1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:01,250 --> 00:01:03,083
深吸一口氣

4
00:01:16,041 --> 00:01:17,875
然後吐氣

5
00:01:26,125 --> 00:01:27,333
吸氣

6
00:01:37,166 --> 00:01:38,750
然後吐氣

7
00:01:49,208 --> 00:01:51,958
注意你的心跳

8
00:01:55,791 --> 00:01:58,000
生命的律動

9
00:02:06,833 --> 00:02:09,166
你擁有從無到有

10
00:02:09,333 --> 00:02:11,958
創造你想要的一切的能力

11
00:02:23,500 --> 00:02:24,666
你沒事吧？

12
00:02:25,666 --> 00:02:26,666
沒事

13
00:02:29,333 --> 00:02:30,750
你看到什麼？

14
00:02:34,875 --> 00:02:36,125
感覺到什麼？

15
00:02:47,000 --> 00:02:50,333
記住你內心有巨大的力量

16
00:02:54,291 --> 00:02:57,958
那股力量會在你的旅途中引導你

17
00:02:59,416 --> 00:03:01,041
讓我看看那把槍

18
00:03:04,875 --> 00:03:06,083
裝了子彈嗎？

19
00:03:08,958 --> 00:03:10,125
我建議你裝子彈

20
00:03:20,375 --> 00:03:23,291
今天是充滿機會的美好日子

21
00:03:28,708 --> 00:03:31,375
我正在我需要在的地方

22
00:03:37,958 --> 00:03:39,583
“11月7日週一 05:20”

23
00:03:40,500 --> 00:03:42,833
我向宇宙敞開自己

24
00:03:43,000 --> 00:03:46,250
相信我人生的展開

25
00:03:47,291 --> 00:03:50,166
“39% 睡眠評分：不佳”

26
00:03:58,250 --> 00:04:00,291
今天會為你帶來平靜

27
00:04:01,416 --> 00:04:03,916
以及成功的機會

28
00:04:04,958 --> 00:04:06,083
“11月7日週一 05:20”

29
00:04:07,916 --> 00:04:09,333
追蹤你的夥伴

30
00:04:09,500 --> 00:04:10,541
{\an8}“南英格爾伍德街6325號”

31
00:04:10,708 --> 00:04:13,291
{\an8}感受當下

32
00:04:20,458 --> 00:04:22,666
祝你有個美好的一天

33
00:04:25,916 --> 00:04:27,375
“夥伴”

34
00:04:30,083 --> 00:04:31,833
您找到您的夥伴了

35
00:04:32,000 --> 00:04:34,125
“漂亮媽媽塔可餅”

36
00:05:26,708 --> 00:05:29,125
沒必要就別說話，好嗎？

37
00:05:39,791 --> 00:05:45,208
“金玫瑰珠寶店”

38
00:05:59,791 --> 00:06:00,291
沒事吧？

39
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
一切都沒事

40
00:06:01,916 --> 00:06:02,583
他是誰？

41
00:06:03,083 --> 00:06:04,500
我表弟

42
00:06:04,666 --> 00:06:05,833
你表弟不是李歐嗎？

43
00:06:06,000 --> 00:06:07,625
他是我另一個表弟

44
00:06:07,791 --> 00:06:09,000
你幹過這種事嗎？

45
00:06:09,416 --> 00:06:10,916
坐在車上兩小時？當然

46
00:06:35,833 --> 00:06:36,791
好嗎？

47
00:06:36,958 --> 00:06:38,125
放進公事包

48
00:06:39,083 --> 00:06:41,583
到後面來，我有話要說

49
00:06:42,041 --> 00:06:44,375
是阿里，不是你，待著

50
00:06:45,750 --> 00:06:47,541
把手錶放進公事包

51
00:07:18,416 --> 00:07:19,500
搞什麼…

52
00:07:23,458 --> 00:07:24,833
嘿，怎麼回事？

53
00:07:44,833 --> 00:07:46,291
把手舉起來

54
00:07:46,458 --> 00:07:47,875
你有槍嗎？

55
00:07:48,875 --> 00:07:49,958
在車上

56
00:07:52,541 --> 00:07:53,625
進去 -什麼？

57
00:07:54,333 --> 00:07:55,916
進去後車箱，馬蘇德

58
00:07:57,500 --> 00:07:58,666
你的手機呢？

59
00:07:59,291 --> 00:08:00,958
在車上 -密碼多少？

60
00:08:02,500 --> 00:08:03,708
1324

61
00:08:03,875 --> 00:08:04,916
後車箱有備水

62
00:08:20,125 --> 00:08:22,750
“去加油了”

63
00:08:22,916 --> 00:08:24,375
今天不一樣

64
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
這不是你平常的任務

65
00:08:29,083 --> 00:08:31,708
你要運送兩組鑽石

66
00:08:34,125 --> 00:08:35,041
靠近一點

67
00:08:38,041 --> 00:08:40,791
六顆鑽石，每顆八克拉

68
00:08:41,833 --> 00:08:43,708
總價三百萬美元

69
00:08:44,250 --> 00:08:45,541
公事包裡的呢？

70
00:08:45,916 --> 00:08:47,208
是假的

71
00:08:47,458 --> 00:08:48,625
假的？ -起來

72
00:08:49,416 --> 00:08:51,541
你要把這個綁在腿上

73
00:08:53,791 --> 00:08:55,833
別告訴你表弟

74
00:09:07,666 --> 00:09:11,666
“馬蘇德 抵達”

75
00:09:12,750 --> 00:09:13,666
走吧

76
00:09:14,625 --> 00:09:15,500
好吧

77
00:09:19,791 --> 00:09:21,625
看到對街的車子嗎？

78
00:09:22,166 --> 00:09:24,583
他會跟你到霍夫頓珠寶店

79
00:09:24,750 --> 00:09:26,166
安全起見 -好

80
00:09:26,333 --> 00:09:27,750
我能看你的武器嗎？

81
00:09:31,791 --> 00:09:33,208
這是什麼？

82
00:09:33,375 --> 00:09:35,291
我爸的槍 -真的嗎？

83
00:09:35,458 --> 00:09:37,958
你爸是誰？約翰韋恩？

84
00:09:39,916 --> 00:09:41,083
拿去

85
00:09:41,250 --> 00:09:43,458
馬上帶回來，別拖延

86
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
我剛說什麼？

87
00:09:45,708 --> 00:09:46,958
別拖延

88
00:10:03,416 --> 00:10:05,458
那傢伙超沒禮貌

89
00:10:17,791 --> 00:10:21,583
“洛城警局因高端劫案頻傳遭到抨擊”

90
00:10:22,041 --> 00:10:23,958
看到我的鑰匙嗎？我遲到了

91
00:10:24,125 --> 00:10:25,666
能給點隱私嗎？

92
00:10:25,833 --> 00:10:27,333
你要大號就要鎖門

93
00:10:27,500 --> 00:10:28,666
我在小便

94
00:10:28,833 --> 00:10:29,958
你坐著小便？

95
00:10:30,125 --> 00:10:31,458
一整天最棒的三分鐘

96
00:10:31,625 --> 00:10:33,166
天啊，真是性感

97
00:10:36,416 --> 00:10:37,958
回到405號公路

98
00:10:38,125 --> 00:10:40,083
西向101高速公路交通順暢

99
00:10:40,250 --> 00:10:42,750
回聲公園大道和千橡街之間

100
00:10:42,916 --> 00:10:44,500
市區還沒塞車，但…

101
00:11:17,458 --> 00:11:21,458
“霍夫頓珠寶店”

102
00:11:33,500 --> 00:11:34,750
搞屁啊？

103
00:11:43,583 --> 00:11:44,916
那是你家

104
00:11:47,541 --> 00:11:49,250
班，你也看到我的夥伴

105
00:11:49,416 --> 00:11:51,000
把車停在你家對街

106
00:11:51,791 --> 00:11:53,250
只是為了保險起見

107
00:11:53,958 --> 00:11:57,416
你帶的珠寶全都有保險

108
00:11:57,583 --> 00:12:00,166
別幹蠢事，瞭嗎？

109
00:12:01,250 --> 00:12:03,458
等我說“動手”就慢慢拿出手槍

110
00:12:03,625 --> 00:12:06,291
兩支手機然後丟到我車上

111
00:12:06,458 --> 00:12:07,458
瞭嗎？

112
00:12:08,541 --> 00:12:09,541
動手

113
00:12:15,833 --> 00:12:16,875
慢慢來

114
00:12:19,083 --> 00:12:20,750
待著別動

115
00:12:23,583 --> 00:12:24,583
班，下車

116
00:12:25,750 --> 00:12:27,250
到車尾跪下來

117
00:12:28,583 --> 00:12:29,791
向前看

118
00:12:29,958 --> 00:12:32,000
我不會選擇為保險公司送命

119
00:12:32,166 --> 00:12:33,208
拿了就走吧

120
00:12:33,375 --> 00:12:36,041
不，班，我要用紙包的真鑽，馬上

121
00:12:36,916 --> 00:12:37,916
我不知道你在說什麼

122
00:12:38,833 --> 00:12:40,708
我要你回到索莉亞身邊，班

123
00:12:40,875 --> 00:12:42,208
幫幫忙

124
00:12:43,750 --> 00:12:45,500
鑽石在哪？

125
00:12:48,333 --> 00:12:50,125
我的膝蓋 -哪一個？

126
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
左膝 -慢慢拿出來

127
00:12:56,500 --> 00:12:57,583
班，快點

128
00:13:04,666 --> 00:13:05,833
出來

129
00:13:07,083 --> 00:13:08,625
出來，快一點

130
00:13:09,083 --> 00:13:10,125
跪下來

131
00:13:17,708 --> 00:13:20,291
拿去，我打賭你沒備份照片

132
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
靠！

133
00:16:15,541 --> 00:16:18,000
哇，你真的是…

134
00:16:18,166 --> 00:16:19,791
眼光獨到

135
00:16:20,625 --> 00:16:22,583
你這棟豪宅充分展現了

136
00:16:22,750 --> 00:16:24,500
你一路走來的成就

137
00:16:24,666 --> 00:16:26,125
我們為你提供

138
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
這些物品最高層級的保護

139
00:16:29,000 --> 00:16:31,208
因為你這麼在乎它們 -保護？

140
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
過來

141
00:16:33,625 --> 00:16:34,958
這看起來像什麼？

142
00:16:36,375 --> 00:16:38,666
溫控器？ -指紋辨識器

143
00:16:38,833 --> 00:16:41,125
我跟我女兒只要摸一下

144
00:16:41,291 --> 00:16:43,625
砰，馬上就打開

145
00:16:43,791 --> 00:16:45,625
從來沒看過 -緊急保險箱

146
00:16:46,083 --> 00:16:47,500
每間房間都有一個

147
00:16:48,208 --> 00:16:49,833
那不會減少你的保費

148
00:16:50,000 --> 00:16:51,833
但一定讓你很安心

149
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
那是一定的

150
00:16:54,291 --> 00:16:55,750
我有兩個麻吉去年

151
00:16:56,166 --> 00:16:58,958
都在睡覺時被侵入者闖進家裡

152
00:16:59,125 --> 00:17:00,291
妳開過槍嗎？

153
00:17:00,458 --> 00:17:01,458
侵入者？

154
00:17:01,625 --> 00:17:02,875
不，格拉克手槍

155
00:17:04,166 --> 00:17:06,416
沒有，我的工作不需要

156
00:17:06,916 --> 00:17:08,000
妳一定會喜歡

157
00:17:08,166 --> 00:17:09,666
不，不要 -這會很好玩

158
00:17:09,833 --> 00:17:11,666
來吧，準備好了嗎？

159
00:17:12,791 --> 00:17:13,958
嘿，雷蒙？

160
00:17:15,291 --> 00:17:16,791
你能走開嗎？

161
00:17:18,375 --> 00:17:19,458
我大概會射中他

162
00:17:19,625 --> 00:17:22,416
妳不會射中他，他每次都能躲開

163
00:17:22,583 --> 00:17:23,625
那個給我

164
00:17:24,208 --> 00:17:25,416
把這個拿去

165
00:17:26,458 --> 00:17:27,833
妳只要射中其中一個瓶子

166
00:17:28,000 --> 00:17:30,333
我就馬上簽保單

167
00:17:32,041 --> 00:17:33,041
好吧

168
00:17:33,208 --> 00:17:35,375
來吧，瞄準…很好

169
00:17:35,958 --> 00:17:38,875
只要放輕鬆，準備好就扣下扳機

170
00:17:41,958 --> 00:17:42,958
喔，天啊

171
00:17:44,375 --> 00:17:45,625
妳沒射中雷蒙

172
00:17:45,791 --> 00:17:47,875
那很好，好消息，拿去

173
00:17:49,083 --> 00:17:51,083
好了，接下來

174
00:17:51,250 --> 00:17:53,125
這一定要列入保單

175
00:17:53,291 --> 00:17:55,500
我買下來以後

176
00:17:55,666 --> 00:17:56,833
就開始增值

177
00:17:57,875 --> 00:18:00,250
我只有在美術館看過

178
00:18:00,416 --> 00:18:03,291
花了我620萬美金

179
00:18:03,458 --> 00:18:04,958
但我們都知道

180
00:18:05,125 --> 00:18:07,958
當代黑人藝術品只會漲價

181
00:18:08,333 --> 00:18:09,333
對吧？

182
00:18:10,333 --> 00:18:12,541
聽好，有很多東西要看

183
00:18:12,708 --> 00:18:15,541
這裡有很多高科技的東西

184
00:18:15,708 --> 00:18:16,750
我們與眾不同的是

185
00:18:17,125 --> 00:18:19,583
我們也保護你的隱私

186
00:18:20,541 --> 00:18:23,833
比如說，我們也有資安險

187
00:18:24,000 --> 00:18:26,500
記得幾年前大學入學名人醜聞嗎？

188
00:18:26,666 --> 00:18:28,041
記得 -是啊

189
00:18:28,208 --> 00:18:29,541
我們的客戶都沒曝光

190
00:18:30,125 --> 00:18:32,000
還有…妳好

191
00:18:32,166 --> 00:18:34,500
我們也會在你女兒上大學後

192
00:18:34,666 --> 00:18:36,333
為她的個人財物提供保障

193
00:18:37,333 --> 00:18:38,958
那是我未婚妻

194
00:18:39,125 --> 00:18:40,291
艾黛恩

195
00:18:41,916 --> 00:18:43,500
幸會了，艾黛恩

196
00:18:43,666 --> 00:18:47,416
我們正要討論你們婚禮的保險

197
00:18:47,583 --> 00:18:50,250
聽起來是很美的場地

198
00:18:53,708 --> 00:18:55,291
還會很久嗎…

199
00:18:55,458 --> 00:18:57,666
爹地？ -不會，談完了

200
00:19:00,000 --> 00:19:02,125
蓋蒂中心大道交通打結… -雪倫

201
00:19:02,291 --> 00:19:04,583
右側兩條車道從101高速公路回堵

202
00:19:04,750 --> 00:19:08,958
從西洛城到機場請走塞普爾維達大道

203
00:19:17,666 --> 00:19:19,500
“是否該活出你最好的人生了？”

204
00:19:23,541 --> 00:19:25,500
“霍夫頓珠寶店”

205
00:19:26,250 --> 00:19:29,083
富含有機椰子、蘆薈精華…

206
00:19:31,833 --> 00:19:34,166
真沒想到，又在101高速公路旁

207
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
老盧，少給我來這套

208
00:19:37,791 --> 00:19:40,458
天啊，你不想換掉那台破車嗎？

209
00:19:41,208 --> 00:19:42,708
那台破車沒什麼不好

210
00:19:42,875 --> 00:19:44,500
就像陳年好酒一樣

211
00:19:44,666 --> 00:19:46,500
是嗎？ -是啊

212
00:19:46,666 --> 00:19:48,125
這也太悲哀了，老兄

213
00:19:48,291 --> 00:19:51,125
我搞不懂你幹嘛看起來這麼窮酸

214
00:19:51,291 --> 00:19:53,083
真的窮酸不是那樣

215
00:19:53,250 --> 00:19:54,791
你幹嘛這麼在乎？

216
00:19:54,958 --> 00:19:58,416
因為我得跟你同車，佛陀警探

217
00:19:58,583 --> 00:20:00,041
是啊

218
00:20:00,208 --> 00:20:01,500
什麼狀況？

219
00:20:01,666 --> 00:20:03,541
快遞在後面被搶

220
00:20:03,708 --> 00:20:05,791
他從市區運送價值三百萬的鑽石

221
00:20:06,208 --> 00:20:07,625
班，他就丟下這些嗎？

222
00:20:08,500 --> 00:20:10,833
他知道這些是假的還是…

223
00:20:11,333 --> 00:20:12,416
我不知道

224
00:20:13,166 --> 00:20:14,333
我們不知道

225
00:20:15,250 --> 00:20:17,000
好，班，你還能告訴我們什麼？

226
00:20:18,041 --> 00:20:19,958
他知道我老婆的名字

227
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
他怎麼會知道？

228
00:20:25,625 --> 00:20:27,125
我怎麼會知道？

229
00:20:27,291 --> 00:20:28,708
你們幹嘛問我這些屁事？

230
00:20:28,875 --> 00:20:29,666
很簡單

231
00:20:29,833 --> 00:20:31,833
因為，班，你今天運送

232
00:20:32,000 --> 00:20:34,083
三百萬美元鑽石剛好就被搶

233
00:20:34,250 --> 00:20:35,708
這未免有點巧？

234
00:20:35,875 --> 00:20:37,041
我沒給他任何線索

235
00:20:37,208 --> 00:20:38,458
如果你是問這個 -我沒說…

236
00:20:38,625 --> 00:20:39,750
你們這樣算是在…

237
00:20:39,916 --> 00:20:42,208
怪罪受害者 -我在怪罪受害者，是嗎？

238
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
他拿走你們的手機嗎？

239
00:20:43,666 --> 00:20:46,250
對，但是又還給我們

240
00:20:48,041 --> 00:20:49,875
你表哥說你向他開槍

241
00:20:50,625 --> 00:20:52,291
那把槍走火

242
00:20:52,625 --> 00:20:53,625
他有一把槍？

243
00:20:54,958 --> 00:20:57,250
對 -他怎麼沒向你開槍？

244
00:20:59,541 --> 00:21:01,000
你得去問他

245
00:21:01,166 --> 00:21:02,625
我叫你別來這一套 -哪一套？

246
00:21:02,791 --> 00:21:05,541
搶匪是獨行俠 -那是他的犯案手法

247
00:21:05,708 --> 00:21:07,833
他的犯案手法是啥意思？沒留下線索？

248
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
他完全知道運送的東西和時間

249
00:21:10,416 --> 00:21:12,500
事先切斷監視器

250
00:21:12,666 --> 00:21:13,666
沒有暴力行為

251
00:21:13,833 --> 00:21:16,166
速戰速決，馬上消失 -好吧

252
00:21:16,333 --> 00:21:17,541
我們就在101高速公路旁

253
00:21:17,708 --> 00:21:18,958
拜託，他有準則

254
00:21:19,125 --> 00:21:21,541
準則？他有準則？ -對，他會遵守

255
00:21:21,708 --> 00:21:23,375
這又會整慘我們，對吧，老盧？

256
00:21:23,541 --> 00:21:24,708
沒人會被整慘

257
00:21:27,916 --> 00:21:29,250
你是怎麼了？

258
00:21:33,166 --> 00:21:34,625
副警監說…

259
00:21:35,958 --> 00:21:37,750
我應該換個搭檔

260
00:21:38,750 --> 00:21:41,166
繼續跟你就不會有前途

261
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
他這麼說？

262
00:21:43,166 --> 00:21:44,166
對

263
00:21:45,208 --> 00:21:46,500
你怎麼說？

264
00:21:46,958 --> 00:21:48,541
我說我不想換搭擋

265
00:21:51,625 --> 00:21:54,875
謝啦 -但你對這匹孤狼的著迷…

266
00:21:55,041 --> 00:21:56,541
害我們交不到朋友

267
00:21:56,708 --> 00:21:58,500
我很確定是同一個人

268
00:21:58,666 --> 00:22:00,583
你最好是對的，老盧

269
00:22:00,750 --> 00:22:03,291
我得升職，越快越好

270
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
就在查爾斯旁邊

271
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
不，不

272
00:23:35,041 --> 00:23:36,875
所以，進行得如何？

273
00:23:37,666 --> 00:23:39,750
他有沒有給妳看他的武器？

274
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
希望不是全部

275
00:23:41,791 --> 00:23:43,125
很順利

276
00:23:43,708 --> 00:23:44,916
有沒有成交？

277
00:23:45,083 --> 00:23:46,083
基本上有

278
00:23:46,583 --> 00:23:50,000
他只是想再看一下報價

279
00:23:51,166 --> 00:23:52,916
那傢伙有錢到爆，有那鬼時間？

280
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
我猜那才是致富之道

281
00:23:55,291 --> 00:23:56,541
好吧

282
00:23:56,708 --> 00:23:58,291
妳一定能搞定

283
00:23:59,208 --> 00:24:00,208
菲爾？

284
00:24:00,500 --> 00:24:02,583
嗯 -那場會議有消息嗎？

285
00:24:03,166 --> 00:24:04,250
妳是指哪場會議？

286
00:24:04,416 --> 00:24:05,708
合夥人會議

287
00:24:05,875 --> 00:24:07,458
敲定我成為合夥人

288
00:24:08,333 --> 00:24:09,416
對啦…

289
00:24:10,708 --> 00:24:13,125
還沒有，我得安排資深團隊的時間

290
00:24:13,291 --> 00:24:15,250
但馬克剛度假回來，我會再去問

291
00:24:15,416 --> 00:24:17,000
他去之前你也這麼說

292
00:24:17,166 --> 00:24:19,541
雪倫，我不負責行程安排，所以…

293
00:24:19,708 --> 00:24:21,041
那麼… -別再問了

294
00:24:36,416 --> 00:24:37,708
順利嗎？

295
00:24:43,000 --> 00:24:45,041
出了點意外

296
00:24:46,291 --> 00:24:47,791
警察？

297
00:24:48,791 --> 00:24:51,666
沒啦，只是個小子，差點就…

298
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
我也不知道

299
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
你相信壞兆頭嗎？

300
00:25:01,000 --> 00:25:02,291
去它的壞兆頭

301
00:25:02,916 --> 00:25:05,250
你只是被嚇到而已

302
00:25:05,416 --> 00:25:08,166
這一票加上聖塔芭芭拉那一票…

303
00:25:08,333 --> 00:25:10,125
你今年會賺飽飽

304
00:25:11,625 --> 00:25:13,916
你也會賺飽飽，風險都我在扛

305
00:25:14,541 --> 00:25:16,000
你只負責銷贓

306
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
你有心事嗎？

307
00:25:18,541 --> 00:25:20,625
只是聖塔芭芭拉那一票

308
00:25:20,791 --> 00:25:22,041
感覺不太對

309
00:25:26,833 --> 00:25:30,125
你會放棄一大筆錢，冠軍

310
00:25:30,708 --> 00:25:32,666
我有買家在等

311
00:25:32,833 --> 00:25:35,166
但是要在大白天動手

312
00:25:35,958 --> 00:25:37,458
直接從前門闖進去

313
00:25:37,625 --> 00:25:40,000
沒辦法知道車上有多少人

314
00:25:40,333 --> 00:25:41,625
有人可能會受傷

315
00:25:41,791 --> 00:25:43,958
你有別的想法？

316
00:25:45,333 --> 00:25:47,125
有，我正在計畫

317
00:25:47,291 --> 00:25:48,958
很好

318
00:25:49,125 --> 00:25:52,791
聽好，去花點錢

319
00:25:52,958 --> 00:25:55,000
打一炮，放輕鬆

320
00:25:59,125 --> 00:26:00,125
回頭見

321
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
喂？

322
00:26:11,041 --> 00:26:13,458
你知道我是誰嗎？

323
00:26:28,916 --> 00:26:30,083
強納森？

324
00:26:31,875 --> 00:26:33,833
莎拉怎麼了？

325
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
莎拉今晚不舒服，甜心

326
00:26:36,125 --> 00:26:37,541
她說她傳訊給你

327
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
好吧

328
00:26:55,541 --> 00:26:57,375
你想怎麼玩？

329
00:26:59,750 --> 00:27:02,583
不知道，一般的吧

330
00:27:03,500 --> 00:27:04,708
聽起來不錯

331
00:27:26,958 --> 00:27:30,291
你是會對看或不對看的那種人？

332
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
早安

333
00:27:44,958 --> 00:27:48,791
願今天重新開始，為你的心靈

334
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
你的行為

335
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
和你的思緒

336
00:27:53,208 --> 00:27:54,541
願今天帶來…

337
00:27:57,291 --> 00:28:00,416
“27% 睡眠評分：不佳”

338
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
“萊德勞與威爾保險 團隊成員”

339
00:28:12,666 --> 00:28:14,125
“雪倫庫姆斯 私人風險副總”

340
00:28:19,708 --> 00:28:22,125
開始之前，我很榮幸介紹

341
00:28:22,458 --> 00:28:25,833
估值團隊的最新成員，麥德琳艾考克

342
00:28:26,000 --> 00:28:29,916
她會和雪倫一起負責高資產住宅業務

343
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
我相信大家都會熱烈歡迎她

344
00:28:33,750 --> 00:28:36,166
嗨，各位，謝謝

345
00:28:36,333 --> 00:28:37,583
很高興能加入團隊

346
00:28:38,625 --> 00:28:39,875
好，全新業務

347
00:28:40,250 --> 00:28:41,291
雪倫才剛為…

348
00:28:41,458 --> 00:28:44,083
全加州最富有的資產之一估值

349
00:28:44,250 --> 00:28:45,458
還有很可能會是

350
00:28:45,625 --> 00:28:48,791
我們承保過最昂貴的一場婚禮

351
00:28:49,583 --> 00:28:51,708
雪倫，蒙羅那邊有什麼好消息？

352
00:28:51,875 --> 00:28:53,458
進展不錯

353
00:28:54,583 --> 00:28:56,666
好，進展不錯很好

354
00:28:57,291 --> 00:28:58,666
但成交會更好

355
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
接下來是菲爾，你有什麼？

356
00:29:02,208 --> 00:29:04,291
好的，理賠那邊有點可疑

357
00:29:04,458 --> 00:29:07,750
珠寶商薩米爾卡桑的七位數理賠申請

358
00:29:07,916 --> 00:29:09,375
快遞多年來都沒出過事

359
00:29:09,541 --> 00:29:11,791
卻在運送三百萬美元鑽石那天被搶

360
00:29:11,958 --> 00:29:12,958
是喔 -太巧了吧？

361
00:29:13,291 --> 00:29:15,541
太巧了，雪倫，也許妳能…

362
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
對警局的朋友施展魅力

363
00:29:17,625 --> 00:29:19,666
請他替珠寶商測謊？

364
00:29:20,583 --> 00:29:21,708
這星期？

365
00:29:21,875 --> 00:29:23,666
我打算跟進蒙羅的保單

366
00:29:23,833 --> 00:29:25,708
所以… -這是七位數的理賠

367
00:29:26,416 --> 00:29:29,125
不如請麥德琳去跟進蒙羅的保單？

368
00:29:29,291 --> 00:29:32,041
新臉孔，新方法 -好主意

369
00:29:32,208 --> 00:29:34,125
好啊，我很樂意接手

370
00:29:34,500 --> 00:29:35,916
如果妳沒問題的話

371
00:29:36,708 --> 00:29:37,791
好啊，沒問題

372
00:29:37,958 --> 00:29:40,375
接下來，國際…

373
00:29:40,541 --> 00:29:43,250
薩米，你知道這很可疑吧？ -不

374
00:29:43,416 --> 00:29:44,958
我不知道

375
00:29:45,125 --> 00:29:46,250
這算什麼？

376
00:29:47,083 --> 00:29:48,166
胖警察壞警察那一套？

377
00:29:49,166 --> 00:29:50,750
你們以為我是幾時入行的？

378
00:29:50,916 --> 00:29:53,500
我在27年前開店

379
00:29:53,666 --> 00:29:55,250
我還有另外兩間店

380
00:29:55,416 --> 00:29:58,208
我為什麼要詐欺… -好啦，冷靜點

381
00:29:58,916 --> 00:30:02,416
你有沒有打去告訴他快遞幾時會到？

382
00:30:02,583 --> 00:30:04,583
沒有，我寄電郵給他

383
00:30:06,916 --> 00:30:08,458
你要問自己的是

384
00:30:08,625 --> 00:30:10,875
他怎麼知道要駭入誰的電郵？

385
00:30:12,125 --> 00:30:14,708
他又怎麼知道誰在運送之前

386
00:30:14,875 --> 00:30:16,125
打算運送什麼？

387
00:30:16,291 --> 00:30:18,375
跟上次一樣，電郵…

388
00:30:19,041 --> 00:30:21,791
行事曆、臉書、WhatsApp、IG

389
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
沒有Snapchat？TikTok？

390
00:30:23,333 --> 00:30:24,750
她太老了都不用

391
00:31:21,541 --> 00:31:23,291
有一票…

392
00:31:23,833 --> 00:31:25,666
在聖塔芭芭拉

393
00:31:26,708 --> 00:31:29,083
我的人都計畫好了

394
00:31:29,250 --> 00:31:31,250
但他不幹

395
00:31:31,708 --> 00:31:32,708
他為什麼不幹？

396
00:31:32,875 --> 00:31:35,041
他龜縮了

397
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
我看過這種事

398
00:31:38,958 --> 00:31:41,875
他覺得有人可能受傷

399
00:31:45,916 --> 00:31:48,291
我爸總說有得必有失，所以…

400
00:31:50,000 --> 00:31:52,208
你不是你爸

401
00:31:52,375 --> 00:31:54,125
願他安息

402
00:31:54,291 --> 00:31:56,000
你可能承受不了

403
00:31:56,166 --> 00:31:58,416
他幹的一些事

404
00:31:58,791 --> 00:32:01,208
但如果你想要一次機會…

405
00:32:02,041 --> 00:32:03,375
這就是了

406
00:32:05,833 --> 00:32:08,125
你能不能搞定？

407
00:32:45,375 --> 00:32:46,458
靠！

408
00:32:48,541 --> 00:32:49,541
靠

409
00:32:57,083 --> 00:32:59,083
靠，你幹嘛突然停車？

410
00:32:59,250 --> 00:33:01,625
我是停了車，但一點都不突然

411
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
紅燈

412
00:33:03,333 --> 00:33:04,750
妳還好吧？

413
00:33:04,958 --> 00:33:08,291
我不好，我遲到了，這是我老闆的車

414
00:33:10,000 --> 00:33:11,625
該死，我能不能…

415
00:33:11,791 --> 00:33:13,958
我需要你的保險資料

416
00:33:14,625 --> 00:33:15,791
是啊

417
00:33:18,083 --> 00:33:19,333
聽好，不如這樣

418
00:33:20,750 --> 00:33:22,708
這些拿去，應該夠修車了

419
00:33:22,875 --> 00:33:24,291
不必擔心保險的事

420
00:33:24,458 --> 00:33:26,041
你剛好有一疊現鈔

421
00:33:26,208 --> 00:33:27,916
想花錢省麻煩嗎？

422
00:33:28,083 --> 00:33:30,208
我想幫妳忙，是妳撞到我

423
00:33:31,500 --> 00:33:34,541
多謝了，但我得走正當程序

424
00:33:34,708 --> 00:33:35,958
不然我會被開除

425
00:33:37,083 --> 00:33:38,208
我去拿支筆

426
00:33:38,375 --> 00:33:39,583
好吧

427
00:33:40,916 --> 00:33:43,958
你口袋裡有幾千塊現鈔？

428
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
好了

429
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
抱歉

430
00:34:14,208 --> 00:34:16,708
拿去 -好吧

431
00:34:17,375 --> 00:34:19,125
妳有小孩？

432
00:34:21,291 --> 00:34:22,875
什麼？ -車上有兒童座椅

433
00:34:24,583 --> 00:34:26,750
沒啦，那是…

434
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
那是我老闆的車 -對啦

435
00:34:29,416 --> 00:34:31,958
她有一對雙胞胎，兩個淘氣鬼

436
00:34:34,125 --> 00:34:36,333
我也沒有小孩

437
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
好吧

438
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
我猜有人會聯絡你

439
00:34:48,333 --> 00:34:50,666
我不知道流程 -好喔，妳…

440
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
回頭見

441
00:34:59,833 --> 00:35:01,791
“瑪雅 保單號碼 水星汽車”

442
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
“馬可 加州比佛利山”

443
00:35:05,500 --> 00:35:06,958
“艾德 加州馬里布”

444
00:35:07,833 --> 00:35:08,541
“崔佛”

445
00:35:12,375 --> 00:35:15,125
不好意思，我猜妳是保險小姐？

446
00:35:16,125 --> 00:35:18,416
我猜你是警探先生 -是啊

447
00:35:18,583 --> 00:35:19,750
我是雪倫庫姆斯

448
00:35:20,708 --> 00:35:22,500
多謝你來見我 -沒問題

449
00:35:23,333 --> 00:35:25,666
來一杯嗎？ -不用，謝了

450
00:35:26,041 --> 00:35:27,041
你不愛喝冰沙？

451
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
我連冰沙這兩個字都不愛說

452
00:35:31,166 --> 00:35:33,625
妳有卡桑案的資料要給我？

453
00:35:33,791 --> 00:35:37,708
其實我們希望你會替卡桑和快遞測謊

454
00:35:37,875 --> 00:35:39,875
好讓妳駁回他的理賠申請？

455
00:35:40,041 --> 00:35:41,583
他付了保費

456
00:35:41,750 --> 00:35:43,458
妳想怎樣？反過來坑他？

457
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
妳的工作真不錯，雪倫

458
00:35:45,250 --> 00:35:46,625
是嗎？你呢… -水喔

459
00:35:47,166 --> 00:35:49,000
為人民服務過得怎樣？

460
00:35:50,041 --> 00:35:51,083
有你想像的那麼好？

461
00:35:51,916 --> 00:35:54,083
你的確讓世界變得更安全

462
00:35:54,250 --> 00:35:57,791
我猜一定很有成就感

463
00:35:57,958 --> 00:35:59,875
至少我沒坑我收錢保護的人

464
00:36:00,791 --> 00:36:02,250
我沒有坑任何人

465
00:36:02,833 --> 00:36:06,250
我們為人們提供除了財富最想要的東西

466
00:36:06,416 --> 00:36:08,125
不是身體健康嗎？ -不是

467
00:36:08,291 --> 00:36:09,625
財富的安全

468
00:36:10,208 --> 00:36:11,875
該死，我從小到大都相信

469
00:36:12,041 --> 00:36:13,666
金錢買不到幸福

470
00:36:13,833 --> 00:36:15,750
抱歉，你被誤導了

471
00:36:16,291 --> 00:36:18,500
研究指出45歲以上的幸福感

472
00:36:18,666 --> 00:36:21,500
絕大部分和財務安全有關

473
00:36:21,666 --> 00:36:24,208
我說的只是舒適的生活

474
00:36:24,375 --> 00:36:26,083
住在不錯的小社區

475
00:36:26,250 --> 00:36:28,333
妳也拿到好處嗎，雪倫？

476
00:36:30,958 --> 00:36:32,250
我住在海灘旁

477
00:36:32,416 --> 00:36:34,916
不然誰會想要住在這城市？

478
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
統計數據指出這案子是內鬼幹的

479
00:36:40,541 --> 00:36:42,041
統計數據？ -對

480
00:36:42,416 --> 00:36:45,166
人類的每一連串行為都會形成一種模式

481
00:36:46,166 --> 00:36:47,791
我可以給你看一張地圖…

482
00:36:47,958 --> 00:36:50,208
能夠預測洛杉磯

483
00:36:50,375 --> 00:36:53,083
九成得心臟病的人住在哪裡

484
00:36:53,250 --> 00:36:54,583
我也能告訴你

485
00:36:55,375 --> 00:36:57,125
絕對不是在這附近

486
00:36:57,625 --> 00:36:58,791
這是科學

487
00:36:59,750 --> 00:37:02,083
幸會了，雪倫 -幸會了

488
00:37:02,250 --> 00:37:05,000
我們有權利要求進行測謊

489
00:37:15,625 --> 00:37:19,625
“合眾銀行”

490
00:37:30,458 --> 00:37:33,458
人類的每一連串行為

491
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
都會形成一種模式

492
00:37:35,041 --> 00:37:38,833
你們看到的區域在過去四年…

493
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
發生過219起劫案

494
00:37:41,500 --> 00:37:43,291
亞瑟，請你排除

495
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
五十萬元以下的劫案

496
00:37:46,416 --> 00:37:48,166
砰 -CSI犯罪現場

497
00:37:49,250 --> 00:37:50,458
請繼續，我只是來旁聽

498
00:37:52,375 --> 00:37:53,666
排除每一起

499
00:37:53,833 --> 00:37:57,000
沒有涉及快遞服務

500
00:37:57,166 --> 00:37:59,125
或是裝甲車的劫案

501
00:37:59,625 --> 00:38:02,208
再排除每一起

502
00:38:02,375 --> 00:38:05,708
使用某種暴力的劫案

503
00:38:08,708 --> 00:38:11,708
最後排除每一起

504
00:38:11,875 --> 00:38:14,208
現場有留下DNA

505
00:38:14,375 --> 00:38:16,125
或是證據的劫案

506
00:38:20,125 --> 00:38:23,500
再精明如他的人也一定有跡可循

507
00:38:23,666 --> 00:38:26,208
他知道珠寶商什麼時候送貨

508
00:38:26,375 --> 00:38:28,458
方法是駭入他們的通訊

509
00:38:28,625 --> 00:38:29,625
他不使用暴力

510
00:38:29,791 --> 00:38:30,958
而他每次犯案

511
00:38:31,125 --> 00:38:33,625
都沿著101高速公路

512
00:38:34,916 --> 00:38:37,416
上次在南邊，我打賭下次在北邊

513
00:38:56,458 --> 00:39:00,458
“芙蕾珠寶 聖塔芭芭拉”

514
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
給我趴下！

515
00:39:04,208 --> 00:39:06,125
公事包給我！ -什麼？

516
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
搞什麼鬼？

517
00:39:09,791 --> 00:39:11,416
妳，手舉起來！

518
00:39:11,583 --> 00:39:12,750
給我把手舉起來！

519
00:39:12,916 --> 00:39:13,916
嘿，過來 -不要

520
00:39:14,083 --> 00:39:15,125
過來！

521
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
趴在地上

522
00:39:16,833 --> 00:39:18,375
後面有人嗎？

523
00:39:19,000 --> 00:39:21,208
後面有人嗎？ -沒有

524
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
後面沒有人

525
00:39:22,916 --> 00:39:24,083
那裡沒有人

526
00:39:30,083 --> 00:39:31,791
後面沒有人？

527
00:39:31,958 --> 00:39:33,958
後面沒有人？

528
00:39:34,375 --> 00:39:35,500
閉嘴！

529
00:39:36,166 --> 00:39:38,000
你，鑰匙呢？ -我沒有

530
00:39:38,166 --> 00:39:39,291
鑰匙在哪裡？

531
00:39:39,458 --> 00:39:41,000
在外面，在車上！

532
00:39:41,166 --> 00:39:42,541
在外面車上 -鑰匙呢？

533
00:39:42,708 --> 00:39:44,791
在車上 -哪台車？

534
00:39:44,958 --> 00:39:45,958
在外面

535
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
靠！

536
00:39:48,500 --> 00:39:49,833
你以為我在玩嗎？

537
00:39:50,666 --> 00:39:53,416
把鑰匙拿給我！

538
00:39:53,583 --> 00:39:55,750
不然就斃了你 -好，我掛在脖子上

539
00:39:55,916 --> 00:39:57,125
我拿給你

540
00:39:57,291 --> 00:39:58,500
馬上！給我！

541
00:39:58,666 --> 00:40:01,125
拿去… -快啊！

542
00:40:02,916 --> 00:40:04,666
讓那寶寶閉嘴

543
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
什麼？

544
00:40:10,291 --> 00:40:12,166
妳，打開展示櫃！

545
00:40:12,333 --> 00:40:14,208
搞屁啊！

546
00:40:14,791 --> 00:40:15,791
打開！ -我不是員工！

547
00:40:15,958 --> 00:40:17,208
我不是員工！

548
00:40:17,375 --> 00:40:18,833
不是員工 -我不是員工

549
00:40:19,000 --> 00:40:20,250
給我坐下來！

550
00:40:21,250 --> 00:40:24,250
繞過去，打開來，馬上！

551
00:40:24,416 --> 00:40:26,000
別看我

552
00:40:26,166 --> 00:40:27,541
打開來 -打開了

553
00:40:27,708 --> 00:40:29,083
放進袋子

554
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
快點！快啊！

555
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
快啊

556
00:40:34,541 --> 00:40:35,458
快啊！

557
00:40:35,625 --> 00:40:36,833
繞出來！

558
00:40:37,458 --> 00:40:39,333
給我趴在地上！

559
00:40:39,500 --> 00:40:40,916
快點！

560
00:40:42,041 --> 00:40:43,083
妳過來！

561
00:40:43,250 --> 00:40:44,958
趴在他身上！

562
00:40:45,458 --> 00:40:46,875
趴在上面

563
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
別動

564
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
靠

565
00:40:54,125 --> 00:40:55,291
門的按鈕在哪？

566
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
收銀機旁邊！ -什麼？

567
00:41:00,083 --> 00:41:02,166
哪裡？在哪裡？

568
00:41:04,875 --> 00:41:06,208
沒事了，閉嘴

569
00:41:10,416 --> 00:41:11,708
靠！

570
00:41:12,583 --> 00:41:13,750
我靠…

571
00:41:14,041 --> 00:41:16,291
你，去開門，馬上！

572
00:41:18,208 --> 00:41:19,583
把門打開！

573
00:41:19,750 --> 00:41:22,250
好，好

574
00:41:22,416 --> 00:41:23,875
別亂來

575
00:41:26,375 --> 00:41:27,916
記住了

576
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
我知道你的長相

577
00:41:31,041 --> 00:41:32,875
好好照顧寶寶

578
00:41:36,375 --> 00:41:37,500
{\an8}給我們幾分鐘

579
00:41:41,541 --> 00:41:43,041
警監 -雷

580
00:41:53,083 --> 00:41:54,708
你的目的是什麼？

581
00:41:55,041 --> 00:41:56,708
什麼意思？ -你把一堆

582
00:41:56,875 --> 00:41:58,375
隨機劫案串在一起

583
00:41:58,541 --> 00:42:00,208
你知道這對警局代表什麼吧？

584
00:42:00,958 --> 00:42:03,291
我知道我們得… -讓我說完

585
00:42:04,125 --> 00:42:05,708
你提出的兩個…

586
00:42:05,875 --> 00:42:09,208
小小案例已經有嫌犯了

587
00:42:09,375 --> 00:42:12,375
另一個費爾納六週前就結案了，瞭嗎？

588
00:42:13,083 --> 00:42:15,125
我瞭，但他是錯的

589
00:42:15,291 --> 00:42:16,291
不對

590
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
他並沒有錯

591
00:42:18,458 --> 00:42:21,291
解除紅色通報從來不會錯

592
00:42:22,583 --> 00:42:24,083
知道我們不會做什麼嗎？

593
00:42:26,291 --> 00:42:28,958
我們絕對不會改變結案率

594
00:42:29,125 --> 00:42:30,166
那樣不對

595
00:42:30,333 --> 00:42:33,583
但我知道我是對的，這些是同一人幹的

596
00:42:33,750 --> 00:42:35,958
他不會讓自己被抓到

597
00:42:36,125 --> 00:42:37,875
是啊

598
00:42:38,041 --> 00:42:40,250
你把這些案子串在一起的天才點子

599
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
就是抓不到這傢伙

600
00:42:41,708 --> 00:42:42,833
拜託，我們都知道…

601
00:42:43,000 --> 00:42:45,083
這些不是隨機劫案 -別說了

602
00:42:47,583 --> 00:42:48,875
好吧

603
00:42:49,041 --> 00:42:50,166
好吧

604
00:42:50,333 --> 00:42:52,375
你在警隊的結案率墊底

605
00:42:52,541 --> 00:42:54,958
拖累了每一個人，包括我

606
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
你是怎麼了？

607
00:42:57,541 --> 00:42:58,708
你以前是…

608
00:42:59,333 --> 00:43:01,750
你現在應該坐我的位子，兄弟

609
00:43:02,583 --> 00:43:03,750
照規矩玩

610
00:43:04,083 --> 00:43:05,333
編一套說法…

611
00:43:05,500 --> 00:43:08,583
讓整個警局都能接受

612
00:43:19,250 --> 00:43:21,666
“瑪雅 保單號碼 水星汽車”

613
00:43:35,708 --> 00:43:38,625
“瑪雅，這是麥克，妳撞到的傢伙”

614
00:43:38,791 --> 00:43:41,708
“妳想不想跟我一起吃晚飯？”

615
00:43:58,833 --> 00:44:00,125
“好”

616
00:44:08,375 --> 00:44:11,583
他送花給我… -你是做什麼的？

617
00:44:11,750 --> 00:44:15,166
基本上就是賣軟體給銀行

618
00:44:15,333 --> 00:44:17,583
這裡的白醬燉小牛肉很好吃

619
00:44:24,375 --> 00:44:26,041
抱歉遲到了 -沒關係

620
00:44:26,208 --> 00:44:28,375
我開車撞到人

621
00:44:28,541 --> 00:44:30,083
處理這種事要很久

622
00:44:31,125 --> 00:44:33,125
我猜他突然停車，對吧？

623
00:44:34,333 --> 00:44:37,166
老實說，沒錯，都是他的錯

624
00:44:37,333 --> 00:44:39,750
但我得到一次約會機會，所以…

625
00:44:45,416 --> 00:44:46,541
你常來這裡嗎？

626
00:44:47,500 --> 00:44:49,125
來過幾次，對啊

627
00:44:50,166 --> 00:44:51,166
那個…

628
00:44:52,000 --> 00:44:54,833
白醬燉小牛肉應該很好吃

629
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
你是不是…

630
00:45:01,500 --> 00:45:02,791
你住在洛城嗎？

631
00:45:04,458 --> 00:45:06,000
我常常搬家 -真假？

632
00:45:06,166 --> 00:45:07,791
真的，因為工作

633
00:45:08,458 --> 00:45:09,833
你是做什麼的？

634
00:45:10,000 --> 00:45:11,125
基本上是…

635
00:45:11,833 --> 00:45:13,583
軟體研發

636
00:45:15,500 --> 00:45:16,916
為了銀行，我是業務

637
00:45:17,083 --> 00:45:19,208
不是很有趣

638
00:45:19,375 --> 00:45:21,291
不會啊，很酷欸

639
00:45:22,416 --> 00:45:23,416
是啊

640
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
妳還好吧？

641
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
很好啊

642
00:45:33,708 --> 00:45:36,583
我覺得這也許不是好主意

643
00:45:37,000 --> 00:45:39,666
你看起來人超好，你也很…

644
00:45:41,333 --> 00:45:43,166
但是我…

645
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
老實說，我看不出我們有那麼多…

646
00:45:47,500 --> 00:45:48,666
共同點

647
00:45:48,833 --> 00:45:51,500
我有個規則，要是感覺不對

648
00:45:51,666 --> 00:45:53,583
就不要浪費彼此的時間

649
00:45:54,875 --> 00:45:56,125
妳怎麼知道？

650
00:45:56,541 --> 00:45:57,708
我怎麼知道什麼？

651
00:45:57,875 --> 00:45:59,666
我們不會有任何共同點？

652
00:46:01,750 --> 00:46:04,208
我不知道白醬燉小牛肉是什麼

653
00:46:06,041 --> 00:46:07,291
我只是…

654
00:46:07,458 --> 00:46:09,708
我不會來這種高級餐廳

655
00:46:09,875 --> 00:46:10,875
是啊

656
00:46:11,833 --> 00:46:13,041
我也不會

657
00:46:14,333 --> 00:46:15,333
真假？

658
00:46:17,666 --> 00:46:18,791
我沒來過這裡

659
00:46:18,958 --> 00:46:20,291
你沒來過這裡？

660
00:46:20,458 --> 00:46:22,541
我只是以為約會就要帶對方…

661
00:46:23,250 --> 00:46:24,708
來這種地方

662
00:46:28,125 --> 00:46:29,333
我想是小牛肉

663
00:46:30,333 --> 00:46:31,333
什麼？

664
00:46:32,916 --> 00:46:34,208
白醬燉小牛肉

665
00:46:34,375 --> 00:46:36,000
小牛肉 -對啊

666
00:46:36,833 --> 00:46:38,291
是啊，我…

667
00:46:38,458 --> 00:46:40,458
不，我不會吃

668
00:46:40,625 --> 00:46:42,708
絕對不會 -妳會吃什麼？

669
00:46:44,833 --> 00:46:46,958
“三明治 漢堡 早餐 甜點”

670
00:46:56,250 --> 00:46:58,083
我以為我們彼此相愛

671
00:46:59,958 --> 00:47:01,000
是啊

672
00:47:01,166 --> 00:47:04,666
但只是習慣成自然，對吧？

673
00:47:07,208 --> 00:47:10,541
你不想要讓你感到興奮的東西嗎？

674
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
新奇的東西？

675
00:47:12,708 --> 00:47:13,666
“提爾曼”

676
00:47:13,833 --> 00:47:16,000
快接吧 -不用，不需要

677
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
快接吧 -我不接

678
00:47:30,750 --> 00:47:32,166
妳的第一次？

679
00:47:34,500 --> 00:47:35,750
外遇嗎？

680
00:47:39,375 --> 00:47:40,916
你真的想知道？

681
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
我這週末就搬出去

682
00:47:53,625 --> 00:47:56,125
這樣吧，妳留下來，我搬出去

683
00:47:57,041 --> 00:47:58,125
你要搬去哪？

684
00:47:58,291 --> 00:48:00,125
也許搬去海灘旁

685
00:48:00,291 --> 00:48:01,375
海灘？

686
00:48:01,541 --> 00:48:03,958
真假？你是我認識最不愛海灘的人

687
00:48:04,125 --> 00:48:05,583
我比妳更愛海灘

688
00:48:05,750 --> 00:48:06,916
屁啦

689
00:48:08,583 --> 00:48:10,083
你上一段關係為什麼結束？

690
00:48:11,500 --> 00:48:13,666
因為工作，我得搬家

691
00:48:15,375 --> 00:48:16,791
什麼讓你有動力？

692
00:48:19,416 --> 00:48:20,625
金錢吧，我猜

693
00:48:22,333 --> 00:48:23,375
什麼？

694
00:48:24,208 --> 00:48:25,291
好吧

695
00:48:28,541 --> 00:48:30,333
你用過手銬嗎？

696
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
用過

697
00:48:36,916 --> 00:48:38,000
好吧

698
00:48:38,166 --> 00:48:40,458
如果有一個按鈕可以讓你…

699
00:48:40,625 --> 00:48:43,083
重新展開人生，你會按嗎？

700
00:48:43,541 --> 00:48:44,625
會啊

701
00:48:45,291 --> 00:48:46,333
你會？

702
00:48:47,666 --> 00:48:48,666
妳呢？

703
00:48:49,791 --> 00:48:50,791
不會

704
00:48:51,833 --> 00:48:52,958
怎麼了？

705
00:48:53,125 --> 00:48:54,791
不知道，只是有點…

706
00:48:56,625 --> 00:48:57,625
什麼？

707
00:48:58,666 --> 00:48:59,750
悲哀？

708
00:49:01,666 --> 00:49:03,583
聽好，我在公關公司工作

709
00:49:03,750 --> 00:49:07,250
我們跟音樂家和演員合作

710
00:49:07,416 --> 00:49:08,833
老實說

711
00:49:09,000 --> 00:49:10,875
我發誓，不管他們賺多少

712
00:49:11,041 --> 00:49:12,041
永遠都不夠

713
00:49:12,833 --> 00:49:14,458
我賺夠時會知道

714
00:49:15,291 --> 00:49:16,625
怎麼知道？

715
00:49:16,791 --> 00:49:18,625
我心裡有個數字，但…

716
00:49:20,416 --> 00:49:22,416
我知道賺夠的感覺會…

717
00:49:23,291 --> 00:49:24,541
怎麼說…

718
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
很安全

719
00:49:32,333 --> 00:49:35,166
妳覺得妳想要…

720
00:49:37,958 --> 00:49:39,958
再見面？ -對啊

721
00:49:48,166 --> 00:49:49,166
也許吧

722
00:49:50,666 --> 00:49:52,083
真假？

723
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
真的

724
00:49:58,958 --> 00:50:01,208
手持半自動手槍

725
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
恐嚇員工和顧客

726
00:50:03,750 --> 00:50:07,375
極度暴力的攻擊事件中曾經開槍

727
00:50:07,541 --> 00:50:09,000
發生在聖塔芭芭拉

728
00:50:09,166 --> 00:50:12,041
位於加州中部商業區的高級珠寶店

729
00:50:12,208 --> 00:50:14,000
{\an8}早上十點過後

730
00:50:14,166 --> 00:50:16,250
{\an8}嫌犯被監視器拍到

731
00:50:16,583 --> 00:50:20,083
{\an8}但他在搶劫時都戴著機車安全帽

732
00:50:20,250 --> 00:50:23,000
這發生在一連串位於南加州

733
00:50:23,166 --> 00:50:24,916
備受關注的劫案之後

734
00:50:25,500 --> 00:50:27,750
我不是員工！ -暫停

735
00:50:27,916 --> 00:50:29,500
不，不！

736
00:50:31,583 --> 00:50:33,500
我們能訊問目擊證人嗎？

737
00:50:34,500 --> 00:50:35,875
他們不會給你太多線索

738
00:50:36,041 --> 00:50:38,708
劫匪全程都戴著機車安全帽

739
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
其中一個嚇到拉褲子

740
00:50:42,625 --> 00:50:43,791
是真的

741
00:50:44,333 --> 00:50:46,333
拉屎在褲子裡

742
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
真沒想到

743
00:50:54,458 --> 00:50:56,291
101高速公路劫匪

744
00:50:58,833 --> 00:51:00,333
老盧，就是他

745
00:51:04,083 --> 00:51:05,750
這不太對勁

746
00:51:06,791 --> 00:51:08,791
你說什麼？ -只是…

747
00:51:08,958 --> 00:51:10,250
你說這不太對勁是什麼意思？

748
00:51:10,416 --> 00:51:12,500
你說他會向北他就向北，好嗎？

749
00:51:12,666 --> 00:51:14,583
我們離101高速公路不到一英里

750
00:51:14,750 --> 00:51:16,583
地點符合，目標符合

751
00:51:16,750 --> 00:51:18,000
犯案手法也符合，所以…

752
00:51:18,166 --> 00:51:20,791
哪裡不對勁？ -我們的嫌犯從沒傷人

753
00:51:29,250 --> 00:51:30,958
我的冠軍來了

754
00:51:31,125 --> 00:51:32,458
你最近怎樣？

755
00:51:33,416 --> 00:51:35,458
我上一票的錢呢？

756
00:51:35,625 --> 00:51:36,791
幹嘛問？怎麼了？

757
00:51:36,958 --> 00:51:39,333
聖塔芭芭拉是上一票

758
00:51:41,125 --> 00:51:42,166
聖塔芭芭拉

759
00:51:42,333 --> 00:51:43,416
對，是我找到的

760
00:51:43,583 --> 00:51:45,333
我策畫的，跟你解釋每一步

761
00:51:45,500 --> 00:51:47,666
然後你說你不幹

762
00:51:47,833 --> 00:51:49,208
你也不能讓別人幹

763
00:51:49,958 --> 00:51:51,541
你要分一份錢，是嗎？

764
00:51:51,708 --> 00:51:53,083
這跟錢沒關

765
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
那跟什麼有關？

766
00:51:58,541 --> 00:52:00,125
這跟信任有關

767
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
再發生一次，你跟我就玩完了

768
00:52:08,625 --> 00:52:10,416
你跟我就玩完了？

769
00:52:12,875 --> 00:52:15,750
你敢威脅我？

770
00:52:17,250 --> 00:52:19,041
也許你該想想

771
00:52:19,208 --> 00:52:22,916
你沒有我會怎樣？

772
00:52:25,333 --> 00:52:26,500
是啊

773
00:52:27,375 --> 00:52:28,666
我會在這裡…

774
00:52:28,833 --> 00:52:32,833
等你雙腿夾著尾巴回來！

775
00:52:34,208 --> 00:52:36,500
你都是這樣對待客人

776
00:52:36,666 --> 00:52:39,291
還是移民有特別待遇？

777
00:52:39,458 --> 00:52:41,833
這只是走程序，卡森先生

778
00:52:42,000 --> 00:52:43,291
如果你沒什麼要隱瞞

779
00:52:43,458 --> 00:52:45,958
就沒有什麼好擔心的

780
00:52:46,125 --> 00:52:47,541
只是走程序

781
00:52:48,416 --> 00:52:50,166
老實說，讓我不爽的

782
00:52:50,333 --> 00:52:52,500
不是我付錢請你們承保

783
00:52:52,666 --> 00:52:55,666
你們卻想盡辦法拒絕理賠

784
00:52:56,958 --> 00:52:58,875
而是你們用這台機器說

785
00:52:59,041 --> 00:53:00,833
我們不只認為你是個賊

786
00:53:01,000 --> 00:53:03,333
我們也覺得你是個騙子

787
00:53:06,083 --> 00:53:09,458
庫姆斯小姐，妳的頂頭上司…

788
00:53:09,625 --> 00:53:11,791
他們都是寄生蟲

789
00:53:13,458 --> 00:53:16,458
妳也是寄生蟲嗎？

790
00:53:34,083 --> 00:53:36,125
我的人，他在…

791
00:53:36,291 --> 00:53:38,375
策畫新行動

792
00:53:39,083 --> 00:53:41,125
我要你找到他

793
00:53:41,291 --> 00:53:42,833
然後我要你跟蹤他

794
00:53:44,250 --> 00:53:47,500
這是給他情報的傢伙

795
00:53:49,125 --> 00:53:51,291
他是Google員工之類的

796
00:53:51,458 --> 00:53:54,625
盯著他，他就會現身

797
00:53:55,958 --> 00:53:57,333
然後呢？

798
00:53:57,500 --> 00:53:59,833
你不要搶那個快遞

799
00:54:00,000 --> 00:54:02,333
你要讓他幹那一票

800
00:54:03,666 --> 00:54:05,916
然後再搶他

801
00:54:52,166 --> 00:54:54,166
“繼母翹臀性愛網 視訊訊息”

802
00:54:54,333 --> 00:54:56,750
繼母翹臀性愛網？

803
00:54:57,541 --> 00:54:58,916
只是加密的位址

804
00:54:59,083 --> 00:55:00,250
按照步驟做

805
00:55:01,541 --> 00:55:05,166
你腦海浮現的畫面真是有趣

806
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
謝了

807
00:55:34,291 --> 00:55:37,541
{\an8}“追蹤我的狗狗”

808
00:55:46,666 --> 00:55:47,666
“繼母翹臀性愛網”

809
00:55:53,500 --> 00:55:55,208
“好色熟女被關在儲藏室 裘莉媽媽”

810
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
“登入”

811
00:56:03,958 --> 00:56:07,125
“輸入密碼”

812
00:56:07,291 --> 00:56:09,333
“萊德勞與維爾保險”

813
00:56:09,500 --> 00:56:12,125
“雪倫庫姆斯 私人風險副總”

814
00:56:16,958 --> 00:56:19,333
“2025年11月”

815
00:56:19,500 --> 00:56:22,583
“和凡妮莎吃午飯 無花果田園餐館”

816
00:56:34,958 --> 00:56:38,625
“代客泊車”

817
00:56:39,333 --> 00:56:41,250
白色賓士GLE -好的

818
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
馬上來

819
00:56:45,625 --> 00:56:47,250
很酷的車

820
00:56:47,416 --> 00:56:48,500
謝謝

821
00:56:49,041 --> 00:56:51,625
人生苦短，幹嘛開無趣的車，對吧？

822
00:56:53,375 --> 00:56:55,291
貓王？是他說的

823
00:56:55,458 --> 00:56:57,541
對喔，他開什麼車？

824
00:56:57,708 --> 00:57:00,291
應該是一台金色凱迪拉克

825
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
很合理

826
00:57:03,041 --> 00:57:04,750
你喜歡車？

827
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
我喜歡有個性的車

828
00:57:08,125 --> 00:57:10,291
新款還是舊款？

829
00:57:10,875 --> 00:57:12,208
今天是舊款

830
00:57:12,375 --> 00:57:13,375
今天？

831
00:57:14,833 --> 00:57:16,583
我得轉做你這行

832
00:57:17,916 --> 00:57:19,666
你今天開哪款車？

833
00:57:20,708 --> 00:57:22,541
妳猜得到車鑰匙就給妳開走

834
00:57:24,125 --> 00:57:25,125
小心囉

835
00:57:25,291 --> 00:57:26,291
我很會猜

836
00:57:26,458 --> 00:57:27,500
是嗎？

837
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
好吧

838
00:57:28,833 --> 00:57:31,541
好，我猜是雪佛蘭希維爾

839
00:57:32,166 --> 00:57:33,416
顏色？

840
00:57:33,750 --> 00:57:35,000
賽車綠

841
00:57:36,250 --> 00:57:37,458
顏色對了

842
00:57:39,333 --> 00:57:40,750
猜對一個，還不錯

843
00:57:40,916 --> 00:57:42,041
真的很不錯

844
00:57:42,208 --> 00:57:44,333
這台車超帥

845
00:57:45,958 --> 00:57:47,458
我低估了你

846
00:57:47,625 --> 00:57:48,708
我是麥克

847
00:57:48,875 --> 00:57:50,041
我是雪倫

848
00:57:50,208 --> 00:57:51,375
幸會了，麥克

849
00:57:51,541 --> 00:57:52,916
彼此彼此

850
00:58:06,875 --> 00:58:08,291
像我說的… -不…

851
00:58:08,458 --> 00:58:10,625
那是最後一段影像

852
00:58:10,791 --> 00:58:12,875
你確定沒拍到他在…

853
00:58:13,041 --> 00:58:14,916
101高速公路兩個方向？

854
00:58:15,083 --> 00:58:16,625
還是很確定

855
00:58:19,083 --> 00:58:21,833
他在那個轉彎和101之間換了車

856
00:58:22,000 --> 00:58:24,541
你怎麼確定他走101？ -別問了

857
00:58:24,708 --> 00:58:27,125
那裡和101之間有30個街區

858
00:58:27,291 --> 00:58:28,541
開始找吧 -真假？

859
00:58:28,708 --> 00:58:30,416
真的 -老盧，拜託

860
00:58:30,583 --> 00:58:31,708
不然要怎麼找到他？

861
00:58:32,500 --> 00:58:34,333
書是原本就有的嗎？

862
00:58:38,875 --> 00:58:40,208
你這麼喜歡好東西

863
00:58:40,375 --> 00:58:42,000
並沒有太多…

864
00:58:43,166 --> 00:58:44,458
私人物品

865
00:58:46,875 --> 00:58:48,791
沒有家人合照或是…

866
00:58:52,041 --> 00:58:53,333
你有嗎？

867
00:58:53,500 --> 00:58:54,708
什麼？照片？

868
00:58:55,666 --> 00:58:56,708
不是啦，家人

869
00:58:57,625 --> 00:58:58,625
有啊，在某個地方

870
00:58:59,250 --> 00:59:00,375
某個地方？

871
00:59:00,541 --> 00:59:01,875
在抽屜裡嗎？

872
00:59:02,583 --> 00:59:04,375
我們一家人並不親

873
00:59:04,541 --> 00:59:05,833
沒怎麼聯絡

874
00:59:06,000 --> 00:59:07,041
不知道

875
00:59:07,208 --> 00:59:09,541
你有兄弟姊妹嗎？

876
00:59:09,708 --> 00:59:11,375
媽媽？爸爸？

877
00:59:13,000 --> 00:59:14,875
當然有

878
00:59:15,041 --> 00:59:16,458
我們並沒有…

879
00:59:16,625 --> 00:59:17,791
從小就沒什麼

880
00:59:17,958 --> 00:59:20,916
就算有，我也沒留下來

881
00:59:22,458 --> 00:59:23,458
所以…

882
00:59:34,958 --> 00:59:35,958
怎麼了？

883
00:59:36,750 --> 00:59:38,041
神秘客

884
00:59:43,125 --> 00:59:44,208
是啊

885
00:59:44,916 --> 00:59:46,958
我能放音樂嗎？

886
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
好啊

887
00:59:49,166 --> 00:59:51,583
角落有樣東西

888
00:59:53,666 --> 00:59:54,750
你有最愛的歌嗎？

889
00:59:58,458 --> 01:00:00,125
沒有，好吧

890
01:00:00,291 --> 01:00:04,125
我不知道幹嘛要問你有沒有最愛的歌

891
01:00:04,291 --> 01:00:06,458
我猜那又是扣分？

892
01:00:09,541 --> 01:00:10,625
你會不會…

893
01:00:11,166 --> 01:00:13,291
你會不會聽音樂或是…

894
01:00:13,916 --> 01:00:15,166
有時候會

895
01:00:15,958 --> 01:00:17,291
有時候？

896
01:00:18,458 --> 01:00:19,625
你不聽音樂，對吧？

897
01:00:24,875 --> 01:00:26,083
來嘛

898
01:00:27,750 --> 01:00:29,166
我不會跳舞

899
01:00:36,416 --> 01:00:37,500
來嘛

900
01:00:38,583 --> 01:00:40,000
來嘛

901
01:00:42,666 --> 01:00:43,666
過來

902
01:00:43,833 --> 01:00:47,583
沒有照片，不聽音樂，不跳舞

903
01:00:48,208 --> 01:00:51,291
有人得教你怎麼當個人類

904
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
是啊

905
01:01:03,250 --> 01:01:04,583
我超愛那首歌

906
01:01:05,750 --> 01:01:09,666
大家都為家鄉歡呼，但沒人為洛城歡呼

907
01:02:10,041 --> 01:02:11,125
開心嗎？

908
01:02:14,458 --> 01:02:15,458
是啊

909
01:02:19,791 --> 01:02:20,833
是啊

910
01:02:25,875 --> 01:02:26,875
害怕嗎？

911
01:02:31,916 --> 01:02:33,000
也許吧

912
01:02:53,625 --> 01:02:54,833
妳不留下來？

913
01:03:14,125 --> 01:03:15,541
你要我留下來嗎？

914
01:03:17,166 --> 01:03:18,166
當然要

915
01:03:25,291 --> 01:03:26,375
很好

916
01:04:58,375 --> 01:05:00,166
嗨，這是史東先生

917
01:05:00,333 --> 01:05:03,833
我馬上需要一間海灘旁的新公寓

918
01:05:29,875 --> 01:05:32,041
有事嗎？ -威爾森的外送

919
01:05:32,208 --> 01:05:33,833
我沒點外送

920
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
上面有你的名字

921
01:05:35,333 --> 01:05:37,625
放在外面就行

922
01:05:37,791 --> 01:05:38,875
我這樣會違規

923
01:05:39,041 --> 01:05:40,250
放在走廊

924
01:05:50,791 --> 01:05:53,958
快點，快點

925
01:06:02,166 --> 01:06:04,583
告訴我你給了他什麼，好嗎？

926
01:06:05,833 --> 01:06:06,958
快告訴我

927
01:06:09,875 --> 01:06:12,708
你今晚還要看多少座停車場？

928
01:06:15,291 --> 01:06:16,291
嘿，老兄

929
01:06:19,458 --> 01:06:21,208
讓我看 -你有沒有…

930
01:06:21,375 --> 01:06:23,625
看到嗎？ -看到什麼？

931
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
老盧

932
01:06:38,625 --> 01:06:40,458
真是夠了

933
01:06:58,791 --> 01:06:59,791
打給鑑識組

934
01:06:59,958 --> 01:07:01,541
黑色不適合他

935
01:07:01,708 --> 01:07:03,375
是他的整個主題

936
01:07:03,541 --> 01:07:04,583
我不會掛在我家牆上

937
01:07:04,750 --> 01:07:07,166
但我喜歡這種戲劇感

938
01:07:07,333 --> 01:07:10,083
我敢掛保證絕對不會貶值

939
01:07:10,250 --> 01:07:11,833
真正的問題是…

940
01:07:12,000 --> 01:07:13,291
你們有多喜歡？

941
01:07:13,458 --> 01:07:14,666
我超愛的

942
01:07:14,833 --> 01:07:16,625
這會跟新椅子很搭

943
01:07:16,791 --> 01:07:18,458
真的嗎？妳真的要這傢伙

944
01:07:18,625 --> 01:07:21,083
在我們吃晚飯時瞪著我們嗎？

945
01:07:21,250 --> 01:07:22,000
他沒在瞪著看

946
01:07:22,166 --> 01:07:23,166
他在瞪著看

947
01:07:23,333 --> 01:07:25,291
我很確定他沒在瞪著看

948
01:07:25,458 --> 01:07:27,250
他只是在看 -抱歉，我馬上回來

949
01:07:27,416 --> 01:07:28,416
好 -沒問題，謝謝

950
01:07:30,916 --> 01:07:32,750
真沒想到，好巧喔

951
01:07:32,916 --> 01:07:33,916
嘿

952
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
雪倫，對吧？

953
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
對啊 -是啊

954
01:07:36,416 --> 01:07:38,833
麥克？ -沒錯，很高興見到妳

955
01:07:42,083 --> 01:07:44,750
麥克，你除了名車也收藏名畫？

956
01:07:44,916 --> 01:07:46,166
其實沒有，但我喜歡這幅

957
01:07:47,208 --> 01:07:48,958
我喜歡這種戲劇感

958
01:07:55,416 --> 01:07:57,250
妳想離開這裡嗎？

959
01:07:57,416 --> 01:07:59,250
喝杯酒之類的？

960
01:08:00,125 --> 01:08:01,875
我發誓

961
01:08:02,041 --> 01:08:04,333
你們離婚的男人都想搬到海灘

962
01:08:04,500 --> 01:08:06,291
認識火辣的衝浪妹

963
01:08:06,458 --> 01:08:08,375
你想怎樣？學衝浪？

964
01:08:08,541 --> 01:08:11,291
沒啦，我想要練瑜珈

965
01:08:12,541 --> 01:08:13,750
瑜珈？

966
01:08:16,666 --> 01:08:18,833
當然了，哪一種？

967
01:08:19,500 --> 01:08:20,708
有很多種？

968
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
超多的

969
01:08:22,291 --> 01:08:25,500
有熱瑜珈、強力瑜珈

970
01:08:25,666 --> 01:08:27,583
街頭瑜伽、希臘瑜珈

971
01:08:27,750 --> 01:08:29,750
希臘瑜珈？ -其實是希臘優格

972
01:08:31,500 --> 01:08:33,208
你只想找人上床

973
01:08:33,375 --> 01:08:34,416
我想練好身材

974
01:08:34,583 --> 01:08:35,958
健身？

975
01:08:36,125 --> 01:08:38,125
拜託，酒鬼 -怎樣？

976
01:08:38,291 --> 01:08:39,541
簡直就像新車

977
01:08:39,708 --> 01:08:41,083
靠

978
01:08:41,250 --> 01:08:43,291
除了一點幾乎看不見的血跡

979
01:08:44,625 --> 01:08:46,333
能驗出DNA嗎？

980
01:08:46,500 --> 01:08:47,750
應該能

981
01:08:47,916 --> 01:08:49,083
讓我看看

982
01:08:51,041 --> 01:08:52,958
妳在藝術圈工作？

983
01:08:53,625 --> 01:08:55,291
不是，沒那麼風光

984
01:08:55,458 --> 01:08:57,916
我替有錢人寫保單

985
01:08:58,083 --> 01:09:00,166
他們錢多到不知道怎麼花

986
01:09:00,958 --> 01:09:03,125
妳一定很懂東西值多少錢吧？

987
01:09:04,083 --> 01:09:05,500
懂太多了

988
01:09:05,666 --> 01:09:09,041
但我也必須很懂擁有那些東西的人

989
01:09:09,208 --> 01:09:11,625
怎麼說？ -你愛追求刺激

990
01:09:12,208 --> 01:09:14,250
愛喝酒、愛賭博

991
01:09:14,416 --> 01:09:15,625
或是背著伴侶偷腥？

992
01:09:15,791 --> 01:09:17,500
你不能問的問題

993
01:09:17,666 --> 01:09:20,000
但你很顯然必須知道答案

994
01:09:20,833 --> 01:09:23,458
所以我很會解讀人

995
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
那妳讀出我什麼？

996
01:09:30,375 --> 01:09:31,875
妳不喜歡的事情？

997
01:09:32,666 --> 01:09:34,875
不是，我沒那麼說

998
01:09:37,083 --> 01:09:38,250
說吧

999
01:09:40,833 --> 01:09:41,833
好吧

1000
01:09:42,750 --> 01:09:46,041
你看起來有很多秘密

1001
01:09:46,208 --> 01:09:47,166
是嗎？

1002
01:09:47,750 --> 01:09:49,708
你穿全新襯衫或是剛燙好

1003
01:09:49,875 --> 01:09:53,416
這代表你不自己洗衣服或你有點強迫症

1004
01:09:53,583 --> 01:09:54,666
你很注重儀表

1005
01:09:55,041 --> 01:09:56,541
你的頭髮、指甲…

1006
01:09:56,708 --> 01:09:58,708
你的一萬二美元名錶

1007
01:09:59,375 --> 01:10:01,000
一切都是這麼…

1008
01:10:02,125 --> 01:10:03,500
有點太完美

1009
01:10:03,666 --> 01:10:05,166
這告訴我你很有錢

1010
01:10:05,333 --> 01:10:07,250
也有很多時間，麥克

1011
01:10:08,083 --> 01:10:09,416
你開名車穿名牌

1012
01:10:09,583 --> 01:10:11,708
卻不敢正眼看我

1013
01:10:11,875 --> 01:10:14,791
我打賭你不是富二代

1014
01:10:16,625 --> 01:10:17,625
妳怎麼知道？

1015
01:10:17,958 --> 01:10:21,291
因為在混亂中長大的人渴望秩序

1016
01:10:24,166 --> 01:10:25,791
妳是在說我還是妳？

1017
01:10:27,208 --> 01:10:28,416
也許都是

1018
01:10:31,333 --> 01:10:32,916
我說得太準了？

1019
01:10:34,916 --> 01:10:35,916
並不是

1020
01:10:38,833 --> 01:10:40,166
我有…

1021
01:10:41,125 --> 01:10:42,833
我有件事要坦白說

1022
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
真的嗎？

1023
01:10:44,666 --> 01:10:46,166
我連酒都還沒喝完

1024
01:10:46,333 --> 01:10:49,666
我們再見面不是巧合

1025
01:10:53,416 --> 01:10:55,041
我特地來找妳談

1026
01:10:55,208 --> 01:10:56,208
你跟蹤我？

1027
01:10:56,375 --> 01:10:59,000
我是來找妳做個交易

1028
01:11:01,666 --> 01:11:04,833
我也知道妳的一些事，雪倫

1029
01:11:05,833 --> 01:11:07,625
真的嗎？像是什麼？

1030
01:11:07,791 --> 01:11:10,666
妳獨居，沒結婚，從來沒有

1031
01:11:10,833 --> 01:11:11,916
沒有小孩

1032
01:11:12,083 --> 01:11:13,708
妳在同個公司工作11年

1033
01:11:13,875 --> 01:11:15,958
妳應該當合夥人卻只是副總

1034
01:11:16,125 --> 01:11:18,083
你是什麼人？ -給我30秒

1035
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
不… -我要給妳…

1036
01:11:20,500 --> 01:11:23,458
對妳來說是零風險和能改變人生的好處

1037
01:11:23,625 --> 01:11:25,625
不用了，沒關係 -我專門

1038
01:11:25,791 --> 01:11:29,208
從妳這種人身上得到某些情報

1039
01:11:29,583 --> 01:11:31,916
妳提到的有錢人擁有的

1040
01:11:32,083 --> 01:11:33,666
那些超高價值物品？

1041
01:11:33,833 --> 01:11:35,750
我偶爾會讓它們消失

1042
01:11:36,208 --> 01:11:38,625
但我用的手法無法追蹤，沒有人受傷

1043
01:11:38,791 --> 01:11:41,541
除了像妳公司的股東

1044
01:11:41,708 --> 01:11:42,708
是啊

1045
01:11:43,833 --> 01:11:45,375
所以你是個賊？

1046
01:11:46,250 --> 01:11:47,458
我懂了

1047
01:11:48,500 --> 01:11:50,791
讓我告訴你一件事，麥克

1048
01:11:50,958 --> 01:11:53,291
我靠努力達到現在的位置

1049
01:11:53,458 --> 01:11:56,708
我不說謊、不偷東西，更不會詐欺

1050
01:11:56,875 --> 01:11:58,708
我現在也不會開始

1051
01:12:00,000 --> 01:12:02,166
妳以為你的頂頭上司就是聖人？

1052
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
馬克五年就當上合夥人

1053
01:12:03,833 --> 01:12:05,250
妳覺得我怎麼會知道？

1054
01:12:05,791 --> 01:12:08,625
妳真以為他們在乎妳嗎？

1055
01:12:08,958 --> 01:12:10,375
有個美好人生，麥克

1056
01:12:10,541 --> 01:12:13,541
如果妳改變主意…

1057
01:12:13,708 --> 01:12:16,583
在IG放一張海灘照，我就會去找妳

1058
01:12:16,750 --> 01:12:19,458
我不知道有沒有人跟你說過

1059
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
但你的人生也太扭曲了

1060
01:13:05,375 --> 01:13:08,125
花一點時間檢視你自己

1061
01:13:09,250 --> 01:13:11,208
檢視一下

1062
01:13:11,375 --> 01:13:14,708
此刻的你是否抓著緊繃情緒不放

1063
01:13:43,500 --> 01:13:45,583
檢查你的呼吸

1064
01:13:45,750 --> 01:13:47,708
你的身體

1065
01:13:55,333 --> 01:13:58,166
有意識地把緊繃感吐氣出去

1066
01:13:59,166 --> 01:14:00,333
吐氣出去

1067
01:14:08,916 --> 01:14:11,750
讓你的心向著所有的愛

1068
01:14:11,916 --> 01:14:13,250
完全敞開…

1069
01:15:46,416 --> 01:15:47,166
靠！

1070
01:16:25,708 --> 01:16:26,791
靠

1071
01:17:36,375 --> 01:17:37,375
混蛋

1072
01:17:41,833 --> 01:17:42,833
你找到我了

1073
01:17:45,416 --> 01:17:47,541
你替誰工作？ -走開

1074
01:17:47,708 --> 01:17:49,625
你替誰工作？ -走開

1075
01:17:53,000 --> 01:17:54,291
你知道…

1076
01:17:54,458 --> 01:17:56,083
我現在沒有工作

1077
01:17:56,250 --> 01:17:58,166
是嗎？ -我正在找…

1078
01:17:58,333 --> 01:17:59,583
餐旅業的工作

1079
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
是嗎？ -所以…

1080
01:18:00,916 --> 01:18:02,375
他叫你做什麼？ -他是誰？

1081
01:18:02,750 --> 01:18:05,333
他叫你做什麼？ -你男友嗎？

1082
01:18:05,500 --> 01:18:07,166
他叫你跟蹤我？ -我不是同志

1083
01:18:07,333 --> 01:18:08,333
別呼嚨我

1084
01:18:08,500 --> 01:18:09,875
他叫你跟蹤我？ -你男友？

1085
01:18:10,041 --> 01:18:12,250
他叫你跟蹤我？ -我不是同志

1086
01:18:12,416 --> 01:18:13,708
叫你做什麼？ -如果我是同志

1087
01:18:13,875 --> 01:18:15,083
他叫你做什麼？ -住手

1088
01:18:15,250 --> 01:18:16,250
你替誰工作？ -別碰我

1089
01:18:16,416 --> 01:18:17,416
回答我！ -別碰我

1090
01:18:17,583 --> 01:18:18,916
回答我！ -別碰…

1091
01:18:21,916 --> 01:18:23,541
去你的 -別敷衍我

1092
01:18:23,708 --> 01:18:25,250
你想親我？ -他叫你做什麼？

1093
01:18:25,416 --> 01:18:26,416
你想親我？

1094
01:18:26,583 --> 01:18:28,000
他叫你做什麼？

1095
01:18:29,125 --> 01:18:30,333
嘿！靠

1096
01:18:32,791 --> 01:18:34,833
好啦… -怎樣？

1097
01:18:35,416 --> 01:18:37,333
好啦

1098
01:18:37,958 --> 01:18:38,958
你告訴他

1099
01:18:39,125 --> 01:18:41,208
我再看到你，你們倆都死定了

1100
01:18:41,375 --> 01:18:42,791
瞭嗎？ -瞭啦

1101
01:18:43,416 --> 01:18:44,416
是嗎？

1102
01:18:45,958 --> 01:18:48,000
瞭嗎？ -瞭啦

1103
01:18:50,250 --> 01:18:51,250
好啦

1104
01:18:51,833 --> 01:18:52,833
好吧

1105
01:18:53,500 --> 01:18:54,541
酷喔

1106
01:18:58,791 --> 01:19:01,000
放下你的過去

1107
01:19:02,416 --> 01:19:04,708
放下你的未來

1108
01:19:04,875 --> 01:19:06,708
只要存在於…

1109
01:19:06,875 --> 01:19:08,875
這個當下

1110
01:19:09,625 --> 01:19:13,375
把左腳向前踏入勇士二式

1111
01:19:15,416 --> 01:19:17,166
然後反轉戰士式

1112
01:19:20,833 --> 01:19:22,958
左手肘靠在左膝上

1113
01:19:23,541 --> 01:19:25,458
左手舉高

1114
01:19:27,125 --> 01:19:28,958
右手放在地上

1115
01:19:30,708 --> 01:19:33,541
右手向天空伸展

1116
01:19:34,041 --> 01:19:36,250
望向太陽

1117
01:19:36,416 --> 01:19:38,750
所有生命的源頭

1118
01:19:42,583 --> 01:19:44,500
嘿 -警探，你怎麼會在這裡？

1119
01:19:44,666 --> 01:19:46,375
真是個巧合

1120
01:19:46,541 --> 01:19:47,750
是嗎？

1121
01:19:47,916 --> 01:19:49,041
我老是遇到這種事

1122
01:19:50,250 --> 01:19:52,958
洛城有這麼多爛瑜珈館

1123
01:19:53,125 --> 01:19:56,291
你不是發生了什麼巨大變化

1124
01:19:56,458 --> 01:19:57,500
就是在跟蹤我

1125
01:19:59,458 --> 01:20:00,833
只是想做新嘗試

1126
01:20:05,541 --> 01:20:07,166
協議分居？

1127
01:20:11,750 --> 01:20:13,791
像妳這麼聰明好玩嗎，雪倫？

1128
01:20:16,666 --> 01:20:17,875
對不起

1129
01:20:18,041 --> 01:20:20,333
我這星期過得很糟

1130
01:20:21,666 --> 01:20:23,333
你第一次上瑜珈課？

1131
01:20:24,333 --> 01:20:25,708
挺明顯的吧？

1132
01:20:27,833 --> 01:20:29,125
看來很適合你

1133
01:20:31,375 --> 01:20:32,541
真是個體貼的謊言

1134
01:20:32,708 --> 01:20:33,791
謝謝妳

1135
01:20:39,250 --> 01:20:41,041
怎樣？ -湯森剛接到電話

1136
01:20:41,208 --> 01:20:42,583
拉法葉珠寶店打來的

1137
01:20:42,750 --> 01:20:45,625
他說有個人在店外閒晃很可疑

1138
01:20:45,791 --> 01:20:46,791
聽起來是我們的嫌犯

1139
01:20:46,958 --> 01:20:48,250
為什麼會是他？

1140
01:20:48,416 --> 01:20:50,083
他離101高速公路才半英里

1141
01:20:50,250 --> 01:20:53,375
老闆說對街也有一台可疑的車子

1142
01:20:53,541 --> 01:20:54,583
他開什麼車？

1143
01:20:54,750 --> 01:20:56,583
深色的車，車窗全黑

1144
01:20:56,750 --> 01:20:58,083
就像我們找到的那台車

1145
01:20:58,291 --> 01:20:59,416
可能就是他，老盧

1146
01:20:59,583 --> 01:21:02,458
我這就過去，別讓湯森比你先趕到

1147
01:21:02,625 --> 01:21:04,250
目前接獲三通報案

1148
01:21:04,416 --> 01:21:06,416
趴在地上，馬上！

1149
01:21:06,583 --> 01:21:07,666
警察，站住！

1150
01:21:07,833 --> 01:21:09,750
雙手舉高

1151
01:21:09,916 --> 01:21:10,916
趴在地上！

1152
01:21:11,083 --> 01:21:12,208
馬上趴在地上！

1153
01:21:12,375 --> 01:21:13,541
別看…過來！

1154
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
不不不

1155
01:21:17,375 --> 01:21:18,708
警察向他開槍！

1156
01:21:22,000 --> 01:21:23,125
靠！

1157
01:21:23,291 --> 01:21:24,541
他有武器嗎？

1158
01:21:24,708 --> 01:21:25,958
沒，我沒看到

1159
01:21:26,125 --> 01:21:27,208
退後！

1160
01:21:27,500 --> 01:21:28,458
退後！

1161
01:21:33,416 --> 01:21:34,541
你想是他嗎？

1162
01:21:35,750 --> 01:21:37,583
不是，只是個屁孩

1163
01:21:39,666 --> 01:21:41,083
叫救護車

1164
01:21:41,916 --> 01:21:43,750
嘿！嘿，退後

1165
01:21:43,916 --> 01:21:45,375
嘿，叫救護車

1166
01:21:45,916 --> 01:21:46,583
退後

1167
01:21:46,750 --> 01:21:48,291
醒醒，湯森

1168
01:21:48,458 --> 01:21:49,625
你在幹嘛？

1169
01:21:52,125 --> 01:21:53,208
給他上手銬

1170
01:21:57,000 --> 01:21:58,791
發生警員涉入槍擊事件

1171
01:21:58,958 --> 01:22:00,791
老盧 -幹嘛？

1172
01:22:00,958 --> 01:22:02,666
他說是他的車

1173
01:22:02,833 --> 01:22:04,041
哪台車？

1174
01:22:04,208 --> 01:22:06,291
黑色那台，他說是他的車

1175
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
998，你的位置在哪？

1176
01:22:09,041 --> 01:22:10,875
派輛救護車 -收到

1177
01:22:15,041 --> 01:22:16,291
你在幹嘛？

1178
01:22:17,416 --> 01:22:19,250
他有把槍 -什麼？

1179
01:22:19,416 --> 01:22:21,083
他有把槍 -你在說什麼？

1180
01:22:21,250 --> 01:22:23,375
嘿！他有把槍 -什麼？

1181
01:22:23,541 --> 01:22:24,791
你自己看

1182
01:22:32,166 --> 01:22:33,958
指揮中心，這是4K79

1183
01:22:34,125 --> 01:22:35,791
注意通報，發生槍擊

1184
01:22:35,958 --> 01:22:37,250
嫌犯倒地

1185
01:22:38,416 --> 01:22:42,291
嫌犯持有半自動手槍

1186
01:22:42,458 --> 01:22:44,291
救護車幾時會到？

1187
01:22:44,458 --> 01:22:46,208
你不覺得你那套說法

1188
01:22:46,375 --> 01:22:48,083
今天影響了大家的判斷嗎？

1189
01:22:51,083 --> 01:22:54,083
用槍審查委員會來之前你有30分鐘

1190
01:22:54,250 --> 01:22:56,541
這階段只要把你的說法講清楚

1191
01:22:56,708 --> 01:22:58,791
好，他沒掏出手槍

1192
01:23:00,458 --> 01:23:02,791
你確定？ -槍還在他的包包

1193
01:23:04,083 --> 01:23:06,541
那就有麻煩了

1194
01:23:06,875 --> 01:23:09,166
我不想害任何人，但這是實情

1195
01:23:09,333 --> 01:23:11,416
我們有麻煩是因為你的說法

1196
01:23:11,583 --> 01:23:13,375
和湯森警探的兜不攏

1197
01:23:13,541 --> 01:23:15,625
是嗎？我一點都不驚訝

1198
01:23:15,791 --> 01:23:17,541
因為… -或是你搭檔的

1199
01:23:19,833 --> 01:23:23,000
提爾曼同意湯森的說法

1200
01:23:23,625 --> 01:23:25,208
嫌犯手拿著槍

1201
01:23:25,375 --> 01:23:27,708
準備向一名警察開槍

1202
01:23:30,416 --> 01:23:33,250
遇到困難我們要站在一起

1203
01:23:35,250 --> 01:23:38,541
你們三個在調查結束前都被停職

1204
01:23:38,708 --> 01:23:41,083
調查結束後歡迎歸隊

1205
01:23:41,250 --> 01:23:42,583
除非…

1206
01:23:44,583 --> 01:23:46,458
有人選擇走另一條路

1207
01:23:52,291 --> 01:23:53,958
該說聲恭喜了

1208
01:23:54,125 --> 01:23:57,875
麥德琳簽發第一張保單

1209
01:23:58,041 --> 01:23:59,791
她承保蒙羅的所有資產

1210
01:23:59,958 --> 01:24:01,250
她也跟蒙羅談成

1211
01:24:01,416 --> 01:24:03,833
在比佛利威爾希爾飯店舉辦婚禮

1212
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
一筆可觀的保額

1213
01:24:05,166 --> 01:24:06,333
很棒的開始，麥德琳

1214
01:24:07,000 --> 01:24:08,708
恭喜了 -天啊

1215
01:24:08,875 --> 01:24:09,875
你人太好了

1216
01:24:10,041 --> 01:24:11,916
做得好 -小瓶香檳，謝謝

1217
01:24:16,708 --> 01:24:18,750
很好的開始，麥德琳，繼續加油

1218
01:24:18,916 --> 01:24:22,375
他其實還要求為婚禮贈品加保

1219
01:24:22,541 --> 01:24:23,541
他打算送什麼？

1220
01:24:23,708 --> 01:24:25,541
給伴娘團鑽石，每顆12克拉

1221
01:24:25,708 --> 01:24:28,666
再多550萬的保額 -很不錯…

1222
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
是啊 -…但風險也高

1223
01:24:30,000 --> 01:24:31,625
確定他們有完善的保全規劃

1224
01:24:31,791 --> 01:24:33,541
當然了，我正在處理 -好吧

1225
01:24:33,708 --> 01:24:34,833
就這樣，大夥兒

1226
01:24:35,000 --> 01:24:36,791
麥德琳，很好的開始

1227
01:24:39,583 --> 01:24:41,375
雪倫，留下來五分鐘

1228
01:24:41,875 --> 01:24:43,375
私下談談 -好啊

1229
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
還好吧？ -很好啊

1230
01:24:47,125 --> 01:24:48,291
那就好 -很好

1231
01:24:48,458 --> 01:24:52,041
我終於和其他人討論…

1232
01:24:52,208 --> 01:24:53,416
妳當合夥人的事

1233
01:24:53,583 --> 01:24:55,291
只想跟妳說說進展 -好喔

1234
01:24:55,458 --> 01:24:56,458
是啊 -太好了

1235
01:24:56,625 --> 01:24:58,375
考量到今年的整體表現不佳

1236
01:24:58,541 --> 01:25:00,666
我們要等到明年初再談

1237
01:25:01,333 --> 01:25:04,000
我們想先釐清公司的財務狀況

1238
01:25:04,166 --> 01:25:05,166
然後再做決定

1239
01:25:05,333 --> 01:25:07,041
好嗎？再等一陣子 -真的嗎？

1240
01:25:07,208 --> 01:25:09,375
是啊 -因為據我所知

1241
01:25:09,541 --> 01:25:12,083
我們今年的財務表現其實非常好

1242
01:25:12,250 --> 01:25:13,625
很大部分要歸功於

1243
01:25:13,791 --> 01:25:16,166
我經手的那幾張保單

1244
01:25:16,333 --> 01:25:17,791
我可以給你看數字

1245
01:25:17,958 --> 01:25:20,250
我們看過數字了，所以等到一月

1246
01:25:20,416 --> 01:25:21,625
妳一定會非常滿意

1247
01:25:21,791 --> 01:25:22,875
但妳得再等一下

1248
01:25:23,041 --> 01:25:25,041
你去年一月也這麼說

1249
01:25:27,000 --> 01:25:28,625
耐心等待一定有回報，雪倫

1250
01:25:29,041 --> 01:25:30,583
我一直都在等待

1251
01:25:30,750 --> 01:25:32,791
我進公司11年了 -我知道

1252
01:25:32,958 --> 01:25:33,958
對，你五年就…

1253
01:25:34,125 --> 01:25:36,916
當上初級合夥人，七年當上資深合夥人

1254
01:25:37,083 --> 01:25:38,083
雪倫，妳想問什麼？

1255
01:25:38,250 --> 01:25:39,416
我想問的是

1256
01:25:39,583 --> 01:25:41,958
如果不會發生，請你直說

1257
01:25:42,125 --> 01:25:44,375
好讓我開始為自己打算

1258
01:25:44,541 --> 01:25:46,208
還有我的客戶

1259
01:25:46,375 --> 01:25:47,375
就這樣

1260
01:25:47,541 --> 01:25:48,708
妳想跳槽到競爭對手？

1261
01:25:50,125 --> 01:25:52,041
我只是說說

1262
01:25:52,208 --> 01:25:54,958
妳覺得我們的競爭對手會把妳挖過去

1263
01:25:55,125 --> 01:25:56,916
因為妳會給他們一堆數字？

1264
01:25:57,083 --> 01:25:59,375
我要給妳一個數字，雪倫，53

1265
01:26:01,041 --> 01:26:03,708
對這行的女人來說這不是好數字

1266
01:26:04,500 --> 01:26:07,083
我們都知道有錢男人真正買的是什麼

1267
01:26:07,250 --> 01:26:09,416
並不是53

1268
01:26:13,125 --> 01:26:14,708
別威脅我

1269
01:26:28,666 --> 01:26:31,041
我認為證物監管鏈有個漏洞

1270
01:26:31,208 --> 01:26:33,291
拿到提爾曼要的DNA比對結果

1271
01:26:33,916 --> 01:26:35,166
哪一張是他的辦公桌？

1272
01:26:35,875 --> 01:26:37,541
交給我就行

1273
01:26:37,708 --> 01:26:38,791
謝謝

1274
01:26:43,541 --> 01:26:46,000
“案件檔案 DNA鑑驗報告”

1275
01:26:49,875 --> 01:26:51,875
“詹姆斯戴維斯”

1276
01:27:10,375 --> 01:27:13,291
“逮捕與建檔報告 詹姆斯戴維斯”

1277
01:27:13,458 --> 01:27:16,333
“未成年被告 持械攻擊造成重傷”

1278
01:27:30,458 --> 01:27:33,333
“戴維斯已交由寄養者安班頓監護”

1279
01:27:33,500 --> 01:27:36,375
“最後已知住址 洛杉磯卓頓街4226號”

1280
01:27:47,458 --> 01:27:48,750
“雪倫發了新貼文”

1281
01:27:48,916 --> 01:27:51,125
“雪倫___c”

1282
01:27:56,250 --> 01:27:57,250
沒事吧？ -沒事

1283
01:28:24,083 --> 01:28:27,416
有個快遞從安特衛普飛來

1284
01:28:27,583 --> 01:28:30,708
為準備結婚的億萬富豪運送名錶與寶石

1285
01:28:30,875 --> 01:28:32,458
婚禮贈品

1286
01:28:32,625 --> 01:28:35,041
價值550萬美元

1287
01:28:37,875 --> 01:28:38,916
送去哪？

1288
01:28:39,083 --> 01:28:40,583
比佛利威爾希爾飯店

1289
01:28:42,375 --> 01:28:44,458
有什麼保全規劃？

1290
01:28:44,625 --> 01:28:46,750
我們堅持武裝保全護送快遞

1291
01:28:46,916 --> 01:28:49,041
直到運交完成

1292
01:28:49,208 --> 01:28:50,750
還有一件事

1293
01:28:50,916 --> 01:28:54,416
買家全都付現金

1294
01:28:55,291 --> 01:28:56,416
這樣他就不必繳稅

1295
01:28:56,583 --> 01:28:59,750
賣家也不必向國稅局申報

1296
01:28:59,916 --> 01:29:02,375
房間內有1100萬美金

1297
01:29:04,000 --> 01:29:05,333
從裡面…

1298
01:29:06,041 --> 01:29:07,458
我要拿三百

1299
01:29:12,166 --> 01:29:14,750
現金有另派保全嗎？

1300
01:29:15,791 --> 01:29:16,916
我不知道

1301
01:29:17,083 --> 01:29:18,541
我們不承保現金

1302
01:29:18,708 --> 01:29:20,750
所以可能有 -可能

1303
01:29:22,458 --> 01:29:24,208
槍太多了

1304
01:29:24,375 --> 01:29:26,083
地點又很繁忙

1305
01:29:26,708 --> 01:29:28,666
我認為風險太高

1306
01:29:31,000 --> 01:29:32,416
我能問一件事嗎？

1307
01:29:33,916 --> 01:29:36,791
你幹過1100萬的案子嗎？

1308
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
沒有

1309
01:29:38,125 --> 01:29:41,416
那不是你們說的拿了就走人的錢嗎？

1310
01:29:42,750 --> 01:29:44,875
拿了就走人的錢有個問題

1311
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
你得能夠走人

1312
01:29:52,541 --> 01:29:54,041
妳為什麼改變主意？

1313
01:29:56,125 --> 01:29:58,416
也許有些時刻

1314
01:29:58,583 --> 01:30:01,958
你會明白你剩下的時間沒你想像的多

1315
01:30:05,791 --> 01:30:09,750
今早交通順暢，除非你在南向405公路

1316
01:30:09,916 --> 01:30:12,875
如果是的話，你就知道我在說什麼

1317
01:30:13,041 --> 01:30:15,541
阿瓦隆出口匝道被封閉

1318
01:30:15,708 --> 01:30:17,833
交警說發生動物危害事故

1319
01:30:18,000 --> 01:30:20,958
人體約三分之一的淋巴系統在臉部

1320
01:30:21,833 --> 01:30:22,916
我知道

1321
01:30:29,083 --> 01:30:30,916
這是我們的新家

1322
01:30:33,666 --> 01:30:34,666
去吧

1323
01:30:36,166 --> 01:30:38,958
“案件檔案 DNA檢驗報告”

1324
01:30:56,166 --> 01:30:58,708
如果你想開進好萊塢

1325
01:30:58,916 --> 01:31:01,666
最好從南向101公路下高地交流道

1326
01:31:01,833 --> 01:31:02,625
靠近好萊塢…

1327
01:31:18,083 --> 01:31:20,333
“101南向”

1328
01:31:25,541 --> 01:31:27,333
有什麼事？ -妳好

1329
01:31:27,500 --> 01:31:30,291
我是洛城警局盧貝斯尼克警探

1330
01:31:30,458 --> 01:31:33,041
這裡是詹姆斯戴維斯

1331
01:31:33,208 --> 01:31:34,916
最後的已知住址

1332
01:31:35,083 --> 01:31:37,125
妳認得這名字嗎？

1333
01:31:37,291 --> 01:31:39,166
你為什麼來這裡找他？

1334
01:31:39,333 --> 01:31:41,375
妳認識戴維斯先生？

1335
01:31:43,666 --> 01:31:45,458
你為什麼要找他？

1336
01:31:53,583 --> 01:31:55,250
“股市中場報告 簡訊服務”

1337
01:32:07,416 --> 01:32:09,916
您有一則轉寄留言

1338
01:32:10,916 --> 01:32:12,291
詹姆斯

1339
01:32:13,083 --> 01:32:14,750
親愛的，這是安

1340
01:32:15,625 --> 01:32:17,916
我不知道這個號碼對不對

1341
01:32:18,083 --> 01:32:20,750
但我想跟你談談

1342
01:32:20,916 --> 01:32:23,250
可以的話回我電話

1343
01:32:29,250 --> 01:32:32,208
猜對價格就是你的！

1344
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
孩子們

1345
01:32:33,916 --> 01:32:36,500
該上床睡覺了

1346
01:32:36,666 --> 01:32:38,416
快點，來吧

1347
01:32:38,583 --> 01:32:40,875
來吧，說晚安

1348
01:32:41,041 --> 01:32:42,291
晚安 -晚安

1349
01:32:42,458 --> 01:32:46,041
我猜22.51元 -22.51元

1350
01:32:50,916 --> 01:32:52,166
喬治，別再浪費時間了

1351
01:32:52,333 --> 01:32:53,625
你不如留下你的號碼

1352
01:32:54,750 --> 01:32:58,250
好吧 -這是你的全新休旅車！

1353
01:33:03,125 --> 01:33:05,750
福特 Escape Active

1354
01:33:05,916 --> 01:33:07,916
1.5公升引擎，空調、自動變速箱…

1355
01:33:08,083 --> 01:33:09,166
喂？

1356
01:33:11,500 --> 01:33:12,583
詹姆斯？

1357
01:33:14,166 --> 01:33:15,250
喂？

1358
01:33:16,458 --> 01:33:18,041
一切沒事吧？

1359
01:33:18,666 --> 01:33:20,750
有一個人來…

1360
01:33:21,791 --> 01:33:23,208
找你

1361
01:33:23,375 --> 01:33:24,791
一位警察

1362
01:33:25,583 --> 01:33:28,458
他擔心你的安危

1363
01:33:37,666 --> 01:33:39,083
你好，詹姆斯

1364
01:34:07,166 --> 01:34:08,916
老天爺！

1365
01:34:15,833 --> 01:34:16,833
嗨

1366
01:34:17,625 --> 01:34:19,916
那個快遞幾時會來？

1367
01:34:20,083 --> 01:34:22,291
什麼？ -妳說過的快遞

1368
01:34:22,458 --> 01:34:23,791
他幾時會來？

1369
01:34:24,708 --> 01:34:26,250
我不知道

1370
01:34:26,416 --> 01:34:27,416
幾天或幾週後？

1371
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
呃…

1372
01:34:29,708 --> 01:34:30,875
婚禮是這週日

1373
01:34:31,041 --> 01:34:34,041
我猜是週五或週六

1374
01:34:39,000 --> 01:34:41,166
拿去，隨時開機

1375
01:34:41,333 --> 01:34:42,625
我們通話後拿出SIM卡

1376
01:34:42,791 --> 01:34:45,125
敲碎然後丟掉手機

1377
01:34:45,291 --> 01:34:46,583
真假？

1378
01:34:47,125 --> 01:34:48,500
這不是妳要的嗎？

1379
01:35:01,500 --> 01:35:05,333
嗨，我在想能不能看看婚禮套房？

1380
01:35:05,500 --> 01:35:07,000
讓我安排一下

1381
01:35:09,458 --> 01:35:10,791
請稍等一下

1382
01:35:12,166 --> 01:35:13,333
請稍等

1383
01:35:25,000 --> 01:35:26,291
是的 -妳要給我

1384
01:35:26,458 --> 01:35:28,125
班機號碼

1385
01:35:28,291 --> 01:35:30,750
還有保全的名字

1386
01:35:55,458 --> 01:35:57,541
“客戶姓名：史蒂芬蒙羅”

1387
01:36:03,041 --> 01:36:05,583
“武裝保全：羅伯特大衛尼爾森”

1388
01:36:48,333 --> 01:36:50,750
我的貴重物品都在… -給我閉嘴

1389
01:36:52,375 --> 01:36:55,916
全都拿去！ -我不是來搶劫

1390
01:36:56,083 --> 01:36:57,083
妳知道我為什麼來

1391
01:36:57,250 --> 01:36:59,041
嘿，乖乖別動

1392
01:36:59,208 --> 01:37:01,375
好嗎？妳知道我要什麼

1393
01:37:01,541 --> 01:37:03,333
什麼？我不知道 -我不是笨蛋

1394
01:37:03,500 --> 01:37:05,000
我不知道你要什麼

1395
01:37:05,583 --> 01:37:06,750
別給我…

1396
01:37:07,333 --> 01:37:10,333
只要說出妳向他爆的料就能保命

1397
01:37:11,041 --> 01:37:13,416
對，妳想保命嗎？ -當然想

1398
01:37:13,583 --> 01:37:15,208
說出妳向他爆的料

1399
01:37:15,375 --> 01:37:17,166
好嗎？ -好

1400
01:37:17,333 --> 01:37:18,833
妳要說出妳向他爆的料

1401
01:37:21,750 --> 01:37:23,208
你們準備好了

1402
01:37:23,375 --> 01:37:26,041
就慢慢坐起來

1403
01:37:43,708 --> 01:37:45,125
今天心情不好？

1404
01:37:46,500 --> 01:37:48,458
我能請你喝咖啡嗎？

1405
01:37:48,625 --> 01:37:50,458
或是冰沙？

1406
01:37:51,041 --> 01:37:52,500
妳沒事吧？

1407
01:38:00,625 --> 01:38:01,875
發生什麼事？

1408
01:38:02,541 --> 01:38:04,791
妳跟攻擊妳的人說什麼？

1409
01:38:04,958 --> 01:38:07,041
我跟你說的一切

1410
01:38:07,208 --> 01:38:08,666
跟妳和麥克說的一樣？

1411
01:38:11,125 --> 01:38:12,125
對

1412
01:38:18,208 --> 01:38:20,375
我都全盤招了

1413
01:38:21,125 --> 01:38:22,875
我能不能不坐牢？

1414
01:38:26,208 --> 01:38:30,333
妳基本上承認共謀犯下重大竊盜罪

1415
01:38:30,958 --> 01:38:32,041
是啊

1416
01:38:32,208 --> 01:38:35,333
只要照規矩來，妳就得坐牢

1417
01:38:36,833 --> 01:38:37,958
妳會很慘

1418
01:38:39,083 --> 01:38:40,166
靠！

1419
01:38:42,250 --> 01:38:44,791
妳有地方能躲幾天嗎？

1420
01:38:44,958 --> 01:38:46,083
也許朋友家？

1421
01:38:50,208 --> 01:38:52,875
妳可以住我家，很安全

1422
01:38:58,625 --> 01:39:00,708
再跟我多說說這個麥克

1423
01:39:36,166 --> 01:39:37,166
嘿 -嘿

1424
01:39:37,333 --> 01:39:40,666
你好，我得再看一下…

1425
01:39:40,833 --> 01:39:42,958
上週那案子的證物

1426
01:39:43,125 --> 01:39:44,208
給你看

1427
01:39:44,875 --> 01:39:46,041
很晚了

1428
01:39:46,625 --> 01:39:48,041
知道在哪嗎？十分鐘後關門

1429
01:39:48,208 --> 01:39:49,916
我只會…不會超過五分鐘

1430
01:39:50,083 --> 01:39:51,416
五分鐘？ -對

1431
01:39:52,333 --> 01:39:53,750
好吧 -謝啦

1432
01:39:55,125 --> 01:39:56,125
五分鐘

1433
01:39:56,291 --> 01:39:57,291
謝謝

1434
01:40:10,583 --> 01:40:12,000
{\an8}“證物 薩米卡桑劫案”

1435
01:40:24,958 --> 01:40:28,750
“證物 偽鑽”

1436
01:40:37,583 --> 01:40:38,625
沒事吧？

1437
01:40:38,791 --> 01:40:40,208
沒事啊

1438
01:40:42,333 --> 01:40:44,750
我得離開一段時間

1439
01:40:45,416 --> 01:40:46,541
為什麼？

1440
01:40:46,708 --> 01:40:48,125
因為工作關係

1441
01:40:48,291 --> 01:40:50,416
突然有個機會，我非去不可

1442
01:40:52,708 --> 01:40:54,000
要去多久？

1443
01:40:54,166 --> 01:40:55,166
不確定

1444
01:40:55,500 --> 01:40:57,375
可能會有一陣子

1445
01:41:00,875 --> 01:41:01,875
是啊，所以…

1446
01:41:02,666 --> 01:41:03,791
你能幫個忙嗎？

1447
01:41:04,625 --> 01:41:07,291
什麼事？ -你能不能說實話？

1448
01:41:10,375 --> 01:41:11,375
那就是實話

1449
01:41:13,750 --> 01:41:14,750
好吧

1450
01:41:15,958 --> 01:41:16,958
然後…

1451
01:41:17,750 --> 01:41:19,541
你是做什麼的？

1452
01:41:20,000 --> 01:41:21,125
我說過

1453
01:41:21,875 --> 01:41:22,916
我能點杯飲料嗎？

1454
01:41:23,250 --> 01:41:24,833
好，等一下

1455
01:41:25,666 --> 01:41:26,833
正眼看我

1456
01:41:28,375 --> 01:41:29,875
不然我就會離開

1457
01:41:32,583 --> 01:41:34,166
你知道這有多糟糕嗎？

1458
01:41:35,791 --> 01:41:36,875
我是說…

1459
01:41:37,583 --> 01:41:39,791
我走來走去

1460
01:41:40,750 --> 01:41:41,916
想到我…

1461
01:41:42,916 --> 01:41:44,750
想到我有多喜歡你

1462
01:41:46,000 --> 01:41:48,333
然後發現我根本不了解你

1463
01:41:50,958 --> 01:41:53,416
你什麼都沒告訴我

1464
01:41:54,125 --> 01:41:57,583
你沒有過去的照片

1465
01:41:57,750 --> 01:42:01,166
好像沒有家人、朋友，只有…

1466
01:42:02,500 --> 01:42:03,833
什麼都沒有

1467
01:42:05,083 --> 01:42:08,625
瑪雅，我只是請妳等我

1468
01:42:08,791 --> 01:42:10,333
等你？

1469
01:42:13,125 --> 01:42:14,541
等什麼？

1470
01:42:15,541 --> 01:42:17,416
等什麼？說真的，等什麼？

1471
01:42:17,583 --> 01:42:19,000
等你達到某個魔法數字？

1472
01:42:19,166 --> 01:42:20,666
別看扁我

1473
01:42:21,333 --> 01:42:22,833
妳不懂就代表不重要？

1474
01:42:23,000 --> 01:42:24,083
什麼，錢嗎？

1475
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
對啊，如果你從小就沒錢

1476
01:42:27,125 --> 01:42:30,000
你就別無選擇

1477
01:42:30,166 --> 01:42:31,833
然後壞事會發生

1478
01:42:32,000 --> 01:42:33,916
你的人生會發生壞事

1479
01:42:36,958 --> 01:42:38,541
什麼樣的壞事？

1480
01:42:39,166 --> 01:42:40,375
壞人

1481
01:42:44,125 --> 01:42:46,500
我只是請妳等我一陣子

1482
01:42:47,666 --> 01:42:50,208
我現在還沒達到目標，好嗎？

1483
01:42:53,791 --> 01:42:55,166
我覺得你達到了

1484
01:44:23,583 --> 01:44:26,958
{\an8}“安特衛普至洛杉磯 1時58分後降落”

1485
01:45:26,166 --> 01:45:27,250
哇

1486
01:45:28,041 --> 01:45:29,291
看看你

1487
01:45:29,666 --> 01:45:31,333
假扮成一個大老闆？

1488
01:45:33,666 --> 01:45:35,000
算是吧

1489
01:45:35,166 --> 01:45:36,291
睡得怎樣？

1490
01:45:36,458 --> 01:45:37,791
很好 -是喔

1491
01:45:39,958 --> 01:45:41,291
我煮了咖啡

1492
01:45:42,083 --> 01:45:44,250
冰箱有燕麥奶

1493
01:45:49,000 --> 01:45:50,166
謝謝你

1494
01:45:56,500 --> 01:45:58,083
把這裡當自己家

1495
01:46:49,458 --> 01:46:53,291
“安特衛普至洛杉磯 22分鐘後降落”

1496
01:47:28,708 --> 01:47:32,708
“佛斯特”

1497
01:47:34,375 --> 01:47:35,708
什麼事？ -抱歉，我來接機

1498
01:47:35,875 --> 01:47:36,875
我的手機快沒電

1499
01:47:37,041 --> 01:47:38,833
有沒有充電器能借我用？

1500
01:47:39,291 --> 01:47:42,291
我有，但… -雙手放在方向盤，巴布

1501
01:47:46,666 --> 01:47:48,083
別傷害我家人

1502
01:47:48,250 --> 01:47:50,083
先把你的手機給我

1503
01:47:55,250 --> 01:47:58,291
“拉菲爾”

1504
01:48:17,083 --> 01:48:18,750
“羅伯特尼爾森 保全 出關傳訊給我”

1505
01:48:18,916 --> 01:48:20,500
請小心打開頭頂上的行李櫃

1506
01:48:20,666 --> 01:48:23,166
物品在飛行途中可能移位有掉落風險

1507
01:48:23,333 --> 01:48:25,208
您可以繼續使用手機

1508
01:48:25,916 --> 01:48:27,333
佛斯特先生？

1509
01:48:27,500 --> 01:48:28,500
什麼事？

1510
01:48:28,666 --> 01:48:30,000
請跟我來

1511
01:48:30,666 --> 01:48:32,000
這是怎麼回事？

1512
01:48:38,875 --> 01:48:40,666
“已出關正走出來”

1513
01:48:49,041 --> 01:48:51,250
“入境”

1514
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
“佛斯特”

1515
01:49:09,166 --> 01:49:10,375
佛斯特先生？

1516
01:49:13,666 --> 01:49:14,750
歡迎

1517
01:49:28,833 --> 01:49:30,000
可以走了嗎？

1518
01:49:31,416 --> 01:49:33,041
我能看證件嗎？

1519
01:49:33,208 --> 01:49:34,208
可以

1520
01:49:38,625 --> 01:49:39,708
謝謝

1521
01:49:43,791 --> 01:49:45,958
拿去，可以走了

1522
01:50:21,791 --> 01:50:22,916
這趟飛得順利嗎？

1523
01:50:23,833 --> 01:50:25,458
是啊，謝啦

1524
01:50:26,208 --> 01:50:27,625
我早就習慣了

1525
01:50:29,958 --> 01:50:31,291
你常來嗎？

1526
01:50:33,416 --> 01:50:34,875
一年會來幾次

1527
01:50:40,458 --> 01:50:42,041
這裡有很多遊民

1528
01:50:46,708 --> 01:50:50,208
我再窮也不會睡在街頭

1529
01:50:52,333 --> 01:50:55,916
有句話說沒走過別人的路就別批評他

1530
01:50:56,875 --> 01:50:58,375
我走過那條路

1531
01:50:58,541 --> 01:51:00,041
不太適合我

1532
01:51:08,041 --> 01:51:09,041
你是哪裡人？

1533
01:51:10,916 --> 01:51:12,000
本地人

1534
01:51:13,541 --> 01:51:14,541
洛杉磯

1535
01:51:15,875 --> 01:51:17,125
哪個地方？

1536
01:51:19,375 --> 01:51:20,708
很多地方

1537
01:51:21,625 --> 01:51:22,833
小時候常常搬家

1538
01:51:31,875 --> 01:51:34,041
車很讚，你是車迷？

1539
01:51:35,041 --> 01:51:37,375
是啊，我喜歡經典美國車

1540
01:51:42,666 --> 01:51:44,083
你呢？

1541
01:51:45,208 --> 01:51:48,041
我小時候總夢想能開福特野馬

1542
01:51:51,625 --> 01:51:53,375
像史提夫麥昆

1543
01:51:53,541 --> 01:51:54,625
是啊

1544
01:51:55,416 --> 01:51:57,083
是啊，史提夫麥昆

1545
01:51:59,250 --> 01:52:01,166
真有趣，你這年紀的人

1546
01:52:01,333 --> 01:52:03,416
通常不會知道史提夫麥昆是誰

1547
01:52:03,583 --> 01:52:05,583
我從小看老片長大

1548
01:52:07,583 --> 01:52:08,833
你最愛哪一部？

1549
01:52:10,208 --> 01:52:11,666
應該是…

1550
01:52:11,833 --> 01:52:13,500
《警網鐵金剛》，飛車追逐

1551
01:52:14,958 --> 01:52:16,000
是啊

1552
01:52:19,583 --> 01:52:21,916
我最愛看《龍鳳鬥智》

1553
01:52:23,416 --> 01:52:26,041
麥昆演一個高格調的賊

1554
01:52:32,750 --> 01:52:34,166
我沒看過那部

1555
01:53:02,291 --> 01:53:05,291
嘿，雪倫 -麥德琳，妳不必這樣

1556
01:53:05,458 --> 01:53:08,208
妳不必陪他笑他的愚蠢小玩笑

1557
01:53:08,375 --> 01:53:11,208
也不用假裝你喜歡他或是這間公司

1558
01:53:11,375 --> 01:53:14,583
我以前就是這樣假裝了好多年

1559
01:53:14,750 --> 01:53:16,666
他們當時跟我說的跟對妳說的一樣

1560
01:53:16,833 --> 01:53:19,333
我是他們面試過最聰明的人

1561
01:53:19,500 --> 01:53:22,291
他們一直在等像我這樣的人走進那扇門

1562
01:53:22,458 --> 01:53:23,833
還說我會成為合夥人

1563
01:53:24,000 --> 01:53:25,125
我會有股份

1564
01:53:25,291 --> 01:53:26,625
這輩子不愁吃穿 -夠了

1565
01:53:26,791 --> 01:53:29,625
然後他們一拖再拖

1566
01:53:29,791 --> 01:53:31,500
這是人資方面的問題… -把妳當…

1567
01:53:31,666 --> 01:53:32,666
公司有既定程序

1568
01:53:32,833 --> 01:53:35,583
這樣不對 -知道嗎？給我閉嘴

1569
01:53:35,750 --> 01:53:36,916
妳知道還有什麼嗎？

1570
01:53:37,083 --> 01:53:38,375
他們不在乎妳有多聰明

1571
01:53:38,541 --> 01:53:41,166
也不在乎妳懂多少、能力有多強

1572
01:53:41,333 --> 01:53:43,958
妳對他們來說只是誘餌

1573
01:53:44,416 --> 01:53:46,291
用來釣下一條

1574
01:53:46,458 --> 01:53:48,208
又肥又有錢的大魚

1575
01:53:48,375 --> 01:53:50,583
這些混蛋自己搞不定的客戶

1576
01:53:50,750 --> 01:53:53,083
我不知道我剩下幾年

1577
01:53:53,250 --> 01:53:56,583
還能做出貢獻，因為我53歲了

1578
01:53:57,416 --> 01:53:58,666
但是我知道…

1579
01:53:59,666 --> 01:54:02,625
我死都不會再為你賣命

1580
01:54:24,833 --> 01:54:27,333
“代客泊車”

1581
01:54:32,833 --> 01:54:35,333
私人保全來見婚禮套房的客人

1582
01:54:35,500 --> 01:54:36,916
沒問題，請直接上去

1583
01:54:59,291 --> 01:55:00,875
我第一天上班

1584
01:55:01,041 --> 01:55:03,125
我應該負責管家服務

1585
01:55:03,291 --> 01:55:04,541
五樓

1586
01:55:14,208 --> 01:55:15,625
就在這裡

1587
01:55:27,916 --> 01:55:28,916
你來過嗎？

1588
01:55:29,791 --> 01:55:30,791
來過

1589
01:55:34,083 --> 01:55:35,666
傑米，別亂跑

1590
01:55:48,083 --> 01:55:50,000
麻煩等下一班電梯 -抱歉

1591
01:56:07,416 --> 01:56:09,791
嘿，我忘了應該送去哪間房

1592
01:56:09,958 --> 01:56:11,208
餐單上有房號

1593
01:56:11,375 --> 01:56:12,916
第一天上班，搞不清狀況

1594
01:56:13,083 --> 01:56:14,208
撥打011

1595
01:56:14,375 --> 01:56:15,375
好

1596
01:56:25,375 --> 01:56:27,416
我要送飲料給蒙羅

1597
01:56:27,583 --> 01:56:29,583
他們給錯房號了

1598
01:57:16,500 --> 01:57:17,500
蒙羅先生？

1599
01:57:17,666 --> 01:57:18,833
我再打回去

1600
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
寶貝？ -什麼事？

1601
01:57:20,166 --> 01:57:22,208
有人來找你 -好，很好

1602
01:57:22,375 --> 01:57:24,083
不，照原樣就好

1603
01:57:24,250 --> 01:57:25,916
安特衛普？ -沒錯

1604
01:57:26,083 --> 01:57:29,791
好，我得掛了，不，我得掛了

1605
01:57:29,958 --> 01:57:32,000
有狀況嗎？ -沒有，先生

1606
01:57:32,166 --> 01:57:33,125
過海關沒問題？

1607
01:57:33,291 --> 01:57:34,666
把手舉起來！

1608
01:57:34,833 --> 01:57:36,458
誰都不必受傷！ -你在幹嘛？

1609
01:57:36,625 --> 01:57:38,583
面對牆壁跪下來，馬上

1610
01:57:38,750 --> 01:57:40,291
你是保全 -他有槍

1611
01:57:40,458 --> 01:57:41,875
他有槍 -這算什麼？

1612
01:57:42,041 --> 01:57:43,041
這是劫案

1613
01:57:43,208 --> 01:57:44,625
嘿，我沒在開玩笑

1614
01:57:44,791 --> 01:57:46,416
馬上跪下來！ -你是誰？

1615
01:57:46,583 --> 01:57:48,000
我不會再說一次，跪下來！

1616
01:57:48,166 --> 01:57:49,500
別傷害我 -噓

1617
01:57:57,541 --> 01:57:59,750
公事包放桌上，雙手舉高，跪下來

1618
01:58:00,375 --> 01:58:01,250
快點

1619
01:58:01,416 --> 01:58:03,208
蒙羅，現金在哪？

1620
01:58:03,375 --> 01:58:05,166
現金？什麼？沒有現金

1621
01:58:05,333 --> 01:58:07,125
你用來買這些貨的現金

1622
01:58:07,291 --> 01:58:08,291
在保險櫃！

1623
01:58:08,625 --> 01:58:09,625
保險櫃在哪？

1624
01:58:10,291 --> 01:58:12,541
保險櫃在哪？ -那邊！左邊！

1625
01:58:12,708 --> 01:58:13,875
妳知道密碼嗎？ -不知道

1626
01:58:14,041 --> 01:58:15,083
好了，蒙羅

1627
01:58:15,250 --> 01:58:16,875
我一下令就爬到保險櫃

1628
01:58:17,041 --> 01:58:18,333
解鎖但別打開

1629
01:58:18,750 --> 01:58:20,083
然後再爬回來

1630
01:58:20,250 --> 01:58:21,416
瞭嗎？

1631
01:58:22,166 --> 01:58:24,166
瞭啦 -快去

1632
01:58:25,208 --> 01:58:27,333
我的老天爺

1633
01:58:27,875 --> 01:58:29,375
就在這裡

1634
01:58:31,208 --> 01:58:33,041
我搞砸了 -快按密碼

1635
01:58:33,208 --> 01:58:34,208
別拖了！快點！

1636
01:58:34,375 --> 01:58:36,125
抱歉，搞定了

1637
01:58:36,291 --> 01:58:37,375
我不是來玩的 -好啦

1638
01:58:37,541 --> 01:58:38,583
快按密碼！ -我正在按

1639
01:58:38,750 --> 01:58:40,583
好了，靠！

1640
01:58:46,625 --> 01:58:48,458
妳，把錢裝進袋子

1641
01:58:53,625 --> 01:58:54,625
靠

1642
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
拿去

1643
01:59:11,333 --> 01:59:12,666
回去原來的地方

1644
01:59:13,541 --> 01:59:15,333
快遞先生，打開公事包

1645
01:59:17,000 --> 01:59:18,416
來啊，快點

1646
01:59:19,916 --> 01:59:20,916
要按密碼

1647
01:59:21,583 --> 01:59:22,666
好，慢慢來

1648
02:00:02,333 --> 02:00:04,041
把鑽石拿出來

1649
02:00:04,958 --> 02:00:06,791
我的媽呀

1650
02:00:06,958 --> 02:00:08,958
發生什麼事？ -閉嘴

1651
02:00:09,125 --> 02:00:10,958
靠，老天爺 -閉嘴

1652
02:00:11,125 --> 02:00:13,333
我靠 -別再講話

1653
02:00:13,500 --> 02:00:15,375
把槍放下！我是警察

1654
02:00:16,000 --> 02:00:18,166
什麼？ -你被捕了，把槍放下

1655
02:00:26,333 --> 02:00:29,041
你一扣下扳機我也會開槍

1656
02:00:30,416 --> 02:00:33,458
你大概有小孩，幹嘛為這混蛋送命？

1657
02:00:35,916 --> 02:00:36,916
把槍放下

1658
02:00:37,166 --> 02:00:38,500
我不會再說一次

1659
02:00:38,666 --> 02:00:40,458
把槍放下，詹姆斯

1660
02:00:41,458 --> 02:00:43,208
我知道你的一切

1661
02:00:44,291 --> 02:00:46,625
我知道你沒傷害過任何人

1662
02:00:49,250 --> 02:00:50,958
你拿槍指著警察

1663
02:00:51,333 --> 02:00:53,166
你是警察？那就盡職啊

1664
02:00:53,333 --> 02:00:54,541
閉嘴 -斃了那傢伙

1665
02:00:54,708 --> 02:00:55,791
馬上斃了他

1666
02:00:55,958 --> 02:00:57,916
我們會作證 -閉嘴

1667
02:00:58,291 --> 02:01:00,208
去你的

1668
02:01:00,375 --> 02:01:01,375
把槍放下！

1669
02:01:01,541 --> 02:01:02,916
我不會把槍放下！

1670
02:01:03,083 --> 02:01:05,375
這是最後一次警告！

1671
02:01:08,708 --> 02:01:09,375
靠

1672
02:01:10,000 --> 02:01:12,833
把槍放下！給我把槍放下！

1673
02:01:13,041 --> 02:01:14,083
天啊 -把槍放下！

1674
02:01:14,250 --> 02:01:15,333
給我把槍放下！

1675
02:01:15,500 --> 02:01:16,500
上帝啊 -把槍放下

1676
02:01:16,666 --> 02:01:18,000
把槍放下 -他是誰？

1677
02:01:18,166 --> 02:01:21,000
他是警察 -你是臭條子？

1678
02:01:21,166 --> 02:01:22,166
把槍放下！

1679
02:01:22,333 --> 02:01:24,166
別看我，好嗎？ -靠

1680
02:01:26,000 --> 02:01:27,666
把槍放下 -你以為我在玩嗎？

1681
02:01:27,833 --> 02:01:29,375
你以為我在玩嗎？

1682
02:01:29,541 --> 02:01:31,791
聽我說，聽好

1683
02:01:32,375 --> 02:01:33,791
條子，你這臭條子

1684
02:01:33,958 --> 02:01:35,875
把槍放下 -我要開始數

1685
02:01:36,041 --> 02:01:37,333
你想雙手沾滿血嗎？

1686
02:01:37,500 --> 02:01:39,833
放下來 -你想雙手沾滿血嗎？

1687
02:01:40,000 --> 02:01:41,708
你是警察！ -一！

1688
02:01:41,875 --> 02:01:44,416
閉嘴！ -當個警察！斃了他！

1689
02:01:44,583 --> 02:01:47,750
閉嘴！ -你以為我在玩嗎？

1690
02:01:49,875 --> 02:01:52,375
去你的！

1691
02:01:53,041 --> 02:01:54,041
對啊！

1692
02:01:54,375 --> 02:01:56,208
你以為我在玩嗎？

1693
02:01:56,416 --> 02:01:57,416
天啊

1694
02:01:57,750 --> 02:01:58,916
你這個爛咖

1695
02:02:01,250 --> 02:02:03,125
去你的

1696
02:02:03,541 --> 02:02:05,541
拿了東西就走

1697
02:02:11,041 --> 02:02:12,375
臭條子

1698
02:02:13,625 --> 02:02:15,541
把公事包推過來

1699
02:02:16,791 --> 02:02:18,541
給我把公事包推過來！

1700
02:02:20,791 --> 02:02:21,791
拿去

1701
02:02:24,958 --> 02:02:26,083
別正眼看我

1702
02:02:26,250 --> 02:02:28,125
我沒在看你 -明明就有

1703
02:02:28,708 --> 02:02:30,375
你看到我的臉，所以…

1704
02:02:31,958 --> 02:02:33,458
我要你把槍放下

1705
02:02:34,708 --> 02:02:36,166
給我把槍放下

1706
02:02:36,333 --> 02:02:37,416
拜託 -辦不到

1707
02:02:37,583 --> 02:02:39,166
把槍放下

1708
02:02:39,333 --> 02:02:41,500
給我把槍放下！ -辦不到

1709
02:02:41,666 --> 02:02:43,375
嘿，把槍放下，拜託

1710
02:02:43,541 --> 02:02:45,250
給我把槍放下！

1711
02:02:45,416 --> 02:02:46,833
放下來！

1712
02:02:47,416 --> 02:02:48,416
去死吧！

1713
02:02:50,541 --> 02:02:51,625
噢，靠！

1714
02:02:52,541 --> 02:02:54,166
我靠！

1715
02:02:54,333 --> 02:02:55,416
我的天啊

1716
02:02:58,625 --> 02:03:00,208
我的天啊

1717
02:03:11,041 --> 02:03:12,958
他…他死了

1718
02:03:26,458 --> 02:03:27,458
靠

1719
02:03:28,333 --> 02:03:29,916
他本來要殺你

1720
02:03:31,208 --> 02:03:32,208
該死

1721
02:04:03,416 --> 02:04:05,041
你要這麼做

1722
02:04:06,750 --> 02:04:09,500
你要去開車，永遠都別回來

1723
02:04:13,166 --> 02:04:15,500
錢和鑽石都還在

1724
02:04:16,791 --> 02:04:18,208
有一個劫匪

1725
02:04:20,083 --> 02:04:21,166
101高速公路劫匪

1726
02:04:25,333 --> 02:04:27,458
我不想開槍射他

1727
02:04:28,416 --> 02:04:29,541
我知道

1728
02:04:49,666 --> 02:04:52,125
靠，我的天啊

1729
02:04:53,375 --> 02:04:54,458
嘿

1730
02:04:54,625 --> 02:04:57,041
馬上派救護車來

1731
02:04:57,208 --> 02:05:00,125
我會保證你去坐牢

1732
02:05:00,291 --> 02:05:02,875
永遠都別想再當警察

1733
02:05:03,041 --> 02:05:04,208
你才不會

1734
02:05:05,125 --> 02:05:07,708
你要留著你的錢和鑽石

1735
02:05:08,625 --> 02:05:11,875
警察來了要聽好我怎麼跟他們說

1736
02:05:12,041 --> 02:05:13,333
然後說跟他說的一樣

1737
02:05:13,500 --> 02:05:14,916
想都別想

1738
02:05:15,083 --> 02:05:18,041
當他們開始調查你

1739
02:05:18,208 --> 02:05:22,125
非法進口寶石和逃漏稅

1740
02:05:22,291 --> 02:05:24,041
他們就會認真調查

1741
02:05:24,208 --> 02:05:26,708
你最好能撇得一乾二淨

1742
02:05:26,875 --> 02:05:28,125
你想這樣嗎？

1743
02:05:28,916 --> 02:05:31,083
你是有病嗎？

1744
02:05:31,791 --> 02:05:33,458
你是有病嗎？

1745
02:05:36,916 --> 02:05:37,916
靠

1746
02:05:42,833 --> 02:05:46,333
我同事來之前最好把一切放回保險櫃

1747
02:05:49,458 --> 02:05:51,333
幫我叫救護車 -臭孬種

1748
02:05:54,708 --> 02:05:55,708
不

1749
02:05:57,083 --> 02:06:00,166
這是重案組盧貝斯尼克警探

1750
02:06:00,333 --> 02:06:02,458
我在比佛利威爾希爾飯店1018號房

1751
02:06:02,625 --> 02:06:05,416
派輛救護車，兩名受害者倒地

1752
02:06:05,583 --> 02:06:06,833
其中一名死了

1753
02:06:07,000 --> 02:06:10,791
另一名還活著，但肩膀遭到槍擊

1754
02:08:02,833 --> 02:08:04,166
吸氣

1755
02:08:07,166 --> 02:08:08,833
吐氣

1756
02:08:12,291 --> 02:08:13,541
你很安全

1757
02:08:15,208 --> 02:08:16,416
你很平靜

1758
02:08:18,750 --> 02:08:21,833
你正在你需要在的地方

1759
02:08:33,541 --> 02:08:36,125
向你內心的真理

1760
02:08:36,291 --> 02:08:37,750
敞開自己

1761
02:08:44,791 --> 02:08:46,291
不要壓抑

1762
02:09:08,125 --> 02:09:12,125
“101高速公路 洛杉磯”

1763
02:09:21,583 --> 02:09:22,791
時候到了

1764
02:09:22,958 --> 02:09:25,333
慢慢開始讓你的意識

1765
02:09:25,500 --> 02:09:27,583
回到你的身體

1766
02:09:37,708 --> 02:09:41,000
祝你有個美好的一天

1767
02:09:41,166 --> 02:09:42,500
我向你鞠躬

1768
02:09:42,666 --> 02:09:44,291
我向你鞠躬

1769
02:09:52,833 --> 02:09:53,833
嘿

1770
02:09:54,916 --> 02:09:56,666
我去過你的公寓

1771
02:09:56,833 --> 02:09:58,083
對啊，我不在家

1772
02:09:58,875 --> 02:10:00,500
是啊，我收到訊息

1773
02:10:00,958 --> 02:10:02,083
是嗎？

1774
02:10:04,750 --> 02:10:05,750
我有東西要給妳

1775
02:10:12,083 --> 02:10:13,875
最好別在這裡打開

1776
02:10:14,041 --> 02:10:15,250
為什麼？是什麼？

1777
02:10:15,416 --> 02:10:17,333
沒人在找的東西

1778
02:10:23,916 --> 02:10:25,833
妳說有給我的訊息

1779
02:10:28,791 --> 02:10:30,458
這是傳給我的

1780
02:10:31,250 --> 02:10:34,958
{\an8}“給那警察 -2 09A1”

1781
02:10:35,125 --> 02:10:37,625
“101海濱公寓”

1782
02:10:37,791 --> 02:10:39,708
我不知道那是什麼

1783
02:10:40,708 --> 02:10:41,708
是嗎？

1784
02:10:46,125 --> 02:10:47,333
所以…

1785
02:10:48,750 --> 02:10:50,208
你會不會…

1786
02:10:50,375 --> 02:10:51,833
回來練瑜珈？

1787
02:10:53,291 --> 02:10:54,500
我不知道

1788
02:10:55,708 --> 02:10:56,708
我應該嗎？

1789
02:10:58,958 --> 02:10:59,958
我覺得應該

1790
02:11:03,583 --> 02:11:04,583
好吧

1791
02:11:06,958 --> 02:11:08,458
再見 -再見

1792
02:11:23,416 --> 02:11:24,666
“101海濱公寓”

1793
02:11:30,291 --> 02:11:31,958
“10樓”

1794
02:12:27,333 --> 02:12:31,000
“瑪雅”

1795
02:13:07,833 --> 02:13:09,666
“詹姆斯 班 + 派崔克 1994年”

1796
02:13:09,833 --> 02:13:11,750
{\an8}“瑪雅 我錯了，希望不會太遲”

1797
02:19:32,541 --> 02:19:34,541
翻譯：黃文俊



