1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:04:25,360 --> 00:04:26,920
Ray's, täällä Ray.

4
00:04:27,720 --> 00:04:28,960
Cody?

5
00:04:30,920 --> 00:04:33,200
Missä helvetissä Cody on?

6
00:04:35,920 --> 00:04:37,600
Lopeta se, helvetti.

7
00:04:38,160 --> 00:04:39,760
Jatka, jatka vaan.

8
00:04:52,320 --> 00:04:55,960
-Mulla oli tauko.
-Puhelu sinulle, Casanova.

9
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
Haloo!

10
00:05:01,560 --> 00:05:04,320
Hei, milloin palasit?

11
00:05:05,520 --> 00:05:09,080
Öh... joo, okei.

12
00:05:13,800 --> 00:05:16,720
Ray, sopiiko jos lähden aiemmin?

13
00:05:40,800 --> 00:05:42,560
Haloo, haloo, haloo?

14
00:05:46,440 --> 00:05:47,720
John?

15
00:06:15,960 --> 00:06:21,200
Kas vain...
Ei haittaa minua.

16
00:06:33,360 --> 00:06:38,360
Hei, pikkuveli.
Millaista oli Cripple Creekissä?

17
00:06:40,680 --> 00:06:44,840
-Tuottoisaa.
-Hyvä.

18
00:06:45,920 --> 00:06:49,880
Niin, se oli.
Myönnettäköön.

19
00:06:50,560 --> 00:06:54,160
Jos minut lähetettäisiin puoleenkaan
niistä loukoista missä käyt,

20
00:06:54,240 --> 00:06:56,600
olisin jo seonnut.

21
00:06:58,360 --> 00:07:04,000
No... mistä
halusit puhua?

22
00:07:07,120 --> 00:07:09,560
Halusin tietää milloin lähdet.

23
00:07:10,840 --> 00:07:13,680
Arvaanpa.
Pam kertoi sinulle.

24
00:07:14,600 --> 00:07:17,720
Ainoa mikä on isompi kuin
hänen tissinsä on sen suu.

25
00:07:21,400 --> 00:07:26,040
-Minne te kaksi menette?
-Arizonaan.

26
00:07:27,400 --> 00:07:31,880
Pam kertoi pari viikkoa sitten,
että menee töihin tätinsä firmalle.

27
00:07:31,960 --> 00:07:34,720
Jonkinlainen tekstiilijuttu.

28
00:07:35,160 --> 00:07:37,760
Ja tunnet Pamin,
tietysti hän pyysi minua mukaan.

29
00:07:41,640 --> 00:07:43,800
Muistatko isä Mike'n?

30
00:07:45,600 --> 00:07:48,760
Mitä helvettiä? Isä Mike?

31
00:07:49,200 --> 00:07:51,120
-Niin.
-Lapsuudesta?

32
00:07:51,280 --> 00:07:52,680
Aivan.

33
00:07:53,960 --> 00:07:55,800
Joo. Mitä hänestä?

34
00:07:57,440 --> 00:08:00,680
Hän sanoi kerran jotain
mikä sopii tähän tilanteeseen.

35
00:08:01,280 --> 00:08:03,760
-Mene konkurssiin elossa?
-Ei.

36
00:08:03,960 --> 00:08:09,000
Hän sanoi, että tulee hetki
jolloin jokaisen on valittava

37
00:08:09,080 --> 00:08:14,160
valon ja pimeyden välillä...
ja se hetki on nyt.

38
00:08:14,840 --> 00:08:18,560
Koska olet isoveljeni,
annan sinun valita.

39
00:08:18,760 --> 00:08:22,080
Juuri tästä puhun, John.

40
00:08:22,840 --> 00:08:27,480
Lähden kaupungista, mutta
turha dramatisoida.

41
00:08:29,800 --> 00:08:32,400
Tiedän ettet mene Arizonaan.

42
00:08:32,760 --> 00:08:35,880
Menet Kaliforniaan...
Sidin kanssa.

43
00:08:36,080 --> 00:08:38,000
Voi hyvä luoja.

44
00:08:38,680 --> 00:08:41,200
Vietä enemmän aikaa kotona.

45
00:08:41,440 --> 00:08:43,520
Kuulostat vainoharhaiselta.

46
00:08:53,240 --> 00:08:58,520
Sanoin ettei sitä jätetä taloon,
jos satut tulemaan aikaisin.

47
00:08:59,000 --> 00:09:00,600
Mutta vaimosi

48
00:09:01,520 --> 00:09:05,080
tykkää elää vaarallisesti.

49
00:09:08,680 --> 00:09:12,760
-Anteeksi.
-Mistä? Että valehtelit?

50
00:09:12,840 --> 00:09:15,760
-En valehtele.
-Sanoit meneväsi Arizonaan.

51
00:09:15,960 --> 00:09:19,160
Se oli peitetarina.
Ei se ole valehtelua.

52
00:09:19,280 --> 00:09:22,000
Mitä helvettiä! Selvä.

53
00:09:22,360 --> 00:09:25,360
Älä esitä että tämä yllättää.

54
00:09:26,200 --> 00:09:28,680
Olemme tunteneet Sidneyn lapsesta.

55
00:09:29,560 --> 00:09:31,760
Olet teknisesti hänen miehensä.

56
00:09:32,080 --> 00:09:34,040
Mutta se ei muuta
meidän menneisyyttämme.

57
00:09:34,120 --> 00:09:37,800
-Kuinka kauan panit häntä?
-Ei tämä ole seksistä.

58
00:09:38,280 --> 00:09:40,800
-Hän ei halua sinua.
-Turpa kiinni.

59
00:09:40,880 --> 00:09:44,360
Sinä kiinni! Haluatko totuuden?

60
00:09:44,520 --> 00:09:46,200
Totuus on että

61
00:09:46,560 --> 00:09:50,600
hän kertoi kaiken. Et puhu hänelle.
Et kuuntele.

62
00:09:50,680 --> 00:09:52,360
Et edes koske häneen.

63
00:09:53,160 --> 00:09:57,800
Miten et jatkuvasti halua
vietellä häntä?

64
00:09:59,360 --> 00:10:03,840
Mies joka ei tyydytä vaimoaan
ei ole mies.

65
00:10:04,280 --> 00:10:07,400
Vain säälittävä paskiainen.

66
00:10:07,480 --> 00:10:13,080
Selvä, pikkuveli.
Haluatko tapella?

67
00:10:17,680 --> 00:10:19,240
Voi luoja.

68
00:10:20,480 --> 00:10:24,600
Totuus on, John...

69
00:10:26,600 --> 00:10:32,320
Panin Sidneytä.
Tässä pöydällä.

70
00:10:33,600 --> 00:10:37,160
Sain hänet tekemään sen ilmeen.
Tiedätkö minkä?

71
00:10:37,960 --> 00:10:40,600
Et taida tietää.

72
00:10:44,560 --> 00:10:47,400
Olen aina ollut parempi.

73
00:10:47,960 --> 00:10:53,520
Mutta sinä menit naimisiin Sidin kanssa.
Se on ainoa voittosi.

74
00:10:54,560 --> 00:10:58,960
Nyt se on ohi. Et saa häntä enää.
Ymmärrätkö?

75
00:10:59,040 --> 00:11:03,080
Hän on minun, etkä voi
tehdä asialle mitään.

76
00:11:04,960 --> 00:11:11,600
Anteeksi vain...
menen kusemaan lavuaariisi.

77
00:11:14,600 --> 00:11:16,480
Cody, Cody, Cody.

78
00:11:58,320 --> 00:12:00,480
Mitä helvettiä teet?

79
00:12:07,560 --> 00:12:09,800
Olet täysin hyödytön.

80
00:12:11,320 --> 00:12:14,280
Et osuisi veteen
vaikka putoaisit veneestä.

81
00:12:30,440 --> 00:12:35,720
Ammuit minua!
Oikeasti ammuit!

82
00:12:38,120 --> 00:12:43,360
Voi luoja!
Tähän sattuu helvetisti.

83
00:12:44,320 --> 00:12:45,880
Tähän sattuu.

84
00:13:07,400 --> 00:13:10,120
-Mitä saisi olla?
-Mitä munien kanssa saa?

85
00:13:10,320 --> 00:13:13,520
Valitse pekoni tai
makkara ja paahtoleipä.

86
00:13:14,320 --> 00:13:19,920
Otan hampurilaisen
ja numerosi, kulta.

87
00:13:26,080 --> 00:13:27,880
Hampurilainen tulee.

88
00:14:33,080 --> 00:14:34,520
Milloin palasit?

89
00:14:35,880 --> 00:14:38,560
Onko tuo oikeasti
se kysymys nyt?

90
00:14:40,600 --> 00:14:44,960
Löysit kai sen
mikä oli lipaston päällä.

91
00:14:50,680 --> 00:14:55,840
Rakastan sinussa sitä, Sid.
Olet hyvä arvaamaan.

92
00:14:56,640 --> 00:14:59,600
-En aikonut lähteä.
-Ostit liput.

93
00:14:59,680 --> 00:15:02,520
-Hän vaati.
-Uskotko että uskon tuon?

94
00:15:02,600 --> 00:15:04,720
-Uskon.
-Älä pidä minua idioottina.

95
00:15:07,600 --> 00:15:09,360
-Oletko kunnossa?
-Olen.

96
00:15:10,440 --> 00:15:12,600
-Et näytä hyvältä.
-Sanoin että olen.

97
00:15:13,680 --> 00:15:18,000
-Tapasit Codyn?
-Kyllä.

98
00:15:18,280 --> 00:15:19,520
Mitä hän sanoi?

99
00:15:19,960 --> 00:15:23,960
Että kun suunnittelitte pakoa,

100
00:15:24,040 --> 00:15:27,080
sinä sinetöit sopimuksen
panemalla pöydällä.

101
00:15:27,200 --> 00:15:30,080
-Se on valhe.
-Hän sanoi että teit sen ilmeen.

102
00:15:30,560 --> 00:15:33,880
-Minkä ilmeen?
-Sen jonka teet.

103
00:15:34,080 --> 00:15:36,600
-Mistä hän tietäisi?
-Ehkä kerroit.

104
00:15:36,680 --> 00:15:39,600
-Miksi kertoisin?
-Miehet puhuvat tuollaista.

105
00:15:39,840 --> 00:15:43,600
-Olet valehtelija, Sid.
-Älä sano noin.

106
00:15:43,960 --> 00:15:48,120
-Olet helvetin valehtelija.
-Älä sano sitä enää.

107
00:16:01,680 --> 00:16:05,640
Tiedän että asiat

108
00:16:05,720 --> 00:16:08,880
eivät ole olleet
niin kuin halusit.

109
00:16:10,040 --> 00:16:14,680
Mutta jos olisit odottanut,
näin ei olisi käynyt.

110
00:16:16,080 --> 00:16:20,160
-Mitä tarkoitat?
-Lue tämä.

111
00:16:20,280 --> 00:16:24,480
-Mikä se on?
-Syy miksi tulin ajoissa.

112
00:16:34,160 --> 00:16:39,160
-Mitä tämä tarkoittaa?
-Kaikkea mitä olen tehnyt.

113
00:16:40,120 --> 00:16:42,600
Saavutin jotain
josta on vihdoin hyötyä,

114
00:16:42,680 --> 00:16:45,520
ettei sinun tarvitse
työskennellä kahvilassa.

115
00:16:45,600 --> 00:16:48,840
Paremmat tunnit,
parempi palkka, uusi kaupunki.

116
00:16:48,920 --> 00:16:52,320
-Uusi kaupunki?
-Työ Cripple Creekissä.

117
00:16:53,920 --> 00:16:57,600
En tiennyt että edes suunnittelit.

118
00:16:58,840 --> 00:17:00,120
Halusin yllättää.

119
00:17:00,880 --> 00:17:04,320
Yllättää sillä että muutamme
neljä tuntia pohjoiseen?

120
00:17:04,400 --> 00:17:08,120
Totta helvetissä olen yllättynyt.

121
00:17:08,760 --> 00:17:11,560
Ei tarvitse huolehtia,
kaikki on pilalla.

122
00:17:16,040 --> 00:17:17,680
Mitä teet?

123
00:17:17,840 --> 00:17:19,480
Menen herättämään Codyn.

124
00:17:19,560 --> 00:17:22,440
Kiitä onneasi ettei minulla
ole asetta.

125
00:17:23,320 --> 00:17:24,680
Hän on täällä.

126
00:17:27,240 --> 00:17:28,600
Mitä tarkoitat?

127
00:17:31,320 --> 00:17:32,760
Hän on kylpyhuoneessa.

128
00:18:08,040 --> 00:18:09,240
Mitä teit?

129
00:19:41,000 --> 00:19:46,040
-Auta minua.
-Okei...

130
00:20:02,120 --> 00:20:05,480
Auta.

131
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
Olen pahoillani.

132
00:20:57,640 --> 00:21:02,800
Vittu! Vittu! Vittu!

133
00:22:22,280 --> 00:22:24,280
Täällä Cody.
Tiedät mitä tehdä.

134
00:23:04,560 --> 00:23:05,960
Vittu.

135
00:23:40,160 --> 00:23:43,160
Voi luoja.

136
00:24:39,640 --> 00:24:44,440
-Oletko kunnossa?
-Riitelin poikaystäväni kanssa.

137
00:24:44,920 --> 00:24:49,880
Se paskiainen heitti minut autosta.
Voitko kyydittää?

138
00:24:50,040 --> 00:24:52,120
Toki, hyppää kyytiin.

139
00:25:12,760 --> 00:25:14,880
Tähän käy.

140
00:25:31,000 --> 00:25:35,840
-Pärjäätkö?
-Pärjään. Kiitos paljon.

141
00:25:36,080 --> 00:25:39,840
Mitä saan kyydistä?

142
00:25:48,840 --> 00:25:52,080
Hyvän mielen,
kun autoit pulassa olevaa.

143
00:25:56,240 --> 00:26:03,680
-Oikeasti. Mitä saan?
-Saat pitää kaulasi ehjänä.

144
00:26:55,400 --> 00:27:01,120
Rakasta lähimmäistäsi
niin kuin itseäsi

145
00:27:08,200 --> 00:27:10,960
Hei, neiti Laura. Soitit eläimestä?

146
00:27:22,760 --> 00:27:23,920
Se on tuolla alhaalla.

147
00:27:41,200 --> 00:27:45,200
-Sanoit kuulleesi rapinaa?
-Noin puoli tuntia sitten.

148
00:27:49,280 --> 00:27:51,040
Se on kai päässyt ulos.

149
00:27:51,400 --> 00:27:56,520
-Joko se, tai se tuli...
-Tai se jäi Ervin ansaan.

150
00:28:01,680 --> 00:28:03,560
Näetkö mitään?

151
00:28:17,000 --> 00:28:19,520
Saisinko roskapussin?

152
00:28:20,640 --> 00:28:25,160
-Haluatko jääteetä?
-Vain jos sinäkin otat.

153
00:28:31,960 --> 00:28:37,280
-Miten voit, neiti Laura?
-Olen voinut paremminkin.

154
00:28:37,840 --> 00:28:41,720
Minulla on keuhkosyöpä.
Loppuvaihe, kuulemma.

155
00:28:41,840 --> 00:28:46,440
-Olen pahoillani.
-En ole ikinä luottanut lääkäreihin.

156
00:28:48,600 --> 00:28:52,960
Miten vanhempasi voivat? Myykö isä
vielä ruohonleikkureita ja muuta?

157
00:28:53,040 --> 00:28:56,240
Hän jäi eläkkeelle
jo vuosia sitten.

158
00:28:56,360 --> 00:29:00,600
Se on varmaan ihanaa.
Entä miehesi?

159
00:29:02,160 --> 00:29:05,360
Will ja minä erosimme
kolme kuukautta sitten.

160
00:29:05,440 --> 00:29:10,360
Se tyyppi oli muutenkin täysi paskiainen.
Ei pahalla.

161
00:29:13,520 --> 00:29:18,400
Ja puheen ollen paskiaisista...
Kuulin että Cody Carlson on kadonnut.

162
00:29:40,440 --> 00:29:42,400
Täällä Cody.
Tiedät mitä tehdä.

163
00:29:46,440 --> 00:29:49,040
Pam, missä helvetissä Cody on?
Mitä tarkoitat?

164
00:29:49,120 --> 00:29:52,480
Se on yli tunnin myöhässä,
ja hanat on taas likaiset.

165
00:29:52,760 --> 00:29:54,400
En tiedä, valitettavasti.

166
00:30:09,400 --> 00:30:10,640
Cody!

167
00:30:14,040 --> 00:30:15,360
Cody!

168
00:30:16,360 --> 00:30:19,520
Herää, senkin vitun paska.

169
00:30:20,680 --> 00:30:22,080
Vitun paskiainen.

170
00:30:24,120 --> 00:30:25,120
Sidney?

171
00:30:26,760 --> 00:30:30,160
Se ei ole ollut salaisuus.
Se on aina ollut heikkona häneen.

172
00:30:30,240 --> 00:30:32,760
Tiedän että he ovat olleet ystäviä kauan.

173
00:30:35,280 --> 00:30:37,000
Enemmänkin, veikkaan.

174
00:30:37,600 --> 00:30:42,360
Ne kolme asuvat niin lähellä.
Se on kuin pyytäisi katastrofia.

175
00:30:42,760 --> 00:30:45,680
Onko Sidney puhunut
sinulle siitä mitään?

176
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
Sillä tytöllä on aina ollut pimeä puoli.

177
00:30:48,640 --> 00:30:52,520
Se vie aina asiat äärirajoille
nähdäkseen mitä tapahtuu.

178
00:30:54,480 --> 00:30:56,400
Ja vielä yksi juttu.

179
00:30:56,680 --> 00:31:01,960
Jokainen järkevä näkee,
ettei hän ole koskaan rakastanut miestään.

180
00:31:02,440 --> 00:31:07,440
Sääli. Hän on harvoja täällä,
joka ei ole täysi sika.

181
00:31:08,320 --> 00:31:10,760
Vaikka onkin alisuoriutuva nössö.

182
00:31:12,680 --> 00:31:15,040
-Sheriffi Vile.
-Anteeksi hetki.

183
00:31:15,560 --> 00:31:19,520
-Täällä Rose.
-Hylätty rekka löytyi tieltä 287.

184
00:31:19,920 --> 00:31:22,200
Rekisterissä: Cody Carlson.

185
00:31:23,040 --> 00:31:24,920
No niinpä tietysti.

186
00:31:26,960 --> 00:31:29,480
Cody ei tullut tänään vuoroonsa.

187
00:31:30,160 --> 00:31:33,680
Odotin sitä. Olin aikeissa potkia pihalle.
Se ei koskaan tullut.

188
00:31:34,280 --> 00:31:38,520
Pari tuntia sitten kävelin
asuntovaunun ohi. Se oli tyhjä.

189
00:31:38,920 --> 00:31:42,080
Se tyyppi on paskiainen,
aina jotain kusipäistä.

190
00:31:42,160 --> 00:31:45,160
Mutta en tiedä...
Tämä on jotain muuta.

191
00:31:45,240 --> 00:31:49,000
-Milloin näit Codyn viimeksi?
-Eilen illalla töissä.

192
00:31:49,520 --> 00:31:52,080
Mutta se sai puhelun ja lähti aikaisin.

193
00:31:52,320 --> 00:31:56,360
-Tiedätkö kuka soitti?
-Luulen että sen veli.

194
00:31:57,120 --> 00:31:59,880
Käyn hänen luonaan
sen jälkeen kun käyn Codyn luona.

195
00:32:00,440 --> 00:32:04,240
Ray... Anteeksi kun keskeytän.
Olutkylmiö on rikki.

196
00:32:05,200 --> 00:32:09,160
Vittu! Maksoin juuri
että se korjataan.

197
00:32:09,800 --> 00:32:12,480
"Ray's tappoi minut"
on mun hautakirjoitus.

198
00:32:13,000 --> 00:32:14,800
Anteeksi nyt.

199
00:32:18,920 --> 00:32:24,120
Sheriffi, kuulin kun puhuit Raylle.
Ajattelin että sinun pitäisi tietää...

200
00:32:24,640 --> 00:32:27,680
Cody ja minä
suunnittelimme lähtöä Arizonaan.

201
00:32:28,800 --> 00:32:32,200
-Arizonaan?
-Aloittamaan uuden elämän.

202
00:32:33,000 --> 00:32:37,000
Se paskiainen. Vihaan sitä, mutta
rakastan silti, tajutko?

203
00:32:38,160 --> 00:32:42,000
Jos sopii kysyä,
milloin näit Codyn viimeksi?

204
00:32:42,480 --> 00:32:47,080
Maanantai-iltana. Vuoron jälkeen menin
sinne, mutta se ei ollut kotona.

205
00:32:47,160 --> 00:32:49,680
Sen auto oli
sen veljen talon edessä.

206
00:32:50,720 --> 00:32:53,960
-Mihin aikaan suunnilleen?
-Hieman ennen puoltayötä.

207
00:32:55,280 --> 00:32:57,080
Tästä oli iso apu, kiitos.

208
00:34:03,320 --> 00:34:05,760
Rakas Jenny.
Anteeksi että lähdin sanomatta.

209
00:34:05,840 --> 00:34:09,560
Minun piti mennä Kaliforniaan
selvittämään yksi juttu. Pidä huolta.

210
00:34:43,440 --> 00:34:48,840
-Hei, Rose. Miten voin auttaa?
-Hei, Sidney. Haluan puhua kanssasi.

211
00:34:49,280 --> 00:34:51,560
Toki. Tule sisään.

212
00:34:55,920 --> 00:34:59,200
Haluatko vettä tai colaa?

213
00:34:59,360 --> 00:35:02,280
Ei kiitos, mutta jos sopii,
haluaisin käyttää vessaa.

214
00:35:03,080 --> 00:35:08,280
-Liikaa kahvia.
-Toki. Ovi vasemmalla.

215
00:35:42,400 --> 00:35:43,600
Yksi lisää, kulta?

216
00:35:53,120 --> 00:35:55,240
Miksi jääkarhulla on paksu turkki?

217
00:35:59,360 --> 00:36:00,520
Suojaksi.

218
00:36:04,520 --> 00:36:08,880
-Tämä on mulle, kulta.
-Kiitos.

219
00:36:08,960 --> 00:36:10,280
Moi.

220
00:36:11,840 --> 00:36:13,040
Mitä kuuluu, nössö?

221
00:36:14,720 --> 00:36:18,640
Luulitko että on ok
tuijottaa mun muijaa panosilmillä?

222
00:36:19,400 --> 00:36:22,000
-Rakas.
-Hiljaa.

223
00:36:23,480 --> 00:36:25,240
Isot pojat puhuu.

224
00:36:28,160 --> 00:36:30,360
En todellakaan ole tuulella.

225
00:36:32,440 --> 00:36:35,320
Ei oo enää tuulella,
veikkaan. Vai mitä?

226
00:36:36,000 --> 00:36:40,240
Kuule, sun kannattaa

227
00:36:40,320 --> 00:36:44,080
antaa syy, miksen mä
pistä sua sairaalaan.

228
00:36:45,240 --> 00:36:46,360
Häh?

229
00:36:48,960 --> 00:36:53,200
Voi luoja! Ulos täältä!

230
00:36:54,240 --> 00:36:57,600
-Rakas, oletko kunnossa?
-Kyllä!

231
00:36:57,960 --> 00:36:59,480
Voi luoja.

232
00:37:00,360 --> 00:37:03,000
-Vuodanko verta?
-Kyllä, paljon.

233
00:37:03,080 --> 00:37:05,200
Vittu! Vihaan verta.

234
00:38:47,400 --> 00:38:48,800
John?

235
00:38:51,240 --> 00:38:52,480
Niin?

236
00:38:53,040 --> 00:38:57,280
-Missä olet?
-Ei sillä ole väliä.

237
00:38:58,680 --> 00:38:59,800
Tuletko takaisin?

238
00:39:01,240 --> 00:39:05,520
Joo, kävin lehdet läpi
ja katsoin uutiset.

239
00:39:06,920 --> 00:39:11,720
-Codysta ei ole mitään.
-Ei tulekaan.

240
00:39:13,760 --> 00:39:15,280
Kaikki on hoidettu.

241
00:39:18,440 --> 00:39:22,640
-Miten niin?
-En mene yksityiskohtiin.

242
00:39:23,000 --> 00:39:27,080
Riittää että tiedät: hoidin sen.
Tule kotiin nyt.

243
00:39:46,400 --> 00:39:48,200
Voi helvetti.

244
00:40:11,440 --> 00:40:14,240
-Hyvää iltapäivää, John.
-Hei, Rose.

245
00:40:14,880 --> 00:40:17,840
-Ajoinko liian kovaa?
-En nähnyt sellaista.

246
00:40:19,920 --> 00:40:21,280
Miten voin auttaa?

247
00:40:21,560 --> 00:40:25,040
Toivoin että jutellaan vähän,
jos ei ole vaivaa.

248
00:40:26,720 --> 00:40:32,640
Selvä. Minun pitää vain hakea
maitoa ensin, jos sopii.

249
00:40:33,320 --> 00:40:37,080
Toki. Nähdään Main Street Cafessa,
kun olet valmis.

250
00:40:37,320 --> 00:40:38,960
Tarjoan limun.

251
00:40:52,000 --> 00:40:54,600
-Sano jos haluatte jotain muuta.
-Kiitos.

252
00:40:58,440 --> 00:41:00,080
Oletko puhunut vaimosi kanssa?

253
00:41:03,080 --> 00:41:06,000
En viime päivinä. Miksi?
Onko Sid kunnossa?

254
00:41:06,200 --> 00:41:07,720
Hän voi hyvin.

255
00:41:08,800 --> 00:41:14,960
-Näyttää siltä että veljesi on kadonnut.
-Kadonnut?

256
00:41:15,040 --> 00:41:20,800
Ray sanoi ettei se tullut töihin,
joten kävin siellä. Paikka on tyhjennetty.

257
00:41:21,400 --> 00:41:23,520
Kun olin käynyt Sidin luona, hän sanoi

258
00:41:23,600 --> 00:41:26,920
että Cody piipahti ja
sanoi miettivänsä lähtöä.

259
00:41:30,080 --> 00:41:34,000
-Minne?
-Kaliforniaan.

260
00:41:34,720 --> 00:41:39,440
En tiedä tarkemmin,
kirjeessä ei lukenut.

261
00:41:41,240 --> 00:41:45,080
-Jättikö se kirjeen?
-Sen kämpässä. Sinulle osoitettu.

262
00:41:56,840 --> 00:41:59,280
Tämä on iso järkytys.

263
00:42:01,840 --> 00:42:04,000
Miksi kerrot tämän minulle?

264
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
Mitä tarkoitat?

265
00:42:06,040 --> 00:42:10,240
Miksi me istumme ja
puhumme siitä että hän jätti meidät?

266
00:42:10,600 --> 00:42:12,800
-Ei se ihan niin...
-Miten niin?!

267
00:42:13,920 --> 00:42:16,000
Kun olin Raylla, tapasin Pamin.

268
00:42:16,080 --> 00:42:20,960
Se sanoi että hän ja
Cody suunnittelivat lähtöä Arizonaan.

269
00:42:23,760 --> 00:42:26,320
Ehkä se oli vain
että saisi panna häntä.

270
00:42:27,720 --> 00:42:30,960
Se on mahdollista, mutta...

271
00:42:31,040 --> 00:42:34,520
Paitsi että apulaiseni löysivät
Codyn auton tien reunasta

272
00:42:34,600 --> 00:42:37,480
Muddy Gapin ulkopuolelta,
ja kilvet oli irrotettu.

273
00:42:38,120 --> 00:42:43,000
Cody ei ehkä itse jättänyt autoa siihen.
Joku muu teki sen.

274
00:42:48,440 --> 00:42:53,920
Tiedät paremmin kuin kukaan,
että veljeni suututti monia.

275
00:42:54,680 --> 00:42:57,040
Minä olen aina pitänyt hänestä.

276
00:43:00,320 --> 00:43:02,320
Jos hän ilmestyy,
kerro hänelle.

277
00:43:02,440 --> 00:43:05,600
Hän ilmestyy kyllä...
tavalla tai toisella.

278
00:43:08,960 --> 00:43:12,200
-Osavaltion poliisi löysi hänen rekkansa.
-Mistä tiedät?

279
00:43:12,480 --> 00:43:13,600
Rose sanoi.

280
00:43:13,680 --> 00:43:17,360
-Puhuitko sheriffi Vilelle?
-Hän seurasi minua kaupunkiin.

281
00:43:17,760 --> 00:43:20,480
Heidän mielestään Cody
saattoi jättää rekan.

282
00:43:20,760 --> 00:43:25,800
Ilman kilpiä? Et saanut edes
sitä vitun kirjettä oikein.

283
00:43:25,880 --> 00:43:27,000
Mitä tarkoitat?

284
00:43:27,720 --> 00:43:31,480
Cody sanoi ihmisille menevänsä
Arizonaan, ei Kaliforniaan.

285
00:43:32,320 --> 00:43:34,640
Millään tästä ei ole väliä.

286
00:43:34,720 --> 00:43:37,200
Ilman ruumista he
eivät voi todistaa mitään.

287
00:43:37,280 --> 00:43:39,360
He eivät ikinä löydä häntä.

288
00:43:39,720 --> 00:43:43,440
-Se tekee sinusta rikoskumppanin.
-Tiedän.

289
00:43:43,720 --> 00:43:45,960
-Miksi teit sen?
-Olet mun mies.

290
00:43:47,040 --> 00:43:50,520
-Miksi pakkaat?
-En tiennyt palaatko.

291
00:43:51,160 --> 00:43:54,120
Miksi vaivautuisin,
jos en olisi puolellasi?

292
00:43:54,200 --> 00:43:57,360
Miksi en soittanut sheriffi Vilelle
ja kertonut mitä tapahtui?

293
00:43:57,880 --> 00:44:00,040
Luulen että tunnet syyllisyyttä.

294
00:44:01,360 --> 00:44:03,440
Cody ei olisi ikinä pyytänyt sinua
mukaan Kaliforniaan.

295
00:44:03,520 --> 00:44:05,840
Sitä ei haitannut olla
täällä luuserina.

296
00:44:05,920 --> 00:44:09,240
-Se halusi lähteä.
-Niin, mutta se ei ollut sen idea.

297
00:44:10,320 --> 00:44:13,960
Luulen että pyysit Codya
mukaan Kaliforniaan,

298
00:44:14,040 --> 00:44:16,800
koska halusit lähteä,
mutta et yksin.

299
00:44:16,880 --> 00:44:18,400
Eikö niin?
-Ei.

300
00:44:18,520 --> 00:44:22,120
-Kyllä. Siksi juoksitte ostamaan liput.
-Ei.

301
00:44:22,480 --> 00:44:25,920
-Mutta sitten jänistit.
-John, olet täysin väärässä.

302
00:44:26,000 --> 00:44:27,920
-Niinkö se meni?
-Kuuntele.

303
00:44:34,400 --> 00:44:36,920
Olit melkein päässyt kuin koira veräjästä.

304
00:44:37,680 --> 00:44:40,440
Jos olisit palauttanut liput,
en olisi tajunnut mitään.

305
00:44:41,560 --> 00:44:44,760
Ehkä en halunnutkaan päästä kuin
koira veräjästä. Oletko miettinyt sitä?

306
00:44:47,360 --> 00:44:49,560
Halusitko että tapoin Codyn?

307
00:44:49,800 --> 00:44:53,720
Halusin vain että jotain tapahtuisi,
jotta meidän on pakko päättää.

308
00:44:54,040 --> 00:44:59,040
En sano että tämä on huonoa.
Sanon vain että meillä on vaihtoehtoja.

309
00:44:59,440 --> 00:45:00,960
Sinulla on työ Cripple Creekissä.

310
00:45:01,320 --> 00:45:04,680
En aio ajaa neljää tuntia
tämä varjo niskassamme.

311
00:45:04,760 --> 00:45:08,960
Hyvä on, sitten häivytään heti.
Lähdetään vain.

312
00:45:09,160 --> 00:45:11,720
-Minne me menisimme?
-Kaliforniaan.

313
00:45:12,360 --> 00:45:13,920
Oletko seonnut?

314
00:45:14,120 --> 00:45:17,520
No minne tahansa.
Mitä vaihtoehtoja meillä on?

315
00:45:17,760 --> 00:45:22,760
Jäädä tänne ja odottaa putkaa,
vai että lähdet yksin?

316
00:45:22,840 --> 00:45:25,320
Tiedämme molemmat ettet
pärjäisi kuukautta yksin.

317
00:45:27,280 --> 00:45:31,760
Rakastat minua.
Et muuten olisi palannut.

318
00:45:32,360 --> 00:45:35,160
Nyt me olemme tässä yhdessä.

319
00:45:38,800 --> 00:45:39,960
Tarvitsen sinua.

320
00:45:55,440 --> 00:46:00,400
-Lähden kanssasi yhdellä ehdolla.
-Millä tahansa.

321
00:46:01,080 --> 00:46:03,400
Kerro totuus
sinusta ja Codysta.

322
00:46:03,920 --> 00:46:05,480
Mikä totuus?

323
00:46:05,800 --> 00:46:08,440
-Makasitko hänen kanssaan?
-En.

324
00:46:08,520 --> 00:46:10,960
Älä valehtele.

325
00:46:12,360 --> 00:46:18,600
John, vannon henkeni kautta.
En maannut hänen kanssaan.

326
00:46:21,560 --> 00:46:23,880
Vie minut paikkaan,
johon hautasit hänet.

327
00:46:23,960 --> 00:46:26,880
-Miksi?
-Haluan tietää missä hän on.

328
00:46:33,160 --> 00:46:35,880
Pakkaa loppuun. Lähdetään vartissa.

329
00:46:46,120 --> 00:46:47,240
Jos sillä on väliä...

330
00:46:49,360 --> 00:46:50,800
Olen pahoillani.

331
00:49:46,520 --> 00:49:50,520
-Voinko auttaa?
-Olemme tulleet asunnon vuoksi.

332
00:50:09,280 --> 00:50:14,160
Tässä on olohuone,
ruokailutila ja keittiönurkkaus.

333
00:50:15,560 --> 00:50:18,400
Tuolla on makuuhuone
ja kylpyhuone.

334
00:50:24,320 --> 00:50:29,120
Ilmoituksessa luki 500
ja että vuokra maksetaan kuukausittain.

335
00:50:29,200 --> 00:50:30,440
Kyllä.

336
00:50:32,160 --> 00:50:34,640
Olemmeko lähellä vettä?

337
00:50:37,400 --> 00:50:39,080
Emme, rouva.

338
00:50:39,600 --> 00:50:42,320
Mutta seinällä on
maalaus rannasta.

339
00:50:43,600 --> 00:50:46,920
Tämä asunto vapautui juuri.

340
00:50:47,160 --> 00:50:51,240
Uskokaa tai älkää,
täällä asunnot menevät nopeasti.

341
00:50:51,600 --> 00:50:55,280
No, otatteko vai ette?

342
00:51:05,920 --> 00:51:07,000
Selvä.

343
00:51:07,640 --> 00:51:11,080
Hyvä.
Täytetään paperit.

344
00:51:12,040 --> 00:51:16,480
Tarvitsen nimet, puhelinnumerot,
syntymäajat ja henkilötunnukset.

345
00:51:16,560 --> 00:51:18,960
Anteeksi, mihin tarvitsette niitä?

346
00:51:19,040 --> 00:51:23,400
Mahdollista luottotarkistusta varten.
-Maksamme käteisellä.

347
00:51:24,720 --> 00:51:26,600
Paperit pitää silti täyttää.

348
00:51:28,880 --> 00:51:33,200
Ei minun takiani.
Omistaja, setäni, vaatii sitä.

349
00:51:35,520 --> 00:51:38,720
Hän ei edes katso niitä.
Ne vain pölyttyvät laatikossa.

350
00:51:40,680 --> 00:51:45,160
Täyttäkää vaan.
Minun pitää soittaa eräälle tyypille.

351
00:51:46,000 --> 00:51:48,280
Onko lähellä puhelinkoppia?

352
00:51:48,360 --> 00:51:50,800
-Eikö sinulla ole kännykkää?
-Ei ole.

353
00:51:50,880 --> 00:51:54,120
Voit käyttää toimistoni puhelinta.

354
00:51:55,280 --> 00:51:59,200
-En halua vaivata.
-Ei se vaivaa.

355
00:51:59,280 --> 00:52:05,000
Käytävän päähän,
portaat alas, toinen ovi oikealla.

356
00:52:05,360 --> 00:52:10,000
Sen pitäisi olla auki.
-Ei hätää, hoidan tämän.

357
00:52:10,320 --> 00:52:15,040
-Soita vain.
-Selvä.

358
00:52:16,160 --> 00:52:18,000
Palaan pian.

359
00:52:56,680 --> 00:53:01,600
-Oletteko Oklahomasta?
-Miksi niin luulet?

360
00:53:03,400 --> 00:53:08,760
Näin rekkanne rekisterikilven.
-Olet tarkkaavainen.

361
00:53:09,280 --> 00:53:10,560
Se kuuluu työhöni.

362
00:53:13,960 --> 00:53:19,120
-Mistä päin Oklahomaa?
-Pieneltä pikkupaikkakunnalta.

363
00:53:19,840 --> 00:53:23,560
-Kuinka pieneltä?
-Jos räpäytät, se on ohi.

364
00:53:25,680 --> 00:53:28,040
Mikä toi teidät tänne?

365
00:53:28,200 --> 00:53:31,560
Tuntui oikealta ajalta
aloittaa alusta.

366
00:53:36,600 --> 00:53:38,600
Oletteko jo löytäneet töitä?

367
00:53:41,320 --> 00:53:44,200
Miksi se sinulle kuuluu?

368
00:53:44,280 --> 00:53:46,400
Haluan tietää
onko vuokralaisillani työtä.

369
00:53:48,520 --> 00:53:52,480
Näin parin korttelin päässä
pienen kahvilan,

370
00:53:52,560 --> 00:53:54,800
ikkunassa luki "haetaan apua".

371
00:53:55,240 --> 00:53:57,200
-Puhut Maria'sista.
-Tunnetko sen?

372
00:53:57,280 --> 00:54:02,440
Paras meksikolainen täällä.
Yllättää että haluat sinne töihin.

373
00:54:03,160 --> 00:54:04,320
Miksi?

374
00:54:05,320 --> 00:54:09,000
Maria's on hyvin meksikolainen,
ja sinä et ole.

375
00:54:10,160 --> 00:54:16,240
No, elämä on uusien asioiden
kokeilemista, eikö?

376
00:54:19,080 --> 00:54:21,120
-Kiitos vielä.
-Kiitos.

377
00:54:21,200 --> 00:54:23,600
Vaimosi ja minä
ehdimme jo jutella vähän.

378
00:54:24,160 --> 00:54:28,520
-Mitä se tyyppi sanoi?
-Tapaamme hänet 30 minuutin päästä.

379
00:54:28,800 --> 00:54:33,920
-Olemmeko valmiit?
-Kyllä, melkein.

380
00:54:34,040 --> 00:54:36,640
-Ole hyvä.
-Hyvä.

381
00:54:37,200 --> 00:54:43,000
Tarvitsen nyt 500 vuokraan
ja 150 vakuuteen.

382
00:54:44,680 --> 00:54:47,560
Ilmoituksessa ei mainittu vakuutta.

383
00:54:49,000 --> 00:54:51,080
Vakuus on normaali käytäntö.

384
00:54:52,080 --> 00:54:55,720
Eikö olisi mitään
mitä voisit tehdä meille?

385
00:54:59,680 --> 00:55:06,400
Hyvä on, kun maksatte käteisellä,
vakuus on 150.

386
00:55:10,360 --> 00:55:12,240
Arvostamme sitä.

387
00:55:19,880 --> 00:55:25,480
Oletteko ryöstäneet viinakaupan?
-Vain pankkikeikkojen välissä.

388
00:55:26,440 --> 00:55:32,320
Hyvä on. Kiitos paljon...
herra ja rouva Johnson.

389
00:55:33,840 --> 00:55:35,560
Annan avaimen.

390
00:55:36,080 --> 00:55:40,840
Ole hyvä.
Tervetuloa naapurustoon.

391
00:55:41,240 --> 00:55:45,520
Tai kuten täällä sanotaan,
"bienvenidos".

392
00:55:48,920 --> 00:55:53,600
-Johnson?
-En halunnut käyttää oikeaa nimeä.

393
00:55:56,920 --> 00:56:01,160
-Mitä oikein kirjoitit?
-En tiedä. Keksin jotain.

394
00:56:01,240 --> 00:56:04,440
-Keksit?
-Kyllä, keksin.

395
00:56:04,520 --> 00:56:06,400
-Kaikuuko?
-Voi luoja.

396
00:56:06,640 --> 00:56:11,280
-Mikä nyt?
-Täytyykö se selittää sinulle?

397
00:56:11,360 --> 00:56:13,840
Hän ei tarkista meitä,
hän sanoi sen itse.

398
00:56:14,400 --> 00:56:20,040
Se tyyppi on outo.
Ja tapa jolla hän katsoi rahojamme?

399
00:56:21,000 --> 00:56:23,040
Jos et halunnut hänen katsovan,

400
00:56:23,120 --> 00:56:25,960
älä vedä setelinippua esiin
kuin kadun kingi.

401
00:56:32,600 --> 00:56:38,160
Maksoimme käteisellä.
Ei syytä tarkistaa meitä.

402
00:56:38,760 --> 00:56:41,520
Jos tarkistaa, pakkaamme
ja siirrymme eteenpäin.

403
00:56:41,600 --> 00:56:44,680
En halua palata
vanhoihin kuvioihin.

404
00:56:44,760 --> 00:56:49,040
Emme palaa.
Emme palaa, okei?

405
00:56:50,440 --> 00:56:56,320
John Johnson? Myönnä,
se kuulostaa hyvältä.

406
00:56:57,920 --> 00:57:01,920
John Johnson.
Kuulostaa naurettavalta.

407
00:57:02,000 --> 00:57:04,000
Luulin että pitäisit siitä.

408
00:57:12,680 --> 00:57:15,760
Minun pitää tavata se tyyppi
työstä.

409
00:57:19,440 --> 00:57:25,960
Kun palaan,
mennään syömään tai jotain.

410
00:57:26,840 --> 00:57:29,080
-Selvä.
-Selvä.

411
00:59:54,720 --> 00:59:56,000
Etkö ole töissä tänään?

412
00:59:59,400 --> 01:00:01,120
Olen vapaalla iltapäivän.

413
01:00:02,920 --> 01:00:08,320
-Oletko menossa jonnekin?
-Se ei kuulu sinulle.

414
01:00:08,960 --> 01:00:11,120
Tapaan mieheni järvellä.

415
01:00:12,440 --> 01:00:15,800
-Menetkö bussilla?
-Se oli suunnitelma.

416
01:00:16,520 --> 01:00:21,320
Ellet sitten halua
kyydittää minua.

417
01:00:24,200 --> 01:00:27,880
Mielelläni,
mutta minulla on kierrokset.

418
01:00:30,880 --> 01:00:34,720
No, ehkä joku toinen kerta.

419
01:01:22,200 --> 01:01:25,560
Oletko koskaan ajatellut isyyttä?

420
01:01:28,080 --> 01:01:32,040
Ei haittaa jos et.
Kysyin vain.

421
01:01:36,680 --> 01:01:41,480
Entä sinä? Mitä haluat?

422
01:01:41,800 --> 01:01:43,120
En ole ajatellut isyyttä.

423
01:01:44,520 --> 01:01:50,680
En tiedä. Äidiksi tuleminen pelottaa,
mutta...

424
01:01:52,560 --> 01:01:55,080
naiset ovat tehneet niin
ikuisuuden, eikö?

425
01:01:57,680 --> 01:01:59,200
Niin.

426
01:01:59,840 --> 01:02:02,160
Entä jos yrittäisimme?

427
01:02:03,240 --> 01:02:07,400
Hankkisimme lapsen?
Uusi paikka, uusi alku...

428
01:02:07,480 --> 01:02:12,800
Ehkä nyt olisi oikea hetki
tehdä se.

429
01:02:15,400 --> 01:02:18,520
Tiedän että olisit
loistava isä.

430
01:02:25,800 --> 01:02:28,800
En painosta sinua.
Ajattelin vain...

431
01:02:30,240 --> 01:02:31,240
Se on okei.

432
01:02:32,480 --> 01:02:37,360
Oikeasti.
Luulen vain että...

433
01:02:38,600 --> 01:02:42,360
ensimmäistä kertaa pitkään aikaan...

434
01:02:43,600 --> 01:02:46,160
olen ehkä oikeasti onnellinen.

435
01:02:48,280 --> 01:02:50,240
Miksi sanot sen
kuin se olisi huono asia?

436
01:02:52,080 --> 01:02:57,360
Sen jälkeen mitä tein...
miten voin ansaita tämän?

437
01:02:58,040 --> 01:03:00,200
John, taistelit perheesi puolesta.

438
01:03:00,400 --> 01:03:04,640
-Olemmeko me perhe?
-Emme ole koskaan olleet enemmän.

439
01:03:06,840 --> 01:03:08,120
Olen tappaja.

440
01:03:08,960 --> 01:03:12,240
Kun sen rajan ylittää,
ei ole paluuta.

441
01:03:15,160 --> 01:03:20,840
Olet hyvä mies, John.
Tämä on toinen mahdollisuutemme.

442
01:03:22,320 --> 01:03:27,600
Jätetään mennyt taakse.
Aloitetaan uusi luku.

443
01:03:32,240 --> 01:03:35,120
Tule.
Haluan näyttää sinulle jotain.

444
01:03:35,600 --> 01:03:38,080
-Minne?
-Se selviää kun tulet.

445
01:03:49,720 --> 01:03:51,600
Mitä teet?

446
01:03:58,240 --> 01:03:59,920
Kaipaan sinua.

447
01:04:08,080 --> 01:04:09,360
No niin...

448
01:04:10,560 --> 01:04:12,240
Missä se olikaan?

449
01:04:14,600 --> 01:04:19,720
Hieno homma.
Olen sinulle velkaa, veli.

450
01:04:30,680 --> 01:04:32,640
Frontier Times.

451
01:04:33,320 --> 01:04:35,720
Hei, etsin juttua
jonka julkaisit äskettäin.

452
01:04:35,800 --> 01:04:38,720
Jos se on meidän,
minä kirjoitin sen.

453
01:05:08,640 --> 01:05:12,760
Herra Johnson?
Täällä Wade, talonmies.

454
01:05:14,600 --> 01:05:16,080
Miten voin auttaa?

455
01:05:16,920 --> 01:05:21,000
Alapuolella vuotaa katosta vettä.
Minun täytyy tarkistaa putket.

456
01:05:21,720 --> 01:05:23,160
Voi luoja.

457
01:05:26,960 --> 01:05:28,560
Meillä ei vuoda.

458
01:05:30,400 --> 01:05:34,480
Minun on silti tarkistettava.
Teet minulle palveluksen.

459
01:05:34,880 --> 01:05:37,320
Setäni painostaa minua.

460
01:05:39,840 --> 01:05:41,320
Selvä.

461
01:05:44,160 --> 01:05:45,800
Kiitos.

462
01:05:46,320 --> 01:05:50,560
Viimeinen asia mitä haluan
on häiritä iltaanne.

463
01:05:51,360 --> 01:05:54,080
Ei haittaa.
Tulin juuri töistä.

464
01:05:55,920 --> 01:05:58,440
Käyn sitten kylpyhuoneessa.

465
01:06:02,360 --> 01:06:06,120
Mitä on päivälliseksi?
Maria'sin burrito?

466
01:06:07,120 --> 01:06:10,640
-Hyvä arvaus.
-Hienoa.

467
01:06:11,840 --> 01:06:14,600
Maria's tekee hyviä burritoja.

468
01:06:15,640 --> 01:06:20,840
Otan aina omani
lisäjalapenoilla ja guacamolella.

469
01:06:23,880 --> 01:06:25,680
Saatko sitä vaimoltasi?

470
01:06:27,800 --> 01:06:29,920
Ottaisin mielelläni häneltä.

471
01:06:32,680 --> 01:06:37,560
-Olemmeko valmiit?
-Tarkistan vielä keittiön.

472
01:06:49,440 --> 01:06:52,520
Kuivaa kuin aavikko.

473
01:06:59,560 --> 01:07:01,880
Mitä, onko minulla jotain kasvoissa?

474
01:07:03,520 --> 01:07:06,640
Näen että kannat jotain.

475
01:07:08,280 --> 01:07:09,400
Ai, pistoolia.

476
01:07:13,960 --> 01:07:15,880
En ole koskaan joutunut
käyttämään sitä.

477
01:07:16,680 --> 01:07:18,760
Tuntuu vain turvallisemmalta
kun se on minulla.

478
01:07:20,800 --> 01:07:26,800
Varsinkin kun epäilen
että joku ei ole rehellinen minulle.

479
01:07:27,920 --> 01:07:30,400
-Entä sinä?
-Mitä tarkoitat?

480
01:07:31,440 --> 01:07:32,560
Onko sinulla ase?

481
01:07:34,920 --> 01:07:36,000
Wade...

482
01:07:37,680 --> 01:07:43,040
Ehkä sinun pitäisi tarkistaa vuoto
ennen kuin se pahenee.

483
01:07:44,480 --> 01:07:46,880
Ei täällä oikeasti
ole mitään vuotoa.

484
01:07:50,200 --> 01:07:54,480
Totuus on, että olen ollut
kovin utelias sinusta ja vaimostasi.

485
01:07:55,520 --> 01:07:58,320
John Carlson,
Kendrick, Oklahoma.

486
01:08:01,360 --> 01:08:04,720
Teidän henkilöllisyytenne
ei ollut vaikea selvittää.

487
01:08:05,000 --> 01:08:07,240
Kaverini tarkisti rekisterinne.

488
01:08:07,320 --> 01:08:13,280
Silloin löysin jutun veljestäsi...

489
01:08:14,440 --> 01:08:17,640
...joka katosi.

490
01:08:19,320 --> 01:08:22,520
Toimittaja, jolta sain tiedon...

491
01:08:22,600 --> 01:08:27,320
...sanoi että on hyvin todennäköistä
että sinä tapoit hänet.

492
01:08:31,840 --> 01:08:33,920
Emme halua ongelmia.

493
01:08:35,560 --> 01:08:37,960
Hyvä kuulla,
en minäkään.

494
01:08:40,960 --> 01:08:43,800
Kun tulitte viime viikolla,
näytti että sinulla oli 8 000.

495
01:08:45,280 --> 01:08:49,520
Jos annat minulle sen nipun,
olemme sujut.

496
01:08:51,920 --> 01:08:55,080
-Minulla ei ole sitä.
-Ei tietenkään.

497
01:08:55,440 --> 01:08:57,320
Se on postilokerossa Oaklawnissa.

498
01:08:59,600 --> 01:09:04,240
Tähän aikaan
matka kestää vain puoli tuntia.

499
01:09:04,800 --> 01:09:07,360
Odotan sinua takaisin
kahdeksan maissa.

500
01:09:09,120 --> 01:09:14,520
Pidän myös huolen
lompakostasi sillä välin.

501
01:09:18,480 --> 01:09:22,040
No entä jos painut helvettiin?

502
01:09:24,040 --> 01:09:26,320
Voit käyttää suutasi
vaimollesi.

503
01:09:28,360 --> 01:09:30,800
Ehdin ampua kahdesti
ennen kuin otat askeleen.

504
01:09:35,520 --> 01:09:40,000
Kotona olet varmaan kova jätkä,
mutta täällä minä määrään.

505
01:09:41,120 --> 01:09:42,880
Anna se helvetin lompakko.

506
01:09:47,680 --> 01:09:49,600
Hitaasti.

507
01:10:10,440 --> 01:10:15,840
-Ai niin, onneksi olkoon.
-Mistä helvetistä puhut?

508
01:10:16,560 --> 01:10:17,840
Pulla uunissa.

509
01:10:19,720 --> 01:10:24,240
Ai. Et tiennyt.

510
01:10:29,640 --> 01:10:33,480
Siksi vaimosi heitti
tämän testin roskiin.

511
01:10:39,480 --> 01:10:41,520
Pidä se.

512
01:10:55,640 --> 01:10:57,280
Kulta?

513
01:10:57,680 --> 01:11:03,280
Hei.
Maria päästi minut lähtemään aikaisin...

514
01:11:06,280 --> 01:11:10,280
-Mikä hätänä?
-Hän tietää.

515
01:11:11,480 --> 01:11:14,960
-Mitä?
-Wade näki jutun Codysta.

516
01:11:16,520 --> 01:11:18,240
Näitkö sen?

517
01:11:20,120 --> 01:11:22,520
Etkö ymmärrä? Hän tietää.

518
01:11:24,920 --> 01:11:26,640
Selvä.

519
01:11:26,720 --> 01:11:29,280
-Lähdetään täältä.
-Emme voi.

520
01:11:29,360 --> 01:11:31,320
Miksi emme?
Hän vei lompakkoni.

521
01:11:31,400 --> 01:11:33,880
En saa sitä takaisin
ennen kuin annan rahat.

522
01:11:34,160 --> 01:11:37,320
-Annoitko lompakkosi?
-Hänellä oli ase.

523
01:11:37,520 --> 01:11:40,440
Aiotko vain maata
ja ottaa kaiken?

524
01:11:41,120 --> 01:11:43,480
Sinunko suustasi tuo tulee?

525
01:11:43,880 --> 01:11:46,760
-Mikä helvetti tuo on?
-Wade kaivoi sen roskista.

526
01:11:46,840 --> 01:11:51,440
-John, en ole nähnyt sitä ennen.
-Ja se eilinen lapsipuheesi.

527
01:11:51,800 --> 01:11:54,280
Se ei ollut sattumaa.

528
01:11:56,160 --> 01:12:00,320
Helvetti, kerrankin.
Kerro totuus.

529
01:12:07,840 --> 01:12:11,520
Hyvä on... Se on veljesi.

530
01:12:12,960 --> 01:12:14,560
Oletko nyt tyytyväinen?

531
01:12:31,400 --> 01:12:33,040
Palaan vielä.

532
01:12:38,120 --> 01:12:39,520
Älä avaa ovea.

533
01:13:34,120 --> 01:13:35,800
Hei.

534
01:13:37,720 --> 01:13:38,800
Tule sisään.

535
01:13:52,160 --> 01:13:57,040
Tiedän mitä on meneillään.

536
01:13:57,680 --> 01:14:04,600
En pidä siitä,
mutta se vahvistaa epäilyni.

537
01:14:06,680 --> 01:14:12,160
-Epäilysi?
-Se kertoo tarkkaavaisuudestasi.

538
01:14:12,640 --> 01:14:16,600
Huomasit että erotuimme,
ja aloit tutkia.

539
01:14:17,200 --> 01:14:21,440
Silloin törmäsit
pieneen vihjeeseeni...

540
01:14:22,920 --> 01:14:24,040
Paperit.

541
01:14:27,600 --> 01:14:28,840
En ymmärrä.

542
01:14:29,600 --> 01:14:33,280
Tein sen toivoen
että kaivaisit syvemmälle.

543
01:14:34,560 --> 01:14:39,720
-Sinä ja miehesi olette murhaajia.
-Mmm.

544
01:14:42,520 --> 01:14:45,560
Paljastan sinulle
pienen salaisuuden, Wade.

545
01:14:47,840 --> 01:14:49,440
Johnin veli ei ole kuollut.

546
01:14:50,000 --> 01:14:56,840
Kotona ehkä luullaan niin,
mutta totuus on että hän lähti.

547
01:14:58,080 --> 01:15:03,760
-Miksi?
-Koska meillä oli suhde.

548
01:15:05,800 --> 01:15:10,800
John raivostui kuullessaan siitä,
ja olisi voinut tappaa veljensä...

549
01:15:11,840 --> 01:15:12,960
Siksi hän pakeni.

550
01:15:18,200 --> 01:15:21,200
Yrität siis sanoa
ette ole paossa.

551
01:15:21,560 --> 01:15:25,880
Olemme kyllä...

552
01:15:26,440 --> 01:15:29,200
Mutta emme siitä syystä
kuin luulet.

553
01:15:30,160 --> 01:15:34,760
Ne rahat joita yrität
kiristää meiltä...

554
01:15:35,320 --> 01:15:36,480
...eivät ole meidän.

555
01:15:37,400 --> 01:15:43,600
Ne kuuluvat Big Billylle,
koillis-Oklahoman suurimmalle diilerille.

556
01:15:45,480 --> 01:15:51,520
Kun kerromme hänelle tästä,
hän iskee kuin tornado

557
01:15:51,600 --> 01:15:56,480
ja polttaa koko paikan
sinun kanssasi.

558
01:15:58,760 --> 01:16:03,160
Mutta... on toinenkin tapa.

559
01:16:06,880 --> 01:16:10,480
Älä nyt ujostele.

560
01:16:12,160 --> 01:16:13,720
Tiedän että pidät minusta.

561
01:16:15,200 --> 01:16:18,960
Näen kun tuijotat minua
työvuorossa.

562
01:16:21,640 --> 01:16:23,440
Kysyn sinulta jotain, Wade.

563
01:16:25,680 --> 01:16:28,160
Miksi et koskaan tule
sisään juttelemaan?

564
01:16:30,440 --> 01:16:35,720
Johtuuko se siitä että olen naimisissa?
Vai oletko vain ujo?

565
01:16:38,840 --> 01:16:40,360
Ai niin.

566
01:16:42,080 --> 01:16:46,680
Pidät minua liian hyvänä itsellesi,
eikö?

567
01:16:48,000 --> 01:16:49,000
En.

568
01:16:49,800 --> 01:16:55,560
-Olenko siis väärässä?
-Olet.

569
01:16:57,080 --> 01:16:59,080
Olenko väärässä...

570
01:16:59,360 --> 01:17:02,200
...vai pidätkö minua
liian hyvänä itsellesi?

571
01:17:05,680 --> 01:17:07,320
Siinä olet väärässä.

572
01:17:10,200 --> 01:17:13,280
Kun istut kuorma-autossasi...

573
01:17:15,000 --> 01:17:17,000
...koskettelet itseäsi, vai mitä?

574
01:17:19,840 --> 01:17:22,120
Sanon suoraan, Wade.

575
01:17:22,200 --> 01:17:28,120
Kun näen sinut siellä,
se on päiväni kohokohta.

576
01:17:30,080 --> 01:17:33,560
Tekisi mieli tulla ulos
ja huolehtia sinusta itse.

577
01:17:48,200 --> 01:17:49,440
Entä jos...

578
01:17:49,840 --> 01:17:53,120
Kuulen hänen autonsa.
Kaikki on hyvin.

579
01:19:09,640 --> 01:19:14,760
Missä lompakko on, Wade?
Missä helvetin lompakko?

580
01:19:15,040 --> 01:19:18,760
Se on housujeni taskussa.

581
01:19:34,800 --> 01:19:36,280
Löysin lompakkosi.

582
01:19:37,800 --> 01:19:41,920
-Mitä sinä teit?
-Miltä se näyttää?

583
01:19:42,560 --> 01:19:45,720
Näyttää siltä,
että purit Waden mulkun irti.

584
01:19:49,280 --> 01:19:50,920
En, en ihan kokonaan.

585
01:19:53,480 --> 01:19:56,440
Menen takaisin.
Ilmoittaudun itse.

586
01:19:56,640 --> 01:19:58,720
-Et voi tehdä sitä.
-Voin kyllä.

587
01:19:59,080 --> 01:20:01,120
Hei, ei askeltakaan.

588
01:20:10,000 --> 01:20:13,400
-Aiotko ampua minut nyt?
-Jos on pakko.

589
01:20:16,320 --> 01:20:17,360
Tee se sitten.

590
01:20:19,440 --> 01:20:22,840
Mieluummin kuolen kuin vietän
sekuntiakaan tässä hulluudessa.

591
01:21:55,840 --> 01:21:58,760
Me olemme tunteneet
melkein koko elämämme.

592
01:21:59,680 --> 01:22:03,480
Vuosien ajan olemme kohdelleet
toisiamme kunnioittavasti, kyllä.

593
01:22:06,640 --> 01:22:09,720
Miksi jätät tämän paskan
minun hoidettavakseni?

594
01:22:11,360 --> 01:22:12,480
Mitä tarkoitat?

595
01:22:12,600 --> 01:22:18,640
Minä ja muut olimme siellä ja
kaivoimme 150 metrin säteellä puusta,

596
01:22:18,720 --> 01:22:21,680
ja löytyi vain säilykepurkki
ja pari hylsyä.

597
01:22:23,560 --> 01:22:26,200
-Mistä puhut?
-Ei siellä ole ruumista.

598
01:22:27,200 --> 01:22:30,080
Ei ole mitään merkkiä,
että siellä olisi ollut ruumista.

599
01:22:32,320 --> 01:22:36,120
Ei voi pitää paikkaansa.
Näin kuopan omin silmin.

600
01:22:36,600 --> 01:22:39,280
-Kuopan?
-Ja maa oli tuoretta.

601
01:22:39,880 --> 01:22:46,360
Puhelimessa kysyin, näitkö Codyn ruumiin,
ja sanoit nähneesi.

602
01:22:46,600 --> 01:22:47,760
Tiedän mitä sanoin.

603
01:23:03,600 --> 01:23:07,600
He yrittivät...

604
01:23:07,680 --> 01:23:09,880
...lähteä kerran jo ennen tätä.

605
01:23:11,520 --> 01:23:15,080
Noin vuosi sitten.
Sama juttu bussilippujen kanssa.

606
01:23:17,160 --> 01:23:20,040
Ilmeestäsi päätellen
et tiennyt siitä.

607
01:23:21,720 --> 01:23:25,160
Syvällä sisimmässäsi sinun täytyi
tietää mitä oli meneillään.

608
01:23:25,240 --> 01:23:27,640
Miksi et vain antanut heidän lähteä?

609
01:23:40,320 --> 01:23:44,880
Kun kävin läpi
ongelmiani Willin kanssa,

610
01:23:46,560 --> 01:23:48,800
ajattelin että jos saan
hänet rakastamaan minua

611
01:23:48,880 --> 01:23:51,200
niin kuin minä rakastin häntä,
kaikki paranisi.

612
01:23:51,960 --> 01:23:53,880
Että olisin onnellinen.

613
01:23:57,440 --> 01:23:59,560
Mutta maailma ei toimi niin.

614
01:24:07,280 --> 01:24:10,560
Täällä on paljon merkitystä
ja iloa, John.

615
01:24:12,080 --> 01:24:14,240
Sinun pitää vain löytää se.

616
01:24:23,520 --> 01:24:25,040
Joka tapauksessa...

617
01:24:27,600 --> 01:24:28,720
Saat lähteä.

618
01:24:31,560 --> 01:24:32,800
Mitä?

619
01:24:33,040 --> 01:24:34,840
Ei ruumista, ei asetta.

620
01:24:34,920 --> 01:24:37,720
Paitsi huonosti paikattu
luodinreikä seinässäsi,

621
01:24:38,000 --> 01:24:40,600
ei ole todisteita, että
rikosta olisi edes tapahtunut.

622
01:24:41,200 --> 01:24:43,960
Meillä on vain tapaus
kadonneesta henkilöstä.

623
01:24:47,040 --> 01:24:50,560
Aiotko vain päästää minut menemään?

624
01:24:50,760 --> 01:24:54,480
Ellet esitä konkreettisia todisteita
tai allekirjoita tunnustusta.

625
01:24:56,280 --> 01:25:01,120
Selvästi haluat jotain,
muuten et olisi tullut. Mitä se on?

626
01:25:04,760 --> 01:25:10,160
Joka tapauksessa...
mukavaa iltapäivää.

627
01:25:12,480 --> 01:25:17,760
Rose... En tiedä mitä tehdä.

628
01:25:22,240 --> 01:25:23,800
Mene kotiin, John.

629
01:25:25,120 --> 01:25:26,240
Tai älä.

630
01:25:28,760 --> 01:25:30,640
Mutta et voi olla täällä.

631
01:27:37,960 --> 01:27:41,040
-Mikä hänen nimensä on?
-Baby.

632
01:27:42,440 --> 01:27:46,680
-Nimesit poikasi Babyksi.
-Kunnes keksin muuta.

633
01:27:50,160 --> 01:27:56,720
Kaiken tämän jälkeen päätit silti
palata ja asua täällä?

634
01:28:00,120 --> 01:28:02,040
Niin. Enää sillä ei ole väliä.

635
01:28:02,720 --> 01:28:06,240
Voisitko käydä Rosen luona
ja kertoa, missä Cody on.

636
01:28:07,040 --> 01:28:08,600
Kiitos, jätän väliin.

637
01:28:11,800 --> 01:28:14,120
Miksi et näyttänyt
minulle hänen hautaansa?

638
01:28:14,920 --> 01:28:17,920
Koska tunnen sinut,
se ei tuntunut sopivalta.

639
01:28:18,000 --> 01:28:20,920
Jos olisit oikeasti halunnut sitä,
olisit tunnustanut.

640
01:28:29,520 --> 01:28:31,000
Hei, kulta.

641
01:28:31,120 --> 01:28:33,040
Hei, ei hätää.

642
01:28:34,360 --> 01:28:36,640
Voi, tiedän. Tiedän.

643
01:28:37,160 --> 01:28:39,000
Täällä on kylmä.

644
01:28:40,000 --> 01:28:41,240
Noin.

645
01:28:45,960 --> 01:28:47,560
Mitä aiot nyt tehdä?

646
01:28:48,280 --> 01:28:53,200
Ystävystyin töissä naisen kanssa,
jonka enolla on firma Chicagossa.

647
01:28:53,880 --> 01:28:58,800
Hän etsii apua yritykseensä,
joten menen sinne.

648
01:29:00,440 --> 01:29:04,880
-Mitä sinä täällä teet?
-Halusin nähdä paikan.

649
01:29:05,200 --> 01:29:08,640
-Miksi?
-Tämähän oli kotini.

650
01:29:10,120 --> 01:29:12,120
Se ei ollut koskaan sinun kotisi, Sid.

651
01:29:12,400 --> 01:29:14,240
Odotit vain, että pääset lähtemään.

652
01:29:15,560 --> 01:29:19,720
En ymmärrä, miksi et lähtenyt,
kun olit ostanut bussiliput.

653
01:29:20,320 --> 01:29:23,640
-Olemme käyneet tämän jo läpi, John.
-Emme ensimmäistä kertaa.

654
01:29:27,160 --> 01:29:31,760
Miksi menit naimisiin kanssani?
Miksi oikeasti?

655
01:29:33,000 --> 01:29:37,520
Rakastin sinua...
ja olin onnellinen täällä.

656
01:29:38,440 --> 01:29:44,920
-Mikä muuttui?
-Kaikki vain muuttui.

657
01:29:46,640 --> 01:29:50,600
-Sinun olisi pitänyt lähteä.
-Pelkäsin olla yksin.

658
01:29:52,560 --> 01:29:55,360
Olet monia asioita, Sid.
Pelokas et ole.

659
01:30:11,000 --> 01:30:12,800
Pitkään olin peloissani.

660
01:30:14,160 --> 01:30:17,840
Luulen, että siitä tässä on kyse.

661
01:30:18,920 --> 01:30:22,200
Se on auttanut minua avartamaan maailmaa.

662
01:30:23,320 --> 01:30:25,960
En tarvitse ketään.

663
01:30:27,120 --> 01:30:28,920
Olen oma itseni.

664
01:30:29,880 --> 01:30:36,160
Olen oman alueeni herra,
eikä ole mitään, mitä en voisi tehdä.

665
01:30:38,080 --> 01:30:39,880
Mitä sinä haluat?

666
01:30:42,520 --> 01:30:47,680
Se juttu Chicagossa
näyttää todella lupaavalta.

667
01:30:48,000 --> 01:30:51,040
Mutta kestää hetki
ennen kuin pääsen alkuun.

668
01:30:51,160 --> 01:30:55,360
Toivoin, että hän voisi
asunut täällä jonkin aikaa.

669
01:31:03,720 --> 01:31:08,240
Kaiken tämän jälkeen pyydät minua
huolehtimaan lapsestasi.

670
01:31:09,160 --> 01:31:11,000
Haluan vain hänelle parasta.

671
01:31:14,240 --> 01:31:18,280
Ja jos sanon ei...
yritätkö ampua minua taas?

672
01:31:20,240 --> 01:31:21,480
Onko pakko?

673
01:31:25,760 --> 01:31:28,360
Voinko tehdä sinulle muuta?

674
01:31:29,960 --> 01:31:32,560
No, kun kerran kysyt...

675
01:31:33,240 --> 01:31:37,360
Minulla on tiukkaa, joten anna rahat,
jotka säästit pahan päivän varalle.

676
01:31:37,440 --> 01:31:40,280
Älä väitä ettei ole,
tunnen sinut.

677
01:31:48,240 --> 01:31:49,800
Sano hyvästit pojallesi.

678
01:31:52,480 --> 01:31:55,120
Olit kelpo mies, John.

679
01:31:55,760 --> 01:32:00,760
Voisit tehdä niin paljon,
jos astuisit askeleen tutun yli.

680
01:32:02,240 --> 01:32:06,480
Mutta jos et ole tehnyt sitä vielä,
et luultavasti koskaan tee sitä.

681
01:32:31,440 --> 01:32:32,600
Odota, Sid.

682
01:32:56,920 --> 01:32:59,120
Taidat todella olla murhaaja.



