1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:44,753 --> 00:00:46,964
Chicago!

4
00:00:52,302 --> 00:00:53,679
Tack så mycket.

5
00:00:58,600 --> 00:01:01,353
Vi filmar ett specialavsnitt.
Jag försöker utvidga min fanbase

6
00:01:01,436 --> 00:01:03,730
bortom kvinnor som tog med kniv
till avslutningsbalen.

7
00:01:08,860 --> 00:01:11,238
Jag bor i Los Angeles nu,
fast alla tror att jag bor

8
00:01:11,321 --> 00:01:13,115
på ett musteri på Rhode Island.

9
00:01:15,033 --> 00:01:17,578
Alla tror att jag bor
i ett tjejskjul i nattlandet,

10
00:01:17,661 --> 00:01:19,955
men jag bor i L.A. nu.

11
00:01:20,038 --> 00:01:23,792
En vecka efter flytten fick jag
böter när jag gick över gatan.

12
00:01:24,668 --> 00:01:29,506
Polisen sa ordagrant:
"Du går så livligt."

13
00:01:32,676 --> 00:01:34,928
Vilket var sant. På den tiden

14
00:01:36,555 --> 00:01:39,933
gjorde jag en massa fantasirika
gatudressyrsuppvisningar.

15
00:01:42,060 --> 00:01:43,604
Men jag var blyg.

16
00:01:47,190 --> 00:01:50,152
Så jag log
mitt lilla Paul Dano-leende.

17
00:01:54,489 --> 00:02:00,203
Ni vet Danos stora ansikte
och lilla leende som gör A24 galna?

18
00:02:03,081 --> 00:02:04,458
Jag önskar nån hade sagt

19
00:02:04,541 --> 00:02:07,419
att ett litet leende är värre
än inget leende alls.

20
00:02:14,009 --> 00:02:16,136
Vi måste genast göra oss av med dem.

21
00:02:18,972 --> 00:02:22,643
Jag sa, inga karnevalclowner ikväll.

22
00:02:24,269 --> 00:02:27,606
Ett pariserhjul har lämnats
utan övervakning ikväll.

23
00:02:28,857 --> 00:02:31,735
Och jag vill inte
ha det på mitt samvete.

24
00:02:45,707 --> 00:02:50,253
Försiktigt, försiktigt.
Min nakna kropp, det är typ...

25
00:02:51,129 --> 00:02:56,093
Det är som om en tjej försvann i Y2K,
och när de hittade henne

26
00:02:56,176 --> 00:02:59,137
hade hon levt på hundkaffe
de senaste 25 åren.

27
00:02:59,513 --> 00:03:01,431
Bara lite grädde.

28
00:03:05,352 --> 00:03:06,895
Jag gjorde en special för två år sen

29
00:03:06,978 --> 00:03:09,815
och det startade en rikstäckande jakt
på mina pronomen.

30
00:03:16,321 --> 00:03:17,447
FBI.

31
00:03:20,033 --> 00:03:22,035
Säg ni, ni ser det ju.

32
00:03:23,829 --> 00:03:27,541
Jag väntar bara på att Gen Z
ska skicka en genusdiagnos.

33
00:03:27,624 --> 00:03:29,209
De verkar ha sån skit...

34
00:03:30,752 --> 00:03:32,379
under kontroll. Jag är för passiv.

35
00:03:32,462 --> 00:03:36,091
Jag har alltid identifierat mig
enligt restaurangbeställningar,

36
00:03:36,174 --> 00:03:38,385
utifrån vad servitören
eller servitrisen kallar mig.

37
00:03:38,468 --> 00:03:44,474
Hela livet har det varit
barn, kvinnor, Chris,

38
00:03:47,310 --> 00:03:48,478
män.

39
00:03:50,147 --> 00:03:54,276
Vilket säger mig att jag lätt
kunnat ta mig ombord på en livbåt.

40
00:04:01,825 --> 00:04:02,909
"Varför fick han gå ombord?"

41
00:04:02,993 --> 00:04:04,953
"Jag vet inte, kolla på troskanten."

42
00:04:06,204 --> 00:04:08,123
"Man ser könshåret."

43
00:04:12,127 --> 00:04:14,129
Där tappade jag dem.

44
00:04:15,672 --> 00:04:18,341
Börja om på noll. Det är bra.

45
00:04:20,177 --> 00:04:23,847
Mina förväntningar på manlighet
var uppfuckade redan från början

46
00:04:24,306 --> 00:04:26,641
eftersom jag spelade i skolorkestern.

47
00:04:27,642 --> 00:04:30,729
Och jag vet att du gjorde det.
Jag vet att du gjorde det.

48
00:04:30,812 --> 00:04:34,608
Jag vet, jag vet.

49
00:04:38,278 --> 00:04:40,781
Mina förväntningar på manlighet
var uppfuckade redan från början

50
00:04:40,864 --> 00:04:43,366
eftersom jag spelade i skolorkestern
och fram tills idag,

51
00:04:43,450 --> 00:04:48,580
har jag inte sett mer utvecklade män
än en tubaist på mellanstadiet.

52
00:04:49,956 --> 00:04:52,209
När alt-rightrörelsen säger typ:

53
00:04:52,292 --> 00:04:55,212
"Vart har
alla riktiga män tagit vägen?"

54
00:04:55,337 --> 00:04:57,881
spelar de Greensleeves basstämma

55
00:04:57,964 --> 00:04:59,549
längst bak i orkestern.

56
00:05:01,426 --> 00:05:05,514
De får Dave Bautista
att se ut som Bernadette Peters.

57
00:05:05,597 --> 00:05:07,390
Herregud.

58
00:05:07,474 --> 00:05:11,645
Vad händer hormonellt
med tubaister på mellanstadiet?

59
00:05:11,895 --> 00:05:14,981
Om du ger ett normalstort barn
en tuba,

60
00:05:15,065 --> 00:05:16,066
skulle de...

61
00:05:17,567 --> 00:05:20,779
Så in kommer
dessa vidunder på 215 centimeter.

62
00:05:21,780 --> 00:05:23,198
Ytterst fogliga

63
00:05:31,289 --> 00:05:34,918
Med de tätaste av skägg
av typen miniserie på HBO. Bara...

64
00:05:36,169 --> 00:05:39,464
Och den fårade fejan
hos en färjearbetare.

65
00:05:44,135 --> 00:05:47,931
Och de skickar runt en whiskyplunta
bara för att hålla sig varma.

66
00:05:50,267 --> 00:05:52,519
En blodhund dricker öl från en skål.

67
00:05:55,230 --> 00:05:57,357
En av dem tar upp mobilen
mitt i spelningen.

68
00:05:57,440 --> 00:05:58,525
"Hej, ungen."

69
00:06:01,570 --> 00:06:03,697
"Jag hämtar dig efter övningen,
grabben."

70
00:06:04,698 --> 00:06:05,782
"Har du barn?"

71
00:06:05,866 --> 00:06:07,200
"Ja, han går första året."

72
00:06:08,952 --> 00:06:13,456
"Härlig unge, hamnar i bråk ibland,
vem gjorde inte det i den åldern?"

73
00:06:17,878 --> 00:06:19,337
I amerikansk media

74
00:06:19,754 --> 00:06:22,173
är det alltid fotbollsspelare
som är de största,

75
00:06:22,257 --> 00:06:23,508
för de är de mest aggressiva.

76
00:06:23,592 --> 00:06:27,262
För det är ett helvete
att vara nästan enorm.

77
00:06:27,345 --> 00:06:30,724
Det är lugnt och fridfullt
att vara...

78
00:06:31,892 --> 00:06:33,727
stor på riktigt.

79
00:06:40,400 --> 00:06:42,861
Verkliga giganter
behöver inte reklam.

80
00:06:45,322 --> 00:06:48,366
Det är som en grand danois
jämfört med en schäfer.

81
00:06:49,576 --> 00:06:53,872
Och varje gång det känns
som om jag förstår världen

82
00:06:53,955 --> 00:06:56,041
och jag bara vill
sparka ner den i avgrunden,

83
00:06:56,124 --> 00:06:59,002
läser jag om vad hundar avlades för,
från början.

84
00:07:00,253 --> 00:07:03,298
Det står typ: "Springer Spaniel
avlades från början

85
00:07:03,381 --> 00:07:06,134
för att hitta en damm i staden."

86
00:07:09,179 --> 00:07:13,350
"Och sen såg den om det fanns
en annan damm i närheten."

87
00:07:15,644 --> 00:07:19,940
"Och sen gick den
och berättade det för nån."

88
00:07:24,819 --> 00:07:26,112
Punkt, slut.

89
00:07:27,822 --> 00:07:30,116
Vad betyder det?

90
00:07:39,834 --> 00:07:43,421
Man ser också hur gammal
en hundras är när det står typ:

91
00:07:43,505 --> 00:07:46,967
"Clumber spaniel avlades från början
för att hitta hål

92
00:07:47,050 --> 00:07:50,345
och ställa sig över dem
ifall djävulen kom upp där."

93
00:08:01,314 --> 00:08:04,401
Det känns lite som A Prairie Home
Companion när ni applåderar så där.

94
00:08:08,613 --> 00:08:11,074
Alltså, grand danois
jämfört med schäfer.

95
00:08:11,366 --> 00:08:14,536
En schäfer har aldrig upplevt
ett ögonblick av lugn och ro.

96
00:08:14,619 --> 00:08:16,830
Dessa hundar befinner sig ständigt
i totalt kaos.

97
00:08:16,913 --> 00:08:18,999
Och det här är
den vanligaste hunden i landet.

98
00:08:19,082 --> 00:08:20,125
Det är polishunden.

99
00:08:20,207 --> 00:08:21,960
Har aldrig sett en polis
med hund och tänkt:

100
00:08:22,043 --> 00:08:23,878
"Hen har riktigt bra kontroll
på den hunden."

101
00:08:28,466 --> 00:08:30,135
Och poliser förvandlar flygplatser

102
00:08:30,218 --> 00:08:33,221
till dressyrträning utan koppel...

103
00:08:34,931 --> 00:08:36,975
med sina nyckfulla schäferhundar

104
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
med "polishund i träning" på västen,

105
00:08:38,727 --> 00:08:41,563
och han springer omkring
med nåns nackkudde i munnen,

106
00:08:42,230 --> 00:08:46,359
och poliserna jagar honom:
"Kolla inte, vi tränar honom!"

107
00:08:46,443 --> 00:08:49,529
Och i det läget kan man lika gärna
ha en poliskrabba,

108
00:08:49,612 --> 00:08:50,905
som åtminstone...

109
00:08:55,201 --> 00:08:58,663
Alltså, krabban håller sig stilla
på samma plats.

110
00:09:00,623 --> 00:09:05,336
Går jag genom säkerhetskontrollen
och ser en kille, eller en tjej...

111
00:09:07,130 --> 00:09:09,340
Där kunde det blivit dålig stämning
på sociala medier.

112
00:09:11,468 --> 00:09:15,764
När jag ser dem bredvid krabban
vill jag inte ens veta vad planen är.

113
00:09:18,141 --> 00:09:21,561
Och när krabban
ger dig en menande blick...

114
00:09:24,522 --> 00:09:26,608
så häller du ut vätskan.

115
00:09:29,194 --> 00:09:30,612
Och jag har empati.

116
00:09:33,198 --> 00:09:37,535
Hade ni ett uns av den empati jag har
vore ni fjättrade vid sängen.

117
00:09:40,538 --> 00:09:43,290
Ni skulle vara fastbundna
vid ett sängskåp.

118
00:09:44,751 --> 00:09:48,922
Typ i filmen Stulna år.
Jag känner er energi.

119
00:09:49,005 --> 00:09:53,176
Jag känner hur nån pojkvän
DM:ar mig efter showen.

120
00:09:54,719 --> 00:09:55,929
"Hej, Chris.

121
00:09:57,013 --> 00:10:00,058
Älskade din sketch om poliskrabbor.

122
00:10:04,312 --> 00:10:05,772
Även om den var skämtsam...

123
00:10:08,024 --> 00:10:09,776
ligger det också
viss sanning i det...

124
00:10:13,988 --> 00:10:16,616
I vissa delar av Turkmenistan..."

125
00:10:26,084 --> 00:10:27,919
"Åh, herregud."

126
00:10:29,879 --> 00:10:32,632
"I säkerhetskontroller
har man ibland använt

127
00:10:32,715 --> 00:10:35,009
skaldjur inom poliskåren.

128
00:10:41,224 --> 00:10:45,395
Kanske inte den krabba
du pratade om i din sketch...

129
00:10:48,064 --> 00:10:50,400
Tack, Thomas. Du är blockad.

130
00:10:57,073 --> 00:10:58,867
Alla jag känner just nu

131
00:10:59,075 --> 00:11:03,037
dyker plötsligt upp
med en mustaschprydd fästman.

132
00:11:05,373 --> 00:11:08,543
Alla klär sig som Robin Williams
i The Birdcage - lånta fjädrar.

133
00:11:10,920 --> 00:11:12,589
Med kraftiga lår.

134
00:11:16,259 --> 00:11:18,803
Det verkar som om de
inte har nåt förflutet.

135
00:11:21,306 --> 00:11:23,683
Det verkar som om Hinge
fick alla dessa klagomål

136
00:11:23,766 --> 00:11:26,227
så de bara massproducerade
alla dessa...

137
00:11:30,064 --> 00:11:32,692
Som vad jag förstår
svävar i samma villfarelse om att

138
00:11:32,775 --> 00:11:34,485
de är jätteroliga på bröllop.

139
00:11:36,154 --> 00:11:41,409
"Chris, Chris,
du måste träffa Thomas.

140
00:11:41,492 --> 00:11:45,830
Han är så rolig.
Han har en knäpp socka."

141
00:11:49,209 --> 00:11:52,545
Mina damer, om han bara
kan uttrycka sig via en socka...

142
00:11:57,550 --> 00:12:00,511
är han nån som kommer att gömma sig
bakom dig, om du, Gud förbjude

143
00:12:00,595 --> 00:12:03,348
ramlar ner bland gorillor.

144
00:12:07,310 --> 00:12:08,770
Du löser det här, älskling.

145
00:12:11,064 --> 00:12:13,566
Du är så stark och självständig,
du fixar det.

146
00:12:14,400 --> 00:12:16,903
"Nej, Chris, Thomas är så rolig.

147
00:12:16,986 --> 00:12:20,531
Han gör tolkande dans
på bröllop, bara på skoj."

148
00:12:20,615 --> 00:12:24,786
Hör här, normalisar, tolkande dans
är inte ett dugg jävla kul.

149
00:12:28,748 --> 00:12:31,584
Min klädsel är inte din kultur.

150
00:12:32,460 --> 00:12:35,380
Tolkande dans är mitt sätt
att ha ljuset tänt

151
00:12:35,421 --> 00:12:39,467
och betala mina astronomiskt höga
veterinärräkningar.

152
00:12:40,468 --> 00:12:43,304
För min hund Erik åt en Smart-bil.

153
00:12:44,806 --> 00:12:48,601
Och ja, det är Erik med ett K.

154
00:12:55,483 --> 00:13:00,029
Så ja, Thomas är så kul?
Få se honom leda ett congatåg.

155
00:13:01,948 --> 00:13:04,993
Alla är roliga tills de
kastas in som ledare.

156
00:13:11,165 --> 00:13:13,543
Att leda ett congatåg
kräver disciplin...

157
00:13:14,961 --> 00:13:18,339
vision och återhållsamhet.

158
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
Man måste röra sig mycket långsammare
än vad man tror.

159
00:13:29,434 --> 00:13:31,728
Man har ett gäng bakom sig
som är beroende av en...

160
00:13:33,187 --> 00:13:35,982
i varierande åldrar.

161
00:13:38,151 --> 00:13:40,486
Man har en treårig liten gay kille...

162
00:13:44,032 --> 00:13:46,075
en marskalk som tagit ett återfall...

163
00:13:48,202 --> 00:13:50,663
och landets äldsta kvinna.

164
00:13:56,669 --> 00:13:58,004
Om du får nån dålig idé

165
00:13:58,087 --> 00:14:00,465
kommer du att få en conga-seriekrock.

166
00:14:02,550 --> 00:14:04,635
Och det är ett mörkt kaos.

167
00:14:09,849 --> 00:14:13,895
"Åh, Chris, snälla det räcker.
Thomas är kul."

168
00:14:13,978 --> 00:14:15,938
Nej, nej. Jag har sett kul.

169
00:14:18,024 --> 00:14:19,650
Jag har känt kul.

170
00:14:20,276 --> 00:14:22,111
Jag bodde med en kille på college

171
00:14:22,195 --> 00:14:26,616
som hoppade ut från andra våningen
för att drop-kicka en kille

172
00:14:27,825 --> 00:14:31,245
för att han pissade på vårt hus.

173
00:14:32,789 --> 00:14:33,998
Det är kul.

174
00:14:37,502 --> 00:14:40,463
Var är Thomas
när nån pissar på ert hus?

175
00:14:42,590 --> 00:14:44,133
Jag ska säga var han är.

176
00:14:44,217 --> 00:14:47,178
Han pratar i telefon
med Jeni's Ice Creams,

177
00:14:48,221 --> 00:14:50,807
för att ta reda på
när den nya ube-smaken kommer.

178
00:14:53,017 --> 00:14:59,148
"Det står 1 september på er hemsida,
men det har redan varit."

179
00:15:05,363 --> 00:15:07,323
Också, mina damer, Thomas,

180
00:15:07,490 --> 00:15:10,743
om han får er att kalla honom
den längsta versionen av hans namn,

181
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
så är det nån som fan inte bryr sig
om han slösar med er tid.

182
00:15:24,799 --> 00:15:26,300
Jag blev tvungen att hyra bil här.

183
00:15:26,926 --> 00:15:29,846
De spelade världens funkigaste musik
när de körde fram bilen till mig.

184
00:15:35,226 --> 00:15:39,230
Och när de lämnade över den
bytte de station till NPR.

185
00:15:42,900 --> 00:15:45,236
Att roastas utan ord.

186
00:15:47,864 --> 00:15:51,284
Jag har turnerat överallt

187
00:15:51,367 --> 00:15:55,621
och att höra den isande kylan
efter det skämtet.

188
00:15:57,373 --> 00:15:59,000
Vi börjar om från början.

189
00:16:01,878 --> 00:16:04,088
Åh, ni gillar när jag improviserar.

190
00:16:05,173 --> 00:16:07,967
Chicago är en komedistad,
ni älskar det.

191
00:16:09,093 --> 00:16:11,804
Det var här Seth Myers
gjorde sina lärospån.

192
00:16:15,099 --> 00:16:19,645
Jag kom till platsen där Seth Myers
lärde sig regeln om tre.

193
00:16:23,733 --> 00:16:26,319
Och jag vet att ni är upplärda
i The Second City.

194
00:16:31,073 --> 00:16:33,868
Under Bobby Moynihans
hårda handledning.

195
00:16:35,953 --> 00:16:38,706
Värdelöst,
inget jag säger är användbart.

196
00:16:42,668 --> 00:16:47,632
Jag vill hylla spotlight-teknikern
i teamet som tillfångatog Osama.

197
00:16:59,769 --> 00:17:04,232
Så jag behöver hyra en bil,
och för att ge mig hyrbilen

198
00:17:04,315 --> 00:17:06,526
körde de fram den
och spelade den funkigaste musiken.

199
00:17:08,569 --> 00:17:12,365
Och när de lämnar över bilen
byter de till radiostationen NPR.

200
00:17:14,534 --> 00:17:16,493
Att roastas utan ord.

201
00:17:25,627 --> 00:17:27,588
Jag vet att jag utstrålar nåt,

202
00:17:27,672 --> 00:17:30,258
men "killar
som skrattar åt nyhetsquiz"?

203
00:17:32,635 --> 00:17:35,054
Kille som säger
att tomater är vackra?

204
00:17:37,390 --> 00:17:39,100
Säg att det inte är så.

205
00:17:39,350 --> 00:17:41,602
Jag trodde min vibe
var lite mer nyanserad än så.

206
00:17:41,727 --> 00:17:46,065
Jag ser ut som nån som behöver
hälsa nåt till Imogen Heap.

207
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Ge mig bara
fem minuter med miss Heap.

208
00:17:58,828 --> 00:18:02,582
Jag fick hennes meddelande
i hennes hitlåt "Hide and Seek."

209
00:18:07,670 --> 00:18:10,631
Så jag lyssnade på NPR.
NPR är inte ens NPR längre.

210
00:18:10,715 --> 00:18:14,885
Jag söker kunskap,
och NPR numera är bara:

211
00:18:14,969 --> 00:18:16,512
"Vad är en zaddy?"

212
00:18:20,057 --> 00:18:22,143
"Vi ska gå till botten med det idag."

213
00:18:22,226 --> 00:18:24,812
Och de intervjuar den yngsta
människa de kan hitta.

214
00:18:25,313 --> 00:18:27,607
och det är en 39-åring i Washington.

215
00:18:28,733 --> 00:18:33,946
Långt från mick, missuppfattar helt.
"En zaddy är pappa till en zombie."

216
00:18:35,406 --> 00:18:39,243
Jag lider med äldre millennials.
De förtjänar ett bidrag.

217
00:18:39,327 --> 00:18:44,373
De gjorde sig redo för en värld
som helt enkelt inte finns.

218
00:18:45,082 --> 00:18:47,585
De kavlade upp ärmarna
på sina labbrockar,

219
00:18:47,668 --> 00:18:52,548
hade komplexa diskussioner
med sina lärare över en kopp kaffe.

220
00:18:52,632 --> 00:18:57,053
Och nu är de i en värld där typ alla
sexualiserar Shrek.

221
00:19:00,389 --> 00:19:02,099
Det suger.

222
00:19:07,813 --> 00:19:09,273
Vi unga millennials,

223
00:19:09,357 --> 00:19:11,734
och jag vet att jag ser ut som 55,
men är yngre...

224
00:19:12,068 --> 00:19:15,404
Ingen sa att man skulle ha
solkräm på nyckelbenet.

225
00:19:17,948 --> 00:19:21,702
Därför ser jag ut som sekreteraren
på Rydell High i Grease.

226
00:19:23,412 --> 00:19:26,040
Vi yngre millennials
lärde oss att stänga av

227
00:19:26,832 --> 00:19:30,002
runt Irakkriget
och filmen Garden State.

228
00:19:31,545 --> 00:19:33,047
Jag tänkte...

229
00:19:34,382 --> 00:19:37,093
Jag tänkte att om Zach Braff
kommer undan med det här...

230
00:19:39,637 --> 00:19:41,639
måste jag lära mig att flyga
ovanför min kropp.

231
00:19:46,560 --> 00:19:49,355
Zach Braff,
återkomsten av mr Tumnus.

232
00:19:53,859 --> 00:19:58,656
Beta men psykotisk på samma gång.
Som en flygvärdinna.

233
00:20:04,453 --> 00:20:07,123
Får ni nånsin en känsla av
att flygvärdinnor skulle döda oss

234
00:20:07,206 --> 00:20:08,666
om det inte var för piloten?

235
00:20:13,337 --> 00:20:15,506
De hatar oss så mycket.

236
00:20:17,258 --> 00:20:19,510
Det var en kort period 2021

237
00:20:19,593 --> 00:20:22,263
när de inte kunde sluta
tejpa fast passagerna i stolarna.

238
00:20:24,807 --> 00:20:26,642
Det kändes inte rätt.

239
00:20:27,977 --> 00:20:30,062
Jag tar inte
emot mat från dem heller.

240
00:20:32,148 --> 00:20:36,402
Att se vuxna affärsresenärer
som bara: "Kakor!"

241
00:20:42,783 --> 00:20:44,702
"Pretzels!"

242
00:20:45,745 --> 00:20:47,163
Jag säger: "Tack, det är bra."

243
00:20:54,128 --> 00:20:57,089
Det är enda gången i livet
då jag är som ett snowboardproffs.

244
00:21:01,969 --> 00:21:05,431
Ta inte med raden
med snowboardproffs.

245
00:21:08,517 --> 00:21:11,312
I samma ögonblick som jag tror
att jag har er sympati...

246
00:21:13,689 --> 00:21:16,609
lämnar ni mig med min yoni i handen.

247
00:21:26,952 --> 00:21:29,872
Vad pratade vi om?
Äldre millennials...

248
00:21:29,955 --> 00:21:34,043
Jag vill bara göra en fristad
för äldre millennials

249
00:21:34,126 --> 00:21:37,546
där de kan spela Ultimate Frisbee
i fred!

250
00:21:39,840 --> 00:21:43,594
Och unisont utbrista: "Amazeballs!"

251
00:21:47,306 --> 00:21:49,892
Och njuta av zucchini.

252
00:21:51,560 --> 00:21:54,146
De älskar zucchini, åh, herregud.

253
00:21:55,481 --> 00:21:58,484
När nån bjuder på zucchini,
säger jag typ: "Skolan är slut."

254
00:22:04,949 --> 00:22:08,160
Ja, ge mig gurkan
som förlorade allt på casinot.

255
00:22:17,795 --> 00:22:19,630
Och äldre millennials kan jämföra

256
00:22:19,713 --> 00:22:21,882
snacks från Trader Joe's.
Jag är besatt av Trader Joe's.

257
00:22:21,966 --> 00:22:24,885
Jag är hyperfixerad av Trader Joe's.

258
00:22:25,219 --> 00:22:26,720
Jag måste prata om det varje kväll.

259
00:22:26,804 --> 00:22:28,347
Det bästa jag vet
med Trader Joe's nu.

260
00:22:28,430 --> 00:22:30,891
Ni vet att de
återkallar varor varje vecka?

261
00:22:33,561 --> 00:22:37,815
Och de är så skamlösa
när det gäller vad de återkallar.

262
00:22:37,898 --> 00:22:39,733
De tar inte alls ansvar för

263
00:22:39,817 --> 00:22:42,862
att du känner dig som en idiot
för att du köpte grejen.

264
00:22:43,821 --> 00:22:44,822
Det är så smart.

265
00:22:44,905 --> 00:22:46,407
Och de meddelar det
genom att sätta upp

266
00:22:46,490 --> 00:22:49,034
ett papper på 20 x 28 centimeter,

267
00:22:49,952 --> 00:22:53,914
strax ovanför marken.
Och det är som: "Hej..."

268
00:22:57,418 --> 00:22:59,545
"Vi har hittat mänskliga kvarlevor
i cantaloupen."

269
00:23:13,517 --> 00:23:15,394
"Du köpte väl inte den där skiten?"

270
00:23:19,356 --> 00:23:22,234
Det är som en alfataktik
från mellanstadiet.

271
00:23:22,318 --> 00:23:25,654
Det är som en åttondeklassare
i hoodie på nåns fotpinnar på cykeln.

272
00:23:30,618 --> 00:23:32,953
"Tjena, vi har hittat ålar
i bubbelvattnet."

273
00:23:39,585 --> 00:23:42,379
Nån av er coola typer
som har caprese-mackor?

274
00:23:42,421 --> 00:23:45,466
För de hittade Jimmy Hoffa
i de flesta caprese-mackor.

275
00:23:48,010 --> 00:23:49,929
Det var kulor i mochin, grabben.

276
00:23:51,931 --> 00:23:54,141
Det vore så stört
om du hade köpt mochi.

277
00:23:56,018 --> 00:23:58,812
Och alla som sätter foten i...
Det slutar alltid med salmonella.

278
00:23:58,896 --> 00:24:01,774
Alla som går till Trader Joe's
mellan april och november

279
00:24:02,149 --> 00:24:04,068
har generationsbunden salmonella.

280
00:24:08,822 --> 00:24:11,700
Jag är så trött på de som skyller
virus på djur,

281
00:24:11,784 --> 00:24:14,036
typ: "Åh, hästarna orsakade det här."

282
00:24:14,620 --> 00:24:16,997
Jag känner hästar,
de gör inte ett skit.

283
00:24:23,545 --> 00:24:26,340
Har du nånsin känt en häst
och fått veta att han är 35?

284
00:24:30,886 --> 00:24:32,596
Jag älskar det.

285
00:24:33,889 --> 00:24:37,101
Jag bara: "För helvete, mannen,
minns du Fleet Foxes?"

286
00:24:40,229 --> 00:24:43,315
"Ja, vi trodde verkligen
att folkmusik skulle komma tillbaka!"

287
00:24:46,151 --> 00:24:47,820
Man måste gå panna mot panna.

288
00:24:51,156 --> 00:24:52,783
Träna på mage, det är för företagare.

289
00:24:52,866 --> 00:24:56,245
Att sammansmälta med ett sto,
det är för sanna revolutionärer.

290
00:24:56,996 --> 00:25:00,749
Det är vad Swayze gjorde,
på lediga helger när han filmade DD.

291
00:25:02,167 --> 00:25:05,087
I textningen står det Dirty Dancing,
men DD, det är...

292
00:25:10,467 --> 00:25:12,970
Ja, det är inte hästar
som sprider dessa virus.

293
00:25:13,470 --> 00:25:16,849
Det är antagligen killen som inte
diskar ur sin gjutjärnsstekpanna.

294
00:25:19,727 --> 00:25:21,812
Hur sjuka måste dessa människor bli

295
00:25:21,895 --> 00:25:25,858
för att tysta budskapet om att inte
diska gjutjärnsstekpannor?

296
00:25:26,150 --> 00:25:29,945
De var den mest högljudda
gruppen i USA under 2010-talet.

297
00:25:30,029 --> 00:25:31,447
"Nej, älskling."

298
00:25:34,158 --> 00:25:36,744
"Älskling, vänta.
Du behöver inte diska ur den."

299
00:25:39,621 --> 00:25:41,874
"Inget diskmedel, älskling,
det tar bort smaken."

300
00:25:42,624 --> 00:25:43,792
Vilken smak?

301
00:25:43,876 --> 00:25:46,253
Viruset som dödade Beth
i Unga kvinnor?

302
00:25:49,131 --> 00:25:53,260
Ni vet att den killens stekpanna
rör sig lite på nätterna.

303
00:26:04,188 --> 00:26:06,774
Han har en kombucha SCOBY
som böljar sig.

304
00:26:07,941 --> 00:26:09,651
"Kombucha, kombucha."

305
00:26:11,862 --> 00:26:14,573
"Vi drar för fan ikväll, Kombucha."

306
00:26:16,116 --> 00:26:17,701
"Kombucha?"

307
00:26:19,745 --> 00:26:22,414
"Han har passet i sin skänk."

308
00:26:24,500 --> 00:26:26,710
"Vi sätter på några av hans
Indochino-kläder.

309
00:26:28,003 --> 00:26:30,297
Och flyger norrut till Kanada."

310
00:26:31,173 --> 00:26:35,260
När våra vänner i norr
ser hur illa vi behandlats...

311
00:26:36,678 --> 00:26:39,556
att jag inte ens fått en raggardusch

312
00:26:41,433 --> 00:26:43,602
sen Romney kandiderade."

313
00:26:45,062 --> 00:26:46,688
"Romney, Romney."

314
00:26:50,901 --> 00:26:52,069
"Ja!

315
00:26:58,742 --> 00:27:02,204
Upp på ryggen på mig, Kombucha SCOBY,
Kom igen, upp på ryggen."

316
00:27:02,287 --> 00:27:05,457
"Kombucha, Kombucha, Kombu, Kombu."

317
00:27:06,041 --> 00:27:09,336
"Ja! Åh, skit, där kommer han,
skynda er.

318
00:27:09,419 --> 00:27:11,922
Låtsas vara hans flickvän,
ta den där ukulelen."

319
00:27:18,387 --> 00:27:21,306
"Älskling, jag visste inte att du
skulle komma över på mocktails nu."

320
00:27:24,226 --> 00:27:25,686
"Kombucha, Kombucha."

321
00:27:28,397 --> 00:27:30,315
"Varför använder du
vårt safe word, älskling?"

322
00:27:32,401 --> 00:27:35,070
Slut på scenen. Hur kändes det?
Hur kändes det?

323
00:27:43,287 --> 00:27:46,290
2014 skulle jag diska
min gjutjärnsstekpanna.

324
00:27:46,790 --> 00:27:48,917
Jag bara: "Jag ser inte
nån av de där killarna."

325
00:27:49,001 --> 00:27:50,335
"Jag ser ingen skäggstubb."

326
00:27:50,419 --> 00:27:53,255
"Jag ska ta lite diskmedel,
bara en skvätt."

327
00:27:53,338 --> 00:27:56,383
Och då dyker
en av de där killarna upp i mitt kök

328
00:27:57,134 --> 00:27:59,887
och lägger armarna över mig
som en datorlärare.

329
00:28:07,019 --> 00:28:10,272
Minns ni det? När man absorberades
av datorläraren?

330
00:28:19,406 --> 00:28:20,699
Jag hade inget emot det.

331
00:28:20,782 --> 00:28:23,452
Det var en tidig övning
i att släppa taget.

332
00:28:31,919 --> 00:28:33,795
Jag var på er Whole Foods, förresten.

333
00:28:36,089 --> 00:28:38,133
Cheddarosten blir starkare
för varje år.

334
00:28:54,441 --> 00:28:56,610
Min publik
gör de diskretaste av high fives.

335
00:29:01,907 --> 00:29:06,578
Som en bild på omslaget till
en broschyr om primater.

336
00:29:18,048 --> 00:29:22,219
Alla vet att jag
inte kan hantera bakslag. Jag...

337
00:29:29,768 --> 00:29:32,312
Ja, cheddar
blir starkare för varje år.

338
00:29:32,437 --> 00:29:35,148
När jag... Den bästa delen
i en matbutik,

339
00:29:35,274 --> 00:29:37,526
jag går direkt till cheddarosten.

340
00:29:38,527 --> 00:29:42,739
Det är som vanlig cheddar.
Okej, okej, ja, ja.

341
00:29:43,740 --> 00:29:45,617
Medium cheddar.

342
00:29:48,245 --> 00:29:49,955
Stark cheddar, ja.

343
00:29:52,749 --> 00:29:55,335
Riktigt stark cheddar, kom igen.

344
00:30:01,425 --> 00:30:05,262
Seriöst stark cheddar? Fan!

345
00:30:08,932 --> 00:30:10,934
Och jag bara: "Kom igen!"

346
00:30:12,019 --> 00:30:14,938
"Nu är det fest!"

347
00:30:16,690 --> 00:30:19,151
"Ge mig
en Tillamook Cheddar Psycho!"

348
00:30:20,819 --> 00:30:24,573
"Hallå, hallå.
Hallå, hallå, tanten. Lugn."

349
00:30:28,160 --> 00:30:30,287
"Jag hör att du letar efter
Tillamook Psycho."

350
00:30:32,164 --> 00:30:34,124
"Ja, jag trodde
Biden hade förbjudit det."

351
00:30:36,376 --> 00:30:37,753
"Biden är borta."

352
00:30:46,970 --> 00:30:48,305
"Vänta bara här."

353
00:30:49,056 --> 00:30:51,683
Sen kommer det en kille
i lederhosen, utan kallingar.

354
00:30:59,232 --> 00:31:00,525
"Är det här det är fest?"

355
00:31:02,444 --> 00:31:04,654
"Ja, ge mig den där skiten
som Bernie Sanders tar

356
00:31:04,738 --> 00:31:06,615
innan han filibustrar."

357
00:31:07,532 --> 00:31:09,076
"Hur vet jag att du inte är polis?"

358
00:31:09,159 --> 00:31:11,661
"Skulle en polis bli så upphetsad
av en fullträff?"

359
00:31:11,787 --> 00:31:13,538
"Hej, okej, okej."

360
00:31:14,414 --> 00:31:16,625
"Ta det lugnt,
ta en liten tugga här."

361
00:31:20,087 --> 00:31:21,630
"Åh, fan."

362
00:31:27,469 --> 00:31:29,304
Åh, skit."

363
00:31:40,190 --> 00:31:41,691
"Den där skiten är vass."

364
00:31:50,158 --> 00:31:51,701
"Jag hör Wilco."

365
00:31:57,749 --> 00:31:59,418
"Jag ser Terry Gross!"

366
00:32:01,545 --> 00:32:03,213
"Släpp in henne, mannen."

367
00:32:05,924 --> 00:32:08,552
Okej, jag snackar mycket skit om NPR,

368
00:32:08,635 --> 00:32:12,889
men den som håller ställningarna,
brutalt och hänsynslöst,

369
00:32:12,973 --> 00:32:15,142
är Terry Gross.

370
00:32:15,642 --> 00:32:19,312
Herregud.

371
00:32:20,939 --> 00:32:22,441
I en värld där alla som intervjuar

372
00:32:22,524 --> 00:32:24,651
som Jimmy Fallon
med en knottrig kondom...

373
00:32:30,449 --> 00:32:32,701
är den helt ohanterliga spänningen

374
00:32:32,784 --> 00:32:35,745
i varje avsnitt av Fresh Air
med Terry Gross...

375
00:32:37,456 --> 00:32:39,958
så uppfriskande.

376
00:32:40,500 --> 00:32:43,086
Det känns som om varje avsnitt
har spelats in i utrymmet

377
00:32:43,170 --> 00:32:45,338
mellan döda och levande.

378
00:32:47,632 --> 00:32:51,386
Som om en gäst sitter vid ena änden
av ett långt, medeltida bord

379
00:32:51,511 --> 00:32:56,016
och Terry sitter vid andra änden
och rengör ett vapen.

380
00:33:02,939 --> 00:33:08,320
Min bästa stund av David och Goliat
sen 2019,

381
00:33:08,403 --> 00:33:10,655
var när Terry Gross
intervjuade Adam Driver.

382
00:33:11,573 --> 00:33:14,618
Har ni sett det? Okej, det skrotades

383
00:33:14,701 --> 00:33:18,538
för att hon skrämde den tidigare
marinsoldaten Adam Driver...

384
00:33:19,998 --> 00:33:22,375
lilla Terry Gross,
lilla 95 centimeter höga Terry...

385
00:33:24,252 --> 00:33:27,047
skrämde honom så att han flydde...

386
00:33:29,257 --> 00:33:30,550
från intervjun.

387
00:33:31,510 --> 00:33:34,262
Han gillar väl inte att behöva
prata om sitt eget jobb,

388
00:33:34,346 --> 00:33:37,974
och hon körde på
som i Clockwork Orange.

389
00:33:40,685 --> 00:33:44,397
Det var ett klipp där han sjöng
Sondheim-låten från Marriage Story,

390
00:33:44,731 --> 00:33:47,734
och hon bara plågade honom med den.

391
00:33:48,944 --> 00:33:50,946
Han bara: "Snälla, Terry!"

392
00:33:52,239 --> 00:33:53,615
Och Terry bara...

393
00:33:59,538 --> 00:34:01,790
tills Adam gick därifrån.

394
00:34:01,873 --> 00:34:06,670
Vi vet inte vad som hände,
för vi har ingen inspelning, men...

395
00:34:08,755 --> 00:34:12,801
i min fantasi föreställer jag mig
att Terry sprang efter honom.

396
00:34:16,346 --> 00:34:20,891
Bara snabbade på efter Adam Driver,
som Terminator.

397
00:34:21,810 --> 00:34:26,313
Med en Bluetoothhögtalare
där han sjunger Sondheim-låten.

398
00:34:41,161 --> 00:34:44,708
"Adam, jag har intervjuat många as."

399
00:34:46,333 --> 00:34:47,960
"Men få har varit så stora som du."

400
00:34:48,587 --> 00:34:51,880
"Jag skulle förvänta mig:
'Jag kan inte lyssna på egna låtar.'

401
00:34:51,965 --> 00:34:54,467
från Johnny Depp,
på grund av sjalarna och hattarna.

402
00:34:55,677 --> 00:34:57,804
Men med dig förväntar jag mig
att lite mer testosteron

403
00:34:57,929 --> 00:34:59,973
pumpar genom den där sädesledaren."

404
00:35:00,056 --> 00:35:02,225
"Snälla, Terry!"

405
00:35:04,227 --> 00:35:08,523
"Du gjorde i princip Girls på HBO
till ditt eget OnlyFans-konto.

406
00:35:10,942 --> 00:35:14,404
Och nu, fuktar du dina Tom Fords
från ett litet Sondheim-klipp

407
00:35:14,487 --> 00:35:19,326
där du låter som en rik unge
som sjunger karaoke på kalas."

408
00:35:21,036 --> 00:35:25,165
"Det som är fascinerande med dig,
Adam, är att du är så apliknande,

409
00:35:25,248 --> 00:35:27,500
men samtidigt så feg.

410
00:35:28,752 --> 00:35:31,796
När jag hinner upp dig
och jag kommer att hinna upp dig...

411
00:35:33,923 --> 00:35:36,468
ska jag skaka om dig
och ge dig en banan."

412
00:35:42,140 --> 00:35:43,600
Hon får kontakt.

413
00:35:45,477 --> 00:35:47,437
"Terry, nej!"

414
00:35:48,813 --> 00:35:51,066
"Du får inte kalla mig Terry Gross.

415
00:35:52,442 --> 00:35:58,198
Terry Gross är mitt smeknamn.
Jag heter Teresa Disgusting."

416
00:36:30,939 --> 00:36:34,150
Jag skämde nyligen ut mig
inför Lin-Manuel Miranda.

417
00:36:39,739 --> 00:36:40,990
Det här är vad som hände.

418
00:36:41,866 --> 00:36:44,452
Han svarade på nåt
jag lagt ut på Instagram.

419
00:36:44,786 --> 00:36:46,788
Han bara: "Haha, det är jätteroligt."

420
00:36:48,373 --> 00:36:49,708
Jag blev helt galen.

421
00:36:51,626 --> 00:36:55,380
När jag fick höra det
var jag utanför en Starbucks

422
00:36:55,422 --> 00:36:58,049
som spelade
hans låt från Mary Poppins.

423
00:36:58,133 --> 00:37:00,051
Det är en låt om en sotare.
Det är typ...

424
00:37:04,180 --> 00:37:06,558
Jag bara: "Det måste vara ödet.
Vilket sammanträffande."

425
00:37:06,725 --> 00:37:11,563
"Jag ska filma det och skicka det
till Lin-Manuel Miranda."

426
00:37:15,358 --> 00:37:17,485
"Och det kommer att skapa kontakt."

427
00:37:18,570 --> 00:37:24,576
Jag trodde jag kunde redigera videon
i appen, men den bara...skickades.

428
00:37:31,875 --> 00:37:34,794
Så det jag skickade till
Lin-Manuel Miranda

429
00:37:35,336 --> 00:37:37,422
var ett två minuter långt klipp...

430
00:37:40,842 --> 00:37:43,470
utanför Starbucks...

431
00:37:48,391 --> 00:37:51,728
där jag står för långt bort
för att höra musiken.

432
00:37:57,400 --> 00:38:00,779
Men som tur var
kunde man höra mig andas.

433
00:38:12,624 --> 00:38:14,459
"Åh, Lin kommer att älska det."

434
00:38:18,379 --> 00:38:19,839
Så för att sammanfatta...

435
00:38:21,633 --> 00:38:23,843
Lin-Manuel skriver
ett ganska intetsägande:

436
00:38:23,927 --> 00:38:25,220
"Haha, väldigt roligt."

437
00:38:31,351 --> 00:38:33,311
Det går elva minuter.

438
00:38:40,568 --> 00:38:43,696
Och sen får han
en väldigt mörk, kort film...

439
00:38:52,413 --> 00:38:55,208
av Starbucks
brutalistiska exteriör...

440
00:38:58,378 --> 00:39:00,922
i San Bernardino, Kalifornien...

441
00:39:03,591 --> 00:39:05,718
där jag väser i micken. Så...

442
00:39:07,929 --> 00:39:11,432
vad svarar han? "Sett klockan 12:32."

443
00:39:18,857 --> 00:39:22,694
Så ni får nog inte se mig
i Vaiana 9 den närmaste tiden.

444
00:39:29,033 --> 00:39:31,619
Jag är för mycket på Starbucks.
Jag är sockerfantast.

445
00:39:32,370 --> 00:39:35,874
Men jag äter inte dessert offentligt.
Mitt dessertansikte är för grafiskt.

446
00:39:37,959 --> 00:39:39,502
Men jag är, ibland,

447
00:39:39,586 --> 00:39:42,881
social och går ut och äter
glass med mina kompisar.

448
00:39:44,632 --> 00:39:48,511
Jag blir förfärad vid tanken på
vad den frusna dessertvärlden

449
00:39:48,595 --> 00:39:52,473
tillåts göra när det gäller
deras behandling av Oreos.

450
00:39:54,767 --> 00:39:56,811
De har ett antal toppings framme,

451
00:39:56,895 --> 00:39:58,813
som jordgubbssås,

452
00:39:59,814 --> 00:40:02,734
choco-choco chips, marshmallowsås,

453
00:40:02,859 --> 00:40:06,029
och så en hög med missformade Oreos.

454
00:40:07,614 --> 00:40:11,367
Först tänkte jag: "Är det sot?"

455
00:40:16,581 --> 00:40:18,875
Nej, det är bara USA:s kaka...

456
00:40:22,170 --> 00:40:24,547
lemlästad bortom oigenkännlighet.

457
00:40:27,675 --> 00:40:30,762
Ser ut som om kartellen
försöker skicka ett meddelande.

458
00:40:32,138 --> 00:40:35,433
Ser ut som om en häxa
har malt dem hela vintern.

459
00:40:42,899 --> 00:40:44,609
"Nästan klar!"

460
00:40:46,361 --> 00:40:48,154
Herregud!

461
00:40:49,322 --> 00:40:50,865
Oreos är en ikon.

462
00:40:50,949 --> 00:40:54,077
Det är inte som om de
behöver gratisreklam.

463
00:40:54,369 --> 00:40:56,663
Det är som om man såg
Dame Judi Dench

464
00:40:56,746 --> 00:40:58,957
sälja vibratorer på Instagram.

465
00:41:17,892 --> 00:41:19,894
"Använd kod DENCH...

466
00:41:24,399 --> 00:41:28,027
för att fixa din skit
på Galentine's Day."

467
00:41:30,863 --> 00:41:32,573
Herregud.

468
00:41:34,117 --> 00:41:37,745
Jag har aldrig sett ett företag
med sämre uppfattning om sin egendom

469
00:41:37,829 --> 00:41:40,289
än Nabisco med Oreos.

470
00:41:42,500 --> 00:41:46,713
Gjorde detta med Milanos skulle
Pepperidge Farm bomba Dairy Queen.

471
00:41:50,425 --> 00:41:53,428
"Fick vi Milanos?
Bocka av Sausalitos!"

472
00:41:55,263 --> 00:41:58,683
Vem fan är chef för Nabisco?

473
00:42:00,059 --> 00:42:02,895
För den andra kända toppingen
på dessa ställen är M&Ms,

474
00:42:02,979 --> 00:42:05,273
men jag får intrycket
att de som representerar M&Ms sa typ:

475
00:42:05,356 --> 00:42:08,484
"Ja, ni kan använda M&MS.
men gör inte illa dem."

476
00:42:13,281 --> 00:42:15,324
Där det känns som om mr Nabisco

477
00:42:15,408 --> 00:42:17,326
satt i telefon med
den frusna dessertvärlden,

478
00:42:17,410 --> 00:42:19,996
och det frusna dessertfolket
sa typ: "Mr Nabisco...

479
00:42:20,788 --> 00:42:26,919
det vore en stor ära att få arbeta
med er högt ärade kund, Oreos.

480
00:42:27,295 --> 00:42:31,049
Vi tror de skulle smälta in sömlöst
i den frusna dessertvärlden,

481
00:42:31,132 --> 00:42:37,638
och vi ska följa riktlinjerna
för att upprätthålla värdigheten...

482
00:42:39,223 --> 00:42:45,563
och integriteten hos det som blivit
USA:s främsta kaka,

483
00:42:45,897 --> 00:42:48,900
under större delen
av ett århundrade."

484
00:42:50,234 --> 00:42:51,861
"Gör vad ni vill med dem.

485
00:42:59,160 --> 00:43:00,536
Skäm ut dem.

486
00:43:07,710 --> 00:43:09,587
Skäm ut och förnedra dem.

487
00:43:12,590 --> 00:43:13,716
Hacka upp dem."

488
00:43:20,139 --> 00:43:21,766
"Okej, ja.

489
00:43:22,850 --> 00:43:25,436
Okej, ja, ja. Vi kan absolut
hacka upp dem,

490
00:43:25,520 --> 00:43:30,024
men vi lovar att göra så
jämnt och likformigt..."

491
00:43:30,108 --> 00:43:31,651
"Gör det annorlunda varje gång.

492
00:43:34,821 --> 00:43:38,616
Jag vill inte se nån rim och reson
när ni slaktar min kund.

493
00:43:40,576 --> 00:43:43,079
Lägg dem i en plastpåse
och låt en tonåring med baksmälla

494
00:43:43,162 --> 00:43:44,997
stampa på dem i fikarummet."

495
00:43:56,551 --> 00:43:58,678
"Ska vi inkludera de krämfyllda?"

496
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
"Ibland."

497
00:44:10,273 --> 00:44:11,941
"Varför gör ni det här?"

498
00:44:16,487 --> 00:44:17,572
"För att jag kan."

499
00:44:30,793 --> 00:44:33,462
Exakt samma samtal kan
klippas ut och klistras in

500
00:44:33,504 --> 00:44:36,174
för den som representerar
Eugene Levy för reklamjobb.

501
00:44:49,270 --> 00:44:51,147
Det här låter
som om jag hittat på det.

502
00:44:51,230 --> 00:44:52,690
Jag hittar inte på det.

503
00:44:53,232 --> 00:44:56,152
Jag var nyligen på en väns bröllop.
Det var i stadshuset.

504
00:44:56,235 --> 00:44:58,237
Jag var klädd i
det mest manliga jag haft

505
00:44:58,321 --> 00:45:00,156
sen jag tog första nattvarden, typ.

506
00:45:02,033 --> 00:45:04,702
Jag hade på min en zoot-kostym.

507
00:45:07,205 --> 00:45:09,832
Och när jag har denna zoot-kostym,

508
00:45:10,666 --> 00:45:13,669
kändes det märkligt befriande.

509
00:45:14,462 --> 00:45:17,798
Att ha en sån hypermanlig kostym.

510
00:45:17,882 --> 00:45:24,555
Det kändes som om jag kastades in
i en våg jag undvikit hela livet.

511
00:45:24,639 --> 00:45:28,351
Det var nåt sexigt över det,
att ge efter för det.

512
00:45:28,434 --> 00:45:32,146
Jag sa: "Vet ni vad?"
Jag skulle kunna göra det oftare."

513
00:45:32,813 --> 00:45:34,899
"Jag kanske bara... begränsar mig.

514
00:45:34,982 --> 00:45:39,695
"Jag känner mig sexig, levande.
Det här är intressant."

515
00:45:39,779 --> 00:45:43,491
Och när jag känner det
går en äldre kvinna förbi,

516
00:45:43,574 --> 00:45:46,077
pekar på mig och säger:
"Frances McDormand?"

517
00:45:59,090 --> 00:46:02,176
Det här var inte en hipp, ung kvinna
som retades med mig.

518
00:46:02,260 --> 00:46:05,054
Det här var en kvinna,
gammal nog att heta Priscilla.

519
00:46:08,391 --> 00:46:12,728
Som var säker på att jag
var Frances McDormand.

520
00:46:15,606 --> 00:46:18,693
Precis när jag var på vippen
att återfödas sexuellt

521
00:46:20,194 --> 00:46:22,238
i en zoot-kostym från Suge Knight.

522
00:46:29,328 --> 00:46:33,207
Om du ska gå omkring
med fingret på avtryckaren,

523
00:46:35,084 --> 00:46:38,212
och diagnostisera folk
som Frances McDormand...

524
00:46:42,925 --> 00:46:45,011
skjut inte
förrän du ser hennes Oscarsstatyett,

525
00:46:45,094 --> 00:46:48,306
for Three Billboards
Outside Ebbing, Missouri.

526
00:46:52,810 --> 00:46:55,313
Om du spelar
nån sorts Pokémon Go-version av...

527
00:46:55,396 --> 00:46:58,024
Men hittar... Om du spelar
Frances McDormand Go

528
00:46:58,107 --> 00:46:59,275
ute i världen...

529
00:47:04,071 --> 00:47:07,908
-Hon säger: "Frances McDormand?"
-Jag säger: "Nej."

530
00:47:14,165 --> 00:47:15,458
Och hon säger: "Åh.

531
00:47:18,627 --> 00:47:21,964
Frances McDormand var i min ålder
när hon gjorde Fargo.

532
00:47:22,048 --> 00:47:25,009
Hon sa inte: "Frances McDormand
när hon gjorde Fargo?"

533
00:47:28,012 --> 00:47:31,432
Det inskjutna var
"81-åriga Frances McDormand?"

534
00:47:37,063 --> 00:47:38,856
Och hur förbannad jag än var,

535
00:47:38,939 --> 00:47:42,610
det som gjorde mig ännu argare
var när jag såg min kompis glädje.

536
00:47:45,488 --> 00:47:47,239
Hen stod där och tog in det.

537
00:47:47,323 --> 00:47:49,033
Det var nästan som en helande energi.

538
00:47:49,116 --> 00:47:50,993
Ni vet med öppna händer,

539
00:47:56,916 --> 00:47:57,917
Frances McDormand.

540
00:47:58,000 --> 00:48:01,170
Det är ett namn som var
som gjort för stjärnstatus.

541
00:48:01,253 --> 00:48:02,463
Vissa namn funkar bara.

542
00:48:03,631 --> 00:48:07,093
Ett namn måste vara lika
obesvärat som en nysning.

543
00:48:07,635 --> 00:48:09,220
Tracy Chapman.

544
00:48:10,596 --> 00:48:12,139
Boulder, Colorado.

545
00:48:13,391 --> 00:48:17,561
Jigglypuff, Wigglytuff.
Jag försöker inte ens nu.

546
00:48:19,563 --> 00:48:23,192
Omvänt finns det vissa namn
som bara inte fungerar.

547
00:48:23,692 --> 00:48:28,823
Nya rektorn på mitt college,
massmejlar mig, och...

548
00:48:30,533 --> 00:48:33,911
Förlåt, men hans namn
funkar bara inte.

549
00:48:40,042 --> 00:48:41,377
Marc.

550
00:48:41,502 --> 00:48:47,758
SKIDMORE COLLEGE REKTOR
MARC C. CONNER

551
00:48:50,219 --> 00:48:51,595
C.

552
00:48:55,015 --> 00:48:56,684
Conner!

553
00:48:59,687 --> 00:49:03,065
Om jag måste ta en Gatorade-paus
mellan ditt första namn

554
00:49:03,149 --> 00:49:05,734
och din initial...

555
00:49:07,027 --> 00:49:10,448
då måste vi återföra ärendet
till ledningsgruppen.

556
00:49:13,284 --> 00:49:18,122
Att säga "Marc C." känns som
den muntliga motsvarigheten till...

557
00:49:26,046 --> 00:49:28,174
Jag känner det i naveln.

558
00:49:34,263 --> 00:49:36,682
Det känns som att göra burpees
i uppförsbacke.

559
00:49:37,016 --> 00:49:39,185
Marc!

560
00:49:47,902 --> 00:49:49,862
C.

561
00:49:54,366 --> 00:49:55,743
"Kom igen, du fixar det här."

562
00:49:58,454 --> 00:49:59,830
"Vem är du?"

563
00:50:03,125 --> 00:50:06,462
"Jag bor tvärs över gatan.
Du gjorde burpees i uppförsbacke."

564
00:50:07,379 --> 00:50:09,965
"Du fixar det. Du fixar det här."

565
00:50:10,508 --> 00:50:12,843
Conner!

566
00:50:13,093 --> 00:50:16,889
Jag vill vara Justin Timberlake
i Social Network för Marc C. Conner.

567
00:50:20,684 --> 00:50:24,230
Jag vill bjuda ut honom
på sushi, blända honom med appletini,

568
00:50:24,355 --> 00:50:27,775
och sen på vägen ut säga:
"Jo, en sak till, Marc."

569
00:50:28,692 --> 00:50:29,735
"Släpp C:et."

570
00:50:34,031 --> 00:50:38,118
Trent Reznor, Trent Reznor,
Trent Reznor.

571
00:50:40,454 --> 00:50:45,209
"Eller kolla Marc, Marc,
om C:et betyder så jävla mycket,

572
00:50:45,334 --> 00:50:47,503
släpp Marc och Conner
och kör bara med C."

573
00:50:53,008 --> 00:50:55,886
Killen börjar kalla sig C?

574
00:51:08,357 --> 00:51:10,818
Jag skickar honom mina trosor.

575
00:51:19,785 --> 00:51:23,372
Ni har nog aldrig sett Seth Meyers
leka med micken så här.

576
00:51:29,670 --> 00:51:32,590
Lorne Michaels skulle sätta en kula
i mitt ben om han såg det här.

577
00:51:41,015 --> 00:51:44,935
I min loge hela dagen:
"Prata inte om Seth Meyers."

578
00:51:50,065 --> 00:51:53,485
Ta dig bara genom kvällen
utan att prata om honom."

579
00:51:56,655 --> 00:51:58,282
Om han börjar kalla sig C,

580
00:51:58,365 --> 00:52:01,994
kommer han att dyka upp
på turné med Killer Mike.

581
00:52:04,371 --> 00:52:06,999
I november kommer han att vara
där bak...

582
00:52:08,751 --> 00:52:10,628
med en fantastiskt ren C-Walk.

583
00:52:16,675 --> 00:52:19,428
Var ni oroliga för mig
när jag gick ner på pallen?

584
00:52:20,262 --> 00:52:21,764
Lite, smällen blev ganska hård.

585
00:52:21,847 --> 00:52:25,100
Oroa er inte, gruppen har alltid
varit orolig över mig.

586
00:52:26,185 --> 00:52:28,979
Det här är en bra anekdot om mig.
Jag gick i sexan,

587
00:52:29,063 --> 00:52:33,651
det var fest vid sjön, ordnad av
den coolaste tjejen i klassen.

588
00:52:33,734 --> 00:52:35,819
Hon hade en storebror i åttan

589
00:52:35,903 --> 00:52:38,197
som var en känd psykopat.

590
00:52:38,447 --> 00:52:41,367
Han tillbringade en kortare sejour
på en ungdomsvårdsskola

591
00:52:41,450 --> 00:52:43,869
för att han misshandlat
en vuxen säkerhetsvakt.

592
00:52:44,912 --> 00:52:48,916
Ungar från sjön i centrala
Massachusetts skojar man inte bort.

593
00:52:48,999 --> 00:52:52,670
Okej. Jag kommer till festen och...

594
00:52:53,629 --> 00:52:55,297
han, brorsan, står på bryggan

595
00:52:55,381 --> 00:52:58,467
och kastar ner mina kompisar
i sjön, en efter en.

596
00:53:04,932 --> 00:53:07,768
De står i kö,
ungefär som vid en åkattraktion.

597
00:53:08,435 --> 00:53:10,604
Jag säger: "Fan, vad häftigt!"
Jag ställer mig i kö.

598
00:53:17,403 --> 00:53:21,907
Det blir min tur. Han stannar.
Han kollar på mig. Han säger:

599
00:53:23,909 --> 00:53:25,327
"Chris, vill du verkligen det här?"

600
00:53:35,879 --> 00:53:37,840
"För det första,
jag visste inte att du pratade."

601
00:53:42,136 --> 00:53:44,888
"För det andra,
vad är det du ser hos mig...

602
00:53:46,557 --> 00:53:49,768
som väcker
en hittills slumrande empati?

603
00:53:53,188 --> 00:53:55,149
Släng mig i sjön."

604
00:53:57,568 --> 00:54:00,738
"Nej, Chris. Jag kan inte
med gott samvete slänga dig i sjön."

605
00:54:04,700 --> 00:54:07,286
"Jag såg precis hur du slängde i
en fjärdeklassare i sneakers

606
00:54:07,369 --> 00:54:09,580
12 meter upp i luften.

607
00:54:09,663 --> 00:54:12,374
Släng mig i spat."

608
00:54:14,460 --> 00:54:15,878
"Varför stannar vi upp?"

609
00:54:18,380 --> 00:54:22,843
"Jag vet inte.
Han ser nåt oslängbart i mig."

610
00:54:25,554 --> 00:54:26,847
"Ja, jag såg det.

611
00:54:30,726 --> 00:54:33,061
Jag har inte riktigt
språket för det än.

612
00:54:38,317 --> 00:54:41,862
Men det finns säkert ett ord
på tyska eller japanska för det.

613
00:54:43,530 --> 00:54:44,782
Som en paragraf."

614
00:54:47,284 --> 00:54:49,161
"Okej, Chris, så här ska vi göra."

615
00:54:49,995 --> 00:54:54,333
"Jag håller dig runt midjan
och så räknar vi ner från tre

616
00:54:54,416 --> 00:54:56,877
och sen kastar du dig själv...

617
00:54:59,338 --> 00:55:00,339
ner i sjön."

618
00:55:01,673 --> 00:55:03,759
"Åh, som ett låtsasslagsmål?"

619
00:55:07,596 --> 00:55:10,098
Jag kom hit för att slippa teatern!"

620
00:55:12,810 --> 00:55:15,479
Tona bort till svart,
exekutiv producent Mike Birbiglia.

621
00:55:21,568 --> 00:55:23,695
Mike Birbiglia, herregud.

622
00:55:25,489 --> 00:55:27,741
Ser ut som en pappa- och sonvariant
av Freaky Friday

623
00:55:27,825 --> 00:55:30,828
i samma kropp. Herregud.

624
00:55:37,835 --> 00:55:40,963
Han ser ut
att sälja Wordle-spoilers till FBI.

625
00:55:47,970 --> 00:55:50,055
Vi pratade ju om Marc C. Conner nyss.

626
00:55:50,138 --> 00:55:51,431
Jag gick i skolan med...

627
00:55:51,515 --> 00:55:53,475
Han är chef för Skidmore.
Jag gick på college där.

628
00:55:54,852 --> 00:55:55,894
Senaste semestern...

629
00:55:55,978 --> 00:55:57,479
Först, jag tror inte på semestrar.

630
00:55:57,563 --> 00:56:00,524
Semestrar är för barn och Dua Lipa.
Och...

631
00:56:02,901 --> 00:56:05,320
Min senaste semester var 2017,

632
00:56:05,404 --> 00:56:08,615
och jag övertrasserade mitt konto
i en lyxig hattbutik.

633
00:56:18,083 --> 00:56:23,046
Hattbutiken låg i Saratoga Springs,
New York, vilket är typ...

634
00:56:23,297 --> 00:56:26,341
en stad för hästkapplöpningar.
Vi pratar ohygglig rikedom, bara...

635
00:56:29,094 --> 00:56:31,847
Jag och mina kompisar
var nostalgifreaks.

636
00:56:31,972 --> 00:56:33,140
Så vi åkte tillbaka till...

637
00:56:33,223 --> 00:56:35,058
Nån nämnde nyss att nostalgi
brukade ses

638
00:56:35,142 --> 00:56:38,729
som en rätt allvarlig
psykisk sjukdom förr.

639
00:56:38,812 --> 00:56:41,857
Du kunde sättas i karantän
om du visade tecken på nostalgi.

640
00:56:41,982 --> 00:56:43,191
Så om du sa typ...

641
00:56:54,328 --> 00:56:56,038
"Jag saknar julen."

642
00:57:00,459 --> 00:57:01,919
"Lek inte med henne, pojkar."

643
00:57:03,045 --> 00:57:04,630
"Hon mår inte bra, pojkar."

644
00:57:05,714 --> 00:57:07,341
"Varför, pappa? Må det vara tyfus?"

645
00:57:07,424 --> 00:57:10,761
"Nej, nej. Icke tyfus."

646
00:57:12,679 --> 00:57:14,473
"Det må vara nostalgi."

647
00:57:15,474 --> 00:57:16,975
"Lyssna på mig, mina söner."

648
00:57:17,059 --> 00:57:19,645
Om ni nånsin ser pappa
efter några whisky,

649
00:57:19,853 --> 00:57:22,397
tända ett ljus
och gå tillbaka i tiden

650
00:57:22,481 --> 00:57:24,232
med mina Facebookbilder...

651
00:57:27,736 --> 00:57:30,155
medan jag lyssnar på
Animal Collective...

652
00:57:32,532 --> 00:57:34,451
eller Passion Pit...

653
00:57:36,078 --> 00:57:40,082
gör mig en tjänst och döda mig,
som vore jag kyckling eller mygga.

654
00:57:42,125 --> 00:57:44,127
Skada er pappa permanent, pojkar."

655
00:57:46,004 --> 00:57:48,590
"Det verkar väl lite extremt, pappa?"

656
00:57:49,049 --> 00:57:51,134
"Nej, vill ni veta extremt?"

657
00:57:51,301 --> 00:57:56,098
Att längta efter en konsert
med Girl Talk från 2008.

658
00:57:57,224 --> 00:58:01,311
Det var bara han med två
bergsprängare!"

659
00:58:01,436 --> 00:58:02,562
Okej, så...

660
00:58:06,900 --> 00:58:10,737
Hattbutiken där jag
övertrasserade mitt konto

661
00:58:10,862 --> 00:58:12,990
hette Hatsational.

662
00:58:14,741 --> 00:58:17,327
Det är sån efterfrågan
på lyxiga huvudbonader

663
00:58:17,411 --> 00:58:20,580
i Saratoga Springs, New York,
att det finns två Hatsationals

664
00:58:21,498 --> 00:58:23,542
bara 150 meter från varandra.

665
00:58:24,459 --> 00:58:28,630
Nåt ni måste veta om Hatsational,
tiden går inte där

666
00:58:28,714 --> 00:58:33,176
på det sätt ni och jag
är vana vid att den går.

667
00:58:33,260 --> 00:58:36,596
Den styrs av en 14-årig pojke...

668
00:58:37,931 --> 00:58:40,267
som utstrålar status.

669
00:58:40,726 --> 00:58:44,271
Han är formellt klädd
och jag pratar inte smoking.

670
00:58:44,354 --> 00:58:47,024
Jag pratar formell
som en tjugotalsmagnat.

671
00:58:49,693 --> 00:58:52,738
Och han är väldigt... Han är tyst,
men inte för att han är blyg,

672
00:58:52,821 --> 00:58:57,868
utan för att han inte respekterar dig
tillräckligt för att höja rösten.

673
00:59:03,415 --> 00:59:04,958
"Ursäkta, vad var det där?"

674
00:59:10,922 --> 00:59:15,802
Äldre kvinnor jobbar där också,
men de fogar sig efter denne satunge.

675
00:59:16,636 --> 00:59:19,473
Åldersleken är
väldigt mycket Miyazaki.

676
00:59:25,062 --> 00:59:30,025
Och de är höga på varorna,
alltså de bär sina egna hattar.

677
00:59:30,650 --> 00:59:33,320
Helkroppsfascinatorer.

678
00:59:36,114 --> 00:59:38,325
Det enda som binder honom
vid nutiden är,

679
00:59:38,408 --> 00:59:40,702
är att han har tandställning
både uppe och nere.

680
00:59:43,121 --> 00:59:46,291
Vi begick misstaget att försöka
få honom att känna sig bekväm

681
00:59:46,374 --> 00:59:49,503
för vi var i trettioårsåldern
och är en tweenie,

682
00:59:49,586 --> 00:59:51,797
men vad vi inte
tog med i beräkningen är,

683
00:59:51,880 --> 00:59:56,301
vad obegränsad tillgång till
lyxiga hattar gör med tweenie-egot.

684
00:59:57,928 --> 01:00:00,555
Jag tror inte vi sett nåt liknande
i västvärlden.

685
01:00:03,433 --> 01:00:05,852
Den närmaste jämförelsen
kanske vi hittar i Tibet

686
01:00:05,936 --> 01:00:08,105
när Dalai Lama
väljs ut som ung pojke.

687
01:00:10,565 --> 01:00:14,986
Vad det gör för att pumpa upp egot.
Det verkar som han alltid varit där.

688
01:00:15,070 --> 01:00:18,323
Som att han kuggade nån häxas
test på 20-talet.

689
01:00:19,491 --> 01:00:22,410
Han hade en blick som sett Preussen.
Som att han är...

690
01:00:25,997 --> 01:00:29,668
Det verkade som han dömts att jobba
mellan de båda Hatsationals.

691
01:00:29,751 --> 01:00:32,838
Man går in på en Hatsational
och han är där klädd i kubb

692
01:00:32,879 --> 01:00:35,090
och man rusar till den andra
och han är...

693
01:00:35,423 --> 01:00:36,675
"Ja, självklart."

694
01:00:38,426 --> 01:00:39,553
"Klart jag är här också.

695
01:00:40,804 --> 01:00:42,222
Var tror du jag skulle vara?"

696
01:00:43,765 --> 01:00:46,518
Han har en fedorahatt
som ser ut som...

697
01:00:47,602 --> 01:00:50,021
Hannibal Lecter
när han hittades i Costa Rica.

698
01:00:55,527 --> 01:00:57,362
Nåt annat ni ska veta om Hatsational,

699
01:00:57,445 --> 01:00:58,864
är att priserna är oöverkomliga.

700
01:00:58,947 --> 01:01:02,659
Du provar hattarna
Du köper inte hattarna.

701
01:01:03,493 --> 01:01:06,538
Så jag och mina killkompisar
provar hattar.

702
01:01:06,913 --> 01:01:08,165
Jag är väldigt uppmuntrande.

703
01:01:08,248 --> 01:01:10,542
"Åh, gud. Jerry, du ser
fantastisk ut i den hatten."

704
01:01:10,625 --> 01:01:12,627
"Buck, du ser
så fransk ut i den hatten."

705
01:01:13,837 --> 01:01:17,132
Tweenien vaktar typ
de bästa hattarna...

706
01:01:19,009 --> 01:01:23,930
mot tjuvjägare, krigsbrottslingar
och de allmänt opassande.

707
01:01:24,014 --> 01:01:27,267
Och Gud förbjude, om nån av oss
sätter på hatten på fel sätt...

708
01:01:27,350 --> 01:01:29,019
då blir han helt galen.

709
01:01:36,318 --> 01:01:38,445
Vi har kul. Jag säger:
"Vet ni vad? Nu drar vi."

710
01:01:38,528 --> 01:01:41,615
Okej, jag säger: "Tack så mycket."
Jag är talesperson, förstås,

711
01:01:41,698 --> 01:01:43,366
"Tack så mycket.

712
01:01:43,992 --> 01:01:46,328
Vi har haft så kul
när vi provat era hattar.

713
01:01:46,411 --> 01:01:47,787
Tack, vi kommer tillbaka."

714
01:01:47,913 --> 01:01:52,834
På vägen ut hör jag att han
vänder sig till de gamla damerna:

715
01:01:53,835 --> 01:01:55,629
"Jag visste att de var
tillbaka-kommare."

716
01:02:01,718 --> 01:02:03,553
"Ursäkta, vad fan sa du?"

717
01:02:05,805 --> 01:02:08,058
-"Att ni var tillbaka-kommare."
-"Vad är det?"

718
01:02:08,141 --> 01:02:09,643
"Nån provar en massa hattar
och säger

719
01:02:09,726 --> 01:02:11,394
att de kommer tillbaka,
men gör det inte."

720
01:02:23,281 --> 01:02:25,784
"Så du tror vi är tillbaka-kommare?"

721
01:02:27,369 --> 01:02:28,828
"Chris, nu drar vi härifrån."

722
01:02:35,418 --> 01:02:38,588
"Jag tänker inte låta den här
lilla art deco-skiten...

723
01:02:42,801 --> 01:02:44,511
denna backfisch...

724
01:02:51,768 --> 01:02:54,020
snacka skit om mitt gäng.

725
01:02:58,817 --> 01:03:03,613
Jag låter inte en förpubertal
West Egg-slyna...

726
01:03:09,035 --> 01:03:14,958
kalla mig och mina finaste grabbar
för 'tillbaka-kommare.'

727
01:03:16,042 --> 01:03:18,628
Ett ord jag hör för första gången.

728
01:03:22,090 --> 01:03:24,426
Ett ord utan nån kulturell tyngd.

729
01:03:28,054 --> 01:03:31,308
Ett ord som fötts
av rubbade, vansinniga sinnen

730
01:03:31,391 --> 01:03:34,352
hos dessa butikscharlataner
med rötter i 20-talet.

731
01:03:37,731 --> 01:03:40,567
Jag ska visa för honom
att vi inte är tillbaka-kommare..."

732
01:03:40,734 --> 01:03:42,777
"Nej, Chris,
du har druckit en massa cider."

733
01:03:44,904 --> 01:03:46,114
"Nej, det har jag inte."

734
01:03:48,950 --> 01:03:50,660
"Jag har inte
druckit en massa cider."

735
01:03:56,374 --> 01:03:57,667
"Hej, min son."

736
01:04:00,837 --> 01:04:03,757
Vad kostar den där hatten?
Ja, Jerry, du gillade väl den?"

737
01:04:03,840 --> 01:04:07,218
"Nej, Chris. Inte nog mycket
för att köpa den."

738
01:04:07,927 --> 01:04:08,928
"Vad kostar den?"

739
01:04:09,012 --> 01:04:10,889
"Den kostar 120 dollar. Hur så?"

740
01:04:12,015 --> 01:04:13,141
"Lägg ner den i kassen."

741
01:04:13,224 --> 01:04:15,310
"Nej. Nej."

742
01:04:16,603 --> 01:04:17,896
"Buck, du gillade väl den?

743
01:04:17,979 --> 01:04:20,106
"Ja, jag tyckte jag såg
rätt fransk ut i den hatten."

744
01:04:20,190 --> 01:04:21,608
"Okej, lägg ner den också."

745
01:04:21,691 --> 01:04:22,859
"Rory, du gillade den där?"

746
01:04:22,984 --> 01:04:25,487
"Ja, jag tycker jag ser ut
som Rod Stewart på 80-talet i den."

747
01:04:25,570 --> 01:04:28,156
"Ja, det gjorde du inte.
men visst, lägg ner den också.

748
01:04:29,074 --> 01:04:31,451
Och den där skiten jag hade?
Hur mycket blir det?"

749
01:04:31,576 --> 01:04:33,578
"Det blir 560 dollar."

750
01:04:50,678 --> 01:04:52,305
"Är vi fortfarande tillbaka-kommare?"

751
01:04:56,851 --> 01:04:58,603
"Det var det jag trodde, din jävel."

752
01:05:00,939 --> 01:05:03,358
"Du har övertrasserat
ditt bankkonto."

753
01:05:06,903 --> 01:05:10,907
Nu tänker ni förstås:
"Chris, killkompisar?

754
01:05:15,036 --> 01:05:18,248
Ja, vad är de, Funko Pops?
Ja, visa oss dina killkompisar.

755
01:05:19,707 --> 01:05:22,544
Chris, det här hänger inte ihop."
Okej, ja, ni vet, ni vet.

756
01:05:31,261 --> 01:05:35,432
BANK OF AMERICA
TÄCKNING KAN SAKNAS

757
01:05:35,515 --> 01:05:39,811
SALDO EFTER TRANSAKTIONER
OCH AVGIFTER -$93,30

758
01:05:43,314 --> 01:05:47,318
Se ångern. Se ångern i deras blickar.

759
01:05:52,532 --> 01:05:55,034
Se på detta tragiska polygäng.

760
01:05:57,328 --> 01:06:00,915
Man går in på en bar
och ser dessa tre på en scen

761
01:06:00,999 --> 01:06:06,087
och lägger ner grejer i gitarrfodral.
Man säger: "Skönt att vi missade det.

762
01:06:06,212 --> 01:06:12,469
"Tack gud att vi missade en akustisk
tvåtimmarsversion av 'Uptown Funk.'"

763
01:06:17,348 --> 01:06:18,975
Vi hade ett ganska tufft samtal nyss

764
01:06:19,058 --> 01:06:21,895
där vi alla erkände
att vi aldrig använt dessa hattar...

765
01:06:26,774 --> 01:06:28,109
igen.

766
01:06:31,404 --> 01:06:32,822
Och jag kan förstå vad ni tänker.

767
01:06:32,906 --> 01:06:36,743
"Okej, så killkompisarna,
okej, de finns."

768
01:06:38,244 --> 01:06:40,330
"Men den onda tonåringen,
Chris, kom igen."

769
01:06:41,414 --> 01:06:43,791
"Det är en av dina
överdrivna villfarelser."

770
01:06:44,834 --> 01:06:46,336
Ni tror inte jag tar med kvitton?

771
01:06:50,924 --> 01:06:52,175
Vem tror ni jag är?

772
01:06:54,469 --> 01:06:56,471
Vem fan tror ni jag är?

773
01:06:58,723 --> 01:07:00,558
Tror ni det här är en lek för mig?

774
01:07:02,727 --> 01:07:05,146
Tror ni inte
att jag tar jobbet på allvar?

775
01:07:07,148 --> 01:07:09,567
Tror ni att det är
en jävla lek för mig?

776
01:07:11,569 --> 01:07:15,240
Tror ni inte att jag tar med kvitton
till Chicago, Illinois?

777
01:07:19,494 --> 01:07:22,288
Jag ska säga nåt
som ni vet kroppsligt,

778
01:07:22,372 --> 01:07:23,873
om än inte intellektuellt.

779
01:07:25,333 --> 01:07:26,751
Han är äldre än de.

780
01:07:38,846 --> 01:07:40,974
De här tre är på intet sätt
goda människor.

781
01:07:45,645 --> 01:07:48,439
De har gjort saker
som får ert blod att isa sig.

782
01:07:51,776 --> 01:07:53,861
Men bredvid denna uråldriga demon?

783
01:07:58,700 --> 01:08:00,910
Alltså, de är Greta Thunberg.

784
01:08:10,128 --> 01:08:12,005
Se hur hårt han håller honom.

785
01:08:16,091 --> 01:08:17,801
Försöker hålla tillbaka honom.

786
01:08:20,846 --> 01:08:24,017
Och han ler för han vet
att han kan ta sig loss.

787
01:08:29,897 --> 01:08:31,189
Släng ut honom härifrån.

788
01:08:39,490 --> 01:08:41,242
Vad menar du att kamerorna
inte var på?

789
01:08:49,375 --> 01:08:50,960
Förlåt, förlåt.

790
01:08:54,839 --> 01:08:58,009
Har ni fått en hjulboja på bilen?
Åh, herregud, Jag älskar bojan.

791
01:08:58,509 --> 01:09:00,386
Det är vad du får
när du har parkerat nånstans

792
01:09:00,470 --> 01:09:02,138
under en galet lång tid.

793
01:09:03,430 --> 01:09:06,184
Det är förnedrande.
Det är som en dumstrut för bilen.

794
01:09:07,268 --> 01:09:10,270
Och folk har ingen värdighet
när de ser en bil med hjulboja.

795
01:09:10,354 --> 01:09:14,149
Som bibliotekarier typ: "Åh, skit.

796
01:09:16,819 --> 01:09:18,904
Han har fått en hjulboja."

797
01:09:21,991 --> 01:09:26,828
"Herregud! Gör ni Crip Walk nu?"

798
01:09:28,122 --> 01:09:30,124
Det jag gillar med hjulbojan är,

799
01:09:30,332 --> 01:09:36,005
att det är sista biten modern juridik
som känns som en trollkarls hämnd.

800
01:09:54,899 --> 01:09:58,236
"Du har parkerat där för länge!"

801
01:10:01,072 --> 01:10:04,784
"Nu måste du stå kvar där!"

802
01:10:25,388 --> 01:10:27,682
Ni har varit en underbar publik.
Vi avslutar med en sång.

803
01:10:27,765 --> 01:10:28,850
Tack så mycket.

804
01:10:31,477 --> 01:10:33,604
Lite dramatisk ljussättning. Tack.

805
01:10:56,919 --> 01:11:02,091
Ibland så missar jag
Själva grejen

806
01:11:02,967 --> 01:11:06,888
Som en gång i ett hemsökt hus

807
01:11:07,180 --> 01:11:13,519
Det som skrämde mig mest
Gick ej att förstå

808
01:11:13,644 --> 01:11:16,147
Missförstå mig ej

809
01:11:16,481 --> 01:11:22,278
Mitt liv var som en katastrof
Man går på led

810
01:11:22,403 --> 01:11:27,784
Och saker dyker upp
Demoner med motorsåg

811
01:11:27,867 --> 01:11:32,038
Getmänniskor, topless clowner
Förrymda som ber om hjälp

812
01:11:32,163 --> 01:11:35,625
Tar mig knappt igenom det
Jag säger "snälla, nej"

813
01:11:35,750 --> 01:11:39,212
Men det som får mig att
Bara skrika rakt ut

814
01:11:39,378 --> 01:11:40,505
Herregud!

815
01:11:40,630 --> 01:11:46,135
Det som får mig att svimma
Är inte onda andar eller troll

816
01:11:46,219 --> 01:11:48,221
Det är en annan kund

817
01:11:49,055 --> 01:11:52,183
En ung professionell
Jag vet ej varför

818
01:11:52,266 --> 01:11:55,311
I smakfull outfit från Madewell

819
01:11:55,394 --> 01:11:58,439
Hon var inte extremt klädd
Det var ingen goth

820
01:11:58,523 --> 01:12:00,024
Det var en kusin

821
01:12:00,858 --> 01:12:04,070
Och av nån anledning
När jag sett allt läskig skit

822
01:12:04,153 --> 01:12:08,991
Att se denna 28-åriga civilperson
Som inte gör nåt konstigt alls

823
01:12:09,075 --> 01:12:12,411
Träffade mig i skräckens g-punkt
Och jag skrek och föll ihop

824
01:12:12,495 --> 01:12:16,332
Och jag sa: "Förlåt, jag vet inte
Varför jag reagerar så här"

825
01:12:16,415 --> 01:12:20,253
För att mildra min skräck
börjar hon vinka

826
01:12:20,378 --> 01:12:24,757
Vilket bara fick mig att skrika högre

827
01:12:26,300 --> 01:12:30,471
Så jag är Shelley Duvall som skriker
Åt kvinnan som vinkar åt mig

828
01:12:30,596 --> 01:12:33,975
Som en borgmästare under en parad

829
01:12:35,351 --> 01:12:38,479
Medan rädda skådisar
Förvirrat tittar på

830
01:12:38,563 --> 01:12:41,482
Oklara över varför de överglänses
Av en så vänlig person

831
01:12:41,566 --> 01:12:44,485
Att hon sömlöst passar in i

832
01:12:45,528 --> 01:12:46,863
Regal

833
01:12:48,698 --> 01:12:50,283
Cinema's

834
01:12:51,659 --> 01:12:53,160
Inledande

835
01:12:54,787 --> 01:12:56,497
Presentation

836
01:12:58,457 --> 01:13:03,921
Och det som suger för henne
Hon står efter mig i kön

837
01:13:04,046 --> 01:13:08,634
Så hon har sett allt annat läskigt

838
01:13:08,801 --> 01:13:13,639
Som jag inte reagerat på så här

839
01:13:13,723 --> 01:13:17,602
Som en gammal Londonbo bunden
På en madrass

840
01:13:17,727 --> 01:13:21,022
En liten pojke med en hundmask

841
01:13:21,105 --> 01:13:23,107
Som säger Jerry Maguires repliker

842
01:13:23,190 --> 01:13:24,317
"Hjälp mig, hjälp dig"

843
01:13:24,400 --> 01:13:29,530
Jag önskar att jag kunde säga
Att jag bara är en irländsk katolik

844
01:13:30,323 --> 01:13:33,743
Som inte släpper ut sitt skrik
Som jag borde

845
01:13:33,826 --> 01:13:34,827
Jag stänger in det

846
01:13:34,911 --> 01:13:38,706
Som till exempel 2014
Jag kräktes så högljutt

847
01:13:38,789 --> 01:13:42,418
Att min partner ringde mamma
Och sa: "Är detta normalt?"

848
01:13:42,501 --> 01:13:46,547
Min mamma sa: "Ja, Chris är
En mycket performativ kräkare"

849
01:13:47,465 --> 01:13:51,761
Att jag var mest rädd
För en annan kund

850
01:13:51,844 --> 01:13:56,807
Ger en modern skräckvinkel
Till det hemsökta huset

851
01:13:56,891 --> 01:14:02,563
Där alla kunder ser ut som
Och säger: "Vänta, är vi monstren?"

852
01:14:03,105 --> 01:14:05,608
Jag hatar den skiten

853
01:14:06,067 --> 01:14:08,277
Ni vet hur det är
i moderna skräckfilmer.

854
01:14:08,361 --> 01:14:09,612
En liten yvig kille

855
01:14:10,529 --> 01:14:13,908
Men sen säger de:
"Nej, det är säsongsallergier"

856
01:14:14,659 --> 01:14:16,410
Dra åt helvete

857
01:14:17,745 --> 01:14:21,666
Säg inte att Hereditary handlar om

858
01:14:22,208 --> 01:14:25,044
Om moderskap

859
01:14:25,670 --> 01:14:30,424
Det handlar om hur läskiga
En grupp nakna vuxna

860
01:14:30,549 --> 01:14:33,052
Är i fluorescerande ljus

861
01:14:35,304 --> 01:14:36,639
Tack. Chicago.

862
01:14:39,600 --> 01:14:40,935
Tack så mycket.

863
01:15:39,618 --> 01:15:41,620
Undertexter: Ingmari Bergquist



