1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:46,195 --> 00:00:49,755
<i>Jag skulle vilja prata om</i>
<i>hur jag kom in i den här branschen.</i>

4
00:00:49,915 --> 00:00:52,835
<i>Jag har aldrig</i>
<i>fått berätta min sida av saken.</i>

5
00:01:08,195 --> 00:01:10,435
<i>Folk kan sitta hemma och lyssna -</i>

6
00:01:10,595 --> 00:01:16,035
<i>- men när de betalar för att se mig</i>
<i>på riktigt förväntar de sig en show.</i>

7
00:01:17,115 --> 00:01:18,555
<i>De vill se nåt hända.</i>

8
00:01:22,235 --> 00:01:28,195
<i>"Elvis Presley är talanglös. Han</i>
<i>rider bara på en masshysterivåg."</i>

9
00:01:28,355 --> 00:01:33,595
<i>- Vad säger du om det, "talanglös"?</i>
<i>- Jag vill inte ens tänka på det.</i>

10
00:01:33,755 --> 00:01:35,235
<i>Han är en stolle.</i>

11
00:02:46,675 --> 00:02:48,195
<i>Hej, det här är Elvis Presley.</i>

12
00:02:48,355 --> 00:02:52,675
<i>Folk brukar fråga varför jag inte</i>
<i>kan stå still när jag sjunger.</i>

13
00:02:53,475 --> 00:02:57,795
<i>Vissa stampar, vissa knäpper</i>
<i>med fingrarna och andra gungar.</i>

14
00:02:58,835 --> 00:03:01,075
<i>Jag gör väl bara alltihop</i>
<i>på samma gång.</i>

15
00:03:01,235 --> 00:03:04,395
<i>Det blir så</i>
<i>när man sjunger rhythm & blues.</i>

16
00:03:06,475 --> 00:03:09,355
<i>Jag tittar på min publik,</i>
<i>lyssnar på den.</i>

17
00:03:09,515 --> 00:03:12,355
<i>Vi får alla ur oss nåt,</i>
<i>men ingen vet vad.</i>

18
00:03:15,275 --> 00:03:18,315
<i>Men vi blir av med det</i>
<i>och ingen kommer till skada.</i>

19
00:03:19,195 --> 00:03:22,875
<i>Om man gillar rock'n'roll</i>
<i>kan man inte låta bli att röra sig.</i>

20
00:03:23,035 --> 00:03:27,475
<i>Så blir det för mig. Jag måste</i>
<i>röra mig. Jag kan inte stå still.</i>

21
00:03:27,635 --> 00:03:29,915
<i>Jag har försökt, men det går inte.</i>

22
00:03:31,795 --> 00:03:35,115
Det jag gjorde var tamt
mot det de gör nu.

23
00:03:35,275 --> 00:03:38,075
Jag gjorde ingenting,
vickade bara lite!

24
00:03:38,235 --> 00:03:41,955
Jag känner rytmen i musiken
och hoppar runt -

25
00:03:42,115 --> 00:03:43,435
- för jag gillar det jag gör.

26
00:03:43,595 --> 00:03:46,235
Jag försöker inte vara vulgär
eller sälja sex.

27
00:03:48,995 --> 00:03:53,155
<i>När började du sjunga? Kallar</i>
<i>du det att sjunga, det du gör?</i>

28
00:03:55,715 --> 00:03:58,075
<i>Om jag kallar det att sjunga?</i>

29
00:03:58,315 --> 00:04:01,235
<i>Jag har sålt fem</i>
<i>miljoner skivor, så nån gör det.</i>

30
00:04:06,475 --> 00:04:07,795
<i>Det är så det går till.</i>

31
00:04:07,955 --> 00:04:11,555
<i>Man spelar in en skiva,</i>
<i>hamnar i tv och sen i Hollywood.</i>

32
00:04:11,715 --> 00:04:14,595
<i>Men jag och stan</i>
<i>var inte redo för varann.</i>

33
00:04:20,395 --> 00:04:23,435
<i>Jag spelade in</i>
<i>"Love me tender", "Loving you" -</i>

34
00:04:23,595 --> 00:04:28,235
<i>- och älskade alla</i>
<i>jag kunde lägga armarna om.</i>

35
00:04:28,395 --> 00:04:30,275
<i>Jag spelade in "King Creole" </i>-

36
00:04:30,435 --> 00:04:33,195
- <i>och började känna mig</i>
<i>hemma i Hollywood.</i>

37
00:04:33,355 --> 00:04:37,875
<i>Jag körde Cadillac, bar solglasögon</i>
<i>och kände mig som en filmstjärna.</i>

38
00:04:41,795 --> 00:04:45,075
<i>Det finns många</i>
<i>som ogillar det du gör.</i>

39
00:04:45,315 --> 00:04:49,075
<i>De verkar tycka</i>
<i>att det främjar ungdomsbrottslighet.</i>

40
00:04:49,235 --> 00:04:52,595
<i>Vad säger du</i>
<i>om den sidan av din publik?</i>

41
00:04:52,755 --> 00:04:54,355
<i>Jag har funderat på det.</i>

42
00:04:54,515 --> 00:04:58,315
<i>Jag vet inte hur de menar</i>
<i>att jag främjar ungdomsbrottslighet.</i>

43
00:04:58,475 --> 00:05:02,195
<i>Jag sjunger bara och dansar.</i>
<i>Jag förstår det inte.</i>

44
00:05:07,155 --> 00:05:12,595
Jag tror verkligen att det bidrar
till dagens ungdomsbrottslighet.

45
00:05:12,755 --> 00:05:14,075
ELVIS GRIPEN

46
00:05:15,355 --> 00:05:18,475
För jag vet hur det känns
när man sjunger det.

47
00:05:18,675 --> 00:05:20,275
<i>Så smidig och mjuk.</i>

48
00:05:20,475 --> 00:05:22,795
- Jag vet vad det gör med en.
- <i>Extremt dåligt humör.</i>

49
00:05:22,955 --> 00:05:25,395
Den ondska man känner
när man sjunger det.

50
00:05:25,555 --> 00:05:28,555
Hur vilsen man känner sig i rytmen.

51
00:05:28,755 --> 00:05:33,435
Om man frågar ungdomar vad
det är de gillar med rock'n'roll -

52
00:05:33,635 --> 00:05:36,315
- kommer de att säga:
"Rytmen, rytmen, rytmen."

53
00:05:37,275 --> 00:05:40,035
Det har gått så snabbt
att det är svårt att hänga med.

54
00:05:40,195 --> 00:05:41,955
Det kom som över en natt.

55
00:05:42,115 --> 00:05:46,075
Det har gått väldigt snabbt,
för mig och hela familjen.

56
00:05:46,275 --> 00:05:50,915
Allt skedde över en natt, så vi
har fått vänja oss väldigt snabbt.

57
00:05:51,075 --> 00:05:52,475
Men det är väldigt bra.

58
00:05:54,195 --> 00:05:56,195
<i>Han har fått kläderna avslitna.</i>

59
00:05:58,435 --> 00:06:02,315
<i>Blivit riven så att han blöder.</i>
<i>Av vilda fans.</i>

60
00:06:06,155 --> 00:06:10,635
Jag har Elvis Presley på tråden.
- Hallå? Elvis? Ett ögonblick.

61
00:06:10,795 --> 00:06:14,755
Ditt sätt att röra på höfterna när
du sjunger har fått skarp kritik -

62
00:06:14,915 --> 00:06:18,235
- även av annars
beskedliga recensenter.

63
00:06:18,395 --> 00:06:21,115
Har du lärt dig nåt av kritiken?

64
00:06:21,275 --> 00:06:22,675
Nej, det har jag inte,

65
00:06:22,835 --> 00:06:25,595
för jag känner inte
att jag gör nåt fel.

66
00:06:26,115 --> 00:06:30,115
<i>Jag har alltid försökt leva</i>
<i>ett ordentligt, hederligt liv -</i>

67
00:06:30,275 --> 00:06:32,675
<i>- och föregå med gott exempel.</i>

68
00:06:32,875 --> 00:06:37,555
<i>Det finns alltid folk som gillar en</i>
<i>och folk som inte gör det -</i>

69
00:06:37,755 --> 00:06:40,475
- <i>oavsett bransch</i>
<i>eller vad man sysslar med.</i>

70
00:06:40,635 --> 00:06:42,635
<i>Man kan inte behaga alla.</i>

71
00:06:42,795 --> 00:06:45,075
<i>Det ryktas att du sköt din mamma.</i>

72
00:06:47,795 --> 00:06:50,155
Det tar nog priset.

73
00:06:51,115 --> 00:06:53,275
INKALLAD

74
00:06:58,515 --> 00:07:02,315
<i>Just som allt började ta fart</i>
<i>blev jag inkallad.</i>

75
00:07:03,915 --> 00:07:06,995
<i>Plötsligt var allt borta,</i>
<i>som en dröm.</i>

76
00:07:07,755 --> 00:07:09,115
<i>Allt förändrades.</i>

77
00:07:10,075 --> 00:07:14,115
<i>Tror du rock'n'rollens popularitet</i>
<i>kommer minska </i>-

78
00:07:14,275 --> 00:07:15,515
- <i>när du gör värnplikten?</i>

79
00:07:15,675 --> 00:07:21,835
<i>Rock'n'rollen har funnits länge.</i>
<i>Förr kallades det rhythm & blues.</i>

80
00:07:21,995 --> 00:07:24,955
<i>Det har alltid varit stort,</i>

81
00:07:25,115 --> 00:07:27,795
<i>men de senaste fem åren</i>
<i>har det blivit större.</i>

82
00:07:27,955 --> 00:07:30,675
<i>Jag tror aldrig att det försvinner.</i>

83
00:07:30,835 --> 00:07:35,195
<i>Det krävs nåt alldeles extra för</i>
<i>att ta dess plats hos de unga.</i>

84
00:07:35,355 --> 00:07:41,395
<i>Efter tjänstgöring kanske jag kan</i>
<i>komma tillbaka som underhållare.</i>

85
00:07:41,555 --> 00:07:47,355
Då har jag mer tid och kan få chansen
att känna mig hemma här.

86
00:07:47,515 --> 00:07:49,835
<i>Arrivederci. </i>Nej, det är italienska.

87
00:07:50,755 --> 00:07:53,635
PRESLEY HEMMA - ÅTERUPPTAR
KARRIÄREN SOM TONÅRSIDOL

88
00:07:53,835 --> 00:07:58,315
Har två tillnyktrande år i armén fått
dig att ändra åsikt om rock'n'roll?

89
00:07:58,475 --> 00:08:00,475
"Tillnyktrande år i armén"?

90
00:08:03,075 --> 00:08:06,875
Nej, det har det inte.
Jag har inte ändrat mig.

91
00:08:07,035 --> 00:08:09,795
Jag satt i stridsvagnar
under långa perioder.

92
00:08:09,955 --> 00:08:12,595
Och de är väldigt rock'n'roll.

93
00:08:12,795 --> 00:08:14,235
- Eld!
- Kommer.

94
00:08:22,435 --> 00:08:25,435
<i>En ny Elvis,</i>
<i>som vi aldrig sett honom förr!</i>

95
00:08:39,515 --> 00:08:44,395
<i>Folk sa att allt jag gjorde sålde,</i>
<i>men det var inte sant.</i>

96
00:08:44,555 --> 00:08:47,395
<i>En sång eller ett manus</i>
<i>måste vara bra.</i>

97
00:08:48,675 --> 00:08:53,555
- Vakna, Greg. Dags att dra!
- Hur kan du prata, du är ju en hund!

98
00:08:53,755 --> 00:08:55,475
<i>Hollywood hade fel bild av mig.</i>

99
00:08:55,635 --> 00:08:58,235
<i>Jag visste det,</i>
<i>men kunde inte säga nåt.</i>

100
00:09:01,435 --> 00:09:03,155
<i>Jag kunde inte göra nåt åt det.</i>

101
00:09:06,355 --> 00:09:09,075
<i>Det är bara mitt eget fel.</i>

102
00:09:09,275 --> 00:09:12,235
<i>Jag trodde inte alltid</i>
<i>på det jag gjorde.</i>

103
00:09:14,555 --> 00:09:18,515
<i>Jag gjorde många filmer i snabb</i>
<i>följd som var mycket lika varandra.</i>

104
00:09:23,835 --> 00:09:26,155
<i>Efter bara ett par</i>
<i>manussidor insåg jag -</i>

105
00:09:26,395 --> 00:09:31,515
<i>- att det bara var en ny titel</i>
<i>och 12 nya låtar.</i>

106
00:09:31,715 --> 00:09:35,275
<i>Det var bara att rätta in sig</i>
<i>i ledet och sjunga till en hund.</i>

107
00:09:44,595 --> 00:09:48,875
<i>Jag trodde att jag skulle få visa</i>
<i>att jag kunde agera.</i>

108
00:09:49,075 --> 00:09:50,795
Jag menar allvar.

109
00:09:50,955 --> 00:09:54,235
<i>Men inget förändrades.</i>
<i>Inget förändrades.</i>

110
00:09:55,875 --> 00:09:58,715
<i>Jag var så bekymrad</i>
<i>att jag inte talade om annat.</i>

111
00:09:58,875 --> 00:10:00,195
<i>Jag var sjuk av oro.</i>

112
00:10:03,955 --> 00:10:06,195
<i>Jag började tappa modet.</i>

113
00:10:08,515 --> 00:10:13,195
<i>Ett skäl till att Elvis</i>
<i>har hållit sig kvar så länge -</i>

114
00:10:13,355 --> 00:10:18,195
<i>- är hans sluga manager,</i>
<i>överste Tom Parker.</i>

115
00:10:21,155 --> 00:10:22,715
<i>Överste Tom Parker.</i>

116
00:10:27,315 --> 00:10:32,515
<i>Inga pengar i världen kunde få mig</i>
<i>att känna mig nöjd med mig själv.</i>

117
00:10:35,195 --> 00:10:36,915
<i>Inget förändrades.</i>

118
00:10:40,275 --> 00:10:41,995
<i>Inget förändrades.</i>

119
00:10:45,235 --> 00:10:46,675
<i>Inget förändrades.</i>

120
00:10:50,395 --> 00:10:53,035
<i>Inget förändrades.</i>
<i>Inget förändrades.</i>

121
00:10:53,195 --> 00:10:55,715
<i>Inget förändrades.</i>
<i>Inget förändrades.</i>

122
00:10:57,835 --> 00:10:59,715
<i>Så jag gjorde nåt åt det.</i>

123
00:11:03,715 --> 00:11:05,035
Filma allt.

124
00:11:27,915 --> 00:11:29,795
Jag har saknat det. Jag har saknat

125
00:11:29,995 --> 00:11:32,715
att stå inför en levande publik.

126
00:11:32,875 --> 00:11:35,835
När jag gjort alla filmer
jag skulle göra,

127
00:11:35,995 --> 00:11:38,675
började jag uppträda live igen.

128
00:11:39,915 --> 00:11:44,955
<i>Nu ska jag till Las Vegas.</i>
<i>Jag tänker på det hela tiden.</i>

129
00:11:45,115 --> 00:11:48,755
<i>Låtar, kläder, ljussättning, ljud.</i>

130
00:12:05,155 --> 00:12:11,675
<i>Vi började prata om låtarna först.</i>
<i>Vi gick nog igenom 400, 500 låtar.</i>

131
00:12:11,835 --> 00:12:15,235
<i>Av dem fick jag välja max 20.</i>

132
00:12:15,475 --> 00:12:18,915
<i>Sen började vi repa</i>
<i>med ett litet band, kompet.</i>

133
00:12:19,115 --> 00:12:23,955
<i>Vi spelade igenom</i>
<i>flera låtar, kanske 50.</i>

134
00:12:24,195 --> 00:12:26,955
<i>Vi höll på med det i flera dagar</i>
<i>och byggde på.</i>

135
00:12:57,995 --> 00:13:00,835
Det här är några
av de första låtar jag gjorde,

136
00:13:00,995 --> 00:13:02,795
långt före andra världskriget.

137
00:13:02,995 --> 00:13:06,555
Det är bara 426 stycken.

138
00:13:16,235 --> 00:13:18,715
Jag minns inte texten

139
00:13:19,555 --> 00:13:24,115
<i>Sen åkte vi till Las Vegas</i>
<i>och satte ihop kören och orkestern.</i>

140
00:13:24,275 --> 00:13:28,955
<i>Det här sker två, tre månader</i>
<i>före den första konserten.</i>

141
00:13:29,155 --> 00:13:31,755
- Precis i tid.
- Hej.

142
00:13:32,795 --> 00:13:34,115
Läget?

143
00:13:34,595 --> 00:13:38,155
Kamerateamet, hur mår ni?
Kul att ni är här.

144
00:13:52,715 --> 00:13:55,435
Det dröjer fem minuter
innan jag vet var jag är.

145
00:14:21,395 --> 00:14:27,795
Vid höjningen skulle kören kunna…

146
00:14:28,475 --> 00:14:29,915
Bara vid höjningen.

147
00:14:42,115 --> 00:14:44,675
Jag gillar all möjlig musik.

148
00:14:44,835 --> 00:14:47,315
När jag gick i high school -

149
00:14:47,475 --> 00:14:51,475
- hade jag skivor med Mario Lanza
och från Metropolitanoperan.

150
00:14:51,635 --> 00:14:53,555
Jag älskar musik.

151
00:14:55,235 --> 00:14:59,475
Spansk. Jag gillar mexikansk musik.

152
00:15:52,035 --> 00:15:56,715
Var är regissören? Där borta är han.
- Ska jag tala om när vi ska göra…

153
00:15:56,875 --> 00:15:59,755
Vad heter det?
Vi ska inte göra det nu.

154
00:16:04,235 --> 00:16:06,715
- Vad är det för tonart?
- Jag vet inte.

155
00:16:07,715 --> 00:16:11,555
<i>Jag var runt två år</i>
<i>när jag insåg att jag kunde sjunga.</i>

156
00:16:11,755 --> 00:16:17,555
<i>Jag sjöng, och folk</i>
<i>i området där jag bodde lyssnade.</i>

157
00:16:17,755 --> 00:16:22,115
<i>Då jag var åtta anmälde de mig till</i>
<i>en talangtävling. Jag hade glasögon.</i>

158
00:16:22,275 --> 00:16:27,755
<i>Jag hade inga noter</i>
<i>och jag tror att jag kom femma.</i>

159
00:16:27,915 --> 00:16:31,795
<i>Mamma gav mig stryk för nåt</i>
<i>samma dag, jag minns inte vad.</i>

160
00:16:33,835 --> 00:16:36,035
<i>Mitt ego krossades fullständigt.</i>

161
00:16:36,195 --> 00:16:38,875
<i>Jag sjöng i kyrkan,</i>
<i>med mamma och pappa -</i>

162
00:16:39,035 --> 00:16:42,195
<i>- men jag sjöng aldrig offentligt.</i>
<i>Jag var blyg.</i>

163
00:17:32,115 --> 00:17:33,835
Välj en tonart.

164
00:18:19,115 --> 00:18:20,435
Jag ville ha…

165
00:18:25,635 --> 00:18:27,635
Väldigt ekivok text…

166
00:18:43,355 --> 00:18:47,315
<i>Elvis uppträder</i>
<i>på International Hotel i Las Vegas.</i>

167
00:18:47,475 --> 00:18:50,715
<i>800 radiostationer gör reklam</i>
<i>för honom och det…</i>

168
00:18:50,875 --> 00:18:54,235
<i>Jag har varit i Las Vegas sen 1953</i>
<i>och sett alla stjärnor -</i>

169
00:18:54,395 --> 00:18:59,195
<i>- men vi har aldrig haft så många</i>
<i>förbokningar som vi har för Elvis.</i>

170
00:19:42,715 --> 00:19:45,515
Charlie? Charlie?

171
00:19:46,155 --> 00:19:49,235
<i>Jag har aldrig kommit över</i>
<i>min scenskräck.</i>

172
00:19:49,395 --> 00:19:51,315
<i>Jag går igenom det</i>
<i>före varje konsert.</i>

173
00:19:51,475 --> 00:19:54,075
<i>Jag känner mig aldrig</i>
<i>helt avslappnad.</i>

174
00:19:54,235 --> 00:19:58,555
<i>Aldrig. Och de andra</i>
<i>får inte känna sig avslappnade.</i>

175
00:19:58,715 --> 00:20:03,795
<i>Jag påminner dem om att det</i>
<i>är en ny publik varje kväll -</i>

176
00:20:03,955 --> 00:20:08,475
<i>- som aldrig har sett det här.</i>
<i>Det måste vara som första gången.</i>

177
00:20:08,635 --> 00:20:12,195
Modigt! Det är modigt.

178
00:20:17,715 --> 00:20:20,675
<i>Det är både</i>
<i>skrämmande och spännande.</i>

179
00:20:53,875 --> 00:20:55,515
Elvis!

180
00:20:57,035 --> 00:20:58,755
Jag älskar dig!

181
00:21:00,835 --> 00:21:04,355
<i>Det finns folk</i>
<i>i alla åldrar i publiken.</i>

182
00:21:04,515 --> 00:21:09,435
<i>Om jag gör nåt bra, får jag veta</i>
<i>det. Om inte, får jag veta det.</i>

183
00:21:09,595 --> 00:21:13,835
<i>Jag jobbar för publiken, vare sig</i>
<i>det är sex eller 6 000, det kvittar.</i>

184
00:21:14,035 --> 00:21:17,075
<i>De får fram det bästa ur mig.</i>

185
00:21:57,315 --> 00:22:00,715
<i>När jag spelade in min första skiva</i>
<i>gick jag in i studion.</i>

186
00:22:00,875 --> 00:22:04,995
<i>Jag började sjunga och hoppa.</i>
<i>Jag var inte ens medveten om det.</i>

187
00:22:05,235 --> 00:22:07,875
<i>Om jag stod inför en publik</i>
<i>och bara sjöng,</i>

188
00:22:08,035 --> 00:22:11,835
<i>utan att showa, utan att ha kul -</i>

189
00:22:12,075 --> 00:22:14,355
<i>- skulle de inte gå och se mig igen.</i>

190
00:23:08,795 --> 00:23:13,595
Countrymusiken har haft
stort inflytande på min musik.

191
00:23:14,515 --> 00:23:18,875
Min musik är en kombination
av country, gospel -

192
00:23:19,035 --> 00:23:23,915
- och rhythm & blues. Det var
stora influenser när jag var liten.

193
00:25:07,875 --> 00:25:09,715
Elvis!

194
00:25:10,795 --> 00:25:12,115
Nåja…

195
00:25:12,795 --> 00:25:15,675
Tack så mycket
och välkomna till International.

196
00:25:16,715 --> 00:25:18,635
Jag heter Fats Domino.

197
00:25:20,395 --> 00:25:23,555
Du har kallats
"kungen av rock'n'roll".

198
00:25:23,715 --> 00:25:29,035
Har din stil förändrats sen du
kallades det eller har du samma stil?

199
00:25:29,195 --> 00:25:34,195
Jag gör det jag känner för på scen.
Det har jag alltid gjort.

200
00:25:36,315 --> 00:25:38,395
Kan följande personer…

201
00:25:38,555 --> 00:25:41,395
Nej då. När jag var liten…

202
00:25:43,115 --> 00:25:44,435
Ja, Kirk?

203
00:25:48,715 --> 00:25:51,035
När jag började
i den här branschen…

204
00:25:52,315 --> 00:25:55,355
…larvade jag runt
och körde lastbil.

205
00:25:55,515 --> 00:25:57,875
Det är rätt svårt
när man kör lastbil.

206
00:26:01,715 --> 00:26:05,475
I alla fall, jag joxade
och fick myror i brallan.

207
00:26:06,915 --> 00:26:09,635
Ed Sullivan såg mig och sa: "Jäklar."

208
00:26:10,475 --> 00:26:11,795
Och…

209
00:26:14,275 --> 00:26:16,955
"Ha med honom i tv,
men filma bara överkroppen."

210
00:26:17,195 --> 00:26:19,555
Som en stor filosof en gång sa:

211
00:27:30,115 --> 00:27:32,595
Det var så jag började.

212
00:27:32,755 --> 00:27:34,795
Inte riktigt, men nåt åt det hållet.

213
00:27:34,995 --> 00:27:38,115
Var är, vad säger man, klappan?

214
00:27:40,155 --> 00:27:43,595
Jaha, har ni redan klappat? Då så.

215
00:27:43,755 --> 00:27:45,075
Vad sägs om…

216
00:27:45,315 --> 00:27:49,875
Har ni noter till <i>Polk salad Annie?</i>
Kan vi köra den?

217
00:27:55,355 --> 00:27:56,675
Jösses.

218
00:28:01,955 --> 00:28:03,635
Kolla in det här, Sam.

219
00:28:05,875 --> 00:28:07,675
Det är allt jag kan.

220
00:28:10,635 --> 00:28:12,515
Nu blir det okammat.

221
00:28:17,675 --> 00:28:19,315
Jag har inte börjat. Känn det.

222
00:28:22,795 --> 00:28:25,035
Ge mig lite morfin

223
00:28:29,675 --> 00:28:31,915
Ge mig lite haschisch

224
00:28:38,475 --> 00:28:39,795
Polk salad Annie

225
00:28:41,795 --> 00:28:43,795
Säg heter du Fanny?

226
00:30:09,515 --> 00:30:10,915
Hur som helst…

227
00:30:13,075 --> 00:30:14,835
Hon gick ut och plockade en röra.

228
00:30:15,555 --> 00:30:18,795
Texten går inte ihop.
Vadå "plocka en röra"?

229
00:32:54,075 --> 00:32:55,395
Stopp.

230
00:33:08,555 --> 00:33:09,875
Så ja.

231
00:33:12,755 --> 00:33:14,075
Jättebra.

232
00:33:57,555 --> 00:33:58,875
Tack.

233
00:34:00,715 --> 00:34:01,995
Tack så mycket.

234
00:34:02,155 --> 00:34:03,315
<i>Du gör den inte i kväll.</i>

235
00:34:03,475 --> 00:34:05,835
"Jag gör den inte i kväll."

236
00:34:05,995 --> 00:34:08,195
- Nej, verkligen inte.
- En gång till.

237
00:34:08,355 --> 00:34:12,515
- "Jag gör den inte i kväll."
- Det är så likt.

238
00:34:12,675 --> 00:34:15,355
Det intressanta med musik…

239
00:34:16,035 --> 00:34:18,155
…och med alla här…

240
00:34:18,675 --> 00:34:20,955
…är att de hittar nya sound.

241
00:34:21,955 --> 00:34:24,715
De gör saker på ett annat sätt.

242
00:34:24,915 --> 00:34:27,595
Det blir en ny upplevelse varje dag.

243
00:34:28,595 --> 00:34:32,715
Gitarristen hittar ett nytt lick,
pianisten hittar på nåt -

244
00:34:32,875 --> 00:34:35,035
- och kören lägger till nåt.

245
00:34:36,035 --> 00:34:38,515
Jag hör det, och det inspirerar mig.

246
00:35:09,275 --> 00:35:11,195
Jag älskar dig, Elvis!

247
00:35:11,435 --> 00:35:15,715
Vi gör två konserter per kväll i fem
veckor, men det blir inte tjatigt.

248
00:35:15,915 --> 00:35:18,795
Vi gör varje låt
som om det är första gången.

249
00:35:19,955 --> 00:35:21,755
Det är hemligheten.

250
00:35:29,835 --> 00:35:31,835
Om min dräkt inte var så trång!

251
00:37:12,635 --> 00:37:13,955
Tack.

252
00:37:15,715 --> 00:37:18,035
Vi vill inte avsluta showen, men…

253
00:37:18,195 --> 00:37:21,835
Ljuset är på. Jag ser er.
Hej på er. Hejsan.

254
00:37:23,315 --> 00:37:24,635
Skål.

255
00:37:30,555 --> 00:37:32,675
Bra, fortsätt spela.

256
00:37:32,835 --> 00:37:36,675
Var inte rädda att spela. Spela,
bara. Spela skiten ur det. Bra.

257
00:37:47,315 --> 00:37:49,955
Det lossnar inte.

258
00:37:50,115 --> 00:37:52,555
Det är fastknutet. Det lossnar inte.

259
00:38:08,595 --> 00:38:12,315
<i>Jag var inte populär i skolan.</i>
<i>Jag hade ingen tjej.</i>

260
00:38:12,475 --> 00:38:17,475
<i>Jag fick underkänt i musik.</i>
<i>Det enda ämne jag fick underkänt i.</i>

261
00:38:17,635 --> 00:38:21,475
<i>Sen var jag med i en talangjakt.</i>
<i>Jag sjöng mina två låtar -</i>

262
00:38:21,635 --> 00:38:26,075
<i>- och när jag gick av scenen hörde</i>
<i>jag att folk mumlade och viskade.</i>

263
00:38:26,235 --> 00:38:31,315
<i>Ingen visste att jag sjöng. Jag blev</i>
<i>otroligt populär i skolan efter det.</i>

264
00:38:46,195 --> 00:38:47,515
Det gick bra.

265
00:38:48,995 --> 00:38:55,155
Trodde ni inte jag skulle klara det?
Inte jag heller. - Ge mig en pall.

266
00:38:55,995 --> 00:38:57,315
Vadå?

267
00:38:59,915 --> 00:39:01,235
Japp.

268
00:39:01,395 --> 00:39:06,235
<i>När jag var runt tio fick jag välja</i>
<i>mellan en gitarr och en cykel.</i>

269
00:39:06,395 --> 00:39:10,435
<i>Jag valde gitarren. Jag tittade</i>
<i>på folk och lärde mig spela.</i>

270
00:39:10,595 --> 00:39:11,915
Du missade mig!

271
00:39:12,075 --> 00:39:15,115
Jag går inte ut igen,
varken för kärlek eller pengar.

272
00:39:15,355 --> 00:39:18,875
<i>Pappa hade sett folk som</i>
<i>spelade gitarr och saknade jobb.</i>

273
00:39:19,035 --> 00:39:22,035
<i>"Ska du bli elektriker</i>
<i>eller spela gitarr?"</i>

274
00:39:22,195 --> 00:39:25,275
<i>"Jag har aldrig sett en gitarrist</i>
<i>som var nåt."</i>

275
00:42:32,995 --> 00:42:35,955
- Tänker du fortsätta göra filmer?
- Jag vill det.

276
00:42:36,835 --> 00:42:38,475
Vilken sorts filmer?

277
00:42:38,635 --> 00:42:41,475
Jag skulle vilja
göra bättre filmer än…

278
00:42:41,635 --> 00:42:44,635
- Vadå "bättre"?
- Bättre än dem jag gjort tidigare.

279
00:42:44,795 --> 00:42:47,035
- Har du nåt på gång?
- Inte vad jag vet.

280
00:42:47,195 --> 00:42:50,235
- Har vi nåt på gång?
- Jag tror inte det.

281
00:42:50,395 --> 00:42:55,115
Jag tror vi gör en 8 millimeters Walt
Disney-special nästa år. Vem vet?

282
00:43:13,395 --> 00:43:14,715
Hej då.

283
00:43:15,595 --> 00:43:16,915
Tack!

284
00:43:29,955 --> 00:43:31,795
Som att knyta ett lakan.

285
00:43:39,795 --> 00:43:41,115
<i>Dylan!</i>

286
00:43:43,675 --> 00:43:45,395
Det var inte så illa.

287
00:43:46,875 --> 00:43:48,275
Den är bakochfram.

288
00:44:24,235 --> 00:44:27,395
- Hur ska vi tona ut på scen?
- Som på <i>Patch it up.</i>

289
00:44:29,115 --> 00:44:31,595
Alla lämnar scenen utom Bill.

290
00:44:34,715 --> 00:44:37,635
Tack så mycket. Ni är fantastiska.

291
00:44:37,795 --> 00:44:42,195
Vi tänkte testa en ny låt i kväll.
Vi kan den inte så bra.

292
00:44:44,275 --> 00:44:48,675
Ni får ha överseende
om vi klantar oss. Vi löser det.

293
00:46:06,395 --> 00:46:07,715
ELVIS PRESLEY - UTSÅLT

294
00:46:28,235 --> 00:46:29,715
VÅR KUNG - ELVIS

295
00:47:32,635 --> 00:47:34,515
De hade glömt hur den slutar.

296
00:47:35,235 --> 00:47:39,315
Det ska vara: "A hunk, a hunk
of burning love." Två gånger.

297
00:47:40,475 --> 00:47:43,235
Och så trummor.
Men så gjorde de inte.

298
00:48:01,275 --> 00:48:04,835
- Herregud!
- De skyller på mig.

299
00:48:05,955 --> 00:48:08,035
Tack. Ni har varit fantastiska.

300
00:48:08,235 --> 00:48:12,355
Vi har aldrig spelat den på scen
förut. Förlåt om vi klantade oss.

301
00:48:24,075 --> 00:48:25,395
Elvis!

302
00:48:53,115 --> 00:48:56,155
Jag började göra det,
men det var ingen som hörde mig.

303
00:48:56,315 --> 00:48:58,635
Gjorde du? Jag trodde det.

304
00:48:58,795 --> 00:49:02,835
På de första tre, fyra raderna,
men det var ingen som hörde.

305
00:49:03,835 --> 00:49:06,755
Sa du att du skulle göra det?
Till dig själv med?

306
00:49:08,155 --> 00:49:10,555
Lite teater.

307
00:49:10,755 --> 00:49:13,675
- Det <i>är </i>där du har spelat förut.
- Ja.

308
00:49:13,835 --> 00:49:20,035
- Jag har spelat här två gånger, va?
- I slutet av gatan.

309
00:49:20,195 --> 00:49:22,795
När han precis
hade blivit min manager.

310
00:49:22,955 --> 00:49:26,035
Översten sa att han skulle ha honom.

311
00:49:26,195 --> 00:49:29,995
Översten tjatade hela vägen hem.

312
00:49:30,155 --> 00:49:32,955
Han glömmer inte.
Han glömmer ingen.

313
00:49:33,115 --> 00:49:36,195
Han glömmer inte människor,
inte premiärer.

314
00:49:36,355 --> 00:49:39,395
Inte datum eller födelsedagar.
Ingenting.

315
00:49:39,595 --> 00:49:41,355
<i>Översten åkte runt</i>
<i>med föreställningar </i>-

316
00:49:41,595 --> 00:49:43,515
- <i>och anlitade mig som sångare.</i>

317
00:49:43,675 --> 00:49:46,155
<i>Han gillade det vi gjorde -</i>

318
00:49:46,315 --> 00:49:49,995
<i>- så vi beslöt oss för att jobba</i>
<i>ihop, med honom som manager.</i>

319
00:49:50,715 --> 00:49:53,195
- Det här är översten.
- Och hans käpp.

320
00:49:53,355 --> 00:49:57,155
- Det här är överste Parker.
- Väldigt smal.

321
00:50:21,475 --> 00:50:24,475
<i>Valde du Parker eller valde han dig?</i>

322
00:50:24,635 --> 00:50:26,395
<i>Vi valde varann, kan man säga.</i>

323
00:50:26,555 --> 00:50:28,275
<i>Jag tjänade rätt bra med pengar,</i>

324
00:50:28,435 --> 00:50:32,035
<i>men jag var inte känd</i>
<i>över hela landet som nu.</i>

325
00:50:32,275 --> 00:50:35,035
<i>Översten har många vänner</i>
<i>i nöjesbranschen,</i>

326
00:50:35,195 --> 00:50:36,875
<i>han har bra kontakter.</i>

327
00:50:37,035 --> 00:50:40,515
<i>Han umgås med folk</i>
<i>som är viktiga i branschen.</i>

328
00:50:40,675 --> 00:50:41,955
<i>Han är väldigt rolig.</i>

329
00:50:42,115 --> 00:50:45,195
<i>Han planerar saker</i>
<i>ingen annan ens skulle komma på.</i>

330
00:50:45,355 --> 00:50:47,715
<i>Jag skulle kunna berätta mycket.</i>

331
00:50:47,875 --> 00:50:50,035
Hej. Hur mycket kostar hundarna?

332
00:50:50,195 --> 00:50:55,555
De stora kostar fem dollar
och de små tre dollar.

333
00:50:55,755 --> 00:51:00,795
<i>När du ser saker säljas på gatan</i>
<i>med texten "Jag gillar Elvis" -</i>

334
00:51:00,995 --> 00:51:03,635
<i>- får du betalt för det?</i>

335
00:51:04,595 --> 00:51:07,395
<i>Får du en andel</i>
<i>för en "Jag hatar Elvis"-knapp?</i>

336
00:51:07,555 --> 00:51:09,275
<i>Jag vet faktiskt inte.</i>

337
00:51:09,515 --> 00:51:12,835
<i>Jag vet inte vem som säljer</i>
<i>"Jag hatar Elvis"-knappar.</i>

338
00:51:12,995 --> 00:51:15,995
<i>Han som</i>
<i>säljer "Jag älskar"-knapparna.</i>

339
00:51:19,995 --> 00:51:21,835
Det finns så många platser
jag aldrig har besökt.

340
00:51:22,075 --> 00:51:25,115
Jag har aldrig spelat i New York.

341
00:51:26,235 --> 00:51:28,675
Jag har aldrig
varit i Storbritannien.

342
00:51:29,595 --> 00:51:31,995
Ja, det skulle jag vilja.

343
00:51:32,155 --> 00:51:34,955
Jag skulle vilja åka till Europa
och Japan.

344
00:51:35,115 --> 00:51:38,195
Jag har bara varit utomlands
i det militära.

345
00:53:40,595 --> 00:53:41,915
Jaha…

346
00:53:43,715 --> 00:53:46,995
Jag skulle vilja sjunga
några gamla godingar.

347
00:53:48,995 --> 00:53:51,115
Kan ni vänta en halvtimme?

348
00:53:52,875 --> 00:53:54,275
Andas.

349
00:53:54,795 --> 00:53:56,835
Det hänger nåt konstigt i taket.

350
00:53:58,035 --> 00:53:59,755
Hoppas det inte ramlar ner.

351
00:54:02,235 --> 00:54:04,955
Då blir jag platt som en pannkaka.

352
00:54:05,115 --> 00:54:06,515
Elvis!

353
00:54:06,675 --> 00:54:08,515
Jag reser mig strax.
Vänta lite, bara.

354
00:54:08,715 --> 00:54:11,555
Med The Jordanaires hjälp
vill jag sjunga…

355
00:54:13,515 --> 00:54:14,835
<i>…Love me.</i>

356
00:54:18,955 --> 00:54:20,275
Den lät lite udda.

357
00:56:34,675 --> 00:56:38,235
Tar du nånsin fram gamla Sun-skivor
och lyssnar på dem?

358
00:56:39,755 --> 00:56:41,715
De låter så konstigt.

359
00:56:42,675 --> 00:56:44,995
Det är väldigt mycket eko.

360
00:56:53,635 --> 00:56:59,075
<i>När folk skriver brev,</i>
<i>frågar de ofta vad jag brukar göra.</i>

361
00:57:00,595 --> 00:57:03,955
<i>Jag varken röker eller dricker.</i>
<i>Jag gillar att gå på bio.</i>

362
00:57:05,195 --> 00:57:09,595
<i>En dag kanske jag får ett hem</i>
<i>och familj, och då stannar jag där.</i>

363
00:57:17,155 --> 00:57:18,995
<i>Är du nöjd med den image du har?</i>

364
00:57:19,195 --> 00:57:22,435
Imagen är en sak
och människan en annan.

365
00:57:22,595 --> 00:57:23,955
Hur nära mannen är imagen?

366
00:57:24,155 --> 00:57:27,795
Det är väldigt svårt
att leva upp till en image.

367
00:57:28,595 --> 00:57:31,355
<i>Jag har gått igenom</i>
<i>olika skeden i livet.</i>

368
00:57:31,515 --> 00:57:35,955
<i>Jag har upplevt glädje,</i>
<i>ensamhet och tragedi.</i>

369
00:57:36,115 --> 00:57:37,115
<i>Vadå för tragedi?</i>

370
00:57:37,355 --> 00:57:39,995
<i>Att förlora mamma</i>
<i>när jag var i armén.</i>

371
00:57:40,155 --> 00:57:43,715
<i>Men såna saker,</i>
<i>även om de är tragiska,</i>

372
00:57:43,875 --> 00:57:46,795
<i>gör en nog till en bättre människa.</i>

373
00:58:16,035 --> 00:58:18,035
Jag ska visa det slutet för Joe.

374
00:58:48,195 --> 00:58:54,035
Jag skulle vilja tända belysningen.
Ni har sett mig. Nu vill jag se er.

375
00:58:54,195 --> 00:58:56,795
<i>Det hände en lustig sak</i>
<i>för runt ett år sen.</i>

376
00:58:56,995 --> 00:58:59,835
<i>Joe visade</i>
<i>hur jag skulle gå upp på scenen.</i>

377
00:58:59,995 --> 00:59:03,075
<i>Det var i pausen</i>
<i>och belysningen var tänd.</i>

378
00:59:03,235 --> 00:59:08,875
<i>När jag tittade ut och såg folkhavet</i>
<i>blev jag knäsvag. Jag blev nervös.</i>

379
00:59:09,035 --> 00:59:14,315
Jag kan egentligen inte se er.
Jag ser bara första raden.

380
00:59:14,475 --> 00:59:16,755
Ni är många.

381
00:59:17,315 --> 00:59:18,635
Där uppe också.

382
00:59:19,835 --> 00:59:24,755
<i>I en artikel om Rolling Stones</i>
<i>skrev</i> Time <i>att bara Elvis Presley -</i>

383
00:59:24,915 --> 00:59:28,035
- <i>kanske Jagger -</i>
<i>kan spela en publik </i>-

384
00:59:28,195 --> 00:59:31,995
- <i>som ett jätteinstrument</i>
<i>och stämma den upp eller ner.</i>

385
00:59:32,195 --> 00:59:35,395
<i>Hur gör du</i>
<i>när du handskas med publiken?</i>

386
00:59:35,555 --> 00:59:40,555
<i>Vi kan runt 150 låtar och jag</i>
<i>kan ändra direkt på scenen.</i>

387
00:59:40,715 --> 00:59:41,955
<i>Jag kan ändra setet -</i>

388
00:59:42,115 --> 00:59:46,355
<i>- om jag känner att vi kör på</i>
<i>slentrian eller nåt inte funkar.</i>

389
00:59:46,515 --> 00:59:48,555
Vi kör…

390
00:59:48,715 --> 00:59:52,075
…<i>Can't stop loving you.</i>
Vi tar den nu.

391
00:59:53,155 --> 00:59:56,275
Det blir torrt här uppe.

392
00:59:56,435 --> 00:59:58,555
Det känns som om
Bob Dylan har sovit i munnen på mig.

393
00:59:58,715 --> 01:00:01,835
Hur gör de det?
Det är vad Jerry ska göra.

394
01:00:02,035 --> 01:00:04,915
- Det är Lamar.
- Men hur får de det i takt?

395
01:00:05,075 --> 01:00:07,675
Det är effektivt,
som på <i>I can't stop loving you.</i>

396
01:00:07,835 --> 01:00:10,395
<i>I can't stop…</i>
Och ljusen hänger med.

397
01:00:10,635 --> 01:00:12,195
<i>Take care of business.</i>

398
01:00:13,595 --> 01:00:17,875
- När jag kollar in ljuset…
- TCB!

399
01:01:27,235 --> 01:01:32,115
Ljudet är hundra procent bättre
än första kvällen.

400
01:01:32,755 --> 01:01:35,235
200 procent.
Det låter mycket bättre nu.

401
01:01:35,395 --> 01:01:36,675
Jag säger 300 procent.

402
01:01:36,875 --> 01:01:39,835
Ljudet blir bättre för varje kväll
och du kan köra längre.

403
01:01:40,035 --> 01:01:44,795
- Konserten i morgon blir längre.
- Du är ute ur bilden, Charlie.

404
01:01:47,515 --> 01:01:49,555
Charlie, ge honom din sugande blick.

405
01:01:49,715 --> 01:01:51,355
Vänster.

406
01:02:35,675 --> 01:02:36,995
Sjung, kören.

407
01:03:25,595 --> 01:03:26,915
<i>När man pratar om sånt här </i>-

408
01:03:27,075 --> 01:03:29,075
- <i>uppstår en annan fråga.</i>
<i>Är jag kär?</i>

409
01:03:30,315 --> 01:03:32,835
Jag undrar om du är ensam i kväll.

410
01:03:34,715 --> 01:03:37,115
<i>Jag känner mig ensam ibland.</i>

411
01:03:37,875 --> 01:03:39,315
<i>Det är ensamt att…</i>

412
01:03:39,475 --> 01:03:43,115
Någon sa att världen är en scen
och alla har vi en roll.

413
01:03:43,315 --> 01:03:45,755
<i>Jag kan känna mig ensam</i>
<i>i en folksamling.</i>

414
01:03:50,795 --> 01:03:54,875
<i>Jag har känt,</i>
<i>och känner mig ofta ensam.</i>

415
01:03:55,035 --> 01:03:56,595
<i>Man behöver nån.</i>

416
01:03:59,475 --> 01:04:01,955
<i>Är jag kär? Man behöver nån.</i>

417
01:04:02,515 --> 01:04:06,315
<i>Kärlek… Jag vill gifta mig</i>
<i>och skaffa familj.</i>

418
01:04:07,115 --> 01:04:11,955
<i>Med henne känner jag mig nog</i>
<i>aldrig ensam, var jag än är.</i>

419
01:05:10,955 --> 01:05:13,155
Visst är hörlurarna konstiga?

420
01:06:33,995 --> 01:06:37,515
Jag gillade många olika sorters musik
när jag var liten.

421
01:06:37,675 --> 01:06:41,235
Radioprogrammet Grand Ole Opry
var nog det första jag hörde.

422
01:06:41,395 --> 01:06:45,675
Men jag gillade även blues
och gospel. Gospelkvartetter.

423
01:06:45,835 --> 01:06:51,115
Tack så mycket. Vi vill göra
en gospellåt, som vi gjorde 1966.

424
01:06:51,275 --> 01:06:52,875
<i>How great thou art.</i>

425
01:07:52,395 --> 01:07:57,795
<i>Vi har växt upp med det. Jag</i>
<i>hörde det redan när jag var två år.</i>

426
01:07:59,075 --> 01:08:01,715
Mina föräldrar tog med mig.

427
01:08:02,755 --> 01:08:05,795
När jag blev lite äldre
började jag sjunga i kyrkan.

428
01:08:07,835 --> 01:08:11,675
- Var det så du började sjunga?
- Det var ett av sätten.

429
01:08:36,515 --> 01:08:38,955
-Kan vi inte…
-Spela den låten.

430
01:08:39,115 --> 01:08:40,475
<i>Gilead. </i>Kan du den?

431
01:08:40,635 --> 01:08:44,995
- Ja.
- Sätt dig där, så att de hör dig.

432
01:08:45,155 --> 01:08:47,155
Sätt dig. Spela.

433
01:08:48,195 --> 01:08:54,475
<i>Det vi alla har växt upp med</i>
<i>mer än nåt annat är gospelmusik.</i>

434
01:08:54,635 --> 01:08:57,515
När man väljer musiken…

435
01:08:57,675 --> 01:09:01,195
Baptistkörer har en viss intensitet.

436
01:09:01,355 --> 01:09:04,795
Samma intensitet och glöd
som du har på scenen.

437
01:09:04,955 --> 01:09:10,315
- Det känns som nästan varje låt…
- Man känner det i sitt innersta.

438
01:09:10,475 --> 01:09:11,875
Man sjunger inte bara toner,

439
01:09:12,035 --> 01:09:15,275
man sjunger nåt som kommer
från ens innersta väsen.

440
01:09:16,755 --> 01:09:20,115
Man ger och sen håller man tillbaka.

441
01:09:36,035 --> 01:09:38,715
Många gånger gör vi
två konserter och sen…

442
01:09:38,875 --> 01:09:40,995
…sjunger vi på
rummet till gryningen.

443
01:09:41,155 --> 01:09:43,475
Sjunger gospel.

444
01:09:46,915 --> 01:09:49,555
Det ger en sinnesfrid.
I alla fall mig.

445
01:09:49,755 --> 01:09:51,555
Annars går vi ut och bara…

446
01:09:51,715 --> 01:09:53,715
Man kan inte sova.

447
01:09:54,875 --> 01:09:56,755
Det är inget fel med det, men…

448
01:10:18,315 --> 01:10:21,835
Det tar i alla fall fyra, fem timmar
att varva ner.

449
01:10:24,795 --> 01:10:26,115
Sjung.

450
01:12:00,995 --> 01:12:04,155
Tack. Ni är underbara.

451
01:12:44,715 --> 01:12:46,035
Nu har du chansen.

452
01:13:13,755 --> 01:13:15,075
Ta det, James.

453
01:14:04,955 --> 01:14:07,635
Tack. Vi ska testa en grej i kväll.

454
01:14:08,355 --> 01:14:09,675
Vad är det här?

455
01:14:12,875 --> 01:14:15,075
Kvällen börjar bra.

456
01:14:41,235 --> 01:14:45,035
Jag skulle aldrig svika publiken.
Den är ny varje kväll.

457
01:14:45,235 --> 01:14:48,515
Och vi gillar det vi gör.

458
01:15:28,315 --> 01:15:30,475
Elvis kommunicerar med oss.

459
01:15:30,715 --> 01:15:32,755
Han har en förmåga
att hålla en intresserad.

460
01:15:32,955 --> 01:15:34,995
Det är som ett privat samtal.

461
01:15:35,235 --> 01:15:37,595
Ibland vet jag inte ens hur.

462
01:16:55,355 --> 01:16:56,675
Tack.

463
01:18:22,715 --> 01:18:25,595
Mr Presley,
med tanke på er militärtjänst:

464
01:18:25,755 --> 01:18:29,915
Vad tycker ni om krigsprotesterna?
Skulle ni vägra värnplikten i dag?

465
01:18:30,875 --> 01:18:34,835
Jag behåller helst mina åsikter
om det för mig själv.

466
01:18:35,035 --> 01:18:38,435
Jag är bara en underhållare.
Jag vill inte uttala mig.

467
01:18:38,595 --> 01:18:42,515
Borde andra underhållare också
hålla sina åsikter för sig själva?

468
01:18:42,675 --> 01:18:44,715
Jag kan inte ens säga det.

469
01:18:48,155 --> 01:18:52,195
<i>Jag är bara en underhållare.</i>
<i>Jag kan inte ens säga det.</i>

470
01:18:53,875 --> 01:18:57,275
<i>Jag är bara en underhållare.</i>
<i>Jag kan inte ens säga det.</i>

471
01:18:59,115 --> 01:19:02,555
<i>Jag är bara en underhållare.</i>
<i>Jag kan inte ens säga det.</i>

472
01:19:09,315 --> 01:19:14,235
Du har aldrig varit i hans kläder,
sett saker som han ser dem -

473
01:19:14,395 --> 01:19:19,275
- eller hjälplöst sett på
medan hjärtat dör i bröstet på dig.

474
01:19:20,235 --> 01:19:24,315
Så hjälp din medmänniska,
var han än kommer ifrån.

475
01:19:26,035 --> 01:19:29,755
För den Gud som skapade dig,
skapade också honom.

476
01:19:31,475 --> 01:19:34,115
Dessa människor
med krossade hjärtan.

477
01:19:34,275 --> 01:19:36,635
Jag vill sjunga en sång om det här.

478
01:21:13,955 --> 01:21:15,275
<i>Suspicious minds.</i>

479
01:23:26,195 --> 01:23:27,635
Vart ska du?

480
01:23:32,635 --> 01:23:34,635
Jag ska inte bråka med dig.

481
01:26:27,635 --> 01:26:29,435
Hej. Trevligt att träffas.

482
01:26:29,635 --> 01:26:32,395
- Du kämpade.
- Du härmade mina rörelser.

483
01:26:32,555 --> 01:26:35,275
Jag missade ett steg,
men ja, det gjorde jag.

484
01:26:37,635 --> 01:26:42,555
- Man ska bli trött.
- Jag var rätt trött halvvägs igenom.

485
01:26:42,715 --> 01:26:45,915
- Sen tänkte jag: "Skit samma."
- Det är bara att köra.

486
01:26:48,995 --> 01:26:51,795
- Var det karate?
- Ja.

487
01:26:54,555 --> 01:26:56,035
Hej.

488
01:27:00,675 --> 01:27:04,115
Du började öka och slutade aldrig.

489
01:27:04,315 --> 01:27:06,555
- På allvar eller bara på skoj?
- Ja!

490
01:27:08,835 --> 01:27:11,435
Det är inget lätt sätt
att försörja sig på.

491
01:27:13,115 --> 01:27:15,755
Mr Presley, blir ni nånsin trött

492
01:27:15,995 --> 01:27:17,955
på den ständiga dyrkan från fansen?

493
01:27:18,115 --> 01:27:22,195
Nej, jag har vant mig. Jag skulle
nog sakna det om det slutade.

494
01:27:23,075 --> 01:27:25,715
Om ingen uppmärksammade mig…

495
01:27:26,835 --> 01:27:29,595
…kände igen mig
eller bad om en autograf…

496
01:27:31,995 --> 01:27:34,235
Det hör till branschen.

497
01:27:34,395 --> 01:27:35,715
Jag accepterar det,

498
01:27:35,875 --> 01:27:37,515
men jag skulle nog sakna det.

499
01:27:38,715 --> 01:27:40,755
Hej, tjejen. Hej.

500
01:27:42,755 --> 01:27:44,315
Vad är det, raring?

501
01:28:06,595 --> 01:28:12,715
När då åren går och jag står där, din
glädje jag delar, din sorg jag bär.

502
01:28:13,475 --> 01:28:16,755
När publiken gått och allt är klart,

503
01:28:16,915 --> 01:28:20,635
kan de sänka ridån,
men jag står kvar.

504
01:28:36,115 --> 01:28:38,955
<i>Då kan de sänka ridån,</i>
<i>men jag står kvar.</i>

505
01:28:39,115 --> 01:28:44,595
<i>Det viktigaste är den inspiration</i>
<i>jag får av en levande publik.</i>

506
01:28:44,755 --> 01:28:47,555
<i>Det har jag saknat.</i>
<i>Jag har saknat…</i>

507
01:28:47,715 --> 01:28:50,915
1969-1977 gjorde Elvis nära
1 100 konserter, ibland tre per dag.

508
01:28:51,075 --> 01:28:53,555
<i>…publikens närhet.</i>

509
01:28:55,595 --> 01:28:58,875
Han uppträdde aldrig
utanför Nordamerika.

510
01:30:52,915 --> 01:30:56,675
<i>Jag gillar det. Folk undrar</i>
<i>hur jag orkar, kväll efter kväll.</i>

511
01:30:56,835 --> 01:30:59,675
<i>Men jag gillar det.</i>
<i>Jag känner mig hemma på scen.</i>

512
01:30:59,835 --> 01:31:05,035
<i>Jag går säkert ner ett par kilo</i>
<i>varje konsert, men det gör inget.</i>

513
01:31:05,195 --> 01:31:08,475
<i>Så här har det varit</i>
<i>ända sen jag började.</i>

514
01:31:32,595 --> 01:31:34,755
<i>Elvis, white trash</i>

515
01:31:34,915 --> 01:31:36,795
<i>Elvis, Memphis flash</i>

516
01:31:36,955 --> 01:31:40,315
<i>Elvis, innerst inne</i>
<i>Elvis, med Cadillacsinne</i>

517
01:31:40,475 --> 01:31:42,195
<i>Elvis, rosenknopp</i>

518
01:31:42,355 --> 01:31:45,235
<i>vände blommande hem</i>
<i>till Mississippiflodens lopp</i>

519
01:31:45,395 --> 01:31:49,355
<i>Elvis, hörde ingenting</i>
<i>av skotten som dödade dr King</i>

520
01:31:49,515 --> 01:31:51,755
<i>Fast Elvis, Memphis son</i>

521
01:31:51,915 --> 01:31:55,035
<i>läste Bibeln inte långt därifrån</i>

522
01:31:55,195 --> 01:31:59,315
<i>Elvis, med Gud i sin famn</i>
<i>Elvis, alla ropar hans namn</i>

523
01:31:59,475 --> 01:32:02,915
<i>Elvis, han sjöng och vann</i>
<i>Elvis, en stridbar man</i>

524
01:32:03,075 --> 01:32:05,475
<i>Elvis försköt mittpunkten totalt</i>

525
01:32:05,635 --> 01:32:07,635
<i>Elvis gjorde allt såphalt</i>

526
01:32:07,795 --> 01:32:11,675
<i>Elvis slukade Amerika</i>
<i>innan Amerika slukade honom</i>

527
01:36:16,715 --> 01:36:20,235
<i>Jag skulle vilja prata om</i>
<i>hur jag kom in i den här branschen.</i>

528
01:36:20,395 --> 01:36:23,915
<i>Jag har aldrig</i>
<i>fått berätta min sida av saken.</i>

529
01:36:24,995 --> 01:36:27,395
Översättning: Rosanna Lithgow
Svensk Medietext



