1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:39,600 --> 00:01:42,811
{\an8}JOURNAL INTIME

4
00:02:43,789 --> 00:02:45,332
Y a quelque chose sous mon lit.

5
00:02:46,667 --> 00:02:47,876
Touche pas le sol.

6
00:02:48,585 --> 00:02:51,046
Il peut pas t'attraper
si tu touches pas le sol.

7
00:03:02,057 --> 00:03:04,016
Il n'y a rien sous ton lit.

8
00:03:04,017 --> 00:03:05,853
- Juste des moutons.
- Je sais.

9
00:03:07,020 --> 00:03:08,188
Il va vous dévorer.

10
00:03:09,815 --> 00:03:11,441
Endors-toi, Aurora.

11
00:03:13,652 --> 00:03:15,112
Bonne nuit, Aurora.

12
00:04:04,828 --> 00:04:12,419
<i>Je fais un vœu.</i>

13
00:04:56,755 --> 00:04:58,089
Aurora ?

14
00:04:58,090 --> 00:05:00,300
- Oui ?
- Monte.

15
00:06:24,009 --> 00:06:25,093
Allez.

16
00:13:54,751 --> 00:13:56,002
- Aurora.
- Aurora.

17
00:13:56,003 --> 00:13:57,086
Que fais-tu là ?

18
00:13:57,087 --> 00:13:59,214
- Comment es-tu sortie ?
- Entre. Tu vas bien ?

19
00:13:59,923 --> 00:14:00,966
Entre donc.

20
00:14:27,868 --> 00:14:30,412
Aurora, ça me chagrine
quand tu te couches tourmentée.

21
00:14:31,997 --> 00:14:35,583
Visualise tous tes soucis

22
00:14:35,584 --> 00:14:38,128
et mets-les dans ma poche.

23
00:14:41,381 --> 00:14:43,049
Tout ce dont tu as peur.

24
00:14:43,050 --> 00:14:44,927
Tous les maux qui pourraient arriver,

25
00:14:45,719 --> 00:14:47,179
mets-les dans ma poche.

26
00:14:47,846 --> 00:14:49,681
Je m'en charge, dors tranquille.

27
00:14:54,061 --> 00:14:55,521
Tous tes soucis sont là ?

28
00:15:03,737 --> 00:15:04,988
Bonne nuit, Aurora.

29
00:15:06,532 --> 00:15:07,699
Au revoir, papa.

30
00:15:09,743 --> 00:15:12,538
Arrête de sucer ton pouce,
sinon tu auras des dents de lapin.

31
00:15:15,290 --> 00:15:16,375
Bonne nuit, Aurora.

32
00:15:17,251 --> 00:15:18,293
Au revoir, maman.

33
00:16:01,461 --> 00:16:02,504
Aurora ?

34
00:16:03,589 --> 00:16:06,175
Aurora, que se passe-t-il ?

35
00:16:07,593 --> 00:16:08,677
Aurora ?

36
00:17:09,404 --> 00:17:10,405
Maman ?

37
00:17:22,709 --> 00:17:23,710
Maman ?

38
00:24:26,842 --> 00:24:30,261
<i>Notre Père, qui es aux cieux</i>

39
00:24:30,262 --> 00:24:33,056
<i>Que ton nom soit sanctifié</i>

40
00:24:33,599 --> 00:24:37,560
<i>Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite</i>

41
00:24:37,561 --> 00:24:43,233
<i>Sur la terre comme au ciel</i>

42
00:24:43,942 --> 00:24:47,153
<i>Notre Père, qui es aux cieux</i>

43
00:24:47,154 --> 00:24:50,032
<i>Que ton nom soit sanctifié</i>

44
00:24:50,574 --> 00:24:53,827
<i>Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite</i>

45
00:24:54,328 --> 00:24:58,999
<i>Sur la terre comme au ciel</i>

46
00:25:00,709 --> 00:25:04,003
<i>Donne-nous aujourd'hui
Notre pain de ce jour</i>

47
00:25:04,004 --> 00:25:06,340
<i>Pardonne-nous nos offenses</i>

48
00:25:06,924 --> 00:25:10,885
<i>Comme nous pardonnons aussi
À ceux qui nous ont offensés</i>

49
00:25:10,886 --> 00:25:14,139
<i>Pardonne-nous nos offenses</i>

50
00:25:15,098 --> 00:25:18,351
<i>Notre Père, qui es aux cieux</i>

51
00:25:18,352 --> 00:25:20,979
<i>Que ton nom soit sanctifié</i>

52
00:25:21,647 --> 00:25:25,441
<i>Que ton règne vienne
Que ta volonté soit faite</i>

53
00:25:25,442 --> 00:25:30,239
<i>Sur la terre comme au ciel</i>

54
00:25:40,165 --> 00:25:41,625
RÉSIDENT 5B

55
00:26:26,378 --> 00:26:27,421
RÉSIDENT 5B

56
00:26:28,505 --> 00:26:32,342
JE VEUX VOUS ENGAGER
POUR TUER LE MONSTRE SOUS MON LIT.

57
00:26:33,552 --> 00:26:36,680
EST-CE SUFFISANT
POUR SOLLICITER VOS SERVICES ?

58
00:26:38,015 --> 00:26:40,392
A.

59
00:27:18,764 --> 00:27:19,765
C'est assez d'argent ?

60
00:27:21,558 --> 00:27:22,559
Pour quoi ?

61
00:27:23,227 --> 00:27:24,478
Solliciter vos services.

62
00:27:25,479 --> 00:27:26,605
J'ai pas compté.

63
00:27:29,858 --> 00:27:31,527
〝Solliciter〞, t'as appris ça où ?

64
00:27:33,153 --> 00:27:34,238
Le calendrier des mots.

65
00:27:55,175 --> 00:27:56,259
T'as un prénom ?

66
00:27:56,260 --> 00:27:58,303
{\an8}Ou c'est juste 〝A〞 ?

67
00:27:59,304 --> 00:28:02,015
C'est Aurora.
Et vous, c'est comment ?

68
00:28:07,437 --> 00:28:13,360
Il y a 327 dollars et 42 cents, Erora.

69
00:28:14,862 --> 00:28:16,321
Où as-tu eu cet argent ?

70
00:28:17,573 --> 00:28:18,866
J'ai volé une église.

71
00:28:20,409 --> 00:28:22,286
C'est assez pour tuer un monstre ?

72
00:28:24,955 --> 00:28:26,790
Tu crois que je tue les monstres ?

73
00:28:27,624 --> 00:28:29,001
Je vous ai vu en tuer un.

74
00:28:31,503 --> 00:28:32,754
Qu'est-ce que tu as vu ?

75
00:28:34,339 --> 00:28:35,632
À Chinatown.

76
00:28:37,050 --> 00:28:38,510
Derrière un restaurant.

77
00:28:39,887 --> 00:28:41,221
J'ai vu un dragon.

78
00:28:42,848 --> 00:28:44,141
Et vous l'avez tué.

79
00:28:46,685 --> 00:28:48,061
Tu m'as vu tuer un dragon ?

80
00:28:53,275 --> 00:28:54,985
Comment je l'ai tué, Erora ?

81
00:28:56,361 --> 00:28:57,821
Vous l'avez éventré,

82
00:28:58,864 --> 00:29:00,115
comme un poisson,

83
00:29:01,200 --> 00:29:02,784
avant de lui couper la tête.

84
00:29:05,662 --> 00:29:07,122
Tu as de l'imagination.

85
00:29:08,165 --> 00:29:09,416
J'ai deux yeux.

86
00:29:12,461 --> 00:29:14,922
- Les monstres n'existent pas.
- Ils existent.

87
00:29:16,131 --> 00:29:17,216
Faites pas semblant.

88
00:29:18,383 --> 00:29:20,051
Les adultes ne font pas semblant.

89
00:29:20,052 --> 00:29:24,389
Ils font semblant de pas avoir peur,
mais ils ont tout le temps peur.

90
00:29:30,312 --> 00:29:31,730
C'est presque vrai.

91
00:29:34,900 --> 00:29:36,401
- Erora.
- Aurora.

92
00:29:38,111 --> 00:29:39,862
- Erora.
- Aurora.

93
00:29:39,863 --> 00:29:43,867
Petite, tu as dit à tes parents
que je tuais des monstres ?

94
00:29:49,414 --> 00:29:50,791
Arrête ça.

95
00:29:54,044 --> 00:29:56,963
Qu'en pensent tes parents ?
Ils croient aux monstres ?

96
00:29:56,964 --> 00:29:58,048
Maintenant, oui.

97
00:29:58,799 --> 00:30:00,008
Maintenant, ils y croient.

98
00:30:01,134 --> 00:30:03,679
Avant, non, mais maintenant, oui.

99
00:30:04,346 --> 00:30:07,057
Comment ne pas croire
en quelque chose qui te dévore ?

100
00:30:07,516 --> 00:30:08,892
Qui t'a dévoré.

101
00:30:12,729 --> 00:30:14,356
Le monstre a dévoré tes parents ?

102
00:30:16,400 --> 00:30:17,442
Oui.

103
00:30:18,277 --> 00:30:22,947
Il ressemble au monstre
que j'aurais éventré comme un poisson ?

104
00:30:22,948 --> 00:30:23,949
Oui.

105
00:30:25,659 --> 00:30:27,702
Et ce monstre vit sous ton lit ?

106
00:30:27,703 --> 00:30:28,704
Oui.

107
00:30:32,291 --> 00:30:33,500
Montre-moi.

108
00:31:05,866 --> 00:31:07,534
Tu l'as vu manger tes parents ?

109
00:31:08,452 --> 00:31:09,870
J'étais sous ma couverture.

110
00:31:10,913 --> 00:31:12,539
Tu les as entendus
se faire manger ?

111
00:31:14,333 --> 00:31:17,503
Je les ai entendus se faire attraper.

112
00:31:23,884 --> 00:31:25,552
C'est la chambre de mes parents.

113
00:31:26,011 --> 00:31:27,721
Ils ont essayé de s'y cacher.

114
00:31:42,319 --> 00:31:43,570
Je ne vois pas de sang.

115
00:31:44,363 --> 00:31:46,615
Quand on dévore, il reste du sang.

116
00:31:47,074 --> 00:31:48,492
Il les a mangés entiers.

117
00:31:55,415 --> 00:31:57,125
Un de tes parents avait une arme ?

118
00:31:59,294 --> 00:32:01,922
Quelqu'un avait une arme.
Tu as entendu un coup de feu ?

119
00:32:15,018 --> 00:32:16,270
Je vous l'avais dit.

120
00:32:19,773 --> 00:32:23,277
Il a dû y avoir un sacré boucan.
Tes parents n'ont pas appelé à l'aide ?

121
00:32:27,197 --> 00:32:28,448
Tu as des voisins.

122
00:32:29,449 --> 00:32:30,784
Personne n'a entendu ça ?

123
00:32:31,660 --> 00:32:33,787
Il avale tout.

124
00:32:34,872 --> 00:32:36,373
Même les cris.

125
00:32:44,089 --> 00:32:47,885
Quand il me mangera,
il avalera ton 〝je vous l'avais dit〞 ?

126
00:32:48,719 --> 00:32:51,053
Je vous dirai que je vous l'avais dit.

127
00:32:51,054 --> 00:32:54,183
Quand vous serez mangé,
vous saurez que je vous l'avais dit.

128
00:33:06,570 --> 00:33:08,571
Pourquoi t'es pas allée à la police ?

129
00:33:08,572 --> 00:33:10,489
Pourquoi vous y allez pas ?

130
00:33:10,490 --> 00:33:11,825
Je leur dirais quoi ?

131
00:33:12,451 --> 00:33:13,702
Vous voyez ?

132
00:33:15,787 --> 00:33:19,166
Je pourrais leur dire qu'une petite
a été abandonnée par ses parents.

133
00:33:20,125 --> 00:33:23,170
Vous leur raconterez ça après l'avoir tué.

134
00:33:27,883 --> 00:33:31,094
J'essaie d'imaginer
ce que tu as vu, petite.

135
00:33:33,263 --> 00:33:35,431
Le monstre que tu crois m'avoir vu tuer...

136
00:33:35,432 --> 00:33:36,975
Que je vous ai vu tuer.

137
00:33:38,727 --> 00:33:40,728
Ton monstre, il est pareil ?

138
00:33:40,729 --> 00:33:42,064
Oui, donc je vous ai engagé.

139
00:33:44,733 --> 00:33:46,443
Mais je ne veux pas être engagé.

140
00:33:49,154 --> 00:33:51,364
J'ignore ce que tu as vu
derrière ce restaurant

141
00:33:51,365 --> 00:33:52,908
mais je n'ai tué aucun monstre.

142
00:33:54,284 --> 00:33:55,494
Je n'ai rien tué.

143
00:33:58,038 --> 00:34:00,791
Voilà pourquoi
vous irez pas à la police.

144
00:34:02,251 --> 00:34:04,086
Tuer, c'est illégal.

145
00:34:04,920 --> 00:34:06,588
Vous avez beaucoup tué ?

146
00:34:07,589 --> 00:34:10,050
On dirait bien que vous avez beaucoup tué.

147
00:34:17,641 --> 00:34:22,227
D'après mon expérience,
un monstre qui dévore des gens entiers,

148
00:34:22,228 --> 00:34:25,774
sans verser de sang,
ne le fait pas au hasard.

149
00:34:26,275 --> 00:34:27,525
Vous faites plus semblant ?

150
00:34:29,152 --> 00:34:31,196
J'essaie de voir les choses à ta façon.

151
00:34:33,364 --> 00:34:35,576
Pourquoi aurait-il mangé ta famille ?

152
00:34:36,869 --> 00:34:38,078
Ils ont touché le sol.

153
00:34:40,496 --> 00:34:41,747
Un monstre comme le mien

154
00:34:41,748 --> 00:34:44,293
ne mange pas les gens
parce qu'ils marchent sur le sol.

155
00:34:45,460 --> 00:34:47,295
Pourquoi il voulait vous dévorer ?

156
00:34:53,051 --> 00:34:54,803
Parce que je tue des monstres.

157
00:34:57,931 --> 00:35:00,641
Rentre chez toi, petite.

158
00:35:00,642 --> 00:35:03,061
Y a une chose sous mon lit
qui veut me dévorer.

159
00:35:03,854 --> 00:35:05,689
Alors, ne touche pas le sol.

160
00:35:37,763 --> 00:35:39,431
Je ne pensais pas te revoir.

161
00:35:40,224 --> 00:35:42,808
Je te prendrais bien dans mes bras,

162
00:35:42,809 --> 00:35:45,229
mais je ne fais pas dans les formalités.

163
00:35:51,109 --> 00:35:53,278
- Vous avez commandé un sandwich ?
- Oui.

164
00:35:55,155 --> 00:35:56,281
Tu veux la moitié ?

165
00:36:06,750 --> 00:36:08,502
J'essaie de relâcher ma mâchoire.

166
00:36:10,045 --> 00:36:13,215
Elle est tout le temps crispée, et donc...

167
00:36:15,759 --> 00:36:20,472
je la relâche avant de manger
pour qu'elle ne se décroche pas.

168
00:36:48,417 --> 00:36:49,793
Ça te dit quelque chose ?

169
00:36:52,462 --> 00:36:54,130
Ça devrait ?

170
00:36:54,131 --> 00:36:56,550
Des voisins qui ont disparu.
Du travail de pro.

171
00:36:57,217 --> 00:37:00,345
- Tu as rencontré tes voisins ?
- Je sais qu'ils existent.

172
00:37:00,929 --> 00:37:02,263
Leur fille était là.

173
00:37:02,264 --> 00:37:04,599
- Elle a tout vu ?
- Elle a tout entendu.

174
00:37:04,600 --> 00:37:06,768
Elle croyait à un monstre sous son lit.

175
00:37:07,769 --> 00:37:09,479
Tu cherches un monstre ?

176
00:37:10,147 --> 00:37:11,523
Le monstre me cherche.

177
00:37:12,149 --> 00:37:14,567
Il a dû se tromper d'appartement.

178
00:37:14,568 --> 00:37:17,445
Il a eu de la chance de se tromper.

179
00:37:17,446 --> 00:37:20,073
Ils ont dû entrer par effraction
avant de comprendre.

180
00:37:20,782 --> 00:37:22,618
Ils ont éliminé les témoins.

181
00:37:23,160 --> 00:37:25,537
La petite n'a rien vu.
Ils l'ont laissée vivre.

182
00:37:26,997 --> 00:37:28,665
Je vais vérifier ça.

183
00:37:34,046 --> 00:37:37,007
Comment sais-tu qu'elle n'a rien vu ?

184
00:37:38,175 --> 00:37:39,843
Elle me l'a dit.

185
00:37:40,677 --> 00:37:41,762
Elle t'a vu.

186
00:37:43,180 --> 00:37:45,516
Une petite fille connaît ton visage.

187
00:37:46,350 --> 00:37:49,143
- Elle sait ce que tu fais ?
- Elle ne sait rien.

188
00:37:49,144 --> 00:37:51,354
Elle croit avoir vu des monstres.

189
00:37:51,355 --> 00:37:54,358
Tu es un monstre.
Est-ce qu'elle croit en toi ?

190
00:37:56,109 --> 00:37:58,070
Je ne tuerai pas une petite fille.

191
00:37:59,112 --> 00:38:01,198
Parce que tu as déjà tué ses parents ?

192
00:38:02,449 --> 00:38:04,451
Tu ne les as pas tués.

193
00:38:05,369 --> 00:38:08,247
Pas dans les faits,
mais d'une certaine façon.

194
00:38:11,959 --> 00:38:13,418
Un guépard tue un babouin.

195
00:38:14,253 --> 00:38:16,921
Il découvre qu'un bébé
s'accroche au cadavre.

196
00:38:16,922 --> 00:38:19,758
Que fait le guépard ?
Il ne mange pas le bébé.

197
00:38:20,425 --> 00:38:23,719
Priver un enfant de ses parents,
ça fait chier même un guépard.

198
00:38:23,720 --> 00:38:25,639
Ouais, j'ai vu des docus animaliers.

199
00:38:27,266 --> 00:38:28,350
Le bébé meurt.

200
00:38:30,143 --> 00:38:31,353
Et le guépard trace.

201
00:38:33,313 --> 00:38:34,565
Alors, fais pareil.

202
00:39:54,770 --> 00:39:55,853
Touche pas le sol.

203
00:39:55,854 --> 00:39:57,688
Un monstre arrive.
Va sous ton lit.

204
00:39:57,689 --> 00:39:58,899
Y a un monstre dessous.

205
00:40:00,108 --> 00:40:01,276
Alors va dans le placard.

206
00:43:21,602 --> 00:43:22,686
Non.

207
00:44:13,737 --> 00:44:14,863
Non !

208
00:44:50,107 --> 00:44:51,400
Il y avait quelqu'un ?

209
00:44:53,235 --> 00:44:54,736
L'escalier de secours ?

210
00:44:55,946 --> 00:44:57,072
Elle s'est fait prendre.

211
00:44:59,950 --> 00:45:01,118
Ton monstre ?

212
00:45:05,372 --> 00:45:07,624
Je touche le sol.
Où est ton monstre ?

213
00:45:08,166 --> 00:45:09,251
Pourquoi il vient pas ?

214
00:45:10,961 --> 00:45:12,045
Il mange.

215
00:45:19,011 --> 00:45:20,095
Viens là.

216
00:45:37,905 --> 00:45:41,158
S'il y avait une personne,
elle s'est enfuie et elle reviendra.

217
00:45:43,285 --> 00:45:44,369
Elle s'est pas enfuie.

218
00:45:46,997 --> 00:45:48,081
Reste là.

219
00:47:25,512 --> 00:47:26,597
Qu'est-ce que tu fais ?

220
00:47:38,567 --> 00:47:39,775
Je le vide de son sang

221
00:47:39,776 --> 00:47:42,486
pour pouvoir le découper
sans en mettre partout.

222
00:47:42,487 --> 00:47:44,615
Pourquoi tu le découpes en morceaux ?

223
00:47:46,074 --> 00:47:47,701
Je dois me débarrasser du corps.

224
00:47:48,535 --> 00:47:50,954
Pourquoi tu le mets pas dans ma chambre ?

225
00:47:51,705 --> 00:47:52,915
Le monstre le mangera.

226
00:47:59,254 --> 00:48:01,673
- T'es déjà allée chez un boucher ?
- Oui.

227
00:48:03,133 --> 00:48:06,512
C'est comme chez le boucher
avec les cochons et les vaches,

228
00:48:07,137 --> 00:48:08,263
mais avec une personne.

229
00:48:09,223 --> 00:48:12,058
Et ça ira dans une valise,
pas dans nos estomacs.

230
00:48:12,059 --> 00:48:14,561
- J'adore les cochons.
- Disons que c'est une vache.

231
00:48:16,438 --> 00:48:19,273
Si ça te choque pas avec une vache,

232
00:48:19,274 --> 00:48:21,109
dis-toi que c'est la même chose.

233
00:48:22,027 --> 00:48:23,195
- Je peux voir ?
- Non.

234
00:48:53,976 --> 00:48:55,686
Ça ne ressemble plus à un humain.

235
00:48:58,605 --> 00:49:00,315
Aide-moi à emballer les morceaux.

236
00:49:01,316 --> 00:49:02,401
Si tu veux.

237
00:49:11,743 --> 00:49:12,828
C'était qui ?

238
00:49:13,787 --> 00:49:14,872
Un tueur.

239
00:49:16,665 --> 00:49:18,207
Il était venu tuer le monstre ?

240
00:49:18,208 --> 00:49:20,626
Arrête de parler de monstres.

241
00:49:20,627 --> 00:49:24,089
Tes parents ont été tués.
Ils n'ont pas été dévorés par un monstre.

242
00:49:29,011 --> 00:49:31,388
Quelqu'un les a découpés en morceaux ?

243
00:49:40,189 --> 00:49:41,398
Il était venu pour moi.

244
00:49:42,941 --> 00:49:44,026
Ou pour toi.

245
00:49:45,152 --> 00:49:46,528
Pour tuer l'un de nous deux.

246
00:49:47,279 --> 00:49:49,948
À cause de mes activités ou d'une erreur.

247
00:49:51,783 --> 00:49:53,243
Pourquoi il m'aurait tuée ?

248
00:49:57,998 --> 00:50:00,959
C'étaient pas des monstres,
mais des hommes, à Chinatown.

249
00:50:01,919 --> 00:50:04,962
Ce sont des hommes
qui ont tué tes parents.

250
00:50:04,963 --> 00:50:07,507
Qui voulaient me tuer
parce que j'ai tué des monstres.

251
00:50:07,508 --> 00:50:10,344
Des monstres qui étaient des hommes.

252
00:50:12,387 --> 00:50:15,181
Ne culpabilise pas
parce que mes parents ont été dévorés.

253
00:50:15,182 --> 00:50:16,557
Arrête de dire ça.

254
00:50:16,558 --> 00:50:18,267
Tu peux refuser la réalité,

255
00:50:18,268 --> 00:50:20,186
mais ça changera pas la réalité.

256
00:50:20,187 --> 00:50:21,896
Parce que c'est ainsi.

257
00:50:21,897 --> 00:50:23,731
Un monstre a mangé mes parents.

258
00:50:23,732 --> 00:50:27,610
Si on le tue pas,
il mangera mes prochains parents.

259
00:50:27,611 --> 00:50:30,739
J'aimerais y croire,
au monstre sous ton lit, petite.

260
00:50:31,865 --> 00:50:34,742
J'ai jamais été aussi heureux
qu'en croyant à l'impossible.

261
00:50:34,743 --> 00:50:36,328
Tu vas être très heureux.

262
00:50:54,263 --> 00:50:58,559
Bonjour, je suis Brenda Bautista,
des services sociaux.

263
00:50:59,101 --> 00:51:00,853
- Aurora est votre... ?
- Oui.

264
00:51:02,020 --> 00:51:04,606
- Bonjour, Aurora.
- Bonjour.

265
00:51:06,817 --> 00:51:08,026
On avait rendez-vous.

266
00:51:10,904 --> 00:51:11,905
Vraiment ?

267
00:51:12,990 --> 00:51:17,119
On est un peu dispersé ?
J'attends un petit moment ?

268
00:51:19,663 --> 00:51:23,333
Ça va pas changer sous peu.
Peut-être un autre jour ?

269
00:51:25,544 --> 00:51:27,337
Être parent, c'est pas facile.

270
00:51:28,338 --> 00:51:30,215
Surtout parent d'accueil.

271
00:51:32,718 --> 00:51:36,597
Oui, surtout pour un parent d'accueil.

272
00:51:38,390 --> 00:51:42,227
On est la première famille
à entrer dans sa vie depuis...

273
00:51:43,437 --> 00:51:44,605
ce qui est arrivé.

274
00:51:45,772 --> 00:51:48,442
Ce n'est jamais facile
de gagner la confiance.

275
00:51:51,195 --> 00:51:52,613
La troisième famille.

276
00:51:53,864 --> 00:51:58,326
Vous êtes sa troisième famille d'accueil.
Ils vous avaient expliqué ça, non ?

277
00:51:58,327 --> 00:52:02,288
- Vous le saviez ?
- Bien sûr.

278
00:52:02,289 --> 00:52:05,541
On est la première famille
à entrer dans sa vie

279
00:52:05,542 --> 00:52:08,629
depuis... la famille précédente.

280
00:52:09,213 --> 00:52:12,758
Et j'ai toujours été... Désolé.

281
00:52:13,759 --> 00:52:16,969
Je couve quelque chose.
On est tous mal en point ici.

282
00:52:16,970 --> 00:52:19,222
Vous ne devriez pas entrer ou approcher.

283
00:52:19,223 --> 00:52:21,683
- J'aimerais aller aux toilettes.
- Non.

284
00:52:24,478 --> 00:52:27,730
Je dois vous prévenir,
et ça m'ennuie de le dire,

285
00:52:27,731 --> 00:52:32,401
car j'ai le mauvais rôle,
mais si vous manquez à vos obligations,

286
00:52:32,402 --> 00:52:34,780
ce sera inscrit dans votre dossier.

287
00:52:35,531 --> 00:52:37,866
Brenda, vous avez le mauvais rôle.

288
00:52:38,367 --> 00:52:40,327
- Mais vous l'assumez bien.
- En effet.

289
00:52:41,036 --> 00:52:42,119
C'est pas une menace.

290
00:52:42,120 --> 00:52:44,497
Je sais, alors reportons.

291
00:52:44,498 --> 00:52:46,208
Désolé de ce contretemps, au revoir.

292
00:52:47,417 --> 00:52:48,836
Pensez à vous laver les mains.

293
00:52:55,551 --> 00:52:57,302
Ce n'est pas ton assistante sociale.

294
00:53:01,014 --> 00:53:02,599
Ce n'est pas son père d'accueil.

295
00:53:20,993 --> 00:53:22,953
Donc, c'est ta troisième famille.

296
00:53:25,414 --> 00:53:27,833
Ce monstre a mangé
combien de tes familles ?

297
00:53:28,917 --> 00:53:30,752
- Toutes.
- Toutes ?

298
00:53:31,503 --> 00:53:32,671
Et personne ne te croit ?

299
00:53:33,547 --> 00:53:34,631
Non.

300
00:53:41,180 --> 00:53:44,640
Analysons ça scientifiquement.
Les enfants sont des scientifiques.

301
00:53:44,641 --> 00:53:49,270
Vous ne jouez pas, vous expérimentez,
collectez des données, analysez.

302
00:53:49,271 --> 00:53:51,647
Vous croyez au père Noël
et à plein de conneries.

303
00:53:51,648 --> 00:53:52,900
Vous ignorez la réalité.

304
00:53:55,611 --> 00:53:56,904
- Je la connais.
- Non.

305
00:53:58,030 --> 00:54:01,074
- Tu crois la connaître.
- Toi, tu crois savoir.

306
00:54:07,539 --> 00:54:09,374
D'où vient ton monstre ?

307
00:54:10,501 --> 00:54:11,752
C'est un vœu.

308
00:54:13,837 --> 00:54:15,464
J'ai vu une étoile filante.

309
00:54:17,132 --> 00:54:18,967
J'ai aussi souhaité que tu le tues.

310
00:54:20,135 --> 00:54:24,056
Ce n'est pas scientifique.
Ce n'est pas rationnel, petite.

311
00:54:40,155 --> 00:54:41,365
Pourquoi ce vœu ?

312
00:54:42,491 --> 00:54:44,201
Je voulais qu'il mange mes parents.

313
00:54:45,911 --> 00:54:47,788
Pourquoi tu voulais qu'il les mange ?

314
00:54:49,748 --> 00:54:51,375
Ils n'étaient pas gentils avec moi.

315
00:54:53,710 --> 00:54:56,337
Donc tu étais fâchée
et tu as souhaité leur disparition.

316
00:54:56,338 --> 00:54:58,924
Puis tu as regretté ce vœu.

317
00:55:02,052 --> 00:55:03,929
Tous tes parents étaient méchants ?

318
00:55:05,347 --> 00:55:06,515
Certains étaient gentils.

319
00:55:07,474 --> 00:55:09,309
Alors pourquoi le monstre les a mangés ?

320
00:55:10,185 --> 00:55:12,437
Il essayait de me manger.

321
00:55:16,066 --> 00:55:17,317
Qu'as-tu fait ?

322
00:55:20,028 --> 00:55:21,864
T'as vu ce qu'il fallait pas voir ?

323
00:55:24,741 --> 00:55:26,826
Qu'est-ce qui te rend
si appétissante, Erora ?

324
00:55:26,827 --> 00:55:28,829
- Aurora.
- Arora.

325
00:55:29,663 --> 00:55:31,539
- Aurora.
- Erora.

326
00:55:31,540 --> 00:55:34,126
- Aurora.
- Oui. Aurora.

327
00:55:38,714 --> 00:55:41,258
- Je suis méchante.
- Qui a dit ça ?

328
00:55:42,759 --> 00:55:45,179
Il sait que je suis méchante.

329
00:55:46,305 --> 00:55:50,434
Il dévore ma famille
parce que j'en mérite pas une.

330
00:55:52,811 --> 00:55:55,772
J'ai rencontré des méchants.
Crois-moi, t'es pas méchante.

331
00:56:00,194 --> 00:56:01,528
Où est ton monstre ?

332
00:56:18,712 --> 00:56:21,673
- Il dort la journée.
- Sous ton lit ?

333
00:56:22,925 --> 00:56:25,468
Sous le sol, sous mon lit.

334
00:56:25,469 --> 00:56:29,096
Il sort la nuit pour essayer de me manger.

335
00:56:29,097 --> 00:56:31,683
Il ne s'arrêtera pas
avant de m'avoir mangée.

336
00:56:32,267 --> 00:56:34,102
Tu dois le tuer avant.

337
00:56:35,771 --> 00:56:37,730
T'as essayé un contre-vœu ?

338
00:56:37,731 --> 00:56:39,566
Ça n'a pas marché, évidemment.

339
00:56:48,492 --> 00:56:50,660
Disons que je tue ton monstre.

340
00:56:50,661 --> 00:56:53,038
Tu vas aller où ?

341
00:56:55,415 --> 00:56:58,502
Il y a des endroits
pour les enfants comme toi.

342
00:56:59,086 --> 00:57:00,420
S'ils m'attrapent.

343
00:57:04,466 --> 00:57:06,093
Tu n'as pas d'autre famille ?

344
00:57:07,135 --> 00:57:08,220
Non.

345
00:57:09,721 --> 00:57:10,806
Et toi ?

346
00:57:12,015 --> 00:57:15,018
Si tu disparaissais,
tu manquerais à quelqu'un ?

347
00:57:16,645 --> 00:57:17,729
Non.

348
00:57:19,147 --> 00:57:20,315
Ils ont tous été mangés.

349
00:57:23,068 --> 00:57:24,903
Et toi, tu manquerais à quelqu'un ?

350
00:57:33,495 --> 00:57:35,205
Tu me manquerais.

351
00:57:54,266 --> 00:57:57,269
- Qu'y a-t-il dans la valise ?
- Plutôt, qui est dans la valise ?

352
00:57:58,437 --> 00:58:00,731
- C'est la petite ?
- Le grand est là.

353
00:58:02,024 --> 00:58:03,566
Là, c'est la petite.

354
00:58:03,567 --> 00:58:07,362
Il l'a tuée, et tu l'as tué.

355
00:58:08,614 --> 00:58:11,700
- Retour à l'expéditeur.
- J'en ai envoyé deux.

356
00:58:12,451 --> 00:58:14,578
Je n'ai vu que celui qui me ciblait.

357
00:58:18,040 --> 00:58:19,957
Tu veux du lapsang souchong ?

358
00:58:19,958 --> 00:58:21,251
Oui, s'il te plaît.

359
00:58:23,587 --> 00:58:26,089
Je n'ai envoyé personne pour te tuer.

360
00:58:26,632 --> 00:58:29,259
Sois honnête avec moi.

361
00:58:29,843 --> 00:58:32,094
Qui essayait de tuer qui ?

362
00:58:32,095 --> 00:58:35,224
Est-ce que ce n'était pas
juste de la légitime défense ?

363
00:58:35,933 --> 00:58:37,935
Parce que personne n'était censé te tuer.

364
00:58:40,646 --> 00:58:43,065
C'est peut-être moi qui ai commencé.

365
00:58:44,274 --> 00:58:46,652
Tu sais, je voulais juste aider.

366
00:58:47,236 --> 00:58:50,113
C'était un geste
envers une personne de la profession.

367
00:58:51,573 --> 00:58:53,492
Je me voulais généreuse.

368
00:58:54,868 --> 00:58:56,786
En envoyant quelqu'un tuer une fillette.

369
00:58:56,787 --> 00:59:01,875
En envoyant quelqu'un tuer un témoin
qui connaît ton visage et tes activités.

370
00:59:03,126 --> 00:59:07,171
Tant pis si tu penses
que j'ai aucun scrupule à tuer une gamine.

371
00:59:07,172 --> 00:59:10,133
Je mange un mini-sandwich
au cochon de lait.

372
00:59:12,010 --> 00:59:13,971
J'avais la situation en main.

373
00:59:15,013 --> 00:59:16,305
Ça t'a mis à cran.

374
00:59:16,306 --> 00:59:20,476
Cette petite fille t'a perturbé.
Tu étais comme le guépard avec le babouin.

375
00:59:20,477 --> 00:59:23,354
Au moins, j'ai réglé le problème.

376
00:59:23,355 --> 00:59:26,482
Tu peux passer ton chemin
ou faire du sentimentalisme,

377
00:59:26,483 --> 00:59:29,236
mais tu n'as plus à te soucier de ça.

378
00:59:34,283 --> 00:59:35,534
De rien.

379
00:59:38,370 --> 00:59:39,621
Merci.

380
00:59:40,789 --> 00:59:42,082
De rien.

381
00:59:42,791 --> 00:59:47,337
Pour de vrai.
Le premier, c'était ironique.

382
00:59:52,342 --> 00:59:54,636
Et mon deuxième envoi ?

383
00:59:56,263 --> 00:59:57,848
Tu l'as tuée aussi ?

384
00:59:59,099 --> 01:00:01,517
Je vais raconter quoi aux familles ?

385
01:00:01,518 --> 01:00:03,394
J'ai pas vu de deuxième envoi.

386
01:00:03,395 --> 01:00:05,563
Un monstre sous le lit l'a attrapée ?

387
01:00:05,564 --> 01:00:07,983
Oui, voilà.

388
01:00:08,942 --> 01:00:10,736
Personne ne sait pour les parents.

389
01:00:11,945 --> 01:00:15,991
On ne sait rien sur eux,
mis à part les détails sans intérêt.

390
01:00:17,659 --> 01:00:20,913
Ce n'était même pas leur fille.
C'était juste une famille d'accueil.

391
01:00:22,080 --> 01:00:25,000
- Et ses parents biologiques ?
- Ils l'avaient abandonnée.

392
01:00:25,626 --> 01:00:27,669
Ils sont partis en l'abandonnant.

393
01:00:28,295 --> 01:00:31,506
Tu vois le topo ?
Moi, je vois très bien.

394
01:00:31,507 --> 01:00:34,218
On sait qui était le monstre.

395
01:00:37,846 --> 01:00:39,348
Je tue les monstres.

396
01:00:40,349 --> 01:00:42,391
Personne ne t'a suivi.

397
01:00:42,392 --> 01:00:45,437
Personne ne sait où tu habites,
mais déménage quand même.

398
01:00:46,188 --> 01:00:48,440
J'ai découvert qui essaie de te tuer.

399
01:00:52,694 --> 01:00:53,695
Qui ?

400
01:00:55,280 --> 01:00:58,157
Tout le monde essaie de te tuer.

401
01:00:58,158 --> 01:01:01,327
C'est remarquable,
et dans ta profession, c'est inévitable.

402
01:01:01,328 --> 01:01:05,499
Alors, félicitations et mes condoléances.

403
01:01:11,880 --> 01:01:13,757
C'est le bébé babouin ?

404
01:01:14,967 --> 01:01:16,677
Qui est dans la petite valise ?

405
01:01:19,054 --> 01:01:21,014
On a essayé de tout mettre dans la grande.

406
01:01:23,058 --> 01:01:24,393
〝On〞 ?

407
01:01:25,227 --> 01:01:27,354
Je t'ai dit de m'attendre à la maison.

408
01:01:27,896 --> 01:01:30,315
Tu ne rentrais pas.
Tu allais m'abandonner.

409
01:01:31,108 --> 01:01:33,777
Ça lui arrive souvent.

410
01:01:34,278 --> 01:01:38,365
Aurora, viens ici.
Assieds-toi à côté de moi.

411
01:01:39,074 --> 01:01:40,325
Je te connais pas.

412
01:01:50,752 --> 01:01:53,547
- Tu allais m'abandonner.
- Je t'ai rien promis.

413
01:01:54,715 --> 01:01:57,717
Je t'ai engagé.
Tu as accepté mon argent.

414
01:01:57,718 --> 01:02:01,387
Aurora, sais-tu
que dans certaines cultures

415
01:02:01,388 --> 01:02:06,810
quelqu'un de ton âge
n'est pas considéré comme une personne ?

416
01:02:08,103 --> 01:02:10,271
Ils appellent ça
〝la reconnaissance différée〞.

417
01:02:10,272 --> 01:02:14,859
Tu n'es qu'un petit corps
avec une âme qui grandit lentement dedans,

418
01:02:14,860 --> 01:02:19,531
qui pourrait devenir une personne,
mais c'est pas encore le cas.

419
01:02:20,032 --> 01:02:21,991
Laisse les vraies personnes discuter.

420
01:02:21,992 --> 01:02:24,620
- Je suis...
- Non, tu la fermes.

421
01:02:29,958 --> 01:02:31,418
Tu veux un sandwich ?

422
01:02:32,920 --> 01:02:34,129
Elle ne mange pas de porc.

423
01:02:34,838 --> 01:02:39,842
Toi, tu traverses une mauvaise passe.

424
01:02:39,843 --> 01:02:43,596
Je vois ça, un traumatisme d'enfance.

425
01:02:43,597 --> 01:02:44,848
Arrête ça.

426
01:02:45,349 --> 01:02:51,854
Cette petite n'est pas comme toi,
et l'aider ne te réparera pas.

427
01:02:51,855 --> 01:02:55,149
Il paraît qu'on ne peut pas
surmonter un traumatisme d'enfance

428
01:02:55,150 --> 01:02:57,485
si on n'a pas soi-même un enfant.

429
01:02:57,486 --> 01:03:01,531
Et on resterait brisé sans enfant,
mais je ne suis pas d'accord.

430
01:03:01,532 --> 01:03:03,616
- Je vais casser...
- Personne ne peut.

431
01:03:03,617 --> 01:03:05,452
C'est ainsi que va la vie.

432
01:03:08,372 --> 01:03:09,957
Elle t'a engagé pour quoi ?

433
01:03:14,378 --> 01:03:16,046
Pour tuer le monstre sous son lit.

434
01:03:17,256 --> 01:03:20,925
Le monstre qui a dévoré
sa famille d'accueil ?

435
01:03:20,926 --> 01:03:24,428
Et ses parents biologiques.
Et tous ses parents.

436
01:03:24,429 --> 01:03:27,473
Et la femme armée qui est arrivée
par la fenêtre de ma chambre.

437
01:03:27,474 --> 01:03:29,142
- Je ne l'ai pas vue.
- Moi si.

438
01:03:29,810 --> 01:03:30,978
Elle a été dévorée.

439
01:03:32,271 --> 01:03:34,982
- Je sais pas quoi penser.
- Tu vois ?

440
01:03:37,818 --> 01:03:41,320
Qui a tué la femme armée
qui est entrée par la fenêtre ?

441
01:03:41,321 --> 01:03:43,073
- Je sais pas.
- Le monstre sous le lit.

442
01:03:47,286 --> 01:03:51,038
Tu n'es pas la seule
à avoir un monstre sous son lit.

443
01:03:51,039 --> 01:03:54,376
Tous ceux qui essaient de te tuer,

444
01:03:54,960 --> 01:03:57,128
ils n'abandonneront jamais

445
01:03:57,129 --> 01:03:59,423
avant de t'avoir tué
ou de te savoir mort.

446
01:04:00,257 --> 01:04:02,634
Ne dors jamais deux fois au même endroit.

447
01:04:03,427 --> 01:04:05,137
Tu peux dormir dans mon lit.

448
01:04:05,762 --> 01:04:07,139
Le monstre les mangera.

449
01:04:13,437 --> 01:04:17,440
Pars tout de suite, quitte la ville,
ne retourne pas chez toi.

450
01:04:17,441 --> 01:04:22,196
Plus de resto, ni le reste,
et tu disparais complètement.

451
01:04:44,843 --> 01:04:47,470
Bonsoir, bienvenue.
Comme d'habitude ?

452
01:04:47,471 --> 01:04:48,680
Oui, s'il vous plaît.

453
01:04:51,517 --> 01:04:53,185
Selon la dame, tu as des problèmes.

454
01:04:55,354 --> 01:04:59,733
Pour l'instant, j'ai deux problèmes.
Pour être clair, tu es l'un des deux.

455
01:05:13,205 --> 01:05:15,249
Tu pourrais être mon papa.

456
01:05:19,545 --> 01:05:20,670
Tu serais un bon père.

457
01:05:20,671 --> 01:05:23,715
Je veux pas être un de tes pères.
Tous tes pères meurent, Erora.

458
01:05:25,092 --> 01:05:26,260
Aurora.

459
01:05:37,479 --> 01:05:41,108
Enfant, j'ai pensé un moment que ma mère
était la plus belle femme du monde.

460
01:05:41,984 --> 01:05:45,946
Et un jour, j'ai bien regardé
et j'ai réalisé que ce n'était pas le cas.

461
01:05:47,614 --> 01:05:50,284
Mon cerveau me poussait à le penser.

462
01:05:53,203 --> 01:05:54,413
C'est bête, non ?

463
01:05:58,083 --> 01:06:01,794
Ce que tu attends de moi,
ça ne vient pas vraiment de toi,

464
01:06:01,795 --> 01:06:03,630
mais ça vient de ton cerveau.

465
01:06:04,631 --> 01:06:07,049
Et ce que j'attends de toi...

466
01:06:07,050 --> 01:06:09,468
Ça vient de ton cerveau.

467
01:06:09,469 --> 01:06:10,637
Exactement.

468
01:06:11,430 --> 01:06:13,056
On se connaît pas vraiment.

469
01:06:15,726 --> 01:06:18,019
- Tu es un de mes vœux.
- Tu attendais ça,

470
01:06:18,020 --> 01:06:20,897
mais ce n'est pas toi
qui contrôles tout ça.

471
01:06:20,898 --> 01:06:23,191
- Si.
- Non.

472
01:06:23,192 --> 01:06:26,528
- Si !
- Non.

473
01:06:28,322 --> 01:06:30,489
- Si.
- Mais non.

474
01:06:30,490 --> 01:06:31,491
Je...

475
01:06:38,707 --> 01:06:41,210
- Je peux m'asseoir ?
- Je vous le déconseille.

476
01:06:46,131 --> 01:06:47,215
C'est votre fille ?

477
01:06:47,216 --> 01:06:48,217
- Oui.
- Non.

478
01:06:56,683 --> 01:06:59,353
- Désolé de douter.
- Alors, ne doutez pas.

479
01:07:07,945 --> 01:07:11,073
Shumai crevettes,
raviolis champignons et biscuit dragon.

480
01:07:15,911 --> 01:07:19,039
Aumônière vapeur, ravioli juteux,
ravioli lapin aux crevettes.

481
01:07:24,503 --> 01:07:26,796
Tu sais pourquoi je suis là.

482
01:07:26,797 --> 01:07:29,299
- Donc, vous êtes là pour moi.
- C'est ça.

483
01:07:29,967 --> 01:07:31,093
Et pas pour elle.

484
01:07:36,849 --> 01:07:38,225
Vous la laissez tranquille.

485
01:07:43,522 --> 01:07:45,732
On pourrait parler dehors.

486
01:07:46,859 --> 01:07:48,235
On vient de nous servir.

487
01:07:51,905 --> 01:07:53,490
Sa présence ne les arrêtera pas.

488
01:07:54,783 --> 01:07:56,952
Ils vont la transpercer.

489
01:08:01,206 --> 01:08:02,833
Je n'ai encore prévenu personne.

490
01:08:04,543 --> 01:08:05,627
Tu devrais, non ?

491
01:08:08,797 --> 01:08:09,923
Tu sais quoi ?

492
01:08:10,799 --> 01:08:12,801
Elle mange son dessert,
je te rejoins dehors.

493
01:08:13,427 --> 01:08:15,262
On va pouvoir discuter.

494
01:08:16,763 --> 01:08:19,308
À notre façon.

495
01:08:20,100 --> 01:08:21,350
Ça te va ?

496
01:08:41,287 --> 01:08:42,997
Deux doggy bags, s'il vous plaît.

497
01:09:16,865 --> 01:09:18,450
Le monstre va l'attraper ?

498
01:09:19,243 --> 01:09:20,327
Un monstre.

499
01:09:46,728 --> 01:09:49,439
Salut, Aurora. Je peux entrer ?

500
01:09:51,899 --> 01:09:53,318
Mon père est dans le salon.

501
01:10:34,735 --> 01:10:36,236
Merci d'être revenue si vite.

502
01:10:37,988 --> 01:10:39,615
Je m'excuse pour ce matin.

503
01:10:41,366 --> 01:10:44,535
J'espère que vous comprendrez
quand je vous expliquerai.

504
01:10:44,536 --> 01:10:46,246
- Vous n'étiez pas malade.
- Non.

505
01:10:47,414 --> 01:10:48,707
Ne touchez pas le sol.

506
01:10:49,917 --> 01:10:51,501
C'est de la lave ?

507
01:10:51,502 --> 01:10:52,960
Non, c'est pas de la lave.

508
01:10:52,961 --> 01:10:55,255
Un monstre vous mangera
si vous touchez le sol.

509
01:10:57,090 --> 01:10:59,009
Je vais suivre ton conseil.

510
01:11:00,636 --> 01:11:01,761
Vous êtes la première.

511
01:11:01,762 --> 01:11:03,680
- Erora.
- Aurora.

512
01:11:04,223 --> 01:11:05,932
- Erora.
- Aurora.

513
01:11:05,933 --> 01:11:07,183
C'est ce que j'ai dit.

514
01:11:07,184 --> 01:11:08,559
N'entrez pas dans son jeu.

515
01:11:08,560 --> 01:11:10,686
Elle pense qu'un monstre
a mangé sa famille.

516
01:11:10,687 --> 01:11:13,023
Il a dévoré toute ma famille.

517
01:11:14,399 --> 01:11:17,361
Va te border toute seule,
comme je t'ai montré.

518
01:12:01,363 --> 01:12:02,613
J'ai toutes ces pensées.

519
01:12:02,614 --> 01:12:06,034
Prenez-en une qui flotte.

520
01:12:07,327 --> 01:12:11,164
Alors qu'elle passe au-dessus de vous,
saisissez-la et dites-la à haute voix.

521
01:12:12,165 --> 01:12:14,459
- Attrapez-la et dites-la.
- On va tous mourir.

522
01:12:15,252 --> 01:12:16,544
C'est du lourd.

523
01:12:16,545 --> 01:12:19,548
Je ne crois pas
que sa famille l'ait abandonnée.

524
01:12:20,424 --> 01:12:21,550
Pas sa première famille.

525
01:12:22,217 --> 01:12:24,511
Pas la deuxième, et pas la dernière.

526
01:12:26,221 --> 01:12:30,017
Ils ne sont pas partis.
Je pense... qu'ils sont tous morts.

527
01:12:30,976 --> 01:12:34,103
- Deux familles ?
- Trois. Je ne suis pas son père.

528
01:12:34,104 --> 01:12:36,022
J'habite en face, au 5B.

529
01:12:36,023 --> 01:12:37,106
Pourquoi avoir menti ?

530
01:12:37,107 --> 01:12:40,027
Je n'ai pas menti, elle a menti.
Elle est très douée pour mentir.

531
01:12:41,028 --> 01:12:43,404
Je l'ai rencontrée,
elle m'a parlé d'un monstre.

532
01:12:43,405 --> 01:12:45,240
Puis vous avez sonné à la porte.

533
01:12:46,241 --> 01:12:48,075
Pour elle, ce monstre existe vraiment.

534
01:12:48,076 --> 01:12:51,163
À ce sujet,
elle ne ment pas, mais elle délire.

535
01:12:53,832 --> 01:12:55,792
Mais il se passe quelque chose.

536
01:12:56,919 --> 01:12:58,587
Et vous devez agir.

537
01:13:00,214 --> 01:13:01,965
Si vous pouvez appeler quelqu'un,

538
01:13:02,799 --> 01:13:05,968
dites-lui que c'est absolument urgent,

539
01:13:05,969 --> 01:13:08,888
qu'il faut intervenir maintenant,

540
01:13:08,889 --> 01:13:13,143
car on est en danger,
vous, moi et cette gentille petite fille.

541
01:13:14,394 --> 01:13:16,021
Où voyez-vous du danger ?

542
01:13:17,773 --> 01:13:19,358
Pourquoi avoir éteint la lumière ?

543
01:13:19,858 --> 01:13:20,859
Venez ici.

544
01:13:24,780 --> 01:13:25,948
Ils l'ont suivie.

545
01:13:26,949 --> 01:13:28,242
Ils surveillent le bâtiment.

546
01:13:29,409 --> 01:13:31,161
Sa famille d'accueil a disparu.

547
01:13:33,455 --> 01:13:34,957
Ça pue à plein nez.

548
01:13:37,543 --> 01:13:38,627
C'est Bautista.

549
01:13:40,379 --> 01:13:43,631
- Il se passe quelque chose ?
<i>- Ouais.</i>

550
01:13:43,632 --> 01:13:45,551
Il se passe quelque chose.

551
01:13:52,599 --> 01:13:54,892
- Vous devriez monter.
<i>- Compris.</i>

552
01:13:54,893 --> 01:13:58,480
Elle a vu ses parents mourir,
et maintenant, elle voit des monstres.

553
01:13:59,147 --> 01:14:01,191
Et ces gens, ce sont de vrais monstres.

554
01:14:01,817 --> 01:14:04,277
À sa façon,
elle vous expliquerait ça mieux que moi.

555
01:14:04,278 --> 01:14:06,864
Elle a assisté à tout.
Je ne suis au courant de rien.

556
01:14:08,532 --> 01:14:09,825
Mais j'essaie de comprendre.

557
01:14:11,618 --> 01:14:14,371
Et autre chose dont je ne sais rien...

558
01:14:18,834 --> 01:14:20,127
Vous y allez ?

559
01:14:21,628 --> 01:14:22,713
Je réfléchis.

560
01:14:24,047 --> 01:14:25,632
- J'y vais ?
- Non.

561
01:14:28,468 --> 01:14:29,553
J'y vais.

562
01:14:30,637 --> 01:14:31,763
Ne touche pas le sol.

563
01:14:32,264 --> 01:14:33,891
Remets-toi sous ta couverture.

564
01:14:46,737 --> 01:14:49,198
Pourquoi es-tu ici ?

565
01:14:49,865 --> 01:14:51,241
Que fais-tu ici ?

566
01:14:51,867 --> 01:14:55,578
Il y a au moins six personnes en bas

567
01:14:55,579 --> 01:15:00,292
qui veulent faire de toi un cadavre.

568
01:15:01,627 --> 01:15:04,671
Et tu les as menés ici
comme le Joueur de flûte.

569
01:15:06,215 --> 01:15:07,423
Tu avais une flûte ?

570
01:15:07,424 --> 01:15:08,717
Pas vraiment.

571
01:15:09,968 --> 01:15:11,637
- C'est une embuscade.
- Je sais.

572
01:15:12,137 --> 01:15:14,890
C'est moi qui la tends.
Je suis l'embusqué.

573
01:15:15,599 --> 01:15:19,018
Ce qu'ils font,
c'est plus un siège qu'une embuscade.

574
01:15:19,019 --> 01:15:21,521
Cette gamine ne survivra pas à un siège.

575
01:15:21,522 --> 01:15:25,942
Ça va, j'ai le FBI avec moi,
et ils appellent des renforts.

576
01:15:25,943 --> 01:15:27,985
Je suis juste un voisin inquiet.

577
01:15:27,986 --> 01:15:30,614
Du 5B. Tout va bien.

578
01:15:37,829 --> 01:15:39,122
Mon Dieu.

579
01:15:39,915 --> 01:15:41,374
J'ai bien pensé à tout.

580
01:15:41,375 --> 01:15:43,459
Vraiment, tu as 〝bien pensé〞 ?

581
01:15:43,460 --> 01:15:47,255
Qu'appelles-tu bien penser ?
C'est le temps que tu y passes ?

582
01:15:47,256 --> 01:15:50,717
J'ai entendu peu d'idées,
et aucune ne m'a semblé bonne.

583
01:15:52,970 --> 01:15:56,806
Je suis sur le point,
si ce n'est déjà fait, de les convaincre

584
01:15:56,807 --> 01:16:00,727
que la disparition des familles
est l'œuvre de tueurs pros.

585
01:16:01,478 --> 01:16:03,397
Ça se goupille très bien pour moi.

586
01:16:04,731 --> 01:16:07,276
Je monte Pierre contre Paul.

587
01:16:09,736 --> 01:16:12,614
Je croyais avoir été
on ne peut plus claire.

588
01:16:14,116 --> 01:16:15,701
Tu ne peux pas la sauver.

589
01:16:16,451 --> 01:16:20,371
Elle a vu ton visage, et le mien.

590
01:16:20,372 --> 01:16:23,542
Elle doit mourir,
et tu n'as qu'une chose à faire,

591
01:16:24,293 --> 01:16:25,669
sauver ta propre peau.

592
01:16:45,856 --> 01:16:47,149
J'ai fait ma part.

593
01:17:04,374 --> 01:17:05,792
Une voisine inquiète.

594
01:17:10,255 --> 01:17:12,216
Je ne suis pas des services sociaux.

595
01:17:14,843 --> 01:17:16,053
Je suis du FBI.

596
01:17:18,472 --> 01:17:22,893
On enquête sur la disparition
de la famille... des familles d'Aurora.

597
01:17:27,189 --> 01:17:31,276
Que se passe-t-il dans sa vie
pour que le FBI enquête ?

598
01:17:34,321 --> 01:17:40,244
Normalement, je ne divulgue rien,
mais comme on ne sait rien,

599
01:17:41,286 --> 01:17:42,287
autant partager.

600
01:17:42,871 --> 01:17:43,997
On a un indice,

601
01:17:44,957 --> 01:17:47,291
une chose étrange
dans la première maison.

602
01:17:47,292 --> 01:17:48,752
Comment ça, étrange ?

603
01:17:49,920 --> 01:17:54,508
Un flacon ouvert de vernis amer
sur la table de nuit d'Aurora.

604
01:17:55,300 --> 01:17:56,968
Quelqu'un en mettait sur son doigt

605
01:17:56,969 --> 01:18:00,055
et ce quelqu'un a disparu
avec le pinceau applicateur,

606
01:18:00,722 --> 01:18:03,851
qui a été retrouvé
sous le plancher sous son lit.

607
01:18:04,434 --> 01:18:06,436
Personne ne sait comment c'est arrivé là.

608
01:18:08,188 --> 01:18:09,898
Peut-être qu'un monstre l'a recraché.

609
01:18:11,692 --> 01:18:12,901
C'est un vernis amer.

610
01:18:18,073 --> 01:18:19,867
J'ai touché le sol par accident.

611
01:18:21,410 --> 01:18:23,662
Ne touche pas le sol, il te dévorera.

612
01:18:24,746 --> 01:18:29,333
Ne touche pas le sol !

613
01:18:29,334 --> 01:18:31,169
- Ne touche pas le sol !
- D'accord !

614
01:18:31,170 --> 01:18:32,546
Ne touche pas le sol !

615
01:18:36,884 --> 01:18:38,051
Bon sang !

616
01:18:41,763 --> 01:18:43,432
Elle y croit vraiment.

617
01:18:44,266 --> 01:18:45,350
Oui.

618
01:18:46,351 --> 01:18:47,436
Je vois ça.

619
01:18:56,069 --> 01:18:58,030
Mets-toi sous ta couverture spéciale.

620
01:18:58,822 --> 01:19:00,949
Tu n'en sors que si je te le dis.

621
01:19:06,622 --> 01:19:08,040
Ne touche pas le sol !

622
01:19:10,834 --> 01:19:11,960
C'est pas drôle.

623
01:19:19,426 --> 01:19:20,844
- Il va te manger !
- Tais-toi !

624
01:19:23,972 --> 01:19:25,473
Où êtes-vous ?

625
01:19:25,474 --> 01:19:27,226
<i>On est à l'intérieur, on arrive.</i>

626
01:19:31,188 --> 01:19:32,189
C'est vous ?

627
01:20:14,022 --> 01:20:15,023
Merde !

628
01:20:18,735 --> 01:20:22,447
Qui m'a tiré dessus ?

629
01:20:56,857 --> 01:20:59,359
- Combien dehors ?
- J'en ai compté deux.

630
01:20:59,943 --> 01:21:03,071
- Combien à l'intérieur ?
- J'en ai compté deux.

631
01:21:36,313 --> 01:21:37,773
Rendez-moi mon arme.

632
01:22:32,619 --> 01:22:33,787
Ne touchons pas le sol.

633
01:23:10,199 --> 01:23:11,867
Il y a un animal.

634
01:23:12,326 --> 01:23:13,327
Un quoi ?

635
01:23:14,203 --> 01:23:15,412
Quelque chose de gros.

636
01:24:10,259 --> 01:24:12,052
{\an8}VERNIS AMER

637
01:25:19,077 --> 01:25:21,205
Ne faites pas ça.

638
01:25:40,182 --> 01:25:45,061
Oh, mon Dieu !
Que se passe-t-il ?

639
01:25:45,062 --> 01:25:48,398
Que se passe-t-il ? Que se...

640
01:27:22,951 --> 01:27:26,330
C'est le monstre
qui vit sous le lit d'Erora.

641
01:27:33,086 --> 01:27:34,588
- FBI !
- À terre !

642
01:27:35,380 --> 01:27:37,966
- Lâchez votre arme !
- À terre !

643
01:27:40,093 --> 01:27:41,177
À terre !

644
01:27:41,178 --> 01:27:43,304
- Non.
- Je peux pas, désolé.

645
01:27:43,305 --> 01:27:44,430
Non, hors de question.

646
01:27:44,431 --> 01:27:46,015
À terre !

647
01:27:46,016 --> 01:27:48,810
Y a quelque chose dans le sol !

648
01:27:52,356 --> 01:27:54,316
C'est le voisin inquiet, du 5B.

649
01:28:00,614 --> 01:28:02,533
- Vous la prenez en charge ?
- Oui.

650
01:28:04,243 --> 01:28:07,370
Je suis désolé de t'avoir crié dessus.

651
01:28:07,371 --> 01:28:09,038
C'était pas pro.
Bon, on se casse ?

652
01:28:09,039 --> 01:28:10,665
- Oui, on se casse.
- Allez.

653
01:28:10,666 --> 01:28:11,874
Relève-moi.

654
01:28:11,875 --> 01:28:13,668
Pourquoi on va pas à la voiture ?

655
01:28:13,669 --> 01:28:15,169
Une fois à la voiture...

656
01:28:15,170 --> 01:28:18,047
Relevez-les et sortez-les d'ici.
Y a un truc sous le plancher.

657
01:28:18,048 --> 01:28:19,883
Oh, mon Dieu !

658
01:28:20,467 --> 01:28:22,635
- Y a un truc dans le sol !
- Quelque chose.

659
01:28:22,636 --> 01:28:25,930
- Quelque chose dans le sol.
- C'est sous le plancher.

660
01:28:25,931 --> 01:28:29,434
Y a quelque chose dans le sol.

661
01:29:19,735 --> 01:29:20,819
Erora.

662
01:29:24,406 --> 01:29:25,407
Erora !

663
01:29:28,702 --> 01:29:29,703
Aurora.

664
01:29:39,004 --> 01:29:41,631
Il a mangé tout le monde ?

665
01:29:41,632 --> 01:29:42,758
Pas tout le monde.

666
01:29:43,675 --> 01:29:44,927
Juste les autres.

667
01:29:46,094 --> 01:29:48,138
Non, reste où tu es !

668
01:29:53,894 --> 01:29:54,978
Tu me crois, ça y est ?

669
01:29:58,899 --> 01:29:59,900
Oui.

670
01:30:02,110 --> 01:30:04,905
Tu n'as jamais été aussi heureux ?

671
01:30:07,658 --> 01:30:09,326
Je ne dirais pas 〝heureux〞.

672
01:30:16,625 --> 01:30:19,253
On s'en va par la fenêtre,
puis l'escalier de secours.

673
01:30:25,133 --> 01:30:26,218
T'es prête ?

674
01:31:09,261 --> 01:31:10,512
Je te l'avais dit.

675
01:32:28,757 --> 01:32:30,217
J'étais pas à son goût.

676
01:33:14,887 --> 01:33:16,346
Bonjour, Aurora.

677
01:33:17,973 --> 01:33:19,099
N'entre pas.

678
01:33:22,978 --> 01:33:24,771
Je suis venue sauver Aurora.

679
01:33:25,814 --> 01:33:29,443
Aurora, c'est trop risqué
pour toi de rester ici.

680
01:33:32,529 --> 01:33:35,532
Viens avec moi, je vais m'occuper de toi.

681
01:33:39,453 --> 01:33:40,746
Ne touche pas le sol.

682
01:33:44,416 --> 01:33:46,710
Rien ne t'oblige à la toucher,

683
01:33:47,878 --> 01:33:49,754
mais tout t'interdit de toucher le sol.

684
01:33:49,755 --> 01:33:51,048
Aurora,

685
01:33:52,382 --> 01:33:54,509
ne complique pas les choses comme lui.

686
01:33:54,510 --> 01:33:57,346
- Maman ! Ne touche pas le sol.
- Ne m'appelle pas comme ça.

687
01:33:58,222 --> 01:33:59,722
C'est blessant.

688
01:33:59,723 --> 01:34:00,849
Ça va te dévorer.

689
01:34:02,684 --> 01:34:04,561
Qu'est-ce qui va me dévorer, Aurora ?

690
01:35:03,245 --> 01:35:04,371
Maman.

691
01:36:28,539 --> 01:36:30,290
Il ne veut pas te manger, Erora.

692
01:36:32,084 --> 01:36:33,252
C'est ton monstre.

693
01:36:36,964 --> 01:36:38,382
C'est mon monstre.

694
01:36:42,344 --> 01:36:43,554
C'est ton vœu.

695
01:36:45,472 --> 01:36:46,890
Tu dois vivre avec.

696
01:36:51,144 --> 01:36:52,354
T'es un de mes vœux.

697
01:37:00,779 --> 01:37:02,322
On s'en va, Erora.

698
01:37:03,949 --> 01:37:05,784
T'arrives même pas à dire mon prénom.

699
01:37:06,493 --> 01:37:08,620
Et je connais même pas le tien.

700
01:37:11,456 --> 01:37:13,166
Tu me trouveras un prénom.

701
01:37:15,711 --> 01:37:17,504
Je t'appellerai 〝petite fille〞.

702
01:37:20,632 --> 01:37:21,717
Arrête ça.

703
01:45:45,012 --> 01:45:47,014
Traduit par Emmanuel Puig Marty



