1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:01,375 --> 00:01:03,208
<i>Hluboký nádech.</i>

4
00:01:16,166 --> 00:01:18,000
<i>A výdech.</i>

5
00:01:26,250 --> 00:01:27,458
<i>Nádech…</i>

6
00:01:37,291 --> 00:01:38,875
<i>A výdech.</i>

7
00:01:49,333 --> 00:01:52,083
<i>Vnímejte tlukot svého srdce.</i>

8
00:01:55,916 --> 00:01:58,125
<i>Rytmus života.</i>

9
00:02:06,958 --> 00:02:09,291
<i>Dokážete z ničeho vytvořit</i>

10
00:02:09,458 --> 00:02:12,083
<i>vše, po čem toužíte.</i>

11
00:02:23,625 --> 00:02:24,791
V pohodě?

12
00:02:25,791 --> 00:02:26,791
Jo.

13
00:02:29,458 --> 00:02:30,875
<i>Co vidíte?</i>

14
00:02:35,000 --> 00:02:36,250
<i>Co cítíte?</i>

15
00:02:47,125 --> 00:02:50,458
<i>Pamatujte, že ve vás dříme obrovská síla.</i>

16
00:02:54,416 --> 00:02:58,083
<i>Která vás bude provázet na vaší cestě.</i>

17
00:02:59,541 --> 00:03:01,166
Ukaž mi tu zbraň.

18
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
Je nabitá?

19
00:03:09,083 --> 00:03:10,250
Nabij ji.

20
00:03:20,500 --> 00:03:23,416
<i>Dnešek je krásným dnem plným příležitostí.</i>

21
00:03:28,833 --> 00:03:31,500
<i>Jsem přesně tam, kde mám být.</i>

22
00:03:40,625 --> 00:03:42,958
<i>Otevírám se vesmíru</i>

23
00:03:43,125 --> 00:03:46,375
<i>a věřím v to, jakým směrem se můj život ubírá.</i>

24
00:03:47,416 --> 00:03:50,291
KVALITA SPÁNKU: ŠPATNÁ

25
00:03:58,375 --> 00:04:00,416
<i>Dnešek vám přinese klid…</i>

26
00:04:01,541 --> 00:04:04,041
<i>a příležitost k úspěchu.</i>

27
00:04:08,041 --> 00:04:09,458
<i>Najdi svého kamaráda.</i>

28
00:04:10,833 --> 00:04:13,416
{\an8}<i>Prožijte tento okamžik.</i>

29
00:04:20,583 --> 00:04:22,791
<i>Přeju vám krásný zbytek dne.</i>

30
00:04:22,958 --> 00:04:25,875
CESTA ZLOČINU

31
00:04:26,041 --> 00:04:27,500
Kamarád

32
00:04:30,208 --> 00:04:31,958
<i>Našli jste svého kamaráda.</i>

33
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Nemluv, když to nebude nutný. Jasný?

34
00:05:39,916 --> 00:05:45,333
ŠPERKY

35
00:05:59,916 --> 00:06:01,750
- V pořádku?
- V nejlepším.

36
00:06:02,041 --> 00:06:04,625
- Kdo to je?
- Můj bratranec.

37
00:06:04,791 --> 00:06:07,750
- Leo je přece tvůj bratranec.
- A tohle taky.

38
00:06:07,916 --> 00:06:11,041
- Víš, co máš dělat?
- Jo, sedět dvě hodiny v autě.

39
00:06:35,958 --> 00:06:38,250
- Dobře?
- Dej je do kufříku.

40
00:06:39,208 --> 00:06:41,708
Pojď dozadu, promluvíme si.

41
00:06:42,166 --> 00:06:44,500
Ali, ty ne. Zůstaň tady.

42
00:06:45,875 --> 00:06:47,666
Dej tam ty hodinky.

43
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Co to kur…

44
00:07:23,583 --> 00:07:24,958
Co máš za problém?

45
00:07:44,958 --> 00:07:46,416
Ruce vzhůru!

46
00:07:46,583 --> 00:07:48,000
Máš u sebe zbraň?

47
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
V autě.

48
00:07:52,666 --> 00:07:53,750
- Vlez tam.
- Co?

49
00:07:54,458 --> 00:07:56,041
Vlez do kufru, Masoude.

50
00:07:57,625 --> 00:07:58,791
Kde máš mobil?

51
00:07:59,416 --> 00:08:01,083
- V autě.
- Kód?

52
00:08:02,625 --> 00:08:03,833
1324.

53
00:08:04,000 --> 00:08:05,041
Máš tam vodu.

54
00:08:20,250 --> 00:08:22,875
ŠEL JSEM PRO BENZÍN

55
00:08:23,041 --> 00:08:24,500
Dneska to bude jiné.

56
00:08:25,625 --> 00:08:27,625
Nebude to obvyklá zásilka.

57
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
Budeš převážet dvě zásilky diamantů.

58
00:08:34,250 --> 00:08:35,166
Pojď sem.

59
00:08:38,166 --> 00:08:40,916
Šest diamantů. Každý o osmi karátech.

60
00:08:41,958 --> 00:08:45,666
- V celkové hodnotě tři miliony dolarů.
- A co ty v kufříku?

61
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Jsou falešné.

62
00:08:47,583 --> 00:08:48,750
- Falešné?
- Vstaň.

63
00:08:49,541 --> 00:08:51,666
Dej si to na nohu.

64
00:08:53,916 --> 00:08:55,958
Bratrancovi ani slovo.

65
00:09:07,791 --> 00:09:11,791
Masoud
Jsem na místě

66
00:09:12,875 --> 00:09:15,625
- Zkus se projít.
- V pohodě.

67
00:09:19,916 --> 00:09:21,750
Vidíte to auto přes ulici?

68
00:09:22,291 --> 00:09:25,707
Doprovodí vás až do Houghton's. Kvůli bezpečnosti.

69
00:09:25,708 --> 00:09:27,875
- Oukej.
- Ukážeš mi svou zbraň?

70
00:09:31,916 --> 00:09:33,333
Co to má být?

71
00:09:33,500 --> 00:09:35,416
- Tátova zbraň.
- Skutečně?

72
00:09:35,583 --> 00:09:38,083
Copak tvůj táta byl John Wayne?

73
00:09:40,041 --> 00:09:41,208
Vezmi si tuhle.

74
00:09:41,375 --> 00:09:44,958
Přivezeš mi ji hned zpět.
Žádné zastávky. Co jsem právě řekl?

75
00:09:45,833 --> 00:09:47,083
Žádné zastávky.

76
00:10:03,541 --> 00:10:05,583
To je ale neuctivej kokot.

77
00:10:17,916 --> 00:10:21,708
Losangeleská policie
kritizována za vlnu krádeží luxusních předmětů

78
00:10:22,166 --> 00:10:25,791
- Neviděls mý klíče? Mám zpoždění.
- Dopřeješ mi soukromí?

79
00:10:25,958 --> 00:10:28,791
- Jestli se chceš vysrat, zamkni.
- Čurám.

80
00:10:28,958 --> 00:10:31,749
- Čuráš vsedě?
- Nejlepší tři minuty mýho dne.

81
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
Ježíši. To je fakt sexy.

82
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
<i>…na dálnici 405.</i>

83
00:10:38,250 --> 00:10:42,875
<i>Dálnice 101 je nyní volná mezi
Echo Park Avenue a městem Thousand Oaks.</i>

84
00:10:43,041 --> 00:10:44,625
<i>Ani centrum není ucpané…</i>

85
00:11:17,583 --> 00:11:21,583
ŠPERKY

86
00:11:33,625 --> 00:11:34,875
To si dělá prdel?

87
00:11:43,708 --> 00:11:45,333
To je tvůj barák, ty vole.

88
00:11:47,666 --> 00:11:49,375
Bene, jak vidíš, můj parťák

89
00:11:49,541 --> 00:11:51,125
stojí naproti tvýmu domu.

90
00:11:51,916 --> 00:11:53,375
Jenom jsem se pojistil.

91
00:11:54,083 --> 00:11:57,541
Stejně jako jsou pojištěný ty šperky,
který převážíte.

92
00:11:57,708 --> 00:12:00,291
Tak hlavně žádný kraviny. Jasný?

93
00:12:01,375 --> 00:12:06,416
Až řeknu „teď“, pomalu mi do auta hodíš
svou zbraň a oba vaše mobily.

94
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
Jasný?

95
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
Teď.

96
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
Pomalu.

97
00:12:19,208 --> 00:12:20,875
Zůstaňte tam. Ani hnout.

98
00:12:23,708 --> 00:12:24,708
Vylez ven, Bene.

99
00:12:25,875 --> 00:12:27,375
Klekni si vzadu za auto.

100
00:12:28,708 --> 00:12:29,916
Dívej se dopředu.

101
00:12:30,083 --> 00:12:33,333
- Obětuješ život za pojišťovnu?
- Vezmi si to a odjeď.

102
00:12:33,500 --> 00:12:38,041
- Ne, chci ty skutečný diamanty. Hned teď.
- Nevím, o čem to mluvíš.

103
00:12:38,958 --> 00:12:42,333
Chceš se přece vrátit k Soraye,
Bene. Tak mi to usnadni.

104
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
Kde je máš?

105
00:12:48,458 --> 00:12:50,250
- Na kotníku.
- Na kterým?

106
00:12:50,416 --> 00:12:52,041
- Na levým.
- Pomalu.

107
00:12:56,625 --> 00:12:57,708
Tak dělej, Bene!

108
00:13:04,791 --> 00:13:05,958
Vystup si.

109
00:13:07,208 --> 00:13:08,750
Pohni kostrou.

110
00:13:09,208 --> 00:13:10,250
Klekni si.

111
00:13:17,833 --> 00:13:20,416
Tady máš. Určitě nemáš zálohovaný fotky.

112
00:14:30,375 --> 00:14:31,375
Kurva!

113
00:16:15,666 --> 00:16:18,125
Páni. Máte velmi…

114
00:16:18,291 --> 00:16:19,916
vytříbený vkus.

115
00:16:20,750 --> 00:16:22,708
A váš překrásný domov vzdává hold

116
00:16:22,875 --> 00:16:24,625
všem vašim úspěchům.

117
00:16:24,791 --> 00:16:30,249
Nabízíme vám tu nejvyšší úroveň ochrany
pro všechny tyto věci, které máte tak rád.

118
00:16:30,250 --> 00:16:32,500
Mluvíte o ochraně? Pojďte sem.

119
00:16:33,750 --> 00:16:35,083
Co to podle vás je?

120
00:16:36,500 --> 00:16:38,791
- Termostat?
- Aktivace otiskem prstu.

121
00:16:38,958 --> 00:16:41,250
Stačí, když se toho s dcerou dotkneme.

122
00:16:41,416 --> 00:16:45,124
- Bum. Rázem je to otevřené.
- To jsem ještě neviděla.

123
00:16:45,125 --> 00:16:47,625
Bezpečnostní úkryt. Je v každé místnosti.

124
00:16:48,333 --> 00:16:51,958
To vám pojistné nesníží,
ale určitě jste díky tomu klidnější.

125
00:16:52,125 --> 00:16:54,250
To teda jo, sakra.

126
00:16:54,416 --> 00:16:57,415
Dvěma mým kamarádům se loni vloupali do domu.

127
00:16:57,416 --> 00:16:59,415
- Zatímco spali.
- Vážně?

128
00:16:59,416 --> 00:17:01,541
- Už jste někdy střílela?
- Zloděje?

129
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
Ne, z Glocku.

130
00:17:04,291 --> 00:17:08,125
- Ne. Tím se zrovna neživím.
- Bude se vám to líbit.

131
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
- Ne.
- Bude to zábava.

132
00:17:09,958 --> 00:17:11,791
Jdeme na to. Připravená?

133
00:17:12,916 --> 00:17:14,083
Hej, Ramone?

134
00:17:15,416 --> 00:17:16,916
Můžeš odejít, prosím?

135
00:17:18,500 --> 00:17:19,583
Určitě ho trefím.

136
00:17:19,750 --> 00:17:22,541
Ne, netrefíte. Na tohle je zvyklý.

137
00:17:22,708 --> 00:17:23,750
Dejte mi to.

138
00:17:24,333 --> 00:17:25,541
A vezměte si tohle.

139
00:17:26,583 --> 00:17:30,458
Když se trefíte do jedné z těch flašek,
okamžitě to podepíšu.

140
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
Dobře.

141
00:17:33,333 --> 00:17:35,500
Stačí zamířit. To je ono.

142
00:17:36,083 --> 00:17:39,000
V klidu. Až budete připravená, stiskněte spoušť.

143
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
Proboha.

144
00:17:44,500 --> 00:17:48,000
Ramona jste netrefila. To je dobře. A je to.

145
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Pojďme dál.

146
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
Tohle chci taky pojistit.

147
00:17:53,416 --> 00:17:56,958
Od koupě to rozhodně stouplo na ceně.

148
00:17:58,000 --> 00:18:00,375
To jsem viděla jenom v muzeu.

149
00:18:00,541 --> 00:18:03,416
Stálo mě to 6,2 milionu dolarů.

150
00:18:03,583 --> 00:18:05,083
Ale oba víme,

151
00:18:05,250 --> 00:18:09,458
že hodnota současného černošského umění
neustále stoupá. Že?

152
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
Musíme projít spoustu věcí.

153
00:18:12,833 --> 00:18:15,666
Máme tady tu nejmodernější technologii.

154
00:18:15,833 --> 00:18:19,708
Lišíme se v tom, že také ochráníme vaše soukromí.

155
00:18:20,666 --> 00:18:26,625
Máme i kybernetické pojištění. Pamatujete
ten skandál s úplatky za přijetí na školu?

156
00:18:26,791 --> 00:18:29,666
- Pamatuju.
- Všichni naši klienti byli z obliga.

157
00:18:30,250 --> 00:18:32,125
A… zdravím.

158
00:18:32,291 --> 00:18:34,625
Také pojistíme majetek vaší dcery,

159
00:18:34,791 --> 00:18:36,458
až odejde na vysokou.

160
00:18:37,458 --> 00:18:39,083
To je moje snoubenka.

161
00:18:39,250 --> 00:18:40,416
Adrienne.

162
00:18:42,041 --> 00:18:43,625
Moc mě těší, Adrienne.

163
00:18:43,791 --> 00:18:47,541
Zrovna jsme chtěli probrat pojištění vaší svatby.

164
00:18:47,708 --> 00:18:50,375
Budete se brát na krásném místě.

165
00:18:53,833 --> 00:18:57,791
- Bude to ještě na dlouho, „tatínku“?
- Ne, už jsme skončili.

166
00:19:00,125 --> 00:19:02,250
- <i>…je tam zácpa.</i>
- Sharon.

167
00:19:02,416 --> 00:19:04,708
<i>Už od dálnice 101 stojí dva pruhy.</i>

168
00:19:04,875 --> 00:19:09,083
<i>Při cestě ze západního L.A.
na letiště použijte Sepulveda Boulevard.</i>

169
00:19:17,791 --> 00:19:19,625
ZAČNĚTE ŽÍT TEN NEJLEPŠÍ ŽIVOT

170
00:19:23,541 --> 00:19:25,500
ŠPERKY

171
00:19:26,250 --> 00:19:29,083
<i>…ochucené organickým kokosem, aloe vera…</i>

172
00:19:31,833 --> 00:19:34,166
Jak jinak. Hned vedle dálnice 101.

173
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
Ty kraviny si dneska odpusť, Lou.

174
00:19:37,791 --> 00:19:40,458
Ježíši, zbavíš se někdy toho křápu?

175
00:19:41,208 --> 00:19:44,500
Ten křáp mi vyhovuje. Zraje jako kvalitní víno.

176
00:19:44,666 --> 00:19:46,500
- Skutečně?
- Jo.

177
00:19:46,666 --> 00:19:51,125
Je to deprimující. Nechápu,
proč chceš vypadat jako taková socka.

178
00:19:51,291 --> 00:19:54,791
Takhle socka nevypadá. Proč ti na tom tak sejde?

179
00:19:54,958 --> 00:19:58,416
Protože v něm musím jezdit s tebou,
detektive Buddho.

180
00:19:58,583 --> 00:20:00,041
Jo.

181
00:20:00,208 --> 00:20:01,582
Tak co máme?

182
00:20:01,583 --> 00:20:05,791
Za rohem. Někdo přepadl kurýra.
Převážel diamanty za tři miliony dolarů.

183
00:20:06,208 --> 00:20:07,625
Tyhle tady nechal, Bene?

184
00:20:08,500 --> 00:20:10,833
To věděl, že jsou falešný, nebo…

185
00:20:11,333 --> 00:20:12,416
Nevím.

186
00:20:13,166 --> 00:20:14,333
Tak nevíte.

187
00:20:15,250 --> 00:20:17,000
Fajn. Co nám povíte dál?

188
00:20:18,041 --> 00:20:19,958
Znal jméno mý ženy.

189
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
Jak to, že ho znal?

190
00:20:25,625 --> 00:20:27,125
Jak to mám kurva vědět?

191
00:20:27,291 --> 00:20:29,666
- Proč se mě na to vyptáváte?
- Klid.

192
00:20:29,833 --> 00:20:34,083
Protože vás přepadl zrovna v den,
kdy převážíte diamanty za tři miliony.

193
00:20:34,250 --> 00:20:35,708
Docela náhoda, ne?

194
00:20:35,875 --> 00:20:38,458
- Ode mě nic nevěděl.
- Neříkám, že…

195
00:20:38,625 --> 00:20:42,208
- Jenom obviňujete oběť.
- Obviňuju oběť, jo?

196
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
Vzal vám mobily?

197
00:20:43,666 --> 00:20:46,250
Jo. Ale pak nám je vrátil.

198
00:20:48,041 --> 00:20:52,291
- Podle bratrance jste na něj vystřelil.
- Ta zbraň omylem vystřelila.

199
00:20:52,625 --> 00:20:53,625
Měl zbraň?

200
00:20:54,958 --> 00:20:57,250
- Jo.
- Proč vás nezastřelil?

201
00:20:59,541 --> 00:21:01,000
To se zeptejte jeho.

202
00:21:01,166 --> 00:21:02,790
- Nezačínej s tím.
- S čím?

203
00:21:02,791 --> 00:21:05,541
- Nejseš osamělej vlk.
- Takhle přesně pracuje.

204
00:21:05,708 --> 00:21:07,833
Jako že nezanechá žádný stopy?

205
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
Ví, co přesně a kdy převážejí.

206
00:21:10,416 --> 00:21:13,666
Dopředu vyřadí kamery. Nikdy se neuchýlí k násilí.

207
00:21:13,833 --> 00:21:16,166
- A za chvíli zmizí.
- Oukej.

208
00:21:16,333 --> 00:21:18,958
Jsme hned u dálnice 101. Má svý pravidla.

209
00:21:19,125 --> 00:21:21,541
- Tak pravidla?
- Jo. A řídí se jima.

210
00:21:21,708 --> 00:21:24,708
- Tohle si taky odsereme, Lou?
- To se nestane.

211
00:21:27,916 --> 00:21:29,250
Děje se něco?

212
00:21:33,166 --> 00:21:34,625
Podle poručíka…

213
00:21:35,958 --> 00:21:37,750
bych měl mít jinýho parťáka.

214
00:21:38,750 --> 00:21:41,166
Prej mě s sebou stáhneš ke dnu.

215
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
Fakt?

216
00:21:43,166 --> 00:21:44,166
Jo.

217
00:21:45,208 --> 00:21:46,500
Co jsi mu odpověděl?

218
00:21:46,958 --> 00:21:48,541
Že jinýho parťáka nechci.

219
00:21:51,625 --> 00:21:54,875
- Dík.
- Kvůli tý tvý hře na osamělýho vlka…

220
00:21:55,041 --> 00:21:56,541
nejsme moc populární.

221
00:21:56,708 --> 00:22:00,583
- Vím, že je to ten stejnej pachatel.
- Snad máš pravdu, sakra.

222
00:22:00,750 --> 00:22:03,291
Musím se co nejdřív odrazit ode dna.

223
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
Hned vedle Charlese.

224
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
Ne, to ne.

225
00:23:35,041 --> 00:23:36,875
Tak jak to šlo?

226
00:23:37,666 --> 00:23:39,750
Ukázal ti svoje zbraně?

227
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
Doufám, že ne všechny.

228
00:23:41,791 --> 00:23:43,125
Šlo to dobře.

229
00:23:43,708 --> 00:23:46,083
- Podepsal tu smlouvu?
- V podstatě jo.

230
00:23:46,583 --> 00:23:50,000
Jenom si chce být jistý tou částkou.

231
00:23:51,041 --> 00:23:54,958
- Vždyť je bambilionář. Na to má čas?
- Takhle jím zůstane.

232
00:23:55,291 --> 00:23:56,541
Jo.

233
00:23:56,708 --> 00:23:58,291
Určitě jsi to zmákla.

234
00:23:59,208 --> 00:24:00,208
Phile?

235
00:24:00,500 --> 00:24:02,583
- Jo.
- Co ta schůze?

236
00:24:03,166 --> 00:24:04,250
Jaká schůze?

237
00:24:04,416 --> 00:24:05,708
Schůze společníků.

238
00:24:05,875 --> 00:24:09,416
- Kde potvrdí moje jmenování společníkem.
- No jo.

239
00:24:10,708 --> 00:24:15,250
Jenom se musí sejít celé vedení firmy.
Mark se právě vrátil z Maui. Ověřím to.

240
00:24:15,416 --> 00:24:19,541
- To jsi říkal před jeho odjezdem.
- Nezodpovídám za kalendáře, Sharon.

241
00:24:19,708 --> 00:24:21,041
- Tak…
- Už stačilo.

242
00:24:36,416 --> 00:24:37,708
Jak to šlo?

243
00:24:43,000 --> 00:24:45,041
Došlo k incidentu.

244
00:24:46,291 --> 00:24:47,791
Policie?

245
00:24:48,791 --> 00:24:51,666
Ne, jenom se to kvůli jednomu klukovi málem…

246
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
Nevím.

247
00:24:59,500 --> 00:25:02,291
- Věříš na znamení?
- Na ty zvysoka seru.

248
00:25:02,916 --> 00:25:05,250
Jenom tě to trochu rozrušilo, nic víc.

249
00:25:05,416 --> 00:25:10,125
Díky tomuhle kšeftu a tomu
v Santa Barbaře budeš mít úspěšnej rok.

250
00:25:11,625 --> 00:25:13,916
To ty taky. A riskuju jenom já.

251
00:25:14,541 --> 00:25:16,000
Ty to jenom prodáváš.

252
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
Máš něco na srdci?

253
00:25:18,541 --> 00:25:22,041
Ten kšeft v Santa Barbaře. Něco mi na něm smrdí.

254
00:25:26,833 --> 00:25:30,125
Přece na stole nenecháš ležet
tolik peněz, šampióne.

255
00:25:30,708 --> 00:25:32,666
Kupec na to už čeká.

256
00:25:32,833 --> 00:25:35,166
Mám to udělat za bílýho dne.

257
00:25:35,958 --> 00:25:40,000
Vejdeme tam předníma dveřma.
A netuším, kolik lidí v tom autě bude.

258
00:25:40,333 --> 00:25:43,958
- Někdo to může odskákat.
- Máš nějakej jinej kšeft?

259
00:25:45,333 --> 00:25:47,125
Jo, na něčem makám.

260
00:25:47,291 --> 00:25:48,958
Super.

261
00:25:49,125 --> 00:25:52,791
Teď rozfofruj nějaký prachy.

262
00:25:52,958 --> 00:25:55,000
Zašoustej si, relaxuj.

263
00:25:59,125 --> 00:26:00,125
Měj se.

264
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
<i>Jo?</i>

265
00:26:11,041 --> 00:26:13,458
Víš, kdo ti volá?

266
00:26:28,916 --> 00:26:30,083
Jonathane?

267
00:26:31,875 --> 00:26:33,833
Co se stalo se Sarah?

268
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
Sarah se necítí dobře, zlato.

269
00:26:36,125 --> 00:26:37,541
Prý ti napsala.

270
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
Dobře.

271
00:26:55,541 --> 00:26:57,375
Tak co máš rád?

272
00:26:59,750 --> 00:27:02,583
Nevím. Prostě normální věci.

273
00:27:03,500 --> 00:27:04,708
To zní hezky.

274
00:27:26,958 --> 00:27:30,291
Mám se ti dívat do očí, nebo to nemáš rád?

275
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
<i>Dobré ráno.</i>

276
00:27:44,958 --> 00:27:48,791
<i>Ať je tento den novým začátkem. Pro vaši mysl,</i>

277
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
<i>pro vaše činy,</i>

278
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
<i>i pro vaše myšlenky. Ať vám dnešní den přinese…</i>

279
00:27:57,291 --> 00:28:00,416
KVALITA SPÁNKU: VELMI ŠPATNÁ

280
00:28:09,500 --> 00:28:14,125
Náš tým
Viceprezidentka pro rizikové pojištění

281
00:28:19,708 --> 00:28:22,125
<i>Na začátek je mi potěšením vám představit</i>

282
00:28:22,458 --> 00:28:25,833
nejnovější členku našeho týmu,
Madeleine Adcockovou.

283
00:28:26,000 --> 00:28:29,916
Bude Sharon pomáhat
s luxusními rezidenčními nemovitostmi.

284
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
Pořádně ji přivítejte.

285
00:28:33,750 --> 00:28:37,583
- Ahoj. Díky. Jsem nadšená, že tady jsem.
- Přejděme k věci.

286
00:28:39,916 --> 00:28:44,083
Sharon ocenila jednu z nejluxusnějších
nemovitostí v Kalifornii.

287
00:28:44,250 --> 00:28:48,791
A také nejspíš tu nejnákladnější svatbu,
kterou jsme kdy pojistili.

288
00:28:49,583 --> 00:28:51,708
Jak to vypadá s Monroem, Sharon?

289
00:28:51,875 --> 00:28:53,458
Je to slibné.

290
00:28:54,583 --> 00:28:58,666
Slibné zní dobře, ale podepsané ještě líp.

291
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
Další je Phil. Co máš?

292
00:29:02,208 --> 00:29:04,291
Jeden podezřelý pojistný nárok.

293
00:29:04,458 --> 00:29:07,750
Sedmimístná náhrada škody
od klenotníka Samira Kassema.

294
00:29:07,916 --> 00:29:11,791
Okradli mu kurýra, který poprvé
převážel diamanty za tři miliony.

295
00:29:11,958 --> 00:29:13,916
- Náhoda, co?
- Velká náhoda.

296
00:29:14,083 --> 00:29:17,458
Sharon, přiměješ nějakého
našeho policejního kamaráda,

297
00:29:17,625 --> 00:29:19,666
aby ho vyslechl na detektoru lži?

298
00:29:20,583 --> 00:29:21,708
Tenhle týden?

299
00:29:21,875 --> 00:29:25,708
- Chci to dokončit s Monroem.
- Jde o sedmimístnou náhradu škody.

300
00:29:26,416 --> 00:29:29,125
Proč to s Monroem neuzavře Madeleine?

301
00:29:29,291 --> 00:29:32,041
- Nový obličej, nový přístup.
- Dobrý nápad.

302
00:29:32,208 --> 00:29:34,125
Jo, ráda to dokončím.

303
00:29:34,500 --> 00:29:35,916
Pokud s tím souhlasíš.

304
00:29:36,708 --> 00:29:37,791
Jo, jasně.

305
00:29:37,958 --> 00:29:40,375
Přejděme k mezinárodním…

306
00:29:40,541 --> 00:29:43,250
- Sammy, víte, jak to vypadá?
- Ne.

307
00:29:43,416 --> 00:29:44,958
Ne, to nevím.

308
00:29:45,125 --> 00:29:48,166
To si jako hrajete na tlustýho a zlýho policajta?

309
00:29:49,166 --> 00:29:50,750
Myslíte, že jsem včerejší?

310
00:29:50,916 --> 00:29:55,250
Svůj první obchod jsem otevřel před 27 lety.
A už mám dva další.

311
00:29:55,416 --> 00:29:58,208
- Proč bych okrádal…
- Uklidněte se.

312
00:29:58,916 --> 00:30:02,416
Zavolal jste mu,
kdy přesně má toho kurýra očekávat?

313
00:30:02,583 --> 00:30:04,583
Ne, poslal jsem mu e-mail.

314
00:30:06,916 --> 00:30:10,875
Musíš se ptát, jak ví, čí e-maily má hacknout.

315
00:30:12,125 --> 00:30:16,125
Jak ví, že někdo plánuje něco převážet
ještě před samotným převozem?

316
00:30:16,291 --> 00:30:18,375
Jako naposledy. E-mail,

317
00:30:19,041 --> 00:30:21,791
kalendář, Facebook, WhatsApp, Instagram.

318
00:30:21,958 --> 00:30:24,750
- Snapchat a TikTok ne?
- Na to je moc stará.

319
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
Baf.

320
00:31:21,541 --> 00:31:23,291
Mám pro tebe prácičku.

321
00:31:23,833 --> 00:31:25,666
V Santa Barbaře.

322
00:31:26,708 --> 00:31:29,083
Můj člověk to celý naplánoval.

323
00:31:29,250 --> 00:31:31,250
Ale nejde do toho.

324
00:31:31,708 --> 00:31:32,708
A proč ne?

325
00:31:32,875 --> 00:31:35,041
Už na to nemá koule.

326
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
Nevidím to poprvý.

327
00:31:38,958 --> 00:31:41,875
Bojí se, že se někomu něco stane.

328
00:31:45,916 --> 00:31:48,833
Fotr říkával, že když se kácí les, lítají třísky.

329
00:31:50,000 --> 00:31:52,208
Nejseš tvůj fotr.

330
00:31:52,375 --> 00:31:54,125
Ať je mu země lehká.

331
00:31:54,291 --> 00:31:56,000
Možná nebudeš mít žaludek

332
00:31:56,166 --> 00:31:58,416
na některý věci, co dělával.

333
00:31:58,791 --> 00:32:01,208
Ale jestli to chceš zjistit,

334
00:32:02,041 --> 00:32:03,375
teď máš šanci.

335
00:32:05,833 --> 00:32:08,125
Myslíš, že na to máš?

336
00:32:45,375 --> 00:32:46,458
Kruci!

337
00:32:48,541 --> 00:32:49,541
Do prdele.

338
00:32:57,083 --> 00:33:01,625
- Proč jste tak prudce zastavil, sakra?
- Nezastavil jsem prudce.

339
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
Svítí červená.

340
00:33:03,333 --> 00:33:04,750
Jste v pořádku?

341
00:33:04,958 --> 00:33:08,291
Ne, nejsem. Mám zpoždění. A je to auto mý šéfky.

342
00:33:10,000 --> 00:33:11,625
Do hajzlu. Dáte mi…

343
00:33:11,791 --> 00:33:13,958
Potřebuju údaje o vašem pojištění.

344
00:33:14,625 --> 00:33:15,791
Jo.

345
00:33:18,083 --> 00:33:19,333
A co takhle…

346
00:33:20,750 --> 00:33:24,291
To by mělo pokrýt škody.
Pojišťovnu bych do toho netahal.

347
00:33:24,458 --> 00:33:26,207
To u sebe máte tolik peněz?

348
00:33:26,208 --> 00:33:30,208
- Abyste nic nemusel řešit?
- Chci vám pomoct. Nabourala jste do mě.

349
00:33:31,500 --> 00:33:35,958
Děkuju vám. Ale musí to jít
oficiální cestou. Jinak dostanu padáka.

350
00:33:37,083 --> 00:33:39,583
- Přinesu propisku.
- Tak jo.

351
00:33:40,916 --> 00:33:43,958
Kdo v kapse nosí tisíce dolarů, ty vole?

352
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
Oukej.

353
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
Pardon.

354
00:34:14,208 --> 00:34:16,708
- Tady máte.
- Fajn.

355
00:34:17,375 --> 00:34:19,125
Máte děti?

356
00:34:21,208 --> 00:34:22,875
- Co?
- Máte tam autosedačku.

357
00:34:24,583 --> 00:34:26,750
Ne, to je…

358
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
- Je to auto mý šéfky.
- Jo.

359
00:34:29,416 --> 00:34:31,958
Má dvojčata. Jsou to pěkný spratci.

360
00:34:34,125 --> 00:34:36,333
Jo, taky nemám děti.

361
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
Oukej.

362
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
Někdo se vám nejspíš ozve.

363
00:34:48,333 --> 00:34:50,666
- Nevím, jak to funguje.
- Super. Jo.

364
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
Mějte se.

365
00:34:59,833 --> 00:35:01,791
Maya
Pojištění č. 286730 u Mercury

366
00:35:12,375 --> 00:35:15,125
Promiňte. Zdravím. Jste ta dáma z pojišťovny?

367
00:35:16,125 --> 00:35:18,416
- A vy ten pan detektiv?
- Jo.

368
00:35:18,583 --> 00:35:19,750
Sharon Coombsová.

369
00:35:20,708 --> 00:35:22,583
- Díky, že jste přišel.
- Jasně.

370
00:35:23,333 --> 00:35:25,666
- Dáte si taky?
- Ne, díky.

371
00:35:26,041 --> 00:35:29,625
- Nemáte rád smoothie?
- Příčí se mi to slovo vyslovovat.

372
00:35:31,166 --> 00:35:33,625
Máte pro mě něco k tomu Kassemovi?

373
00:35:33,791 --> 00:35:37,708
Doufáme, že Kassema a jeho kurýra
vyslechnete na detektoru lži.

374
00:35:37,875 --> 00:35:39,875
Abyste ho nemuseli odškodnit?

375
00:35:40,041 --> 00:35:43,458
Vždyť platil pojistný. To ho za to chcete podělat?

376
00:35:43,625 --> 00:35:45,541
- Fakt prima práce, Sharon.
- Jo?

377
00:35:45,708 --> 00:35:49,000
- Pěkný.
- A jak vás baví pracovat pro stát?

378
00:35:50,041 --> 00:35:54,083
Naplnilo to vaše očekávání?
Je fakt, že díky vám je svět bezpečnější.

379
00:35:54,250 --> 00:35:57,791
Tak vás práce aspoň naplňuje, ne?

380
00:35:57,958 --> 00:36:00,416
Aspoň nepodvádím lidi, který mám chránit.

381
00:36:00,791 --> 00:36:02,250
Já nikoho nepodvádím.

382
00:36:02,833 --> 00:36:06,250
My nabízíme to,
co lidé chtějí kromě bohatství nejvíc.

383
00:36:06,416 --> 00:36:09,625
- To není zdraví?
- Ne. Finanční zajištění.

384
00:36:10,208 --> 00:36:13,666
A to mi od dětství říkali,
že za prachy si štěstí nekoupíš.

385
00:36:13,833 --> 00:36:18,500
Je mi líto. Uvedli vás v omyl.
Podle studií je štěstí u lidí starších 45 let

386
00:36:18,666 --> 00:36:21,500
převážně spojeno s finančním zajištěním.

387
00:36:21,666 --> 00:36:26,083
A tím myslím jenom pohodlný život
v pěkném a klidném prostředí.

388
00:36:26,250 --> 00:36:28,333
Splnil se vám americký sen?

389
00:36:30,958 --> 00:36:32,250
Bydlím u pláže.

390
00:36:32,416 --> 00:36:34,916
Proč bych v tomhle městě jinak žila?

391
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
Podle statistik to udělal někdo zevnitř.

392
00:36:40,541 --> 00:36:42,041
- Statistik?
- Jo.

393
00:36:42,416 --> 00:36:45,166
Každá řada lidských činů vytváří vzorec.

394
00:36:46,166 --> 00:36:47,791
Můžu vám ukázat mapu,

395
00:36:47,958 --> 00:36:53,083
která předvídá, v jaké oblasti L.A.
onemocní 90 % lidí srdeční chorobou.

396
00:36:53,250 --> 00:36:54,583
A můžu vám říct…

397
00:36:55,375 --> 00:36:57,125
že tady to vážně není.

398
00:36:57,625 --> 00:36:58,791
Je to věda.

399
00:36:59,750 --> 00:37:02,083
- Těšilo mě, Sharon.
- Mě taky.

400
00:37:02,250 --> 00:37:05,000
A na ten detektor lži máme plné právo.

401
00:37:30,458 --> 00:37:33,458
Každá řada lidských činů

402
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
vytváří vzorec.

403
00:37:35,041 --> 00:37:38,833
Díváte se na oblast,
ve které došlo ke 219 loupežím.

404
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
Za poslední čtyři roky.

405
00:37:41,500 --> 00:37:43,291
Arthure, můžeš odstranit

406
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
všechny loupeže pod 500 000 dolarů?

407
00:37:46,416 --> 00:37:48,166
- Bum.
- Jako v telce.

408
00:37:49,250 --> 00:37:50,458
Nenech se rušit.

409
00:37:52,375 --> 00:37:57,000
Odstraň všechny loupeže,
ve kterých nefiguruje ani kurýr,

410
00:37:57,166 --> 00:37:59,125
ani obrněné vozidlo.

411
00:37:59,625 --> 00:38:02,208
A teď odstraň všechny loupeže,

412
00:38:02,375 --> 00:38:05,708
během kterých došlo k nějakému násilí.

413
00:38:08,708 --> 00:38:11,708
A jako poslední odstraň všechny loupeže,

414
00:38:11,875 --> 00:38:16,125
u kterých jsme na místě činu
nalezli nějaké DNA nebo nějaké důkazy.

415
00:38:17,666 --> 00:38:18,750
Bum.

416
00:38:20,125 --> 00:38:23,500
Ten chlápek je sice chytrej,
ale i tak vytvořil vzorec.

417
00:38:23,625 --> 00:38:26,208
Ví, kdy klenotníci převážejí zboží.

418
00:38:26,375 --> 00:38:29,625
Podle mě jim hackuje komunikaci. Nepoužívá násilí.

419
00:38:29,791 --> 00:38:30,958
A pokaždé

420
00:38:31,125 --> 00:38:33,625
udeří poblíž dálnice 101.

421
00:38:34,875 --> 00:38:37,416
Naposledy na jihu. Příště určitě na severu.

422
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Na zem, kurva!

423
00:39:04,208 --> 00:39:06,125
- Dej mi ten kufřík!
- Co?

424
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Co to má bejt?

425
00:39:09,791 --> 00:39:12,750
Ruce vzhůru! Ruce vzhůru, sakra!

426
00:39:12,916 --> 00:39:13,916
- Pocem!
- Ne.

427
00:39:14,083 --> 00:39:15,125
Dělej!

428
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
Na zem, kurva!

429
00:39:16,833 --> 00:39:18,375
Je někdo vzadu?

430
00:39:19,000 --> 00:39:21,208
- Je někdo vzadu, do prdele?
- Ne!

431
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
Vzadu nikdo není.

432
00:39:22,916 --> 00:39:24,083
Nikdo tam není.

433
00:39:30,083 --> 00:39:31,791
Že prej tam nikdo není, jo?

434
00:39:31,958 --> 00:39:33,958
Nikdo tam není, jo? Kurva!

435
00:39:34,375 --> 00:39:35,500
Drž hubu!

436
00:39:36,166 --> 00:39:38,000
- Kde je klíček?
- Nemám ho.

437
00:39:38,166 --> 00:39:41,000
- Kde je ten klíček, ty vole?
- Mám ho v autě!

438
00:39:41,166 --> 00:39:42,541
- Venku v autě.
- Kde?

439
00:39:42,708 --> 00:39:44,791
- V autě.
- V jakým autě, kruci?

440
00:39:44,958 --> 00:39:45,958
Je venku.

441
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
Kurva!

442
00:39:48,500 --> 00:39:49,833
Nezahrávej si se mnou!

443
00:39:50,666 --> 00:39:53,416
Naval mi ten klíček, do píči!

444
00:39:53,583 --> 00:39:55,750
- Nebo chcípneš!
- Mám ho na krku!

445
00:39:55,916 --> 00:39:58,500
- Dám ti ho.
- Dělej! Už mě sereš!

446
00:39:58,666 --> 00:40:01,125
- Vezmi si ho! Sakra.
- Honem!

447
00:40:02,916 --> 00:40:04,666
Uklidněte někdo to mimino.

448
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Co?

449
00:40:10,291 --> 00:40:12,166
Otevři ty zasraný vitríny!

450
00:40:12,333 --> 00:40:15,791
- Neser mě! Odemkni to!
- Nepracuju tady!

451
00:40:15,958 --> 00:40:17,208
Nepracuju tady!

452
00:40:17,375 --> 00:40:18,833
- Nepracuješ?
- Ne!

453
00:40:19,000 --> 00:40:20,250
Sedni si, kurva!

454
00:40:21,250 --> 00:40:24,250
Vstaň a odemkni to. Dělej!

455
00:40:24,416 --> 00:40:27,541
- Nečumte na mě! Otevři to.
- Už je to otevřený.

456
00:40:27,708 --> 00:40:29,083
Dej to do tý tašky.

457
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
Zrychli! Dělej!

458
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
Honem.

459
00:40:34,541 --> 00:40:36,833
Rychle! Vrať se sem!

460
00:40:37,458 --> 00:40:39,333
Zpátky na zem, kurva!

461
00:40:39,500 --> 00:40:40,916
Pohni kostrou!

462
00:40:42,041 --> 00:40:43,083
Pocem!

463
00:40:43,250 --> 00:40:44,958
Lehni si na něj!

464
00:40:45,458 --> 00:40:46,875
A ty taky, sakra.

465
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Ani se nehněte.

466
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
Kurva.

467
00:40:54,125 --> 00:40:55,291
Kde se to otvírá?

468
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
- Vedle kasy!
- Cože?

469
00:41:00,083 --> 00:41:02,166
Kde to do prdele je?

470
00:41:04,875 --> 00:41:06,208
Neboj. Drž klapačku.

471
00:41:10,416 --> 00:41:11,708
Do píči už!

472
00:41:12,583 --> 00:41:13,750
Já se na to…

473
00:41:14,041 --> 00:41:16,291
Otevři ty dveře! Dělej!

474
00:41:18,166 --> 00:41:19,749
Otevři ty zasraný dveře!

475
00:41:19,750 --> 00:41:22,250
Tak jo.

476
00:41:22,416 --> 00:41:23,875
Hlavně klid.

477
00:41:26,375 --> 00:41:27,916
Nezapomeňte,

478
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
že znám vaše ksichty.

479
00:41:31,041 --> 00:41:33,166
A postarej se o svý mimino, do háje.

480
00:41:36,375 --> 00:41:37,500
{\an8}<i>Dejte nám chvilku.</i>

481
00:41:41,541 --> 00:41:43,041
- Kapitáne.
- Rayi.

482
00:41:53,083 --> 00:41:55,833
- Co tím sleduješ?
- Jak to myslíš?

483
00:41:56,000 --> 00:42:00,208
Udělal jsi z náhodných loupeží sérii.
Chápeš, co to pro nás znamená?

484
00:42:00,958 --> 00:42:03,333
- Chápu, že musíte…
- Nech mě domluvit.

485
00:42:04,125 --> 00:42:05,708
Dva z těch tvých…

486
00:42:05,875 --> 00:42:09,208
příkladů už mají podezřelého.

487
00:42:09,375 --> 00:42:12,375
A další případ před šesti týdny uzavřel Fellner.

488
00:42:13,083 --> 00:42:15,125
Jo, ale spletl se.

489
00:42:15,291 --> 00:42:16,291
Ne.

490
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
Ne, nespletl.

491
00:42:18,458 --> 00:42:21,291
Případ už je uzavřený. Nikdy se nemýlíme.

492
00:42:22,583 --> 00:42:24,083
Víš, co neuděláme?

493
00:42:26,291 --> 00:42:30,166
Nebudeme měnit procenta
vyřešenejch případů, sakra. To se nedělá.

494
00:42:30,333 --> 00:42:33,583
Vím, že mám pravdu.
Všechno udělal ten stejnej člověk.

495
00:42:33,750 --> 00:42:35,958
Nedovolí, aby ho někdo dopadl.

496
00:42:36,125 --> 00:42:41,541
Jasně. Ty případy spojuje jedinej
geniální fakt. Toho člověka nejde najít.

497
00:42:41,708 --> 00:42:45,083
- Oba přece víme, že to není náhoda.
- Sklapni.

498
00:42:47,583 --> 00:42:48,875
Tak jo.

499
00:42:49,041 --> 00:42:50,166
Fajn.

500
00:42:50,333 --> 00:42:54,958
Máš nejnižší počet uzavřenejch případů.
Všechny nás s sebou táhneš ke dnu.

501
00:42:55,958 --> 00:42:58,708
Co to s tebou je? Býval jsi…

502
00:42:59,333 --> 00:43:01,750
Měl jsi dávno dělat moji práci.

503
00:43:02,583 --> 00:43:05,333
Dělej, co se od tebe očekává. Přijď s teorií,

504
00:43:05,500 --> 00:43:08,583
která pro nás bude přijatelná.

505
00:43:19,250 --> 00:43:21,666
Maya
Pojištění č. 286730 u Mercury

506
00:43:35,708 --> 00:43:38,625
Mayo, tady Mike. Nabourala jsi do mě.

507
00:43:38,791 --> 00:43:41,708
Nezašla bys se mnou na večeři?

508
00:43:58,833 --> 00:44:00,125
Ano

509
00:44:08,375 --> 00:44:11,583
- Přinesl mi květiny.
- Čím že se to živíš?

510
00:44:11,750 --> 00:44:17,583
- Prodávám software bankám.
- Prý tady mají úžasné blanquette de veau.

511
00:44:24,375 --> 00:44:26,207
- Promiň, jdu pozdě.
- To nic.

512
00:44:26,208 --> 00:44:30,083
Do někoho jsem nabourala.
Trvá strašně dlouho, než to vyřídí.

513
00:44:31,125 --> 00:44:33,125
Asi moc prudce zastavil, co?

514
00:44:34,333 --> 00:44:39,750
Přesně tak. A byla to jenom jeho chyba.
Aspoň mám další rande se sexy frajerem.

515
00:44:45,416 --> 00:44:46,541
Chodíš sem často?

516
00:44:47,500 --> 00:44:49,125
Už jsem tady párkrát byl.

517
00:44:50,166 --> 00:44:51,166
To…

518
00:44:52,000 --> 00:44:54,833
Mají tady prý výborný blanquette de veau.

519
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Žiješ…

520
00:45:01,500 --> 00:45:02,791
Žiješ v L.A.?

521
00:45:04,458 --> 00:45:06,000
- Často cestuju.
- Jo?

522
00:45:06,166 --> 00:45:07,791
Jo. Kvůli práci.

523
00:45:08,458 --> 00:45:09,833
Čím se živíš?

524
00:45:10,000 --> 00:45:11,125
Vlastně…

525
00:45:11,833 --> 00:45:13,583
vyvíjím software…

526
00:45:15,500 --> 00:45:16,916
pro banky. Prodávám ho.

527
00:45:17,083 --> 00:45:19,208
Není to moc zajímavý.

528
00:45:19,375 --> 00:45:21,291
Ne, je to v pohodě.

529
00:45:22,416 --> 00:45:23,416
Jo.

530
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Jsi v pořádku?

531
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
Jo.

532
00:45:33,708 --> 00:45:36,583
Tohle asi nebyl ten nejlepší nápad.

533
00:45:37,000 --> 00:45:39,666
Zdáš se jako fajn chlap. A jsi vážně…

534
00:45:41,333 --> 00:45:43,166
Ale…

535
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
Nemyslím si, že bychom toho měli moc…

536
00:45:47,500 --> 00:45:51,500
společnýho. Řídím se pravidlem,
že když mám pochybnosti,

537
00:45:51,666 --> 00:45:53,583
nemá cenu plýtvat časem.

538
00:45:54,875 --> 00:45:56,125
Ale jak to víš?

539
00:45:56,541 --> 00:45:57,708
Jak co vím?

540
00:45:57,875 --> 00:45:59,666
Že nemáme nic společnýho.

541
00:46:01,750 --> 00:46:04,208
Netuším, co je to blanquette de veau.

542
00:46:06,041 --> 00:46:09,708
Normálně bych sem nikdy nešla.

543
00:46:09,875 --> 00:46:10,875
Jo.

544
00:46:11,833 --> 00:46:13,041
Ani já.

545
00:46:14,333 --> 00:46:15,333
Vážně?

546
00:46:17,666 --> 00:46:20,291
- Nikdy jsem tady nebyl.
- Nikdy?

547
00:46:20,458 --> 00:46:24,708
Přišlo mi to jako podnik, kam lidi chodí na rande.

548
00:46:28,125 --> 00:46:29,333
Asi je to telecí.

549
00:46:30,333 --> 00:46:31,333
Co?

550
00:46:32,916 --> 00:46:34,208
Blanquette de veau.

551
00:46:34,375 --> 00:46:36,000
- Telecí.
- Jo.

552
00:46:36,833 --> 00:46:38,291
Jo, to…

553
00:46:38,458 --> 00:46:40,458
To bych si nikdy nedala.

554
00:46:40,625 --> 00:46:42,708
- Ani omylem.
- A co by sis dala?

555
00:46:56,250 --> 00:46:58,083
Myslel jsem, že se milujeme.

556
00:46:59,958 --> 00:47:01,000
Jo, milujeme.

557
00:47:01,166 --> 00:47:04,666
Ale spíš ze zvyku, ne?

558
00:47:07,208 --> 00:47:10,541
To nechceš být s někým, z koho budeš nadšenej?

559
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
Z někoho novýho?

560
00:47:13,833 --> 00:47:16,000
- Klidně to zvedni.
- To není nutný.

561
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
- Zvedni to.
- Ne, nezvednu to.

562
00:47:30,750 --> 00:47:32,166
Je tohle tvůj první?

563
00:47:34,500 --> 00:47:35,750
Zálet?

564
00:47:39,375 --> 00:47:40,916
Fakt to chceš vědět?

565
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
O víkendu se odstěhuju.

566
00:47:53,625 --> 00:47:56,125
Ne, zůstaň tam. Odstěhuju se já.

567
00:47:57,041 --> 00:48:00,125
- Kde budeš bydlet?
- Nevím. Třeba na pláži.

568
00:48:00,291 --> 00:48:03,958
Na pláži? To jako fakt?
Ty se na pláž vůbec nehodíš.

569
00:48:04,125 --> 00:48:06,916
- Hodím se tam víc než ty.
- Kdybys nemlel.

570
00:48:08,583 --> 00:48:10,625
„Jak skončil tvůj poslední vztah?“

571
00:48:11,500 --> 00:48:13,833
Musel jsem se přestěhovat kvůli práci.

572
00:48:15,375 --> 00:48:16,791
„Co tě motivuje?“

573
00:48:19,416 --> 00:48:20,625
Asi peníze.

574
00:48:22,333 --> 00:48:23,375
Co?

575
00:48:24,208 --> 00:48:25,291
Tak jo.

576
00:48:28,541 --> 00:48:30,333
„Použil jsi někdy pouta?“

577
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
Jo.

578
00:48:36,916 --> 00:48:38,000
Oukej.

579
00:48:38,166 --> 00:48:43,083
„Kdybys mohl stisknutím tlačítka
začít svůj život nanovo, zmáčkl bys ho?“

580
00:48:43,541 --> 00:48:44,625
Jo.

581
00:48:45,291 --> 00:48:46,333
Fakt?

582
00:48:47,666 --> 00:48:48,666
A ty?

583
00:48:49,791 --> 00:48:50,791
Ne.

584
00:48:51,833 --> 00:48:52,958
Děje se něco?

585
00:48:53,125 --> 00:48:54,791
Nevím. Je to zkrátka…

586
00:48:56,625 --> 00:48:57,625
Co?

587
00:48:58,666 --> 00:48:59,750
Smutný?

588
00:49:01,666 --> 00:49:03,583
Pracuju pro jednu publicistku.

589
00:49:03,750 --> 00:49:07,250
Pracujeme s hudebníky a herci a tak.

590
00:49:07,416 --> 00:49:12,041
A přísahám ti, je úplně jedno,
kolik peněz už vydělali. Nikdy to nestačí.

591
00:49:12,833 --> 00:49:14,458
Poznám, až budu mít dost.

592
00:49:15,291 --> 00:49:18,625
- Jak?
- Chci se dostat k jistý částce.

593
00:49:20,416 --> 00:49:22,416
Ta bude stačit, abych se cítil…

594
00:49:23,291 --> 00:49:24,541
no…

595
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
zajištěnej.

596
00:49:32,333 --> 00:49:35,166
Tak myslíš, že by ses třeba chtěla…

597
00:49:37,958 --> 00:49:39,958
- Znovu sejít?
- Jo.

598
00:49:48,166 --> 00:49:49,166
Možná.

599
00:49:50,666 --> 00:49:52,083
Jo?

600
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
Jo.

601
00:49:58,958 --> 00:50:03,583
<i>…ozbrojený poloautomatickou zbraní
terorizoval zaměstnance a zákazníky.</i>

602
00:50:03,750 --> 00:50:07,375
<i>Šlo o extrémně násilné přepadení,
při kterém se střílelo.</i>

603
00:50:07,541 --> 00:50:12,041
<i>Došlo k němu v Santa Barbaře
v luxusním klenotnictví ve finanční čtvrti</i>

604
00:50:12,208 --> 00:50:16,250
{\an8}<i>krátce po desáté hodině.
Pachatele zachytily bezpečnostní kamery.</i>

605
00:50:16,583 --> 00:50:20,083
{\an8}<i>Během loupeže na sobě
údajně měl motocyklovou helmu.</i>

606
00:50:20,250 --> 00:50:24,916
<i>Došlo k tomu po sérii ostře sledovaných
loupeží v jižní Kalifornii.</i>

607
00:50:25,500 --> 00:50:27,750
<i>- Nepracuju tady!</i>
- Zastav to.

608
00:50:27,916 --> 00:50:29,500
<i>Ne!</i>

609
00:50:31,583 --> 00:50:33,500
Můžeme vyslechnout tvoje svědky?

610
00:50:34,500 --> 00:50:38,708
Moc vám toho neřeknou.
Ten týpek na sobě měl celou dobu helmu.

611
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Jeden svědek se z toho posral.

612
00:50:42,625 --> 00:50:43,791
Doslova.

613
00:50:44,333 --> 00:50:46,333
Nadělal si do kalhot.

614
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
To jsou mi věci.

615
00:50:54,458 --> 00:50:56,291
Zloděj ze stojedničky.

616
00:50:58,833 --> 00:51:00,333
Tady ho máme, Lou.

617
00:51:04,083 --> 00:51:05,750
Něco mi na tom nesedí.

618
00:51:06,791 --> 00:51:08,791
- Promiň, cože?
- Zkrátka…

619
00:51:08,958 --> 00:51:12,665
Co tím myslíš? Říkals,
že udeří na severu. A udeřil na severu.

620
00:51:12,666 --> 00:51:17,749
Jsme sotva kilometr od dálnice 101.
Sedí místo, cíl i způsob loupeže, Lou.

621
00:51:17,750 --> 00:51:20,791
- Co ti na tom nesedí?
- Nikdy nikomu neublížil.

622
00:51:29,250 --> 00:51:30,958
Tady máme mýho šampióna.

623
00:51:31,125 --> 00:51:32,458
Co plánuješ?

624
00:51:33,416 --> 00:51:36,791
- Kde jsou mý peníze za poslední kšeft?
- Proč?

625
00:51:36,958 --> 00:51:39,333
Santa Barbara byl můj poslední džob.

626
00:51:41,125 --> 00:51:42,208
Santa Barbara, jo?

627
00:51:42,333 --> 00:51:45,333
Našel jsem to.
Naplánoval to. Vysvětlil jsem ti to.

628
00:51:45,500 --> 00:51:49,208
- Nechtěl jsi do toho jít.
- Neměl jsi to nikomu dávat.

629
00:51:49,958 --> 00:51:53,083
- Chceš podíl? O to tady jde?
- O prachy nejde, sakra.

630
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
Tak o co teda?

631
00:51:58,541 --> 00:52:00,125
O důvěru.

632
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Ještě jednou a skončili jsme.

633
00:52:08,625 --> 00:52:10,416
Skončili jsme?

634
00:52:12,875 --> 00:52:15,750
To mi jako budeš vyhrožovat?

635
00:52:17,250 --> 00:52:19,041
Zkus si vzpomenout,

636
00:52:19,208 --> 00:52:22,916
kde bys beze mě byl! Co?

637
00:52:25,333 --> 00:52:26,500
Jo.

638
00:52:27,375 --> 00:52:28,666
Budu tady!

639
00:52:28,833 --> 00:52:32,833
Až se vrátíš s ocasem staženým mezi nohama!

640
00:52:34,208 --> 00:52:36,500
Takhle se chováte ke všem zákazníkům?

641
00:52:36,666 --> 00:52:39,291
Nebo je to specialita pro imigranty?

642
00:52:39,458 --> 00:52:41,833
Je to pouhá formalita, pane Kasseme.

643
00:52:42,000 --> 00:52:45,958
Jestli nemáte co skrývat,
nemusíte se vůbec ničeho bát.

644
00:52:46,125 --> 00:52:47,541
Tak formalita.

645
00:52:48,416 --> 00:52:50,166
Nevadí mi,

646
00:52:50,333 --> 00:52:52,500
že vám platím za pojištění

647
00:52:52,666 --> 00:52:55,666
a vy se snažíte vyhnout proplacení mého nároku.

648
00:52:56,958 --> 00:53:00,833
Vadí mi ten přístroj, který neříká jen to,
že mě máte za zloděje,

649
00:53:01,000 --> 00:53:03,333
ale taky za lháře.

650
00:53:06,083 --> 00:53:09,458
Paní Coombsová, vaši zaměstnavatelé

651
00:53:09,625 --> 00:53:11,791
jsou paraziti.

652
00:53:13,458 --> 00:53:16,458
Jste taky parazit?

653
00:53:34,083 --> 00:53:36,125
Můj člověk…

654
00:53:36,291 --> 00:53:38,375
plánuje něco novýho.

655
00:53:39,083 --> 00:53:41,125
Musíš ho najít

656
00:53:41,291 --> 00:53:42,833
a sledovat.

657
00:53:44,250 --> 00:53:48,041
Od něho získává informace.

658
00:53:49,125 --> 00:53:51,291
Umí to s Googlem nebo co já vím.

659
00:53:51,458 --> 00:53:54,625
Sleduj ho. Dorazí za ním.

660
00:53:55,958 --> 00:53:57,333
Co pak?

661
00:53:57,500 --> 00:53:59,833
Nepřepadneš kurýra.

662
00:54:00,000 --> 00:54:02,333
To necháš na něm.

663
00:54:03,666 --> 00:54:05,916
A pak ho přepadneš.

664
00:54:52,166 --> 00:54:54,166
analnisexsmacechou.com

665
00:54:54,333 --> 00:54:56,750
„Anální sex s macechou tečka com?“

666
00:54:57,541 --> 00:55:00,250
Tam jsem to zašifroval. Napsal jsem ti návod.

667
00:55:01,541 --> 00:55:05,166
Jo, je zvláštní, co člověka spontánně napadne, co?

668
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
Dík.

669
00:55:34,291 --> 00:55:37,541
{\an8}SLEDUJ MÉHO PSA

670
00:55:46,666 --> 00:55:47,750
ANALNISEXSMACECHOU

671
00:55:53,500 --> 00:55:55,208
Nadržená milfka ve spíži

672
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
PŘIHLAŠOVACÍ PORTÁL

673
00:56:03,958 --> 00:56:07,125
Zadejte heslo

674
00:56:09,500 --> 00:56:12,125
Viceprezidentka pro rizikové pojištění

675
00:56:16,958 --> 00:56:19,333
Listopad 2025

676
00:56:19,500 --> 00:56:22,583
Oběd s Vanessou
Restaurace Fig & Field

677
00:56:34,958 --> 00:56:38,625
Parkování

678
00:56:39,333 --> 00:56:42,583
- Bílý Mercedes GLE, prosím.
- Ano, madam. Hned to bude.

679
00:56:45,625 --> 00:56:47,250
Parádní auto.

680
00:56:47,416 --> 00:56:48,500
Díky.

681
00:56:49,041 --> 00:56:51,625
Život je na nudná auta moc krátký.

682
00:56:53,375 --> 00:56:55,291
Elvis? To je jeho citát.

683
00:56:55,458 --> 00:56:57,541
Jasně. A jaké měl auto?

684
00:56:57,708 --> 00:57:00,291
Zlatý Cadillac.

685
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
To dává smysl.

686
00:57:03,041 --> 00:57:04,750
Máte rád auta?

687
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
Mám rád osobitá auta.

688
00:57:08,125 --> 00:57:12,208
- A to jsou ta starší, nebo ta novější?
- Dneska je to starší model.

689
00:57:12,375 --> 00:57:13,375
Dneska?

690
00:57:14,833 --> 00:57:16,583
Musím přejít do vašeho oboru.

691
00:57:17,916 --> 00:57:22,541
- Jaké auto dneska řídíte?
- Když to uhádnete, dám vám od něj klíčky.

692
00:57:24,125 --> 00:57:26,291
Opatrně. V tomhle jsem dobrá.

693
00:57:26,458 --> 00:57:27,500
Jo?

694
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Fajn.

695
00:57:28,833 --> 00:57:31,541
Bude to Chevy Chevelle.

696
00:57:32,166 --> 00:57:33,416
Jaká barva?

697
00:57:33,750 --> 00:57:35,000
Tmavě zelená.

698
00:57:36,250 --> 00:57:37,458
Barva sedí.

699
00:57:39,333 --> 00:57:42,041
- Trefila jsem jednu věc. To není zlé.
- To ne.

700
00:57:42,208 --> 00:57:44,333
Je to krásné auto.

701
00:57:45,958 --> 00:57:47,458
Podcenila jsem vás.

702
00:57:47,625 --> 00:57:48,708
Jsem Mike.

703
00:57:48,875 --> 00:57:50,041
Sharon.

704
00:57:50,208 --> 00:57:51,375
Těší mě, Mikeu.

705
00:57:51,541 --> 00:57:52,916
Mě taky.

706
00:58:06,875 --> 00:58:08,291
- Jak říkám.
- Ne.

707
00:58:08,458 --> 00:58:10,625
To je náš poslední záběr.

708
00:58:10,791 --> 00:58:14,916
Určitě ho nezabraly žádný kamery
na dálnici 101? V jakýmkoli směru?

709
00:58:15,083 --> 00:58:16,625
Určitě.

710
00:58:19,083 --> 00:58:21,833
Někde před dálnicí 101 musel vyměnit auta.

711
00:58:22,000 --> 00:58:24,541
- Proč trváš na dálnici 101?
- Neptej se.

712
00:58:24,708 --> 00:58:28,083
- Z toho místa je to k ní 30 bloků.
- Prohledáme to tam.

713
00:58:28,250 --> 00:58:29,625
- To myslíš vážně?
- Jo.

714
00:58:29,791 --> 00:58:31,708
- No tak.
- Jak jinak ho najdeme?

715
00:58:32,500 --> 00:58:34,333
Ty knížky tady už byly?

716
00:58:38,875 --> 00:58:42,000
Říkal jsi, že máš rád věci.
Nemáš tady zrovna moc…

717
00:58:43,166 --> 00:58:44,458
osobních věcí.

718
00:58:46,875 --> 00:58:48,791
Žádný rodinný fotky.

719
00:58:52,041 --> 00:58:53,333
Kde vězí?

720
00:58:53,500 --> 00:58:54,708
Ty fotky?

721
00:58:55,666 --> 00:58:56,708
Ne. Tvoje rodina.

722
00:58:57,625 --> 00:58:58,625
Někde.

723
00:58:59,250 --> 00:59:00,375
Někde?

724
00:59:00,541 --> 00:59:01,875
Jako v šuplíku?

725
00:59:02,583 --> 00:59:05,833
Nevím. Taková rodina nejsme.
Nejsme spolu v kontaktu.

726
00:59:06,000 --> 00:59:07,041
Nevím.

727
00:59:07,208 --> 00:59:09,541
A máš nějaký bratry? Sestry?

728
00:59:09,708 --> 00:59:11,375
Mámu? Tátu?

729
00:59:13,000 --> 00:59:14,875
Jo, mám.

730
00:59:15,041 --> 00:59:17,791
Když jsem byl kluk, moc jsme toho neměli.

731
00:59:17,958 --> 00:59:20,916
A z těch mála věcí jsem si nic neschoval.

732
00:59:22,458 --> 00:59:23,458
Takže…

733
00:59:34,958 --> 00:59:35,958
Co?

734
00:59:36,750 --> 00:59:38,041
Pan záhadný.

735
00:59:43,125 --> 00:59:44,208
Jo.

736
00:59:44,916 --> 00:59:46,958
Můžu pustit hudbu?

737
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Jo.

738
00:59:49,166 --> 00:59:51,583
Ta věc v rohu.

739
00:59:53,625 --> 00:59:54,750
Máš oblíbenej song?

740
00:59:58,458 --> 01:00:00,125
Ne. Tak jo.

741
01:00:00,291 --> 01:00:04,125
Nevím, proč jsem se tě na to ptala.

742
01:00:04,291 --> 01:00:06,458
Další mínusovej bod, co?

743
01:00:09,541 --> 01:00:10,625
A…

744
01:00:11,166 --> 01:00:13,291
Posloucháš hudbu, nebo…

745
01:00:13,916 --> 01:00:15,166
Někdy jo.

746
01:00:15,958 --> 01:00:17,291
Někdy?

747
01:00:18,458 --> 01:00:19,625
Neposloucháš, co?

748
01:00:24,875 --> 01:00:26,083
Pojď sem.

749
01:00:27,750 --> 01:00:29,166
Neumím tancovat.

750
01:00:36,416 --> 01:00:37,500
Pojď.

751
01:00:38,583 --> 01:00:40,000
No tak.

752
01:00:42,666 --> 01:00:43,666
Vstávej.

753
01:00:43,833 --> 01:00:47,583
Žádný fotky, žádná hudba, žádný tancování.

754
01:00:48,208 --> 01:00:51,291
Někdo tě musí naučit, jak být člověkem.

755
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
Jo.

756
01:01:03,250 --> 01:01:04,583
To zbožňuju.

757
01:01:05,750 --> 01:01:09,666
Jásají, když zpívá o jejich městě.
To nikdo v L.A. nedělá.

758
01:02:10,041 --> 01:02:11,125
Šťastnej?

759
01:02:14,458 --> 01:02:15,458
Jo.

760
01:02:19,791 --> 01:02:20,833
Jo.

761
01:02:25,875 --> 01:02:26,875
Bojíš se?

762
01:02:31,916 --> 01:02:33,000
Jo, možná.

763
01:02:53,625 --> 01:02:54,833
Nezůstaneš tady?

764
01:03:14,125 --> 01:03:15,541
Mám tady zůstat?

765
01:03:17,166 --> 01:03:18,166
Jo.

766
01:03:25,291 --> 01:03:26,375
Dobře.

767
01:04:58,375 --> 01:05:00,166
<i>Zdravím, tady pan Stone.</i>

768
01:05:00,333 --> 01:05:03,833
<i>Potřebuju nový byt na pláži,
co je okamžitě k dispozici.</i>

769
01:05:29,875 --> 01:05:32,041
- Ano?
<i>- Zásilka pro pana Wilsona.</i>

770
01:05:32,208 --> 01:05:35,166
- Nic neočekávám.
<i>- Je na tom vaše jméno.</i>

771
01:05:35,333 --> 01:05:37,625
Tak to nechte venku.

772
01:05:37,791 --> 01:05:40,250
<i>- To nesmím.</i>
- Tak to nechte na chodbě.

773
01:05:50,791 --> 01:05:53,958
Pocem. Dělej.

774
01:06:02,166 --> 01:06:04,583
Řekneš mi, cos mu dal, jasný?

775
01:06:05,833 --> 01:06:06,958
Dělej, do hajzlu.

776
01:06:09,875 --> 01:06:12,958
Kolik ještě garáží
budeme muset dneska projet, kruci?

777
01:06:15,291 --> 01:06:16,291
Hele…

778
01:06:19,458 --> 01:06:21,208
- Podíváme se.
- Proč jako…

779
01:06:21,375 --> 01:06:23,625
- Vidíš to?
- A co jako?

780
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
Lou.

781
01:06:38,625 --> 01:06:40,458
Do prdele práce, kámo.

782
01:06:58,791 --> 01:06:59,791
Zavolej forenzní.

783
01:06:59,958 --> 01:07:03,375
Černá pro něj nebyla jen barvou,
bylo to jeho hlavní téma.

784
01:07:03,541 --> 01:07:07,166
Na stěnu bych si to nedala.
Ale ta dramatičnost se mi líbí.

785
01:07:07,333 --> 01:07:10,083
To určitě na hodnotě neztratí.

786
01:07:10,250 --> 01:07:13,291
Skutečná otázka zní, jak moc se vám to líbí?

787
01:07:13,458 --> 01:07:16,625
Mně se líbí moc.
Bude se skvěle hodit k novým křeslům.

788
01:07:16,791 --> 01:07:21,083
To vážně chceš, aby na nás
tenhle chlápek civěl u každé večeře?

789
01:07:21,250 --> 01:07:23,166
- Neciví.
- Civí.

790
01:07:23,333 --> 01:07:27,250
- Chci ho. A neciví. Jenom se dívá.
- Omluvte mě. Hned se vrátím.

791
01:07:27,416 --> 01:07:28,416
- Dobře.
- Díky.

792
01:07:30,916 --> 01:07:32,750
To je ale náhoda.

793
01:07:32,916 --> 01:07:35,083
Ahoj. Jsi Sharon, viď?

794
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
- Jo.
- Jo.

795
01:07:36,416 --> 01:07:38,833
- Mike?
- Správně. Rád tě vidím.

796
01:07:42,083 --> 01:07:46,166
- Sbíráš umění stejně jako auta, Mikeu?
- Ani ne. Ale líbí se mi to.

797
01:07:47,208 --> 01:07:48,958
Ta dramatičnost.

798
01:07:55,416 --> 01:07:57,250
Nevypadneme odsud?

799
01:07:57,416 --> 01:07:59,250
Nezajdeme na drink?

800
01:08:00,125 --> 01:08:04,333
Vy rozvedený chlapi si vždycky myslíte,
že se přestěhujete na pláž

801
01:08:04,500 --> 01:08:08,375
a potkáte nějakou sexy surfařku.
To jako začneš surfovat?

802
01:08:08,541 --> 01:08:11,291
Ne, nezačnu. Ale asi začnu s jógou.

803
01:08:12,541 --> 01:08:13,750
S jógou?

804
01:08:16,666 --> 01:08:18,833
Jak jinak. A s jakou?

805
01:08:19,500 --> 01:08:22,125
- Ono jich je víc?
- Že váháš, chlape.

806
01:08:22,291 --> 01:08:25,500
Existuje hot jóga, rychlá jóga,

807
01:08:25,666 --> 01:08:27,583
pouliční jóga, řecká jóga.

808
01:08:27,750 --> 01:08:30,166
- Řecká jóga?
- To zní jako řeckej jogurt.

809
01:08:31,500 --> 01:08:33,208
Jenom si chceš zašukat.

810
01:08:33,375 --> 01:08:35,958
- Ne, chci se dostat do formy.
- Do formy?

811
01:08:36,125 --> 01:08:38,125
- Prosím tě, ty ožralo.
- Co máte?

812
01:08:38,291 --> 01:08:39,541
Je to jako nový auto.

813
01:08:39,708 --> 01:08:43,291
- Krucinál.
- Až na jednu mikroskopickou skvrnu krve.

814
01:08:44,625 --> 01:08:46,333
Získáte z ní DNA?

815
01:08:46,500 --> 01:08:47,750
Snad jo.

816
01:08:47,916 --> 01:08:49,083
Mrknu na to.

817
01:08:51,041 --> 01:08:55,291
- Hádám, že pracuješ v umění?
- Ne. Moje práce není tak oslnivá.

818
01:08:55,458 --> 01:08:57,916
Píšu pojistné smlouvy pro lidi,

819
01:08:58,083 --> 01:09:00,166
kteří neví, co si počít s penězi.

820
01:09:00,958 --> 01:09:03,125
To určitě víš, co má jakou hodnotu.

821
01:09:04,083 --> 01:09:05,500
Až moc dobře.

822
01:09:05,666 --> 01:09:09,041
Ale taky se musím vyznat v lidech,
co ty věci vlastní.

823
01:09:09,208 --> 01:09:12,249
- Jak to myslíš?
- Jestli milují adrenalin.

824
01:09:12,250 --> 01:09:15,625
Jestli jsou to alkoholici,
gambleři nebo záletníci.

825
01:09:15,791 --> 01:09:20,000
Na nic z toho se nemůžu zeptat.
Ale pochopitelně musím znát odpovědi.

826
01:09:20,833 --> 01:09:23,458
Musíš umět číst v lidech.

827
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
A co jsi vyčetla ve mně?

828
01:09:30,375 --> 01:09:31,875
Něco, co se ti nelíbí?

829
01:09:32,666 --> 01:09:34,875
Ne. To jsem neřekla.

830
01:09:37,083 --> 01:09:38,250
No tak.

831
01:09:40,833 --> 01:09:41,833
Dobře.

832
01:09:42,750 --> 01:09:47,166
- Vypadáš jako někdo, kdo má tajemství.
- Opravdu?

833
01:09:47,750 --> 01:09:49,874
Máš novou, nebo vyžehlenou košili.

834
01:09:49,875 --> 01:09:53,416
Buď nepereš,
nebo máš obsedantně kompulzivní poruchu.

835
01:09:53,583 --> 01:09:56,541
Jsi elegantně upravený.
Dbáš o svoje vlasy a nehty.

836
01:09:56,708 --> 01:09:58,708
A máš hodinky za 12 000 dolarů.

837
01:09:59,375 --> 01:10:01,000
Všechno je to…

838
01:10:02,125 --> 01:10:05,166
až trochu moc perfektní. Takže máš hodně peněz

839
01:10:05,333 --> 01:10:07,250
a spoustu volného času, Mikeu.

840
01:10:08,083 --> 01:10:11,708
Máš luxusní oblečení a auta,
ale nepodíváš se mi do očí.

841
01:10:11,875 --> 01:10:14,791
Tvoji rodiče určitě nebyli bohatí.

842
01:10:16,750 --> 01:10:18,249
Proč si to myslíš?

843
01:10:18,250 --> 01:10:21,291
Lidé, kteří vyrostli v chaosu, touží po řádu.

844
01:10:24,166 --> 01:10:25,791
Mluvíš o mně, nebo o sobě?

845
01:10:27,208 --> 01:10:28,416
Možná o nás obou.

846
01:10:31,250 --> 01:10:33,291
Udeřila jsem hřebíček na hlavičku?

847
01:10:34,916 --> 01:10:35,916
Ne.

848
01:10:38,833 --> 01:10:40,166
Musím se…

849
01:10:41,125 --> 01:10:44,000
- Musím se ti k něčemu přiznat.
- Vážně?

850
01:10:44,666 --> 01:10:46,166
Ještě jsem ani nedopila.

851
01:10:46,333 --> 01:10:49,666
Není náhoda, že jsme se znovu potkali.

852
01:10:53,416 --> 01:10:56,208
- Chci si s tebou promluvit.
- Sleduješ mě?

853
01:10:56,375 --> 01:10:59,000
Mám pro tebe obchodní návrh.

854
01:11:01,666 --> 01:11:04,833
Taky o tobě vím pár věcí, Sharon.

855
01:11:05,833 --> 01:11:07,625
Jo? Co třeba?

856
01:11:07,791 --> 01:11:10,666
Žiješ sama. Nikdy ses nevdala.

857
01:11:10,833 --> 01:11:14,915
Nemáš děti. Už 11 let pracuješ
ve stejné firmě. Jsi viceprezidentka.

858
01:11:14,916 --> 01:11:17,415
- Měla bys být společník.
- Kdo kurva jsi?

859
01:11:17,416 --> 01:11:20,333
- Dej mi 30 vteřin. Nabízím ti…
- Ne.

860
01:11:20,500 --> 01:11:23,458
Nebudeš nic riskovat a může ti to změnit život.

861
01:11:23,625 --> 01:11:25,124
Nemám zájem.

862
01:11:25,125 --> 01:11:29,208
Mojí prací je to, že využívám
informace od lidí, jako jsi ty.

863
01:11:29,583 --> 01:11:33,249
A ty extrémně cenné předměty,
co patří těm boháčům,

864
01:11:33,250 --> 01:11:38,625
které jsi zmínila? Díky mně občas zmizí.
Nikdo mě nepodezřívá a nikomu to neublíží.

865
01:11:38,791 --> 01:11:41,541
Možná jenom akcionářům firem, jako je ta vaše.

866
01:11:41,708 --> 01:11:42,708
Jo.

867
01:11:43,833 --> 01:11:45,375
Takže jsi zloděj?

868
01:11:46,250 --> 01:11:47,458
Chápu.

869
01:11:48,500 --> 01:11:50,791
Něco ti povím, Mikeu.

870
01:11:50,958 --> 01:11:53,291
Já se na svou pozici tvrdě nadřela.

871
01:11:53,458 --> 01:11:56,708
Nelžu, nekradu a rozhodně nepodvádím.

872
01:11:56,875 --> 01:11:58,708
A nehodlám s tím začít.

873
01:12:00,000 --> 01:12:02,166
A tvoji šéfové jsou bezúhonní?

874
01:12:02,333 --> 01:12:05,333
Mark se stal společníkem za pět let.
Jak to asi vím?

875
01:12:05,833 --> 01:12:10,375
- Vážně si myslíš, že jim na tobě sejde?
- Přeju ti hezkej život, Mikeu.

876
01:12:10,541 --> 01:12:13,541
Hele, kdyby sis to rozmyslela…

877
01:12:13,708 --> 01:12:16,583
Přidej na Instagram fotku pláže.
Přijdu za tebou.

878
01:12:16,750 --> 01:12:19,458
Nevím, jestli ti to někdy někdo řekl,

879
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
ale máš pěkně podělanej život!

880
01:13:05,375 --> 01:13:08,125
<i>Na chvíli se podívejte do svého nitra.</i>

881
01:13:09,250 --> 01:13:11,208
<i>Vnímejte,</i>

882
01:13:11,375 --> 01:13:14,708
<i>kde právě teď možná zadržujete napětí.</i>

883
01:13:43,500 --> 01:13:45,583
<i>Vnímejte svůj dech</i>

884
01:13:45,750 --> 01:13:47,708
<i>a své tělo.</i>

885
01:13:55,333 --> 01:13:58,166
<i>Vědomě toto napětí vydechněte.</i>

886
01:13:59,166 --> 01:14:00,333
<i>Vydechněte ho.</i>

887
01:14:08,916 --> 01:14:13,250
<i>Otevřete své srdce všudypřítomné lásce okolo vás.</i>

888
01:15:46,708 --> 01:15:47,708
Kurva!

889
01:16:25,708 --> 01:16:26,791
A do prdele.

890
01:17:36,375 --> 01:17:37,375
Debile.

891
01:17:41,833 --> 01:17:42,833
Našel jsi mě.

892
01:17:45,416 --> 01:17:47,541
- Pro koho pracuješ?
- Nech mě.

893
01:17:47,708 --> 01:17:49,625
- Tak pro koho pracuješ?
- Zmiz.

894
01:17:53,000 --> 01:17:56,083
Víš jak. Zrovna hledám zaměstnání.

895
01:17:56,250 --> 01:17:59,583
- Jo?
- Rád bych pracoval v pohostinství.

896
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
- Jo?
- Jo.

897
01:18:00,916 --> 01:18:02,375
- Co ti přikázal?
- Kdo?

898
01:18:02,750 --> 01:18:05,415
- Co ti přikázal udělat?
- Tvůj kluk?

899
01:18:05,416 --> 01:18:07,332
- Máš mě sledovat?
- Nejsem gay.

900
01:18:07,333 --> 01:18:09,875
- Dost, ty vole. Co ti řekl?
- Tvůj kluk?

901
01:18:10,041 --> 01:18:13,708
- Máš mě sledovat? Co ti řekl?
- Nejsem gay. Ale kdybych byl…

902
01:18:13,875 --> 01:18:16,250
- Pro koho pracuješ?
- Nesahej na mě.

903
01:18:16,416 --> 01:18:18,916
- Odpověz mi!
- Nesahej na mě!

904
01:18:21,916 --> 01:18:23,541
- Naser si.
- Už stačilo!

905
01:18:23,708 --> 01:18:26,416
- Dáš mi pusu?
- Co ti přikázal?

906
01:18:26,583 --> 01:18:28,000
Co ti přikázal?

907
01:18:29,125 --> 01:18:30,333
Naser si!

908
01:18:32,791 --> 01:18:34,833
- Hej. Hlavně klid.
- Jo?

909
01:18:35,416 --> 01:18:37,333
Tak jo.

910
01:18:37,958 --> 01:18:41,208
Vyřiď mu,
že jestli tě ještě uvidím, oba vás zabiju.

911
01:18:41,375 --> 01:18:42,791
- Jasný?
- Jo.

912
01:18:43,416 --> 01:18:44,416
Jo?

913
01:18:45,958 --> 01:18:48,000
- Rozumíme si?
- Jo. Oukej.

914
01:18:50,250 --> 01:18:51,250
Oukej.

915
01:18:51,833 --> 01:18:52,833
Tak jo.

916
01:18:53,500 --> 01:18:54,541
Cool.

917
01:18:58,791 --> 01:19:01,000
<i>Nechte minulost minulostí.</i>

918
01:19:02,416 --> 01:19:04,708
Nechte budoucnost budoucností.

919
01:19:04,875 --> 01:19:06,708
Žijte pouze…

920
01:19:06,875 --> 01:19:08,875
přítomným okamžikem.

921
01:19:09,625 --> 01:19:13,375
Přesuneme levou nohu do pozice Bojovník 2.

922
01:19:15,416 --> 01:19:17,166
Teď obráceně.

923
01:19:20,833 --> 01:19:22,958
Dáme levý loket na levé koleno

924
01:19:23,541 --> 01:19:25,458
a zvedneme pravou ruku.

925
01:19:27,125 --> 01:19:28,958
A teď na zem.

926
01:19:30,708 --> 01:19:33,541
Pravou rukou pozdravíme nebe.

927
01:19:34,041 --> 01:19:36,250
Dívejte se ke slunci.

928
01:19:36,416 --> 01:19:38,750
Ke zdroji všeho života.

929
01:19:42,583 --> 01:19:44,665
- Zdravím.
- Co vy tady, detektive?

930
01:19:44,666 --> 01:19:46,375
To je ale náhoda.

931
01:19:46,541 --> 01:19:49,041
Vážně? Tohle se mi teď děje pořád.

932
01:19:50,250 --> 01:19:52,958
Ze všech otřesných jógových studií v L.A…

933
01:19:53,125 --> 01:19:57,500
Buď se vám drasticky změnil život,
nebo mě stalkujete.

934
01:19:59,458 --> 01:20:00,833
Zkouším něco nového.

935
01:20:05,541 --> 01:20:07,166
Zkoušíte žít sám?

936
01:20:11,750 --> 01:20:13,791
Baví vás být tak chytrá, Sharon?

937
01:20:16,666 --> 01:20:17,875
Omlouvám se.

938
01:20:18,041 --> 01:20:20,333
Nemám zrovna dobrý týden.

939
01:20:21,666 --> 01:20:23,333
Vaše první hodina jógy?

940
01:20:24,333 --> 01:20:25,708
Je to dost patrný, co?

941
01:20:27,833 --> 01:20:29,125
Sekne vám to.

942
01:20:31,375 --> 01:20:33,791
Vážně laskavá lež. Děkuju vám.

943
01:20:39,250 --> 01:20:40,332
Čau.

944
01:20:40,333 --> 01:20:45,625
<i>Townsendovi volali z Lafayettových šperků.
Nějakej týpek zevluje před jejich krámem.</i>

945
01:20:45,791 --> 01:20:48,250
<i>- Bude to náš člověk, Lou.</i>
- Proč myslíš?

946
01:20:48,416 --> 01:20:53,375
<i>Je to necelej kilometr od dálnice 101.
A přes ulici stojí podezřelý auto.</i>

947
01:20:53,541 --> 01:20:56,583
- Jaký auto?
<i>- Černý. Má zatmavený skla.</i>

948
01:20:56,750 --> 01:20:59,416
<i>Přesně takový jsme našli.
Může to být on, Lou.</i>

949
01:20:59,583 --> 01:21:02,458
Už tam jedu. Ať tam není první Townsend.

950
01:21:02,625 --> 01:21:04,250
<i>Máme tři hlášení.</i>

951
01:21:04,416 --> 01:21:06,416
Na zem! Lehni si na zem!

952
01:21:06,583 --> 01:21:07,666
Policie, stůj!

953
01:21:07,833 --> 01:21:09,750
Ruce vzhůru!

954
01:21:09,916 --> 01:21:12,208
Na zem! Okamžitě na zem!

955
01:21:12,375 --> 01:21:13,541
Ne, stůj!

956
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
Ne, to ne.

957
01:21:17,375 --> 01:21:18,708
Zastřelili ho!

958
01:21:22,000 --> 01:21:23,125
Kurva!

959
01:21:23,291 --> 01:21:25,958
- Má u sebe zbraň?
- Žádnou jsem neviděl.

960
01:21:26,125 --> 01:21:28,458
- Zpátky!
- Nechoďte tam!

961
01:21:33,416 --> 01:21:34,541
Je to on?

962
01:21:35,750 --> 01:21:37,666
Ne. Vždyť je to kluk, zatraceně.

963
01:21:39,666 --> 01:21:41,083
Zavolej sanitku.

964
01:21:41,916 --> 01:21:43,750
Hej! Zpátky!

965
01:21:43,916 --> 01:21:45,375
Zavolej sanitku!

966
01:21:46,291 --> 01:21:48,291
- Zpátky.
- Prober se, Townsende.

967
01:21:48,458 --> 01:21:49,625
Co blbneš?

968
01:21:52,125 --> 01:21:53,208
Nasaď mu pouta.

969
01:21:57,000 --> 01:21:58,791
Centrálo, policista střílel.

970
01:21:58,958 --> 01:22:00,791
- Lou!
- Co?

971
01:22:00,958 --> 01:22:02,666
To auto je prej jeho.

972
01:22:02,833 --> 01:22:04,041
Jaký auto?

973
01:22:04,208 --> 01:22:06,291
To černý. Je prej jeho.

974
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
<i>Tady pohotovost. Kde jste?</i>

975
01:22:09,041 --> 01:22:12,041
- Pošlete sanitku.
<i>- Rozumím. Adresa je 1423 Grand.</i>

976
01:22:15,041 --> 01:22:16,291
Co to děláš?

977
01:22:17,416 --> 01:22:19,250
- Měl zbraň.
- Cože?

978
01:22:19,416 --> 01:22:21,083
- Měl zbraň, ty vole.
- Co?

979
01:22:21,250 --> 01:22:23,375
- Hej! Měl zbraň, ty vole!
- Co?

980
01:22:23,541 --> 01:22:24,791
Přesvědč se sám.

981
01:22:32,166 --> 01:22:33,958
Centrálo, tady Four King 79.

982
01:22:34,125 --> 01:22:37,250
Došlo ke střelbě. Podezřelý je zneškodněn.

983
01:22:38,416 --> 01:22:42,291
Podezřelý byl ozbrojen poloautomatickou pistolí.

984
01:22:42,458 --> 01:22:44,291
Za jak dlouho dorazí sanitka?

985
01:22:44,458 --> 01:22:48,083
<i>Z tý tvojí teorie
se dneska všichni trochu pomátli, co?</i>

986
01:22:51,083 --> 01:22:54,083
Máš zhruba půl hodiny, než sem dorazí vnitřní.

987
01:22:54,250 --> 01:22:58,791
- Jenom si musíš vyjasnit, co jim řekneš.
- Jo. Podezřelý na něj nemířil.

988
01:23:00,458 --> 01:23:02,791
- Určitě?
- Zbraň měl v tašce.

989
01:23:04,083 --> 01:23:09,166
- Tak to máme problém.
- Nechci nikoho podělat, ale tak to bylo.

990
01:23:09,333 --> 01:23:13,375
Máme problém,
protože detektiv Townsend má jinou verzi.

991
01:23:13,541 --> 01:23:17,541
- To není zrovna překvapivý. Vzhledem…
- A tvůj parťák taky.

992
01:23:19,833 --> 01:23:23,000
Tillmanova verze se shoduje s tou Townsendovou.

993
01:23:23,625 --> 01:23:25,208
Podezřelý držel zbraň

994
01:23:25,375 --> 01:23:27,708
a chtěl střílet na policistu.

995
01:23:30,416 --> 01:23:33,250
A v těžkých časech držíme spolu.

996
01:23:35,250 --> 01:23:38,541
Než proběhne vyšetřování,
jste všichni suspendovaní.

997
01:23:38,708 --> 01:23:41,083
Pak vás přivítáme zpět.

998
01:23:41,250 --> 01:23:42,583
Pokud…

999
01:23:44,583 --> 01:23:46,458
někdo nezmění svoje rozhodnutí.

1000
01:23:52,291 --> 01:23:53,958
To si zaslouží gratulace.

1001
01:23:54,125 --> 01:23:57,875
Madeleine pro nás získala prvního klienta.

1002
01:23:58,041 --> 01:24:02,916
Monroe podepsal pojištění nemovitosti
a taky značně nákladné pojištění

1003
01:24:03,083 --> 01:24:06,333
té svatby v hotelu
Beverly Wilshire. Výborný začátek.

1004
01:24:07,000 --> 01:24:08,708
- Blahopřeju.
- Ty jo.

1005
01:24:08,875 --> 01:24:09,875
Tos nemusel.

1006
01:24:10,041 --> 01:24:11,916
- Tak jo.
- Mini šampáňo. Díky.

1007
01:24:16,708 --> 01:24:18,750
Dobrý začátek. Jen tak dál.

1008
01:24:18,916 --> 01:24:22,375
Chce pojistit i dárky pro hosty.

1009
01:24:22,541 --> 01:24:25,541
- Co jim dává?
- Družičkám diamanty o 12 karátech.

1010
01:24:25,708 --> 01:24:28,666
- Dalších pět a půl milionu.
- Pěkný.

1011
01:24:28,833 --> 01:24:31,625
- Jo.
- Ale riskantní. Ať mají dobrou ostrahu.

1012
01:24:31,791 --> 01:24:33,541
- Už na tom makám.
- Fajn.

1013
01:24:33,708 --> 01:24:36,791
Tím jsme asi skončili. Dobrý začátek, Madeleine.

1014
01:24:39,583 --> 01:24:41,375
Sharon, můžeme si promluvit?

1015
01:24:41,875 --> 01:24:43,375
- Na chvilku?
- Jasně.

1016
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
- V pořádku?
- Jo.

1017
01:24:47,125 --> 01:24:48,291
- Dobře.
- Dobře.

1018
01:24:48,458 --> 01:24:52,041
Konečně se mi podařilo promluvit si…

1019
01:24:52,208 --> 01:24:53,416
se společníky.

1020
01:24:53,583 --> 01:24:55,291
- Jen ať to víš.
- Dobře.

1021
01:24:55,458 --> 01:24:56,458
- Jo.
- Super.

1022
01:24:56,625 --> 01:25:00,666
Vzhledem k poslednímu roku
to odložíme do začátku toho příštího.

1023
01:25:01,333 --> 01:25:04,000
Chceme mít jasný finanční plán.

1024
01:25:04,166 --> 01:25:07,041
- Než se rozhodneme. Tak vydrž.
- Vážně?

1025
01:25:07,208 --> 01:25:09,375
- Jo.
- Já mám jiné informace.

1026
01:25:09,541 --> 01:25:12,083
Máme za sebou skvělý finanční rok.

1027
01:25:12,250 --> 01:25:14,916
A to taky díky řadě smluv,

1028
01:25:15,083 --> 01:25:17,791
které jsem uzavřela. Klidně ti ukážu čísla.

1029
01:25:17,958 --> 01:25:21,625
Jo, ty dobře známe.
A proto budeš v lednu dost šťastná.

1030
01:25:21,791 --> 01:25:25,041
- Musíš vydržet.
- To jsi říkal i loni v lednu.

1031
01:25:27,000 --> 01:25:30,583
- Trpělivost růže přináší, Sharon.
- Já jsem trpělivá.

1032
01:25:30,750 --> 01:25:32,791
- Už jsem tady 11 let.
- Já vím.

1033
01:25:32,958 --> 01:25:36,916
Za pět let jsi byl juniorním společníkem
a za sedm let seniorním.

1034
01:25:37,083 --> 01:25:39,416
- Máš nějakou otázku, Sharon?
- Jo.

1035
01:25:39,583 --> 01:25:41,958
Jestli k tomu nedojde, chci to vědět.

1036
01:25:42,125 --> 01:25:44,375
Abych se mohla zaměřit na sebe.

1037
01:25:44,541 --> 01:25:46,208
A na svoje klienty.

1038
01:25:46,375 --> 01:25:48,708
- Nic víc.
- Chceš je přetáhnout?

1039
01:25:50,125 --> 01:25:52,041
Jenom přemýšlím nahlas.

1040
01:25:52,208 --> 01:25:56,916
Myslíš si, že až naší konkurenci
ukážeš svoje čísla, sáhne po tobě?

1041
01:25:57,083 --> 01:25:59,375
Taky ti řeknu jedno číslo, Sharon. 53.

1042
01:26:01,041 --> 01:26:03,708
To pro ženu v tomhle byznysu není dobrej věk.

1043
01:26:04,500 --> 01:26:09,416
Oba víme, co si ti pracháči
skutečně kupujou. A 53letou ženu fakt ne.

1044
01:26:13,125 --> 01:26:14,708
Nevyhrožuj mi.

1045
01:26:31,208 --> 01:26:35,166
Mám pro Tillmana výsledky DNA testu. Kde sedí?

1046
01:26:35,875 --> 01:26:37,541
Klidně to převezmu.

1047
01:26:37,708 --> 01:26:38,791
Jo.

1048
01:26:43,541 --> 01:26:46,000
POLICEJNÍ SPIS
VÝSLEDKY TESTU DNA

1049
01:27:10,375 --> 01:27:13,291
ZPRÁVA O ZATČENÍ
James Davis

1050
01:27:13,458 --> 01:27:16,333
Mladistvý
Napadení s těžkým ublížením na zdraví

1051
01:27:30,458 --> 01:27:33,499
Davis byl svěřen
do péče pěstounky Anne Bentonové.

1052
01:27:33,500 --> 01:27:36,375
Poslední známá adresa

1053
01:27:47,458 --> 01:27:48,750
sharon___c sdílela fotku

1054
01:27:56,250 --> 01:27:57,250
- V pohodě?
- Jo.

1055
01:28:24,083 --> 01:28:27,416
<i>Z Antverp sem přiletí kurýr.</i>

1056
01:28:27,583 --> 01:28:32,458
<i>Bude u sebe mít hodinky a diamanty
na svatbu miliardáře. Svatební dárky.</i>

1057
01:28:32,625 --> 01:28:35,041
Mají hodnotu pět a půl milionu dolarů.

1058
01:28:37,875 --> 01:28:40,583
- Kde?
- Hotel Beverly Wilshire.

1059
01:28:42,375 --> 01:28:44,458
Jakou má ochranku?

1060
01:28:44,625 --> 01:28:49,041
Kurýra musí až do dokončení transakce
doprovázet ozbrojená ostraha.

1061
01:28:49,208 --> 01:28:50,750
A ještě něco.

1062
01:28:50,916 --> 01:28:54,416
Kupec za vše platí v hotovosti.

1063
01:28:55,291 --> 01:28:59,750
Pak nemusí platit daně.
A prodejce to nemusí hlásit finančáku.

1064
01:28:59,916 --> 01:29:02,375
V tom pokoji bude 11 milionu dolarů.

1065
01:29:04,000 --> 01:29:05,333
A z nich…

1066
01:29:06,041 --> 01:29:07,458
dáš tři mně.

1067
01:29:12,166 --> 01:29:14,750
Má na tu hotovost další ochranku?

1068
01:29:15,791 --> 01:29:18,541
Nevím. Na hotovost se pojištění nevztahuje.

1069
01:29:18,708 --> 01:29:20,750
- Takže možná jo.
- Možná jo.

1070
01:29:22,458 --> 01:29:24,208
Bude tam hodně zbraní.

1071
01:29:24,375 --> 01:29:26,083
A je to rušná lokalita.

1072
01:29:26,708 --> 01:29:28,666
Je to až moc riskantní.

1073
01:29:31,000 --> 01:29:32,416
Můžu se na něco zeptat?

1074
01:29:33,916 --> 01:29:36,791
Už sis někdy odnesl 11 milionů dolarů?

1075
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Ne.

1076
01:29:38,125 --> 01:29:41,416
S takovýma penězma bys toho přece mohl nechat.

1077
01:29:42,750 --> 01:29:44,875
Ale abych toho mohl nechat,

1078
01:29:45,041 --> 01:29:47,291
musím ten kšeft přežít.

1079
01:29:52,541 --> 01:29:54,041
Proč jsi změnila názor?

1080
01:29:56,125 --> 01:29:58,416
V životě člověka nastane chvíle,

1081
01:29:58,583 --> 01:30:01,958
kdy ti dojde, že nemáš
tolik času, kolik sis myslel.

1082
01:30:05,791 --> 01:30:09,750
<i>Ve Městě andělů máme krásné ráno.
Pokud nejste na dálnici 405.</i>

1083
01:30:09,916 --> 01:30:12,875
<i>Jestli jedete na jih, okolo Avalonu je zácpa.</i>

1084
01:30:13,041 --> 01:30:17,833
<i>Uzavřeli tam totiž sjezd.
Podle dálniční policie tím ohrožují zvěř.</i>

1085
01:30:18,000 --> 01:30:20,958
<i>Třetina lymfatického systému
se nachází v obličeji.</i>

1086
01:30:21,833 --> 01:30:22,916
Já vím.

1087
01:30:29,083 --> 01:30:30,916
Tohle je náš novej domov.

1088
01:30:33,666 --> 01:30:34,666
Neboj.

1089
01:30:36,166 --> 01:30:38,958
POLICEJNÍ SPIS
VÝSLEDKY TESTU DNA

1090
01:30:56,166 --> 01:30:58,915
<i>Pokud se z údolí chcete dostat do Hollywoodu,</i>

1091
01:30:58,916 --> 01:31:02,625
<i>jeďte dálnicí 101 na jih
přes Highland Avenue nedaleko nápisu…</i>

1092
01:31:25,541 --> 01:31:27,333
- Co si přejete?
- Dobrý večer.

1093
01:31:27,500 --> 01:31:30,291
Jsem detektiv Lubesnik z losangeleské policie.

1094
01:31:30,458 --> 01:31:33,041
Tohle je poslední známá adresa

1095
01:31:33,208 --> 01:31:34,916
muže jménem James Davis.

1096
01:31:35,083 --> 01:31:37,125
Je vám to jméno známé?

1097
01:31:37,291 --> 01:31:39,166
Proč ho tady hledáte?

1098
01:31:39,333 --> 01:31:41,375
Znáte pana Davise?

1099
01:31:43,666 --> 01:31:45,458
Proč ho hledáte?

1100
01:31:53,583 --> 01:31:55,250
Stav akcií
Nová zpráva

1101
01:32:07,416 --> 01:32:09,916
<i>Máte jednu přeposlanou zprávu.</i>

1102
01:32:10,916 --> 01:32:12,291
<i>Jamesi.</i>

1103
01:32:13,083 --> 01:32:14,750
<i>Tady Anne, zlatíčko.</i>

1104
01:32:15,625 --> 01:32:17,916
<i>Nevím, jestli tohle číslo funguje.</i>

1105
01:32:18,083 --> 01:32:20,750
<i>Ale ráda bych s tebou mluvila.</i>

1106
01:32:20,916 --> 01:32:23,250
<i>Až budeš moct, zavolej mi.</i>

1107
01:32:29,250 --> 01:32:32,208
<i>Jestli uhádnete cenu, všechno bude vaše!</i>

1108
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
Tak jo, kluci.

1109
01:32:33,916 --> 01:32:36,500
Čas jít na kutě.

1110
01:32:36,666 --> 01:32:40,875
Vstávejte. Pojďte, pánové. Popřejte mu dobrou noc.

1111
01:32:41,041 --> 01:32:42,291
- Dobrou.
- Dobrou.

1112
01:32:42,458 --> 01:32:46,041
<i>- Tipuju 22,51 dolarů.
- 22,51 dolarů.</i>

1113
01:32:50,916 --> 01:32:52,166
<i>Nebudu plýtvat časem.</i>

1114
01:32:52,333 --> 01:32:53,625
Dejte mi svoje číslo.

1115
01:32:54,750 --> 01:32:58,250
- Dobře.
<i>- Tady je vaše nové SUV!</i>

1116
01:33:03,125 --> 01:33:05,750
<i>Je to Ford Escape Active!</i>

1117
01:33:08,083 --> 01:33:09,166
Haló?

1118
01:33:11,500 --> 01:33:12,583
Jamesi?

1119
01:33:14,166 --> 01:33:15,250
<i>Haló?</i>

1120
01:33:16,458 --> 01:33:18,041
Je všechno v pořádku?

1121
01:33:18,666 --> 01:33:20,750
<i>Přišel tě sem hledat…</i>

1122
01:33:21,791 --> 01:33:23,208
<i>jeden muž.</i>

1123
01:33:23,375 --> 01:33:24,791
<i>Policista.</i>

1124
01:33:25,583 --> 01:33:28,458
<i>Má starost o tvoji bezpečnost.</i>

1125
01:33:37,666 --> 01:33:39,083
Zdravím, Jamesi.

1126
01:34:07,208 --> 01:34:08,958
Ježíši Kriste!

1127
01:34:15,875 --> 01:34:16,875
Ahoj.

1128
01:34:17,666 --> 01:34:19,958
Kdy sem přiletí ten kurýr?

1129
01:34:20,125 --> 01:34:23,833
- Cože?
- Ten váš kurýr. Kdy přiletí?

1130
01:34:24,750 --> 01:34:27,458
- Nevím.
- Za pár dní, za pár týdnů?

1131
01:34:27,833 --> 01:34:28,833
No…

1132
01:34:29,750 --> 01:34:34,083
Svatba se koná v neděli. Takže tipuju,
že dorazí v pátek nebo v sobotu.

1133
01:34:39,041 --> 01:34:41,290
Vezmi si ho. Měj ho u sebe.

1134
01:34:41,291 --> 01:34:45,125
Až ti zavolám, vytáhni SIMku,
znič ji a pak se toho mobilu zbav.

1135
01:34:46,000 --> 01:34:48,833
- To myslíš vážně?
- Tohle jsi přece chtěla, ne?

1136
01:35:01,541 --> 01:35:05,375
Dobrý den. Bylo by možné
prohlédnout si svatební apartmá?

1137
01:35:05,541 --> 01:35:07,041
Zjistím to.

1138
01:35:09,500 --> 01:35:10,833
Počkejte, prosím.

1139
01:35:12,208 --> 01:35:13,375
Počkejte, prosím.

1140
01:35:25,041 --> 01:35:28,166
<i>- Ano?</i>
- Zjisti mi číslo toho letu.

1141
01:35:28,333 --> 01:35:30,791
A potřebuju jméno toho sekuriťáka.

1142
01:35:55,500 --> 01:35:57,583
JMÉNO KLIENTA:
Steven Monroe

1143
01:36:03,083 --> 01:36:05,625
OZBROJENÁ OSTRAHA:
Robert David Nelson

1144
01:36:48,375 --> 01:36:50,791
- Všechno cenný mám…
- Drž hubu.

1145
01:36:52,416 --> 01:36:55,958
- Vezmi si, co chceš!
- Kvůli tomu tady nejsem, jasný?

1146
01:36:56,125 --> 01:36:59,083
Víš, proč tady jsem. Nehejbej se, do prdele práce.

1147
01:36:59,250 --> 01:37:02,208
- Dobře víš, co chci.
- Co? Ne, nevím.

1148
01:37:02,375 --> 01:37:05,041
- Nejsem debil, ty krávo.
- Nevím, co chceš!

1149
01:37:05,625 --> 01:37:06,791
Tak mi sakra…

1150
01:37:07,375 --> 01:37:10,375
Dáš mi, cos dala jemu. A neustřelím ti ksicht.

1151
01:37:11,083 --> 01:37:13,458
- Chceš si zachránit svůj ksicht?
- Jo.

1152
01:37:13,625 --> 01:37:15,250
- Tak to vyklop.
- Dobře.

1153
01:37:15,416 --> 01:37:17,208
- Oukej?
- Oukej.

1154
01:37:17,375 --> 01:37:18,875
Tak cos mu řekla?

1155
01:37:21,791 --> 01:37:23,250
Až budete připraveni,

1156
01:37:23,416 --> 01:37:26,083
přejděte do polohy vsedě.

1157
01:37:43,750 --> 01:37:45,375
Dneska na to nemáte náladu?

1158
01:37:46,541 --> 01:37:48,500
Můžu vám koupit kafe?

1159
01:37:48,666 --> 01:37:50,500
Nebo možná smoothie?

1160
01:37:51,083 --> 01:37:52,541
Děje se něco?

1161
01:38:00,666 --> 01:38:01,916
Co se stalo?

1162
01:38:02,583 --> 01:38:04,833
A co jste řekla tomu, co vás napadl?

1163
01:38:05,000 --> 01:38:08,708
- Všechno, co jsem řekla vám.
- A totéž jste řekla tomu Mikeovi?

1164
01:38:11,166 --> 01:38:12,166
Jo.

1165
01:38:18,250 --> 01:38:20,416
Když jsem vám to všechno řekla…

1166
01:38:21,166 --> 01:38:22,916
Nebudu muset do vězení?

1167
01:38:26,250 --> 01:38:30,375
Právě jste se přiznala
k plánu spáchat závažnou krádež.

1168
01:38:31,000 --> 01:38:32,083
Jo.

1169
01:38:32,250 --> 01:38:35,375
Když to budeme řešit
oficiální cestou, tak budete…

1170
01:38:36,875 --> 01:38:38,000
Nebude to hezký.

1171
01:38:39,125 --> 01:38:40,208
Kurva!

1172
01:38:42,291 --> 01:38:46,125
Můžete se na pár dní někam schovat?
Třeba k nějaké kamarádce?

1173
01:38:50,250 --> 01:38:52,916
Můžete zůstat u mě. Nic vám tam nehrozí.

1174
01:38:58,666 --> 01:39:00,750
Povězte mi víc o tom Mikeovi.

1175
01:39:36,208 --> 01:39:37,208
- Čau.
- Čau.

1176
01:39:37,375 --> 01:39:39,583
Jak je? Musím ověřit důkazy

1177
01:39:39,750 --> 01:39:43,000
z případu z minulýho týdne.

1178
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
Tady.

1179
01:39:44,916 --> 01:39:48,041
Je pozdě. Najdeš to? Za deset minut zavírám.

1180
01:39:48,208 --> 01:39:49,916
Budu potřebovat jenom pět.

1181
01:39:50,083 --> 01:39:51,416
- Pět minut?
- Jo.

1182
01:39:52,375 --> 01:39:53,791
- Fajn.
- Dík.

1183
01:39:55,166 --> 01:39:56,166
Pět minut.

1184
01:39:56,333 --> 01:39:57,333
Děkuju.

1185
01:40:10,625 --> 01:40:12,041
{\an8}DŮKAZY

1186
01:40:25,000 --> 01:40:28,791
DŮKAZ
PADĚLANÉ DIAMANTY

1187
01:40:37,625 --> 01:40:38,666
V pohodě?

1188
01:40:38,833 --> 01:40:40,250
Jo.

1189
01:40:42,375 --> 01:40:44,791
Musím na chvíli odjet z města.

1190
01:40:45,458 --> 01:40:46,583
Proč?

1191
01:40:46,750 --> 01:40:50,458
Kvůli práci. Naskytla se mi
jedna příležitost. Musím jet.

1192
01:40:52,750 --> 01:40:55,208
- Na jak dlouho?
- To přesně nevím.

1193
01:40:55,541 --> 01:40:57,416
Možná to bude na dlouho.

1194
01:41:00,916 --> 01:41:03,833
- Jo, takže…
- Uděláš pro mě něco?

1195
01:41:04,666 --> 01:41:07,333
- A co?
- Povíš mi pravdu?

1196
01:41:10,416 --> 01:41:11,416
Říkám ti pravdu.

1197
01:41:13,791 --> 01:41:14,791
Tak jo.

1198
01:41:16,000 --> 01:41:17,000
A…

1199
01:41:17,791 --> 01:41:19,583
Čím že se živíš?

1200
01:41:20,041 --> 01:41:21,166
To přece víš.

1201
01:41:21,916 --> 01:41:24,875
- Můžu si objednat drink?
- Jasně, hned jsem u vás.

1202
01:41:25,708 --> 01:41:26,875
Podívej se na mě.

1203
01:41:28,416 --> 01:41:29,916
Jinak odejdu.

1204
01:41:32,625 --> 01:41:34,291
Víš, jak je tohle na hovno?

1205
01:41:35,833 --> 01:41:36,916
Prostě…

1206
01:41:37,625 --> 01:41:39,833
Všude chodím…

1207
01:41:40,791 --> 01:41:41,958
a myslím na to…

1208
01:41:42,958 --> 01:41:44,791
Na to, jak moc tě mám ráda.

1209
01:41:46,041 --> 01:41:48,375
Teď mi došlo, že tě vlastně neznám.

1210
01:41:51,000 --> 01:41:53,458
Vůbec nic jsi mi neřekl.

1211
01:41:54,166 --> 01:41:57,625
Nemáš žádný fotky z minulosti.

1212
01:41:57,791 --> 01:42:01,208
Podle všeho nemáš žádnou rodinu.
Žádný kamarády. Nemáš…

1213
01:42:02,541 --> 01:42:03,875
Nemáš vůbec nic.

1214
01:42:05,125 --> 01:42:08,666
Mayo, jen tě prosím, abys na mě počkala.

1215
01:42:08,833 --> 01:42:10,375
Počkala?

1216
01:42:13,166 --> 01:42:14,583
Na co mám čekat?

1217
01:42:15,583 --> 01:42:17,458
Na co přesně mám čekat?

1218
01:42:17,625 --> 01:42:19,041
Až budeš mít dost peněz?

1219
01:42:19,208 --> 01:42:20,708
Nepovyšuj se nade mě.

1220
01:42:21,375 --> 01:42:24,290
- Nechápeš to, takže to není důležitý?
- Peníze?

1221
01:42:24,291 --> 01:42:27,000
Jo. Když vyrůstáš bez peněz,

1222
01:42:27,166 --> 01:42:30,041
nemáš moc na výběr.

1223
01:42:30,208 --> 01:42:33,958
A pak se stane něco zlýho.
Do života ti vstoupí špatný věci.

1224
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Jaký špatný věci?

1225
01:42:39,208 --> 01:42:40,416
Špatný lidi.

1226
01:42:44,166 --> 01:42:46,541
Jenom tě prosím, abys chvíli počkala.

1227
01:42:47,708 --> 01:42:50,250
Ještě nejsem tam, kde musím být. Dobře?

1228
01:42:53,833 --> 01:42:55,208
Podle mě jsi.

1229
01:44:23,625 --> 01:44:27,000
{\an8}ANTVERPY – LOS ANGELES
Přílet za 1:58

1230
01:45:26,208 --> 01:45:27,291
Páni.

1231
01:45:28,083 --> 01:45:29,333
No já zírám.

1232
01:45:29,708 --> 01:45:31,375
Hrajete si na kapitalistu?

1233
01:45:33,708 --> 01:45:36,333
Něco takovýho. Jak jste se vyspala?

1234
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
- Dobře.
- Jo.

1235
01:45:40,000 --> 01:45:41,333
Tamhle je kafe.

1236
01:45:42,125 --> 01:45:44,791
A v lednici je ovesný mlíko.

1237
01:45:49,041 --> 01:45:50,208
Děkuju.

1238
01:45:56,541 --> 01:45:58,125
Chovejte se jako doma.

1239
01:46:49,500 --> 01:46:53,333
ANTVERPY – LOS ANGELES
Přílet za 22 minut

1240
01:47:34,375 --> 01:47:36,916
- Jo?
- Čekám na klienta. Mám vybitej mobil.

1241
01:47:37,083 --> 01:47:38,875
Nemáš nabíječku na půjčení?

1242
01:47:39,333 --> 01:47:42,333
- Jo, mám, ale…
- Dej ruce na volant, Bobe.

1243
01:47:46,708 --> 01:47:50,125
- Hlavně neubliž mojí rodině.
- Napřed mi dej svůj mobil.

1244
01:48:17,125 --> 01:48:20,083
Ostraha
Vítejte, pane - Napište, až budete venku

1245
01:48:20,250 --> 01:48:25,250
<i>Buďte opatrní při otevírání úložných
prostor. Opět si můžete zapnout mobil.</i>

1246
01:48:25,958 --> 01:48:27,375
Pane Fostere?

1247
01:48:27,541 --> 01:48:30,041
- Ano?
- Pojďte se mnou, prosím.

1248
01:48:30,708 --> 01:48:32,041
Děje se něco?

1249
01:48:38,916 --> 01:48:40,708
ZA CHVÍLI BUDU VENKU

1250
01:48:49,083 --> 01:48:51,291
Přílety

1251
01:49:09,208 --> 01:49:10,416
Pan Foster?

1252
01:49:13,708 --> 01:49:14,791
Vítejte.

1253
01:49:28,875 --> 01:49:30,041
Můžeme vyrazit?

1254
01:49:31,458 --> 01:49:34,250
- Ukážete mi nějaký doklad?
- Jistě.

1255
01:49:38,666 --> 01:49:39,750
Díky.

1256
01:49:43,833 --> 01:49:46,000
Tady máte. Můžeme jet.

1257
01:50:21,833 --> 01:50:22,958
Byl let v pořádku?

1258
01:50:23,875 --> 01:50:25,500
Jo, byl. Díky.

1259
01:50:26,250 --> 01:50:27,666
Už jsem na to zvyklý.

1260
01:50:30,000 --> 01:50:31,333
Lítáte sem často?

1261
01:50:33,458 --> 01:50:34,916
Několikrát ročně.

1262
01:50:40,500 --> 01:50:42,291
Je tady hodně bezdomovců, co?

1263
01:50:46,750 --> 01:50:50,250
I kdybych neměl ani cent,
nikdy bych nežil na ulici.

1264
01:50:52,375 --> 01:50:56,083
Jak se to říká? Nesuď člověka,
dokud neujdeš míli v jeho botách.

1265
01:50:56,916 --> 01:51:00,083
Já ty boty jednou nosil. Moc mi nesedly.

1266
01:51:08,083 --> 01:51:09,083
Odkud že jste?

1267
01:51:10,958 --> 01:51:12,041
Odsud.

1268
01:51:13,583 --> 01:51:14,583
Z L.A.

1269
01:51:15,916 --> 01:51:17,166
Odkud přesně?

1270
01:51:19,416 --> 01:51:22,875
Tak různě. Když jsem byl kluk,
často jsme se stěhovali.

1271
01:51:31,916 --> 01:51:34,083
Máte hezké auto. Máte rád auta?

1272
01:51:35,083 --> 01:51:37,416
Jo. Nejradši mám americké veterány.

1273
01:51:42,708 --> 01:51:44,125
Co vy?

1274
01:51:45,250 --> 01:51:48,083
Jako kluk jsem snil o tom, že budu mít Mustanga.

1275
01:51:51,666 --> 01:51:53,416
Jako Steve McQueen.

1276
01:51:53,583 --> 01:51:54,666
Jo.

1277
01:51:55,458 --> 01:51:57,125
Jo, Steve McQueen.

1278
01:51:59,291 --> 01:52:03,458
Zvláštní. Chlap ve vašem věku
Stevea McQueena normálně nezná.

1279
01:52:03,625 --> 01:52:05,708
V dětství jsem sledoval jeho filmy.

1280
01:52:07,625 --> 01:52:08,875
Jaký máte nejradši?

1281
01:52:10,250 --> 01:52:13,541
Asi… <i>Bullittův případ.</i> Kvůli těm honičkám aut.

1282
01:52:15,000 --> 01:52:16,041
Jo.

1283
01:52:19,625 --> 01:52:21,958
Já mám nejradši <i>Případ Thomase Crowna.</i>

1284
01:52:23,458 --> 01:52:26,083
McQueen tam hraje prvotřídního zloděje.

1285
01:52:32,791 --> 01:52:34,208
Ten jsem neviděl.

1286
01:53:02,333 --> 01:53:05,333
- Ahoj, Sharon.
- Tohle nemusíš dělat, Madeleine.

1287
01:53:05,500 --> 01:53:08,250
Nemusíš se smát jeho debilním vtipům

1288
01:53:08,416 --> 01:53:11,250
a předstírat, že ho máš ráda. Nebo tuhle firmu.

1289
01:53:11,416 --> 01:53:14,625
To přesně jsem dělala celý dlouhý roky.

1290
01:53:14,791 --> 01:53:19,375
A říkali mi naprosto totéž. Že jsem
ta největší hvězda, co tu kdy měli.

1291
01:53:19,541 --> 01:53:23,875
Že čekali, až sem přijde někdo jako já.
Že ze mě udělají společníka

1292
01:53:24,041 --> 01:53:26,708
a že budu mít podíl na ziscích.
Že mě zajistí.

1293
01:53:26,875 --> 01:53:31,541
- A pak to pořád protahovali. Jako by…
- To zní jako problém pro HR.

1294
01:53:31,708 --> 01:53:35,625
- Máme na to protokol. Takhle teda ne.
- Víš ty co? Drž hubu.

1295
01:53:35,791 --> 01:53:38,416
A ještě něco. Je jim jedno, jak chytrá jsi.

1296
01:53:38,583 --> 01:53:41,208
A co všechno víš a jak dobrá jsi.

1297
01:53:41,375 --> 01:53:44,000
Jsi pro ně jenom návnada.

1298
01:53:44,458 --> 01:53:48,250
Která jim má chytit
další obrovskou, tlustou a zámožnou rybu.

1299
01:53:48,416 --> 01:53:53,125
Kterou ty kreténi neumí chytit sami.
Netuším, kolik ještě let

1300
01:53:53,291 --> 01:53:56,625
můžu někomu nabídnout, když je mi „53“.

1301
01:53:57,458 --> 01:53:58,708
Zato vím…

1302
01:53:59,708 --> 01:54:02,666
že tobě je nedám.

1303
01:54:24,875 --> 01:54:27,375
Parkování

1304
01:54:32,875 --> 01:54:36,916
- Soukromá ostraha pro svatební apartmá.
- V pořádku. Prosím, pane.

1305
01:54:59,333 --> 01:55:00,916
Makám tady první den.

1306
01:55:01,083 --> 01:55:03,166
Mám dělat pokojovou službu.

1307
01:55:03,333 --> 01:55:04,583
Pátý patro.

1308
01:55:14,250 --> 01:55:15,666
Výtah je před námi.

1309
01:55:27,958 --> 01:55:30,833
- Už jste tady byl?
- Ano, byl.

1310
01:55:34,125 --> 01:55:35,708
Nech toho, Jamie.

1311
01:55:48,125 --> 01:55:50,333
- Počkejte na další, prosím.
- Pardon.

1312
01:56:07,458 --> 01:56:09,833
Už nevím, do jakýho pokoje to mám vzít.

1313
01:56:10,000 --> 01:56:12,958
- Máš to na lístku.
- První den. Nevím, kde ho mám.

1314
01:56:13,125 --> 01:56:15,416
- Vytoč číslo 011.
- Tak jo.

1315
01:56:25,416 --> 01:56:29,625
Zdravím. Vezu pití pro Monroea.
Asi mi dali špatný číslo pokoje.

1316
01:57:16,541 --> 01:57:17,541
Pane Monroe?

1317
01:57:17,708 --> 01:57:20,041
- Zavolám ti zpátky. Lásko?
- Jo?

1318
01:57:20,208 --> 01:57:24,125
- Něco pro tebe mají.
- Dobře. Ne, nechci nic měnit.

1319
01:57:24,291 --> 01:57:25,958
- Antverpy?
- Přesně tak.

1320
01:57:26,125 --> 01:57:30,583
Už musím končit. Jo, musím končit.
Měl jste nějaké problémy?

1321
01:57:30,750 --> 01:57:33,125
- Ne, pane.
- Ani s celníkama?

1322
01:57:33,291 --> 01:57:36,624
- Ruce vzhůru! Nemusí se vám nic stát!
- Co to kurva je?

1323
01:57:36,625 --> 01:57:39,499
- Klekněte si ke zdi.
- Vždyť jseš sekuriťák.

1324
01:57:39,500 --> 01:57:41,750
- Má zbraň.
- Co má tohle bejt?

1325
01:57:41,916 --> 01:57:43,499
- Přepadení.
- Prostě…

1326
01:57:43,500 --> 01:57:46,458
- Neserte mě! Okamžitě na kolena!
- Kdo sakra jseš?

1327
01:57:46,583 --> 01:57:48,165
Tak naposledy! Na kolena!

1328
01:57:48,166 --> 01:57:49,541
- Neubliž mi!
- Sakra.

1329
01:57:57,583 --> 01:58:01,291
Dej kufřík na stůl,
zvedni ruce a klekni si. Dělej.

1330
01:58:01,458 --> 01:58:05,208
- Kde máš prachy, Monroe?
- Cože? Žádný tady nemám, do prdele.

1331
01:58:05,375 --> 01:58:08,333
- Máš mu s nima zaplatit za ten kufřík.
- V sejfu!

1332
01:58:08,666 --> 01:58:09,666
Ten je kde?

1333
01:58:10,333 --> 01:58:12,583
- Kde je ten zasranej sejf?
- Vlevo!

1334
01:58:12,750 --> 01:58:13,916
- Znáš kód?
- Ne.

1335
01:58:14,083 --> 01:58:16,916
Monroe, až ti řeknu, doplazíš se k tomu sejfu.

1336
01:58:17,083 --> 01:58:20,125
Odemkneš ho, ale neotevřeš ho.
A doplazíš se zpátky.

1337
01:58:20,291 --> 01:58:21,458
Jasný?

1338
01:58:22,208 --> 01:58:24,208
- Jo.
- Tak dělej.

1339
01:58:25,250 --> 01:58:27,375
Já se z toho poseru.

1340
01:58:27,916 --> 01:58:29,416
Je přímo tady.

1341
01:58:31,250 --> 01:58:33,083
- Špatně, sakra.
- Odemkni to!

1342
01:58:33,250 --> 01:58:36,166
- Přestaň blbnout!
- Omlouvám se. Už to je.

1343
01:58:36,333 --> 01:58:38,625
- Nezahrávej si se mnou!
- Odemkni to!

1344
01:58:38,791 --> 01:58:40,625
Kurva! Už je to odemčený!

1345
01:58:46,666 --> 01:58:48,500
Naházej to do tý tašky.

1346
01:58:53,666 --> 01:58:54,666
Kruci.

1347
01:59:10,000 --> 01:59:11,208
Tady.

1348
01:59:11,375 --> 01:59:12,708
Vrať se zpátky.

1349
01:59:13,583 --> 01:59:15,375
Otevři ten kufřík, kurýre.

1350
01:59:17,041 --> 01:59:18,458
Dělej.

1351
01:59:19,958 --> 01:59:22,708
- Je to na kód.
- V pořádku. Hlavně pomalu.

1352
02:00:02,375 --> 02:00:04,083
Vytáhni ty diamanty.

1353
02:00:05,000 --> 02:00:06,833
Ježíši Kriste. Sakra.

1354
02:00:07,000 --> 02:00:09,000
- Co se to kurva děje?
- Drž hubu.

1355
02:00:09,166 --> 02:00:11,000
- Ježíši Kriste!
- Drž hubu!

1356
02:00:11,166 --> 02:00:13,375
- Do prdele.
- Zavři zobák!

1357
02:00:13,541 --> 02:00:15,416
Zahoď to! Jsem policista.

1358
02:00:16,041 --> 02:00:18,208
- Cože?
- Zatýkám tě. Zahoď to.

1359
02:00:26,375 --> 02:00:29,083
Jakmile stiskneš spoušť, já taky.

1360
02:00:30,458 --> 02:00:33,500
Určitě máš nějaký dítě.
To zemřeš za tohohle sráče?

1361
02:00:35,958 --> 02:00:36,958
Zahoď to.

1362
02:00:37,208 --> 02:00:40,500
Říkám ti to naposledy. Zahoď tu zbraň, Jamesi.

1363
02:00:41,500 --> 02:00:43,250
Vím o tobě všechno.

1364
02:00:44,333 --> 02:00:46,666
Vím, že jsi nikdy nikomu neublížil.

1365
02:00:49,291 --> 02:00:51,000
Míříš na policistu.

1366
02:00:51,375 --> 02:00:54,583
- Tak se chovejte jako polda! Sejměte ho!
- Ticho.

1367
02:00:54,750 --> 02:00:57,958
- Okamžitě. Potvrdíme vaši verzi!
- Držte hubu!

1368
02:00:58,333 --> 02:01:00,250
Ty kokote jeden!

1369
02:01:00,416 --> 02:01:02,958
- Zahoď to!
- To neudělám, sakra!

1370
02:01:03,125 --> 02:01:05,416
Znova ti to už říkat nebudu!

1371
02:01:08,500 --> 02:01:09,416
Kurva.

1372
02:01:10,041 --> 02:01:12,875
Zahoď to, ty vole! Zahoď to!

1373
02:01:13,083 --> 02:01:15,208
- Proboha.
- Zahoď to, kurva!

1374
02:01:15,375 --> 02:01:16,541
Prosím, Bože.

1375
02:01:16,708 --> 02:01:18,332
- Ty to zahoď!
- Kdo to je?

1376
02:01:18,333 --> 02:01:21,041
- Polda. Na tohle nemáš.
- Jseš zasranej polda?

1377
02:01:21,208 --> 02:01:24,208
- Zahoď to! Vůbec na mě nečum.
- Do hajzlu.

1378
02:01:26,041 --> 02:01:29,416
- Zahoď to.
- Já si nedělám prdel, ty kreténe!

1379
02:01:29,583 --> 02:01:31,833
- Poslouchej mě.
- Hej!

1380
02:01:32,416 --> 02:01:34,500
- Ty policajtská svině.
- Zahoď to.

1381
02:01:34,666 --> 02:01:37,375
Začnu počítat. Nechceš mít na rukou krev.

1382
02:01:37,541 --> 02:01:39,875
- Zahoď to.
- Nezašpiníš si ruce, fízle!

1383
02:01:40,041 --> 02:01:41,750
- Jste polda!
- Jedna!

1384
02:01:41,916 --> 02:01:44,458
- Ticho!
- Jste polda! Zastřelte ho!

1385
02:01:44,625 --> 02:01:47,791
- Sklapněte!
- Dva! Nedělám si prdel, kurva!

1386
02:01:49,916 --> 02:01:52,416
Naser si, ty čuráku!

1387
02:01:53,083 --> 02:01:54,083
Jo!

1388
02:01:54,416 --> 02:01:56,250
Já se s tím srát nebudu!

1389
02:01:56,458 --> 02:01:57,458
Bože.

1390
02:01:57,791 --> 02:01:58,958
Ty zmrde.

1391
02:02:01,291 --> 02:02:03,166
Polib si.

1392
02:02:03,583 --> 02:02:05,583
Vezmi si to a odejdi.

1393
02:02:11,083 --> 02:02:12,416
Ty zasraná svině.

1394
02:02:13,666 --> 02:02:15,583
Posuň ten kufřík ke mně.

1395
02:02:16,833 --> 02:02:18,583
Tak dělej, do píči!

1396
02:02:20,833 --> 02:02:21,833
Vezmi si to.

1397
02:02:25,000 --> 02:02:26,125
Nečum na mě.

1398
02:02:26,291 --> 02:02:28,166
- Nečumím.
- Jo, čumíš.

1399
02:02:28,750 --> 02:02:30,416
Viděls můj ksicht, takže…

1400
02:02:32,000 --> 02:02:33,500
Zahoď tu zbraň.

1401
02:02:34,750 --> 02:02:37,458
- Tak dělej, sakra. Dělej.
- To nejde.

1402
02:02:37,625 --> 02:02:39,208
Zahoď tu zbraň.

1403
02:02:39,375 --> 02:02:41,541
- Zahoď ji, kurva!
- To neudělám.

1404
02:02:41,708 --> 02:02:43,416
Ne, zahoď ji, do háje.

1405
02:02:43,583 --> 02:02:45,291
Dělej, do prdele už!

1406
02:02:45,458 --> 02:02:46,875
Zahoď ji!

1407
02:02:47,458 --> 02:02:48,458
Ty zmrde!

1408
02:02:50,583 --> 02:02:51,666
Do prdele!

1409
02:02:52,583 --> 02:02:54,208
Ty vole!

1410
02:02:54,375 --> 02:02:55,458
Proboha.

1411
02:02:58,666 --> 02:03:00,250
Ježíši!

1412
02:03:11,083 --> 02:03:13,000
Je mrtvej, zatraceně.

1413
02:03:26,500 --> 02:03:27,500
Do hajzlu.

1414
02:03:28,375 --> 02:03:29,958
Chtěl tě zastřelit.

1415
02:03:31,250 --> 02:03:32,250
Sakra.

1416
02:04:03,458 --> 02:04:05,083
Uděláme to takhle.

1417
02:04:06,791 --> 02:04:09,541
Nastoupíš do auta,
odjedeš a nikdy se nevrátíš.

1418
02:04:13,208 --> 02:04:15,541
Prachy i diamanty jsou pořád tady.

1419
02:04:16,833 --> 02:04:18,250
A je tady i zloděj.

1420
02:04:20,125 --> 02:04:21,708
Zloděj ze stojedničky.

1421
02:04:25,375 --> 02:04:27,500
Nechtěl jsem ho zastřelit.

1422
02:04:28,458 --> 02:04:29,583
Já vím.

1423
02:04:49,708 --> 02:04:52,166
Do prdele. Ježíši.

1424
02:04:53,416 --> 02:04:54,500
Hej…

1425
02:04:54,666 --> 02:04:57,083
Potřebuju záchranku, do hajzlu.

1426
02:04:57,250 --> 02:05:00,166
Osobně se postarám o to, aby vás zavřeli.

1427
02:05:00,333 --> 02:05:02,916
Už nikdy nebudete pracovat u policie.

1428
02:05:03,083 --> 02:05:04,250
To se nestane.

1429
02:05:05,166 --> 02:05:07,750
Necháte si svoje peníze a diamanty.

1430
02:05:08,666 --> 02:05:11,916
A až sem dorazí policie,
poslechnete si, co jim řeknu.

1431
02:05:12,083 --> 02:05:14,958
- A pak jim to potvrdíte.
- Leda hovno.

1432
02:05:15,125 --> 02:05:20,125
Až vás začnou vyšetřovat
za dovoz nelegálních diamantů

1433
02:05:20,291 --> 02:05:24,083
a daňový úniky, nenechají kámen na kameni.

1434
02:05:24,250 --> 02:05:28,166
Snad nemáte žádný kostlivce ve skříni.
Takhle to chcete?

1435
02:05:28,958 --> 02:05:31,125
To ses úplně posral?

1436
02:05:31,833 --> 02:05:33,500
To ses úplně posral?

1437
02:05:36,958 --> 02:05:37,958
Kurva.

1438
02:05:42,875 --> 02:05:46,375
Vraťte to do toho sejfu,
než sem dorazí moji kolegové.

1439
02:05:49,500 --> 02:05:51,875
- Tu sanitku.
- Ty podělanej zbabělče.

1440
02:05:54,750 --> 02:05:55,750
Ne.

1441
02:05:57,125 --> 02:06:01,458
Tady detektiv Lubesnik z oddělení loupeží.
Jsem v hotelu Beverly Wilshire.

1442
02:06:01,625 --> 02:06:05,458
Pokoj 1018. Potřebuju sanitku. Dva postřelení.

1443
02:06:05,625 --> 02:06:10,833
Jeden mrtvý, další ještě dýchá.
Ale byl střelen do ramene.

1444
02:08:02,875 --> 02:08:04,208
<i>Výdech.</i>

1445
02:08:07,208 --> 02:08:08,875
<i>Nádech.</i>

1446
02:08:12,333 --> 02:08:13,583
<i>Nic vám nehrozí.</i>

1447
02:08:15,250 --> 02:08:16,458
<i>Jste v klidu.</i>

1448
02:08:18,791 --> 02:08:21,875
<i>Jste přesně tam, kde máte být.</i>

1449
02:08:33,583 --> 02:08:36,166
<i>Přiznejte si,</i>

1450
02:08:36,333 --> 02:08:37,791
<i>kým skutečně jste.</i>

1451
02:08:44,833 --> 02:08:46,333
<i>Nebraňte se tomu.</i>

1452
02:09:21,625 --> 02:09:22,833
<i>Nyní…</i>

1453
02:09:23,000 --> 02:09:25,375
<i>pomalu začnete navracet své vědomí</i>

1454
02:09:25,541 --> 02:09:27,625
do svého fyzického těla.

1455
02:09:37,750 --> 02:09:41,041
Přeju vám krásný zbytek dne.

1456
02:09:41,208 --> 02:09:42,541
Namasté.

1457
02:09:42,708 --> 02:09:44,333
Namasté.

1458
02:09:52,875 --> 02:09:53,875
Zdravím.

1459
02:09:54,958 --> 02:09:58,125
- Hledala jsem vás ve vašem bytě.
- Byl jsem pryč.

1460
02:09:58,875 --> 02:10:00,541
Jo, mám pro vás zprávu.

1461
02:10:01,000 --> 02:10:02,125
Jo?

1462
02:10:04,791 --> 02:10:05,791
Něco pro vás mám.

1463
02:10:12,125 --> 02:10:13,916
Tady to možná neotvírejte.

1464
02:10:14,083 --> 02:10:15,291
Proč? Co to je?

1465
02:10:15,458 --> 02:10:17,375
Něco, co nikdo nehledá.

1466
02:10:23,958 --> 02:10:25,958
Máte pro mě zprávu?

1467
02:10:28,833 --> 02:10:30,500
Tohle mi přišlo.

1468
02:10:31,291 --> 02:10:35,000
{\an8}Pro toho poldu: -2, 09A1

1469
02:10:37,833 --> 02:10:39,750
Nevím, co to je.

1470
02:10:40,750 --> 02:10:41,750
Ne?

1471
02:10:46,166 --> 02:10:47,375
No…

1472
02:10:48,791 --> 02:10:51,875
Myslíte, že budete dál chodit na jógu?

1473
02:10:53,333 --> 02:10:54,541
Nevím.

1474
02:10:55,750 --> 02:10:56,750
Měl bych?

1475
02:10:59,000 --> 02:11:00,000
Ano.

1476
02:11:03,625 --> 02:11:04,625
Dobře.

1477
02:11:07,000 --> 02:11:08,500
- Nashle.
- Nashle.

1478
02:13:07,875 --> 02:13:11,791
{\an8}Mayo, mýlil jsem se. Snad není pozdě.

1479
02:19:32,583 --> 02:19:34,583
České titulky: Jakub Doležal

1480
02:19:34,708 --> 02:19:36,666
České titulky
Jakub Doležal



