
00:21:12,416 --> 00:21:13,583
-Зуко.
-Привіт.

371
00:21:13,666 --> 00:21:16,375
Слухай. Відкрий сейф
і принеси мені 80 000 рандів.

372
00:21:16,458 --> 00:21:19,125
-Що вже трапилося?
-Зуко, просто принеси гроші!

373
00:21:19,208 --> 00:21:20,958
Їдь у Mohlela Clinic. Зараз.

374
00:21:21,041 --> 00:21:22,208
Добре, вже біжу.

375
00:21:27,333 --> 00:21:28,333
Він бізнесмен.

376
00:21:29,250 --> 00:21:30,875
Має кілька бургерних франшиз.

377
00:21:30,958 --> 00:21:32,291
Судимості є?

378
00:21:33,125 --> 00:21:35,458
Його з братом заарештовували за напад.

379
00:21:35,958 --> 00:21:38,000
Через них охоронець потрапив у лікарню.

380
00:21:39,250 --> 00:21:40,250
І?

381
00:21:41,416 --> 00:21:43,416
Я говорила з людиною в Токозі.

382
00:21:43,500 --> 00:21:46,500
Вони вважають, що винен Зак,
але Зуко взяв на себе вину.

383
00:21:46,583 --> 00:21:47,583
Отримав два роки.

384
00:21:48,166 --> 00:21:49,333
Хороший брат.

385
00:21:49,416 --> 00:21:50,500
Так.

386
00:21:51,083 --> 00:21:52,666
Ти б відсидів два роки за мене?

387
00:21:56,833 --> 00:21:58,166
Двадцять років.

388
00:22:09,000 --> 00:22:10,916
Ми взяли водія під варту.

389
00:22:11,000 --> 00:22:12,625
Заарештований на місці злочину.

390
00:22:15,000 --> 00:22:18,791
Може, впізнаєте інших підозрюваних.

391
00:22:21,166 --> 00:22:22,833
Не кваптеся, містере Сігкаву.

392
00:22:23,750 --> 00:22:26,541
Якщо когось упізнаєте,
просто скажіть номер.

393
00:22:39,625 --> 00:22:41,000
Номер чотири може вийти?

394
00:22:41,083 --> 00:22:43,541
Номер чотири, крок уперед, будь ласка.

395
00:22:45,791 --> 00:22:47,125
Станьте боком.

396
00:22:50,708 --> 00:22:52,125
Іншим боком.

397
00:23:00,583 --> 00:23:02,416
Дякую. Ставайте на місце.

398
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
Слухайте, я… Вибачте.

399
00:23:31,291 --> 00:23:35,416
Добрий Ісусе, скромний і лагідний

400
00:23:36,875 --> 00:23:40,583
Зверни погляд на своє дитятко

401
00:23:44,916 --> 00:23:48,541
Пригорни мене міцно до себе

402
00:23:49,833 --> 00:23:53,666
Покажи свою усмішку

403
00:23:58,041 --> 00:24:01,875
Благослови мене, Господи, благослови

404
00:24:06,375 --> 00:24:08,083
Молися за мене

405
00:24:09,458 --> 00:24:11,750
І я житиму

406
00:24:42,916 --> 00:24:45,708
ПОЛІЦІЯ

407
00:24:52,916 --> 00:24:55,333
Ти, у туфлях.

408
00:24:57,333 --> 00:24:58,333
Це ти.

409
00:24:59,041 --> 00:25:00,291
Це ж тебе ми шукаємо?

410
00:25:00,375 --> 00:25:02,000
Я тобі не матуся, зникни!

411
00:25:02,083 --> 00:25:03,833
Ні, не відповідай.

412
00:25:04,375 --> 00:25:07,625
Ми з моїм клієнтом йдемо.
Йому не висунуто звинувачень.

413
00:25:07,708 --> 00:25:09,791
Слухайте сюди, нікуди ви не підете.

414
00:25:09,875 --> 00:25:12,041
Я ж сказав, що саме його ми шукаємо.

415
00:25:12,125 --> 00:25:13,416
-Гей!
-На кого ти тикаєш?

416
00:25:13,500 --> 00:25:15,833
На тебе. І що ти зробиш?
Ми його шукаємо.

417
00:25:15,916 --> 00:25:17,375
У вас була можливість.

418
00:25:17,458 --> 00:25:20,000
Що? Офіцере, це він. Заарештуйте його.

419
00:25:20,083 --> 00:25:22,625
-Що дивитеся? Робіть свою роботу.
-Вітаю.

420
00:25:22,708 --> 00:25:24,416
-Що відбувається?
-Детективе.

421
00:25:24,500 --> 00:25:27,708
Це той, кого ми шукаємо.
Він вдарив мене в лице.

422
00:25:27,791 --> 00:25:30,125
-Ви впевнені?
-Так. Робіть свою роботу.

423
00:25:30,208 --> 00:25:31,500
Ходімо в мій кабінет.

424
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
Навіщо? Ось він, стоїть поряд.

425
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
Не кричіть!

426
00:25:35,416 --> 00:25:37,791
-Ви не обрали його на впізнанні.
-Та годі.

427
00:25:37,875 --> 00:25:39,875
Я вам кажу, це він переді мною.

428
00:25:39,958 --> 00:25:42,208
-Послухайте, є процедури.
-Ходімо.

429
00:25:42,291 --> 00:25:44,833
Кажу вам, вони йдуть,
а ви їх відпускаєте.

430
00:25:44,916 --> 00:25:46,083
Не вказуйте мені.

431
00:25:46,166 --> 00:25:49,125
Невже не бачите?
Робіть свою роботу, він іде.

432
00:25:50,958 --> 00:25:52,125
Тихо, тихо!

433
00:25:52,833 --> 00:25:55,041
Так, сер, сер.

434
00:25:56,416 --> 00:25:57,708
Що ти хочеш зробити?

435
00:26:02,375 --> 00:26:03,708
Стріляй!

436
00:26:05,291 --> 00:26:06,791
Стріляй!

437
00:26:08,041 --> 00:26:09,416
Закеле.

438
00:26:10,916 --> 00:26:11,916
Це не допоможе.

439
00:26:14,208 --> 00:26:16,041
Ви його впізнали.

440
00:26:16,708 --> 00:26:20,458
Можемо це зафіксувати
як випадкове впізнання.

441
00:26:20,541 --> 00:26:21,541
Це допускається.

442
00:26:23,666 --> 00:26:24,666
Відійдіть!

443
00:26:28,375 --> 00:26:29,583
Ви потрібні дружині.

444
00:26:32,708 --> 00:26:34,916
Ви потрібні сину.

445
00:26:36,458 --> 00:26:37,666
Опустіть пістолет.

446
00:26:38,458 --> 00:26:40,083
І я це все вирішу.

447
00:27:29,500 --> 00:27:31,000
Ні, чекайте!

448
00:27:32,083 --> 00:27:34,041
Господи. Мандло, будь ласка.

449
00:27:36,875 --> 00:27:38,625
Боже, будь ласка. Благаю, ні.

450
00:27:38,708 --> 00:27:40,125
Ні, ні, ні, будь ласка.

451
00:27:41,666 --> 00:27:42,666
О боже.

452
00:27:43,291 --> 00:27:45,208
О боже. Будь ласка.

453
00:27:48,250 --> 00:27:49,416
О боже.

454
00:28:58,291 --> 00:29:00,208
Мандло, помий руки.

455
00:29:44,500 --> 00:29:45,500
Ма.

456
00:29:46,000 --> 00:29:47,000
Ні.

457
00:29:48,416 --> 00:29:49,875
Ні!

458
00:29:50,416 --> 00:29:51,833
Ні!

459
00:29:57,416 --> 00:30:00,958
Що сталося?

460
00:30:03,375 --> 00:30:04,666
Усе добре.

461
00:30:07,666 --> 00:30:08,875
Усе добре.

462
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
Не…

463
00:30:28,125 --> 00:30:30,375
Не торкайся мене.

464
00:30:34,083 --> 00:30:35,583
Не торкайся мене.

465
00:31:26,916 --> 00:31:28,416
Чорт.

466
00:31:29,458 --> 00:31:30,708
Справа.

467
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
Яка справа?

468
00:31:35,291 --> 00:31:36,708
З убитим хлопчиком.

469
00:31:36,791 --> 00:31:37,791
Вона пропала.

470
00:31:40,041 --> 00:31:41,041
Чорт.

471
00:31:42,166 --> 00:31:43,250
Чорт.

472
00:31:47,083 --> 00:31:48,083
Чорт.

473
00:31:48,958 --> 00:31:49,958
Ого.

474
00:31:50,041 --> 00:31:51,208
Загубили?

475
00:31:51,291 --> 00:31:53,791
Украли. Справу вкрали.

476
00:31:53,875 --> 00:31:56,250
Отже, вбивця мого сина
вийде сухим з води?

477
00:31:56,333 --> 00:31:59,083
Ні, тому ми тут. Не можна гаяти часу.

478
00:31:59,166 --> 00:32:00,291
Ви геть бездарні?

479
00:32:00,375 --> 00:32:02,958
Сер, ми дуже співчуваємо вашій втраті.

480
00:32:03,041 --> 00:32:07,583
Але будьте певні,
що ми двоє їх знайдемо.

481
00:32:07,666 --> 00:32:10,333
Ви втратили справу
і хочете, щоб я повірив,

482
00:32:10,416 --> 00:32:12,541
що ви впіймаєте вбивцю мого сина?

483
00:32:54,333 --> 00:32:56,583
EZ-DOZ-IT
АСОЦІАЦІЯ ТАКСИСТІВ

484
00:32:56,666 --> 00:32:58,583
ІЗІКЕЛЬ РАМПЕДІ

485
00:33:14,166 --> 00:33:17,708
Я останній, хто вистояв, хлопчику.

486
00:33:18,291 --> 00:33:19,333
Перестань.

487
00:33:20,125 --> 00:33:21,125
Ні.

488
00:33:22,541 --> 00:33:24,875
Ні!

489
00:33:34,291 --> 00:33:35,583
У нього пістолет.

490
00:34:00,166 --> 00:34:02,125
Так, ще.

491
00:34:48,583 --> 00:34:50,791
-Світлошкіра.
-Світлошкіра.

492
00:34:50,875 --> 00:34:52,166
-Так…
-Світло що, що?

493
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
Мені це не подобається.

494
00:34:55,375 --> 00:34:56,958
Його дівчина зі Східного мису.

495
00:35:01,416 --> 00:35:02,541
Ні, слухай, Шуз.

496
00:35:07,250 --> 00:35:08,250
Позбудься його.

497
00:35:08,833 --> 00:35:09,833
Чому я?

498
00:35:11,083 --> 00:35:13,250
Ставиш під сумнів вказівки боса?

499
00:35:13,333 --> 00:35:14,916
Той тип бачив те, що не мав би.

500
00:35:15,000 --> 00:35:16,583
Як вийду звідси, я тебе порву.

501
00:35:16,666 --> 00:35:17,833
-Вас обох.
-Заткнися.

502
00:35:17,916 --> 00:35:19,791
Ні. Це твоє завдання.

503
00:35:19,875 --> 00:35:21,666
-Чорт.
-Це твоя робота.

504
00:35:22,458 --> 00:35:23,500
Чуєш.

505
00:35:23,583 --> 00:35:25,166
Я багато тобі не казатиму.

506
00:35:25,250 --> 00:35:28,083
Чи мені вас
зв'язати разом і прикінчити обох?

507
00:35:28,166 --> 00:35:29,208
Лерумо, чекай.

508
00:35:29,291 --> 00:35:30,458
Позбудься його.

509
00:35:31,125 --> 00:35:33,041
-Я сказав чекати.
-Позбудься його!

510
00:35:33,125 --> 00:35:35,708
Я тебе розмажу, гівнюк. Розв'яжи.

511
00:35:35,791 --> 00:35:38,416
Чуєш мене? Вважаєте себе людьми?

512
00:35:38,500 --> 00:35:41,000
Ви пси, погань!

513
00:35:41,083 --> 00:35:44,208
Розв'яжи цю херню, розв'яжи мене!

514
00:35:44,291 --> 00:35:45,708
Я тебе зараз розмажу.

515
00:35:45,791 --> 00:35:47,500
Чорт.

516
00:36:05,958 --> 00:36:07,083
Ні.

517
00:36:19,625 --> 00:36:21,291
Брате, куди ти мене ведеш?

518
00:36:21,375 --> 00:36:22,750
Іди!

519
00:36:47,583 --> 00:36:49,375
Я тебе знайду.

520
00:36:51,541 --> 00:36:54,791
А коли знайду, я тебе на порох зітру.

521
00:36:57,708 --> 00:36:59,208
Хочеш із нами залупитися?

522
00:37:01,583 --> 00:37:03,625
Ми в місті головні.

523
00:37:06,416 --> 00:37:08,416
Нічого не діється без нашого дозволу.

524
00:37:09,750 --> 00:37:14,125
Усе працює завдяки нам.

525
00:37:14,625 --> 00:37:16,166
За кого ти себе маєш?

526
00:37:16,750 --> 00:37:18,125
За кого ти себе маєш?

527
00:38:21,916 --> 00:38:26,250
Упала на землю

528
00:38:26,333 --> 00:38:30,291
Зернина впала

529
00:38:30,375 --> 00:38:33,250
Зернина впала
Упала

530
00:38:33,333 --> 00:38:35,083
Упала

531
00:38:35,666 --> 00:38:42,583
Упала на землю

532
00:39:54,708 --> 00:39:56,208
Мандло?

533
00:42:53,916 --> 00:42:55,500
ЧЕРГОВИЙ ОФІЦЕР

534
00:42:55,583 --> 00:42:56,666
Перепрошую.

535
00:42:56,750 --> 00:42:58,166
Привіт, брате.

536
00:42:58,250 --> 00:42:59,750
Я до детектива Флойда або Лайли.

537
00:42:59,833 --> 00:43:02,875
Будь ласка, сядьте там.
Викличу вам детектива.

538
00:43:10,708 --> 00:43:13,291
Порізи, забої. Ознаки боротьби.

539
00:43:13,875 --> 00:43:16,166
Отримав постріл у живіт
з власної зброї.

540
00:43:16,250 --> 00:43:18,333
Неакуратно. Особисті розбірки.

541
00:43:19,416 --> 00:43:21,416
Це не робота професіонала.

542
00:43:21,500 --> 00:43:23,000
У вас є ще якісь вороги?

543
00:43:23,916 --> 00:43:25,916
Я в бізнесі таксі. Як ви думаєте?

544
00:43:28,625 --> 00:43:29,708
Цей тип.

545
00:43:30,958 --> 00:43:32,583
Ні. Хто це?

546
00:43:32,666 --> 00:43:35,583
Батько хлопчика,
якого застрелив один ваш таксист.

547
00:43:35,666 --> 00:43:38,750
Мої таксисти ні в кого не стріляють,
тим паче в дітей.

548
00:43:38,833 --> 00:43:40,875
Посеред дня, траса з двома смугами.

549
00:43:40,958 --> 00:43:43,708
Дві кулі в голову, два стрільці.

550
00:43:43,791 --> 00:43:45,125
Пішли собі спокійно.

551
00:43:45,750 --> 00:43:47,041
Ви щось про це знаєте?

552
00:43:47,125 --> 00:43:48,125
Ні.

553
00:43:49,791 --> 00:43:51,500
-Ви знаєте цих людей?
-Ні.

554
00:43:54,500 --> 00:43:55,500
Я можу піти?

555
00:43:58,625 --> 00:44:00,000
Дякую, що зайшли.

556
00:44:00,083 --> 00:44:01,291
Дякую вам.

557
00:44:05,333 --> 00:44:06,958
Слизький покидьок.

558
00:44:45,125 --> 00:44:47,208
Ізі, почекай.

559
00:44:47,291 --> 00:44:49,500
Що з твоєю людиною?

560
00:44:50,458 --> 00:44:51,750
Контролюй ту жінку.

561
00:44:51,833 --> 00:44:53,375
За це не хвилюйся.

562
00:44:55,833 --> 00:44:57,875
Справа по хлопчику в мене.

563
00:45:00,875 --> 00:45:02,208
Лерумо.

564
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
Розрахуйся з ним.

565
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
Швидше!

566
00:45:09,000 --> 00:45:10,833
Аби він тебе не підставив, босе.

567
00:45:10,916 --> 00:45:12,041
Дякую.

568
00:45:12,666 --> 00:45:13,875
Маленький презент.

569
00:45:20,250 --> 00:45:21,666
Цього недостатньо.

570
00:45:21,750 --> 00:45:25,333
Розберися з тим типом, і я віддячу.

571
00:45:28,125 --> 00:45:30,750
Як ти віддячиш,
якщо винен мені ще за той рік?

572
00:45:30,833 --> 00:45:31,875
Ні, старий.

573
00:45:38,041 --> 00:45:41,125
Чому він такий напружений?

574
00:45:54,083 --> 00:45:55,708
РОЛО — ВІЙНА ТАКСІ — СПРАВА ІЗІ

575
00:45:55,791 --> 00:45:57,750
Наш новий пріоритет — цей чоловік.

576
00:45:57,833 --> 00:46:00,916
Збираємо інформацію,
відпрацьовуємо наводки,

577
00:46:01,000 --> 00:46:04,333
але поки що він у мене в пріоритеті.

578
00:46:04,416 --> 00:46:05,458
Ні.

579
00:46:05,541 --> 00:46:07,541
А хлопчик і стрільці?

580
00:46:07,625 --> 00:46:08,916
То нещасний випадок.

581
00:46:09,416 --> 00:46:12,833
Жахлива випадковість,
та все одно випадковість.

582
00:46:13,750 --> 00:46:16,458
Як не зупинимо цього типа,
все вийде з-під контролю.

583
00:46:20,916 --> 00:46:22,083
Ти вже їла?

584
00:46:23,000 --> 00:46:25,083
То замов щось. Я пригощаю.

585
00:46:26,041 --> 00:46:27,041
Суші.

586
00:46:28,416 --> 00:46:30,000
Я пригощаю тебе обідом,

587
00:46:30,833 --> 00:46:33,125
а ти вибираєш сиру рибу.

588
00:46:33,208 --> 00:46:34,625
Що з тобою таке?

589
00:46:42,250 --> 00:46:43,416
Зуко!

590
00:46:43,916 --> 00:46:45,541
-Зуко!
-Що?

591
00:46:45,625 --> 00:46:46,666
Де він?

592
00:46:47,541 --> 00:46:49,166
-Що?
-Ти знаєш що, Зуко.

593
00:46:49,250 --> 00:46:51,250
-Дай мені його.
-Так, я його взяв.

594
00:46:51,333 --> 00:46:52,458
-Віддай.
-Не можу.

595
00:46:52,541 --> 00:46:54,708
-Зуко, віддай пістолет.
-Не віддам.

596
00:46:54,791 --> 00:46:56,125
Кажу тобі, не віддам.

597
00:46:56,208 --> 00:46:57,625
-Вони хочуть мене вбити.
-Хто?

598
00:46:57,708 --> 00:46:59,125
-Довбані таксисти.
-І що?

599
00:46:59,208 --> 00:47:00,208
Де він?

600
00:47:00,708 --> 00:47:01,875
Він мертвий.

601
00:47:01,958 --> 00:47:03,875
Що? Ти його вбив?

602
00:47:03,958 --> 00:47:05,458
Неважливо. Дай пістолет.

603
00:47:05,541 --> 00:47:07,500
Знаєш, що з тобою не так? Твій норов.

604
00:47:07,583 --> 00:47:09,750
Ти зараз не мислиш ясно.
Не думаєш головою.

605
00:47:09,833 --> 00:47:11,500
Зуко, вони вбили мого сина!

606
00:47:12,833 --> 00:47:15,166
Мого сина, Зуко.

607
00:47:16,625 --> 00:47:18,166
І хотіли вбити мене.

608
00:47:18,250 --> 00:47:19,708
І поліція теж замішана,

609
00:47:19,791 --> 00:47:21,416
-тому віддай пістолет.
-Гей.

610
00:47:21,500 --> 00:47:26,000
Я відсидів у тюрмі через тебе
й твою вдачу, щоб ти вивчився.

611
00:47:26,083 --> 00:47:30,916
Щоб ти міг відкрити бізнес,
і тепер ти хочеш усе перекреслити?

612
00:47:31,000 --> 00:47:32,500
-Я не дозволю.
-Дозволиш.

613
00:47:32,583 --> 00:47:33,958
Що ти зробиш?

614
00:47:34,041 --> 00:47:37,750
-Зуко, віддай пістолет.
-Не віддам.

615
00:47:38,708 --> 00:47:39,833
Перестань.

616
00:47:39,916 --> 00:47:41,083
Перестань!

617
00:47:42,708 --> 00:47:43,750
Перестань.

618
00:47:48,791 --> 00:47:49,916
Чорт!

619
00:47:51,250 --> 00:47:52,583
Дивися, що ти наробив.

620
00:47:52,666 --> 00:47:55,250
Я ж казав віддати пістолет,
а ти не слухав.

621
00:47:55,791 --> 00:47:56,916
Господи! Чорт!

622
00:47:57,000 --> 00:47:58,458
Ти мене підстрелив!

623
00:48:02,166 --> 00:48:03,166
Чорт.

624
00:48:09,416 --> 00:48:10,458
Прошу, сідайте.

625
00:48:10,541 --> 00:48:11,541
Дякую, мем.

626
00:48:17,000 --> 00:48:21,333
Мем, у нас лише кілька запитань.
Це ненадовго.

627
00:48:23,791 --> 00:48:25,458
Ваш чоловік був удома вночі?

628
00:48:26,541 --> 00:48:27,541
А що?

629
00:48:30,041 --> 00:48:33,666
Убили одного таксиста,
причетного до інциденту з вашим сином.

630
00:48:34,500 --> 00:48:35,666
У тюрмі?

631
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
Ні.

632
00:48:38,875 --> 00:48:40,208
Його не заарештували.

633
00:48:41,833 --> 00:48:44,166
Ви ж казали, що впіймали їх?

634
00:48:45,208 --> 00:48:46,375
Виникли проблеми.

635
00:48:50,166 --> 00:48:52,250
Справа пропала.

636
00:48:52,833 --> 00:48:54,166
Її вкрали.

637
00:48:55,708 --> 00:48:56,875
Він вам не сказав?

638
00:49:00,000 --> 00:49:01,875
-Він був уночі вдома?
-А що?

639
00:49:03,791 --> 00:49:05,791
Ми просто ведемо розслідування.

640
00:49:05,875 --> 00:49:07,583
Зак ніколи б так не вчинив.

641
00:49:08,916 --> 00:49:12,083
Він з братом колись
побив чоловіка. Той потрапив у лікарню.

642
00:49:13,125 --> 00:49:14,333
Вони були дітьми.

643
00:49:15,208 --> 00:49:16,791
І Зуко відсидів за це.

644
00:49:16,875 --> 00:49:19,125
Один раз бандит — бандит на все життя.

645
00:49:19,916 --> 00:49:23,833
Слухайте сюди, містере Поліціянте.

646
00:49:23,916 --> 00:49:25,791
Коротун з пузом.

647
00:49:25,875 --> 00:49:31,708
Ви мали би прочісувати вулиці
й шукати вбивцю мого онука,

648
00:49:31,791 --> 00:49:33,666
а не діставати нас.

649
00:49:33,750 --> 00:49:36,791
Геть, геть. Особливо ви, геть!

650
00:49:37,791 --> 00:49:38,875
Геть!

651
00:49:39,375 --> 00:49:40,875
Не діставайте мене.

652
00:50:52,416 --> 00:50:54,416
Привіт. Мій хлопче.

653
00:50:54,500 --> 00:50:56,625
Вітаю, ти повернувся.

654
00:50:56,708 --> 00:50:57,708
Карвасе?

655
00:50:57,791 --> 00:50:59,708
Ти досі незайманий?

656
00:51:01,791 --> 00:51:02,791
Добре впорався.

657
00:51:03,416 --> 00:51:06,000
-Ти ж нічого їм не сказав?
-Ні.

658
00:51:07,500 --> 00:51:08,500
Лерумо.

659
00:51:08,583 --> 00:51:09,625
Що таке?

660
00:51:09,708 --> 00:51:11,916
Що з хлопчиком?

661
00:51:12,666 --> 00:51:13,791
Яким хлопчиком?

662
00:51:14,500 --> 00:51:16,875
Тим, що в реанімації.

663
00:51:18,375 --> 00:51:19,500
Він помер.

664
00:51:20,208 --> 00:51:21,375
Він помер.

665
00:51:24,375 --> 00:51:25,375
Сонечко, люба.

666
00:51:27,166 --> 00:51:28,166
Що?

667
00:51:29,000 --> 00:51:30,000
Так?

668
00:51:30,583 --> 00:51:31,583
Ні.

669
00:51:31,666 --> 00:51:34,083
Не натискай на те посилання.
Знаєш чому?

670
00:51:34,625 --> 00:51:35,666
Це шахрайство.

671
00:51:36,583 --> 00:51:39,208
Я зараз… Ти бачиш…

672
00:51:40,750 --> 00:51:41,750
Так.

673
00:51:41,833 --> 00:51:45,791
Ні, там згори є інший варіант.

674
00:51:45,875 --> 00:51:47,875
Так, згори. Натисни.

675
00:51:49,958 --> 00:51:51,541
А потім прогорни до низу.

676
00:51:52,208 --> 00:51:53,916
Прокрути ще вниз.

677
00:51:54,000 --> 00:51:58,500
Коли бачиш…
Ти бачиш кнопку «вийти з групи»?

678
00:51:58,583 --> 00:52:00,291
Так, натисни.

679
00:52:01,375 --> 00:52:04,500
Нічого страшного, можеш поскаржитися.

680
00:52:05,000 --> 00:52:06,541
Я теж тебе люблю.

681
00:52:07,333 --> 00:52:08,916
Я люблю тебе більше.

682
00:52:09,708 --> 00:52:10,833
Це правда.

683
00:52:14,833 --> 00:52:16,625
Не рухайся. Чув?

684
00:52:18,333 --> 00:52:21,083
Ти вбив мого сина, виродку.

685
00:52:22,625 --> 00:52:24,208
Тепер твоя черга, чув?

686
00:52:26,000 --> 00:52:27,541
Якби ти хотів мене вбити,

687
00:52:28,583 --> 00:52:30,000
я б уже був мертвий.

688
00:52:35,833 --> 00:52:37,541
-Іди.
-Куди ти мене ведеш?

689
00:52:37,625 --> 00:52:39,000
У поліцію. Пішов, кажу.

690
00:52:44,375 --> 00:52:46,041
Ти такий дурний.

691
00:52:46,791 --> 00:52:48,916
Тобі пощастило, що ти вбив Шуза.

692
00:52:49,416 --> 00:52:54,958
Вистрілити комусь
у лице вперше — це не забавки.

693
00:52:55,041 --> 00:52:57,583
Вистріль мені в голову.

694
00:52:59,125 --> 00:53:00,291
Стріляй!

695
00:53:01,333 --> 00:53:02,500
Стріляй!

696
00:53:04,291 --> 00:53:06,416
Не біси мене, я сказав, стріляй.

697
00:53:14,500 --> 00:53:15,750
Ох, Зуко, що сталося?

698
00:53:16,416 --> 00:53:17,708
Мене підстрелили.

699
00:53:17,791 --> 00:53:19,000
Хто?

700
00:53:21,250 --> 00:53:22,333
Зак.

701
00:53:22,416 --> 00:53:24,833
-Це все його запальний характер.
-Зуко.

702
00:53:25,375 --> 00:53:27,500
Знаю, знаю, це була помилка.

703
00:53:27,583 --> 00:53:29,916
Він не навмисне.
Хотів забрати пістолет.

704
00:53:30,708 --> 00:53:31,916
-Де він?
-Не знаю.

705
00:53:32,000 --> 00:53:33,166
Я думав, ти знаєш.

706
00:53:33,250 --> 00:53:35,208
Ні. Намагаюся з ним зв'язатися.

707
00:53:38,541 --> 00:53:40,083
Я думав, він тут.

708
00:53:41,041 --> 00:53:42,208
Де він?

709
00:53:57,500 --> 00:53:59,000
Це він убив того чоловіка?

710
00:54:12,791 --> 00:54:14,083
ЗВАЛИЩЕ ІЗІ

711
00:54:15,208 --> 00:54:16,750
Детективе Тайтус.

712
00:54:16,833 --> 00:54:18,208
Вітаю, детективе.

713
00:54:19,375 --> 00:54:21,291
-Це місіс Сігкау.
-Так.

714
00:54:22,541 --> 00:54:24,375
Думаю, мій чоловік у небезпеці.

715
00:54:26,583 --> 00:54:29,291
Не варто одружуватися
з плоскогрудими жінками,

716
00:54:29,375 --> 00:54:31,916
вони не годують.

717
00:54:33,833 --> 00:54:35,125
Нема що смоктати.

718
00:54:42,500 --> 00:54:44,333
Ти нагадуєш мені щеня.

719
00:54:44,416 --> 00:54:47,333
Чихуахуа, що сунувся не в ту конуру

720
00:54:47,416 --> 00:54:49,000
у пошуках кістки.

721
00:54:50,458 --> 00:54:54,666
Але він не знав, що там великий пес.

722
00:54:55,375 --> 00:54:56,458
Бульдог.

723
00:54:56,541 --> 00:54:57,583
Дикий пес.

724
00:54:58,375 --> 00:55:00,541
Бачив надворі машини?

725
00:55:01,416 --> 00:55:02,875
То не машини.

726
00:55:02,958 --> 00:55:04,208
Це труни.

727
00:55:04,708 --> 00:55:06,166
Це могила.

728
00:55:07,000 --> 00:55:12,125
Не можна зайти в цю будку,
як мисливський пес, зі зброєю в руках,

729
00:55:12,208 --> 00:55:13,291
і вийти живим.

730
00:55:13,375 --> 00:55:14,625
Це моя територія.

731
00:55:14,708 --> 00:55:18,500
Я Господь Бог. Я Сатана-кат.

732
00:55:21,291 --> 00:55:22,916
Ти помреш, синку.

733
00:55:25,000 --> 00:55:28,583
Це найстрашніше насильство,
яке ти побачиш.

734
00:55:30,333 --> 00:55:31,875
Але це легка частина.

735
00:55:32,625 --> 00:55:35,458
Найвеселіше — це знати, як ти помреш,

736
00:55:35,541 --> 00:55:37,916
тому розплющ очі.

737
00:55:41,166 --> 00:55:42,208
Заберіть його.

738
00:55:46,208 --> 00:55:48,666
Крім того, босе,
він піде звідси з гемороєм.

739
00:55:49,375 --> 00:55:52,625
Феньє, допоможи нести цю погань.

740
00:55:52,708 --> 00:55:54,500
-Він важкий.
-Тримай ноги.

741
00:55:54,583 --> 00:55:59,250
Тримати ноги? Він великий.
Видно, що зі спортзалу не вилазить.

742
00:56:00,541 --> 00:56:03,166
-Зараз відкрию.
-Добре, добре.

743
00:56:03,250 --> 00:56:06,166
Хочу йому дещо показати.
Візьми мої захисні окуляри.

744
00:56:07,000 --> 00:56:08,041
Відвали!

745
00:56:09,666 --> 00:56:11,958
Хочу показати… Хочу йому щось показати.

746
00:57:08,916 --> 00:57:10,750
Гей. Гей!

747
00:57:11,458 --> 00:57:12,666
Гей!

748
00:57:13,541 --> 00:57:14,541
Ні!

749
00:57:15,958 --> 00:57:16,958
Гей!

750
00:57:18,166 --> 00:57:19,208
Гей!

751
00:57:23,333 --> 00:57:24,333
Ні!

752
00:57:25,875 --> 00:57:26,875
Гей!

753
00:57:44,500 --> 00:57:46,250
Мужики, тікайте!

754
00:57:51,875 --> 00:57:53,250
Чим можу допомогти?

755
00:57:53,333 --> 00:57:56,166
Ми вважаємо,
що Закеле Сігкау на вашому об'єкті.

756
00:57:56,833 --> 00:57:57,875
Хто?

757
00:57:58,750 --> 00:58:00,250
Чоловік, що втратив сина.

758
00:58:01,291 --> 00:58:02,416
Він його шукає тут?

759
00:58:03,291 --> 00:58:06,250
Містере Рампеді,
ми не гратися в хованки прийшли.

760
00:58:07,000 --> 00:58:08,291
У вас є ордер?

761
00:58:08,375 --> 00:58:09,541
Він нам не потрібен.

762
00:59:02,000 --> 00:59:03,375
Чорт!

763
00:59:38,125 --> 00:59:40,875
ВОДІЙСЬКІ ПРАВА — ПІВДЕННА АФРИКА
ЗАКЕЛЕ СІГКАУ

764
00:59:46,125 --> 00:59:47,458
Щось знайшов?

765
00:59:50,875 --> 00:59:52,000
Ні.

766
00:59:55,791 --> 00:59:57,083
Закінчили?

767
01:00:14,416 --> 01:00:15,583
-Лерумо.
-Так.

768
01:00:15,666 --> 01:00:17,708
-Знайшов його?
-Ні, бос.

769
01:00:17,791 --> 01:00:19,250
Візьми це.

770
01:00:20,250 --> 01:00:21,500
Це його адреса.

771
01:00:22,083 --> 01:00:25,625
Убийте все, що знайдете в нього вдома.

772
01:00:25,708 --> 01:00:29,416
Собак, котів, жінок, убийте всіх. Чули?

773
01:00:29,500 --> 01:00:31,583
-Усе зробимо, босе.
-Іди з Карвасом.

774
01:00:31,666 --> 01:00:33,041
Ходімо, мужики.

775
01:00:33,125 --> 01:00:35,333
-Іди, Карвасе.
-Іди. Чому ноги волочиш?

776
01:00:35,416 --> 01:00:36,500
Ну і тип.

777
01:00:37,375 --> 01:00:38,750
І як ти його проґавив?

778
01:02:13,958 --> 01:02:16,208
Що ви робите в домі мого брата?

779
01:02:18,708 --> 01:02:20,333
Ходімо.

780
01:02:20,416 --> 01:02:21,875
Іду, іду.

781
01:02:21,958 --> 01:02:23,208
Чому ти переляканий?

782
01:02:23,291 --> 01:02:25,208
-Ні.
-Ти сьогодні в спідниці?

783
01:02:26,125 --> 01:02:28,125
-Пішов, пішов.
-Я не в спідниці.

784
01:02:39,416 --> 01:02:40,958
Глянь у спальні, друже.

785
01:03:03,291 --> 01:03:04,291
Зуко…

786
01:03:07,041 --> 01:03:08,041
Зуко.

787
01:03:12,458 --> 01:03:13,458
Ні…

788
01:03:16,208 --> 01:03:17,208
О ні.

789
01:03:20,000 --> 01:03:22,541
Карвасе, я спускаюсь.

790
01:03:55,166 --> 01:03:56,166
Заку.

791
01:03:57,083 --> 01:03:58,958
Тікаймо. Вони всередині.

792
01:04:17,541 --> 01:04:19,041
Заку. Господи.

793
01:04:27,791 --> 01:04:28,791
Агов.

794
01:04:29,291 --> 01:04:30,791
Що?

795
01:04:30,875 --> 01:04:31,875
Щось побачив?

796
01:04:34,625 --> 01:04:35,708
Нічого.

797
01:04:35,791 --> 01:04:37,291
КІМНАТА МАНДЛИ

798
01:04:46,000 --> 01:04:47,708
Бос буде незадоволений.

799
01:05:02,916 --> 01:05:04,041
Зуко.

800
01:05:05,625 --> 01:05:06,916
Зуко.

801
01:05:09,833 --> 01:05:10,833
Зуко, будь ласка.

802
01:05:31,416 --> 01:05:32,750
Зупини це все.

803
01:05:42,916 --> 01:05:44,166
Я?

804
01:05:48,958 --> 01:05:50,416
Закеле, озирнися.

805
01:05:51,958 --> 01:05:53,041
Твій син,

806
01:05:54,041 --> 01:05:55,166
твій брат.

807
01:05:59,125 --> 01:06:00,833
Ти не знаєш, коли зупинитися.

808
01:06:03,250 --> 01:06:04,541
Розкажи все поліції.

809
01:06:07,125 --> 01:06:08,125
Поліції?

810
01:06:08,208 --> 01:06:09,833
Він на них працює. Якщо я…

811
01:06:09,916 --> 01:06:12,333
Закеле, тебе вб'ють.

812
01:06:12,416 --> 01:06:14,458
-Мені начхати.
-Мені не начхати.

813
01:06:16,750 --> 01:06:19,250
-Порше, якщо я не…
-Ти мені потрібен.

814
01:06:22,708 --> 01:06:24,208
Я не хочу втратити й тебе.

815
01:08:06,875 --> 01:08:09,375
-Алло.
-Містере Сігкаву?

816
01:08:09,458 --> 01:08:12,833
Нарешті. Я…
Сподіваюся, я не надто пізно.

817
01:08:12,916 --> 01:08:16,583
Я намагалася до вас
додзвонитися останні два дні.

818
01:08:16,666 --> 01:08:18,208
У мене чудові новини.

819
01:08:18,291 --> 01:08:20,625
Я поговорила з керівником,

820
01:08:21,791 --> 01:08:24,041
і ми домовились анулювати ваш борг.

821
01:08:24,125 --> 01:08:28,666
Крім того, ви отримаєте
нову кредитну картку статусу Gold.

822
01:08:28,750 --> 01:08:30,125
-Правда?
-Так, так.

823
01:08:30,666 --> 01:08:32,041
Лише одна річ.

824
01:08:32,125 --> 01:08:36,166
Був запит щодо вашого сина Мандли.

825
01:08:36,250 --> 01:08:38,625
Лікарня не зможе це покрити,

826
01:08:38,708 --> 01:08:41,541
бо він не провів там добу.

827
01:08:42,208 --> 01:08:43,208
Мій син…

828
01:08:45,041 --> 01:08:46,291
Мандла.

829
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Він досі там.

830
01:08:49,000 --> 01:08:51,375
Справді? У наших записах
це не значиться.

831
01:08:51,458 --> 01:08:52,750
Я зараз…

832
01:08:54,416 --> 01:08:55,708
Вони провели розтин.

833
01:08:59,250 --> 01:09:01,208
О боже. Пробачте.

834
01:09:04,750 --> 01:09:06,375
Пробачте, що…

835
01:09:06,458 --> 01:09:09,916
Пробачте, що подзвонила
вам зараз, співчуваю вам.

836
01:09:10,708 --> 01:09:12,708
Ви ж хотіли
видати мені кредитну картку.

837
01:09:12,791 --> 01:09:14,500
О боже.

838
01:09:23,375 --> 01:09:24,458
Я…

839
01:09:26,750 --> 01:09:28,083
Я теж втратила дитину.

840
01:09:32,958 --> 01:09:34,916
Не було й дня…

841
01:09:36,375 --> 01:09:39,291
щоб я з нею не говорила.

842
01:09:43,833 --> 01:09:45,458
Як, ви казали, вас звати?

843
01:09:50,250 --> 01:09:51,541
Ґрейс.

844
01:09:54,750 --> 01:09:56,208
Вам добре підібрали ім'я.

845
01:10:00,750 --> 01:10:03,791
Мій прекрасний дім

846
01:10:03,875 --> 01:10:09,250
Мій дім

847
01:10:09,333 --> 01:10:16,291
Дозволь мені зайти крізь браму

848
01:10:16,375 --> 01:10:18,583
Дозволь відпочити

849
01:10:18,666 --> 01:10:25,625
Дозволь відпочити в тобі

850
01:10:25,708 --> 01:10:28,208
Мій прекрасний дім

851
01:10:28,291 --> 01:10:30,458
Мій прекрасний дім

852
01:10:30,541 --> 01:10:32,000
Мій дім

853
01:10:32,083 --> 01:10:36,708
Мій дім

854
01:10:41,375 --> 01:10:42,708
Будь сильна.

855
01:10:54,041 --> 01:10:57,708
Мій син мав би читати
надгробну промову мені, а не навпаки.

856
01:11:02,708 --> 01:11:04,083
Що можна сказати про…

857
01:11:06,166 --> 01:11:08,166
семирічного хлопчика, який…

858
01:11:11,041 --> 01:11:12,708
любив динозаврів…

859
01:11:14,500 --> 01:11:15,875
і нічне небо.

860
01:11:17,541 --> 01:11:19,375
Який ставив такі питання:

861
01:11:19,458 --> 01:11:24,583
«Якою мовою собаки
й коти розмовляють між собою?»

862
01:11:29,458 --> 01:11:31,833
І розмовляв
зі своїми іграшками так, ніби…

863
01:11:32,625 --> 01:11:34,416
ніби вони живі.

864
01:11:37,125 --> 01:11:38,833
І коли вчитель…

865
01:11:40,583 --> 01:11:42,125
запитував, ким…

866
01:11:46,041 --> 01:11:48,291
він хоче стати, коли виросте…

867
01:11:54,541 --> 01:11:55,958
відповідав: «Добрим».

868
01:12:39,583 --> 01:12:46,291
Навіть коли

869
01:12:46,375 --> 01:12:51,333
Я страждаю, Господи

870
01:12:52,708 --> 01:12:56,791
Коли сплю на каменях

871
01:12:58,125 --> 01:13:00,708
І зазнаю поневірянь

872
01:13:00,791 --> 01:13:01,916
Господи

873
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
Чорт!

874
01:13:48,083 --> 01:13:49,083
Мені так шкода.

875
01:13:51,916 --> 01:13:53,125
Співчуваю.

876
01:14:08,125 --> 01:14:10,666
Гей, гей!

877
01:14:10,750 --> 01:14:13,041
Стій, Заку!

878
01:14:14,125 --> 01:14:15,166
Чорт!

879
01:14:22,666 --> 01:14:25,166
Той тип — псих. Він їде до тебе.

880
01:14:33,958 --> 01:14:35,208
ОХОРОНА — БОНҐО

881
01:14:55,625 --> 01:14:57,333
ЙОГАННЕСБУРҐЕР

882
01:15:11,541 --> 01:15:13,291
Доставка для Ізікеля Рампеді.

883
01:15:13,375 --> 01:15:15,000
Я заберу.

884
01:15:15,083 --> 01:15:18,041
Я тоді не зможу
зареєструвати у своєму додатку.

885
01:15:25,166 --> 01:15:26,625
-Лерумо.
-Так.

886
01:15:27,666 --> 01:15:29,666
Скажи Гаммеру і Спайкеру,

887
01:15:30,291 --> 01:15:33,458
що якщо до кінця тижня
не ліквідують того чихуахуа,

888
01:15:34,166 --> 01:15:36,916
-я їх уб'ю.
-Добре, я їм скажу, бос.

889
01:15:37,750 --> 01:15:38,750
Обов'язково.

890
01:15:38,833 --> 01:15:40,166
-Добре.
-Аякже.

891
01:17:19,875 --> 01:17:21,500
Чорт!

892
01:17:24,125 --> 01:17:25,250
Чорт!

893
01:17:35,916 --> 01:17:37,250
Що за херня?

894
01:17:39,958 --> 01:17:41,125
Я тебе знайду.

895
01:17:42,875 --> 01:17:44,791
А потім повириваю тобі зуби.

896
01:17:45,333 --> 01:17:47,583
По одному.

897
01:17:48,666 --> 01:17:50,375
А потім я згодую їх тобі.

898
01:17:51,125 --> 01:17:52,583
І ти їх проковтнеш.

899
01:17:54,416 --> 01:17:56,375
Я вб'ю тебе, хлопче.

900
01:17:57,875 --> 01:17:59,750
А потім я тебе воскрешу.

901
01:18:01,625 --> 01:18:03,041
Щоб убити…

902
01:18:04,333 --> 01:18:05,416
знову.

903
01:18:06,208 --> 01:18:07,458
І знову.

904
01:18:08,250 --> 01:18:09,500
І знову.

905
01:18:11,416 --> 01:18:13,083
Іди сюди, виродку.

906
01:18:17,000 --> 01:18:19,500
Хочеш, щоб я тебе
на той світ відправив?

907
01:18:19,583 --> 01:18:22,000
Я не бачу! Я нічого не бачу!

908
01:18:22,083 --> 01:18:23,875
Коли я тебе впіймаю, я…

909
01:18:47,791 --> 01:18:49,416
Що смішного, погань?

910
01:18:49,500 --> 01:18:51,875
Досі думаєш, що ти такий крутий.

911
01:18:52,500 --> 01:18:53,500
Сосунець.

912
01:18:56,458 --> 01:18:57,708
Ти вбив мого сина.

913
01:18:58,458 --> 01:18:59,833
Який же ти дурень.

914
01:19:01,500 --> 01:19:05,416
Це був Карвас. Він схопив пістолет
і натиснув на гачок.

915
01:19:05,500 --> 01:19:08,291
Але батьком року був ти.

916
01:19:08,958 --> 01:19:11,166
Ти вбив свого сина.

917
01:19:11,250 --> 01:19:12,625
Не бреши!

918
01:19:21,333 --> 01:19:22,958
Мерці не брешуть.

919
01:19:49,333 --> 01:19:50,708
Лерумо!

920
01:19:52,791 --> 01:19:54,041
Кидай зброю.

921
01:19:55,458 --> 01:19:57,583
-Кидай зброю, сука!
-Так, так.

922
01:19:59,375 --> 01:20:01,000
Не вбивай мене.

923
01:20:01,083 --> 01:20:02,666
Не вбивай мене, хлопче.

924
01:20:04,291 --> 01:20:05,708
Де Карвас?

925
01:20:05,791 --> 01:20:08,250
Я скажу тобі все, що хочеш знати.

926
01:20:08,333 --> 01:20:09,625
Але не вбивай мене.

927
01:20:09,708 --> 01:20:11,000
Де Карвас?

928
01:20:11,083 --> 01:20:13,875
Він в 31–37 в T Marshall.

929
01:20:16,000 --> 01:20:18,166
Закеле, кидай зброю.

930
01:20:20,041 --> 01:20:21,416
Кинь зброю.

931
01:20:21,500 --> 01:20:22,875
Стріляйте в нього.

932
01:20:23,833 --> 01:20:25,333
Закеле, не роби цього.

933
01:20:26,875 --> 01:20:28,875
Убий чорта.

934
01:20:28,958 --> 01:20:30,166
Кинь зброю, Закеле!

935
01:20:31,333 --> 01:20:32,750
За що я тобі плачу?

936
01:21:02,083 --> 01:21:03,291
Це був ти.

937
01:21:06,375 --> 01:21:08,833
Опусти пістолет,
поки нікого не поранила.

938
01:21:09,333 --> 01:21:10,916
Як ти міг?

939
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Лайло…

940
01:21:27,291 --> 01:21:28,291
Лайло.

941
01:21:34,708 --> 01:21:35,833
Чорт.

942
01:22:45,125 --> 01:22:47,416
Це була випадковість.

943
01:22:48,000 --> 01:22:50,166
Я не хотів його вбивати.

944
01:22:52,875 --> 01:22:54,416
Це була випадковість.

945
01:22:55,000 --> 01:22:57,000
Пробач.

946
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Тату.

947
01:23:12,916 --> 01:23:14,666
-Мандло?
-Тату.

948
01:23:16,166 --> 01:23:17,166
Мандла.

949
01:23:19,166 --> 01:23:20,166
Мандло.

950
01:23:20,791 --> 01:23:21,791
Синку.

951
01:23:30,375 --> 01:23:32,083
Усе добре, тату.

952
01:23:39,750 --> 01:23:41,041
Я люблю тебе, тату.

953
01:23:44,750 --> 01:23:46,083
Я тебе теж, синку.

954
01:23:58,375 --> 01:23:59,458
Татко тебе любить.

955
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
Тсатсі! Тсатсі, чекай.

956
01:24:10,083 --> 01:24:11,583
Тсатсі! Тсатсі! Летсатсі!

957
01:24:11,666 --> 01:24:13,041
Не роби цього.

958
01:24:13,583 --> 01:24:14,625
Благаю, синку.

959
01:24:14,708 --> 01:24:17,208
Прошу, синку, прибери пістолет.

960
01:24:18,041 --> 01:24:19,291
Послухай мене.

961
01:24:21,041 --> 01:24:22,208
Опусти пістолет.

962
01:24:22,291 --> 01:24:24,833
Опусти пістолет, будь ласка, Тсатсі.

963
01:24:24,916 --> 01:24:26,166
Тсатсі.

964
01:24:30,208 --> 01:24:31,916
Іди сюди. Іди сюди, синку.

965
01:24:32,000 --> 01:24:33,333
Іди сюди, синку.

966
01:25:38,541 --> 01:25:39,708
Алло?

967
01:25:42,208 --> 01:25:43,208
Ґрейс.

968
01:25:43,958 --> 01:25:46,708
Містере Сігкаву, чим можу допомогти?

969
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
Мені потрібна швидка.

970
01:25:49,166 --> 01:25:51,083
Я зараз надішлю адресу.

971
01:25:51,791 --> 01:25:52,791
Ви в порядку?

972
01:25:54,125 --> 01:25:55,125
Так.

973
01:25:55,916 --> 01:25:56,916
Добре.

974
01:26:27,416 --> 01:26:29,416
Знаю, ти не хочеш зі мною говорити.

975
01:26:31,750 --> 01:26:34,875
Був би я розумніший,
не вийшов би тоді з машини.

976
01:26:36,041 --> 01:26:39,750
І Мандла був би живий.

977
01:26:42,458 --> 01:26:44,375
Я мав тебе послухати, кохана.

978
01:27:55,083 --> 01:27:59,291
EZ-DOZ-IT — АСОЦІАЦІЯ ТАКСИСТІВ

979
01:27:59,875 --> 01:28:01,375
Куди їдемо?

980
01:32:08,958 --> 01:32:13,958
Переклад субтитрів: Ганна Кирієнко



