1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:01,250 --> 00:01:03,083
<i>Тереӊ дем ал.</i>

4
00:01:16,041 --> 00:01:17,875
<i>Дем чыгар.</i>

5
00:01:26,125 --> 00:01:27,333
<i>Дем ал.</i>

6
00:01:37,166 --> 00:01:38,750
<i>Дем чыгар.</i>

7
00:01:49,208 --> 00:01:51,958
<i>Жүрөгүңүздүн согушуна кулак салыңыз.</i>

8
00:01:55,791 --> 00:01:58,000
<i>Бул - жашоонун ритми.</i>

9
00:02:06,833 --> 00:02:09,166
<i>Жоктон бар кылуу</i>

10
00:02:09,333 --> 00:02:11,958
<i>сиздин кудуретиӊизде.</i>

11
00:02:23,500 --> 00:02:24,666
Толкунданып жатасыӊбы?

12
00:02:25,666 --> 00:02:26,666
Жок.

13
00:02:29,333 --> 00:02:30,750
<i>Эмне көрүп жатасыз?</i>

14
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
<i>Эмне сезип жатасыз?</i>

15
00:02:47,000 --> 00:02:50,333
<i>Ичиӊизде чоӊ күч бар экенин эсиӊизге түйүӊүз.</i>

16
00:02:54,291 --> 00:02:57,958
<i>Ал жолуӊузду өтүүгө жардам берет.</i>

17
00:02:59,416 --> 00:03:01,041
Тапанчаны көргөзчү.

18
00:03:04,875 --> 00:03:06,083
Октолгонбу?

19
00:03:08,958 --> 00:03:10,125
Жакшылап окто.

20
00:03:20,375 --> 00:03:23,291
<i>Бүгүн сонун мүмкүнчүлүктөрдүн күнү.</i>

21
00:03:28,708 --> 00:03:31,375
<i>Мейкиндик жана убакыт ичинде туура жердебиз.</i>

22
00:03:37,958 --> 00:03:39,583
Дүйшөмбү, 7-ноябрь
05:20

23
00:03:40,500 --> 00:03:42,833
<i>Ааламага өзүбүздү ачалы.</i>

24
00:03:43,000 --> 00:03:46,250
<i>Ага тагдыр жолубузду тапшыралы.</i>

25
00:03:47,291 --> 00:03:50,166
39%
УЙКУНУН ДЕҢГЭЭЛИ: НАЧАР

26
00:03:58,250 --> 00:04:00,291
<i>Бул күн тынчтык алып келсин!</i>

27
00:04:01,416 --> 00:04:03,916
<i>Жана ийгиликке жол ачсын!</i>

28
00:04:04,958 --> 00:04:06,083
Дүйшөмбү, 7-ноябрь
05:20

29
00:04:07,916 --> 00:04:09,333
<i>Объектти издөө.</i>

30
00:04:09,500 --> 00:04:10,541
{\an8}Сиз: 10012 Оушен Авеню, Санта-Моника
Досуңуз: 6325 С. Инглвуд Авеню

31
00:04:10,708 --> 00:04:13,291
{\an8}<i>Ар бир көз ирмемди сезиӊиз.</i>

32
00:04:20,458 --> 00:04:22,666
<i>Күнүӊүз керемет өтсүн!</i>

33
00:04:22,833 --> 00:04:25,750
ЛОС-АНДЖЕЛЕСТЕГИ ТОНОО

34
00:04:25,916 --> 00:04:27,375
Досуңуз

35
00:04:30,083 --> 00:04:31,833
<i>Объект табылды.</i>

36
00:05:26,708 --> 00:05:29,125
Кереги жок сүйлөбө. Түшүндүӊбү?

37
00:05:39,791 --> 00:05:45,208
Golden Rose
ЗЕР ДҮКӨНҮ

38
00:05:59,458 --> 00:06:00,291
Жакшы элесиӊби?

39
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
Бардыгы жакшы.

40
00:06:01,750 --> 00:06:02,583
Бул ким?

41
00:06:03,083 --> 00:06:04,500
Аталаш иним.

42
00:06:04,666 --> 00:06:05,833
Сен иниӊ Лео эмес беле?

43
00:06:06,000 --> 00:06:07,625
Менде дагы бирөө бар.

44
00:06:07,791 --> 00:06:09,000
Муну мурда кылдыӊ беле?

45
00:06:09,416 --> 00:06:10,916
Унаада эки саат отуруппу? Ооба.

46
00:06:35,833 --> 00:06:36,791
Макул.

47
00:06:36,958 --> 00:06:38,125
Кейске кой.

48
00:06:39,083 --> 00:06:41,583
Жүрү кабинетке. Сүйлөшө турчу сөз бар.

49
00:06:42,041 --> 00:06:44,375
Али, сен туруп тур. Сенсиз.

50
00:06:45,750 --> 00:06:47,541
Сааттарды бул жерге коюп тур.

51
00:07:18,416 --> 00:07:19,500
Эй, эмне турабыз?

52
00:07:23,458 --> 00:07:24,833
Колдоруӊдү көтөр.

53
00:07:44,833 --> 00:07:46,291
Курал барбы?

54
00:07:46,458 --> 00:07:47,875
Унаада.

55
00:07:48,875 --> 00:07:49,958
Түш.

56
00:07:52,541 --> 00:07:53,625
Эмне?

57
00:07:54,333 --> 00:07:55,916
Багажникке жат.

58
00:07:57,500 --> 00:07:58,666
Телефон кайда?

59
00:07:59,291 --> 00:08:00,958
- Унаада.
- ПИН-код?

60
00:08:02,500 --> 00:08:03,708
1324.

61
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
Ал жерде бир бутылка суу бар.

62
00:08:20,125 --> 00:08:22,750
БЕНЗИНГЕ КЕТТИМ.

63
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
Бүгүн башкача

64
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
иш алып барыш керек.

65
00:08:29,083 --> 00:08:31,708
Эки партия бриллиант жеткириш керек.

66
00:08:34,125 --> 00:08:35,041
Жакын кел.

67
00:08:38,041 --> 00:08:40,791
6 даана. Ар бири 8 карат.

68
00:08:41,833 --> 00:08:43,708
Жалпы баасы 3 миллион доллар.

69
00:08:44,250 --> 00:08:45,541
Кейстеги сарыларчы?

70
00:08:45,916 --> 00:08:47,208
Алар жасалма.

71
00:08:47,458 --> 00:08:48,625
- Жасалмабы?
- Тур.

72
00:08:49,416 --> 00:08:51,541
Кызыл ашыгыӊа байлап ал.

73
00:08:53,791 --> 00:08:55,833
Иниӊе айтпа.

74
00:09:07,666 --> 00:09:11,666
Масуддан:
Келдим.

75
00:09:12,750 --> 00:09:13,666
Басып тур.

76
00:09:14,625 --> 00:09:15,500
Жакшы.

77
00:09:19,791 --> 00:09:21,625
Тигил жакта унааны көрүп жатасыӊарбы?

78
00:09:22,166 --> 00:09:24,583
Силерди Хотондорго коштоп барат.

79
00:09:24,750 --> 00:09:26,166
Не бар не жок.

80
00:09:26,333 --> 00:09:27,750
Куралды көргөзөсүӊбү?

81
00:09:31,791 --> 00:09:33,208
Бул эмне?

82
00:09:33,375 --> 00:09:35,291
Атамдан калган.

83
00:09:35,458 --> 00:09:37,958
Ошондой де. Атан ким эле? Джон Уэйн.

84
00:09:39,916 --> 00:09:41,083
Муну ал.

85
00:09:41,250 --> 00:09:43,458
Жеткиргенден кийин дароо кайтарасыӊ.

86
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Эмне дедим.

87
00:09:45,708 --> 00:09:46,958
Сага кайтаруу.

88
00:10:03,416 --> 00:10:05,458
Орой экен.

89
00:10:17,791 --> 00:10:21,583
Полициянын тоноо толкунуна
күчү жетпей жатат

90
00:10:22,041 --> 00:10:23,958
Ачкычымды көргөн жоксунбу? Мен кеттим.

91
00:10:24,125 --> 00:10:25,666
Бул эмне деген тартынбастык?

92
00:10:25,833 --> 00:10:27,333
Чоӊ дааратыӊ келсе, ичинен илип ал да.

93
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
Сийип жатам.

94
00:10:28,833 --> 00:10:29,958
Эми отуруп кылып калдыӊбы?

95
00:10:30,125 --> 00:10:31,458
Ооба, 3 минуталык ырахат.

96
00:10:31,625 --> 00:10:33,166
Өзүнчө эле эротика го.

97
00:10:36,416 --> 00:10:37,958
Кайрадан 405…

98
00:10:38,125 --> 00:10:40,083
101 шосседе Мэдисон парк тарапта

99
00:10:40,250 --> 00:10:42,750
кыймыл жол кырсыгынан улам
толук токтоп калды.

100
00:10:42,916 --> 00:10:44,500
Башка жолдорду алдын ала тандаӊыз.

101
00:11:17,458 --> 00:11:21,458
Хотон
ЗЕР ДҮКӨНҮ

102
00:11:33,500 --> 00:11:34,750
Бул эмнеси?

103
00:11:43,583 --> 00:11:44,916
Үйүӊдү көргөзүп жатат.

104
00:11:47,541 --> 00:11:49,250
Көрүп турганыӊдай,

105
00:11:49,416 --> 00:11:51,000
шеригим үйүӊдүн каршысында токтоду.

106
00:11:51,791 --> 00:11:53,250
Бул жөн гана кепилдик үчүн.

107
00:11:53,958 --> 00:11:57,416
Сендеги баалуу буюмдардын да кепилдиги бар.

108
00:11:57,583 --> 00:12:00,166
Ошондуктан, жаман жоруксуз бүтүрөлү. Макулбу?

109
00:12:01,250 --> 00:12:03,458
Мен айтканда, экөөӊ куралдарды, телефондорду

110
00:12:03,625 --> 00:12:06,291
жай чыгарасыӊар жана унаама ыргытасыӊар.

111
00:12:06,458 --> 00:12:07,458
Түшүнүктүүбү?

112
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
Баштагыла.

113
00:12:15,833 --> 00:12:16,875
Жай.

114
00:12:19,083 --> 00:12:20,750
Отургула жана кыймылдабагыла.

115
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
Чык унаадан.

116
00:12:25,750 --> 00:12:27,250
Багажникке. Жана тизеле.

117
00:12:28,583 --> 00:12:29,791
Алдыга кара.

118
00:12:29,958 --> 00:12:32,000
Мен камсыздандыруу компаниясы үчүн
өлмөк эмесмин

119
00:12:32,166 --> 00:12:33,208
Ал жана кет.

120
00:12:33,375 --> 00:12:36,041
Жок, Бен. Мага чыныгы бриллианттар керек.

121
00:12:36,916 --> 00:12:37,916
Билбейм. Сөз эмне жөнүндө?

122
00:12:38,833 --> 00:12:40,708
Үйүӊө тирүү кайтышыӊды каалайм.

123
00:12:40,875 --> 00:12:42,208
Ал жерде сени Сорайя күтүп жатат.

124
00:12:43,750 --> 00:12:45,500
Таштар кайда?

125
00:12:48,333 --> 00:12:50,125
- Кызыл ашыкта.
- Кайсынысынды?

126
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
- Сол.
- Чыгар.

127
00:12:56,500 --> 00:12:57,583
Тезирээк.

128
00:13:04,666 --> 00:13:05,833
Чык.

129
00:13:07,083 --> 00:13:08,625
Тезирээк.

130
00:13:09,083 --> 00:13:10,125
Тизеле.

131
00:13:17,708 --> 00:13:20,291
Ме. Балким сүрөттөрдү булутта
сактабай калгандырсыӊ.

132
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Энеӊди!

133
00:16:15,541 --> 00:16:18,000
Табитиӊиз

134
00:16:18,166 --> 00:16:19,791
сейрек кездешүүчү жана бийик экен.

135
00:16:20,625 --> 00:16:22,583
Ар буюм көптөгөн жетишкендиктериӊизди

136
00:16:22,750 --> 00:16:24,500
даӊазалап тургандай.

137
00:16:24,666 --> 00:16:26,125
Биз, сиз кылдаттык менен чогулткан

138
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
бул чыгармаларды коргоону камсыздыйбыз.

139
00:16:29,000 --> 00:16:31,208
"Эӊ жакшы коргоо?"
Жүрүӊүз.

140
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Сиздин оюӊузча, бул эмне?

141
00:16:33,625 --> 00:16:34,958
Термостат?

142
00:16:36,375 --> 00:16:38,666
Бул - сенсордук сейф.

143
00:16:38,833 --> 00:16:41,125
Мен же кызым бармагын тийгизип койсо,

144
00:16:41,291 --> 00:16:43,625
Чпоньк! Мына сизге коргоо!

145
00:16:43,791 --> 00:16:45,625
Биринчи жолу көрдүм. Жаман эмес.

146
00:16:46,083 --> 00:16:47,500
Мындан ар бир бөлмөгө жасаттым.

147
00:16:48,208 --> 00:16:49,833
Сизге камсыздандыруу акысын азайта албайбыз.

148
00:16:50,000 --> 00:16:51,833
Муну менен жаныӊыз тынч алса, ошондой болсун.

149
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
Муну менен көбүнесе тынчыраак.

150
00:16:54,291 --> 00:16:55,750
Өткөн жылы эки таанышымдын үйүнө ууру кирди.

151
00:16:56,166 --> 00:16:58,958
Өлтүрүп кетпегени жакшы болду.

152
00:16:59,125 --> 00:17:00,291
- Ооба.
- Сиздин колуӊуздан келеби?

153
00:17:00,458 --> 00:17:01,458
Эмне? Өлтүрүүбү?

154
00:17:01,625 --> 00:17:02,875
Глок менен ата аласызбы?

155
00:17:04,166 --> 00:17:06,416
Жок. Ал мага ылайык эмес.

156
00:17:06,916 --> 00:17:08,000
Сизге жагат.

157
00:17:08,166 --> 00:17:09,666
- Жок, жок. Кереги жок.
- Коркпоӊуз.

158
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
Бери келиӊиз. Болуӊуз эми.

159
00:17:12,791 --> 00:17:13,958
Эй, Рамон?

160
00:17:15,291 --> 00:17:16,791
Кичине жылып койчу, сураныч. Рахмат!

161
00:17:18,375 --> 00:17:19,458
Кокус аны атып алам.

162
00:17:19,625 --> 00:17:22,416
Жок, жок. Толкунданбаныз. Ал кетти.

163
00:17:22,583 --> 00:17:23,625
Сиз мага планшет.

164
00:17:24,208 --> 00:17:25,416
Мен сизге пистолет.

165
00:17:26,458 --> 00:17:27,833
Шишелерден бирөөнө тийгизсеӊиз…

166
00:17:28,000 --> 00:17:30,333
келишимге дароо кол коём.

167
00:17:32,041 --> 00:17:33,041
Макул.

168
00:17:33,208 --> 00:17:35,375
Коркпоӊуз. Мээлеӊиз. Туура.

169
00:17:35,958 --> 00:17:38,875
Эӊ негизгиси, өзүӊүздү бош коюӊуз.
Анан акырын милтени басыӊыз.

170
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
О Кудай!

171
00:17:44,375 --> 00:17:45,625
Куттуктайм! Рамонго тийген жоксуз.

172
00:17:45,791 --> 00:17:47,875
Бул да натыйжа.

173
00:17:49,083 --> 00:17:51,083
Уланталы.

174
00:17:51,250 --> 00:17:53,125
Бул да камсыздандырылышы керек.

175
00:17:53,291 --> 00:17:55,500
Мен үчүн абдан баалуу.

176
00:17:55,666 --> 00:17:56,833
Болбосо, албайт элем.

177
00:17:57,875 --> 00:18:00,250
Жакында эле музейде көргөм.

178
00:18:00,416 --> 00:18:03,291
6.200.000ге турду мага.

179
00:18:03,458 --> 00:18:04,958
Бирок заманбап көркөм өнөр…

180
00:18:05,125 --> 00:18:07,958
Өзгөчө кара торулардыкы…
Арзандабайт.

181
00:18:08,333 --> 00:18:09,333
Туурабы?

182
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
Уксаӊыз. Ар кыл техникалык нерседерди да

183
00:18:12,708 --> 00:18:15,541
камсыздандарсам жакшы болмок.

184
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
Башка агенттиктерден айырмабыз…

185
00:18:17,125 --> 00:18:19,583
жеке тармакты да камтыйбыз.

186
00:18:20,541 --> 00:18:23,833
Мисалы, маалыматты чыгып кетүүдөн
камсыздандырабыз.

187
00:18:24,000 --> 00:18:26,500
Университеттерде байлардын балдарына
тиешелүү тааныш-билиш жанжалы эсиӊиздеби?

188
00:18:26,666 --> 00:18:28,041
- Ооба. Албетте.
- Ошондо биздин кардарлар

189
00:18:28,208 --> 00:18:29,541
таза бойдон калды.

190
00:18:30,125 --> 00:18:32,000
Саламатсыӊбы!

191
00:18:32,166 --> 00:18:34,500
Кызыӊыз университетке өткөндө

192
00:18:34,666 --> 00:18:36,333
мүлкүн камсыздандырабыз.

193
00:18:37,333 --> 00:18:38,958
Бул-менин колуктум.

194
00:18:39,125 --> 00:18:40,291
Адриана.

195
00:18:41,916 --> 00:18:43,500
Таанышканыма кубанычтамын, Адриана.

196
00:18:43,666 --> 00:18:47,416
Келе жаткан тоюнузду камсыздандыруу
тууралу сүйлөшөлү деп жатканбыз.

197
00:18:47,583 --> 00:18:50,250
Сонун жер тандалыптыр.

198
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
Дагы көпкө созулабы?

199
00:18:55,458 --> 00:18:57,666
- "Ата"?
- Жок, бүттү.

200
00:19:00,000 --> 00:19:02,125
Дагы эле 101 шосседен түштүккө карай

201
00:19:02,291 --> 00:19:04,583
Голливуд дөбөлөрүнүн этегинде

202
00:19:04,750 --> 00:19:08,958
Ланкершим бульварында жол кыймылы жай.
Алдын ала маршрут тандаӊыз. Айланма же…

203
00:19:23,458 --> 00:19:25,416
Хотон
ЗЕР ДҮКӨНҮ

204
00:19:26,166 --> 00:19:29,000
Бет креминин курамында кокос сүтү,
алоэ вера…

205
00:19:31,750 --> 00:19:34,083
Баякы эле 101-шоссенин жанында.

206
00:19:34,250 --> 00:19:36,333
Лу, эски ырынды баштадынбы?

207
00:19:37,708 --> 00:19:40,375
О Кудай,
бул эски чакаӊды качан алмаштырасыӊ?

208
00:19:41,125 --> 00:19:42,625
Эмне болуптур? Жакшы эле чака.

209
00:19:42,791 --> 00:19:44,416
Винодой жыл өткөн сайын жакшырат.

210
00:19:44,583 --> 00:19:46,416
- Чын элеби?
- Ооба.

211
00:19:46,583 --> 00:19:48,041
Дат басат дегиӊ келсе керек?

212
00:19:48,208 --> 00:19:51,041
Эмне мынча кедей көрүнгөндү жактырасыӊ,
түшүнбөйм.

213
00:19:51,208 --> 00:19:53,000
Сен кедей көрбөптүрсүӊ.

214
00:19:53,166 --> 00:19:54,708
Унаам менен ишиӊ эмне?

215
00:19:54,875 --> 00:19:58,333
Кээде сени менен жолго чыккан үчүн.
Сопу сөрөй сени.

216
00:19:58,500 --> 00:19:59,958
Аа

217
00:20:00,125 --> 00:20:01,416
Айт эми.

218
00:20:01,583 --> 00:20:03,458
Тигил тараптан уурдаптыр.

219
00:20:03,625 --> 00:20:05,708
3 миллион өлчөмүндө таш уурдатышыптыр.

220
00:20:06,125 --> 00:20:07,541
Бен, буларды эмнеге таштаган?

221
00:20:08,416 --> 00:20:10,750
Жасалма экенин алдын ала билгенби?

222
00:20:11,250 --> 00:20:12,333
Билбейм.

223
00:20:13,083 --> 00:20:14,250
Билбейбиз.

224
00:20:15,166 --> 00:20:16,916
Макул. Дагы кызые эмне бар?

225
00:20:17,958 --> 00:20:19,875
Жубайымдын атын билет экен.

226
00:20:23,333 --> 00:20:25,375
Кайдан?

227
00:20:25,541 --> 00:20:27,041
Мен кайдан билем?

228
00:20:27,208 --> 00:20:28,625
Эмнеге мага мынча көп суроо?

229
00:20:28,750 --> 00:20:29,583
Акырын.

230
00:20:29,750 --> 00:20:31,750
Анткени, Бен, сен 3 миллиондук таш
алып бара жатканында,

231
00:20:31,916 --> 00:20:34,000
сени таштап кетишти.

232
00:20:34,166 --> 00:20:35,625
Айрым ойлорго жол ачат.

233
00:20:35,791 --> 00:20:36,958
Ага эч кандай маалымат берген эмесмин…

234
00:20:37,125 --> 00:20:38,375
- Эгер ошону ойлоп жатсаӊ.
- Мен жөн эле…

235
00:20:38,541 --> 00:20:39,666
Багытты жабыркаганга

236
00:20:39,833 --> 00:20:42,125
- буруп жатасыӊ.
- Багытты буруп жатам. Ошондой де.

237
00:20:42,291 --> 00:20:43,416
Телефондроду алдыбы?

238
00:20:43,583 --> 00:20:46,166
Алды, бирок кайра берди.

239
00:20:47,958 --> 00:20:49,791
Сен ага аттыӊ дешти.

240
00:20:50,541 --> 00:20:52,208
Атылууда кечигүү болду.

241
00:20:52,541 --> 00:20:53,541
Куралчан беле?

242
00:20:54,875 --> 00:20:57,166
- Ооба.
- Сени эмнеге аткан жок.

243
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
Муну өзүнө сура.

244
00:21:01,083 --> 00:21:02,541
- Кайра баякы теорияӊ менен.
- Кайсы?

245
00:21:02,708 --> 00:21:05,458
- Бир эле киши.
- Кол жазмасы бирдей.

246
00:21:05,625 --> 00:21:07,750
Эмне кол жазма?
Дагы далил калтырбаганыбы?

247
00:21:07,916 --> 00:21:10,166
Ал эмне жана кайда жеткирип бара жаткандарын
билет.

248
00:21:10,333 --> 00:21:12,416
Алдын ала камераларды өчүрөт.

249
00:21:12,583 --> 00:21:13,583
Бир да ок атпайт.

250
00:21:13,750 --> 00:21:16,083
- Бир нече секунда. Бүттү.
- Макул.

251
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
Шосседе жоголот. Өлүк калтырбайт.

252
00:21:17,625 --> 00:21:18,875
Эрежелери бар. Жадагалса, абийири.

253
00:21:19,041 --> 00:21:21,458
- Абийир? Кылмышкердеби?
- Ооба. Өзүнүн принциптери.

254
00:21:21,625 --> 00:21:23,291
Экөөбүз кайра бок жейт экенбиз.

255
00:21:23,458 --> 00:21:24,625
Бок жебей эле.

256
00:21:27,833 --> 00:21:29,166
Эмне эле болуп жатасыӊ?

257
00:21:33,083 --> 00:21:34,541
Лейтенант:

258
00:21:35,875 --> 00:21:37,666
"Өзүӊө башка шерик сура"-деди.

259
00:21:38,666 --> 00:21:41,083
Сени менен кызматта өспөй турганымды айтты.

260
00:21:41,666 --> 00:21:42,916
Ошондой де.

261
00:21:43,083 --> 00:21:44,083
Ооба.

262
00:21:45,125 --> 00:21:46,416
Сен эмне дедиӊ?

263
00:21:46,875 --> 00:21:48,458
"Шеригим жакшы эле"- дедим.

264
00:21:51,541 --> 00:21:54,791
- Рахмат!
- Бирок сенин арбак аӊчылыгыӊдын айынан

265
00:21:54,958 --> 00:21:56,458
бизди жаман көрө башташты.

266
00:21:56,625 --> 00:21:58,416
Билем, ушунун бардыгы бир эле киши!

267
00:21:58,583 --> 00:22:00,500
Сөзүӊдүн тууралыгына үмүт кылам, Лу.

268
00:22:00,666 --> 00:22:03,208
Мен-сен эмесмин. Мен кызматта өсүшүм керек.

269
00:23:14,875 --> 00:23:16,250
Чарльздын жанында.

270
00:23:20,375 --> 00:23:21,625
Жок, жок, жок.

271
00:23:34,958 --> 00:23:36,791
Кандай барып келдиӊ?

272
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
Тапанчаларын көргөздүбү?

273
00:23:39,833 --> 00:23:41,166
Баарын эместир?

274
00:23:41,708 --> 00:23:43,041
Жакшы барып келдим.

275
00:23:43,625 --> 00:23:44,833
Кол койбуду?

276
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Аз калды.

277
00:23:46,500 --> 00:23:49,916
Жыйынтык сумманы текшергиси келет.

278
00:23:51,083 --> 00:23:52,833
Миллиардер болуп туруп,
ошого убакыт коротуппу?

279
00:23:53,000 --> 00:23:54,875
Ошентип байыса керек.

280
00:23:55,208 --> 00:23:56,458
Ооба. Балким.

281
00:23:56,625 --> 00:23:58,208
Сага ишенем.

282
00:23:59,125 --> 00:24:00,125
Фил?

283
00:24:00,416 --> 00:24:02,500
- Ии.
- Чогулуш эмне болду?

284
00:24:03,083 --> 00:24:04,166
Кайсынысы?

285
00:24:04,333 --> 00:24:05,625
Компаниянын кеӊешинин.

286
00:24:05,791 --> 00:24:07,375
Менин ортоктош болушум тууралуу?

287
00:24:08,250 --> 00:24:09,333
Ооба, ооба.

288
00:24:10,625 --> 00:24:13,041
Бардыгын бир столдун тегерегинде
чогултушум керек.

289
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Бирок Марк Гавайиден жаӊы кайтты.
Азыр аны таӊ калтырам.

290
00:24:15,333 --> 00:24:16,916
Мага ал кеткенге чейин сөз бергенсиӊ.

291
00:24:17,083 --> 00:24:19,458
Ооба, Шер, бирок иш тартибин мен карабайм да.

292
00:24:19,625 --> 00:24:20,958
- Бирок…
- Макул. Көрүшкөнчө.

293
00:24:36,333 --> 00:24:37,625
Кандай өттү?

294
00:24:42,916 --> 00:24:44,958
Жоруксуз эмес.

295
00:24:46,208 --> 00:24:47,708
Полиция мененби?

296
00:24:48,708 --> 00:24:51,583
Жок, бир балакай… Аз калсын…

297
00:24:54,083 --> 00:24:55,083
Мааниси жок.

298
00:24:59,416 --> 00:25:00,416
Жамандыктын жышаандарына ишенесиӊби?

299
00:25:00,916 --> 00:25:02,208
Койчу.

300
00:25:02,833 --> 00:25:05,166
Башыӊды оорутпа.

301
00:25:05,333 --> 00:25:08,083
Эми Санта-Барбарадагы ишти бүтүрсөӊ,

302
00:25:08,250 --> 00:25:10,041
жылды жакшы жабасыӊ.

303
00:25:11,541 --> 00:25:13,833
Сеники да жакшы,
бирок тобокелге барган менмин.

304
00:25:14,458 --> 00:25:15,916
Сен болсо-жөн эле сатасыӊ.

305
00:25:16,083 --> 00:25:17,833
Сени ойго салган эмне?

306
00:25:18,458 --> 00:25:20,541
Санта-Барбара тууралуу

307
00:25:20,708 --> 00:25:21,958
күмөндөмүн.

308
00:25:26,750 --> 00:25:30,041
Мындай акчадан өтүп кете албайбыз.

309
00:25:30,625 --> 00:25:32,583
Мени алуучу күтүп жатат.

310
00:25:32,750 --> 00:25:35,083
Ооба. Бирок күндүз.

311
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
Негизги эшиктен киребиз.

312
00:25:37,541 --> 00:25:39,916
Унаада канча адам болот белгисиз.

313
00:25:40,250 --> 00:25:41,541
Жапа чеккендер болушу мүмкүн.

314
00:25:41,708 --> 00:25:43,875
Башка сунушуӊ барбы?

315
00:25:45,250 --> 00:25:47,041
Бир схеманы ойлонуп жатам.

316
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Макул. Сен эс ал.

317
00:25:49,041 --> 00:25:52,708
Кичине акча корот.

318
00:25:52,875 --> 00:25:54,916
Кыздарды чакыр.

319
00:25:59,041 --> 00:26:00,041
Көрүшкөнчө.

320
00:26:09,791 --> 00:26:10,791
Алло?

321
00:26:10,958 --> 00:26:13,375
Ким чалып жатканын түшүндүӊбү?

322
00:26:28,833 --> 00:26:30,000
Джонатан.

323
00:26:31,791 --> 00:26:33,750
Мен Сараны күтүп жаткам.

324
00:26:33,916 --> 00:26:35,875
Сараныкы бүгүн кызыл күн.

325
00:26:36,041 --> 00:26:37,458
Смс жазды го.

326
00:26:41,083 --> 00:26:42,083
Макул.

327
00:26:55,458 --> 00:26:57,291
Эмне каалайсыӊ?

328
00:26:59,666 --> 00:27:02,500
Жөнөкөй эле.

329
00:27:03,416 --> 00:27:04,625
Сонун.

330
00:27:26,875 --> 00:27:30,208
Көзгө караганды жаман көрөсүӊбү?

331
00:27:43,250 --> 00:27:44,708
<i>Кутман таӊ!</i>

332
00:27:44,875 --> 00:27:48,708
<i>Күн башталардан мурда аӊ-сезимди тазалайбыз.</i>

333
00:27:49,458 --> 00:27:51,125
<i>Ойлор</i>

334
00:27:51,291 --> 00:27:52,958
<i>жана иштер</i>

335
00:27:53,125 --> 00:27:54,458
<i>бүгүн…</i>

336
00:27:57,208 --> 00:28:00,333
27%
УКТОО САПАТЫ: ӨТӨ НАЧАР

337
00:28:09,416 --> 00:28:12,416
LAIDLAW & VILE
Биздин команда

338
00:28:12,583 --> 00:28:14,041
Шерон Кумс
Вице-президент, жеке тобокелдик

339
00:28:19,625 --> 00:28:22,041
<i>Алгач, силерге бирөөнү тааныштыра кетейин.</i>

340
00:28:22,375 --> 00:28:25,750
Командабызга бир коллегабыз кошулду,
Мадлен Эдкок.

341
00:28:25,916 --> 00:28:29,833
Шерон менен Мадлен
элиталык кыймылсыз мүлк секторун карашат.

342
00:28:30,000 --> 00:28:32,250
Жылуу тосуп алалы.

343
00:28:33,666 --> 00:28:36,083
Саламатсызбы! Рахмат!

344
00:28:36,250 --> 00:28:37,500
Кубанычтамын.

345
00:28:38,541 --> 00:28:39,791
Жаӊы проекттерге өтөлү.

346
00:28:40,166 --> 00:28:41,208
Шерон жаӊы эле

347
00:28:41,375 --> 00:28:44,000
Калифорниянын эӊ кымбат усадьбаларынан
бирөөсүн баалап келди.

348
00:28:44,166 --> 00:28:45,375
Жана буйруса,

349
00:28:45,541 --> 00:28:48,708
биз рекорддук суммага камсыздандыра турчу
үйлөнүү үлпөтүн.

350
00:28:49,500 --> 00:28:51,625
Шерон, биздин Монрого эмне болду?

351
00:28:51,791 --> 00:28:53,375
Иш жылып жатат.

352
00:28:54,500 --> 00:28:56,583
Иштин аяктаганын көбүрөөк жактырам.

353
00:28:57,208 --> 00:28:58,583
Ийгиликтүү аяктаганын.

354
00:29:00,416 --> 00:29:01,958
Эми сен, Фил. Эмнеӊ бар?

355
00:29:02,125 --> 00:29:04,208
Зергер Самир Кассемден бизге коюлган

356
00:29:04,375 --> 00:29:07,666
жети сандуу суммалык талап боюнча.

357
00:29:07,833 --> 00:29:09,291
Курьер үч миллиондук бриллианттарды

358
00:29:09,458 --> 00:29:11,708
жеткирип бара жаткан күнү тонолгон.

359
00:29:11,875 --> 00:29:12,875
- Дал келгенин кара.
- Ошо. Ошону айтсаӊ.

360
00:29:13,208 --> 00:29:15,458
Шерон, аялдык арбап алуучу
күчүӊ керек.

361
00:29:15,625 --> 00:29:17,375
Полиция жетекчилиги менен сүйлөш.

362
00:29:17,541 --> 00:29:19,583
Ээсин полиграфта суракка алуу үчүн.

363
00:29:20,500 --> 00:29:21,625
Бүгүнбү?

364
00:29:21,791 --> 00:29:23,583
Мен Монро менен сүйлөшүүнү улантайын дегем.

365
00:29:23,750 --> 00:29:25,625
- Болбосо…
- Кантсе да жети сандуу сумма.

366
00:29:26,333 --> 00:29:29,041
Балким, Монрону Мадленге өткөрүп беребиз?

367
00:29:29,208 --> 00:29:31,958
- Жаӊы жүз, жаӊы ыкма.
- Жакшы пикир, Фил.

368
00:29:32,125 --> 00:29:34,041
Мен жан дилим менен киришем.

369
00:29:34,416 --> 00:29:35,833
Каршы болбосоӊор.

370
00:29:36,625 --> 00:29:37,708
Ооба, макул.

371
00:29:37,875 --> 00:29:40,291
Уланталы. Эларалык бөлүм…

372
00:29:40,458 --> 00:29:43,166
- Сэмми! Начар эле көрүнүп калат экен. Чынбы?
- Жок. Кошулбайм.

373
00:29:43,333 --> 00:29:44,875
Таптакыр.

374
00:29:45,041 --> 00:29:46,166
Бул эмне деген оюн?

375
00:29:47,000 --> 00:29:48,083
"Каардуу тергөөчү жана семиз"?

376
00:29:49,083 --> 00:29:50,666
Мени ким деп ойлоп жатасыз?

377
00:29:50,833 --> 00:29:53,416
Мен дүкөндү отуз жыл мурда ачкам.

378
00:29:53,583 --> 00:29:55,166
Дагы экөө бар.

379
00:29:55,333 --> 00:29:58,125
- Эмнеге өзүмдү тоноюн?
- Макул. Тынч.

380
00:29:58,833 --> 00:30:02,333
Телефондон айттыӊ беле
курьерди качан күтүш керек экенин?

381
00:30:02,500 --> 00:30:04,500
Жок, электрондук почта аркылуу.

382
00:30:06,833 --> 00:30:08,375
Кызык.

383
00:30:08,541 --> 00:30:10,791
Ууру кимдин почтасын бузууну каяктан билди?

384
00:30:12,041 --> 00:30:14,625
Эӊ негизгиси, ал таштарды жеткирүү тууралуу

385
00:30:14,791 --> 00:30:16,041
алдын ала кайдан билди?

386
00:30:16,208 --> 00:30:18,291
Өткөн жолкудай: эмейл,

387
00:30:18,958 --> 00:30:21,708
календарь, Facebook, WhatsApp, Instagram.

388
00:30:21,875 --> 00:30:23,083
Snapchat? Tiktok?

389
00:30:23,250 --> 00:30:24,666
Жашына туура келбейт го.

390
00:31:16,666 --> 00:31:17,666
Уу.

391
00:31:18,625 --> 00:31:19,625
Жакшы.

392
00:31:21,458 --> 00:31:23,208
Сага бир жумуш бар.

393
00:31:23,750 --> 00:31:25,583
Санта-Барбарада.

394
00:31:26,625 --> 00:31:29,000
Менин адамым жакшы схема түздү.

395
00:31:29,166 --> 00:31:31,166
Бирок өзү албай жатат.

396
00:31:31,625 --> 00:31:32,625
Эмнеге алгысы жок?

397
00:31:32,791 --> 00:31:34,958
Эмнегедир көңүлү чөктү.

398
00:31:36,291 --> 00:31:37,750
Ал алгачкы эмес, акыркы эмес.

399
00:31:38,875 --> 00:31:41,791
Жапа чеккендер болот деп чочулап жатат.

400
00:31:45,833 --> 00:31:48,208
Атам: "Жумуртканы жармайынча
омлет жей албайсыӊ"-дечү эле.

401
00:31:49,916 --> 00:31:52,125
Эми, сен атаӊ эмессиӊ.

402
00:31:52,291 --> 00:31:54,041
Жаткан жери жайлуу болсун.

403
00:31:54,208 --> 00:31:55,916
Атаӊ кылган иштерге

404
00:31:56,083 --> 00:31:58,333
сенде жүрөк жетпейт.

405
00:31:58,708 --> 00:32:01,125
Же балким, далилдегиӊ келсе, жетет.

406
00:32:01,958 --> 00:32:03,291
Бул-мүмкүнчүлүк.

407
00:32:05,750 --> 00:32:08,041
Кандай дейсиӊ? Жарайсыӊбы?

408
00:32:45,291 --> 00:32:46,375
Мына сага!

409
00:32:48,458 --> 00:32:49,458
Мына сага!

410
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Эмнеге минтип дароо токтодуӊуз?

411
00:32:59,166 --> 00:33:01,541
Эмнеге дароо? Жай эле токтодум.

412
00:33:01,708 --> 00:33:02,708
Кызылда.

413
00:33:03,250 --> 00:33:04,666
Баары жайындабы? Сиз жакшы элесизби?

414
00:33:04,875 --> 00:33:08,208
Жок. Жакшы эмесмин. Кечигип жатам.
Унаа жетекчиники.

415
00:33:09,916 --> 00:33:11,541
Эми…

416
00:33:11,708 --> 00:33:13,875
Сиздин камсыздандыруу келишимиӊиздин
маалыматы керек.

417
00:33:14,541 --> 00:33:15,708
Аа…

418
00:33:18,000 --> 00:33:19,250
Балким…

419
00:33:20,666 --> 00:33:22,625
Азыр эле сиз менен эсептешейин.

420
00:33:22,791 --> 00:33:24,208
Камсыздандыруу менен баш оорутпай эле коёлу.

421
00:33:24,375 --> 00:33:25,958
Кандайча? Мага акча берүү сизге жеӊилирээкпи?

422
00:33:26,125 --> 00:33:27,833
Эмнеге мыйзам жолу менен чечпейбиз?

423
00:33:28,000 --> 00:33:30,125
Ишиӊизди жеӊилдедип жатам.
Сиз мени уруп алдыӊыз.

424
00:33:31,416 --> 00:33:34,458
Рахмат!
Бирок мен эрежеге ылайык кылгым келет.

425
00:33:34,625 --> 00:33:35,875
Болбосо, мени иштен кетиришет.

426
00:33:37,000 --> 00:33:38,125
Азыр, ручка алып келейин.

427
00:33:38,291 --> 00:33:39,500
А балким…

428
00:33:40,833 --> 00:33:43,875
Ким чөнтөгүндө пачкалап доллар алып жүрөт?

429
00:34:00,291 --> 00:34:01,291
Жазыӊыз.

430
00:34:02,416 --> 00:34:03,416
Кандай гана кечигип жатам.

431
00:34:14,125 --> 00:34:16,625
- Мына.
- Сиздин…

432
00:34:17,291 --> 00:34:19,041
Балдарыӊыз барбы?

433
00:34:21,208 --> 00:34:22,791
- Кандай?
- Бала креслосу турат.

434
00:34:24,500 --> 00:34:26,666
Жок. Бул меники эмес.

435
00:34:27,291 --> 00:34:29,166
- Жетекчинин унаасы.
- Аа, түшүнүктүү.

436
00:34:29,333 --> 00:34:31,875
Эгиздери бар.
Жаман жинге тийишет.

437
00:34:34,041 --> 00:34:36,250
Менин дагы азырынча балдарым жок.

438
00:34:41,166 --> 00:34:42,166
Макул.

439
00:34:46,208 --> 00:34:48,083
Байланышта болуп турушубуз керек.

440
00:34:48,250 --> 00:34:50,583
- Бул кандай иштейт, билбейм.
- Чалышабыз.

441
00:34:50,750 --> 00:34:51,750
Жакшы кал!

442
00:34:59,750 --> 00:35:01,708
Майя
Полис # Калифорния - 286730 Меркьюри

443
00:35:04,250 --> 00:35:05,250
Марко
Беверли Хиллз, Калифорния

444
00:35:05,416 --> 00:35:06,875
Эд
Малибу, Калифорния

445
00:35:07,625 --> 00:35:08,458
Тревор

446
00:35:12,291 --> 00:35:15,041
Кечиресиз!
Камсыздандыруучу сиз болсонуз керек?

447
00:35:16,041 --> 00:35:18,333
- Сиз детективсизби?
- Ооба.

448
00:35:18,500 --> 00:35:19,666
Шерон Кумс.

449
00:35:20,625 --> 00:35:22,416
- Убакыт тапканыӊыз үчүн рахмат!
- Эч нерсе эмес!

450
00:35:23,250 --> 00:35:25,583
- Бир нерсе ичесизби?
- Жок, рахмат!

451
00:35:25,958 --> 00:35:26,958
Смузи жактырбайсызбы?

452
00:35:27,125 --> 00:35:29,541
Жадагалса сөздүн өзүн жактырбайм.

453
00:35:31,083 --> 00:35:33,541
Кассемдин иши боюнча маалымат бермек белеӊиз.

454
00:35:33,708 --> 00:35:37,625
Аны жана курьерди калп тапкычта текшересиӊер
деген үмүттөбүз.

455
00:35:37,791 --> 00:35:39,791
Силер камсыздандыруу төлөмүн
четке кагуу үчүнбү?

456
00:35:39,958 --> 00:35:41,500
Ал төгүм төлөп турду да.

457
00:35:41,666 --> 00:35:43,375
Кандайча?
Эми аны орто жолдо таштаганы жатасыӊарбы?

458
00:35:43,541 --> 00:35:45,000
Жакшы ишиӊиз бар экен, Шерон.

459
00:35:45,166 --> 00:35:46,541
- Чын элеби? Сиздин…
- Жакшы.

460
00:35:47,083 --> 00:35:48,916
…коомго кылган кызматыӊызчы?

461
00:35:49,958 --> 00:35:51,000
Кичинеӊизде кыялдангандайбы?

462
00:35:51,833 --> 00:35:54,000
Ооба, силер бар үчүн
баары тынч уктап жатат.

463
00:35:54,166 --> 00:35:57,708
Ошондуктан,
жашооӊуз канааттандырарлык болсо керек.

464
00:35:57,875 --> 00:35:59,791
Жок дегенде,
мага аш бергендерди алдаган жокмун.

465
00:36:00,708 --> 00:36:02,166
Биз деле алдаган жокпуз.

466
00:36:02,750 --> 00:36:06,166
Биз адамдарга байлыктан кийин
эӊ көп баалаган нерсесин беребиз.

467
00:36:06,333 --> 00:36:08,041
- Бул ден соолук болсо керек?
- Жок.

468
00:36:08,208 --> 00:36:09,541
Мал-мүлк үчүн кам санабоо.

469
00:36:10,125 --> 00:36:11,791
Аттиӊ ай!.
Мен бакыт байлыкта эмес деп ологом.

470
00:36:11,958 --> 00:36:13,583
Мени ошентип тарбиялашкан.

471
00:36:13,750 --> 00:36:15,666
Кейиштүү. Сизди алдап коюшуптур.

472
00:36:16,208 --> 00:36:18,416
Изилдөөлөргө ылайык,
кырк жашынан өткөн адамдар үчүн

473
00:36:18,583 --> 00:36:21,416
бакыт, биринчи кезекте,
финансылык коопсуздук менен байланыштуу.

474
00:36:21,583 --> 00:36:24,125
Каалаган нерсесин алуу,

475
00:36:24,291 --> 00:36:26,000
жакшы райондо жашоо.

476
00:36:26,166 --> 00:36:28,250
Бул багытта сиз эмнеге жеттиӊиз?

477
00:36:30,875 --> 00:36:32,166
Бул жерде пляждын жанында жашайм.

478
00:36:32,333 --> 00:36:34,833
Болбосо,
бул шаарда жашоонун эмне мааниси бар?

479
00:36:37,583 --> 00:36:40,291
Статистика жагынан, мындай кардар
өзүн өзү тонойт.

480
00:36:40,458 --> 00:36:41,958
- Статистика жагынан?
- Ооба.

481
00:36:42,333 --> 00:36:45,083
Иш-аракеттерибизде айрым
мыйзамченемдүүлүктөр бар.

482
00:36:46,083 --> 00:36:47,708
Картада көргөзөйүнбү,

483
00:36:47,875 --> 00:36:50,125
жүрөк-кан тамыр оорулары барлардын
басымдуу көпчүлүгү

484
00:36:50,291 --> 00:36:53,000
Лос-Анджелестин кайсы райондорунда жашаганын?

485
00:36:53,166 --> 00:36:54,500
Кепилдик берем,

486
00:36:55,291 --> 00:36:57,041
менин районумда алар анча көп эмес.

487
00:36:57,541 --> 00:36:58,708
Муну ойлонгон эмес белеӊиз?

488
00:36:59,666 --> 00:37:02,000
- Таанышканыма кубанычтамын, Шерон.
- Абдан кубанычтамын.

489
00:37:02,166 --> 00:37:04,916
Эсиӊизде болсун, полиграфта сурак жүргүзүүнү
талап кылуу укугубуз бар.

490
00:37:30,375 --> 00:37:33,375
Кылмышкерлердин иш-аракеттеринде

491
00:37:33,541 --> 00:37:34,791
айрым мыйзамченемдүүлүктөр бар.

492
00:37:34,958 --> 00:37:38,750
Бул картада эки жүз жетмиш тоноо белгиленген.

493
00:37:38,916 --> 00:37:40,916
Акыркы төрт жылда.

494
00:37:41,416 --> 00:37:43,208
Артур, суммасы беш миӊди ашпаган

495
00:37:43,375 --> 00:37:45,708
тоноолорду алып сал.

496
00:37:46,333 --> 00:37:48,083
- Оо.
- Өзүнчө эле профессор го.

497
00:37:49,166 --> 00:37:50,375
Улант. Угайын деп келдим.

498
00:37:52,291 --> 00:37:53,583
Эми, жапа чеккендер

499
00:37:53,750 --> 00:37:56,916
атайын курьер же сооттолгон унаа
жалдабаган

500
00:37:57,083 --> 00:37:59,041
точкаларды да алып салалы.

501
00:37:59,541 --> 00:38:02,125
Эми, тоноо учурунда кан төгүлгөн же

502
00:38:02,291 --> 00:38:05,625
жапа чеккендер травма алган
точкаларды алып салалы.

503
00:38:08,625 --> 00:38:11,625
Акырында,

504
00:38:11,791 --> 00:38:14,125
далил же ДНК материалы табылган

505
00:38:14,291 --> 00:38:16,041
кылмыш орундарын алып салалы.

506
00:38:17,583 --> 00:38:18,666
Опп!

507
00:38:20,041 --> 00:38:23,416
Мыйзамченемдүүлүк бар.
Ал кылмышкерди көрсөтөт.

508
00:38:23,583 --> 00:38:26,125
Ал, зергер товарды качан жана кайда жөнөтөрүн
билет.

509
00:38:26,291 --> 00:38:28,375
Балким, алардын жазышууларына кирүү аркылуу.

510
00:38:28,541 --> 00:38:29,541
Ал кан төкпөйт.

511
00:38:29,708 --> 00:38:30,875
Ар дайым

512
00:38:31,041 --> 00:38:33,541
101-шоссенин жанында кол салат.

513
00:38:34,833 --> 00:38:37,333
Өткөндө түштүктө эле.
Эми бул жерде болушу толук мүмкүн.

514
00:38:56,250 --> 00:39:00,250
ФЛОРЭТ
САНТА-БАРБАРА

515
00:39:01,291 --> 00:39:02,875
Жерге. Тез.

516
00:39:04,083 --> 00:39:06,000
- Мага кейти бер.
- Эмне кылып жатасыӊ?

517
00:39:06,666 --> 00:39:07,833
Бул эмнеси?

518
00:39:09,666 --> 00:39:11,291
Колдор!

519
00:39:11,458 --> 00:39:12,625
Колдоруӊду көтөр!

520
00:39:12,791 --> 00:39:13,791
- Эй, бери кел.
- Жок.

521
00:39:13,958 --> 00:39:15,000
Бери кел!

522
00:39:15,166 --> 00:39:16,541
Жанына жат.

523
00:39:16,708 --> 00:39:18,250
Эшиктин артында бирөө барбы?

524
00:39:18,875 --> 00:39:21,083
- Эшиктин артында бирөө барбы?
- Жок.

525
00:39:21,250 --> 00:39:22,375
Башка эч ким жок.

526
00:39:22,791 --> 00:39:23,958
Бардыгы бул жерде.

527
00:39:29,958 --> 00:39:31,666
Ким айтты "Эч ким жок" деп?

528
00:39:31,833 --> 00:39:33,833
Ким айтты "Эч ким жок" деп?

529
00:39:34,250 --> 00:39:35,375
Жап оозунду!

530
00:39:36,041 --> 00:39:37,875
- Сен, ачкыч кана?
- Менде жок.

531
00:39:38,041 --> 00:39:39,166
Кимде ал?

532
00:39:39,333 --> 00:39:40,875
Унаада.

533
00:39:41,041 --> 00:39:42,416
- Унаада.
- Кайсыл унаада?

534
00:39:42,583 --> 00:39:44,666
- Унаада.
- Кайсыл унаада?

535
00:39:44,833 --> 00:39:45,833
Тышта.

536
00:39:46,250 --> 00:39:47,250
Энеӊди урайын!

537
00:39:48,375 --> 00:39:49,708
Мен эмне, тамашалап жатамбы?

538
00:39:50,541 --> 00:39:53,291
Ачкычты бер!

539
00:39:53,458 --> 00:39:55,625
- Ачкычты бер же атып салам!
- Макул. Ал мойнумда.

540
00:39:55,791 --> 00:39:57,000
Азыр. Азыр берем.

541
00:39:57,166 --> 00:39:58,375
Өзүӊ чечип бер.

542
00:39:58,541 --> 00:40:01,000
- Мына, мына.
- Бол!

543
00:40:02,791 --> 00:40:04,541
Аны ыйлабагыдай кылгыла!

544
00:40:05,458 --> 00:40:06,458
Эмне?

545
00:40:10,166 --> 00:40:12,041
Сен, витриналарды ач!

546
00:40:12,208 --> 00:40:14,083
Уккан жоксуӊбу?

547
00:40:14,666 --> 00:40:15,666
- Ач!
- Мен бул жерде иштебейм!

548
00:40:15,833 --> 00:40:17,083
Мен бул жерде иштебейм!

549
00:40:17,250 --> 00:40:18,708
- Иштебейсинби?
- Иштебейм.

550
00:40:18,875 --> 00:40:20,125
Анда жерге жат!

551
00:40:21,125 --> 00:40:24,125
Сен, тиги жакка өт! Ач! Тез!

552
00:40:24,291 --> 00:40:25,875
Мени карабай, ач тез!

553
00:40:26,041 --> 00:40:27,416
- Ач! Ач!
- Ал ачык.

554
00:40:27,583 --> 00:40:28,958
Бул жерге сал!

555
00:40:29,125 --> 00:40:30,875
Тез, тез!

556
00:40:32,041 --> 00:40:33,041
Бол!

557
00:40:34,416 --> 00:40:35,333
Бол!

558
00:40:35,500 --> 00:40:36,708
Кайра кел!

559
00:40:37,333 --> 00:40:39,208
Айланып кел. Жерге жат.

560
00:40:39,375 --> 00:40:40,791
Тез!

561
00:40:41,916 --> 00:40:42,958
Сен, бери кел!

562
00:40:43,125 --> 00:40:44,833
Үстүнө жат!

563
00:40:45,333 --> 00:40:46,750
Сен да үстүнө!

564
00:40:48,375 --> 00:40:49,375
Кыймылдабагыла!

565
00:40:52,750 --> 00:40:53,833
Энеӊди урайын!

566
00:40:54,000 --> 00:40:55,166
Блоктон чыгуу кнопкасы кайда?

567
00:40:55,333 --> 00:40:56,583
- Кассанын жанында.
- Эмне?

568
00:40:59,958 --> 00:41:02,041
Каягында эми?

569
00:41:04,750 --> 00:41:06,083
Акырынчы сен.

570
00:41:10,291 --> 00:41:11,583
Энеӊди урайын!

571
00:41:12,458 --> 00:41:13,625
Энеӊди урайын!

572
00:41:13,916 --> 00:41:16,166
Тур, эшикти ач!

573
00:41:18,083 --> 00:41:19,458
Эшикти ач!

574
00:41:19,625 --> 00:41:22,125
Макул, макул.

575
00:41:22,291 --> 00:41:23,750
Акырын, акырын.

576
00:41:26,250 --> 00:41:27,791
Бир нерсе болсо,

577
00:41:27,958 --> 00:41:29,458
мен сени эстеп калдым.

578
00:41:30,916 --> 00:41:32,750
Баланы тынчтандыргыла!

579
00:41:36,250 --> 00:41:37,375
{\an8}<i>Бизге бир минута уруксат!</i>

580
00:41:41,416 --> 00:41:42,916
- Капитан!
- Салам!

581
00:41:52,958 --> 00:41:54,583
Эмнени көздөп жатасыӊ?

582
00:41:54,916 --> 00:41:56,583
- Кандай мааниде?
- Бири-бирине тиешесиз бир нече тоноо алдыӊ.

583
00:41:56,750 --> 00:41:58,250
Бардыгын бир серияда бириктирдиӊ.

584
00:41:58,416 --> 00:42:00,083
Башкаларды кыйын абалда калтырганыӊды
түшүнүп жатасыӊбы?

585
00:42:00,833 --> 00:42:03,166
- Түшүнүшүмчө, сиз…
- Коё тур. Сөзүмдү бүтүрө элекмин.

586
00:42:04,000 --> 00:42:05,583
Бул схемадан эки кылмыш боюнча

587
00:42:05,750 --> 00:42:09,083
бизде шектүүлөр бар.

588
00:42:09,250 --> 00:42:12,250
Дагы бирөөсүн бир ай мурда Фельнер ачкан.
Түшүнүп жатасыӊбы?

589
00:42:12,958 --> 00:42:15,000
Ал ката кылган.

590
00:42:15,166 --> 00:42:16,166
Жок.

591
00:42:16,791 --> 00:42:18,166
Ал ката кылган жок.

592
00:42:18,333 --> 00:42:21,166
Ал бизди ишти жапканга жардам берди.
Бул болсо ар дайым туура.

593
00:42:22,458 --> 00:42:23,958
Сенин катаң эмнеде?

594
00:42:26,166 --> 00:42:28,833
Башкалардын жапкан иштерин бузуу.

595
00:42:29,000 --> 00:42:30,041
Мындай болбойт.

596
00:42:30,208 --> 00:42:33,458
Туура жолдо экенимди билем!
Бардыгында бир эле тоноочу.

597
00:42:33,625 --> 00:42:35,833
Из калтырбаган тоноочу.

598
00:42:36,000 --> 00:42:37,750
Ооба.

599
00:42:37,916 --> 00:42:40,125
Баякы эле куру кыял.
Жалгыз…

600
00:42:40,291 --> 00:42:41,416
Көрүнгүс, кармалгыс.

601
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Койчу, капитан, көрүп эле турасың го:

602
00:42:42,875 --> 00:42:44,958
- ачык айкын мыйзамченемдүүлүк.
- Болду.

603
00:42:47,458 --> 00:42:48,750
Ооба.

604
00:42:48,916 --> 00:42:50,041
Уксаң!

605
00:42:50,208 --> 00:42:52,250
Сенин кылмыштардын бетин ачуу көрсөткүчтөрүң
эң төмөн.

606
00:42:52,416 --> 00:42:54,833
Бүт бөлүмдү артка тартып жатасың. Мени дагы.

607
00:42:55,833 --> 00:42:56,833
Эмне тырышып жатасың?

608
00:42:57,416 --> 00:42:58,583
Жакшы эле…

609
00:42:59,208 --> 00:43:01,625
Мурда эле менин ордумду басышың керек эле.

610
00:43:02,458 --> 00:43:03,625
Бөлүнгөндү бөрү жейт.

611
00:43:03,958 --> 00:43:05,208
Бөлүмдү канааттандыра турган

612
00:43:05,375 --> 00:43:08,458
бир версия тап.

613
00:43:19,125 --> 00:43:21,541
Майя
Полис # Калифорния - 286730 Меркьюри

614
00:43:35,583 --> 00:43:38,500
Майя, бул Майк.
Сен коюп алган жигит.

615
00:43:38,666 --> 00:43:41,583
Кечки тамакка барып келсек кандай дейсиң?

616
00:43:58,708 --> 00:44:00,000
Макул.

617
00:44:08,250 --> 00:44:11,458
- Мага бир гүл десте алып келип…
- Унутуп калдым, эмне иш кылчу элең?

618
00:44:11,625 --> 00:44:15,041
Жалпысынан, банктарга программа жазам.

619
00:44:15,208 --> 00:44:17,458
Бланкет де во сонун экен.
Бул өзүнчө эле…

620
00:44:24,250 --> 00:44:25,916
- Кечир, кечигип калдым.
- Салам! Эч нерсе эмес.

621
00:44:26,083 --> 00:44:28,250
<i>Оозун ачкан бирөөнү коюп алгам.</i>

622
00:44:28,416 --> 00:44:29,958
<i>Ошого көп убакыт кетти.</i>

623
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
Ал күтүүсүз токтотсо керек.

624
00:44:34,208 --> 00:44:37,041
Ооба, туура таптың.
Буга өзү күнөөлүү.

625
00:44:37,208 --> 00:44:39,625
Бирок эч нерсе эмес,
кийин аны менен жолугушууга барып келем.

626
00:44:45,291 --> 00:44:46,416
Бул жерге көп келесиңби?

627
00:44:47,375 --> 00:44:49,000
Ооба, эки жолу келгем.

628
00:44:50,041 --> 00:44:51,041
Бул…

629
00:44:51,875 --> 00:44:54,708
Бланкет де вону бул жерде жакшы жасашат.

630
00:44:59,375 --> 00:45:00,375
Сен…

631
00:45:01,375 --> 00:45:02,666
Бул жерде жашайсынбы?
Лос-Анджелесте?

632
00:45:04,333 --> 00:45:05,875
- Көп көчүп турам.
- Ошондойбу?

633
00:45:06,041 --> 00:45:07,666
Аха. Иш боюнча.

634
00:45:08,333 --> 00:45:09,708
Эмне иш?

635
00:45:09,875 --> 00:45:11,000
Жалпысынан…

636
00:45:11,708 --> 00:45:13,458
Программа жазуу…

637
00:45:15,375 --> 00:45:16,791
Банктар үчүн.

638
00:45:16,958 --> 00:45:19,083
Кызыксыз болсо керек…

639
00:45:19,250 --> 00:45:21,166
Тескерисинче. Аябай кызык.

640
00:45:22,291 --> 00:45:23,291
Ооба.

641
00:45:28,291 --> 00:45:29,291
Бардыгы жакшыбы?

642
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
Ооба.

643
00:45:33,583 --> 00:45:36,458
Билесиңби, балким бул жакшы пикир эмес.

644
00:45:36,875 --> 00:45:39,541
Сен, албетте, жакшы жигит экенсиң.

645
00:45:41,208 --> 00:45:43,041
Бирок экөөбүздүн…

646
00:45:43,208 --> 00:45:46,833
Орток нерселерибиз аз окшойт.

647
00:45:47,375 --> 00:45:48,541
Кейиштүү болсо да.

648
00:45:48,708 --> 00:45:51,375
Менин оюмча,
адамдарда окшоштук болбосо,

649
00:45:51,541 --> 00:45:53,458
убакыт коротпой эле койгон туура.

650
00:45:54,750 --> 00:45:56,000
Жаӊылган болсоӊчу?

651
00:45:56,416 --> 00:45:57,583
Эмне тууралуу?

652
00:45:57,750 --> 00:45:59,541
Ортобузда окшоштуктардын аздыгы тууралуу.

653
00:46:01,625 --> 00:46:04,083
Мисалы, "бланкет де во" жөнүндө
түшүнүгүм жок.

654
00:46:05,916 --> 00:46:07,166
Бул жерге өмүрүмдө

655
00:46:07,333 --> 00:46:09,583
кечки тамакка келмек эмесмин.

656
00:46:09,750 --> 00:46:10,750
Мен

657
00:46:11,708 --> 00:46:12,916
деле.

658
00:46:14,208 --> 00:46:15,208
Кандайча?

659
00:46:17,541 --> 00:46:18,666
Бул жерге мурда келген эмесмин.

660
00:46:18,833 --> 00:46:20,166
Бул жерге биринчи жолу келдиӊби?

661
00:46:20,333 --> 00:46:22,416
Ойлодум, жолугууга чакырса,

662
00:46:23,125 --> 00:46:24,583
ушундай жерге чакырыш керек деп

663
00:46:28,000 --> 00:46:29,208
Музоо эти го.

664
00:46:30,208 --> 00:46:31,208
Кандай?

665
00:46:32,791 --> 00:46:34,083
Бланкет де во.

666
00:46:34,250 --> 00:46:35,875
- Аа, унутуп калыптырмын.
- Аха.

667
00:46:36,708 --> 00:46:38,166
Мен…

668
00:46:38,333 --> 00:46:40,333
Мен муну жебейм.

669
00:46:40,500 --> 00:46:42,583
- Майдалап кессеӊ да.
- Эмне жейсиӊ?

670
00:46:44,708 --> 00:46:46,833
Сэндвич Бургер
Эртеӊ мененки тамак Ичимдик Таттуулар

671
00:46:56,125 --> 00:46:57,958
Мени сүйөсүӊ деп ойлогом.

672
00:46:59,833 --> 00:47:00,875
Ооба, сүйөм.

673
00:47:01,041 --> 00:47:04,541
Бирок, адатка айланып калгандай,
сүйүүгө караганда. Билесиӊби?

674
00:47:07,083 --> 00:47:10,416
Өзүӊ деле кээде жаӊы сезимдерди
эӊсебейсиӊби?

675
00:47:10,583 --> 00:47:11,666
Кичине мээни сергитип?

676
00:47:12,583 --> 00:47:13,541
Тильман

677
00:47:13,708 --> 00:47:15,875
- Жооп берип кой да.
- Жок. Мен ага кайра чалам.

678
00:47:17,083 --> 00:47:19,250
- Жооп берип койчу.
- Күтө турат.

679
00:47:30,625 --> 00:47:32,041
Алгачкы иретпи?

680
00:47:34,375 --> 00:47:35,625
Ойношпу?

681
00:47:39,250 --> 00:47:40,791
Чындыкты билгиӊ келеби?

682
00:47:49,250 --> 00:47:51,083
Дем алыш күндөрү үйдөн көчүп кетем.

683
00:47:53,500 --> 00:47:56,000
Жок, мен кетем.
Сен кала бер.

684
00:47:56,916 --> 00:47:58,000
Кайда жашайсыӊ?

685
00:47:58,166 --> 00:48:00,000
Жээктин жанында го.

686
00:48:00,166 --> 00:48:01,250
Жээк?

687
00:48:01,416 --> 00:48:03,833
Чын элеби?
Сени жээкте элестетип болбойт го.

688
00:48:04,000 --> 00:48:05,458
Сени болобу?

689
00:48:05,625 --> 00:48:06,791
Өлүп кеткирдики!

690
00:48:08,458 --> 00:48:09,958
<i>"Муруӊку мамилеӊ эмне болуп бүттү эле?"</i>

691
00:48:11,375 --> 00:48:13,541
Жөн эле. Башка шаарга көчүп кеткем

692
00:48:15,250 --> 00:48:16,666
<i>"Сага эн чоӊ эмне түрткү берет?"</i>

693
00:48:19,291 --> 00:48:20,500
Акча го.

694
00:48:22,208 --> 00:48:23,250
Эмне?

695
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Макул.

696
00:48:28,416 --> 00:48:30,208
<i>"Кол кишен колдондуӊуз беле?"</i>

697
00:48:30,375 --> 00:48:31,375
Ооба.

698
00:48:36,791 --> 00:48:37,875
Түшүнүктүү.

699
00:48:38,041 --> 00:48:40,333
"Эгер бир кнопкага басып…

700
00:48:40,500 --> 00:48:42,958
жаӊыдан жашоо мүмкүнчүлүгү болсо,
басмак белеӊиз?"

701
00:48:43,416 --> 00:48:44,500
Ооба.

702
00:48:45,166 --> 00:48:46,208
Чын элеби?

703
00:48:47,541 --> 00:48:48,541
Сенчи?

704
00:48:49,666 --> 00:48:50,666
Жок.

705
00:48:51,708 --> 00:48:52,833
Эмне болду?

706
00:48:53,000 --> 00:48:54,666
Боорум ооруп кетти.

707
00:48:56,500 --> 00:48:57,500
Кимге?

708
00:48:58,541 --> 00:48:59,625
Сага?

709
00:49:01,541 --> 00:49:03,458
Уксаӊ. Мен пиар-агенттигинде иштейм.

710
00:49:03,625 --> 00:49:07,125
Биз музыканттарды, артисттерди,

711
00:49:07,291 --> 00:49:08,708
кыскасы жылдыздарды тейлейбиз.

712
00:49:08,875 --> 00:49:10,750
Өлөйүн, алар канча таппаса да

713
00:49:10,916 --> 00:49:11,916
дайыма аз.

714
00:49:12,708 --> 00:49:14,333
Мага канча керек билем.

715
00:49:15,166 --> 00:49:16,500
Канча?

716
00:49:16,666 --> 00:49:18,500
Белгилүү бир сумма бар. Бирок…

717
00:49:20,291 --> 00:49:22,291
Кыйналбай

718
00:49:23,166 --> 00:49:24,416
жашагыдай

719
00:49:25,166 --> 00:49:26,333
болуш керек.

720
00:49:32,208 --> 00:49:35,041
Ошондо, биз дагы…

721
00:49:37,833 --> 00:49:39,833
- Жолугабызбы?
- Ооба.

722
00:49:48,041 --> 00:49:49,041
Балким.

723
00:49:50,541 --> 00:49:51,958
Чын элеби?

724
00:49:53,625 --> 00:49:54,625
Ооба.

725
00:49:58,833 --> 00:50:01,083
…<i>Кымбат зергер дүкөнү тонолду.</i>

726
00:50:01,250 --> 00:50:03,458
<i>Кылмышкер тапанча менен кызматкерлерди
жана кардарларды үч минутадай коркуткан.</i>

727
00:50:03,625 --> 00:50:07,250
<i>Кол салуу учурунда кылмышкер
бир нече жолу ок аткан.</i>

728
00:50:07,416 --> 00:50:08,875
<i>Бул окуя Санта-Барбаранын</i>

729
00:50:09,041 --> 00:50:11,916
<i>элиталык районунда</i>

730
00:50:12,083 --> 00:50:13,875
{\an8}<i>эртеӊ мененки саат 10-до болгон.</i>

731
00:50:14,041 --> 00:50:16,125
{\an8}<i>Кылмышкер камерага түшүп калган.</i>

732
00:50:16,458 --> 00:50:19,958
{\an8}<i>Бирок ал мотоцикл шлемин кийип жүргөн.</i>

733
00:50:20,125 --> 00:50:22,875
<i>Бул-Түштүк Калифорнияда</i>

734
00:50:23,041 --> 00:50:24,791
<i>биринчи жолку кол салуу эмес.</i>

735
00:50:25,375 --> 00:50:27,625
<i>- Мен бул жерде иштебейм.</i>
- Ушул жерде токтот.

736
00:50:27,791 --> 00:50:29,375
<i>Жок, жок!</i>

737
00:50:31,458 --> 00:50:33,375
Сенин күбөлөрүӊдүсуракка алсак болобу?

738
00:50:34,375 --> 00:50:35,750
Бул сага эч нерсе бербейт.

739
00:50:35,916 --> 00:50:38,583
Жүзүн эч ким көрбөптүр. Шлемчен иштептир.

740
00:50:40,000 --> 00:50:41,833
Бирөө чычып жибериптир.

741
00:50:42,500 --> 00:50:43,666
Чын эле.

742
00:50:44,208 --> 00:50:46,208
Чычып салыптыр.

743
00:50:51,541 --> 00:50:53,166
Демек ошондойсуӊ…

744
00:50:54,333 --> 00:50:56,166
101-шосседеги тоноочу.

745
00:50:58,708 --> 00:51:00,208
Куттуктайм, Лу.

746
00:51:03,958 --> 00:51:05,625
Окшошпой жатат.

747
00:51:06,666 --> 00:51:08,666
- Кандай?
- Ооба.

748
00:51:08,833 --> 00:51:10,125
Эмне окшошпой жатат, түшүнгөн жокмун?

749
00:51:10,291 --> 00:51:12,375
Түндүккө барат дедиӊ. Туура чыкты.

750
00:51:12,541 --> 00:51:14,458
101-ге эки милядай.

751
00:51:14,625 --> 00:51:16,458
Окшош жер тандалган.

752
00:51:16,625 --> 00:51:17,875
Баякы эле таштар, кол тамга.

753
00:51:18,041 --> 00:51:20,666
- Сага дагы эмнеси окшошпойт?
- Биздики эч кимге тийбейт.

754
00:51:29,125 --> 00:51:30,833
Салам, жигиттин гүлү!

755
00:51:31,000 --> 00:51:32,333
Эмне жаӊылык?

756
00:51:33,291 --> 00:51:35,333
Өткөн иштен үлүшүм кана?

757
00:51:35,500 --> 00:51:36,666
Кайсыл иш?

758
00:51:36,833 --> 00:51:39,208
Санда-Барбарадагы?

759
00:51:41,000 --> 00:51:42,041
Санта-Барбарадагы?

760
00:51:42,208 --> 00:51:43,291
Мен таптым.

761
00:51:43,458 --> 00:51:45,208
Мен пландадым. Мен бардыгын ойлонуп чыктым.

762
00:51:45,375 --> 00:51:47,541
Ал ишти албайм дедиӊ го.

763
00:51:47,708 --> 00:51:49,083
Бул-башканы жалдоого шылтоо эмес.

764
00:51:49,833 --> 00:51:51,416
Демек, үлүшүӊдү сурап жатасыӊ? Туурабы?

765
00:51:51,583 --> 00:51:52,958
Кеп акчада эмес.

766
00:51:53,125 --> 00:51:54,750
Эмнеде?

767
00:51:58,416 --> 00:52:00,000
Ишенимде.

768
00:52:04,708 --> 00:52:07,541
Дагы кайталанса,
коштошобуз.

769
00:52:08,500 --> 00:52:10,291
Ошондой де.

770
00:52:12,750 --> 00:52:15,625
Коркутуп жатасыӊбы?

771
00:52:17,125 --> 00:52:18,916
Мен сага кылган жакшылыктардан кийин!

772
00:52:19,083 --> 00:52:22,791
Менсиз сен ким элеӊ?

773
00:52:25,208 --> 00:52:26,375
Бүттү.

774
00:52:27,250 --> 00:52:28,541
Күтөм.

775
00:52:28,708 --> 00:52:32,708
Куйругуӊду кысып мага кайра келесиӊ!

776
00:52:34,083 --> 00:52:36,375
Бардык кардарларга ушундай мамиле кыласызбы?

777
00:52:36,541 --> 00:52:39,166
Же иммигранттарга мамилеӊер өзгөчөбү?

778
00:52:39,333 --> 00:52:41,708
Бул-формалдуулук эле, Кассем мырза.

779
00:52:41,875 --> 00:52:43,166
Эгер жашырууга эч нерсе жок болсо,

780
00:52:43,333 --> 00:52:45,833
чочулоого себеп жок.

781
00:52:46,000 --> 00:52:47,416
Бул-формалдуулук.

782
00:52:48,291 --> 00:52:50,041
Билесизби? Кыжырымды кайнаткан,

783
00:52:50,208 --> 00:52:52,375
ушунча жыл камсыздандырууну төлөгөнүм эмес.

784
00:52:52,541 --> 00:52:55,541
Силердин карызды төлөбөш үчүн
ар амалга даяр болгонуӊар.

785
00:52:56,833 --> 00:52:58,750
Көӊулдү андан да оорутканы:
бул текшерүү аркылуу

786
00:52:58,916 --> 00:53:00,708
мени ууру гана эмес

787
00:53:00,875 --> 00:53:03,208
алдамчы катары көргөнүӊөр.

788
00:53:05,958 --> 00:53:09,333
Мисс Кумс, сиз иштеген адамдар

789
00:53:09,500 --> 00:53:11,666
кан соргуч мителер.

790
00:53:13,333 --> 00:53:16,333
Сиз дагы ошолордун тукумунансызбы?

791
00:53:33,958 --> 00:53:36,000
Менин адам

792
00:53:36,166 --> 00:53:38,250
бир нерсе пландап жатат.

793
00:53:38,958 --> 00:53:41,000
Сен аны табып,

794
00:53:41,166 --> 00:53:42,708
артынан аӊды.

795
00:53:44,125 --> 00:53:47,375
Бул ага маалымат табып берет.

796
00:53:49,000 --> 00:53:51,166
Гуглда иштейт. Же ошондой бир жерде.

797
00:53:51,333 --> 00:53:54,500
Муну аӊдысаӊ, экинчиси чыгат.

798
00:53:55,833 --> 00:53:57,208
Анан?

799
00:53:57,375 --> 00:53:59,708
Курьерге тийбе.

800
00:53:59,875 --> 00:54:02,208
Өзү ишти бүтүрсүн.

801
00:54:03,541 --> 00:54:05,791
Аягында аны силкип аласыӊ.

802
00:54:52,041 --> 00:54:54,041
Stepmombuttsex.com видео комментарий
билдирүү ШИЛТЕМЕНИ БАС

803
00:54:54,208 --> 00:54:56,625
"Step mom butt sex точка com"?

804
00:54:57,416 --> 00:54:58,791
Шилтемеде ачкыч бар.

805
00:54:58,958 --> 00:55:00,125
Түшүндүрмө менен.

806
00:55:01,416 --> 00:55:05,041
Кызык сайт тандаптырсын.
Оюна келген биринчи нерсе беле?

807
00:55:09,791 --> 00:55:10,791
Рахмат!

808
00:55:34,166 --> 00:55:37,416
{\an8}ИТИМДИ КАРАП ТУР

809
00:55:53,375 --> 00:55:55,083
Кампада желиккен милфа
Мама Джоэли

810
00:56:02,208 --> 00:56:03,666
КИРҮҮ

811
00:56:03,833 --> 00:56:07,000
Паролду киргизиӊиз

812
00:56:09,375 --> 00:56:12,000
Шерон Кумс
Вице-президент, жеке тобокелдик

813
00:56:16,833 --> 00:56:19,208
Ноябрь 2025

814
00:56:19,375 --> 00:56:22,458
Ванесса менен түшкү тамак
Fig & Field

815
00:56:34,833 --> 00:56:38,500
Унаа токтотуучу

816
00:56:39,208 --> 00:56:41,125
- Ак Мерседес GLE.
- Макул.

817
00:56:41,291 --> 00:56:42,416
Бир минута.

818
00:56:45,500 --> 00:56:47,125
Жакшы унаа.

819
00:56:47,291 --> 00:56:48,375
Рахмат!

820
00:56:48,916 --> 00:56:51,500
"Жашоо кызыксыз унаа айдоого өтө кыска".

821
00:56:53,250 --> 00:56:55,166
Элвис.
Ошонун сөзү.

822
00:56:55,333 --> 00:56:57,416
Туура.
Өзү эмне айдачу эле?

823
00:56:57,583 --> 00:57:00,166
Алтын Кадиллак го.

824
00:57:01,500 --> 00:57:02,750
Туура эле.

825
00:57:02,916 --> 00:57:04,625
Унааларды жактырасызбы?

826
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Мүнөзү барларды.

827
00:57:08,000 --> 00:57:10,166
Жаӊыларданбы же классикабы?

828
00:57:10,750 --> 00:57:12,083
Бүгүн-классика.

829
00:57:12,250 --> 00:57:13,250
Бүгүн?

830
00:57:14,708 --> 00:57:16,458
Сиз менен иш алмашсакпы?

831
00:57:17,791 --> 00:57:19,541
Ошондо, бүгүн эмне айдайсыз?

832
00:57:20,583 --> 00:57:22,416
Тапсаныз, ачкычын берем.

833
00:57:24,000 --> 00:57:25,000
Абайланыз.

834
00:57:25,166 --> 00:57:26,166
Табып алышым мүмкүн.

835
00:57:26,333 --> 00:57:27,375
Чын элеби?

836
00:57:27,541 --> 00:57:28,541
Кана?

837
00:57:28,708 --> 00:57:31,416
Анда, Шевроле Шевель.

838
00:57:32,041 --> 00:57:33,291
Түсү?

839
00:57:33,625 --> 00:57:34,875
Зымырыт жашыл.

840
00:57:36,125 --> 00:57:37,333
Туура.

841
00:57:39,208 --> 00:57:40,625
Жок дегенде, түсүн таптыӊ.

842
00:57:40,791 --> 00:57:41,916
Бул да жакшы.

843
00:57:42,083 --> 00:57:44,208
Унааныз сонун экен.

844
00:57:45,833 --> 00:57:47,333
Сизге жетиштүү баа бербептирмин.

845
00:57:47,500 --> 00:57:48,583
Майк.

846
00:57:48,750 --> 00:57:49,916
Шерон.

847
00:57:50,083 --> 00:57:51,250
Таанышканыма кубанычтамын, Майк.

848
00:57:51,416 --> 00:57:52,791
Мен дагы.

849
00:58:06,750 --> 00:58:08,166
- Жогоруда айткандай,
- Жок.

850
00:58:08,333 --> 00:58:10,500
кийин көрунгөн жок.

851
00:58:10,666 --> 00:58:12,750
101-дин башка багытындагы камераларга

852
00:58:12,916 --> 00:58:14,791
түшпөптүрбү чын эле?

853
00:58:14,958 --> 00:58:16,500
Чын эле.

854
00:58:18,958 --> 00:58:21,708
Анда, шоссенин бурулуштары арасында
унаа алмаштырды.

855
00:58:21,875 --> 00:58:24,416
- Эмнеге 101-шосседен кеткенин ойлоп жатасыз?
- Аны сурабай эле кой.

856
00:58:24,583 --> 00:58:27,000
Шоссеге чейин 30 кварталдай болот.

857
00:58:27,166 --> 00:58:28,416
- Издегене кеттик.
- Чын элеби?

858
00:58:28,583 --> 00:58:30,291
- Чыпчын.
- Лу, сен кандай немесиӊ?

859
00:58:30,458 --> 00:58:31,583
Башка кандай табабыз?

860
00:58:32,375 --> 00:58:34,208
Китептер үй менен калды беле?

861
00:58:38,750 --> 00:58:40,083
Сен нерселерге маани берет экенсиӊ,

862
00:58:40,250 --> 00:58:41,875
бирок алар сага

863
00:58:43,041 --> 00:58:44,333
сырын ачпайт экен.

864
00:58:46,750 --> 00:58:48,666
Жок дегенде, үй-бүлөлүк сүрөттөр

865
00:58:51,916 --> 00:58:53,208
барбы сенде?

866
00:58:53,375 --> 00:58:54,583
Эмне? Сүрөт?

867
00:58:55,541 --> 00:58:56,583
Жок, тууган-туушкан.

868
00:58:57,500 --> 00:58:58,500
Ооба, бир жерлерде бар.

869
00:58:59,125 --> 00:59:00,250
Кандайча?

870
00:59:00,416 --> 00:59:01,750
Кайда жашагандарын билбейсинби?

871
00:59:02,458 --> 00:59:04,250
Биз андай деле тууганчыл эмеспиз.

872
00:59:04,416 --> 00:59:05,708
Көп деле сүйлөшпөйбүз.

873
00:59:05,875 --> 00:59:06,916
Ошол эле.

874
00:59:07,083 --> 00:59:09,416
Байке, эжелериӊ ким?

875
00:59:09,583 --> 00:59:11,250
Апаӊ, атаӊ?

876
00:59:12,875 --> 00:59:14,750
Ооба.

877
00:59:14,916 --> 00:59:16,333
Биз чоӊоюп жатканда

878
00:59:16,500 --> 00:59:17,666
бизди андай деле эркелетишкен эмес.

879
00:59:17,833 --> 00:59:20,791
Эч нерсе деле жок болчу

880
00:59:22,333 --> 00:59:23,333
эстеликке калтырганга.

881
00:59:34,833 --> 00:59:35,833
Эмне?

882
00:59:36,625 --> 00:59:37,916
Дагы эле жашырып жатасыӊ.

883
00:59:43,000 --> 00:59:44,083
Ооба?

884
00:59:44,791 --> 00:59:46,833
Музыка коёюнбу?

885
00:59:47,750 --> 00:59:48,875
Ооба.

886
00:59:49,041 --> 00:59:51,458
Тигине, бурчта. Көрдүӊбү?

887
00:59:53,541 --> 00:59:54,625
Жакны көргөн ырыӊ барбы?

888
00:59:58,333 --> 01:00:00,000
Ээ.

889
01:00:00,166 --> 01:00:04,000
Макул.
Бул суроону эмнеге сураганымды билбейм.

890
01:00:04,166 --> 01:00:06,333
Дагы бир балл жоготтумбу?

891
01:00:09,416 --> 01:00:10,500
Сен…

892
01:00:11,041 --> 01:00:13,166
негизи музыка угасынбы?

893
01:00:13,791 --> 01:00:15,041
Ооба, кээде.

894
01:00:15,833 --> 01:00:17,166
Кээде?

895
01:00:18,333 --> 01:00:19,500
Күмөндүү.

896
01:00:24,750 --> 01:00:25,958
Тур!

897
01:00:27,625 --> 01:00:29,041
Мен билбейм!

898
01:00:36,291 --> 01:00:37,375
Бол.

899
01:00:38,458 --> 01:00:39,875
Турабыз.

900
01:00:42,541 --> 01:00:43,541
Кел бери.

901
01:00:43,708 --> 01:00:47,458
Сүрөт жок. Музыка укпайсыӊ.
Бийлегенди билбейсиӊ.

902
01:00:48,083 --> 01:00:51,166
Бирөө жарым сени
адамдык бир нерсеге үйрөтүш керек.

903
01:00:51,333 --> 01:00:52,333
Ооба.

904
01:01:03,125 --> 01:01:04,458
Сонун.

905
01:01:05,625 --> 01:01:09,541
Лос-Анджелесте концерттерде эл
токтоороок.

906
01:02:09,916 --> 01:02:11,000
Бактылуусуӊбу?

907
01:02:14,333 --> 01:02:15,333
Ооба.

908
01:02:19,666 --> 01:02:20,708
Ооба.

909
01:02:25,750 --> 01:02:26,750
Коркунучтуубу?

910
01:02:31,791 --> 01:02:32,875
Ооба, балким.

911
01:02:53,500 --> 01:02:54,708
Калбайсыӊбы?

912
01:03:14,000 --> 01:03:15,416
Калышымды каалайсынбы?

913
01:03:17,041 --> 01:03:18,041
Ооба.

914
01:03:25,166 --> 01:03:26,250
Жакшы.

915
01:04:58,250 --> 01:05:00,041
Алло! Бул мистер Стоун.

916
01:05:00,208 --> 01:05:03,708
Жээкте даяр бир батир керек.
Дароо көчүп келүү үчүн.

917
01:05:29,750 --> 01:05:31,916
- Угуп жатам.
- Вильсонго жеткирүү.

918
01:05:32,083 --> 01:05:33,708
Мен эч нерсеге буйрутма берген эмесмин.

919
01:05:33,875 --> 01:05:35,041
Бул жерде фамилияныз турат.

920
01:05:35,208 --> 01:05:37,500
Макул. Эшиктин түбүнө таштап коюӊуз.

921
01:05:37,666 --> 01:05:38,750
Бизге андайга уруксат берилбейт.

922
01:05:38,916 --> 01:05:40,125
Макул. Азыр.

923
01:05:50,666 --> 01:05:53,833
Бас! Бери кел! Бол.

924
01:06:02,041 --> 01:06:04,458
Азыр мага буга эмне бергениӊди айтып бересиӊ.
Түшүндүӊбү?

925
01:06:05,708 --> 01:06:06,833
Айт.

926
01:06:09,750 --> 01:06:12,583
Минтип дагы канча жүрөбүз?

927
01:06:15,166 --> 01:06:16,166
Кана, кана.

928
01:06:19,333 --> 01:06:21,083
- Азыр.
- Эмне?

929
01:06:21,250 --> 01:06:23,500
- Азыр.
- Дагы эмне?

930
01:06:34,458 --> 01:06:35,458
Лу.

931
01:06:38,500 --> 01:06:40,333
Энеӊди!

932
01:06:58,666 --> 01:06:59,666
Адистерди чакыр.

933
01:06:59,833 --> 01:07:01,416
Кара ал үчүн жөн эле түс эмес,

934
01:07:01,583 --> 01:07:03,250
сюжет.

935
01:07:03,416 --> 01:07:04,458
Муну үйгө илбейт элем…

936
01:07:04,625 --> 01:07:07,041
Бирок таасирдүүлүгүнө баа бериш керек.

937
01:07:07,208 --> 01:07:09,958
Бул жерде анык. Жыл өткөн сайын баасы өсөт.

938
01:07:10,125 --> 01:07:11,708
Эӊ негизги суроо…

939
01:07:11,875 --> 01:07:13,166
сизге канчалык жакты?

940
01:07:13,333 --> 01:07:14,541
Аябай жакты.

941
01:07:14,708 --> 01:07:16,500
Ашканадагы эмерекке жарашат.

942
01:07:16,666 --> 01:07:18,333
Чын элеби? Бул неме

943
01:07:18,500 --> 01:07:21,040
каардана карап турсунбу биз тамактангыча?

944
01:07:21,041 --> 01:07:21,875
Каарданбай эле.

945
01:07:22,041 --> 01:07:23,041
Ачуулуу.

946
01:07:23,208 --> 01:07:25,166
Койчу! Ачууланбай эле.

947
01:07:25,333 --> 01:07:27,125
- Жөн эле карап турат.
- Кечиресиз. Бир секундага уруксат.

948
01:07:27,291 --> 01:07:28,291
- Макул.
- Абетте.

949
01:07:30,791 --> 01:07:32,625
Салам! Мына сага дал келгендик!

950
01:07:32,791 --> 01:07:33,791
Эй!

951
01:07:33,958 --> 01:07:34,958
Шерон, ттурабы?

952
01:07:35,125 --> 01:07:36,125
- Ооба.
- Салам.

953
01:07:36,291 --> 01:07:38,708
- Майк?
- Туура. Кубанычтамын.

954
01:07:41,958 --> 01:07:44,625
Сиз унаа гана эмес сүрөт коллекциясын да
жыйнайсызбы?

955
01:07:44,791 --> 01:07:46,041
Жок, бирок мага жагат.

956
01:07:47,083 --> 01:07:48,833
Кандай гана таасирдүүлүк!

957
01:07:55,291 --> 01:07:57,125
Бул жерден чыгып,

958
01:07:57,291 --> 01:07:59,125
бир жерде бир нерсе ичсек кандай болот?

959
01:08:00,000 --> 01:08:01,750
Ооба, ажырашуу адамды жинди кылат.

960
01:08:01,916 --> 01:08:04,208
Жээк районго көчүп барсаӊ эле

961
01:08:04,375 --> 01:08:06,166
сулуу бир сёрфчуну илип алам деп ойлойсуӊбу?

962
01:08:06,333 --> 01:08:08,250
Балким, өзүӊ да сёрфингге баштайсыӊ?

963
01:08:08,416 --> 01:08:11,166
Жок. Бирок йоганы ойлонуп жатам.

964
01:08:12,416 --> 01:08:13,625
Йога?

965
01:08:16,541 --> 01:08:18,708
Кайсынысын?

966
01:08:19,375 --> 01:08:20,583
Эмне, түрлөрү барбы?

967
01:08:20,750 --> 01:08:22,000
Ананчы!

968
01:08:22,166 --> 01:08:25,375
Ысык, спорттук,

969
01:08:25,541 --> 01:08:27,458
ритмикалык, химиялык.

970
01:08:27,625 --> 01:08:29,625
- Химиялык?
- Химиялык тазалоо менен алмаштырып алдым.

971
01:08:31,375 --> 01:08:33,083
Сен ал жерде аял табайын деп жатасыӊбы?

972
01:08:33,250 --> 01:08:34,291
Жөн эле формама келейин деп эле.

973
01:08:34,458 --> 01:08:35,833
Сенби?

974
01:08:36,000 --> 01:08:38,000
- Ооба.
- Сен, алгач, ичкенди таштачы.

975
01:08:38,166 --> 01:08:39,416
Жаӊыдай.

976
01:08:39,583 --> 01:08:40,958
Кап!

977
01:08:41,125 --> 01:08:43,166
Бирок микроскоптук кан тагы бар.

978
01:08:44,500 --> 01:08:46,208
ДНК аныктаганга жетеби?

979
01:08:46,375 --> 01:08:47,625
Жетиши керек.

980
01:08:47,791 --> 01:08:48,958
Кана, көрсөтчү?

981
01:08:50,916 --> 01:08:52,833
Искусство сферасында иштейсизби?

982
01:08:53,500 --> 01:08:55,166
Жок, жөнөкөйүрөөк.

983
01:08:55,333 --> 01:08:57,791
Акчаларын кайда коротууну
билбеген байлар үчүн

984
01:08:57,958 --> 01:09:00,041
камсыздандыруу келишимдерин түзөм.

985
01:09:00,833 --> 01:09:03,000
Кымбат баалуу нерселер тууралуу
көп билсеӊиз керек.

986
01:09:03,958 --> 01:09:05,375
Көп эле.

987
01:09:05,541 --> 01:09:08,916
Айрыкча, алардын ээлери тууралуу да
көп нерсе билиш керек.

988
01:09:09,083 --> 01:09:11,500
- Мисалы?
- Кардар канчалык кумардуу,

989
01:09:12,083 --> 01:09:14,125
ичкичпи же кумарпозбу,

990
01:09:14,291 --> 01:09:15,500
жолдошуна болгон берилгендиги кандай?

991
01:09:15,666 --> 01:09:17,375
Мен ушул сыяктуу бетке түз берилбей турган

992
01:09:17,541 --> 01:09:19,875
көптөгөн кызыктуу суроолордун жообун
билүүгө милдеттүүмүн.

993
01:09:20,708 --> 01:09:23,333
Ошентип адамдын ичин көрө билгенди үйрөнөсүң.

994
01:09:23,791 --> 01:09:26,166
Мисалы, менде эмне көрө алдыӊыз?

995
01:09:30,250 --> 01:09:31,750
Абал ошончолук жаманбы?

996
01:09:32,541 --> 01:09:34,750
Жок. Андай деген жокмун.

997
01:09:36,958 --> 01:09:38,125
Айта бериӊиз.

998
01:09:40,708 --> 01:09:41,708
Макул.

999
01:09:42,625 --> 01:09:45,916
Түнт адам экениӊиз көрүнүп турат.

1000
01:09:46,083 --> 01:09:47,041
Чын элеби?

1001
01:09:47,625 --> 01:09:49,583
Көйнөгүӊүз таза.

1002
01:09:49,750 --> 01:09:53,291
Күндүз алмаштыргансыз. Демек,
тазалык жана тартипке чоӊ маани бересиз.

1003
01:09:53,458 --> 01:09:54,541
Абдан тыкансыз.

1004
01:09:54,916 --> 01:09:56,416
Чач жасалган, тырмактар…

1005
01:09:56,583 --> 01:09:58,583
Он миң долларлык саат…

1006
01:09:59,250 --> 01:10:00,875
Баары идеалдуу…

1007
01:10:02,000 --> 01:10:03,375
Атүгүл, менимче, ашыкча.

1008
01:10:03,541 --> 01:10:05,041
Демек, акчаңыз көп…

1009
01:10:05,208 --> 01:10:07,125
Убактыңыз да кенен.

1010
01:10:07,958 --> 01:10:09,291
Кымбат кийим, кымбат машина…

1011
01:10:09,458 --> 01:10:11,583
Бирок эмнегедир көздөрүңүздү жашырасыз.

1012
01:10:11,750 --> 01:10:14,666
Мелдеше алам, балалыгыңыз жокчулукта өткөн.

1013
01:10:16,500 --> 01:10:17,500
Муну кантип билдиңиз?

1014
01:10:17,833 --> 01:10:21,166
Жөн эле… Башаламандыкта чоңойгондор
дайыма тартипке умтулушат.

1015
01:10:24,041 --> 01:10:25,666
Бул мен жөнүндөбү же өзүңүз жөнүндөбү?

1016
01:10:27,083 --> 01:10:28,291
Экөөбүз жөнүндө тең.

1017
01:10:31,208 --> 01:10:32,791
Намысыңызга тийдимби?

1018
01:10:34,791 --> 01:10:35,791
Жок.

1019
01:10:38,708 --> 01:10:40,041
Сизге бир нерсени…

1020
01:10:41,000 --> 01:10:42,708
Ачык айтышык керек

1021
01:10:42,875 --> 01:10:43,875
Чын элеби?

1022
01:10:44,541 --> 01:10:46,041
Ичип бүтүрө элекмин.

1023
01:10:46,208 --> 01:10:49,541
Бүгүн…
Биз жөн жерден жолуккан жокпуз.

1024
01:10:53,291 --> 01:10:54,916
Сүйлөшөлү дегем.

1025
01:10:55,083 --> 01:10:56,083
Артымдан аңдып жүрдүңүз беле?

1026
01:10:56,250 --> 01:10:58,875
Мен сизге иш сунушу менен келдим.

1027
01:11:01,541 --> 01:11:04,708
Анткени мен да сиз жөнүндө…
анча-мынча билем.

1028
01:11:05,708 --> 01:11:07,500
Ошондой деӊиз? Эмнени?

1029
01:11:07,666 --> 01:11:10,541
Жалгыз жашайсыз.
Эч турмушка чыккан эмессиз.

1030
01:11:10,708 --> 01:11:11,791
Балаңыз жок.

1031
01:11:11,958 --> 01:11:13,583
Он бир жылыңызды агенттикке арнагансыз.

1032
01:11:13,750 --> 01:11:15,833
Ал жерде эбак өнөктөш болушуңуз керек эле.

1033
01:11:16,000 --> 01:11:17,958
- Деги сен кимсиң өзүң?
- Мага жарым минута бериңиз…

1034
01:11:18,125 --> 01:11:20,208
- Жок. Мен…
- Сизге чоң акча табууну сунуштайм,

1035
01:11:20,375 --> 01:11:23,333
болгондо да эч кандай тобокелге барбайсыз.

1036
01:11:23,500 --> 01:11:25,500
- Жок. Мен пас.
- Менин жумушум

1037
01:11:25,666 --> 01:11:29,083
сиз сыяктуу адамдардан маалымат алам…

1038
01:11:29,458 --> 01:11:31,791
Анан баягы сиз айткан,

1039
01:11:31,958 --> 01:11:33,541
акчасынын эсебин билбей калгандарды

1040
01:11:33,708 --> 01:11:35,625
ашыкча байлыгынан арылтам.

1041
01:11:36,083 --> 01:11:38,500
Бирок эч кандай из калбайт,
эч ким жабыркабайт.

1042
01:11:38,666 --> 01:11:41,416
Сиздикиндей фирмалардын
бир-эки ээси эле болбосо.

1043
01:11:41,583 --> 01:11:42,583
Ооба.

1044
01:11:43,708 --> 01:11:45,250
Демек, сен уурусуң!

1045
01:11:46,125 --> 01:11:47,333
Түшүнүктүү.

1046
01:11:48,375 --> 01:11:50,666
Сага айтарым:

1047
01:11:50,833 --> 01:11:53,166
мен жашоодо баарына
өз мээнетим менен жеткем.

1048
01:11:53,333 --> 01:11:56,583
Эч качан алдаган эмесмин, куулук кылган
эмесмин. Уурулук дегеле кылган эмесмин.

1049
01:11:56,750 --> 01:11:58,583
Эми да андайга барбайм.

1050
01:11:59,875 --> 01:12:02,041
Жетекчилериңер таптаза деп ойлойсузбу?

1051
01:12:02,208 --> 01:12:03,541
Марк беш жылда эле өнөктөш болду.

1052
01:12:03,708 --> 01:12:05,125
Муну кайдан билем деп ойлойсуз?

1053
01:12:05,666 --> 01:12:08,500
Алар сизди сатып кетпейт деп
чындап ишенип жатасызбы?

1054
01:12:08,833 --> 01:12:10,250
Көзүмө көрүнбөй жоголчу, Майк.

1055
01:12:10,416 --> 01:12:13,416
Эгер оюңуз өзгөрүп калса,

1056
01:12:13,583 --> 01:12:16,458
Инстаграмга жээктеги сүрөтүңүздү жүктөңүз,
мен сизди өзүм таап алам.

1057
01:12:16,625 --> 01:12:19,333
Укчу, сага дагы кантип түшүндүрөйүн…

1058
01:12:19,500 --> 01:12:22,000
Мен акмактар менен иш кылбайм! Түшүндүңбү?

1059
01:13:05,250 --> 01:13:08,000
<i>Бир саамга ички дүйнөңүзгө баш багыӊыз…</i>

1060
01:13:09,125 --> 01:13:11,083
<i>Балким, ичиңизде</i>

1061
01:13:11,250 --> 01:13:14,583
<i>кандайдыр бир керексиз чыңалуу
катылып жаткандыр?</i>

1062
01:13:43,375 --> 01:13:45,458
<i>Дем алууңузга,</i>

1063
01:13:45,625 --> 01:13:47,583
<i>денеңизге кулак төшөңүз.</i>

1064
01:13:55,208 --> 01:13:58,041
<i>Сизди кыйнап жаткан нерселердин баарын
аң-сезим менен тышка чыгарыңыз.</i>

1065
01:13:59,041 --> 01:14:00,208
<i>Дем чыгарыңыз.</i>

1066
01:14:08,791 --> 01:14:11,625
<i>Жүрөгүңүздү айланаңыздагы</i>

1067
01:14:11,791 --> 01:14:13,125
<i>сүйүүгө ачыңыз.</i>

1068
01:15:46,208 --> 01:15:47,041
Энеңди урайын!

1069
01:16:25,583 --> 01:16:26,666
Энеңди урайын!

1070
01:17:36,250 --> 01:17:37,250
Эшек.

1071
01:17:41,708 --> 01:17:42,708
Болду, таптыӊ!

1072
01:17:45,291 --> 01:17:47,416
- Кимге иштейсиң?
- А?

1073
01:17:47,583 --> 01:17:49,500
- Кимге иштейсиң?
- Жоголчу ары!

1074
01:17:52,875 --> 01:17:54,166
Эми…

1075
01:17:54,333 --> 01:17:55,958
Азыркы учурда активдүү иш издеп жүргөм.

1076
01:17:56,125 --> 01:17:58,041
- Ошондойбу?
- Вакансия карап жаткам…

1077
01:17:58,208 --> 01:17:59,458
Мейманкана бизнеси же…

1078
01:17:59,625 --> 01:18:00,625
- Ошондойбу?
- Ооба.

1079
01:18:00,791 --> 01:18:02,250
- Сага эмне деп тапшырма берди?
- Ким?

1080
01:18:02,625 --> 01:18:05,208
- Ким экенин өзүң билесиң! Сүйлө!
- Ким, сенин жигитиңби?

1081
01:18:05,375 --> 01:18:07,041
- Артымдан аңды дедиби?
- Бро, мен гей эмесмин.

1082
01:18:07,208 --> 01:18:08,208
Келесоо болбочу!

1083
01:18:08,375 --> 01:18:09,750
- Ошол тапшырдыбы? Артымдан аңды дедиби?
- Ойношуңбу?

1084
01:18:09,916 --> 01:18:12,125
- Артымдан аңды дедиби?
- Тийбе мага. Мен көгүш эмесмин дедим го.

1085
01:18:12,291 --> 01:18:13,583
- Сага эмне тапшырды, дедим?!
- Мен көгүш эмесмин.

1086
01:18:13,750 --> 01:18:14,958
- Сага эмне тапшырды?
- Сүйүп калдыңбы дейм?

1087
01:18:15,125 --> 01:18:16,125
- Кимге иштейсиң?
- Эмне жабышып алдың?

1088
01:18:16,291 --> 01:18:17,291
- Суроого жооп бер!
- Эмне керек сага?

1089
01:18:17,458 --> 01:18:18,791
- Суроого жооп бер!
- Тийбе мага.

1090
01:18:21,791 --> 01:18:23,416
- Дагы канчага чейин жинди болосуң, а?
- Эмнеьасыласың?

1091
01:18:23,583 --> 01:18:25,125
- Өпкүң келип жатабы?
- Эмне тапшырма берди?

1092
01:18:25,291 --> 01:18:26,291
Өпкүң келип жатабы? Ме, өп анда!

1093
01:18:26,458 --> 01:18:27,875
Эмне тапшырма берди, дейм?

1094
01:18:29,000 --> 01:18:30,208
Шүмшүк!

1095
01:18:32,666 --> 01:18:34,708
- Жогол ары!
- Ии?

1096
01:18:35,291 --> 01:18:37,208
Ооба.

1097
01:18:37,833 --> 01:18:38,833
Ага айтып кой…

1098
01:18:39,000 --> 01:18:41,083
Дагы бир жолу көрсөм, экөөңдү тең жок кылам.

1099
01:18:41,250 --> 01:18:42,666
- Түшүнүктүүбү?
- Ооба.

1100
01:18:43,291 --> 01:18:44,291
Макулбу?

1101
01:18:45,833 --> 01:18:47,875
- Так түшүндүңбү?
- Ооба.

1102
01:18:50,125 --> 01:18:51,125
Бүттү.

1103
01:18:51,708 --> 01:18:52,708
Болду эми.

1104
01:18:53,375 --> 01:18:54,416
Түшүндүм.

1105
01:18:58,666 --> 01:19:00,875
<i>Өткөндү унутуңуз.</i>

1106
01:19:02,291 --> 01:19:04,583
<i>Келечекти ойлонбоңуз.</i>

1107
01:19:04,750 --> 01:19:06,583
<i>Ушул учурда</i>

1108
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
<i>гана жашаңыз.</i>

1109
01:19:09,500 --> 01:19:13,250
"Экинчи жоокер" абалына өтөбүз.

1110
01:19:15,291 --> 01:19:17,041
Денени артка чалкалатабыз.

1111
01:19:20,708 --> 01:19:22,833
Эми сол чыканак сол тизеге,

1112
01:19:23,416 --> 01:19:25,333
оң колду өйдө көтөрөбүз.

1113
01:19:27,000 --> 01:19:28,833
Колдорубуз менен жерди таянабыз.

1114
01:19:30,583 --> 01:19:33,416
Оң колду күн тарапка,

1115
01:19:33,916 --> 01:19:36,125
жашоонун булагына багыттайбыз.

1116
01:19:36,291 --> 01:19:38,625
Көзүбүз менен колубузду карайбыз.

1117
01:19:42,458 --> 01:19:44,375
- Саламатсызбы!
- Бул жерде эмне кылып жүрөсүз, детектив?

1118
01:19:44,541 --> 01:19:46,250
Кандай күтүүсүз жолугушуу.

1119
01:19:46,416 --> 01:19:47,625
Чын эле күтүүсүзбү?

1120
01:19:47,791 --> 01:19:48,916
Бул биринчи жолу эмес.

1121
01:19:50,125 --> 01:19:52,833
Болгондо да ушундай күтүлбөгөн жерде.

1122
01:19:53,000 --> 01:19:56,166
Же жашооңузда олуттуу өзгөрүүлөр болуп жатат,

1123
01:19:56,333 --> 01:19:57,375
же мени атайын издеп жүрөсүз.

1124
01:19:59,333 --> 01:20:00,708
Жаңы бир нерсе кылгым келди.

1125
01:20:05,416 --> 01:20:07,041
Никеңизден жарака кеттиби?

1126
01:20:11,625 --> 01:20:13,666
Ушунчалык кыраакылык менен кантип жашайсыз?

1127
01:20:16,541 --> 01:20:17,750
Кечиресиз!

1128
01:20:17,916 --> 01:20:20,208
Жөн эле бул жума мен үчүн жакшы өткөн жок.

1129
01:20:21,541 --> 01:20:23,208
Йогага биринчи келишиңизби?

1130
01:20:24,208 --> 01:20:25,583
Билинип калат бекен?

1131
01:20:27,708 --> 01:20:29,000
Сизге трико жарашат экен.

1132
01:20:31,250 --> 01:20:32,416
Мени аяганыңыздан айтып жатсаңыз керек,

1133
01:20:32,583 --> 01:20:33,666
бирок рахмат.

1134
01:20:39,125 --> 01:20:40,916
- Кандай? Эмне жаңылык?
- Чалышты.

1135
01:20:41,083 --> 01:20:42,458
Лафайеттеги зергер дүкөнүнөн.

1136
01:20:42,625 --> 01:20:45,500
Дүкөндүн жанында чоочун бирөө
айланып жүрөт имиш.

1137
01:20:45,666 --> 01:20:46,666
Балким, биздин "кардар".

1138
01:20:46,833 --> 01:20:48,125
Эмнеге биздин "кардар"?

1139
01:20:48,291 --> 01:20:49,958
101-ден эки чакырымдай эле алыс.

1140
01:20:50,125 --> 01:20:53,250
Анан, дүкөн ээсинин айтымында, маңдайда
шектүү унаа токтоп турат.

1141
01:20:53,416 --> 01:20:54,458
Эмне унаа?

1142
01:20:54,625 --> 01:20:56,458
Терезелери караңгылатылган.

1143
01:20:56,625 --> 01:20:57,958
Тиги биз тапканга окшош.

1144
01:20:58,166 --> 01:20:59,291
Бул дал өзү.

1145
01:20:59,458 --> 01:21:02,333
Макул, азыр барам. Байка, Таунзенд
сенден мурда жетип барбасын.

1146
01:21:02,500 --> 01:21:04,125
Көңүл буруңуздар, Мелроуз-драйв боюнча
чакыруу жокко чыгарылды.

1147
01:21:04,291 --> 01:21:06,291
Кошумча күч кереги жок.

1148
01:21:06,458 --> 01:21:07,541
Полиция, токто!

1149
01:21:07,708 --> 01:21:09,625
Колдорду көтөр!

1150
01:21:09,791 --> 01:21:10,791
Жерге жат!

1151
01:21:10,958 --> 01:21:12,083
Жерге жат!

1152
01:21:12,250 --> 01:21:13,416
Каякка?

1153
01:21:14,541 --> 01:21:15,916
Жок, жок.

1154
01:21:17,250 --> 01:21:18,583
Атып жатышат.

1155
01:21:21,875 --> 01:21:23,000
Энеӊди урайын!

1156
01:21:23,166 --> 01:21:24,416
Куралчан бекен?

1157
01:21:24,583 --> 01:21:25,833
Жок, курал көргөн жокмун.

1158
01:21:26,000 --> 01:21:27,083
Жакындабагыла!

1159
01:21:27,375 --> 01:21:28,333
Жакындабагыла!

1160
01:21:33,291 --> 01:21:34,416
Биздикиби?

1161
01:21:35,625 --> 01:21:37,458
Жапжаш бала турбайбы!

1162
01:21:39,541 --> 01:21:40,958
Бөлүмгө кабар бер.

1163
01:21:41,791 --> 01:21:43,625
Эй, эй!
Жакындаба.

1164
01:21:43,791 --> 01:21:45,250
Бөлүмгө кабар бериш керек.

1165
01:21:45,625 --> 01:21:46,458
Ары тургула!

1166
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
Ойгон, Таунзенд!

1167
01:21:48,333 --> 01:21:49,500
Уктап калдынбы?

1168
01:21:52,000 --> 01:21:53,083
Кийгиз.

1169
01:21:56,875 --> 01:21:58,666
Кезекчи, бизден бирөө курал колдонду.

1170
01:21:58,833 --> 01:22:00,666
- Лу!
- Эмне?

1171
01:22:00,833 --> 01:22:02,541
Мунун унаасы экен.

1172
01:22:02,708 --> 01:22:03,916
Кайсынысы?

1173
01:22:04,083 --> 01:22:06,166
Тетиги. Терезелери карангылатылган.

1174
01:22:06,333 --> 01:22:07,958
Приём. Байланыштысызбы?

1175
01:22:08,916 --> 01:22:10,750
- Адистерди жөнөткүлө.
- Кабыл алынды.

1176
01:22:14,916 --> 01:22:16,166
Эмне кылып жатасыӊ?

1177
01:22:17,291 --> 01:22:19,125
- Тапанчасы бар экен.
- Эмне?

1178
01:22:19,291 --> 01:22:20,958
- Куралчан экен?
- Каяктан чыгардыӊ?

1179
01:22:21,125 --> 01:22:23,250
- Эй, тапанчасы бар экен.
- Эмне?

1180
01:22:23,416 --> 01:22:24,666
Барып текшер.

1181
01:22:32,041 --> 01:22:33,833
Кезекчи бөлүм, бул 79.

1182
01:22:34,000 --> 01:22:35,666
Бизде атышуу учурунда

1183
01:22:35,833 --> 01:22:37,125
шектүү өлтүрүлдү.

1184
01:22:38,291 --> 01:22:42,166
Ал куралчан экен.
Жарым автоматтык тапанчасы бар экен.

1185
01:22:42,333 --> 01:22:44,166
Так убактысыбы? Азыр…

1186
01:22:44,333 --> 01:22:46,083
<i>Сенин теорияларың</i>

1187
01:22:46,250 --> 01:22:47,958
<i>адамдардын психикасына катуу таасир
этип жаткан окшойт.</i>

1188
01:22:50,958 --> 01:22:53,958
Комиссия келгенче сенде отуз минутадай бар.

1189
01:22:54,125 --> 01:22:56,416
Ошондуктан көрсөтмөлөрүңдөгү
дал келбестиктерди жөнгө салып кой.

1190
01:22:56,583 --> 01:22:58,666
Ал курал чыгарган эмес.

1191
01:23:00,333 --> 01:23:02,666
- Өзүӊө толук ишенесиңби?
- Атүгүл камынган эмес.

1192
01:23:03,958 --> 01:23:06,416
Анда бизде кичинекей маселе бар окшойт.

1193
01:23:06,750 --> 01:23:09,041
Эч кимге зыян тийгизгим келбейт,
бирок эмнени көрсөм, ошону жаздым.

1194
01:23:09,208 --> 01:23:11,291
Маселе Таунзенддин

1195
01:23:11,458 --> 01:23:13,250
кырдаалды такыр башкача сүрөттөп бергенинде.

1196
01:23:13,416 --> 01:23:15,500
Ошондойбу?
Бул таң калыштуу деле эмес,

1197
01:23:15,666 --> 01:23:17,416
- анткени ал…
- Сенин шеригиң дагы.

1198
01:23:19,708 --> 01:23:22,875
Ал Таунзенд экөө бирдей көрсөтмө беришти.

1199
01:23:23,500 --> 01:23:25,083
Шектүү куралчан болчу.

1200
01:23:25,250 --> 01:23:27,583
Жана полиция кызматкерлерине атканы жаткан.

1201
01:23:30,291 --> 01:23:33,125
Мындай оор кырдаалда биригишибиз керек.

1202
01:23:35,125 --> 01:23:38,416
Иликтөө иштери бүткүчө
үчөөң тең кызматтан четтетилдиңер.

1203
01:23:38,583 --> 01:23:40,958
Бүткөндөн кийин кайтып келсеңер болот.

1204
01:23:41,125 --> 01:23:42,458
Бирок…

1205
01:23:44,458 --> 01:23:46,333
Ким кайткысы келбесе, зордобойбуз

1206
01:23:52,166 --> 01:23:53,833
Келгиле, баарыбыз Мадленди куттуктайлы!

1207
01:23:54,000 --> 01:23:57,750
Ал биздин агенттикте өзүнүн биринчи
камсыздандыруу келишимин түздү.

1208
01:23:57,916 --> 01:23:59,666
Монронун бүтүндөй кыймылсыз мүлкүн

1209
01:23:59,833 --> 01:24:01,125
жана

1210
01:24:01,291 --> 01:24:03,708
"Беверли-Уилширде" өтө турган үйлөнүү тоюн

1211
01:24:03,875 --> 01:24:04,875
камсыздандырыптыр.

1212
01:24:05,041 --> 01:24:06,208
Эң сонун дебют!

1213
01:24:06,875 --> 01:24:08,583
- Куттуктайм!
- Оо!

1214
01:24:08,750 --> 01:24:09,750
Бул сенин эмгегиң.

1215
01:24:09,916 --> 01:24:11,791
- Рахмат!
- Ха-ха!

1216
01:24:16,583 --> 01:24:18,625
Ушунуӊдан жазба! Азаматсыӊ!

1217
01:24:18,791 --> 01:24:22,250
Айтмакчы, ал келишимге тойдо бериле турган
белектерди да кошууну каалап жатат.

1218
01:24:22,416 --> 01:24:23,416
Эмне белек кылат экен?

1219
01:24:23,583 --> 01:24:25,416
Колуктунун он эки караттык бриллианттарын.

1220
01:24:25,583 --> 01:24:28,541
- Демек, үстүнө дагы беш миллиондой кошулат.
- Оо, катуу го!

1221
01:24:28,708 --> 01:24:29,708
- Ооба.
- Бирок тобокелдик да жогору.

1222
01:24:29,875 --> 01:24:31,500
Алардын күзөт кызматы кандай экенин
текшериш керек.

1223
01:24:31,666 --> 01:24:33,416
- Мен бүгүн алектенем.
- Макул.

1224
01:24:33,583 --> 01:24:34,708
Ушуну менен бүттү окшойт.

1225
01:24:34,875 --> 01:24:36,666
Мадлен, ушул бойдон улант.

1226
01:24:39,458 --> 01:24:41,250
Шерон, бираз кармала аласыңбы?

1227
01:24:41,750 --> 01:24:43,250
- Бир секунда.
- Ооба, албетте.

1228
01:24:45,833 --> 01:24:46,833
- Баары жайындабы?
- Ооба.

1229
01:24:47,000 --> 01:24:48,166
- Жакшы.
- Угуп жатам.

1230
01:24:48,333 --> 01:24:51,916
Мен өткөндө негиздөөчүлөр кеңеши менен…

1231
01:24:52,083 --> 01:24:53,291
акыры сүйлөшө алдым.

1232
01:24:53,458 --> 01:24:55,166
- Койчу?
- Ооба.

1233
01:24:55,333 --> 01:24:56,333
- Сонун.
- Ооба.

1234
01:24:56,500 --> 01:24:58,250
Мындай деп чечтик:
быйыл анча ийгиликтүү болбогондуктан,

1235
01:24:58,416 --> 01:25:00,541
келерки жылдын башына чейин
күтүүгө туура келет.

1236
01:25:01,208 --> 01:25:03,875
Ошондо жалпы финансылык абалга жана
башка жагдайларга карап

1237
01:25:04,041 --> 01:25:05,041
чечим чыгарабыз.

1238
01:25:05,208 --> 01:25:06,916
- Ошондуктан күтө тур.
- Чын элеби?

1239
01:25:07,083 --> 01:25:09,250
- Ооба.
- Мага болсо быйылкы жыл

1240
01:25:09,416 --> 01:25:11,958
кыйла эле кирешелүү болгондой сезилген.

1241
01:25:12,125 --> 01:25:13,500
Айтмакчы, ага менин

1242
01:25:13,666 --> 01:25:16,041
жеке өзүм түзгөн келишимдерим да
чоң салым кошкон.

1243
01:25:16,208 --> 01:25:17,666
Керек болсо, сандарды көрсөтүп берем.

1244
01:25:17,833 --> 01:25:20,125
Сандарды билебиз, ошондуктан
келерки жылдын январында

1245
01:25:20,291 --> 01:25:21,500
сени сүйүнтөлү деп жатабыз.

1246
01:25:21,666 --> 01:25:22,750
Болгону, бир аз күтө туруш керек.

1247
01:25:22,916 --> 01:25:24,916
Сен муну өткөн жылдын
январында эле айткансың.

1248
01:25:26,875 --> 01:25:28,500
Эми күтө тур.
Кудай сабырдууларды жакшы көрөт.

1249
01:25:28,916 --> 01:25:30,458
Канчага чейин сабыр кылыш керек?

1250
01:25:30,625 --> 01:25:32,666
- Бул жерде дээрлик он эки жылдан бери иштейм.
- Билем.

1251
01:25:32,833 --> 01:25:33,833
Өзүң болсо

1252
01:25:34,000 --> 01:25:36,791
беш жылда кенже өнөктөш,
жети жылда улук өнөктөш болдуң го.

1253
01:25:36,958 --> 01:25:37,958
Маселе эмне, Шерон?

1254
01:25:38,125 --> 01:25:39,291
Маселе мындай:

1255
01:25:39,458 --> 01:25:41,833
эгер мени бул жерде жөн эле алдап жатышса,
анда түз эле айтышса болмок.

1256
01:25:42,000 --> 01:25:44,250
Мен анда башкаларга кетмекмин.

1257
01:25:44,416 --> 01:25:46,083
Бир-эки кардарды кошо ала кетмекмин.

1258
01:25:46,250 --> 01:25:47,250
Балким.

1259
01:25:47,416 --> 01:25:48,583
Конкуренттерге кетмексиң.

1260
01:25:50,000 --> 01:25:51,916
Ооба, вариант катары.

1261
01:25:52,083 --> 01:25:54,833
Кандай деп ойлойсуң, алар сени талашабы

1262
01:25:55,000 --> 01:25:56,791
натыйжаларыңды көргөндө?

1263
01:25:56,958 --> 01:25:59,250
Негизги сандарың 5 жана 3.

1264
01:26:00,916 --> 01:26:03,583
Бул бизнестеги аял үчүн анча жакшы
көрсөткүч эмес.

1265
01:26:04,375 --> 01:26:06,958
Биз билебиз да, ири кардарлар

1266
01:26:07,125 --> 01:26:09,291
53 жаштагыларга канчалык начар илинерин.

1267
01:26:13,000 --> 01:26:14,583
Коркутпа!

1268
01:26:28,541 --> 01:26:30,916
Бир жерден ката кетти же чынжыр үзүлдү.

1269
01:26:31,083 --> 01:26:33,166
Тильман үчүн ДНК анализи.

1270
01:26:33,791 --> 01:26:35,041
Анын столу кайда?

1271
01:26:35,750 --> 01:26:37,416
Мага бер. Таштап коём.

1272
01:26:37,583 --> 01:26:38,666
Макул.

1273
01:26:43,416 --> 01:26:45,875
ПД КЫЛМЫШ ИШИ МАТЕРИАЛДАРЫ
ДНК КОРУТУНДУСУ

1274
01:26:49,750 --> 01:26:51,750
ДЭВИС, ДЖЕЙМС

1275
01:27:10,250 --> 01:27:13,166
ЛАПД КАРМОО ЖАНА КАТТОО ОТЧЁТУ
Дэвис Джеймс

1276
01:27:13,333 --> 01:27:16,208
Айып тагылды. Кылмыш жаза кодекси: өспүрүм/
курал менен денеге оор зыян келтирүү

1277
01:27:30,333 --> 01:27:33,208
Девис, багып алган камкорчусу Энн Бентондун
көзөмөлүнө берилген.

1278
01:27:33,375 --> 01:27:36,250
Акыркы дареги: 4226, Драйден Плейс,
Лос-Анджелес

1279
01:27:47,333 --> 01:27:48,625
sharon___c
Жаӊы пост чыгарды.

1280
01:27:56,125 --> 01:27:57,125
- Кандай?
- Жакшы.

1281
01:28:23,958 --> 01:28:27,291
<i>Антверпенден курьер келиши керек.</i>

1282
01:28:27,458 --> 01:28:30,583
<i>Миллиардердин тоюна сааттарды жана
бриллианттарды алып келет.</i>

1283
01:28:30,750 --> 01:28:32,333
<i>Конокторго белек.</i>

1284
01:28:32,500 --> 01:28:34,916
Ал жерде беш жарым миллиондук товар бар.

1285
01:28:37,750 --> 01:28:38,791
Каякка?

1286
01:28:38,958 --> 01:28:40,458
Беверли-Уилширге.

1287
01:28:42,250 --> 01:28:44,333
Коопсуздукту ким камсыздайт?

1288
01:28:44,500 --> 01:28:46,625
Биздин талап боюнча, куралчан күзөтчү
курьерди

1289
01:28:46,791 --> 01:28:48,916
мейманкананын номерине чейин
коштоп барышы керек.

1290
01:28:49,083 --> 01:28:50,625
Негизгиси, сатып алуучу

1291
01:28:50,791 --> 01:28:54,291
бардык нерсеге накталай төлөйт.

1292
01:28:55,166 --> 01:28:56,291
Ошентип, баалуулуктарды сатканга да,
сатып алганга да

1293
01:28:56,458 --> 01:28:59,625
салык төлөөнүн кереги жок болот.

1294
01:28:59,791 --> 01:29:02,250
Колдон колго он бир миллион өтөт.

1295
01:29:03,875 --> 01:29:05,208
Анын ичинен…

1296
01:29:05,916 --> 01:29:07,333
үч миллиону меники.

1297
01:29:12,041 --> 01:29:14,625
Накталай акча өзүнчө кайтарылабы?

1298
01:29:15,666 --> 01:29:16,791
Билбейм.

1299
01:29:16,958 --> 01:29:18,416
Биз накталай акчаны камсыздандырбайбыз.

1300
01:29:18,583 --> 01:29:20,625
- Демек, ошондой эле болушу мүмкүн.
- Мүмкүн.

1301
01:29:22,333 --> 01:29:24,083
Куралчандар өтө эле көп.

1302
01:29:24,250 --> 01:29:25,958
Жана эл көп жер экен.

1303
01:29:26,583 --> 01:29:28,541
Өтө эле кооптуу.

1304
01:29:30,875 --> 01:29:32,291
Суроо берсем болобу?

1305
01:29:33,791 --> 01:29:36,666
Өмүрүӊдө он бир миллион доллар
кармап көрдүӊ беле?

1306
01:29:36,833 --> 01:29:37,833
Азырынча жок.

1307
01:29:38,000 --> 01:29:41,291
Бул акча "тынч жашоо" үчүн жетпейби?

1308
01:29:42,625 --> 01:29:44,750
Тынч жашоо үчүн, алгач, ошол акча менен

1309
01:29:44,916 --> 01:29:47,166
кете алыш керек.

1310
01:29:52,416 --> 01:29:53,916
Эмне сиздин оюңузду өзгөрттү?

1311
01:29:56,000 --> 01:29:58,291
Кээде жашай бересиң, жашай бересиң…

1312
01:29:58,458 --> 01:30:01,833
Анан капыстан көп деле убакыт калбаганын
түшүнөсүң.

1313
01:30:05,666 --> 01:30:09,625
<i>Кутман таң!
Жүз биринчи жолдун түштүк тарабында,</i>

1314
01:30:09,791 --> 01:30:12,750
<i>Аламеда районунда унаалар
өтө эле көбөйүп кетти.</i>

1315
01:30:12,916 --> 01:30:15,416
<i>Тыгын улам көбөйүп жатат.</i>

1316
01:30:15,583 --> 01:30:17,708
<i>Ошондуктан, бизди угуп жаткандарга</i>

1317
01:30:17,875 --> 01:30:20,833
<i>ал тарапка өтпөөнү сунуштайбыз.</i>

1318
01:30:21,708 --> 01:30:22,791
Билем.

1319
01:30:28,958 --> 01:30:30,791
Бул биздин жаңы үйүбүз.

1320
01:30:33,541 --> 01:30:34,541
Түш унаадан.

1321
01:30:36,041 --> 01:30:38,833
ПД КЫЛМЫШ ИШИ МАТЕРИАЛДАРЫ
ДНК КОРУТУНДУСУ

1322
01:30:56,041 --> 01:30:58,583
<i>101-шосседе, Вермонтко бурулган жерде</i>

1323
01:30:58,791 --> 01:31:01,541
<i>жеңил унаанын айдоочусу башкарууну жоготуп,
жөө жүргүнчүнү сүзүп кеткен.</i>

1324
01:31:01,666 --> 01:31:02,500
<i>Жабырлануучу тез жардам келгиче
ошол жерде көз жумган.</i>

1325
01:31:17,958 --> 01:31:20,208
101-ШОССЕ

1326
01:31:25,416 --> 01:31:27,208
- Ким керек сизге?
- Кутман кеч!

1327
01:31:27,375 --> 01:31:30,166
Лос-Анджелес полициясынан болом,
Детектив Любесник.

1328
01:31:30,333 --> 01:31:32,916
Бул дарек Джеймс Дэвис аттуу жарандын

1329
01:31:33,083 --> 01:31:34,791
акыркы жашаган жери катары катталган экен.

1330
01:31:34,958 --> 01:31:37,000
Бул ат сизге тааныш эмеспи?

1331
01:31:37,166 --> 01:31:39,041
Аны эмнеге бул жерден издеп жатасыз?

1332
01:31:39,208 --> 01:31:41,250
Демек, мистер Дэвисти тааныйсызбы?

1333
01:31:43,541 --> 01:31:45,333
Ал сизге эмнеге керек?

1334
01:31:53,458 --> 01:31:55,125
Акциялардын абалы: Жарым аралык отчет
Билдирүү кызматы

1335
01:32:07,291 --> 01:32:09,791
<i>Сизде бир окула элек билдирүү бар.</i>

1336
01:32:10,791 --> 01:32:12,166
<i>Джеймс.</i>

1337
01:32:12,958 --> 01:32:14,625
<i>Жаным, бул мен - Энн.</i>

1338
01:32:15,500 --> 01:32:17,791
<i>Бул номер дагы деле иштейби, билбейм…</i>

1339
01:32:17,958 --> 01:32:20,625
<i>Бирок сага бир нерсе айтышым керек.</i>

1340
01:32:20,791 --> 01:32:23,125
<i>Мүмкүн болсо, кайра чалып койчу.</i>

1341
01:32:29,125 --> 01:32:32,083
<i>Эгер баасы туура келсе, мунун баары сиздики!</i>

1342
01:32:32,250 --> 01:32:33,625
Болду, жандарым…

1343
01:32:33,791 --> 01:32:36,375
Кана, жатып уктагыла эми!

1344
01:32:36,541 --> 01:32:38,291
Болду, баарыңар!

1345
01:32:38,458 --> 01:32:40,750
Кана!
Коштошкула!

1346
01:32:40,916 --> 01:32:42,166
- Бейпил түн!
- Жакшы кал!

1347
01:32:42,333 --> 01:32:45,916
- Эми 2251.
- 2251. Ошентип…

1348
01:32:50,791 --> 01:32:52,041
<i>Кана, Джордж, жакшы жаңылык бар.</i>

1349
01:32:52,208 --> 01:32:53,500
Телефонуңузду калтырып кетиңиз.

1350
01:32:54,625 --> 01:32:58,125
- Макул.
<i>- Сизге</i> ж<i>аӊы жолтандабас унаа!</i>

1351
01:33:03,000 --> 01:33:05,625
<i>Бул Ford Escape Active!</i>

1352
01:33:05,791 --> 01:33:07,791
<i>1.5 л. кыймылдаткыч, кондиционер, автомат
куту, алдыңкы жетектөөчү дөңгөлөктөр!</i>

1353
01:33:07,958 --> 01:33:09,041
Алло?

1354
01:33:11,375 --> 01:33:12,458
Джеймс?

1355
01:33:14,041 --> 01:33:15,125
<i>Алло?</i>

1356
01:33:16,333 --> 01:33:17,916
Баары жайындабы?

1357
01:33:18,541 --> 01:33:20,625
<i>Бир киши келди.</i>

1358
01:33:21,666 --> 01:33:23,083
<i>Полициядан экен.</i>

1359
01:33:23,250 --> 01:33:24,666
<i>Сүйлөшөм дейт.</i>

1360
01:33:25,458 --> 01:33:28,333
<i>Сенин өмүрүң үчүн кооптонуп жатат.</i>

1361
01:33:37,541 --> 01:33:38,958
Алло, Джеймс?

1362
01:34:07,041 --> 01:34:08,791
О Кудай!

1363
01:34:15,708 --> 01:34:16,708
Эмне болду?

1364
01:34:17,500 --> 01:34:19,791
Курьер качан учуп келет?

1365
01:34:19,958 --> 01:34:22,166
- Эмне?
- Сиз айткан курьер

1366
01:34:22,333 --> 01:34:23,666
качан учуп келет?

1367
01:34:24,583 --> 01:34:26,125
Так айта албайм. Билбейм.

1368
01:34:26,291 --> 01:34:27,291
Жок дегенде, кайсыл апта?

1369
01:34:27,666 --> 01:34:28,666
Эми…

1370
01:34:29,583 --> 01:34:30,750
Той жекшембиде…

1371
01:34:30,916 --> 01:34:33,916
Анда жума же ишемби болсо керек.

1372
01:34:38,875 --> 01:34:41,041
Кармаӊыз. Жаныӊызда алып жүрүӊүз.

1373
01:34:41,208 --> 01:34:42,500
Сүйлөшкөндөн кийин
СИМканы чыгарып, сындырыӊыз,

1374
01:34:42,666 --> 01:34:45,000
Телефонду болсо ыргытыӊыз.

1375
01:34:45,166 --> 01:34:46,458
Чын элеби?

1376
01:34:47,000 --> 01:34:48,375
Өзүӊүз кааладыӊыз.

1377
01:35:01,375 --> 01:35:05,208
Саламатсызбы! Үйлөнүү тоюна арналган
апартаменттерди көрсөм болобу?

1378
01:35:05,375 --> 01:35:06,875
Бир секунда. Азыр карайын.

1379
01:35:09,333 --> 01:35:10,666
Күтө турасызбы, сураныч.

1380
01:35:12,041 --> 01:35:13,208
Бир минута.

1381
01:35:24,875 --> 01:35:26,166
- Алло?
- Сиз ресйтин номерин

1382
01:35:26,333 --> 01:35:28,000
билишиңиз керек.

1383
01:35:28,166 --> 01:35:30,625
Жана күзөтчүнүн атын.

1384
01:35:55,333 --> 01:35:57,416
КАРДАРДЫН АТЫ:
Стивен Монро

1385
01:36:02,916 --> 01:36:05,458
КУРАЛЧАН КҮЗӨТ:
Роберт Дэвид Нельсон

1386
01:36:48,208 --> 01:36:50,625
- Менде эч нерсе жок, баарын банкта кармайм…
- Тынч, үнүңдү чыгарба!

1387
01:36:52,250 --> 01:36:55,791
- Эч нерсе жок! Кудай акы, эч нерсе жок!Эй!
- Эй! Мени бул кызыктырбайт.

1388
01:36:55,958 --> 01:36:56,958
Өзүң билесиң эмне экенин.

1389
01:36:57,125 --> 01:36:58,916
Эй! Жат! Кыймылдаба!

1390
01:36:59,083 --> 01:37:01,250
Мага эмне керектигин өзүң билесиң!

1391
01:37:01,416 --> 01:37:03,208
- Жок, жок!
- Мен сага келесоо эмесмин, канчык.

1392
01:37:03,375 --> 01:37:04,875
Сага эмне керек билбейм!

1393
01:37:05,458 --> 01:37:06,625
Кыймылдаба!

1394
01:37:07,208 --> 01:37:10,208
Ага эмнени айтсаӊ, мага да ошону айт.
Ошондо бетиң аман калат.

1395
01:37:10,916 --> 01:37:13,291
- Макулбу? Бетиңе тийбешимди каалайсыңбы?
- Ооба.

1396
01:37:13,458 --> 01:37:15,083
- Анда айтууга туура келет.
- Макул.

1397
01:37:15,250 --> 01:37:17,041
- Макулсуңбу?
- Ооба.

1398
01:37:17,208 --> 01:37:18,708
Ага эмне дегениңди мага айтасыңбы?

1399
01:37:21,625 --> 01:37:23,083
Даяр болгонуңуздарда…

1400
01:37:23,250 --> 01:37:25,916
Турсаңыз болот.

1401
01:37:43,583 --> 01:37:45,000
Бүгүн маанайыңыз жокпу?

1402
01:37:46,375 --> 01:37:48,333
Мени менен кофе ичесизби?

1403
01:37:48,500 --> 01:37:50,333
Же балким, смузи?

1404
01:37:50,916 --> 01:37:52,375
Бир нерсе болдубу?

1405
01:38:00,500 --> 01:38:01,750
Ким кылды?

1406
01:38:02,416 --> 01:38:04,666
Анан сиз ага эмне дедиңиз?

1407
01:38:04,833 --> 01:38:06,916
Сизге айткандарымды.

1408
01:38:07,083 --> 01:38:08,541
Жана Майкыңызга дагы?

1409
01:38:11,000 --> 01:38:12,000
Ооба.

1410
01:38:18,083 --> 01:38:20,250
Өз эрким менен келгенден кийин,

1411
01:38:21,000 --> 01:38:22,750
мени камашпайт да?

1412
01:38:26,083 --> 01:38:30,208
Сиз ачык эле тоноо максатында сүйлөшүп
алганыңызды моюнга алдыңыз.

1413
01:38:30,833 --> 01:38:31,916
Ооба.

1414
01:38:32,083 --> 01:38:35,208
Эгер мыйзам жолу менен бара турган болсок,

1415
01:38:36,708 --> 01:38:37,833
сизди жакшы нерсе күтпөйт.

1416
01:38:38,958 --> 01:38:40,041
Аттиң!

1417
01:38:42,125 --> 01:38:44,666
Сизде бир-эки күн жашынып турууга жер барбы?

1418
01:38:44,833 --> 01:38:45,958
Балким, курбуңузда?

1419
01:38:50,083 --> 01:38:52,750
Меникинде калсаңыз болот, бул коопсуз.

1420
01:38:58,500 --> 01:39:00,583
Мага ошол Майк жөнүндө баарын айтып бериңиз.

1421
01:39:36,041 --> 01:39:37,041
- Салам!
- Салам!

1422
01:39:37,208 --> 01:39:40,541
Бир жаңы иш боюнча далилдерди
карап чыгыш керек.

1423
01:39:40,708 --> 01:39:42,833
Өткөн жумада ачылган.

1424
01:39:43,000 --> 01:39:44,083
Мына, ал.

1425
01:39:44,750 --> 01:39:45,916
Кеч киргендеби?

1426
01:39:46,500 --> 01:39:47,916
Кайсы жерде экенин билесиңби?
Жабыла турган убакыт болуп калды.

1427
01:39:48,083 --> 01:39:49,791
Мен эң көп дегенде беш минутага.

1428
01:39:49,958 --> 01:39:51,291
- Беш минутагабы?
- Ооба.

1429
01:39:52,208 --> 01:39:53,625
- Макул.
- Рахмат!

1430
01:39:55,000 --> 01:39:56,000
Беш минута.

1431
01:39:56,166 --> 01:39:57,166
Рахмат!

1432
01:40:10,458 --> 01:40:11,875
{\an8}ДАЛИЛ
Сэмми Кассем тоноо

1433
01:40:24,833 --> 01:40:28,625
ДАЛИЛ
ЖАСАЛМА БРИЛЛИАНТТАР

1434
01:40:37,458 --> 01:40:38,500
Баары жайындабы?

1435
01:40:38,666 --> 01:40:40,083
Ооба. Ооба. Болгону…

1436
01:40:42,208 --> 01:40:44,625
Мен бир аз убакытка кетишим керек.

1437
01:40:45,291 --> 01:40:46,416
Эмнеге?

1438
01:40:46,583 --> 01:40:48,000
Жөн эле. Иш боюнча.

1439
01:40:48,166 --> 01:40:50,291
Бир мүмкүнчүлүк чыгып калды. Барышым керек.

1440
01:40:52,583 --> 01:40:53,875
Көпкөбү?

1441
01:40:54,041 --> 01:40:55,041
Азырынча билбейм.

1442
01:40:55,375 --> 01:40:57,250
Балким, көпкө эле.

1443
01:41:00,750 --> 01:41:01,750
Ошондуктан…

1444
01:41:02,541 --> 01:41:03,666
Ооба. Бир нерсе сурансам болобу?

1445
01:41:04,500 --> 01:41:07,166
- Эмнени?
- Мага чындыкты айта аласыңбы?

1446
01:41:10,250 --> 01:41:11,250
Мен чындыкты эле айттым.

1447
01:41:13,625 --> 01:41:14,625
Жакшы.

1448
01:41:15,833 --> 01:41:16,833
Сенин…

1449
01:41:17,625 --> 01:41:19,416
жумушуң кандай?

1450
01:41:19,875 --> 01:41:21,000
Айтпадым беле.

1451
01:41:21,750 --> 01:41:22,791
Ичкенге бир нерсе алып келесизби?

1452
01:41:23,125 --> 01:41:24,708
Азыр. Бир секунда.

1453
01:41:25,541 --> 01:41:26,708
Мени карачы.

1454
01:41:28,250 --> 01:41:29,750
Кара, болбосо мен кетем.

1455
01:41:32,458 --> 01:41:34,041
Бул эмне деген шумдук!

1456
01:41:35,666 --> 01:41:36,750
Мен ар дайым…

1457
01:41:37,458 --> 01:41:39,666
Мен ар бир секунда сайын

1458
01:41:40,625 --> 01:41:41,791
сени канчалык жакшы көрөрүмдү

1459
01:41:42,791 --> 01:41:44,625
гана ойлойм.

1460
01:41:45,875 --> 01:41:48,208
Бирок сен жөнүндө эч нерсе билбейм.

1461
01:41:50,833 --> 01:41:53,291
Сен мага эч нерсе айтпайсың.

1462
01:41:54,000 --> 01:41:57,458
Жадагалса сүрөтүңдү да көргөн эмесмин
апаң же атаң менен.

1463
01:41:57,625 --> 01:42:01,041
Алар сенин жашооңдо такыр болбогондой.
Досторуң да жок.

1464
01:42:02,375 --> 01:42:03,708
Сен таптакыр жок сыяктуусуң.

1465
01:42:04,958 --> 01:42:08,500
Майя, мен бир аз күтө турушуңду суранам.

1466
01:42:08,666 --> 01:42:10,208
Күтө туруу?

1467
01:42:13,000 --> 01:42:14,416
Эмнени?

1468
01:42:15,416 --> 01:42:17,291
Чын эле, эмнени?

1469
01:42:17,458 --> 01:42:18,875
Ошол көксөгөн акчаңа жеткенчеби?

1470
01:42:19,041 --> 01:42:20,541
Койчу, эмнеге антип жатасың?

1471
01:42:21,208 --> 01:42:22,708
Мен бир нерсеге умтулушум керек да!

1472
01:42:22,875 --> 01:42:23,958
Акча жөнүндө айтып жатасыңбы?

1473
01:42:24,125 --> 01:42:26,833
Ооба. Эгер сен жокчулукта чоңойсоң,

1474
01:42:27,000 --> 01:42:29,875
жашоодо мүмкүнчүлүктөрүң анча деле көп эмес.

1475
01:42:30,041 --> 01:42:31,708
Жана баары эле сен каалагандай боло бербейт.

1476
01:42:31,875 --> 01:42:33,791
Буга көнүшүң керек.

1477
01:42:36,833 --> 01:42:38,416
Мисалы, эмнеге?

1478
01:42:39,041 --> 01:42:40,250
Жаман адамдарга.

1479
01:42:44,000 --> 01:42:46,375
Бир аз эле күтө турушуңду суранам.

1480
01:42:47,541 --> 01:42:50,083
Мен каалаганыма жете элекмин.

1481
01:42:53,666 --> 01:42:55,041
Сен токтобойсуң.

1482
01:44:23,458 --> 01:44:26,833
{\an8}АНТВЕРП ЛОС-АНДЖЕЛЕС
1 саат 58 минутада конот.

1483
01:45:26,041 --> 01:45:27,125
Оо.

1484
01:45:27,916 --> 01:45:29,166
Мына сага!

1485
01:45:29,541 --> 01:45:31,208
Капиталисттей кийинип алгансызбы?

1486
01:45:33,541 --> 01:45:34,875
Ооба, ошо сыяктуу.

1487
01:45:35,041 --> 01:45:36,166
Кандай уктадыңыз?

1488
01:45:36,333 --> 01:45:37,666
- Жакшы.
- Ооба.

1489
01:45:39,833 --> 01:45:41,166
Тиги жакта кофе турат.

1490
01:45:41,958 --> 01:45:44,125
Муздаткычта сулу сүтү бар.

1491
01:45:48,875 --> 01:45:50,041
Рахмат!

1492
01:45:56,375 --> 01:45:57,958
Өз үйүңүздөгүдөй сезиңиз.

1493
01:46:49,333 --> 01:46:53,166
АНТВЕРП ЛОС-АНДЖЕЛЕС
22 минутада конот.

1494
01:47:28,583 --> 01:47:32,583
ФОСТЕР

1495
01:47:34,250 --> 01:47:35,583
- Ооба.
- Кечиресиз, бул жерден бирөөнү тосуп жаткам.

1496
01:47:35,750 --> 01:47:36,750
Телефонум өчүп жатат.

1497
01:47:36,916 --> 01:47:38,708
Сизде зарядка жокпу?

1498
01:47:39,166 --> 01:47:42,166
- Зарядка бар, бирок…
- Колуңду рулга кой, Боб.

1499
01:47:46,541 --> 01:47:47,958
Үй-бүлөмө тийбегиле.

1500
01:47:48,125 --> 01:47:49,958
Эми телефонуңду бер.

1501
01:47:55,125 --> 01:47:58,166
Рафаэль

1502
01:48:16,958 --> 01:48:18,625
Роберт Нельсон - Коопсуздук кызматы
Кош келдиңиз, сэр! Өткөндөн кийин жазыңыз.

1503
01:48:18,791 --> 01:48:20,375
<i>Көңүл буруңуздар, сураныч,
буюмдарыңызды калтырбаңыздар.</i>

1504
01:48:20,541 --> 01:48:23,041
<i>Учактан түшкөндө, автобус кечигип жатса,
күтө турууңуздарды суранабыз.</i>

1505
01:48:23,208 --> 01:48:25,083
<i>Аэропорттун аймагында өз алдынча жүрүү өмүргө
коркунучтуу экенин эскертебиз.</i>

1506
01:48:25,791 --> 01:48:27,208
Фостер мырза?

1507
01:48:27,375 --> 01:48:28,375
Ооба.

1508
01:48:28,541 --> 01:48:29,875
Сураныч, артыман келиӊиз.

1509
01:48:30,541 --> 01:48:31,875
Эмне болду?

1510
01:48:38,750 --> 01:48:40,541
ӨТТҮМ ЖАНА ЧЫКТЫМ

1511
01:48:48,916 --> 01:48:51,125
Келүү

1512
01:49:03,958 --> 01:49:06,083
ФОСТЕР

1513
01:49:09,041 --> 01:49:10,250
Фостер мырза?

1514
01:49:13,541 --> 01:49:14,625
Учуп келишиңиз менен!

1515
01:49:28,708 --> 01:49:29,875
Кетсек болобу?

1516
01:49:31,291 --> 01:49:32,916
Документтериңизди көрсөтөсүзбү?

1517
01:49:33,083 --> 01:49:34,083
Азыр.

1518
01:49:38,500 --> 01:49:39,583
Рахмат!

1519
01:49:43,666 --> 01:49:45,833
Кеттик.

1520
01:50:21,666 --> 01:50:22,791
Кандай учуп келдиңиз?

1521
01:50:23,708 --> 01:50:25,333
Жакшы. Рахмат!

1522
01:50:26,083 --> 01:50:27,500
Учакка көнүп калгам.

1523
01:50:29,833 --> 01:50:31,166
Бизге көп каттайсызбы?

1524
01:50:33,291 --> 01:50:34,750
Жылына эки жолудай.

1525
01:50:40,333 --> 01:50:41,916
Бул жерде үй-жайсыздар көп го.

1526
01:50:46,583 --> 01:50:50,083
Эгерде такыр акчам жок калса да,
тротуарда жатпайт болчумун.

1527
01:50:52,208 --> 01:50:55,791
"Айбандын терисин жамынып көрмөйүнчө,
аны айыптоого шашылба" - дешет эмеспи.

1528
01:50:56,750 --> 01:50:58,250
Мен ал терини жамынып көргөм.

1529
01:50:58,416 --> 01:50:59,916
Экинчи эч качан кийбейм.

1530
01:51:07,916 --> 01:51:08,916
Өзүңүз кайсы жерден болосуз?

1531
01:51:10,791 --> 01:51:11,875
Ушул жерден.

1532
01:51:13,416 --> 01:51:14,416
Өмүр бою ушул жерде жашайм.

1533
01:51:15,750 --> 01:51:17,000
Кайсы райондо?

1534
01:51:19,250 --> 01:51:20,583
Ар кандай.

1535
01:51:21,500 --> 01:51:22,708
Балалыгымда дайыма көчүп жүрчүбүз.

1536
01:51:31,750 --> 01:51:33,916
Жакшы унааларды баалайсызбы?

1537
01:51:34,916 --> 01:51:37,250
Ооба, америкалык классиканы жактырам.

1538
01:51:42,541 --> 01:51:43,958
Сизчи?

1539
01:51:45,083 --> 01:51:47,916
Бала кезимде
Мустанг айдасам деп кыялданчумун.

1540
01:51:51,500 --> 01:51:53,250
Стив Маккуин сыяктуу.

1541
01:51:53,416 --> 01:51:54,500
Ооба.

1542
01:51:55,291 --> 01:51:56,958
Ооба. Стив Маккуин сыяктуу.

1543
01:51:59,125 --> 01:52:01,041
Кызык. Сиздин курагыңыздагылардын көбү

1544
01:52:01,208 --> 01:52:03,291
ал жөнүндө уккан да эмес.

1545
01:52:03,458 --> 01:52:05,458
Мен анын тасмаларын көрүп чоңойгом.

1546
01:52:07,458 --> 01:52:08,708
Эң сүйүктүүсү кайсынысы?

1547
01:52:10,083 --> 01:52:11,541
Балким…

1548
01:52:11,708 --> 01:52:13,375
"Буллит". Андагы куумайлар укмуш!

1549
01:52:14,833 --> 01:52:15,875
Ооба.

1550
01:52:19,458 --> 01:52:21,791
Ал эми меники - "Томас Краундун аферасы".

1551
01:52:23,291 --> 01:52:25,916
Ал жерде ал гениалдуу
тоноочунун ролун ойнойт.

1552
01:52:32,625 --> 01:52:34,041
Аны көрө элекмин.

1553
01:53:02,166 --> 01:53:05,166
- Шерон.
- Мадлен! Мунун бардыгына керек жок.

1554
01:53:05,333 --> 01:53:08,083
Мунун келесоо тамашаларына күлө бербе.

1555
01:53:08,250 --> 01:53:11,083
Ал тургай, ал сага жагып жаткандай
түр көрсөтүүнүн да кереги жок.

1556
01:53:11,250 --> 01:53:14,458
Мен мунун баарын он бир жыл бою кылдым.

1557
01:53:14,625 --> 01:53:16,541
Алар мени алдап келишкен,
азыр сени алдап жатышкандай.

1558
01:53:16,708 --> 01:53:19,208
"Сен бизде эң мыктысың, шыктуусуң!"- дешет

1559
01:53:19,375 --> 01:53:22,166
"Бактыбызга биздин агенттикке келдиң".

1560
01:53:22,333 --> 01:53:23,708
Мага: "Тез эле өнөктөш болосуң,

1561
01:53:23,875 --> 01:53:25,000
өз үлүшүң болот,

1562
01:53:25,166 --> 01:53:26,500
- карылыгыңды тынч тососуң"- деп сөз беришкен.
- Ооба.

1563
01:53:26,666 --> 01:53:29,500
Ошентип созуп, ушул күнгө чейин
башымды айлантып келишет.

1564
01:53:29,666 --> 01:53:31,375
- Эгер кадрдык саясатка нааразы болсоң,
- Ошентип…

1565
01:53:31,541 --> 01:53:32,541
стандарт процедура бар.

1566
01:53:32,708 --> 01:53:35,458
- ал эми бул жерде кереги жок…
- Уксаӊ! Оозуңду жапчы.

1567
01:53:35,625 --> 01:53:36,791
Маселе эмнеде?

1568
01:53:36,958 --> 01:53:38,250
Сенин канчалык акылдуу экениң,

1569
01:53:38,416 --> 01:53:41,041
IQ деңгээлиң же тажрыйбаң
алар үчүн баары бир.

1570
01:53:41,208 --> 01:53:43,833
Бул жерде сен адам эмес, жөн эле жемсиң!

1571
01:53:44,291 --> 01:53:46,166
Байлар үчүн жем.

1572
01:53:46,333 --> 01:53:48,083
Сенин болгон маңызың ушул.

1573
01:53:48,250 --> 01:53:50,458
Анткени булардын май баскан беттерине
эч ким илинбейт.

1574
01:53:50,625 --> 01:53:52,958
Дагы канча жыл иштей аларымды билбейм,

1575
01:53:53,125 --> 01:53:56,458
жашым 53 келип калды.

1576
01:53:57,291 --> 01:53:58,541
Бирок бир нерсени так билем:

1577
01:53:59,541 --> 01:54:02,500
мен мындан ары сага иштебейм!

1578
01:54:24,708 --> 01:54:27,208
Унаа токтотуучу

1579
01:54:32,708 --> 01:54:35,208
Жеке жансакчы,
президенттик апартаменттеги ВИП конокко

1580
01:54:35,375 --> 01:54:36,791
Ооба, өтө бериңиз.

1581
01:54:59,166 --> 01:55:00,750
Саламатсызбы! Бүгүн биринчи иш күнүм.

1582
01:55:00,916 --> 01:55:03,000
"Апартаменттерди тейлөө" дешти.

1583
01:55:03,166 --> 01:55:04,416
Алтынчы кабатка.

1584
01:55:14,083 --> 01:55:15,500
Мына бул лифт.

1585
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Бул жерде мурун болдуңуз беле?

1586
01:55:29,666 --> 01:55:30,666
Болгом.

1587
01:55:33,958 --> 01:55:35,541
Бул эмне деген шумдук!

1588
01:55:47,958 --> 01:55:49,875
- Кечиресиз, күтүүгө туура келет
- Макул анда.

1589
01:56:07,291 --> 01:56:09,666
Эй, муну кайсы номерге алып барышты
унутуп калыптырмын.

1590
01:56:09,833 --> 01:56:11,083
Карточкада жазылган.

1591
01:56:11,250 --> 01:56:12,791
Биринчи күн иштеп жатам.
Аны кайда койгонумду билбейм.

1592
01:56:12,958 --> 01:56:14,083
Нөл-он бирге чал.

1593
01:56:14,250 --> 01:56:15,250
Аха.

1594
01:56:25,250 --> 01:56:27,291
Мен Монрого ичимдиктерди алып бара жатам.

1595
01:56:27,458 --> 01:56:29,458
Мага номурду туура эмес айтышкан окшойт.

1596
01:57:16,375 --> 01:57:17,375
Монро мырзага.

1597
01:57:17,541 --> 01:57:18,708
Мен сага кайра чалам.

1598
01:57:18,875 --> 01:57:19,875
- Жаным?
- Ии?

1599
01:57:20,041 --> 01:57:22,083
- Сага келишти.
- Жакшы.

1600
01:57:22,250 --> 01:57:23,958
Жок, мен кандай болсо,
ошондой эле сатып алам.

1601
01:57:24,125 --> 01:57:25,791
- Антверпенденби?
- Ооба.

1602
01:57:25,958 --> 01:57:29,666
Болду, жакшы кал. Ооба, ооба, жумуштар.

1603
01:57:29,833 --> 01:57:31,875
- Баары жайындабы?
- Эч кандай маселе жок.

1604
01:57:32,041 --> 01:57:33,000
Бажыда асылышкан жокпу?

1605
01:57:33,166 --> 01:57:34,541
Баарыңар колуңарды көтөргүлө!

1606
01:57:34,708 --> 01:57:36,333
- Мен эч кимди өлтүргүм келбейт!
- Эмне кылып жатасың, жинди болдуңбу?

1607
01:57:36,500 --> 01:57:38,458
Экөөң тең дубалга карап тизелеп тургула.

1608
01:57:38,625 --> 01:57:40,166
- Сен жансакчы элең го!
- Эмне кылып жатасың, ал азыр атып салат!

1609
01:57:40,333 --> 01:57:41,750
- Ал азыр атып салат.
- Угуп жатасыңбы?

1610
01:57:41,916 --> 01:57:42,916
Ал сизди тоноп жатат.

1611
01:57:43,083 --> 01:57:44,500
- Ал эмне десе, ошону кыл.
- Мен сени менен тамашалашкан жокмун!

1612
01:57:44,666 --> 01:57:46,291
- Айтканын кыл.
- Эмне кылып жатасың?

1613
01:57:46,458 --> 01:57:47,875
Акыркы жолу айтып жатам, тизеле!

1614
01:57:48,041 --> 01:57:49,375
- Өлтүрбөгүлө!
- Кокуй ай!

1615
01:57:57,416 --> 01:57:59,625
Кейсти столго кой,
колуңду башыңа алып, тизеле.

1616
01:58:00,250 --> 01:58:01,125
Бол!

1617
01:58:01,291 --> 01:58:03,083
Акча кайда, Монро?

1618
01:58:03,250 --> 01:58:05,041
Кайсыл акча? Эч кандай акча жок.

1619
01:58:05,208 --> 01:58:07,000
Муну менен эсептешкенге даярдаган акчаң.

1620
01:58:07,166 --> 01:58:08,166
Акча сейфте!

1621
01:58:08,500 --> 01:58:09,500
Сейф кайда?

1622
01:58:10,166 --> 01:58:12,416
- Тезирээк! Сейф кайда?
- Бул жерде, сол тарапта!

1623
01:58:12,583 --> 01:58:13,750
- Кодун билесиңби?
- Жок.

1624
01:58:13,916 --> 01:58:14,958
Эми, Монро!

1625
01:58:15,125 --> 01:58:16,750
Мен айтканда, тизелеп сейфке сойлоп барып,

1626
01:58:16,916 --> 01:58:18,208
кодун тер, бирок ачпа.

1627
01:58:18,625 --> 01:58:19,958
Анан дароо артка сойлоп кайт.

1628
01:58:20,125 --> 01:58:21,291
Түшүнүктүүбү?

1629
01:58:22,041 --> 01:58:24,041
- Ооба, ооба.
- Башта.

1630
01:58:25,083 --> 01:58:27,208
Кудайым, оо Кудайым.

1631
01:58:27,750 --> 01:58:29,250
Мына. Мына сейф.

1632
01:58:31,083 --> 01:58:32,916
- Кодун терип жатам. Жаңылып кеттим.
- Эмне?

1633
01:58:33,083 --> 01:58:34,083
Сен эмне тамашалап жатасыңбы?

1634
01:58:34,250 --> 01:58:36,000
Мен атайын кылган жокмун.

1635
01:58:36,166 --> 01:58:37,250
- Мен тамашалашкан жокмун!
- Ооба, ооба.

1636
01:58:37,416 --> 01:58:38,458
- Терчи ошол каргыш тийген кодду!
- Азыр, азыр.

1637
01:58:38,625 --> 01:58:40,458
- Болду, ачылды.
- Мына, болду.

1638
01:58:46,500 --> 01:58:48,333
Эй, сен, сал буга.

1639
01:59:09,833 --> 01:59:11,041
Мына.

1640
01:59:11,208 --> 01:59:12,541
Ордуңа кайт.

1641
01:59:13,416 --> 01:59:15,208
Кана, курьер мырза, кейсти ачыңыз.

1642
01:59:16,875 --> 01:59:18,291
Тезирээк! Бол!

1643
01:59:19,791 --> 01:59:20,791
Коддук кулпу.

1644
01:59:21,458 --> 01:59:22,541
Жакшы, ачыңыз.

1645
02:00:02,208 --> 02:00:03,916
Эми таштарды столго чыгар.

1646
02:00:04,833 --> 02:00:06,666
О Кудай! О Кудай!

1647
02:00:06,833 --> 02:00:08,833
- Бул эмне деген шумдук?
- Оозуңду жап!

1648
02:00:09,000 --> 02:00:10,833
- Аттиӊ ай! Аттиӊ ай!
- Үнүңдү чыгарба!

1649
02:00:11,000 --> 02:00:13,208
- Кудай ай!
- Мен кимге айтып жатам?

1650
02:00:13,375 --> 02:00:15,250
Куралыңды жерге ташта! Мен полицияданмын!

1651
02:00:15,875 --> 02:00:18,041
- Эмне?
- Сен камакка алындың, куралыңды ташта.

1652
02:00:26,208 --> 02:00:28,916
Кааласаңар - өлтүрө бергиле,
мен болсо силерди өлтүрөм.

1653
02:00:30,291 --> 02:00:33,333
Балдарың жетим калат. Эмне үчүн?
Ушул бок-сак үчүнбү?

1654
02:00:35,833 --> 02:00:36,833
Куралыңды ташта!

1655
02:00:37,041 --> 02:00:38,375
Акыркы жолу суранам,

1656
02:00:38,541 --> 02:00:40,333
куралыңды жерге ташта, Джеймс!

1657
02:00:41,333 --> 02:00:43,083
Мен сенин ким экениңди билем.

1658
02:00:44,166 --> 02:00:46,500
Билем, сен али эч кимди ата элексиң.

1659
02:00:49,125 --> 02:00:50,833
Өзгөчө, полиция кызматкерин.

1660
02:00:51,208 --> 02:00:53,041
Сен полиция кызматкерисинби?
Анда ишиңди кыл!

1661
02:00:53,208 --> 02:00:54,416
- Сүйлөбө!
- Муну атып сал!

1662
02:00:54,583 --> 02:00:55,666
Бул сенин милдетиң! Ат!

1663
02:00:55,833 --> 02:00:57,791
- Ушуну менен баары бүтсүн!
- Сүйлөбө!

1664
02:00:58,166 --> 02:01:00,083
Энеӊди урайындыкы!

1665
02:01:00,250 --> 02:01:01,250
Куралыңды ташта!

1666
02:01:01,416 --> 02:01:02,791
Таштабайм, түшүнүктүүбү?

1667
02:01:02,958 --> 02:01:05,250
Акыркы жолу сунуштап жатам!

1668
02:01:08,416 --> 02:01:09,250
Болду.

1669
02:01:09,916 --> 02:01:12,750
Куралдарды жерге!
Куралдарды жерге!

1670
02:01:12,916 --> 02:01:13,958
- О Кудай!
- Куралдарды жерге!

1671
02:01:14,125 --> 02:01:15,208
Куралдарды жерге!

1672
02:01:15,375 --> 02:01:16,375
- О Кудай!
- Куралдарды жерге!

1673
02:01:16,541 --> 02:01:17,875
- Куралдарды жерге!
- Бул ким?

1674
02:01:18,041 --> 02:01:20,875
- Полиция, демек сен колго түштүң.
- А демек, сен ментсиңби? Сасыган мент!

1675
02:01:21,041 --> 02:01:22,041
Куралыңды ташта!

1676
02:01:22,208 --> 02:01:24,041
- Эмне, эң эле эр жүрөк сенсиңби?
- Куралыңды ташта.

1677
02:01:25,875 --> 02:01:27,541
- Куралыңды ташта.
- Эмне, сени жайлай албайт деп жатасыңбы?

1678
02:01:27,708 --> 02:01:29,250
Сени жайлай албайт деп жатасыңбы?

1679
02:01:29,416 --> 02:01:31,666
- Мени ук. Мени ук.
- Эй!

1680
02:01:32,250 --> 02:01:33,666
Ит. Кызматтык ит.

1681
02:01:33,833 --> 02:01:35,750
- Куралыңды түшүр.
- Азыр ата баштайм.

1682
02:01:35,916 --> 02:01:37,208
Булардын каны сенин мойнуңда болот,
түшүндүңбү?

1683
02:01:37,375 --> 02:01:39,708
- Куралыңды ташта.
- Сенин айыңан киши өлтүрө баштайынбы?

1684
02:01:39,875 --> 02:01:41,583
- Кана, ат, ат муну!
- Бир…

1685
02:01:41,750 --> 02:01:44,291
- Жап жаагыңды!
- Кана! Сен милдеттүүсүң! Кана ат!

1686
02:01:44,458 --> 02:01:47,625
- Жап жаагыңды!
- Мени жөн эле коркутуп жатат деп жатасыңбы?

1687
02:01:49,750 --> 02:01:52,250
Түшүндүӊбү?

1688
02:01:52,916 --> 02:01:53,916
Сен түшүндүӊбү?

1689
02:01:54,250 --> 02:01:56,083
Мен эскерттим го!

1690
02:01:56,291 --> 02:01:57,291
О Кудай!

1691
02:01:57,625 --> 02:01:58,791
Сасыган арамза!

1692
02:02:01,166 --> 02:02:03,041
Эшек!

1693
02:02:03,416 --> 02:02:05,416
Эмне үчүн келсеӊ, ал да кет!

1694
02:02:10,916 --> 02:02:12,250
Ит!

1695
02:02:13,500 --> 02:02:15,416
Кейсти мен жакка жылдыр.

1696
02:02:16,666 --> 02:02:18,416
Кейсти мен жакка жылдыр.

1697
02:02:20,666 --> 02:02:21,666
Ал.

1698
02:02:24,833 --> 02:02:25,958
Эмне жалдырайсың?

1699
02:02:26,125 --> 02:02:28,000
- Мен караган жокмун.
- Карап жатасың!

1700
02:02:28,583 --> 02:02:30,250
Сен менин жүзүмдү көрдүң…

1701
02:02:31,833 --> 02:02:33,333
Куралыңды ташта!

1702
02:02:34,583 --> 02:02:36,041
Куралыңды ташта!

1703
02:02:36,208 --> 02:02:37,291
- Бол.
- Кой.

1704
02:02:37,458 --> 02:02:39,041
Куралыңды ташта!

1705
02:02:39,208 --> 02:02:41,375
- Куралыңды ташта, дедим!
- Таштабайм!

1706
02:02:41,541 --> 02:02:43,250
Куралыңды ташта! Бол!

1707
02:02:43,416 --> 02:02:45,125
Куралыңды ташта!

1708
02:02:45,291 --> 02:02:46,708
Ташта!

1709
02:02:47,291 --> 02:02:48,291
О Кудай!

1710
02:02:50,416 --> 02:02:51,500
О кокуй!

1711
02:02:52,416 --> 02:02:54,041
Энеӊди урайын!

1712
02:02:54,208 --> 02:02:55,291
О Кудай!

1713
02:02:58,500 --> 02:03:00,083
О Кудай!

1714
02:03:10,916 --> 02:03:12,833
Ал… Ал өлүп калган го.

1715
02:03:26,333 --> 02:03:27,333
Мына сага!

1716
02:03:28,208 --> 02:03:29,791
Ал сизди атып таштамак.

1717
02:03:31,083 --> 02:03:32,083
Аттиӊ…

1718
02:04:03,291 --> 02:04:04,916
Мындай кылабыз:

1719
02:04:06,625 --> 02:04:09,375
Азыр сен бул жерден кетесиң жана
кайра келер жолду унутасың.

1720
02:04:13,041 --> 02:04:15,375
Таштар жана акчалар - баары ордунда.

1721
02:04:16,666 --> 02:04:18,083
Мына кылмышкер.

1722
02:04:19,958 --> 02:04:21,041
101-шосседеги тоноочу.

1723
02:04:25,208 --> 02:04:27,333
Мен аны өлтүргүм келген эмес.

1724
02:04:28,291 --> 02:04:29,416
Билем.

1725
02:04:49,541 --> 02:04:52,000
О Кудай!

1726
02:04:53,250 --> 02:04:54,333
Эй!

1727
02:04:54,500 --> 02:04:56,916
Мага тезирээк дарыгер керек.

1728
02:04:57,083 --> 02:05:00,000
Мен сени түрмөгө отургузам! Абдан узакка!

1729
02:05:00,166 --> 02:05:02,750
Сени маскара кылып жумуштан айдатыш үчүн
баарын кылам.

1730
02:05:02,916 --> 02:05:04,083
Коркутпа!

1731
02:05:05,000 --> 02:05:07,583
Сен азыр бриллианттарыңды жана акчаларыңды
катасың.

1732
02:05:08,500 --> 02:05:11,750
Ал эми полиция келгенде,
менин аларга айткандарымды угуп,

1733
02:05:11,916 --> 02:05:13,208
баарын ырастап бересиң.

1734
02:05:13,375 --> 02:05:14,791
Дагы эмне?!

1735
02:05:14,958 --> 02:05:17,916
Бекер! Эгер алар бираз эле казып башташса,

1736
02:05:18,083 --> 02:05:22,000
анда баалуулуктарды мыйзамсыз алып киргениң
жана бажы төлөмдөрүнөн качканың ачыкка чыгат.

1737
02:05:22,166 --> 02:05:23,916
Ошондо алар чындап казып башташат.

1738
02:05:24,083 --> 02:05:26,583
Бардык кир иштериңди сыртка алып чыгышат.

1739
02:05:26,750 --> 02:05:28,000
Сен ушуну каалайсыңбы?

1740
02:05:28,791 --> 02:05:30,958
Эмне өжөрлөнөсүң, келесоо?

1741
02:05:31,666 --> 02:05:33,333
Же такыр эле акылыңдан айныдыңбы?

1742
02:05:36,791 --> 02:05:37,791
Мына сага!

1743
02:05:42,708 --> 02:05:46,208
Кесиптештерим келгенче, мунун баарын
сейфке салып коймокмун. Шашылгыла.

1744
02:05:49,333 --> 02:05:51,208
- Тез жардам чакырып койсоңор боло?
- Макулук!

1745
02:05:54,583 --> 02:05:55,583
Аттиӊ.

1746
02:05:56,958 --> 02:06:00,041
Детектив Любесник,
тоноочулукту иликтөө бөлүмүнөн.

1747
02:06:00,208 --> 02:06:02,333
Мен "Беверли-Уилшир" мейманканасындамын,
1018-бөлмөдө.

1748
02:06:02,500 --> 02:06:05,291
Тергөө тобун жана тез жардам жибергиле.

1749
02:06:05,458 --> 02:06:06,708
Окуя болгон жерде кол салган адамдын өлүгү

1750
02:06:06,875 --> 02:06:10,666
жана ийинине ок тийген жабырлануучу бар.

1751
02:08:02,708 --> 02:08:04,041
<i>Дем ал…</i>

1752
02:08:07,041 --> 02:08:08,708
<i>Дем чыгар.</i>

1753
02:08:12,166 --> 02:08:13,416
<i>Баары жакшы…</i>

1754
02:08:15,083 --> 02:08:16,291
<i>Сиз тынчсыз.</i>

1755
02:08:18,625 --> 02:08:21,708
<i>Сиз мейкиндиктин жана убакыттын
керектүү жериндесиз.</i>

1756
02:08:33,416 --> 02:08:36,000
<i>Аң-сезимиңизди ачып,</i>

1757
02:08:36,166 --> 02:08:37,625
<i>ички дүйнөңүздү табыңыз.</i>

1758
02:08:44,666 --> 02:08:46,166
<i>Аны толугу менен кабыл алыңыз.</i>

1759
02:09:08,000 --> 02:09:12,000
101
Лос-Анджелес 347

1760
02:09:21,458 --> 02:09:22,666
<i>Бара-бара</i>

1761
02:09:22,833 --> 02:09:25,208
<i>көңүлүңүздү</i>

1762
02:09:25,375 --> 02:09:27,458
<i>өз денеңизге буруңуз.</i>

1763
02:09:37,583 --> 02:09:40,875
<i>Күнүңүз керемет өтсүн!</i>

1764
02:09:41,041 --> 02:09:42,375
<i>Намасте.</i>

1765
02:09:42,541 --> 02:09:44,166
<i>Намасте.</i>

1766
02:09:52,708 --> 02:09:53,708
Эй!

1767
02:09:54,791 --> 02:09:56,541
Мен сизге баш баккам.

1768
02:09:56,708 --> 02:09:57,958
Кетүүгө туура келди.

1769
02:09:58,750 --> 02:10:00,375
Аха. Билдирүү келди.

1770
02:10:00,833 --> 02:10:01,958
Чын элеби?

1771
02:10:04,625 --> 02:10:05,625
Мен сизге бир нерсе алып келдим.

1772
02:10:11,958 --> 02:10:13,750
Муну үйдөн ачсаңыз жакшы болмок.

1773
02:10:13,916 --> 02:10:15,125
Бул эмне?

1774
02:10:15,291 --> 02:10:17,208
Эч ким издебей турган нерсе.

1775
02:10:23,791 --> 02:10:25,708
Ии, анан ал эмне билдирүү экен?

1776
02:10:28,666 --> 02:10:30,333
Мына. Сиз үчүн окшойт.

1777
02:10:31,125 --> 02:10:34,833
{\an8}Ментке: -2, 09A1

1778
02:10:35,000 --> 02:10:37,500
101 ОКЕАН
101

1779
02:10:37,666 --> 02:10:39,583
Кызык. Бул эмне экенин билбейм.

1780
02:10:40,583 --> 02:10:41,583
Чын элеби?

1781
02:10:46,000 --> 02:10:47,208
Анда…

1782
02:10:48,625 --> 02:10:50,083
Сиз дагы йогага

1783
02:10:50,250 --> 02:10:51,708
келип турасызбы?

1784
02:10:53,166 --> 02:10:54,375
Билбейм.

1785
02:10:55,583 --> 02:10:56,583
Келиш керекпи?

1786
02:10:58,833 --> 02:10:59,833
Менин оюмча, ооба.

1787
02:11:03,458 --> 02:11:04,458
Макул.

1788
02:11:06,833 --> 02:11:08,333
- Жакшы калыңыз!
- Көрүшкөнчө!

1789
02:11:23,291 --> 02:11:24,541
101 ОКЕАН

1790
02:12:27,208 --> 02:12:30,875
МАЙЯ

1791
02:13:07,708 --> 02:13:09,541
Джеймс, Бен+Патрик
1994

1792
02:13:09,708 --> 02:13:11,625
{\an8}МАЙЯ!
Мен жаңылыптырмын. Кеч эмес деп үмүттөнөм.

1793
02:19:32,416 --> 02:19:34,416
Котормочу
Ая Бапаева

1794
02:19:34,541 --> 02:19:36,541
Дистрибьютор
Ascar Cinema



