1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:01,375 --> 00:01:03,375
<i>Ta ett djupt andetag.</i>

4
00:01:16,166 --> 00:01:18,000
<i>Och andas ut.</i>

5
00:01:26,250 --> 00:01:27,458
<i>Andas in.</i>

6
00:01:37,291 --> 00:01:38,875
<i>Och andas ut.</i>

7
00:01:49,333 --> 00:01:52,083
<i>Observera hur ditt hjärta slår.</i>

8
00:01:55,916 --> 00:01:58,125
<i>Livets rytm.</i>

9
00:02:06,958 --> 00:02:12,083
<i>Du har kraften att skapa allt
som du önskar dig utifrån ingenting.</i>

10
00:02:23,625 --> 00:02:26,791
- Är allt som det ska?
- Ja.

11
00:02:29,458 --> 00:02:30,875
<i>Vad ser du?</i>

12
00:02:35,000 --> 00:02:36,250
<i>Vad känner du?</i>

13
00:02:47,125 --> 00:02:51,000
<i>Kom ihåg
att du har en stark kraft inom dig.</i>

14
00:02:54,250 --> 00:02:58,083
<i>Och den kraften
kommer att vägleda dig på din resa.</i>

15
00:02:59,541 --> 00:03:01,458
Får jag se pistolen?

16
00:03:05,000 --> 00:03:06,208
Är den laddad?

17
00:03:08,875 --> 00:03:10,250
Ladda den.

18
00:03:20,500 --> 00:03:23,416
<i>I dag är en vacker dag av möjligheter.</i>

19
00:03:28,833 --> 00:03:31,500
<i>Jag är precis där jag ska vara.</i>

20
00:03:40,625 --> 00:03:42,958
<i>Jag öppnar upp mig för universum</i>

21
00:03:43,125 --> 00:03:47,250
<i>och har full tillit till
hur mitt liv utvecklas.</i>

22
00:03:47,416 --> 00:03:50,291
39 %
SÖMNPOÄNG: LÅG

23
00:03:58,375 --> 00:04:00,416
<i>Den här dagen bär med sig frid…</i>

24
00:04:01,541 --> 00:04:04,041
<i>…och möjlighet till framgång.</i>

25
00:04:05,083 --> 00:04:06,208
MÅNDAG 7 NOVEMBER

26
00:04:08,041 --> 00:04:09,458
<i>Spåra din kompis.</i>

27
00:04:10,833 --> 00:04:13,416
{\an8}<i>Känn in den här stunden.</i>

28
00:04:20,583 --> 00:04:23,375
<i>Ha en fantastisk dag.</i>

29
00:04:26,041 --> 00:04:30,207
KOMPIS

30
00:04:30,208 --> 00:04:31,958
<i>Du har funnit din kompis.</i>

31
00:05:26,833 --> 00:05:29,250
Säg inget om du inte måste, okej?

32
00:05:41,000 --> 00:05:45,333
GOLDEN ROSE
JUVELERARE

33
00:05:59,833 --> 00:06:01,875
- Allt väl?
- Ja.

34
00:06:02,041 --> 00:06:03,041
Vem är det?

35
00:06:03,208 --> 00:06:04,625
Det är min kusin.

36
00:06:04,791 --> 00:06:07,750
- Var inte det Leo?
- Det här är min andra kusin.

37
00:06:07,916 --> 00:06:12,375
- Har du gjort sånt här förr?
- Suttit i en bil i två timmar? Ja.

38
00:06:35,958 --> 00:06:39,000
- Okej?
- Lägg dem i portföljen.

39
00:06:39,166 --> 00:06:42,166
Följ med mig, jag vill prata med dig.

40
00:06:42,333 --> 00:06:44,875
Inte du, Ali. Stanna här.

41
00:06:45,875 --> 00:06:49,041
Bara lägg klockorna i portföljen.

42
00:07:18,541 --> 00:07:19,916
Vad i…?

43
00:07:23,583 --> 00:07:24,958
Vad händer?

44
00:07:44,958 --> 00:07:46,416
Händerna på huvudet!

45
00:07:46,875 --> 00:07:49,583
- Har du nåt vapen?
- I bilen.

46
00:07:52,666 --> 00:07:54,291
- In med dig.
- Va?

47
00:07:54,458 --> 00:07:57,458
Lägg dig i bakluckan, Masoud.

48
00:07:57,625 --> 00:07:59,666
- Var är din mobil?
- I bilen.

49
00:07:59,833 --> 00:08:01,083
Lösenkod?

50
00:08:02,625 --> 00:08:05,041
- 1324.
- Du har vatten där.

51
00:08:20,250 --> 00:08:22,875
SKAFFAR BENSIN

52
00:08:23,041 --> 00:08:25,041
<i>I dag är det annorlunda.</i>

53
00:08:25,625 --> 00:08:27,916
Det blir inte din vanliga tur.

54
00:08:29,208 --> 00:08:32,083
Du ska transportera
två uppsättningar diamanter.

55
00:08:34,250 --> 00:08:35,875
Kom närmare.

56
00:08:38,166 --> 00:08:40,916
Sex diamanter på vardera åtta carat.

57
00:08:41,958 --> 00:08:44,208
De är värda tre miljoner dollar.

58
00:08:44,375 --> 00:08:47,416
- Och de i portföljen?
- De är falska.

59
00:08:47,583 --> 00:08:51,833
- Falska?
- Stå upp. Knyt den här kring benet.

60
00:08:53,916 --> 00:08:56,166
Och säg inget till din kusin.

61
00:09:07,791 --> 00:09:11,791
MASOUD
FRAMME

62
00:09:13,041 --> 00:09:14,583
Gå.

63
00:09:14,750 --> 00:09:16,375
Ja, det går bra.

64
00:09:19,541 --> 00:09:21,750
Ser ni bilen?

65
00:09:22,291 --> 00:09:26,291
Han följer efter er till Houghtons,
bara för säkerhets skull.

66
00:09:26,458 --> 00:09:29,083
Får jag se ditt vapen?

67
00:09:31,708 --> 00:09:34,500
- Vad är det här?
- Den var pappas.

68
00:09:34,666 --> 00:09:38,083
Jaså, minsann? Vem var han - John Wayne?

69
00:09:40,041 --> 00:09:43,583
Här. Kom tillbaka med den direkt,
inga stopp på vägen.

70
00:09:43,750 --> 00:09:47,083
- Vad sa jag?
- Inga stopp på vägen.

71
00:10:03,541 --> 00:10:05,583
Han är jävligt respektlös.

72
00:10:17,916 --> 00:10:21,708
L.A.-POLISEN SÅGAD
FÖR VÅG AV LYXRÅN

73
00:10:22,166 --> 00:10:25,791
- Har du sett mina nycklar? Jag är sen.
- Kan man få vara ifred?

74
00:10:25,958 --> 00:10:28,791
- Lås om du ska bajsa.
- Jag kissar.

75
00:10:28,958 --> 00:10:31,583
- Sittande?
- Mina tre bästa minuter varje dag.

76
00:10:31,750 --> 00:10:33,291
Gud, vad sexigt…

77
00:10:36,541 --> 00:10:40,208
<i>På motorväg 101
har köerna lättat i västlig riktning</i>

78
00:10:40,375 --> 00:10:44,625
<i>mellan Echo Park Avenue
och Thousand Oaks. Även i city är det…</i>

79
00:11:17,583 --> 00:11:21,583
HOUGHTONS JUVELERARE

80
00:11:33,625 --> 00:11:35,541
Vad i helvete?

81
00:11:43,416 --> 00:11:45,666
Det är ju för fan ditt hus.

82
00:11:47,666 --> 00:11:51,125
Ben, min kompanjon
står parkerad mittemot ditt hus.

83
00:11:51,916 --> 00:11:53,916
Det är bara en försäkring,

84
00:11:54,083 --> 00:11:57,708
precis som det som täcker
de juveler ni fraktar.

85
00:11:57,875 --> 00:12:00,958
Så nu gör vi inget dumt. Uppfattat?

86
00:12:01,375 --> 00:12:06,416
När jag säger "nu", tar ni långsamt fram
vapnet och båda mobilerna i min bil.

87
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
Förstått?

88
00:12:08,666 --> 00:12:09,666
Nu.

89
00:12:15,958 --> 00:12:17,000
Långsamt.

90
00:12:19,208 --> 00:12:21,291
Sitt still. Rör er inte.

91
00:12:23,708 --> 00:12:24,708
Ut, Ben!

92
00:12:25,875 --> 00:12:28,208
Ställ dig på knä bakom bilen.

93
00:12:28,375 --> 00:12:32,000
Titta framåt. Jag hade inte velat dö
för ett försäkringsbolag.

94
00:12:32,166 --> 00:12:36,166
- Ta grejerna och stick.
- Jag vill ha de äkta diamanterna. Nu.

95
00:12:37,041 --> 00:12:38,750
Vad pratar du om?

96
00:12:38,916 --> 00:12:43,000
Jag vill att du får åka hem till Soraya.
Hjälp mig med det.

97
00:12:43,875 --> 00:12:45,625
Var är de?

98
00:12:48,458 --> 00:12:52,125
- Runt vristen. Den vänstra.
- Lossa dem långsamt.

99
00:12:56,625 --> 00:12:58,458
Kom igen, Ben!

100
00:13:04,791 --> 00:13:05,958
Ut!

101
00:13:07,208 --> 00:13:08,625
Sätt fart, för fan.

102
00:13:08,791 --> 00:13:10,250
Ner på knä.

103
00:13:17,833 --> 00:13:21,208
Här. Du har väl inte
säkerhetskopierat dina bilder.

104
00:14:30,375 --> 00:14:31,375
Fan!

105
00:16:15,666 --> 00:16:19,916
Oj. Ni har väldigt…unik smak.

106
00:16:20,750 --> 00:16:24,625
Och ert vackra hem är en hyllning
till alla era bedrifter.

107
00:16:24,791 --> 00:16:30,208
Vi erbjuder den allra högsta skyddsnivån
för allt det ni bryr er så mycket om.

108
00:16:30,375 --> 00:16:32,500
Skydd? Kom.

109
00:16:33,750 --> 00:16:35,500
Vad ser det här ut som?

110
00:16:36,250 --> 00:16:38,791
- En termostat?
- Fingeravtrycksaktivering.

111
00:16:38,958 --> 00:16:43,750
Min dotter och jag bara rör vid den…
Bom, så öppnas luckan genast.

112
00:16:43,916 --> 00:16:48,166
- Nåt sånt har jag aldrig sett.
- Panikskåp. Ett i varje rum.

113
00:16:48,333 --> 00:16:51,958
Det sänker inte premien,
men det lugnar säkert er.

114
00:16:52,125 --> 00:16:54,250
Som fan.

115
00:16:54,416 --> 00:16:59,083
Förra året fick två av mina vänner
besök av inkräktare medan de sov.

116
00:16:59,250 --> 00:17:01,583
- Har ni skjutit nån?
- Inkräktare?

117
00:17:01,750 --> 00:17:03,000
Nej, Glock.

118
00:17:04,291 --> 00:17:06,541
Nej, jag jobbar inte med sånt.

119
00:17:07,041 --> 00:17:09,791
- Ni kommer att gilla det. Det blir kul.
- Nej…

120
00:17:09,958 --> 00:17:12,458
Nu kör vi. Redo?

121
00:17:12,916 --> 00:17:14,500
Ramon!

122
00:17:15,416 --> 00:17:18,333
Kan du vara snäll och flytta på dig?
<i>Gracias!</i>

123
00:17:18,500 --> 00:17:22,541
- Jag träffar säkert honom.
- Nej då, han flyttar sig jämt.

124
00:17:22,708 --> 00:17:25,916
Okej, jag tar den här…och ni tar den här.

125
00:17:26,583 --> 00:17:31,416
Och träffar ni en av flaskorna,
så skriver jag på avtalet genast.

126
00:17:32,166 --> 00:17:35,500
- Okej.
- Då så, sikta bara på… Såja.

127
00:17:36,083 --> 00:17:39,000
Slappna av,
och tryck sen av när ni är redo.

128
00:17:41,875 --> 00:17:43,083
Åh, gud!

129
00:17:44,500 --> 00:17:48,166
Ni träffade inte Ramon, det var ju bra.

130
00:17:49,208 --> 00:17:51,208
Okej, nästa grej.

131
00:17:51,375 --> 00:17:53,916
Den här måste inkluderas i avtalet

132
00:17:54,083 --> 00:17:57,833
för den har definitivt ökat i värde
sen jag köpte den.

133
00:17:58,000 --> 00:18:00,375
Den har jag bara sett på museum.

134
00:18:00,541 --> 00:18:03,416
Den kostade 6,2 miljoner dollar.

135
00:18:03,583 --> 00:18:09,458
Men som vi båda vet är ju samtida
svart konst bara på väg åt ett håll.

136
00:18:10,250 --> 00:18:15,541
Vi har mycket att gå igenom,
här inne finns mycket high-tech!

137
00:18:15,708 --> 00:18:19,708
Vi sticker ut
därför att vi även skyddar privatlivet.

138
00:18:20,666 --> 00:18:23,958
Vi har till exempel en cyberförsäkring.

139
00:18:24,125 --> 00:18:27,625
- Minns ni skolantagningsskandalen?
- Ja.

140
00:18:27,791 --> 00:18:32,125
Ingen av våra klienter namngavs där
och… Hej!

141
00:18:32,291 --> 00:18:36,625
…vi försäkrar även er dotters ägodelar
när hon börjar på college.

142
00:18:37,458 --> 00:18:39,083
Det där är min fästmö.

143
00:18:39,250 --> 00:18:40,791
Adrienne.

144
00:18:42,041 --> 00:18:47,541
Trevligt att träffas, Adrienne. Vi skulle
just prata om er bröllopsförsäkring.

145
00:18:47,708 --> 00:18:50,958
Det låter som ett fantastiskt ställe
att gifta sig på.

146
00:18:53,833 --> 00:18:57,791
- Ska ni hålla på länge, "pappa"?
- Nej, vi är klara här.

147
00:19:01,375 --> 00:19:02,833
Sharon.

148
00:19:03,000 --> 00:19:09,083
<i>…två högerfiler står stilla på väg 101.
Välj Sepulveda söderut mot flygplatsen…</i>

149
00:19:17,791 --> 00:19:20,083
ÄR DET INTE DAGS
ATT LEVA DITT BÄSTA LIV?

150
00:19:23,583 --> 00:19:26,290
HOUGHTONS JUVELERARE

151
00:19:26,291 --> 00:19:29,416
<i>…med ekologisk kokos, aloe vera…</i>

152
00:19:31,875 --> 00:19:36,625
- Ser man på, precis vid motorväg 101.
- Börja inte nu igen, Lou.

153
00:19:37,833 --> 00:19:42,625
- När ska du byta ut den där skrothögen?
- Det är inget fel på den.

154
00:19:42,791 --> 00:19:46,541
- Den mognar som fint vin.
- Jaså?

155
00:19:46,708 --> 00:19:51,166
Den är deprimerande. Jag fattar inte
varför du vill se så jävla fattig ut.

156
00:19:51,333 --> 00:19:54,833
Fattig ser inte ut så där.
Och varför bryr du dig?

157
00:19:55,000 --> 00:20:00,083
Därför att folk ser mig
när jag åker med dig, inspektör Buddha.

158
00:20:00,250 --> 00:20:02,458
- Vad har vi här?
- På baksidan.

159
00:20:02,625 --> 00:20:05,833
En kurir rånad på ädelstenar
för tre miljoner.

160
00:20:06,250 --> 00:20:10,875
Så han lämnade bara de här, Ben?
Visste han att de var falska, eller?

161
00:20:11,375 --> 00:20:13,041
Jag vet inte.

162
00:20:13,208 --> 00:20:14,916
Du vet inte?

163
00:20:15,291 --> 00:20:17,916
Okej. Vad kan du berätta mer, Ben?

164
00:20:18,083 --> 00:20:20,000
Han visste vad min fru heter.

165
00:20:23,458 --> 00:20:25,500
Hur kunde han veta det?

166
00:20:25,666 --> 00:20:28,750
Hur fan ska jag veta det?
Varför frågar ni mig?

167
00:20:28,916 --> 00:20:34,125
Därför att den dag du kör stenar
för tre miljoner är den dag du blir rånad.

168
00:20:34,291 --> 00:20:38,500
- Märkligt sammanträffande, va?
- Jag berättade inget, om du tror det.

169
00:20:38,666 --> 00:20:42,250
- Nu skuldbelägger du offret.
- Jaså, gör jag?

170
00:20:42,416 --> 00:20:46,291
- Tog han era mobiler?
- Ja, men han gav tillbaka dem.

171
00:20:48,083 --> 00:20:50,500
Din kusin sa att du sköt mot honom.

172
00:20:50,666 --> 00:20:53,666
- Pistolen sköt snett.
- Hade han pistol?

173
00:20:54,875 --> 00:20:57,291
- Ja.
- Varför sköt han inte dig?

174
00:20:59,583 --> 00:21:01,041
Fråga honom.

175
00:21:01,208 --> 00:21:04,125
Skulle du inte slopa din Lone Ranger-idé?

176
00:21:04,291 --> 00:21:08,083
- Det är hans arbetsmetod.
- Att inte lämna ledtrådar?

177
00:21:08,250 --> 00:21:12,625
Han vet vad de transporterar och när,
han kapar kamerorna i förväg,

178
00:21:12,791 --> 00:21:17,583
han brukar inget våld, han försvinner
på några sekunder på väg 101.

179
00:21:17,750 --> 00:21:20,583
- Kom igen. Han har regler.
- Regler?

180
00:21:20,750 --> 00:21:24,750
- Ja, som han håller sig till.
- Ännu ett fall vi får äta skit för.

181
00:21:27,958 --> 00:21:29,958
Vad är det med dig?

182
00:21:33,208 --> 00:21:34,666
Kommissarien sa…

183
00:21:36,041 --> 00:21:38,625
…att jag borde byta partner.

184
00:21:38,791 --> 00:21:41,666
Att om jag stannar kvar,
går det utför för mig.

185
00:21:41,833 --> 00:21:44,208
- Sa han det?
- Japp.

186
00:21:45,250 --> 00:21:48,583
- Och vad sa du?
- Att jag inte ville göra det.

187
00:21:51,541 --> 00:21:52,416
Tack.

188
00:21:52,583 --> 00:21:56,583
Men din ensamvargsmani
ger oss inga vänner.

189
00:21:56,750 --> 00:21:58,541
Det är samma kille!

190
00:21:58,708 --> 00:22:03,333
Det är fan bäst att du har rätt, Lou.
För jag måste impa, och det snart.

191
00:23:35,083 --> 00:23:37,541
Så, hur gick det?

192
00:23:37,708 --> 00:23:41,666
Visade han sina vapen?
Inte alla, hoppas jag.

193
00:23:41,833 --> 00:23:43,583
Det gick bra.

194
00:23:43,750 --> 00:23:46,125
- Tog du hem det?
- I princip.

195
00:23:46,625 --> 00:23:50,041
Han vill bara, du vet…se över offerten.

196
00:23:51,208 --> 00:23:56,000
- Har driljardärer tid med sånt?
- Det var väl så han blev rik.

197
00:23:56,166 --> 00:23:58,333
Du fick säkert till det.

198
00:23:59,541 --> 00:24:01,250
- Phil?
- Ja?

199
00:24:01,416 --> 00:24:04,291
- Vet du nåt mer om mötet?
- Vilket möte?

200
00:24:04,458 --> 00:24:07,500
Partnermötet.
För att fullborda mitt partnerskap.

201
00:24:08,375 --> 00:24:09,833
Just det…

202
00:24:10,750 --> 00:24:15,291
Jag måste bara samla alla. Men Mark kom
just från Maui, så jag kollar upp det.

203
00:24:15,458 --> 00:24:19,583
- Det sa du innan han for.
- Jag styr inte över era scheman, Sharon.

204
00:24:19,750 --> 00:24:21,583
- Men…
- Snälla?

205
00:24:36,458 --> 00:24:37,750
Hur gick det?

206
00:24:43,041 --> 00:24:45,083
Det skedde…ett missöde.

207
00:24:46,333 --> 00:24:47,833
Polisen?

208
00:24:48,833 --> 00:24:52,500
Nej, det vara bara nån grabb.
Det gick nästan åt…

209
00:24:54,208 --> 00:24:55,625
Jag vet inte.

210
00:24:59,541 --> 00:25:02,333
- Tror du på omen?
- Fan heller.

211
00:25:02,958 --> 00:25:05,291
Du blev bara skraj.

212
00:25:05,458 --> 00:25:10,166
Med den här och nästa i Santa Barbara
blir det ett bra år för dig.

213
00:25:11,666 --> 00:25:16,041
Du också, och det är jag som tar riskerna.
Du säljer bara grejerna.

214
00:25:16,208 --> 00:25:18,416
Är det nåt som stör dig?

215
00:25:18,583 --> 00:25:22,083
Det är nåt med Santa Barbara-jobbet
som känns fel.

216
00:25:26,875 --> 00:25:30,166
Det är mycket pengar
att avstå från, mästarn.

217
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
En köpare väntar.

218
00:25:32,875 --> 00:25:35,708
Jag vet, men det är mitt på dagen.

219
00:25:35,875 --> 00:25:39,916
Vi går in direkt från gatan.
Och vem vet hur många som sitter i bilen.

220
00:25:40,083 --> 00:25:44,000
- Nån kan bli skadad.
- Har du nån annan idé?

221
00:25:45,375 --> 00:25:49,000
- Ja, jag funderar på nåt.
- Det är bra.

222
00:25:49,166 --> 00:25:52,833
Men gå och gör av med lite pengar nu.

223
00:25:53,000 --> 00:25:55,916
Få dig ett ligg. Slappna av.

224
00:25:59,166 --> 00:26:00,166
Vi ses.

225
00:26:10,125 --> 00:26:13,500
<i>- Ja?</i>
- Vet du vem det här är?

226
00:26:28,958 --> 00:26:30,500
Jonathan?

227
00:26:31,916 --> 00:26:33,875
Vad har hänt med Sarah?

228
00:26:34,041 --> 00:26:38,333
Sarah är sjuk, raring.
Hon sa att hon hade sms:at dig.

229
00:26:41,208 --> 00:26:42,208
Okej.

230
00:26:55,583 --> 00:26:58,000
Så vad vill du göra?

231
00:26:59,208 --> 00:27:02,625
Jag vet inte, bara vanliga grejer, typ.

232
00:27:03,541 --> 00:27:04,750
Det låter bra.

233
00:27:27,000 --> 00:27:30,333
Gillar du ögonkontakt eller inte?

234
00:27:43,375 --> 00:27:47,541
<i>God morgon.
Må denna dag vara ett oskrivet blad</i>

235
00:27:47,708 --> 00:27:52,958
<i>för ditt medvetande,
dina handlingar och dina tankar.</i>

236
00:27:53,125 --> 00:27:54,750
<i>Må den medföra…</i>

237
00:27:57,333 --> 00:28:00,458
27 %
SÖMNPOÄNG: MYCKET LÅG

238
00:28:12,708 --> 00:28:14,166
VICE VD, PRIVATFÖRSÄKRINGAR

239
00:28:19,750 --> 00:28:22,166
<i>Innan vi börjar vill jag presentera</i>

240
00:28:22,333 --> 00:28:25,875
vår senaste värderare Madeleine Adcock.

241
00:28:26,041 --> 00:28:29,958
Sharon och Madeleine ska fokusera
på exklusiva villahemavtal.

242
00:28:30,125 --> 00:28:32,375
Välkommen, önskar vi alla.

243
00:28:33,791 --> 00:28:37,625
Hejsan. Tack. Jättekul att vara här.

244
00:28:38,125 --> 00:28:39,916
Okej, nya affärer.

245
00:28:40,083 --> 00:28:44,125
Sharon värderade just en av Kaliforniens
mest välbärgade egendomar

246
00:28:44,291 --> 00:28:49,458
och vad som förmodligen blir
det dyraste bröllop vi har försäkrat.

247
00:28:49,625 --> 00:28:53,583
- Hur ser det ut med Monroe, Sharon?
- Lovande.

248
00:28:54,625 --> 00:28:57,166
Okej. "Lovande" är bra.

249
00:28:57,333 --> 00:28:59,500
Men "slutfört" är bättre.

250
00:29:00,250 --> 00:29:04,333
- Sen är det Phil. Vad har du?
- Ett lite skumt försäkringsanspråk.

251
00:29:04,500 --> 00:29:07,791
Ett sjusiffrigt anspråk
från juveleraren Samir Kassem.

252
00:29:07,958 --> 00:29:12,125
Kuriren rånas enda dagen på åratal som han
transporterar diamanter för tre miljoner.

253
00:29:12,291 --> 00:29:14,333
Vilket sammanträffande, va?

254
00:29:14,500 --> 00:29:19,708
Sharon, kan du möjligen charma polisen
och få honom lögndetektortestad?

255
00:29:20,625 --> 00:29:23,708
Den här veckan?
Jag tänkte följa upp Monroe…

256
00:29:23,875 --> 00:29:25,750
Anspråket är sjusiffrigt.

257
00:29:26,458 --> 00:29:31,041
Kan Madeleine ta över uppföljningen?
Nytt ansikte, ny taktik.

258
00:29:31,208 --> 00:29:34,041
- Bra idé.
- Jag tar gärna över.

259
00:29:34,208 --> 00:29:35,958
Om det är okej?

260
00:29:36,750 --> 00:29:40,416
- Visst.
- Okej, då tar vi de internationella…

261
00:29:40,583 --> 00:29:45,000
- Sammy, du ser väl hur det ser ut?
- Nej, det gör jag inte.

262
00:29:45,166 --> 00:29:49,083
Vad är det här?
"Tjock polis, elak polis"?

263
00:29:49,250 --> 00:29:55,291
Jag öppnade min juvelerarbutik
för 27 år sen, och jag äger två till.

264
00:29:55,458 --> 00:29:58,125
- Varför blåsa mitt eget…?
- Lugn.

265
00:29:58,291 --> 00:30:02,458
Ringde du och berättade
när kuriren skulle komma?

266
00:30:02,625 --> 00:30:04,625
Nej, jag mejlade.

267
00:30:06,958 --> 00:30:12,000
Ställ dig nu frågan: Hur visste han
vems mejladress han skulle hacka?

268
00:30:12,166 --> 00:30:16,166
Och hur visste han vem som tänkte
transportera nåt innan de gjorde det?

269
00:30:16,333 --> 00:30:21,833
Samma som förra gången: mejl, kalender,
Facebook, Whatsapp, Instagram.

270
00:30:22,000 --> 00:30:25,541
- Inget Snapchat? Tiktok?
- Hon är för gammal.

271
00:31:16,916 --> 00:31:18,333
Bu!

272
00:31:22,250 --> 00:31:26,583
Det gäller ett jobb uppe i Santa Barbara.

273
00:31:26,750 --> 00:31:29,125
Min kille har förberett allt,

274
00:31:29,291 --> 00:31:31,833
men han ska inte göra det.

275
00:31:32,000 --> 00:31:35,333
- Varför inte?
- Han fegade ur.

276
00:31:36,416 --> 00:31:38,916
Jag har sett det förr.

277
00:31:39,083 --> 00:31:41,916
Han tror att nån kan bli skadad.

278
00:31:45,958 --> 00:31:49,708
Farsan sa alltid:
"Vill man laga omelett så…"

279
00:31:49,875 --> 00:31:54,166
Du är inte din far. Frid över hans minne.

280
00:31:54,333 --> 00:31:58,458
Du kanske inte skulle våga göra
somliga saker han gjorde.

281
00:31:58,625 --> 00:32:03,416
Men vill du veta hur det ligger till
med den saken…är det nu som gäller.

282
00:32:05,541 --> 00:32:08,166
Tror du att du klarar av det?

283
00:32:45,416 --> 00:32:46,500
Fan!

284
00:32:48,583 --> 00:32:49,583
Fan!

285
00:32:57,125 --> 00:32:59,125
Varför stannade du så plötsligt?

286
00:32:59,291 --> 00:33:02,833
Det var inte plötsligt. Det blev rött.

287
00:33:03,375 --> 00:33:08,333
- Gick det bra?
- Nej, jag är sen och det är chefens bil.

288
00:33:10,041 --> 00:33:14,291
Skit också… Jag behöver
dina försäkringsuppgifter.

289
00:33:14,458 --> 00:33:16,208
Just det…

290
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
Du kan väl…

291
00:33:20,791 --> 00:33:24,333
Ta det här,
så slipper vi tjafsa med försäkringar.

292
00:33:24,500 --> 00:33:27,958
Har du en massa kontanter på dig?
Jag vet inte…

293
00:33:28,125 --> 00:33:31,083
Jag försöker hjälpa till.
Du körde in i mig.

294
00:33:31,250 --> 00:33:37,000
Jag uppskattar det, men jag måste göra det
ordentligt, annars får jag sparken.

295
00:33:37,166 --> 00:33:39,625
- Jag hämtar en penna.
- Jag…

296
00:33:40,958 --> 00:33:44,000
Tusentals jävlar dollar i fickan?

297
00:34:00,416 --> 00:34:01,416
Okej.

298
00:34:02,541 --> 00:34:04,041
Ursäkta…

299
00:34:14,250 --> 00:34:16,958
- Varsågod.
- Okej.

300
00:34:17,125 --> 00:34:19,875
Har du barn?

301
00:34:21,333 --> 00:34:22,916
- Va?
- Bilbarnstolen.

302
00:34:23,500 --> 00:34:27,250
Jaha? Nej. Gud, nej, det är…

303
00:34:27,416 --> 00:34:29,291
Det är chefens bil.

304
00:34:29,458 --> 00:34:32,000
Hon har tvillingar. Jävla skitungar.

305
00:34:34,166 --> 00:34:36,750
Jag har inte heller barn.

306
00:34:40,708 --> 00:34:42,291
Okej.

307
00:34:45,916 --> 00:34:49,833
Då ringer väl nån.
Jag vet inte hur det funkar.

308
00:34:50,000 --> 00:34:52,250
Inte jag heller. Vi ses.

309
00:34:59,875 --> 00:35:01,833
MAYA (323) 555-0128
FÖRSÄKRINGSNR: 286730

310
00:35:12,416 --> 00:35:16,000
Ursäkta? Du måste vara försäkringsdamen.

311
00:35:16,166 --> 00:35:20,208
Då måste du vara inspektörmannen.
Sharon Coombs.

312
00:35:20,750 --> 00:35:23,208
- Tack för att du kom.
- Visst.

313
00:35:23,375 --> 00:35:25,708
- Vill du ha?
- Nej, tack.

314
00:35:26,208 --> 00:35:31,000
- Gillar du inte smoothies?
- Jag gillar inte ens ordet "smoothie".

315
00:35:31,166 --> 00:35:33,666
Vet du nåt angående fallet Kassem?

316
00:35:33,833 --> 00:35:37,750
Vi hoppas på lögndetektortest
för Kassem och kuriren.

317
00:35:37,916 --> 00:35:41,625
Så att ni kan avslå anspråket?
Han betalade premien.

318
00:35:41,791 --> 00:35:46,041
Ni vill alltså blåsa honom tillbaka?
Fint jobb du har, Sharon.

319
00:35:46,208 --> 00:35:51,125
Och hur är det att vara offentliganställd,
tycker du? Motsvarar det förväntningarna?

320
00:35:51,958 --> 00:35:57,833
Ni gör ju världen till en tryggare plats,
så arbetsglädjen måste vara på topp.

321
00:35:58,000 --> 00:36:00,666
Jag blåser inte folk
som jag får betalt för att skydda.

322
00:36:00,833 --> 00:36:06,291
Jag blåser ingen. Vi erbjuder det som folk
allra helst vill ha, näst efter rikedom.

323
00:36:06,458 --> 00:36:09,666
- Är inte det hälsa?
- Nej, förmögenhetsskydd.

324
00:36:09,833 --> 00:36:13,708
Fan, jag fick lära mig
att pengar inte gör en lycklig.

325
00:36:13,875 --> 00:36:16,250
Ledsen, du blev vilseledd.

326
00:36:16,416 --> 00:36:21,541
För personer över 45 är lycka till största
delen kopplat till ekonomisk trygghet.

327
00:36:21,708 --> 00:36:26,125
Då menar jag bara ett bekvämt liv
i ett trevligt litet bostadsområde.

328
00:36:26,291 --> 00:36:29,625
Har du fått din bit
av den amerikanska pajen, Sharon?

329
00:36:31,000 --> 00:36:35,750
Jag bor vid stranden. Varför skulle man
annars vilja bo i den här stan?

330
00:36:37,708 --> 00:36:41,875
- Statistiken pekar på ett insiderjobb.
- Statistiken?

331
00:36:42,041 --> 00:36:46,083
Ja, varje serie av mänskliga handlingar
skapar ett mönster.

332
00:36:46,250 --> 00:36:50,250
Jag kan visa en karta
som förutser var 90 % av alla

333
00:36:50,416 --> 00:36:53,125
som drabbas av hjärtsjukdom bor i L.A.

334
00:36:53,291 --> 00:36:57,541
Jag kan också berätta
att det inte är här i närheten.

335
00:36:57,708 --> 00:36:59,708
Det är vetenskap.

336
00:36:59,875 --> 00:37:02,541
- Trevligt att träffas, Sharon.
- Detsamma.

337
00:37:02,708 --> 00:37:05,583
Och vi har rätt till lögndetektortest!

338
00:37:30,500 --> 00:37:34,916
Varje serie av mänskliga handlingar
skapar ett mönster.

339
00:37:35,083 --> 00:37:41,375
I området ni tittar på har det begåtts
219 rån de senaste fyra åren.

340
00:37:41,541 --> 00:37:46,291
Arthur, kan du ta bort
alla rån under 500 000 dollar?

341
00:37:46,458 --> 00:37:49,125
- Simsalabim.
- Oj, här kommer <i>CSI.</i>

342
00:37:49,291 --> 00:37:52,208
Fortsätt. Jag tänkte bara lyssna.

343
00:37:52,375 --> 00:37:56,916
Ta bort alla rån
som inte innefattar en kurirfirma

344
00:37:57,083 --> 00:37:59,166
eller ett bepansrat fordon.

345
00:37:59,666 --> 00:38:02,250
Nu tar du bort alla rån

346
00:38:02,416 --> 00:38:06,958
där nån typ av våld användes
när brottet begicks.

347
00:38:08,750 --> 00:38:11,750
Och till sist, ta bort alla rån

348
00:38:11,916 --> 00:38:16,416
där DNA eller annat bevismaterial
hittades på brottsplatsen.

349
00:38:17,708 --> 00:38:19,333
Simsalabim!

350
00:38:20,166 --> 00:38:23,541
Vår kille är smart,
men ändå skapar han ett mönster.

351
00:38:23,708 --> 00:38:28,500
Han vet när juvelerarna flyttar varor,
troligen genom att hacka dem.

352
00:38:28,666 --> 00:38:34,541
Han använder inte våld, och i vartenda
fall slår han till längs med motorväg 101.

353
00:38:34,708 --> 00:38:37,458
Senast söderut, nästa sker nog norrut.

354
00:39:01,416 --> 00:39:03,000
Ner, för helvete!

355
00:39:04,208 --> 00:39:06,625
- Hit med portföljen!
- Va?

356
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
Vad fan?

357
00:39:09,791 --> 00:39:11,416
Upp med händerna!

358
00:39:11,583 --> 00:39:12,750
Upp med dem, för fan!

359
00:39:12,916 --> 00:39:15,125
Kom hit. Kom hit!

360
00:39:15,291 --> 00:39:16,666
Ner på golvet!

361
00:39:16,833 --> 00:39:18,375
Är det nån på lagret?

362
00:39:19,000 --> 00:39:24,041
- Är det nån på ert jävla lager?
- Det är ingen där. Inte nån.

363
00:39:30,083 --> 00:39:33,458
Jaså, det var ingen på ert jävla lager?

364
00:39:34,375 --> 00:39:35,500
Käften!

365
00:39:36,166 --> 00:39:38,000
- Var är nyckeln?
- Inte här.

366
00:39:38,166 --> 00:39:39,291
Var fan är den?

367
00:39:39,458 --> 00:39:41,666
Därute i bilen.

368
00:39:41,833 --> 00:39:45,958
- Bilen? Vilken jävla bil?
- Därute.

369
00:39:46,375 --> 00:39:47,375
Fan!

370
00:39:48,500 --> 00:39:50,500
Tror du att det är en lek?

371
00:39:50,666 --> 00:39:53,500
Ge mig…den jävla…nyckeln!

372
00:39:53,666 --> 00:39:57,125
- Annars dödar jag dig!
- Okej, jag har den runt halsen. Vänta.

373
00:39:57,291 --> 00:40:01,125
- Nu! Ge hit den!
- Ja, ja…

374
00:40:02,916 --> 00:40:05,583
Knip igen truten på bebisen!

375
00:40:10,083 --> 00:40:12,291
Du! Lås upp montern!

376
00:40:14,791 --> 00:40:17,208
- Lås upp.
- Jag jobbar inte här!

377
00:40:17,375 --> 00:40:18,833
Gör du inte?

378
00:40:19,000 --> 00:40:20,250
Sitt ner!

379
00:40:21,250 --> 00:40:24,250
Du, gå runt och lås upp. Nu!

380
00:40:24,416 --> 00:40:26,000
Titta inte på mig!

381
00:40:26,166 --> 00:40:29,083
Öppna! Lägg den där i väskan.

382
00:40:29,250 --> 00:40:31,708
Rappa på! Kom igen!

383
00:40:34,541 --> 00:40:35,541
Kom igen!

384
00:40:35,708 --> 00:40:37,375
Kom tillbaka hit.

385
00:40:37,541 --> 00:40:40,916
Ner på golvet igen! Skynda på!

386
00:40:42,041 --> 00:40:44,958
Kom hit… Lägg dig på honom.

387
00:40:45,458 --> 00:40:48,166
Lägg er ovanpå!

388
00:40:48,875 --> 00:40:50,250
Stanna där.

389
00:40:52,458 --> 00:40:53,958
Fan!

390
00:40:54,125 --> 00:40:57,500
- Var fan är dörröppnaren?
- Vid kassan.

391
00:41:00,083 --> 00:41:02,166
Var då? Vad fan…?

392
00:41:04,875 --> 00:41:07,125
Det är okej. Håll käften!

393
00:41:10,416 --> 00:41:13,750
Fan! Fan! Jävla…

394
00:41:13,916 --> 00:41:16,291
Du, öppna dörren! Nu!

395
00:41:18,208 --> 00:41:22,250
- Öppna dörrjäveln!
- Okej, okej…

396
00:41:22,416 --> 00:41:23,875
Lugn, lugn.

397
00:41:26,375 --> 00:41:29,750
Kom ihåg…att jag vet hur du ser ut.

398
00:41:31,041 --> 00:41:33,750
Ta hand om bebisen nu, för fan.

399
00:41:36,375 --> 00:41:38,708
{\an8}Kan ni lämna rummet?

400
00:41:41,541 --> 00:41:43,041
Chefen…

401
00:41:53,083 --> 00:41:55,875
- Så vad är målet?
- Vad menar du?

402
00:41:56,041 --> 00:42:00,208
Du gjorde några slumpvisa rån till
en serie. Vet du vad det innebär för oss?

403
00:42:00,958 --> 00:42:04,041
- Det är…
- Låt mig prata klart.

404
00:42:04,208 --> 00:42:08,916
I två av dina små…exempel
finns det redan misstänkta.

405
00:42:09,083 --> 00:42:13,000
Ett fall löstes av Fellner
för sex veckor sen.

406
00:42:13,166 --> 00:42:15,125
Ja, men han hade fel.

407
00:42:15,291 --> 00:42:18,291
Nej, han hade inte fel.

408
00:42:18,458 --> 00:42:21,916
Han gick från rött till svart på tavlan,
det är aldrig fel.

409
00:42:22,583 --> 00:42:24,583
Vet du vad vi aldrig gör?

410
00:42:26,291 --> 00:42:30,166
Vi vänder aldrig
på våra uppklarningsprocent. Det är fel.

411
00:42:30,333 --> 00:42:35,958
Men jag vet att jag har rätt. Allt utförs
av samma kille, som inte låter sig fångas.

412
00:42:36,125 --> 00:42:41,541
Visst. Så den faktor som skapar mönstret
är att killen är omöjlig att spåra?

413
00:42:41,708 --> 00:42:46,250
- Inget av det här är ju en slump…
- Sluta snacka!

414
00:42:47,583 --> 00:42:50,166
- Okej.
- Hör på…

415
00:42:50,333 --> 00:42:55,750
Du har lägst uppklarningsprocent här,
och det drar ner oss alla, även mig.

416
00:42:55,916 --> 00:42:58,708
Vad är det med dig? Förr var du…

417
00:42:59,333 --> 00:43:03,750
Du borde ha haft mitt jobb
vid det här laget. Spela spelet.

418
00:43:03,916 --> 00:43:09,041
Tänk ut en teori
som funkar för alla i det här huset.

419
00:43:19,250 --> 00:43:21,666
MAYA (323) 555-0128
FÖRSÄKRINGSNR: 286730

420
00:43:35,708 --> 00:43:41,708
Maya, det är Mike. Killen du körde in i.
Skulle du ha lust att äta middag med mig?

421
00:43:58,833 --> 00:44:00,125
Ja

422
00:44:09,416 --> 00:44:15,166
- Vad jobbar du med, sa du?
- Försäljning av bankmjukvara, i princip.

423
00:44:15,333 --> 00:44:17,583
Deras blanquette de veau är superb.

424
00:44:24,375 --> 00:44:26,416
Hej, förlåt att jag är sen.

425
00:44:26,583 --> 00:44:30,083
Jag körde in i nån
och sånt tar ju tid att reda ut.

426
00:44:31,125 --> 00:44:34,208
Han stannade för plötsligt, antar jag?

427
00:44:34,375 --> 00:44:37,166
Vet du vad? Exakt. Allt var hans fel.

428
00:44:37,333 --> 00:44:40,083
Men jag fick ut en het dejt av det.

429
00:44:45,416 --> 00:44:49,125
- Har du varit här förr?
- Ett par gånger.

430
00:44:50,166 --> 00:44:51,166
Deras…

431
00:44:52,000 --> 00:44:54,833
…blanquette de veau ska vara bra.

432
00:44:59,500 --> 00:45:01,333
Är du…

433
00:45:01,500 --> 00:45:03,458
Bor du i L.A.?

434
00:45:04,458 --> 00:45:07,791
Jag rör på mig en hel del. I jobbet.

435
00:45:08,458 --> 00:45:11,125
- Vad jobbar du med?
- I princip…

436
00:45:11,833 --> 00:45:13,875
…mjukvaruutveckling…

437
00:45:15,500 --> 00:45:17,791
…för banker. Försäljning.

438
00:45:18,250 --> 00:45:22,208
- Inte så intressant.
- Nej, det är coolt.

439
00:45:22,375 --> 00:45:24,125
Ja.

440
00:45:28,416 --> 00:45:30,500
Är allt okej?

441
00:45:30,666 --> 00:45:32,333
Ja…

442
00:45:33,708 --> 00:45:36,583
Jag tror inte att det här var nån bra idé.

443
00:45:36,750 --> 00:45:39,958
Du verkar toppen och du är jätte…

444
00:45:41,500 --> 00:45:44,625
Men jag tror ärligt talat inte

445
00:45:44,791 --> 00:45:48,666
att vi har så mycket gemensamt.

446
00:45:48,833 --> 00:45:53,583
Och min regel är att känns det inte rätt,
bör man inte ödsla varandras tid.

447
00:45:54,875 --> 00:45:57,708
- Men hur vet du det?
- Vad?

448
00:45:57,875 --> 00:46:01,541
Att vi inte har nåt gemensamt.

449
00:46:01,708 --> 00:46:05,875
Jag har inte den blekaste aning om
vad blanquette de veau är.

450
00:46:06,041 --> 00:46:09,708
Jag skulle bara aldrig gå
på ett sånt här ställe.

451
00:46:09,875 --> 00:46:10,875
Ja…

452
00:46:11,833 --> 00:46:15,333
- Inte jag heller.
- Menar du det?

453
00:46:17,666 --> 00:46:20,375
- Jag har aldrig varit här.
- Inte?

454
00:46:20,541 --> 00:46:24,708
Jag trodde att det var
till såna här ställen man…bjuder ut nån.

455
00:46:28,125 --> 00:46:31,041
- Jag tror att det är kalv.
- Va?

456
00:46:32,916 --> 00:46:36,000
- Blanquette de veau.
- Jaha, kalv.

457
00:46:36,833 --> 00:46:38,291
Jag…

458
00:46:38,458 --> 00:46:41,458
Nej, jag äter inte sånt. Aldrig.

459
00:46:41,625 --> 00:46:43,250
Så vad äter du?

460
00:46:44,833 --> 00:46:46,958
SMÖRGÅSAR - HAMBURGARE

461
00:46:56,250 --> 00:46:58,875
Jag trodde att vi älskade varann.

462
00:46:59,958 --> 00:47:04,666
Det gör vi,
men mer av gammal vana, eller hur?

463
00:47:07,208 --> 00:47:11,791
Vill du inte ha nåt
som du blir upprymd av? Nåt nytt?

464
00:47:13,708 --> 00:47:16,000
- Du får svara.
- Nej, då.

465
00:47:17,208 --> 00:47:20,416
- Svara nu.
- Nej, det tänker jag inte göra.

466
00:47:30,750 --> 00:47:32,916
Är det din första?

467
00:47:34,500 --> 00:47:36,791
Affär?

468
00:47:39,375 --> 00:47:42,166
Vill du verkligen veta det?

469
00:47:49,375 --> 00:47:51,208
Jag flyttar i helgen.

470
00:47:53,625 --> 00:47:56,125
Nej, stanna du. Jag flyttar.

471
00:47:57,041 --> 00:48:00,125
- Vart då?
- Jag kanske flyttar till stranden.

472
00:48:00,291 --> 00:48:03,958
Stranden? Du är väl ingen strandmänniska?

473
00:48:04,125 --> 00:48:07,416
- Jag är mer strandmänniska än du!
- Skitsnack!

474
00:48:08,583 --> 00:48:11,375
"Hur slutade ditt senaste förhållande?"

475
00:48:11,541 --> 00:48:14,416
Det var jobbet,
jag var tvungen att flytta.

476
00:48:15,375 --> 00:48:17,916
"Vad blir du motiverad av?"

477
00:48:19,250 --> 00:48:21,333
Pengar, antar jag.

478
00:48:22,041 --> 00:48:25,333
- Vadå?
- Okej…

479
00:48:28,541 --> 00:48:31,500
- "Har du använt handbojor nån gång?"
- Ja.

480
00:48:36,916 --> 00:48:37,875
Okej.

481
00:48:38,041 --> 00:48:43,083
"Om du kunde trycka på en knapp och börja
livet på nytt, skulle du trycka på den?"

482
00:48:43,541 --> 00:48:46,333
- Ja.
- Skulle du?

483
00:48:47,666 --> 00:48:48,666
Och du?

484
00:48:50,125 --> 00:48:52,541
- Nej.
- Varför inte?

485
00:48:53,125 --> 00:48:57,625
- Jag vet inte, det är ganska…
- Vad?

486
00:48:58,875 --> 00:49:00,500
Sorgligt.

487
00:49:01,666 --> 00:49:07,250
Jag arbetar på en pr-firma, och vi jobbar
med musiker, skådespelare och så vidare.

488
00:49:07,416 --> 00:49:12,041
Och jag lovar, hur mycket de än tjänar
så räcker det aldrig.

489
00:49:12,833 --> 00:49:14,458
Jag vet när det räcker.

490
00:49:15,291 --> 00:49:19,083
- Hur då?
- Jag tänker mig en specifik summa, men…

491
00:49:20,416 --> 00:49:24,541
…jag vet att den precis räcker
för att jag ska känna mig…

492
00:49:25,291 --> 00:49:26,875
…trygg.

493
00:49:32,333 --> 00:49:35,333
Tror du att du kanske vill…

494
00:49:37,625 --> 00:49:39,958
- Ses igen?
- Ja.

495
00:49:48,166 --> 00:49:49,166
Kanske.

496
00:49:50,666 --> 00:49:52,083
Jaså?

497
00:49:53,750 --> 00:49:54,916
Ja.

498
00:50:03,750 --> 00:50:07,625
<i>…under ett extremt våldsamt rån
där skott avfyrades.</i>

499
00:50:07,791 --> 00:50:14,000
{\an8}<i>Det skedde hos en juvelerare
i Santa Barbara strax efter kl. 10 i dag.</i>

500
00:50:14,166 --> 00:50:20,250
{\an8}<i>Rånaren fångades på övervakningsvideo,
men hade mc-hjälm på sig hela tiden.</i>

501
00:50:20,416 --> 00:50:24,875
<i>Det är ännu ett i en rad
uppmärksammade rån i södra Kalifornien.</i>

502
00:50:25,041 --> 00:50:27,541
<i>- Lås upp.
- Jag jobbar inte här!</i>

503
00:50:27,708 --> 00:50:29,500
Pausa.

504
00:50:31,583 --> 00:50:34,416
Kan vi höra vittnena?

505
00:50:34,583 --> 00:50:39,375
De kommer inte att kunna säga mycket,
han hade mc-hjälm hela tiden.

506
00:50:40,125 --> 00:50:42,541
En av dem sket i brallan.

507
00:50:42,708 --> 00:50:46,250
Bokstavligen. Sket i brallan.

508
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
Där ser man…

509
00:50:54,458 --> 00:50:56,583
Väg 101-rånaren.

510
00:50:58,833 --> 00:51:01,041
Där är han, Lou.

511
00:51:04,083 --> 00:51:06,625
Det är nåt som inte stämmer.

512
00:51:06,791 --> 00:51:10,250
Förlåt, vad sa du?
Vad är det som inte stämmer?

513
00:51:10,416 --> 00:51:14,583
Han slog till norrut, som du sa,
bara nån kilometer från väg 101.

514
00:51:14,750 --> 00:51:18,958
Plats, mål och arbetsmetod passar in.
Så ursäkta, men vad…?

515
00:51:19,125 --> 00:51:21,583
Vår kille har aldrig skadat nån.

516
00:51:29,000 --> 00:51:32,458
Hej, mästarn. Hur är läget?

517
00:51:33,416 --> 00:51:36,791
- Var är stålarna för sista jobbet?
- Hurså?

518
00:51:36,958 --> 00:51:42,166
- Santa Barbara var sista jobbet.
- Jaså, Santa Barbara?

519
00:51:42,333 --> 00:51:45,458
Jag planerade det och visade allt för dig.

520
00:51:45,625 --> 00:51:49,833
- Och ville sen inte göra det.
- Du hade inte rätt att ge bort det.

521
00:51:50,000 --> 00:51:53,083
- Vill du ha en andel?
- Det handlar inte om pengarna.

522
00:51:53,250 --> 00:51:55,916
Vad handlar det om, då?

523
00:51:58,541 --> 00:52:00,125
Om tillit.

524
00:52:04,833 --> 00:52:07,666
Händer det igen så är det slut mellan oss.

525
00:52:08,625 --> 00:52:10,416
Är det slut?

526
00:52:12,875 --> 00:52:15,750
Så nu hotar du mig?

527
00:52:17,250 --> 00:52:22,916
Du kanske borde fundera lite på
vem du skulle vara utan mig, va?

528
00:52:25,333 --> 00:52:26,500
Ja.

529
00:52:27,375 --> 00:52:32,833
Jag finns här när du kommer tillbaka
med svansen mellan benen!

530
00:52:34,208 --> 00:52:39,291
Är det så här ni behandlar alla era kunder
eller får invandrare specialbehandling?

531
00:52:39,458 --> 00:52:41,833
Det är en ren formalitet, mr Kassem.

532
00:52:42,000 --> 00:52:45,958
Har ni inget att dölja,
så finns det inget att oroa sig för.

533
00:52:46,125 --> 00:52:47,541
En formalitet?

534
00:52:48,416 --> 00:52:52,500
Min invändning är inte
att jag betalar er för att försäkra mig

535
00:52:52,666 --> 00:52:56,541
medan ni vill förvägra mig
det ni är skyldiga.

536
00:52:56,708 --> 00:53:00,833
Det är att ni inte bara säger,
"vi tror att ni är en tjuv"

537
00:53:01,000 --> 00:53:04,000
utan även "vi tror att ni ljuger".

538
00:53:06,083 --> 00:53:09,458
Människorna ni arbetar för, ms Coombs…

539
00:53:09,625 --> 00:53:12,125
De är parasiter allihop.

540
00:53:13,458 --> 00:53:17,166
Är ni också en parasit?

541
00:53:33,916 --> 00:53:38,916
Min kille planerar nånting nytt.

542
00:53:39,083 --> 00:53:42,833
Jag vill att du letar upp
och förföljer honom.

543
00:53:44,250 --> 00:53:48,208
Det här är nån som han får information av.

544
00:53:49,125 --> 00:53:51,291
En Google-kille, eller nåt.

545
00:53:51,458 --> 00:53:54,625
Bevaka honom så dyker han upp.

546
00:53:55,958 --> 00:53:57,333
Och sen, då?

547
00:53:57,500 --> 00:54:00,166
Du ska inte råna kuriren.

548
00:54:00,333 --> 00:54:02,333
Låt honom göra det…

549
00:54:03,666 --> 00:54:05,916
…och sen rånar du honom.

550
00:54:52,166 --> 00:54:54,500
MOMMAJOELY
KOMMENTAR FRÅN ZTRAWDAD0

551
00:54:54,666 --> 00:54:56,750
"Styvmorsrumpsex.com"?

552
00:54:57,541 --> 00:55:01,375
Det är där krypteringen finns.
Följ anvisningarna.

553
00:55:01,541 --> 00:55:06,083
Ja, det är lustigt
vad det första man tänker på är.

554
00:55:09,916 --> 00:55:10,916
Tack.

555
00:55:34,291 --> 00:55:37,541
{\an8}SPÅRA MIN HUND

556
00:55:46,666 --> 00:55:48,041
STYVMORSRUMPSEX

557
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
INLOGGNINGSPORTAL

558
00:56:03,958 --> 00:56:07,125
ANGE LÖSENORD

559
00:56:19,541 --> 00:56:22,583
LUNCH MED VANESSA
FIG & FIELD

560
00:56:35,500 --> 00:56:38,666
PARKERINGSSERVICE

561
00:56:39,333 --> 00:56:42,541
- En vit Mercedes GLE, tack.
- Ett ögonblick.

562
00:56:45,625 --> 00:56:48,500
- Det är en cool bil.
- Tack.

563
00:56:49,041 --> 00:56:52,708
"Livet är för kort
för att köra tråkiga bilar."

564
00:56:53,375 --> 00:56:57,541
- Elvis. Det var han som sa det.
- Jaha. Och vad hade han för bil?

565
00:56:57,708 --> 00:57:00,291
En Gold Cadillac.

566
00:57:01,625 --> 00:57:02,875
Såklart.

567
00:57:03,041 --> 00:57:07,375
- Gillar du bilar?
- De som har lite personlighet.

568
00:57:08,125 --> 00:57:10,291
Menar du gamla eller nya?

569
00:57:10,875 --> 00:57:13,375
- Just i dag en gammal.
- I dag?

570
00:57:14,833 --> 00:57:19,666
Jag skulle gärna jobba i din bransch.
Så vad kör vi för bil i dag?

571
00:57:20,500 --> 00:57:22,541
Om du gissar rätt, får du nycklarna.

572
00:57:22,708 --> 00:57:26,291
Oj, var försiktig. Jag är bra på sånt här.

573
00:57:26,458 --> 00:57:28,666
Jaså? Då så.

574
00:57:28,833 --> 00:57:31,541
Okej, jag gissar på en Chevrolet Chevelle.

575
00:57:32,166 --> 00:57:33,291
Färg?

576
00:57:33,458 --> 00:57:35,416
Racing green.

577
00:57:36,250 --> 00:57:37,750
Rätt färg.

578
00:57:39,333 --> 00:57:42,041
- Ett rätt av två är inte illa.
- Inte alls.

579
00:57:42,208 --> 00:57:44,333
Vilken vacker bil!

580
00:57:45,750 --> 00:57:47,458
Jag underskattade dig.

581
00:57:47,625 --> 00:57:50,041
- Mike.
- Sharon.

582
00:57:50,208 --> 00:57:52,916
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.

583
00:58:06,875 --> 00:58:10,625
Som sagt,
det där är sista bilden vi har.

584
00:58:10,791 --> 00:58:14,916
Är du säker på att han inte synts till
på väg 101 i nån riktning?

585
00:58:15,083 --> 00:58:16,625
Ja, som sagt.

586
00:58:18,958 --> 00:58:24,583
- Nånstans före väg 101 bytte han bil.
- Varför tror du att han tog väg 101?

587
00:58:24,750 --> 00:58:27,833
- Väg 101 ligger 30 kvarter därifrån.
- Nu letar vi.

588
00:58:28,000 --> 00:58:31,708
- Menar du allvar?
- Hur ska vi annars hitta honom?

589
00:58:32,500 --> 00:58:36,625
- Hör böckerna till lägenheten?
- Ja.

590
00:58:38,875 --> 00:58:42,458
För att vara nån som gillar saker
har du inte så mycket…

591
00:58:43,166 --> 00:58:44,916
…personliga grejer.

592
00:58:46,875 --> 00:58:49,208
Inga familjefoton eller…

593
00:58:52,041 --> 00:58:54,708
- Har du det?
- Foton?

594
00:58:55,666 --> 00:58:58,625
- Nej, familj.
- Ja, nånstans.

595
00:58:59,250 --> 00:59:02,458
"Nånstans"? Som i en byrålåda?

596
00:59:02,625 --> 00:59:07,041
Vi är inte riktigt nån sån familj
som håller kontakten.

597
00:59:07,208 --> 00:59:11,375
Har du några syskon? Mamma? Pappa?

598
00:59:13,000 --> 00:59:14,875
Ja. Ja.

599
00:59:15,041 --> 00:59:18,666
Vi hade inte så mycket grejer
när vi var barn

600
00:59:18,833 --> 00:59:23,833
och det vi hade behöll jag inte. Så…

601
00:59:34,958 --> 00:59:36,625
Vadå?

602
00:59:36,791 --> 00:59:38,666
Du är mystisk.

603
00:59:43,125 --> 00:59:44,750
Ja.

604
00:59:44,916 --> 00:59:46,958
Får jag sätta på musik?

605
00:59:47,875 --> 00:59:51,583
Visst, det står en grej där i hörnet.

606
00:59:53,666 --> 00:59:55,750
Har du nån favoritlåt?

607
00:59:58,458 --> 01:00:00,125
Nej? Okej.

608
01:00:00,291 --> 01:00:04,125
Jag vet inte varför jag ens frågade
om du har nån favoritlåt.

609
01:00:04,291 --> 01:00:07,083
Det var förstås ännu ett minuspoäng?

610
01:00:09,541 --> 01:00:13,750
Brukar du…lyssna på musik, eller?

611
01:00:13,916 --> 01:00:15,791
Ja, ibland.

612
01:00:15,958 --> 01:00:19,625
"Ibland." Det gör du inte, eller hur?

613
01:00:24,875 --> 01:00:26,083
Kom.

614
01:00:27,750 --> 01:00:30,083
Jag kan inte dansa.

615
01:00:36,416 --> 01:00:37,500
Kom nu.

616
01:00:38,583 --> 01:00:40,000
Kom igen.

617
01:00:42,666 --> 01:00:43,666
Kom här.

618
01:00:43,833 --> 01:00:48,041
Inga foton, ingen musik, inget dansande.

619
01:00:48,208 --> 01:00:51,291
Nån måste lära dig hur man är en människa.

620
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
Ja.

621
01:01:03,250 --> 01:01:05,583
Jag älskar det där.

622
01:01:05,750 --> 01:01:10,375
De jublar för sin hemstad.
Ingen gör det för L.A.

623
01:02:10,041 --> 01:02:11,625
Glad?

624
01:02:14,458 --> 01:02:15,458
Ja.

625
01:02:19,791 --> 01:02:20,833
Ja.

626
01:02:25,875 --> 01:02:26,875
Rädd?

627
01:02:31,916 --> 01:02:33,416
Ja, kanske.

628
01:02:53,625 --> 01:02:54,833
Stannar du inte?

629
01:03:14,125 --> 01:03:16,166
Vill du att jag stannar?

630
01:03:17,166 --> 01:03:18,166
Ja.

631
01:03:25,291 --> 01:03:26,375
Bra.

632
01:04:58,375 --> 01:05:00,166
<i>Hej, det är mr Stone.</i>

633
01:05:00,333 --> 01:05:04,375
<i>Jag behöver en ny lägenhet vid stranden
som är ledig genast.</i>

634
01:05:29,875 --> 01:05:32,041
- Ja?
<i>- Leverans till Wilson.</i>

635
01:05:32,208 --> 01:05:35,166
- Jag väntar inget.
<i>- Det står ert namn på.</i>

636
01:05:35,333 --> 01:05:38,875
- Lämna det utanför.
<i>- Det får jag inte.</i>

637
01:05:39,041 --> 01:05:40,916
I porten, då.

638
01:05:50,791 --> 01:05:53,958
In med dig! Kom igen, in!

639
01:06:02,166 --> 01:06:05,375
Nu jävlar, berättar du vad du gav honom.

640
01:06:05,541 --> 01:06:07,875
Berätta, för fan.

641
01:06:09,875 --> 01:06:13,791
Hur många fler garage
ska vi köra igenom i kväll?

642
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Du…

643
01:06:19,458 --> 01:06:23,625
- Vi kollar där.
- Har du…? Vad är det nu?

644
01:06:34,583 --> 01:06:35,750
Lou.

645
01:06:38,625 --> 01:06:40,458
Skärp dig…

646
01:06:58,583 --> 01:06:59,791
Ring teknikerna.

647
01:06:59,958 --> 01:07:03,375
Svart var inte en färg för honom,
det var hans tema.

648
01:07:03,541 --> 01:07:07,166
Jag vill inte ha den själv,
men jag älskar dramatiken.

649
01:07:07,333 --> 01:07:10,083
Var inte oroliga för
att den sjunker i värde.

650
01:07:10,250 --> 01:07:13,291
Frågan är hur mycket ni älskar den.

651
01:07:13,458 --> 01:07:16,625
Jag älskar den.
Den passar ihop med stolarna.

652
01:07:16,791 --> 01:07:21,083
Gör du? Vill du verkligen
att han stirrar på oss när vi äter middag?

653
01:07:21,250 --> 01:07:23,500
- Han stirrar inte.
- Jo.

654
01:07:23,666 --> 01:07:26,541
Jag vill.
Och han stirrar inte, han tittar bara…

655
01:07:26,708 --> 01:07:28,416
Förlåt, jag kommer strax.

656
01:07:30,916 --> 01:07:33,916
- Oj, vilket sammanträffande.
- Hej!

657
01:07:34,083 --> 01:07:36,250
- Sharon, eller hur?
- Ja.

658
01:07:36,416 --> 01:07:39,291
- Mike?
- Ja. Kul att se dig.

659
01:07:42,083 --> 01:07:44,750
Samlar du på konst, precis som på bilar?

660
01:07:44,916 --> 01:07:48,958
Nej, men jag gillar konst.
Jag gillar dramatiken.

661
01:07:55,416 --> 01:07:59,250
Vill du gå härifrån
och ta ett glas, eller nåt?

662
01:08:00,125 --> 01:08:06,083
Typiskt. Ni skilda män tror att ni ska bo
vid stranden och träffa nån surfingtjej.

663
01:08:06,250 --> 01:08:08,375
Tänker du börja surfa?

664
01:08:08,541 --> 01:08:11,291
Nej, jag tänkte börja med yogan.

665
01:08:12,541 --> 01:08:14,250
"Yogan"?

666
01:08:16,666 --> 01:08:20,708
- Såklart ska du det. Vilken sort?
- Finns det olika sorter?

667
01:08:20,875 --> 01:08:22,125
Om det finns.

668
01:08:22,291 --> 01:08:25,375
Det finns hot yoga. Snabbyoga.

669
01:08:25,541 --> 01:08:27,583
Gatuyoga. Grekisk yoga.

670
01:08:27,750 --> 01:08:30,166
- Grekisk?
- Det sista var nog mat.

671
01:08:31,500 --> 01:08:33,208
Du vill bara ligga.

672
01:08:33,375 --> 01:08:37,666
- Nej, jag vill komma i form.
- Kom igen, ditt fyllo.

673
01:08:37,833 --> 01:08:39,541
- Nå?
- Bilen är som ny.

674
01:08:39,708 --> 01:08:41,083
Fan också!

675
01:08:41,250 --> 01:08:44,416
Förutom ett mikroskopiskt blodstänk.

676
01:08:44,583 --> 01:08:47,750
- Räcker för att få fram DNA?
- Antagligen.

677
01:08:47,916 --> 01:08:49,375
Får jag se?

678
01:08:51,041 --> 01:08:53,416
Du jobbar alltså med konst?

679
01:08:53,583 --> 01:08:55,458
Nej, inget så glamouröst.

680
01:08:55,625 --> 01:09:00,791
Jag upprättar försäkringsavtal åt folk
som har mer pengar än de kan spendera.

681
01:09:00,958 --> 01:09:03,875
Du måste veta mycket om
vad saker är värda.

682
01:09:04,041 --> 01:09:09,041
Alltför mycket. Men jag måste också
veta mycket om de som äger sakerna.

683
01:09:09,208 --> 01:09:13,166
- Vad menar du?
- Är du äventyrare? Alkoholist?

684
01:09:13,333 --> 01:09:15,791
Spelar du? Bedrar du din partner?

685
01:09:15,958 --> 01:09:20,750
Allt sånt som man inte kan fråga,
men behöver veta svaret på.

686
01:09:20,916 --> 01:09:23,458
Man blir väldigt bra på att läsa av folk.

687
01:09:23,916 --> 01:09:26,958
Och vad har du läst av när det gäller mig?

688
01:09:30,375 --> 01:09:31,875
Nåt du ogillar?

689
01:09:32,666 --> 01:09:35,125
Nej, det har jag inte sagt.

690
01:09:37,083 --> 01:09:38,250
Kom igen.

691
01:09:40,833 --> 01:09:41,833
Okej.

692
01:09:42,750 --> 01:09:46,041
Tja, du ser ut att ha hemligheter.

693
01:09:46,208 --> 01:09:47,541
Jaså?

694
01:09:47,708 --> 01:09:53,291
Du har ny eller nypressad skjorta, så du
tvättar inte själv, eller så har du OCD.

695
01:09:53,458 --> 01:09:57,083
Du tar hand om dig själv. Håret, naglarna…

696
01:09:57,250 --> 01:10:01,000
…tolvtusendollars-klockan.
Allt är helt enkelt…

697
01:10:02,125 --> 01:10:07,916
…lite för perfekt. Vilket säger mig
att du har mycket pengar och ledig tid.

698
01:10:08,083 --> 01:10:11,791
Du har kläderna och bilen,
men kan inte se mig i ögonen.

699
01:10:11,958 --> 01:10:15,291
Och jag slår vad om
att du inte är uppväxt med pengar.

700
01:10:16,625 --> 01:10:17,625
Inte?

701
01:10:17,791 --> 01:10:22,291
Folk som är uppväxta i kaos
eftersträvar ordning.

702
01:10:24,166 --> 01:10:27,041
Pratar du om mig eller om dig?

703
01:10:27,208 --> 01:10:28,416
Kanske båda.

704
01:10:31,333 --> 01:10:33,333
Kom jag för nära?

705
01:10:34,916 --> 01:10:35,916
Nej.

706
01:10:38,833 --> 01:10:40,166
Jag har…

707
01:10:41,125 --> 01:10:43,041
…en bekännelse.

708
01:10:43,208 --> 01:10:46,041
Har du? Jag har inte ens druckit ur.

709
01:10:46,208 --> 01:10:49,666
Det var ingen slump att vi sågs igen.

710
01:10:53,250 --> 01:10:56,208
- Jag ville prata med dig.
- Följde du efter mig?

711
01:10:56,375 --> 01:10:59,541
Jag kom för att ge dig ett affärsförslag.

712
01:11:01,666 --> 01:11:05,500
Du förstår,
jag vet en del om dig också, Sharon.

713
01:11:05,666 --> 01:11:07,625
Jaså? Som vadå?

714
01:11:07,791 --> 01:11:11,916
Du bor ensam. Du är inte gift,
det har du aldrig varit. Inga barn.

715
01:11:12,083 --> 01:11:15,958
På firman där du jobbat i elva år
borde du vara partner nu.

716
01:11:16,125 --> 01:11:20,333
- Vem fan är du?
- Ge mig 30 sekunder. Mitt erbjudande…

717
01:11:20,500 --> 01:11:23,625
…innebär ingen risk,
bara en enorm möjlighet.

718
01:11:23,791 --> 01:11:25,625
Nej, det är okej…

719
01:11:25,791 --> 01:11:29,208
Jag erhåller viss information
från personer som du.

720
01:11:29,375 --> 01:11:35,750
Och de där högt värderade sakerna, ägda av
de rika. Ibland får jag dem att försvinna.

721
01:11:35,916 --> 01:11:41,541
Men ingen kan spåra dem, och ingen skadas,
utom möjligen era aktieägare.

722
01:11:41,708 --> 01:11:43,083
Okej.

723
01:11:43,833 --> 01:11:45,375
Så du är tjuv.

724
01:11:46,250 --> 01:11:47,458
Jag fattar.

725
01:11:48,500 --> 01:11:53,291
Då vill jag säga en sak, Mike:
Jag har jobbat hårt för min position.

726
01:11:53,458 --> 01:11:56,708
Jag ljuger inte, stjäl inte,
och jag bedrar ingen.

727
01:11:56,875 --> 01:11:59,875
Och jag tänker då inte börja nu.

728
01:12:00,041 --> 01:12:05,666
Tror du att dina chefer är så renhåriga?
Mark blev partner på bara fem år.

729
01:12:05,833 --> 01:12:08,500
Tror du att de bryr sig ett skit om dig?

730
01:12:08,666 --> 01:12:10,708
Ha ett bra liv, Mike!

731
01:12:10,875 --> 01:12:16,583
Om du ångrar dig…lägg upp en strandbild
på Instagram, så söker jag upp dig.

732
01:12:16,750 --> 01:12:22,125
Jag vet inte om nån har sagt det till dig,
men ditt liv är jävligt sjukt!

733
01:13:05,375 --> 01:13:08,125
<i>Ta en liten paus.</i>

734
01:13:09,250 --> 01:13:14,708
<i>Var i kroppen känner du av
att du kanske är spänd just nu?</i>

735
01:13:43,500 --> 01:13:47,708
<i>Känn efter när du andas.
Känn efter i kroppen.</i>

736
01:13:55,333 --> 01:13:58,166
<i>Andas medvetet ut alla spänningar.</i>

737
01:13:58,875 --> 01:14:00,333
<i>Andas ut dem.</i>

738
01:14:08,916 --> 01:14:13,000
<i>Låt hjärtat öppna upp sig
för kärleken i hela…</i>

739
01:15:46,416 --> 01:15:48,000
Helvete!

740
01:16:25,708 --> 01:16:26,791
Fan!

741
01:17:36,375 --> 01:17:37,875
Din jävel.

742
01:17:41,833 --> 01:17:43,833
Du hittade mig!

743
01:17:45,250 --> 01:17:48,708
Vem jobbar du åt? Vem jobbar du åt?

744
01:17:48,875 --> 01:17:50,458
Stick!

745
01:17:53,000 --> 01:17:56,541
Tja…jag är för tillfället arbetssökande.

746
01:17:56,708 --> 01:18:00,750
Men jag funderar på
en karriär inom servicesektorn, så…

747
01:18:00,916 --> 01:18:03,750
- Vad sa han åt dig att göra?
- "Han"?

748
01:18:03,916 --> 01:18:06,541
- Din pojkvän?
- Skulle du förfölja mig?

749
01:18:06,708 --> 01:18:11,291
- Jag är inte bög.
- Sluta jävlas. Skulle du förfölja mig?

750
01:18:11,458 --> 01:18:15,000
- Jag är inte bög, men om jag var det…
- Vad sa han?

751
01:18:15,166 --> 01:18:17,416
- Vem jobbar du åt?
- Rör mig inte.

752
01:18:17,583 --> 01:18:19,833
Svara, för fan!

753
01:18:21,916 --> 01:18:23,541
Sluta jävlas!

754
01:18:23,708 --> 01:18:28,000
- Försöker du pussas?
- Vad sa han åt dig att göra, va?

755
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
Fan!

756
01:18:32,791 --> 01:18:34,833
Såja, det är bra.

757
01:18:35,000 --> 01:18:37,625
- Jaså?
- Ja, okej.

758
01:18:37,791 --> 01:18:41,458
Säg att om jag ser dig igen,
så dödar jag er båda.

759
01:18:41,625 --> 01:18:44,208
- Uppfattat?
- Ja.

760
01:18:45,958 --> 01:18:48,000
- Uppfattat?
- Ja, okej.

761
01:18:50,250 --> 01:18:51,791
Okej…

762
01:18:53,500 --> 01:18:54,541
Visst.

763
01:18:58,791 --> 01:19:01,375
<i>Släpp det förflutna.</i>

764
01:19:02,416 --> 01:19:04,708
Släpp framtiden.

765
01:19:04,875 --> 01:19:09,500
Existera endast i det här ögonblicket.

766
01:19:09,666 --> 01:19:13,375
Vrid vänster fot framåt för krigaren två.

767
01:19:15,416 --> 01:19:18,166
Och så en omvänd krigare.

768
01:19:20,833 --> 01:19:22,958
Vänster armbåge mot vänster knä…

769
01:19:23,541 --> 01:19:25,916
…och lyft höger hand.

770
01:19:27,125 --> 01:19:29,375
Nu ner mot golvet…

771
01:19:30,708 --> 01:19:33,541
…och lyft höger hand mot himlen.

772
01:19:34,041 --> 01:19:38,750
Blicka upp mot solen,
källan till allt liv.

773
01:19:42,583 --> 01:19:44,625
Vad gör du här, inspektörn?

774
01:19:44,791 --> 01:19:50,083
- Vilket sammanträffande!
- Är det? Det tycks hända mig hela tiden.

775
01:19:50,250 --> 01:19:52,958
Av alla eländiga yogahak i L.A…

776
01:19:53,125 --> 01:19:57,500
Antingen har du drastiskt ändrat ditt liv,
eller så stalkar du mig.

777
01:19:59,458 --> 01:20:01,791
Jag testar bara nåt nytt.

778
01:20:05,541 --> 01:20:07,666
Provseparation?

779
01:20:11,750 --> 01:20:14,875
Är det kul att vara så där smart, Sharon?

780
01:20:16,666 --> 01:20:20,333
Förlåt. Det här är inte nån toppenvecka.

781
01:20:21,666 --> 01:20:25,708
- Var det ditt första yogapass?
- Det märks väl?

782
01:20:27,833 --> 01:20:29,625
Det passar dig.

783
01:20:31,375 --> 01:20:34,250
Det var en snäll lögn. Tack!

784
01:20:39,291 --> 01:20:42,583
- Vad är det?
<i>- Lafayettes juvelerare ringde Townsend.</i>

785
01:20:42,750 --> 01:20:46,875
<i>Nån som inte passar in lurar utanför.
Låter som vår kille.</i>

786
01:20:47,041 --> 01:20:50,083
- Varför tror du det?
<i>- Det är nära väg 101.</i>

787
01:20:50,250 --> 01:20:53,375
<i>Och ägaren ser
en suspekt bil på andra sidan.</i>

788
01:20:53,541 --> 01:20:56,583
- Hur ser den ut?
<i>- Mörk med tonade rutor.</i>

789
01:20:56,750 --> 01:20:59,416
<i>Som den vi hittade. Det kan vara han, Lou.</i>

790
01:20:59,583 --> 01:21:02,458
Jag kommer. Du måste hinna före Townsend.

791
01:21:04,416 --> 01:21:06,416
Ner på marken, nu!

792
01:21:06,583 --> 01:21:09,750
Polis! Stopp! Upp med händerna!

793
01:21:09,916 --> 01:21:12,208
Ner på marken, nu!

794
01:21:12,375 --> 01:21:13,541
Nej, inte…

795
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
Nej, nej…

796
01:21:17,375 --> 01:21:19,333
Polisen sköt honom!

797
01:21:21,791 --> 01:21:24,458
Fan! Har han nåt vapen?

798
01:21:24,625 --> 01:21:27,791
Nej, jag såg inget. -Backa!

799
01:21:33,416 --> 01:21:34,541
Är det han?

800
01:21:35,875 --> 01:21:38,541
Nej, det är för fan en grabb.

801
01:21:39,666 --> 01:21:43,750
- Ring ambulansen.
- Hallå, backa!

802
01:21:43,916 --> 01:21:45,375
Ring ambulansen!

803
01:21:46,750 --> 01:21:50,000
Vakna, Townsend. Vad håller du på med?

804
01:21:52,125 --> 01:21:53,958
Handfängsla honom.

805
01:21:57,000 --> 01:22:00,291
- Polis inblandad i skottlossning…
- Lou! Lou!

806
01:22:00,458 --> 01:22:02,666
- Vad?
- Det är hans bil.

807
01:22:02,833 --> 01:22:06,708
- Vilken då?
- Han säger att den svarta är hans.

808
01:22:09,041 --> 01:22:11,541
- Skicka ambulans.
<i>- Uppfattat.</i>

809
01:22:15,041 --> 01:22:17,208
Vad gör du?

810
01:22:17,375 --> 01:22:20,041
Han hade pistol. En jävla pistol.

811
01:22:20,208 --> 01:22:23,375
- Vad snackar du om?
- Hallå, han hade pistol!

812
01:22:23,541 --> 01:22:25,166
Titta själv.

813
01:22:32,166 --> 01:22:37,875
Centralen, en misstänkt är skjuten.

814
01:22:38,416 --> 01:22:44,291
Den misstänkte hade ett halvautomatiskt
handeldvapen. När väntas ambulansen?

815
01:22:44,458 --> 01:22:48,083
<i>Kan din lilla teori
ha påverkat folk i dag?</i>

816
01:22:51,083 --> 01:22:56,541
Om en halvtimme kommer internutredarna.
Du måste vara klar över ditt yttrande.

817
01:22:56,708 --> 01:22:58,791
Han hade inte dragit vapen.

818
01:23:00,458 --> 01:23:03,833
- Är du säker?
- Pistolen låg i väskan.

819
01:23:04,000 --> 01:23:06,541
Då har vi ett problem.

820
01:23:06,708 --> 01:23:09,166
Jag är ledsen, men jag vet vad jag såg.

821
01:23:09,333 --> 01:23:13,375
Problemet är att ditt yttrande
inte överensstämmer med Townsends.

822
01:23:13,541 --> 01:23:15,625
Ingen överraskning, för…

823
01:23:15,791 --> 01:23:18,041
Eller din partners.

824
01:23:19,833 --> 01:23:23,000
Tillmans version
är densamma som Townsends.

825
01:23:23,625 --> 01:23:28,625
"Den misstänkte hade vapnet i hand
och var redo att skjuta mot en polisman."

826
01:23:30,416 --> 01:23:33,583
Och när det är svåra tider håller vi ihop.

827
01:23:35,250 --> 01:23:38,541
Ni tre är avstängda
tills utredningen är avslutad

828
01:23:38,708 --> 01:23:41,083
varpå ni är välkomna tillbaka.

829
01:23:41,250 --> 01:23:42,833
Såvida inte…

830
01:23:44,583 --> 01:23:47,541
…en av er väljer att gå en annan väg.

831
01:23:52,291 --> 01:23:57,625
Gratulationer är på sin plats.
Madeleine har upprättat sitt första avtal.

832
01:23:57,791 --> 01:24:00,833
Hon rodde hem Monroes villahemavtal

833
01:24:01,000 --> 01:24:05,000
och ett avtal för bröllopet
på Beverly Wilshire.

834
01:24:05,166 --> 01:24:08,708
- Vilken bra början, Madeleine. Grattis!
- Herregud.

835
01:24:08,875 --> 01:24:11,916
Det är alldeles för mycket. Bubbel. Tack!

836
01:24:16,708 --> 01:24:18,750
Bra! Fortsätt så.

837
01:24:18,916 --> 01:24:22,125
Han vill även att det täcker gästgåvorna.

838
01:24:22,291 --> 01:24:25,833
- Vad ska han ge dem?
- 12 carats diamanter till brudföljet.

839
01:24:26,000 --> 01:24:28,375
Det blir 5,5 miljoner till.

840
01:24:28,541 --> 01:24:31,625
Snyggt! Så säkerhetsplanen är viktig.

841
01:24:31,791 --> 01:24:34,833
- Visst, jag jobbar redan på den.
- Det var allt.

842
01:24:35,000 --> 01:24:36,791
Madeleine, bra början!

843
01:24:39,458 --> 01:24:42,083
Sharon, kan du stanna i fem minuter?

844
01:24:42,250 --> 01:24:43,750
Ja, visst.

845
01:24:45,958 --> 01:24:48,291
- Allt väl?
- Ja.

846
01:24:48,458 --> 01:24:53,208
Jag lyckades äntligen
få ihop partnermötet.

847
01:24:53,375 --> 01:24:56,458
- Så jag ville bara informera dig.
- Vad bra.

848
01:24:56,625 --> 01:25:00,666
Vi tänkte att med tanke på hur året gått,
pausar vi till nästa år.

849
01:25:00,833 --> 01:25:06,291
Vi vill få en tydlig ekonomisk överblick
innan vi fattar beslut. Så häng kvar.

850
01:25:06,458 --> 01:25:09,250
Jaså? För så som jag har förstått det

851
01:25:09,416 --> 01:25:12,250
var det här ett väldigt framgångsrikt år.

852
01:25:12,416 --> 01:25:17,791
Inte minst tack vare flera av de avtal
jag upprättade. Jag kan visa siffrorna.

853
01:25:17,958 --> 01:25:23,041
Vi har sett dem och tror att du blir nöjd
i januari, men du får vänta till dess.

854
01:25:23,208 --> 01:25:25,833
Det sa du i januari i år också.

855
01:25:27,000 --> 01:25:30,583
- Den som väntar på nåt gott, Sharon.
- Jag har väntat.

856
01:25:30,750 --> 01:25:33,958
Jag har jobbat här i elva år, Mark.
Och du blev…

857
01:25:34,125 --> 01:25:36,916
…juniorpartner på fem år
och senior på sju.

858
01:25:37,083 --> 01:25:41,958
- Vad undrar du, Sharon?
- Om det inte blir nåt, så vill jag veta.

859
01:25:42,125 --> 01:25:47,375
Då kan jag börja tänka på mig själv,
och kanske mina kunder. Det är allt.

860
01:25:47,541 --> 01:25:50,041
Gå till en konkurrent, menar du?

861
01:25:50,208 --> 01:25:52,250
Tja, jag bara säger det.

862
01:25:52,416 --> 01:25:56,916
Du tror att en av konkurrenterna
vill ha dig så fort du visar siffrorna?

863
01:25:57,083 --> 01:25:59,375
Jag har en siffra åt dig, Sharon: 53.

864
01:26:01,041 --> 01:26:04,375
Det är ingen bra siffra
för en kvinna i vår bransch.

865
01:26:04,541 --> 01:26:09,416
För vi vet vad de rika knösarna
egentligen köper, och inte är det 53.

866
01:26:13,125 --> 01:26:14,708
Hota mig inte.

867
01:26:31,208 --> 01:26:35,166
En DNA-matchning åt Tillman.
Var sitter han?

868
01:26:35,875 --> 01:26:37,916
Jag kan ta den.

869
01:26:43,541 --> 01:26:46,000
ÄRENDEAKT
DNA-RAPPORT

870
01:27:10,375 --> 01:27:13,291
BROTTSREGISTERUTDRAG
DAVID, JAMES

871
01:27:13,458 --> 01:27:16,333
DOM
UNGDOMSBROTT - VÄPNAT ÖVERFALL

872
01:27:30,458 --> 01:27:33,333
DAVIS PLACERADES
I FOSTERHEM HOS ANNE BENTON.

873
01:27:33,500 --> 01:27:36,375
ADRESS
4226 DRYDEN PLACE, LOS ANGELES

874
01:27:56,250 --> 01:27:57,250
Allt väl?

875
01:28:24,083 --> 01:28:27,416
<i>Det kommer en kurir från Antwerpen.</i>

876
01:28:27,583 --> 01:28:32,458
<i>Han har med sig klockor och ädelstenar
till ett miljardärsbröllop. Gästgåvor.</i>

877
01:28:32,625 --> 01:28:35,041
De är värda 5,5 miljoner.

878
01:28:37,875 --> 01:28:41,041
- Var?
- Hotell Beverly Wilshire.

879
01:28:42,375 --> 01:28:44,458
Vad är säkerhetsupplägget?

880
01:28:44,625 --> 01:28:49,041
Vi insisterar på att kuriren har beväpnad
bevakning tills affären slutförts.

881
01:28:49,208 --> 01:28:50,750
Och en sak till:

882
01:28:50,916 --> 01:28:54,416
Köparen betalar allt i kontanter.

883
01:28:55,291 --> 01:28:59,750
Då behöver han inte betala moms
eller försäljaren deklarera summan.

884
01:28:59,916 --> 01:29:03,791
Elva miljoner dollar
kommer att finnas i det rummet.

885
01:29:03,958 --> 01:29:07,458
Av vilka jag vill ha tre.

886
01:29:12,166 --> 01:29:14,750
Är det separata vakter för kontanterna?

887
01:29:15,791 --> 01:29:18,541
Jag vet inte,
vi försäkrar inte kontanterna.

888
01:29:18,708 --> 01:29:20,750
- Så det är möjligt?
- Ja.

889
01:29:22,458 --> 01:29:26,083
Det är mycket vapen. Och en folktät plats.

890
01:29:26,708 --> 01:29:28,666
Det är för riskabelt.

891
01:29:31,000 --> 01:29:33,750
Får jag fråga en sak?

892
01:29:33,916 --> 01:29:37,958
- Har du nånsin gjort ett 11-miljonersgig?
- Nej, aldrig.

893
01:29:38,125 --> 01:29:41,416
Är inte det vad ni kallar
"lämna allt-pengar"?

894
01:29:42,750 --> 01:29:47,916
Det är det som är grejen -
man måste kunna lämna stället med dem.

895
01:29:52,208 --> 01:29:54,041
Varför ändrade du dig?

896
01:29:56,125 --> 01:29:59,125
Ibland händer nåt som gör att man inser

897
01:29:59,291 --> 01:30:03,250
att man inte har
så mycket tid på sig som man trodde.

898
01:30:05,791 --> 01:30:09,750
<i>Morgontrafiken flyter på,
förutom på väg 405.</i>

899
01:30:09,916 --> 01:30:15,541
<i>Är du på väg söderut, står det helt stilla
vid Avalonavfarten just nu.</i>

900
01:30:15,708 --> 01:30:17,833
<i>Trafikpolisen varnar om…</i>

901
01:30:18,000 --> 01:30:20,958
<i>En tredjedel av det lymfatiska systemet…</i>

902
01:30:21,833 --> 01:30:23,708
Såja.

903
01:30:29,083 --> 01:30:31,500
Det här är vårt nya hem.

904
01:30:33,666 --> 01:30:35,041
Nu så.

905
01:30:36,166 --> 01:30:38,958
ÄRENDEAKT
DNA-RAPPORT

906
01:30:56,166 --> 01:30:58,708
<i>Om du vill ta dig in till Hollywood</i>

907
01:30:58,916 --> 01:31:02,625
<i>och kör väg 101 söderut vid Highland,
nära Hollywoods…</i>

908
01:31:18,083 --> 01:31:20,333
101 SÖDERUT

909
01:31:25,541 --> 01:31:27,333
- Ja?
- God afton.

910
01:31:27,500 --> 01:31:30,291
Inspektör Lubesnik från polisen.

911
01:31:30,458 --> 01:31:34,916
Det här är den senast kända adressen
för en man vid namn James Davis.

912
01:31:35,083 --> 01:31:39,166
- Säger namnet er nånting?
- Varför söker ni honom här?

913
01:31:39,333 --> 01:31:41,375
Känner ni mr Davis?

914
01:31:43,666 --> 01:31:45,458
Vad vill ni?

915
01:31:53,583 --> 01:31:55,250
AKTIERAPPORT

916
01:32:07,416 --> 01:32:10,166
<i>Du har ett vidarebefordrat meddelande.</i>

917
01:32:10,916 --> 01:32:12,291
<i>James.</i>

918
01:32:13,083 --> 01:32:15,333
<i>Det är Anne, raring.</i>

919
01:32:15,500 --> 01:32:20,750
<i>Jag vet inte om det här numret fungerar,
men jag skulle vilja tala med dig.</i>

920
01:32:20,916 --> 01:32:23,250
<i>Ring mig, om du kan.</i>

921
01:32:32,791 --> 01:32:36,500
Okej, killar, nu är det läggdags.

922
01:32:36,666 --> 01:32:38,416
Kom nu.

923
01:32:38,583 --> 01:32:41,291
Kom, mina herrar. Säg god natt.

924
01:32:41,458 --> 01:32:43,666
- God natt.
- Natti-natti.

925
01:32:52,541 --> 01:32:55,125
Ni kan väl lämna ert telefonnummer?

926
01:32:56,125 --> 01:32:57,500
Visst.

927
01:33:08,375 --> 01:33:09,625
Hallå?

928
01:33:11,833 --> 01:33:13,291
James?

929
01:33:14,708 --> 01:33:16,583
<i>Hallå?</i>

930
01:33:16,750 --> 01:33:18,875
Är allt som det ska?

931
01:33:19,041 --> 01:33:23,625
<i>Det kom hit en man…som sökte efter dig.</i>

932
01:33:23,791 --> 01:33:25,875
<i>En polis.</i>

933
01:33:26,041 --> 01:33:28,458
<i>Han är orolig för dig.</i>

934
01:33:38,041 --> 01:33:40,125
Hallå, James.

935
01:34:07,166 --> 01:34:08,916
Herregud!

936
01:34:15,833 --> 01:34:17,416
Hej.

937
01:34:17,583 --> 01:34:19,916
Du, när flyger kuriren?

938
01:34:20,083 --> 01:34:24,500
- Vadå?
- Kuriren du berättade om. När flyger han?

939
01:34:24,666 --> 01:34:26,250
Inte vet jag.

940
01:34:26,416 --> 01:34:29,625
- Handlar det om dagar eller veckor?
- Tja…

941
01:34:29,791 --> 01:34:34,500
Bröllopet är på söndag,
så fredag eller lördag, antar jag.

942
01:34:39,000 --> 01:34:41,166
Ta den här. Ha den på.

943
01:34:41,333 --> 01:34:45,125
När vi har pratat,
förstör sim-kortet och kasta mobilen.

944
01:34:45,833 --> 01:34:49,791
- På allvar?
- Var det inte det här du ville?

945
01:35:02,208 --> 01:35:05,333
<i>Hej, går det att få titta
på bröllopssviten?</i>

946
01:35:05,500 --> 01:35:08,041
Låt mig se vad jag kan visa.

947
01:35:09,458 --> 01:35:10,791
Håll hissen!

948
01:35:25,000 --> 01:35:28,125
<i>- Ja?</i>
- Skaffa fram flightnumret.

949
01:35:28,291 --> 01:35:30,750
Och namnet på säkerhetsvakten.

950
01:35:55,458 --> 01:35:57,541
STEVEN MONROE

951
01:36:03,041 --> 01:36:05,583
BEVÄPNAD VAKT:
ROBERT DAVID NELSON

952
01:36:48,333 --> 01:36:50,750
- Allt värdefullt ligger i…
- Håll käften!

953
01:36:51,625 --> 01:36:55,916
- Ta det! Ta det!
- Det är inte därför jag är här, okej?

954
01:36:56,083 --> 01:36:59,041
Du vet varför jag är här. Ligg still!

955
01:36:59,208 --> 01:37:01,375
Du vet vad jag vill ha.

956
01:37:01,541 --> 01:37:05,375
Vad? Jag har ingen aning om
vad du vill ha!

957
01:37:05,541 --> 01:37:10,333
Din jävla… Ge mig vad du gav honom,
så får du behålla ansiktet.

958
01:37:11,208 --> 01:37:15,708
Just det. Vill du behålla ansiktet?
Berätta då vad du gav honom, okej?

959
01:37:15,875 --> 01:37:19,375
- Okej. Okej.
- Berätta vad du gav honom.

960
01:37:21,750 --> 01:37:26,041
När ni är redo,
byt till en sittande position.

961
01:37:43,708 --> 01:37:46,000
Inte på humör?

962
01:37:46,500 --> 01:37:50,458
Får jag bjuda på kaffe?
Eller kanske en smoothie?

963
01:37:51,041 --> 01:37:52,500
Är allt okej?

964
01:38:00,625 --> 01:38:01,875
Vad har hänt?

965
01:38:02,541 --> 01:38:04,791
Vad sa du till angriparen?

966
01:38:04,958 --> 01:38:08,666
- Allt jag just sa till dig.
- Och till den där "Mike"?

967
01:38:11,125 --> 01:38:12,125
Ja.

968
01:38:18,208 --> 01:38:23,375
Eftersom jag just berättade allt det…
slipper jag fängelse då?

969
01:38:26,208 --> 01:38:30,791
Du har i princip erkänt
uppsåt till grov stöld.

970
01:38:30,958 --> 01:38:32,041
Ja.

971
01:38:32,208 --> 01:38:37,958
Om vi går ut med det här, så är du i…
Då går det illa.

972
01:38:39,083 --> 01:38:40,166
Fan!

973
01:38:42,000 --> 01:38:44,791
Kan du bo nånstans i några dagar?

974
01:38:44,958 --> 01:38:46,958
Kanske hos en vän?

975
01:38:50,208 --> 01:38:52,875
Du kan få bo hos mig, det är säkert.

976
01:38:58,625 --> 01:39:01,791
Berätta mer om den där "Mike".

977
01:39:36,166 --> 01:39:37,166
Hej.

978
01:39:37,333 --> 01:39:42,708
Läget? Jag behöver gå igenom bevis-
materialet från fallet i förra veckan.

979
01:39:42,875 --> 01:39:46,000
- Här.
- Det är sent.

980
01:39:46,166 --> 01:39:50,041
- Hittar du? Jag stänger om tio minuter.
- Det tar bara fem.

981
01:39:50,208 --> 01:39:52,166
- Fem?
- Ja.

982
01:39:52,333 --> 01:39:54,125
- Okej.
- Tack.

983
01:39:55,291 --> 01:39:57,291
- Fem minuter.
- Tack.

984
01:40:10,583 --> 01:40:12,166
{\an8}BEVISMATERIAL
SAMMY KASSEM

985
01:40:24,958 --> 01:40:28,750
FALSKA DIAMANTER

986
01:40:37,583 --> 01:40:40,708
- Är allt som det ska?
- Ja… Ja.

987
01:40:42,333 --> 01:40:46,541
- Jag måste åka iväg ett tag.
- Varför det?

988
01:40:46,708 --> 01:40:51,125
För jobbet.
Det dök upp ett affärstillfälle.

989
01:40:52,708 --> 01:40:57,375
- Hur länge då?
- Jag vet inte precis, det kan ta ett tag.

990
01:41:00,958 --> 01:41:02,666
Ja, så…

991
01:41:02,833 --> 01:41:05,541
- Kan du göra mig en tjänst?
- Vad?

992
01:41:05,708 --> 01:41:08,041
Bara berätta sanningen.

993
01:41:10,625 --> 01:41:12,666
Det är sanningen.

994
01:41:13,750 --> 01:41:14,750
Okej.

995
01:41:15,958 --> 01:41:19,541
Och…vad jobbar du med?

996
01:41:19,708 --> 01:41:21,750
Det har ju sagt.

997
01:41:21,916 --> 01:41:25,416
- Kan jag få nåt att dricka?
- Visst, en sekund.

998
01:41:25,583 --> 01:41:27,416
Se på mig.

999
01:41:28,375 --> 01:41:30,875
Se på mig, annars går jag.

1000
01:41:32,583 --> 01:41:35,625
Fattar du hur sjukt det här är?

1001
01:41:35,791 --> 01:41:37,416
Jag menar, jag…

1002
01:41:37,583 --> 01:41:41,666
Jag går omkring och tänker…

1003
01:41:42,916 --> 01:41:45,875
…tänker på hur mycket jag gillar dig.

1004
01:41:46,041 --> 01:41:48,916
Och sen inser jag
att jag inte ens känner dig.

1005
01:41:50,958 --> 01:41:53,416
Du har inte berättat nånting för mig.

1006
01:41:54,125 --> 01:41:57,583
Det finns inga foton från ditt förgångna.

1007
01:41:57,750 --> 01:42:01,791
Du verkar inte ha
nån familj eller vänner. Du har…

1008
01:42:01,958 --> 01:42:04,083
Det finns ingenting.

1009
01:42:05,083 --> 01:42:08,625
Maya, jag ber dig bara att vänta på mig.

1010
01:42:08,791 --> 01:42:10,333
Vänta?

1011
01:42:13,125 --> 01:42:14,541
På vad?

1012
01:42:15,541 --> 01:42:19,000
Allvarligt.
För att du ska nå en magisk summa?

1013
01:42:19,166 --> 01:42:23,166
Det är inte oviktigt
bara för att du inte förstår det.

1014
01:42:23,333 --> 01:42:26,958
- Vadå, pengar?
- Ja, växer man upp utan pengar…

1015
01:42:27,125 --> 01:42:30,000
…så har man inga valmöjligheter.

1016
01:42:30,166 --> 01:42:35,250
Och då händer det dåliga grejer.
Dåliga grejer hamnar i ens liv.

1017
01:42:36,666 --> 01:42:39,041
Vadå för dåliga grejer?

1018
01:42:39,208 --> 01:42:41,583
Dåliga människor.

1019
01:42:44,125 --> 01:42:50,208
Jag ber dig bara vänta ett litet tag,
jag är inte där jag behöver vara ännu.

1020
01:42:53,791 --> 01:42:56,291
Det tror jag att du är.

1021
01:44:23,583 --> 01:44:26,958
{\an8}ANTWERPEN - LOS ANGELES
LANDAR OM 1:58

1022
01:45:26,166 --> 01:45:29,291
Oj, har man sett.

1023
01:45:29,458 --> 01:45:31,875
Låtsas du vara kapitalist?

1024
01:45:33,666 --> 01:45:37,791
- Nåt sånt. Har du sovit gott?
- Ja.

1025
01:45:39,958 --> 01:45:41,291
Det finns kaffe.

1026
01:45:42,083 --> 01:45:45,291
Och havremjölk i kylen.

1027
01:45:49,000 --> 01:45:50,166
Tack.

1028
01:45:56,500 --> 01:45:58,958
Känn dig som hemma.

1029
01:46:49,458 --> 01:46:53,291
ANTWERPEN - LOS ANGELES
LANDAR OM 22 MIN

1030
01:47:34,666 --> 01:47:38,833
Jag ska hämta nån och mobilen
är nästan död. Har du laddare?

1031
01:47:39,000 --> 01:47:40,666
Ja, men jag…

1032
01:47:40,833 --> 01:47:43,416
Händerna på ratten, Bob.

1033
01:47:46,666 --> 01:47:51,208
- Snälla, skada inte min familj.
- Börja med att ge mig din mobil.

1034
01:48:17,083 --> 01:48:18,916
ROBERT NELSON - SÄKERHETSVAKT

1035
01:48:19,083 --> 01:48:22,041
VÄLKOMMEN, SIR.
A NÄR NI ÄR PÅ VÄG UT.

1036
01:48:25,916 --> 01:48:28,333
- Mr Foster?
- Ja.

1037
01:48:28,500 --> 01:48:30,000
Var snäll och följ med.

1038
01:48:30,666 --> 01:48:32,916
Vad gäller saken?

1039
01:48:38,875 --> 01:48:40,666
PÅ VÄG UT

1040
01:49:09,166 --> 01:49:10,625
Mr Foster?

1041
01:49:13,666 --> 01:49:15,125
Välkommen.

1042
01:49:28,833 --> 01:49:31,166
Är ni redo att åka?

1043
01:49:31,333 --> 01:49:34,500
- Kan jag få se legitimationen?
- Visst.

1044
01:49:38,625 --> 01:49:39,708
Tack.

1045
01:49:43,791 --> 01:49:46,250
Här. Då är jag redo.

1046
01:50:21,791 --> 01:50:23,750
Gick flygresan bra?

1047
01:50:23,916 --> 01:50:25,458
Javisst. Tack.

1048
01:50:26,208 --> 01:50:28,458
Jag är rätt van vid det här laget.

1049
01:50:29,666 --> 01:50:31,291
Åker ni ofta hit?

1050
01:50:33,416 --> 01:50:35,791
Några gånger per år.

1051
01:50:40,458 --> 01:50:43,000
Det finns många hemlösa här.

1052
01:50:46,708 --> 01:50:51,208
Hur fattig jag än vore,
skulle jag aldrig bo på gatan.

1053
01:50:52,333 --> 01:50:56,708
Hur är det man säger? "Döm ingen
förrän du har gått i hans skor."

1054
01:50:56,875 --> 01:51:00,041
Jag hade såna skor en gång.
De passade inte.

1055
01:51:08,208 --> 01:51:11,541
- Var kommer du ifrån?
- Härifrån.

1056
01:51:13,541 --> 01:51:14,750
L.A.

1057
01:51:15,666 --> 01:51:18,083
Var nånstans?

1058
01:51:19,375 --> 01:51:22,833
Olika ställen.
Jag flyttade mycket som barn.

1059
01:51:31,875 --> 01:51:34,833
Det är en fin bil. Gillar du bilar?

1060
01:51:35,000 --> 01:51:38,291
Jag föredrar gamla amerikanare.

1061
01:51:42,666 --> 01:51:44,083
Själv, då?

1062
01:51:45,208 --> 01:51:48,916
Jag drömde om en Mustang
när jag var liten.

1063
01:51:51,625 --> 01:51:53,375
Som Steve McQueen.

1064
01:51:53,541 --> 01:51:57,083
Ja. Steve McQueen.

1065
01:51:59,250 --> 01:52:03,416
Det är lustigt, killar i din ålder
brukar inte veta vem han är.

1066
01:52:03,583 --> 01:52:06,166
Jag växte upp med de filmerna.

1067
01:52:07,375 --> 01:52:09,375
Vilken är din favorit?

1068
01:52:09,916 --> 01:52:13,500
Få se nu… <i>Bullitt</i>. Biljakterna.

1069
01:52:14,958 --> 01:52:16,250
Ja.

1070
01:52:19,583 --> 01:52:22,375
Min är <i>Äventyraren Thomas Crown.</i>

1071
01:52:23,416 --> 01:52:26,291
McQueen spelar gentlemannatjuv.

1072
01:52:32,750 --> 01:52:34,791
Den har jag missat.

1073
01:53:02,291 --> 01:53:05,291
- Sharon.
- Madeleine, du måste inte göra det.

1074
01:53:05,458 --> 01:53:08,208
Du måste inte skratta åt hans fåniga skämt

1075
01:53:08,375 --> 01:53:11,375
eller låtsas gilla honom
eller nåt annat här.

1076
01:53:11,541 --> 01:53:14,583
Jag gjorde det år efter år.

1077
01:53:14,750 --> 01:53:19,500
Och de sa det de säger till dig.
Jag var deras "mest lysande kandidat".

1078
01:53:19,666 --> 01:53:22,291
De hade väntat på nån som jag.

1079
01:53:22,458 --> 01:53:26,625
Jag skulle bli partner och delägare
och snart ha mitt på det torra.

1080
01:53:26,791 --> 01:53:29,625
Och sen drog de ut på det i evigheter.

1081
01:53:29,791 --> 01:53:32,541
Det där får du ta upp med HR.

1082
01:53:32,708 --> 01:53:35,666
- Det här är inte…
- Håll käften, för helvete!

1083
01:53:35,833 --> 01:53:41,166
En sak till: De bryr sig inte om hur smart
du är, vad du kan eller hur duktig du är.

1084
01:53:41,333 --> 01:53:43,958
Du är bara bete för dem.

1085
01:53:44,416 --> 01:53:48,083
Ett bete som ska locka
nästa stora, feta, rika fisk

1086
01:53:48,250 --> 01:53:50,708
som dräggen inte kan veva in själva.

1087
01:53:50,875 --> 01:53:56,583
Jag vet inte hur många år till
jag kan erbjuda, eftersom jag är "53"!

1088
01:53:57,416 --> 01:53:59,500
Men en sak är jag säker på:

1089
01:53:59,666 --> 01:54:02,625
Jag tänker inte ge dem till er.

1090
01:54:32,833 --> 01:54:35,333
Privat säkerhetsvakt till bröllopssviten.

1091
01:54:35,500 --> 01:54:37,458
Varsågod, stig in.

1092
01:54:59,291 --> 01:55:02,958
Hej, det är min första dag.
Jag ska till butlertjänst.

1093
01:55:03,125 --> 01:55:04,958
Femte våningen.

1094
01:55:14,208 --> 01:55:16,208
Längst bort.

1095
01:55:27,916 --> 01:55:30,791
- Har du varit här förr?
- Ja.

1096
01:55:34,083 --> 01:55:36,166
Sluta, Jamie!

1097
01:55:48,083 --> 01:55:50,791
Ta nästa, är ni snälla.

1098
01:56:07,416 --> 01:56:11,208
- Jag har glömt vart den här ska.
- Står på beställningen.

1099
01:56:11,375 --> 01:56:15,375
- Min första dag. Jag vet inte var den är.
- Ring 011.

1100
01:56:25,375 --> 01:56:29,583
Jag har drycker till Monroe,
men jag fick fel rumsnummer.

1101
01:57:16,500 --> 01:57:17,500
Mr Monroe?

1102
01:57:17,666 --> 01:57:20,000
Jag ringer dig sen. - Älskling?

1103
01:57:20,166 --> 01:57:24,083
- Du har besök.
- Bra. Nej, det ska vara som det är.

1104
01:57:24,250 --> 01:57:26,166
- Antwerpen?
- Ja.

1105
01:57:26,333 --> 01:57:30,708
Okej, jag måste sluta. Nej, jag måste.
Några problem?

1106
01:57:30,875 --> 01:57:33,125
- Nej, sir.
- Och inga i tullen?

1107
01:57:33,291 --> 01:57:35,666
Händerna på huvudet!

1108
01:57:35,833 --> 01:57:38,583
- Vad fan gör du?
- Ni två, ställ er på knä!

1109
01:57:38,750 --> 01:57:41,875
- Du är ju säkerhetsvakt.
- Han har en pistol, bara…

1110
01:57:42,041 --> 01:57:43,541
Det är ett rån.

1111
01:57:43,708 --> 01:57:46,416
Jag skämtar inte! Ner på knä, nu!

1112
01:57:46,583 --> 01:57:49,500
- Ner på knä, sa jag!
- Gör mig inte illa.

1113
01:57:57,541 --> 01:58:01,250
Portföljen på bordet,
händerna på huvudet, sen ner på knä.

1114
01:58:01,416 --> 01:58:05,166
- Var är kontanterna, Monroe?
- Jag har inga jävla kontanter.

1115
01:58:05,333 --> 01:58:08,291
- De du ska betala med.
- I kassaskåpet!

1116
01:58:08,458 --> 01:58:12,416
- Var är det? Var är kassaskåpet?!
- Borta till vänster!

1117
01:58:12,583 --> 01:58:14,166
- Kan du koden?
- Nej.

1118
01:58:14,333 --> 01:58:18,333
Monroe, när jag säger till
kryper du dit och låser upp. Öppna inte.

1119
01:58:18,500 --> 01:58:21,958
Sen kryper du tillbaka. Uppfattat?

1120
01:58:22,125 --> 01:58:25,041
- Ja, ja…
- Nu. Kryp!

1121
01:58:25,208 --> 01:58:27,333
Fan, herregud…

1122
01:58:27,875 --> 01:58:29,375
Här är det.

1123
01:58:31,208 --> 01:58:33,041
- Förlåt, jag…
- Sluta.

1124
01:58:33,208 --> 01:58:36,125
- Kom igen!
- Förlåt, okej? Nu så.

1125
01:58:36,291 --> 01:58:38,708
- Jag skojar inte!
- Knappa in koden!

1126
01:58:38,875 --> 01:58:41,541
Fan, där har du den! Fan!

1127
01:58:46,625 --> 01:58:48,583
Du, fyll väskan.

1128
01:58:53,625 --> 01:58:54,625
Fan!

1129
01:59:09,958 --> 01:59:11,166
Här.

1130
01:59:11,333 --> 01:59:13,375
Kryp tillbaka.

1131
01:59:13,541 --> 01:59:16,041
Herr Kurir, öppna portföljen.

1132
01:59:17,000 --> 01:59:19,625
Kom igen nu.

1133
01:59:19,791 --> 01:59:23,666
- Den har kombinationslås.
- Lugnt och fint, bara.

1134
02:00:02,333 --> 02:00:04,041
Ta ut diamanterna.

1135
02:00:04,958 --> 02:00:08,125
Fan, herregud… Vad är det som pågår?

1136
02:00:08,291 --> 02:00:10,958
Håll käften. Håll käften!

1137
02:00:11,125 --> 02:00:13,333
- Vad fan?
- Sluta snacka!

1138
02:00:13,500 --> 02:00:15,375
Lägg ner vapnet! Jag är polis.

1139
02:00:15,875 --> 02:00:18,166
- Va?
- Lägg ner vapnet.

1140
02:00:26,166 --> 02:00:29,041
Om du skjuter, så skjuter jag.

1141
02:00:30,416 --> 02:00:33,458
Om du har barn,
är det värt det för ett as som jag?

1142
02:00:35,958 --> 02:00:36,958
<i>Lägg ner det.</i>

1143
02:00:37,166 --> 02:00:40,458
Sista varningen: Lägg ner vapnet, James.

1144
02:00:41,416 --> 02:00:44,208
Jag vet allt om dig.

1145
02:00:44,375 --> 02:00:47,583
Och jag vet att du aldrig har skadat nån.

1146
02:00:48,958 --> 02:00:50,958
Du siktar mot en snut.

1147
02:00:51,125 --> 02:00:54,333
Så bete dig som en snut, skjut den jäveln!

1148
02:00:54,500 --> 02:00:57,916
- Skjut honom nu, vi är dina vittnen.
- Käften!

1149
02:01:00,375 --> 02:01:01,500
Lägg ner det!

1150
02:01:01,666 --> 02:01:05,375
- I helvete heller!
- Sista varningen.

1151
02:01:08,708 --> 02:01:09,541
Fan.

1152
02:01:10,041 --> 02:01:12,875
Lägg ner vapnet! Lägg ner vapnet!

1153
02:01:13,041 --> 02:01:15,333
Lägg ner det, för fan!

1154
02:01:15,500 --> 02:01:17,375
- Gode gud!
- Lägg ner vapnet!

1155
02:01:17,541 --> 02:01:19,291
- Vem är det?
- En snut.

1156
02:01:19,458 --> 02:01:22,416
En jävla snut? Snutjävel, lägg ner vapnet!

1157
02:01:22,583 --> 02:01:25,875
Vad glor du på, va?

1158
02:01:26,041 --> 02:01:29,375
- Lägg ner det.
- Tror du att jag skojar, va?!

1159
02:01:29,541 --> 02:01:31,791
Lyssna på mig. Lyssna på mig.

1160
02:01:32,375 --> 02:01:34,833
- Jävla gris.
- Lägg ner vapnet.

1161
02:01:35,000 --> 02:01:39,833
Jag börjar räkna nu.
Vill du ha blod på dina snuthänder?!

1162
02:01:40,000 --> 02:01:42,083
- Du är snut!
- Ett!

1163
02:01:42,250 --> 02:01:45,458
- Bete dig som en snut, skjut honom!
- Käften!

1164
02:01:45,625 --> 02:01:47,750
Två! Tror du att jag skojar?

1165
02:01:49,875 --> 02:01:52,375
Fan ta dig! Fan ta dig!

1166
02:01:53,041 --> 02:01:54,041
Ja!

1167
02:01:54,208 --> 02:01:57,625
- Tror du att jag skojar?
- Åh, gud…

1168
02:01:57,791 --> 02:01:59,791
Ditt jävla as!

1169
02:02:01,291 --> 02:02:05,541
- Fan ta dig. Fan ta dig!
- Ta det du kom för och stick.

1170
02:02:11,041 --> 02:02:12,750
Jävla gris.

1171
02:02:13,625 --> 02:02:16,625
Knuffa hit portföljen.

1172
02:02:16,791 --> 02:02:18,541
Knuffa hit den!

1173
02:02:20,291 --> 02:02:21,791
Bara ta den.

1174
02:02:24,958 --> 02:02:28,125
- Glo inte på mig.
- Det gör jag inte.

1175
02:02:28,708 --> 02:02:33,458
Du har sett mig, så…
nu måste du lägga ner vapnet.

1176
02:02:34,916 --> 02:02:37,416
Lägg ner det nu. Kom igen.

1177
02:02:37,583 --> 02:02:41,500
- Lägg ner pistoljäveln!
- Det tänker jag inte göra.

1178
02:02:41,666 --> 02:02:45,250
Men lägg ner den, för fan… Kom igen!

1179
02:02:45,416 --> 02:02:46,833
Ner med den!

1180
02:02:47,416 --> 02:02:49,000
Fan ta dig!

1181
02:02:49,166 --> 02:02:52,500
Åh, helvete…

1182
02:02:52,666 --> 02:02:55,416
Aj. Fan. Herregud.

1183
02:02:58,333 --> 02:03:00,208
Åh, gud!

1184
02:03:11,291 --> 02:03:13,833
Han är för fan…död.

1185
02:03:26,041 --> 02:03:27,583
Fan!

1186
02:03:28,333 --> 02:03:32,166
Han tänkte skjuta dig. Skit också…

1187
02:04:03,416 --> 02:04:05,750
Nu gör du så här…

1188
02:04:06,750 --> 02:04:11,041
Du sätter dig i bilen, kör din väg
och kommer aldrig tillbaka.

1189
02:04:13,166 --> 02:04:16,625
Pengarna och diamanterna är kvar.

1190
02:04:16,791 --> 02:04:21,166
Där ligger tjuven. Väg 101-rånaren.

1191
02:04:25,125 --> 02:04:27,583
Jag ville inte skjuta honom.

1192
02:04:28,416 --> 02:04:30,375
Jag vet.

1193
02:04:49,666 --> 02:04:52,125
Åh, herregud…

1194
02:04:53,375 --> 02:04:57,041
Du, jag behöver för fan en ambulans.

1195
02:04:57,208 --> 02:05:02,875
Jag ska se till att du skakar galler,
du kommer aldrig att jobba mer!

1196
02:05:03,041 --> 02:05:04,833
Det ska du inte alls.

1197
02:05:05,000 --> 02:05:08,375
Du ska behålla pengarna och ädelstenarna.

1198
02:05:08,541 --> 02:05:13,458
Och när polisen kommer, lyssnar du
på mina ord och säger: "Han har rätt."

1199
02:05:13,625 --> 02:05:14,916
Fan heller!

1200
02:05:15,083 --> 02:05:18,041
Jo, för när de väl börjat kolla upp dig

1201
02:05:18,208 --> 02:05:24,041
för din import av illegala ädelstenar
och skattebrott, då gräver de ordentligt.

1202
02:05:24,208 --> 02:05:28,708
Och då är det är bäst att du är
gnistrande ren. Är det vad du vill?

1203
02:05:28,875 --> 02:05:31,083
Vad fan är det med dig?

1204
02:05:31,791 --> 02:05:33,458
Vad i helvete?!

1205
02:05:36,916 --> 02:05:38,250
Fan!

1206
02:05:42,833 --> 02:05:47,291
Jag föreslår att ni lägger tillbaka allt
innan mina kollegor kommer.

1207
02:05:49,458 --> 02:05:52,250
- Ring ambulansen.
- Ynkrygg!

1208
02:05:54,708 --> 02:05:56,458
Nej…

1209
02:05:57,083 --> 02:06:02,458
Det är inspektör Lubesnik, grova brott.
Jag är på Beverly Wilshire, rum 1018.

1210
02:06:02,625 --> 02:06:05,416
Jag behöver en ambulans. Två skjutna.

1211
02:06:05,583 --> 02:06:11,125
En avliden. Det andra offret andas,
men har en skottskada i axeln.

1212
02:08:02,833 --> 02:08:04,166
<i>Andas in.</i>

1213
02:08:06,958 --> 02:08:08,833
<i>Andas ut.</i>

1214
02:08:12,000 --> 02:08:13,791
<i>Du är trygg.</i>

1215
02:08:15,208 --> 02:08:16,750
<i>Du är lugn.</i>

1216
02:08:18,750 --> 02:08:22,708
<i>Du är precis där du behöver vara.</i>

1217
02:08:33,541 --> 02:08:38,333
<i>Öppna dig för sanningen om
vad som finns inom dig.</i>

1218
02:08:44,791 --> 02:08:46,875
<i>Håll inte tillbaka.</i>

1219
02:09:21,583 --> 02:09:25,458
<i>Det är nu dags
att långsamt komma tillbaka…</i>

1220
02:09:25,625 --> 02:09:28,333
…till din fysiska kropp.

1221
02:09:37,708 --> 02:09:41,000
Må resten av dagen bli fantastisk.

1222
02:09:41,166 --> 02:09:42,500
Namaste.

1223
02:09:42,666 --> 02:09:46,208
Namaste. Tack.

1224
02:09:52,833 --> 02:09:56,500
Hej! Jag var förbi din lägenhet.

1225
02:09:56,666 --> 02:10:00,500
- Jag var bortrest.
- Ja. Jag fick ett meddelande.

1226
02:10:00,666 --> 02:10:03,208
Jaså? Jag…

1227
02:10:05,083 --> 02:10:07,500
Jag har nåt till dig.

1228
02:10:12,083 --> 02:10:15,375
- Öppna den inte här.
- Vad är det?

1229
02:10:15,541 --> 02:10:17,958
Nåt som ingen letar efter.

1230
02:10:23,916 --> 02:10:27,000
Hade du ett meddelande till mig också?

1231
02:10:28,791 --> 02:10:31,083
Nån skickade det här till mig.

1232
02:10:31,250 --> 02:10:34,958
{\an8}2, 09A1

1233
02:10:37,791 --> 02:10:41,333
- Jag vet inte vad det är för nåt.
- Inte?

1234
02:10:46,125 --> 02:10:47,333
Så…

1235
02:10:48,750 --> 02:10:51,833
Tror du att du kommer tillbaka till yogan?

1236
02:10:53,291 --> 02:10:56,708
Jag vet inte. Tycker du att jag borde det?

1237
02:10:58,958 --> 02:10:59,958
Ja.

1238
02:11:03,583 --> 02:11:04,916
Okej.

1239
02:11:06,958 --> 02:11:09,416
- Vi ses.
- Vi ses.

1240
02:13:07,833 --> 02:13:11,750
{\an8}MAYA. JAG HADE FEL.
JAG HOPPAS ATT DET INTE ÄR FÖR SENT.

1241
02:19:34,625 --> 02:19:36,625
Översättning: Annika Yberg
Svensk Medietext



