1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:01,291 --> 00:01:03,125
‫קחו נשימה עמוקה.‬

4
00:01:16,083 --> 00:01:17,916
‫והוציאו.‬

5
00:01:26,166 --> 00:01:27,375
‫להכניס אוויר…‬

6
00:01:37,208 --> 00:01:38,791
‫ולהוציא.‬

7
00:01:49,250 --> 00:01:52,000
‫הבחינו בפעימות ליבכם.‬

8
00:01:55,833 --> 00:01:58,041
‫בקצב החיים.‬

9
00:02:06,875 --> 00:02:09,208
‫בידיכם נמצא הכוח ליצור‬

10
00:02:09,375 --> 00:02:12,000
‫כל מה שתרצו, מכלום.‬

11
00:02:23,541 --> 00:02:24,708
‫אתה בסדר?‬

12
00:02:25,708 --> 00:02:26,708
‫כן.‬

13
00:02:29,375 --> 00:02:30,791
‫מה אתם רואים?‬

14
00:02:34,916 --> 00:02:36,166
‫מה אתם מרגישים?‬

15
00:02:47,041 --> 00:02:50,375
‫זכרו שטמון בתוככם כוח גדול.‬

16
00:02:54,333 --> 00:02:58,000
‫והכוח הזה ידריך אתכם
במהלך המסע.‬

17
00:02:59,458 --> 00:03:01,083
‫תראה לי את האקדח.‬

18
00:03:04,916 --> 00:03:06,125
‫הוא טעון?‬

19
00:03:09,000 --> 00:03:10,166
‫אני מציע שתטעין אותו.‬

20
00:03:20,416 --> 00:03:23,333
‫היום הוא יום נפלא
המביא עימו הזדמנויות.‬

21
00:03:28,750 --> 00:03:31,416
‫אני נמצא בדיוק במקום
שבו אני צריך להיות.‬

22
00:03:38,000 --> 00:03:39,625
‫- יום שני 7 בנובמבר
05:20 -‬

23
00:03:40,541 --> 00:03:42,875
‫אני נפתח ליקום…‬

24
00:03:43,041 --> 00:03:46,291
‫ובוטח בהתרחשות חיי.‬

25
00:03:47,333 --> 00:03:50,208
‫- 39 אחוז
דירוג השינה: ירוד -‬

26
00:03:58,291 --> 00:04:00,333
‫היום הזה יביא עימו שלווה…‬

27
00:04:01,458 --> 00:04:03,958
‫והזדמנות להצלחה.‬

28
00:04:05,000 --> 00:04:06,125
‫- יום שני, 7 בנובמבר
5:20 -‬

29
00:04:07,958 --> 00:04:09,375
‫אתר את חברך.‬

30
00:04:09,541 --> 00:04:10,583
{\an8}‫- מיקומך: שדרות "אושן", סנטה מוניקה
חבר: שדרות אינגלווד דרום -‬

31
00:04:10,750 --> 00:04:13,333
{\an8}‫הרגישו את הרגע הזה.‬

32
00:04:20,500 --> 00:04:22,708
‫שיהיה לכם המשך יום נפלא.‬

33
00:04:22,875 --> 00:04:25,791
‫"פשע 101"‬

34
00:04:25,958 --> 00:04:27,416
‫- חבר -‬

35
00:04:30,125 --> 00:04:31,875
‫מצאת את חברך.‬

36
00:04:32,041 --> 00:04:34,166
‫- "טאקו לה צ'ולה"
"מאת'רס" -‬

37
00:05:26,750 --> 00:05:29,166
‫תדבר רק אם זה יהיה הכרחי. טוב?‬

38
00:05:39,833 --> 00:05:45,250
‫- תכשיטי גולדן רוז -‬

39
00:05:59,833 --> 00:06:00,749
‫הכול טוב?‬

40
00:06:00,750 --> 00:06:01,666
‫הכול מצוין.‬

41
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
‫מי זה?‬

42
00:06:03,125 --> 00:06:04,541
‫זה בן דוד שלי.‬

43
00:06:04,708 --> 00:06:05,875
‫זה לא היה ליאו?‬

44
00:06:06,041 --> 00:06:07,666
‫לא, זה בן הדוד השני שלי.‬

45
00:06:07,833 --> 00:06:09,041
‫עשית את זה בעבר?‬

46
00:06:09,458 --> 00:06:10,958
‫לשבת ברכב במשך שעתיים? כן.‬

47
00:06:35,875 --> 00:06:36,833
‫טוב?‬

48
00:06:37,000 --> 00:06:38,166
‫שים אותם במזוודה.‬

49
00:06:39,125 --> 00:06:41,625
‫בוא מסביב,
אני צריך לדבר איתך.‬

50
00:06:42,083 --> 00:06:44,416
‫עלי, לא אתה,
תישאר כאן.‬

51
00:06:45,791 --> 00:06:47,583
‫פשוט תשים את השעונים במזוודה, טוב?‬

52
00:07:18,458 --> 00:07:19,541
‫מה ל…‬

53
00:07:23,500 --> 00:07:24,875
‫היי, מה הבעיה?‬

54
00:07:44,875 --> 00:07:46,333
‫ידיים על הראש.‬

55
00:07:46,500 --> 00:07:47,916
‫יש עליך נשק?‬

56
00:07:48,916 --> 00:07:50,000
‫ברכב.‬

57
00:07:52,583 --> 00:07:53,666
‫טוב, כנס.
- מה?‬

58
00:07:54,375 --> 00:07:55,958
‫כנס לתא המטען, מסעוד.‬

59
00:07:57,541 --> 00:07:58,708
‫איפה הטלפון שלך?‬

60
00:07:59,333 --> 00:08:01,000
‫ברכב.
- מה הסיסמה?‬

61
00:08:02,541 --> 00:08:03,750
‫1324.‬

62
00:08:03,916 --> 00:08:04,958
‫יש מים בתא המטען.‬

63
00:08:20,166 --> 00:08:22,791
‫- הלכתי למלא דלק -‬

64
00:08:22,958 --> 00:08:24,416
‫היום זה יתנהל אחרת.‬

65
00:08:25,541 --> 00:08:27,541
‫זה לא המסלול הרגיל שלכם.‬

66
00:08:29,125 --> 00:08:31,750
‫אתם תעבירו שני מארזי יהלומים.‬

67
00:08:34,166 --> 00:08:35,083
‫תתקרב.‬

68
00:08:38,083 --> 00:08:40,833
‫שישה יהלומים.
שמונה קראט כל אחד.‬

69
00:08:41,875 --> 00:08:43,750
‫שווי כולל, 3 מיליון דולר.‬

70
00:08:44,291 --> 00:08:45,583
‫מה בנוגע ליהלומים שבמזוודה?‬

71
00:08:45,958 --> 00:08:47,250
‫הם מזויפים.‬

72
00:08:47,500 --> 00:08:48,666
‫מזויפים?
- קום.‬

73
00:08:49,458 --> 00:08:51,583
‫אתה צריך לקשור את זה לרגל.‬

74
00:08:53,833 --> 00:08:55,875
‫ואל תספר לבן דוד שלך.‬

75
00:09:07,708 --> 00:09:11,708
‫- מסעוד: הגיע -‬

76
00:09:12,791 --> 00:09:13,708
‫תלך.‬

77
00:09:14,666 --> 00:09:15,541
‫כן, זה בסדר.‬

78
00:09:19,833 --> 00:09:21,666
‫רואה את הרכב מעבר לכביש?‬

79
00:09:22,208 --> 00:09:24,625
‫הוא יעקוב אחריכם עד להוטונס.‬

80
00:09:24,791 --> 00:09:26,208
‫רק לאבטחה.
- בסדר.‬

81
00:09:26,375 --> 00:09:27,791
‫אוכל לראות את הנשק שלך?‬

82
00:09:31,833 --> 00:09:33,250
‫מה זה?‬

83
00:09:33,416 --> 00:09:35,333
‫זה היה האקדח של אבי.
- באמת?‬

84
00:09:35,500 --> 00:09:38,000
‫מי היה אבא שלך? ג'ון ויין?‬

85
00:09:39,958 --> 00:09:41,125
‫קח את זה.‬

86
00:09:41,291 --> 00:09:43,500
‫תחזיר את זה ישירות לכאן.
ללא עצירות.‬

87
00:09:43,666 --> 00:09:44,875
‫מה אמרתי?‬

88
00:09:45,750 --> 00:09:47,000
‫ללא עצירות.‬

89
00:10:03,458 --> 00:10:05,500
‫הבן אדם פשוט חסר כבוד.‬

90
00:10:17,833 --> 00:10:21,625
‫- משטרת לוס אנג'לס תחת מתקפה
בעקבות גל מעשי שוד של תכשיטי יוקרה -‬

91
00:10:22,083 --> 00:10:24,000
‫היי, ראית את המפתחות שלי?
אני מאחרת.‬

92
00:10:24,166 --> 00:10:25,708
‫היי, אפשר קצת פרטיות?‬

93
00:10:25,875 --> 00:10:27,375
‫אם אתה מתכוון לחרבן,
אז תנעל את הדלת.‬

94
00:10:27,541 --> 00:10:28,708
‫אני משתין.‬

95
00:10:28,875 --> 00:10:30,000
‫אתה משתין בישיבה?‬

96
00:10:30,166 --> 00:10:31,500
‫שלוש הדקות הכי טובות ביום.‬

97
00:10:31,666 --> 00:10:33,208
‫וואו, זה סקסי.‬

98
00:10:36,458 --> 00:10:38,000
‫חזרה לכביש 405…‬

99
00:10:38,166 --> 00:10:40,125
‫כביש 101 לכיוון מערב פנוי כעת,‬

100
00:10:40,291 --> 00:10:42,791
‫בין שדרות אקו פארק
ות'אוזנד אוקס.‬

101
00:10:42,958 --> 00:10:44,541
‫לא עמוס מדי במרכז העיר, אבל…‬

102
00:11:17,500 --> 00:11:21,500
‫- תכשיטי האוטון -‬

103
00:11:33,541 --> 00:11:34,791
‫מה לעזאזל?‬

104
00:11:43,625 --> 00:11:44,958
‫זה הבית המזורגג שלך.‬

105
00:11:47,583 --> 00:11:49,291
‫בן, כפי שאתה יכול לראות,‬

106
00:11:49,458 --> 00:11:51,041
‫השותף שלי החנה מול הבית שלך.‬

107
00:11:51,833 --> 00:11:53,291
‫זו רק פוליסת ביטוח…‬

108
00:11:54,000 --> 00:11:57,458
‫בדיוק כמו התכשיטים שאיתך,
שגם מכוסים ע"י הביטוח.‬

109
00:11:57,625 --> 00:12:00,208
‫אז בוא לא נעשה שום דבר מטופש. מובן?‬

110
00:12:01,291 --> 00:12:03,500
‫כשאני אגיד, "קדימה",
תוציאו את האקדח באיטיות,‬

111
00:12:03,666 --> 00:12:06,333
‫שני הטלפונים,
וזרקו אותם לרכב שלי.‬

112
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
‫ברור?‬

113
00:12:08,583 --> 00:12:09,583
‫קדימה.‬

114
00:12:15,875 --> 00:12:16,916
‫לאט.‬

115
00:12:19,125 --> 00:12:20,791
‫הישארו במקום. אל תזוזו.‬

116
00:12:23,625 --> 00:12:24,625
‫בן, החוצה.‬

117
00:12:25,791 --> 00:12:27,291
‫על הברכיים,
מאחורי הרכב.‬

118
00:12:28,625 --> 00:12:29,833
‫פנים קדימה.‬

119
00:12:30,000 --> 00:12:32,041
‫אישית, לא הייתי מת
בשביל חברת ביטוח.‬

120
00:12:32,208 --> 00:12:33,250
‫קח אותם ותיסע.‬

121
00:12:33,416 --> 00:12:36,083
‫לא, בן, אני רוצה את היהלומים
האמיתיים שבמסמכים. עכשיו.‬

122
00:12:36,958 --> 00:12:37,958
‫אין לי מושג על מה אתה מדבר.‬

123
00:12:38,875 --> 00:12:40,750
‫אני רוצה שתחזור לסוראיה, בן.‬

124
00:12:40,916 --> 00:12:42,250
‫תעזור לי לעשות את זה.‬

125
00:12:43,791 --> 00:12:45,541
‫איפה הם?‬

126
00:12:48,375 --> 00:12:50,166
‫בקרסול שלי.
- באיזה צד?‬

127
00:12:50,333 --> 00:12:51,958
‫שמאל.
- טוב, תוריד אותם בזהירות.‬

128
00:12:56,541 --> 00:12:57,625
‫קדימה, בן.‬

129
00:13:04,708 --> 00:13:05,875
‫החוצה.‬

130
00:13:07,125 --> 00:13:08,666
‫קדימה. זוז כבר.‬

131
00:13:09,125 --> 00:13:10,166
‫על הברכיים.‬

132
00:13:17,750 --> 00:13:20,333
‫בבקשה. אני בטוח
שלא גיביתם את התמונות.‬

133
00:14:30,291 --> 00:14:31,291
‫פאק!‬

134
00:16:15,583 --> 00:16:18,041
‫וואו. טוב, יש לך עין‬

135
00:16:18,208 --> 00:16:19,833
‫ממש ייחודית.‬

136
00:16:20,666 --> 00:16:22,625
‫והבית היפה שלך
משמש כעדות‬

137
00:16:22,791 --> 00:16:24,541
‫לכל ההישגים שלך.‬

138
00:16:24,708 --> 00:16:26,166
‫מה שאנחנו מציעים,‬

139
00:16:26,333 --> 00:16:28,875
‫זו רמת ההגנה הגבוה ביותר
על כל החפצים‬

140
00:16:29,041 --> 00:16:31,250
‫החשובים לך.
- בסדר. הגנה?‬

141
00:16:31,416 --> 00:16:32,416
‫בואי הנה.‬

142
00:16:33,666 --> 00:16:35,000
‫כמו מה זה נראה?‬

143
00:16:36,416 --> 00:16:38,708
‫תרמוסטט?
- קורא טביעת אצבע.‬

144
00:16:38,875 --> 00:16:41,166
‫אני ובתי רק צריכים לגעת בזה.‬

145
00:16:41,333 --> 00:16:43,666
‫ובום. זה נפתח בשנייה.‬

146
00:16:43,833 --> 00:16:45,666
‫טוב, טרם ראיתי דבר כזה.
- כספת חירום.‬

147
00:16:46,125 --> 00:16:47,541
‫יש אחת בכל חדר.‬

148
00:16:48,250 --> 00:16:49,875
‫טוב, זה לא יוריד את הפרמיה,‬

149
00:16:50,041 --> 00:16:51,875
‫אבל אני בטוחה שזה
משפר את הרגשתך.‬

150
00:16:52,041 --> 00:16:54,166
‫ועוד איך זה משפר.‬

151
00:16:54,333 --> 00:16:55,791
‫לשני חברים שלי,‬

152
00:16:56,208 --> 00:16:59,000
‫פרצו הביתה שנה שעברה
בזמן שהיו במיטה.‬

153
00:16:59,166 --> 00:17:00,333
‫באמת?
- ירית באחד?‬

154
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
‫בפולש?‬

155
00:17:01,666 --> 00:17:02,916
‫לא, בגלוק.‬

156
00:17:04,208 --> 00:17:06,458
‫לא. זה לא ממש קשור למקצוע שלי.‬

157
00:17:06,958 --> 00:17:08,041
‫את תאהבי את זה.‬

158
00:17:08,208 --> 00:17:09,708
‫לא, לא, לא.
- לא, זה יהיה טוב.‬

159
00:17:09,875 --> 00:17:11,708
‫הנה זה בא. מוכנה?‬

160
00:17:12,833 --> 00:17:14,000
‫היי, רמון?‬

161
00:17:15,333 --> 00:17:16,833
‫תוכל לזוז בבקשה?‬

162
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
‫סביר להניח שאפגע בו,
אתה יודע.‬

163
00:17:19,666 --> 00:17:22,458
‫לא, לא. זה לא יקרה.
הוא זז כל הזמן.‬

164
00:17:22,625 --> 00:17:23,666
‫טוב, אני אקח את זה,‬

165
00:17:24,250 --> 00:17:25,458
‫ואת תיקחי את זה.‬

166
00:17:26,500 --> 00:17:27,875
‫ואם תפגעי באחד הבקבוקים,‬

167
00:17:28,041 --> 00:17:30,375
‫אני אחתום על הפוליסה עכשיו.‬

168
00:17:32,083 --> 00:17:33,083
‫בסדר.‬

169
00:17:33,250 --> 00:17:35,416
‫בדיוק. פשוט תכווני…
בדיוק.‬

170
00:17:36,000 --> 00:17:38,916
‫תירגעי, ותלחצי על ההדק
כשאת מוכנה, טוב?‬

171
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
‫אוי, אלוהים.‬

172
00:17:44,416 --> 00:17:45,666
‫טוב, לא פגעת ברמון.‬

173
00:17:45,833 --> 00:17:47,916
‫זה טוב. אלו חדשות טובות. בבקשה.‬

174
00:17:49,125 --> 00:17:51,125
‫טוב, הנושא הבא.‬

175
00:17:51,291 --> 00:17:53,166
‫זה צריך להופיע בביטוח,‬

176
00:17:53,333 --> 00:17:55,541
‫מכיוון שהערך שלו עלה,‬

177
00:17:55,708 --> 00:17:56,875
‫מאז שקניתי אותו.‬

178
00:17:57,916 --> 00:18:00,291
‫ראיתי את זה רק בתוך מוזיאון.‬

179
00:18:00,458 --> 00:18:03,333
‫הוא עלה לי 6.2 מיליון דולר.‬

180
00:18:03,500 --> 00:18:05,000
‫אבל שנינו יודעים,‬

181
00:18:05,166 --> 00:18:08,000
‫שאומנות אפרו-אמריקאית עכשווית
מתקדמת רק בכיוון אחד.‬

182
00:18:08,375 --> 00:18:09,375
‫נכון?‬

183
00:18:10,375 --> 00:18:12,583
‫תקשיבי, יש לנו הרבה דברים לעבור עליהם.‬

184
00:18:12,750 --> 00:18:15,583
‫יש לנו הרבה ציוד חדשני כאן.‬

185
00:18:15,750 --> 00:18:16,791
‫מה שמייחד אותנו,‬

186
00:18:17,166 --> 00:18:19,625
‫זה שאנו מגינים גם על הפרטיות שלך.‬

187
00:18:20,583 --> 00:18:23,875
‫לדוגמה, יש לנו גם ביטוח סייבר.‬

188
00:18:24,041 --> 00:18:26,541
‫זוכר את פרשיית השוחד
לאוניברסיטאות לפני כמה שנים?‬

189
00:18:26,708 --> 00:18:28,083
‫אני זוכר, כן.
- כן, טוב…‬

190
00:18:28,250 --> 00:18:29,583
‫שמות הלקוחות שלנו לא הוזכרו.‬

191
00:18:30,166 --> 00:18:32,041
‫ו… שלום.‬

192
00:18:32,208 --> 00:18:34,541
‫נבטח גם את הרכוש של בתך,‬

193
00:18:34,708 --> 00:18:36,375
‫כשהיא תלך לקולג'.‬

194
00:18:37,375 --> 00:18:39,000
‫זו ארוסתי…‬

195
00:18:39,166 --> 00:18:40,333
‫אדריאן.‬

196
00:18:41,958 --> 00:18:43,541
‫נעים להכיר, אדריאן.‬

197
00:18:43,708 --> 00:18:47,458
‫בדיוק עמדנו לדבר
על הכיסוי הביטוחי לחתונה.‬

198
00:18:47,625 --> 00:18:50,291
‫זה נשמע כמו אולם מדהים.‬

199
00:18:53,750 --> 00:18:55,333
‫זה ייקח לך הרבה זמן…‬

200
00:18:55,500 --> 00:18:57,708
‫"אבא"?
- לא, סיימנו פה.‬

201
00:19:00,041 --> 00:19:02,166
‫נוצר פקק תנועה בגטי סנטר…
- שרון.‬

202
00:19:02,333 --> 00:19:04,625
‫שני הנתיבים הימניים חסומים,
והפקק מתחיל מ-101.‬

203
00:19:04,791 --> 00:19:09,000
‫קחו את ספולבדה דרומה,
זה יוציא אתכם מהמערב לשדה התעופה.‬

204
00:19:17,708 --> 00:19:19,541
‫- "לא הגיע הזמן לחיות בגדול?"
סאנסט נדל"ן.קום -‬

205
00:19:23,541 --> 00:19:25,500
‫- תכשיטי האוטון -‬

206
00:19:26,250 --> 00:19:29,083
‫…מועשר בקוקוס אורגני, אלוורה…‬

207
00:19:31,833 --> 00:19:34,166
‫נו, נו, ממש ליד 101.‬

208
00:19:34,333 --> 00:19:36,416
‫אל תתחיל עם החרא הזה, לו.‬

209
00:19:37,791 --> 00:19:40,458
‫אלוהים אדירים,
מתי תחליף את הגרוטאה המזוינת הזו?‬

210
00:19:41,208 --> 00:19:42,708
‫אין שום בעיה
עם הגרוטאה המזוינת הזו.‬

211
00:19:42,875 --> 00:19:44,500
‫היא משתבחת כמו יין טוב.‬

212
00:19:44,666 --> 00:19:46,500
‫באמת?
- כן.‬

213
00:19:46,666 --> 00:19:48,125
‫זה מדכא, זה מה שזה, אחי.‬

214
00:19:48,291 --> 00:19:51,125
‫אני פשוט לא מבין
למה אתה רוצה להיראות כל כך עני.‬

215
00:19:51,291 --> 00:19:53,083
‫ככה לא נראים עניים.‬

216
00:19:53,250 --> 00:19:54,791
‫מה אכפת לך בכלל?‬

217
00:19:54,958 --> 00:19:58,416
‫כי אני צריך להיראות איתך ברכב,
בלש בודהה.‬

218
00:19:58,583 --> 00:20:00,041
‫כן.‬

219
00:20:00,208 --> 00:20:01,500
‫מה יש לנו כאן?‬

220
00:20:01,666 --> 00:20:03,541
‫מאחור. השליח נפגע.‬

221
00:20:03,708 --> 00:20:05,791
‫היו עליו יהלומים
בשווי שלושה מיליון מדאון טאון.‬

222
00:20:06,208 --> 00:20:07,625
‫הוא פשוט השאיר אותם מאחור, בן?‬

223
00:20:08,500 --> 00:20:10,833
‫מה, הוא ידע איכשהו
שהם מזויפים או…‬

224
00:20:11,333 --> 00:20:12,416
‫אין לי מושג.‬

225
00:20:13,166 --> 00:20:14,333
‫אנחנו לא יודעים.‬

226
00:20:15,250 --> 00:20:17,000
‫בסדר. מה עוד תוכל לספר לנו, בן?‬

227
00:20:18,041 --> 00:20:19,958
‫הוא ידע את שמה של אשתי.‬

228
00:20:23,416 --> 00:20:25,458
‫ואיך הוא ידע את זה?‬

229
00:20:25,625 --> 00:20:27,125
‫מאיפה לי?‬

230
00:20:27,291 --> 00:20:28,708
‫למה אתה שואל אותי
את כל החרא הזה?‬

231
00:20:28,875 --> 00:20:29,708
‫תירגע.‬

232
00:20:29,833 --> 00:20:31,833
‫כי, בן,
דווקא ביום שיש עליך‬

233
00:20:32,000 --> 00:20:34,083
‫יהלומים בשווי של כמעט שלושה מיליון,
זה היום שבו אתה נשדד.‬

234
00:20:34,250 --> 00:20:35,708
‫כלומר, זה צירוף מקרים
קצת חשוד, לא?‬

235
00:20:35,875 --> 00:20:37,041
‫טוב, לא נתתי לו מידע‬

236
00:20:37,208 --> 00:20:38,458
‫אם לשם אתה חותר, טוב?
- לא אמרתי…‬

237
00:20:38,625 --> 00:20:39,750
‫יודע מה?
זו האשמת קורבן,‬

238
00:20:39,916 --> 00:20:42,208
‫מה שקורה כאן. כן.
- באמת? זה מה שאני עושה?‬

239
00:20:42,375 --> 00:20:43,500
‫הוא לקח את הטלפונים שלכם?‬

240
00:20:43,666 --> 00:20:46,250
‫כן, אבל הוא החזיר אותם.‬

241
00:20:48,041 --> 00:20:49,875
‫בן דוד שלך אומר שירית לעברו.‬

242
00:20:50,625 --> 00:20:52,291
‫האקדח פאקינג נתקע.‬

243
00:20:52,625 --> 00:20:53,625
‫היה לו אקדח?‬

244
00:20:54,958 --> 00:20:57,250
‫כן.
- למה הוא לא ירה עליך?‬

245
00:20:59,541 --> 00:21:01,000
‫תצטרך לשאול אותו.‬

246
00:21:01,166 --> 00:21:02,625
‫אמרתי לך לא להתחיל עם זה.
- עם מה?‬

247
00:21:02,791 --> 00:21:05,541
‫החרא של הפרש הבודד.
- זו שיטת הפעולה שלו, אחי.‬

248
00:21:05,708 --> 00:21:07,833
‫מה זאת אומרת, "שיטת הפעולה שלו"?
לא להשאיר עקבות?‬

249
00:21:08,000 --> 00:21:10,250
‫הוא יודע בדיוק מה הם מעבירים, ומתי.‬

250
00:21:10,416 --> 00:21:12,500
‫הוא ניתק את המצלמה מראש.‬

251
00:21:12,666 --> 00:21:13,666
‫אין אלימות.‬

252
00:21:13,833 --> 00:21:16,166
‫נכנס ויוצא בתוך שניות, או נעלם.
- טוב.‬

253
00:21:16,333 --> 00:21:17,541
‫אנחנו ממש ליד 101.‬

254
00:21:17,708 --> 00:21:18,958
‫בחייך, יש לו כללים.‬

255
00:21:19,125 --> 00:21:21,541
‫כללים? יש לו כללים?
- כן, והוא דבק בהם.‬

256
00:21:21,708 --> 00:21:23,375
‫כן, זה יהיה עוד תיק
שנאכל חרא בגללו, נכון, לו?‬

257
00:21:23,541 --> 00:21:24,708
‫אף אחד לא אוכל חרא.‬

258
00:21:27,916 --> 00:21:29,250
‫מה קורה איתך?‬

259
00:21:33,166 --> 00:21:34,625
‫המפקד אומר…‬

260
00:21:35,958 --> 00:21:37,750
‫שאני צריך לשקול להחליף שותף.‬

261
00:21:38,750 --> 00:21:41,166
‫שאם אני אשאר איתך,
אני אשחק בסוף.‬

262
00:21:41,750 --> 00:21:43,000
‫זה מה שהוא אמר?‬

263
00:21:43,166 --> 00:21:44,166
‫כן.‬

264
00:21:45,208 --> 00:21:46,500
‫טוב, מה ענית?‬

265
00:21:46,958 --> 00:21:48,541
‫אמרתי לו שאני לא רוצה.‬

266
00:21:51,625 --> 00:21:54,875
‫תודה.
- אבל אובססיית הזאב הבודד שלך,‬

267
00:21:55,041 --> 00:21:56,541
‫לא הופכת אותנו לפופולריים.‬

268
00:21:56,708 --> 00:21:58,500
‫זה אותו אדם,
ואני יודע את זה.‬

269
00:21:58,666 --> 00:22:00,583
‫טוב, כדאי מאוד שאתה צודק, לו.‬

270
00:22:00,750 --> 00:22:03,291
‫כי אני צריך להתקדם, אחי, ובהקדם.‬

271
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
‫ממש ליד צ'ארלס.‬

272
00:23:20,458 --> 00:23:21,708
‫לא, לא, לא.‬

273
00:23:35,041 --> 00:23:36,875
‫אז, איך הלך?‬

274
00:23:37,666 --> 00:23:39,750
‫הוא הראה לך את הנשקים שלו?‬

275
00:23:39,916 --> 00:23:41,250
‫לא את כולם, אני מקווה.‬

276
00:23:41,791 --> 00:23:43,125
‫זה הלך טוב.‬

277
00:23:43,708 --> 00:23:44,916
‫סגרתם?‬

278
00:23:45,083 --> 00:23:46,083
‫כן, בעיקרון.‬

279
00:23:46,583 --> 00:23:50,000
‫הוא פשוט רוצה לבחון
את הצעת המחיר.‬

280
00:23:51,166 --> 00:23:52,916
‫הבחור עשיר בטירוף.
יש לו זמן לזה?‬

281
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
‫היי, אני מניחה שככה
נשארים עשירים.‬

282
00:23:55,291 --> 00:23:56,541
‫נו, בטח.‬

283
00:23:56,708 --> 00:23:58,291
‫טוב, אני בטוח ששיחקת אותה.‬

284
00:23:59,208 --> 00:24:00,208
‫פיל?‬

285
00:24:00,500 --> 00:24:02,583
‫כן.
- יש חדש בנוגע לישיבה?‬

286
00:24:03,166 --> 00:24:04,250
‫באיזו ישיבה מדובר?‬

287
00:24:04,416 --> 00:24:05,708
‫ישיבת השותפים.‬

288
00:24:05,875 --> 00:24:07,458
‫זו שתאשר את השותפות שלי.‬

289
00:24:08,333 --> 00:24:09,416
‫כן, כן, כן…‬

290
00:24:10,708 --> 00:24:13,125
‫כן, לא…
אני רק צריך לקבץ את הצוות הבכיר,‬

291
00:24:13,291 --> 00:24:15,250
‫אבל מארק בדיוק חזר ממאווי,
אז תני לי לברר.‬

292
00:24:15,416 --> 00:24:17,000
‫כן, אבל זה מה שאמרת
לפני שהוא עזב.‬

293
00:24:17,166 --> 00:24:19,541
‫כן, טוב, אני לא אחראי
על היומנים, שרון, אז…‬

294
00:24:19,708 --> 00:24:21,041
‫טוב…
- אפשר שלא?‬

295
00:24:36,416 --> 00:24:37,708
‫אז איך הלך?‬

296
00:24:43,000 --> 00:24:45,041
‫אירעה תקרית.‬

297
00:24:46,291 --> 00:24:47,791
‫משטרה?‬

298
00:24:48,791 --> 00:24:51,666
‫לא, סתם איזה ילד,
הוא כמעט הלך…‬

299
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
‫לא יודע.‬

300
00:24:59,500 --> 00:25:00,500
‫אתה מאמין בסימן מבשר רעות?‬

301
00:25:01,000 --> 00:25:02,291
‫לעזאל עם סימנים מבשרי רעות.‬

302
00:25:02,916 --> 00:25:05,250
‫נבהלת, זה הכול.‬

303
00:25:05,416 --> 00:25:08,166
‫הג'וב הזה,
והג'וב הבא בסנטה ברברה,‬

304
00:25:08,333 --> 00:25:10,125
‫תהיה לך שנה מעולה.‬

305
00:25:11,625 --> 00:25:13,916
‫גם לך תהיה שנה מעולה,
ואני לוקח את כל הסיכון.‬

306
00:25:14,541 --> 00:25:16,000
‫אתה רק מוכר את זה.‬

307
00:25:16,166 --> 00:25:17,916
‫משהו מטריד אותך?‬

308
00:25:18,541 --> 00:25:20,625
‫הג'וב בסנטה ברברה,‬

309
00:25:20,791 --> 00:25:22,041
‫זה לא מרגיש נכון.‬

310
00:25:26,833 --> 00:25:30,125
‫זה הרבה כסף
בשביל לוותר עליו, אלוף.‬

311
00:25:30,708 --> 00:25:32,666
‫יש לי קונה שמחכה.‬

312
00:25:32,833 --> 00:25:35,166
‫אני יודע, אבל זה מתרחש
באמצע היום.‬

313
00:25:35,958 --> 00:25:37,458
‫ואנחנו נכנסים בגלוי מהכניסה.‬

314
00:25:37,625 --> 00:25:40,000
‫אין דרך לדעת
כמה אנשים יהיו ברכב.‬

315
00:25:40,333 --> 00:25:41,625
‫מישהו עלול להיפגע.‬

316
00:25:41,791 --> 00:25:43,958
‫יש לך רעיון אחר?‬

317
00:25:45,333 --> 00:25:47,125
‫כן, אני עובד על משהו.‬

318
00:25:47,291 --> 00:25:48,958
‫נו, יופי.‬

319
00:25:49,125 --> 00:25:52,791
‫תקשיב, לך תבזבז קצת,‬

320
00:25:52,958 --> 00:25:55,000
‫תעשה סקס, תירגע.‬

321
00:25:59,125 --> 00:26:00,125
‫נתראה בהמשך.‬

322
00:26:09,875 --> 00:26:10,875
‫כן?‬

323
00:26:11,041 --> 00:26:13,458
‫אתה יודע מי זה?‬

324
00:26:28,916 --> 00:26:30,083
‫ג'ונתן?‬

325
00:26:31,875 --> 00:26:33,833
‫מה קרה לשרה?‬

326
00:26:34,000 --> 00:26:35,958
‫שרה לא מרגישה טוב, מותק.‬

327
00:26:36,125 --> 00:26:37,541
‫היא אמרה ששלחה לך הודעה.‬

328
00:26:41,166 --> 00:26:42,166
‫בסדר.‬

329
00:26:55,541 --> 00:26:57,375
‫מה אתה אוהב לעשות?‬

330
00:26:59,750 --> 00:27:02,583
‫אני לא יודע,
הדברים הרגילים, אני מניח.‬

331
00:27:03,500 --> 00:27:04,708
‫זה נשמע נחמד.‬

332
00:27:26,958 --> 00:27:30,291
‫אתה בחור של קשר עין או לא?‬

333
00:27:43,333 --> 00:27:44,791
‫בוקר טוב.‬

334
00:27:44,958 --> 00:27:48,791
‫שהיום הזה יהווה
התחלה חדשה למוחך,‬

335
00:27:49,541 --> 00:27:51,208
‫פעולותיך,‬

336
00:27:51,375 --> 00:27:53,041
‫ומחשבותיך.‬

337
00:27:53,208 --> 00:27:54,541
‫שהיום הזה יביא…‬

338
00:27:57,291 --> 00:28:00,416
‫- 27 אחוז
דירוג שינה: ירוד מאוד -‬

339
00:28:09,500 --> 00:28:12,500
‫- "לייד-לו & וייל"
הכירו את הצוות -‬

340
00:28:12,666 --> 00:28:14,125
‫- שרון קומבס
סגנית נשיא, סיכונים פרטיים -‬

341
00:28:19,708 --> 00:28:22,125
‫לפני שנתחיל,
אני שמח להציג‬

342
00:28:22,458 --> 00:28:25,833
‫את התוספת האחרונה לצוות השמאות,
מדלן אדקוק.‬

343
00:28:26,000 --> 00:28:29,916
‫יחד עם שרון,
מדלן תתמקד בנכסי יוקרה.‬

344
00:28:30,083 --> 00:28:32,333
‫אני בטוח שכולנו נקבל אותה בחום.‬

345
00:28:33,750 --> 00:28:36,166
‫היי, חבר'ה. תודה.‬

346
00:28:36,333 --> 00:28:37,583
‫נרגשת להיות כאן.‬

347
00:28:38,625 --> 00:28:39,875
‫טוב, עסקים חדשים.‬

348
00:28:40,250 --> 00:28:41,291
‫שרון בדיוק העריכה,‬

349
00:28:41,458 --> 00:28:44,083
‫את אחד הנכסים
היקרים בקליפורניה,‬

350
00:28:44,250 --> 00:28:45,458
‫ומה שעתידה להיות,‬

351
00:28:45,625 --> 00:28:48,791
‫החתונה היקרה שביטחנו.‬

352
00:28:49,583 --> 00:28:51,708
‫מה המצב עם מונרו, שרון?‬

353
00:28:51,875 --> 00:28:53,458
‫זה מבטיח.‬

354
00:28:54,583 --> 00:28:56,666
‫בסדר. טוב, מבטיח זה טוב…‬

355
00:28:57,291 --> 00:28:58,666
‫אבל "נסגר" זה יותר טוב.‬

356
00:29:00,500 --> 00:29:02,041
‫הבא בתור הוא פיל.
מה יש לך?‬

357
00:29:02,208 --> 00:29:04,291
‫כן, משהו חשוד בתביעות.‬

358
00:29:04,458 --> 00:29:07,750
‫תביעה של מיליונים מתכשיטן,
סמיר קאסם.‬

359
00:29:07,916 --> 00:29:09,375
‫השליח נשדד
ביום היחיד מזה שנים,‬

360
00:29:09,541 --> 00:29:11,791
‫שבו הוא מוביל יהלומים
בשווי שלושה מיליון.‬

361
00:29:11,958 --> 00:29:12,958
‫כן.
- חשוד, לא?‬

362
00:29:13,291 --> 00:29:15,541
‫די חשוד.
- שרון, נראה לך שתוכלי‬

363
00:29:15,708 --> 00:29:17,458
‫להפעיל את קסמייך
על אחד מחברינו בכחול,‬

364
00:29:17,625 --> 00:29:19,666
‫שיעשה פוליגרף לספק?‬

365
00:29:20,583 --> 00:29:21,708
‫השבוע?‬

366
00:29:21,875 --> 00:29:23,666
‫תכננתי להמשיך עם מונרו.‬

367
00:29:23,833 --> 00:29:25,708
‫אז…
- זו תביעה של מיליונים.‬

368
00:29:26,416 --> 00:29:29,125
‫טוב, אולי נבקש ממדלן
להמשיך טיפול במונרו?‬

369
00:29:29,291 --> 00:29:32,041
‫פנים חדשות, גישה חדשה.
- רעיון מעולה, פיל.‬

370
00:29:32,208 --> 00:29:34,125
‫בטח, אשמח לטפל בזה.‬

371
00:29:34,500 --> 00:29:35,916
‫אם זה בסדר מבחינתך.‬

372
00:29:36,708 --> 00:29:37,791
‫כן, בטח.‬

373
00:29:37,958 --> 00:29:40,375
‫אוקיי, הבא, בינלאומי…‬

374
00:29:40,541 --> 00:29:43,250
‫סאמי, אתה יודע איך זה נראה, נכון?
- לא.‬

375
00:29:43,416 --> 00:29:44,958
‫לא, אני לא. לא.‬

376
00:29:45,125 --> 00:29:46,250
‫טוב, מה קורה כאן?‬

377
00:29:47,083 --> 00:29:48,166
‫שוטר שמן, שוטר רע?‬

378
00:29:49,166 --> 00:29:50,750
‫מתי נראה לכם שהקמתי את העסק?‬

379
00:29:50,916 --> 00:29:53,500
‫פתחתי את החנות לפני 27 שנה,‬

380
00:29:53,666 --> 00:29:55,250
‫ויש לי עוד שתי חנויות.‬

381
00:29:55,416 --> 00:29:58,208
‫למה שארצה לרמות…
- בסדר, בוא נירגע.‬

382
00:29:58,916 --> 00:30:02,416
‫התקשרת לומר לו
מתי השליח מגיע?‬

383
00:30:02,583 --> 00:30:04,583
‫לא, שלחתי מייל.‬

384
00:30:06,916 --> 00:30:08,458
‫עכשיו מה שעליך
לשאול את עצמך,‬

385
00:30:08,625 --> 00:30:10,875
‫"איך הוא יודע
לאיזה מייל לפרוץ?"‬

386
00:30:12,125 --> 00:30:14,708
‫ואיך הוא ידע מי מתכוון
להעביר משהו,‬

387
00:30:14,875 --> 00:30:16,125
‫לפני ההעברה?‬

388
00:30:16,291 --> 00:30:18,375
‫בדיוק כמו בפעם הקודמת, אימייל,‬

389
00:30:19,041 --> 00:30:21,791
‫לוח שנה, פייסבוק,
וואטסאפ, אינסטגרם.‬

390
00:30:21,958 --> 00:30:23,166
‫מה, אין סנאפצ'ט? טיקטוק?‬

391
00:30:23,333 --> 00:30:24,750
‫היא מבוגרת מדי בשביל זה.‬

392
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
‫בו.‬

393
00:31:21,541 --> 00:31:23,291
‫יש ג'וב,‬

394
00:31:23,833 --> 00:31:25,666
‫בסנטה ברברה.‬

395
00:31:26,708 --> 00:31:29,083
‫הבחור שלי עשה את כל ההכנות,‬

396
00:31:29,250 --> 00:31:31,250
‫אבל הוא לא עושה את זה.‬

397
00:31:31,708 --> 00:31:32,708
‫למה לא?‬

398
00:31:32,875 --> 00:31:35,041
‫הוא השתפן.‬

399
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
‫ראיתי את זה בעבר.‬

400
00:31:38,958 --> 00:31:41,875
‫הוא חושב שמישהו עלול להיפגע.‬

401
00:31:45,916 --> 00:31:48,291
‫אבא שלי תמיד אמר,
"צריך להתלכלך", אז…‬

402
00:31:50,000 --> 00:31:52,208
‫אתה לא אבא שלך.‬

403
00:31:52,375 --> 00:31:54,125
‫שינוח על משכבו בשלום.‬

404
00:31:54,291 --> 00:31:56,000
‫ייתכן שלא תעמוד‬

405
00:31:56,166 --> 00:31:58,416
‫בחלק מהדברים שהוא עשה.‬

406
00:31:58,791 --> 00:32:01,208
‫אבל אם אתה רוצה הזדמנות לגלות,‬

407
00:32:02,041 --> 00:32:03,375
‫זו ההזדמנות.‬

408
00:32:05,833 --> 00:32:08,125
‫חושב שתוכל להתמודד עם זה?‬

409
00:32:45,375 --> 00:32:46,458
‫פאק!‬

410
00:32:48,541 --> 00:32:49,541
‫פאק.‬

411
00:32:57,083 --> 00:32:59,083
‫פאק, למה עצרת בכזו פתאומיות?‬

412
00:32:59,250 --> 00:33:01,625
‫עצרתי, אבל אין בזה שום דבר פתאומי.‬

413
00:33:01,791 --> 00:33:02,791
‫אור אדום.‬

414
00:33:03,333 --> 00:33:04,750
‫את בסדר? את…‬

415
00:33:04,958 --> 00:33:08,291
‫לא, אני לא בסדר.
אני מאחרת, וזה הרכב של הבוסית שלי.‬

416
00:33:10,000 --> 00:33:11,625
‫שיט. אני רק, אפשר…‬

417
00:33:11,791 --> 00:33:13,958
‫אני צריכה את פרטי הביטוח שלך.‬

418
00:33:14,625 --> 00:33:15,791
‫כן…‬

419
00:33:18,083 --> 00:33:19,333
‫תקשיבי, למה שלא…‬

420
00:33:20,750 --> 00:33:22,708
‫תיקחי את זה,
זה אמור לכסות את הנזק.‬

421
00:33:22,875 --> 00:33:24,291
‫אין צורך לדאוג מהביטוח.‬

422
00:33:24,458 --> 00:33:26,041
‫מה? יש עליך סטיפה,‬

423
00:33:26,208 --> 00:33:27,916
‫שאתה מוכן לזרוק בשביל לא להתעסק בזה?
- אני לא…‬

424
00:33:28,083 --> 00:33:30,208
‫אני מנסה לעזור לך.
את נכנסת בי.‬

425
00:33:31,500 --> 00:33:34,541
‫אני מעריכה את זה,
אבל אני חייבת לעבור את הביטוח.‬

426
00:33:34,708 --> 00:33:35,958
‫אחרת יפטרו אותי.‬

427
00:33:37,083 --> 00:33:38,208
‫תן לי להביא עט.‬

428
00:33:38,375 --> 00:33:39,583
‫כן, בטח.‬

429
00:33:40,916 --> 00:33:43,958
‫אלפי דולרים בכיס שלך?‬

430
00:34:00,375 --> 00:34:01,375
‫בסדר.‬

431
00:34:02,500 --> 00:34:03,500
‫סליחה.‬

432
00:34:14,208 --> 00:34:16,708
‫בבקשה.
- טוב, בסדר.‬

433
00:34:17,375 --> 00:34:19,125
‫יש לך ילדים?‬

434
00:34:21,291 --> 00:34:22,875
‫מה?
- יש שם כיסא בטיחות.‬

435
00:34:24,583 --> 00:34:26,750
‫לא. לא. אלוהים. הם…‬

436
00:34:27,375 --> 00:34:29,250
‫זה הרכב של הבוסית שלי.
- אה, כן. כן.‬

437
00:34:29,416 --> 00:34:31,958
‫יש לה תאומים.
הם חארות.‬

438
00:34:34,125 --> 00:34:36,333
‫כן, גם לי אין ילדים.‬

439
00:34:41,250 --> 00:34:42,250
‫טוב.‬

440
00:34:46,291 --> 00:34:48,166
‫אני מניחה שמישהו יצור קשר.‬

441
00:34:48,333 --> 00:34:50,666
‫אין לי מושג איך זה עובד…
- מעולה. כן.‬

442
00:34:50,833 --> 00:34:51,833
‫נתראה בהמשך.‬

443
00:34:59,833 --> 00:35:01,791
‫- מאיה: פוליסת ביטוח,
קליפורניה, "מרקורי" -‬

444
00:35:04,333 --> 00:35:05,333
‫- מרקו
בוורלי הילס, קליפורניה -‬

445
00:35:05,500 --> 00:35:06,958
‫- אד
מאליבו, קליפורניה -‬

446
00:35:07,833 --> 00:35:08,666
‫- טרבור -‬

447
00:35:12,375 --> 00:35:15,125
‫סליחה. היי, אני מניח
שאת הגברת מהביטוח?‬

448
00:35:16,125 --> 00:35:18,416
‫ואני מניחה שאתה אדון בלש?
- כן.‬

449
00:35:18,583 --> 00:35:19,750
‫שרון קומבס.‬

450
00:35:20,708 --> 00:35:22,500
‫תודה שנפגשת איתי.
- ברור.‬

451
00:35:23,333 --> 00:35:25,666
‫רוצה אחד?
- לא, תודה. אני בסדר.‬

452
00:35:26,041 --> 00:35:27,041
‫אתה לא אוהב סמודי?‬

453
00:35:27,208 --> 00:35:29,625
‫אני אפילו לא אוהב להגיד "סמודי".‬

454
00:35:31,166 --> 00:35:33,625
‫יש לך בשבילי משהו
על תיק קאסם?‬

455
00:35:33,791 --> 00:35:37,708
‫האמת, קיווינו שתסכימו
לבצע פוליגרף לקאסם ולשליח.‬

456
00:35:37,875 --> 00:35:39,875
‫למה, כדי שתוכלו לדחות את התביעה שלו?‬

457
00:35:40,041 --> 00:35:41,583
‫הוא שילם את דמי הביטוח.‬

458
00:35:41,750 --> 00:35:43,458
‫מה אתם רוצים לעשות?
לדפוק אותו בתמורה?‬

459
00:35:43,625 --> 00:35:45,083
‫תפקיד נחמד יש לך, שרון.‬

460
00:35:45,250 --> 00:35:46,625
‫כן? ואיך…
- נחמד.‬

461
00:35:47,166 --> 00:35:49,000
‫השירות הציבורי הולך לך?‬

462
00:35:50,041 --> 00:35:51,083
‫כמו שקיווית?‬

463
00:35:51,916 --> 00:35:54,083
‫כלומר, אתה הופך את העולם
לבטוח יותר,‬

464
00:35:54,250 --> 00:35:57,791
‫אז אני מניחה
שהתפקיד מספק אותך, לא?‬

465
00:35:57,958 --> 00:35:59,875
‫לפחות אני לא דופק את האנשים
שנשכרתי להגן עליהם.‬

466
00:36:00,791 --> 00:36:02,250
‫אני לא דופקת אף אחד.‬

467
00:36:02,833 --> 00:36:06,250
‫אנחנו מספקים את המוצר
הנחשק ביותר לאחר עושר.‬

468
00:36:06,416 --> 00:36:08,125
‫לא מדובר בבריאות?
- לא.‬

469
00:36:08,291 --> 00:36:09,625
‫הגנה על העושר.‬

470
00:36:10,208 --> 00:36:11,875
‫לעזאזל, ואני חונכתי להאמין,‬

471
00:36:12,041 --> 00:36:13,666
‫שכסף לא יכול לקנות אושר.‬

472
00:36:13,833 --> 00:36:15,750
‫מצטערת. הולכת שולל.‬

473
00:36:16,291 --> 00:36:18,500
‫מחקרים מראים שאושר
מעל גיל 45,‬

474
00:36:18,666 --> 00:36:21,500
‫תלוי בעיקר בביטחון כלכלי.‬

475
00:36:21,666 --> 00:36:24,208
‫אני רק מדברת על חיים נוחים…‬

476
00:36:24,375 --> 00:36:26,083
‫בשכונה קטנה ונחמדה.‬

477
00:36:26,250 --> 00:36:28,333
‫קיבלת נתח בחלום האמריקאי, שרון?‬

478
00:36:30,958 --> 00:36:32,250
‫אני גרה כאן ליד החוף.‬

479
00:36:32,416 --> 00:36:34,916
‫איזו עוד סיבה
יש לגור בעיר הזו?‬

480
00:36:37,666 --> 00:36:40,375
‫אתה יודע, לפי הסטטיסטיקה
מדובר בעבודה מבפנים.‬

481
00:36:40,541 --> 00:36:42,041
‫סטטיסטיקה?
- כן.‬

482
00:36:42,416 --> 00:36:45,166
‫כל רצף של פעולות אנושיות יוצר דפוס.‬

483
00:36:46,166 --> 00:36:47,791
‫עכשיו, אני אוכל להציג לך מפה‬

484
00:36:47,958 --> 00:36:50,208
‫שתחזה היכן 90 אחוז מהאנשים‬

485
00:36:50,375 --> 00:36:53,083
‫שיפתחו מחלות לב,
יגורו בלוס אנג'לס,‬

486
00:36:53,250 --> 00:36:54,583
‫ואני יכולה להגיד לך,‬

487
00:36:55,375 --> 00:36:57,125
‫זה לא באזור בכלל.‬

488
00:36:57,625 --> 00:36:58,791
‫זה מדע.‬

489
00:36:59,750 --> 00:37:02,083
‫נעים להכיר, שרון.
- נעים להכיר גם אותך.‬

490
00:37:02,250 --> 00:37:05,000
‫ואתה יודע,
אנחנו רשאים לדרוש פוליגרף.‬

491
00:37:15,625 --> 00:37:19,625
‫- בנק יוניון פרטנרס -‬

492
00:37:30,458 --> 00:37:33,458
‫כל רצף של פעולות אנושיות‬

493
00:37:33,625 --> 00:37:34,875
‫יוצר דפוס.‬

494
00:37:35,041 --> 00:37:38,833
‫אתם מסתכלים על אזור
עם 219 מקרי שוד,‬

495
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
‫בארבע השנים האחרונות.‬

496
00:37:41,500 --> 00:37:43,291
‫ארתור, תוכל להסיר בבקשה,‬

497
00:37:43,458 --> 00:37:45,791
‫כל שוד מתחת ל-500 אלף?‬

498
00:37:46,416 --> 00:37:48,166
‫בום.
- סי.אס.איי.‬

499
00:37:49,250 --> 00:37:50,458
‫דבר. אני כאן רק בשביל להקשיב.‬

500
00:37:52,375 --> 00:37:53,666
‫תסיר כל שוד,‬

501
00:37:53,833 --> 00:37:57,000
‫שלא כולל שירות
באמצעות שליח,‬

502
00:37:57,166 --> 00:37:59,125
‫או רכב משוריין.‬

503
00:37:59,625 --> 00:38:02,208
‫עכשיו תסיר כל שוד,‬

504
00:38:02,375 --> 00:38:05,708
‫שבו השתמשו באלימות
במהלך הפשע.‬

505
00:38:08,708 --> 00:38:11,708
‫לסיום, תסיר כל שוד,‬

506
00:38:11,875 --> 00:38:14,208
‫שבו נותרו דנ"א או ראיות‬

507
00:38:14,375 --> 00:38:16,125
‫בזירת הפשע.‬

508
00:38:17,666 --> 00:38:18,750
‫בום.‬

509
00:38:20,125 --> 00:38:23,500
‫עד כמה שהבחור שלנו חכם,
הוא לא יכול שלא ליצור דפוס.‬

510
00:38:23,666 --> 00:38:26,208
‫הוא יודע מתי התכשיטנים
מעבירים סחורה ומתי…‬

511
00:38:26,375 --> 00:38:28,458
‫אני מאמין שבאמצעות פריצה
לערוצי התקשורת שלהם.‬

512
00:38:28,625 --> 00:38:29,625
‫הוא לא נוקט באלימות.‬

513
00:38:29,791 --> 00:38:30,958
‫בכל פעם,‬

514
00:38:31,125 --> 00:38:33,625
‫הוא תוקף לאורך כביש 101.‬

515
00:38:34,916 --> 00:38:37,416
‫הפעם האחרונה הייתה בכיוון דרום.
אני בטוח שהצפון הבא.‬

516
00:38:56,250 --> 00:39:00,250
‫- פלורט
סנטה ברברה -‬

517
00:39:01,208 --> 00:39:02,791
‫על הרצפה!‬

518
00:39:04,000 --> 00:39:05,916
‫תן לי את המזוודה!
- מה?‬

519
00:39:06,583 --> 00:39:07,750
‫מה לעזאזל?‬

520
00:39:09,583 --> 00:39:11,208
‫היי, אתה, ידיים למעלה!‬

521
00:39:11,375 --> 00:39:12,541
‫הידיים המזוינות למעלה!‬

522
00:39:12,708 --> 00:39:13,708
‫היי, בואי לכאן!
- לא.‬

523
00:39:13,875 --> 00:39:14,916
‫בואי לכאן!‬

524
00:39:15,083 --> 00:39:16,458
‫על הרצפה.‬

525
00:39:16,625 --> 00:39:18,166
‫יש מישהו מאחור?‬

526
00:39:18,791 --> 00:39:21,000
‫יש מישהו מאחור?
- לא!‬

527
00:39:21,166 --> 00:39:22,291
‫אין אף אחד מאחור.‬

528
00:39:22,708 --> 00:39:23,875
‫אין שם אף אחד.‬

529
00:39:29,875 --> 00:39:31,583
‫אין אף אחד מאחור, מה?‬

530
00:39:31,750 --> 00:39:33,750
‫אין אף אחד מאחור?‬

531
00:39:34,166 --> 00:39:35,291
‫שקט!‬

532
00:39:35,958 --> 00:39:37,791
‫כן, איפה המפתח?
- הוא לא אצלי.‬

533
00:39:37,958 --> 00:39:39,083
‫איפה המפתח המזוין?‬

534
00:39:39,250 --> 00:39:40,791
‫בחוץ. ברכב!‬

535
00:39:40,958 --> 00:39:42,333
‫הוא ברכב בחוץ.
- איפה המפתח המזוין?‬

536
00:39:42,500 --> 00:39:44,583
‫ברכב.
- איזה רכב?‬

537
00:39:44,750 --> 00:39:45,750
‫בחוץ.‬

538
00:39:46,166 --> 00:39:47,166
‫פאק!‬

539
00:39:48,291 --> 00:39:49,625
‫נראה לך שאני משחק משחקים?‬

540
00:39:50,458 --> 00:39:53,208
‫תן לי… את המפתח המזוין!‬

541
00:39:53,375 --> 00:39:55,541
‫או שאני אהרוג אותך!
- בסדר, זה על הצוואר שלי!‬

542
00:39:55,708 --> 00:39:56,916
‫אני אתן לך. אני אתן לך.‬

543
00:39:57,083 --> 00:39:58,291
‫עכשיו! נמאס לי מזה!‬

544
00:39:58,458 --> 00:40:00,916
‫קח את זה! אתה פאקינג…
- קדימה!‬

545
00:40:02,708 --> 00:40:04,458
‫שמישהו ישתיק את התינוק.‬

546
00:40:05,375 --> 00:40:06,375
‫מה?‬

547
00:40:10,083 --> 00:40:11,958
‫את, תפתחי את הארונות המזורגגים!‬

548
00:40:12,125 --> 00:40:14,000
‫מה לעזאזל? מה…‬

549
00:40:14,583 --> 00:40:15,583
‫תפתחי אותם!
- אני לא עובדת כאן!‬

550
00:40:15,750 --> 00:40:17,000
‫אני לא עובדת כאן! לא!‬

551
00:40:17,166 --> 00:40:18,625
‫לא עובדת כאן.
- אני לא עובדת כאן!‬

552
00:40:18,791 --> 00:40:20,041
‫שבי כבר!‬

553
00:40:21,041 --> 00:40:24,041
‫בסדר, מסביב,
תפתחי אותם. עכשיו!‬

554
00:40:24,208 --> 00:40:25,791
‫אל תסתכלי עליי.‬

555
00:40:25,958 --> 00:40:27,333
‫תפתחי את זה.
- זה פתוח.‬

556
00:40:27,500 --> 00:40:28,875
‫שימי את זה בתיק.‬

557
00:40:29,041 --> 00:40:30,791
‫מהר! קדימה!‬

558
00:40:31,958 --> 00:40:32,958
‫קדימה.‬

559
00:40:34,333 --> 00:40:35,250
‫קדימה!‬

560
00:40:35,416 --> 00:40:36,625
‫תחזרי מסביב!‬

561
00:40:37,250 --> 00:40:39,125
‫תחזרי לרצפה!‬

562
00:40:39,291 --> 00:40:40,708
‫זוזי כבר!‬

563
00:40:41,833 --> 00:40:42,875
‫את, לכאן!‬

564
00:40:43,041 --> 00:40:44,750
‫תשכבי עליו!
תשכבי עליו!‬

565
00:40:45,250 --> 00:40:46,666
‫מעליהם.‬

566
00:40:48,291 --> 00:40:49,291
‫לא לזוז.‬

567
00:40:52,666 --> 00:40:53,750
‫פאק.‬

568
00:40:53,916 --> 00:40:55,083
‫איפה הכפתור לפתיחה?‬

569
00:40:55,250 --> 00:40:56,500
‫ליד האשנב!
- מה?‬

570
00:40:59,875 --> 00:41:01,958
‫איפה הוא? איפה?
איפה לעזאזל?‬

571
00:41:04,666 --> 00:41:06,000
‫זה בסדר, תשתוק.‬

572
00:41:10,208 --> 00:41:11,500
‫פאק! פאק!‬

573
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
‫פאקינג… פאקינג…‬

574
00:41:13,833 --> 00:41:16,083
‫אתה, תפתח את הדלת! עכשיו!‬

575
00:41:18,000 --> 00:41:19,375
‫פתח את הדלת המזורגגת!‬

576
00:41:19,541 --> 00:41:22,041
‫בסדר, בסדר, בסדר.‬

577
00:41:22,208 --> 00:41:23,666
‫לאט. לאט.‬

578
00:41:26,166 --> 00:41:27,708
‫תזכור…‬

579
00:41:27,875 --> 00:41:29,375
‫אני יודע איך אתה נראה.‬

580
00:41:30,833 --> 00:41:32,666
‫טפלו בתינוק שלכם כבר.‬

581
00:41:36,166 --> 00:41:37,291
{\an8}‫תנו לנו כמה דקות.‬

582
00:41:41,333 --> 00:41:42,833
‫קאפ.
- ריי.‬

583
00:41:52,875 --> 00:41:54,500
‫מה אתה מנסה להשיג?‬

584
00:41:54,833 --> 00:41:56,500
‫מה זאת אומרת?
- הרגע הפכת‬

585
00:41:56,666 --> 00:41:58,166
‫מספר מקרי שוד אקראיים לסדרה.‬

586
00:41:58,333 --> 00:42:00,000
‫אתה מבין את המשמעות למחלקה, כן?‬

587
00:42:00,750 --> 00:42:03,083
‫אני מבין שנצטרך…
- תן לי לסיים. תן לי.‬

588
00:42:03,916 --> 00:42:05,500
‫בשתיים מתוך…‬

589
00:42:05,666 --> 00:42:09,000
‫הדוגמאות הקטנות שלך,
מדובר בתיקים עם חשודים.‬

590
00:42:09,166 --> 00:42:12,166
‫תיק אחר נסגר על ידי פלנר
לפני שישה שבועות, הבנת?‬

591
00:42:12,875 --> 00:42:14,916
‫כן, אבל הוא טעה.‬

592
00:42:15,083 --> 00:42:16,083
‫לא.‬

593
00:42:16,708 --> 00:42:18,083
‫לא, הוא לא טעה.‬

594
00:42:18,250 --> 00:42:21,083
‫הוא עבר מאדום לשחור על הלוח.
זו אף פעם לא טעות.‬

595
00:42:22,375 --> 00:42:23,875
‫אתה יודע מה אנחנו לא עושים?‬

596
00:42:26,083 --> 00:42:28,750
‫אנחנו לא פותחים מחדש
תיקים סגורים.‬

597
00:42:28,916 --> 00:42:29,958
‫זה שגוי.‬

598
00:42:30,125 --> 00:42:33,375
‫אבל אני יודע שאני צודק,
כי כל המקרים בוצעו ע"י אותו אדם,‬

599
00:42:33,541 --> 00:42:35,750
‫והוא לא מאפשר לעצמו להיתפס.‬

600
00:42:35,916 --> 00:42:37,666
‫נכון, נכון.‬

601
00:42:37,833 --> 00:42:40,041
‫המרכיב המבריק היחיד שלך
שמקשר הכול,‬

602
00:42:40,208 --> 00:42:41,333
‫זה שהבחור בלתי ניתן לאיתור.‬

603
00:42:41,500 --> 00:42:42,625
‫בחייך. שנינו יודעים,‬

604
00:42:42,791 --> 00:42:44,875
‫שאין כאן שום דבר אקראי.
- תפסיק לדבר.‬

605
00:42:47,375 --> 00:42:48,666
‫בסדר.‬

606
00:42:48,833 --> 00:42:49,958
‫בסדר.‬

607
00:42:50,125 --> 00:42:52,166
‫יש לך את שיעור הפיענוח
הנמוך ביחידה.‬

608
00:42:52,333 --> 00:42:54,750
‫זה גורר את כולם למטה,
כולל אותי.‬

609
00:42:55,750 --> 00:42:56,750
‫מה קרה לך?‬

610
00:42:57,333 --> 00:42:58,500
‫בעבר היית…‬

611
00:42:59,125 --> 00:43:01,541
‫הייתי אמור לשבת בכיסא שלי, אחי.‬

612
00:43:02,375 --> 00:43:03,541
‫שחק את המשחק.‬

613
00:43:03,875 --> 00:43:05,125
‫תמצא תיאוריה‬

614
00:43:05,291 --> 00:43:08,375
‫שמקובלת על כולם.‬

615
00:43:19,041 --> 00:43:21,458
‫- מאיה: פוליסת ביטוח,
קליפורניה, "מרקורי" -‬

616
00:43:35,500 --> 00:43:38,416
‫- מאיה, זה מייק.
הבחור שנכנסת בו. -‬

617
00:43:38,583 --> 00:43:41,500
‫- תהיתי אם תרצי לצאת לארוחת ערב? -‬

618
00:43:58,625 --> 00:43:59,916
‫- כן -‬

619
00:44:08,166 --> 00:44:11,375
‫והוא הביא לי פרחים…
- תזכיר לי שוב מה אתה עושה.‬

620
00:44:11,541 --> 00:44:14,958
‫בעיקרון מוכר תוכנה לבנקים.‬

621
00:44:15,125 --> 00:44:17,375
‫ה"בלנקה דה וו" אמור להיות מעולה.‬

622
00:44:24,166 --> 00:44:25,833
‫היי, סליחה שאיחרתי.
- היי. זה בסדר.‬

623
00:44:26,000 --> 00:44:28,166
‫נכנסתי במישהו…‬

624
00:44:28,333 --> 00:44:29,875
‫ולוקח הרבה זמן
לטפל בדברים האלה.‬

625
00:44:30,916 --> 00:44:32,916
‫אני מניח שהוא עצר מהר מדי, מה?‬

626
00:44:34,125 --> 00:44:36,958
‫יודע מה?
זה נכון, וזו לגמרי אשמתו,‬

627
00:44:37,125 --> 00:44:39,541
‫אבל יצא לי עוד דייט לוהט מזה, אז…‬

628
00:44:45,208 --> 00:44:46,333
‫אתה בא לכאן הרבה?‬

629
00:44:47,291 --> 00:44:48,916
‫כמה פעמים, כן. כמה פעמים.‬

630
00:44:49,958 --> 00:44:50,958
‫ה…‬

631
00:44:51,791 --> 00:44:54,625
‫"בלנקרה דה וו", מעולה.
אמור להיות מצוין.‬

632
00:44:59,291 --> 00:45:00,291
‫אתה…‬

633
00:45:01,291 --> 00:45:02,583
‫גר בלוס אנג'לס?‬

634
00:45:04,250 --> 00:45:05,791
‫אני מרבה להתנייד.
- באמת?‬

635
00:45:05,958 --> 00:45:07,583
‫כן. לצורכי עבודה.‬

636
00:45:08,250 --> 00:45:09,625
‫במה אתה עוסק?‬

637
00:45:09,791 --> 00:45:10,916
‫בעיקרון…‬

638
00:45:11,625 --> 00:45:13,375
‫בפיתוח תוכנה,‬

639
00:45:15,291 --> 00:45:16,708
‫לבנקים. מכירות.‬

640
00:45:16,875 --> 00:45:19,000
‫זה לא ממש מעניין…‬

641
00:45:19,166 --> 00:45:21,083
‫לא, זה סבבה.‬

642
00:45:22,208 --> 00:45:23,208
‫כן.‬

643
00:45:28,208 --> 00:45:29,208
‫את בסדר?‬

644
00:45:30,416 --> 00:45:31,416
‫כן.‬

645
00:45:33,500 --> 00:45:36,375
‫נראה לי שאולי זה לא היה רעיון טוב.‬

646
00:45:36,791 --> 00:45:39,458
‫אתה נראה מעולה, ואתה ממש…‬

647
00:45:41,125 --> 00:45:42,958
‫אבל אני…‬

648
00:45:43,125 --> 00:45:46,750
‫בכנות, אני לא חושבת
שיש לנו הרבה‬

649
00:45:47,291 --> 00:45:48,458
‫במשותף.‬

650
00:45:48,625 --> 00:45:51,291
‫ויש לי כלל שאם זה
לא מרגיש נכון,‬

651
00:45:51,458 --> 00:45:53,375
‫לא מבזבזים את הזמן.‬

652
00:45:54,666 --> 00:45:55,916
‫מה… אבל איך את יודעת?‬

653
00:45:56,333 --> 00:45:57,500
‫איך אני יודעת מה?‬

654
00:45:57,666 --> 00:45:59,458
‫שלא יהיה לנו דבר במשותף.‬

655
00:46:01,541 --> 00:46:04,000
‫טוב, אין לי מושג
מה זה "בלנקה דה וו".‬

656
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
‫כלומר, אני…‬

657
00:46:07,250 --> 00:46:09,500
‫לא הייתי באה למקום כזה.‬

658
00:46:09,666 --> 00:46:10,666
‫כן…‬

659
00:46:11,625 --> 00:46:12,833
‫גם אני לא.‬

660
00:46:14,125 --> 00:46:15,125
‫באמת?‬

661
00:46:17,458 --> 00:46:18,583
‫מעולם לא הייתי כאן.‬

662
00:46:18,750 --> 00:46:20,083
‫מעולם לא היית כאן?‬

663
00:46:20,250 --> 00:46:22,333
‫חשבתי שזה מסוג המקומות שאנשים,‬

664
00:46:23,041 --> 00:46:24,500
‫את יודעת,
לוקחים אנשים.‬

665
00:46:27,916 --> 00:46:29,125
‫אני חושב שזה עגל.‬

666
00:46:30,125 --> 00:46:31,125
‫מה?‬

667
00:46:32,708 --> 00:46:34,000
‫בלנקה דה וו.‬

668
00:46:34,166 --> 00:46:35,791
‫עגל.
- כן.‬

669
00:46:36,625 --> 00:46:38,083
‫כן, אני…‬

670
00:46:38,250 --> 00:46:40,250
‫לא. אני לא אוכל את זה.‬

671
00:46:40,416 --> 00:46:42,500
‫בשום אופן לא.
- מה תאכלי?‬

672
00:46:44,625 --> 00:46:46,750
‫- כריכים, המבורגרים, ארוחות בוקר,
משקאות, קינוחים -‬

673
00:46:56,041 --> 00:46:57,875
‫חשבתי שאנחנו אוהבים
אחד את השני.‬

674
00:46:59,750 --> 00:47:00,791
‫כן, אנחנו אוהבים.‬

675
00:47:00,958 --> 00:47:04,458
‫אבל יותר כוחו של הרגל כזה, נכון?‬

676
00:47:07,000 --> 00:47:10,333
‫כלומר, אתה לא רוצה משהו
שתוכל להתרגש ממנו?‬

677
00:47:10,500 --> 00:47:11,583
‫משהו חדש?‬

678
00:47:12,500 --> 00:47:13,458
‫- טילמן -‬

679
00:47:13,625 --> 00:47:15,791
‫אתה יכול לענות. קדימה.
- לא, בסדר. אין צורך.‬

680
00:47:17,000 --> 00:47:19,166
‫תענה.
- לא, אני לא עונה.‬

681
00:47:30,541 --> 00:47:31,958
‫זה הראשון שלך?‬

682
00:47:34,291 --> 00:47:35,541
‫רומן?‬

683
00:47:39,166 --> 00:47:40,708
‫אתה באמת רוצה לדעת?‬

684
00:47:49,166 --> 00:47:51,000
‫אני אעזוב בסוף השבוע.‬

685
00:47:53,416 --> 00:47:55,916
‫לא, את יודעת מה?
תישארי. אני אעזוב.‬

686
00:47:56,833 --> 00:47:57,916
‫לאן תלך?‬

687
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
‫אולי אעבור לחוף.‬

688
00:48:00,083 --> 00:48:01,166
‫לחוף?‬

689
00:48:01,333 --> 00:48:03,750
‫אתה רציני?
אתה הכי לא טיפוס של חוף.‬

690
00:48:03,916 --> 00:48:05,375
‫הרבה יותר ממך.‬

691
00:48:05,541 --> 00:48:06,708
‫בולשיט.‬

692
00:48:08,375 --> 00:48:09,875
‫"איך נגמרה הזוגיות האחרונה שלך?"‬

693
00:48:11,291 --> 00:48:13,458
‫עבודה. הייתי חייב לעבור.‬

694
00:48:15,166 --> 00:48:16,583
‫"מה מניע אותך?"‬

695
00:48:19,208 --> 00:48:20,416
‫כסף, אני מניח.‬

696
00:48:22,125 --> 00:48:23,166
‫מה?‬

697
00:48:24,000 --> 00:48:25,083
‫בסדר…‬

698
00:48:28,333 --> 00:48:30,125
‫"השתמשת פעם באזיקים?"‬

699
00:48:30,291 --> 00:48:31,291
‫כן.‬

700
00:48:36,708 --> 00:48:37,791
‫בסדר.‬

701
00:48:37,958 --> 00:48:40,250
‫"אם הייתה לך
אפשרות ללחוץ על כפתור,‬

702
00:48:40,416 --> 00:48:42,875
‫ולהתחיל את החיים מחדש,
היית לוחץ?"‬

703
00:48:43,333 --> 00:48:44,416
‫כן.‬

704
00:48:45,083 --> 00:48:46,125
‫באמת?‬

705
00:48:47,458 --> 00:48:48,458
‫את?‬

706
00:48:49,583 --> 00:48:50,583
‫לא.‬

707
00:48:51,625 --> 00:48:52,750
‫מה קרה?‬

708
00:48:52,916 --> 00:48:54,583
‫אני לא יודעת.
כלומר, זה די…‬

709
00:48:56,416 --> 00:48:57,416
‫מה?‬

710
00:48:58,458 --> 00:48:59,541
‫עצוב?‬

711
00:49:01,458 --> 00:49:03,375
‫טוב, אני עובדת
אצל אשת יחסי ציבור,‬

712
00:49:03,541 --> 00:49:07,041
‫ואנחנו עובדות עם מוזיקאים
ושחקנים ודברים כאלה,‬

713
00:49:07,208 --> 00:49:08,625
‫וכאילו…‬

714
00:49:08,791 --> 00:49:10,666
‫אני נשבעת לך,
לא משנה כמה הם מרוויחים,‬

715
00:49:10,833 --> 00:49:11,833
‫זה אף פעם לא מספיק.‬

716
00:49:12,625 --> 00:49:14,250
‫אני אדע כשיהיה לי מספיק.‬

717
00:49:15,083 --> 00:49:16,416
‫איך?‬

718
00:49:16,583 --> 00:49:18,416
‫יש לי מספר בראש, אבל…‬

719
00:49:20,208 --> 00:49:22,208
‫אני יודע שזה מספיק
בשביל להרגיש…‬

720
00:49:23,083 --> 00:49:24,333
‫טוב…‬

721
00:49:25,083 --> 00:49:26,250
‫בטוח.‬

722
00:49:32,125 --> 00:49:34,958
‫אז את חושבת שאולי…‬

723
00:49:37,750 --> 00:49:39,750
‫ארצה להיפגש שוב?
- כן.‬

724
00:49:47,958 --> 00:49:48,958
‫אולי.‬

725
00:49:50,458 --> 00:49:51,875
‫כן?‬

726
00:49:53,541 --> 00:49:54,541
‫כן.‬

727
00:49:58,750 --> 00:50:01,000
‫…חמוש בנשק חצי אוטומטי…‬

728
00:50:01,166 --> 00:50:03,375
‫והטיל אימה על הצוות והלקוחות…‬

729
00:50:03,541 --> 00:50:07,166
‫בשוד אלים ביותר
שבו התרחש ירי.‬

730
00:50:07,333 --> 00:50:08,791
‫זה קרה בסנטה ברברה,‬

731
00:50:08,958 --> 00:50:11,833
‫בחנות תכשיטים יוקרתית
ברובע המסחרי בסנטרל,‬

732
00:50:12,000 --> 00:50:13,791
{\an8}‫קצת אחרי עשר בבוקר.‬

733
00:50:13,958 --> 00:50:16,041
{\an8}‫השודד נקלט במצלמות האבטחה,‬

734
00:50:16,375 --> 00:50:19,875
{\an8}‫אך לפי הדיווחים הוא חבש
קסדת אופנוע לאורך השוד.‬

735
00:50:20,041 --> 00:50:22,791
‫זה מצטרף לשורת
מעשי שוד מתוקשרים,‬

736
00:50:22,958 --> 00:50:24,708
‫בדרום קליפורניה.‬

737
00:50:25,291 --> 00:50:27,541
‫אני לא עובדת כאן! אני לא עובדת כאן!
- בסדר, תעצור.‬

738
00:50:27,708 --> 00:50:29,291
‫לא, לא, לא!‬

739
00:50:31,375 --> 00:50:33,291
‫נוכל לתשאל את העדים שלך?‬

740
00:50:34,291 --> 00:50:35,666
‫הם לא יוכלו לתת לכם הרבה.‬

741
00:50:35,833 --> 00:50:38,500
‫הוא חבש קסדה במשך כל הזמן.‬

742
00:50:39,916 --> 00:50:41,750
‫אחד מהם חירבן במכנסיים.‬

743
00:50:42,416 --> 00:50:43,583
‫במלוא מובן המילה.‬

744
00:50:44,125 --> 00:50:46,125
‫חירבן במכנסיים.‬

745
00:50:51,458 --> 00:50:53,083
‫נו, נו, נו.‬

746
00:50:54,250 --> 00:50:56,083
‫"השודד מכביש 101."‬

747
00:50:58,625 --> 00:51:00,125
‫הנה הוא, לו.‬

748
00:51:03,875 --> 00:51:05,541
‫כן, משהו לא מסתדר.‬

749
00:51:06,583 --> 00:51:08,583
‫סליחה, מה?
- פשוט…‬

750
00:51:08,750 --> 00:51:10,041
‫מה זאת אומרת,
"משהו לא מסתדר", לו?‬

751
00:51:10,208 --> 00:51:12,291
‫אמרת שהוא יכה בצפון.
בום. הוא מכה בצפון, בסדר?‬

752
00:51:12,458 --> 00:51:14,375
‫אנחנו ממש קרובים לכביש 101.‬

753
00:51:14,541 --> 00:51:16,375
‫אז המיקום מתאים,
המטרה מתאימה,‬

754
00:51:16,541 --> 00:51:17,791
‫שיטת הפעולה,
זה מתאים, לו. ‬

755
00:51:17,958 --> 00:51:20,583
‫סליחה, מה לא מסתדר?
הבחור שלנו מעולם לא פגע במישהו.‬

756
00:51:29,041 --> 00:51:30,750
‫הנה האלוף שלי.‬

757
00:51:30,916 --> 00:51:32,250
‫מה הולך איתך?‬

758
00:51:33,208 --> 00:51:35,250
‫איפה התשלום על הג'וב האחרון?‬

759
00:51:35,416 --> 00:51:36,583
‫למה? מה קרה?‬

760
00:51:36,750 --> 00:51:39,125
‫סנטה ברברה
היה הג'וב האחרון.‬

761
00:51:40,916 --> 00:51:41,958
‫סנטה ברברה.‬

762
00:51:42,125 --> 00:51:43,208
‫כן, אני מצאתי המקום.‬

763
00:51:43,375 --> 00:51:45,125
‫תכננתי את זה.
הסברתי לך.‬

764
00:51:45,291 --> 00:51:47,458
‫ואמרת שאתה לא רוצה
לעשות את זה.‬

765
00:51:47,625 --> 00:51:49,000
‫זה לא היה שלך לתת.‬

766
00:51:49,750 --> 00:51:51,333
‫אתה רוצה נתח, בזה מדובר?‬

767
00:51:51,500 --> 00:51:52,875
‫לא מדובר בכסף המזוין.‬

768
00:51:53,041 --> 00:51:54,666
‫טוב, אז במה מדובר?‬

769
00:51:58,333 --> 00:51:59,916
‫מדובר באמון.‬

770
00:52:04,625 --> 00:52:07,458
‫אם זה יקרה שוב,
אני חושב שאני ואתה גמרנו.‬

771
00:52:08,416 --> 00:52:10,208
‫אתה ואני גמרנו?‬

772
00:52:12,666 --> 00:52:15,541
‫אתה מאיים עליי עכשיו?‬

773
00:52:17,041 --> 00:52:18,833
‫אולי אתה רוצה לחשוב‬

774
00:52:19,000 --> 00:52:22,708
‫איפה היית בלעדיי, אה?‬

775
00:52:25,125 --> 00:52:26,291
‫כן.‬

776
00:52:27,166 --> 00:52:28,458
‫אני אהיה כאן…‬

777
00:52:28,625 --> 00:52:32,625
‫כשתחזור עם הזנב בין הרגליים!‬

778
00:52:34,000 --> 00:52:36,291
‫ככה אתם מתייחסים
לכל הלקוחות שלכם,‬

779
00:52:36,458 --> 00:52:39,083
‫או שזה יחס מיוחד למהגרים?‬

780
00:52:39,250 --> 00:52:41,625
‫זה רק הליך פורמלי, מר קאסם.‬

781
00:52:41,791 --> 00:52:43,083
‫אם אין לך מה להסתיר,‬

782
00:52:43,250 --> 00:52:45,750
‫אז אין לך ממה לחשוש.‬

783
00:52:45,916 --> 00:52:47,333
‫זה הליך רשמי.‬

784
00:52:48,208 --> 00:52:49,958
‫את יודעת, מה שמפריע לי,‬

785
00:52:50,125 --> 00:52:52,291
‫זה לא שאני משלם לכם לבטח אותי,‬

786
00:52:52,458 --> 00:52:55,458
‫ואתם מחפשים דרכים לסרב
לתת לי את המגיע לי,‬

787
00:52:56,750 --> 00:52:58,666
‫אלא שעם המכונה הזו
אתם אומרים,‬

788
00:52:58,833 --> 00:53:00,625
‫לא רק,
"אנחנו חושבים שאתה גנב",‬

789
00:53:00,791 --> 00:53:03,125
‫אלא גם,
"אנחנו חושבים שאתה שקרן".‬

790
00:53:05,875 --> 00:53:09,250
‫את יודעת, גברת קומבס,
האנשים שאת עובדת עבורם,‬

791
00:53:09,416 --> 00:53:11,583
‫כולם עלוקות.‬

792
00:53:13,250 --> 00:53:16,250
‫גם את עלוקה?‬

793
00:53:33,875 --> 00:53:35,916
‫הבחור שלי, הוא…‬

794
00:53:36,083 --> 00:53:38,166
‫מתכנן משהו חדש.‬

795
00:53:38,875 --> 00:53:40,916
‫אני צריך שתמצא אותו,‬

796
00:53:41,083 --> 00:53:42,625
‫ותעקוב אחריו.‬

797
00:53:44,041 --> 00:53:47,291
‫הנה מישהו שהוא מקבל ממנו מידע.‬

798
00:53:48,916 --> 00:53:51,083
‫הוא איש של גוגל או משהו.‬

799
00:53:51,250 --> 00:53:54,416
‫תשגיח עליו, הוא יופיע.‬

800
00:53:55,750 --> 00:53:57,125
‫ואז מה?‬

801
00:53:57,291 --> 00:53:59,625
‫אתה לא תשדוד את השליח.‬

802
00:53:59,791 --> 00:54:02,125
‫תיתן לו לעשות את זה,‬

803
00:54:03,458 --> 00:54:05,708
‫ואז תשדוד אותו.‬

804
00:54:51,958 --> 00:54:53,958
‫- "מאמאג'ואלי"
"זיטי.אבאגולמי" -‬

805
00:54:54,125 --> 00:54:56,541
‫"אימהות חורגות-מין אנאלי. קום"?‬

806
00:54:57,333 --> 00:54:58,708
‫זה רק המיקום המוצפן.‬

807
00:54:58,875 --> 00:55:00,041
‫בצע את ההוראות.‬

808
00:55:01,333 --> 00:55:04,958
‫כן, מפתיע אילו מחשבות צפות לך, אה?‬

809
00:55:09,708 --> 00:55:10,708
‫תודה.‬

810
00:55:34,083 --> 00:55:37,333
{\an8}‫- אתר את הכלב שלי -‬

811
00:55:46,458 --> 00:55:47,458
‫- אימהות.חורגות.מין אנאלי -‬

812
00:55:53,291 --> 00:55:55,000
‫- מילפית חרמנית במזווה
"מאמאג'ואלי" -‬

813
00:55:58,458 --> 00:56:01,958
‫- "זיטי.אבאגולמי" -‬

814
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
‫- פורטל התחברות -‬

815
00:56:03,750 --> 00:56:06,916
‫- הכנס סיסמה -‬

816
00:56:07,083 --> 00:56:09,125
‫- "ליידלו & ויל" -‬

817
00:56:09,291 --> 00:56:11,916
‫- שרון קומבס,
סגנית נשיא, סיכונים פרטיים -‬

818
00:56:16,750 --> 00:56:19,125
‫- נובמבר 2025 -‬

819
00:56:19,291 --> 00:56:22,375
‫- ארוחת צהריים עם ונסה
"פיג' אנד פילד" -‬

820
00:56:34,750 --> 00:56:38,416
‫- שירותי חנייה -‬

821
00:56:39,125 --> 00:56:41,041
‫מרצדס GLE לבנה, בבקשה.
- כן, גברתי.‬

822
00:56:41,208 --> 00:56:42,333
‫מיד מגיע.‬

823
00:56:45,416 --> 00:56:47,041
‫זה רכב מדהים.‬

824
00:56:47,208 --> 00:56:48,291
‫תודה.‬

825
00:56:48,833 --> 00:56:51,416
‫החיים קצרים מדי בשביל לנהוג
ברכבים משעממים, נכון?‬

826
00:56:53,166 --> 00:56:55,083
‫אלביס?
הוא אמר את זה.‬

827
00:56:55,250 --> 00:56:57,333
‫נכון. ובמה הוא נסע?‬

828
00:56:57,500 --> 00:57:00,083
‫מבין, קאדילק בצבע זהב.‬

829
00:57:01,416 --> 00:57:02,666
‫הגיוני.‬

830
00:57:02,833 --> 00:57:04,541
‫אתה מתעניין ברכבים?‬

831
00:57:04,708 --> 00:57:07,166
‫אני אוהב רכבים עם קצת אופי.‬

832
00:57:07,916 --> 00:57:10,083
‫מדובר ברכבים ישנים או חדשים?‬

833
00:57:10,666 --> 00:57:12,000
‫היום, רכב ישן.‬

834
00:57:12,166 --> 00:57:13,166
‫היום?‬

835
00:57:14,625 --> 00:57:16,375
‫אני צריכה לעבוד במה שאתה עובד.‬

836
00:57:17,708 --> 00:57:19,458
‫אז במה אנחנו נוהגים היום?‬

837
00:57:20,500 --> 00:57:22,333
‫אם תוכלי לנחש,
אתן לך את המפתחות.‬

838
00:57:23,916 --> 00:57:24,916
‫תיזהר.‬

839
00:57:25,083 --> 00:57:26,083
‫אני טובה בזה.‬

840
00:57:26,250 --> 00:57:27,291
‫כן?‬

841
00:57:27,458 --> 00:57:28,458
‫טוב.‬

842
00:57:28,625 --> 00:57:31,333
‫בסדר. אני אלך על שברולט שבל.‬

843
00:57:31,958 --> 00:57:33,208
‫צבע?‬

844
00:57:33,541 --> 00:57:34,791
‫ירוק.‬

845
00:57:36,041 --> 00:57:37,250
‫הצבע הנכון.‬

846
00:57:39,125 --> 00:57:40,541
‫טוב, אחד מתוך שניים,
זה לא רע.‬

847
00:57:40,708 --> 00:57:41,833
‫לא רע בכלל.‬

848
00:57:42,000 --> 00:57:44,125
‫אבל זה רכב יפהפה.‬

849
00:57:45,750 --> 00:57:47,250
‫לא הערכתי אותך כראוי.‬

850
00:57:47,416 --> 00:57:48,500
‫מייק.‬

851
00:57:48,666 --> 00:57:49,833
‫שרון.‬

852
00:57:50,000 --> 00:57:51,166
‫נעים להכיר, מייק.‬

853
00:57:51,333 --> 00:57:52,708
‫נעים להכיר גם אותך.‬

854
00:58:06,666 --> 00:58:08,083
‫כמו שאמרתי…
- לא…‬

855
00:58:08,250 --> 00:58:10,416
‫זה התצלום האחרון שיש לנו.‬

856
00:58:10,583 --> 00:58:12,666
‫אתה בטוח שלא קלטנו אותו‬

857
00:58:12,833 --> 00:58:14,708
‫בכביש 101 בשום כיוון?‬

858
00:58:14,875 --> 00:58:16,416
‫עדיין בטוח.‬

859
00:58:18,875 --> 00:58:21,625
‫איפשהו בין הפנייה הזו ל-101,
הוא החליף רכבים.‬

860
00:58:21,791 --> 00:58:24,333
‫למה אתה משוכנע שהוא עלה על 101?
- היי, אל תשאל, אחי.‬

861
00:58:24,500 --> 00:58:26,916
‫תקשיב, יש 30 רחובות
בין האזור הזה לכביש 101.‬

862
00:58:27,083 --> 00:58:28,333
‫בוא נתחיל לחפש.
- אתה רציני?‬

863
00:58:28,500 --> 00:58:30,208
‫אני רציני.
לו, בחייך, אחי.‬

864
00:58:30,375 --> 00:58:31,500
‫איך עוד נמצא אותו?‬

865
00:58:32,416 --> 00:58:34,250
‫הספרים מגיעים עם הבית?‬

866
00:58:38,791 --> 00:58:40,125
‫בשביל מישהו שאוהב דברים‬

867
00:58:40,291 --> 00:58:41,916
‫אין לך הרבה…‬

868
00:58:43,083 --> 00:58:44,375
‫חפצים אישיים.‬

869
00:58:46,791 --> 00:58:48,708
‫לא תמונות של משפחה או…‬

870
00:58:51,958 --> 00:58:53,250
‫יש לך?‬

871
00:58:53,416 --> 00:58:54,625
‫מה? תמונות?‬

872
00:58:55,583 --> 00:58:56,625
‫לא. משפחה.‬

873
00:58:57,541 --> 00:58:58,541
‫כן, איפשהו.‬

874
00:58:59,166 --> 00:59:00,291
‫איפשהו?‬

875
00:59:00,458 --> 00:59:01,791
‫מה, כאילו במגירה?‬

876
00:59:02,500 --> 00:59:04,291
‫לא יודע,
אנחנו לא משפחה כזו.‬

877
00:59:04,458 --> 00:59:05,750
‫לא כל כך שומרים על קשר.‬

878
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
‫אין לי מושג.‬

879
00:59:07,125 --> 00:59:09,458
‫יש לך כאילו, אחים? אחיות?‬

880
00:59:09,625 --> 00:59:11,291
‫אימא? אבא?‬

881
00:59:12,916 --> 00:59:14,791
‫כן. כן.‬

882
00:59:14,958 --> 00:59:16,375
‫אני לא יודע,
לא היו לנו‬

883
00:59:16,541 --> 00:59:17,708
‫הרבה דברים בילדות‬

884
00:59:17,875 --> 00:59:20,833
‫ומה שכן היה לנו,
אני לא שמרתי.‬

885
00:59:22,375 --> 00:59:23,375
‫אז…‬

886
00:59:34,875 --> 00:59:35,875
‫מה?‬

887
00:59:36,666 --> 00:59:37,958
‫איש המסתורין.‬

888
00:59:43,041 --> 00:59:44,125
‫כן.‬

889
00:59:44,833 --> 00:59:46,875
‫אני יכולה לשים מוזיקה?‬

890
00:59:47,791 --> 00:59:48,916
‫כן.‬

891
00:59:49,083 --> 00:59:51,500
‫יש משהו בפינה.‬

892
00:59:53,583 --> 00:59:54,666
‫יש לך שיר שאתה אוהב?‬

893
00:59:58,375 --> 01:00:00,041
‫לא. בסדר.‬

894
01:00:00,208 --> 01:00:04,041
‫אין לי מושג למה שאלתי
אם יש לך שיר אהוב.‬

895
01:00:04,208 --> 01:00:06,375
‫אני מניח שזה עוד סימן אזהרה, אה?‬

896
01:00:09,458 --> 01:00:10,541
‫אתה…‬

897
01:00:11,083 --> 01:00:13,208
‫מקשיב למוזיקה או…‬

898
01:00:13,833 --> 01:00:15,083
‫כן, לפעמים.‬

899
01:00:15,875 --> 01:00:17,208
‫לפעמים?‬

900
01:00:18,375 --> 01:00:19,541
‫אתה לא מקשיב, נכון?‬

901
01:00:24,791 --> 01:00:26,000
‫בוא.‬

902
01:00:27,666 --> 01:00:29,083
‫אני לא יודע לרקוד.‬

903
01:00:36,333 --> 01:00:37,416
‫בוא.‬

904
01:00:38,500 --> 01:00:39,916
‫בוא.‬

905
01:00:42,583 --> 01:00:43,583
‫בוא הנה.‬

906
01:00:43,750 --> 01:00:47,500
‫בלי תמונות, בלי מוזיקה, בלי ריקודים.‬

907
01:00:48,125 --> 01:00:51,208
‫מישהו צריך ללמד אותך
איך להיות אנושי.‬

908
01:00:51,375 --> 01:00:52,375
‫כן.‬

909
01:01:03,166 --> 01:01:04,500
‫אני מתה על זה.‬

910
01:01:05,666 --> 01:01:09,583
‫הם מעודדים את הבית,
אבל אף אחד לא עושה את זה בשביל לוס אנג'לס.‬

911
01:02:09,958 --> 01:02:11,041
‫מרוצה?‬

912
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
‫כן.‬

913
01:02:19,708 --> 01:02:20,750
‫כן.‬

914
01:02:25,791 --> 01:02:26,791
‫מפחד?‬

915
01:02:31,833 --> 01:02:32,916
‫כן, אולי.‬

916
01:02:53,541 --> 01:02:54,750
‫את לא מתכוונת להישאר?‬

917
01:03:14,041 --> 01:03:15,458
‫אתה רוצה שאישאר?‬

918
01:03:17,083 --> 01:03:18,083
‫כן.‬

919
01:03:25,208 --> 01:03:26,291
‫יופי.‬

920
01:04:58,291 --> 01:05:00,083
‫היי, זה מר סטון.‬

921
01:05:00,250 --> 01:05:03,750
‫אני זקוק לדירה חדשה על החוף
לכניסה מיידית.‬

922
01:05:29,791 --> 01:05:31,958
‫אפשר לעזור לך?
- יש לי משלוח לוילסון.‬

923
01:05:32,125 --> 01:05:33,750
‫אני לא מצפה לשום דבר.‬

924
01:05:33,916 --> 01:05:35,083
‫השם שלך כתוב על זה.‬

925
01:05:35,250 --> 01:05:37,541
‫טוב. תשאיר את זה בחוץ.‬

926
01:05:37,708 --> 01:05:38,791
‫אסור לי לעשות את זה.‬

927
01:05:38,958 --> 01:05:40,166
‫טוב. תשאיר את זה במסדרון.‬

928
01:05:50,708 --> 01:05:53,875
‫זוז. קדימה, זוז. זוז.‬

929
01:06:02,083 --> 01:06:04,500
‫אתה תגיד לי מה נתת לו, טוב?‬

930
01:06:05,750 --> 01:06:06,875
‫תגיד לי.‬

931
01:06:09,791 --> 01:06:12,625
‫כמה חניונים כאלה תגרום לנו
לעבור הלילה, אחי?‬

932
01:06:15,208 --> 01:06:16,208
‫היי, אחי…‬

933
01:06:19,375 --> 01:06:21,125
‫בוא נעיף מבט.
- אתה…‬

934
01:06:21,291 --> 01:06:23,541
‫רואה שם?
- מה? מה עכשיו?‬

935
01:06:34,500 --> 01:06:35,500
‫לו.‬

936
01:06:38,541 --> 01:06:40,375
‫לכל הרוחות, בן אדם.‬

937
01:06:58,708 --> 01:06:59,708
‫תקרא לזיהוי פלילי.‬

938
01:06:59,875 --> 01:07:01,458
‫שחור לא היה צבע מבחינתו.‬

939
01:07:01,625 --> 01:07:03,291
‫אלא מוטיב מרכזי.‬

940
01:07:03,458 --> 01:07:04,500
‫לא הייתי תולה את זה…‬

941
01:07:04,666 --> 01:07:07,083
‫אבל אני אוהבת
את תחושת הדרמטיות.‬

942
01:07:07,250 --> 01:07:10,000
‫לדעתי אתה יכול להיות בטוח
שהוא לא יאבד מערכו.‬

943
01:07:10,166 --> 01:07:11,750
‫השאלה האמיתית היא,‬

944
01:07:11,916 --> 01:07:13,208
‫כמה אתם אוהבים אותו?‬

945
01:07:13,375 --> 01:07:14,583
‫טוב, אני אוהבת אותו.‬

946
01:07:14,750 --> 01:07:16,541
‫זה ייראה מעולה
עם הכסאות החדשים.‬

947
01:07:16,708 --> 01:07:18,375
‫באמת? את בטוחה שאת רוצה
שהבחור הזה‬

948
01:07:18,541 --> 01:07:21,000
‫ינעץ בנו מבט
בכל פעם שנאכל ארוחת ערב?‬

949
01:07:21,166 --> 01:07:22,082
‫הוא לא נועץ מבט.‬

950
01:07:22,083 --> 01:07:23,083
‫הוא נועץ מבט.‬

951
01:07:23,250 --> 01:07:25,208
‫אני בטוחה.
והוא לא נועץ מבט.‬

952
01:07:25,375 --> 01:07:27,166
‫הוא סתם מסתכל.
- סליחה. כבר איתכם.‬

953
01:07:27,333 --> 01:07:28,333
‫בסדר.
- בטח. תודה.‬

954
01:07:30,833 --> 01:07:32,666
‫טוב, איזה צירוף מקרים.‬

955
01:07:32,833 --> 01:07:33,833
‫היי.‬

956
01:07:34,000 --> 01:07:35,000
‫שרון, נכון?‬

957
01:07:35,166 --> 01:07:36,166
‫כן.
- כן.‬

958
01:07:36,333 --> 01:07:38,750
‫מייק?
- זה השם. כן, טוב לראות אותך.‬

959
01:07:42,000 --> 01:07:44,666
‫אז, אתה אוסף יצירות אומנות
כמו רכבים, מייק?‬

960
01:07:44,833 --> 01:07:46,083
‫לא ממש,
אבל אני אוהב את זה.‬

961
01:07:47,125 --> 01:07:48,875
‫אני אוהב
את תחושת הדרמטיות.‬

962
01:07:55,333 --> 01:07:57,166
‫היי, בא לך לצאת מפה?‬

963
01:07:57,333 --> 01:07:59,166
‫ללכת לשתות או משהו?‬

964
01:08:00,041 --> 01:08:01,791
‫אני נשבע, אחי…‬

965
01:08:01,958 --> 01:08:04,250
‫אתם הגרושים תמיד חושבים
שתעברו לחוף‬

966
01:08:04,416 --> 01:08:06,208
‫ותפגשו גולשות סקסיות.‬

967
01:08:06,375 --> 01:08:08,291
‫מה תעשה? תתחיל לגלוש?‬

968
01:08:08,458 --> 01:08:11,208
‫לא. אני חושב לעשות את היוגה.‬

969
01:08:12,458 --> 01:08:13,666
‫היוגה?‬

970
01:08:16,583 --> 01:08:18,750
‫כמובן. איזה סוג?‬

971
01:08:19,416 --> 01:08:20,625
‫יש סוגים?‬

972
01:08:20,791 --> 01:08:22,041
‫המון, אחי.‬

973
01:08:22,208 --> 01:08:25,416
‫יש להם יוגה חמה, יוגה מהירה,‬

974
01:08:25,583 --> 01:08:27,500
‫יוגה לנוער בסיכון, יוגה יוונית.‬

975
01:08:27,666 --> 01:08:29,666
‫יוגה יוונית?
- ייתכן שהאחרון זה מאכל.‬

976
01:08:31,416 --> 01:08:33,125
‫אז אתה רק רוצה להשיג זיון.‬

977
01:08:33,291 --> 01:08:34,333
‫בנאדם, אני רוצה להיכנס לכושר.‬

978
01:08:34,500 --> 01:08:35,875
‫כושר?‬

979
01:08:36,041 --> 01:08:38,041
‫באמת, שתייני, אתה…
- מה קורה?‬

980
01:08:38,208 --> 01:08:39,458
‫כמו רכב חדש.‬

981
01:08:39,625 --> 01:08:41,000
‫פאק.‬

982
01:08:41,166 --> 01:08:43,208
‫פרט לכתם דם זעיר.‬

983
01:08:44,541 --> 01:08:46,250
‫זה מספיק בשביל דנ"א?‬

984
01:08:46,416 --> 01:08:47,666
‫אמור להספיק.‬

985
01:08:47,833 --> 01:08:49,000
‫תן לי לראות.‬

986
01:08:50,958 --> 01:08:52,875
‫אז אני מניח שאת עובדת
בעולם האומנות?‬

987
01:08:53,541 --> 01:08:55,208
‫לֹא. פחות זוהר.‬

988
01:08:55,375 --> 01:08:57,833
‫אני מנפיקה פוליסות ביטוח לאנשים‬

989
01:08:58,000 --> 01:09:00,083
‫עם כל כך הרבה כסף
שהם לא יודעים מה לעשות איתו.‬

990
01:09:00,875 --> 01:09:03,041
‫אז את בטח יודעת הרבה
על שווי הדברים, אה?‬

991
01:09:04,000 --> 01:09:05,416
‫יותר מדי.‬

992
01:09:05,583 --> 01:09:08,958
‫אבל אני גם חייבת לדעת הרבה
על הבעלים של החפצים האלה.‬

993
01:09:09,125 --> 01:09:11,541
‫באיזה מובן?
- אתה יודע, האם אתה מחפש ריגושים,‬

994
01:09:12,125 --> 01:09:14,166
‫האם אתה אלכוהוליסט,
האם אתה מהמר,‬

995
01:09:14,333 --> 01:09:15,541
‫האם אתה בוגד בבן הזוג?‬

996
01:09:15,708 --> 01:09:17,416
‫אתה יודע,
כל השאלות שאי אפשר לשאול,‬

997
01:09:17,583 --> 01:09:19,916
‫אבל אתה חייב לדעת את התשובות.‬

998
01:09:20,750 --> 01:09:23,375
‫אז אתה נעשה ממש טוב
בקריאת אנשים.‬

999
01:09:23,833 --> 01:09:26,208
‫ומה קראת אצלי?‬

1000
01:09:30,291 --> 01:09:31,791
‫דברים שאת לא אוהבת או מה?‬

1001
01:09:32,583 --> 01:09:34,791
‫לא. לא,
לא אמרתי את זה.‬

1002
01:09:37,000 --> 01:09:38,166
‫בחייך.‬

1003
01:09:40,750 --> 01:09:41,750
‫בסדר.‬

1004
01:09:42,666 --> 01:09:45,958
‫טוב, אתה נראה כמו אדם עם סודות.‬

1005
01:09:46,125 --> 01:09:47,083
‫זה נכון?‬

1006
01:09:47,666 --> 01:09:49,625
‫החולצה שלך חדשה,
או יצאה מניקוי יבש,‬

1007
01:09:49,791 --> 01:09:53,333
‫מה שאומר שאתה לא עושה את הכביסה שלך,
או שיש לך הפרעה קלה.‬

1008
01:09:53,500 --> 01:09:54,583
‫אתה מאוד מטופח.‬

1009
01:09:54,958 --> 01:09:56,458
‫השיער, הציפורניים,‬

1010
01:09:56,625 --> 01:09:58,625
‫השעון בשווי 12 אלף דולר,‬

1011
01:09:59,291 --> 01:10:00,916
‫הכול קצת…‬

1012
01:10:02,041 --> 01:10:03,416
‫יותר מדי מושלם.‬

1013
01:10:03,583 --> 01:10:05,083
‫מה שאומר לי שיש לך הרבה כסף,‬

1014
01:10:05,250 --> 01:10:07,166
‫והרבה זמן פנוי, מייק.‬

1015
01:10:08,000 --> 01:10:09,333
‫יש לך את הבגדים, הרכבים,‬

1016
01:10:09,500 --> 01:10:11,625
‫אבל נראה שאתה לא מצליח
להסתכל לי בעיניים.‬

1017
01:10:11,791 --> 01:10:14,708
‫ואני בטוחה שלא גדלת עם כסף.‬

1018
01:10:16,541 --> 01:10:17,541
‫איך הסקת את זה?‬

1019
01:10:17,875 --> 01:10:21,208
‫כי אנשים שגדלים בכאוס
משתוקקים לסדר.‬

1020
01:10:24,083 --> 01:10:25,708
‫את מדברת עליי או עלייך?‬

1021
01:10:27,125 --> 01:10:28,333
‫אולי גם וגם.‬

1022
01:10:31,250 --> 01:10:32,833
‫זה פגע בנקודה כואבת?‬

1023
01:10:34,833 --> 01:10:35,833
‫לא.‬

1024
01:10:38,750 --> 01:10:40,083
‫יש לי…‬

1025
01:10:41,041 --> 01:10:42,750
‫יש לי וידוי.‬

1026
01:10:42,916 --> 01:10:43,916
‫באמת?‬

1027
01:10:44,583 --> 01:10:46,083
‫אפילו לא סיימתי את המשקה.‬

1028
01:10:46,250 --> 01:10:49,583
‫זה לא היה צירוף מקרים.
הפגישה החוזרת שלנו.‬

1029
01:10:53,333 --> 01:10:54,958
‫באתי לכאן לדבר איתך.‬

1030
01:10:55,125 --> 01:10:56,125
‫עקבת אחריי?‬

1031
01:10:56,291 --> 01:10:58,916
‫באתי לכאן בשביל להציע לך
הצעה עסקית.‬

1032
01:11:01,583 --> 01:11:04,750
‫את מבינה,
גם אני יודע כמה דברים עלייך, שרון.‬

1033
01:11:05,750 --> 01:11:07,541
‫באמת? כמו מה?‬

1034
01:11:07,708 --> 01:11:10,583
‫את גרה לבד.
לא נשואה. מעולם לא התחתנת.‬

1035
01:11:10,750 --> 01:11:11,833
‫אין ילדים.‬

1036
01:11:12,000 --> 01:11:13,625
‫את עובדת באותה החברה
כבר 11 שנה.‬

1037
01:11:13,791 --> 01:11:15,875
‫את סגנית נשיא
בזמן שאת אמורה להיות שותפה.‬

1038
01:11:16,041 --> 01:11:18,000
‫מי אתה לעזאזל?
- תני לי 30 שניות.‬

1039
01:11:18,166 --> 01:11:20,250
‫לא. אני…
- מה שיש לי להציע לך,‬

1040
01:11:20,416 --> 01:11:23,375
‫כרוך בסיכון אפסי ורווח אדיר,
כזה שמשנה חיים.‬

1041
01:11:23,541 --> 01:11:25,541
‫לא, זה בסדר. זה בסדר.
- מה שאני עושה‬

1042
01:11:25,708 --> 01:11:29,125
‫זה לאסוף פיסות מידע
מאנשים כמוך,‬

1043
01:11:29,500 --> 01:11:31,833
‫והפריטים יקרי הערך האלה,‬

1044
01:11:32,000 --> 01:11:33,583
‫ששייכים לעשירים שהזכרת?‬

1045
01:11:33,750 --> 01:11:35,666
‫ובכן, מדי פעם אני מעלים אותם.‬

1046
01:11:36,125 --> 01:11:38,541
‫אבל אני עושה את זה בצורה
בלתי ניתנת לאיתור, ללא נפגעים,‬

1047
01:11:38,708 --> 01:11:41,458
‫למעט אולי בעלי המניות
של חברות כמו שלך.‬

1048
01:11:41,625 --> 01:11:42,625
‫כן.‬

1049
01:11:43,750 --> 01:11:45,291
‫אז אתה גנב?‬

1050
01:11:46,166 --> 01:11:47,375
‫אני מבינה.‬

1051
01:11:48,416 --> 01:11:50,708
‫תן לי להגיד לך משהו, מייק.‬

1052
01:11:50,875 --> 01:11:53,208
‫הגעתי לאן שהגעתי
באמצעות עבודה קשה.‬

1053
01:11:53,375 --> 01:11:56,625
‫אני לא משקרת. לא גונבת,
ובהחלט לא מרמה.‬

1054
01:11:56,791 --> 01:11:58,625
‫ואני לא מתכוונת להתחיל עכשיו.‬

1055
01:11:59,916 --> 01:12:02,083
‫האנשים שאת עובדת בשבילם,
לדעתך הם ללא רבב?‬

1056
01:12:02,250 --> 01:12:03,583
‫מארק התמנה לשותף תוך חמש שנים.‬

1057
01:12:03,750 --> 01:12:05,166
‫איך נראה לך שאני יודע את זה?‬

1058
01:12:05,708 --> 01:12:08,541
‫כלומר, את באמת חושבת
שאכפת להם ממך?‬

1059
01:12:08,875 --> 01:12:10,291
‫שיהיו לך חיים יפים, מייק.‬

1060
01:12:10,458 --> 01:12:13,458
‫היי, אם תשני את דעתך,‬

1061
01:12:13,625 --> 01:12:16,500
‫פשוט תעלי תמונה של חוף באינסטגרם,
ואני אדע למצוא אותך.‬

1062
01:12:16,666 --> 01:12:19,375
‫תקשיב, אין לי מושג
אם אמרו לך את זה,‬

1063
01:12:19,541 --> 01:12:22,041
‫אבל החיים שלך דפוקים!‬

1064
01:13:05,291 --> 01:13:08,041
‫קחו רגע לבחון את עצמכם.‬

1065
01:13:09,166 --> 01:13:11,125
‫לבחון ולהבין,‬

1066
01:13:11,291 --> 01:13:14,625
‫היכן המתח נמצא ברגע זה.‬

1067
01:13:43,416 --> 01:13:45,500
‫בחנו את הנשימה…‬

1068
01:13:45,666 --> 01:13:47,625
‫את הגוף.‬

1069
01:13:55,250 --> 01:13:58,083
‫שחררו את המתח הזה במודע.‬

1070
01:13:59,083 --> 01:14:00,250
‫שחררו אותו.‬

1071
01:14:08,833 --> 01:14:11,666
‫אפשרו לליבכם להיפתח לנוכחות‬

1072
01:14:11,833 --> 01:14:13,166
‫האהבה שעוטפת…‬

1073
01:15:46,333 --> 01:15:47,083
‫פאק!‬

1074
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
‫פאק.‬

1075
01:17:36,416 --> 01:17:37,416
‫אידיוט.‬

1076
01:17:41,833 --> 01:17:42,833
‫מצאת אותי.‬

1077
01:17:45,458 --> 01:17:47,583
‫בשביל מי אתה עובד?
- תתחפף.‬

1078
01:17:47,708 --> 01:17:49,666
‫בשביל מי אתה עובד?
- תתחפף.‬

1079
01:17:53,041 --> 01:17:54,333
‫טוב, אתה יודע…‬

1080
01:17:54,458 --> 01:17:56,083
‫אני בין עבודות כרגע.‬

1081
01:17:56,291 --> 01:17:58,208
‫כן?
- אני רוצה‬

1082
01:17:58,333 --> 01:17:59,583
‫לפתח קריירה בתחום האירוח.‬

1083
01:17:59,791 --> 01:18:00,791
‫כן?
- אז כן…‬

1084
01:18:00,958 --> 01:18:02,416
‫מה הוא אמר לך לעשות?
- מי זה "הוא"?‬

1085
01:18:02,791 --> 01:18:05,333
‫כן, מה הוא אמר לך לעשות?
- בן הזוג שלך? הוא?‬

1086
01:18:05,541 --> 01:18:07,208
‫הוא אמר לך לעקוב אחריי?
- אחי, אני לא הומו.‬

1087
01:18:07,333 --> 01:18:08,333
‫היי, תפסיק לזיין את השכל.‬

1088
01:18:08,541 --> 01:18:09,916
‫הוא אמר לך לעקוב אחריי?
- בן הזוג שלך?‬

1089
01:18:10,083 --> 01:18:12,291
‫הוא אמר לך לעקוב אחריי?
- אל תיגע בי. אני לא הומו.‬

1090
01:18:12,458 --> 01:18:13,708
‫מה הוא אמר לך לעשות?
- אבל אם הייתי…‬

1091
01:18:13,916 --> 01:18:15,083
‫מה הוא אמר לך לעשות?
- תפסיק לזיין…‬

1092
01:18:15,291 --> 01:18:16,291
‫בשביל מי אתה עובד?
- אל תיגע בי.‬

1093
01:18:16,458 --> 01:18:17,458
‫תענה על השאלה המזוינת!
- תיגע בי.‬

1094
01:18:17,583 --> 01:18:18,958
‫תענה על השאלה המזוינת!
- אל תיגע…‬

1095
01:18:21,958 --> 01:18:23,583
‫לך תזדיין.
- תפסיק לשחק משחקים, אה?‬

1096
01:18:23,708 --> 01:18:25,291
‫רוצה לנשק אותי?
- מה הוא אמר לך לעשות?‬

1097
01:18:25,458 --> 01:18:26,458
‫רוצה לנשק אותי?‬

1098
01:18:26,583 --> 01:18:28,041
‫מה הוא אמר לך לעשות?‬

1099
01:18:29,166 --> 01:18:30,333
‫היי! לעזאזל. היי!‬

1100
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
‫היי. בסדר. בסדר.
- כן?‬

1101
01:18:35,458 --> 01:18:37,333
‫כן, בסדר.‬

1102
01:18:37,958 --> 01:18:38,958
‫תגיד לו,‬

1103
01:18:39,166 --> 01:18:41,208
‫שאם אראה אותך שוב,
שניכם מתים.‬

1104
01:18:41,416 --> 01:18:42,833
‫מובן?
- כן.‬

1105
01:18:43,458 --> 01:18:44,458
‫כן?‬

1106
01:18:45,958 --> 01:18:48,041
‫אתה מבין?
- כן. בסדר.‬

1107
01:18:50,291 --> 01:18:51,291
‫בסדר.‬

1108
01:18:51,833 --> 01:18:52,833
‫טוב.‬

1109
01:18:53,541 --> 01:18:54,583
‫אחלה.‬

1110
01:18:58,833 --> 01:19:01,041
‫שחררו את העבר.‬

1111
01:19:02,458 --> 01:19:04,708
‫שחררו את העתיד.‬

1112
01:19:04,916 --> 01:19:06,708
‫התקיימו אך ורק…‬

1113
01:19:06,916 --> 01:19:08,916
‫ברגע הזה.‬

1114
01:19:09,666 --> 01:19:13,416
‫בואו נביא את רגל שמאל קדימה
ל"תנוחת הלוחם 2".‬

1115
01:19:15,458 --> 01:19:17,208
‫בואו נהפוך את הלוחם.‬

1116
01:19:20,833 --> 01:19:22,958
‫מרפק שמאל לברך שמאל,‬

1117
01:19:23,583 --> 01:19:25,458
‫נרים את יד ימין.‬

1118
01:19:27,166 --> 01:19:28,958
‫בואו נרד לרצפה,‬

1119
01:19:30,708 --> 01:19:33,583
‫נרים את יד ימין לשמיים.‬

1120
01:19:34,083 --> 01:19:36,291
‫נביט אל השמש,‬

1121
01:19:36,458 --> 01:19:38,791
‫מקור החיים.‬

1122
01:19:42,583 --> 01:19:44,541
‫היי.
- מה אתה עושה כאן, בלש?‬

1123
01:19:44,708 --> 01:19:46,416
‫איזה צירוף מקרים.‬

1124
01:19:46,583 --> 01:19:47,791
‫באמת?‬

1125
01:19:47,958 --> 01:19:49,083
‫זה לא מפסיק לקרות לי.‬

1126
01:19:50,291 --> 01:19:52,958
‫מכל מקומות היוגה הגרועים בלוס אנג'לס.‬

1127
01:19:53,166 --> 01:19:56,333
‫או שהמצב שלך השתנה בצורה דרסטית,‬

1128
01:19:56,458 --> 01:19:57,541
‫או שאתה עוקב אחריי.‬

1129
01:19:59,458 --> 01:20:00,833
‫רק מנסה משהו חדש.‬

1130
01:20:05,583 --> 01:20:07,208
‫פרידה זמנית?‬

1131
01:20:11,791 --> 01:20:13,833
‫אני תוהה אם זה כיף
להיות חכמה כמוך, שרון.‬

1132
01:20:16,708 --> 01:20:17,916
‫מצטערת.‬

1133
01:20:18,083 --> 01:20:20,333
‫פשוט לא עובר עליי שבוע טוב.‬

1134
01:20:21,708 --> 01:20:23,333
‫זה שיעור היוגה הראשון שלך?‬

1135
01:20:24,333 --> 01:20:25,708
‫די ברור, אה?‬

1136
01:20:27,833 --> 01:20:29,166
‫מתאים לך.‬

1137
01:20:31,416 --> 01:20:32,583
‫זה שקר מאוד חביב.‬

1138
01:20:32,708 --> 01:20:33,833
‫תודה.‬

1139
01:20:39,291 --> 01:20:41,083
‫היי, מה קורה?
- טאונסנד בדיוק ענה לשיחה‬

1140
01:20:41,208 --> 01:20:42,583
‫מתכשיטי לאפייט.‬

1141
01:20:42,791 --> 01:20:45,666
‫הוא אומר שמסתובב
מישהו חשוד מחוץ לחנות.‬

1142
01:20:45,833 --> 01:20:46,833
‫נשמע כמו הבחור שלנו, לו.‬

1143
01:20:46,958 --> 01:20:48,291
‫למה שהוא יהיה הבחור שלנו?‬

1144
01:20:48,458 --> 01:20:50,083
‫טוב, הוא ממש קרוב לכביש 101.‬

1145
01:20:50,291 --> 01:20:53,416
‫והבעלים אומר
שיש גם רכב חשוד מעבר לכביש.‬

1146
01:20:53,583 --> 01:20:54,583
‫במה הוא נוסע?‬

1147
01:20:54,791 --> 01:20:56,583
‫רכב כהה עם חלונות מושחרים.‬

1148
01:20:56,791 --> 01:20:58,083
‫בדיוק כמו הרכב שמצאנו.‬

1149
01:20:58,333 --> 01:20:59,458
‫ייתכן שזה הבחור שלנו, לו.‬

1150
01:20:59,583 --> 01:21:02,458
‫טוב, אני בדרך.
שטאונסנד לא יקדים אותך לשם, טוב?‬

1151
01:21:02,666 --> 01:21:04,291
‫מספר קריאות
באזור סאנסט לה בריאה.‬

1152
01:21:04,458 --> 01:21:06,458
‫על הרצפה.
על הרצפה עכשיו!‬

1153
01:21:06,583 --> 01:21:07,708
‫משטרה, עצור!‬

1154
01:21:07,833 --> 01:21:09,791
‫ידיים למעלה. ידיים למעלה.‬

1155
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
‫על הרצפה!‬

1156
01:21:11,083 --> 01:21:12,208
‫על הרצפה עכשיו!‬

1157
01:21:12,416 --> 01:21:13,583
‫אל תסתכל… בוא הנה!‬

1158
01:21:14,708 --> 01:21:16,083
‫לא, לא, לא.‬

1159
01:21:17,416 --> 01:21:18,708
‫שוטר ירה בו!‬

1160
01:21:22,041 --> 01:21:23,166
‫פאק!‬

1161
01:21:23,333 --> 01:21:24,583
‫יש לו נשק?‬

1162
01:21:24,708 --> 01:21:25,958
‫לא, לא ראיתי.‬

1163
01:21:26,166 --> 01:21:27,208
‫אחורה!‬

1164
01:21:27,541 --> 01:21:28,458
‫אחורה!‬

1165
01:21:33,458 --> 01:21:34,583
‫חושב שזה הוא?‬

1166
01:21:35,791 --> 01:21:37,583
‫לא, זה ילד ארור.‬

1167
01:21:39,708 --> 01:21:41,083
‫תזעיק אמבולנס.‬

1168
01:21:41,958 --> 01:21:43,791
‫היי, היי, היי!
היי, להתרחק.‬

1169
01:21:43,958 --> 01:21:45,416
‫היי, תזעיק אמבולנס.‬

1170
01:21:45,958 --> 01:21:46,874
‫אחורה.‬

1171
01:21:46,875 --> 01:21:48,333
‫תתעשת, טאונסנד.‬

1172
01:21:48,458 --> 01:21:49,666
‫מה אתה עושה?‬

1173
01:21:52,166 --> 01:21:53,208
‫תאזוק אותו.‬

1174
01:21:57,041 --> 01:21:58,833
‫מוקד, יש לנו שוטר מעורב בירי.‬

1175
01:21:58,958 --> 01:22:00,833
‫לו. לו.
- מה?‬

1176
01:22:00,958 --> 01:22:02,708
‫הוא אומר שזה הרכב שלו.‬

1177
01:22:02,833 --> 01:22:04,083
‫איזה רכב.‬

1178
01:22:04,208 --> 01:22:06,333
‫השחור. הוא אומר שזה הרכב שלו, אחי.‬

1179
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
‫998, מה המיקום שלך?‬

1180
01:22:09,083 --> 01:22:10,916
‫תשלחו אמבולנס.
- קיבלתי. גראנד 1423.‬

1181
01:22:15,083 --> 01:22:16,333
‫מה אתה עושה?‬

1182
01:22:17,458 --> 01:22:19,291
‫היה לו אקדח.
- מה?‬

1183
01:22:19,458 --> 01:22:21,083
‫היה לו אקדח מזוין.
- על מה אתה מדבר?‬

1184
01:22:21,291 --> 01:22:23,416
‫-היי! היה לו אקדח מזוין.
- מה?‬

1185
01:22:23,583 --> 01:22:24,833
‫תראה בעצמך.‬

1186
01:22:32,208 --> 01:22:33,958
‫מוקד, כאן פור קינג 79.‬

1187
01:22:34,166 --> 01:22:35,833
‫שימו לב. נורו יריות.‬

1188
01:22:35,958 --> 01:22:37,291
‫החשוד נוטרל.‬

1189
01:22:38,458 --> 01:22:42,333
‫החשוד היה חמוש
עם אקדח חצי אוטומטי.‬

1190
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
‫מה זמן ההגעה המשוער
של האמבולנס?‬

1191
01:22:44,458 --> 01:22:46,208
‫חושב שאולי התאוריה הקטנה שלך‬

1192
01:22:46,416 --> 01:22:48,083
‫קצת השפיעה על כולם
יותר מדי היום?‬

1193
01:22:51,083 --> 01:22:54,083
‫יש לך בערך חצי שעה
עד שוועדת החקירה תגיע.‬

1194
01:22:54,291 --> 01:22:56,583
‫בשלב הזה,
רק תחשוב על הגרסה שלך.‬

1195
01:22:56,708 --> 01:22:58,833
‫כן, הוא לא שלף.‬

1196
01:23:00,458 --> 01:23:02,833
‫אתה בטוח בנוגע לזה?
- האקדח היה בתיק שלו.‬

1197
01:23:04,083 --> 01:23:06,583
‫טוב, אז יש לנו בעיה.‬

1198
01:23:06,916 --> 01:23:09,208
‫אני לא רוצה להרוס אף אחד,
אבל ראיתי מה שראיתי.‬

1199
01:23:09,333 --> 01:23:11,458
‫יש לנו בעיה,
משום שההצהרה שלך,‬

1200
01:23:11,583 --> 01:23:13,416
‫לא מתאימה להצהרה
של הבלש טאונסנד.‬

1201
01:23:13,583 --> 01:23:15,666
‫אה, כן? טוב, זה לא ממש מפתיע,‬

1202
01:23:15,833 --> 01:23:17,583
‫בהתחשב…
- או להצהרה של השותף שלך.‬

1203
01:23:19,833 --> 01:23:23,041
‫הגרסה של טילמן
תואמת את זו של טאונסנד.‬

1204
01:23:23,666 --> 01:23:25,208
‫החשוד היה עם אקדח ביד,‬

1205
01:23:25,416 --> 01:23:27,708
‫ועמד לירות בשוטר.‬

1206
01:23:30,458 --> 01:23:33,291
‫וכאשר הזמנים קשים,
אנחנו נשארים מאוחדים.‬

1207
01:23:35,291 --> 01:23:38,583
‫שלושתכם מושעים
עד לסיום החקירה.‬

1208
01:23:38,708 --> 01:23:41,083
‫ולאחר מכן תוכלו לחזור.‬

1209
01:23:41,291 --> 01:23:42,583
‫אלא אם…‬

1210
01:23:44,583 --> 01:23:46,458
‫מישהו יבחר בדרך אחרת.‬

1211
01:23:52,333 --> 01:23:53,958
‫קודם כל,
מגיע כל הכבוד.‬

1212
01:23:54,166 --> 01:23:57,916
‫מדלן הנפיקה את הפוליסה
הראשונה ב"אל & וי".‬

1213
01:23:58,083 --> 01:23:59,833
‫היא סגרה עם מונרו
פוליסה לביטוח הנכס,‬

1214
01:23:59,958 --> 01:24:01,291
‫וסגרה עם מונרו‬

1215
01:24:01,458 --> 01:24:03,833
‫כיסוי נרחב על החתונה‬

1216
01:24:04,041 --> 01:24:05,041
‫בבוורלי וילשייר.‬

1217
01:24:05,208 --> 01:24:06,333
‫התחלה מעולה, מדלן.‬

1218
01:24:07,041 --> 01:24:08,708
‫ברכותיי.
- וואו.‬

1219
01:24:08,916 --> 01:24:09,916
‫לא היית צריך.‬

1220
01:24:10,083 --> 01:24:11,958
‫בסדר.
- בקבוקון שמפנייה. תודה.‬

1221
01:24:16,708 --> 01:24:18,791
‫התחלה מעולה, מדלן.
תמשיכי ככה.‬

1222
01:24:18,958 --> 01:24:22,416
‫האמת שהוא רוצה להרחיב את הכיסוי
גם למתנות האורחים, כן.‬

1223
01:24:22,583 --> 01:24:23,583
‫מה הוא מחלק להם?‬

1224
01:24:23,708 --> 01:24:25,583
‫יהלומים לשושבינות.
כ-12 קראט ליהלום.‬

1225
01:24:25,708 --> 01:24:28,708
‫אז זה עוד 5.5 מיליון.
- יפה.‬

1226
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
‫כן.
- אבל גם סיכון-גבוה.‬

1227
01:24:30,041 --> 01:24:31,666
‫תוודאי שיש להם
תוכנית אבטחה טובה, כן?‬

1228
01:24:31,833 --> 01:24:33,583
‫ברור, אני על זה.
- טוב.‬

1229
01:24:33,708 --> 01:24:34,833
‫נראה לי שזהו זה, כולם.‬

1230
01:24:35,041 --> 01:24:36,833
‫מדלן, התחלה טובה.‬

1231
01:24:39,583 --> 01:24:41,416
‫שרון, יש לך חמש דקות,‬

1232
01:24:41,916 --> 01:24:43,416
‫ממש זריז?
- כן, בטח.‬

1233
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
‫הכול בסדר?
- כן.‬

1234
01:24:47,166 --> 01:24:48,333
‫יופי.
- יופי.‬

1235
01:24:48,458 --> 01:24:52,083
‫סוף סוף הצלחתי לגרור‬

1236
01:24:52,208 --> 01:24:53,458
‫את השותפים,‬

1237
01:24:53,583 --> 01:24:55,333
‫אז רק רציתי לעדכן אותך.
- יופי.‬

1238
01:24:55,458 --> 01:24:56,458
‫כן.
- מעולה.‬

1239
01:24:56,666 --> 01:24:58,416
‫אז ההחלטה היא,
לאור השנה שהייתה לנו,‬

1240
01:24:58,583 --> 01:25:00,708
‫שנקפיא את זה
עד לתחילת השנה הבאה.‬

1241
01:25:01,333 --> 01:25:04,041
‫אנחנו רוצים לקבל
תמונה ברורה של המצב הפיננסי,‬

1242
01:25:04,208 --> 01:25:05,208
‫לפני שנקבל החלטה.‬

1243
01:25:05,333 --> 01:25:07,083
‫בסדר? אז התאזרי בסבלנות.
- באמת?‬

1244
01:25:07,208 --> 01:25:09,416
‫כן.
- כי למיטב הבנתי,‬

1245
01:25:09,583 --> 01:25:12,083
‫הייתה לנו שנה מעולה מבחינה כלכלית.‬

1246
01:25:12,291 --> 01:25:13,666
‫כלומר, לא מעט הודות‬

1247
01:25:13,833 --> 01:25:16,208
‫לפוליסות שהנפקתי.‬

1248
01:25:16,333 --> 01:25:17,833
‫אוכל להראות לך את המספרים.‬

1249
01:25:17,958 --> 01:25:20,291
‫כן, בחנו אותם,
וזו הסיבה, שהחל מינואר,‬

1250
01:25:20,458 --> 01:25:21,666
‫אנחנו חושבים שתהיי ממש מרוצה,‬

1251
01:25:21,833 --> 01:25:22,916
‫אבל תצטרכי להחזיק מעמד עד אז.‬

1252
01:25:23,083 --> 01:25:25,083
‫טוב, אמרת את זה בינואר האחרון.‬

1253
01:25:27,041 --> 01:25:28,666
‫הסבלנות נושאת פרי, שרון.‬

1254
01:25:29,083 --> 01:25:30,583
‫אבל חיכיתי.‬

1255
01:25:30,791 --> 01:25:32,833
‫אני נמצאת כאן 11 שנים, מארק.
- אני מודע לכך.‬

1256
01:25:32,958 --> 01:25:33,958
‫נכון. ואתה התמנית‬

1257
01:25:34,166 --> 01:25:36,958
‫לשותף זוטר תוך חמש שנים,
ושותף בכיר תוך שבע. אז…‬

1258
01:25:37,083 --> 01:25:38,083
‫מה השאלה שלך, שרון?‬

1259
01:25:38,291 --> 01:25:39,458
‫השאלה שלי היא,‬

1260
01:25:39,583 --> 01:25:41,958
‫אם זה לא עומד לקרות,
אז אני ארצה לדעת,‬

1261
01:25:42,166 --> 01:25:44,416
‫כדי שאוכל לחשוב על הצרכים שלי.‬

1262
01:25:44,583 --> 01:25:46,208
‫ואולי על צורכי הלקוחות שלי.‬

1263
01:25:46,416 --> 01:25:47,416
‫זה הכול.‬

1264
01:25:47,583 --> 01:25:48,708
‫את מתכוונת לעבור
לחברה מתחרה?‬

1265
01:25:50,166 --> 01:25:52,083
‫טוב, אני רק אומרת.‬

1266
01:25:52,208 --> 01:25:54,958
‫את חושבת שאחד המתחרים שלנו
פשוט יחטוף אותך,‬

1267
01:25:55,166 --> 01:25:56,958
‫משום שתציגי לו את המספרים?‬

1268
01:25:57,083 --> 01:25:59,416
‫יש לי מספר בשבילך, שרון. 53.‬

1269
01:26:01,083 --> 01:26:03,708
‫זה לא מספר טוב
לאישה במקצוע הזה, נכון?‬

1270
01:26:04,541 --> 01:26:07,083
‫כי אנחנו יודעים
מה העשירים האלה קונים,‬

1271
01:26:07,291 --> 01:26:09,458
‫וזה לא 53.‬

1272
01:26:13,166 --> 01:26:14,708
‫אל תאיימי עליי.‬

1273
01:26:28,708 --> 01:26:31,083
‫נראה לי שיש בעיה
בשרשרת הראיות.‬

1274
01:26:31,208 --> 01:26:33,333
‫יש לי התאמה לדנ"א של טילמן.‬

1275
01:26:33,958 --> 01:26:35,208
‫איפה השולחן שלו?‬

1276
01:26:35,916 --> 01:26:37,583
‫אני יכול לקחת את זה.‬

1277
01:26:37,708 --> 01:26:38,833
‫כן.‬

1278
01:26:43,583 --> 01:26:46,041
‫- תיק משטרתי
דוח דנ"א -‬

1279
01:26:49,916 --> 01:26:51,916
‫- דיוויס, ג'יימס -‬

1280
01:27:10,416 --> 01:27:13,333
‫- משטרת לוס אנג'לס
דוח קליטה למעצר: דיוויס ג'יימס -‬

1281
01:27:13,458 --> 01:27:16,333
‫- אישום: עבירת קטין /
תקיפה בנשק קטלני וחבלה חמורה -‬

1282
01:27:30,458 --> 01:27:33,333
‫- דיוויס הועבר
לטיפולה של אן בנטון. -‬

1283
01:27:33,541 --> 01:27:36,416
‫- כתובת אחרונה ידועה:
דריידן פלייס 4226, לוס אנג'לס -‬

1284
01:27:47,458 --> 01:27:48,791
‫- שרון_ק
העלתה פוסט חדש -‬

1285
01:27:48,958 --> 01:27:51,166
‫- שרון_ק -‬

1286
01:27:56,291 --> 01:27:57,291
‫אתה בסדר?
- כן.‬

1287
01:28:24,083 --> 01:28:27,458
‫שליח מגיע מאנטוורפן.‬

1288
01:28:27,583 --> 01:28:30,708
‫הוא מוביל שעונים ויהלומים
עבור חתונה של מיליארדר.‬

1289
01:28:30,916 --> 01:28:32,458
‫מתנות לאורחים.‬

1290
01:28:32,666 --> 01:28:35,083
‫בשווי של 5.5 מיליון דולר.‬

1291
01:28:37,916 --> 01:28:38,958
‫איפה?‬

1292
01:28:39,083 --> 01:28:40,583
‫בבוורלי וילשייר.‬

1293
01:28:42,416 --> 01:28:44,458
‫מה סידור האבטחה?‬

1294
01:28:44,666 --> 01:28:46,791
‫אנחנו דורשים ליווי
של מאבטחים חמושים,‬

1295
01:28:46,958 --> 01:28:49,083
‫עד להשלמת ההעברה.‬

1296
01:28:49,208 --> 01:28:50,791
‫ויש עוד דבר אחד,‬

1297
01:28:50,958 --> 01:28:54,458
‫הקונה משלם במזומן על הכול.‬

1298
01:28:55,333 --> 01:28:56,458
‫ככה הוא לא משלם מס,‬

1299
01:28:56,583 --> 01:28:59,791
‫והמוכר לא צריך לדווח על זה
למס הכנסה.‬

1300
01:28:59,958 --> 01:29:02,416
‫אתה מסתכל על 11 מיליון דולר
בחדר הזה.‬

1301
01:29:04,041 --> 01:29:05,333
‫ומתוכם…‬

1302
01:29:06,083 --> 01:29:07,458
‫אני רוצה שלושה.‬

1303
01:29:12,208 --> 01:29:14,791
‫יש שמירה נפרדת על המזומן?‬

1304
01:29:15,833 --> 01:29:16,958
‫אני לא יודעת.‬

1305
01:29:17,083 --> 01:29:18,583
‫אנחנו לא מבטחים מזומן.‬

1306
01:29:18,708 --> 01:29:20,791
‫אז ייתכן שיש.
- ייתכן.‬

1307
01:29:22,458 --> 01:29:24,208
‫זה הרבה נשקים.‬

1308
01:29:24,416 --> 01:29:26,083
‫וזה מיקום הומה.‬

1309
01:29:26,708 --> 01:29:28,708
‫הייתי אומר שזה מסוכן מדי.‬

1310
01:29:31,041 --> 01:29:32,458
‫אפשר לשאול אותך משהו?‬

1311
01:29:33,958 --> 01:29:36,833
‫עשית פעם ג'וב
בשביל 11 מיליון דולר?‬

1312
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
‫לא, לא עשיתי.‬

1313
01:29:38,166 --> 01:29:41,458
‫זה לא מה שאתם מכנים,
"כסף לפרישה"?‬

1314
01:29:42,791 --> 01:29:44,916
‫טוב, הקטע ב"כסף לפרישה",‬

1315
01:29:45,083 --> 01:29:47,333
‫שאת צריכה את האפשרות
לפרוש איתו.‬

1316
01:29:52,583 --> 01:29:54,083
‫מה גרם לך להתחרט?‬

1317
01:29:56,166 --> 01:29:58,458
‫אולי מגיע הרגע…‬

1318
01:29:58,583 --> 01:30:01,958
‫שבו אתה מבין שאין לך
מספיק זמן כמו שחשבת.‬

1319
01:30:05,833 --> 01:30:09,791
‫בוקר מקסים בלוס אנג'לס,
אלא אם אתם על כביש 405 בדרום.‬

1320
01:30:09,958 --> 01:30:12,916
‫אם אתם נוסעים דרומה,
אתם יודעים למה הכוונה באזור אבלון.‬

1321
01:30:13,083 --> 01:30:15,583
‫היציאה מאבלון נחסמה.‬

1322
01:30:15,708 --> 01:30:17,833
‫משטרת התנועה
מדווחת על סכנת בעלי חיים…‬

1323
01:30:18,041 --> 01:30:20,958
‫שליש ממערכת הלימפה
נמצא באזור הפנים.‬

1324
01:30:21,833 --> 01:30:22,958
‫אני יודע.‬

1325
01:30:29,083 --> 01:30:30,958
‫זה הבית החדש שלנו.‬

1326
01:30:33,708 --> 01:30:34,708
‫קדימה.‬

1327
01:30:36,208 --> 01:30:38,958
‫- תיק משטרתי
דוח דנ"א -‬

1328
01:30:56,208 --> 01:30:58,708
‫טוב, אם אתם בעמק,
ומנסים להגיע להוליווד,‬

1329
01:30:58,958 --> 01:31:01,708
‫קחו את כביש 101 דרומה בהיילנד,‬

1330
01:31:01,833 --> 01:31:02,666
‫ממש ליד הוליווד…‬

1331
01:31:18,083 --> 01:31:20,333
‫- 101 דרום -‬

1332
01:31:25,583 --> 01:31:27,333
‫אפשר לעזור לך?
- ערב טוב, גברתי.‬

1333
01:31:27,541 --> 01:31:30,333
‫אני הבלש לובסניק
ממשטרת לוס אנג'לס.‬

1334
01:31:30,458 --> 01:31:33,083
‫קיבלתי את הכתובת הזו
כמען אחרון ידוע‬

1335
01:31:33,208 --> 01:31:34,958
‫של אדם בשם ג'יימס דיוויס.‬

1336
01:31:35,083 --> 01:31:37,166
‫השם הזה אומר לך משהו?‬

1337
01:31:37,333 --> 01:31:39,208
‫למה שתחפשו אותו כאן?‬

1338
01:31:39,333 --> 01:31:41,416
‫את מכירה את מר דיוויס?‬

1339
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
‫למה שתחפשו אותו?‬

1340
01:31:53,583 --> 01:31:55,291
‫- דוח ביניים על מצב המניות:
שירות הודעות -‬

1341
01:32:07,458 --> 01:32:09,958
‫יש לך הודעה אחת שהועברה.‬

1342
01:32:10,958 --> 01:32:12,333
‫ג'יימס.‬

1343
01:32:13,083 --> 01:32:14,791
‫זאת אן, מותק.‬

1344
01:32:15,666 --> 01:32:17,958
‫אין לי מושג אם המספר הזה פעיל,‬

1345
01:32:18,083 --> 01:32:20,791
‫אבל אני אשמח לדבר איתך.‬

1346
01:32:20,958 --> 01:32:23,291
‫תחזור אליי אם תוכל?‬

1347
01:32:29,291 --> 01:32:32,208
‫וכל זה שלכם אם תנחשו את המחיר!‬

1348
01:32:32,416 --> 01:32:33,791
‫בסדר, חבר'ה,‬

1349
01:32:33,958 --> 01:32:36,541
‫הגיע הזמן לישון.‬

1350
01:32:36,708 --> 01:32:38,458
‫קדימה, בואו נלך.‬

1351
01:32:38,583 --> 01:32:40,916
‫קדימה, חברים.
תגידו לילה טוב.‬

1352
01:32:41,083 --> 01:32:42,333
‫לילה טוב.
- לילה.‬

1353
01:32:42,458 --> 01:32:46,083
‫אני אלך על 22.51 דולר.
- 22.51 דולר.‬

1354
01:32:50,958 --> 01:32:52,208
‫ג'ורג', לא נבזבז זמן.‬

1355
01:32:52,333 --> 01:32:53,666
‫למה שלא
תשאיר את המספר שלך?‬

1356
01:32:54,791 --> 01:32:58,291
‫כן. בסדר.
- תגיד שלום לג'יפ החדש שלך!‬

1357
01:33:03,166 --> 01:33:05,791
‫זאת פורד אסקייפ אקטיב!‬

1358
01:33:05,958 --> 01:33:07,958
‫עם מנוע 1.5 ליטר…‬

1359
01:33:08,083 --> 01:33:09,208
‫הלו?‬

1360
01:33:11,541 --> 01:33:12,583
‫ג'יימס?‬

1361
01:33:14,208 --> 01:33:15,291
‫הלו?‬

1362
01:33:16,458 --> 01:33:18,083
‫הכול בסדר?‬

1363
01:33:18,708 --> 01:33:20,791
‫מישהו בא…‬

1364
01:33:21,833 --> 01:33:23,208
‫לחפש אותך.‬

1365
01:33:23,416 --> 01:33:24,833
‫שוטר.‬

1366
01:33:25,583 --> 01:33:28,458
‫הוא חושש לשלומך.‬

1367
01:33:37,708 --> 01:33:39,083
‫שלום, ג'יימס.‬

1368
01:34:07,166 --> 01:34:08,916
‫אלוהים אדירים!‬

1369
01:34:15,833 --> 01:34:16,833
‫היי.‬

1370
01:34:17,625 --> 01:34:19,916
‫תקשיבי, השליח,
מתי הוא טס?‬

1371
01:34:20,083 --> 01:34:22,291
‫מה?
- השליח שסיפרת לי עליו,‬

1372
01:34:22,458 --> 01:34:23,791
‫מתי הוא טס?‬

1373
01:34:24,708 --> 01:34:26,250
‫אני לא יודעת.‬

1374
01:34:26,416 --> 01:34:27,416
‫ימים או שבועות?‬

1375
01:34:27,791 --> 01:34:28,791
‫טוב…‬

1376
01:34:29,708 --> 01:34:30,875
‫החתונה ביום ראשון,‬

1377
01:34:31,041 --> 01:34:34,041
‫אז אני מניחה שבשישי או שבת.‬

1378
01:34:39,000 --> 01:34:41,166
‫קחי את זה. שיהיה עלייך.‬

1379
01:34:41,333 --> 01:34:42,625
‫אחרי שנדבר,
תוציאי את הסים,‬

1380
01:34:42,791 --> 01:34:45,125
‫תשמידי אותו,
ואז תיפטרי מהטלפון.‬

1381
01:34:45,291 --> 01:34:46,583
‫ברצינות?‬

1382
01:34:47,125 --> 01:34:48,500
‫זה לא מה שרצית?‬

1383
01:35:01,500 --> 01:35:05,333
‫היי, רציתי לדעת אם אוכל
לראות את סוויטת הכלולות?‬

1384
01:35:05,500 --> 01:35:07,000
‫תן לי לראות מה יש לי להראות לך.‬

1385
01:35:09,458 --> 01:35:10,791
‫חכו שם, בבקשה.
רק דקה.‬

1386
01:35:12,166 --> 01:35:13,333
‫חכו, בבקשה.‬

1387
01:35:25,000 --> 01:35:26,291
‫כן.
- כן, אני צריך שתשיגי לי‬

1388
01:35:26,458 --> 01:35:28,125
‫את מספר הטיסה.‬

1389
01:35:28,291 --> 01:35:30,750
‫והמאבטח. אני צריך שם.‬

1390
01:35:55,458 --> 01:35:57,541
‫- שם הלקוח:
סטיבן מונרו -‬

1391
01:36:03,041 --> 01:36:05,583
‫- מאבטח חמוש:
רוברט דיוויד נלסון -‬

1392
01:36:48,333 --> 01:36:50,750
‫כל הדברים היקרים נמצאים…
- תסתמי את הפה.‬

1393
01:36:52,375 --> 01:36:55,916
‫אתה יכול לקחת את זה!
- אני לא כאן בשביל זה, טוב?‬

1394
01:36:56,083 --> 01:36:57,083
‫את יודעת למה אני כאן.‬

1395
01:36:57,250 --> 01:36:59,041
‫היי, תפסיקי לזוז.‬

1396
01:36:59,208 --> 01:37:01,375
‫טוב? את יודעת מה אני רוצה.‬

1397
01:37:01,541 --> 01:37:03,333
‫מה? לא, אני לא.
- אני לא טיפש, כלבה.‬

1398
01:37:03,500 --> 01:37:05,000
‫אין לי מושג מה אתה רוצה!‬

1399
01:37:05,583 --> 01:37:06,750
‫שלא תעזי…‬

1400
01:37:07,333 --> 01:37:10,333
‫תיתני לי בדיוק מה שנתת לו,
והפנים שלך יישארו שלמות.‬

1401
01:37:11,041 --> 01:37:13,416
‫כן. רוצה לשמור על הפנים?
- כן, כן, כן.‬

1402
01:37:13,583 --> 01:37:15,208
‫תגידי לי מה נתת לו.
- בסדר.‬

1403
01:37:15,375 --> 01:37:17,166
‫בסדר? כן.
- בסדר. בסדר.‬

1404
01:37:17,333 --> 01:37:18,833
‫את תגידי לי מה נתת לו.‬

1405
01:37:21,750 --> 01:37:23,208
‫וכאשר תהיו מוכנים,‬

1406
01:37:23,375 --> 01:37:26,041
‫תעלו לישיבה.‬

1407
01:37:43,708 --> 01:37:45,125
‫אין לך חשק היום?‬

1408
01:37:46,500 --> 01:37:48,458
‫אפשר להזמין אותך לקפה?‬

1409
01:37:48,625 --> 01:37:50,458
‫או סמודי?‬

1410
01:37:51,041 --> 01:37:52,500
‫הכול בסדר?‬

1411
01:38:00,625 --> 01:38:01,875
‫מה קרה?‬

1412
01:38:02,541 --> 01:38:04,791
‫ומה סיפרת לבחור שתקף אותך?‬

1413
01:38:04,958 --> 01:38:07,041
‫כל מה שאמרתי לך.‬

1414
01:38:07,208 --> 01:38:08,666
‫כמו שסיפרת ל"מייק" הזה?‬

1415
01:38:11,125 --> 01:38:12,125
‫כן.‬

1416
01:38:18,208 --> 01:38:20,375
‫בהתחשב בכך שסיפרתי לך
את כל זה,‬

1417
01:38:21,125 --> 01:38:22,875
‫זה ימנע ממני להיכנס לכלא?‬

1418
01:38:26,208 --> 01:38:30,333
‫התוודית על קשירת קשר
לגניבה בנסיבות מיוחדות.‬

1419
01:38:30,958 --> 01:38:32,041
‫כן.‬

1420
01:38:32,208 --> 01:38:35,333
‫אם נדווח על זה רשמית,
את תהיי…‬

1421
01:38:36,833 --> 01:38:37,958
‫טוב, זה ייעשה מכוער.‬

1422
01:38:39,083 --> 01:38:40,166
‫פאק!‬

1423
01:38:42,250 --> 01:38:44,791
‫יש לך מקום לשהות בו
לכמה ימים?‬

1424
01:38:44,958 --> 01:38:46,083
‫חבר, אולי?‬

1425
01:38:50,208 --> 01:38:52,875
‫תוכלי להישאר אצלי.
זה יהיה בטוח.‬

1426
01:38:58,625 --> 01:39:00,708
‫ספרי לי עוד על ה"מייק" הזה.‬

1427
01:39:36,166 --> 01:39:37,166
‫היי.
- היי.‬

1428
01:39:37,333 --> 01:39:40,666
‫מה שלומך?
אני צריך לבחון את הראיות‬

1429
01:39:40,833 --> 01:39:42,958
‫מהחקירה של שבוע שעבר.‬

1430
01:39:43,125 --> 01:39:44,208
‫בבקשה.‬

1431
01:39:44,875 --> 01:39:46,041
‫כבר מאוחר.‬

1432
01:39:46,625 --> 01:39:48,041
‫אתה יודע איפה זה?
כי אני סוגר בעוד עשר.‬

1433
01:39:48,208 --> 01:39:49,916
‫זה לא ייקח יותר מחמש דקות.‬

1434
01:39:50,083 --> 01:39:51,416
‫חמש דקות?
- כן.‬

1435
01:39:52,333 --> 01:39:53,750
‫בסדר.
- תודה.‬

1436
01:39:55,125 --> 01:39:56,125
‫חמש דקות.‬

1437
01:39:56,291 --> 01:39:57,291
‫תודה.‬

1438
01:40:10,583 --> 01:40:12,000
{\an8}‫- ראיות:
שוד סמי קאסם -‬

1439
01:40:24,958 --> 01:40:28,750
‫- ראיות:
יהלומים מזויפים -‬

1440
01:40:37,583 --> 01:40:38,625
‫אתה בסדר?‬

1441
01:40:38,791 --> 01:40:40,208
‫כן. כן.‬

1442
01:40:42,333 --> 01:40:44,750
‫אני צריך לצאת מהעיר לזמן מה.‬

1443
01:40:45,416 --> 01:40:46,541
‫למה?‬

1444
01:40:46,708 --> 01:40:48,125
‫רק משהו של העבודה.‬

1445
01:40:48,291 --> 01:40:50,416
‫צצה הזדמנות, ואני חייב ללכת.‬

1446
01:40:52,708 --> 01:40:54,000
‫לכמה זמן?‬

1447
01:40:54,166 --> 01:40:55,166
‫אני לא ממש בטוח.‬

1448
01:40:55,500 --> 01:40:57,375
‫את יודעת,
זה יכול לקחת זמן.‬

1449
01:41:00,875 --> 01:41:01,875
‫כן, אז…‬

1450
01:41:02,666 --> 01:41:03,791
‫תוכל לעשות לי טובה?‬

1451
01:41:04,625 --> 01:41:07,291
‫מה?
- תוכל פשוט לספר לי את האמת?‬

1452
01:41:10,375 --> 01:41:11,375
‫זו האמת.‬

1453
01:41:13,750 --> 01:41:14,750
‫בסדר.‬

1454
01:41:15,958 --> 01:41:16,958
‫ו…‬

1455
01:41:17,750 --> 01:41:19,541
‫במה אתה עוסק?‬

1456
01:41:20,000 --> 01:41:21,125
‫סיפרתי לך.‬

1457
01:41:21,875 --> 01:41:22,916
‫היי, אפשר משהו לשתות?‬

1458
01:41:23,250 --> 01:41:24,833
‫בטח. תן לי רגע.‬

1459
01:41:25,666 --> 01:41:26,833
‫תסתכל עליי.‬

1460
01:41:28,375 --> 01:41:29,875
‫תסתכל עליי או שאני עוזבת.‬

1461
01:41:32,583 --> 01:41:34,166
‫אתה יודע כמה זה דפוק?‬

1462
01:41:35,791 --> 01:41:36,875
‫כלומר, אני…‬

1463
01:41:37,583 --> 01:41:39,791
‫אני מסתובבת‬

1464
01:41:40,750 --> 01:41:41,916
‫וחושבת…‬

1465
01:41:42,916 --> 01:41:44,750
‫חושבת כמה אני אוהבת אותך.‬

1466
01:41:46,000 --> 01:41:48,333
‫ואז אני מבינה שאני
בכלל לא מכירה אותך.‬

1467
01:41:50,958 --> 01:41:53,416
‫כלומר, לא סיפרת לי כלום.‬

1468
01:41:54,125 --> 01:41:57,583
‫אין תמונות מהעבר שלך.‬

1469
01:41:57,750 --> 01:42:01,166
‫נראה שאין לך משפחה.
אין לך חברים. אין לך…‬

1470
01:42:02,500 --> 01:42:03,833
‫שום דבר.‬

1471
01:42:05,083 --> 01:42:08,625
‫מאיה, אני רק מבקש שתחכי לי.‬

1472
01:42:08,791 --> 01:42:10,333
‫לחכות?‬

1473
01:42:13,125 --> 01:42:14,541
‫למה?‬

1474
01:42:15,541 --> 01:42:17,416
‫למה? לא, ברצינות, למה?‬

1475
01:42:17,583 --> 01:42:19,000
‫שאתה תגיע לאיזה מספר קסום?‬

1476
01:42:19,166 --> 01:42:20,666
‫אל תתנשאי מעליי.‬

1477
01:42:21,333 --> 01:42:22,833
‫רק משום שאת לא מבינה,
אין לזה חשיבות?‬

1478
01:42:23,000 --> 01:42:24,083
‫למה, לכסף?‬

1479
01:42:24,250 --> 01:42:26,958
‫כן. כשגודלים ללא כסף,‬

1480
01:42:27,125 --> 01:42:30,000
‫אז אין לך ברירה.‬

1481
01:42:30,166 --> 01:42:31,833
‫ואז קורים דברים רעים.‬

1482
01:42:32,000 --> 01:42:33,916
‫דברים רעים נכנסים לחייך.‬

1483
01:42:36,958 --> 01:42:38,541
‫איזה דברים רעים?‬

1484
01:42:39,166 --> 01:42:40,375
‫אנשים רעים.‬

1485
01:42:44,125 --> 01:42:46,500
‫אני רק מבקש ממך לחכות קצת.‬

1486
01:42:47,666 --> 01:42:50,208
‫עוד לא הגעתי למקום שאני רוצה, בסדר?‬

1487
01:42:53,791 --> 01:42:55,166
‫אני חושבת שהגעת.‬

1488
01:44:23,583 --> 01:44:26,958
{\an8}‫- אנטוורפן ללוס אנג'לס
נחיתה בעוד שעה ו-58 דקות -‬

1489
01:45:26,166 --> 01:45:27,250
‫וואו.‬

1490
01:45:28,041 --> 01:45:29,291
‫תראה אותך.‬

1491
01:45:29,666 --> 01:45:31,333
‫מעמיד פנים שאתה קפיטליסט?‬

1492
01:45:33,666 --> 01:45:35,000
‫משהו כזה.‬

1493
01:45:35,166 --> 01:45:36,291
‫איך ישנת?‬

1494
01:45:36,458 --> 01:45:37,791
‫טוב.
- כן.‬

1495
01:45:39,958 --> 01:45:41,291
‫יש לי קצת קפה למעלה.‬

1496
01:45:42,083 --> 01:45:44,250
‫וקצת חלב שיבולת שועל במקרר.‬

1497
01:45:49,000 --> 01:45:50,166
‫תודה.‬

1498
01:45:56,500 --> 01:45:58,083
‫טוב, תרגישי בבית.‬

1499
01:46:49,458 --> 01:46:53,291
‫- אנטוורפן ללוס אנג'לס
נחיתה בעוד 22 דקות -‬

1500
01:47:28,708 --> 01:47:32,708
‫- פוסטר -‬

1501
01:47:34,375 --> 01:47:35,708
‫כן.
- היי, סליחה, אני כאן לאיסוף.‬

1502
01:47:35,875 --> 01:47:36,875
‫הטלפון שלי עומד למות.‬

1503
01:47:37,041 --> 01:47:38,833
‫אין לך מטען שאוכל להשאיל, נכון?‬

1504
01:47:39,291 --> 01:47:42,291
‫יש לי, חבר, אבל אני…
- ידיים על ההגה, בוב.‬

1505
01:47:46,666 --> 01:47:48,083
‫בבקשה, אל תפגע במשפחה שלי.‬

1506
01:47:48,250 --> 01:47:50,083
‫תתחיל בכך שתעביר לי
את הטלפון שלך.‬

1507
01:47:55,250 --> 01:47:58,291
‫- רפאל -‬

1508
01:48:17,083 --> 01:48:18,750
‫- רוברט נלסון - אבטחה
ברוך הבא, אדוני - סמס כשתסיים -‬

1509
01:48:18,916 --> 01:48:20,500
‫אנא היזהרו בעת פתיחת
תאי האחסון העליונים.‬

1510
01:48:20,666 --> 01:48:23,166
‫ייתכן שחפצים זזו בעת הטיסה
ועלולים ליפול.‬

1511
01:48:23,333 --> 01:48:25,208
‫ניתן להמשיך להשתמש
בפונקציית הסלולר.‬

1512
01:48:25,916 --> 01:48:27,333
‫מר פוסטר?‬

1513
01:48:27,500 --> 01:48:28,500
‫כן?‬

1514
01:48:28,666 --> 01:48:30,000
‫בבקשה בוא אחריי.‬

1515
01:48:30,666 --> 01:48:32,000
‫במה מדובר?‬

1516
01:48:38,875 --> 01:48:40,666
‫- סיימתי, בדרך -‬

1517
01:48:49,041 --> 01:48:51,250
‫- נחיתות -‬

1518
01:49:04,083 --> 01:49:06,208
‫- פוסטר -‬

1519
01:49:09,166 --> 01:49:10,375
‫מר פוסטר?‬

1520
01:49:13,666 --> 01:49:14,750
‫ברוך הבא.‬

1521
01:49:28,833 --> 01:49:30,000
‫בסדר, מוכן לנסיעה?‬

1522
01:49:31,416 --> 01:49:33,041
‫אוכל לראות תעודה מזהה?‬

1523
01:49:33,208 --> 01:49:34,208
‫בטח.‬

1524
01:49:38,625 --> 01:49:39,708
‫תודה.‬

1525
01:49:43,791 --> 01:49:45,958
‫בבקשה. אתה יכול לנסוע.‬

1526
01:50:21,791 --> 01:50:22,916
‫הטיסה הייתה בסדר?‬

1527
01:50:23,833 --> 01:50:25,458
‫כן, כן, תודה.‬

1528
01:50:26,208 --> 01:50:27,625
‫די התרגלתי.‬

1529
01:50:29,958 --> 01:50:31,291
‫מגיע לכאן הרבה?‬

1530
01:50:33,416 --> 01:50:34,875
‫אתה יודע,
כמה פעמים בשנה.‬

1531
01:50:40,458 --> 01:50:42,041
‫הרבה הומלסים פה, מה?‬

1532
01:50:46,708 --> 01:50:50,208
‫אני יכול להיות עני מרוד,
ולא תתפוס אותי גר ברחוב.‬

1533
01:50:52,333 --> 01:50:55,916
‫איך הולך הפתגם?
אל תשפוט אדם עד שתהיה בנעליו.‬

1534
01:50:56,875 --> 01:50:58,375
‫הייתי בנעליים האלה.‬

1535
01:50:58,541 --> 01:51:00,041
‫הן לא ממש התאימו לי.‬

1536
01:51:08,041 --> 01:51:09,041
‫מאיפה אמרת שאתה?‬

1537
01:51:10,916 --> 01:51:12,000
‫מכאן.‬

1538
01:51:13,541 --> 01:51:14,541
‫לוס אנג'לס.‬

1539
01:51:15,875 --> 01:51:17,125
‫מאיזה איזור?‬

1540
01:51:19,375 --> 01:51:20,708
‫כל מיני אזורים.‬

1541
01:51:21,625 --> 01:51:22,833
‫עברנו הרבה כשהייתי ילד.‬

1542
01:51:31,875 --> 01:51:34,041
‫זה רכב יפה. אתה אוהב רכבים?‬

1543
01:51:35,041 --> 01:51:37,375
‫כן, אני מעדיף
את האמריקאיות הקלאסיות.‬

1544
01:51:42,666 --> 01:51:44,083
‫מה איתך?‬

1545
01:51:45,208 --> 01:51:48,041
‫כשהייתי ילד,
חלמתי על מוסטנג.‬

1546
01:51:51,625 --> 01:51:53,375
‫כמו של סטיב מקווין.‬

1547
01:51:53,541 --> 01:51:54,625
‫כן.‬

1548
01:51:55,416 --> 01:51:57,083
‫כן, סטיב מקווין.‬

1549
01:51:59,250 --> 01:52:01,166
‫זה מצחיק, בחור בגילך,‬

1550
01:52:01,333 --> 01:52:03,416
‫בדרך כלל לא יודע
מי זה סטיב מקווין.‬

1551
01:52:03,583 --> 01:52:05,583
‫גדלתי על הסרטים האלה.‬

1552
01:52:07,583 --> 01:52:08,833
‫מה הסרט שהכי אהבת?‬

1553
01:52:10,208 --> 01:52:11,666
‫נגיד…‬

1554
01:52:11,833 --> 01:52:13,500
‫"בוליט", אתה יודע, המרדפים.‬

1555
01:52:14,958 --> 01:52:16,000
‫כן.‬

1556
01:52:19,583 --> 01:52:21,916
‫כן, שלי זה "השוד המושלם".‬

1557
01:52:23,416 --> 01:52:26,041
‫מקווין מגלם
גנב מהשורה הראשונה.‬

1558
01:52:32,750 --> 01:52:34,166
‫לא ראיתי את הסרט הזה.‬

1559
01:53:02,291 --> 01:53:05,291
‫היי, שרון.
- מדלן, את לא חייבת לעשות את זה.‬

1560
01:53:05,458 --> 01:53:08,208
‫את לא חייבת לצחוק
מהבדיחות המטופשות שלו,‬

1561
01:53:08,375 --> 01:53:11,208
‫או להתנהג כאילו את מחבבת אותו
או משהו כזה…‬

1562
01:53:11,375 --> 01:53:14,583
‫כי זה מה שאני עשיתי
במשך שנים על גבי שנים.‬

1563
01:53:14,750 --> 01:53:16,666
‫ואמרו לי בדיוק מה שאומרים לך,‬

1564
01:53:16,833 --> 01:53:19,333
‫שאני המועמדת הכי מבטיחה
שהם ראיינו.‬

1565
01:53:19,500 --> 01:53:22,291
‫שהם חיכו שמישהי כמוני תיכנס בדלת.‬

1566
01:53:22,458 --> 01:53:23,833
‫הם אמרו שאתמנה לשותפה,‬

1567
01:53:24,000 --> 01:53:25,125
‫ושיהיו לי אופציות,‬

1568
01:53:25,291 --> 01:53:26,625
‫שאהיה מסודרת לכל החיים.
- טוב.‬

1569
01:53:26,791 --> 01:53:29,625
‫ואז הם גררו את זה לנצח,‬

1570
01:53:29,791 --> 01:53:31,500
‫זה נשמע כמו בעיה למשאבי אנוש.
- כאילו שהם…‬

1571
01:53:31,666 --> 01:53:32,666
‫יש הליך לזה.‬

1572
01:53:32,833 --> 01:53:35,583
‫וזה לא. זה…
- יודע מה? תסתום את הפה.‬

1573
01:53:35,750 --> 01:53:36,916
‫יודעת עוד משהו?‬

1574
01:53:37,083 --> 01:53:38,375
‫לא מעניין אותם כמה את חכמה.‬

1575
01:53:38,541 --> 01:53:41,166
‫לא מעניין אותם מה את יודעת,
או כמה שאת טובה.‬

1576
01:53:41,333 --> 01:53:43,958
‫את רק פיתיון בשבילם.‬

1577
01:53:44,416 --> 01:53:46,291
‫פיתיון בשביל לתפוס את הדג‬

1578
01:53:46,458 --> 01:53:48,208
‫השמן והעשיר הבא.‬

1579
01:53:48,375 --> 01:53:50,583
‫שהאידיוטים האלה לא מסוגלים
לתפוס בעצמם.‬

1580
01:53:50,750 --> 01:53:53,083
‫עכשיו, אני לא יודעת כמה שנים‬

1581
01:53:53,250 --> 01:53:56,583
‫נותרו לי להציע
מאחר ואני "בת 53".‬

1582
01:53:57,416 --> 01:53:58,666
‫אבל אני כן יודעת,‬

1583
01:53:59,666 --> 01:54:02,625
‫שאני לא אתן אותן לכם.‬

1584
01:54:24,833 --> 01:54:27,333
‫- שירותי חנייה -‬

1585
01:54:32,833 --> 01:54:35,333
‫אבטחה פרטית,
ביקור אורח בסוויטת הכלולות.‬

1586
01:54:35,500 --> 01:54:36,916
‫בסדר. אתה מוזמן להיכנס, אדוני.‬

1587
01:54:59,291 --> 01:55:00,875
‫היי, זה היום הראשון שלי.‬

1588
01:55:01,041 --> 01:55:03,125
‫אני אמור לעבוד כבאטלר.‬

1589
01:55:03,291 --> 01:55:04,541
‫קומה חמישית.‬

1590
01:55:14,208 --> 01:55:15,625
‫ממש בסוף המסדרון.‬

1591
01:55:27,916 --> 01:55:28,916
‫היית כאן בעבר?‬

1592
01:55:29,791 --> 01:55:30,791
‫כן, הייתי.‬

1593
01:55:34,083 --> 01:55:35,666
‫תפסיק, ג'יימי, מספיק.‬

1594
01:55:48,083 --> 01:55:50,000
‫מעלית הבאה, בבקשה, חבר'ה.
- סליחה.‬

1595
01:56:07,416 --> 01:56:09,791
‫היי, שכחתי לאיזה חדר
אני צריך לקחת את זה.‬

1596
01:56:09,958 --> 01:56:11,208
‫זה כתוב על הכרטיס.‬

1597
01:56:11,375 --> 01:56:12,916
‫היום הראשון.
אין לי מושג מה עשיתי איתו.‬

1598
01:56:13,083 --> 01:56:14,208
‫חייג 0-1-1.‬

1599
01:56:14,375 --> 01:56:15,375
‫בסדר.‬

1600
01:56:25,375 --> 01:56:27,416
‫היי, יש לי משקאות למונרו.‬

1601
01:56:27,583 --> 01:56:29,583
‫אני חושב שנתנו לי מספר חדר שגוי.‬

1602
01:57:16,500 --> 01:57:17,500
‫מר מונרו?‬

1603
01:57:17,666 --> 01:57:18,833
‫אני אחזור אלייך.‬

1604
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
‫בייב?
- זה… כן?‬

1605
01:57:20,166 --> 01:57:22,208
‫יש כאן אנשים בשבילך.
- בסדר, יופי.‬

1606
01:57:22,375 --> 01:57:24,083
‫לא, אני רוצה את זה כמו שזה.‬

1607
01:57:24,250 --> 01:57:25,916
‫אנטוורפן?
- נכון.‬

1608
01:57:26,083 --> 01:57:29,791
‫בסדר, אני צריך לנתק.
כן, לא, אני חייב לנתק.‬

1609
01:57:29,958 --> 01:57:32,000
‫יש בעיות?
- לא, אדוני.‬

1610
01:57:32,166 --> 01:57:33,125
‫אין בעיות עם המכס?‬

1611
01:57:33,291 --> 01:57:34,666
‫בסדר כולם,
ידיים על הראש!‬

1612
01:57:34,833 --> 01:57:36,458
‫אף אחד לא צריך להיפגע!
- מה נראה לך שאתה עושה?‬

1613
01:57:36,625 --> 01:57:38,583
‫שניכם על הברכיים פנים לקיר, עכשיו.‬

1614
01:57:38,750 --> 01:57:40,291
‫אתה המאבטח.
- יש לו אקדח. יש לו אקדח!‬

1615
01:57:40,458 --> 01:57:41,875
‫רק… יש לו אקדח.
- מה זה?‬

1616
01:57:42,041 --> 01:57:43,041
‫זה שוד.‬

1617
01:57:43,208 --> 01:57:44,625
‫רק…
- היי, אני לא מסתלבט.‬

1618
01:57:44,791 --> 01:57:46,416
‫על הברכיים עכשיו!
- מי אתה לעזאזל?‬

1619
01:57:46,583 --> 01:57:48,000
‫אני לא אגיד שוב,
על הברכיים!‬

1620
01:57:48,166 --> 01:57:49,500
‫בבקשה אל תפגע בי.
- שיט.‬

1621
01:57:57,541 --> 01:57:59,750
‫מזוודה על השולחן,
ידיים על הראש, ואז למטה.‬

1622
01:58:00,375 --> 01:58:01,250
‫קדימה.‬

1623
01:58:01,416 --> 01:58:03,208
‫בסדר, איפה המזומן, מונרו?‬

1624
01:58:03,375 --> 01:58:05,166
‫מזומן? איזה?
אין שום מזומן.‬

1625
01:58:05,333 --> 01:58:07,125
‫הכסף לתשלום
על הפריטים במזוודה.‬

1626
01:58:07,291 --> 01:58:08,291
‫הוא בכספת!‬

1627
01:58:08,625 --> 01:58:09,625
‫איפה הכספת?‬

1628
01:58:10,291 --> 01:58:12,541
‫איפה הפאקינג כספת?
- שם! משמאל!‬

1629
01:58:12,708 --> 01:58:13,875
‫את יודעת את הקוד?
- לא.‬

1630
01:58:14,041 --> 01:58:15,083
‫בסדר, מונרו.‬

1631
01:58:15,250 --> 01:58:16,875
‫כשאני אגיד,
אתה תזחל לכספת.‬

1632
01:58:17,041 --> 01:58:18,333
‫תנטרל נעילה,
אבל אל תפתח.‬

1633
01:58:18,750 --> 01:58:20,083
‫ואז תזחל חזרה למקומך.‬

1634
01:58:20,250 --> 01:58:21,416
‫מובן?‬

1635
01:58:22,166 --> 01:58:24,166
‫כן. כן, כן, כן.
- קדימה. זוז.‬

1636
01:58:25,208 --> 01:58:27,333
‫אלוהים אדירים.‬

1637
01:58:27,875 --> 01:58:29,375
‫זה כאן. זה כאן.‬

1638
01:58:31,208 --> 01:58:33,041
‫שיט. פישלתי. פישלתי.
- תכניס את הקוד.‬

1639
01:58:33,208 --> 01:58:34,208
‫תפסיק לבזבז זמן! קדימה!‬

1640
01:58:34,375 --> 01:58:36,125
‫סליחה. סליחה.
בסדר, הצלחתי.‬

1641
01:58:36,291 --> 01:58:37,375
‫אני לא צוחק!
- בסדר.‬

1642
01:58:37,541 --> 01:58:38,583
‫תכניס את הקוד!
- אני אכניס! סליחה!‬

1643
01:58:38,750 --> 01:58:40,583
‫פאק, זה הקוד! פאק!‬

1644
01:58:46,625 --> 01:58:48,458
‫היי את,
תמלאי את התיק הזה.‬

1645
01:58:53,625 --> 01:58:54,625
‫פאק.‬

1646
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
‫הנה.‬

1647
01:59:11,333 --> 01:59:12,666
‫חזרי למקום שלך.‬

1648
01:59:13,541 --> 01:59:15,333
‫בסדר, מר שליח,
פתח את המזוודה.‬

1649
01:59:17,000 --> 01:59:18,416
‫קדימה, זריז.‬

1650
01:59:19,916 --> 01:59:20,916
‫יש קומבינציה.‬

1651
01:59:21,583 --> 01:59:22,666
‫זה בסדר. לאט לאט.‬

1652
02:00:02,333 --> 02:00:04,041
‫בסדר, תוציא את היהלומים.‬

1653
02:00:04,958 --> 02:00:06,791
‫אלוהים אדירים, אחי.‬

1654
02:00:06,958 --> 02:00:08,958
‫מה לעזאזאל קורה כאן?
- היי, תסתום.‬

1655
02:00:09,125 --> 02:00:10,958
‫שיט. אלוהים אדירים!
- תסתום!‬

1656
02:00:11,125 --> 02:00:13,333
‫לעזאזל, אחי.
- תפסיק לדבר כבר.‬

1657
02:00:13,500 --> 02:00:15,375
‫תוריד את האקדח! אני שוטר.‬

1658
02:00:16,000 --> 02:00:18,166
‫מה?
- אתה עצור. תוריד את האקדח.‬

1659
02:00:26,333 --> 02:00:29,041
‫ברגע שתלחץ על ההדק,
אני אלחץ על שלי.‬

1660
02:00:30,416 --> 02:00:33,458
‫בטח יש לך ילד איפשהו, נכון?
ובשביל מה? הזבל המושחת הזה?‬

1661
02:00:35,916 --> 02:00:36,916
‫תוריד את האקדח.‬

1662
02:00:37,166 --> 02:00:38,500
‫פעם אחרונה שאני מבקש.‬

1663
02:00:38,666 --> 02:00:40,458
‫תוריד את האקדח, ג'יימס.‬

1664
02:00:41,458 --> 02:00:43,208
‫אני יודע עליך הכול.‬

1665
02:00:44,291 --> 02:00:46,625
‫ואני יודע שמעולם לא פגעת באף אחד.‬

1666
02:00:49,250 --> 02:00:50,958
‫אתה מכוון אקדח לשוטר.‬

1667
02:00:51,333 --> 02:00:53,166
‫אתה שוטר?
אז תהיה שוטר.‬

1668
02:00:53,333 --> 02:00:54,541
‫תסתום.
- תירה במזדיין.‬

1669
02:00:54,708 --> 02:00:55,791
‫תירה בו עכשיו.‬

1670
02:00:55,958 --> 02:00:57,916
‫נעיד לטובתך!
- תסתום! תסתום!‬

1671
02:00:58,291 --> 02:01:00,208
‫לעזאזל. יא דפקט.‬

1672
02:01:00,375 --> 02:01:01,375
‫תוריד את האקדח!‬

1673
02:01:01,541 --> 02:01:02,916
‫אני לא מוריד את האקדח!‬

1674
02:01:03,083 --> 02:01:05,375
‫פעם אחרונה שאני מבקש!‬

1675
02:01:08,708 --> 02:01:09,541
‫פאק.‬

1676
02:01:10,000 --> 02:01:12,833
‫אקדחים למטה!
אקדחים למטה!‬

1677
02:01:13,041 --> 02:01:14,083
‫אוי, אלוהים.
- אקדחים למטה!‬

1678
02:01:14,250 --> 02:01:15,333
‫תוריד את האקדח המזוין!‬

1679
02:01:15,500 --> 02:01:16,500
‫בבקשה, אלוהים.
- תוריד את האקדח!‬

1680
02:01:16,666 --> 02:01:18,000
‫תוריד את האקדח!
- מי זה לעזאזל?‬

1681
02:01:18,166 --> 02:01:21,000
‫הוא שוטר, ילד. זה גדול עליך.
- אתה שוטר? שוטר מזוין!‬

1682
02:01:21,166 --> 02:01:22,166
‫תוריד את האקדח!‬

1683
02:01:22,333 --> 02:01:24,166
‫אל תסתכל עליי בכלל, טוב?
- פאק.‬

1684
02:01:26,000 --> 02:01:27,666
‫תוריד אותו.
- נראה לך שאני מסתלבט?‬

1685
02:01:27,833 --> 02:01:29,375
‫נראה לך שאני מסתלבט?‬

1686
02:01:29,541 --> 02:01:31,791
‫תקשיב לי. תקשיב לי.
- היי.‬

1687
02:01:32,375 --> 02:01:33,791
‫חזיר. חזיר מזוין.‬

1688
02:01:33,958 --> 02:01:35,875
‫תוריד את האקדח.
- אני אתחיל לספור.‬

1689
02:01:36,041 --> 02:01:37,333
‫אתה רוצה דם
על הידיים המזוינות שלך?‬

1690
02:01:37,500 --> 02:01:39,833
‫תוריד אותו.
- רוצה דם על הידיים שלך, שוטר?‬

1691
02:01:40,000 --> 02:01:41,708
‫אתה שוטר!
- אחת!‬

1692
02:01:41,875 --> 02:01:44,416
‫תשתוק!
- תהיה שוטר! תירה בו!‬

1693
02:01:44,583 --> 02:01:47,750
‫תשתוק!
- שתיים! נראה לך שאני מסתלבט?‬

1694
02:01:49,875 --> 02:01:52,375
‫לך תזדיין! לך תזדיין!‬

1695
02:01:53,041 --> 02:01:54,041
‫כן!‬

1696
02:01:54,375 --> 02:01:56,208
‫נראה לך שאני מסתלבט?‬

1697
02:01:56,416 --> 02:01:57,416
‫אוי, אלוהים.‬

1698
02:01:57,750 --> 02:01:58,916
‫חתיכת חרא מזדיין.‬

1699
02:02:01,250 --> 02:02:03,125
‫לך תזדיין. לך תזדיין.‬

1700
02:02:03,541 --> 02:02:05,541
‫קח את מה שבאת בשבילו, ותלך.‬

1701
02:02:11,041 --> 02:02:12,375
‫חזיר מזוין.‬

1702
02:02:13,625 --> 02:02:15,541
‫דחוף את המזוודה אליי.‬

1703
02:02:16,791 --> 02:02:18,541
‫תדחוף את המזוודה המזויינת אליי!‬

1704
02:02:20,791 --> 02:02:21,791
‫פשוט קח אותה.‬

1705
02:02:24,958 --> 02:02:26,083
‫אל תסתכל עליי, לעזאזל.‬

1706
02:02:26,250 --> 02:02:28,125
‫אני לא מסתכל עליך.
- כן, אתה כן.‬

1707
02:02:28,708 --> 02:02:30,375
‫ראית את הפנים שלי, אז…‬

1708
02:02:31,958 --> 02:02:33,458
‫אני צריך שתוריד את האקדח.‬

1709
02:02:34,708 --> 02:02:36,166
‫תוריד את האקדח המזוין.‬

1710
02:02:36,333 --> 02:02:37,416
‫קדימה.
- לא יכול.‬

1711
02:02:37,583 --> 02:02:39,166
‫תוריד את האקדח. אקדח למטה.‬

1712
02:02:39,333 --> 02:02:41,500
‫תוריד את האקדח המזוין!
- אני לא מוריד את האקדח.‬

1713
02:02:41,666 --> 02:02:43,375
‫לא. היי, תוריד את האקדח. קדימה.‬

1714
02:02:43,541 --> 02:02:45,250
‫תוריד את האקדח המזוין!‬

1715
02:02:45,416 --> 02:02:46,833
‫תוריד אותו!‬

1716
02:02:47,416 --> 02:02:48,416
‫לך תזדיין!‬

1717
02:02:50,541 --> 02:02:51,625
‫אוי, שיט!‬

1718
02:02:52,541 --> 02:02:54,166
‫לכל הרוחות!‬

1719
02:02:54,333 --> 02:02:55,416
‫אלוהים אדירים.‬

1720
02:02:58,625 --> 02:03:00,208
‫אלוהים אדירים!‬

1721
02:03:11,041 --> 02:03:12,958
‫הוא פאקינג… הוא מת.‬

1722
02:03:26,458 --> 02:03:27,458
‫לעזאזל.‬

1723
02:03:28,333 --> 02:03:29,916
‫הוא עמד לירות בך.‬

1724
02:03:31,208 --> 02:03:32,208
‫שיט.‬

1725
02:04:03,416 --> 02:04:05,041
‫זה מה שתעשה.‬

1726
02:04:06,750 --> 02:04:09,500
‫אתה תיכנס לרכב ולא תחזור לעולם.‬

1727
02:04:13,166 --> 02:04:15,500
‫הכסף והיהלומים עדיין בפנים.‬

1728
02:04:16,791 --> 02:04:18,208
‫הנה הגנב.‬

1729
02:04:20,083 --> 02:04:21,166
‫השודד מכביש 101.‬

1730
02:04:25,333 --> 02:04:27,458
‫לא רציתי לירות בו.‬

1731
02:04:28,416 --> 02:04:29,541
‫אני יודע.‬

1732
02:04:49,666 --> 02:04:52,125
‫שיט. אלוהים אדירים.‬

1733
02:04:53,375 --> 02:04:54,458
‫היי…‬

1734
02:04:54,625 --> 02:04:57,041
‫אני צריך אמבולנס עכשיו!‬

1735
02:04:57,208 --> 02:05:00,125
‫אני אדאג באופן אישי
שתשב בכלא.‬

1736
02:05:00,291 --> 02:05:02,875
‫לא תעבוד לעולם.‬

1737
02:05:03,041 --> 02:05:04,208
‫לא, אתה לא.‬

1738
02:05:05,125 --> 02:05:07,708
‫אתה תישאר עם הכסף והיהלומים שלך.‬

1739
02:05:08,625 --> 02:05:11,875
‫וכשהשוטרים יגיעו לכאן,
אתה תקשיב למה שאגיד להם,‬

1740
02:05:12,041 --> 02:05:13,333
‫ואז אתה תגיד,
"מה שהוא אמר".‬

1741
02:05:13,500 --> 02:05:14,916
‫אין מצב.‬

1742
02:05:15,083 --> 02:05:18,041
‫מבין, ברגע שיתחילו לחקור אותך,‬

1743
02:05:18,208 --> 02:05:22,125
‫על ייבוא לא חוקי של יהלומים,
והעלמת מס,‬

1744
02:05:22,291 --> 02:05:24,041
‫אז הם באמת מתחילים לחפור.‬

1745
02:05:24,208 --> 02:05:26,708
‫אז כדאי שתהיה צח כשלג.‬

1746
02:05:26,875 --> 02:05:28,125
‫זה מה שאתה רוצה?‬

1747
02:05:28,916 --> 02:05:31,083
‫מה הבעיה שלך?‬

1748
02:05:31,791 --> 02:05:33,458
‫מה הבעיה שלך?‬

1749
02:05:36,916 --> 02:05:37,916
‫פאק.‬

1750
02:05:42,833 --> 02:05:46,333
‫אני מציע שתחזירי הכול לכספת
לפני שהעמיתים שלי יגיעו.‬

1751
02:05:49,458 --> 02:05:51,333
‫תזמין לי אמבולנס.
- פחדן מזוין.‬

1752
02:05:54,708 --> 02:05:55,708
‫לא.‬

1753
02:05:57,083 --> 02:06:00,166
‫זה הבלש לובסניק,
ממחלק שוד.‬

1754
02:06:00,333 --> 02:06:02,458
‫אני בבוורלי וילשייר,
חדר 1018.‬

1755
02:06:02,625 --> 02:06:05,416
‫אני צריך אמבולנס.
יש לי שני נפגעים.‬

1756
02:06:05,583 --> 02:06:06,833
‫אחד נהרג במהלך הפעולה,‬

1757
02:06:07,000 --> 02:06:10,791
‫השני נושם,
אבל סובל מפצע ירי בכתף.‬

1758
02:08:02,833 --> 02:08:04,166
‫להכניס אוויר…‬

1759
02:08:07,166 --> 02:08:08,833
‫להוציא.‬

1760
02:08:12,291 --> 02:08:13,541
‫אתם מוגנים.‬

1761
02:08:15,208 --> 02:08:16,416
‫אתם שלווים.‬

1762
02:08:18,750 --> 02:08:21,833
‫אתם נמצאים בדיוק
היכן שאתם צריכים להיות.‬

1763
02:08:33,541 --> 02:08:36,125
‫היפתחו לאמת‬

1764
02:08:36,291 --> 02:08:37,750
‫הפנימית שלכם.‬

1765
02:08:44,791 --> 02:08:46,291
‫אל תעצרו את עצמכם.‬

1766
02:09:08,125 --> 02:09:12,125
‫- כביש 101
לוס אנג'לס 347 -‬

1767
02:09:21,583 --> 02:09:22,791
‫כעת הגיע הזמן‬

1768
02:09:22,958 --> 02:09:25,333
‫להחזיר בהדרגה את המודעות‬

1769
02:09:25,500 --> 02:09:27,583
‫חזרה לגוף הגשמי.‬

1770
02:09:37,708 --> 02:09:41,000
‫שיהיה לכם המשך יום נפלא.‬

1771
02:09:41,166 --> 02:09:42,500
‫נמסטה.‬

1772
02:09:42,666 --> 02:09:44,291
‫נמסטה.‬

1773
02:09:52,833 --> 02:09:53,833
‫היי.‬

1774
02:09:54,916 --> 02:09:56,666
‫באתי לדירה שלך.‬

1775
02:09:56,833 --> 02:09:58,083
‫כן, לא הייתי כאן.‬

1776
02:09:58,875 --> 02:10:00,500
‫כן, היה לי משהו למסור.‬

1777
02:10:00,958 --> 02:10:02,083
‫אה, כן?‬

1778
02:10:04,750 --> 02:10:05,750
‫יש לי משהו בשבילך.‬

1779
02:10:12,083 --> 02:10:13,875
‫אולי לא כדאי
שתפתחי את זה כאן.‬

1780
02:10:14,041 --> 02:10:15,250
‫למה? מה זה?‬

1781
02:10:15,416 --> 02:10:17,333
‫משהו שאף אחד לא מחפש.‬

1782
02:10:23,916 --> 02:10:25,833
‫אמרת שגם לך
יש משהו למסור לי.‬

1783
02:10:28,791 --> 02:10:30,458
‫זה נשלח אליי.‬

1784
02:10:31,250 --> 02:10:34,958
{\an8}‫- לשוטר: 2-, 09A1 -‬

1785
02:10:35,125 --> 02:10:37,625
‫- אושן 101
101 -‬

1786
02:10:37,791 --> 02:10:39,708
‫כן. אין לי מושג מה זה.‬

1787
02:10:40,708 --> 02:10:41,708
‫לא?‬

1788
02:10:46,125 --> 02:10:47,333
‫טוב…‬

1789
02:10:48,750 --> 02:10:50,208
‫אתה חושב…‬

1790
02:10:50,375 --> 02:10:51,833
‫שתחזור ליוגה?‬

1791
02:10:53,291 --> 02:10:54,500
‫אני לא יודע.‬

1792
02:10:55,708 --> 02:10:56,708
‫חושבת שכדאי לי?‬

1793
02:10:58,958 --> 02:10:59,958
‫אני חושבת שכן.‬

1794
02:11:03,583 --> 02:11:04,583
‫טוב.‬

1795
02:11:06,958 --> 02:11:08,458
‫נתראה.
- נתראה.‬

1796
02:11:23,666 --> 02:11:24,916
‫- אושן 101 -‬

1797
02:11:41,083 --> 02:11:43,166
‫- קומה מינוס 2 -‬

1798
02:12:27,333 --> 02:12:31,000
‫- מאיה -‬

1799
02:13:07,833 --> 02:13:09,666
‫- ג'יימס, בן + פטריק
1994 -‬

1800
02:13:09,833 --> 02:13:11,750
{\an8}‫- מאיה
טעיתי, מקווה שלא איחרתי את המועד. -‬

1801
02:19:32,541 --> 02:19:34,541
‫תרגום: קרין ברכר אלנברג‬



