1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:01,375 --> 00:01:03,208
<i>Vegyél nagy levegőt!</i>

4
00:01:16,166 --> 00:01:18,000
<i>És fújd ki!</i>

5
00:01:26,250 --> 00:01:27,458
<i>Beszív…</i>

6
00:01:37,291 --> 00:01:38,875
<i>és kifúj.</i>

7
00:01:49,333 --> 00:01:52,083
<i>Figyeld a szíved ritmusát!</i>

8
00:01:55,916 --> 00:01:58,125
<i>Az élet ritmusát.</i>

9
00:02:06,958 --> 00:02:09,291
<i>Képes vagy létrehozni</i>

10
00:02:09,458 --> 00:02:12,083
<i>bármit, amit szeretnél, a semmiből.</i>

11
00:02:23,625 --> 00:02:24,791
Minden oké?

12
00:02:25,791 --> 00:02:26,791
Igen.

13
00:02:29,458 --> 00:02:30,875
<i>Mit látsz?</i>

14
00:02:35,000 --> 00:02:36,250
<i>Mit érzel?</i>

15
00:02:47,125 --> 00:02:50,458
<i>Ne feledd, nagy erő lakozik benned.</i>

16
00:02:54,416 --> 00:02:58,083
<i>És ez az erő segít majd az utadon.</i>

17
00:02:59,541 --> 00:03:01,166
Mutasd a pisztolyt!

18
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
Meg van töltve?

19
00:03:09,083 --> 00:03:10,250
Meg kéne tölteni.

20
00:03:20,500 --> 00:03:23,416
<i>A mai egy csodás,
sok lehetőséget tartogató nap.</i>

21
00:03:28,833 --> 00:03:31,500
<i>Pont ott tartok az életben, ahol kell.</i>

22
00:03:38,083 --> 00:03:39,708
Hétfő, november 7.
05:20

23
00:03:40,625 --> 00:03:42,958
<i>Kitárom a szívem az univerzum előtt,</i>

24
00:03:43,125 --> 00:03:46,375
<i>és rábízom magam a sorsom alakulására.</i>

25
00:03:47,416 --> 00:03:50,291
39% – ALVÁS MINŐSÉGE: ALACSONY

26
00:03:58,375 --> 00:04:00,416
<i>A mai nap békességet ígér…</i>

27
00:04:01,541 --> 00:04:04,041
<i>és sikerek lehetőségét.</i>

28
00:04:08,041 --> 00:04:09,458
<i>Társ követése.</i>

29
00:04:10,833 --> 00:04:13,416
{\an8}<i>Éld meg a pillanatot!</i>

30
00:04:20,583 --> 00:04:22,791
<i>Legyen nagyon szép napod!</i>

31
00:04:22,958 --> 00:04:25,875
A BŰN ÚTJA

32
00:04:30,208 --> 00:04:31,958
<i>Megtaláltad a társadat.</i>

33
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Csak akkor beszélj, ha muszáj! Jó?

34
00:05:39,916 --> 00:05:45,333
GOLDEN ROSE
ÉKSZERÉSZ

35
00:05:59,916 --> 00:06:00,416
Mizu?

36
00:06:00,583 --> 00:06:01,750
Minden oké.

37
00:06:02,041 --> 00:06:02,708
Ő kicsoda?

38
00:06:03,208 --> 00:06:04,625
Az unokatesóm.

39
00:06:04,791 --> 00:06:05,958
Az nem Leo?

40
00:06:06,125 --> 00:06:07,750
Ő a másik unokatesóm.

41
00:06:07,916 --> 00:06:09,125
Csináltál már ilyet?

42
00:06:09,541 --> 00:06:11,041
Vártam-e már kocsiban? Ja.

43
00:06:35,958 --> 00:06:36,916
Oké?

44
00:06:37,083 --> 00:06:38,250
Mehetnek a táskába.

45
00:06:39,208 --> 00:06:41,708
Gyere hátra, mondanék valamit.

46
00:06:42,166 --> 00:06:44,500
Ali, te ne! Maradj itt!

47
00:06:45,875 --> 00:06:47,666
Tedd be az órákat a táskába!

48
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Mi a…

49
00:07:23,583 --> 00:07:24,958
Hé, mi van már?

50
00:07:44,958 --> 00:07:46,416
Kezet a fejre!

51
00:07:46,583 --> 00:07:48,000
Van nálad fegyver?

52
00:07:49,000 --> 00:07:50,083
A kocsiban.

53
00:07:52,666 --> 00:07:53,750
- Mássz be!
- Mi?

54
00:07:54,458 --> 00:07:56,041
A csomagtartóba, Masoud!

55
00:07:57,625 --> 00:07:58,791
Hol a mobilod?

56
00:07:59,416 --> 00:08:01,083
- Az autóban.
- Mi a PIN-lkód?

57
00:08:02,625 --> 00:08:03,833
1324.

58
00:08:04,000 --> 00:08:05,041
Találsz vizet.

59
00:08:20,250 --> 00:08:22,875
BENZINÉRT MENTEM

60
00:08:23,041 --> 00:08:24,500
<i>A mai nap különleges.</i>

61
00:08:25,625 --> 00:08:27,625
Ez nem egy átlagos szállítmány.

62
00:08:29,208 --> 00:08:31,833
Két adag gyémántot viszel.

63
00:08:34,250 --> 00:08:35,166
Gyere csak!

64
00:08:38,166 --> 00:08:40,916
Hat gyémánt. Nyolckarátosak.

65
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
Összesen hárommilliót érnek.

66
00:08:44,375 --> 00:08:45,666
És a táskában lévők?

67
00:08:46,041 --> 00:08:47,333
Azok hamisak.

68
00:08:47,583 --> 00:08:48,750
- Hamisak?
- Állj fel!

69
00:08:49,541 --> 00:08:51,666
Ezt kösd a lábadra!

70
00:08:53,916 --> 00:08:55,958
Ne szólj róla az unokatesódnak!

71
00:09:07,791 --> 00:09:11,791
Megjöttem

72
00:09:12,875 --> 00:09:13,791
Topogj párat!

73
00:09:14,750 --> 00:09:15,625
Jó lesz.

74
00:09:19,916 --> 00:09:21,750
Látjátok a kocsit a túloldalon?

75
00:09:22,291 --> 00:09:24,708
Követni fog a Houghton’sig.

76
00:09:24,875 --> 00:09:26,291
- Vigyáz rátok.
- Jó.

77
00:09:26,458 --> 00:09:27,875
Láthatnám a fegyveredet?

78
00:09:31,916 --> 00:09:33,333
Ez meg mi?

79
00:09:33,500 --> 00:09:35,416
- Apám pisztolya volt.
- Tényleg?

80
00:09:35,583 --> 00:09:38,083
Ki volt az apád? John Wayne?

81
00:09:40,041 --> 00:09:41,208
Vidd ezt!

82
00:09:41,375 --> 00:09:43,583
De hozd vissza! Ne állj meg útközben!

83
00:09:43,750 --> 00:09:44,958
Mit mondtam?

84
00:09:45,833 --> 00:09:47,083
Hogy ne álljak meg.

85
00:10:03,541 --> 00:10:05,583
Ekkora parasztot, baszd meg!

86
00:10:17,916 --> 00:10:21,708
TÁMADJÁK A RENDŐRSÉGET
A SOROZATOS NAGY ÉRTÉKŰ RABLÁSOK MIATT

87
00:10:22,166 --> 00:10:24,083
Nem láttad a kulcsomat? Elkésem.

88
00:10:24,250 --> 00:10:25,791
Muszáj berontani?

89
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Zárkózz be, ha kakilsz!

90
00:10:27,625 --> 00:10:28,791
Pisilek.

91
00:10:28,958 --> 00:10:30,083
Ülve pisilsz?

92
00:10:30,250 --> 00:10:31,583
Ez a napom fénypontja.

93
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
Úristen, de szexi!

94
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
<i>…a 405-ösön.</i>

95
00:10:38,250 --> 00:10:40,208
<i>A 101-esen nyugat felé nincs dugó</i>

96
00:10:40,375 --> 00:10:42,875
az <i>Echo Park Avenue
és Thousand Oaks között.</i>

97
00:10:43,041 --> 00:10:44,625
<i>A belvárosban…</i>

98
00:11:33,625 --> 00:11:34,875
Mi a faszom?

99
00:11:43,708 --> 00:11:45,041
Az a házad, baszki.

100
00:11:47,666 --> 00:11:49,375
Ben, mint látod, a társam

101
00:11:49,541 --> 00:11:51,125
a házadnál áll az utcán.

102
00:11:51,916 --> 00:11:53,375
Ez az én biztosításom,

103
00:11:54,083 --> 00:11:57,541
ahogy a nálatok lévő
ékkövekre is van biztosítás.

104
00:11:57,708 --> 00:12:00,291
Úgyhogy ne csináljunk hülyeséget! Érthető?

105
00:12:01,375 --> 00:12:03,583
Ha azt mondom, „rajta”, a pisztolyt

106
00:12:03,750 --> 00:12:06,416
és a mobilokat dobjátok át a kocsimba!

107
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
Világos?

108
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
Rajta!

109
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
Lassan!

110
00:12:19,208 --> 00:12:20,875
Ott marad! Nem mozog!

111
00:12:23,708 --> 00:12:24,708
Ben, szállj ki!

112
00:12:25,875 --> 00:12:27,375
Térdelj a kocsi mögé!

113
00:12:28,708 --> 00:12:29,916
Előre néz!

114
00:12:30,083 --> 00:12:32,125
Ne halj meg egy biztosítóért!

115
00:12:32,291 --> 00:12:33,333
Vidd csak el!

116
00:12:33,500 --> 00:12:36,166
Nem, Ben, az igazi gyémántokat akarom.

117
00:12:37,041 --> 00:12:38,041
Nem értelek.

118
00:12:38,958 --> 00:12:40,833
Jó lenne hazajutnod Sorayához.

119
00:12:41,000 --> 00:12:42,333
Segíts ebben!

120
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
Hol vannak?

121
00:12:48,458 --> 00:12:50,250
- A bokámon.
- Melyiken?

122
00:12:50,416 --> 00:12:52,041
- A balon.
- Lassan vedd le!

123
00:12:56,625 --> 00:12:57,708
Gyerünk, Ben!

124
00:13:04,791 --> 00:13:05,958
Szállj ki!

125
00:13:07,208 --> 00:13:08,750
Mozgás, haladjunk!

126
00:13:09,208 --> 00:13:10,250
Térdelj le!

127
00:13:17,833 --> 00:13:20,416
Tessék! Biztos nem volt
biztonsági mentésed.

128
00:14:30,375 --> 00:14:31,375
Istenit!

129
00:16:15,666 --> 00:16:18,125
<i>Nahát! Önnek igazán…</i>

130
00:16:18,291 --> 00:16:19,916
egyedi ízlése van.

131
00:16:20,750 --> 00:16:22,708
És a gyönyörű otthona jól tükröz

132
00:16:22,875 --> 00:16:24,625
mindent, amit elért.

133
00:16:24,791 --> 00:16:26,250
Tőlünk megkaphatja

134
00:16:26,416 --> 00:16:28,958
a legmagasabb szintű védelmet ezekre itt.

135
00:16:29,125 --> 00:16:31,333
- Hisz fontosak önnek.
- Védelmet?

136
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Jöjjön!

137
00:16:33,750 --> 00:16:35,083
Maga szerint mi ez?

138
00:16:36,500 --> 00:16:38,791
- Termosztát?
- Ujjlenyomat-érzékelős.

139
00:16:38,958 --> 00:16:41,250
Elég, ha hozzáérünk a lányommal.

140
00:16:41,416 --> 00:16:43,750
Bumm! Máris kinyílik.

141
00:16:43,916 --> 00:16:45,750
- Hogy mik vannak!
- Pánikszéf.

142
00:16:46,208 --> 00:16:47,625
Minden szobában van egy.

143
00:16:48,333 --> 00:16:49,958
Ettől nem csökken a díjunk,

144
00:16:50,125 --> 00:16:51,958
de biztos megnyugtatja.

145
00:16:52,125 --> 00:16:54,250
Kurvára megnyugtat.

146
00:16:54,416 --> 00:16:55,875
Tavaly két haveromhoz is

147
00:16:56,291 --> 00:16:59,083
betörtek, miközben ők aludtak.

148
00:16:59,250 --> 00:17:00,416
Ez ismerős önnek?

149
00:17:00,583 --> 00:17:01,583
A betörés?

150
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
Nem, a Glock.

151
00:17:04,291 --> 00:17:06,541
Nem. Ez nem része a munkámnak.

152
00:17:07,041 --> 00:17:08,125
Ki kell próbálnia.

153
00:17:08,291 --> 00:17:09,791
- Nem.
- Tök jó lesz.

154
00:17:09,958 --> 00:17:11,791
Csináljuk! Készen áll?

155
00:17:12,916 --> 00:17:14,083
Ramon!

156
00:17:15,416 --> 00:17:16,916
Arrébb menne?

157
00:17:18,500 --> 00:17:19,583
El fogom találni.

158
00:17:19,750 --> 00:17:22,541
Ne aggódjon!
Tudja, milyen messze kell állni.

159
00:17:22,708 --> 00:17:23,750
Én megfogom ezt,

160
00:17:24,333 --> 00:17:25,541
maga meg ezt.

161
00:17:26,583 --> 00:17:27,958
Ha eltalál egy üveget,

162
00:17:28,125 --> 00:17:30,458
most rögtön aláírom a szerződést.

163
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
Rendben.

164
00:17:33,333 --> 00:17:35,500
Lássuk! Célozzon a… Úgy!

165
00:17:36,083 --> 00:17:39,000
Csak lazán! Ha készen áll,
húzza meg a ravaszt!

166
00:17:42,083 --> 00:17:43,083
Úristen!

167
00:17:44,500 --> 00:17:45,750
Ramon megúszta.

168
00:17:45,916 --> 00:17:48,000
Ez legalább jó. Parancsoljon!

169
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Folytassuk!

170
00:17:51,375 --> 00:17:53,250
Ezt is biztosítsuk,

171
00:17:53,416 --> 00:17:55,625
mert tutira feljebb ment az ára,

172
00:17:55,791 --> 00:17:56,958
mióta megvettem.

173
00:17:58,000 --> 00:18:00,375
Ezt eddig csak múzeumban láttam.

174
00:18:00,541 --> 00:18:03,416
Kicsengettem érte 6,2 millió dollárt.

175
00:18:03,583 --> 00:18:05,083
De mindketten tudjuk,

176
00:18:05,250 --> 00:18:08,083
hogy a fekete művek ára
csak egy irányba megy.

177
00:18:08,458 --> 00:18:09,458
Igaz?

178
00:18:10,458 --> 00:18:12,666
Sok mindent kell még átnéznünk.

179
00:18:12,833 --> 00:18:15,666
Van itt egy csomó high-tech cucc.

180
00:18:15,833 --> 00:18:16,875
<i>Mi mások vagyunk,</i>

181
00:18:17,250 --> 00:18:19,708
mert a személyes adatait is védjük.

182
00:18:20,666 --> 00:18:23,958
Például kibervédelmet is biztosítunk.

183
00:18:24,125 --> 00:18:26,625
Az a felvételis botrány sokakat érintett.

184
00:18:26,791 --> 00:18:28,166
- Igen.
- Tényleg.

185
00:18:28,333 --> 00:18:29,666
Az ügyfeleinket nem.

186
00:18:30,250 --> 00:18:32,125
És… Helló!

187
00:18:32,291 --> 00:18:34,625
A lánya vagyontárgyait is biztosítjuk,

188
00:18:34,791 --> 00:18:36,458
ha elmegy egyetemre.

189
00:18:37,458 --> 00:18:39,083
Ő a menyasszonyom…

190
00:18:39,250 --> 00:18:40,416
Adrienne.

191
00:18:42,041 --> 00:18:43,625
Nagyon örülök, Adrienne.

192
00:18:43,791 --> 00:18:47,541
Épp most akartunk beszélni
az esküvőjük biztosításáról.

193
00:18:47,708 --> 00:18:50,375
Hallom, gyönyörű helyen lesz.

194
00:18:53,833 --> 00:18:55,416
Sokáig tart még?

195
00:18:55,583 --> 00:18:57,791
-„Apuci”?
- Nem, végeztünk.

196
00:19:00,125 --> 00:19:02,250
<i>- Csak araszolni lehet.</i>
- Sharon!

197
00:19:02,416 --> 00:19:04,708
<i>A két jobb oldali sáv a 101-estől áll.</i>

198
00:19:04,875 --> 00:19:09,083
<i>A reptér a város nyugati feléről
a Sepulvedán érhető el.</i>

199
00:19:17,791 --> 00:19:19,625
ITT AZ IDŐ, HOGY ÉLD AZ ÉLETET

200
00:19:26,291 --> 00:19:29,125
<i>…biokókusz, Aloe vera…</i>

201
00:19:31,875 --> 00:19:34,208
Nocsak, közvetlenül a 101-es mellett.

202
00:19:34,375 --> 00:19:36,458
Ne kezdd már megint, Lou!

203
00:19:37,833 --> 00:19:40,500
Jézus, sose cseréled le ezt a csotrogányt?

204
00:19:41,250 --> 00:19:42,750
Jó ez a csotrogány.

205
00:19:42,916 --> 00:19:44,541
Nemesedik, mint egy bor.

206
00:19:44,708 --> 00:19:46,541
- Igen?
- Bizony.

207
00:19:46,708 --> 00:19:48,166
Ránézni is rossz.

208
00:19:48,333 --> 00:19:51,166
Miért kell csórónak kinézni?

209
00:19:51,333 --> 00:19:53,125
A csórók nem így néznek ki.

210
00:19:53,291 --> 00:19:54,833
De mit érdekel téged?

211
00:19:55,000 --> 00:19:58,458
Néha kénytelen vagyok beülni melléd,
Buddha nyomozó.

212
00:19:58,625 --> 00:20:00,083
Aha.

213
00:20:00,250 --> 00:20:01,541
Na mesélj!

214
00:20:01,708 --> 00:20:03,583
Rajtaütöttek egy szállítón.

215
00:20:03,750 --> 00:20:05,833
Hárommillányi drágakövet hozott.

216
00:20:06,250 --> 00:20:07,666
Ezeket meg itt hagyta?

217
00:20:08,541 --> 00:20:10,875
Tudta, hogy hamisak, vagy…

218
00:20:11,375 --> 00:20:12,458
Jó kérdés.

219
00:20:13,208 --> 00:20:14,375
Nem tudjuk.

220
00:20:15,291 --> 00:20:17,041
Jó. Mit tud még elmondani?

221
00:20:18,083 --> 00:20:20,000
Tudta a feleségem nevét.

222
00:20:23,458 --> 00:20:25,500
Vajon honnan?

223
00:20:25,666 --> 00:20:27,166
Honnan a francból tudjam?

224
00:20:27,333 --> 00:20:28,750
Miért engem faggatnak?

225
00:20:28,916 --> 00:20:29,708
Megmondom.

226
00:20:29,875 --> 00:20:31,875
Azért, mert pont aznap történt,

227
00:20:32,041 --> 00:20:34,125
mikor hárommilla értékű követ vitt.

228
00:20:34,291 --> 00:20:35,750
Furcsa egybeesés, nem?

229
00:20:35,916 --> 00:20:37,083
Nem súgtam neki.

230
00:20:37,250 --> 00:20:38,500
- Ha ez érdekli.
- Nem.

231
00:20:38,666 --> 00:20:39,791
Áldozathibáztatás!

232
00:20:39,958 --> 00:20:42,250
- Ez az.
- Tényleg? Azt csinálom?

233
00:20:42,416 --> 00:20:43,541
Elvette a mobilokat?

234
00:20:43,708 --> 00:20:46,291
Igen, de aztán visszaadta őket.

235
00:20:48,083 --> 00:20:49,916
Úgy tudjuk, rálőtt.

236
00:20:50,666 --> 00:20:52,333
Véletlenül sült el a fegyver.

237
00:20:52,666 --> 00:20:53,666
Nála volt fegyver?

238
00:20:55,000 --> 00:20:57,291
- Igen.
- Miért nem lőtte le magát?

239
00:20:59,583 --> 00:21:01,041
Őt kérdezze.

240
00:21:01,208 --> 00:21:02,666
- Mondtam, hogy ne.
- Mi?

241
00:21:02,833 --> 00:21:05,583
- Ez a magányos farkasos szar!
- De hát rá vall.

242
00:21:05,750 --> 00:21:07,875
Mi vall rá? Hogy nem hagy nyomokat?

243
00:21:08,041 --> 00:21:10,291
Tudja, hogy mit szállítanak, és mikor.

244
00:21:10,458 --> 00:21:12,541
Előre elvágja a kamerák kábeleit.

245
00:21:12,708 --> 00:21:13,708
Nincs erőszak.

246
00:21:13,875 --> 00:21:16,208
- Pillanatok alatt végez, vagy eltűnik.
- Oké.

247
00:21:16,375 --> 00:21:17,583
Itt van a 101-es.

248
00:21:17,750 --> 00:21:19,000
Szabályai vannak.

249
00:21:19,166 --> 00:21:21,583
- Szabályai vannak?
- Aha, és betartja őket.

250
00:21:21,750 --> 00:21:23,416
Már megint megszívjuk, mi?

251
00:21:23,583 --> 00:21:24,750
Dehogy szívjuk meg.

252
00:21:27,958 --> 00:21:29,291
Mi van veled?

253
00:21:33,208 --> 00:21:34,666
A hadnagy szerint…

254
00:21:36,000 --> 00:21:37,791
új társat kéne keresnem.

255
00:21:38,791 --> 00:21:41,208
Azt mondta, melletted semmire se viszem.

256
00:21:41,791 --> 00:21:43,041
Ezt mondta?

257
00:21:43,208 --> 00:21:44,208
Aha.

258
00:21:45,250 --> 00:21:46,541
Erre te?

259
00:21:47,000 --> 00:21:48,583
Mondtam, hogy nem akarom.

260
00:21:51,666 --> 00:21:54,916
- Kösz!
- De ez a magányos farkasos kattanásod!

261
00:21:55,083 --> 00:21:56,583
Nem vagyunk népszerűek.

262
00:21:56,750 --> 00:21:58,541
Ugyanaz áll mindegyik mögött.

263
00:21:58,708 --> 00:22:00,625
Ajánlom, hogy igazad legyen!

264
00:22:00,791 --> 00:22:03,333
Mert előléptetést akarok, gyorsan.

265
00:23:15,000 --> 00:23:16,375
Charles mellett.

266
00:23:35,083 --> 00:23:36,916
Szóval, hogy ment?

267
00:23:37,708 --> 00:23:39,791
Megmutatta a fegyverét?

268
00:23:39,958 --> 00:23:41,291
Remélem, nem mindet.

269
00:23:41,833 --> 00:23:43,166
Jól ment.

270
00:23:43,750 --> 00:23:44,958
Behúztad?

271
00:23:45,125 --> 00:23:46,125
Gyakorlatilag.

272
00:23:46,625 --> 00:23:50,041
Csak még átfutja az ajánlatot.

273
00:23:51,208 --> 00:23:52,958
Csilliárdos. Van erre ideje?

274
00:23:53,125 --> 00:23:55,000
Így marad gazdag az ember.

275
00:23:55,333 --> 00:23:56,583
Jogos.

276
00:23:56,750 --> 00:23:58,333
Biztos ügyi voltál.

277
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
Phil!

278
00:24:00,541 --> 00:24:02,625
- Igen?
- Mi hír a megbeszélésről?

279
00:24:03,208 --> 00:24:04,291
Melyikről is?

280
00:24:04,458 --> 00:24:05,750
Az üzlettársakéról.

281
00:24:05,916 --> 00:24:07,500
Ahol engem is bevesznek.

282
00:24:08,375 --> 00:24:09,458
Tényleg…

283
00:24:10,750 --> 00:24:13,166
Mindenkit egy helyre kell szerveznem.

284
00:24:13,333 --> 00:24:15,291
Mark most jött haza, utánanézek.

285
00:24:15,458 --> 00:24:17,041
Ez volt, mielőtt elment.

286
00:24:17,208 --> 00:24:19,583
Nem én osztom be a napjukat, Sharon…

287
00:24:19,750 --> 00:24:21,083
- De…
- Muszáj ezt?

288
00:24:36,458 --> 00:24:37,750
Hogy ment?

289
00:24:43,041 --> 00:24:45,083
Volt egy kis incidens.

290
00:24:46,333 --> 00:24:47,833
Zsaruk?

291
00:24:48,833 --> 00:24:51,708
Nem, csak egy kölyök. És majdnem…

292
00:24:54,208 --> 00:24:55,208
Nem tudom.

293
00:24:59,541 --> 00:25:00,541
Talán rossz ómen?

294
00:25:01,041 --> 00:25:02,333
Picsába az ómenekkel!

295
00:25:02,958 --> 00:25:05,291
Csak felzaklatott a dolog.

296
00:25:05,458 --> 00:25:08,208
Ezzel és a Santa Barbara-ival együtt

297
00:25:08,375 --> 00:25:10,166
jó kis éved lesz.

298
00:25:11,666 --> 00:25:13,958
Neked is, de csak én kockáztatok.

299
00:25:14,583 --> 00:25:16,041
Te csak elpasszolod.

300
00:25:16,208 --> 00:25:17,958
Valami baj van?

301
00:25:18,583 --> 00:25:20,666
Az a Santa Barbara-i meló…

302
00:25:20,833 --> 00:25:22,083
Rossz előérzetem van.

303
00:25:26,875 --> 00:25:30,166
Sok pénzt hagynál parlagon heverni.

304
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
A vevőm már vár.

305
00:25:32,875 --> 00:25:35,208
Tudom, de a nap közepén kell csinálni.

306
00:25:36,000 --> 00:25:37,500
A főbejáraton megyek be.

307
00:25:37,666 --> 00:25:40,041
Nem tudni, hányan lesznek a kocsiban.

308
00:25:40,375 --> 00:25:41,666
Valakinek baja eshet.

309
00:25:41,833 --> 00:25:44,000
Van valami más ötleted?

310
00:25:45,375 --> 00:25:47,166
Igen, agyalok valamin.

311
00:25:47,333 --> 00:25:49,000
Helyes.

312
00:25:49,166 --> 00:25:52,833
Menj, tapsolj el egy kis pénzt,

313
00:25:53,000 --> 00:25:55,041
dugj egy jót, és lazíts!

314
00:25:59,166 --> 00:26:00,166
Majd dumálunk.

315
00:26:09,916 --> 00:26:10,916
<i>Igen?</i>

316
00:26:11,083 --> 00:26:13,500
Tudod, ki vagyok?

317
00:26:28,958 --> 00:26:30,125
Jonathan?

318
00:26:31,916 --> 00:26:33,875
Mi van Sarah-val?

319
00:26:34,041 --> 00:26:36,000
Nem érzi jól magát, édes.

320
00:26:36,166 --> 00:26:37,583
Azt mondta, írt neked.

321
00:26:41,208 --> 00:26:42,208
Értem.

322
00:26:55,583 --> 00:26:57,416
Mit szeretsz csinálni?

323
00:26:59,791 --> 00:27:02,625
Nem tudom, átlagos dolgokat.

324
00:27:03,541 --> 00:27:04,750
Az jól hangzik.

325
00:27:27,000 --> 00:27:30,333
Belenézel a szemembe, vagy inkább nem?

326
00:27:43,375 --> 00:27:44,833
<i>Jó reggelt!</i>

327
00:27:45,000 --> 00:27:48,833
<i>Legyen ez a nap tiszta lap az elmédnek…</i>

328
00:27:49,583 --> 00:27:51,250
<i>a tetteidnek</i>

329
00:27:51,416 --> 00:27:53,083
<i>és a gondolataidnak.</i>

330
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
<i>Hozzon ez a nap…</i>

331
00:27:57,333 --> 00:28:00,458
27% – ALVÁS MINŐSÉGE: NAGYON ALACSONY

332
00:28:19,750 --> 00:28:22,166
<i>Mielőtt elkezdjük, hadd mutassam be</i>

333
00:28:22,500 --> 00:28:25,875
az értékelőcsapatunk legújabb tagját,
Madeleine Adcockot.

334
00:28:26,041 --> 00:28:29,958
Sharon mellett Madeleine felel
a vagyonos lakossági ügyfelekért.

335
00:28:30,125 --> 00:28:32,375
Köszöntsük őt nagy szeretettel!

336
00:28:33,791 --> 00:28:36,208
Sziasztok! Köszönöm!

337
00:28:36,375 --> 00:28:37,625
Nagyon örülök.

338
00:28:38,666 --> 00:28:39,916
Egy új ügyfél.

339
00:28:40,291 --> 00:28:41,333
Sharon most járt

340
00:28:41,500 --> 00:28:44,125
Kalifornia egyik leggazdagabb emberénél,

341
00:28:44,291 --> 00:28:45,500
aki várhatóan

342
00:28:45,666 --> 00:28:48,833
megrendezi a legdrágább esküvőt,
amivel dolgunk volt.

343
00:28:49,625 --> 00:28:51,750
Hogy állunk Monroe-val, Sharon?

344
00:28:51,916 --> 00:28:53,500
Ígéretesen.

345
00:28:54,625 --> 00:28:56,708
Az ígéretes is jó,

346
00:28:57,333 --> 00:28:58,708
de az aláírt még jobb.

347
00:29:00,541 --> 00:29:02,083
Most jöjjön Phil! Halljuk!

348
00:29:02,250 --> 00:29:04,333
Van egy gyanús esetünk.

349
00:29:04,500 --> 00:29:07,791
Hét számjegyű kárigény egy ékszerésztől,
Samir Kassemtől.

350
00:29:07,958 --> 00:29:09,416
Kirabolták a szállítót,

351
00:29:09,583 --> 00:29:11,833
amikor hárommillányi gyémántot vitt.

352
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Furcsa egybeesés.

353
00:29:13,333 --> 00:29:15,583
- Nagyon furcsa.
- Sharon, figyelj csak!

354
00:29:15,750 --> 00:29:17,500
Vesd be magad a zsaruknál,

355
00:29:17,666 --> 00:29:19,708
hogy használjanak poligráfot!

356
00:29:20,625 --> 00:29:21,750
Ezen a héten?

357
00:29:21,916 --> 00:29:23,708
Monroe-ra koncentrálnék.

358
00:29:23,875 --> 00:29:25,750
- És…
- Hét számjegyű kárigény.

359
00:29:26,458 --> 00:29:29,166
Mi lenne, ha Madeleine átvenné Monroe-t?

360
00:29:29,333 --> 00:29:32,083
- Új arc, új megközelítés.
- Jó ötlet, Phil.

361
00:29:32,250 --> 00:29:34,166
Szívesen átveszem.

362
00:29:34,541 --> 00:29:35,958
Ha részedről oké.

363
00:29:36,750 --> 00:29:37,833
Igen, persze.

364
00:29:38,000 --> 00:29:40,416
Következő pont: nemzetközi ügyek…

365
00:29:40,583 --> 00:29:43,291
- Sammy, tudja, hogy néz ez ki.
- Nem.

366
00:29:43,458 --> 00:29:45,000
Nem tudom.

367
00:29:45,166 --> 00:29:46,291
Mi ez itt?

368
00:29:47,125 --> 00:29:48,208
A pocakos és a rossz?

369
00:29:49,208 --> 00:29:50,791
Mióta csinálom már ezt?

370
00:29:50,958 --> 00:29:53,541
Huszonhét éve nyitottam meg az üzletet,

371
00:29:53,708 --> 00:29:55,291
és van még két másik is.

372
00:29:55,458 --> 00:29:58,250
- Mégis miért akarnék…
- Jó, nyugodjunk le!

373
00:29:58,958 --> 00:30:02,458
Felhívta a vevőt,
hogy mikorra várja a szállítót?

374
00:30:02,625 --> 00:30:04,625
Nem, e-mailt írtam.

375
00:30:06,958 --> 00:30:08,500
Az a kérdés, honnan tudja,

376
00:30:08,666 --> 00:30:10,916
kinek az e-mail-fiókját törje fel.

377
00:30:12,166 --> 00:30:14,750
És honnan tudja,
ki akar szállítani valamit,

378
00:30:14,916 --> 00:30:16,166
mielőtt az elindul?

379
00:30:16,333 --> 00:30:18,416
Mint a múltkor, e-mail,

380
00:30:19,083 --> 00:30:21,833
naptár, Facebook, WhatsApp, Instagram.

381
00:30:22,000 --> 00:30:23,208
Snapchat? TikTok?

382
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
Nem az a korosztály.

383
00:31:16,791 --> 00:31:17,791
Hú!

384
00:31:21,583 --> 00:31:23,333
Volna egy meló

385
00:31:23,875 --> 00:31:25,708
Santa Barbarában.

386
00:31:26,750 --> 00:31:29,125
Az emberem megtervezte az egészet,

387
00:31:29,291 --> 00:31:31,291
de nem csinálja meg.

388
00:31:31,750 --> 00:31:32,750
Miért nem?

389
00:31:32,916 --> 00:31:35,083
Mert berezelt.

390
00:31:36,416 --> 00:31:37,875
Láttam már ilyet.

391
00:31:39,000 --> 00:31:41,916
Aggódik, hogy valakinek baja eshet.

392
00:31:45,958 --> 00:31:48,333
Erre mondta apám, hogy ahol fát vágnak…

393
00:31:50,041 --> 00:31:52,250
Te nem az apád vagy.

394
00:31:52,416 --> 00:31:54,166
Isten nyugosztalja!

395
00:31:54,333 --> 00:31:56,041
Lehet, hogy nincs gyomrod

396
00:31:56,208 --> 00:31:58,458
azokhoz a dolgokhoz, amiket tett.

397
00:31:58,833 --> 00:32:01,250
De ha szeretnéd kideríteni, mit bírsz,

398
00:32:02,083 --> 00:32:03,416
itt az alkalom.

399
00:32:05,875 --> 00:32:08,166
Szerinted menne?

400
00:32:45,416 --> 00:32:46,500
Picsába!

401
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
Baszd meg!

402
00:32:57,125 --> 00:32:59,125
Miért álltál meg ilyen hirtelen?

403
00:32:59,291 --> 00:33:01,666
Nem hirtelen álltam meg.

404
00:33:01,833 --> 00:33:02,833
Piros a lámpa.

405
00:33:03,375 --> 00:33:04,791
Megvagy?

406
00:33:05,000 --> 00:33:08,333
Nem. Késésben vagyok,
és ez a főnököm kocsija.

407
00:33:10,041 --> 00:33:11,666
Basszus, légyszi,

408
00:33:11,833 --> 00:33:14,000
elkérhetem a biztosításod adatait?

409
00:33:14,666 --> 00:33:15,833
Aha…

410
00:33:18,125 --> 00:33:19,375
Figyelj csak…

411
00:33:20,791 --> 00:33:22,750
Tedd el ezt! Fedezi a kárt.

412
00:33:22,916 --> 00:33:24,333
Hagyjuk a biztosítást!

413
00:33:24,500 --> 00:33:26,083
Van nálad egy köteg pénz?

414
00:33:26,250 --> 00:33:27,958
És kifizetsz, hogy letudd?

415
00:33:28,125 --> 00:33:30,250
Segíteni akarok. Te jöttél belém.

416
00:33:31,541 --> 00:33:34,583
Rendes tőled, de nem oldhatom meg okosba’.

417
00:33:34,750 --> 00:33:36,000
Mert kirúgnának.

418
00:33:37,125 --> 00:33:38,250
Hozok egy tollat.

419
00:33:38,416 --> 00:33:39,625
Rendben.

420
00:33:40,958 --> 00:33:44,000
Több ezer dollár van a zsebében?

421
00:34:00,416 --> 00:34:01,416
Jól van.

422
00:34:02,541 --> 00:34:03,541
Bocs!

423
00:34:14,250 --> 00:34:16,750
- Tessék!
- Köszi!

424
00:34:17,416 --> 00:34:19,166
Van gyereked?

425
00:34:21,333 --> 00:34:22,916
- Tessék?
- A gyerekülés.

426
00:34:24,625 --> 00:34:26,791
Nem. Dehogyis! Az…

427
00:34:27,416 --> 00:34:29,291
- Ez a főnököm kocsija.
- Értem.

428
00:34:29,458 --> 00:34:32,000
Ikrei vannak. Két ördögfióka.

429
00:34:34,166 --> 00:34:36,375
Nekem sincs gyerekem.

430
00:34:41,291 --> 00:34:42,291
Oké.

431
00:34:46,333 --> 00:34:48,208
Valaki majd jelentkezik.

432
00:34:48,375 --> 00:34:50,708
- Nem tudom, hogy megy ez.
- Rendben…

433
00:34:50,875 --> 00:34:51,875
Majd dumálunk.

434
00:35:12,416 --> 00:35:15,166
Elnézést! Maga a biztosítós hölgy?

435
00:35:16,166 --> 00:35:18,458
- És maga a nyomozó fickó?
- Igen.

436
00:35:18,625 --> 00:35:19,791
Sharon Coombs.

437
00:35:20,750 --> 00:35:22,541
- Kösz, hogy eljött!
- Nincs mit.

438
00:35:23,375 --> 00:35:25,708
- Nem kér egyet?
- Köszönöm, kihagyom.

439
00:35:26,083 --> 00:35:27,083
Nem smoothie-s?

440
00:35:27,250 --> 00:35:29,666
Már a „smoothie” szótól is kiráz a hideg.

441
00:35:31,208 --> 00:35:33,666
Tud valamit a Kassem-ügyről?

442
00:35:33,833 --> 00:35:37,750
Elvégezhetne egy poligráfos vizsgálatot
Kassemen és a szállítón.

443
00:35:37,916 --> 00:35:39,916
Hogy ne kelljen perkálniuk?

444
00:35:40,083 --> 00:35:41,625
Fizette a biztosítást.

445
00:35:41,791 --> 00:35:43,500
És most cserébe megszívatják?

446
00:35:43,666 --> 00:35:45,125
Jó munkája van, Sharon.

447
00:35:45,291 --> 00:35:46,666
- Igen?
- Klassz.

448
00:35:47,208 --> 00:35:49,041
És milyen a rendőri munka?

449
00:35:50,083 --> 00:35:51,125
Erről álmodott?

450
00:35:51,958 --> 00:35:54,125
Biztonságosabbá teszi a világot,

451
00:35:54,291 --> 00:35:57,833
nyilván ebből merít erőt, mi?

452
00:35:58,000 --> 00:35:59,916
Én nem tolok ki az emberekkel.

453
00:36:00,833 --> 00:36:02,291
Senkivel sem tolok ki.

454
00:36:02,875 --> 00:36:06,291
Azt adjuk, amire az ember
a pénz után a legjobban vágyik.

455
00:36:06,458 --> 00:36:08,166
- Az nem az egészség?
- Nem.

456
00:36:08,333 --> 00:36:09,666
A vagyon védelme.

457
00:36:10,250 --> 00:36:11,916
Engem meg úgy neveltek,

458
00:36:12,083 --> 00:36:13,708
hogy a pénz nem boldogít.

459
00:36:13,875 --> 00:36:15,791
Sajnálom, átverték.

460
00:36:16,333 --> 00:36:18,541
A kutatások szerint 45 év felett

461
00:36:18,708 --> 00:36:21,541
a pénzügyi biztonság a boldogság alapja.

462
00:36:21,708 --> 00:36:24,250
Ehhez elég a kényelmes élet

463
00:36:24,416 --> 00:36:26,125
egy jó kis környéken.

464
00:36:26,291 --> 00:36:28,375
Maga is megszedte magát, Sharon?

465
00:36:31,000 --> 00:36:32,291
Én a partnál lakom.

466
00:36:32,458 --> 00:36:34,958
Mi másért élne valaki ebben a városban?

467
00:36:37,708 --> 00:36:40,416
A statisztika alapján
belső ember lehetett.

468
00:36:40,583 --> 00:36:42,083
A statisztika alapján?

469
00:36:42,458 --> 00:36:45,208
Az emberek tettei mintázatot adnak ki.

470
00:36:46,208 --> 00:36:47,833
Ha lenne itt egy térkép,

471
00:36:48,000 --> 00:36:50,250
90%-os valószínűséggel be tudnám lőni,

472
00:36:50,416 --> 00:36:53,125
hol élnek
a szívproblémákkal küzdők a városban,

473
00:36:53,291 --> 00:36:54,625
és elárulhatom,

474
00:36:55,416 --> 00:36:57,166
hogy nem errefelé.

475
00:36:57,666 --> 00:36:58,833
Ez tudományos tény.

476
00:36:59,791 --> 00:37:02,125
- Nagyon örültem, Sharon.
- Én is örültem.

477
00:37:02,291 --> 00:37:05,041
És jogunk van poligráfot kérni.

478
00:37:30,500 --> 00:37:33,500
Az emberek tettei

479
00:37:33,666 --> 00:37:34,916
mintázatot adnak ki.

480
00:37:35,083 --> 00:37:38,875
Ezen a területen 219 rablás történt

481
00:37:39,041 --> 00:37:41,041
az elmúlt négy évben.

482
00:37:41,541 --> 00:37:43,333
Arthur, eltávolítanád

483
00:37:43,500 --> 00:37:45,833
az 500 ezer alatti rablásokat?

484
00:37:46,458 --> 00:37:48,208
- Bumm!
- <i>CSI.</i>

485
00:37:49,291 --> 00:37:50,500
Folytasd! Fülelek.

486
00:37:52,416 --> 00:37:53,708
Most azokat,

487
00:37:53,875 --> 00:37:57,041
amikben nem szerepelt szállítószolgálat

488
00:37:57,208 --> 00:37:59,166
vagy páncélautó.

489
00:37:59,666 --> 00:38:02,250
Most távolítsd el azokat a rablásokat,

490
00:38:02,416 --> 00:38:05,750
amikben bármilyen erőszakot alkalmaztak!

491
00:38:08,750 --> 00:38:11,750
Végül távolítsd el azokat a rablásokat,

492
00:38:11,916 --> 00:38:14,250
amiknél DNS-minta vagy bizonyíték

493
00:38:14,416 --> 00:38:16,166
maradt a helyszínen!

494
00:38:17,708 --> 00:38:18,791
Bumm!

495
00:38:20,166 --> 00:38:23,541
Okos az emberünk,
de kirajzolódik egy mintázat.

496
00:38:23,708 --> 00:38:26,250
Tudja, mikor szállítanak az ékszerészek.

497
00:38:26,416 --> 00:38:28,500
Belelát a kommunikációjukba.

498
00:38:28,666 --> 00:38:29,666
Nem bánt senkit.

499
00:38:29,833 --> 00:38:31,000
Minden esetben

500
00:38:31,166 --> 00:38:33,666
a 101-es autópálya mellett csap le.

501
00:38:34,958 --> 00:38:37,458
Legutóbb délen, most észak jön.

502
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Le a földre, köcsög!

503
00:39:04,208 --> 00:39:06,125
- Ide a táskát!
- Mi?

504
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Mi a fasz?

505
00:39:09,791 --> 00:39:11,416
Kezeket fel!

506
00:39:11,583 --> 00:39:12,750
Fel a kezekkel!

507
00:39:12,916 --> 00:39:13,916
- Gyere csak!
- Ne!

508
00:39:14,083 --> 00:39:15,125
Gyere!

509
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
Le a földre!

510
00:39:16,833 --> 00:39:18,375
Van hátul valaki?

511
00:39:19,000 --> 00:39:21,208
- Mondom, van hátul valaki?
- Nincs.

512
00:39:21,375 --> 00:39:22,500
Nincs hátul senki.

513
00:39:22,916 --> 00:39:24,083
Nincs ott senki.

514
00:39:30,083 --> 00:39:31,791
Nincs hátul senki, baszd meg?

515
00:39:31,958 --> 00:39:33,958
Egy kurva lélek sem?

516
00:39:34,375 --> 00:39:35,500
Kussolsz!

517
00:39:36,166 --> 00:39:38,000
- Hol a kulcs?
- Nincs nálam.

518
00:39:38,166 --> 00:39:39,291
Hol van a kulcs?

519
00:39:39,458 --> 00:39:41,000
Odakint. A kocsiban.

520
00:39:41,166 --> 00:39:42,541
- Kint, a kocsiban.
- Hol?

521
00:39:42,708 --> 00:39:44,791
- A kocsiban.
- Mi a faszról beszélsz?

522
00:39:44,958 --> 00:39:45,958
Odakint.

523
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
Gecibe!

524
00:39:48,500 --> 00:39:49,833
Szerinted szórakozom?

525
00:39:50,666 --> 00:39:53,416
Ide… a kurva… kulccsal!

526
00:39:53,583 --> 00:39:55,750
- Vagy megdöglesz!
- A nyakamban van!

527
00:39:55,916 --> 00:39:57,125
Odaadom.

528
00:39:57,291 --> 00:39:58,500
Gyerünk! Ne szarozz!

529
00:39:58,666 --> 00:40:01,125
- Vigyed! Csak…
- Mi lesz?

530
00:40:02,916 --> 00:40:04,666
Kussoltassátok be a babát!

531
00:40:05,583 --> 00:40:06,583
Mi?

532
00:40:10,291 --> 00:40:12,166
Nyisd ki a vitrineket!

533
00:40:12,333 --> 00:40:14,208
Mi van? Mit kell…

534
00:40:14,791 --> 00:40:15,791
- Nyisd ki!
- Ne!

535
00:40:15,958 --> 00:40:17,208
Nem itt dolgozom!

536
00:40:17,375 --> 00:40:18,833
- Nem itt dolgozik.
- Nem!

537
00:40:19,000 --> 00:40:20,250
Vissza a földre!

538
00:40:21,250 --> 00:40:24,250
Menj körbe, és nyisd ki! Gyorsan!

539
00:40:24,416 --> 00:40:26,000
Ne nézzetek rám, értve?

540
00:40:26,166 --> 00:40:27,541
- Nyisd ki!
- Nyitva van.

541
00:40:27,708 --> 00:40:29,083
Pakolj be a táskába!

542
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
Igyekezz! Csináld!

543
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
Gyerünk!

544
00:40:34,541 --> 00:40:35,458
Mi lesz már?

545
00:40:35,625 --> 00:40:36,833
Gyere vissza!

546
00:40:37,458 --> 00:40:39,333
És feküdj a földre!

547
00:40:39,500 --> 00:40:40,916
Ne tökölj, hallod?

548
00:40:42,041 --> 00:40:43,083
Te, ide!

549
00:40:43,250 --> 00:40:44,958
Feküdj rá!

550
00:40:45,458 --> 00:40:46,875
A rakás tetejére!

551
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
Ott marad!

552
00:40:52,875 --> 00:40:53,958
Faszom!

553
00:40:54,125 --> 00:40:55,291
Hol az ajtónyitó?

554
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
- A kasszánál!
- Mi?

555
00:41:00,083 --> 00:41:02,166
Hol van? Hol a faszomban?

556
00:41:04,875 --> 00:41:06,208
Semmi baj. Csitt már!

557
00:41:10,416 --> 00:41:11,708
Faszom belé!

558
00:41:12,583 --> 00:41:13,750
Ez a kibaszott…

559
00:41:14,041 --> 00:41:16,291
Te, nyisd ki az ajtót! Mozgás!

560
00:41:18,208 --> 00:41:19,583
Nyisd ki a kurva ajtót!

561
00:41:19,750 --> 00:41:22,250
Jó.

562
00:41:22,416 --> 00:41:23,875
Nyugalom!

563
00:41:26,375 --> 00:41:27,916
Ne feledd,

564
00:41:28,083 --> 00:41:29,583
tudom, hogy nézel ki.

565
00:41:31,041 --> 00:41:32,875
Ne hagyd magára a babát, baszki!

566
00:41:36,375 --> 00:41:37,500
{\an8}<i>Kifáradnának?</i>

567
00:41:41,541 --> 00:41:43,041
- Parancsnok!
- Ray!

568
00:41:53,083 --> 00:41:54,708
Mit akarsz?

569
00:41:55,041 --> 00:41:56,708
- Tessék?
- Ez nem mintázat.

570
00:41:56,875 --> 00:41:58,375
Csak random rablások.

571
00:41:58,541 --> 00:42:00,208
Tudod, hogy ez mivel jár?

572
00:42:00,958 --> 00:42:03,291
- Tudom, hogy most…
- Hadd fejezzem be!

573
00:42:04,125 --> 00:42:05,708
Kettő…

574
00:42:05,875 --> 00:42:09,208
példád olyan ügy,
aminek már van gyanúsítottja.

575
00:42:09,375 --> 00:42:12,375
Egy másikat Fellner hat hete lezárt.
Ugye érted?

576
00:42:13,083 --> 00:42:15,125
Lehet, de tévedett.

577
00:42:15,291 --> 00:42:16,291
Nem.

578
00:42:16,916 --> 00:42:18,291
Nem tévedett.

579
00:42:18,458 --> 00:42:21,291
Kipipált egy ügyet. Akkor nem tévedhet.

580
00:42:22,583 --> 00:42:24,083
Tudod, mit nem csinálunk?

581
00:42:26,291 --> 00:42:28,958
Nem baszakodunk a megoldott ügyekkel.

582
00:42:29,125 --> 00:42:30,166
Az hiba lenne.

583
00:42:30,333 --> 00:42:33,583
Tudom, hogy igazam van.
Ez mind ugyanaz a fickó volt.

584
00:42:33,750 --> 00:42:35,958
És lehetetlen elkapni.

585
00:42:36,125 --> 00:42:37,875
Értem.

586
00:42:38,041 --> 00:42:40,250
Egyvalami köti össze az ügyeket:

587
00:42:40,416 --> 00:42:41,541
nem tudjuk, ki az.

588
00:42:41,708 --> 00:42:42,833
Ne csináld már!

589
00:42:43,000 --> 00:42:45,083
- Ez egyáltalán nem random.
- Pofa be!

590
00:42:47,583 --> 00:42:48,875
Oké.

591
00:42:49,041 --> 00:42:50,166
Figyelj!

592
00:42:50,333 --> 00:42:52,375
Az alacsony felderítési arányod

593
00:42:52,541 --> 00:42:54,958
mindenkit lehúz, engem is.

594
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
Mi van veled?

595
00:42:57,541 --> 00:42:58,708
Régen, te voltál…

596
00:42:59,333 --> 00:43:01,750
Neked kéne az én helyemen ülnöd.

597
00:43:02,583 --> 00:43:03,750
Legyen eszed!

598
00:43:04,083 --> 00:43:05,333
Találj egy elméletet,

599
00:43:05,500 --> 00:43:08,583
ami az egész testületnek jó.

600
00:43:35,708 --> 00:43:38,625
Maya, Mike vagyok. Akibe belementél.

601
00:43:38,791 --> 00:43:41,708
Volna kedved velem vacsorázni?

602
00:43:58,833 --> 00:44:00,125
Igen

603
00:44:08,375 --> 00:44:11,583
Szóval mit is dolgozol?

604
00:44:11,750 --> 00:44:15,166
Szoftvereket adok el bankoknak.

605
00:44:15,333 --> 00:44:17,583
A <i>blanquette de veau</i> fantasztikus.

606
00:44:24,375 --> 00:44:26,041
- Bocs a késésért!
- Szia!

607
00:44:26,208 --> 00:44:28,375
Nekikoccantam valakinek,

608
00:44:28,541 --> 00:44:30,083
sokáig tartott elrendezni.

609
00:44:31,125 --> 00:44:33,125
Túl hirtelen állt meg a pasas, mi?

610
00:44:34,333 --> 00:44:37,166
Amúgy igen, és az egész az ő hibája volt.

611
00:44:37,333 --> 00:44:39,750
De ő is jóképű, és elvisz vacsizni.

612
00:44:45,416 --> 00:44:46,541
Gyakran jársz ide?

613
00:44:47,500 --> 00:44:49,125
Néha előfordul, igen.

614
00:44:52,000 --> 00:44:54,833
A <i>blanquette de veau</i> jó. Állítólag finom.

615
00:44:59,500 --> 00:45:00,500
Te…

616
00:45:01,500 --> 00:45:02,791
Los Angelesben élsz?

617
00:45:04,458 --> 00:45:06,000
- Gyakran költözöm.
- Igen?

618
00:45:06,166 --> 00:45:07,791
Igen. A meló miatt.

619
00:45:08,458 --> 00:45:09,833
Mivel foglalkozol?

620
00:45:10,000 --> 00:45:11,125
Tulajdonképpen…

621
00:45:11,833 --> 00:45:13,583
szoftverfejlesztő vagyok.

622
00:45:15,500 --> 00:45:16,916
Bankoknak dolgozom.

623
00:45:17,083 --> 00:45:19,208
Nem túl izgi…

624
00:45:19,375 --> 00:45:21,291
De, tök jó.

625
00:45:22,416 --> 00:45:23,416
Aha.

626
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
Minden oké?

627
00:45:30,625 --> 00:45:31,625
Igen.

628
00:45:33,708 --> 00:45:36,583
Lehet, hogy ez mégse volt jó ötlet.

629
00:45:37,000 --> 00:45:39,666
Biztos nagyon rendes vagy, és irtóra…

630
00:45:41,333 --> 00:45:43,166
De…

631
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
őszintén szólva nem érzem,
hogy olyan sok lenne bennünk…

632
00:45:47,500 --> 00:45:48,666
a közös.

633
00:45:48,833 --> 00:45:51,500
Az a szabályom,
hogy ha nem klappol a dolog,

634
00:45:51,666 --> 00:45:53,583
nem pazaroljuk egymást idejét.

635
00:45:54,875 --> 00:45:56,125
De honnan veszed?

636
00:45:56,541 --> 00:45:57,708
Mit honnan veszek?

637
00:45:57,875 --> 00:45:59,666
Hogy nincs bennünk közös.

638
00:46:01,750 --> 00:46:04,208
Gőzöm sincs, mi az a <i>blanquette de veau.</i>

639
00:46:06,041 --> 00:46:07,291
És egyébként

640
00:46:07,458 --> 00:46:09,708
sose jönnék el egy ilyen helyre.

641
00:46:09,875 --> 00:46:10,875
Ja.

642
00:46:11,833 --> 00:46:13,041
Én sem.

643
00:46:14,333 --> 00:46:15,333
Tényleg?

644
00:46:17,666 --> 00:46:18,791
Még nem jártam itt.

645
00:46:18,958 --> 00:46:20,291
Még nem jártál itt?

646
00:46:20,458 --> 00:46:22,541
Azt hittem, ilyen helyre kell…

647
00:46:23,250 --> 00:46:24,708
vinni a másikat.

648
00:46:28,125 --> 00:46:29,333
Szerintem borjú.

649
00:46:30,333 --> 00:46:31,333
Mi?

650
00:46:32,916 --> 00:46:34,208
A <i>blanquette de veau.</i>

651
00:46:34,375 --> 00:46:36,000
- Borjú!
- Igen.

652
00:46:36,833 --> 00:46:38,291
Akkor…

653
00:46:38,458 --> 00:46:40,458
Nem. Nem ennék olyat.

654
00:46:40,625 --> 00:46:42,708
- Kizárt.
- Mit ennél?

655
00:46:56,250 --> 00:46:58,083
Azt hittem, szeretjük egymást.

656
00:46:59,958 --> 00:47:01,000
Szeretjük is.

657
00:47:01,166 --> 00:47:04,666
De inkább csak megszokásból.

658
00:47:07,208 --> 00:47:10,541
Te nem vágysz valami izgalmasra?

659
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
Valami újra?

660
00:47:13,833 --> 00:47:16,000
- Vedd csak fel!
- Nem. Nem kell.

661
00:47:17,208 --> 00:47:19,375
- Vedd fel!
- Nem veszem fel.

662
00:47:30,750 --> 00:47:32,166
Ez az első?

663
00:47:34,500 --> 00:47:35,750
Viszonyom?

664
00:47:39,375 --> 00:47:40,916
Tényleg érdekel?

665
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
A hétvégén elköltözöm.

666
00:47:53,625 --> 00:47:56,125
Tudod mit? Maradj, én költözöm el.

667
00:47:57,041 --> 00:47:58,125
Mégis hova mész?

668
00:47:58,291 --> 00:48:00,125
Talán a partra.

669
00:48:00,291 --> 00:48:01,375
A partra?

670
00:48:01,541 --> 00:48:03,958
Ez komoly? Neked közöd nincs a parthoz.

671
00:48:04,125 --> 00:48:05,583
Több van, mint neked.

672
00:48:05,750 --> 00:48:06,916
Francokat!

673
00:48:08,583 --> 00:48:10,083
<i>„Miért mentetek szét?”</i>

674
00:48:11,500 --> 00:48:13,666
A munka miatt költöznöm kellett.

675
00:48:15,375 --> 00:48:16,791
„Mi motivál?”

676
00:48:19,416 --> 00:48:20,625
A pénz, leginkább.

677
00:48:22,333 --> 00:48:23,375
Mi az?

678
00:48:24,208 --> 00:48:25,291
Hát jó.

679
00:48:28,541 --> 00:48:30,333
„Használtál már bilincset?”

680
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
Igen.

681
00:48:36,916 --> 00:48:38,000
Jó.

682
00:48:38,166 --> 00:48:40,458
„Ha megnyomhatnál egy gombot,

683
00:48:40,625 --> 00:48:43,083
hogy újrakezdd az életed, megnyomnád?”

684
00:48:43,541 --> 00:48:44,625
Igen.

685
00:48:45,291 --> 00:48:46,333
Komolyan?

686
00:48:47,666 --> 00:48:48,666
Hát te?

687
00:48:49,791 --> 00:48:50,791
Nem.

688
00:48:51,833 --> 00:48:52,958
Miért?

689
00:48:53,125 --> 00:48:54,791
Nem tudom. Az olyan…

690
00:48:56,625 --> 00:48:57,625
Milyen?

691
00:48:58,666 --> 00:48:59,750
Szomorú.

692
00:49:01,666 --> 00:49:03,583
Egy PR-cégnek dolgozom,

693
00:49:03,750 --> 00:49:07,250
sok zenész és színész ügyfelünk van,

694
00:49:07,416 --> 00:49:08,833
és…

695
00:49:09,000 --> 00:49:10,875
mindegy, mennyi pénzük van,

696
00:49:11,041 --> 00:49:12,041
sosem elég.

697
00:49:12,833 --> 00:49:14,458
Én tudni fogom, mikor elég.

698
00:49:15,291 --> 00:49:16,625
Honnan?

699
00:49:16,791 --> 00:49:18,625
Van a fejemben egy szám, de…

700
00:49:20,416 --> 00:49:22,416
A lényeg, hogy ne kelljen…

701
00:49:23,291 --> 00:49:24,541
tudod…

702
00:49:25,291 --> 00:49:26,458
aggódni.

703
00:49:32,333 --> 00:49:35,166
Nem akarsz esetleg…

704
00:49:37,958 --> 00:49:39,958
- Újra találkozni?
- Aha.

705
00:49:48,166 --> 00:49:49,166
De, lehet.

706
00:49:50,666 --> 00:49:52,083
Igen?

707
00:49:53,750 --> 00:49:54,750
Igen.

708
00:49:58,958 --> 00:50:01,208
<i>…félautomata fegyverrel</i>

709
00:50:01,375 --> 00:50:03,583
<i>rettegésben tartotta a bent lévőket</i>

710
00:50:03,750 --> 00:50:07,375
<i>a rendkívül erőszakos támadás során,
és lövéseket is leadott.</i>

711
00:50:07,541 --> 00:50:09,000
<i>Az eset Santa Barbara</i>

712
00:50:09,166 --> 00:50:12,041
<i>egyik elegáns ékszerüzletében történt,</i>

713
00:50:12,208 --> 00:50:14,000
{\an8}<i>nem sokkal délelőtt 10 után.</i>

714
00:50:14,166 --> 00:50:16,250
{\an8}<i>A rablót felvették a kamerák,</i>

715
00:50:16,583 --> 00:50:20,083
{\an8}<i>de egész végig bukósisak volt a fején.</i>

716
00:50:20,250 --> 00:50:23,000
<i>Mostanában több nagy értékű rablás történt</i>

717
00:50:23,166 --> 00:50:24,916
<i>Dél-Kaliforniában.</i>

718
00:50:25,500 --> 00:50:27,750
<i>- Nem itt dolgozom!</i>
- Állítsuk meg!

719
00:50:27,916 --> 00:50:29,500
<i>Ne!</i>

720
00:50:31,583 --> 00:50:33,500
Kihallgathatjuk a szemtanúkat?

721
00:50:34,500 --> 00:50:35,875
Nem sokat tudnak.

722
00:50:36,041 --> 00:50:38,708
Végig bukósisak volt a fején.

723
00:50:40,125 --> 00:50:41,958
Az egyikük be is szart.

724
00:50:42,625 --> 00:50:43,791
Szó szerint.

725
00:50:44,333 --> 00:50:46,333
Konkrétan beszart.

726
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
Nocsak!

727
00:50:54,458 --> 00:50:56,291
A 101-es rabló.

728
00:50:58,833 --> 00:51:00,333
Ő az, Lou.

729
00:51:04,083 --> 00:51:05,750
Nem áll össze.

730
00:51:06,791 --> 00:51:08,791
- Tessék?
- Hát…

731
00:51:08,958 --> 00:51:10,250
Mi nem áll össze?

732
00:51:10,416 --> 00:51:12,500
Azt mondtad, észak jön. És tessék!

733
00:51:12,666 --> 00:51:14,583
Itt van a 101-es a közelben.

734
00:51:14,750 --> 00:51:16,583
A helyszín, a célpont stimmel.

735
00:51:16,750 --> 00:51:18,000
Az elkövetési mód is.

736
00:51:18,166 --> 00:51:20,791
- Mi nem áll össze?
- Ő sosem bánt senkit.

737
00:51:29,250 --> 00:51:30,958
Itt a nagy ász!

738
00:51:31,125 --> 00:51:32,458
Mi a helyzet?

739
00:51:33,416 --> 00:51:35,458
Hol a pénzem a legutóbbi melóból?

740
00:51:35,625 --> 00:51:36,791
Miért, mi a baj?

741
00:51:36,958 --> 00:51:39,333
A Santa Barbara-i volt a legutóbbi.

742
00:51:41,125 --> 00:51:42,166
Santa Barbara.

743
00:51:42,333 --> 00:51:43,416
Én találtam.

744
00:51:43,583 --> 00:51:45,333
Én terveltem ki. Az egészet.

745
00:51:45,500 --> 00:51:47,666
Azt mondtad, nem csinálod meg.

746
00:51:47,833 --> 00:51:49,208
Nem adhattad volna másnak.

747
00:51:49,958 --> 00:51:51,541
Részesedést akarsz?

748
00:51:51,708 --> 00:51:53,083
Nem a pénzről van szó.

749
00:51:53,250 --> 00:51:54,875
Akkor miről?

750
00:51:58,541 --> 00:52:00,125
A bizalomról.

751
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Még egy ilyen, és végeztünk.

752
00:52:08,625 --> 00:52:10,416
Hogy végeztünk?

753
00:52:12,875 --> 00:52:15,750
Tényleg megfenyegetsz?

754
00:52:17,250 --> 00:52:19,041
Át kéne gondolnod,

755
00:52:19,208 --> 00:52:22,916
mi lenne veled nélkülem!

756
00:52:25,333 --> 00:52:26,500
Igen.

757
00:52:27,375 --> 00:52:28,666
Én itt leszek,

758
00:52:28,833 --> 00:52:32,833
amikor füled-farkad behúzva
visszakuncsorgod magad!

759
00:52:34,208 --> 00:52:36,500
Minden ügyféllel így bánnak,

760
00:52:36,666 --> 00:52:39,291
vagy ez csak a bevándorlóknak jár?

761
00:52:39,458 --> 00:52:41,833
Ez pusztán formalitás, Mr. Kassem.

762
00:52:42,000 --> 00:52:43,291
Ha nem titkol semmit,

763
00:52:43,458 --> 00:52:45,958
akkor a világon semmi oka
az aggodalomra.

764
00:52:46,125 --> 00:52:47,541
Pusztán formalitás.

765
00:52:48,416 --> 00:52:50,166
Tudja, mi háborít fel?

766
00:52:50,333 --> 00:52:52,500
Nem az, hogy fizetem a biztosítást,

767
00:52:52,666 --> 00:52:55,666
és próbálnak kibújni
a kár megtérítése alól,

768
00:52:56,958 --> 00:52:58,875
hanem, hogy a géppel azt üzenik,

769
00:52:59,041 --> 00:53:00,833
hogy nem csak tolvaj vagyok,

770
00:53:01,000 --> 00:53:03,333
még hazudok is.

771
00:53:06,083 --> 00:53:09,458
Tudja, Ms. Coombs, azok, akiknek dolgozik,

772
00:53:09,625 --> 00:53:11,791
mind paraziták.

773
00:53:13,458 --> 00:53:16,458
Maga is parazita?

774
00:53:34,083 --> 00:53:36,125
Az emberem

775
00:53:36,291 --> 00:53:38,375
valami új melót tervezget.

776
00:53:39,083 --> 00:53:41,125
Találd meg,

777
00:53:41,291 --> 00:53:42,833
és tapadj rá!

778
00:53:44,250 --> 00:53:47,500
Tőle szokta beszerezni az infókat.

779
00:53:49,125 --> 00:53:51,291
Valami Google-mágus a srác.

780
00:53:51,458 --> 00:53:54,625
Tartsd szemmel őt,
és az emberemet is megtalálod.

781
00:53:55,958 --> 00:53:57,333
És akkor?

782
00:53:57,500 --> 00:53:59,833
Nem te rabolod ki a szállítót.

783
00:54:00,000 --> 00:54:02,333
Hagyod, hogy ő megtegye…

784
00:54:03,666 --> 00:54:05,916
aztán kirabolod őt.

785
00:54:54,333 --> 00:54:56,750
Egy mostohás, seggbe kúrós szexoldal?

786
00:54:57,541 --> 00:54:58,916
A titkosított tárhely.

787
00:54:59,083 --> 00:55:00,250
Kövesd a lépéseket!

788
00:55:01,541 --> 00:55:05,166
Fura, hogy az embernek
hogyan jár az agya, mi?

789
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
Köszi!

790
00:56:19,500 --> 00:56:22,583
Ebéd Vanessával

791
00:56:39,333 --> 00:56:41,250
- Fehér Mercedes GLE.
- Értem.

792
00:56:41,416 --> 00:56:42,541
Máris hozom.

793
00:56:45,625 --> 00:56:47,250
Menő kocsi.

794
00:56:47,416 --> 00:56:48,500
Kösz!

795
00:56:49,041 --> 00:56:51,625
Az élet túl rövid,
hogy unalmas autód legyen.

796
00:56:53,375 --> 00:56:55,291
Elvis. Ezt ő mondta.

797
00:56:55,458 --> 00:56:57,541
Aha! Neki milyen autója volt?

798
00:56:57,708 --> 00:57:00,291
Egy arany Cadillacje.

799
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
Passzol hozzá.

800
00:57:03,041 --> 00:57:04,750
Szereted a kocsikat?

801
00:57:04,916 --> 00:57:07,375
Azokat, amiknek van egyénisége.

802
00:57:08,125 --> 00:57:10,291
A régieket vagy az újakat?

803
00:57:10,875 --> 00:57:12,208
Ma régivel jöttem.

804
00:57:12,375 --> 00:57:13,375
Ma?

805
00:57:14,833 --> 00:57:16,583
Rossz szakmát választottam.

806
00:57:17,916 --> 00:57:19,666
Mivel jöttél ma?

807
00:57:20,708 --> 00:57:22,541
Ha kitalálod, tiéd a kulcsa.

808
00:57:24,125 --> 00:57:25,125
Vigyázz!

809
00:57:25,291 --> 00:57:26,291
Jó vagyok ebben.

810
00:57:26,458 --> 00:57:27,500
Igen?

811
00:57:27,666 --> 00:57:28,666
Hajrá!

812
00:57:28,833 --> 00:57:31,541
Jó, azt mondom, Chevy Chevelle.

813
00:57:32,166 --> 00:57:33,416
A színe?

814
00:57:33,750 --> 00:57:35,000
Sötétzöld.

815
00:57:36,250 --> 00:57:37,458
A színt eltaláltad.

816
00:57:39,333 --> 00:57:40,750
Kettőből egy, nem rossz.

817
00:57:40,916 --> 00:57:42,041
Egyáltalán nem.

818
00:57:42,208 --> 00:57:44,333
Micsoda gyönyörű kocsi!

819
00:57:45,958 --> 00:57:47,458
Alábecsültelek.

820
00:57:47,625 --> 00:57:48,708
Mike.

821
00:57:48,875 --> 00:57:50,041
Sharon.

822
00:57:50,208 --> 00:57:51,375
Nagyon örültem.

823
00:57:51,541 --> 00:57:52,916
Én is.

824
00:58:06,875 --> 00:58:08,291
- Ezt mondtam.
- Aha.

825
00:58:08,458 --> 00:58:10,625
Ez az utolsó felvételünk róla.

826
00:58:10,791 --> 00:58:12,875
Egész biztos, hogy nem látszik

827
00:58:13,041 --> 00:58:14,916
a 101-esen, egyik irányban sem?

828
00:58:15,083 --> 00:58:16,625
Egész biztos.

829
00:58:19,083 --> 00:58:21,833
A sarok és a 101-es között kocsit váltott.

830
00:58:22,000 --> 00:58:24,541
- Honnan veszed, hogy a 101-esre ment?
- Ne!

831
00:58:24,708 --> 00:58:27,125
A 101-es 30 utcányira van onnan.

832
00:58:27,291 --> 00:58:28,541
- Keressük!
- Komoly?

833
00:58:28,708 --> 00:58:30,416
- Igen.
- Lou, ne csináld!

834
00:58:30,583 --> 00:58:31,708
Hogy kerülne elő?

835
00:58:32,500 --> 00:58:34,333
A könyvek jártak a lakáshoz?

836
00:58:38,875 --> 00:58:40,208
Szereted a szép dolgokat,

837
00:58:40,375 --> 00:58:42,000
még sincs túl sok…

838
00:58:43,166 --> 00:58:44,458
személyes tárgyad.

839
00:58:46,875 --> 00:58:48,791
Se egy fotó a családodról…

840
00:58:52,041 --> 00:58:53,333
Van egyáltalán?

841
00:58:53,500 --> 00:58:54,708
Mi? Fotóm?

842
00:58:55,666 --> 00:58:56,708
Nem. Családod.

843
00:58:57,625 --> 00:58:58,625
Igen, valahol.

844
00:58:59,250 --> 00:59:00,375
Valahol?

845
00:59:00,541 --> 00:59:01,875
Egy fiókban?

846
00:59:02,583 --> 00:59:04,375
Mi nem olyan család vagyunk.

847
00:59:04,541 --> 00:59:05,833
Nem érintkezünk.

848
00:59:06,000 --> 00:59:07,041
Nem tudom.

849
00:59:07,208 --> 00:59:09,541
Vannak testvéreid?

850
00:59:09,708 --> 00:59:11,375
Anyád? Apád?

851
00:59:13,000 --> 00:59:14,875
Igen.

852
00:59:15,041 --> 00:59:16,458
Nem igazán volt…

853
00:59:16,625 --> 00:59:17,791
sok mindenünk.

854
00:59:17,958 --> 00:59:20,916
Amink meg volt, azt nem tartottam meg.

855
00:59:22,458 --> 00:59:23,458
Ennyi.

856
00:59:34,958 --> 00:59:35,958
Mi van?

857
00:59:36,750 --> 00:59:38,041
Kis titokzatos.

858
00:59:43,125 --> 00:59:44,208
Ja.

859
00:59:44,916 --> 00:59:46,958
Kapcsolhatok zenét?

860
00:59:47,875 --> 00:59:49,000
Igen.

861
00:59:49,166 --> 00:59:51,583
Van ott egy olyan izé.

862
00:59:53,666 --> 00:59:54,750
A kedvenc számod?

863
00:59:58,458 --> 01:00:00,125
Nincs. Oké.

864
01:00:00,291 --> 01:00:04,125
Nem is tudom, miért kérdeztem meg,
hogy van-e kedvenc számod.

865
01:00:04,291 --> 01:00:06,458
Ez is egy rossz pont, mi?

866
01:00:09,541 --> 01:00:10,625
Amúgy…

867
01:00:11,166 --> 01:00:13,291
szoktál zenét hallgatni, vagy…

868
01:00:13,916 --> 01:00:15,166
Néha előfordul.

869
01:00:15,958 --> 01:00:17,291
Előfordul?

870
01:00:18,458 --> 01:00:19,625
Nem szoktál, igaz?

871
01:00:24,875 --> 01:00:26,083
Gyere!

872
01:00:27,750 --> 01:00:29,166
Nem tudok táncolni.

873
01:00:36,416 --> 01:00:37,500
Na!

874
01:00:38,583 --> 01:00:40,000
Állj fel!

875
01:00:42,666 --> 01:00:43,666
Gyere!

876
01:00:43,833 --> 01:00:47,583
Se fotók, se zene, se tánc.

877
01:00:48,208 --> 01:00:51,291
Meg kéne tanulnod, hogyan kell élni.

878
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
Igen.

879
01:01:03,250 --> 01:01:04,583
Ezt imádom.

880
01:01:05,750 --> 01:01:09,666
Ujjonganak, amikor megemlíti azt,
ahol élnek, de ez itt nem divat.

881
01:02:10,041 --> 01:02:11,125
Boldog vagy?

882
01:02:14,458 --> 01:02:15,458
Igen.

883
01:02:19,791 --> 01:02:20,833
Igen?

884
01:02:25,875 --> 01:02:26,875
Félsz?

885
01:02:31,916 --> 01:02:33,000
Egy kicsit.

886
01:02:53,625 --> 01:02:54,833
Nem maradsz?

887
01:03:14,125 --> 01:03:15,541
Akarod, hogy maradjak?

888
01:03:17,166 --> 01:03:18,166
Igen.

889
01:03:25,291 --> 01:03:26,375
Helyes.

890
01:04:58,375 --> 01:05:00,166
<i>Halló, Mr. Stone vagyok.</i>

891
01:05:00,333 --> 01:05:03,833
<i>Szükségem van egy másik lakásra.
Azonnal költözhető kell.</i>

892
01:05:29,875 --> 01:05:32,041
- Igen?
<i>- Wilson névre hoztam csomagot.</i>

893
01:05:32,208 --> 01:05:33,833
Nem várok semmit.

894
01:05:34,000 --> 01:05:35,166
<i>Rajta van a neve.</i>

895
01:05:35,333 --> 01:05:37,625
Csak hagyja a kapuban!

896
01:05:37,791 --> 01:05:38,875
<i>Azt nem tehetem.</i>

897
01:05:39,041 --> 01:05:40,250
Jó, a lépcsőházban.

898
01:05:50,791 --> 01:05:53,958
Mozgás! Gyerünk!

899
01:06:02,166 --> 01:06:04,583
Elárulod, mit mondtál neki, hallod?

900
01:06:05,833 --> 01:06:06,958
Áruld el, köcsög!

901
01:06:09,875 --> 01:06:12,708
Hány parkolóházat
akarsz még bejárni ma este?

902
01:06:19,458 --> 01:06:21,208
- Nézzük meg!
- Most…

903
01:06:21,375 --> 01:06:23,625
- Látod?
- Mi van?

904
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
Lou!

905
01:06:38,625 --> 01:06:40,458
Hülye barom!

906
01:06:58,791 --> 01:06:59,791
A helyszínelőket!

907
01:06:59,958 --> 01:07:01,541
Számára nem szín volt.

908
01:07:01,708 --> 01:07:03,375
Hanem a fő témája.

909
01:07:03,541 --> 01:07:04,583
Nem tenném ki,

910
01:07:04,750 --> 01:07:07,166
de nagyon drámai kép.

911
01:07:07,333 --> 01:07:10,083
Biztos, hogy nem veszít az értékéből.

912
01:07:10,250 --> 01:07:11,833
Csak az a kérdés,

913
01:07:12,000 --> 01:07:13,291
mennyire tetszik önnek.

914
01:07:13,458 --> 01:07:14,666
Nekem tetszik.

915
01:07:14,833 --> 01:07:16,625
Jól menne az új székekhez.

916
01:07:16,791 --> 01:07:18,458
Tényleg? Ez a fickó

917
01:07:18,625 --> 01:07:21,083
meressze ránk a szemét, miközben eszünk?

918
01:07:21,250 --> 01:07:22,000
Nem vészes.

919
01:07:22,166 --> 01:07:23,166
De igen.

920
01:07:23,333 --> 01:07:25,291
Nem mereszti a szemét.

921
01:07:25,458 --> 01:07:27,250
- Csak néz.
- Mindjárt jövök.

922
01:07:27,416 --> 01:07:28,416
- Jó.
- Rendben.

923
01:07:30,916 --> 01:07:32,750
Micsoda véletlen!

924
01:07:32,916 --> 01:07:33,916
Szia!

925
01:07:34,083 --> 01:07:35,083
Sharon, igaz?

926
01:07:35,250 --> 01:07:36,250
- Igen.
- Aha.

927
01:07:36,416 --> 01:07:38,833
- Mike?
- Így van. Örülök, hogy látlak.

928
01:07:42,083 --> 01:07:44,750
Festményeket is gyűjtesz,
nem csak kocsikat?

929
01:07:44,916 --> 01:07:46,166
Csak szeretem őket.

930
01:07:47,208 --> 01:07:48,958
Nagyon drámai ez a kép.

931
01:07:55,416 --> 01:07:57,250
Ne menjünk el valahova?

932
01:07:57,416 --> 01:07:59,250
Megihatnánk valamit.

933
01:08:00,125 --> 01:08:01,875
Megáll az ész!

934
01:08:02,041 --> 01:08:04,333
Az elvált pasasok azt hiszik, a parton

935
01:08:04,500 --> 01:08:06,291
vár rájuk egy szörfös csaj.

936
01:08:06,458 --> 01:08:08,375
Most elkezdesz szörfözni?

937
01:08:08,541 --> 01:08:11,291
Nem. De talán eljárok jógaedzésre.

938
01:08:12,541 --> 01:08:13,750
Jógaedzésre?

939
01:08:16,666 --> 01:08:18,833
Hát persze! Milyenre?

940
01:08:19,500 --> 01:08:20,708
Többféle van?

941
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
Naná, öreg.

942
01:08:22,291 --> 01:08:25,500
Forró jóga, dinamikus jóga,

943
01:08:25,666 --> 01:08:27,583
utcai jóga, hallgatás jóga.

944
01:08:27,750 --> 01:08:29,750
- Mi van?
- Az lehet, hogy „joga”.

945
01:08:31,500 --> 01:08:33,208
Csak be akarsz csajozni.

946
01:08:33,375 --> 01:08:34,416
Csak sportolnék.

947
01:08:34,583 --> 01:08:35,958
Sportolnál?

948
01:08:36,125 --> 01:08:38,125
- Hagyjuk már…
- Na?

949
01:08:38,291 --> 01:08:39,541
Patika a kocsi.

950
01:08:39,708 --> 01:08:41,083
Bassza meg!

951
01:08:41,250 --> 01:08:43,291
De van benne egy aprócska vérfolt.

952
01:08:44,625 --> 01:08:46,333
Kinyerhetünk belőle DNS-t?

953
01:08:46,500 --> 01:08:47,750
Elvileg igen.

954
01:08:47,916 --> 01:08:49,083
Hadd nézzem!

955
01:08:51,041 --> 01:08:52,958
Tehát műtárgyakban utazol?

956
01:08:53,625 --> 01:08:55,291
Nem, banálisabb a dolog.

957
01:08:55,458 --> 01:08:57,916
Biztosítást értékesítek olyanoknak,

958
01:08:58,083 --> 01:09:00,166
akiket felvet a pénz.

959
01:09:00,958 --> 01:09:03,125
Akkor tudod, mi mennyit ér.

960
01:09:04,083 --> 01:09:05,500
Az biztos.

961
01:09:05,666 --> 01:09:09,041
De arról is sokat kell tudnom,
akinek értékes dolgai vannak.

962
01:09:09,208 --> 01:09:11,625
- Hogy érted?
- Hogy adrenalinfüggő-e.

963
01:09:12,208 --> 01:09:14,250
Alkoholista, szerencsejátékos,

964
01:09:14,416 --> 01:09:15,625
esetleg hűtlen-e.

965
01:09:15,791 --> 01:09:17,500
Ezekre nem lehet rákérdezni,

966
01:09:17,666 --> 01:09:20,000
de nekünk azért tudnunk kell.

967
01:09:20,833 --> 01:09:23,458
Megtanultam olvasni az embereket.

968
01:09:23,916 --> 01:09:26,291
Rólam mit súgnak az ösztöneid?

969
01:09:30,375 --> 01:09:31,875
Valami rosszat, vagy mi?

970
01:09:32,666 --> 01:09:34,875
Nem erről van szó.

971
01:09:37,083 --> 01:09:38,250
Mondd csak!

972
01:09:40,833 --> 01:09:41,833
Rendben.

973
01:09:42,750 --> 01:09:46,041
Ránézésre sok titkod lehet.

974
01:09:46,208 --> 01:09:47,166
Valóban?

975
01:09:47,750 --> 01:09:49,708
Az inged új vagy frissen vasalt,

976
01:09:49,875 --> 01:09:53,416
vagyis nem magadra mosol,
vagy kicsit kényszeres vagy.

977
01:09:53,583 --> 01:09:54,666
Nagyon ápolt vagy.

978
01:09:55,041 --> 01:09:56,541
A frizurád, a körmöd,

979
01:09:56,708 --> 01:09:58,708
a 12 ezer dolláros órád.

980
01:09:59,375 --> 01:10:01,000
Minden…

981
01:10:02,125 --> 01:10:03,500
túlzottan tökéletes.

982
01:10:03,666 --> 01:10:05,166
Vagyis sok pénzed van,

983
01:10:05,333 --> 01:10:07,250
és sok szabadidőd, Mike.

984
01:10:08,083 --> 01:10:09,416
Szép ruha, jó kocsik,

985
01:10:09,583 --> 01:10:11,708
de nem nézel a szemembe.

986
01:10:11,875 --> 01:10:14,791
És fogadok,
hogy gyerekkorodban nem volt pénzetek.

987
01:10:16,625 --> 01:10:17,625
Miből gondolod?

988
01:10:17,958 --> 01:10:21,291
Aki káoszban nő fel, az rendre vágyik.

989
01:10:24,166 --> 01:10:25,791
Rám mondod, vagy magadra?

990
01:10:27,208 --> 01:10:28,416
Talán mindkettőnkre.

991
01:10:31,333 --> 01:10:32,916
Beletrafáltam, és zavar?

992
01:10:34,916 --> 01:10:35,916
Nem.

993
01:10:38,833 --> 01:10:40,166
Viszont…

994
01:10:41,125 --> 01:10:42,833
be kell vallanom valamit.

995
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Tényleg?

996
01:10:44,666 --> 01:10:46,166
Még meg sem ittam ezt.

997
01:10:46,333 --> 01:10:49,666
Nem véletlenül futottunk újra össze.

998
01:10:53,416 --> 01:10:55,041
Beszélni akartam veled.

999
01:10:55,208 --> 01:10:56,208
Követtél?

1000
01:10:56,375 --> 01:10:59,000
Üzleti ajánlatom van számodra.

1001
01:11:01,666 --> 01:11:04,833
Én is tudok dolgokat rólad, Sharon.

1002
01:11:05,833 --> 01:11:07,625
Igazán? Például?

1003
01:11:07,791 --> 01:11:10,666
Egyedül élsz.
Nem vagy férjnél, sose voltál.

1004
01:11:10,833 --> 01:11:11,916
Nincs gyereked.

1005
01:11:12,083 --> 01:11:13,708
11 éve ugyanott dolgozol.

1006
01:11:13,875 --> 01:11:15,958
Már üzlettársnak kellene lenned.

1007
01:11:16,125 --> 01:11:18,083
- Ki a fasz vagy te?
- Fél perc.

1008
01:11:18,250 --> 01:11:20,333
- Nem…
- Mondom az ajánlatot.

1009
01:11:20,500 --> 01:11:23,458
Nulla kockázat,
de sorsfordító lehet számodra.

1010
01:11:23,625 --> 01:11:25,625
- Nem érdekel.
- Felvázolom.

1011
01:11:25,791 --> 01:11:29,208
Beszerzek bizonyos információkat
az olyanoktól, mint te,

1012
01:11:29,583 --> 01:11:31,916
azokról a nagy értékű tárgyakról,

1013
01:11:32,083 --> 01:11:33,666
a kőgazdagok dolgairól.

1014
01:11:33,833 --> 01:11:35,750
És néha eltüntetem őket.

1015
01:11:36,208 --> 01:11:38,625
Lenyomozhatatlan, nem bántok senkit,

1016
01:11:38,791 --> 01:11:41,541
legfeljebb a céged részvényesei bánhatják.

1017
01:11:41,708 --> 01:11:42,708
Aha.

1018
01:11:43,833 --> 01:11:45,375
Vagyis tolvaj vagy?

1019
01:11:46,250 --> 01:11:47,458
Értem.

1020
01:11:48,500 --> 01:11:50,791
Mondok valamit, Mike.

1021
01:11:50,958 --> 01:11:53,291
Kemény munkával értem el mindent.

1022
01:11:53,458 --> 01:11:56,708
Nem hazudok, nem lopok,
és soha nem verek át másokat.

1023
01:11:56,875 --> 01:11:58,708
És nem most fogom elkezdeni.

1024
01:12:00,000 --> 01:12:02,166
Azt hiszed, a főnökeid jófiúk?

1025
01:12:02,333 --> 01:12:03,666
Mark öt év után befutott.

1026
01:12:03,833 --> 01:12:05,250
Szerinted honnan tudom?

1027
01:12:05,791 --> 01:12:08,625
Komolyan azt hiszed, hogy érdekled őket?

1028
01:12:08,958 --> 01:12:10,375
Minden jót, Mike!

1029
01:12:10,541 --> 01:12:13,541
Ha meggondolod magad,

1030
01:12:13,708 --> 01:12:16,583
tegyél ki egy fotót a partról Instára!

1031
01:12:16,750 --> 01:12:19,458
Nem tudom, mondták-e már neked,

1032
01:12:19,625 --> 01:12:22,125
de elbaszott egy életed van.

1033
01:13:05,375 --> 01:13:08,125
<i>Egy pillanatra figyelj befelé!</i>

1034
01:13:09,250 --> 01:13:11,208
<i>Figyelj, és gondold át,</i>

1035
01:13:11,375 --> 01:13:14,708
<i>hol van benned jelenleg feszültség!</i>

1036
01:13:43,500 --> 01:13:45,583
<i>Figyelj a légzésedre,</i>

1037
01:13:45,750 --> 01:13:47,708
<i>a testedre!</i>

1038
01:13:55,333 --> 01:13:58,166
<i>Tudatosan fújd ki a feszültséget!</i>

1039
01:13:59,166 --> 01:14:00,333
<i>Fújd ki!</i>

1040
01:14:08,916 --> 01:14:11,750
<i>Nyisd ki a szívedet</i>

1041
01:14:11,916 --> 01:14:13,250
<i>a szeretetnek…</i>

1042
01:15:46,416 --> 01:15:47,166
Baszd meg!

1043
01:16:25,708 --> 01:16:26,791
Bassza meg!

1044
01:17:36,375 --> 01:17:37,375
Barom!

1045
01:17:41,833 --> 01:17:42,833
Megtaláltál.

1046
01:17:45,458 --> 01:17:47,583
- Kinek dolgozol?
- Menj innen!

1047
01:17:47,708 --> 01:17:49,625
- Kinek dolgozol?
- Hagyjál!

1048
01:17:53,000 --> 01:17:54,333
Figyelj,

1049
01:17:54,458 --> 01:17:56,083
két meló között vagyok.

1050
01:17:56,250 --> 01:17:58,208
- Igen?
- Nagy terveim vannak.

1051
01:17:58,333 --> 01:17:59,583
A vendéglátásban.

1052
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
- Igen?
- Ja.

1053
01:18:00,958 --> 01:18:02,375
- Mit mondott neked?
- Ki?

1054
01:18:02,750 --> 01:18:05,333
- Mit mondott neked?
- A pasid? Rá gondolsz?

1055
01:18:05,500 --> 01:18:07,208
- Rám állított?
- Ne buzulj!

1056
01:18:07,333 --> 01:18:08,333
Ne szórakozz!

1057
01:18:08,500 --> 01:18:09,875
- Rám állított?
- A pasid?

1058
01:18:10,083 --> 01:18:12,250
- Rám állított?
- Nem vagyok buzi.

1059
01:18:12,458 --> 01:18:13,708
- Mit mondott?
- Ha…

1060
01:18:13,875 --> 01:18:15,083
- Mit mondott?
- Ne!

1061
01:18:15,250 --> 01:18:16,250
Kinek dolgozol?

1062
01:18:16,458 --> 01:18:17,458
- Válaszolj!
- Ne!

1063
01:18:17,583 --> 01:18:18,958
- Válaszolj!
- Ne már…

1064
01:18:21,958 --> 01:18:23,583
- Anyád!
- Ne szórakozz!

1065
01:18:23,708 --> 01:18:25,250
- Megcsókolsz?
- Mit mondott?

1066
01:18:25,458 --> 01:18:26,458
Megcsókolsz?

1067
01:18:26,583 --> 01:18:28,000
Mit mondott?

1068
01:18:29,125 --> 01:18:30,333
Hé! Dögölj meg!

1069
01:18:32,833 --> 01:18:34,833
- Jól van.
- Na?

1070
01:18:35,458 --> 01:18:37,333
Jó, elég!

1071
01:18:37,958 --> 01:18:38,958
Üzenem neki,

1072
01:18:39,125 --> 01:18:41,208
ha még egyszer meglátlak, végetek.

1073
01:18:41,375 --> 01:18:42,833
- Világos?
- Igen.

1074
01:18:43,458 --> 01:18:44,458
Tuti?

1075
01:18:45,958 --> 01:18:48,000
- Megértetted?
- Igen. Persze.

1076
01:18:50,250 --> 01:18:51,250
Ja.

1077
01:18:51,833 --> 01:18:52,833
Jó.

1078
01:18:53,500 --> 01:18:54,583
Fasza.

1079
01:18:58,833 --> 01:19:01,000
<i>Engedd el a múltat!</i>

1080
01:19:02,458 --> 01:19:04,708
Engedd el a jövőt!

1081
01:19:04,875 --> 01:19:06,708
Csak itt legyél,

1082
01:19:06,875 --> 01:19:08,875
ebben a pillanatban!

1083
01:19:09,625 --> 01:19:13,375
Bal láb előre, harcos kettesbe!

1084
01:19:15,458 --> 01:19:17,208
Fordítsuk meg a harcost!

1085
01:19:20,833 --> 01:19:22,958
Bal könyök a bal térdhez,

1086
01:19:23,583 --> 01:19:25,458
jobb kar a magasba!

1087
01:19:27,125 --> 01:19:28,958
Most ereszkedjünk le…

1088
01:19:30,708 --> 01:19:33,583
és emeljük fel a jobb karunkat!

1089
01:19:34,083 --> 01:19:36,250
Tekintsünk a Nap felé,

1090
01:19:36,458 --> 01:19:38,750
az élet forrása felé!

1091
01:19:42,583 --> 01:19:44,500
Mit csinál itt, nyomozó úr?

1092
01:19:44,708 --> 01:19:46,375
Micsoda véletlen!

1093
01:19:46,583 --> 01:19:47,750
Az volna?

1094
01:19:47,958 --> 01:19:49,083
Már megint!

1095
01:19:50,250 --> 01:19:52,958
A sok Los Angeles-i jógastúdió közül…

1096
01:19:53,125 --> 01:19:56,333
Vagy nagyot fordult az élete,

1097
01:19:56,458 --> 01:19:57,500
vagy követ engem.

1098
01:19:59,458 --> 01:20:00,833
Csak kipróbálom ezt.

1099
01:20:05,583 --> 01:20:07,208
Szétmentek a feleségével?

1100
01:20:11,750 --> 01:20:13,833
Nem tudom, jó-e, hogy ilyen éleslátó.

1101
01:20:16,708 --> 01:20:17,875
Elnézést!

1102
01:20:18,083 --> 01:20:20,333
Csak pocsék hetem van.

1103
01:20:21,708 --> 01:20:23,333
Most jógázott először?

1104
01:20:24,333 --> 01:20:25,708
Süt rólam, mi?

1105
01:20:27,833 --> 01:20:29,125
Egészen kivirult.

1106
01:20:31,375 --> 01:20:32,583
Ez kegyes hazugság.

1107
01:20:32,708 --> 01:20:33,833
Köszönöm!

1108
01:20:39,250 --> 01:20:41,083
- Mizu?
<i>- Most hívták Townsendet.</i>

1109
01:20:41,208 --> 01:20:42,583
<i>A Lafayette-ből.</i>

1110
01:20:42,750 --> 01:20:45,625
<i>Valami gyanús alak álldogál
az üzlet előtt.</i>

1111
01:20:45,833 --> 01:20:46,833
<i>Az emberünk az.</i>

1112
01:20:46,958 --> 01:20:48,250
Miért gondolod?

1113
01:20:48,458 --> 01:20:50,083
<i>A 101-es közelében van.</i>

1114
01:20:50,250 --> 01:20:53,375
<i>És a túloldalon áll egy gyanús kocsi is.</i>

1115
01:20:53,583 --> 01:20:54,583
Milyen kocsi?

1116
01:20:54,750 --> 01:20:56,583
<i>Fekete, sötétített ablakokkal.</i>

1117
01:20:56,750 --> 01:20:58,083
<i>Amilyet találtunk.</i>

1118
01:20:58,333 --> 01:20:59,458
<i>Ő lesz az, Lou.</i>

1119
01:20:59,583 --> 01:21:02,458
Jó, megyek.
Nehogy Townsend előbb odaérjen!

1120
01:21:02,625 --> 01:21:04,250
<i>Több bejelentést kaptunk.</i>

1121
01:21:04,458 --> 01:21:06,458
Le a földre! Most azonnal!

1122
01:21:06,583 --> 01:21:07,708
Rendőrség, állj!

1123
01:21:07,833 --> 01:21:09,750
Fel a kezekkel!

1124
01:21:09,958 --> 01:21:10,958
A földre!

1125
01:21:11,083 --> 01:21:12,208
Le a földre!

1126
01:21:12,375 --> 01:21:13,583
Ne…

1127
01:21:14,708 --> 01:21:16,083
Ne!

1128
01:21:17,375 --> 01:21:18,708
Lelőtték!

1129
01:21:22,000 --> 01:21:23,125
Baszki!

1130
01:21:23,333 --> 01:21:24,583
Van fegyvere?

1131
01:21:24,708 --> 01:21:25,958
Nem láttam nála.

1132
01:21:26,125 --> 01:21:27,208
Vissza!

1133
01:21:27,500 --> 01:21:28,458
Jézus!

1134
01:21:33,458 --> 01:21:34,583
Ő lehet az?

1135
01:21:35,750 --> 01:21:37,583
Nem, csak egy kölyök.

1136
01:21:39,708 --> 01:21:41,083
Hívjunk mentőt!

1137
01:21:41,958 --> 01:21:43,750
Hé! Maradjanak ott!

1138
01:21:43,958 --> 01:21:45,375
Hívj már mentőt!

1139
01:21:45,958 --> 01:21:46,583
Vissza!

1140
01:21:46,750 --> 01:21:48,333
Ébresztő, Townsend!

1141
01:21:48,458 --> 01:21:49,625
Mit csinálsz?

1142
01:21:52,125 --> 01:21:53,208
Bilincseld meg!

1143
01:21:57,000 --> 01:21:58,833
Központ, lövöldözés történt.

1144
01:21:58,958 --> 01:22:00,833
- Lou!
- Mi van?

1145
01:22:00,958 --> 01:22:02,708
Azt mondja, övé a kocsi.

1146
01:22:02,833 --> 01:22:04,083
Melyik?

1147
01:22:04,208 --> 01:22:06,333
A fekete. Azt mondja, az övé.

1148
01:22:06,458 --> 01:22:08,083
<i>998-as, ott vagy?</i>

1149
01:22:09,083 --> 01:22:10,875
- Küldjetek mentőt!
<i>- Vettem.</i>

1150
01:22:15,083 --> 01:22:16,333
Mit csinálsz?

1151
01:22:17,458 --> 01:22:19,250
- Volt fegyvere.
- Mi?

1152
01:22:19,458 --> 01:22:21,083
- Volt nála fegyver.
- Mi van?

1153
01:22:21,250 --> 01:22:23,375
- Hé! Volt nála fegyver.
- Mi?

1154
01:22:23,583 --> 01:22:24,833
Nézd meg!

1155
01:22:32,208 --> 01:22:33,958
Központ, itt FK-79.

1156
01:22:34,125 --> 01:22:35,833
Figyelem, lövöldözés volt.

1157
01:22:35,958 --> 01:22:37,250
Gyanúsított kiiktatva.

1158
01:22:38,458 --> 01:22:42,333
Félautomata pisztoly volt nála.

1159
01:22:42,458 --> 01:22:44,333
Mikor ér ide a mentő?

1160
01:22:44,458 --> 01:22:46,208
<i>Lehet, hogy az elméleted</i>

1161
01:22:46,375 --> 01:22:48,083
<i>megkavarta az emberek fejét?</i>

1162
01:22:51,083 --> 01:22:54,083
Fél óra múlva ideér a vizsgálóbizottság.

1163
01:22:54,250 --> 01:22:56,583
Össze kell hangolni a vallomásokat.

1164
01:22:56,708 --> 01:22:58,833
Nem vette elő a fegyverét.

1165
01:23:00,458 --> 01:23:02,833
- Biztos?
- Még a táskában volt.

1166
01:23:04,083 --> 01:23:06,583
Akkor az probléma.

1167
01:23:06,875 --> 01:23:09,208
Nem szívózni akarok, de ezt láttam.

1168
01:23:09,333 --> 01:23:11,458
Az a probléma, hogy a vallomásod

1169
01:23:11,583 --> 01:23:13,375
nem egyezik Townsendével.

1170
01:23:13,583 --> 01:23:15,625
Tényleg? Nem is csoda.

1171
01:23:15,833 --> 01:23:17,583
- Hiszen…
- Sem a társadéval.

1172
01:23:19,833 --> 01:23:23,000
Tillman ugyanazt mondta, mint Townsend.

1173
01:23:23,625 --> 01:23:25,208
A kezében volt a pisztoly,

1174
01:23:25,375 --> 01:23:27,708
és rá akart lőni egy rendőrre.

1175
01:23:30,458 --> 01:23:33,250
Nehéz időkben összezárunk.

1176
01:23:35,250 --> 01:23:38,583
Fel lesztek függesztve,
amíg tart a vizsgálat.

1177
01:23:38,708 --> 01:23:41,083
Aztán várunk vissza.

1178
01:23:41,250 --> 01:23:42,583
Hacsak…

1179
01:23:44,583 --> 01:23:46,458
valaki nem dönt másképp.

1180
01:23:52,333 --> 01:23:53,958
Jár a gratuláció.

1181
01:23:54,125 --> 01:23:57,875
Madeleine behúzta
az első ügyfelet a cégnél.

1182
01:23:58,083 --> 01:23:59,833
Mi biztosítjuk Monroe házát,

1183
01:23:59,958 --> 01:24:01,250
valamint Monroe

1184
01:24:01,458 --> 01:24:03,833
fényűző esküvőjét is

1185
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
a Beverlyben.

1186
01:24:05,208 --> 01:24:06,333
Jó kezdés.

1187
01:24:07,000 --> 01:24:08,708
- Gratulálok!
- Te jó ég!

1188
01:24:08,875 --> 01:24:09,875
Ugyan!

1189
01:24:10,083 --> 01:24:11,958
- Szuper!
- Minipezsgő! Köszönöm!

1190
01:24:16,708 --> 01:24:18,750
Szép volt, Madeleine! Így tovább!

1191
01:24:18,958 --> 01:24:22,375
A köszönőajándékra is szeretne
biztosítást kötni.

1192
01:24:22,583 --> 01:24:23,583
Mi az ajándék?

1193
01:24:23,708 --> 01:24:25,583
Gyémántok. 12 karátosak.

1194
01:24:25,708 --> 01:24:28,708
- Az még plusz öt és fél milla.
- Nem semmi!

1195
01:24:28,833 --> 01:24:29,833
- Ja.
- De rizikós.

1196
01:24:30,000 --> 01:24:31,625
Védjék rendesen, jó?

1197
01:24:31,833 --> 01:24:33,583
- Már rajta vagyok.
- Príma!

1198
01:24:33,708 --> 01:24:34,833
Akkor ennyi volt.

1199
01:24:35,000 --> 01:24:36,833
Madeleine, ügyes vagy!

1200
01:24:39,583 --> 01:24:41,375
Sharon, itt tudsz maradni?

1201
01:24:41,875 --> 01:24:43,375
- Öt perc.
- Persze.

1202
01:24:45,958 --> 01:24:46,958
- Minden oké?
- Aha.

1203
01:24:47,125 --> 01:24:48,333
- Jó.
- Igen.

1204
01:24:48,458 --> 01:24:52,083
Végre sikerült összetrombitálnom

1205
01:24:52,208 --> 01:24:53,458
az üzlettársakat.

1206
01:24:53,583 --> 01:24:55,333
- Gondoltam, beszámolok.
- Jó.

1207
01:24:55,458 --> 01:24:56,458
- Igen.
- Remek!

1208
01:24:56,625 --> 01:24:58,375
Tekintve az idei évünket,

1209
01:24:58,583 --> 01:25:00,708
elnapoljuk a dolgot jövő év elejére.

1210
01:25:01,333 --> 01:25:04,000
Szeretnénk látni minden számot,

1211
01:25:04,208 --> 01:25:05,208
mielőtt döntünk.

1212
01:25:05,333 --> 01:25:07,083
- Várnod kell.
- Komolyan?

1213
01:25:07,208 --> 01:25:09,375
- Igen.
- Nem értelek.

1214
01:25:09,583 --> 01:25:12,083
Pénzügyi szempontból tök jó évünk volt.

1215
01:25:12,250 --> 01:25:13,625
Nem kis részben

1216
01:25:13,833 --> 01:25:16,208
az általam hozott ügyfelek miatt.

1217
01:25:16,333 --> 01:25:17,833
Megmutatom a számokat.

1218
01:25:17,958 --> 01:25:20,250
Átnéztük a számokat, és majd januárban

1219
01:25:20,458 --> 01:25:21,625
biztos örülhetsz,

1220
01:25:21,833 --> 01:25:22,875
de most türelem.

1221
01:25:23,083 --> 01:25:25,083
Idén januárban is ez volt.

1222
01:25:27,000 --> 01:25:28,625
Türelem rózsát terem.

1223
01:25:29,083 --> 01:25:30,583
Eddig türelmes voltam.

1224
01:25:30,750 --> 01:25:32,833
- Már 11 éve itt vagyok.
- Tudom.

1225
01:25:32,958 --> 01:25:33,958
Te pedig

1226
01:25:34,125 --> 01:25:36,958
hét év után már vezető üzlettárs lettél.

1227
01:25:37,083 --> 01:25:38,083
Mi a kérdés?

1228
01:25:38,250 --> 01:25:39,458
Annyi van,

1229
01:25:39,583 --> 01:25:41,958
hogy ha nem számíthatok rá, mondd meg,

1230
01:25:42,125 --> 01:25:44,375
hogy én is átgondolhassam az opciókat.

1231
01:25:44,583 --> 01:25:46,208
Az ügyfeleimmel együtt.

1232
01:25:46,375 --> 01:25:47,375
Ennyi.

1233
01:25:47,583 --> 01:25:48,708
Átmész máshova?

1234
01:25:50,125 --> 01:25:52,083
Hát, lehetséges.

1235
01:25:52,208 --> 01:25:54,958
Szerinted a konkurencia
kapkodni fog érted,

1236
01:25:55,125 --> 01:25:56,958
ha megmutatod a számokat?

1237
01:25:57,083 --> 01:25:59,375
Mondok egy számot, Sharon: 53.

1238
01:26:01,083 --> 01:26:03,708
Egy nőnek az nem szerencsés szám itt.

1239
01:26:04,500 --> 01:26:07,083
Tudjuk, mit akarnak a gazdagok valójában.

1240
01:26:07,250 --> 01:26:09,458
És nem 53-at.

1241
01:26:13,125 --> 01:26:14,708
Ne fenyegess!

1242
01:26:28,708 --> 01:26:31,083
Gebasz van a bizonyítékkezelésben.

1243
01:26:31,208 --> 01:26:33,333
Tillman DNS-eredménye.

1244
01:26:33,958 --> 01:26:35,208
Melyik az asztala?

1245
01:26:35,875 --> 01:26:37,583
Elveszem.

1246
01:26:37,708 --> 01:26:38,833
Kösz!

1247
01:27:10,375 --> 01:27:13,333
RENDŐRSÉGI ŐRIZETBE VÉTELI JELENTÉS

1248
01:27:13,458 --> 01:27:16,333
Javítóintézet

1249
01:27:30,458 --> 01:27:33,333
Davis nevelőszülőhöz,
Anne Bentonhoz került.

1250
01:27:33,500 --> 01:27:36,375
Utolsó ismert cím:
Dryden Place 4226, Los Angeles

1251
01:27:56,250 --> 01:27:57,250
- Minden oké?
- Aha.

1252
01:28:24,083 --> 01:28:27,458
<i>Érkezik egy szállító Antwerpenből.</i>

1253
01:28:27,583 --> 01:28:30,708
<i>Órákat és drágaköveket hoz
egy milliárdos esküvőjére.</i>

1254
01:28:30,875 --> 01:28:32,458
<i>Köszönőajándéknak.</i>

1255
01:28:32,625 --> 01:28:35,083
Az értékük öt és fél millió.

1256
01:28:37,875 --> 01:28:38,958
Hol lesz?

1257
01:28:39,083 --> 01:28:40,583
A Beverly Wilshire-ben.

1258
01:28:42,375 --> 01:28:44,458
Mik a biztonsági intézkedések?

1259
01:28:44,625 --> 01:28:46,750
Egy fegyveres testőr kíséri,

1260
01:28:46,958 --> 01:28:49,083
amíg át nem adja a szállítmányt.

1261
01:28:49,208 --> 01:28:50,750
És még valami.

1262
01:28:50,958 --> 01:28:54,458
A vevő mindenért kápéban fizet.

1263
01:28:55,333 --> 01:28:56,458
Így nem adózik,

1264
01:28:56,583 --> 01:28:59,750
az ékszerkereskedőnek pedig
nem kell lejelentenie.

1265
01:28:59,958 --> 01:29:02,375
Tizenegy millió dollár lesz a szobában.

1266
01:29:04,000 --> 01:29:05,333
Amiből…

1267
01:29:06,083 --> 01:29:07,458
hármat kérek.

1268
01:29:12,208 --> 01:29:14,750
A készpénzt külön őrzik?

1269
01:29:15,833 --> 01:29:16,958
Nem tudom.

1270
01:29:17,083 --> 01:29:18,583
Azt nem biztosítjuk.

1271
01:29:18,708 --> 01:29:20,750
- Akkor lehet.
- Lehet.

1272
01:29:22,458 --> 01:29:24,208
Az sok fegyveres.

1273
01:29:24,375 --> 01:29:26,083
És forgalmas helyszín.

1274
01:29:26,708 --> 01:29:28,708
Túlzottan kockázatos.

1275
01:29:31,000 --> 01:29:32,458
Kérdezhetek valamit?

1276
01:29:33,958 --> 01:29:36,833
Volt már 11 milliós melód?

1277
01:29:36,958 --> 01:29:37,958
Még nem.

1278
01:29:38,125 --> 01:29:41,458
Nem ezt hívjátok kiszálló pénznek?

1279
01:29:42,750 --> 01:29:44,875
Épp ez a kiszálló pénz lényege,

1280
01:29:45,083 --> 01:29:47,333
hogy ki kell tudni vele szállni.

1281
01:29:52,583 --> 01:29:54,083
Miért gondoltad meg magad?

1282
01:29:56,125 --> 01:29:58,458
Eljön a pillanat,

1283
01:29:58,583 --> 01:30:01,958
amikor az ember rádöbben,
hogy már nincs olyan sok ideje.

1284
01:30:05,833 --> 01:30:09,750
<i>Szép reggelre ébredtünk,
hacsak valaki nem épp a 405-ösön autózik.</i>

1285
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
<i>Aki dél felé tart, tudja, miről beszélek.</i>

1286
01:30:13,083 --> 01:30:15,583
<i>Lezárták az avaloni lehajtót.</i>

1287
01:30:15,708 --> 01:30:17,833
<i>Vadveszélyre hivatkoznak…</i>

1288
01:30:18,000 --> 01:30:20,958
<i>A nyirokrendszer egyharmada
az arcban található.</i>

1289
01:30:21,833 --> 01:30:22,958
Tudom.

1290
01:30:29,083 --> 01:30:30,958
Mostantól itt fogunk lakni.

1291
01:30:33,708 --> 01:30:34,708
Nyomás!

1292
01:30:56,208 --> 01:30:58,708
<i>Ha a völgyből Hollywoodba akar jutni,</i>

1293
01:30:58,958 --> 01:31:01,708
<i>és felhajt a 101-esre déli irányban,</i>

1294
01:31:01,833 --> 01:31:02,625
<i>Hollywood…</i>

1295
01:31:25,583 --> 01:31:27,333
- Segíthetek?
- Jó estét kívánok!

1296
01:31:27,500 --> 01:31:30,333
Lubesnik nyomozó vagyok a rendőrségtől.

1297
01:31:30,458 --> 01:31:33,083
Ez az utolsó tartózkodási helye

1298
01:31:33,208 --> 01:31:34,958
egy bizonyos James Davisnek.

1299
01:31:35,083 --> 01:31:37,125
Mond magának valamit ez a név?

1300
01:31:37,333 --> 01:31:39,208
Miért itt keresi?

1301
01:31:39,333 --> 01:31:41,375
Ismeri Mr. Davist?

1302
01:31:43,708 --> 01:31:45,458
Miért keresi?

1303
01:32:07,458 --> 01:32:09,958
<i>Önnek egy továbbított üzenete van.</i>

1304
01:32:10,958 --> 01:32:12,333
<i>James!</i>

1305
01:32:13,083 --> 01:32:14,750
<i>Anne vagyok, drágám.</i>

1306
01:32:15,625 --> 01:32:17,958
<i>Nem tudom, működik-e ez a szám,</i>

1307
01:32:18,083 --> 01:32:20,750
<i>de szeretnék beszélni veled.</i>

1308
01:32:20,958 --> 01:32:23,250
<i>Felhívsz, ha tudsz?</i>

1309
01:32:29,250 --> 01:32:32,208
<i>És el is viheti, ha stimmel a tipp!</i>

1310
01:32:32,375 --> 01:32:33,750
Jól van, fiúk.

1311
01:32:33,958 --> 01:32:36,500
Ideje lefeküdni.

1312
01:32:36,708 --> 01:32:38,458
Gyerünk, indulás!

1313
01:32:38,583 --> 01:32:40,875
Köszönjetek el szépen az úrtól!

1314
01:32:41,083 --> 01:32:42,333
- Jó éjt!
- Sziasztok!

1315
01:32:42,458 --> 01:32:46,083
<i>- A tippem 2251 dollár.
- 2251.</i>

1316
01:32:50,958 --> 01:32:52,208
<i>George, akkor jöjjön!</i>

1317
01:32:52,333 --> 01:32:53,625
Adja meg a számát!

1318
01:33:08,083 --> 01:33:09,208
Halló?

1319
01:33:11,500 --> 01:33:12,583
James?

1320
01:33:14,208 --> 01:33:15,250
<i>Halló?</i>

1321
01:33:16,458 --> 01:33:18,083
Minden rendben?

1322
01:33:18,708 --> 01:33:20,750
<i>Jött egy férfi.</i>

1323
01:33:21,833 --> 01:33:23,208
<i>Téged keres.</i>

1324
01:33:23,375 --> 01:33:24,833
<i>Egy rendőr.</i>

1325
01:33:25,583 --> 01:33:28,458
<i>Aggódik érted.</i>

1326
01:33:37,708 --> 01:33:39,083
Helló, James!

1327
01:34:07,208 --> 01:34:08,958
Jesszus anyám!

1328
01:34:15,875 --> 01:34:16,875
Szia!

1329
01:34:17,666 --> 01:34:19,958
Mikor jön a szállító gépe?

1330
01:34:20,125 --> 01:34:22,333
- Mi?
- Meséltél arról a szállítóról.

1331
01:34:22,500 --> 01:34:23,833
Mikor jön a gépe?

1332
01:34:24,750 --> 01:34:26,291
Nem tudom.

1333
01:34:26,458 --> 01:34:27,458
A napokban?

1334
01:34:27,833 --> 01:34:28,833
Hát…

1335
01:34:29,750 --> 01:34:30,916
vasárnap esküsznek.

1336
01:34:31,083 --> 01:34:34,083
Úgyhogy talán pénteken vagy szombaton.

1337
01:34:39,041 --> 01:34:41,208
Tessék! Tartsd bekapcsolva!

1338
01:34:41,375 --> 01:34:42,666
Miután beszéltünk,

1339
01:34:42,833 --> 01:34:45,166
szabadulj meg a mobiltól!

1340
01:34:45,333 --> 01:34:46,625
Komolyan?

1341
01:34:47,125 --> 01:34:48,541
Nem ezt akartad?

1342
01:35:01,500 --> 01:35:05,375
<i>Jó napot, megtekinthetném
a nászutas lakosztályt?</i>

1343
01:35:05,500 --> 01:35:07,041
Megnézem, mit tehetek.

1344
01:35:09,458 --> 01:35:10,833
Kérem, várjanak!

1345
01:35:12,166 --> 01:35:13,375
Várjanak!

1346
01:35:25,000 --> 01:35:26,333
<i>- Igen?</i>
- Kell valami.

1347
01:35:26,458 --> 01:35:28,166
A járatszám.

1348
01:35:28,291 --> 01:35:30,791
És a testőr neve is.

1349
01:36:48,333 --> 01:36:50,791
- Az értékeim mind…
- Befogod a pofád!

1350
01:36:52,375 --> 01:36:55,958
- Vigyél el mindent!
- Nem azért jöttem.

1351
01:36:56,083 --> 01:36:57,125
De tudod te azt.

1352
01:36:57,291 --> 01:36:59,083
Hé, ne ficánkolj!

1353
01:36:59,250 --> 01:37:01,416
Tudod, mit akarok.

1354
01:37:01,583 --> 01:37:03,375
- Nem tudom.
- Ne nézz hülyének!

1355
01:37:03,541 --> 01:37:05,041
Nem tudom, mit akarsz!

1356
01:37:05,625 --> 01:37:06,791
Nehogy…

1357
01:37:07,375 --> 01:37:10,375
Mondd el azt, amit neki is,
vagy szétlövöm a fejed.

1358
01:37:11,083 --> 01:37:13,458
- Maradjon meg a fejed?
- Igen.

1359
01:37:13,625 --> 01:37:15,250
Áruld el, mit mondtál neki!

1360
01:37:15,416 --> 01:37:17,208
- Jó?
- Igen.

1361
01:37:17,375 --> 01:37:18,875
Elárulod, mit tud.

1362
01:37:21,791 --> 01:37:23,250
És ha készen állsz,

1363
01:37:23,416 --> 01:37:26,083
akkor ülj fel!

1364
01:37:43,750 --> 01:37:45,166
Ma nem volt kedve?

1365
01:37:46,541 --> 01:37:48,500
Meghívhatom egy kávéra?

1366
01:37:48,666 --> 01:37:50,500
Vagy egy smoothie-ra?

1367
01:37:51,083 --> 01:37:52,541
Minden rendben?

1368
01:38:00,666 --> 01:38:01,916
Mi történt?

1369
01:38:02,583 --> 01:38:04,833
És mit mondott a támadónak?

1370
01:38:05,000 --> 01:38:07,083
Azt, amit magának is.

1371
01:38:07,250 --> 01:38:08,708
És „Mike”-nak is?

1372
01:38:11,166 --> 01:38:12,166
Igen.

1373
01:38:18,250 --> 01:38:20,416
Most, hogy ezt bevallottam,

1374
01:38:21,166 --> 01:38:22,916
megúszom a börtönt?

1375
01:38:26,250 --> 01:38:30,375
Most ismerte be, hogy bűnrészes
nagy értékű lopás kitervelésében.

1376
01:38:31,000 --> 01:38:32,083
Igaz.

1377
01:38:32,250 --> 01:38:35,375
Ha hivatalos úton csináljuk, akkor…

1378
01:38:36,875 --> 01:38:38,000
Az csúnya lesz.

1379
01:38:39,125 --> 01:38:40,208
Bassza meg!

1380
01:38:42,291 --> 01:38:44,833
Meg tudja magát húzni valahol pár napig?

1381
01:38:45,000 --> 01:38:46,125
Egy barátjánál?

1382
01:38:50,250 --> 01:38:52,916
Nálam biztonságban lenne.

1383
01:38:58,666 --> 01:39:00,750
Meséljen erről a „Mike”-ról!

1384
01:39:36,208 --> 01:39:37,208
- Szia!
- Helló!

1385
01:39:37,375 --> 01:39:40,708
Át kéne néznem a bizonyítékokat

1386
01:39:40,875 --> 01:39:43,000
ebből a múlt heti ügyből.

1387
01:39:43,166 --> 01:39:44,250
Tessék!

1388
01:39:44,916 --> 01:39:46,083
Késő van.

1389
01:39:46,666 --> 01:39:48,083
Tudod, hol van?

1390
01:39:48,250 --> 01:39:49,958
Öt perc, és megvagyok.

1391
01:39:50,125 --> 01:39:51,458
- Öt perc?
- Igen.

1392
01:39:52,375 --> 01:39:53,791
- Rendben.
- Kösz!

1393
01:39:55,166 --> 01:39:56,166
Öt perc.

1394
01:39:56,333 --> 01:39:57,333
Köszönöm!

1395
01:40:10,625 --> 01:40:12,041
{\an8}BIZONYÍTÉK
Sammy Kassem - rablás

1396
01:40:25,000 --> 01:40:28,791
HAMIS GYÉMÁNTOK

1397
01:40:37,625 --> 01:40:38,666
Minden oké?

1398
01:40:38,833 --> 01:40:40,250
Igen. Aha.

1399
01:40:42,375 --> 01:40:44,791
Egy időre el kell utaznom.

1400
01:40:45,458 --> 01:40:46,583
Miért?

1401
01:40:46,750 --> 01:40:48,166
Meló miatt.

1402
01:40:48,333 --> 01:40:50,458
Adódott egy lehetőség, elmegyek.

1403
01:40:52,750 --> 01:40:54,041
Mennyi időre?

1404
01:40:54,208 --> 01:40:55,208
Még nem tudom.

1405
01:40:55,541 --> 01:40:57,416
Talán hosszabban ott maradok.

1406
01:41:00,916 --> 01:41:01,916
Úgyhogy…

1407
01:41:02,708 --> 01:41:03,833
Kérhetek valamit?

1408
01:41:04,666 --> 01:41:07,333
- Mit?
- Áruld el az igazat!

1409
01:41:10,416 --> 01:41:11,416
Ez az igazság.

1410
01:41:13,791 --> 01:41:14,791
Rendben.

1411
01:41:16,000 --> 01:41:17,000
És…

1412
01:41:17,791 --> 01:41:19,583
mivel is foglalkozol?

1413
01:41:20,041 --> 01:41:21,166
Már mondtam.

1414
01:41:21,916 --> 01:41:22,958
Kiszolgálna?

1415
01:41:23,291 --> 01:41:24,875
Persze. Egy perc.

1416
01:41:25,708 --> 01:41:26,875
Nézz rám!

1417
01:41:28,416 --> 01:41:29,916
Nézz rám, vagy elmegyek.

1418
01:41:32,625 --> 01:41:34,208
Ez mekkora görénység már?

1419
01:41:35,833 --> 01:41:36,916
Hiszen…

1420
01:41:37,625 --> 01:41:39,833
egész nap…

1421
01:41:40,791 --> 01:41:41,958
az jár a fejemben…

1422
01:41:42,958 --> 01:41:44,791
hogy mennyire megkedveltelek.

1423
01:41:46,041 --> 01:41:48,375
De igazából nem is ismerlek.

1424
01:41:51,000 --> 01:41:53,458
Nem mondtál magadról semmit.

1425
01:41:54,166 --> 01:41:57,625
Nincsenek rólad fényképek a múltból.

1426
01:41:57,791 --> 01:42:01,208
Nincsenek rokonaid, barátaid…

1427
01:42:02,541 --> 01:42:03,875
Nincs semmi.

1428
01:42:05,125 --> 01:42:08,666
Maya, csak arra kérlek, hogy várj rám.

1429
01:42:08,833 --> 01:42:10,375
Várjak?

1430
01:42:13,166 --> 01:42:14,583
Mire?

1431
01:42:15,583 --> 01:42:17,458
Mire? De komolyan, mire?

1432
01:42:17,625 --> 01:42:19,041
Hogy elérd a bűvös számot?

1433
01:42:19,208 --> 01:42:20,708
Nem kell beszólni.

1434
01:42:21,375 --> 01:42:22,875
Ha nem érted, nem számít?

1435
01:42:23,041 --> 01:42:24,125
Mi, a pénz?

1436
01:42:24,291 --> 01:42:27,000
Ha az ember pénz nélkül nő fel,

1437
01:42:27,166 --> 01:42:30,041
sosincs választása.

1438
01:42:30,208 --> 01:42:31,875
És minden rossz.

1439
01:42:32,041 --> 01:42:33,958
Rossz dolgok veszik körül.

1440
01:42:37,000 --> 01:42:38,583
Milyen rossz dolgok?

1441
01:42:39,208 --> 01:42:40,416
Rossz emberek.

1442
01:42:44,166 --> 01:42:46,541
Légy szíves, várj egy kicsit!

1443
01:42:47,708 --> 01:42:50,250
Még nem tartok ott, ahol kell, jó?

1444
01:42:53,833 --> 01:42:55,208
De, szerintem igen.

1445
01:44:23,625 --> 01:44:27,000
{\an8}ANTWERPEN–LOS ANGELES
ÉRKEZÉS: 1 ÓRA 58 PERC

1446
01:45:26,208 --> 01:45:27,291
Nahát!

1447
01:45:28,083 --> 01:45:29,333
Nézzenek oda!

1448
01:45:29,708 --> 01:45:31,375
Kapitalistának öltözött?

1449
01:45:33,708 --> 01:45:35,041
Valami olyasmi.

1450
01:45:35,208 --> 01:45:36,333
Hogy aludt?

1451
01:45:36,500 --> 01:45:37,833
- Jól.
- Klassz.

1452
01:45:40,000 --> 01:45:41,333
Talál kávét.

1453
01:45:42,125 --> 01:45:44,291
És zabtejet a hűtőben.

1454
01:45:49,041 --> 01:45:50,208
Köszönöm!

1455
01:45:56,541 --> 01:45:58,125
Érezze magát otthon!

1456
01:46:49,500 --> 01:46:53,333
ANTWERPEN–LOS ANGELES
ÉRKEZÉS: 22 PERC

1457
01:47:34,416 --> 01:47:35,750
- Igen?
- Utasra várok.

1458
01:47:35,916 --> 01:47:36,916
De lemerülök.

1459
01:47:37,083 --> 01:47:38,875
Nincs esetleg töltőd?

1460
01:47:39,333 --> 01:47:42,333
- De, van, csak…
- Kezet a kormányra, Bob!

1461
01:47:46,708 --> 01:47:48,125
Ne bántsd a családomat!

1462
01:47:48,291 --> 01:47:50,125
Először is kérem a mobilt!

1463
01:48:17,125 --> 01:48:18,791
Robert Nelson
Kint várom, uram.

1464
01:48:18,958 --> 01:48:20,541
<i>Vigyázzanak a csomagokkal!</i>

1465
01:48:20,708 --> 01:48:23,208
<i>Kieshetnek a fenti tárolóból.</i>

1466
01:48:23,375 --> 01:48:25,250
<i>Már használhatják a mobiljukat.</i>

1467
01:48:25,958 --> 01:48:27,375
Mr. Foster?

1468
01:48:27,541 --> 01:48:28,541
Igen?

1469
01:48:28,708 --> 01:48:30,041
Kérem, jöjjön velem!

1470
01:48:30,708 --> 01:48:32,041
Miről van szó?

1471
01:48:38,916 --> 01:48:40,708
Megyek ki

1472
01:49:09,208 --> 01:49:10,416
Mr. Foster?

1473
01:49:13,708 --> 01:49:14,791
Üdvözlöm!

1474
01:49:28,875 --> 01:49:30,041
Indulhatunk?

1475
01:49:31,458 --> 01:49:33,083
Mutatna valami igazolványt?

1476
01:49:33,250 --> 01:49:34,250
Persze.

1477
01:49:38,666 --> 01:49:39,750
Köszönöm!

1478
01:49:43,833 --> 01:49:46,000
Parancsoljon! Mehetünk.

1479
01:50:21,833 --> 01:50:22,958
Jól utazott?

1480
01:50:23,875 --> 01:50:25,500
Igen, köszönöm.

1481
01:50:26,250 --> 01:50:27,666
Már megszoktam.

1482
01:50:30,000 --> 01:50:31,333
Gyakran jár ide?

1483
01:50:33,458 --> 01:50:34,916
Évente párszor.

1484
01:50:40,500 --> 01:50:42,083
Sok itt a hajléktalan.

1485
01:50:46,750 --> 01:50:50,250
Ha egy vasam se lenne,
akkor sem élnék az utcán.

1486
01:50:52,375 --> 01:50:55,958
Nem tudhatjuk,
ki miért van ilyen helyzetben.

1487
01:50:56,916 --> 01:50:58,416
Voltam ilyen helyzetben.

1488
01:50:58,583 --> 01:51:00,083
Nem tűrtem túl jól.

1489
01:51:08,083 --> 01:51:09,083
Hol nőtt fel?

1490
01:51:10,958 --> 01:51:12,041
Itt.

1491
01:51:13,583 --> 01:51:14,583
Los Angelesben.

1492
01:51:15,916 --> 01:51:17,166
Merrefelé?

1493
01:51:19,416 --> 01:51:20,750
Több helyen.

1494
01:51:21,666 --> 01:51:22,875
Sokat költöztünk.

1495
01:51:31,916 --> 01:51:34,083
Szép kocsi. Szereti az autókat?

1496
01:51:35,083 --> 01:51:37,416
A régi amerikai kocsikat.

1497
01:51:42,708 --> 01:51:44,125
Hát maga?

1498
01:51:45,250 --> 01:51:48,083
Gyerekkoromban egy Mustangról álmodoztam.

1499
01:51:51,666 --> 01:51:53,416
Mint Steve McQueen.

1500
01:51:53,583 --> 01:51:54,666
Ja.

1501
01:51:55,458 --> 01:51:57,125
Bizony, Steve McQueen.

1502
01:51:59,291 --> 01:52:01,208
A maga generációja

1503
01:52:01,375 --> 01:52:03,458
nem szokta tudni, ki Steve McQueen.

1504
01:52:03,625 --> 01:52:05,625
Azokon a filmeken nőttem fel.

1505
01:52:07,625 --> 01:52:08,875
Mi a kedvence?

1506
01:52:10,250 --> 01:52:11,708
Nem is tudom…

1507
01:52:11,833 --> 01:52:13,541
<i>A San Franciscó-i zsaru.</i>

1508
01:52:15,000 --> 01:52:16,041
Aha.

1509
01:52:19,625 --> 01:52:21,958
Nekem <i>A Thomas Crown-ügy.</i>

1510
01:52:23,458 --> 01:52:26,083
McQueen elegáns tolvajt alakít benne.

1511
01:52:32,791 --> 01:52:34,208
Az kimaradt.

1512
01:53:02,333 --> 01:53:05,333
- Szia, Sharon!
- Madeleine, ne csináld ezt!

1513
01:53:05,500 --> 01:53:08,250
Nem kell nevetned a hülye viccein,

1514
01:53:08,416 --> 01:53:11,250
nem kell úgy tenned, mintha kedvelnéd,

1515
01:53:11,416 --> 01:53:14,625
mert én éveken át ezt csináltam.

1516
01:53:14,791 --> 01:53:16,708
Pont azt mondták, amit neked,

1517
01:53:16,875 --> 01:53:19,375
hogy sosem jelentkezett ide
ilyen tehetség.

1518
01:53:19,541 --> 01:53:22,333
Hogy már várták, mikor jön valaki ilyen.

1519
01:53:22,500 --> 01:53:23,875
Azt mondták, bevesznek

1520
01:53:24,041 --> 01:53:25,166
üzlettársnak.

1521
01:53:25,333 --> 01:53:26,666
És minden csodás lesz.

1522
01:53:26,833 --> 01:53:29,666
Csak húzták az agyam egy örökkévalóságig.

1523
01:53:29,833 --> 01:53:31,541
- Ez HR-es kérdés.
- Mintha…

1524
01:53:31,708 --> 01:53:32,708
Megvan a módja.

1525
01:53:32,875 --> 01:53:35,625
- És ez nem az.
- Tudod mit? Kuss legyen!

1526
01:53:35,791 --> 01:53:36,958
Még valami.

1527
01:53:37,125 --> 01:53:38,416
Nem érdekli őket,

1528
01:53:38,583 --> 01:53:41,208
mit tudsz, és milyen jó vagy.

1529
01:53:41,375 --> 01:53:44,000
Csak csalinak használnak.

1530
01:53:44,458 --> 01:53:46,333
Csalinak, amivel kifoghatják

1531
01:53:46,500 --> 01:53:48,250
a kövér, gazdag nagyhalakat,

1532
01:53:48,416 --> 01:53:50,625
akiket ők maguk nem tudnának behúzni.

1533
01:53:50,791 --> 01:53:53,125
Nem tudom, hány évem van még,

1534
01:53:53,291 --> 01:53:56,625
és meddig dolgozhatok így „53 évesen”.

1535
01:53:57,458 --> 01:53:58,708
De azt tudom,

1536
01:53:59,708 --> 01:54:02,666
hogy nem pazarlom rád az időmet.

1537
01:54:32,875 --> 01:54:35,375
Testőr vagyok. Egy vendéghez érkeztünk.

1538
01:54:35,541 --> 01:54:36,958
Menjenek, uram!

1539
01:54:59,333 --> 01:55:00,916
Ez az első napom.

1540
01:55:01,083 --> 01:55:03,166
Szobaszervizes vagyok.

1541
01:55:03,333 --> 01:55:04,583
Ötödik szint.

1542
01:55:14,250 --> 01:55:15,666
Erre lesz.

1543
01:55:27,958 --> 01:55:28,958
Járt már itt?

1544
01:55:29,833 --> 01:55:30,833
Igen.

1545
01:55:34,125 --> 01:55:35,708
Jamie, fejezd be!

1546
01:55:48,125 --> 01:55:50,041
- Majd a következővel.
- Bocsánat!

1547
01:56:07,458 --> 01:56:09,833
Nem emlékszem, hova kell ezt vinnem.

1548
01:56:10,000 --> 01:56:11,250
Kaptál egy cetlit.

1549
01:56:11,416 --> 01:56:12,958
Valahova elkevertem.

1550
01:56:13,125 --> 01:56:14,250
Hívd a 011-et!

1551
01:56:14,416 --> 01:56:15,416
Köszi!

1552
01:56:25,416 --> 01:56:27,458
Monroe névre viszek italokat.

1553
01:56:27,625 --> 01:56:29,625
Rossz szobaszámot kaptam.

1554
01:57:16,541 --> 01:57:17,541
Mr. Monroe?

1555
01:57:17,708 --> 01:57:18,875
Majd visszahívlak.

1556
01:57:19,041 --> 01:57:20,041
- Édes!
- Igen?

1557
01:57:20,208 --> 01:57:22,250
- Jöttek hozzád.
- Értem.

1558
01:57:22,416 --> 01:57:24,125
Úgy kell, ahogy van.

1559
01:57:24,291 --> 01:57:25,958
- Antwerpen?
- Igen.

1560
01:57:26,125 --> 01:57:29,833
Jó, le kell tennem. Muszáj letennem.

1561
01:57:30,000 --> 01:57:32,041
- Nem volt zűr?
- Nem, uram.

1562
01:57:32,208 --> 01:57:33,166
A vámnál sem?

1563
01:57:33,333 --> 01:57:34,708
Kezet a tarkóra!

1564
01:57:34,875 --> 01:57:36,500
- Nem bántok senkit!
- Mi ez?

1565
01:57:36,666 --> 01:57:38,625
Térdeljenek arccal a fal felé!

1566
01:57:38,791 --> 01:57:40,333
- Maga testőr.
- Fegyvere van!

1567
01:57:40,500 --> 01:57:41,916
- Fegyvere van.
- Mi ez?

1568
01:57:42,083 --> 01:57:43,083
Rablás.

1569
01:57:43,250 --> 01:57:44,666
- Csak…
- Nem viccelek!

1570
01:57:44,833 --> 01:57:46,458
- Térdre!
- Ki a fasz maga?

1571
01:57:46,625 --> 01:57:48,041
Nem mondom még egyszer!

1572
01:57:48,208 --> 01:57:49,541
- Ne bántson!
- Francba!

1573
01:57:57,583 --> 01:57:59,791
Táskát az asztalra, és térdeljen le!

1574
01:58:00,416 --> 01:58:01,291
Gyerünk!

1575
01:58:01,458 --> 01:58:03,250
Hol a készpénz, Monroe?

1576
01:58:03,416 --> 01:58:05,208
Készpénz? Nincs készpénz.

1577
01:58:05,375 --> 01:58:07,166
Amivel a cuccokért fizetne.

1578
01:58:07,333 --> 01:58:08,333
A széfben van!

1579
01:58:08,666 --> 01:58:09,666
Hol a széf?

1580
01:58:10,333 --> 01:58:12,583
- Hol a kibaszott széf?
- Ott, balra!

1581
01:58:12,750 --> 01:58:13,916
- A kód?
- Nem tudom.

1582
01:58:14,083 --> 01:58:15,125
Monroe!

1583
01:58:15,291 --> 01:58:16,916
Ha szólok, odamegy,

1584
01:58:17,083 --> 01:58:18,375
és beüti a kódot.

1585
01:58:18,791 --> 01:58:20,125
Aztán visszajön ide.

1586
01:58:20,291 --> 01:58:21,458
Megértette?

1587
01:58:22,208 --> 01:58:24,208
- Igen.
- Mehet. Nyomás!

1588
01:58:25,250 --> 01:58:27,375
Kurva életbe!

1589
01:58:27,916 --> 01:58:29,416
Itt van.

1590
01:58:31,250 --> 01:58:33,083
- Elszúrtam.
- Üsd be a kódot!

1591
01:58:33,250 --> 01:58:34,250
Ne szórakozzon!

1592
01:58:34,416 --> 01:58:36,166
Sajnálom! Most jó lesz.

1593
01:58:36,333 --> 01:58:37,416
- Nem viccelek!
- Jó.

1594
01:58:37,583 --> 01:58:38,625
- Üsd be!
- Oké.

1595
01:58:38,791 --> 01:58:40,625
Bassza meg! Kész! Bassza meg!

1596
01:58:46,666 --> 01:58:48,500
Tömje meg ezt!

1597
01:58:53,666 --> 01:58:54,666
Baszd meg!

1598
01:59:10,000 --> 01:59:11,208
Tessék!

1599
01:59:11,375 --> 01:59:12,708
Vissza a helyére!

1600
01:59:13,583 --> 01:59:15,375
Maga nyissa ki a táskát!

1601
01:59:17,041 --> 01:59:18,458
Gyerünk, mozogjon!

1602
01:59:19,958 --> 01:59:20,958
Számzáras.

1603
01:59:21,625 --> 01:59:22,708
Akkor állítsa be!

1604
02:00:02,375 --> 02:00:04,083
Vegye ki a gyémántokat!

1605
02:00:05,000 --> 02:00:06,833
Faszomba már!

1606
02:00:07,000 --> 02:00:09,000
- Mi történik?
- Pofa be!

1607
02:00:09,166 --> 02:00:11,000
- Jézus úristen!
- Pofa be!

1608
02:00:11,166 --> 02:00:13,375
- Fasz kivan!
- Fogja be a száját!

1609
02:00:13,541 --> 02:00:15,416
Tegye le! Rendőr vagyok.

1610
02:00:16,041 --> 02:00:18,208
- Mi?
- Letartóztatom. Tegye le!

1611
02:00:26,375 --> 02:00:29,083
Ha meghúzza a ravaszt, én is meghúzom.

1612
02:00:30,458 --> 02:00:33,500
Biztos van gyereke.
Veszítse el magát miattam?

1613
02:00:35,958 --> 02:00:36,958
Tegye le!

1614
02:00:37,166 --> 02:00:38,541
Utoljára mondom.

1615
02:00:38,666 --> 02:00:40,500
Tegye le a fegyvert, James!

1616
02:00:41,500 --> 02:00:43,250
Mindent tudok magáról.

1617
02:00:44,333 --> 02:00:46,666
Tudom, hogy soha nem bántott senkit.

1618
02:00:49,291 --> 02:00:51,000
Egy rendőrre fog fegyvert.

1619
02:00:51,375 --> 02:00:53,208
Ha rendőr, tegye a dolgát!

1620
02:00:53,375 --> 02:00:54,583
- Fogd be!
- Lője le!

1621
02:00:54,750 --> 02:00:55,833
Lője már le!

1622
02:00:56,000 --> 02:00:57,958
- Maga mellett vallunk.
- Kuss!

1623
02:00:58,333 --> 02:01:00,250
Baszki!

1624
02:01:00,416 --> 02:01:01,416
Le a fegyvert!

1625
02:01:01,583 --> 02:01:02,958
Nem teszem le!

1626
02:01:03,125 --> 02:01:05,416
Most szólok utoljára!

1627
02:01:08,750 --> 02:01:09,416
Faszom!

1628
02:01:10,041 --> 02:01:12,875
Le a fegyvert, baszd meg!

1629
02:01:13,083 --> 02:01:14,125
Le a fegyvert!

1630
02:01:14,291 --> 02:01:15,375
Tedd már le!

1631
02:01:15,541 --> 02:01:16,541
- Istenem!
- Le!

1632
02:01:16,708 --> 02:01:18,041
- Dobja el!
- Ez meg ki?

1633
02:01:18,208 --> 02:01:21,041
- Egy zsaru, kölyök.
- Zsaru? A kurva anyád!

1634
02:01:21,208 --> 02:01:22,208
Le a fegyvert!

1635
02:01:22,375 --> 02:01:24,208
- Ne nézz rám!
- Jézusom!

1636
02:01:26,041 --> 02:01:27,708
- Dobja el!
- Nem kamuzok.

1637
02:01:27,875 --> 02:01:29,416
Azt hiszed, kamuzok?

1638
02:01:29,583 --> 02:01:31,833
- Figyeljen!
- Hé!

1639
02:01:32,416 --> 02:01:33,833
Sün! Köcsög sün!

1640
02:01:34,000 --> 02:01:35,916
- Dobja el!
- Számolok.

1641
02:01:36,083 --> 02:01:37,375
Elviszed a balhét?

1642
02:01:37,541 --> 02:01:39,875
- Dobja el!
- Száradjon vér a kezeden?

1643
02:01:40,041 --> 02:01:41,750
- Maga rendőr!
- Egy!

1644
02:01:41,916 --> 02:01:44,458
- Pofa be!
- Tegye a dolgát! Lője le!

1645
02:01:44,625 --> 02:01:47,791
- Hallgasson!
- Kettő! Azt hiszed, kamuzok?

1646
02:01:49,916 --> 02:01:52,416
Bekaphatod!

1647
02:01:53,083 --> 02:01:54,083
Igen!

1648
02:01:54,416 --> 02:01:56,250
Azt hiszed, kamuzok?

1649
02:01:56,458 --> 02:01:57,458
Jézusom!

1650
02:01:57,791 --> 02:01:58,958
Te rohadék!

1651
02:02:01,291 --> 02:02:03,166
Rohadt geci!

1652
02:02:03,583 --> 02:02:05,583
Vigye, amiért jött!

1653
02:02:11,083 --> 02:02:12,416
Rohadt zsaru!

1654
02:02:13,666 --> 02:02:15,583
Told ide a táskát!

1655
02:02:16,833 --> 02:02:18,583
Told már ide a kurva táskát!

1656
02:02:20,833 --> 02:02:21,833
Vigye!

1657
02:02:25,000 --> 02:02:26,125
Ne bámulj, bazmeg!

1658
02:02:26,291 --> 02:02:28,166
- Nem bámulom.
- De igen.

1659
02:02:28,750 --> 02:02:30,416
Láttad az arcomat…

1660
02:02:32,000 --> 02:02:33,500
Tedd le a fegyvert!

1661
02:02:34,750 --> 02:02:36,208
Tedd már le!

1662
02:02:36,375 --> 02:02:37,458
- Kérlek!
- Nem lehet.

1663
02:02:37,625 --> 02:02:39,208
Tedd le! Le!

1664
02:02:39,375 --> 02:02:41,541
- Tedd le a picsába!
- Nem teszem le.

1665
02:02:41,708 --> 02:02:43,416
De! Tedd már le! Na!

1666
02:02:43,583 --> 02:02:45,291
Le a fegyverrel!

1667
02:02:45,458 --> 02:02:46,875
Tedd le!

1668
02:02:47,458 --> 02:02:48,458
Faszkalap!

1669
02:02:50,583 --> 02:02:51,666
Úristen!

1670
02:02:52,583 --> 02:02:54,208
Azt a kurva!

1671
02:02:54,375 --> 02:02:55,458
Istenem!

1672
02:02:58,666 --> 02:03:00,250
Jesszusom!

1673
02:03:11,083 --> 02:03:13,000
Ez meghalt, baszd meg!

1674
02:03:26,500 --> 02:03:27,500
Francba!

1675
02:03:28,375 --> 02:03:29,958
Lelőtte volna magát.

1676
02:03:31,250 --> 02:03:32,250
Fenébe!

1677
02:04:03,458 --> 02:04:05,083
Mondom, mi lesz.

1678
02:04:06,791 --> 02:04:09,541
Beszáll a kocsijába,
és többé nem jön vissza.

1679
02:04:13,208 --> 02:04:15,541
Még itt van a pénz és a gyémántok.

1680
02:04:16,833 --> 02:04:18,250
Itt a tolvaj.

1681
02:04:20,125 --> 02:04:21,208
A 101-es rabló.

1682
02:04:25,375 --> 02:04:27,500
Nem akartam lelőni.

1683
02:04:28,458 --> 02:04:29,583
Tudom.

1684
02:04:49,708 --> 02:04:52,166
Jézus anyám!

1685
02:04:54,666 --> 02:04:57,083
Hozzám mentőt kéne hívni.

1686
02:04:57,250 --> 02:05:00,166
Gondoskodom róla, hogy börtönbe kerüljön.

1687
02:05:00,333 --> 02:05:02,916
Soha többé nem dolgozhat.

1688
02:05:03,083 --> 02:05:04,250
Tévedés.

1689
02:05:05,166 --> 02:05:07,750
Megtartja a pénzt és a gyémántokat.

1690
02:05:08,666 --> 02:05:11,916
Figyeli, hogy mit mondok a rendőröknek,

1691
02:05:12,083 --> 02:05:13,375
és megerősíti.

1692
02:05:13,541 --> 02:05:14,958
Lófaszt!

1693
02:05:15,125 --> 02:05:18,083
Ha elkezdik megkapargatni

1694
02:05:18,250 --> 02:05:22,166
az illegális drágakő-behozatalt
és az adóelkerülést,

1695
02:05:22,333 --> 02:05:24,083
talán mélyebbre is ásnak.

1696
02:05:24,250 --> 02:05:26,750
Úgyhogy remélem, nincs takargatnivalója.

1697
02:05:26,916 --> 02:05:28,166
Ezt akarja?

1698
02:05:28,958 --> 02:05:31,125
Mit műveltél, baszd meg?

1699
02:05:31,833 --> 02:05:33,500
Mi a faszt műveltél?

1700
02:05:36,958 --> 02:05:37,958
Bassza meg!

1701
02:05:42,875 --> 02:05:46,375
Azt tegyék vissza a széfbe,
mielőtt megjönnek a kollégáim!

1702
02:05:49,500 --> 02:05:51,375
- Hívjon mentőt!
- Gyáva pöcs!

1703
02:05:54,750 --> 02:05:55,750
Ne!

1704
02:05:57,125 --> 02:06:00,208
Lubesnik nyomozó a rablási csoporttól.

1705
02:06:00,375 --> 02:06:02,500
Beverly Wilshire, 1018-as szoba.

1706
02:06:02,666 --> 02:06:05,458
Küldjenek mentőt! Két áldozat van.

1707
02:06:05,625 --> 02:06:06,875
Az egyikük meghalt,

1708
02:06:07,041 --> 02:06:10,833
a másik életben van,
őt a vállán találták el.

1709
02:08:02,875 --> 02:08:04,208
<i>Beszív…</i>

1710
02:08:07,208 --> 02:08:08,875
<i>kifúj.</i>

1711
02:08:12,333 --> 02:08:13,583
<i>Biztonságban vagy.</i>

1712
02:08:15,250 --> 02:08:16,458
<i>Nyugodt vagy.</i>

1713
02:08:18,791 --> 02:08:21,875
<i>Pont ott tartasz az életben, ahol kell.</i>

1714
02:08:33,583 --> 02:08:36,166
<i>Tárd ki a szíved azelőtt,</i>

1715
02:08:36,333 --> 02:08:37,791
<i>ami benned lakozik!</i>

1716
02:08:44,791 --> 02:08:46,333
<i>Ne állj ellen!</i>

1717
02:09:21,583 --> 02:09:22,833
<i>Itt az ideje,</i>

1718
02:09:23,000 --> 02:09:25,375
<i>hogy szép lassan visszatérj</i>

1719
02:09:25,541 --> 02:09:27,625
a testedbe.

1720
02:09:37,750 --> 02:09:41,041
További szép napot kívánok!

1721
02:09:41,208 --> 02:09:42,541
Námaszté!

1722
02:09:42,708 --> 02:09:44,333
Námaszté!

1723
02:09:52,875 --> 02:09:53,875
Jó napot!

1724
02:09:54,958 --> 02:09:56,708
Jártam magánál.

1725
02:09:56,875 --> 02:09:58,125
Nem voltam otthon.

1726
02:09:58,916 --> 02:10:00,541
Megkaptam az üzenetet.

1727
02:10:01,000 --> 02:10:02,125
Igen?

1728
02:10:04,791 --> 02:10:05,791
Ez a magáé.

1729
02:10:12,125 --> 02:10:13,916
Ne itt nyissa ki!

1730
02:10:14,083 --> 02:10:15,291
Miért? Mi ez?

1731
02:10:15,458 --> 02:10:17,375
Valami, amit senki sem keres.

1732
02:10:23,958 --> 02:10:25,875
Azt hiszem, nekem is van üzenet.

1733
02:10:28,833 --> 02:10:30,500
Ezt kaptam.

1734
02:10:31,291 --> 02:10:35,000
{\an8}A zsarunak: -2, 09A1

1735
02:10:37,833 --> 02:10:39,750
Nem tudom, mi ez.

1736
02:10:40,750 --> 02:10:41,750
Nem?

1737
02:10:46,166 --> 02:10:47,375
És…

1738
02:10:48,791 --> 02:10:50,250
mit gondol…

1739
02:10:50,416 --> 02:10:51,875
jön még jógázni?

1740
02:10:53,333 --> 02:10:54,541
Nem tudom.

1741
02:10:55,750 --> 02:10:56,750
Jöjjek?

1742
02:10:59,000 --> 02:11:00,000
Szerintem igen.

1743
02:11:03,583 --> 02:11:04,625
Rendben.

1744
02:11:06,958 --> 02:11:08,500
- Viszlát!
- Viszlát!

1745
02:13:09,833 --> 02:13:11,791
{\an8}Tévedtem. Remélem, még nem késő.

1746
02:19:32,541 --> 02:19:34,583
Fordította: Gáspár Bence



