1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,292
Hei, olen kertoja.

4
00:00:42,583 --> 00:00:44,792
Kerron tosiasioita Ellasta.

5
00:00:45,542 --> 00:00:49,500
Mutta sanon ensin, että
kerron asiat täysin läpinäkyvästi.

6
00:00:50,375 --> 00:00:53,333
Aloin toimia hänen kanssaan
lakiopintojen jälkeen, -

7
00:00:53,417 --> 00:00:55,750
joten en ole ihan puolueeton.

8
00:00:56,417 --> 00:00:57,792
Olen hulluna häneen.

9
00:01:00,208 --> 00:01:01,250
Ihan tosi.

10
00:01:05,583 --> 00:01:09,417
<i>2008. Suuri taantuma vallitsi.</i>

11
00:01:10,125 --> 00:01:12,583
<i>Mutta se oli tavallaan parempaa aikaa.</i>

12
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
{\an8}<i>Me yhä pidimme toisistamme.</i>

13
00:01:16,292 --> 00:01:18,375
{\an8}<i>Vain 34-vuotiaana -</i>

14
00:01:18,458 --> 00:01:22,667
{\an8}<i>Ella on kolmanneksi
nuorin nainen virassaan.</i>

15
00:01:24,042 --> 00:01:26,125
<i>Kuulostaa hienolta, vai mitä?</i>

16
00:01:26,208 --> 00:01:28,917
<i>Mutta juttu on niin,
että me kaikki kätkemme...</i>

17
00:01:30,083 --> 00:01:34,375
<i>Anteeksi vain, paskajuttumme,
kunnes ne voittavat tai sitten me.</i>

18
00:01:34,458 --> 00:01:36,708
VARAKUVERNÖÖRIN TOIMISTO

19
00:01:37,875 --> 00:01:42,083
<i>Ellan paskajutut
alkoivat 16-vuotiaana.</i>

20
00:01:43,250 --> 00:01:44,292
Hyvä, tytöt.

21
00:01:44,375 --> 00:01:47,625
<i>En halua masentaa,
mutta olet onnekas, -</i>

22
00:01:47,708 --> 00:01:49,542
<i>ellet ole koskaan kokenut -</i>

23
00:01:49,625 --> 00:01:54,167
<i>muiden täysin normaaleja,
onnellisia perheitä -</i>

24
00:01:54,250 --> 00:01:57,208
pikku puukoniskuna sydämessä.

25
00:02:04,583 --> 00:02:06,750
Meidän pitää lähteä pian, rva McCay.

26
00:02:06,833 --> 00:02:08,500
<i>Kohtalo voi olla luihu juttu.</i>

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,667
Puheeni.

28
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Takin taskussa.

29
00:02:10,792 --> 00:02:13,333
<i>Elämä voi muuttua hetkessä.</i>

30
00:02:13,792 --> 00:02:15,375
<i>Tai yhdestä sanasta.</i>

31
00:02:15,458 --> 00:02:16,625
Hetkinen.

32
00:02:20,042 --> 00:02:21,583
Eikö kukaan sano mitään?

33
00:02:23,583 --> 00:02:25,625
Mitä sanottavaa sitten olisi?

34
00:02:26,667 --> 00:02:29,250
Hei Case,
hakisitko minulle lasin vettä?

35
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
Selvä.

36
00:02:40,125 --> 00:02:41,917
Ella, sano mitä haluat.

37
00:02:43,125 --> 00:02:44,250
Kiitos, Helen-täti.

38
00:02:47,792 --> 00:02:52,042
En halua olla kuin eläköityisit tänään
sairaalan johtajana, -

39
00:02:52,125 --> 00:02:55,167
kun sinut pakotetaan
eroamaan useiden -

40
00:02:56,333 --> 00:02:59,250
seksuaalisuhteiden takia
sairaalan naisten kanssa.

41
00:03:01,708 --> 00:03:04,875
Se on yksi pätevä näkökanta.

42
00:03:05,917 --> 00:03:07,125
Onko toinenkin?

43
00:03:11,167 --> 00:03:12,667
Voisitko hakea jäitä?

44
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
En.

45
00:03:15,292 --> 00:03:17,125
Selvä. Hyvä on sitten.

46
00:03:17,917 --> 00:03:20,875
Luen sinulle nukkumaanmenokirjaa
kuusi viikkoa.

47
00:03:20,958 --> 00:03:24,917
Kuvatonta kirjaa,
jossa on paljon pitkiä sanoja.

48
00:03:25,708 --> 00:03:27,542
Entä ellet lue?

49
00:03:27,625 --> 00:03:29,667
Olenko koskaan pettänyt lupaustani?

50
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Toinen näkökanta, tyttöseni, -

51
00:03:35,958 --> 00:03:40,042
on se, että kaikki kolme naista
kirjoittivat suosituskirjeen.

52
00:03:40,500 --> 00:03:41,583
Olet naimisissa.

53
00:03:44,250 --> 00:03:46,667
Meiltä vaaditaan nykyään sitä, -

54
00:03:46,750 --> 00:03:50,000
että esiinnymme perheenä, koska...

55
00:03:50,083 --> 00:03:51,542
Voitko olla...

56
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
En tiedä.

57
00:03:55,417 --> 00:03:56,417
Äiti?

58
00:03:58,167 --> 00:03:59,625
Älä pakota meitä mukaan.

59
00:03:59,708 --> 00:04:00,958
Minä haluan mennä.

60
00:04:01,042 --> 00:04:04,125
Ei. Et saa mennä.

61
00:04:04,208 --> 00:04:06,625
Tiedätkö, mikä on
traumaattinen kokemus?

62
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
Tietysti.

63
00:04:08,208 --> 00:04:12,250
Älä ikinä esitä tietäväsi jotain,
mitä et tiedä.

64
00:04:12,333 --> 00:04:14,625
Koska selvittäminen
on helppoa ja hauskaa.

65
00:04:14,958 --> 00:04:17,583
Ainoa tapa olla
oppimatta jotain maailmassa -

66
00:04:17,666 --> 00:04:19,708
on teeskennellä tietävänsä sen jo.

67
00:04:22,708 --> 00:04:23,708
No niin.

68
00:04:25,250 --> 00:04:30,500
"T." Selvä. "Trauma: psyykkinen vamma,
jonka aiheuttaa tunneshokki, -

69
00:04:30,583 --> 00:04:34,292
jonka muisto on tukahdutettu,
eikä se helpotu."

70
00:04:34,375 --> 00:04:36,625
"Vaurio aivoille."

71
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
Niin voi käydä meille, jos menemme.

72
00:04:41,208 --> 00:04:42,417
Haluatko silti mennä?

73
00:04:43,292 --> 00:04:44,500
Ei kiitos.

74
00:04:45,500 --> 00:04:46,333
Selvä.

75
00:04:46,417 --> 00:04:48,042
Hra McCay, me myöhästymme!

76
00:04:52,208 --> 00:04:53,958
En ikinä anna sinulle anteeksi.

77
00:04:54,042 --> 00:04:56,208
Rakastan sinua. Soita milloin vain.

78
00:05:03,167 --> 00:05:06,958
<i>Kuusi viikkoa myöhemmin
tulee ratkaiseva askel.</i>

79
00:05:07,875 --> 00:05:10,417
- Sinulla on vaihtoehtoja.
- Onko?

80
00:05:10,500 --> 00:05:12,708
En näe, että minulla on vaihtoehtoa.

81
00:05:12,792 --> 00:05:13,792
- En näe.
- Selvä.

82
00:05:13,875 --> 00:05:16,333
En kyllä voi olla täällä kun kerrot
Ellalle.

83
00:05:16,417 --> 00:05:17,417
Kerro mitä?

84
00:05:18,833 --> 00:05:20,417
Kulta, juttu on niin...

85
00:05:21,792 --> 00:05:23,250
Isälläsi on...

86
00:05:24,125 --> 00:05:29,250
hieno bisnesmahdollisuus
Kaliforniassa.

87
00:05:29,583 --> 00:05:31,875
Ja Helen-täti käy säännöllisesti.

88
00:05:31,958 --> 00:05:33,792
Ei, äiti. En voi.

89
00:05:33,875 --> 00:05:37,417
Menetän yli vuoden arviot
ja kaikki neljä kurssia.

90
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Se sotkisi yliopistohakemukseni, -

91
00:05:39,583 --> 00:05:42,833
ja menettäisin työharjoittelun
haastatteluineen.

92
00:05:42,917 --> 00:05:46,375
Ja viime aikoina
on tapahtunut todella...

93
00:05:48,042 --> 00:05:53,625
voisiko sanoa toiveikkaita juttuja
viime aikoina koulussa.

94
00:05:55,125 --> 00:05:57,917
Kuten se sosiologian tutkielma,
jota työstin kauan.

95
00:05:58,000 --> 00:06:00,458
Sain sen juuri takaisin.
Opettaja sanoi...

96
00:06:01,208 --> 00:06:02,667
Hän sanoi, että...

97
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
Voin näyttää sen.

98
00:06:04,708 --> 00:06:08,458
Isä haluaa uuden alun meille kaikille.

99
00:06:10,042 --> 00:06:11,583
Taas uuden alun.

100
00:06:15,333 --> 00:06:16,333
Äiti.

101
00:06:18,958 --> 00:06:21,333
Voitko yrittää selittää minulle, -

102
00:06:22,208 --> 00:06:24,417
miksi haluat aina vain jatkaa?

103
00:06:25,875 --> 00:06:27,708
Haluan oikeasti ymmärtää.

104
00:06:33,958 --> 00:06:35,500
Rakastan häntä yhä.

105
00:06:36,458 --> 00:06:38,708
Jumala, säästä minut sitten rakkaudelta.

106
00:06:38,792 --> 00:06:40,625
Hän ei tarkoita sitä, Jumala.

107
00:06:41,542 --> 00:06:43,375
- Antakaa minulle hetki.
- Äiti.

108
00:06:45,625 --> 00:06:48,875
- Hän tekee juttujaan taas.
- Ehkä. Mahdollisesti.

109
00:06:50,792 --> 00:06:52,083
Luultavasti.

110
00:06:57,417 --> 00:06:59,083
Helen-täti on sitä mieltä, -

111
00:07:00,292 --> 00:07:03,333
että voisit asua hänen luonaan
jonkin aikaa.

112
00:07:05,750 --> 00:07:07,792
Kunnes isä ja minä
olemme vakaampia...

113
00:07:09,250 --> 00:07:10,875
Ainakin lukuvuoden loppuun.

114
00:07:11,333 --> 00:07:13,458
Ja sittenhän sinä menisit yliopistoon?

115
00:07:14,500 --> 00:07:15,667
Mitä?

116
00:07:19,500 --> 00:07:21,833
En voi antaa sinun
kärsiä erehdyksestäni.

117
00:07:25,125 --> 00:07:26,958
Hei. Hei...

118
00:07:33,708 --> 00:07:36,292
Älä uskallakaan syyttää tästä itseäsi.

119
00:07:37,167 --> 00:07:38,292
Älä sinäkään.

120
00:07:44,542 --> 00:07:48,125
Helen-täti, onko varmaa,
että voin asua kanssasi?

121
00:07:49,833 --> 00:07:51,708
On. Mielettömän varmaa.

122
00:07:56,208 --> 00:07:57,250
Valvotko yhä?

123
00:07:59,375 --> 00:08:01,125
Itkeekö äiti?

124
00:08:02,542 --> 00:08:04,500
- Joo.
- Miksi?

125
00:08:06,458 --> 00:08:07,750
Hän satutti itseään.

126
00:08:09,125 --> 00:08:11,417
Olen tässä, kunnes nukahdat.
Eikö niin?

127
00:08:15,208 --> 00:08:17,042
Että rakastankin sinua, penska.

128
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Sano samoin.

129
00:08:20,375 --> 00:08:22,958
Että rakastankin sinua, penska.

130
00:08:32,125 --> 00:08:34,832
{\an8}VOIT TOIMIA HYVÄN VOIMANA

131
00:08:42,417 --> 00:08:44,082
<i>Näin se alkoi.</i>

132
00:08:44,167 --> 00:08:47,333
<i>Ne kolme päivää,
jotka muuttivat kaiken.</i>

133
00:08:47,417 --> 00:08:49,583
<i>Tiesin sen heti luettuani sen.</i>

134
00:08:49,667 --> 00:08:52,000
<i>Ja vatsani tiesi sen ennen minua.</i>

135
00:08:52,083 --> 00:08:54,167
- Huomenta, Estelle.
- Huomenta.

136
00:08:55,250 --> 00:08:57,875
- Se toimittaja ei katoa.
- Mitä sanoi tänään?

137
00:08:57,958 --> 00:09:00,292
Paljon viimeisiä varoituksia.

138
00:09:00,375 --> 00:09:03,917
Nyt hän laittoi
"olen tosissani" isolla.

139
00:09:04,000 --> 00:09:06,792
Ella, puhuisit jollekin tästä.

140
00:09:07,292 --> 00:09:10,917
- Kuuntele, kun ajattelet ääneen.
- Olet oikeassa.

141
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Kiitos.

142
00:09:23,875 --> 00:09:26,042
- Huomenta. Helenillä.
<i>- Huomenta, Helen.</i>

143
00:09:26,708 --> 00:09:28,417
- Ella, hei.
<i>- Hei.</i>

144
00:09:29,167 --> 00:09:32,750
Mietin vain, voisinko käväistä.

145
00:09:32,833 --> 00:09:35,000
<i>Totta kai. Onko kaikki hyvin?</i>

146
00:09:35,583 --> 00:09:37,083
On, mutta...

147
00:09:38,125 --> 00:09:40,417
Haluaisin vain näkökulmaa
yhteen juttuun.

148
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
<i>Pitkä tarina. Kerron kun nähdään.</i>

149
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
<i>Tulen kohta.</i>

150
00:09:45,083 --> 00:09:46,125
Selvä, olet rakas.

151
00:09:46,208 --> 00:09:47,458
Samoin sinä. Heippa.

152
00:09:52,292 --> 00:09:54,083
Rouva, kuvernöörillä on asiaa.

153
00:09:54,167 --> 00:09:56,917
- Hän on tuolla puhelinhuoneessa.
- Selvä, kiitos.

154
00:09:57,667 --> 00:09:59,208
<i>Puhelinhuone.</i>

155
00:09:59,500 --> 00:10:02,708
<i>Niitä meluisia huoneita on,
koska viranhaltijat -</i>

156
00:10:02,792 --> 00:10:05,875
<i>eivät saa käyttää virastoja
varainkeruuseen.</i>

157
00:10:05,958 --> 00:10:06,875
Hyvää huomenta.

158
00:10:06,958 --> 00:10:09,167
Anteeksi aikaisuus. Tässä senaattori...

159
00:10:09,250 --> 00:10:11,417
<i>Puolue vuokraa puhelinhuoneita, -</i>

160
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
<i>joissa pitäisi olla
vähintään seitsemän -</i>

161
00:10:14,208 --> 00:10:16,958
<i>tuntia päivässä kerjäämässä rahaa.</i>

162
00:10:17,042 --> 00:10:19,667
Lahjoititte 2 000 dollaria
viime vaalikaudella.

163
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
- <i>Ja aivan...</i>
- Siis viisi dollaria.

164
00:10:21,833 --> 00:10:23,458
- <i>...se on hullua.</i>
- Kiitos.

165
00:10:23,542 --> 00:10:25,208
- ...50 dollaria.
- Elintärkeää.

166
00:10:25,292 --> 00:10:27,125
- ...jatkuvaa tukea.
- 35 dollaria.

167
00:10:27,417 --> 00:10:29,125
Tässä kuvernööri Bill Moore.

168
00:10:29,208 --> 00:10:33,208
<i>Kuvernööri Bill Moore,
tutummin kuvernööri Bill.</i>

169
00:10:34,042 --> 00:10:36,208
<i>Hän ja Ella tuntevat pitkältä ajalta.</i>

170
00:10:36,292 --> 00:10:40,042
<i>Ella oli kansliapäällikkö
kun hän oli tutummin pormestari Bill.</i>

171
00:10:40,125 --> 00:10:42,542
Soitan vain kiittääkseni...

172
00:10:42,917 --> 00:10:44,375
500 dollarin lahjoituksesta.

173
00:10:44,792 --> 00:10:45,792
Kyllä, rouva.

174
00:10:46,208 --> 00:10:47,250
Mitenkäs...

175
00:10:48,000 --> 00:10:48,833
Aviomies?

176
00:10:48,917 --> 00:10:51,375
...Jerry jakselee? Kaikki hyvin siellä?

177
00:10:51,792 --> 00:10:52,667
Erinomaista.

178
00:10:52,750 --> 00:10:55,167
Ja teillä on kaksi salskeaa poikaa?

179
00:10:55,583 --> 00:10:56,750
Tytär? Colleen.

180
00:10:56,833 --> 00:10:58,958
Toki. Kukapa voisi unohtaa Colleenin?

181
00:10:59,042 --> 00:11:01,583
Hän lienee neljän vanha?

182
00:11:01,667 --> 00:11:04,375
Lääketieteellisessä?
Selvä, päästän teidät nyt.

183
00:11:04,458 --> 00:11:05,583
Kiitos.

184
00:11:05,667 --> 00:11:08,708
Anteeksi sekaannus.
Olemme kaikki hölmöjä täällä.

185
00:11:09,125 --> 00:11:10,542
Huomaatko, miltä säästyt?

186
00:11:10,625 --> 00:11:13,917
Kuten sanoin, teen sitä mielelläni.
Tykkään puhua äänestäjille.

187
00:11:14,000 --> 00:11:17,958
Ja siksi olet niin surkea siinä.
Puhuit kolmen vartin puheluita.

188
00:11:18,042 --> 00:11:20,208
Kävele kanssani.
Haluan kertoa jotain.

189
00:11:20,292 --> 00:11:21,833
Pysäyttäkää maailma.

190
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
Hyvä meininki, kuvernööri Bill!

191
00:11:25,667 --> 00:11:27,583
Rakastamme sinua, kuvernööri Bill!

192
00:11:27,750 --> 00:11:31,042
Et saa kertoa tätä kenellekään.

193
00:11:31,125 --> 00:11:32,125
Selvä.

194
00:11:33,375 --> 00:11:34,583
Se tapahtuu.

195
00:11:35,417 --> 00:11:36,417
Kabinetti.

196
00:11:36,500 --> 00:11:38,625
Sisäministeri.

197
00:11:39,417 --> 00:11:41,083
Pääsin suppealle listalle.

198
00:11:41,167 --> 00:11:42,750
Odotan tietoa milloin vain.

199
00:11:42,833 --> 00:11:46,083
Ja sinun pitäisi varautua
ottamaan paikkani.

200
00:11:48,750 --> 00:11:50,125
Onneksi olkoon.

201
00:11:52,583 --> 00:11:53,583
Jokin hätänä?

202
00:11:54,167 --> 00:11:55,542
- No...
- Jos nyt -

203
00:11:55,625 --> 00:11:59,208
jokin on hullusti,
minun ei pidä tietää sitä.

204
00:11:59,792 --> 00:12:01,000
- Hyvästi.
- Hyvästi.

205
00:12:02,958 --> 00:12:06,625
<i>Hätänä oli se,
että politiikka on ainoa ammatti, -</i>

206
00:12:06,708 --> 00:12:09,750
<i>jossa voi hukkua lätäkköön.</i>

207
00:12:09,833 --> 00:12:14,083
<i>Ja Ella oli astumassa johonkin
paljon lätäkköä suurempaan.</i>

208
00:12:14,167 --> 00:12:15,208
- Hei.
- Hei.

209
00:12:15,292 --> 00:12:17,792
- Miksi odotat kylmässä?
- Miksi halusit nähdä?

210
00:12:18,417 --> 00:12:22,625
Minulla on vakavasti järjetön,
järjettömän vakava ongelma, -

211
00:12:22,708 --> 00:12:24,917
ja olet ainoa, jolle voin kertoa.

212
00:12:25,417 --> 00:12:26,417
Mitä nyt?

213
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Aion lisätä ongelmiasi, Ella.

214
00:12:29,167 --> 00:12:30,708
Isäsi on täällä.

215
00:12:32,958 --> 00:12:34,625
- Tuolla, nyt?
- Niin.

216
00:12:34,708 --> 00:12:36,625
- Miksi?
- Hän haluaa nähdä sinut.

217
00:12:37,042 --> 00:12:39,083
Mutta mennään asunnolle jos haluat.

218
00:12:39,167 --> 00:12:40,958
- Joo.
- Tai, tai...

219
00:12:41,292 --> 00:12:44,542
Tai voisit pistäytyä hetkeksi,
minun mielikseni.

220
00:12:44,625 --> 00:12:45,958
Kurjaa sanoa se noin.

221
00:12:46,042 --> 00:12:48,875
Parempaa manipulaatiota en nyt keksi.

222
00:12:49,792 --> 00:12:51,625
Selvä. Saanko odottaa hetken?

223
00:12:51,708 --> 00:12:52,917
Juu, tietysti.

224
00:12:53,000 --> 00:12:54,375
Selvä.

225
00:12:59,042 --> 00:13:00,667
- Minä...
- Ei, ei. Juu.

226
00:13:07,667 --> 00:13:11,125
<i>16 vuotta sitten, pahin päivä.</i>

227
00:13:13,250 --> 00:13:14,833
<i>Hänen äitinsä hautajaiset.</i>

228
00:13:15,667 --> 00:13:16,917
Kiitos paljon.

229
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
Se merkitsee paljon.

230
00:13:20,708 --> 00:13:21,833
Kuka tuo nainen on?

231
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
En tiedä.

232
00:13:24,125 --> 00:13:26,875
Älä ajattele aina pahinta.
Et ole aina oikeassa.

233
00:13:30,458 --> 00:13:31,750
Mutta tulin takiasi.

234
00:13:35,875 --> 00:13:37,708
Äitisi oli ihana nainen.

235
00:13:37,792 --> 00:13:40,333
Mutta Luojan kiitos
sinulla on isäsi tukena.

236
00:13:40,417 --> 00:13:43,708
Kiitos käynnistä
ja varmaan ystävällisyydestä.

237
00:13:45,417 --> 00:13:47,958
- Mennään.
- Syvin osanottoni.

238
00:13:48,042 --> 00:13:49,333
Pahoittelut. Anteeksi.

239
00:13:51,458 --> 00:13:52,500
Oli ikävä sinua.

240
00:13:52,583 --> 00:13:55,875
- Mutta ei tarvi kirjoittaa niin usein.
- Mitä tuo tarkoitti?

241
00:13:55,958 --> 00:13:58,833
Koska pitää kirjoittaa takaisin,
ja on läksyjä.

242
00:13:58,917 --> 00:14:00,833
Ei tarvitse vastata joka kerta.

243
00:14:00,917 --> 00:14:02,208
Tuntuu, että pitäisi.

244
00:14:02,292 --> 00:14:04,875
Minusta tuntuu,
että pitää itkeä yhdessä äitiä.

245
00:14:04,958 --> 00:14:06,333
En aio itkeä.

246
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Anteeksi.

247
00:14:08,792 --> 00:14:09,958
Ei haittaa.

248
00:14:10,042 --> 00:14:11,083
Minun täytyy.

249
00:14:11,167 --> 00:14:13,375
Vahditko, ettei kukaan tule sisään?

250
00:14:13,458 --> 00:14:14,667
Ei edes Helen-täti.

251
00:14:16,000 --> 00:14:18,042
- Joo.
- Selvä.

252
00:14:54,875 --> 00:14:55,958
No niin.

253
00:14:58,833 --> 00:14:59,875
Selvä.

254
00:14:59,958 --> 00:15:02,375
Älä ärsyynny.
Älä ole surullinen. Älä suutu.

255
00:15:02,458 --> 00:15:04,833
Ei surua, ei vihaa.
Mitä minulle jää?

256
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Ole luodinkestävä.

257
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Hei.

258
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
Hei.

259
00:15:22,583 --> 00:15:23,667
No niin.

260
00:15:25,000 --> 00:15:28,583
Jos sopii, en haluaisi puhua
vanhoista ongelmistamme nyt.

261
00:15:28,667 --> 00:15:31,208
Juu. Emme voi sukeltaa
vanhoihin juttuihin, -

262
00:15:31,292 --> 00:15:35,083
kun emme ole nähneet...
Miten pitkään aikaan?

263
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Etkö sinäkään tiedä?

264
00:15:38,708 --> 00:15:40,125
Kolmeentoista vuoteen.

265
00:15:43,792 --> 00:15:48,292
En saanut tilaisuutta puhua
siitä kun tapailin sitä ystävääsi...

266
00:15:48,917 --> 00:15:51,042
Silläkö haluat aloittaa keskustelun?

267
00:15:51,125 --> 00:15:53,208
- Ne kaksi ystävää. Niin.
- Ystäviäsi.

268
00:15:53,292 --> 00:15:55,083
- Kuka tahansa mies...
- Kuule, isä.

269
00:15:55,167 --> 00:15:56,250
- Voin ymmärtää...
- Ei.

270
00:15:56,333 --> 00:15:59,000
koska emme ole
tehneet tätä aikoihin, -

271
00:15:59,083 --> 00:16:02,417
että haluat ehkä lähentyä tai jotain.

272
00:16:02,500 --> 00:16:05,917
Mutta pyydän, todella,
ei enää anteeksipyyntöjä.

273
00:16:06,000 --> 00:16:07,667
Eddie, sanoit ymmärtäväsi.

274
00:16:07,750 --> 00:16:09,917
Lupasit, ettet ole oma itsesi.

275
00:16:10,000 --> 00:16:12,708
Tätisi halusi minun
murtavan jään tänään -

276
00:16:12,792 --> 00:16:16,125
ja odottavan myöhempään
puhuakseni siitä, -

277
00:16:16,208 --> 00:16:19,042
miksi halusin nähdä.
Mutta olet liian fiksu.

278
00:16:19,125 --> 00:16:22,417
Ei, sinä olet liian tyhmä.
Näitte toisenne. Meni hienosti.

279
00:16:22,500 --> 00:16:23,333
- Niin.
- Älä nyt.

280
00:16:23,417 --> 00:16:26,542
Olen eri ihminen nykyään.
Voinko kertoa syyn?

281
00:16:26,625 --> 00:16:27,458
- Niinkö?
- Älä.

282
00:16:27,542 --> 00:16:29,167
Minua kiinnostaa. Kerro vain.

283
00:16:31,042 --> 00:16:35,250
Minä tapasin... uskomattoman naisen.

284
00:16:35,333 --> 00:16:36,333
Ei!

285
00:16:36,375 --> 00:16:37,750
Hän on psykologi.

286
00:16:37,833 --> 00:16:39,583
- Tule.
- Berkeley. Tohtori.

287
00:16:39,667 --> 00:16:41,750
Hän sai tajuamaan, miten tärkeää on -

288
00:16:41,833 --> 00:16:44,208
että teen sovinnon lasteni kanssa.

289
00:16:44,292 --> 00:16:45,333
- Ei, ei.
- Ella.

290
00:16:45,417 --> 00:16:47,042
En voi antaa Olympian lähteä.

291
00:16:47,125 --> 00:16:51,583
En ole koskaan tuntenut näin
ketään toista naista kohtaan.

292
00:16:52,375 --> 00:16:53,833
Jessus, Eddie!

293
00:16:53,917 --> 00:16:56,333
Ei... en laskenut mukaan äitiäsi!

294
00:16:56,792 --> 00:16:58,833
Hän on ihan eri kategoriassa!

295
00:16:58,917 --> 00:17:00,792
- Tukka värjätty.
- Hiussiirteitä.

296
00:17:00,875 --> 00:17:02,500
Juuri kun en piitannut enää.

297
00:17:02,583 --> 00:17:04,625
- Olen pahoillani.
- Ja hän tulee...

298
00:17:04,708 --> 00:17:07,875
Tiedän, tiedän.
Ei pitäisi edes puhua siitä.

299
00:17:07,958 --> 00:17:11,041
Keskitytään siihen, miksi tulit.
Mitä on tapahtunut?

300
00:17:13,250 --> 00:17:15,166
No niin. Helen-täti...

301
00:17:15,958 --> 00:17:18,250
Yritä olla tuomitsematta tätä heti.

302
00:17:19,625 --> 00:17:22,708
Kuuntele koko juttu ensin. Sopiiko?

303
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Minä yritän.

304
00:17:26,500 --> 00:17:28,125
Lupasin itselleni, -

305
00:17:28,208 --> 00:17:31,000
etten antaisi avioliittoni kärsiä
työni takia.

306
00:17:31,083 --> 00:17:32,083
Liikaa.

307
00:17:32,125 --> 00:17:33,125
Liikaa.

308
00:17:33,833 --> 00:17:34,750
Anteeksi.

309
00:17:34,833 --> 00:17:36,167
Pyydän anteeksi. Jatka.

310
00:17:38,042 --> 00:17:40,708
Ja koska työni ei lopu koskaan, -

311
00:17:40,792 --> 00:17:43,708
ja tulin kotiin uupuneena joka ilta...

312
00:17:43,792 --> 00:17:46,917
Oli miten oli, löysin vierasyksiön -

313
00:17:47,000 --> 00:17:50,208
Capitolista ihan käyttämättömänä.

314
00:17:50,292 --> 00:17:54,000
Oli hetkiä lounasaikaan, kun...

315
00:17:55,125 --> 00:17:57,167
Ryan ja minä tapasimme siellä, ja...

316
00:17:58,417 --> 00:18:00,250
saimme olla kahden, ja...

317
00:18:06,042 --> 00:18:07,042
...olla yhdessä.

318
00:18:13,250 --> 00:18:14,458
Seksiä!

319
00:18:14,542 --> 00:18:15,917
Seksiä joka päivä?

320
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
- Ei joka päivä.
- Selvä. Ella.

321
00:18:18,083 --> 00:18:19,250
- Ella, Ella.
- Niin?

322
00:18:19,333 --> 00:18:23,333
Ehkä yrität liian kovasti
olla vastuullinen kaikesta.

323
00:18:23,417 --> 00:18:24,542
Ja kuka piittaa?

324
00:18:24,625 --> 00:18:28,042
Yksi potkut saanut turvahenkilö, -

325
00:18:28,125 --> 00:18:30,958
joka jotenkin näki
suljettujen ovien läpi, -

326
00:18:31,042 --> 00:18:33,958
kertoi toimittajalle,
joka on ottanut yhteyttä -

327
00:18:34,042 --> 00:18:39,000
ja haluaa erityisoikeuksia
tietojensa takia.

328
00:18:40,000 --> 00:18:44,208
Kultaseni, et voi joutua vaikeuksiin
seksistä aviomiehesi kanssa.

329
00:18:44,875 --> 00:18:46,250
- Niin arvelinkin.
- Et voi.

330
00:18:46,333 --> 00:18:49,083
Kävi ilmi,
että on eräs hyvin erityinen laki, -

331
00:18:49,167 --> 00:18:50,792
josta en tiennyt, -

332
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
koskien valtion omaisuuden
väärää käyttöä.

333
00:18:53,417 --> 00:18:57,250
Jos tämä ilmenee samaan aikaan
kuin eräs muu juttu, -

334
00:18:57,333 --> 00:18:59,167
josta en voi vielä kertoa, -

335
00:18:59,250 --> 00:19:02,583
mutta kohdistaa suuren huomion minuun.
Niin että...

336
00:19:05,292 --> 00:19:06,792
Lopeta. Lopeta, Ella.

337
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Kuulostan pateettiselta.

338
00:19:10,833 --> 00:19:12,917
Minä vain... Unohda se.

339
00:19:13,375 --> 00:19:16,500
Minä vain palaan toimistolle, -

340
00:19:16,583 --> 00:19:19,042
tukin suuni ja hoidan omat asiani.

341
00:19:19,625 --> 00:19:21,125
Annoin itseni hermostua.

342
00:19:21,208 --> 00:19:23,333
Niin ei käy enää. Anteeksi, täti.

343
00:19:23,417 --> 00:19:25,750
Olipa se mielenkiintoista.
Olet rakas.

344
00:19:29,708 --> 00:19:32,167
- Ella, odota.
- Niin?

345
00:19:35,583 --> 00:19:37,083
Olen huolissani sinusta.

346
00:19:38,208 --> 00:19:39,208
Voin hyvin.

347
00:19:39,792 --> 00:19:41,250
Säästä se Caseylle.

348
00:19:41,333 --> 00:19:44,208
Hän ei puhu minulle taas,
ja olen huolissani.

349
00:19:44,625 --> 00:19:45,458
Tunnet veljesi.

350
00:19:45,542 --> 00:19:48,167
Hänellä on vain se
"jättäkää rauhaan" -vaihe.

351
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Selvä.

352
00:20:01,375 --> 00:20:04,583
Sinä lupasit edetä hitaasti.

353
00:20:04,667 --> 00:20:07,250
Unohdin, millaista kanssasi on.

354
00:20:07,333 --> 00:20:08,792
Sinä mokasit!

355
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
Olen tosi vihainen. Mene!

356
00:20:11,167 --> 00:20:14,875
Ensinnäkin,
en ole koskaan ollut näin vilpitön!

357
00:20:14,958 --> 00:20:15,958
Ja...

358
00:20:17,125 --> 00:20:19,250
ehkä hän mokasi. Olympia sanoi, -

359
00:20:19,333 --> 00:20:22,417
että Ella voisi paremmin
annettuaan anteeksi minulle.

360
00:20:22,500 --> 00:20:24,625
Sano Olympialle,
että anteeksiantoon -

361
00:20:24,708 --> 00:20:28,583
tarvitaan se, ettet sekoile
niin pitkään, että muut tajuavat.

362
00:20:28,667 --> 00:20:31,875
Mitä vaaditaan,
että ihmiset tajuavat muutokseni?

363
00:20:32,167 --> 00:20:33,542
Kastraatio.

364
00:20:33,625 --> 00:20:36,333
- Liikaa vaadittu.
- Ei läheskään.

365
00:20:48,833 --> 00:20:51,583
<i>Case, minä tässä taas.</i>

366
00:20:52,417 --> 00:20:53,417
<i>Hei.</i>

367
00:20:54,750 --> 00:20:57,125
<i>Ei paineita, mutta...</i>

368
00:20:58,125 --> 00:21:00,958
<i>Kerro, miten jakselet. Kiitos.</i>

369
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Rouva?

370
00:21:10,667 --> 00:21:11,750
Tämä on vain...

371
00:21:12,167 --> 00:21:13,500
Perheet, vai mitä?

372
00:21:14,000 --> 00:21:15,625
Niin. Todellakin.

373
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
Mitä?

374
00:21:20,708 --> 00:21:22,583
Minun äitini, hän...

375
00:21:22,667 --> 00:21:24,250
Hän... Mikä se sana onkaan?

376
00:21:25,792 --> 00:21:27,083
Palvoa. Hän palvoo...

377
00:21:27,167 --> 00:21:29,333
Anteeksi, en kuule.

378
00:21:29,417 --> 00:21:30,625
Voisitko toistaa?

379
00:21:31,625 --> 00:21:35,958
Äitini, hän palvoo minua.
Siis todella.

380
00:21:36,042 --> 00:21:37,417
Kuin kultaista lasta.

381
00:21:37,500 --> 00:21:39,292
Hän kävi luonani tässä taannoin.

382
00:21:39,375 --> 00:21:41,292
Hänen motellissaan on uima-allas.

383
00:21:41,583 --> 00:21:42,917
Menin hakemaan häntä, -

384
00:21:43,000 --> 00:21:46,292
ja hän kellui sellaisessa
ilmapatjatuolissa.

385
00:21:46,375 --> 00:21:48,208
- Kiva.
- Altaassa.

386
00:21:48,292 --> 00:21:50,000
Ja hän näki minut -

387
00:21:50,083 --> 00:21:52,875
ja nousi heti antaakseen paikan.
Lihasmuisti.

388
00:21:52,958 --> 00:21:55,208
- Ei kai.
- Minä vannon. Iso loiskahdus.

389
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
- Ei ole totta.
- Rakastan häntä, -

390
00:21:57,250 --> 00:21:59,042
mutta hänen kiljahduksensa...

391
00:21:59,125 --> 00:22:01,792
Hauskin ääni,
minkä olen eläissäni kuullut.

392
00:22:01,875 --> 00:22:03,750
- Voin kuvit...
- Siis...

393
00:22:07,250 --> 00:22:09,125
Välittömästi perhelegenda.

394
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Hyvä juttu.

395
00:22:16,667 --> 00:22:21,292
Bill odottaa sinua.
Ei ota puheluita, istuu siellä vain.

396
00:22:21,625 --> 00:22:22,708
Hiljaa.

397
00:22:23,875 --> 00:22:24,875
Selvä.

398
00:22:25,375 --> 00:22:26,958
Sisään vain.

399
00:22:27,042 --> 00:22:29,000
Päivää. Mistä on kyse?

400
00:22:29,083 --> 00:22:32,083
Se toteutui. Olen kabinetissa!

401
00:22:34,875 --> 00:22:36,083
- Vai mitä?
- Se on...

402
00:22:36,167 --> 00:22:39,042
Eroan heti
valmistautuakseni vahvistukseen.

403
00:22:39,125 --> 00:22:42,083
Joten seuraavat 14 kuukautta
olet kuvernööri.

404
00:22:42,417 --> 00:22:43,917
Onneksi olkoon.

405
00:22:44,583 --> 00:22:47,083
Et olisi voinut saada
tätä hommaa muuten.

406
00:22:47,958 --> 00:22:49,958
- No...
- Älähän nyt.

407
00:22:50,042 --> 00:22:52,667
Et pystyisi
kampanjarahoituksen hevonpaskaan.

408
00:22:53,292 --> 00:22:56,125
Enkä olisi saanut tätä nimitystä
ilman toimintaasi.

409
00:22:56,500 --> 00:22:57,958
Joten mieti meitä.

410
00:22:58,042 --> 00:23:02,208
Onko kauniimpaa kuin kaksi ihmistä,
jotka ovat kaikesta velkaa toisilleen?

411
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Kiitos, Ella.

412
00:23:05,333 --> 00:23:06,500
Kiitos.

413
00:23:07,958 --> 00:23:10,167
Odota, odota. Anteeksi.

414
00:23:10,625 --> 00:23:12,208
Sinä lupasit hankkia -

415
00:23:12,292 --> 00:23:14,042
ne kolme ääntä äiti-lakiin.

416
00:23:14,500 --> 00:23:16,458
Vannoit. Sinun sanasi, ei minun.

417
00:23:17,500 --> 00:23:21,792
Iso juttu, terveellinen alku -ohjelma,
joka neuvoo odottavia äitejä -

418
00:23:21,875 --> 00:23:25,792
aikana, jolloin masennus
ja huoli on tavallista.

419
00:23:26,583 --> 00:23:27,417
Bill?

420
00:23:27,500 --> 00:23:30,917
Siinä myös seurataan
1-3-vuotiaiden hyvinvointia.

421
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Se jakso elämässä
on kaikkein tärkein...

422
00:23:34,083 --> 00:23:38,042
- Oikeusjärjestelmä...
- Ella! Sinun täytyy antaa olla.

423
00:23:38,125 --> 00:23:41,083
En ole ahkeroinut enempää
minkään kanssa vuoteen.

424
00:23:41,167 --> 00:23:44,542
Se lisää lasten mahdollisuuksia
parempaan elämään.

425
00:23:44,833 --> 00:23:48,750
En aio raataa
kiistanalaisen lain takia lähtiessäni.

426
00:23:48,833 --> 00:23:50,958
Et toki. Mutta rikot lupauksesi.

427
00:23:51,375 --> 00:23:52,792
Sanasi on mikä, Bill?

428
00:23:55,958 --> 00:23:57,708
Jessus! Mikä sinua vaivaa?

429
00:23:57,792 --> 00:24:00,458
Kukaan ei näytä
korkeaa moraaliaan nopeammin.

430
00:24:00,542 --> 00:24:03,208
Sen piti toimia jo viime vuonna.

431
00:24:03,292 --> 00:24:05,750
- Ja muuten...
- Lopeta! Anna olla.

432
00:24:05,833 --> 00:24:06,667
Voi taivas.

433
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
Käytetään tätä oppihetkenä
uuteen työhösi.

434
00:24:10,875 --> 00:24:11,708
Anna kuulua.

435
00:24:11,792 --> 00:24:13,542
Se, miten käyttäydyt nyt, -

436
00:24:13,625 --> 00:24:15,917
on syy siihen, miksi jotkut ihmiset, -

437
00:24:16,125 --> 00:24:17,500
useimmat ihmiset...

438
00:24:18,167 --> 00:24:20,292
Kaikki ihmiset täällä -

439
00:24:20,375 --> 00:24:24,583
pitävät sinua niin ärsyttävänä,
että korvat menevät lukkoon kun puhut.

440
00:24:24,667 --> 00:24:28,917
Tässä työssä fiksuus ei riitä.
Jotta tapahtuu mitään, on saatava -

441
00:24:29,167 --> 00:24:32,125
tyhmät ihmiset
tuntemaan itsensä vähemmän tyhmiksi.

442
00:24:32,375 --> 00:24:36,667
Puolueemme lainsäätäjät
vaihtavat suuntaa, kun sinä lähestyt.

443
00:24:37,250 --> 00:24:39,125
Ja ellet tee jotain asialle, -

444
00:24:39,208 --> 00:24:42,167
et saa tehtyä mitään lähdettyäni.

445
00:24:42,250 --> 00:24:47,167
Ja kaikki nuo
ihanat aivosolusi ja työsi -

446
00:24:47,250 --> 00:24:51,208
ja kaikki ne
moralistiset yövalvojaisesi -

447
00:24:51,292 --> 00:24:55,083
ovat yksi haiseva
kaatopaikkajäte sinua.

448
00:24:58,750 --> 00:24:59,917
Nostan hattua, Bill.

449
00:25:01,042 --> 00:25:01,958
Tuo sattui.

450
00:25:02,042 --> 00:25:05,583
Tuttu tilanne meille.
Siksi pärjäämme yhdessä.

451
00:25:06,542 --> 00:25:09,375
Mutta huomaatko,
että tuo oli hiukan alentuvaa?

452
00:25:12,208 --> 00:25:13,208
Kuvernööri Bill?

453
00:25:13,667 --> 00:25:15,208
Sana on levinnyt.

454
00:25:15,292 --> 00:25:16,292
Kuvernööri Bill!

455
00:25:16,750 --> 00:25:18,583
Uusi kuvernööri ensin.

456
00:25:26,583 --> 00:25:27,917
Viime hetken neuvo?

457
00:25:28,000 --> 00:25:30,583
Unilääkettä vain
kolmena peräkkäisenä iltana.

458
00:25:41,417 --> 00:25:43,583
Onneksi olkoon. Miltä tuntuu...

459
00:25:43,667 --> 00:25:46,333
Tämä on Ellan päivä.

460
00:25:46,417 --> 00:25:50,292
<i>Kuten lähes kaikki,
en ole koskaan valokeilassa, -</i>

461
00:25:51,375 --> 00:25:56,708
<i>mutta voin ymmärtää,
että ne joille se on uutta, nuutuvat.</i>

462
00:25:56,792 --> 00:25:58,792
<i>Ja miksi toisille se on luontaista.</i>

463
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Kuvernööri!

464
00:25:59,792 --> 00:26:01,917
<i>Sillä he ovat kuin perhosia, -</i>

465
00:26:02,333 --> 00:26:05,625
<i>jotka tarvitsevat lämpöä lentääkseen.</i>

466
00:26:05,708 --> 00:26:07,250
Siinä on aviomies, Ryan.

467
00:26:07,333 --> 00:26:09,292
Pizzaketjun omistaja.

468
00:26:10,125 --> 00:26:11,792
Selvä. Lopeta.

469
00:26:12,917 --> 00:26:15,250
<i>Hän oli Ellan sydänkäpy lukiossa.</i>

470
00:26:15,750 --> 00:26:18,042
<i>Siispä, 17 vuotta sitten...</i>

471
00:26:20,625 --> 00:26:23,333
<i>...poika tapaa tädin.</i>

472
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
Hei!

473
00:26:28,792 --> 00:26:29,625
Hei!

474
00:26:29,708 --> 00:26:31,750
- Hei! Hei! Pysähdy!
- Mitä hittoa?

475
00:26:31,833 --> 00:26:33,958
- Ei. Pysähdy!
- Onko rouva hullu?

476
00:26:34,042 --> 00:26:35,333
Oletteko hullu?

477
00:26:35,708 --> 00:26:37,125
- Mitä helv...
- Seis!

478
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
No niin.

479
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Pysähdy!

480
00:26:41,958 --> 00:26:44,500
Miksi livahdit juuri talostani?

481
00:26:45,292 --> 00:26:47,542
En sano mitään, onko selvä?

482
00:26:48,083 --> 00:26:50,458
Mutta olette nopea!

483
00:26:52,625 --> 00:26:54,208
Soitan äidillesi.

484
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Rouva...

485
00:27:00,542 --> 00:27:02,083
Ette tiedä nimeäni.

486
00:27:12,083 --> 00:27:13,667
Äkkiä nyt...

487
00:27:21,417 --> 00:27:22,417
Jestas.

488
00:27:24,458 --> 00:27:25,458
Ella?

489
00:27:26,708 --> 00:27:27,708
Ella?

490
00:27:28,500 --> 00:27:30,208
- Ella.
- Huomenta, Helen-täti.

491
00:27:30,292 --> 00:27:31,542
Nukkuiko hän täällä?

492
00:27:32,042 --> 00:27:33,042
Kuka?

493
00:27:35,917 --> 00:27:36,917
Ei.

494
00:27:37,458 --> 00:27:38,792
Milloin hän tuli tänne?

495
00:27:39,000 --> 00:27:40,708
- Äsken.
- En kuullut ovikelloa.

496
00:27:40,792 --> 00:27:42,583
Näin hänet ja avasin oven.

497
00:27:42,667 --> 00:27:44,667
Mutta miksi hän juoksi karkuun?

498
00:27:44,750 --> 00:27:46,875
Ehkä hänen piti olla jossain.

499
00:27:46,958 --> 00:27:47,958
Selvä.

500
00:27:49,042 --> 00:27:50,042
Hänen nimensä?

501
00:27:51,250 --> 00:27:52,375
Koska?

502
00:27:53,000 --> 00:27:57,500
Koska nimen perusteella
erotamme ihmiset toisistaan.

503
00:28:00,917 --> 00:28:03,333
- Soitat hänen kotiinsa, vai mitä?
- Niin.

504
00:28:03,625 --> 00:28:04,833
Niin. No...

505
00:28:05,833 --> 00:28:07,667
Valitan, en voi kertoa.

506
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Oliko teillä seksiä?

507
00:28:15,125 --> 00:28:18,042
- Anteeksi? Oletko tosissasi?
- Et kiistänyt.

508
00:28:18,125 --> 00:28:19,125
Miksi kysyit?

509
00:28:19,208 --> 00:28:20,958
- Edes ajattelit?
- Et kiistänyt.

510
00:28:21,042 --> 00:28:23,083
Ei! Ei. Hän vain...

511
00:28:23,167 --> 00:28:25,875
En halua kuulla sanaakaan,
ellei se ole totuus.

512
00:28:30,292 --> 00:28:31,708
Myöhästyn koulusta.

513
00:28:34,500 --> 00:28:35,875
Mene siis kouluun.

514
00:28:39,792 --> 00:28:40,792
Mutta...

515
00:28:41,750 --> 00:28:44,417
Haluan, että mietit
tapaamistani illalla, -

516
00:28:44,500 --> 00:28:47,208
ja sitä, aiotko kertoa
tai olla kertomatta -

517
00:28:47,667 --> 00:28:50,125
totuutta siitä pojasta.

518
00:28:50,500 --> 00:28:51,875
Mutta vaihtoehto -

519
00:28:52,833 --> 00:28:56,708
on se, että sinä ehkä ensi kertaa -

520
00:28:57,500 --> 00:28:58,792
valehtelet minulle.

521
00:29:00,167 --> 00:29:01,250
Ja kulta...

522
00:29:03,000 --> 00:29:06,792
Me menettäisimme
eräänlaisen läheisyyden.

523
00:29:11,167 --> 00:29:12,833
Hän pitää minusta todella.

524
00:29:13,708 --> 00:29:15,375
Ihan outoa, miten paljon.

525
00:29:16,208 --> 00:29:20,042
Häntä innostaa ahkeruuteni
mollaamisen sijaan. Ja...

526
00:29:20,125 --> 00:29:21,958
hän pitää vakavuudestani.

527
00:29:22,708 --> 00:29:26,125
Hän puhuu kaikesta,
minkä uskoo tapahtuvan minulle, -

528
00:29:26,208 --> 00:29:28,875
mikä on muuten ihan hullua.

529
00:29:28,958 --> 00:29:29,958
Ja...

530
00:29:30,917 --> 00:29:33,000
hän on normaalista perheestä.

531
00:29:33,625 --> 00:29:36,958
Heillä on hieno perheyritys,
ja he puhuvat joka ilta, -

532
00:29:37,042 --> 00:29:40,208
ja hengailevat ja
pelaavat pelejä ruokapöydässä.

533
00:29:42,000 --> 00:29:44,208
Ja he äänestävät perhelomista.

534
00:29:50,208 --> 00:29:51,208
Olet rakas.

535
00:29:52,458 --> 00:29:53,583
Niin sinäkin.

536
00:30:03,458 --> 00:30:04,625
Käyttikö hän kumia?

537
00:30:05,208 --> 00:30:06,208
Mitä?

538
00:30:06,792 --> 00:30:07,833
Kondomia!

539
00:30:11,917 --> 00:30:14,583
En tiedä milloin pääsen ulos taas.

540
00:30:14,667 --> 00:30:16,083
Keksimme keinon.

541
00:30:16,167 --> 00:30:17,375
Minä odotan.

542
00:30:17,458 --> 00:30:20,292
- Olen innoissani meistä.
- Entä kun menen yliopistoon?

543
00:30:20,375 --> 00:30:23,708
Tämä loppuu kuitenkin aika pian.
Niin siinä käy.

544
00:30:25,167 --> 00:30:27,583
Pärjään paremmin, kun kohtaan asiat.

545
00:30:28,875 --> 00:30:30,125
Kohtaa sitten minut.

546
00:30:33,667 --> 00:30:35,458
En ole tavannut sinunlaista.

547
00:30:35,583 --> 00:30:37,208
- Voi taivas.
- Ei. Ei.

548
00:30:37,292 --> 00:30:41,792
Sinä menestyt, etkä edes tiedä missä.

549
00:30:42,917 --> 00:30:45,958
Mutta missä se onkin, ilmestyn sinne.

550
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
<i>Ryan oli sinnikäs.</i>

551
00:30:52,708 --> 00:30:55,125
<i>Senkin jälkeen
kun Ella lähti yliopistoon.</i>

552
00:30:55,750 --> 00:30:58,250
<i>Hän alkoi ilmestyä joka viikonloppu.</i>

553
00:31:02,583 --> 00:31:03,417
Hei.

554
00:31:03,500 --> 00:31:04,792
Eikö hän olekin ihana?

555
00:31:06,250 --> 00:31:10,208
<i>Ja kuten usein käy,
sinnikkyys palkittiin.</i>

556
00:31:12,375 --> 00:31:13,250
Ayden, Ayden.

557
00:31:13,333 --> 00:31:17,292
Pyytäisitkö hänen tätinsä tänne hetkeksi?
Hetkeksi vain. Kiitos.

558
00:31:24,708 --> 00:31:25,708
Hei.

559
00:31:26,542 --> 00:31:28,167
Hei. Hei.

560
00:31:30,875 --> 00:31:32,625
Sinulla on epäilysi suhteeni.

561
00:31:33,417 --> 00:31:36,167
Olen samaa mieltä.
Kukaan ei ole riittävä hänelle.

562
00:31:36,625 --> 00:31:40,958
Mutta kukaan ei yritä minua kovemmin.

563
00:31:44,625 --> 00:31:45,625
Siunaukseni.

564
00:31:47,042 --> 00:31:48,125
Olen tosissani.

565
00:31:48,208 --> 00:31:50,042
Kiitos. Olen tosissani.

566
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
Selvä.

567
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Case.

568
00:32:31,375 --> 00:32:33,208
- Olet rakas.
- Olet rakas.

569
00:32:39,458 --> 00:32:40,542
Ihana.

570
00:32:46,625 --> 00:32:48,458
Sinun ymmärryksesi perheestä, -

571
00:32:49,667 --> 00:32:50,917
itsevarmuutesi, -

572
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
optimismisi, -

573
00:32:53,333 --> 00:32:56,875
ja uskosi,
että elämän pitäisi olla hauskaa.

574
00:32:57,750 --> 00:32:59,083
Ja toteuttaa se.

575
00:33:00,708 --> 00:33:02,917
Kaikki on vitsiä, paitsi meille, kulta.

576
00:33:08,292 --> 00:33:10,917
- Voi taivas!
- Selvä, kiitos.

577
00:33:13,167 --> 00:33:16,250
Onpa nopeaa! 402 puhelua.

578
00:33:16,333 --> 00:33:18,042
80 % myönteisiä.

579
00:33:18,125 --> 00:33:21,208
Poliisi kysyy,
haluatko Billin turvatiimin.

580
00:33:21,292 --> 00:33:22,583
- En, en.
- Kyllä.

581
00:33:22,667 --> 00:33:24,583
Nash on loistava. Kiitos, Estelle.

582
00:33:24,667 --> 00:33:25,833
Siis et.

583
00:33:26,542 --> 00:33:28,000
Onko jokin hullusti?

584
00:33:28,083 --> 00:33:30,125
Noin ei astuta virkaan taantumassa.

585
00:33:30,750 --> 00:33:32,542
Ihmiset pitävät lottovoitoista.

586
00:33:32,625 --> 00:33:36,042
- Tuo ei liity tähän asiaan. Ja et saa...
- Mitä? Mitä?

587
00:33:36,750 --> 00:33:39,458
Koska olen kuvernööri,
se juttu julkaistaan.

588
00:33:39,542 --> 00:33:41,792
Ella. Se tanssi.

589
00:33:41,875 --> 00:33:44,708
Laittakaa TV päälle.
On kai kaikilla kanavilla.

590
00:33:44,792 --> 00:33:46,333
Selvä. Ei meidän tarvitse.

591
00:33:46,417 --> 00:33:49,000
Tarvitsee. Channel Four.
Miten...

592
00:33:50,208 --> 00:33:52,917
<i>Lopultakin tänään iltapäivällä,
katsokaa tätä.</i>

593
00:33:53,000 --> 00:33:55,125
<i>Uusi kuvernöörimme miehineen -</i>

594
00:33:55,208 --> 00:33:57,917
{\an8}<i>näyttää, miten juhlia ylennystä.</i>

595
00:33:58,000 --> 00:33:59,167
{\an8}<i>Se saa hymyilemään.</i>

596
00:34:04,458 --> 00:34:06,417
- Selvä.
- Niinkö?

597
00:34:06,500 --> 00:34:07,750
Niin.

598
00:34:07,833 --> 00:34:08,958
Olen tyhmä näissä.

599
00:34:09,042 --> 00:34:10,125
<i>Liittykää seuraan.</i>

600
00:34:11,208 --> 00:34:12,625
Siksi sinulla on minut.

601
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Ja voisitko unohtaa sen toimittajan?

602
00:34:16,083 --> 00:34:18,625
Tunnen sen tyypin. Ratkaisen tämän.

603
00:34:19,417 --> 00:34:20,750
- Oikeasti?
- Joo!

604
00:34:22,083 --> 00:34:24,208
Voisit kysyä, miten voi tehdä jutun -

605
00:34:24,292 --> 00:34:27,583
arvailujen perusteella siitä,
mitä teimme oven takana.

606
00:34:28,542 --> 00:34:29,708
Minä kerroin siitä.

607
00:34:30,542 --> 00:34:32,167
- Mitä?
- Älä nyt, kulta.

608
00:34:32,250 --> 00:34:34,708
Älä tee tätä itsellesi.

609
00:34:34,792 --> 00:34:38,208
Tyyppi kuuli huhun lounaistamme
ja kysyi minulta siitä.

610
00:34:38,292 --> 00:34:42,208
Mitä olisin sanonut?
Että käytämme makuuhuonetta jutteluun?

611
00:34:42,708 --> 00:34:46,708
Ei. Tajuatko?
Ja tämä inhimillistää sinut.

612
00:34:46,792 --> 00:34:48,042
Inhimillistää?

613
00:34:48,125 --> 00:34:50,542
Väärä sana. Se oli väärä sana.

614
00:34:50,625 --> 00:34:54,417
Sinun pitää vain... Älä nyt.
Kultaseni, kuule...

615
00:34:54,500 --> 00:34:57,833
Minä rukoilen sinua. Nautitaan tästä.

616
00:34:58,458 --> 00:34:59,542
Jooko?

617
00:35:00,250 --> 00:35:03,042
Vedetään henkeä. Eikö niin?

618
00:35:03,125 --> 00:35:04,458
Tässä olemme me.

619
00:35:07,875 --> 00:35:08,792
Eikö niin?

620
00:35:08,875 --> 00:35:13,292
<i>Uusi kuvernöörimme miehineen
nostatti katsojien mieltä -</i>

621
00:35:13,375 --> 00:35:15,958
<i>tanssiessaan matkalla virkaan.</i>

622
00:35:26,375 --> 00:35:27,375
Haloo?

623
00:35:28,583 --> 00:35:32,083
Voi taivas! Näytitte ihanilta!

624
00:35:32,500 --> 00:35:34,833
Kehoni räjähti hikisenä.

625
00:35:34,917 --> 00:35:36,375
Ensimmäinen onnenhikeni.

626
00:35:37,042 --> 00:35:38,542
Olisiko sinulla hetki?

627
00:35:38,625 --> 00:35:41,542
Toki. Tietysti. Onko kaikki hyvin?

628
00:35:41,958 --> 00:35:44,000
Olet ainoa, jolle voin avautua.

629
00:35:45,208 --> 00:35:48,625
Ryan sanoi, että hän kertoi
toimittajille lounaistamme, -

630
00:35:48,708 --> 00:35:50,250
enkä tiedä, mitä ajatella.

631
00:35:55,875 --> 00:35:57,417
- <i>Haloo?
- </i>Olen täällä.

632
00:35:57,500 --> 00:35:58,833
Eikö reaktiota?

633
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
Mietin tarkkaan sanojani, kulta.

634
00:36:05,292 --> 00:36:08,500
Ryanin mielestä olen
liian tiukkapipoinen tässä, -

635
00:36:08,583 --> 00:36:11,292
mikä, Herra tietää,
minulla on tapana olla.

636
00:36:11,375 --> 00:36:15,542
Ongelmasi tiukkapipoisuudessa on,
ettei tiedä milloin piposi on tiukalla.

637
00:36:17,042 --> 00:36:18,042
Niin.

638
00:36:19,708 --> 00:36:22,625
Pitää lopettaa kohta.
Kerro nopeasti ajatuksesi.

639
00:36:23,375 --> 00:36:25,500
<i>Ajattelen, mitä olen aina ajatellut.</i>

640
00:36:27,125 --> 00:36:29,833
Että miehesi on
tikittävä aikapommi elämässäsi.

641
00:36:32,667 --> 00:36:33,792
Selvä, no...

642
00:36:35,042 --> 00:36:39,042
Epäilet kaikkia elämänmyönteisiä,
joten et sovi vastaamaan.

643
00:36:39,125 --> 00:36:39,958
Selvä.

644
00:36:40,042 --> 00:36:43,417
Ja Ryan luopui yliopistosta
pikkuveljensä hyväksi.

645
00:36:43,500 --> 00:36:45,417
Ja lisäsi vettä tomaattisoseeseen.

646
00:36:45,500 --> 00:36:47,042
Lupasit antaa sen olla.

647
00:36:47,125 --> 00:36:49,542
Ei ole niin helppo unohtaa, -

648
00:36:49,625 --> 00:36:52,333
- kun joku kännää juhlissa...
- Neljä vuotta sitten.

649
00:36:52,417 --> 00:36:54,750
...ja kerskailee, että -

650
00:36:54,833 --> 00:36:58,667
hänen firmansa tekee
300 000 dollaria ekstraa.

651
00:36:58,750 --> 00:37:01,500
Koska hän muutti reseptiä
paikalliseen makuun.

652
00:37:01,583 --> 00:37:02,958
Vesitti tomaattisoseen.

653
00:37:03,042 --> 00:37:04,833
En tajua, miksi puhut tästä nyt.

654
00:37:07,833 --> 00:37:09,208
<i>Anna anteeksi, kulta.</i>

655
00:37:10,000 --> 00:37:11,333
<i>Hitot siitä kaikesta.</i>

656
00:37:12,625 --> 00:37:16,167
Voisimmeko nauttia tästä hetken?

657
00:37:18,625 --> 00:37:21,542
Ella, olet 34.

658
00:37:23,375 --> 00:37:26,875
Ja sinusta tuli juuri kuvernööri -

659
00:37:28,167 --> 00:37:31,000
osavaltiossa,
jossa synnyit ja kasvoit.

660
00:37:33,208 --> 00:37:34,625
Ja minä vain...

661
00:37:39,208 --> 00:37:40,667
<i>Ja minä vain...</i>

662
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
<i>Minä vain...</i>

663
00:37:46,958 --> 00:37:48,583
<i>Ajatteletko äitiäsi?</i>

664
00:37:51,167 --> 00:37:52,167
Joo.

665
00:37:52,792 --> 00:37:53,917
Samoin.

666
00:37:58,917 --> 00:38:00,125
<i>Selvä, no...</i>

667
00:38:00,208 --> 00:38:01,792
Kuivaan naamani ja lopetan.

668
00:38:02,708 --> 00:38:04,000
Siivous 5-käytävälle.

669
00:38:05,000 --> 00:38:07,292
No niin. Olet rakas. Heippa.

670
00:38:07,375 --> 00:38:09,208
<i>Niin sinäkin. Hoida kuvernöörius.</i>

671
00:38:10,833 --> 00:38:11,833
Heippa.

672
00:38:15,667 --> 00:38:18,333
Ehditkö katsoa muutosta äiti-lakiin?

673
00:38:19,458 --> 00:38:21,417
Niin, siinä on paljon lukemista.

674
00:38:21,500 --> 00:38:24,250
Yhteenveto on saatavilla.
Kolme ääntä riittää.

675
00:38:24,542 --> 00:38:25,750
Selvä, Maggie. Hei.

676
00:38:30,583 --> 00:38:31,583
Rouva?

677
00:38:32,667 --> 00:38:36,083
Haluan vain sanoa, miten mukavaa
on ollut turvata teitä...

678
00:38:36,167 --> 00:38:37,708
Anteeksi, mitä sanoit?

679
00:38:37,792 --> 00:38:41,375
Sanoin vain,
että olen nauttinut työstäni.

680
00:38:41,458 --> 00:38:42,917
- Et kai lähde?
- En, vaan te.

681
00:38:43,000 --> 00:38:45,750
- Minne?
- Kuvernööri Billin tiimi jatkaa tästä.

682
00:38:45,833 --> 00:38:49,333
Ei, Nash. En aio päästää pois
ainoaa iloista ihmistä.

683
00:38:49,417 --> 00:38:50,667
Pysyt mukanani.

684
00:38:52,167 --> 00:38:53,208
Kiitos, vara...

685
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
Kuvernööri.

686
00:38:57,125 --> 00:38:58,125
Kiitos myös.

687
00:39:01,875 --> 00:39:02,875
Jestas.

688
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Jestas.

689
00:39:07,875 --> 00:39:10,417
En halua tämän olevan
viimeinen yö täällä.

690
00:39:11,250 --> 00:39:12,250
Siis mitä?

691
00:39:13,500 --> 00:39:15,625
Asutaan täällä niin kauan kuin voimme.

692
00:39:17,375 --> 00:39:18,667
Mitä? Miksi?

693
00:39:18,750 --> 00:39:20,875
Haluan vain suojella meidän...

694
00:39:23,208 --> 00:39:25,125
Haluan meidän...

695
00:39:26,750 --> 00:39:31,083
mahdollisimman paljon...
pysyä samanlaisina.

696
00:39:31,167 --> 00:39:34,042
Ei meidän tarvitse
vaihtaa asuntoa heti.

697
00:39:34,958 --> 00:39:36,375
Voimme jäädä tänne.

698
00:39:37,250 --> 00:39:39,042
- Niin on tehty.
- Joo, toki.

699
00:39:39,125 --> 00:39:40,375
- Hyvä on.
- Hyvä on.

700
00:39:41,292 --> 00:39:42,333
Se on...

701
00:39:45,875 --> 00:39:46,875
Mutta...

702
00:39:47,833 --> 00:39:49,750
Mutta voin kai yhä tsekata...

703
00:39:51,292 --> 00:39:54,500
kuvernöörin kartanon?

704
00:39:55,417 --> 00:39:56,417
Joo.

705
00:39:57,458 --> 00:39:59,125
Joo. Joo.

706
00:39:59,208 --> 00:40:01,208
Tulen nauttimaan tästä.

707
00:40:01,833 --> 00:40:03,417
- Tiedätkö?
- Joo.

708
00:40:03,500 --> 00:40:05,667
Tätä sanotaan terveeksi asenteeksi.

709
00:40:09,792 --> 00:40:11,833
<i>Virkaanastumispäivä.</i>

710
00:40:11,917 --> 00:40:15,500
<i>Mikä yleensä tarkoittaa
jonkun unelman toteutumista.</i>

711
00:40:34,542 --> 00:40:35,542
Kiitos.

712
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Jep. Anteeksi.

713
00:40:39,750 --> 00:40:41,000
Tiedätte faktat.

714
00:40:41,625 --> 00:40:42,708
Olemme pulassa.

715
00:40:43,292 --> 00:40:45,875
Minulla on 14 kk aikaa palvella teitä.

716
00:40:45,958 --> 00:40:48,792
Kovia päätöksiä pitää tehdä nopeasti.

717
00:40:48,875 --> 00:40:51,958
Joka dollari laadukkaassa
varhaiskasvatuksessa...

718
00:40:52,042 --> 00:40:54,750
voi tuottaa jopa
seitsemän dollaria 30 senttiä...

719
00:40:54,833 --> 00:40:58,250
Moni vanhus on
menettänyt eläkerahansa...

720
00:40:58,333 --> 00:41:01,625
Ja alle viisivuotiaiden
lasten potentiaali...

721
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Uhkaava opettajalakko olisi tuhoisa...

722
00:41:04,042 --> 00:41:08,625
Ellemme luo mielekästä
esikoulukokemusta heille.

723
00:41:08,708 --> 00:41:09,958
Esikoulu!

724
00:41:10,042 --> 00:41:11,083
Viimeiseksi...

725
00:41:11,167 --> 00:41:13,333
- Viimeiseksi?
- ...ja tärkeimpänä, -

726
00:41:13,417 --> 00:41:17,292
siihen tarvitaan
kummankin puolueen konsensus.

727
00:41:17,375 --> 00:41:19,917
Pidän sitä sanaa
kompromissia parempana, -

728
00:41:20,000 --> 00:41:23,750
koska se sallii yksilöllisen innon
ja asettaa järjen etusijalle.

729
00:41:23,833 --> 00:41:25,958
Laita eteenpäin. Äkkiä, äkkiä...

730
00:41:26,042 --> 00:41:28,042
Lainsäätäjämme tarvitsevat...

731
00:41:28,875 --> 00:41:31,000
Kiitä minua!

732
00:41:34,458 --> 00:41:38,208
Lainsäätäjämme tarvitsevat aikaa
oikeaan ajatteluun -

733
00:41:38,292 --> 00:41:41,625
tehdessään kohtaloomme
vaikuttavia päätöksiään.

734
00:41:41,708 --> 00:41:43,792
Eikä se voi toteutua, -

735
00:41:43,875 --> 00:41:46,792
kun he käyttävät
7 - 12 tuntia joka päivä -

736
00:41:46,875 --> 00:41:49,875
kerätessään vaalirahoitusta
eivätkä ehdi -

737
00:41:49,958 --> 00:41:51,958
edes lukea äänestämiään lakeja!

738
00:41:54,000 --> 00:42:00,375
{\an8}On käytettävä uudelleenvalinnan viemä
aika työhön, jota meidät on valittu -

739
00:42:00,458 --> 00:42:02,375
- tekemään alkujaankin.
- Äkkiä nyt.

740
00:42:02,458 --> 00:42:05,875
Tai muuten ei ole vaikea
kuvitella päivää, -

741
00:42:05,958 --> 00:42:08,583
jolloin vain unohdamme vaalit ja...

742
00:42:09,542 --> 00:42:12,375
{\an8}Älä kiitä minua tai sano nimeäni!

743
00:42:13,208 --> 00:42:16,500
Ja vain annamme virat
eniten rahaa keränneille, -

744
00:42:16,583 --> 00:42:18,333
koska he voittavat kuitenkin.

745
00:42:18,417 --> 00:42:19,292
Kiitos, Ella!

746
00:42:19,375 --> 00:42:21,167
Hallinto toimii parhaiten, -

747
00:42:21,250 --> 00:42:24,250
kun kansalaiset pysyvät
kiinnostuneina ja mukana.

748
00:42:25,083 --> 00:42:26,833
Koska on sanottu:

749
00:42:27,417 --> 00:42:30,167
"Ellet tiedä, mitä haluat, -

750
00:42:30,250 --> 00:42:33,042
- saat jotain, mitä joku muu haluaa."
- Totta!

751
00:42:33,125 --> 00:42:35,625
Joten pyydän, aloitetaan.

752
00:42:35,708 --> 00:42:36,917
- Kiitos.
- Olet ihana!

753
00:42:37,458 --> 00:42:39,292
- Mitä pidät?
- Hän on loistava.

754
00:42:40,250 --> 00:42:43,542
{\an8}Mennään. Voit istua kotona.
Ylös, ylös.

755
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
Hyvä, Ella!

756
00:42:45,792 --> 00:42:47,708
Hän on uskomaton!

757
00:42:47,792 --> 00:42:50,417
- Ja sinä myös.
- Ei, äiti. Minä hoidan tämän.

758
00:42:50,500 --> 00:42:51,667
- Onnittelut.
- Kiitos.

759
00:42:51,750 --> 00:42:53,625
Estelle. Oliko Casey täällä?

760
00:42:53,708 --> 00:42:55,542
Jätin viestin. Olen huolissani.

761
00:42:55,625 --> 00:42:59,500
- Pitäisikö minun huolestua? Hoidan.
- Ei, ei. Kiitos silti.

762
00:43:02,583 --> 00:43:04,375
Ella, se oli rankkaa.

763
00:43:04,458 --> 00:43:06,042
- Pärjäsit hyvin.
- Kiitos.

764
00:43:06,833 --> 00:43:09,708
Mitä tätini sanoi sinulle siellä?

765
00:43:10,833 --> 00:43:11,833
Estelle?

766
00:43:14,167 --> 00:43:18,083
Lupasin, etten kerro sinulle
ja huolestuta turhaan.

767
00:43:18,167 --> 00:43:21,000
- Entäs nyt sitten?
- Hän kysyi oliko Casey...

768
00:43:21,083 --> 00:43:23,125
- Poistuisitko hetkeksi?
- Odota vähän.

769
00:43:23,208 --> 00:43:25,333
Casey huolettaa minua hiukan.

770
00:43:25,417 --> 00:43:29,167
Hän on aikuinen.
Voisitko puhua kanssasi hetken?

771
00:43:31,333 --> 00:43:32,417
Joo.

772
00:43:33,292 --> 00:43:34,583
En kiittänyt sinua.

773
00:43:34,667 --> 00:43:36,000
Et maininnut minua.

774
00:43:36,083 --> 00:43:38,875
Bill kielsi kiittämästä häntä.
Hämmennyin.

775
00:43:39,500 --> 00:43:42,583
Kiitokset muille olisi
ollut epäkunnioittavaa Billille.

776
00:43:42,667 --> 00:43:45,875
En halunnut sitä.
Ajattelin sitä liikaa.

777
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Kuten yleensä.

778
00:43:47,250 --> 00:43:48,167
Niin.

779
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
Anteeksi.

780
00:43:50,625 --> 00:43:53,083
Puhun myös huomenna.
Korvaan sen siellä.

781
00:43:53,583 --> 00:43:56,208
- Sanomalla mitä?
- Mitä haluat, että sanon?

782
00:43:56,292 --> 00:43:58,500
- Oliko tuo oikea kysymys?
- Oli.

783
00:43:59,500 --> 00:44:00,917
Selvä, palaan asiaan.

784
00:44:08,167 --> 00:44:11,042
- Estelle, mitä seuraavaksi?
- Lahjoittajatapaaminen.

785
00:44:11,125 --> 00:44:12,833
- Paras mennä jo.
- En voi.

786
00:44:12,917 --> 00:44:14,083
- Casey?
- Niin.

787
00:44:14,167 --> 00:44:17,583
Tiedän. Hoidan asian.
Tee, mitä täytyy.

788
00:44:17,667 --> 00:44:18,875
Kiitos.

789
00:44:23,042 --> 00:44:24,167
Casey!

790
00:44:27,958 --> 00:44:29,208
Casey! Ella täällä.

791
00:44:33,167 --> 00:44:34,792
- Hei.
- Hei.

792
00:44:44,042 --> 00:44:45,083
Tervehdys.

793
00:44:48,500 --> 00:44:49,500
Hei.

794
00:44:51,000 --> 00:44:52,917
Ensinnäkin, ihanaa nähdä sinut.

795
00:44:55,125 --> 00:44:56,292
Miten voit?

796
00:44:56,958 --> 00:44:57,958
Minä...

797
00:45:00,583 --> 00:45:03,042
Anteeksi, etten ole pitänyt yhteyttä.

798
00:45:03,125 --> 00:45:05,042
- Mutta...
- Ei, ei. Ei se haittaa.

799
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
Et kaivannut isosiskoiluani?

800
00:45:08,542 --> 00:45:10,250
- Niin. Joo.
- Joo.

801
00:45:11,167 --> 00:45:13,875
Helen-täti sanoi,
että olet nyt kuvernööri.

802
00:45:13,958 --> 00:45:15,875
Joo. Joo.

803
00:45:15,958 --> 00:45:16,958
Outoa, eikö?

804
00:45:17,458 --> 00:45:19,208
Ei. Ei.

805
00:45:21,583 --> 00:45:22,583
Vautsi.

806
00:45:23,292 --> 00:45:24,500
Tämä on se paikka.

807
00:45:25,167 --> 00:45:28,000
Neuvotko yhä ihmisiä
urheiluveikkauksessa?

808
00:45:28,083 --> 00:45:31,708
Ja minulla on dedis.
Joten minun pitää... Jos voisin...

809
00:45:42,417 --> 00:45:43,458
Voiko se odottaa?

810
00:45:43,750 --> 00:45:46,542
Vähän, mutta tämä on
aikarajoitettua hommaa.

811
00:45:47,208 --> 00:45:48,375
Ymmärrän.

812
00:45:50,042 --> 00:45:52,375
Miten muuten menee?
Miten olet voinut?

813
00:45:52,458 --> 00:45:56,042
- Entä se kiva tyttö, jonka sanoit...
- Ei, ei. En voi...

814
00:45:56,125 --> 00:45:57,458
En halua puhua siitä.

815
00:45:57,542 --> 00:45:59,125
- Anteeksi.
- Se on... ei.

816
00:46:01,750 --> 00:46:03,333
Saanko limua tai jotain?

817
00:46:03,417 --> 00:46:05,125
- Joo, sitä on...
- Kiitos.

818
00:46:07,500 --> 00:46:09,542
Oletko pitänyt yhteyttä isään?

819
00:46:09,625 --> 00:46:13,542
- Joo, se jättää ääniviestejä minulle.
- Niinkö?

820
00:46:14,833 --> 00:46:15,833
Joo.

821
00:46:16,583 --> 00:46:18,167
Tämänpäiväinen oli...

822
00:46:18,875 --> 00:46:20,708
Minä näytän sinulle.

823
00:46:24,083 --> 00:46:26,708
<i>Casey, sinun pitää tavata Olympia.</i>

824
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
<i>Puhu, kulta.</i>

825
00:46:29,000 --> 00:46:30,208
<i>Hei, Casey.</i>

826
00:46:30,292 --> 00:46:33,542
Ei, ei, älä katkaise.
Se menee aika villiksi.

827
00:46:35,208 --> 00:46:37,000
<i>Tässä on Olympia.</i>

828
00:46:37,083 --> 00:46:41,042
<i>Outo, mutta ehkä sopiva tapa
tavata toisemme.</i>

829
00:46:41,125 --> 00:46:42,125
Oikeasti?

830
00:46:42,167 --> 00:46:45,875
<i>Isäsi ja minä olemme
lukeneet anteeksiannosta.</i>

831
00:46:46,625 --> 00:46:50,917
<i>Hän on oppinut että, kuten eräs
naiskirjoittaja sanoi sen parhaiten:</i>

832
00:46:51,708 --> 00:46:55,292
<i>"Voit tarrautua menneeseen
niin tiukasti, -</i>

833
00:46:55,375 --> 00:46:59,250
<i>että et pysty
syleilemään nykyhetkeä."</i>

834
00:46:59,333 --> 00:47:01,542
<i>Jätän sen mietittäväksesi.</i>

835
00:47:02,208 --> 00:47:05,833
<i>Ja kerron vielä,
että kannustan perhettäsi...</i>

836
00:47:10,000 --> 00:47:11,083
Jep.

837
00:47:11,667 --> 00:47:13,208
<i>...tervehtymään.</i>

838
00:47:13,833 --> 00:47:14,833
<i>Heippa.</i>

839
00:47:14,917 --> 00:47:16,417
Herraisä.

840
00:47:18,083 --> 00:47:20,292
Noita on ollut paljon viime päivinä.

841
00:47:20,375 --> 00:47:23,542
Lakkasin kuuntelemasta,
mutta tuo rassaa.

842
00:47:23,625 --> 00:47:26,167
Anna minun hoitaa tämä. Sopiiko?

843
00:47:26,667 --> 00:47:28,542
Se olisi mahtavaa. Kiitos.

844
00:47:30,792 --> 00:47:32,083
Saanko? En ole syönyt.

845
00:47:32,958 --> 00:47:34,000
Joo.

846
00:47:34,750 --> 00:47:35,750
Haluatko?

847
00:47:36,250 --> 00:47:37,250
Ei kiitos.

848
00:47:37,333 --> 00:47:38,958
Miksi katsot kelloasi?

849
00:47:39,708 --> 00:47:41,375
Odotatko jotakuta?

850
00:47:41,458 --> 00:47:45,583
En, mutta minulla on dedikset.
Enkä halua pilveen ennen kuutta.

851
00:47:45,667 --> 00:47:46,667
Mitä?

852
00:47:47,292 --> 00:47:50,333
Emme ole nähneet aikoihin,
ja haluat pilveen?

853
00:47:50,625 --> 00:47:53,708
Miksi valitset pilven,
kun emme ole jutelleet aikoihin?

854
00:47:53,792 --> 00:47:56,750
Pitääkseni sinulle seuraa.
Etkö tsekannut tarraa?

855
00:47:59,542 --> 00:48:02,833
Sitruunauutetta, sokeria.
Kuusi annosta.

856
00:48:02,917 --> 00:48:06,458
Etkö nähnyt isoa sanaa "Kannabis"
siinä? Etkö nähnyt sitä?

857
00:48:08,333 --> 00:48:09,333
Voi taivas!

858
00:48:09,917 --> 00:48:13,042
- Ei!
<i>- Vuonna 2008 vain 13 osavaltiota -</i>

859
00:48:13,125 --> 00:48:15,792
<i>salli lääkekannabiksen, myös tämä, -</i>

860
00:48:15,875 --> 00:48:19,958
<i>vaikka Ella oli kiihkeästi
vastustanut laillistamista.</i>

861
00:48:20,042 --> 00:48:21,458
- Kuolenko minä?
- Kuolet.

862
00:48:21,542 --> 00:48:23,542
- Oikeasti, et kuole.
- En pelleile!

863
00:48:23,625 --> 00:48:25,333
Onko se vahvaa?

864
00:48:25,417 --> 00:48:27,208
- Aika vahvaa.
- Hallusinoinko?

865
00:48:27,292 --> 00:48:31,667
Sativaa. Miellyttävää, rentouttavaa.
Vähentää pahaa oloa, syyllisyyttä, -

866
00:48:31,750 --> 00:48:35,958
- painon tarkkailua ynnä muuta.
- Selvä. En aio huolestua.

867
00:48:36,708 --> 00:48:39,125
En ottanut paljon. Ei hätää.

868
00:48:41,167 --> 00:48:43,417
- Joo. Selvä.
- Mitä?

869
00:48:43,833 --> 00:48:44,958
Keksi on vahvempaa.

870
00:48:47,458 --> 00:48:48,917
<i>Onko Pulmunen yhä siellä?</i>

871
00:48:52,917 --> 00:48:53,917
Jep.

872
00:48:54,167 --> 00:48:56,833
<i>Lähetämme sijaiset.
Ettei mene ylitöiksi.</i>

873
00:48:56,917 --> 00:48:57,917
Hitto.

874
00:49:00,125 --> 00:49:01,125
Anteeksi.

875
00:49:05,542 --> 00:49:08,708
Ylimääräinen raha olisi kelvannut.
Avioero -

876
00:49:08,792 --> 00:49:10,333
käy kalliiksi.

877
00:49:10,417 --> 00:49:11,875
Hän saa oman osuutensa.

878
00:49:13,917 --> 00:49:14,917
Niin.

879
00:49:21,292 --> 00:49:24,125
Luulen, että Pulmunen pyysi
nimenomaan meidät.

880
00:49:24,917 --> 00:49:27,833
- Mitä teet?
<i>- Tarvitsemme valtuutuksen ylityöhön.</i>

881
00:49:28,333 --> 00:49:32,000
Hän on yksityistapaamisessa
eikä halua tulla häirityksi.

882
00:49:32,083 --> 00:49:34,792
- Lopeta.
- Minä olen hukkumassa.

883
00:49:35,292 --> 00:49:36,958
Viiden minuutin päästä alkaa ylityö.

884
00:49:37,042 --> 00:49:39,417
- 79 dollaria tunti.
- Ehdottomasti ei.

885
00:49:39,500 --> 00:49:42,500
Minulla on kuusi dollaria. Okei?

886
00:49:42,583 --> 00:49:43,792
Minä vain...

887
00:49:43,875 --> 00:49:46,167
Sain lapset sunnuntaina.

888
00:49:46,250 --> 00:49:49,750
He eivät halunneet tulla.
Kun nostin nuorimman, hän kirkui.

889
00:49:49,833 --> 00:49:52,583
Laskin alas, hän kirkui.
Mikään ei onnistu.

890
00:49:52,667 --> 00:49:54,958
Haluan siis vain yhden hyvän päivän.

891
00:49:55,042 --> 00:49:59,250
Yhden positiivisen,
kivan kokemuksen, -

892
00:49:59,333 --> 00:50:02,417
jossa vien heidät jonnekin
tai ostan heille -

893
00:50:02,500 --> 00:50:04,792
lahjan. Jotain.

894
00:50:04,875 --> 00:50:07,583
Jonkun hellän yhteyden,
ennen kuin pitävät -

895
00:50:07,667 --> 00:50:12,167
isäänsä aivan nollana.

896
00:50:21,500 --> 00:50:22,625
Yritätkö itkeä?

897
00:50:22,708 --> 00:50:23,708
En.

898
00:50:24,625 --> 00:50:26,500
En, jotain... tapahtuu.

899
00:50:27,917 --> 00:50:28,917
Jotain...

900
00:50:30,375 --> 00:50:31,542
Näetkö tämän?

901
00:50:32,500 --> 00:50:34,167
En tiennyt, että näin kävisi.

902
00:50:40,708 --> 00:50:41,833
Älähän nyt.

903
00:50:42,292 --> 00:50:43,875
<i>Selvä, saitte luvan jäädä.</i>

904
00:50:43,958 --> 00:50:44,958
Kuitti.

905
00:50:49,708 --> 00:50:53,583
Kulta? Olen täällä.
Olen kuvernöörin kartanolla.

906
00:50:56,083 --> 00:50:58,750
Saan henkilökuntaa,
auton, toimiston, -

907
00:50:58,833 --> 00:51:01,500
ja oman turvamieheni, kuvittele.

908
00:51:01,583 --> 00:51:03,000
Niin saat.

909
00:51:03,792 --> 00:51:06,542
Ja... saamme käyttää helikopteria.

910
00:51:06,625 --> 00:51:10,500
Ei. Se on kiirekuljetuksiin,
kun millään muulla tavalla ei käy.

911
00:51:10,583 --> 00:51:11,958
Täällä on piano!

912
00:51:12,042 --> 00:51:15,500
Ryan, en toimi erityisen hyvin nyt, -

913
00:51:15,583 --> 00:51:19,083
joten aion jäädä tänne täksi yöksi.

914
00:51:19,167 --> 00:51:21,000
Mutta tein, kuten halusit.

915
00:51:21,083 --> 00:51:23,500
Puhuin sen tyypin kanssa.
Juttu heivataan.

916
00:51:23,583 --> 00:51:25,458
- Puhuitko?
<i>- Joo. Mutta vain jos -</i>

917
00:51:25,542 --> 00:51:29,583
<i>annat hänelle hiukan erivapauksia</i>

918
00:51:29,667 --> 00:51:32,708
<i>Ja hän haluaa tietää tunnin sisällä</i>

919
00:51:33,292 --> 00:51:36,583
Ei. Ei erivapauksia.
Meitä kiristetään.

920
00:51:43,667 --> 00:51:45,208
<i>Tajuan kyllä.</i>

921
00:51:46,042 --> 00:51:49,625
<i>Käsi ylös, jos olet rakastunut
väärään ihmiseen.</i>

922
00:51:52,708 --> 00:51:53,708
<i>Case?</i>

923
00:51:54,833 --> 00:51:56,083
Oletko koskaan...?

924
00:51:56,583 --> 00:51:58,250
Ei, antaa olla.

925
00:52:02,000 --> 00:52:07,667
Muistatko, kun pössyttelimme
yhdessä ekaa kertaa?

926
00:52:08,500 --> 00:52:09,792
Ainoa kerta minulle.

927
00:52:09,875 --> 00:52:11,792
Kun olit MIT:ssä.

928
00:52:11,875 --> 00:52:13,542
Olin tosi ylpeä.

929
00:52:14,500 --> 00:52:16,958
Tajusin ensi kertaa torikammosi.

930
00:52:17,792 --> 00:52:21,167
Se ei ole torikammoa
jos pysyy vapaaehtoisesti jossain, -

931
00:52:21,250 --> 00:52:23,583
eikä ole fobiaa
tai vastustamatonta pakkoa.

932
00:52:23,667 --> 00:52:25,375
Ei käydä tuota keskustelua.

933
00:52:26,000 --> 00:52:28,375
Muistan miten hienoa oli, -

934
00:52:28,458 --> 00:52:31,583
ettei tuntunut siltä,
että minun pitää korjata asiat.

935
00:52:32,042 --> 00:52:36,250
Kuin aivojeni romuvarasto
olisi suljettu, -

936
00:52:36,583 --> 00:52:39,875
ja minulla oli hienoja,
selkeitä ajatuksia.

937
00:52:40,167 --> 00:52:42,958
En tehnyt sitä tietenkäään
enää koskaan, mutta...

938
00:52:43,625 --> 00:52:45,458
se oli kyllä houkuttelevaa.

939
00:52:48,667 --> 00:52:50,833
Voi ei, se tapahtuu taas.

940
00:52:50,917 --> 00:52:52,083
- Ella, älä!
- Odota.

941
00:52:52,167 --> 00:52:53,792
- Anna kertoa ajatukseni!
- Ei!

942
00:52:53,875 --> 00:52:55,083
- Ella, ei...
- Yksi -

943
00:52:55,167 --> 00:52:58,917
on se, että olen ikävöinyt sinua.
Ja minusta olet mahtava.

944
00:52:59,000 --> 00:53:01,542
Ja mitä vaikka olisit torik...

945
00:53:01,625 --> 00:53:05,125
Lievä ahdistuneisuushäiriösi
on osa upeuttasi.

946
00:53:07,083 --> 00:53:08,917
Ja viime aikoina, totta puhuen, -

947
00:53:09,917 --> 00:53:14,458
olen itsekin
vajonnut hiukan ahdistukseen.

948
00:53:15,458 --> 00:53:19,042
Mutta en vajoa tällä hetkellä.
En todellakaan.

949
00:53:19,583 --> 00:53:21,000
Näin meidän kesken, -

950
00:53:21,083 --> 00:53:24,500
olen tosi innoissani tästä työstä!

951
00:53:24,583 --> 00:53:26,500
Vaikka sainkin sen sattumalta.

952
00:53:27,500 --> 00:53:28,500
Ja...

953
00:53:30,083 --> 00:53:33,000
Muut, henkilökohtaiset jutut...

954
00:53:35,417 --> 00:53:36,417
En tiedä.

955
00:53:38,250 --> 00:53:40,792
Minua huolettaa,
ettei hän rakastanut minua.

956
00:53:41,208 --> 00:53:42,208
Oikeasti.

957
00:53:43,792 --> 00:53:45,042
Että hän halusi vain...

958
00:53:47,667 --> 00:53:48,917
En tarkoittanut tuota.

959
00:53:51,167 --> 00:53:53,708
En tarkoittanut tuota.
Minä vain...

960
00:53:54,583 --> 00:53:57,375
On mutkikasta,
kun on meidän taustamme -

961
00:53:57,458 --> 00:54:00,333
ja on jonkun
normaaliperheestä olevan kanssa.

962
00:54:00,833 --> 00:54:03,583
Olen päättänyt lakata yrittämästä
olla normaali.

963
00:54:03,667 --> 00:54:05,417
Ja valita jotain helpompaa.

964
00:54:06,292 --> 00:54:08,625
Voi Case... rakastan sinua.

965
00:54:09,458 --> 00:54:10,542
Saanko...

966
00:54:11,083 --> 00:54:13,875
On vielä yksi ihan
pikkuruinen asia sanottavana.

967
00:54:14,458 --> 00:54:15,708
Jos saan.

968
00:54:18,208 --> 00:54:21,458
En ole sanonut tätä edes itselleni.
Mutta...

969
00:54:25,208 --> 00:54:30,208
Tiedän täsmälleen, mitä
pitää tehdä tässä uudessa työssä.

970
00:54:32,125 --> 00:54:34,625
Ja Luoja auttakoon,
uskon pystyväni siihen.

971
00:54:35,500 --> 00:54:38,667
Voin parantaa ihmisten elämää.

972
00:54:40,042 --> 00:54:41,625
Jopa edeltäjääni enemmän.

973
00:54:41,708 --> 00:54:44,333
Joka on ihana ihminen,
jota kaikki rakastavat.

974
00:54:44,417 --> 00:54:47,750
Mutta hän ei rakasta heitä,
ei oikeastaan.

975
00:54:47,833 --> 00:54:49,458
Taistellakseen kovia vastaan.

976
00:54:49,542 --> 00:54:53,792
Enkä tietenkään
pysty tekemään sellaista...

977
00:54:55,083 --> 00:54:58,458
"Pysäyttäkää maailma!"
"Hei, Nellie, miten lapset? Hyvinkö?"

978
00:54:58,542 --> 00:55:02,750
"Poika vai tyttö?" En miellytä
ihmisiä. En osaa rupatella.

979
00:55:02,833 --> 00:55:05,583
Ja puolueen isot kihot
eivät pidä minusta yhtään!

980
00:55:05,667 --> 00:55:09,500
Eivät arvosta ideoitani.
Tai niihin liittyvää työtä!

981
00:55:09,583 --> 00:55:12,542
He paheksuvat energiaani,
mitä se tarkoittaneekin!

982
00:55:13,167 --> 00:55:16,500
Mutta tiedän tasan,
mitä tässä työssä pitää tehdä!

983
00:55:16,583 --> 00:55:19,750
Meidän pitää houkutella
uutta liiketoimintaa.

984
00:55:19,833 --> 00:55:23,500
Se ei onnistu
huonoilla teillä ja satamilla, -

985
00:55:23,583 --> 00:55:27,042
eikä nostamatta, ehkä paljonkin, -

986
00:55:27,125 --> 00:55:31,000
lisenssi- ja rekisterimaksuja,
etenkin kaupallisilta ajoneuvoilta.

987
00:55:31,083 --> 00:55:34,667
Eikä pidä piitata hönkäsen pöläystä,
vaikuttaako se äänestykseen.

988
00:55:34,750 --> 00:55:36,458
Sillä juju on tässä.

989
00:55:36,542 --> 00:55:39,417
Ei voi olla suosittu
ja korjata asioita!

990
00:55:44,250 --> 00:55:46,292
Kerronko lempiterveysohjelmastani?

991
00:55:46,375 --> 00:55:49,042
- Älä hemmetissä.
- Löysin sen alaviitteestä -

992
00:55:49,125 --> 00:55:53,625
Vermontin tai Nebraskan laissa.
Osavaltioita, joita kukaan ei vihaa.

993
00:55:53,708 --> 00:55:56,250
"Hammasneuvojien hyödyt."

994
00:55:56,625 --> 00:55:58,083
Sano se. Hammasneuvojat.

995
00:55:58,167 --> 00:55:59,167
- En.
- Hauska sanoa.

996
00:55:59,250 --> 00:56:00,375
- Kokeilisit.
- En.

997
00:56:00,458 --> 00:56:02,000
- Tosi hauska.
- En sano sitä.

998
00:56:02,083 --> 00:56:02,917
- Sano.
- En.

999
00:56:03,000 --> 00:56:04,583
- Hammasneuvojat.
- En sano sitä!

1000
00:56:04,667 --> 00:56:05,500
Hammasneuvojat.

1001
00:56:05,583 --> 00:56:06,958
- Hammasneuvojat!
- Kiitos.

1002
00:56:08,125 --> 00:56:10,917
Jos menee syvälle maaseudulle, -

1003
00:56:11,000 --> 00:56:13,458
lasten hampaat ovat
hirveässä kunnossa -

1004
00:56:13,542 --> 00:56:15,708
valtavasta virvoitusjuomien määrästä.

1005
00:56:15,792 --> 00:56:19,458
Eikä hammaslääkäreitä ole,
koska siellä ei tienaa.

1006
00:56:19,542 --> 00:56:22,208
Joten he aloittivat
maksuttoman ohjelman, -

1007
00:56:22,292 --> 00:56:24,792
jossa vapaaehtoiset kiertävät ovilla -

1008
00:56:24,875 --> 00:56:28,625
jakaen ilmaisia hammashoitovälineitä
hammastahnavalmistajilta.

1009
00:56:28,708 --> 00:56:31,375
Kuten Lääkärit ilman rajoja,
hammaslääkärit -

1010
00:56:31,458 --> 00:56:35,292
käyvät ehkä kolme kertaa vuodessa
hoitamassa ihmisiä ilmaiseksi!

1011
00:56:35,792 --> 00:56:38,375
Älä innostu vielä.
Se ei ollut paras osa.

1012
00:56:38,458 --> 00:56:41,750
Vaan se, että
sosiaalityöntekijöiden mukaan -

1013
00:56:41,833 --> 00:56:45,458
lapset jotka kulkivat ennen suu kiinni
huonojen hampaiden takia, -

1014
00:56:45,542 --> 00:56:47,333
alkoivat hymyillä.

1015
00:56:48,958 --> 00:56:49,875
Ja...

1016
00:56:49,958 --> 00:56:52,083
Ja se näyttää osaltaan vaikuttaneen -

1017
00:56:52,167 --> 00:56:56,583
lukiosta valmistumisen lisääntymiseen
ja vähentyneeseen huonoon käytökseen.

1018
00:56:58,083 --> 00:56:59,792
Kiitos, että kuuntelit. Minä...

1019
00:57:01,292 --> 00:57:02,292
Nyt sinä.

1020
00:57:10,708 --> 00:57:13,708
Casey, pitääkö sinun
oikeasti työskennellä, -

1021
00:57:13,792 --> 00:57:16,292
vai yritätkö välttää
puhumista itsestäsi?

1022
00:57:16,583 --> 00:57:18,917
Joo, pitää työskennellä.
Dediksiä pukkaa.

1023
00:57:19,000 --> 00:57:22,667
Pitää puurtaa. Sinulle tapahtuu
paljon nyt. Mutta minun pitää...

1024
00:57:22,750 --> 00:57:26,542
2 100 ihmistä maksaa minulle
tonnin vuodessa ja odottaa näitä, -

1025
00:57:26,625 --> 00:57:31,083
ja olen ensi kertaa myöhässä. Ensi
kertaa, ja tulet tänne höösäämään -

1026
00:57:31,750 --> 00:57:34,667
ja käyt tunteelliseksi.
En pysty sellaiseen.

1027
00:57:34,750 --> 00:57:36,583
Minun pitää tehdä nämä.

1028
00:57:40,125 --> 00:57:42,292
Tienaatko kaksi miljoonaa vuodessa?

1029
00:57:42,375 --> 00:57:43,750
Suunnilleen, joo.

1030
00:57:45,417 --> 00:57:47,500
Olen melkein valmis.

1031
00:57:48,333 --> 00:57:49,458
Vautsi.

1032
00:57:51,292 --> 00:57:55,625
Enkä ole torikammoinen. Valitsen
sisällä pysymisen. Se on valintani.

1033
00:57:55,708 --> 00:57:58,250
Jos olisin, en pystyisi tähän.
Katso tätä.

1034
00:57:58,333 --> 00:57:59,500
- Irrotan oven.
- Casey?

1035
00:57:59,583 --> 00:58:01,333
- Nostan saranoilta.
- Ei tarvitse!

1036
00:58:01,833 --> 00:58:03,708
- Asia selvä.
- Valinta, huomaatko?

1037
00:58:03,792 --> 00:58:04,958
- Valinta.
- Selvä.

1038
00:58:05,042 --> 00:58:07,875
Sosiaalisuutenikin on ok.
Hei, moikka.

1039
00:58:07,958 --> 00:58:10,542
Kiva nähdä. Tervetuloa tänne.
Terve. Kiva nähdä.

1040
00:58:10,625 --> 00:58:15,250
Kannattaa veikata Detroit Lionsia.
Saat vedonvälittäjäsi nyyhkimään.

1041
00:58:15,333 --> 00:58:16,458
Nyyhkimään.

1042
00:58:17,417 --> 00:58:21,792
En voi näyttää naamaani,
ennen kuin olen täysin selvä.

1043
00:58:23,500 --> 00:58:25,000
Saanko nukkua täällä yön?

1044
00:58:27,750 --> 00:58:29,583
- Joo, tietysti.
- Kiitti.

1045
00:58:30,625 --> 00:58:31,625
Odota.

1046
00:58:32,167 --> 00:58:34,875
Joko kerroin,
miten iloinen olen näkemisestäsi?

1047
00:58:35,292 --> 00:58:38,167
Joo. Ei nyt selitetä kaikkea, okei?

1048
00:58:38,500 --> 00:58:39,500
Okei.

1049
00:58:40,833 --> 00:58:43,917
No niin. Mitä tästä saadaankaan?

1050
00:58:45,875 --> 00:58:47,000
Voi taivas.

1051
00:58:47,792 --> 00:58:49,125
Tuplapalkka.

1052
00:58:58,625 --> 00:58:59,625
No niin.

1053
00:58:59,917 --> 00:59:04,750
Sinua ei haittaa, että hän pahoitteli
unohtaneensa sinut puheessaan, -

1054
00:59:04,833 --> 00:59:07,333
ja nyt hän aikoo mainita.

1055
00:59:09,000 --> 00:59:12,125
Heti kun menimme naimisiin -

1056
00:59:12,208 --> 00:59:15,542
tein isästä täyden yhtiökumppanin, -

1057
00:59:15,625 --> 00:59:17,208
ettei hän paheksuisi minua -

1058
00:59:17,917 --> 00:59:19,500
- ja...
- Mitä muuta hän voisi?

1059
00:59:19,583 --> 00:59:21,625
Hän voi tehdä mitä tahansa.

1060
00:59:21,708 --> 00:59:24,208
Antaa sinulle minkä tittelin vain.

1061
00:59:26,208 --> 00:59:27,458
Esikuntapäällikkö.

1062
00:59:28,208 --> 00:59:30,833
Ajoneuvotoimiston johtaja.

1063
00:59:31,917 --> 00:59:33,083
Minkä vain.

1064
00:59:33,417 --> 00:59:36,083
Sen sijaan,
että olet aviomies, joka -

1065
00:59:36,833 --> 00:59:37,917
mainitaan.

1066
00:59:40,750 --> 00:59:42,958
No niin, alat tajuta.

1067
00:59:43,583 --> 00:59:45,000
Äitisi on fiksu.

1068
00:59:46,250 --> 00:59:48,667
Nyt sinun täytyy pyytää,
mitä haluat -

1069
00:59:48,750 --> 00:59:50,625
tai et saa mitään.

1070
00:59:50,917 --> 00:59:54,500
Ole selkeä, vahva, miehekäs.

1071
00:59:55,875 --> 00:59:57,750
Vai haluatko olla kuin isä?

1072
00:59:59,875 --> 01:00:01,208
Ei mitään, muru.

1073
01:00:02,792 --> 01:00:03,875
Sain virtaa.

1074
01:00:05,375 --> 01:00:06,375
Kiitti, äiti.

1075
01:00:09,292 --> 01:00:10,292
Rakastan sinua.

1076
01:00:13,167 --> 01:00:14,333
Rakastan sinua.

1077
01:00:19,042 --> 01:00:20,125
Kiitti.

1078
01:00:30,250 --> 01:00:31,250
Hei, Estelle.

1079
01:00:31,500 --> 01:00:34,042
Yhdistäisitkö lakiosaston Jenin
kännykkään?

1080
01:00:34,125 --> 01:00:35,125
<i>Selvä, odota.</i>

1081
01:00:39,167 --> 01:00:40,167
<i>Huomenta, rouva.</i>

1082
01:00:40,250 --> 01:00:42,583
Huomenta, Jen.
Saitteko mitään selville?

1083
01:00:42,667 --> 01:00:45,958
<i>Kyllä saimme.
Se on valtion omaisuutta ja siten -</i>

1084
01:00:46,042 --> 01:00:48,375
- <i>valitettavasti vastoin...</i>
- Kyseenalaista?

1085
01:00:48,458 --> 01:00:49,792
- <i>Kyllä.</i>
- Selvä.

1086
01:00:52,500 --> 01:00:53,917
Estelle, oletko kuulolla?

1087
01:00:54,000 --> 01:00:55,792
- <i>Juu.</i>
- Minun täytyy estää jotain.

1088
01:00:55,875 --> 01:00:58,208
Voimmeko pitää
lehdistötilaisuuden heti?

1089
01:01:04,417 --> 01:01:05,833
Eikö teitä vapautettu?

1090
01:01:08,458 --> 01:01:10,042
- Hei.
- Huomenta.

1091
01:01:10,542 --> 01:01:13,000
Luulimme,
että halusitte meidän jäävän.

1092
01:01:13,625 --> 01:01:17,042
Tai ehkä tässä oli
jokin väärinymmärrys?

1093
01:01:17,125 --> 01:01:19,042
Anteeksi, en ymmärrä. Millainen?

1094
01:01:19,792 --> 01:01:21,833
Olitte sanonut "Nähdään."

1095
01:01:21,917 --> 01:01:24,958
Oletimme sen tarkoittavan,
että haluatte...

1096
01:01:26,083 --> 01:01:30,583
Ehkä virhe oli meidän.
Luulimme, että toivoitte meidän...

1097
01:01:30,667 --> 01:01:32,625
Että halusin rikkoa säästötoimia -

1098
01:01:32,708 --> 01:01:35,875
ja antaa ylitöitä
kun budjettia leikataan?

1099
01:01:37,333 --> 01:01:38,333
Ei.

1100
01:01:38,417 --> 01:01:39,917
- Eikö?
- Ei.

1101
01:01:41,167 --> 01:01:43,292
Ihmiset asuvat autoissaan.

1102
01:01:43,375 --> 01:01:45,958
Ja istuitte siinä
viemässä heidän rahojaan.

1103
01:01:46,042 --> 01:01:49,958
Se oli väärin.
Se oli minun vastuullani, kuvernööri.

1104
01:01:50,042 --> 01:01:53,542
Älä luule, että vastuunottosi
merkitsee mitään.

1105
01:01:53,875 --> 01:01:54,917
Hemmetti, Nash.

1106
01:02:11,042 --> 01:02:13,167
- Mikä...
- Hän oli oikeassa.

1107
01:02:13,250 --> 01:02:14,833
Tein sen lasteni takia.

1108
01:02:14,917 --> 01:02:20,542
Ei lapsiin tarvitse laittaa rahaa.
On museoita, kirjastoja, -

1109
01:02:20,625 --> 01:02:22,167
puistoja, leikkikenttiä.

1110
01:02:23,333 --> 01:02:24,583
Piilosilla oloa.

1111
01:02:24,667 --> 01:02:27,208
- Kopittelua, hemmetti!
- Niin! Niin.

1112
01:02:27,875 --> 01:02:28,958
Kiitos.

1113
01:02:30,000 --> 01:02:31,625
Hienoja vinkkejä.

1114
01:02:31,708 --> 01:02:33,500
Kiitos. Tuo auttoi.

1115
01:02:37,750 --> 01:02:41,625
- Heitä pallo. Koppi, sano: "Hienoa".
- Joo. Joo.

1116
01:02:42,792 --> 01:02:43,958
Ristinollaa.

1117
01:02:44,042 --> 01:02:46,083
Menen suoraan asiaan.

1118
01:02:48,542 --> 01:02:53,917
Minua voi odottaa tietojen levitys
tietystä henkilökohtaisesta asiasta.

1119
01:02:54,000 --> 01:02:56,208
Mainitsen sen, etten vaikuttaisi -

1120
01:02:56,292 --> 01:02:58,833
puolustelevalta
myöhemmässä vaiheessa.

1121
01:03:00,292 --> 01:03:04,542
Kuluneen vuoden aikana yrittäessäni
pitää yllä vireää avioelämää -

1122
01:03:04,625 --> 01:03:06,542
ja toivoen perustavani perheen -

1123
01:03:06,625 --> 01:03:09,292
- <i>huolimatta 17-tuntisesta työpäivästä...</i>
- Hys!

1124
01:03:09,375 --> 01:03:11,750
<i>...olen ollut lounashetkiä
mieheni kanssa -</i>

1125
01:03:11,833 --> 01:03:15,500
valtion toimistossa/asunnossa,
joka ei ole suoraan käytössäni.

1126
01:03:16,458 --> 01:03:18,667
Hoidimme aviollisia suhteita siellä.

1127
01:03:22,750 --> 01:03:25,375
<i>Ymmärrän nyt,
että yksi laintulkinta -</i>

1128
01:03:25,458 --> 01:03:30,333
{\an8}<i>voisi pitää valtion huoneen käyttöä
omiin tarkoituksiin rikkeenä.</i>

1129
01:03:30,417 --> 01:03:32,250
<i>Vaikka siitä ollaan eri mieltä, -</i>

1130
01:03:32,333 --> 01:03:34,208
pyysin silti tilintarkastajaa -

1131
01:03:34,292 --> 01:03:36,917
määrittämään toimistossa
käyttämäni ajan arvon.

1132
01:03:37,000 --> 01:03:39,708
<i>Maksan sopivaksi katsotun summan.</i>

1133
01:03:39,792 --> 01:03:42,125
{\an8}<i>Toivon voivani antaa
lainsäätäjille pian -</i>

1134
01:03:42,208 --> 01:03:45,250
{\an8}<i>paljon tärkeämpiä asioita
keskusteltavaksi.</i>

1135
01:03:45,333 --> 01:03:46,333
Kiitos.

1136
01:03:47,083 --> 01:03:49,875
Mitä ne "aviolliset suhteet"
tarkalleen olivat?

1137
01:03:53,167 --> 01:03:55,583
Ella, sinun täytyy katsoa tätä.

1138
01:03:56,667 --> 01:03:58,542
- Voi luoja. Casey.
- Haluan jutella...

1139
01:03:58,625 --> 01:03:59,625
Tee, mitä pitää.

1140
01:04:04,833 --> 01:04:06,542
Tulossa ollaan.

1141
01:04:15,250 --> 01:04:17,000
Missä... Missä hän on?

1142
01:04:17,083 --> 01:04:20,583
Häntä ei tavoita hetkeen,
mutta hän soittaa pian.

1143
01:04:20,667 --> 01:04:21,667
Selvä, selvä.

1144
01:04:21,750 --> 01:04:25,458
Kerrotko, että haluan nähdä heti,
kun hän panee puhelimen päälle?

1145
01:04:25,542 --> 01:04:27,042
Voinko kertoa, miksi?

1146
01:04:27,125 --> 01:04:30,500
Toki. Siksi, että hän pilasi kaiken!

1147
01:04:30,583 --> 01:04:32,958
Selvä! Kerron hänelle sen!

1148
01:04:45,833 --> 01:04:49,375
<i>Kun kriisejä versoo
kaikkialla, työssä, -</i>

1149
01:04:49,458 --> 01:04:52,417
<i>avioliitossa,
huolestuneessa veljessä, -</i>

1150
01:04:52,500 --> 01:04:55,083
<i>ongelmana on, mistä edes aloittaa?</i>

1151
01:04:59,167 --> 01:05:01,208
Case... Case, itketkö sinä?

1152
01:05:01,292 --> 01:05:03,708
- Mitä? En! Oletko hullu?
- Anteeksi.

1153
01:05:03,792 --> 01:05:07,292
Alkaisinko muka itkeä ja kertoa
Susanista? Kuulostaako minulta?

1154
01:05:07,375 --> 01:05:09,917
Siitä on aikaa.
Et ala itkeä Susanista.

1155
01:05:10,000 --> 01:05:12,542
Annat vain roinan kertyä
ja koet takapakin, -

1156
01:05:12,625 --> 01:05:15,875
ei torikammoa, mutta on
pitänyt sinut sisällä miten kauan?

1157
01:05:16,333 --> 01:05:17,375
13 kuukautta.

1158
01:05:18,125 --> 01:05:19,667
- Mitä?
- Ei mitään.

1159
01:05:21,542 --> 01:05:25,500
Ehkä vahingoitin elämääni
painostamalla Susania liian aikaisin.

1160
01:05:26,708 --> 01:05:31,125
Ajattelen sitä koko ajan. Se oli
sellainen virhe, josta ei ikinä toivu.

1161
01:05:31,625 --> 01:05:34,000
Painostamisella tarkoitatko kosintaa?

1162
01:05:34,083 --> 01:05:35,083
En.

1163
01:05:35,167 --> 01:05:37,542
Se ei olisi sopinut tunteisiini.

1164
01:05:38,125 --> 01:05:40,625
- Selvä. Mitä sitten teit?
- Mitäkö tein?

1165
01:05:40,708 --> 01:05:41,542
Niin.

1166
01:05:41,625 --> 01:05:43,375
- Haluatko sanasta sanaan?
- En.

1167
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
- Suunnilleen?
- Niin.

1168
01:05:44,958 --> 01:05:45,958
Hyvä on.

1169
01:05:47,458 --> 01:05:50,458
Sanoin uskovani
ajoituksen olevan lähes tärkeintä.

1170
01:05:50,750 --> 01:05:54,583
Ja että yksi ajoituspäätös,
jonka pelkään aina mokaavani, -

1171
01:05:54,667 --> 01:05:56,625
on se, missä sanotaan:

1172
01:05:56,708 --> 01:05:59,708
"Haluan lopettaa deittailun,
koska löysin ihmisen -

1173
01:05:59,792 --> 01:06:02,167
joka tekee elämästäni
elämisen arvoisen."

1174
01:06:02,417 --> 01:06:04,667
Se oli aika tarkkaan sanasta sanaan.

1175
01:06:06,250 --> 01:06:10,500
Sitten sanoin, ehkä liian äänekkäästi,
että hän oli se ihminen minulle.

1176
01:06:11,542 --> 01:06:14,167
Ja kysyin, tunsiko hän samoin.

1177
01:06:14,250 --> 01:06:18,042
Ja haluaisi siksi lopettaa
muiden etsimisen.

1178
01:06:18,833 --> 01:06:21,958
Ja hän sanoi sen
tuntuvan hänestä... oudolta.

1179
01:06:22,375 --> 01:06:24,833
Hän sanoi "oudolta"
vielä pari kertaa, ja...

1180
01:06:25,500 --> 01:06:27,458
siinä se oli, oikeastaan.

1181
01:06:33,167 --> 01:06:35,125
Sanoiko hän sinua oudoksi?

1182
01:06:35,958 --> 01:06:39,667
Ei. Tuo on hyvä kysymys.
Hän sanoi, että "se" oli outoa.

1183
01:06:39,750 --> 01:06:41,167
Olisiko siis yhä toivoa?

1184
01:06:41,250 --> 01:06:44,167
- Tästä on siis yli vuosi?
- Joo, hädin tuskin.

1185
01:06:44,250 --> 01:06:46,125
Entä kun soitit jälkeenpäin?

1186
01:06:46,208 --> 01:06:48,458
Minä... en soittanut.

1187
01:06:48,542 --> 01:06:50,833
Eikä hän ole soittanut? En tajua.

1188
01:06:50,917 --> 01:06:54,500
Muutin numeroni. Koska en halunnut
odottaa hänen soittoaan.

1189
01:06:54,875 --> 01:06:57,000
Kun hän ei soittanut heti, ymmärsin.

1190
01:06:57,792 --> 01:06:59,583
- Pitäisikö soittaa nyt?
- Pitäisi!

1191
01:06:59,667 --> 01:07:02,750
- Ja mitä sanoisin?
- Miten hän voi? Olet ajatellut häntä.

1192
01:07:02,833 --> 01:07:03,833
Haluaisit nähdä.

1193
01:07:03,917 --> 01:07:04,917
Sinä...

1194
01:07:05,292 --> 01:07:06,542
- Kuule.
- Mitä?

1195
01:07:09,625 --> 01:07:13,375
En halua sanoa tätä koska tiedän,
miltä kuulostan. Mutta totuus on...

1196
01:07:14,083 --> 01:07:16,500
että hän elää
kaukana Trent Parkissa, -

1197
01:07:16,583 --> 01:07:20,333
ja se etäisyys on minulle vaikea
tilanteeni takia. Ja... tiedätkö?

1198
01:07:20,417 --> 01:07:21,583
Selvä.

1199
01:07:21,667 --> 01:07:23,583
Mutta tiedätkö mitä?

1200
01:07:23,667 --> 01:07:26,292
Sen sanominenkin oli vaikeaa,
mutta sanoit sen.

1201
01:07:26,708 --> 01:07:29,167
- Niin.
- Sinulla on hieno työmoraali.

1202
01:07:29,500 --> 01:07:32,125
Tämä tässä nyt? Tämä on työtäsi.

1203
01:07:32,750 --> 01:07:33,750
Selvä.

1204
01:07:33,917 --> 01:07:36,208
Soita hänelle.
Ja minulle jos on muuta.

1205
01:07:36,292 --> 01:07:37,292
Selvä.

1206
01:07:39,875 --> 01:07:42,750
En melkein ole pahoillani,
että soitin sinulle.

1207
01:07:44,042 --> 01:07:45,042
Hyväksyn sen.

1208
01:07:48,125 --> 01:07:49,583
Hei, Estelle. Onko jotain?

1209
01:07:49,667 --> 01:07:53,417
Yksi uutiskanava
alkoi viitata sinuun oudosti, -

1210
01:07:53,500 --> 01:07:54,792
ja se leviää.

1211
01:07:54,875 --> 01:07:56,542
- Haluatko kuulla, miten?
<i>- Toki.</i>

1212
01:07:56,625 --> 01:07:57,917
"Neiti Päiväpano."

1213
01:07:58,000 --> 01:07:59,958
Toivotaan, ettei se lempinimi pysy.

1214
01:08:00,042 --> 01:08:02,792
<i>Mutta suosiosi nousi
kaksi prosenttia.</i>

1215
01:08:04,667 --> 01:08:07,208
No, käytetään sitä kun vielä voimme.

1216
01:08:07,292 --> 01:08:08,917
Koko henkilökunta paikalle.

1217
01:08:09,000 --> 01:08:11,458
<i>Tulee pitkä kokous,
ei puhelimia sisälle.</i>

1218
01:08:11,542 --> 01:08:12,708
- Selvä.
<i>- Hei.</i>

1219
01:08:12,792 --> 01:08:14,083
- Hei.
<i>- Hei, odota.</i>

1220
01:08:15,417 --> 01:08:19,207
- Miten sinä voit?
- Oletko tosissasi? Minä kukoistan!

1221
01:08:19,292 --> 01:08:21,957
Voin paremmin kuin ikinä elämässäni!

1222
01:08:22,042 --> 01:08:24,832
Täytyy ehkä suihkuttaa lobbariestoa.

1223
01:08:24,917 --> 01:08:27,542
Muuten, he ovat pommittaneet minua -

1224
01:08:27,625 --> 01:08:29,832
sallituilla alle 10 dollarin lahjoilla.

1225
01:08:29,917 --> 01:08:34,207
Jos kaipaat jääkaappimagneettia
tai ruusua, tule käymään.

1226
01:08:34,292 --> 01:08:36,957
- <i>Ella, tämä on hauskaa.</i>
- Niin minustakin vähän.

1227
01:08:37,042 --> 01:08:38,792
En tiedä sanoisinko "hauskaa".

1228
01:08:38,875 --> 01:08:41,082
- Ella, tämä on hauskaa.
- <i>Hyvä on sitten.</i>

1229
01:08:41,832 --> 01:08:43,417
Neiti Päiväpano lopettaa.

1230
01:08:44,875 --> 01:08:46,000
No niin. Heippa.

1231
01:08:46,082 --> 01:08:47,207
Odota! Odota.

1232
01:08:48,957 --> 01:08:50,875
Ottaisitko yhteyden isääni?

1233
01:08:51,667 --> 01:08:54,375
<i>Selvä, Ella. Lykkyä tykö.</i>

1234
01:08:56,957 --> 01:09:00,375
Hei, Ella tässä.
Lupasin tavata. Sopiiko nyt?

1235
01:09:02,167 --> 01:09:03,750
Hienoa. Mikä on osoitteesi?

1236
01:09:21,250 --> 01:09:23,332
Hienoa, että tulit. Käy sisään.

1237
01:09:24,542 --> 01:09:26,125
Että kuvernööri?

1238
01:09:27,625 --> 01:09:29,457
Tein sinulle...

1239
01:09:29,542 --> 01:09:34,457
Casey ei voi poistua asunnostaan,
ja ne puhelusi stressaavat häntä.

1240
01:09:35,207 --> 01:09:36,457
Joten lopeta se.

1241
01:09:38,125 --> 01:09:39,417
Sitä tulin sanomaan.

1242
01:09:39,500 --> 01:09:43,792
Haluaisin teidän vain tekevän
yhden jutun.

1243
01:09:44,167 --> 01:09:46,625
Olympia jättää minut, -

1244
01:09:46,707 --> 01:09:51,250
ellen selvitä välejäni
lasteni kanssa.

1245
01:09:51,332 --> 01:09:54,042
Hän sanoo, että joudun
tunnustamaan omat...

1246
01:09:56,167 --> 01:09:57,208
virheeni.

1247
01:09:57,542 --> 01:10:02,667
Joista olen koonnut listan.
Voin tarjota tarkkoja katumuksia.

1248
01:10:02,750 --> 01:10:03,750
Odota.

1249
01:10:03,833 --> 01:10:06,208
Minulla on tunnustukseni tässä.

1250
01:10:09,625 --> 01:10:10,708
No niin.

1251
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
Hienoa, että teemme tämän.

1252
01:10:15,375 --> 01:10:17,625
"Haluaisin tunnustaa
menneet toimeni, -

1253
01:10:17,708 --> 01:10:20,875
joista olen syvästi pahoillani
ja häpeissäni."

1254
01:10:20,958 --> 01:10:23,167
"Minä, avioliittoni aikana...

1255
01:10:24,083 --> 01:10:25,417
kävin naisissa."

1256
01:10:25,875 --> 01:10:26,917
"Minä..."

1257
01:10:27,000 --> 01:10:31,042
Se kulutilijuttu.
Väärä anteeksipyyntö.

1258
01:10:31,125 --> 01:10:33,833
"Lähetin Caseyn
sotilaskouluun 8-vuotiaana, -

1259
01:10:33,917 --> 01:10:36,792
koska en halunnut ottaa vastuuta."

1260
01:10:37,292 --> 01:10:40,333
"Välttelin Ellaa..." Sinua...

1261
01:10:40,417 --> 01:10:44,000
"...aina kun voin,
koska oikeasti pelotit minua."

1262
01:10:45,458 --> 01:10:46,833
Pelotat yhä.

1263
01:10:47,708 --> 01:10:49,542
"Enkä osoittanut rakkautta, -

1264
01:10:49,625 --> 01:10:52,458
- vaikka..."
- Tuo lista ei auta mitään.

1265
01:10:53,042 --> 01:10:57,292
- Haluatko hyvittää? Anna Caseyn olla.
- Entä miten korjaan meidän välimme?

1266
01:10:57,708 --> 01:11:01,083
- Korjaat välit?
- Aloitan korjaamisen.

1267
01:11:01,167 --> 01:11:03,917
Annat Caseyn olla.
Eikö niin? Eikö niin?

1268
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
- Niin.
- Eikö niin?

1269
01:11:05,083 --> 01:11:06,292
- Niin!
- Hienoa!

1270
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
Ja mitä sinuun tulee, -

1271
01:11:08,583 --> 01:11:12,417
jos on jotain,
mikä estää edistymisemme, -

1272
01:11:13,875 --> 01:11:15,583
ole hyvä ja kerro.

1273
01:11:23,292 --> 01:11:24,667
On eräs asia, -

1274
01:11:25,708 --> 01:11:28,083
jota mietin, mikä yhä kalvaa minua.

1275
01:11:36,208 --> 01:11:38,083
Petitkö äitiä loppuvaiheessa?

1276
01:11:46,833 --> 01:11:49,167
En... oikeastaan.

1277
01:11:59,958 --> 01:12:02,833
Mitä minä sanoin? En oikeastaan.

1278
01:12:36,292 --> 01:12:37,667
Pitää soittaa ensin.

1279
01:12:39,667 --> 01:12:43,208
Hei, Susan. Tässä Casey.
Siis Casey McCay.

1280
01:12:43,750 --> 01:12:45,750
Niin, tosi pitkä aika.

1281
01:12:46,417 --> 01:12:47,750
Oletko naimisissa?

1282
01:12:49,375 --> 01:12:52,458
Ei, ei. En minäkään ole.

1283
01:12:52,917 --> 01:12:54,417
Voinko käväistä?

1284
01:12:55,500 --> 01:12:57,917
Selvä, milloin palaat?

1285
01:12:59,333 --> 01:13:01,333
Selvä, tulen kahden tunnin päästä.

1286
01:13:06,667 --> 01:13:08,042
Olen toimintakykyinen.

1287
01:13:15,250 --> 01:13:17,083
Verum est difficile.

1288
01:13:17,167 --> 01:13:18,375
<i>Matto on oikeassa.</i>

1289
01:13:18,458 --> 01:13:22,417
<i>Totuus on rankka,
mutta joskus se pitää kohdata.</i>

1290
01:13:23,625 --> 01:13:24,917
Haluan puhua kanssasi.

1291
01:13:25,583 --> 01:13:27,792
- Selvä.
- Hienoa. Kiitos kaikille.

1292
01:13:27,875 --> 01:13:31,417
Kuvernööri Ella, ensimmäinen kokous
henkilökunnan kanssa on nyt.

1293
01:13:31,500 --> 01:13:32,625
Kiitos, Estelle.

1294
01:13:35,083 --> 01:13:35,917
Mitä nyt?

1295
01:13:36,000 --> 01:13:39,167
Pidit lehdistötilaisuuden.
Koskien elämäämme.

1296
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
Teit sen kysymättä minulta.

1297
01:13:43,667 --> 01:13:44,667
Aivan.

1298
01:13:46,917 --> 01:13:48,583
Minä... kyllä.

1299
01:13:49,083 --> 01:13:51,583
Oli selvää,
että jotain piti tehdä heti.

1300
01:13:51,667 --> 01:13:55,000
Mutta totta. Olisi pitänyt kysyä.
Täysin oikea huomio.

1301
01:13:55,083 --> 01:13:56,750
Sait kuulostamaan siltä, -

1302
01:13:56,833 --> 01:14:01,000
että panen toimettomana vaimoani,
joka myöskin on toimeton.

1303
01:14:01,083 --> 01:14:02,500
- <i>Kuulemme hänet.</i>
- Vannon...

1304
01:14:02,583 --> 01:14:04,375
Selvä. En sanonut niin.

1305
01:14:04,458 --> 01:14:06,250
Olisit vain kysynyt minulta.

1306
01:14:07,167 --> 01:14:09,333
Niin kaikki tämä soopa
olisi vältetty.

1307
01:14:09,417 --> 01:14:12,042
Meidän täytyy puhua kotona.

1308
01:14:12,125 --> 01:14:14,875
- Onko selvä? Ei täällä.
- Ei valtaistuinsalissa?

1309
01:14:14,958 --> 01:14:16,000
- Ei täällä.
- Ei!

1310
01:14:16,083 --> 01:14:19,333
Onko sinulla jokin tavoite mielessä?
Jokin lopputulos?

1311
01:14:19,417 --> 01:14:22,542
Sillä vannon,
ettemme saavuta sitä täällä.

1312
01:14:22,625 --> 01:14:25,208
Joten lopeta,
niin puhumme myöhemmin.

1313
01:14:26,125 --> 01:14:27,167
Ei käy!

1314
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
Ella?

1315
01:14:29,458 --> 01:14:33,083
Tämä on sinun syytäsi. Tiedätkö sen?
Jos olisit luottanut...

1316
01:14:33,167 --> 01:14:35,625
- Mitä tekisit?
- Älä muuta puheenaihetta.

1317
01:14:35,708 --> 01:14:37,500
- Mikä on puheenaihe?
- Puheenaihe?

1318
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
- Se, että mokasit.
- Älä puhu minulle noin.

1319
01:14:41,417 --> 01:14:42,750
Mikä siis on puheenaihe?

1320
01:14:43,375 --> 01:14:45,792
Se, että tämä avioliitto
ei toimi minulle.

1321
01:14:55,375 --> 01:14:56,500
Sinä teit jotain.

1322
01:14:57,833 --> 01:14:59,458
Ja nyt sinua huolestuttaa se.

1323
01:14:59,542 --> 01:15:02,292
Ei. Sinua huolestuttaa, mitä tein, -

1324
01:15:02,375 --> 01:15:06,375
eli maksoin tyypille, ettei julkaise
juttua, jota et halunnut julki.

1325
01:15:06,458 --> 01:15:10,500
Se ei ollut lahjus. Juristi vahvisti.
Laki ei kiellä maksamasta siitä, -

1326
01:15:10,583 --> 01:15:13,083
- ettei tee juttua.
- Panit rahaa kuoreen -

1327
01:15:13,167 --> 01:15:16,417
- ja annoit hänelle?
- En, hän halusi shekin.

1328
01:15:16,500 --> 01:15:18,333
- Annoitko hänelle shekin?
- Joo.

1329
01:15:18,417 --> 01:15:22,542
- Etkä ihmetellyt shekkiä?
- En, koska summa oli 7 500, Ella.

1330
01:15:22,625 --> 01:15:25,167
Sellaista käteissummaa
ei haluta kanniskella.

1331
01:15:25,250 --> 01:15:26,500
Miksi muuten muka?

1332
01:15:27,542 --> 01:15:28,792
Todiste, Ryan!

1333
01:15:38,042 --> 01:15:40,458
No niin.
Mitä jos puhuisimme meistä?

1334
01:15:40,542 --> 01:15:43,417
- Avioliitto ei toimi sinulle.
- Mutta voisi toimia.

1335
01:15:47,042 --> 01:15:48,500
Muistatko, mitä sanoit -

1336
01:15:48,583 --> 01:15:50,792
hyvittämisestä
seuraavassa puheessasi?

1337
01:15:50,875 --> 01:15:52,208
- Muistan.
- Eikö niin?

1338
01:15:52,292 --> 01:15:53,792
Tämä voisi olla se.

1339
01:15:54,167 --> 01:15:55,333
Tämä korjaisi asian.

1340
01:15:55,417 --> 01:15:56,417
Tämä...

1341
01:15:57,292 --> 01:15:58,667
Tämä voisi tehdä hyvää.

1342
01:16:01,208 --> 01:16:02,208
Mikä...

1343
01:16:05,000 --> 01:16:06,583
"Mieheni on rinnallani -

1344
01:16:06,667 --> 01:16:10,750
käyttäen kokemustaan palvelualalla
teidän kaikkien hyvinvoinnin eteen."

1345
01:16:11,875 --> 01:16:13,833
- Kirjoititko itse?
- Joo.

1346
01:16:13,917 --> 01:16:16,542
- Perheeni luki sen kyllä.
- Selvä.

1347
01:16:17,292 --> 01:16:20,083
"Hän tulee osaksi
rakkaan osavaltiomme hallintoa.

1348
01:16:20,167 --> 01:16:23,125
Vahvoista perhearvoista
tulee osavaltion arvoja.

1349
01:16:23,208 --> 01:16:26,625
On ilo sanoa, että saatte
kaksi yhden hinnalla."

1350
01:16:36,708 --> 01:16:39,125
Kuulostaa siltä kuin jakaisimme työni.

1351
01:16:39,208 --> 01:16:40,458
Hyödyt minusta.

1352
01:16:40,542 --> 01:16:43,667
Koska ihmiset...
pitävät minusta. Juu.

1353
01:16:43,750 --> 01:16:45,667
Ja totta puhuen, he näkevät sinut...

1354
01:16:46,625 --> 01:16:47,625
Älä.

1355
01:16:47,875 --> 01:16:50,208
Tämä ei ole vitsi. Ellen saa tätä...

1356
01:16:50,292 --> 01:16:53,542
Ellei minulla ole työtä,
jossa on titteli, -

1357
01:16:53,625 --> 01:16:54,708
- missä johdan...
- Ryan.

1358
01:16:54,792 --> 01:16:56,708
...niin mikä on tehtäväni täällä?

1359
01:16:56,792 --> 01:16:59,500
- Tehtäväsi?
- Ilman sitä, mikä olen sinulle?

1360
01:16:59,583 --> 01:17:00,708
Aviomies?

1361
01:17:02,125 --> 01:17:04,958
- Ei kelpaisi parkkiruutuun.
- Voi taivas.

1362
01:17:07,333 --> 01:17:08,875
- Ella.
- Päästä kokoukseen, -

1363
01:17:08,958 --> 01:17:11,042
- niin puhumme myöhemmin.
- Ei, ei.

1364
01:17:11,583 --> 01:17:13,833
En pysty tähän liittoon,
ellen saa sitä.

1365
01:17:13,917 --> 01:17:16,042
Olen tosissani. En pysty.

1366
01:17:17,292 --> 01:17:21,000
Äitini sanoi,
että halusit ne lounaat, -

1367
01:17:21,083 --> 01:17:23,167
etten pettäisi kuten isäsi.

1368
01:17:23,250 --> 01:17:25,625
Minä en ole isäsi.

1369
01:17:25,708 --> 01:17:26,708
Onko selvä?

1370
01:17:27,167 --> 01:17:31,375
Kun olen onneton, en petä.
Minä häivyn.

1371
01:17:32,083 --> 01:17:33,500
Siis juuri nyt.

1372
01:17:45,500 --> 01:17:46,500
Hyvä!

1373
01:17:52,958 --> 01:17:55,708
Ellet voi harkita uudelleen
tässä ja nyt, -

1374
01:17:55,792 --> 01:17:57,625
puhun tästä julkisesti, heti.

1375
01:17:57,708 --> 01:18:00,833
Eikä siinä toivotella hyvää
toiselle ynnä muuta.

1376
01:18:00,917 --> 01:18:04,042
Siitä tulee avioero.
Sotkuinen avioero.

1377
01:18:04,125 --> 01:18:05,917
Kaiken muun päälle.

1378
01:18:06,000 --> 01:18:09,083
Se pilaisi mahdollisuutesi
kaikkeen. Oikeasti.

1379
01:18:09,792 --> 01:18:11,750
Miksi tekisit niin itsellesi?

1380
01:18:19,792 --> 01:18:22,625
Koska en usko,
että voisit tehdä tätä minulle, -

1381
01:18:22,708 --> 01:18:24,208
jos edes pitäisit minusta.

1382
01:18:34,083 --> 01:18:35,875
Kuvernööri. Puhelin.

1383
01:18:35,958 --> 01:18:36,958
Aivan.

1384
01:18:37,417 --> 01:18:38,958
Ei ketään ulkopuolista.

1385
01:18:39,875 --> 01:18:40,875
Asia selvä.

1386
01:18:52,500 --> 01:18:53,708
Älkää taputtako!

1387
01:18:56,042 --> 01:18:58,458
Anteeksi kauheasti.
Tulen ihan kohta.

1388
01:18:58,542 --> 01:18:59,708
Ilman muuta.

1389
01:19:09,375 --> 01:19:10,375
Ei.

1390
01:19:20,250 --> 01:19:21,250
No niin.

1391
01:19:22,333 --> 01:19:24,250
Ryhdytään toimeen heti.

1392
01:19:25,792 --> 01:19:29,417
Hei. Ilahduttaa nähdä
teidät kaikki. Todella.

1393
01:19:40,083 --> 01:19:41,083
Tänne.

1394
01:19:49,458 --> 01:19:50,583
Hetki vain!

1395
01:19:54,833 --> 01:19:57,667
- Hei.
- Olisi pitänyt tuoda jotain.

1396
01:19:57,750 --> 01:20:01,917
Kukkia tai pieni auto
rusetti ympärillä.

1397
01:20:02,833 --> 01:20:03,833
Mitä?

1398
01:20:04,208 --> 01:20:07,208
Anteeksi.
Ajattelin portaissa sanovani tuon -

1399
01:20:07,292 --> 01:20:09,542
hassuna juttuna, joka naurattaisi...

1400
01:20:09,625 --> 01:20:12,250
En tajunnut vitsiksi.
Hauska juttu. Nauroin.

1401
01:20:12,333 --> 01:20:13,750
- Anteeksi.
- Ei, tajusin sen.

1402
01:20:14,375 --> 01:20:15,250
- Joo.
- Joo.

1403
01:20:15,333 --> 01:20:17,083
- Kiva nähdä sinua.
- Kiitti.

1404
01:20:18,083 --> 01:20:19,875
- Sinä näytät...
- Laihemmalta?

1405
01:20:22,125 --> 01:20:23,125
Joo.

1406
01:20:23,333 --> 01:20:25,417
Mutta aioin sanoa, että näytät...

1407
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
Kireältä?

1408
01:20:27,000 --> 01:20:27,833
Ei.

1409
01:20:27,917 --> 01:20:29,208
Siis ehkä. En tiedä.

1410
01:20:29,292 --> 01:20:33,583
Anteeksi, en anna sinun
puhua loppuun, ja minä...

1411
01:20:33,667 --> 01:20:35,833
Et annakaan. Mutta ei haittaa.

1412
01:20:35,917 --> 01:20:38,750
Ja olemme yhä ovenraossa. Joten...

1413
01:20:38,833 --> 01:20:40,583
- Anteeksi.
- Ei, kaikki hyvin.

1414
01:20:40,667 --> 01:20:42,833
- Haluatko tulla sisään?
- Joo.

1415
01:20:42,917 --> 01:20:44,125
Selvä, joo.

1416
01:20:49,875 --> 01:20:51,083
Minä olin...

1417
01:20:52,958 --> 01:20:55,375
- Mitä? Case.
- Haluatko oikeasti tietää?

1418
01:20:56,208 --> 01:20:57,125
Joo.

1419
01:20:57,208 --> 01:21:01,167
Selvä. No, viimeksi käydessäni
jouduin pulaan sanottuani jotain, -

1420
01:21:01,250 --> 01:21:04,042
mitä pidit, ehkä ihan oikein,
liiallisena.

1421
01:21:04,708 --> 01:21:07,000
Muistatko?
En yritä hypätä ajatuksiisi.

1422
01:21:07,083 --> 01:21:09,125
Otetaanko vähän hitaammin?

1423
01:21:10,000 --> 01:21:11,750
Hitaammin. Joo, selvä.

1424
01:21:15,250 --> 01:21:16,292
No niin.

1425
01:21:17,542 --> 01:21:21,125
Muutaman korttelin päässä
on tosi hyvä ravintola, -

1426
01:21:21,208 --> 01:21:25,542
jonka ruoasta varmaan pidät.
Joten mennään sinne. Pitäisit siitä.

1427
01:21:25,625 --> 01:21:29,833
En ehkä muista ihan tarkkaan,
mitä silloin kauan sitten tapahtui.

1428
01:21:29,917 --> 01:21:30,750
Oikeasti?

1429
01:21:30,833 --> 01:21:32,500
Etkö todella muista?

1430
01:21:32,917 --> 01:21:34,750
Auttaako jos toistan pääkohdat -

1431
01:21:34,833 --> 01:21:36,625
- viime keskustelustamme?
- Ei!

1432
01:21:36,708 --> 01:21:39,417
Ei, itse asiassa se ei auttaisi.

1433
01:21:41,167 --> 01:21:44,417
Ajattelin, että tänään
voisi olla enemmän -

1434
01:21:44,500 --> 01:21:46,333
"Hei, mitä kuuluu?" -tyyppisesti.

1435
01:21:46,417 --> 01:21:49,000
"Tosi normaalisti.
Olen ollut niin normaali."

1436
01:21:49,083 --> 01:21:50,417
"Voi jukra. Samoin."

1437
01:21:50,500 --> 01:21:52,333
En ole varma, voinko tehdä sitä.

1438
01:21:54,167 --> 01:21:56,500
Olen miettinyt, mitä sanoa aiemmasta.

1439
01:21:56,583 --> 01:22:00,375
Ja minä en voi jatkaa
vuoden vanhaa keskustelua.

1440
01:22:01,708 --> 01:22:02,625
- Selvä.
- Hienoa.

1441
01:22:02,708 --> 01:22:03,833
- Hyvä.
- Kiva.

1442
01:22:03,917 --> 01:22:05,000
Kiva.

1443
01:22:05,083 --> 01:22:08,000
Otan takkini ja sinä pidät
siitä paikasta. Sopiiko?

1444
01:22:15,792 --> 01:22:17,958
Et saa käyttäytyä noin.

1445
01:22:18,042 --> 01:22:20,250
Sinä muutit numerosi.
Sinä teit sen!

1446
01:22:20,333 --> 01:22:23,667
Koska en halunnut tietää,
ettet soita minulle.

1447
01:22:27,083 --> 01:22:29,292
Et tietäisi, ellet olisi soittanut.

1448
01:22:29,375 --> 01:22:30,625
Joo, neropatti.

1449
01:22:30,708 --> 01:22:33,042
Mitä aioit sanoa silloin? Mitä?

1450
01:22:33,125 --> 01:22:35,667
Että olin huolissani, siihen aikaan.

1451
01:22:37,042 --> 01:22:38,875
Voisimmeko lopettaa?

1452
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Hyvä on...

1453
01:22:52,583 --> 01:22:54,333
Nuollaan haavamme.

1454
01:22:54,417 --> 01:22:58,375
Tämä on outoa,
ja minä olen uupunut, -

1455
01:22:58,458 --> 01:23:00,875
ja sinä olet yhä...

1456
01:23:02,167 --> 01:23:03,167
omituinen.

1457
01:23:03,667 --> 01:23:05,875
Joten, joo.

1458
01:23:06,333 --> 01:23:08,125
Taidan tietää, mitä tarkoitat.

1459
01:23:08,875 --> 01:23:11,833
Pyysit vain aikaa sopeutua,
enkä osannut antaa sitä.

1460
01:23:12,583 --> 01:23:13,583
Niin.

1461
01:23:15,042 --> 01:23:16,625
En vieläkään osaa.

1462
01:23:17,208 --> 01:23:18,208
En osaa.

1463
01:23:18,917 --> 01:23:19,917
Selvä.

1464
01:23:20,750 --> 01:23:21,750
Selvä.

1465
01:23:24,792 --> 01:23:25,875
Mutta, mutta...

1466
01:23:26,792 --> 01:23:28,458
Siinä on "mutta". "Mutta."

1467
01:23:29,083 --> 01:23:31,750
Kadotit juonen keskustelussa,
jonka olimme käydä.

1468
01:23:31,833 --> 01:23:33,667
Puhuimme viime käynnistäni, -

1469
01:23:33,750 --> 01:23:35,833
jolloin kysyin jotain mutkikkaasti.

1470
01:23:35,917 --> 01:23:38,500
Ja tiedän,
ettet haluaisi puhua siitä taas.

1471
01:23:38,583 --> 01:23:41,625
Olen varma, että jos
osaisin kysyä simppelimmin, -

1472
01:23:41,708 --> 01:23:44,500
se selvittäisi mennyttä,
ja voisimme mennä ulos -

1473
01:23:44,583 --> 01:23:48,208
ja syömään ja...
Hei! Voisimme pitää hauskaa.

1474
01:23:50,708 --> 01:23:53,417
Voisitko... tulla tänne?

1475
01:23:54,583 --> 01:23:55,583
Ole kiltti.

1476
01:23:58,875 --> 01:24:01,458
Minä aioin, ehkä...

1477
01:24:01,542 --> 01:24:03,292
istahtaa...

1478
01:24:05,458 --> 01:24:06,458
Minä...

1479
01:24:09,875 --> 01:24:12,583
Ehkä en puhukaan siitä, vaan...

1480
01:24:13,208 --> 01:24:14,542
Teen sen vain.

1481
01:24:15,333 --> 01:24:16,333
No niin.

1482
01:24:17,375 --> 01:24:21,917
Kysymys, minkä halusin
silloin kysyä, ja...

1483
01:24:26,250 --> 01:24:27,792
kuten nytkin, on...

1484
01:24:35,292 --> 01:24:37,208
Susan, olisitko tyttöystäväni?

1485
01:24:44,042 --> 01:24:45,125
Case...

1486
01:24:47,292 --> 01:24:48,292
Niin?

1487
01:24:52,958 --> 01:24:57,250
Melkein kadehdin sitä, miten et...

1488
01:24:59,500 --> 01:25:00,500
Ei.

1489
01:25:00,875 --> 01:25:02,333
Okei, kuuntele.

1490
01:25:02,417 --> 01:25:05,000
Paljon aikaa on kulunut.

1491
01:25:05,083 --> 01:25:09,625
Ja meillä on ollut muita kokemuksia
ja olemme olleet muiden kanssa.

1492
01:25:11,167 --> 01:25:13,292
Tai ei. Minä en...

1493
01:25:13,375 --> 01:25:15,125
Se oli oletus, ehkä.

1494
01:25:16,542 --> 01:25:18,167
Tarkoitan, että...

1495
01:25:18,500 --> 01:25:21,542
Jos olisit kysynyt sitä silloin
kuten nyt, -

1496
01:25:21,625 --> 01:25:25,708
olisiko tilanne toinen?
Minä en tiedä. Ehkä.

1497
01:25:25,792 --> 01:25:28,375
Tuo on hyvin mutkikas vastaus. Joten...

1498
01:25:29,458 --> 01:25:30,875
Joten kerro nyt vain.

1499
01:25:37,083 --> 01:25:39,083
Joo. Simppeli on parempi.

1500
01:25:48,750 --> 01:25:52,375
Hyvä on. Joo.
Voin olla tyttöystäväsi.

1501
01:25:58,458 --> 01:25:59,458
Selvä.

1502
01:25:59,875 --> 01:26:02,792
Sanon suoraan,
että olen yhtä yllättynyt kuin sinä.

1503
01:26:03,167 --> 01:26:07,542
Mutta niin se nyt on,
joten mennäänkö syömään?

1504
01:26:07,625 --> 01:26:09,708
- Ilman muuta.
- Hienoa. Kiitos paljon.

1505
01:26:09,792 --> 01:26:10,792
No niin.

1506
01:26:23,792 --> 01:26:24,792
Olen innoissani.

1507
01:26:28,333 --> 01:26:31,125
Selvä, joo. Tämä...
Tämä toimii. Joo.

1508
01:26:31,583 --> 01:26:33,042
Edetkää järjestyksessä.

1509
01:26:33,125 --> 01:26:34,625
Odottakaa. Hidastakaa.

1510
01:26:36,375 --> 01:26:37,375
Rauhoittukaa.

1511
01:26:38,125 --> 01:26:41,875
<i>Ryan, voitko lisätä mitään
lehdistötilaisuudessasi sanomaasi?</i>

1512
01:26:42,333 --> 01:26:46,792
<i>Vaimoni mielestä
asia hoidettaisiin lahjuksella.</i>

1513
01:26:47,958 --> 01:26:52,000
<i>Ja oli hänen päätöksensä
päättää avioliittomme.</i>

1514
01:26:52,083 --> 01:26:55,417
- <i>Pahoitteluni. Puhuitteko...
- En sano muuta.</i>

1515
01:26:55,500 --> 01:26:56,500
<i>Kiitos, Ryan.</i>

1516
01:26:59,500 --> 01:27:00,833
KUVERNÖÖRI
227 vastaamatonta

1517
01:27:02,917 --> 01:27:07,250
Kuka auttaa koululautakuntia? Kuka
puolellamme on heidän puolellaan?

1518
01:27:07,333 --> 01:27:11,125
Näytän asiakirjan toisen asteen
koulutuksesta Oregonissa, -

1519
01:27:11,208 --> 01:27:13,625
mikä on ehdottoman kiehtova. Se...

1520
01:27:15,250 --> 01:27:16,333
Herranjestas!

1521
01:27:17,333 --> 01:27:20,542
En huomannut ajan kulumista.
Anteeksi kauheasti.

1522
01:27:20,625 --> 01:27:23,125
Minusta meillä on
loistava jalansija, mutta...

1523
01:27:24,125 --> 01:27:26,833
Haluan vain sanoa,
että olen innoissani!

1524
01:27:27,875 --> 01:27:31,167
Toivottavasti tekin. Ellette ole,
on minun työni innostaa.

1525
01:27:31,250 --> 01:27:32,250
Pysykää loitolla!

1526
01:27:32,333 --> 01:27:34,625
Pysykää loitolla. Se on käsky!

1527
01:27:35,125 --> 01:27:36,208
Takaisin!

1528
01:27:38,333 --> 01:27:39,417
Kuvernööri!

1529
01:27:42,458 --> 01:27:43,458
Me autamme.

1530
01:27:45,958 --> 01:27:47,875
- Kauemmas! Se on käsky!
- Kauemmas!

1531
01:27:47,958 --> 01:27:52,458
Kuvernöörin miehen mukaan
tämä puolsi 7 500 dollarin maksua -

1532
01:27:52,542 --> 01:27:54,083
ja sanoi sen menevän -

1533
01:27:54,167 --> 01:27:55,958
"suhdetoimintaneuvontaan".

1534
01:27:56,042 --> 01:27:58,625
Senaattori Tom Lawrence
harkitsee nyt -

1535
01:27:58,708 --> 01:28:00,958
epäluottamuslausetta kuvernöörille.

1536
01:28:01,042 --> 01:28:02,542
Hei, odota!

1537
01:28:06,042 --> 01:28:08,125
<i>Kuvernööri oli romahtamaisillaan -</i>

1538
01:28:08,208 --> 01:28:09,375
<i>kun hänet autettiin...</i>

1539
01:28:09,708 --> 01:28:10,750
Hemmetin media.

1540
01:28:11,167 --> 01:28:14,083
Minä... en kuule sinua.

1541
01:28:16,250 --> 01:28:17,250
Ei...

1542
01:28:17,583 --> 01:28:20,708
- En kestä, etten kuule sinua.
- Varovasti, pyydän.

1543
01:28:22,917 --> 01:28:25,500
Vyö. Vyö. Vyö.

1544
01:28:26,083 --> 01:28:28,333
Turvavyö, pyydän. Turvavyö.

1545
01:28:33,167 --> 01:28:34,333
Mitä sanoit?

1546
01:28:37,250 --> 01:28:39,750
Vain... "Hemmetin media."

1547
01:28:43,917 --> 01:28:46,208
On liian helppoa syyttää toimittajia.

1548
01:28:47,625 --> 01:28:50,667
Heillä on samat ongelmat
kuin muillakin nyt.

1549
01:28:52,125 --> 01:28:53,458
Leikkaukset, -

1550
01:28:54,417 --> 01:28:56,667
valtava työtaakka, -

1551
01:28:57,417 --> 01:28:58,958
arvokkuuden menetys, -

1552
01:29:00,542 --> 01:29:01,875
tarkoituksen menetys.

1553
01:29:05,292 --> 01:29:06,500
Kukapa tietää.

1554
01:29:08,667 --> 01:29:12,042
Ehkä olemme kaikki hamstereita
samassa rattaassa.

1555
01:29:13,833 --> 01:29:16,500
Alan huolestua,
että meidät ostanut lapsi -

1556
01:29:16,875 --> 01:29:19,042
on alkanut menettää kiinnostusta.

1557
01:29:24,333 --> 01:29:27,333
Olipa... rankka vertaus.

1558
01:29:32,083 --> 01:29:32,917
Pulmunen.

1559
01:29:33,000 --> 01:29:35,417
<i>Tässä Maggie. Anna puhelin hänelle.</i>

1560
01:29:35,875 --> 01:29:38,375
Enemmistöjohtajalla on asiaa.

1561
01:29:40,625 --> 01:29:43,375
Tiedän, miten nynnyltä kuulostaa...

1562
01:29:47,167 --> 01:29:49,333
En pysty.

1563
01:29:52,417 --> 01:29:55,625
- Hän ei pääse puhelimeen.
<i>- Olet autossa hänen kanssaan.</i>

1564
01:29:55,708 --> 01:29:58,125
- <i>Ylität valtuutesi.</i>
- Kerron että soititte.

1565
01:29:58,208 --> 01:29:59,250
Kiitos, kuulemiin.

1566
01:30:00,667 --> 01:30:03,500
- Vien teidät ensiapuun.
<i>- </i>Ei. Ei.

1567
01:30:04,292 --> 01:30:06,917
- Mitä siitäkin tulisi?
- Olin ennen ensihoitaja, -

1568
01:30:07,000 --> 01:30:09,167
ja teillä on aivotärähdyksen oireita.

1569
01:30:09,792 --> 01:30:12,125
Tarvitsen vain paikan,
jossa ajatella.

1570
01:30:13,542 --> 01:30:14,542
En muuta.

1571
01:30:16,208 --> 01:30:17,208
Minä pyydän.

1572
01:30:24,042 --> 01:30:25,042
Osaatko?

1573
01:30:28,250 --> 01:30:30,083
- Ällöä.
- Valmiina?

1574
01:30:40,167 --> 01:30:42,125
- Kiitos!
- Ei kestä.

1575
01:30:48,708 --> 01:30:52,250
Teit tämän minun käskystäni.
Joten ei huolta.

1576
01:30:52,792 --> 01:30:53,958
Älä ole huolissasi.

1577
01:30:56,583 --> 01:30:57,583
Onko selvä?

1578
01:31:11,208 --> 01:31:12,917
- Hei.
- Luojan kiitos.

1579
01:31:13,000 --> 01:31:15,708
- Hei. Käy sisään.
- Selvä.

1580
01:31:15,792 --> 01:31:19,500
Kuivataan sinut
ja laitetaan suihkuun.

1581
01:31:19,583 --> 01:31:22,583
Laihempien aikojeni vaatteita
on takakomerossa.

1582
01:31:23,792 --> 01:31:27,000
Keittoa? Laitan sinulle keittoa.
Oletko kunnossa?

1583
01:31:27,083 --> 01:31:28,292
- Olen.
- Selvä.

1584
01:31:37,042 --> 01:31:38,167
Olen kunnossa.

1585
01:31:38,667 --> 01:31:39,833
Todista se.

1586
01:31:40,542 --> 01:31:42,875
Sano jotain muuta kuin "olen kunnossa".

1587
01:31:45,208 --> 01:31:46,833
Tuntuu oudolta.

1588
01:31:52,500 --> 01:31:54,542
Mietin juttua, jonka joskus luin.

1589
01:31:55,708 --> 01:31:57,167
Lumivyöryn uhrista.

1590
01:31:57,875 --> 01:32:01,792
Se nainen hautautui
lähes elävältä. Ja...

1591
01:32:02,458 --> 01:32:03,833
Hukkasin langanpään.

1592
01:32:04,500 --> 01:32:06,375
- Lumivyöryn uhri.
- Aivan.

1593
01:32:07,167 --> 01:32:09,542
Hän pystyi liikuttamaan
vain kahta sormea.

1594
01:32:09,625 --> 01:32:13,417
Hän kaivoi niillä tunteja
saadakseen kolon suun ympärille.

1595
01:32:13,500 --> 01:32:16,125
Koska halusi kuulla oman huutonsa.

1596
01:32:17,750 --> 01:32:19,833
Voit huutaa, Ella.

1597
01:32:20,708 --> 01:32:23,083
Niin. Huuda vain.

1598
01:32:23,375 --> 01:32:24,208
Tee se.

1599
01:32:24,292 --> 01:32:25,625
- En.
- Tee se.

1600
01:32:25,708 --> 01:32:28,167
Anna mennä. Huuda.

1601
01:32:29,500 --> 01:32:30,500
Hyvä on.

1602
01:32:30,875 --> 01:32:32,500
- Anna mennä!
- Hyvä on!

1603
01:32:44,833 --> 01:32:45,917
Ei.

1604
01:32:46,000 --> 01:32:49,042
- En ehkä voi lopettaa.
- Harmi, olisin huutanut kanssasi.

1605
01:33:00,375 --> 01:33:02,375
- Hei. Onko Ella täällä?
- Ei.

1606
01:33:02,458 --> 01:33:05,000
- Hei, Bill.
- Siinä hän onkin.

1607
01:33:06,167 --> 01:33:07,208
Hei.

1608
01:33:07,292 --> 01:33:09,042
Tämä on surkea piilopaikka.

1609
01:33:09,125 --> 01:33:11,833
Helen McCay.
Anteeksi puheeni tai käytökseni.

1610
01:33:11,917 --> 01:33:13,333
Selvä.

1611
01:33:13,417 --> 01:33:17,125
Koko johtoryhmä on kanssani.
Aika on tiukalla.

1612
01:33:17,208 --> 01:33:18,708
Montako ihmistä?

1613
01:33:18,792 --> 01:33:20,083
Mitä?

1614
01:33:20,167 --> 01:33:21,917
15, 20, 30?

1615
01:33:22,000 --> 01:33:24,833
- Mitä väliä sillä on?
- Mennään siis baariini.

1616
01:33:24,917 --> 01:33:26,458
Kulmassa. Helen's.

1617
01:33:26,792 --> 01:33:28,958
Selvä. Älä taputtele.

1618
01:33:31,500 --> 01:33:32,500
Mennään!

1619
01:33:32,542 --> 01:33:34,875
<i>Kylläpä he odottivat tätä.</i>

1620
01:33:34,958 --> 01:33:38,000
<i>He pääsisivät viimein
eroon Ellasta, -</i>

1621
01:33:38,083 --> 01:33:42,375
<i>joka muistutti heitä,
että yöllinen hikoilu -</i>

1622
01:33:42,458 --> 01:33:48,333
<i>ja epäilys itsestään
oli ehkä yksinkertaisesti totta.</i>

1623
01:33:48,417 --> 01:33:51,000
- Miksi niin monta?
<i>- </i>Taivaan tähden.

1624
01:33:52,292 --> 01:33:54,125
- Tänne päin, ihmiset.
- Tänne.

1625
01:33:55,042 --> 01:34:00,250
Aika on niin tiukalla,
koska miehesi päätti tehdä -

1626
01:34:00,833 --> 01:34:02,042
juttunsa.

1627
01:34:02,542 --> 01:34:03,708
Mitä hän teki?

1628
01:34:03,792 --> 01:34:08,042
Kertoi julkisesti, että te eroatte.
Ja kertoi syyn.

1629
01:34:08,125 --> 01:34:09,125
Ja se syy oli?

1630
01:34:09,167 --> 01:34:10,917
Voinko puhua Ellan kanssa?

1631
01:34:11,000 --> 01:34:14,417
- Ei käy. Ja se syy oli?
- Ja se syy oli?

1632
01:34:14,708 --> 01:34:18,875
Hän sanoi haluavansa jatkaa liittoa,
mutta sinä halusit lopettaa sen.

1633
01:34:18,958 --> 01:34:22,583
Vaikka myönsit hänelle,
ettet pystyisi työhösi ilman häntä.

1634
01:34:24,042 --> 01:34:28,292
Ja että sinä suostuit väittämään,
että 7 500:n lahjus -

1635
01:34:28,375 --> 01:34:33,667
käytettäisiin johonkin
hevonhännän suhdetoimintaneuvoon.

1636
01:34:34,000 --> 01:34:36,208
Vittu hänen paskasydäntään!

1637
01:34:38,042 --> 01:34:42,250
Anteeksi. En ole sanonut noin
koskaan, enkä sano enää.

1638
01:34:43,458 --> 01:34:44,458
Joten...

1639
01:34:45,375 --> 01:34:48,000
koska en pysty hoitamaan
kotielämääni, -

1640
01:34:48,083 --> 01:34:49,875
- miten voisin hallinnoida?
- Niin.

1641
01:34:49,958 --> 01:34:52,417
Kyselyt sanovat juuri noin.

1642
01:34:52,875 --> 01:34:55,417
Anna enemmistöjohtajan
puhua kanssasi.

1643
01:34:55,833 --> 01:34:57,125
- Maggie!
- Niin?

1644
01:34:58,833 --> 01:34:59,833
Selvä.

1645
01:35:00,792 --> 01:35:03,083
- Hei, Ella.
- Hei, Maggie.

1646
01:35:03,792 --> 01:35:05,792
No niin. Hoidetaan tämä nopeasti.

1647
01:35:05,875 --> 01:35:09,333
Haluamme, että eroat heti.
Tai saat epäluottamuslauseen, -

1648
01:35:09,417 --> 01:35:12,833
jolloin olisit vain keulakuva
seuraavat 14 kuukautta.

1649
01:35:12,917 --> 01:35:16,750
Siinä on paljon sulateltavaa.
Mutta tiedän, ettet halua löpinää.

1650
01:35:16,833 --> 01:35:21,042
Valitan, mutta sinun on
päätettävä uutiskierto.

1651
01:35:21,458 --> 01:35:23,375
Nyt heti, itse asiassa.

1652
01:35:31,042 --> 01:35:32,042
Bill?

1653
01:35:32,958 --> 01:35:35,250
Tulisitko kanssani ulos hetkeksi?

1654
01:35:35,333 --> 01:35:36,333
Hetki vain.

1655
01:35:36,417 --> 01:35:37,833
Muista lupauksesi, Bill.

1656
01:35:39,458 --> 01:35:42,000
- Lupauksesi?
- En tiedä, mitä hän tarkoittaa.

1657
01:35:43,458 --> 01:35:44,500
Hei!

1658
01:35:45,083 --> 01:35:46,917
Auta häntä tai painu hiiteen.

1659
01:35:47,208 --> 01:35:48,500
Hyvin sanottu.

1660
01:35:50,750 --> 01:35:52,667
Tämä pitää päättää nopeasti.

1661
01:35:53,000 --> 01:35:56,000
En voi luottaa aivoihini
tällä hetkellä.

1662
01:35:56,083 --> 01:35:57,583
Ymmärrän.

1663
01:35:57,667 --> 01:36:00,875
Työttömyys tai kyvyttömyys.
Kova valinta.

1664
01:36:00,958 --> 01:36:04,083
Jos auttaa,
kummassakaan ei ole hyvää puolta.

1665
01:36:06,750 --> 01:36:09,208
Tiikeri tai tiikeri.

1666
01:36:09,958 --> 01:36:14,000
Niin tai näin,
sinua sanotaan kuvernööriksi aina.

1667
01:36:14,708 --> 01:36:16,458
Ja se on kiva juttu.

1668
01:36:16,792 --> 01:36:19,833
Teenkö perustavanlaatuisen
virheen? Meistä.

1669
01:36:20,792 --> 01:36:22,000
Minkä virheen?

1670
01:36:24,042 --> 01:36:26,125
Oletko ystäväni, Bill?

1671
01:36:27,583 --> 01:36:28,583
No...

1672
01:36:33,042 --> 01:36:37,250
Näissä olosuhteissa
se on äärimmäisen mutkikas kysymys.

1673
01:36:37,333 --> 01:36:38,375
Selvä.

1674
01:36:41,333 --> 01:36:44,083
Kyllä, olen ystäväsi. Olen ystäväsi.

1675
01:36:44,167 --> 01:36:45,500
Hei, ystävä.

1676
01:36:46,833 --> 01:36:48,875
Mutta minullakin on rooli tässä.

1677
01:36:48,958 --> 01:36:52,917
Vahvistus on ainoa käteni
tässä pelissä.

1678
01:36:57,833 --> 01:36:58,833
Niin.

1679
01:36:59,708 --> 01:37:02,583
Lupasin heille pysyä erossa tästä.

1680
01:37:06,583 --> 01:37:09,458
Mutta voin silti ajatella ääneen
jonkin neuvon.

1681
01:37:11,542 --> 01:37:15,458
Se, mitä he haluavat sinun tekevän,
on juuri se mitä pitää tehdä.

1682
01:37:15,542 --> 01:37:18,625
Lähde, kun menee huonosti,
sillä jos et lähde, -

1683
01:37:18,708 --> 01:37:21,750
- he pahentavat iloiten asiaasi.
- Miksi iloiten?

1684
01:37:21,833 --> 01:37:25,542
Koska teet pahimman jutun,
mitä heille voi tehdä.

1685
01:37:25,625 --> 01:37:29,292
Sinä tökit heitä rajoituksissaan.

1686
01:37:29,375 --> 01:37:33,875
Usko pois, he tekevät seuraavista
14 kuukaudestasi helvetin, -

1687
01:37:34,458 --> 01:37:36,042
helvetin, kostona.

1688
01:37:36,750 --> 01:37:39,083
Ellet siis pidä nöyryytyksestä...

1689
01:37:39,167 --> 01:37:41,458
- En pidä.
- Ilmoita sitten erostasi.

1690
01:37:41,542 --> 01:37:44,875
- Ei, Bill. En voi tehdä sitä.
- Mikset?

1691
01:37:47,542 --> 01:37:48,875
Rakastan tätä työtä.

1692
01:37:49,417 --> 01:37:51,542
He eivät anna sinun tehdä mitään.

1693
01:37:51,917 --> 01:37:54,792
Et saa viedä edes kynää kotiin.

1694
01:37:56,667 --> 01:37:58,333
Selvä. Lopetan nyt.

1695
01:37:59,208 --> 01:38:01,417
Minun täytyy päästä pois täältä.

1696
01:38:01,500 --> 01:38:02,708
Jos...

1697
01:38:04,500 --> 01:38:06,917
Jos joku kysyy, mitä teimme täällä...

1698
01:38:07,000 --> 01:38:09,125
Sanomattakin selvää.
Pyysit eroamaan.

1699
01:38:09,667 --> 01:38:11,792
Kiitos. Hyvästi.

1700
01:38:15,292 --> 01:38:16,292
Ella?

1701
01:38:18,083 --> 01:38:22,667
Saanen tehdä yhden hyvin
älykkään huomion pohdittavaksesi.

1702
01:38:23,625 --> 01:38:27,375
Kun näin monta ihmistä yrittää
saada sinut tekemään jotain, -

1703
01:38:28,083 --> 01:38:31,000
sinulla on paremmat kortit
kuin luuletkaan.

1704
01:38:31,958 --> 01:38:33,500
Käytä sitä kuten haluat.

1705
01:38:36,250 --> 01:38:37,250
Kiva.

1706
01:38:38,542 --> 01:38:40,792
En pettänyt sinua täysin.

1707
01:38:43,875 --> 01:38:44,875
Lykkyä tykö, El.

1708
01:39:07,417 --> 01:39:08,417
Minä jään.

1709
01:39:09,125 --> 01:39:10,833
- Ei voi olla totta.
- Mitä?

1710
01:39:10,917 --> 01:39:12,042
Voi ei!

1711
01:39:13,000 --> 01:39:17,208
Voitko yrittää olla jeesustelematta
ja olla hetken poliitikko?

1712
01:39:18,083 --> 01:39:20,833
Jutellaan. Ehkä saavutamme
jonkin kompromissin.

1713
01:39:20,917 --> 01:39:23,500
Oi, anteeksi. "Konsensuksen."

1714
01:39:25,500 --> 01:39:26,500
Toki.

1715
01:39:27,750 --> 01:39:29,750
Ensinnäkin, älä seiso siinä noin.

1716
01:39:35,292 --> 01:39:37,208
Ei henkilökohtaista, vain työtäni.

1717
01:39:37,292 --> 01:39:39,208
Tuntuu kyllä henkilökohtaiselta.

1718
01:39:46,792 --> 01:39:47,792
Kerro.

1719
01:39:49,333 --> 01:39:51,083
Ellen saa, mitä haluan, -

1720
01:39:51,708 --> 01:39:53,667
en ainostaan jää virkaan, -

1721
01:39:53,750 --> 01:39:56,500
vaan kamppailen itsenäisenä
ehdokastanne vastaan.

1722
01:39:57,417 --> 01:40:00,583
Niin, minä häviän.
Mutta saan mitä? Montako ääntä?

1723
01:40:00,667 --> 01:40:02,750
Kannatusasteellani on alaraja.

1724
01:40:03,167 --> 01:40:05,625
Neiti Päiväpanolla
on ihailijoita, eikö vain?

1725
01:40:07,250 --> 01:40:10,500
Vaikka saisin vain 11 prosenttia,
puolue ei voi voittaa.

1726
01:40:11,250 --> 01:40:12,250
Tiedät sen.

1727
01:40:15,542 --> 01:40:16,542
Tai...?

1728
01:40:17,958 --> 01:40:18,958
Tai...

1729
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
minä lähden.

1730
01:40:24,375 --> 01:40:25,417
Jos...?

1731
01:40:27,292 --> 01:40:29,542
<i>Niin. Onnistui.</i>

1732
01:40:32,208 --> 01:40:33,208
Jos...

1733
01:40:33,583 --> 01:40:37,250
<i>On kaksi tapaa katsoa
Ellan kuvernööriutta.</i>

1734
01:40:37,333 --> 01:40:38,708
<i>Että se oli noloa, -</i>

1735
01:40:38,792 --> 01:40:42,000
<i>ensisijaisesti hölmön skandaalin
merkitsemää, -</i>

1736
01:40:42,833 --> 01:40:45,667
<i>tai kuten minä sen näen,
ja rakastan sitä, -</i>

1737
01:40:45,750 --> 01:40:48,375
<i>että oltuaan kolme päivää virassa...</i>

1738
01:40:48,458 --> 01:40:49,958
Tämä tuntuu hyvältä.

1739
01:40:50,042 --> 01:40:55,625
<i>...hän jätti jälkeensä huikean määrän
lainsäädännöllisiä saavutuksia.</i>

1740
01:40:57,167 --> 01:41:00,208
Mitä hammashoitoon tulee,
budjettiin ei mahdu...

1741
01:41:00,292 --> 01:41:03,625
Tarvitaan tuskin mitään.
Hammaslääkäriyhdistys maksaa.

1742
01:41:03,708 --> 01:41:06,167
Julkiset kiitokset
auttaisivat motivaattoriksi.

1743
01:41:07,708 --> 01:41:09,875
- Kiitokset hoituvat.
- Kiitos, Maggie.

1744
01:41:19,458 --> 01:41:20,458
Ella...

1745
01:41:20,875 --> 01:41:22,917
Menetin lippuni hyvään elämään.

1746
01:41:23,000 --> 01:41:24,917
- Ei juuri nyt.
- Ei, Ella.

1747
01:41:26,583 --> 01:41:28,292
Voitko tehdä tästä sen hetken?

1748
01:41:29,208 --> 01:41:32,292
Sen, joka on aina odottanut meitä.

1749
01:41:32,917 --> 01:41:34,292
Jota sinä tarvitset.

1750
01:41:36,708 --> 01:41:39,083
Voitko antaa minulle anteeksi?

1751
01:41:50,208 --> 01:41:51,333
En oikeastaan.

1752
01:41:58,708 --> 01:42:01,625
<i>Kuulen kaikkea hyvää
anteeksi antamisesta, -</i>

1753
01:42:01,708 --> 01:42:05,625
<i>mutta eikö joskus se,
ettei ikinä anna anteeksi, -</i>

1754
01:42:05,708 --> 01:42:08,083
<i>voi myös olla vapauttavaa?</i>

1755
01:42:08,500 --> 01:42:09,875
<i>Kysynpähän vain.</i>

1756
01:42:09,958 --> 01:42:13,375
<i>En pysty hillitsemään vihaani
Ryania kohtaan.</i>

1757
01:42:13,458 --> 01:42:15,792
En ole koskaan ollut näin vihainen, -

1758
01:42:15,875 --> 01:42:17,583
ja se on sietämätöntä.

1759
01:42:17,667 --> 01:42:20,458
Et voi kuvitella,
miltä se tuntuu. Et voi.

1760
01:42:20,542 --> 01:42:23,000
- Minun täytyy toimia.
- Olet väärässä.

1761
01:42:24,667 --> 01:42:26,625
Osaan kuvitella, miltä se tuntuu.

1762
01:42:28,625 --> 01:42:29,667
Minä...

1763
01:42:30,417 --> 01:42:31,542
Sinä...

1764
01:42:33,458 --> 01:42:34,833
Minä haudon sitä.

1765
01:42:37,333 --> 01:42:40,042
Se on varmasti hyvin turhauttavaa.

1766
01:42:40,125 --> 01:42:41,125
Aivan!

1767
01:42:41,625 --> 01:42:45,208
Sen siitä saa kun ei huuda.

1768
01:42:47,000 --> 01:42:50,042
Kuulehan, Ella. Minulla on jotain...

1769
01:43:14,250 --> 01:43:17,125
- Pitäisi tehdä noin joka iltapäivä.
- Niin pitäisi.

1770
01:43:18,000 --> 01:43:20,792
Mahtava, mahtava tunne.

1771
01:43:20,875 --> 01:43:22,667
Minä... huh!

1772
01:43:22,750 --> 01:43:24,250
- Ella.
- Niin?

1773
01:43:24,333 --> 01:43:25,625
Minä...

1774
01:43:27,375 --> 01:43:32,208
olen vältellyt jotain.
Eräs pöytä pitää puhdistaa.

1775
01:43:32,458 --> 01:43:33,458
Mitä...

1776
01:43:33,875 --> 01:43:35,958
Ongelmani on, -

1777
01:43:36,042 --> 01:43:39,125
etten pysty unohtamaan,
mitä Ryan teki.

1778
01:43:39,750 --> 01:43:42,833
Ymmärrän, että sinulla on eri tapa -

1779
01:43:42,917 --> 01:43:45,417
prosessoida hänen mulkkuuttaan.

1780
01:43:45,500 --> 01:43:46,583
Joten?

1781
01:43:47,167 --> 01:43:48,542
Joten tein jotain.

1782
01:43:48,625 --> 01:43:49,500
Selvä.

1783
01:43:49,583 --> 01:43:51,750
Laitoin yhden jutun liikkeelle.

1784
01:43:52,792 --> 01:43:55,458
Mutta minua huolestuttaa se,
että minun -

1785
01:43:56,708 --> 01:44:00,583
olisi pitänyt puhua siitä
sinulle ensin.

1786
01:44:07,792 --> 01:44:10,417
No... Minulle se on helppoa.

1787
01:44:11,083 --> 01:44:14,125
Toimin sen mukaan,
mitä olen aina uskonut.

1788
01:44:16,292 --> 01:44:18,250
Helen-täti tietää parhaiten.

1789
01:44:20,042 --> 01:44:22,208
Kiitos. Rakastan sinua.

1790
01:44:23,792 --> 01:44:25,625
<i>Huijaamme itseämme, -</i>

1791
01:44:25,708 --> 01:44:29,375
<i>mutta useimmat loput elämässä
ovat väistämättömiä.</i>

1792
01:44:29,458 --> 01:44:32,708
<i>Ansaitsipa ne tai odottipa niitä.</i>

1793
01:44:33,625 --> 01:44:35,625
TERVEYSRIKKOMUS, TOIMINTAKIELTO

1794
01:44:35,708 --> 01:44:37,375
Oletko ääliö? Oletko?

1795
01:44:37,458 --> 01:44:38,875
Oletkö ääliö?

1796
01:44:38,958 --> 01:44:41,125
Koska tämä ei merkitse mitään.

1797
01:44:41,958 --> 01:44:43,542
Mitä helvettiä hymyilet?

1798
01:44:43,625 --> 01:44:45,750
- Seuraavaa hetkeä.
- Miten niin...

1799
01:44:46,417 --> 01:44:47,417
Minä vain puhun...

1800
01:44:48,167 --> 01:44:49,417
Vastustusta.

1801
01:44:49,500 --> 01:44:50,417
- Minä...
- Mennään.

1802
01:44:50,500 --> 01:44:51,917
Et tiedä, kuka olen.

1803
01:44:52,000 --> 01:44:53,708
- Hei.
- Viranomaisen vastustus.

1804
01:44:53,792 --> 01:44:55,875
- Syödään jotain.
- Vastustamista.

1805
01:44:55,958 --> 01:44:58,250
Tiedän, mistä pidätte. Pepperoni...

1806
01:44:58,333 --> 01:45:00,917
- Selvä.
- Lisäjuustoa... Ja sinulle ananasta?

1807
01:45:01,000 --> 01:45:02,083
Ananasta.

1808
01:45:02,542 --> 01:45:04,667
- Pyydän anteeksi.
- Lahjonnan yritys.

1809
01:45:04,750 --> 01:45:07,875
- Pyydän anteeksi.
- Ihan mahtavaa.

1810
01:45:07,958 --> 01:45:12,125
Kiitän teitä työstänne,
mutta tämä on täysin tarpeetonta!

1811
01:45:12,208 --> 01:45:13,250
Tämä on...

1812
01:45:14,417 --> 01:45:15,833
Pyydän anteeksi.

1813
01:45:16,958 --> 01:45:21,458
<i>Joskus "anteeksi"
tulee aivan liian myöhään.</i>

1814
01:45:22,583 --> 01:45:26,833
<i>Se vei aikansa,
mutta Ella sai sen, mistä taisteli.</i>

1815
01:45:26,917 --> 01:45:29,292
<i>Äiti-lain läpimenon.</i>

1816
01:45:31,042 --> 01:45:34,792
<i>Ja ohjelman, joka on hauska sanoa.</i>

1817
01:45:34,875 --> 01:45:38,292
<i>Hammasneuvojat. Hammasneuvojat!</i>

1818
01:45:38,375 --> 01:45:40,542
<i>Se on hauskaa! Myöntäkää pois.</i>

1819
01:45:40,625 --> 01:45:42,792
Vuokralaisten lakiapu,
miten voi auttaa?

1820
01:45:42,875 --> 01:45:44,542
<i>Uusi puhelinhuone.</i>

1821
01:45:44,625 --> 01:45:47,208
<i>Mutta tämä on Ellan luomus.</i>

1822
01:45:47,833 --> 01:45:50,000
<i>Joten siinä on yksi iso ero.</i>

1823
01:45:50,083 --> 01:45:52,917
<i>Kukaan ei pyydä mitään, paitsi...</i>

1824
01:45:53,000 --> 01:45:54,375
Miten voimme auttaa?

1825
01:45:54,458 --> 01:45:55,458
Ilomielin.

1826
01:45:56,708 --> 01:45:57,750
Ei maksa mitään.

1827
01:45:57,833 --> 01:45:59,708
He eivät voi nostaa vuokraa...

1828
01:45:59,792 --> 01:46:02,250
Haluatteko kyydin tänne?
Voimme hakea.

1829
01:46:02,333 --> 01:46:03,500
Siunausta teillekin.

1830
01:46:04,083 --> 01:46:06,375
<i>Niin, hallinto voi auttaa ihmisiä.</i>

1831
01:46:06,458 --> 01:46:10,542
<i>Mutta loppujen lopuksi,
jotta suuri suunnitelma toimisi, -</i>

1832
01:46:10,625 --> 01:46:13,417
{\an8}<i>ihmiset auttavat ihmisiä.</i>

1833
01:46:17,667 --> 01:46:18,750
Tämä on hänelle.

1834
01:46:19,833 --> 01:46:20,833
Hei.

1835
01:46:21,500 --> 01:46:22,958
Sinun pitäisi viedä se.

1836
01:46:27,167 --> 01:46:28,208
Minähän sanoin.

1837
01:46:29,083 --> 01:46:31,125
Niin sanoit.

1838
01:46:32,792 --> 01:46:34,875
Hei, kaikki. Hei...

1839
01:46:34,958 --> 01:46:39,250
Sain juuri tietää, että olemme
estäneet 3 022 häätöä, -

1840
01:46:39,333 --> 01:46:41,792
joten olemme pitäneet
katon pään päällä -

1841
01:46:41,875 --> 01:46:45,125
9 080:lle perheelle tähän asti.

1842
01:46:45,208 --> 01:46:47,208
Joten onneksi olkoon!

1843
01:46:47,542 --> 01:46:48,542
Olette mahtavia.

1844
01:46:48,875 --> 01:46:49,958
Kiitos.

1845
01:46:54,125 --> 01:46:55,458
<i>Vielä viimeinen ajatus.</i>

1846
01:46:56,208 --> 01:47:00,000
<i>"Traumalle" ei ole
vastakkaista sanaa.</i>

1847
01:47:00,083 --> 01:47:04,042
<i>Mutta "toivo" on lähellä.</i>

1848
01:54:38,167 --> 01:54:40,167
Käännös: Timo Porri



