1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:44,753 --> 00:00:46,964
Chicago !

4
00:00:52,302 --> 00:00:53,679
Merci beaucoup.

5
00:00:58,600 --> 00:01:01,270
On filme un épisode spécial ce soir
et j'essaie d'agrandir ma fan base

6
00:01:01,353 --> 00:01:03,939
au-delà des femmes qui ont emmené
un couteau à leur bal de promo.

7
00:01:08,694 --> 00:01:10,946
Je vis à Los Angeles maintenant,
même si tout le monde pense

8
00:01:11,029 --> 00:01:13,240
que je vis dans un pressoir à cidre
dans le Rhode Island.

9
00:01:15,033 --> 00:01:17,578
Tout le monde pense que je vis
dans une cabane-atelier

10
00:01:17,661 --> 00:01:19,955
au pays de la nuit,
mais je vis à Los Angeles maintenant.

11
00:01:20,038 --> 00:01:21,456
Une semaine après mon arrivée à L.A.,

12
00:01:21,539 --> 00:01:23,792
j'ai reçu une amende
pour traversée hors passage piéton.

13
00:01:24,668 --> 00:01:29,506
Et la citation exacte du flic était :
"Vous vous promenez tout agité."

14
00:01:32,676 --> 00:01:34,928
Ce qui était vrai.
À ce moment de ma vie,

15
00:01:36,555 --> 00:01:39,933
je faisais beaucoup
de dressage fantaisiste sur trottoir.

16
00:01:42,060 --> 00:01:43,604
Mais j'étais timide.

17
00:01:47,190 --> 00:01:50,152
Alors j'affichais un petit sourire
à la Paul Dano.

18
00:01:54,489 --> 00:01:56,616
Tu vois, ce grand visage,

19
00:01:56,700 --> 00:02:00,203
ce minuscule sourire dont A24 raffole ?

20
00:02:03,081 --> 00:02:04,458
J'aurais aimé que quelqu'un me dise

21
00:02:04,541 --> 00:02:07,419
qu'un petit sourire,
c'est pire que pas de sourire du tout.

22
00:02:14,009 --> 00:02:16,136
Il faut les faire sortir
d'ici immédiatement.

23
00:02:18,972 --> 00:02:22,643
J'ai dit : pas de clowns
de carnaval ce soir, point.

24
00:02:24,269 --> 00:02:27,606
Une grande roue a été laissée
sans surveillance ce soir.

25
00:02:28,857 --> 00:02:31,735
Et je ne peux pas avoir ça
sur la conscience.

26
00:02:45,707 --> 00:02:50,253
Doucement, doucement.
Mon corps nu, c'est comme...

27
00:02:51,129 --> 00:02:55,550
C'est comme si une fille avait disparu
en 2000 et qu'on l'avait retrouvée

28
00:02:55,634 --> 00:02:57,803
et qu'elle avait survécu
en ne mangeant que des pup cups

29
00:02:57,886 --> 00:02:59,137
pendant vingt-cinq ans.

30
00:02:59,513 --> 00:03:01,431
Juste de petites quantités de crème.

31
00:03:05,185 --> 00:03:06,853
J'ai sorti un spectacle il y a deux ans

32
00:03:06,937 --> 00:03:09,856
et ça a déclenché une chasse à l'homme
nationale pour retrouver mes pronoms.

33
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
FBI.

34
00:03:20,033 --> 00:03:22,119
À vous de me le dire, je suis devant vous.

35
00:03:23,829 --> 00:03:27,541
J'attends juste que la Gen Z m'envoie
un vrai diagnostic de genre par la poste.

36
00:03:27,624 --> 00:03:29,209
Genre, on dirait qu'ils maîtrisent...

37
00:03:30,752 --> 00:03:32,379
le sujet. Moi, je suis trop passif.

38
00:03:32,462 --> 00:03:36,091
Toute ma vie, pour m'identifier,
je me suis fié à ma commande au resto,

39
00:03:36,174 --> 00:03:38,385
peu importe ce que le serveur
ou la serveuse m'appelle.

40
00:03:38,468 --> 00:03:41,346
Toute ma vie, ça a donné : gamins,

41
00:03:41,430 --> 00:03:44,474
femmes, Chris,

42
00:03:47,310 --> 00:03:48,478
hommes.

43
00:03:50,147 --> 00:03:52,399
Ce qui me dit
que j'aurais très bien pu me faufiler

44
00:03:52,482 --> 00:03:54,276
dans l'un de ces canots de sauvetage.

45
00:04:01,658 --> 00:04:03,034
"Pourquoi vous l'avez laissé monter."

46
00:04:03,118 --> 00:04:04,953
"J'sais pas, mate les marques de culotte."

47
00:04:06,204 --> 00:04:08,123
"On voit carrément
sa piste d'atterrissage."

48
00:04:12,127 --> 00:04:14,129
On les a perdus à la piste d'atterrissage.

49
00:04:15,672 --> 00:04:18,341
Remis à zéro, parfait.

50
00:04:20,177 --> 00:04:23,847
Mes attentes en matière de masculinité
étaient foutues dès le début,

51
00:04:24,306 --> 00:04:26,641
parce que j'étais
dans la fanfare au collège.

52
00:04:27,642 --> 00:04:30,729
Et je sais que tu l'as fait,
je sais que tu l'as fait, je sais.

53
00:04:30,812 --> 00:04:34,608
Je sais, je sais, je sais.

54
00:04:38,278 --> 00:04:40,781
Mes attentes en matière de
masculinité étaient foutues,

55
00:04:40,864 --> 00:04:43,366
car je jouais dans la fanfare
au collège, et encore aujourd'hui,

56
00:04:43,450 --> 00:04:48,580
je n'ai jamais vu un mec plus "abouti"
qu'un joueur de tuba au collège.

57
00:04:49,956 --> 00:04:52,209
À chaque fois que l'alt-right fait genre,

58
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
"Où sont passés tous les 'vrais hommes'
dans ce pays ?"

59
00:04:55,337 --> 00:04:57,172
Ils sont au fond de la scène,

60
00:04:57,255 --> 00:04:59,549
en train de tenir la ligne de basse
de Greensleeves.

61
00:05:01,426 --> 00:05:05,514
Ces mecs-là font passer Dave Bautista
pour Bernadette Peters.

62
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
Mon Dieu.

63
00:05:07,474 --> 00:05:11,645
Mais il se passe quoi, côté hormonal,
chez les joueurs de tuba au collège ?

64
00:05:11,895 --> 00:05:14,981
Je pense que si tu files à un enfant
de taille réglementaire un tuba,

65
00:05:15,065 --> 00:05:16,066
ils...

66
00:05:17,567 --> 00:05:20,779
Et là, t'as ces colosses de 2m15
qui débarquent.

67
00:05:21,780 --> 00:05:23,198
Très dociles.

68
00:05:31,289 --> 00:05:34,918
Avec des barbes épaisses façon
minisérie HBO. Juste une...

69
00:05:36,169 --> 00:05:39,464
Et la gueule burinée par le vent
d'un gars qui bosse sur un ferry.

70
00:05:44,135 --> 00:05:47,931
Et ils se passent une flasque
de whisky juste pour rester au chaud.

71
00:05:50,100 --> 00:05:52,686
Et t'as un chien de chasse qui boit
de la bière dans une gamelle.

72
00:05:55,230 --> 00:05:57,357
Y'en a un qui décroche son téléphone
en pleine fanfare.

73
00:05:57,440 --> 00:05:58,525
"Hé, petit."

74
00:06:01,570 --> 00:06:03,697
"Ils te récupéreront après la répétition."

75
00:06:04,698 --> 00:06:05,782
"Tu as un enfant ?"

76
00:06:05,866 --> 00:06:07,200
"Ouais, il est en première année."

77
00:06:08,952 --> 00:06:10,829
"Bon garçon,
il s'attire un peu des ennuis,

78
00:06:10,912 --> 00:06:13,456
"mais franchement,
qui ne l'a pas fait à cet âge-là ?"

79
00:06:17,878 --> 00:06:19,337
Dans les médias américains,

80
00:06:19,754 --> 00:06:22,007
on montre toujours les joueurs de foot
comme les plus balèzes,

81
00:06:22,090 --> 00:06:23,508
parce que c'est les plus agressifs.

82
00:06:23,592 --> 00:06:27,262
C'est un enfer d'être presque immense.

83
00:06:27,345 --> 00:06:30,724
Il y a une paix,
une sorte de tranquillité, qui vient...

84
00:06:31,892 --> 00:06:33,727
avec le fait d'être vraiment immense.

85
00:06:40,400 --> 00:06:42,861
Les vrais géants n'ont pas besoin
de faire leur promo.

86
00:06:45,322 --> 00:06:48,366
C'est comme un dogue allemand
face à un berger allemand.

87
00:06:49,576 --> 00:06:53,872
Et puis, quand j'ai l'impression
de comprendre un peu le monde

88
00:06:53,955 --> 00:06:56,041
et que j'ai envie de balancer
tout ça dans l'abîme,

89
00:06:56,124 --> 00:06:59,002
je vais voir à quoi les chiens
étaient censés servir à l'origine.

90
00:07:00,253 --> 00:07:03,298
Et tu tombes sur un truc du genre :
"Le springer spaniel a été élevé

91
00:07:03,381 --> 00:07:06,134
"pour repérer l'emplacement
de l'étang du village.

92
00:07:09,179 --> 00:07:13,350
"Et ensuite il vérifiait s'il y avait pas
un autre étang collé à cet étang.

93
00:07:15,644 --> 00:07:19,940
"Et puis il allait en ville
pour le dire à un type."

94
00:07:24,819 --> 00:07:26,112
Point.

95
00:07:27,822 --> 00:07:30,116
Ça veut dire quoi ?

96
00:07:39,834 --> 00:07:43,421
Tu peux aussi deviner l'âge d'une race
de chien quand tu vois,

97
00:07:43,505 --> 00:07:46,967
"Le clumber spaniel a été élevé
à l'origine pour repérer des trous

98
00:07:47,050 --> 00:07:50,345
"et se tenir au-dessus,
au cas où le diable en sortirait."

99
00:08:01,272 --> 00:08:04,442
Quand vous applaudissez comme ça,
on s'imagine dans Prairie Home Companion.

100
00:08:08,613 --> 00:08:11,074
Oui, les dogues allemands
contre les bergers allemands.

101
00:08:11,366 --> 00:08:14,536
Un berger allemand n'a jamais connu
une seule seconde de paix de toute sa vie.

102
00:08:14,619 --> 00:08:16,830
Ces chiens vivent dans un chaos permanent.

103
00:08:16,913 --> 00:08:18,915
Et c'est ça,
le chien le mieux classé du pays.

104
00:08:18,999 --> 00:08:20,125
C'est ça, le chien de police.

105
00:08:20,207 --> 00:08:23,962
J'ai jamais vu un flic
maîtriser vraiment le chien.

106
00:08:28,466 --> 00:08:30,135
Et les flics transforment les aéroports

107
00:08:30,218 --> 00:08:33,221
en espèces de terrains d'entraînement
Petco Unleashed...

108
00:08:34,931 --> 00:08:36,890
où t'as ce petit berger allemand
à la dérive,

109
00:08:36,975 --> 00:08:38,643
avec un gilet
"chien policier en formation",

110
00:08:38,727 --> 00:08:41,563
qui cavale partout avec l'oreiller
d'un voyageur dans la gueule,

111
00:08:42,230 --> 00:08:43,648
et les flics qui courent derrière :

112
00:08:43,732 --> 00:08:46,359
"Ne nous regardez pas,
il est en formation !"

113
00:08:46,443 --> 00:08:49,529
Et à ce stade,
autant avoir un crabe policier,

114
00:08:49,612 --> 00:08:50,905
vous voyez ? Au moins...

115
00:08:55,201 --> 00:08:58,663
Au moins le crabe, lui,
il reste globalement au même endroit.

116
00:09:00,623 --> 00:09:05,336
Si j'entre à la TSA et que je vois
un agent, homme ou femme...

117
00:09:07,130 --> 00:09:09,340
Le subreddit était à deux doigts
de devenir très hostile.

118
00:09:11,468 --> 00:09:13,511
Et que je les vois debout
à côté d'un crabe,

119
00:09:13,595 --> 00:09:15,764
j'ai même pas envie
de savoir quel est le plan.

120
00:09:18,141 --> 00:09:21,561
Et si tu croises le regard du crabe, là...

121
00:09:24,522 --> 00:09:26,608
tu vas vider tes liquides.

122
00:09:29,194 --> 00:09:30,612
Et moi je suis un empathe.

123
00:09:33,198 --> 00:09:35,617
Si vous aviez ne serait-ce qu'un centième
de mon empathie,

124
00:09:35,700 --> 00:09:37,535
vous seriez cloué au lit.

125
00:09:40,538 --> 00:09:43,290
Vous seriez tous sanglés
sur un lit escamotable.

126
00:09:44,751 --> 00:09:48,922
Version Une vie volée.
Je capte votre énergie.

127
00:09:49,005 --> 00:09:53,176
Et je sens qu'un de vos mecs
va me DM après le show.

128
00:09:54,719 --> 00:09:55,929
"Hé, Chris.

129
00:09:57,013 --> 00:10:00,058
"J'ai adoré ton sketch
sur les crabes policiers.

130
00:10:04,312 --> 00:10:05,772
"C'était drôle...

131
00:10:07,941 --> 00:10:09,859
"mais il y a quand même
un fond de vérité.

132
00:10:13,988 --> 00:10:16,616
"Dans certaines régions
du Turkménistan..."

133
00:10:26,084 --> 00:10:27,919
"Oh, mon Dieu."

134
00:10:29,879 --> 00:10:32,632
"Certaines unités de la TSA
sont connues pour utiliser

135
00:10:32,715 --> 00:10:35,009
"une force policière crustacée."

136
00:10:41,224 --> 00:10:45,395
"Ce n'est peut-être pas exactement
le crabe dont tu parlais dans ton sketch."

137
00:10:48,064 --> 00:10:50,400
Merci, Thomas, tu es bloqué.

138
00:10:57,073 --> 00:10:58,867
En ce moment, tout le monde autour de moi

139
00:10:59,075 --> 00:11:03,037
surgit avec un fiancé moustachu
sorti de nulle part.

140
00:11:05,373 --> 00:11:08,543
Tous ces types qui s'habillent comme
Robin Williams dans Birdcage.

141
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
Juste avec des cuissots massifs.

142
00:11:16,259 --> 00:11:18,803
Tous ces mecs donnent l'impression
de n'avoir aucun passé.

143
00:11:21,306 --> 00:11:23,683
on dirait que Hinge
recevait tellement de plaintes

144
00:11:23,766 --> 00:11:26,227
qu'ils ont juste
fabriqué en série tous ces...

145
00:11:30,064 --> 00:11:32,692
Ceux que je me tape sont tous persuadés,
collectivement, hein,

146
00:11:32,775 --> 00:11:34,485
qu'ils sont la star des mariages.

147
00:11:36,154 --> 00:11:39,157
"Chris, Chris,

148
00:11:39,240 --> 00:11:41,409
"tu dois rencontrer Thomas.

149
00:11:41,492 --> 00:11:45,830
"Il est trop fun.
Il porte des chaussettes farfelues. »

150
00:11:49,209 --> 00:11:50,460
Mesdames, si sa seule audace,

151
00:11:50,543 --> 00:11:52,545
c'est d'exprimer sa folie,
dans ses chaussettes...

152
00:11:57,550 --> 00:12:00,511
c'est le genre de mec qui se planquera
derrière vous si, Dieu nous garde,

153
00:12:00,595 --> 00:12:03,348
vous tombez dans l'enclos des gorilles.

154
00:12:07,310 --> 00:12:08,770
Tu gères, bébé.

155
00:12:11,064 --> 00:12:13,566
T'es tellement forte et indépendante,
bébé, tu gères.

156
00:12:14,400 --> 00:12:16,903
"Non, Chris, Thomas est trop fun.

157
00:12:16,986 --> 00:12:20,531
"Il fait de la danse interprétative
aux mariages pour faire rire."

158
00:12:20,615 --> 00:12:21,658
Écoutez, les normies,

159
00:12:21,741 --> 00:12:24,786
il n'y a absolument rien de drôle
dans la danse interprétative.

160
00:12:28,748 --> 00:12:31,584
Mon costume n'est pas votre culture.

161
00:12:32,460 --> 00:12:35,505
La danse interprétative, c'est ce qui
me permet de garder la lumière allumée

162
00:12:35,588 --> 00:12:39,467
et de payer mes factures vétérinaires
d'urgence absolument astronomiques.

163
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
Parce que mon chien Erik
a mangé une Smart.

164
00:12:44,806 --> 00:12:48,601
Et ouais, c'est Erik avec un K.

165
00:12:55,483 --> 00:13:00,029
Ah oui, Thomas est tellement fun ?
Très bien, qu'il mène donc une chenille.

166
00:13:01,948 --> 00:13:04,993
Tout le monde est fun jusqu'au moment
où on les propulse dans un rôle de leader.

167
00:13:11,165 --> 00:13:13,543
Mener une chenille,
ça demande de la discipline...

168
00:13:14,961 --> 00:13:18,339
de la vision, et de la retenue.

169
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
Il faut être beaucoup plus lent
qu'on ne pense.

170
00:13:29,434 --> 00:13:31,728
T'as littéralement une chaîne
de dépendants derrière toi,

171
00:13:33,187 --> 00:13:35,982
avec des âges qui vont dans tous les sens.

172
00:13:38,151 --> 00:13:40,486
T'as un twink de trois ans...

173
00:13:44,032 --> 00:13:46,075
un garçon d'honneur en pleine rechute...

174
00:13:48,202 --> 00:13:50,663
et la femme la plus âgée du pays.

175
00:13:56,669 --> 00:13:58,087
Le moindre truc débile,

176
00:13:58,129 --> 00:14:00,465
et tu vas provoquer
un carambolage de chenille.

177
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
Et ça, c'est un chaos sombre.

178
00:14:09,849 --> 00:14:13,895
"Oh, Chris, s'il te plaît,
ça suffit. Thomas est fun. "

179
00:14:13,978 --> 00:14:15,938
Non, non, j'ai vu le fun.

180
00:14:18,024 --> 00:14:19,650
Je connais le fun.

181
00:14:20,276 --> 00:14:22,111
J'ai vécu avec un gars à l'université

182
00:14:22,195 --> 00:14:24,530
qui a sauté par la fenêtre
de notre chambre au deuxième étage

183
00:14:24,614 --> 00:14:26,616
pour aller mettre un drop-kick à un type

184
00:14:27,825 --> 00:14:31,245
parce qu'il pissait sur notre maison.

185
00:14:32,789 --> 00:14:33,998
Ça c'est fun.

186
00:14:37,502 --> 00:14:40,463
Il sera où Thomas quand y en a un
qui pissera sur ta maison ?

187
00:14:42,590 --> 00:14:44,133
Je vais te dire où il sera.

188
00:14:44,217 --> 00:14:47,178
Il sera au téléphone
avec Jeni's Ice Creams,

189
00:14:48,221 --> 00:14:50,807
pour voir quand sortira
le nouveau parfum à l'ube.

190
00:14:53,017 --> 00:14:55,686
"Votre site web indique
le premier septembre,

191
00:14:55,770 --> 00:14:59,148
"et le premier septembre est déjà passé."

192
00:15:05,363 --> 00:15:07,323
Aussi, mesdames, Thomas,

193
00:15:07,490 --> 00:15:10,743
s'il t'oblige à l'appeler par la version
la plus longue possible de son prénom,

194
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
c'est le genre de mec que ça dérange pas
de te faire perdre ton putain de temps.

195
00:15:24,715 --> 00:15:26,509
J'ai dû prendre
une voiture de location ici.

196
00:15:26,884 --> 00:15:28,052
Pour m'amener la voiture

197
00:15:28,136 --> 00:15:29,971
ils passaient la musique
la plus funky possible.

198
00:15:35,226 --> 00:15:39,230
Et puis, pour me remettre
la voiture, ils ont mis NPR.

199
00:15:42,900 --> 00:15:45,236
Se faire tailler sans un mot.

200
00:15:47,864 --> 00:15:51,284
J'ai tourné ça en long,
en large et en travers

201
00:15:51,367 --> 00:15:55,621
et d'entendre ce silence
à glacer le sang sur cette ligne-là.

202
00:15:57,373 --> 00:15:59,000
Reprenons ça depuis le début.

203
00:16:01,878 --> 00:16:04,088
Oh, vous aimez quand j'improvise.

204
00:16:05,173 --> 00:16:07,967
Chicago est une ville d'humour,
vous adorez ça.

205
00:16:09,093 --> 00:16:11,804
C'est ici que Seth Meyers
a fait ses premières armes.

206
00:16:15,099 --> 00:16:19,645
Il fallait que je vienne là où Seth Meyers
a appris la règle de trois.

207
00:16:23,733 --> 00:16:26,319
Et je sais que vous avez tous
été formés à Second City.

208
00:16:31,073 --> 00:16:33,868
Sous la tutelle cruelle
de Bobby Moynihan.

209
00:16:35,953 --> 00:16:38,706
Inutile,
tout ce que je raconte est inexploitable.

210
00:16:42,668 --> 00:16:44,879
Je tiens à applaudir
l'opérateur de poursuite

211
00:16:44,962 --> 00:16:47,632
qui faisait partie
de l'équipe qui a eu Oussama.

212
00:16:59,810 --> 00:17:02,480
Donc j'ai dû prendre
une voiture de location récemment

213
00:17:02,563 --> 00:17:04,232
et pour me donner la voiture,

214
00:17:04,315 --> 00:17:06,526
ils l'ont avancée avec la musique
la plus funky à fond.

215
00:17:08,569 --> 00:17:10,404
Et puis, au moment
de me remettre les clés,

216
00:17:10,488 --> 00:17:12,365
ils ont branché la radio sur NPR.

217
00:17:14,534 --> 00:17:16,493
Se faire tailler sans un mot.

218
00:17:25,627 --> 00:17:27,588
Genre, je sais
que je dégage un certain truc,

219
00:17:27,672 --> 00:17:30,258
mais "le gars qui se marre devant
Wait, Wait... Don't Tell Me!" ?

220
00:17:32,635 --> 00:17:35,054
Le genre de mec
qui trouve les tomates "magnifiques" ?

221
00:17:37,390 --> 00:17:39,100
Dites-moi que c'est pas vrai.

222
00:17:39,350 --> 00:17:41,602
Je pensais que mon aura
était un peu plus nuancée que ça.

223
00:17:41,727 --> 00:17:43,187
Genre, j'ai la tête de quelqu'un

224
00:17:43,271 --> 00:17:46,065
qui a un message urgent
à faire passer à Imogen Heap.

225
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Laissez-moi juste cinq minutes
avec Miss Heap.

226
00:17:58,828 --> 00:18:02,582
J'ai reçu son message
dans son tube, "Hide and Seek".

227
00:18:07,670 --> 00:18:10,631
Alors j'ai mis NPR. Mais NPR,
c'est même plus NPR de nos jours.

228
00:18:10,715 --> 00:18:14,885
Genre, j'y vais pour chercher du savoir,
et maintenant NPR c'est juste du genre :

229
00:18:14,969 --> 00:18:16,512
"C'est quoi, un zaddy ?"

230
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
"On va tirer ça au clair aujourd'hui."

231
00:18:22,143 --> 00:18:24,812
Et ils interviewent la personne
la plus jeune qu'ils puissent trouver,

232
00:18:25,313 --> 00:18:27,607
et c'est un type de 39 ans qui vit à D.C.

233
00:18:28,733 --> 00:18:31,152
Micro coupé, à côté de la plaque total :

234
00:18:31,235 --> 00:18:33,946
"Un zaddy, c'est le père d'un zombie."

235
00:18:35,406 --> 00:18:37,283
Mon cœur balance
pour les "millenials seniors".

236
00:18:37,366 --> 00:18:39,243
Les millenials seniors
méritent une subvention.

237
00:18:39,327 --> 00:18:41,662
C'est comme s'ils s'étaient préparés

238
00:18:41,746 --> 00:18:44,373
pour un monde
qui n'existe tout simplement plus.

239
00:18:45,082 --> 00:18:47,585
Ils remontaient les manches
de leurs blouses de laboratoire

240
00:18:47,668 --> 00:18:52,548
et ils avaient des discussions complexes
avec leurs professeurs autour d'un café.

241
00:18:52,632 --> 00:18:54,300
Maintenant,
ils se retrouvent dans un monde

242
00:18:54,383 --> 00:18:57,053
où tout le monde
s'obstine à sexualiser Shrek.

243
00:19:00,389 --> 00:19:02,099
Ça craint.

244
00:19:07,813 --> 00:19:09,273
Nous, les jeunes millenials,

245
00:19:09,357 --> 00:19:12,026
et je sais que j'ai l'air d'avoir
la cinquantaine bien tassée...

246
00:19:12,109 --> 00:19:15,404
Personne m'avait dit qu'il fallait mettre
de l'écran solaire sur les clavicules.

247
00:19:17,948 --> 00:19:21,702
C'est pour ça que j'ai la tête
de la secrétaire de Rydell High.

248
00:19:23,412 --> 00:19:26,040
Nous, les jeunes millenials,
on a appris à se détacher

249
00:19:26,832 --> 00:19:30,002
du monde aux alentours de la guerre
d'Irak et de la sortie de Garden State.

250
00:19:31,545 --> 00:19:33,047
J'étais...

251
00:19:34,382 --> 00:19:37,093
Je me disais : "Si Zach Braff continue
à s'en sortir comme ça...

252
00:19:39,637 --> 00:19:42,056
"il faut que j'apprenne à léviter
au-dessus de mon corps."

253
00:19:46,560 --> 00:19:49,355
Zach Braff, la réincarnation de M. Tumnus.

254
00:19:53,859 --> 00:19:58,656
Un profil "bêta", mais psychotique
en même temps. Comme un steward.

255
00:20:04,453 --> 00:20:07,248
Est-ce que t'as pas l'impression, parfois,
que les stewards nous tueraient

256
00:20:07,331 --> 00:20:08,666
si le pilote n'était pas là ?

257
00:20:13,337 --> 00:20:15,506
Ils nous détestent tellement.

258
00:20:17,258 --> 00:20:19,510
Rappelez-vous :
il y a eu cette brève période en 2021

259
00:20:19,593 --> 00:20:22,263
où ils arrêtaient pas de scotcher
les gens à leurs sièges.

260
00:20:24,807 --> 00:20:26,642
Ça ne m'a jamais paru très net.

261
00:20:27,977 --> 00:20:30,062
Je n'accepte pas leur nourriture non plus.

262
00:20:32,148 --> 00:20:36,402
De voir des adultes, des gens d'affaires,
s'exclamer : "Des biscuits !"

263
00:20:42,783 --> 00:20:44,702
"Pretzels !"

264
00:20:45,745 --> 00:20:47,163
Je dis, "Ça va."

265
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
C'est le seul moment de ma vie

266
00:20:55,337 --> 00:20:57,256
où je suis comme
un snowboardeur professionnel.

267
00:21:01,969 --> 00:21:05,431
Ne pas inclure
la vanne "snowboardeur professionnel".

268
00:21:08,517 --> 00:21:11,312
À la seconde où je crois
avoir votre bienveillance...

269
00:21:13,689 --> 00:21:16,609
vous me laissez dans la cour,
le yoni entre les mains.

270
00:21:26,952 --> 00:21:29,872
De quoi on parlait déjà ?
Les vieux millennials...

271
00:21:29,955 --> 00:21:34,043
Je veux juste créer un sanctuaire naturel
pour les vieux millennials,

272
00:21:34,126 --> 00:21:37,546
où ils pourront jouer
à l'Ultimate Frisbee en paix !

273
00:21:39,840 --> 00:21:43,594
Et dire "amazeballs" à l'unisson !

274
00:21:47,306 --> 00:21:49,892
Et profiter de leurs courgettes.

275
00:21:51,560 --> 00:21:54,146
Ils adorent les courgettes, mon Dieu.

276
00:21:55,481 --> 00:21:58,484
Quand quelqu'un m'offre une courgette,
je me dis : "C'est la fin des cours."

277
00:22:04,949 --> 00:22:08,160
Ouais, donne-moi le concombre
qui a tout perdu au casino.

278
00:22:17,795 --> 00:22:19,630
Les vieux millennials pourront comparer

279
00:22:19,713 --> 00:22:21,882
leurs snacks de chez Trader Joe's.
Je suis obsédé.

280
00:22:21,966 --> 00:22:24,885
J'ai une hyperfixation sur Trader Joe's.

281
00:22:25,177 --> 00:22:26,720
Je suis obligé d'en parler tous les soirs.

282
00:22:26,804 --> 00:22:30,891
Mon truc préféré chez Trader Joe's,
vous voyez leurs rappels hebdomadaires ?

283
00:22:33,561 --> 00:22:37,815
Et ils n'ont aucune honte
sur ce qu'ils rappellent.

284
00:22:37,898 --> 00:22:39,733
Ils se déresponsabilisent tellement

285
00:22:39,817 --> 00:22:42,862
que c'est toi qui te sens
en tort d'avoir acheté le truc.

286
00:22:43,821 --> 00:22:44,822
C'est excellent.

287
00:22:44,905 --> 00:22:46,407
Et pour te prévenir,

288
00:22:46,490 --> 00:22:49,034
ils collent une pauvre feuille A4
toute froissée,

289
00:22:49,952 --> 00:22:53,914
à trente centimètres du sol.
Et ça dit : "Hé..."

290
00:22:57,418 --> 00:22:59,545
"On a trouvé des restes humains
dans le cantaloup.

291
00:23:13,517 --> 00:23:15,394
"T'as pas acheté cette merde, si ?"

292
00:23:19,356 --> 00:23:22,234
C'est une technique
d'alpha de collège, vraiment.

293
00:23:22,318 --> 00:23:25,654
Comme un gamin de quatrième en hoodie,
cramponné derrière un vélo.

294
00:23:30,618 --> 00:23:32,953
"Yo, on a trouvé des anguilles
dans l'eau pétillante."

295
00:23:39,585 --> 00:23:42,379
Hé, aucun d'entre vous les poseurs
a pris un sandwich caprese, hein ?

296
00:23:42,421 --> 00:23:45,466
Parce qu'ils ont retrouvé Jimmy Hoffa
dans la plupart des sandwiches caprese.

297
00:23:48,010 --> 00:23:49,929
Y avait des balles dans les mochis, mec.

298
00:23:51,931 --> 00:23:54,141
Ce serait vraiment la loose
d'avoir pris des mochis.

299
00:23:56,018 --> 00:23:58,812
Et quiconque a mis un pied là-dedans,
ça finit toujours en salmonellose.

300
00:23:58,896 --> 00:24:01,774
Quiconque a mis un pied
chez Trader Joe's entre avril et novembre

301
00:24:02,149 --> 00:24:04,068
a une salmonellose générationnelle.

302
00:24:08,822 --> 00:24:11,700
J'en peux plus des gens
qui accusent toujours les animaux,

303
00:24:11,784 --> 00:24:14,036
genre :
"Oh, c'est les chevaux qui ont fait ça."

304
00:24:14,620 --> 00:24:16,997
Je connais les chevaux,
ils ont rien fait du tout.

305
00:24:23,545 --> 00:24:26,340
T'as déjà connu un cheval...
et appris après coup qu'il a 35 ans ?

306
00:24:30,886 --> 00:24:32,596
J'adore ça.

307
00:24:33,889 --> 00:24:37,101
"Grave, mec...
tu te souviens des Fleet Foxes ?"

308
00:24:40,229 --> 00:24:43,315
"Ouais, on était persuadés
que le folk revenait ! "

309
00:24:46,151 --> 00:24:47,820
Faut y aller front contre front.

310
00:24:50,990 --> 00:24:52,783
Le temps sur le ventre,
c'est pour les cadres.

311
00:24:52,866 --> 00:24:56,286
Fusionner l'esprit avec une jument,
ça, c'est pour les vrais révolutionnaires.

312
00:24:56,996 --> 00:24:58,998
C'est ça que Swayze faisait
pendant ses week-ends,

313
00:24:59,081 --> 00:25:00,749
en plein tournage de Double Détente.

314
00:25:02,167 --> 00:25:05,087
Les sous-titres mettront Dirty Dancing,
mais "DD", c'est...

315
00:25:10,467 --> 00:25:12,970
Ouais, c'est clairement
pas les chevaux qui causent ces virus.

316
00:25:13,470 --> 00:25:16,849
C'est sûrement plutôt le type
qui refuse de nettoyer sa poêle en fonte.

317
00:25:19,727 --> 00:25:21,812
À quel point ces types
ont dû tomber malades

318
00:25:21,895 --> 00:25:24,273
pour arrêter de prêcher
qu'il ne faut jamais laver

319
00:25:24,356 --> 00:25:25,858
sa poêle en fonte ?

320
00:25:26,150 --> 00:25:27,901
C'était la population
la plus bruyante d'Amérique

321
00:25:27,985 --> 00:25:29,945
pendant une bonne partie des années 2010.

322
00:25:30,029 --> 00:25:31,447
"Non, bébé, bébé."

323
00:25:34,158 --> 00:25:36,744
"Bébé attends.
T'as pas à nettoyer ça."

324
00:25:39,621 --> 00:25:41,874
"Pas de savon, chérie,
tu vas flinguer le culottage."

325
00:25:42,624 --> 00:25:43,709
Culotter avec quoi ?

326
00:25:43,792 --> 00:25:46,253
Le virus qui a emporté Beth
dans Les Filles du docteur March ?

327
00:25:49,131 --> 00:25:53,260
Tu sais très bien que la poêle en fonte
de ce mec bouge un peu la nuit.

328
00:26:04,188 --> 00:26:06,774
Il a carrément un SCOBY de kombucha
qui ondule là-dedans.

329
00:26:07,941 --> 00:26:09,651
"Kombucha, kombucha."

330
00:26:11,862 --> 00:26:14,573
"Ce soir, on se barre d'ici, Kombucha."

331
00:26:16,116 --> 00:26:17,701
"Kombucha ?"

332
00:26:19,745 --> 00:26:22,414
"Il garde son passeport
dans son vaisselier."

333
00:26:24,500 --> 00:26:26,710
"On lui piquera quelques-uns
de ses Indochinos. "

334
00:26:28,003 --> 00:26:30,297
"Et on s'envolera vers le nord,
direction le Canada. "

335
00:26:31,173 --> 00:26:35,260
"Quand nos amis du Nord verront
comment on nous a traités...

336
00:26:36,678 --> 00:26:39,556
"que moi, j'ai même pas eu droit
à une toilette de chat.

337
00:26:41,433 --> 00:26:43,602
"depuis que Romney était en campagne."

338
00:26:45,062 --> 00:26:46,688
"Romney, Romney."

339
00:26:50,901 --> 00:26:52,069
"Ouais !"

340
00:26:58,742 --> 00:27:02,204
"Grimpe sur mon dos, SCOBY de kombucha.
Allez, allez, grimpe sur mon dos."

341
00:27:02,287 --> 00:27:05,457
"Kombucha, Kombucha, Kombu, Kombu."

342
00:27:06,041 --> 00:27:09,336
"Ouais ! Oh, merde, le voilà, vite."

343
00:27:09,419 --> 00:27:11,922
"On va faire semblant d'être sa meuf,
attrape ce ukulélé."

344
00:27:18,387 --> 00:27:21,306
"Hey, chérie, je savais pas
que tu passais si tôt pour des mocktails."

345
00:27:24,226 --> 00:27:25,686
"Kombucha, Kombucha."

346
00:27:28,355 --> 00:27:30,399
Pourquoi tu utilises
notre mot de sécurité, chérie ?

347
00:27:32,401 --> 00:27:35,070
Et... coupez. Alors, c'était comment ?

348
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
En 2014, j'étais sur le point de récurer
ma poêle en fonte.

349
00:27:46,540 --> 00:27:48,917
"Je vois plus ces types dans le coin."

350
00:27:49,042 --> 00:27:50,419
"Je vois pas de barbe."

351
00:27:50,544 --> 00:27:53,255
"Je vais mettre un petit jet
de savon, pschitt."

352
00:27:53,338 --> 00:27:56,383
Et là, l'un de ces types
a carrément apparu dans ma cuisine

353
00:27:57,134 --> 00:27:59,887
et a passé ses bras autour de moi
comme un prof d'informatique.

354
00:28:07,019 --> 00:28:10,272
Te te souviens ? Quand le prof
t'absorbait littéralement ?

355
00:28:19,406 --> 00:28:20,699
Ça me gênait pas.

356
00:28:20,782 --> 00:28:23,452
C'était un tout premier exercice
pour apprendre à lâcher prise.

357
00:28:31,919 --> 00:28:33,795
Je suis passé à ton Whole Foods, au fait.

358
00:28:36,089 --> 00:28:38,133
Le cheddar devient
plus affiné chaque année.

359
00:28:54,441 --> 00:28:56,610
Mon public fait les high-fives
les plus doux du monde.

360
00:29:01,907 --> 00:29:06,578
Ça ressemblerait à une photo
dans une brochure sur des primates.

361
00:29:18,048 --> 00:29:22,219
Tout le monde sait
que je peux pas encaisser le retour.

362
00:29:29,768 --> 00:29:32,312
Ouais, le cheddar devient
plus affiné chaque année.

363
00:29:32,437 --> 00:29:35,148
Ma partie préférée dans le supermarché,

364
00:29:35,274 --> 00:29:37,526
je fonce direct au rayon cheddar.

365
00:29:38,527 --> 00:29:42,739
C'est du cheddar normal.
OK, OK, ouais, ouais.

366
00:29:43,740 --> 00:29:45,617
Du cheddar moyen.

367
00:29:48,245 --> 00:29:49,955
Du cheddar fort, ouais.

368
00:29:52,749 --> 00:29:55,335
Du cheddar vraiment fort, allez.

369
00:30:01,425 --> 00:30:05,262
Du cheddar sérieusement fort ? Merde !

370
00:30:08,932 --> 00:30:10,934
Et je suis genre, "Allez !"

371
00:30:12,019 --> 00:30:14,938
"On continue la fête !"

372
00:30:16,690 --> 00:30:19,151
"File-moi ce Tillamook Psycho !"

373
00:30:20,819 --> 00:30:24,573
"Hé, hé, hé, hé.
Hé, hé, mamie, du calme. "

374
00:30:28,035 --> 00:30:30,329
"J'ai entendu dire que vous cherchiez
du Tillamook Psycho."

375
00:30:32,164 --> 00:30:34,124
"Ouais, je croyais que
Biden avait interdit ça."

376
00:30:36,376 --> 00:30:37,753
"Biden n'est plus là."

377
00:30:46,970 --> 00:30:48,305
"Attendez là."

378
00:30:49,056 --> 00:30:51,767
Puis là, y'a un type en lederhosen,
sans sous-vêtements, qui débarque.

379
00:30:59,107 --> 00:31:00,692
"On m'a dit que tu fais la fête."

380
00:31:02,444 --> 00:31:04,946
"Ouais, ouais, file-moi le truc
que Bernie Sanders s'envoie

381
00:31:05,030 --> 00:31:06,615
"avant de bloquer le parlement. "

382
00:31:07,532 --> 00:31:09,076
"Comment je sais que t'es pas un flic."

383
00:31:09,159 --> 00:31:11,661
"Un flic serait aussi excité
par un coup pareil ?"

384
00:31:11,787 --> 00:31:13,538
"Hé, OK, OK, OK."

385
00:31:14,414 --> 00:31:16,625
"Doucement...
juste une petite bouchée, là. "

386
00:31:20,087 --> 00:31:21,630
"Oh, putain."

387
00:31:27,469 --> 00:31:29,304
"Oh, merde."

388
00:31:40,190 --> 00:31:41,691
Eh ben, ce truc te déchire.

389
00:31:50,158 --> 00:31:51,701
"J'entends Wilco."

390
00:31:57,749 --> 00:31:59,418
"Je vois Terry Gross !"

391
00:32:01,545 --> 00:32:03,213
"Laisse-la entrer, mec."

392
00:32:05,924 --> 00:32:08,552
Écoute, je dis beaucoup
de conneries sur NPR,

393
00:32:08,635 --> 00:32:12,889
mais la seule qui reste implacable,
brutale et sans pitié,

394
00:32:12,973 --> 00:32:15,142
c'est Terry Gross.

395
00:32:15,642 --> 00:32:19,312
Mon... mon Dieu.

396
00:32:20,939 --> 00:32:22,607
Dans un monde
où t'as tous ces intervieweurs

397
00:32:22,691 --> 00:32:24,651
façon Jimmy Fallon,
affublés d'un French tickler...

398
00:32:30,449 --> 00:32:32,701
la tension totalement ingérable

399
00:32:32,784 --> 00:32:35,745
de chaque épisode
de Fresh Air avec Terry Gross...

400
00:32:37,456 --> 00:32:39,958
c'est un vrai bol d'air.

401
00:32:40,500 --> 00:32:43,086
On dirait que chaque épisode
a été enregistré dans l'entre-deux,

402
00:32:43,170 --> 00:32:45,338
là où les vivants frôlent les morts.

403
00:32:47,632 --> 00:32:51,386
On dirait que l'invité est assis
au bout d'une longue table médiévale,

404
00:32:51,511 --> 00:32:56,016
et Terry est de l'autre côté,
en train de nettoyer un flingue.

405
00:33:02,939 --> 00:33:04,900
Mon moment David contre Goliath préféré

406
00:33:04,983 --> 00:33:08,320
de ces dernières années, c'est 2019,

407
00:33:08,403 --> 00:33:10,655
Terry Gross interviewe Adam Driver.

408
00:33:11,573 --> 00:33:14,618
Vous connaissez cette histoire ?
Bon, l'interview a été annulée

409
00:33:14,701 --> 00:33:18,538
parce qu'elle a fait flipper
l'ancien Marine, Adam Driver...

410
00:33:19,998 --> 00:33:22,375
la petite Terry Gross,
minuscule Terry d'un mètre vingt...

411
00:33:24,252 --> 00:33:27,047
l'a tellement terrifié
qu'il a carrément fui...

412
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
l'interview.

413
00:33:31,510 --> 00:33:34,262
Apparemment, il aime pas trop
se confronter à son propre boulot,

414
00:33:34,346 --> 00:33:37,974
et elle, elle lui a fait
un Orange mécanique avec.

415
00:33:40,685 --> 00:33:44,397
C'était un extrait où il chante la chanson
de Sondheim dans Marriage Story,

416
00:33:44,731 --> 00:33:47,734
et elle, elle le torturait
littéralement avec ça.

417
00:33:48,944 --> 00:33:50,946
Il était là : "Terry, pitié !"

418
00:33:52,239 --> 00:33:53,615
Et Terry, elle, c'était juste...

419
00:33:59,538 --> 00:34:01,790
jusqu'au départ d'Adam.

420
00:34:01,873 --> 00:34:06,670
Bon, on sait pas ce qui s'est passé,
y a aucune trace mais...

421
00:34:08,755 --> 00:34:12,801
dans ma version j'aime imaginer que Terry
s'est lancée à sa poursuite.

422
00:34:16,346 --> 00:34:20,891
En train de cavaler derrière Adam Driver
comme le Terminator qui dévale la rue.

423
00:34:21,810 --> 00:34:23,353
Tenant une enceinte Bluetooth,

424
00:34:23,436 --> 00:34:26,313
diffusant à fond l'extrait
où il chante la chanson de Sondheim.

425
00:34:41,161 --> 00:34:44,708
"Adam, j'en ai interrogé
des coriaces dans ma vie."

426
00:34:46,333 --> 00:34:47,960
"Mais peu autant que toi."

427
00:34:48,587 --> 00:34:51,880
"Alors ça, je m'attendrais
à ce petit numéro

428
00:34:51,965 --> 00:34:54,467
"de la part de Johnny Depp,
à cause des foulards et des chapeaux.

429
00:34:55,677 --> 00:34:57,804
"Mais toi, j'aurais espéré
un peu plus de testostérone

430
00:34:57,929 --> 00:34:59,973
"qui circule dans ces canaux déférents."

431
00:35:00,056 --> 00:35:02,225
"Terry, s'il te plaît !"

432
00:35:04,227 --> 00:35:08,523
"Tu as quand même transformé Girls
sur HBO en ton OnlyFans personnel."

433
00:35:10,942 --> 00:35:14,404
"Et maintenant, tu pisses dans ton
Tom Ford pour un petit extrait de Sondheim

434
00:35:14,487 --> 00:35:19,326
"où tu chantes comme un enfant de riche
à son anniversaire karaoké."

435
00:35:21,036 --> 00:35:25,165
"Ce qui me fascine chez toi, Adam,
c'est que t'as un côté simiesque...

436
00:35:25,248 --> 00:35:27,500
"mais en même temps une lâcheté
absolument renversante."

437
00:35:28,752 --> 00:35:31,796
"Quand je t'attraperai,
et je t'attraperai...

438
00:35:33,923 --> 00:35:36,468
"je veux grimper le long de toi
et te donner une banane."

439
00:35:42,140 --> 00:35:43,600
Elle entre en contact.

440
00:35:45,477 --> 00:35:47,437
"Terry, non !"

441
00:35:48,813 --> 00:35:51,066
"T'as pas le droit
de m'appeler Terry Gross."

442
00:35:52,442 --> 00:35:54,778
"Terry Gross, c'est mon surnom.

443
00:35:54,861 --> 00:35:58,198
"Mon vrai nom, c'est Teresa Dégoûtante."

444
00:36:30,939 --> 00:36:34,150
Je me suis récemment couvert
de honte devant Lin-Manuel Miranda.

445
00:36:39,739 --> 00:36:40,990
Voilà ce qui est arrivé.

446
00:36:41,866 --> 00:36:44,452
Il a réagi à un truc
que j'avais posté sur Instagram.

447
00:36:44,786 --> 00:36:46,788
Il était genre, "Haha, c'est très drôle."

448
00:36:48,373 --> 00:36:49,708
J'ai paniqué.

449
00:36:51,626 --> 00:36:55,380
Quand j'ai reçu son message,
j'étais devant un Starbucks,

450
00:36:55,422 --> 00:36:58,049
qui passait sa chanson de Mary Poppins.

451
00:36:58,133 --> 00:37:00,051
C'est une chanson de ramoneur. C'est...

452
00:37:04,180 --> 00:37:06,558
J'étais là : "C'est un signe du destin.
Quelle coïncidence."

453
00:37:06,683 --> 00:37:11,563
"Je vais filmer ça
et l'envoyer à Lin-Manuel Miranda."

454
00:37:15,358 --> 00:37:17,485
"Et ça va créer un lien incroyable."

455
00:37:18,570 --> 00:37:21,656
Et je pensais pouvoir éditer la vidéo
directement dans l'appli...

456
00:37:21,740 --> 00:37:24,576
mais non : elle est juste... partie.

457
00:37:31,875 --> 00:37:34,794
Donc ce que j'ai fini
par envoyer à Lin-Manuel Miranda

458
00:37:35,336 --> 00:37:37,422
c'était une vidéo de deux minutes...

459
00:37:40,842 --> 00:37:43,470
de l'extérieur d'un Starbucks...

460
00:37:48,391 --> 00:37:51,728
où je suis trop loin
pour entendre la musique.

461
00:37:57,400 --> 00:38:00,779
Mais heureusement,
on peut m'entendre moi, respirer.

462
00:38:12,624 --> 00:38:14,459
"Oh, Lin va adorer ça."

463
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
Donc pour récapituler...

464
00:38:21,633 --> 00:38:23,843
Lin-Manuel Miranda
m'écrit un truc assez anodin,

465
00:38:23,927 --> 00:38:25,220
"Haha, c'est très drôle."

466
00:38:31,351 --> 00:38:33,311
Onze minutes passent.

467
00:38:40,568 --> 00:38:43,696
Et puis il reçoit une courte vidéo
très sombre...

468
00:38:52,413 --> 00:38:55,208
de l'extérieur brutaliste
d'un Starbucks...

469
00:38:58,378 --> 00:39:00,922
à San Bernardino, en Californie...

470
00:39:03,591 --> 00:39:05,718
avec moi qui halète dans le micro. Bref...

471
00:39:07,929 --> 00:39:11,432
Quelle a été sa réponse ?
"Vu à 12h23."

472
00:39:18,857 --> 00:39:22,694
Donc je pense que vous me verrez pas
dans Vaiana 9 de sitôt.

473
00:39:29,033 --> 00:39:31,619
Je passe trop de temps chez Starbucks,
je suis accro au sucre.

474
00:39:32,203 --> 00:39:33,913
Mais je ne mange jamais
de dessert en public.

475
00:39:33,997 --> 00:39:35,915
Ma tête de dessert,
c'est beaucoup trop graphique.

476
00:39:37,959 --> 00:39:39,502
Mais ça m'arrive, de temps en temps,

477
00:39:39,586 --> 00:39:42,881
pour être sociable, je vais
chez le glacier avec des amis.

478
00:39:44,632 --> 00:39:48,511
Je suis toujours sidéré
par ce que le monde des desserts glacés

479
00:39:48,595 --> 00:39:52,473
s'autorise à faire subir aux Oreos.

480
00:39:54,767 --> 00:39:56,811
Ils ont tout un tas de toppings
du domaine public

481
00:39:56,895 --> 00:39:58,813
coulis à la fraise,

482
00:39:59,814 --> 00:40:02,734
pépites choco-choco, sauce marshmallow,

483
00:40:02,859 --> 00:40:06,029
et puis, à côté,
un tas d'Oreos complètement défigurés.

484
00:40:07,614 --> 00:40:11,367
Au premier regard, je me dis :
"C'est de la suie ?"

485
00:40:16,581 --> 00:40:18,875
Ah non... c'est juste le cookie national,

486
00:40:22,170 --> 00:40:24,547
mutilé au point d'être méconnaissable.

487
00:40:27,675 --> 00:40:30,762
On dirait que le cartel essaie
de faire passer un message.

488
00:40:32,138 --> 00:40:35,433
On dirait qu'une sorcière
les a broyés tout l'hiver.

489
00:40:42,899 --> 00:40:44,609
"Presque prêt !"

490
00:40:46,361 --> 00:40:48,154
Seigneur !

491
00:40:49,322 --> 00:40:50,865
Les Oreos, c'est une icône.

492
00:40:50,949 --> 00:40:54,077
C'est pas comme s'ils avaient besoin
de cette pub gratuite.

493
00:40:54,369 --> 00:40:56,663
Ce serait comme si
on voyait Dame Judi Dench

494
00:40:56,746 --> 00:40:58,957
vendre des vibromasseurs sur Instagram.

495
00:41:17,892 --> 00:41:19,894
"Utilisez le code DENCH...

496
00:41:24,399 --> 00:41:28,027
"pour te ruiner la vie
ce Galentine's Day."

497
00:41:30,863 --> 00:41:32,573
Seigneur.

498
00:41:34,117 --> 00:41:37,745
J'ai jamais vu une boîte lâcher
autant prise sur ses produits

499
00:41:37,829 --> 00:41:40,289
que Nabisco avec les Oreos.

500
00:41:42,458 --> 00:41:46,713
Si quelqu'un faisait ça aux Milanos,
Pepperidge Farm bombarderait Dairy Queen.

501
00:41:50,425 --> 00:41:53,428
"On a récupéré les Milanos ?
Vérifiez les Sausalitos !"

502
00:41:55,263 --> 00:41:58,683
Quel malade
est aux commandes de Nabisco ?

503
00:42:00,059 --> 00:42:02,895
Parce que l'autre topping qu'on trouve
partout, c'est les M&M's.

504
00:42:02,979 --> 00:42:05,273
Mais j'ai l'impression
que le représentant des M&M's a dit :

505
00:42:05,356 --> 00:42:08,484
"Oui, vous pouvez utiliser les M&M's,
mais ne leur faites pas de mal."

506
00:42:13,281 --> 00:42:15,158
Alors que là, on dirait que M. Nabisco

507
00:42:15,283 --> 00:42:17,201
était au téléphone
avec le monde des desserts glacés,

508
00:42:17,285 --> 00:42:19,996
et que les gens des desserts glacés
lui disaient : "Monsieur Nabisco...

509
00:42:20,788 --> 00:42:23,624
"ce serait l'honneur d'une vie

510
00:42:23,708 --> 00:42:26,919
"de collaborer
avec votre illustre client, les Oreos."

511
00:42:27,295 --> 00:42:29,255
"Nous pensons
qu'ils s'intégreraient parfaitement

512
00:42:29,338 --> 00:42:31,049
"dans l'univers des desserts glacés,

513
00:42:31,132 --> 00:42:34,135
"et nous nous engageons
à respecter toutes les directives

514
00:42:34,218 --> 00:42:37,638
"que vous jugerez nécessaires
pour préserver la dignité...

515
00:42:39,223 --> 00:42:42,018
"et l'intégrité

516
00:42:42,101 --> 00:42:45,563
"de ce qui est devenu,
le cookie numéro un d'Amérique,

517
00:42:45,897 --> 00:42:48,900
"depuis près d'un siècle."

518
00:42:50,234 --> 00:42:51,861
"Faites-leur ce que vous voulez."

519
00:42:59,160 --> 00:43:00,536
"Déshonorez-les."

520
00:43:07,710 --> 00:43:09,587
"Dégradez-les. Humiliez-les."

521
00:43:12,590 --> 00:43:13,716
"Hachez-les."

522
00:43:20,139 --> 00:43:21,766
"OK, ouais."

523
00:43:22,850 --> 00:43:25,436
"D'accord, oui, oui,
on peut tout à fait les hacher,

524
00:43:25,520 --> 00:43:30,024
"mais on promet de le faire
de manière égale et uniforme..."

525
00:43:30,108 --> 00:43:31,651
"Faites-le différemment à chaque fois."

526
00:43:34,821 --> 00:43:38,616
"Je ne veux aucune logique ni cohérence
dans la mutilation de mon client."

527
00:43:40,493 --> 00:43:42,411
"Mettez-les dans un sac Ziploc
et faites-les piétiner

528
00:43:42,495 --> 00:43:44,997
"par un ado avec la gueule de bois
dans la salle de pause."

529
00:43:56,551 --> 00:43:58,678
"Vous voulez qu'on garde la crème ?"

530
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
"Parfois."

531
00:44:10,273 --> 00:44:11,941
"Pourquoi faites-vous ça ?"

532
00:44:16,487 --> 00:44:17,572
"Parce que je peux."

533
00:44:30,793 --> 00:44:33,462
Ce même dialogue, au mot près,
pourrait être copié-collé et appliqué

534
00:44:33,504 --> 00:44:36,174
au représentant d'Eugene Levy
pour le monde de la pub.

535
00:44:49,270 --> 00:44:51,147
Ça va sonner comme
un truc que j'ai inventé.

536
00:44:51,230 --> 00:44:52,690
J'ai pas inventé.

537
00:44:53,232 --> 00:44:56,152
Je suis allé au mariage
d'un ami récemment à la mairie.

538
00:44:56,235 --> 00:44:58,237
Je portais le truc le plus viril
que j'aie porté

539
00:44:58,321 --> 00:45:00,156
depuis ma première communion, en gros.

540
00:45:02,033 --> 00:45:04,702
J'étais littéralement en zoot suit.

541
00:45:07,205 --> 00:45:09,832
Et pendant que je porte ce zoot suit,

542
00:45:10,666 --> 00:45:13,669
je me suis dit qu'il y avait un truc
étrangement libérateur là-dedans.

543
00:45:14,462 --> 00:45:17,798
En portant ce genre
de tenue hyper-masculine.

544
00:45:17,882 --> 00:45:20,343
C'était comme me prendre
de plein fouet une vague

545
00:45:20,426 --> 00:45:24,555
que j'avais passé toute ma vie à éviter.

546
00:45:24,639 --> 00:45:26,974
Il y avait même quelque chose
d'un peu sexy là-dedans,

547
00:45:27,058 --> 00:45:28,351
dans le fait de m'y abandonner.

548
00:45:28,434 --> 00:45:32,146
Je me suis dit : "Tu sais quoi ?
Je pourrais faire ça plus souvent."

549
00:45:32,813 --> 00:45:35,358
"Peut-être que, quelque part...
je me mets des limites tout seul."

550
00:45:35,441 --> 00:45:39,695
"Je me sens sexy, je me sens vivant,
là tout de suite. C'est intéressant."

551
00:45:39,779 --> 00:45:43,491
Juste au moment où je ressentais ça,
une femme âgée passe,

552
00:45:43,574 --> 00:45:46,077
me pointe du doigt et lâche :
"Frances McDormand ?"

553
00:45:59,090 --> 00:46:02,176
Et ce n'était pas une jeune femme
branchée qui s'amusait avec moi.

554
00:46:02,260 --> 00:46:05,054
C'était une femme assez âgée
pour s'appeler Priscilla.

555
00:46:08,391 --> 00:46:12,728
Qui était absolument convaincue
que j'étais Frances McDormand.

556
00:46:15,606 --> 00:46:18,693
Juste au moment où j'étais à deux doigts
de vivre une renaissance sexuelle,

557
00:46:20,194 --> 00:46:22,238
dans un zoot suit façon Suge Knight.

558
00:46:29,328 --> 00:46:33,207
Si tu te balades
en visant les gens du doigt,

559
00:46:35,084 --> 00:46:38,212
en diagnostiquant tout le monde
de Frances McDormand...

560
00:46:42,925 --> 00:46:44,927
alors ne tire qu'au moment
où tu vois leur Oscar

561
00:46:45,011 --> 00:46:46,929
pour Three Billboards :
Les Panneaux de la vengeance,

562
00:46:47,013 --> 00:46:48,306
quelque part dans le Missouri.

563
00:46:52,810 --> 00:46:55,313
Si tu joues à une sorte
de version Pokémon Go...

564
00:46:55,396 --> 00:46:58,024
Mais si tu joues à une espèce
de Frances McDormand Go

565
00:46:58,107 --> 00:46:59,275
dans la vraie vie...

566
00:47:04,071 --> 00:47:07,908
- Elle dit "Frances McDormand ?"
- Je dis, "Non."

567
00:47:14,165 --> 00:47:15,458
Et elle dit, "Oh".

568
00:47:18,627 --> 00:47:21,964
Frances McDormand avait mon âge
aujourd'hui quand elle a tourné Fargo.

569
00:47:22,048 --> 00:47:25,009
Elle n'a pas dit : "Frances McDormand
quand elle a tourné Fargo ?"

570
00:47:28,012 --> 00:47:31,432
La précision entre parenthèses,
c'était : "Frances McDormand, 81 ans ?"

571
00:47:37,063 --> 00:47:38,856
Et aussi furieux que j'étais,

572
00:47:38,939 --> 00:47:42,610
ce qui m'a rendu encore plus hors de moi,
c'est la joie que ça a procuré à mon ami.

573
00:47:45,488 --> 00:47:47,281
Il se tenait là, à tout absorber,

574
00:47:47,365 --> 00:47:49,325
comme à une séance
de guérison énergétique.

575
00:47:49,408 --> 00:47:50,993
Les paumes ouvertes, comme ça.

576
00:47:56,916 --> 00:47:57,958
Frances McDormand.

577
00:47:58,042 --> 00:48:01,087
C'est un nom qui était
clairement fait pour devenir une star.

578
00:48:01,170 --> 00:48:02,630
Y a des noms qui fonctionnent seuls.

579
00:48:03,631 --> 00:48:07,093
Un nom doit sortir aussi
naturellement qu'un éternuement.

580
00:48:07,635 --> 00:48:09,220
Tracy Chapman.

581
00:48:10,596 --> 00:48:12,139
Boulder, Colorado.

582
00:48:13,391 --> 00:48:17,561
Jigglypuff, Wigglytuff. Là, franchement,
je fais même plus d'efforts.

583
00:48:19,563 --> 00:48:23,192
À l'inverse, il y a des noms
qui ne fonctionnent pas du tout.

584
00:48:23,692 --> 00:48:26,570
Le nouveau président
de mon université n'arrête pas

585
00:48:26,654 --> 00:48:28,823
de m'envoyer des mails groupés, et...

586
00:48:30,533 --> 00:48:33,911
Je suis désolé, mais son nom,
ça ne marche juste pas.

587
00:48:40,042 --> 00:48:41,377
Marc.

588
00:48:50,219 --> 00:48:51,595
C.

589
00:48:55,015 --> 00:48:56,684
Conner !

590
00:48:59,687 --> 00:49:03,065
Si je dois faire une pause Gatorade
entre ton prénom

591
00:49:03,149 --> 00:49:05,734
et l'initiale du milieu...

592
00:49:07,027 --> 00:49:10,448
alors là, il faut renvoyer
tout ça au siège, clairement.

593
00:49:13,284 --> 00:49:18,122
Dire "Marc C.", c'est comme
l'équivalent vocal de faire ça...

594
00:49:26,046 --> 00:49:28,174
Je le sens jusque dans mon nombril.

595
00:49:34,263 --> 00:49:36,682
Ça donne l'impression
de faire des burpees en montée.

596
00:49:37,016 --> 00:49:39,185
Marc !

597
00:49:47,902 --> 00:49:49,862
C.

598
00:49:54,325 --> 00:49:55,826
"Allez, tu peux le faire, mon vieux."

599
00:49:58,454 --> 00:49:59,830
"Qui êtes-vous ?"

600
00:50:03,125 --> 00:50:04,335
"J'habite juste en face.

601
00:50:04,418 --> 00:50:06,462
"Je t'ai vu faire des burpees
en remontant la côte."

602
00:50:07,379 --> 00:50:09,965
"Tu gères. Tu gères, mec."

603
00:50:10,508 --> 00:50:12,843
Conner !

604
00:50:13,093 --> 00:50:15,554
Je veux être le Justin Timberlake
de The Social Network

605
00:50:15,638 --> 00:50:16,889
pour Marc C. Conner.

606
00:50:20,684 --> 00:50:24,230
Je veux l'emmener manger des sushis,
l'éblouir autour d'appletinis,

607
00:50:24,355 --> 00:50:27,775
et puis, en partant, lui glisser :
"Oh, et au fait, Marc, encore un truc."

608
00:50:28,692 --> 00:50:29,735
"Vire le C."

609
00:50:34,031 --> 00:50:38,118
Trent Reznor, Trent Reznor, Trent Reznor.

610
00:50:40,454 --> 00:50:45,167
"Ou alors écoute, Marc, Marc,
si ce C compte à ce point pour toi,

611
00:50:45,251 --> 00:50:47,503
"laisse tomber le Marc et le Conner
et appelle-toi juste C."

612
00:50:53,008 --> 00:50:55,886
Ce type se mettrait
à se faire appeler C. ?

613
00:51:08,357 --> 00:51:10,818
Je lui envoie ma petite culotte.

614
00:51:19,785 --> 00:51:23,372
Ouais, je parie que t'as jamais vu
Seth Meyers faire un jeu de micro pareil.

615
00:51:29,670 --> 00:51:32,590
Lorne Michaels me collerait une balle
dans la jambe s'il voyait ça.

616
00:51:41,015 --> 00:51:44,935
Toute la journée dans ma loge, c'était :
"Ne parle surtout pas de Seth Meyers."

617
00:51:50,065 --> 00:51:53,485
"Faut juste tenir la soirée
sans parler de lui."

618
00:51:56,655 --> 00:51:58,282
Si ce type commence à se faire appeler C.,

619
00:51:58,365 --> 00:52:01,994
on va le voir débarquer
en tournée avec Killer Mike.

620
00:52:04,371 --> 00:52:06,999
En novembre,
on va juste le voir au fond...

621
00:52:08,667 --> 00:52:10,753
en train de faire le C-Walk
le plus propre du monde.

622
00:52:16,675 --> 00:52:19,720
Vous vous êtes inquiétés pour moi
quand je me suis affalé sur le tabouret ?

623
00:52:20,262 --> 00:52:21,764
Un peu, ouais, l'impact était violent.

624
00:52:21,847 --> 00:52:25,100
Ne vous en faite pas, la communauté
s'est toujours inquiétée pour moi.

625
00:52:26,185 --> 00:52:28,979
C'est une bonne anecdote à ce sujet.
Bon, j'étais en sixième,

626
00:52:29,063 --> 00:52:30,898
la fête de fin d'année au bord du lac,

627
00:52:30,981 --> 00:52:33,651
organisée par la fille
la plus cool de ma classe.

628
00:52:33,734 --> 00:52:35,819
Alors, elle avait
un grand frère en quatrième,

629
00:52:35,903 --> 00:52:38,197
un psychopathe notoire dans le quartier.

630
00:52:38,447 --> 00:52:41,367
Il avait même fait un bref passage
en centre de détention pour mineurs,

631
00:52:41,450 --> 00:52:43,869
pour avoir tabassé
un agent de sécurité adulte.

632
00:52:44,912 --> 00:52:48,916
Les gamins des lacs, dans le centre
du Massachusetts, c'est pas des rigolos.

633
00:52:48,999 --> 00:52:52,670
Donc j'arrive à la fête de fin d'année
au bord du lac et...

634
00:52:53,629 --> 00:52:55,297
lui, le frère, est sur le ponton,

635
00:52:55,381 --> 00:52:58,467
en train de balancer mes camarades
dans le lac un par un.

636
00:53:04,932 --> 00:53:07,768
On aurait dit une attraction
de fête foraine, ils étaient tous alignés.

637
00:53:08,352 --> 00:53:10,813
Je dis : "Ça a l'air génial."
Je me mets dans la file.

638
00:53:17,403 --> 00:53:21,907
Arrive mon tour. Il s'arrête.
Il baisse les yeux vers moi. Il fait...

639
00:53:23,867 --> 00:53:25,411
"Chris, t'es sûr que tu veux ça ?"

640
00:53:35,879 --> 00:53:37,840
"Déjà, je savais même pas que tu parlais."

641
00:53:42,136 --> 00:53:44,888
"Deuxièmement... qu'est-ce que tu captes
chez moi, exactement...

642
00:53:46,557 --> 00:53:49,768
"qui réveille une empathie
jusque-là totalement dormante ?"

643
00:53:53,188 --> 00:53:55,149
"Jette-moi dans le lac."

644
00:53:57,568 --> 00:54:00,738
"Non, Chris, je peux pas, en toute bonne
conscience, te jeter dans le lac."

645
00:54:04,700 --> 00:54:07,244
"Je viens de te voir catapulter
une élève de CM1 en Delia's,

646
00:54:07,327 --> 00:54:09,580
"à douze mètres de haut."

647
00:54:09,663 --> 00:54:12,374
"Balance-moi dans la flotte."

648
00:54:14,460 --> 00:54:15,878
"Hé, c'est quoi le problème ?"

649
00:54:18,380 --> 00:54:20,549
"Je sais pas,
apparemment il voit en moi un truc...

650
00:54:20,632 --> 00:54:22,843
"qui fait de moi quelqu'un
qu'on ne peut pas jeter."

651
00:54:25,554 --> 00:54:26,847
"Ouais, je peux comprendre."

652
00:54:30,726 --> 00:54:33,061
"J'ai pas encore vraiment
les mots pour ça."

653
00:54:38,317 --> 00:54:41,862
"Mais je parie qu'il existe un mot
en allemand ou en japonais pour ça."

654
00:54:43,530 --> 00:54:44,782
"Comme un paragraphe."

655
00:54:47,284 --> 00:54:49,161
"OK, Chris, voilà ce qu'on va faire."

656
00:54:49,995 --> 00:54:54,333
"Je vais te tenir par la taille,
on va compter jusqu'à trois,

657
00:54:54,416 --> 00:54:56,877
"et ensuite tu vas te jeter toi-même...

658
00:54:59,338 --> 00:55:00,339
"dans le lac."

659
00:55:01,673 --> 00:55:03,759
"Ah, comme un combat de scène ?"

660
00:55:07,596 --> 00:55:10,098
"J'étais venu ici
pour m'éloigner du théâtre !"

661
00:55:12,810 --> 00:55:15,479
Fondu au noir,
producteur exécutif : Mike Birbiglia.

662
00:55:21,568 --> 00:55:23,695
Mike Birbiglia, bon sang.

663
00:55:25,364 --> 00:55:27,032
Il a l'air d'un père et de son fils,

664
00:55:27,115 --> 00:55:30,869
façon Freaky Friday,
coincés dans le même corps. Mon Dieu.

665
00:55:37,835 --> 00:55:40,963
On dirait qu'il vend des spoilers
de Wordle au FBI.

666
00:55:47,970 --> 00:55:50,055
Vous savez on parlait de Marc C. Conner
tout à l'heure.

667
00:55:50,138 --> 00:55:51,348
Je suis allé à l'école avec lui.

668
00:55:51,431 --> 00:55:53,725
C'est le président de Skidmore.
Je suis allé à la fac là-bas.

669
00:55:54,852 --> 00:55:55,894
Les dernières vacances...

670
00:55:55,978 --> 00:55:57,479
D'abord, je crois pas aux vacances.

671
00:55:57,563 --> 00:56:00,524
Je pense que les vacances
c'est pour les enfants et Dua Lipa.

672
00:56:02,901 --> 00:56:05,320
Mes dernières vacances étaient en 2017,

673
00:56:05,404 --> 00:56:08,615
et j'ai mis mon compte en découvert
dans une boutique de chapeaux de luxe.

674
00:56:18,083 --> 00:56:20,586
La boutique de chapeaux
était à Saratoga Springs,

675
00:56:20,669 --> 00:56:23,046
État de New York, et c'est...

676
00:56:23,130 --> 00:56:24,548
C'est une ville de courses hippiques.

677
00:56:24,631 --> 00:56:26,466
Donc on parle
d'une richesse sinistre...

678
00:56:29,094 --> 00:56:31,847
Moi et mes potes,
on était des tarés de la nostalgie.

679
00:56:31,972 --> 00:56:33,140
Donc on est de retour à...

680
00:56:33,223 --> 00:56:37,019
On m'a dit récemment que c'était
considéré comme une maladie mentale,

681
00:56:37,102 --> 00:56:38,729
à l'époque des pionniers.

682
00:56:38,812 --> 00:56:41,857
Tu pouvais même être mis en quarantaine
si tu montrais des signes de nostalgie.

683
00:56:41,982 --> 00:56:43,191
Donc si tu disais...

684
00:56:54,328 --> 00:56:56,038
"Noël me manque."

685
00:57:00,459 --> 00:57:01,919
"Écartez-vous d'elle."

686
00:57:03,045 --> 00:57:04,630
"Elle n'est pas bien, mes fils."

687
00:57:05,714 --> 00:57:07,341
"Pourquoi, papa ? Serait-ce le typhus ?"

688
00:57:07,424 --> 00:57:10,761
"Non, non, non, non.
Ce n'est point le typhus."

689
00:57:12,679 --> 00:57:14,473
"C'est la nostalgie."

690
00:57:15,474 --> 00:57:16,975
"Écoutez-moi, les garçons.

691
00:57:17,059 --> 00:57:19,645
"Si jamais vous voyez votre papa,
après deux whiskies,

692
00:57:19,853 --> 00:57:22,397
"allumer une bougie et remonter le temps

693
00:57:22,481 --> 00:57:24,232
"dans mes photos Facebook...

694
00:57:27,736 --> 00:57:30,155
"en écoutant Animal Collective...

695
00:57:32,532 --> 00:57:34,451
"ou Passion Pit...

696
00:57:35,869 --> 00:57:37,204
"faites-moi une faveur, mes fils :

697
00:57:37,287 --> 00:57:40,082
"tuez-moi comme vous le feriez
pour un poulet ou un moustique."

698
00:57:42,125 --> 00:57:44,127
"Faites du mal à votre papa pour de bon."

699
00:57:46,004 --> 00:57:48,590
"Ça paraît un peu extrême, non, papa ?"

700
00:57:49,049 --> 00:57:51,134
"Non. Tu veux savoir
ce que c'est, l'extrême ?"

701
00:57:51,301 --> 00:57:56,098
"Avoir le mal du pays pour un concert
de Girl Talk qui a eu lieu en 2008."

702
00:57:57,224 --> 00:58:01,311
"Mais c'était juste
lui tenant deux boombox !"

703
00:58:01,436 --> 00:58:02,562
OK, donc...

704
00:58:06,900 --> 00:58:10,737
La boutique de chapeaux dans laquelle
j'ai mis mon compte en découvert

705
00:58:10,862 --> 00:58:12,990
s'appelait Hatsational.

706
00:58:14,741 --> 00:58:17,327
Il y a une telle demande
pour la chapellerie de luxe

707
00:58:17,411 --> 00:58:20,580
à Saratoga Springs, État de New York,
qu'il existe deux Hatsational

708
00:58:21,498 --> 00:58:23,542
à 200 mètres l'un de l'autre.

709
00:58:24,459 --> 00:58:26,420
Ce qu'il faut savoir
à propos de Hatsational,

710
00:58:26,503 --> 00:58:28,630
c'est que le temps n'y s'écoule pas

711
00:58:28,714 --> 00:58:33,176
comme vous et moi avons l'habitude
de le voir s'écouler.

712
00:58:33,260 --> 00:58:36,596
Il est gouverné par un garçon de 14 ans...

713
00:58:37,931 --> 00:58:40,267
et il revendique son rang.

714
00:58:40,726 --> 00:58:44,271
Il est tiré à quatre épingles,
et je ne parle pas d'un simple smoking,

715
00:58:44,354 --> 00:58:47,024
je parle d'un costume
de magnat de l'ère du jazz.

716
00:58:49,693 --> 00:58:52,738
Et il est très... Il est silencieux,
non pas parce qu'il est timide,

717
00:58:52,821 --> 00:58:54,990
mais parce qu'il ne te respecte pas assez

718
00:58:55,073 --> 00:58:57,868
pour élever la voix.

719
00:59:03,415 --> 00:59:04,958
"Pardon, t'as dit quoi ?"

720
00:59:10,922 --> 00:59:13,050
Il y a aussi des femmes plus âgées
qui y travaillent,

721
00:59:13,133 --> 00:59:15,802
mais toutes s'inclinent
devant ce diablotin en chapeau melon.

722
00:59:16,636 --> 00:59:19,473
La dynamique des âges est très Miyazaki.

723
00:59:25,062 --> 00:59:27,606
Et elles sont toutes défoncées
à leur propre marchandise,

724
00:59:27,689 --> 00:59:30,025
c'est-à-dire qu'elles portent
les chapeaux.

725
00:59:30,650 --> 00:59:33,320
Des chapeaux qui couvrent tout le corps.

726
00:59:36,114 --> 00:59:38,325
La seule chose qui le rattache
à l'époque moderne,

727
00:59:38,408 --> 00:59:40,702
c'est qu'il a un appareil dentaire
en haut et en bas.

728
00:59:43,121 --> 00:59:46,291
On a eu la mauvaise idée d'essayer
de le mettre à l'aise

729
00:59:46,374 --> 00:59:49,503
parce qu'on a largement passé
la trentaine et que lui est un pré-ado,

730
00:59:49,586 --> 00:59:51,797
mais ce qu'on n'a pas pris en compte,

731
00:59:51,880 --> 00:59:54,049
c'est ce que l'accès illimité
à de la chapellerie de luxe

732
00:59:54,132 --> 00:59:56,301
fait à l'ego d'un pré-ado.

733
00:59:57,761 --> 01:00:00,639
Je ne crois pas qu'on ait vu quoi
que ce soit de semblable en Occident.

734
01:00:03,433 --> 01:00:05,852
Je crois que la comparaison
la plus proche, ce serait au Tibet,

735
01:00:05,936 --> 01:00:08,105
quand on choisit le Dalaï-Lama enfant.

736
01:00:10,565 --> 01:00:14,986
Ce que ça doit faire pour gonfler l'ego.
On a l'impression qu'il a toujours été là.

737
01:00:15,070 --> 01:00:18,323
Comme s'il avait échoué à l'épreuve
de sorcellerie dans les années 1920.

738
01:00:19,491 --> 01:00:22,410
Il avait des yeux qui avaient vu
la Prusse. Comme s'il était...

739
01:00:25,997 --> 01:00:29,668
On aurait dit qu'il était condamné
à bosser entre les deux Hatsationals.

740
01:00:29,751 --> 01:00:32,838
Tu peux entrer dans un Hatsational
et il est là, avec son chapeau melon,

741
01:00:32,879 --> 01:00:35,090
et tu peux sprinter jusqu'à l'autre,
et il est...

742
01:00:35,423 --> 01:00:36,675
"Ben évidemment."

743
01:00:38,426 --> 01:00:39,636
"Évidemment je suis ici aussi."

744
01:00:40,762 --> 01:00:42,305
"Où veux-tu que je sois, autrement ?"

745
01:00:43,765 --> 01:00:46,518
Il est dans une espèce
de fedora vertical, l'air de...

746
01:00:47,602 --> 01:00:50,021
Hannibal Lecter quand on le retrouve
au Costa Rica.

747
01:00:55,527 --> 01:00:57,362
Autre chose à savoir sur Hatsational :

748
01:00:57,445 --> 01:00:58,864
c'est hors de prix.

749
01:00:58,947 --> 01:01:02,659
Tu peux essayer les chapeaux.
Tu n'achètes pas les chapeaux.

750
01:01:03,493 --> 01:01:06,538
Donc, moi et mes potes,
on essaie des chapeaux.

751
01:01:06,913 --> 01:01:08,165
Je suis très encourageant.

752
01:01:08,248 --> 01:01:10,542
"Oh là là, Jerry,
tu es incroyable avec ce chapeau."

753
01:01:10,625 --> 01:01:12,627
"Buck, tu fais tellement français
avec ce chapeau."

754
01:01:13,837 --> 01:01:17,132
Le pré-ado garde les meilleurs chapeaux

755
01:01:19,009 --> 01:01:22,053
contre les braconniers,
les criminels de guerre,

756
01:01:22,137 --> 01:01:23,930
et toute la racaille en général.

757
01:01:24,014 --> 01:01:27,267
Et malheur à l'un de nous
s'il met un chapeau de travers :

758
01:01:27,350 --> 01:01:29,019
il est hors de lui.

759
01:01:36,318 --> 01:01:38,904
On s'amuse bien. Je me dis : "On se tire."

760
01:01:38,987 --> 01:01:41,615
Alors je fais : "Merci beaucoup."
Je suis le porte-parole, évidemment.

761
01:01:41,698 --> 01:01:43,366
"Merci beaucoup."

762
01:01:43,992 --> 01:01:46,328
"On a passé un super moment
à essayer vos chapeaux."

763
01:01:46,411 --> 01:01:47,787
"Merci, on reviendra."

764
01:01:47,913 --> 01:01:52,834
En sortant, je l'entends dire
aux vieilles dames,

765
01:01:53,835 --> 01:01:55,837
"Je savais qu'ils étaient
des 'on-reviendra-istes.'"

766
01:02:01,718 --> 01:02:03,553
"Pardon, qu'est-ce que
tu viens de dire, là ?"

767
01:02:05,722 --> 01:02:08,058
- "Des 'on-reviendra-istes.'"
- "C'est quoi ça ?"

768
01:02:08,141 --> 01:02:09,601
"Quelqu'un qui essaie des chapeaux,

769
01:02:09,684 --> 01:02:11,937
"qui dit qu'il va revenir
et qui ne revient jamais."

770
01:02:23,281 --> 01:02:25,784
"Ah, tu penses
qu'on est des 'on-reviendra-istes' ?"

771
01:02:27,369 --> 01:02:28,828
"Chris, on se casse, mec."

772
01:02:35,418 --> 01:02:38,588
"Je vais pas laisser
ce petit bâtard art déco...

773
01:02:42,801 --> 01:02:44,511
"ce gigotiste...

774
01:02:51,768 --> 01:02:54,020
"salir la réputation de mon équipe."

775
01:02:58,817 --> 01:03:03,613
"Je vais pas laisser
ce prépubère de West Egg...

776
01:03:09,035 --> 01:03:11,997
"me traiter moi et trois
des meilleurs types

777
01:03:12,080 --> 01:03:14,958
"que je connaisse
de 'on-reviendra-istes.'"

778
01:03:16,042 --> 01:03:18,628
"Un terme que j'entends
pour la première fois."

779
01:03:22,090 --> 01:03:24,426
"Un terme qui n'a absolument
aucun poids culturel."

780
01:03:28,054 --> 01:03:31,308
"Un terme né des esprits
tordus et dérangés

781
01:03:31,391 --> 01:03:34,352
"de ces charlatans du commerce
de l'ère du jazz."

782
01:03:37,731 --> 01:03:40,567
"Je vais lui prouver qu'on n'est pas
des 'on-reviendra-istes'..."

783
01:03:40,734 --> 01:03:42,777
"Non, Chris, mec,
t'as bu beaucoup de cidres."

784
01:03:44,904 --> 01:03:46,114
"Non, c'est pas le cas."

785
01:03:48,950 --> 01:03:50,660
"J'ai pas bu beaucoup de cidres."

786
01:03:56,374 --> 01:03:57,667
"Hé, fiston."

787
01:04:00,837 --> 01:04:03,757
"Combien pour ce chapeau, là ?
Ouais, Jerry, t'aimais bien ce chapeau ?"

788
01:04:03,840 --> 01:04:07,218
"Oh non, Chris,
pas au point de l'acheter, mec."

789
01:04:07,927 --> 01:04:08,928
"C'est combien ?"

790
01:04:09,012 --> 01:04:10,889
"C'est 120 dollars. Pourquoi ?"

791
01:04:12,015 --> 01:04:13,141
"Mets-le dans le sac."

792
01:04:13,224 --> 01:04:15,310
"Non. Non."

793
01:04:16,603 --> 01:04:17,896
"Buck, tu aimes ce chapeau, non ?"

794
01:04:17,979 --> 01:04:20,106
"Ouais, j'avais l'air
plutôt français avec ce chapeau."

795
01:04:20,190 --> 01:04:21,524
"D'accord, ouais, mets celui-là."

796
01:04:21,608 --> 01:04:22,984
"Rory, tu l'aimais bien, celui-là ?"

797
01:04:23,068 --> 01:04:25,487
"Oh ouais, je trouve que j'ai l'air
de Rod Stewart des années 80."

798
01:04:25,570 --> 01:04:28,156
"Ouais, pas vraiment,
mais bon, mets-le, ça va."

799
01:04:28,948 --> 01:04:31,701
"N'importe quelle connerie que je portais.
Et ça fait combien, tout ça ?"

800
01:04:31,785 --> 01:04:33,578
"C'est 560 dollars."

801
01:04:50,678 --> 01:04:52,305
"On est encore des 'on-reviendra-istes' ?"

802
01:04:56,851 --> 01:04:58,603
"C'est bien ce que je pensais, enfoiré."

803
01:05:00,939 --> 01:05:03,358
"Votre compte est à découvert."

804
01:05:06,903 --> 01:05:10,907
Alors, je sais ce que vous vous dites :
"Chris, des potes mecs ?"

805
01:05:15,036 --> 01:05:18,248
"Ouais, quoi, c'est quoi, des Funko Pops ?
Ouais, montre-nous les potes, mecs."

806
01:05:19,707 --> 01:05:22,544
"Chris, rien de tout ça n'a de sens."
Ouais, bon, vous savez, vous savez.

807
01:05:31,261 --> 01:05:35,432
BANK OF AMERICA VOTRE COMPTE POURRAIT
NE PAS AVOIR LES FONDS NÉCESSAIRES

808
01:05:35,515 --> 01:05:39,811
SOLDE APRÈS OPÉRATION(S) ET FRAIS :
-93,30 $

809
01:05:43,314 --> 01:05:47,318
Regardez le regret.
Regardez le regret sur leurs visages.

810
01:05:52,532 --> 01:05:55,034
Regardez ce polycule tragique.

811
01:05:57,328 --> 01:06:00,915
Tu entres dans un bar
et tu vois ces trois types sur une scène

812
01:06:00,999 --> 01:06:03,418
en train de ranger du matos
dans des étuis de guitare.

813
01:06:03,501 --> 01:06:06,087
Et là tu te dis :
"Dieu merci, on a raté ça."

814
01:06:06,212 --> 01:06:07,505
"Dieu merci,

815
01:06:07,589 --> 01:06:12,469
"on a raté cette reprise acoustique
de Uptown Funk qui dure deux heures."

816
01:06:17,265 --> 01:06:18,975
On a eu une conversation
assez rude récemment

817
01:06:19,058 --> 01:06:21,895
où on a tous admis qu'on n'avait plus
jamais remis ces chapeaux...

818
01:06:26,774 --> 01:06:28,109
jamais.

819
01:06:31,404 --> 01:06:32,822
Je vous vois venir à dix kilomètres.

820
01:06:32,906 --> 01:06:36,743
"D'accord, les potes mecs,
OK, eux, ça va."

821
01:06:38,244 --> 01:06:40,330
"Mais le sale ado maléfique,
Chris, enfin."

822
01:06:41,414 --> 01:06:43,791
"Ça, c'est un de tes délires
hyperboliques."

823
01:06:44,834 --> 01:06:46,753
Vous croyez que je vais pas
sortir les preuves ?

824
01:06:50,757 --> 01:06:52,425
Vous me prenez pour qui ?

825
01:06:54,469 --> 01:06:56,471
Vous me prenez pour qui, bordel ?

826
01:06:58,723 --> 01:07:00,558
Vous croyez que c'est un jeu, pour moi ?

827
01:07:02,727 --> 01:07:05,146
Vous pensez que je prends pas
ce boulot au sérieux ?

828
01:07:07,148 --> 01:07:09,567
Vous croyez
que c'est un putain de jeu, pour moi ?

829
01:07:11,569 --> 01:07:15,240
Vous pensez que je vais pas apporter
les preuves à Chicago, dans l'Illinois ?

830
01:07:19,327 --> 01:07:21,996
Je vais vous dire quelque chose
que vous savez déjà dans votre corps,

831
01:07:22,080 --> 01:07:23,998
même si vous ne le savez pas
intellectuellement.

832
01:07:25,333 --> 01:07:26,751
Il est plus âgé qu'eux.

833
01:07:38,846 --> 01:07:40,974
Ces trois-là ne sont en aucun cas
de bonnes personnes.

834
01:07:45,645 --> 01:07:48,439
Ils ont fait des choses
qui vous glaceraient le sang.

835
01:07:51,776 --> 01:07:53,861
Mais à côté de ce démon antique ?

836
01:07:58,700 --> 01:08:00,910
À côté de lui, ce sont des Greta Thunberg.

837
01:08:10,128 --> 01:08:12,005
Regardez comme il le serre fort.

838
01:08:16,091 --> 01:08:17,801
Il essaie de le retenir.

839
01:08:20,846 --> 01:08:24,017
Et il sourit parce qu'il sait
qu'il peut se libérer.

840
01:08:29,897 --> 01:08:31,189
Emmenez-le d'ici.

841
01:08:39,323 --> 01:08:41,367
Tu veux dire quoi les caméras
étaient pas allumées ?

842
01:08:49,375 --> 01:08:50,960
Désolé, désolé, désolé.

843
01:08:54,671 --> 01:08:58,216
Vous vous êtes déjà fait mettre
un sabot sur la voiture ? J'adore ça.

844
01:08:58,509 --> 01:09:00,470
On vous met ça
quand vous êtes garé quelque part

845
01:09:00,553 --> 01:09:02,263
depuis un temps complètement délirant.

846
01:09:03,430 --> 01:09:06,184
C'est humiliant. C'est comme
un bonnet d'âne pour ta voiture.

847
01:09:07,268 --> 01:09:10,270
Et les gens n'ont plus aucune dignité
en voyant une voiture avec un sabot.

848
01:09:10,354 --> 01:09:14,149
Même les bibliothécaires seraient là :
"Oh, merde !"

849
01:09:16,819 --> 01:09:18,904
"Il s'est pris un sabot."

850
01:09:21,991 --> 01:09:26,828
"Seigneur ! Tu es en train de faire
le Crip Walk là, maintenant ?"

851
01:09:28,122 --> 01:09:30,124
Ce que j'aime avec le sabot, c'est que,

852
01:09:30,332 --> 01:09:32,960
c'est le dernier vestige du droit moderne

853
01:09:33,044 --> 01:09:36,005
qui ressemble encore
à la colère d'un sorcier.

854
01:09:54,899 --> 01:09:58,236
"Tu es resté garé là
beaucoup trop longtemps !"

855
01:10:01,072 --> 01:10:04,784
"À présent, tu dois y rester !"

856
01:10:25,388 --> 01:10:27,682
Vous avez été un public formidable.
Finissons en chanson.

857
01:10:27,765 --> 01:10:28,850
Merci beaucoup.

858
01:10:31,477 --> 01:10:33,604
Mettez-moi des lumières dramatiques.
Merci.

859
01:10:56,919 --> 01:11:02,091
Parfois, je me dis que je passe
À côté de l'essentiel

860
01:11:02,967 --> 01:11:06,888
Une fois, dans une maison hantée

861
01:11:07,180 --> 01:11:13,519
Ce qui m'a fait le plus peur
N'avait absolument aucun sens

862
01:11:13,644 --> 01:11:16,147
Ne vous méprenez pas

863
01:11:16,481 --> 01:11:22,278
J'étais en vrac du début à la fin
On avance en file indienne

864
01:11:22,403 --> 01:11:27,784
Et des trucs te sautent dessus
Comme des démons avec des tronçonneuses

865
01:11:27,867 --> 01:11:29,535
Et des hommes-chèvres
Des clowns torses nus

866
01:11:29,660 --> 01:11:32,038
Des évadés qui te demandent de l'aide

867
01:11:32,163 --> 01:11:35,625
J'arrive à peine à tenir le coup
Je répète : "Non, s'il vous plaît, non"

868
01:11:35,750 --> 01:11:39,212
Mais ce qui me fait hurler
De façon incontrôlable

869
01:11:39,378 --> 01:11:40,505
Oh mon Dieu !

870
01:11:40,630 --> 01:11:46,135
Ce qui me fait flancher les jambes
Ce n'est pas un spectre ni un gobelin

871
01:11:46,219 --> 01:11:48,221
Non, c'est une autre visiteuse

872
01:11:49,055 --> 01:11:52,183
Une jeune professionnelle
Je ne sais pas pourquoi

873
01:11:52,266 --> 01:11:55,228
Dans une tenue Madewell de bon goût

874
01:11:55,311 --> 01:11:56,938
Elle était pas habillée
De façon excentrique

875
01:11:57,021 --> 01:11:58,439
Ce n'était pas une gothique

876
01:11:58,523 --> 01:12:00,024
C'était une cousine

877
01:12:00,858 --> 01:12:04,070
Et pour une raison quelconque
Après avoir vu toute cette merde flippante

878
01:12:04,153 --> 01:12:08,991
La vision de cette civile de 28 ans
Qui ne faisait absolument rien d'étrange

879
01:12:09,075 --> 01:12:12,411
Ça a touché mon point faible de l'horreur
Et je me suis effondré en hurlant

880
01:12:12,495 --> 01:12:16,332
Et j'ai dit : "Je suis désolé
Je sais pas pourquoi j'ai cette réaction"

881
01:12:16,415 --> 01:12:20,253
Pour atténuer ma terreur
Elle se met à faire coucou

882
01:12:20,378 --> 01:12:24,757
Ce qui ne fait que me faire hurler
Encore plus fort

883
01:12:26,300 --> 01:12:30,471
Et me voilà, façon Shelley Duvall
Hurlant sur cette femme qui me fait signe

884
01:12:30,596 --> 01:12:33,975
Comme un maire sur un char de parade

885
01:12:35,351 --> 01:12:38,479
Pendant que les acteurs d'horreur
Me regardent, complètement paumés

886
01:12:38,563 --> 01:12:41,482
Se demandant pourquoi ils se font voler
La vedette par quelqu'un d'inoffensif

887
01:12:41,566 --> 01:12:44,485
Qu'elle se fondrait parfaitement dans le

888
01:12:45,528 --> 01:12:46,863
Petit film

889
01:12:48,698 --> 01:12:50,283
De présentation

890
01:12:51,659 --> 01:12:53,160
Des cinémas

891
01:12:54,787 --> 01:12:56,497
Regal

892
01:12:58,457 --> 01:13:00,293
Et ce qui craint pour elle

893
01:13:00,418 --> 01:13:03,921
C'est qu'elle est juste derrière moi
Dans la file

894
01:13:04,046 --> 01:13:08,634
Donc elle a vu toutes
Les autres horreurs flippantes

895
01:13:08,801 --> 01:13:13,639
Auxquelles je n'ai jamais réagi comme ça

896
01:13:13,723 --> 01:13:17,602
Comme un vieux Cockney
Sanglé sur un matelas

897
01:13:17,727 --> 01:13:21,022
Un petit garçon portant un masque de chien

898
01:13:21,105 --> 01:13:23,107
Récitant des répliques de Jerry Maguire

899
01:13:23,190 --> 01:13:24,317
"Aide-moi à t'aider"

900
01:13:24,400 --> 01:13:26,527
J'aimerais trouver les mots pour lui dire

901
01:13:26,611 --> 01:13:29,530
Que je suis juste un catholique irlandais

902
01:13:30,323 --> 01:13:33,701
Qui ne laisse pas assez souvent
Ses cris sortir

903
01:13:33,784 --> 01:13:34,827
Je garde tout à l'intérieur

904
01:13:34,911 --> 01:13:38,706
Par exemple, en 2014
Je vomissais tellement fort

905
01:13:38,789 --> 01:13:41,208
Mon partenaire a appelé
Ma mère et lui a demandé :

906
01:13:41,292 --> 01:13:42,418
"C'est normal, ça ?"

907
01:13:42,501 --> 01:13:46,547
Ma mère a répondu : "Oui, Chris
Est un vomisseur très démonstratif"

908
01:13:47,465 --> 01:13:51,761
Le fait que ce qui m'a le plus terrifié
C'était une autre spectatrice

909
01:13:51,844 --> 01:13:54,096
Donne en fait une touche
D'horreur très moderne

910
01:13:54,221 --> 01:13:56,807
À toute cette histoire de maison hantée

911
01:13:56,891 --> 01:13:59,018
Où tous les visiteurs se demandent :

912
01:13:59,101 --> 01:14:02,563
"Attends... c'est nous, le monstre ?"

913
01:14:03,105 --> 01:14:05,608
Je déteste ces conneries

914
01:14:06,067 --> 01:14:08,361
Dans les films d'horreur modernes
Tout le truc, c'est que

915
01:14:08,444 --> 01:14:09,695
Un petit gars tout touffu

916
01:14:10,446 --> 01:14:13,908
Mais ils disent : "Non, en fait ça parle
Des allergies saisonnières"

917
01:14:14,659 --> 01:14:16,410
Va te faire voir

918
01:14:17,745 --> 01:14:21,666
Ne viens pas me dire que Hérédité

919
01:14:22,208 --> 01:14:25,044
C'est sur la maternité

920
01:14:25,670 --> 01:14:28,297
Ça montre à quel point c'est terrifiant

921
01:14:28,381 --> 01:14:30,424
Un groupe d'adultes nus

922
01:14:30,549 --> 01:14:33,052
Sous des néons

923
01:14:35,304 --> 01:14:36,639
Merci, Chicago.

924
01:14:39,600 --> 01:14:40,935
Merci beaucoup.

925
01:15:39,618 --> 01:15:41,620
Sous-titres : Aurelie Gilles



