1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,291
Hæ, ég er sögumaðurinn.

4
00:00:42,583 --> 00:00:44,791
Ég segi staðreyndirnar um Ellu.

5
00:00:45,541 --> 00:00:49,500
En fyrst vil ég tryggja ykkur það
sem hún kallar „fullt gagnsæi“.

6
00:00:50,375 --> 00:00:53,333
Ég hef unnið fyrir hana
síðan hún lauk laganáminu

7
00:00:53,416 --> 00:00:55,750
svo að ég er ekki beint hlutlaus.

8
00:00:56,333 --> 00:00:57,791
Ég dýrka hana.

9
00:01:00,208 --> 00:01:01,250
Það er satt.

10
00:01:05,583 --> 00:01:09,416
<i>Árið 2008, í miðri Kreppunni miklu.</i>

11
00:01:10,125 --> 00:01:12,583
<i>En að ákveðnu leyti</i>
<i>voru þetta betri tímar.</i>

12
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
<i>Okkur líkaði enn hverju við annað.</i>

13
00:01:16,291 --> 00:01:18,375
<i>Aðeins 34 ára að aldri</i>

14
00:01:18,458 --> 00:01:22,666
<i>varð Ella þriðja yngsta konan</i>
<i>sem hafði gegnt þessu embætti.</i>

15
00:01:24,041 --> 00:01:26,125
<i>Hljómar það ekki vel?</i>

16
00:01:26,208 --> 00:01:28,666
<i>Málið er að við felum öll…</i>

17
00:01:30,083 --> 00:01:34,375
<i>afsakið mig, kjaftæðið okkar,</i>
<i>þar til það eða við sigrum.</i>

18
00:01:34,458 --> 00:01:36,708
Skrifstofa
VARARÍKISSTJÓRA

19
00:01:37,875 --> 00:01:42,083
<i>Kjaftæðið hófst í lífi Ellu</i>
<i>þegar hún var 16 ára gömul.</i>

20
00:01:43,458 --> 00:01:44,291
Komið, stelpur.

21
00:01:44,375 --> 00:01:47,625
<i>Ég vil ekki vera niðurdrepandi</i>
<i>en þið eruð ansi heppin</i>

22
00:01:47,708 --> 00:01:49,541
<i>ef þið hafið aldrei upplifað</i>

23
00:01:49,625 --> 00:01:54,166
<i>venjulegar og hamingjuríkar</i>
<i>fjölskyldur annarra</i>

24
00:01:54,250 --> 00:01:57,208
sem örlitla stungu í hjartað.

25
00:02:04,583 --> 00:02:06,750
Við verðum að fara, herra McCay.

26
00:02:06,833 --> 00:02:08,500
<i>Örlögin geta verið lúmsk.</i>

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,666
Ræðan mín.

28
00:02:09,750 --> 00:02:10,708
Í frakkavasanum.

29
00:02:10,791 --> 00:02:13,333
<i>Lífið getur gjörbreyst á augabragði.</i>

30
00:02:13,791 --> 00:02:15,375
<i>Eða með einu orði.</i>

31
00:02:15,458 --> 00:02:16,625
Bíðið.

32
00:02:20,041 --> 00:02:21,625
Ætlar enginn að segja neitt?

33
00:02:23,583 --> 00:02:25,625
Hvað ættum við að segja, vinan?

34
00:02:26,666 --> 00:02:29,250
Case, gætirðu sótt vatnsglas handa mér?

35
00:02:29,625 --> 00:02:30,541
Allt í lagi.

36
00:02:40,125 --> 00:02:41,916
Segðu það sem þú vilt, Ella.

37
00:02:43,125 --> 00:02:44,250
Takk, Helen frænka.

38
00:02:47,791 --> 00:02:52,041
Ég vil ekki láta eins og þú hættir
bara störfum sem forstjóri spítalans

39
00:02:52,125 --> 00:02:55,166
þegar þú ert þvingaður
til að hætta vegna fjölda…

40
00:02:56,333 --> 00:02:59,041
kynferðislegra sambanda
við konur sem vinna þar.

41
00:03:01,708 --> 00:03:04,875
Það er eitt réttmætt sjónarmið.

42
00:03:05,916 --> 00:03:07,125
Eru til fleiri?

43
00:03:11,166 --> 00:03:12,666
Gæti ég fengið klaka?

44
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
Nei.

45
00:03:15,291 --> 00:03:17,125
Gott og vel.

46
00:03:17,916 --> 00:03:20,875
Ég lofa að lesa fyrir þig
fyrir svefninn í sex vikur.

47
00:03:20,958 --> 00:03:24,916
Bækur án mynda, með löngum orðum,
sem ég er lengi að klára.

48
00:03:25,708 --> 00:03:27,541
En ef þú gerir það ekki?

49
00:03:27,625 --> 00:03:29,666
Stend ég ekki við allt sem ég segi?

50
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Annað sjónarmið, vinan,

51
00:03:35,958 --> 00:03:40,041
er að allar þrjár konurnar
skrifuðu bréf mér til stuðnings.

52
00:03:40,500 --> 00:03:41,583
Þú ert kvæntur.

53
00:03:44,250 --> 00:03:46,666
Eitt af því sem þau þurfa frá okkur í dag

54
00:03:46,750 --> 00:03:50,000
er að við mætum sem fjölskylda vegna…

55
00:03:50,083 --> 00:03:51,541
Viltu ekki…

56
00:03:53,250 --> 00:03:54,208
Ég veit ekki.

57
00:03:55,416 --> 00:03:56,458
Mamma?

58
00:03:58,166 --> 00:03:59,625
Ekki láta okkur fara.

59
00:03:59,708 --> 00:04:00,958
Ég vil fara.

60
00:04:01,041 --> 00:04:04,125
Nei. Nei, þú mátt ekki fara.

61
00:04:04,208 --> 00:04:06,625
Veistu hvað trámatísk lífsreynsla er?

62
00:04:06,708 --> 00:04:07,583
Auðvitað.

63
00:04:08,208 --> 00:04:12,250
Case, aldrei þykjast vita
eitthvað sem þú veist ekki.

64
00:04:12,333 --> 00:04:14,166
Það er létt og gaman að fræðast.

65
00:04:14,958 --> 00:04:17,583
Eina leiðin til að læra ekki hluti

66
00:04:17,666 --> 00:04:19,041
er að þykjast vita þá.

67
00:04:22,708 --> 00:04:23,625
Jæja.

68
00:04:25,250 --> 00:04:30,500
T. Allt í lagi. „Tráma er andlegur skaði
af völdum tilfinningalegs áfalls

69
00:04:30,583 --> 00:04:34,291
en minningin um það er bæld
og sárið grær því ekki.

70
00:04:34,375 --> 00:04:36,625
Það skaðar heilann.“

71
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
Við gætum lent í þessu ef við förum.

72
00:04:41,208 --> 00:04:42,416
Viltu enn fara?

73
00:04:43,291 --> 00:04:44,500
Nei, takk.

74
00:04:45,500 --> 00:04:46,333
Allt í lagi.

75
00:04:46,416 --> 00:04:47,791
Við erum sein, herra.

76
00:04:52,208 --> 00:04:53,583
Ég fyrirgef þér aldrei.

77
00:04:54,000 --> 00:04:56,208
Elska þig. Hringdu ef eitthvað vantar.

78
00:05:03,166 --> 00:05:06,958
<i>Sex vikum síðar</i>
<i>bauð ein eymdin hinni heim.</i>

79
00:05:07,875 --> 00:05:10,416
Þú hefur ýmsa valkosti.
-Virkilega?

80
00:05:10,500 --> 00:05:12,708
Mér sýnist ég hafa engra kosta völ.

81
00:05:12,791 --> 00:05:13,708
Alls ekki.

82
00:05:13,791 --> 00:05:16,333
Ég get ekki verið hér
þegar þú segir Ellu það.

83
00:05:16,416 --> 00:05:17,375
Segir mér hvað?

84
00:05:18,833 --> 00:05:20,416
Sko, elskan…

85
00:05:21,791 --> 00:05:23,250
Faðir þinn fékk…

86
00:05:24,125 --> 00:05:29,250
virkilega frábært
starfstækifæri í Kaliforníu.

87
00:05:29,583 --> 00:05:31,875
Helen frænka kemur reglulega í heimsókn.

88
00:05:31,958 --> 00:05:33,791
Nei, mamma. Ég get ekki farið.

89
00:05:33,875 --> 00:05:37,416
Ég missi heilt ár úr skólanum
og fjögur undirbúningsnámskeið.

90
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Það rústar umsóknunum í háskóla

91
00:05:39,583 --> 00:05:43,208
og ég missi af starfsnáminu
eftir öll viðtölin og ritgerðirnar.

92
00:05:43,291 --> 00:05:46,375
Auk þess hafa verið virkilega…

93
00:05:48,041 --> 00:05:53,625
bara, ég veit ekki, vænlegir hlutir
að koma fyrir mig nýlega í skólanum.

94
00:05:55,208 --> 00:05:57,833
Eins og félagsfræðiritgerðin
sem tók eilífð.

95
00:05:57,916 --> 00:06:00,458
Ég fékk hana til baka og kennarinn sagði…

96
00:06:01,208 --> 00:06:02,666
Hann sagði að…

97
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
Ég skal sýna þér.

98
00:06:04,708 --> 00:06:08,458
En pabbi þinn vill nýtt upphaf
handa okkur öllum.

99
00:06:10,041 --> 00:06:11,583
Annað nýtt upphaf.

100
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
Mamma?

101
00:06:18,958 --> 00:06:21,333
Geturðu reynt að útskýra fyrir mér

102
00:06:22,166 --> 00:06:24,416
af hverju þú lætur þetta yfir þig ganga?

103
00:06:25,875 --> 00:06:27,708
Mig langar svo að skilja það.

104
00:06:33,958 --> 00:06:35,500
Ég elska hann enn.

105
00:06:36,458 --> 00:06:38,708
Guð, þyrmdu mér þá við ástinni.

106
00:06:38,791 --> 00:06:40,333
Hún meinti það ekki, Guð.

107
00:06:41,541 --> 00:06:43,083
Gefðu mér smá næði.
-Mamma.

108
00:06:45,625 --> 00:06:48,875
Hann gerir þetta allt aftur.
-Kannski. Hugsanlega.

109
00:06:50,791 --> 00:06:52,083
Líklega.

110
00:06:57,416 --> 00:06:59,083
Helen frænka sagði

111
00:07:00,291 --> 00:07:03,333
að þú ættir kannski
að flytja til hennar um hríð.

112
00:07:05,750 --> 00:07:07,916
Þar til við faðir þinn höfum bætt…

113
00:07:09,250 --> 00:07:10,875
Út skólaárið, hið minnsta.

114
00:07:11,333 --> 00:07:13,458
Þá ferðu hvort sem er í háskóla.

115
00:07:14,500 --> 00:07:15,666
Ha?

116
00:07:19,500 --> 00:07:21,833
Ég læt þig ekki ganga inn í mín mistök.

117
00:07:25,125 --> 00:07:26,958
Heyrðu. Heyrðu.

118
00:07:33,708 --> 00:07:36,291
Ekki dirfast að kenna þér
um nokkuð af þessu.

119
00:07:37,166 --> 00:07:38,291
Ekki <i>þú</i> dirfast.

120
00:07:44,541 --> 00:07:48,125
Helen, ertu viss um að það sé
í lagi að ég flytji inn til þín?

121
00:07:49,833 --> 00:07:51,708
Já, fáránlega mikið.

122
00:07:56,208 --> 00:07:57,250
Ertu enn vakandi?

123
00:07:59,375 --> 00:08:01,125
Er mamma að gráta?

124
00:08:02,541 --> 00:08:04,500
Já.
-Hvers vegna?

125
00:08:06,458 --> 00:08:07,750
Því að hún meiddi sig.

126
00:08:09,125 --> 00:08:11,166
Ég verð hjá þér þar til þú sofnar.

127
00:08:15,208 --> 00:08:17,041
Mikið elska ég þig, krakki.

128
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Segðu það á móti.

129
00:08:20,375 --> 00:08:22,958
Mikið elska ég þig, krakki.

130
00:08:32,125 --> 00:08:34,833
A+
ÞÚ GETUR BARIST TIL GÓÐS

131
00:08:42,416 --> 00:08:44,083
<i>Svona hófust þeir.</i>

132
00:08:44,166 --> 00:08:47,333
<i>Dagarnir þrír sem breyttu öllu.</i>

133
00:08:47,416 --> 00:08:49,583
<i>Ég vissi það um leið og ég las þetta.</i>

134
00:08:49,666 --> 00:08:52,000
<i>Maginn vissi það á undan mér.</i>

135
00:08:52,083 --> 00:08:54,166
Góðan daginn, Estelle.
-Góðan daginn.

136
00:08:55,250 --> 00:08:57,875
Blaðamaðurinn hættir ekki.
-Hvað segir hann nú?

137
00:08:57,958 --> 00:09:00,291
Margar lokaviðvaranir.

138
00:09:00,375 --> 00:09:03,916
Hann skrifaði „ég meina það“
og allt með hástöfum.

139
00:09:04,000 --> 00:09:06,791
Ella, þú ættir að segja
einhverjum frá þessu.

140
00:09:07,291 --> 00:09:10,916
Til að hugsa upphátt.
-Já, ég veit. Það er rétt hjá þér.

141
00:09:11,000 --> 00:09:11,958
Takk fyrir.

142
00:09:23,875 --> 00:09:26,041
Hjá Helen.
<i>-Góðan daginn, Helen frænka.</i>

143
00:09:26,708 --> 00:09:28,416
Hæ, Ella.
<i>-Hæ.</i>

144
00:09:29,166 --> 00:09:32,750
Mætti ég koma við hjá þér rétt bráðum?

145
00:09:32,833 --> 00:09:35,000
<i>Auðvitað. Er allt í lagi?</i>

146
00:09:35,583 --> 00:09:37,083
Allt í fína. Bara…

147
00:09:38,125 --> 00:09:40,208
Ég þarf annað sjónarmið um svolítið.

148
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
<i>Löng saga. Segi þér á eftir.</i>

149
00:09:44,041 --> 00:09:45,000
<i>Ég er á leiðinni.</i>

150
00:09:45,083 --> 00:09:46,125
Fínt. Elska þig.

151
00:09:46,208 --> 00:09:47,458
Elska þig líka. Bless.

152
00:09:52,166 --> 00:09:54,083
Frú, ríkisstjórinn vill hitta þig.

153
00:09:54,166 --> 00:09:56,916
Hann er í símaverinu.
-Þakka þér fyrir.

154
00:09:57,666 --> 00:09:59,208
<i>Símaverið.</i>

155
00:09:59,500 --> 00:10:02,708
<i>Þessi hávaðasömu herbergi eru til</i>
<i>því að kjörnir fulltrúar</i>

156
00:10:02,791 --> 00:10:05,875
<i>mega ekki safna fé</i>
<i>í gegnum opinberar skrifstofur.</i>

157
00:10:05,958 --> 00:10:06,875
Góðan daginn.

158
00:10:06,958 --> 00:10:09,375
Afsakaðu hvað ég hringi snemma.
Ég er þingmaður…

159
00:10:09,458 --> 00:10:11,416
<i>Flokkurinn leigir því símaver</i>

160
00:10:11,500 --> 00:10:13,250
<i>þar sem þau eiga að vinna</i>

161
00:10:13,333 --> 00:10:16,958
<i>í að minnsta kosti sjö tíma á dag</i>
<i>og biðja fólk um fjárframlög.</i>

162
00:10:17,041 --> 00:10:19,666
Þú gafst 2.000 dali
á síðasta kjörtímabili.

163
00:10:19,750 --> 00:10:21,833
<i>Og já…</i>
-Ég skrái fimm dali á þig.

164
00:10:21,916 --> 00:10:23,458
<i>…það er galið.</i>
-Takk.

165
00:10:23,541 --> 00:10:25,208
50 dali.
-Aldrei mikilvægara.

166
00:10:25,291 --> 00:10:27,125
Áframhaldandi stuðning.
-35 dali.

167
00:10:27,416 --> 00:10:29,125
Sæl, Bill Moore ríkisstjóri.

168
00:10:29,208 --> 00:10:33,208
<i>Bill Moore ríkisstjóri,</i>
<i>sem allir kalla Bill ríkisstjóra.</i>

169
00:10:34,041 --> 00:10:36,208
<i>Þau Ella hafa lengi unnið saman.</i>

170
00:10:36,291 --> 00:10:40,041
<i>Hún var starfsmannastjóri hans</i>
<i>þegar hann var Bill borgarstjóri.</i>

171
00:10:40,125 --> 00:10:42,541
Ég vildi hringja og þakka þér fyrir…

172
00:10:42,916 --> 00:10:44,375
500 dala fjárframlagið.

173
00:10:44,791 --> 00:10:45,750
Já, frú.

174
00:10:46,208 --> 00:10:47,250
Hvernig…

175
00:10:47,958 --> 00:10:48,791
Eiginmaðurinn?

176
00:10:48,875 --> 00:10:51,375
Hvernig hefur Jerry það? Gengur allt vel?

177
00:10:51,791 --> 00:10:52,666
Frábært.

178
00:10:52,750 --> 00:10:55,166
Þið eigið þessa tvo flottu syni.

179
00:10:55,583 --> 00:10:56,750
Dóttur? Colleen.

180
00:10:56,833 --> 00:10:58,958
Auðvitað. Hver gæti gleymt Colleen?

181
00:10:59,041 --> 00:11:01,583
Hvað er hún orðin, fjögurra ára?

182
00:11:01,666 --> 00:11:02,708
Í læknanámi.

183
00:11:02,791 --> 00:11:04,375
Ég vil ekki trufla lengur.

184
00:11:04,458 --> 00:11:05,583
Þakka þér fyrir.

185
00:11:05,666 --> 00:11:08,708
Afsakaðu ruglinginn.
Við erum öll flón hérna.

186
00:11:09,083 --> 00:11:10,541
Sérðu hvað þú sleppur við?

187
00:11:10,625 --> 00:11:13,916
Ég yrði ánægð að gera þetta.
Gaman að tala við kjósendur.

188
00:11:14,000 --> 00:11:15,625
Þess vegna ertu vonlaus.

189
00:11:15,708 --> 00:11:17,958
Þú eyddir 45 mínútum í hvert símtal.

190
00:11:18,041 --> 00:11:20,208
Gakktu með mér. Ég segi þér fréttir.

191
00:11:20,291 --> 00:11:21,833
Stöðvið heiminn.

192
00:11:23,583 --> 00:11:25,166
Áfram, Bill ríkisstjóri!

193
00:11:25,666 --> 00:11:27,041
Við elskum þig, Bill!

194
00:11:27,750 --> 00:11:31,041
Þú mátt engum segja
það sem ég segi þér núna.

195
00:11:31,125 --> 00:11:31,958
Allt í lagi.

196
00:11:33,375 --> 00:11:34,583
Það er að gerast.

197
00:11:35,416 --> 00:11:36,416
Ráðherrastóll.

198
00:11:36,500 --> 00:11:38,625
Innanríkisráðherra.

199
00:11:39,416 --> 00:11:41,083
Ég er á stuttlistanum.

200
00:11:41,166 --> 00:11:42,750
Kemur fljótlega í ljós.

201
00:11:42,833 --> 00:11:46,083
Þú skalt búa þig undir
að taka við embætti af mér.

202
00:11:48,750 --> 00:11:50,125
Til hamingju.

203
00:11:52,583 --> 00:11:53,416
Hvað er að?

204
00:11:54,166 --> 00:11:55,541
Sko…
-Með þetta í húfi

205
00:11:55,625 --> 00:11:59,208
vil ég alls ekki vita það
ef eitthvað er að.

206
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Vertu sæl.
-Vertu sæll.

207
00:12:02,958 --> 00:12:06,625
<i>Það sem var að angra hana</i>
<i>var að pólitík er eina starfið</i>

208
00:12:06,708 --> 00:12:09,750
<i>þar sem fólk getur drukknað í pollum.</i>

209
00:12:09,833 --> 00:12:14,083
<i>Og Ella steig nú í eitthvað</i>
<i>sem var miklu stærra en pollur.</i>

210
00:12:14,166 --> 00:12:15,208
Hæ.
-Hæ.

211
00:12:15,291 --> 00:12:17,958
Því bíðurðu úti í kuldanum?
-Hvað vildirðu segja?

212
00:12:18,416 --> 00:12:22,625
Ég þarf að glíma við rosalega,
fáránlega alvarlegt vandamál

213
00:12:22,708 --> 00:12:24,916
og get engum öðrum sagt frá því.

214
00:12:25,416 --> 00:12:26,416
Hvað er að?

215
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Nú bæti ég gráu ofan á svart, Ella.

216
00:12:29,166 --> 00:12:30,708
Faðir þinn er hérna.

217
00:12:32,958 --> 00:12:34,625
Þarna inni? Núna?
-Já.

218
00:12:34,708 --> 00:12:36,625
Af hverju?
-Hann vill hitta þig.

219
00:12:37,041 --> 00:12:39,083
Við getum farið heim ef þú vilt.

220
00:12:39,166 --> 00:12:40,958
Já.
-Eða…

221
00:12:41,291 --> 00:12:44,541
Eða þú stekkur inn í smástund
til að gera mér greiða.

222
00:12:44,625 --> 00:12:46,041
Synd að orða það þannig.

223
00:12:46,125 --> 00:12:48,875
Ég finn enga betri leið
til að ráðskast með þig.

224
00:12:49,791 --> 00:12:51,625
Allt í lagi. Eftir smástund?

225
00:12:51,708 --> 00:12:52,916
Já, auðvitað. Já, já.

226
00:12:53,000 --> 00:12:54,375
Já.
-Allt í lagi.

227
00:12:59,041 --> 00:13:00,666
Ég…
-Nei. Já.

228
00:13:07,666 --> 00:13:11,125
<i>Fyrir sextán árum</i>
<i>var versti dagurinn hennar.</i>

229
00:13:13,250 --> 00:13:14,833
<i>Útför móður hennar.</i>

230
00:13:15,666 --> 00:13:16,916
Þakka þér kærlega.

231
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
Það er mikils virði.

232
00:13:20,708 --> 00:13:21,833
Hvaða kona er þetta?

233
00:13:22,500 --> 00:13:23,375
Veit það ekki.

234
00:13:24,125 --> 00:13:26,875
Ekki hugsa það versta.
Það er ekki alltaf rétt.

235
00:13:30,458 --> 00:13:32,000
Ég er til staðar fyrir þig.

236
00:13:35,875 --> 00:13:37,708
Móðir þín var dásamleg kona.

237
00:13:37,791 --> 00:13:40,333
En þökkum Guði fyrir stuðning föður þíns.

238
00:13:40,416 --> 00:13:43,708
Takk fyrir að koma og mögulega vilja vel.

239
00:13:45,416 --> 00:13:47,958
Förum.
-Ég samhryggist þér.

240
00:13:48,041 --> 00:13:49,333
Hafið okkur afsökuð.

241
00:13:51,458 --> 00:13:52,500
Ég hef saknað þín.

242
00:13:52,583 --> 00:13:54,708
Þú þarft ekki að skrifa mér svona oft.

243
00:13:54,791 --> 00:13:55,875
Hvað meinarðu?

244
00:13:55,958 --> 00:13:59,000
Ég þarf að skrifa til baka
en það er mikill heimalærdómur.

245
00:13:59,083 --> 00:14:02,250
Þú þarft ekki að svara hverju bréfi.
-Mér finnst það samt.

246
00:14:02,333 --> 00:14:04,500
Við ættum að gráta saman vegna mömmu.

247
00:14:04,958 --> 00:14:06,333
Ég fer ekki að gráta.

248
00:14:07,500 --> 00:14:08,375
Því miður.

249
00:14:08,791 --> 00:14:09,958
Allt í lagi.

250
00:14:10,041 --> 00:14:11,083
Ég þarf að gráta.

251
00:14:11,166 --> 00:14:13,375
Stattu þarna og ekki hleypa neinum inn.

252
00:14:13,458 --> 00:14:14,708
Ekki einu sinni Helen.

253
00:14:16,000 --> 00:14:18,041
Já.
-Allt í lagi.

254
00:14:54,875 --> 00:14:55,958
Allt í lagi.

255
00:14:58,666 --> 00:14:59,500
Allt í lagi.

256
00:14:59,791 --> 00:15:02,375
Ekki láta hann stuða þig.
Ekki vera leið eða reið.

257
00:15:02,458 --> 00:15:04,833
Ekki leið eða reið. Hvað er þá eftir?

258
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Skotheld.

259
00:15:15,250 --> 00:15:16,125
Hæ.

260
00:15:17,125 --> 00:15:18,000
Hæ.

261
00:15:22,583 --> 00:15:23,666
Allt í lagi.

262
00:15:25,000 --> 00:15:25,958
Ef þér er sama

263
00:15:26,041 --> 00:15:28,583
vil ég helst ekki ræða
gömlu vandamálin okkar.

264
00:15:28,666 --> 00:15:31,208
Einmitt, óþarfi að róta í þessu gamla

265
00:15:31,291 --> 00:15:35,083
þegar við höfum ekkert hist…
Hversu lengi?

266
00:15:36,958 --> 00:15:38,291
Veist þú það ekki heldur?

267
00:15:38,708 --> 00:15:40,125
Þrettán ár.

268
00:15:43,791 --> 00:15:48,291
Ég náði aldrei að segja að þegar
ég deitaði vinkonu þína…

269
00:15:48,916 --> 00:15:51,041
Viltu byrja samtalið á þessu?

270
00:15:51,125 --> 00:15:53,208
Þessar tvær vinkonur.
-Vinkonur þínar.

271
00:15:53,291 --> 00:15:55,083
Menn í minni stöðu…
-Veistu hvað?

272
00:15:55,166 --> 00:15:56,250
Ég skil þetta.
-Nei.

273
00:15:56,333 --> 00:15:59,000
Ég skil að þar sem við
höfum ekki hist lengi

274
00:15:59,083 --> 00:16:02,416
langi þig að reyna að tengjast mér aftur.

275
00:16:02,500 --> 00:16:05,916
En hættu bara að biðjast afsökunar.

276
00:16:06,000 --> 00:16:07,666
Eddie. Þú sagðist skilja það.

277
00:16:07,750 --> 00:16:09,916
Þú lofaðir að vera ekki þú sjálfur.

278
00:16:10,000 --> 00:16:12,708
Frænka þín vildi að ég bryti ísinn í dag

279
00:16:12,791 --> 00:16:16,125
og segði þér seinna ástæðuna fyrir því

280
00:16:16,208 --> 00:16:17,666
að ég vildi hitta þig.

281
00:16:17,750 --> 00:16:19,041
En þú ert of klár.

282
00:16:19,125 --> 00:16:20,666
Nei, þú ert of heimskur.

283
00:16:20,750 --> 00:16:22,416
Þið hittust. Það gekk vel.

284
00:16:22,500 --> 00:16:23,333
Stóra systir.

285
00:16:23,416 --> 00:16:25,541
Sko, ég er orðinn nýr maður.

286
00:16:25,625 --> 00:16:26,541
Veistu af hverju?
-Nei.

287
00:16:26,625 --> 00:16:27,458
Í alvöru?
-Nei.

288
00:16:27,541 --> 00:16:29,166
Ég er forvitin. Segðu það.

289
00:16:31,041 --> 00:16:35,250
Ég kynntist alveg ótrúlegri konu.

290
00:16:35,333 --> 00:16:36,291
Nei!

291
00:16:36,375 --> 00:16:37,750
Hún er sálfræðingur.

292
00:16:37,833 --> 00:16:39,583
Komdu.
-Doktor frá Berkeley.

293
00:16:39,666 --> 00:16:41,708
Hún hefur sýnt mér nauðsyn þess

294
00:16:41,791 --> 00:16:44,208
að ég friðmælist við börnin mín.

295
00:16:44,291 --> 00:16:45,333
Nei, nei.
-Ella.

296
00:16:45,416 --> 00:16:47,041
Ég vil ekki missa Olympiu.

297
00:16:47,125 --> 00:16:51,583
Ég hef aldrei á ævinni
fallið svona fyrir nokkurri konu.

298
00:16:52,375 --> 00:16:53,833
Jesús, Eddie!

299
00:16:53,916 --> 00:16:56,333
Ég taldi ekki móður þína með.

300
00:16:56,791 --> 00:16:59,125
Hún var í allt öðrum flokki.

301
00:16:59,208 --> 00:17:00,791
Hann litar hárið.
-Ígræðsla.

302
00:17:00,875 --> 00:17:02,500
Ég var lengi að loka á hann.

303
00:17:02,583 --> 00:17:04,625
Mér þykir það leitt.
-Svo kemur hann…

304
00:17:04,708 --> 00:17:05,916
Ég veit, ég veit.

305
00:17:06,000 --> 00:17:07,875
Við skulum ekki ræða þetta.

306
00:17:07,958 --> 00:17:09,958
Einblínum frekar á erindið þitt.

307
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Hvað gerðist?

308
00:17:13,250 --> 00:17:15,166
Allt í lagi. Helen frænka.

309
00:17:15,958 --> 00:17:18,250
Ekki dæma það sem ég segi of fljótt.

310
00:17:19,625 --> 00:17:22,708
Bíddu þangað til ég hef
sagt alla söguna. Allt í lagi?

311
00:17:24,000 --> 00:17:24,875
Ég skal reyna.

312
00:17:26,500 --> 00:17:28,125
Ég gaf sjálfri mér loforð

313
00:17:28,208 --> 00:17:31,000
um að starfið myndi
ekki skaða hjónabandið mitt.

314
00:17:31,083 --> 00:17:32,041
Einum of.

315
00:17:32,125 --> 00:17:32,958
Einum of.

316
00:17:33,833 --> 00:17:34,750
Fyrirgefðu.

317
00:17:34,833 --> 00:17:36,166
Fyrirgefðu. Haltu áfram.

318
00:17:38,041 --> 00:17:40,708
Þar sem starfinu mínu lýkur aldrei

319
00:17:40,791 --> 00:17:43,708
og ég kom heim uppgefin á hverju kvöldi…

320
00:17:43,791 --> 00:17:46,916
Hvað um það, ég fann gestaíbúð
með einu svefnherbergi

321
00:17:47,000 --> 00:17:50,208
innan ríkisþinghússins,
sem enginn virtist nota.

322
00:17:50,291 --> 00:17:54,000
Þannig að annað slagið,
í hádegishléinu okkar,

323
00:17:55,125 --> 00:17:57,166
hittumst við Ryan þar og…

324
00:17:58,416 --> 00:18:00,250
gátum verið þar í næði og…

325
00:18:06,041 --> 00:18:07,041
verið saman.

326
00:18:13,250 --> 00:18:14,458
Kynlíf!

327
00:18:14,541 --> 00:18:15,916
Kynlíf alla daga?

328
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
Ekki alla daga.
-Allt í lagi, Ella.

329
00:18:18,083 --> 00:18:19,250
Ella. Ella.
-Já.

330
00:18:19,333 --> 00:18:23,333
Kannski reynirðu of mikið
að vera alltaf ábyrga manneskjan.

331
00:18:23,416 --> 00:18:24,583
Hverjum er ekki sama?

332
00:18:24,666 --> 00:18:28,041
Sko, einn öryggisvarðanna,
sem var rekinn nýlega,

333
00:18:28,125 --> 00:18:30,958
gat einhvern veginn séð
inn um lokaðar dyrnar.

334
00:18:31,041 --> 00:18:33,958
Hann lak þessu í blaðamann
sem hafði samband við mig

335
00:18:34,041 --> 00:18:39,000
og vill notfæra sér upplýsingarnar
til að fá sérstakan aðgang.

336
00:18:40,000 --> 00:18:44,208
Elskan, þú lendir ekki í klípu
fyrir að sofa hjá eiginmanninum.

337
00:18:44,875 --> 00:18:46,250
Ég hélt ekki.
-Ekki séns.

338
00:18:46,333 --> 00:18:49,083
En svo komu í ljós mjög nákvæm lög

339
00:18:49,166 --> 00:18:50,791
sem ég vissi ekkert um

340
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
sem banna óeðlilega notkun
á eignum ríkisins.

341
00:18:53,416 --> 00:18:57,250
Ef þetta fréttist
á sama tíma og svolítið annað

342
00:18:57,333 --> 00:18:59,250
sem ég get ekki sagt þér frá strax

343
00:18:59,333 --> 00:19:01,458
beinir það mikilli athygli að mér.

344
00:19:01,541 --> 00:19:02,583
Þannig að…

345
00:19:05,291 --> 00:19:06,791
Hættu þessu, Ella.

346
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Ég hljóma svo aumkunarverð.

347
00:19:10,833 --> 00:19:12,916
Ég bara… Gleymum þessu.

348
00:19:13,375 --> 00:19:16,500
Ég ætla að fara aftur á skrifstofuna,

349
00:19:16,583 --> 00:19:19,041
þegja og halda í höndina á sjálfri mér.

350
00:19:19,625 --> 00:19:21,125
Þetta kom mér úr jafnvægi.

351
00:19:21,208 --> 00:19:23,333
Það gerist ekki aftur. Fyrirgefðu.

352
00:19:23,416 --> 00:19:25,750
Þetta var áhugavert. Ég elska þig.

353
00:19:29,708 --> 00:19:32,166
Bíddu, Ella.
-Já?

354
00:19:35,583 --> 00:19:36,875
Ég hef áhyggjur af þér.

355
00:19:38,208 --> 00:19:39,125
Ég hef það fínt.

356
00:19:39,791 --> 00:19:41,250
Sparaðu það fyrir Casey.

357
00:19:41,333 --> 00:19:44,208
Hann er hættur að svara mér
og ég er áhyggjufull.

358
00:19:44,625 --> 00:19:48,166
Þú þekkir bróður þinn.
Hann vill bara fá að vera í friði.

359
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Allt í lagi.

360
00:20:01,375 --> 00:20:04,583
Þú lofaðir að gera þetta hægt.

361
00:20:04,666 --> 00:20:07,250
Ég gleymdi hvernig það væri
að eiga við þig.

362
00:20:07,333 --> 00:20:08,791
Þú klúðraðir þessu.

363
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
Ég er bálreið. Snáfaðu!

364
00:20:11,166 --> 00:20:14,875
Í fyrsta lagi hef ég aldrei
verið heiðarlegri en núna.

365
00:20:14,958 --> 00:20:15,875
Og…

366
00:20:17,041 --> 00:20:18,208
kannski klúðraði hún.

367
00:20:18,291 --> 00:20:19,708
Olympia segir augljóst

368
00:20:19,791 --> 00:20:22,416
að Ella verði betur sett
ef hún fyrirgefi mér.

369
00:20:22,500 --> 00:20:24,625
Segðu Olympiu að til að fyrirgefa þér

370
00:20:24,708 --> 00:20:28,583
þurfir þú að hætta að klúðra
nógu lengi til að við höldum í við þig.

371
00:20:28,666 --> 00:20:31,875
Hvað þarf til að fólk
átti sig á því að ég hef breyst?

372
00:20:32,166 --> 00:20:33,541
Geldingu.

373
00:20:33,625 --> 00:20:36,333
Of langt gengið.
-Ekki næstum því.

374
00:20:48,833 --> 00:20:51,583
<i>Case, þetta… er ég aftur.</i>

375
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
<i>Hæ.</i>

376
00:20:54,750 --> 00:20:57,125
<i>Engin pressa en bara…</i>

377
00:20:58,125 --> 00:21:00,958
<i>Láttu mig vita hvernig þú hefur það. Takk.</i>

378
00:21:07,500 --> 00:21:08,416
Frú?

379
00:21:10,666 --> 00:21:11,750
Það er bara…

380
00:21:12,166 --> 00:21:13,500
Fjölskyldur, ha?

381
00:21:14,000 --> 00:21:15,625
Já, algjörlega.

382
00:21:16,208 --> 00:21:17,041
Hvað?

383
00:21:20,708 --> 00:21:22,583
Móðir mín, þú veist…

384
00:21:22,666 --> 00:21:24,250
Hvert er aftur orðið?

385
00:21:25,791 --> 00:21:27,083
Dekrar. Hún dekrar…

386
00:21:27,166 --> 00:21:29,333
Afsakaðu, ég heyri ekki í þér.

387
00:21:29,416 --> 00:21:30,625
Segðu þetta aftur.

388
00:21:31,625 --> 00:21:34,916
Mamma mín, hún dekrar við mig.

389
00:21:35,000 --> 00:21:35,958
Rosalega.

390
00:21:36,041 --> 00:21:37,416
Ég er gulldrengurinn.

391
00:21:37,500 --> 00:21:39,291
Hún heimsótti mig nýlega.

392
00:21:39,375 --> 00:21:41,083
Það var sundlaug á hótelinu.

393
00:21:41,583 --> 00:21:42,916
Ég fór að sækja hana

394
00:21:43,000 --> 00:21:46,291
og hún flaut þarna
í svona uppblásnum stól.

395
00:21:46,375 --> 00:21:48,208
Æði.
-Í sundlauginni, þú veist.

396
00:21:48,291 --> 00:21:50,000
Svo sá hún mig…

397
00:21:50,083 --> 00:21:52,875
Stóð strax upp fyrir mér.
Það var í vöðvaminninu.

398
00:21:52,958 --> 00:21:55,208
Ekki satt.
-Sver það. Mikill buslugangur.

399
00:21:55,291 --> 00:21:57,166
Ég trúi þér ekki.
-Ég elska mömmu.

400
00:21:57,250 --> 00:21:59,041
En öskrið frá henni?

401
00:21:59,125 --> 00:22:01,791
Fyndnasta hljóð
sem ég hef heyrt á ævi minni.

402
00:22:01,875 --> 00:22:03,750
Ég get ímyndað mér það.
-Svona…

403
00:22:07,500 --> 00:22:09,125
Samstundis fjölskyldugoðsögn.

404
00:22:15,333 --> 00:22:16,166
Gott.

405
00:22:16,666 --> 00:22:18,500
Bill bíður eftir þér inni.

406
00:22:18,583 --> 00:22:21,291
Hann svarar engum símtölum
heldur situr þarna.

407
00:22:21,625 --> 00:22:22,708
Í þögn.

408
00:22:23,875 --> 00:22:24,708
Allt í lagi.

409
00:22:25,375 --> 00:22:26,958
Já, kom inn.

410
00:22:27,041 --> 00:22:29,000
Halló. Hvað gengur á?

411
00:22:29,083 --> 00:22:30,750
Það gekk eftir.

412
00:22:30,833 --> 00:22:32,083
Ég er orðinn ráðherra.

413
00:22:32,833 --> 00:22:34,791
Vá, vá, vá!

414
00:22:34,875 --> 00:22:36,083
Er það ekki?
-Það…

415
00:22:36,166 --> 00:22:39,041
Ég segi strax af mér
og bý mig undir staðfestingu.

416
00:22:39,125 --> 00:22:42,083
Næstu 14 mánuði, hvernig sem fer,
verður þú ríkisstjóri.

417
00:22:42,416 --> 00:22:43,916
Til hamingju.

418
00:22:44,583 --> 00:22:47,083
Þú hefðir ekki fengið embættið öðruvísi.

419
00:22:47,958 --> 00:22:49,666
Ja…
-Góða besta.

420
00:22:49,750 --> 00:22:52,791
Þú þyldir ekki bullið
til að fjármagna kosningaherferð.

421
00:22:53,291 --> 00:22:56,125
Ég hefði ekki fengið ráðherrastól
án stefnu þinnar.

422
00:22:56,500 --> 00:22:57,500
Sjáðu okkur bara.

423
00:22:57,583 --> 00:23:01,208
Hvað er fegurra en tveir aðilar
sem eiga hvor öðrum allt að þakka?

424
00:23:03,500 --> 00:23:04,333
Takk, Ella.

425
00:23:05,333 --> 00:23:06,500
Þakka þér fyrir.

426
00:23:07,958 --> 00:23:10,166
Bíddu. Fyrirgefðu.

427
00:23:10,625 --> 00:23:14,041
Áður en þú ferð. Þú lofaðir
atkvæðum fyrir mömmufrumvarpið.

428
00:23:14,500 --> 00:23:16,458
Sórst það. Þín orð, ekki mín.

429
00:23:17,500 --> 00:23:19,625
Þetta er stóra heilbrigðisverkefnið

430
00:23:19,708 --> 00:23:21,791
sem tryggir verðandi mæðrum ráðgjöf

431
00:23:21,875 --> 00:23:25,791
á tímabili þar sem þunglyndi
og kvíði eru algeng vandamál.

432
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
Bill?

433
00:23:27,833 --> 00:23:30,916
Þetta tryggir líka heimaþjónustu
þegar börn eru 1-3 ára.

434
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Allar rannsóknir sýna
að þetta sé lykilaldurinn…

435
00:23:34,083 --> 00:23:35,208
Það dregur úr álagi…

436
00:23:35,291 --> 00:23:38,041
Ella! Slepptu tökunum á þessu.

437
00:23:38,125 --> 00:23:41,083
Ég hef ekki unnið meira
að neinu undanfarið ár.

438
00:23:41,166 --> 00:23:44,541
Þetta eykur verulega
líkur barnanna á betra lífi.

439
00:23:44,833 --> 00:23:46,541
Ég þræla mér ekki út

440
00:23:46,625 --> 00:23:48,750
fyrir umdeilt frumvarp á leið út.

441
00:23:48,833 --> 00:23:50,958
Nei, þú svíkur bara loforð.

442
00:23:51,250 --> 00:23:52,791
Hvers virði eru loforð þín?

443
00:23:55,958 --> 00:23:57,708
Jesús! Hvað er að þér?

444
00:23:57,791 --> 00:24:00,375
Enginn stekkur hraðar á háa hestinn en þú.

445
00:24:00,458 --> 00:24:03,208
Þetta hefði átt að komast í gegn í fyrra.

446
00:24:03,291 --> 00:24:05,750
Meðan ég man…
-Hættu. Gleymdu þessu.

447
00:24:05,833 --> 00:24:06,666
Guð minn góður.

448
00:24:06,750 --> 00:24:09,958
Notaðu þetta sem lærdóm
fyrir nýja starfið þitt.

449
00:24:10,875 --> 00:24:11,708
Segðu það.

450
00:24:11,791 --> 00:24:13,541
Hvernig þú lætur núna

451
00:24:13,625 --> 00:24:15,625
er ástæða þess að sumum…

452
00:24:16,125 --> 00:24:17,500
eða flestum…

453
00:24:18,166 --> 00:24:20,291
reyndar öllum hérna

454
00:24:20,375 --> 00:24:24,583
finnst þú svo pirrandi
að eyrun stíflast þegar þú talar.

455
00:24:24,666 --> 00:24:26,916
Hér er ekki nóg að vera klár.

456
00:24:27,000 --> 00:24:31,750
Til að koma hlutum í verk þarftu að láta
heimsku fólki finnast það greindara.

457
00:24:32,375 --> 00:24:35,041
Löggjafar okkar eigin flokks
ganga í hina áttina

458
00:24:35,125 --> 00:24:36,666
þegar þeir sjá þig nálgast.

459
00:24:37,250 --> 00:24:39,125
Ef þú lagar þetta ekki

460
00:24:39,208 --> 00:24:42,166
kemurðu engu í gegn þegar ég fer.

461
00:24:42,250 --> 00:24:47,166
Þá verða allar safaríku heilasellurnar
og allt stritið

462
00:24:47,250 --> 00:24:51,208
og öll dyggðuga næturvinnan þín

463
00:24:51,291 --> 00:24:55,083
ekkert nema daunill landfylling
af sjálfri þér.

464
00:24:58,750 --> 00:25:00,000
Ég tek ofan fyrir þér.

465
00:25:01,041 --> 00:25:01,958
Þetta særði mig.

466
00:25:02,041 --> 00:25:03,625
Við höfum rætt þetta áður.

467
00:25:03,708 --> 00:25:05,583
Þess vegna erum við góð saman.

468
00:25:06,541 --> 00:25:08,874
Talaðirðu samt ekki dálítið niður til mín?

469
00:25:12,208 --> 00:25:13,208
Bill ríkisstjóri!

470
00:25:13,666 --> 00:25:15,208
Þetta hefur frést.

471
00:25:15,291 --> 00:25:16,249
Bill ríkisstjóri!

472
00:25:16,749 --> 00:25:18,583
Nýi ríkisstjórinn á undan.

473
00:25:26,583 --> 00:25:27,916
Einhver ráð að lokum?

474
00:25:27,999 --> 00:25:30,583
Ekki taka svefnlyf
fleiri en þrjár nætur í röð.

475
00:25:41,416 --> 00:25:43,583
Til hamingju. Hvernig líður þér…

476
00:25:43,666 --> 00:25:46,333
Þetta er dagurinn hennar Ellu.

477
00:25:46,416 --> 00:25:50,291
<i>Eins og flestir aðrir</i>
<i>verð ég aldrei í sviðsljósinu</i>

478
00:25:51,374 --> 00:25:52,708
<i>en ég skil vel</i>

479
00:25:52,791 --> 00:25:56,708
<i>hvers vegna sumir sem eru óvanir því</i>
<i>geta hreinlega veslast upp</i>

480
00:25:56,791 --> 00:25:58,791
<i>á meðan aðrir eru fæddir fyrir það.</i>

481
00:25:58,874 --> 00:25:59,708
Ríkisstjóri!

482
00:25:59,791 --> 00:26:01,916
<i>Slíkt fólk er eins og fiðrildi</i>

483
00:26:02,333 --> 00:26:05,624
<i>sem þarfnast hita til að geta flogið.</i>

484
00:26:05,708 --> 00:26:07,249
Eiginmaður hennar, Ryan.

485
00:26:07,333 --> 00:26:09,291
Eigandi pítsustaðakeðju.

486
00:26:10,124 --> 00:26:11,791
Hættu þessu nú.

487
00:26:12,916 --> 00:26:15,249
<i>Hann var kærastinn hennar í menntaskóla.</i>

488
00:26:15,749 --> 00:26:18,041
<i>Þannig að fyrir 17 árum…</i>

489
00:26:20,624 --> 00:26:23,333
<i>kynntist drengur frænku.</i>

490
00:26:25,666 --> 00:26:26,583
Heyrðu!

491
00:26:28,791 --> 00:26:29,624
Heyrðu!

492
00:26:29,708 --> 00:26:31,749
Heyrðu! Bíddu.
-Hver fjandinn!

493
00:26:31,833 --> 00:26:33,958
Nei, bíddu.
-Ertu snarklikkuð, kona?

494
00:26:34,041 --> 00:26:35,333
Ertu klikkuð?

495
00:26:35,708 --> 00:26:37,124
Fjandinn.
-Vertu kyrr.

496
00:26:37,499 --> 00:26:38,333
Allt í lagi.

497
00:26:38,624 --> 00:26:39,458
Kyrr!

498
00:26:41,958 --> 00:26:44,499
Hvers vegna laumaðist þú
út úr húsinu mínu?

499
00:26:45,291 --> 00:26:47,541
Ég ætla ekki að segja orð.

500
00:26:48,083 --> 00:26:50,458
En þú getur aldeilis hlaupið.

501
00:26:52,624 --> 00:26:54,208
Ég hringi í móður þína.

502
00:26:57,749 --> 00:26:58,666
Frú.

503
00:27:00,541 --> 00:27:02,124
Þú veist ekki hvað ég heiti.

504
00:27:12,083 --> 00:27:13,666
Koma svo, koma svo.

505
00:27:21,416 --> 00:27:22,333
Guð minn góður.

506
00:27:24,458 --> 00:27:25,416
Ella?

507
00:27:26,708 --> 00:27:27,541
Ella?

508
00:27:28,499 --> 00:27:30,208
Ella?
-Góðan daginn, Helen.

509
00:27:30,291 --> 00:27:31,541
Svaf hann hérna?

510
00:27:32,041 --> 00:27:32,874
Hver?

511
00:27:35,916 --> 00:27:36,749
Nei.

512
00:27:37,458 --> 00:27:38,791
Hvenær kom hann?

513
00:27:39,249 --> 00:27:40,916
Rétt áðan.
-Bjallan hringdi ekki.

514
00:27:40,999 --> 00:27:42,791
Ég sá hann og hleypti honum inn.

515
00:27:42,874 --> 00:27:44,666
Hvers vegna hljóp hann héðan?

516
00:27:44,749 --> 00:27:46,874
Hann hefur verið of seinn eitthvað.

517
00:27:46,958 --> 00:27:47,833
Allt í lagi.

518
00:27:49,041 --> 00:27:49,999
Hvað heitir hann?

519
00:27:51,249 --> 00:27:52,374
Hví spyrðu?

520
00:27:52,999 --> 00:27:57,499
Því að nöfnin gera okkur kleift
að greina mannfólkið í sundur.

521
00:28:00,916 --> 00:28:02,833
Hringirðu heim til hans?
-Já.

522
00:28:03,624 --> 00:28:04,833
Já, sko…

523
00:28:05,833 --> 00:28:07,666
Ég get því miður ekki sagt það.

524
00:28:12,999 --> 00:28:14,583
Sváfuð þið saman?

525
00:28:15,124 --> 00:28:17,083
Hvað segirðu? Ertu að grínast?

526
00:28:17,166 --> 00:28:19,124
Það er ekki nei.
-Af hverju spyrðu?

527
00:28:19,208 --> 00:28:20,958
Því heldurðu það?
-Enn ekkert nei.

528
00:28:21,041 --> 00:28:23,083
Nei! Það eina sem hann gerði…

529
00:28:23,166 --> 00:28:25,874
Ég vil ekki heyra annað orð
nema sannleikann.

530
00:28:30,291 --> 00:28:31,708
Ég verð sein í skólann.

531
00:28:34,499 --> 00:28:35,874
Farðu þá í skólann.

532
00:28:39,874 --> 00:28:40,874
En…

533
00:28:41,749 --> 00:28:44,416
hugsaðu vandlega um að hitta mig í kvöld

534
00:28:44,499 --> 00:28:47,208
og hvort þú ætlir eða ætlir ekki

535
00:28:47,666 --> 00:28:50,124
að segja mér sannleikann um drenginn.

536
00:28:50,499 --> 00:28:51,874
Og að ef þú gerir það ekki

537
00:28:52,833 --> 00:28:56,708
ætlirðu hugsanlega í fyrsta sinn

538
00:28:57,499 --> 00:28:58,791
að ljúga að mér.

539
00:29:00,166 --> 00:29:01,249
Elskan mín.

540
00:29:02,999 --> 00:29:06,791
Þá glötum við ákveðinni nánd.

541
00:29:11,166 --> 00:29:12,749
Hann er mjög hrifinn af mér.

542
00:29:13,708 --> 00:29:15,208
Alveg furðulega mikið.

543
00:29:16,208 --> 00:29:19,541
Honum líkar hvað ég er dugleg
frekar en að gagnrýna það og…

544
00:29:20,249 --> 00:29:22,249
honum líkar hvað ég er alvarleg.

545
00:29:22,708 --> 00:29:26,124
Hann talar mikið um allt það
sem hann telur mig geta afrekað

546
00:29:26,208 --> 00:29:28,874
og það er alveg sturlað.

547
00:29:28,958 --> 00:29:29,833
Og…

548
00:29:30,916 --> 00:29:32,999
hann á venjulega fjölskyldu.

549
00:29:33,624 --> 00:29:35,208
Þau eiga fjölskyldufyrirtæki

550
00:29:35,291 --> 00:29:36,958
og tala saman öll kvöld

551
00:29:37,041 --> 00:29:40,208
og hanga saman og spila
við eldhúsborðið og…

552
00:29:41,999 --> 00:29:44,208
Þau kjósa öll um fjölskyldufríið.

553
00:29:50,208 --> 00:29:51,083
Ég elska þig.

554
00:29:52,458 --> 00:29:53,583
Ég elska þig líka.

555
00:30:03,458 --> 00:30:04,624
Var hann með verju?

556
00:30:05,208 --> 00:30:06,041
Hvað segirðu?

557
00:30:06,791 --> 00:30:08,083
Smokk!

558
00:30:11,916 --> 00:30:14,583
Ég veit ekki hvenær
hún hleypir mér út aftur.

559
00:30:14,666 --> 00:30:16,083
Við finnum leið.

560
00:30:16,166 --> 00:30:17,374
Ég bíð.

561
00:30:17,458 --> 00:30:20,416
Ég er spenntur yfir okkur.
-En þegar ég fer í háskóla?

562
00:30:20,499 --> 00:30:22,333
Lýkur sambandinu ekki fljótt?

563
00:30:22,416 --> 00:30:23,708
Þannig gerist það.

564
00:30:25,166 --> 00:30:27,958
Mér farnast betur þegar ég
horfist í augu við vandann.

565
00:30:28,874 --> 00:30:30,124
Horfumst þá í augu.

566
00:30:33,749 --> 00:30:35,124
Þú ert alveg einstök.

567
00:30:35,208 --> 00:30:37,208
Guð minn góður.
-Nei.

568
00:30:37,291 --> 00:30:41,791
Þú átt eftir að ná lengra
en þú getur ímyndað þér.

569
00:30:42,916 --> 00:30:45,958
En hvar sem þú endar
ætla ég að fylgja þér þangað.

570
00:30:50,833 --> 00:30:52,624
<i>Ryan var þrautseigur.</i>

571
00:30:52,708 --> 00:30:55,124
<i>Jafnvel þegar Ella fór í háskólann.</i>

572
00:30:55,749 --> 00:30:58,249
<i>Hann mætti þangað hverja helgi.</i>

573
00:31:02,624 --> 00:31:03,458
Hæ!

574
00:31:03,541 --> 00:31:04,791
Er hann ekki frábær?

575
00:31:06,249 --> 00:31:10,208
<i>Eins og svo oft áður</i>
<i>skilaði þrautseigjan árangri.</i>

576
00:31:12,374 --> 00:31:13,499
Ayden.
-Já?

577
00:31:13,583 --> 00:31:15,624
Geturðu sagt frænku hennar að koma?

578
00:31:15,708 --> 00:31:17,291
Bara í smástund, takk.

579
00:31:24,708 --> 00:31:25,624
Hæ.

580
00:31:26,541 --> 00:31:28,166
Hæ, hæ.

581
00:31:30,874 --> 00:31:32,624
Ég veit að þú efast um mig.

582
00:31:33,416 --> 00:31:34,583
Ég er sammála þér.

583
00:31:34,666 --> 00:31:36,166
Enginn er henni samboðinn.

584
00:31:36,624 --> 00:31:40,958
En ég vildi bara segja að enginn
ætti eftir að reyna það betur en ég.

585
00:31:44,624 --> 00:31:45,583
Blessun.

586
00:31:47,041 --> 00:31:48,124
Ég meina það.

587
00:31:48,208 --> 00:31:50,041
Þakka þér fyrir. Ég meina það.

588
00:31:53,749 --> 00:31:54,749
Allt í lagi.

589
00:32:14,333 --> 00:32:15,499
Case.

590
00:32:31,374 --> 00:32:32,208
Ég elska þig.

591
00:32:32,291 --> 00:32:33,208
Ég elska þig.

592
00:32:39,458 --> 00:32:40,541
Svo falleg.

593
00:32:46,624 --> 00:32:48,458
Fjölskyldugildin þín,

594
00:32:49,666 --> 00:32:50,916
sjálfstraustið þitt,

595
00:32:51,999 --> 00:32:53,249
bjartsýnin þín

596
00:32:53,333 --> 00:32:56,874
og hvernig þú trúir því
að lífið eigi að vera skemmtilegt.

597
00:32:57,749 --> 00:32:59,083
Þú sérð til þess.

598
00:33:00,708 --> 00:33:02,916
Þetta er allt brandari nema við.

599
00:33:08,291 --> 00:33:10,916
Guð minn góður.
-Takk fyrir.

600
00:33:13,166 --> 00:33:16,249
Á einu augabragði, 402 símtöl.

601
00:33:16,333 --> 00:33:18,041
80% jákvæð.

602
00:33:18,124 --> 00:33:21,208
Ríkislögreglan spyr hvort þú
viljir fá lífverði Bills.

603
00:33:21,291 --> 00:33:22,583
Nei, nei.
-Jú.

604
00:33:22,666 --> 00:33:24,583
Nash er frábær. Takk, Estelle.
-Já.

605
00:33:24,666 --> 00:33:25,833
Það er þá nei.

606
00:33:26,541 --> 00:33:27,708
Er eitthvað að?

607
00:33:27,791 --> 00:33:30,124
Fólk tekur ekki svona
við embætti í kreppu.

608
00:33:30,583 --> 00:33:32,541
Allir vilja sjá aðra vinna í lottó.

609
00:33:32,624 --> 00:33:34,083
Það tengist þessu ekkert.

610
00:33:34,166 --> 00:33:36,041
Þú skilur ekki…
-Hvað?

611
00:33:36,749 --> 00:33:39,458
Ég er ríkisstjóri
svo að nú birtir hann fréttina.

612
00:33:39,541 --> 00:33:41,791
Ella. Dansinn.

613
00:33:41,874 --> 00:33:44,708
Kveiktu á stöð 4,
eða bara einhverri stöðvanna.

614
00:33:44,791 --> 00:33:46,333
Nei, við þurfum þess ekki.

615
00:33:46,416 --> 00:33:47,916
Jú, víst. Stöð 4.

616
00:33:47,999 --> 00:33:48,999
Hvernig…

617
00:33:50,208 --> 00:33:52,916
<i>Að lokum, í hádeginu í dag.</i>
<i>Lítið bara á þetta.</i>

618
00:33:52,999 --> 00:33:55,124
<i>Nýi ríkisstjórinn ásamt eiginmanninum</i>

619
00:33:55,208 --> 00:33:57,916
<i>að sýna hvernig á að fagna stöðuhækkun.</i>

620
00:33:57,999 --> 00:33:59,166
<i>Fær mann til að brosa.</i>

621
00:34:04,458 --> 00:34:06,416
Allt í lagi.
-Er það ekki?

622
00:34:06,499 --> 00:34:07,499
Jú.

623
00:34:07,791 --> 00:34:08,958
Ég kann ekkert svona.

624
00:34:09,041 --> 00:34:10,124
<i>Fylgist með.</i>

625
00:34:11,208 --> 00:34:12,416
Til þess er ég.

626
00:34:12,999 --> 00:34:15,999
Gleymdu þessum blaðamanni.

627
00:34:16,083 --> 00:34:18,624
Ég þekki hann og leysi þetta.

628
00:34:19,416 --> 00:34:20,749
Í alvöru?
-Já.

629
00:34:22,083 --> 00:34:23,999
Hvernig getur hann birt frétt

630
00:34:24,083 --> 00:34:26,999
þegar aðeins öryggisvörður
segist vita hvað gerðist?

631
00:34:28,541 --> 00:34:29,708
Ég sagði honum það.

632
00:34:30,541 --> 00:34:32,166
Hvað segirðu?
-Hættu, elskan.

633
00:34:32,249 --> 00:34:34,708
Ekki gera sjálfri þér þetta.

634
00:34:34,791 --> 00:34:38,249
Hann heyrði slúður um hádegisfundi okkar
og spurði mig út í þá.

635
00:34:38,333 --> 00:34:39,458
Hvað gat ég sagt?

636
00:34:39,541 --> 00:34:42,208
Að við spjölluðum bara saman
í svefnherberginu?

637
00:34:42,708 --> 00:34:46,708
Nei. Allt í lagi?
Þetta gerir þig bara mannlegri.

638
00:34:46,791 --> 00:34:48,041
Mannlegri?

639
00:34:48,124 --> 00:34:49,041
Rangt orð.

640
00:34:49,124 --> 00:34:50,541
Þetta var rangt orð.

641
00:34:50,624 --> 00:34:52,458
Þú verður bara… Hættu nú.

642
00:34:52,541 --> 00:34:54,416
Elskan mín, sjáðu til…

643
00:34:54,499 --> 00:34:55,749
Ég grátbið þig.

644
00:34:55,833 --> 00:34:57,833
Njótum stundarinnar.

645
00:34:58,458 --> 00:34:59,541
Er það ekki?

646
00:35:00,249 --> 00:35:03,041
Drögum djúpt andann. Allt í lagi?

647
00:35:03,124 --> 00:35:04,458
Þetta erum við.

648
00:35:07,874 --> 00:35:08,791
Já?

649
00:35:08,874 --> 00:35:13,291
<i>Nýju ríkisstjórahjónin</i>
<i>léttu lund allra viðstaddra</i>

650
00:35:13,374 --> 00:35:15,958
<i>með því að dansa inn í embættið.</i>

651
00:35:26,374 --> 00:35:27,333
Halló?

652
00:35:28,583 --> 00:35:32,083
Guð minn góður. Þið voruð svo sæt.

653
00:35:32,499 --> 00:35:34,833
Það bogaði af mér svitinn.

654
00:35:34,916 --> 00:35:36,374
Fyrsti gleðisvitinn minn.

655
00:35:37,041 --> 00:35:38,541
Ertu laus í smástund?

656
00:35:38,624 --> 00:35:41,541
Já, auðvitað. Er eitthvað að?

657
00:35:41,958 --> 00:35:44,124
Ég get ekki rætt þetta við neinn annan.

658
00:35:45,083 --> 00:35:47,499
Ryan játaði að hann
hefði sagt blaðamanninum

659
00:35:47,583 --> 00:35:50,458
frá hádegisfundunum
og ég veit ekki hvað mér finnst.

660
00:35:55,874 --> 00:35:57,416
<i>Halló?</i>
-Ég er hérna.

661
00:35:57,499 --> 00:35:58,833
Engin viðbrögð?

662
00:36:02,874 --> 00:36:05,208
Ég stíg varlega til jarðar, elskan.

663
00:36:05,291 --> 00:36:08,499
Ryan segir að ég klemmi rassinn
óþarflega yfir þessu

664
00:36:08,583 --> 00:36:11,291
og Guð veit að ég á það til.

665
00:36:11,374 --> 00:36:13,291
Gallinn við klemmdan rass

666
00:36:13,374 --> 00:36:15,541
er að stundum hefur rassinn
rétt fyrir sér.

667
00:36:17,041 --> 00:36:18,041
Já.

668
00:36:19,708 --> 00:36:22,499
Ég verð að hætta.
Segðu mér hvað þér finnst.

669
00:36:23,374 --> 00:36:25,333
<i>Mér finnst það sama og venjulega.</i>

670
00:36:27,124 --> 00:36:29,874
Maðurinn þinn er tifandi
tímasprengja í lífi þínu.

671
00:36:32,666 --> 00:36:33,791
Nú jæja.

672
00:36:35,041 --> 00:36:37,374
Þú tortryggir alla sem eru bjartsýnir.

673
00:36:37,458 --> 00:36:39,041
Ég ætti ekki að spyrja þig.

674
00:36:39,124 --> 00:36:39,958
Allt í lagi.

675
00:36:40,041 --> 00:36:41,874
Ryan fórnaði háskólanámi

676
00:36:41,958 --> 00:36:43,416
til að senda bróður sinn.

677
00:36:43,499 --> 00:36:45,416
Hann vatnsþynnti líka pítsusósuna.

678
00:36:45,499 --> 00:36:47,041
Þú lofaðir að gleyma því.

679
00:36:47,124 --> 00:36:49,541
Slíku er ekki auðvelt að gleyma.

680
00:36:49,624 --> 00:36:51,833
Fullur í partíi…
-Fyrir fjórum árum.

681
00:36:51,916 --> 00:36:54,749
Fjórum árum.
-…að monta sig af því

682
00:36:54,833 --> 00:36:58,666
að þau græddu þannig
300.000 dali aukalega.

683
00:36:58,749 --> 00:37:00,458
Hann breytti uppskriftinni.

684
00:37:00,541 --> 00:37:02,958
Hann þynnir út pítsusósu með vatni.

685
00:37:03,041 --> 00:37:04,833
Því þarftu að ræða þetta núna?

686
00:37:07,833 --> 00:37:09,208
<i>Fyrirgefðu, elskan.</i>

687
00:37:09,999 --> 00:37:11,333
<i>Skítt með það allt.</i>

688
00:37:12,624 --> 00:37:16,166
Getum við aðeins reynt að meðtaka þetta?

689
00:37:18,624 --> 00:37:21,541
Ella, þú ert 34 ára.

690
00:37:23,374 --> 00:37:26,874
Þú ert orðin ríkisstjóri

691
00:37:28,166 --> 00:37:30,999
í ríkinu sem þú varst fædd og uppalin í.

692
00:37:33,208 --> 00:37:34,624
Ég bara…

693
00:37:39,208 --> 00:37:40,666
<i>Ég bara… Ég…</i>

694
00:37:42,499 --> 00:37:43,416
<i>Ég bara…</i>

695
00:37:46,958 --> 00:37:48,583
<i>Hugsarðu til mömmu þinnar?</i>

696
00:37:51,166 --> 00:37:52,124
Já.

697
00:37:52,791 --> 00:37:53,916
Ég líka.

698
00:37:58,916 --> 00:38:00,124
<i>Jæja…</i>

699
00:38:00,208 --> 00:38:01,874
Best að þerra augun og kveðja.

700
00:38:02,708 --> 00:38:03,999
Þrif á gangi fimm.

701
00:38:04,999 --> 00:38:07,291
Allt í lagi. Ég elska þig. Bless.

702
00:38:07,374 --> 00:38:09,499
<i>Elska þig. Sinntu ríkisstjórastarfinu.</i>

703
00:38:10,833 --> 00:38:11,833
Bless.

704
00:38:15,666 --> 00:38:18,333
Fórstu yfir breytingarnar
á mömmufrumvarpinu?

705
00:38:19,458 --> 00:38:21,333
Já, þetta er mikið lesefni.

706
00:38:21,416 --> 00:38:24,249
Þú fékkst samantekt.
Okkur vantar bara þrjú atkvæði.

707
00:38:24,541 --> 00:38:25,749
Bless, Maggie.

708
00:38:30,583 --> 00:38:31,416
Frú?

709
00:38:32,708 --> 00:38:34,333
Það hefur verið yndislegt

710
00:38:34,416 --> 00:38:37,708
að vinna fyrir þig…
-Fyrirgefðu, hvað segirðu?

711
00:38:37,791 --> 00:38:41,374
Ég hef notið þess virkilega
að vinna fyrir þig.

712
00:38:41,458 --> 00:38:42,916
Ertu að fara?
-Nei, þú.

713
00:38:42,999 --> 00:38:45,374
Hvert?
-Lífverðir Bills taka við núna.

714
00:38:45,458 --> 00:38:49,333
Nei, Nash. Ég vil ekki missa
einu glaðværu manneskjuna hérna.

715
00:38:49,416 --> 00:38:50,666
Þú fylgir mér.

716
00:38:52,166 --> 00:38:53,208
Takk, vara…

717
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
Ríkisstjóri.

718
00:38:57,124 --> 00:38:58,041
Takk sömuleiðis.

719
00:39:01,874 --> 00:39:02,749
Almáttugur.

720
00:39:03,999 --> 00:39:04,874
Almáttugur.

721
00:39:07,874 --> 00:39:10,499
Ég vil ekki að þetta verði
síðasta nóttin hérna.

722
00:39:11,249 --> 00:39:12,124
Hvað segirðu?

723
00:39:13,499 --> 00:39:15,624
Búum hérna eins lengi og við getum.

724
00:39:17,374 --> 00:39:18,666
Hvers vegna?

725
00:39:18,749 --> 00:39:20,874
Ég vil bara að við höldum í…

726
00:39:23,208 --> 00:39:25,124
Ég vil að við…

727
00:39:26,749 --> 00:39:31,083
reynum að halda öllu óbreyttu
eins og við getum.

728
00:39:31,166 --> 00:39:34,041
Við þurfum ekki að flytja strax í setrið.

729
00:39:34,958 --> 00:39:36,416
Við getum verið hér áfram.

730
00:39:37,249 --> 00:39:39,041
Það hefur verið gert.
-Einmitt.

731
00:39:39,124 --> 00:39:40,541
Allt í lagi.
-Allt í lagi.

732
00:39:41,291 --> 00:39:42,333
Það er…

733
00:39:45,874 --> 00:39:46,874
En…

734
00:39:47,833 --> 00:39:49,749
Ég má samt skoða…

735
00:39:51,291 --> 00:39:54,499
ríkisstjórasetrið, er það ekki?

736
00:39:55,416 --> 00:39:56,249
Já.

737
00:39:57,458 --> 00:39:59,124
Já. Já.

738
00:39:59,208 --> 00:40:01,208
Ég á eftir að njóta þess, elskan.

739
00:40:01,833 --> 00:40:03,416
Skilurðu?
-Já.

740
00:40:03,499 --> 00:40:05,666
Þetta kallast heilbrigt viðhorf.

741
00:40:09,791 --> 00:40:11,833
<i>Innsetningarathöfnin.</i>

742
00:40:11,916 --> 00:40:15,499
<i>Þá er yfirleitt</i>
<i>draumur einhvers að rætast.</i>

743
00:40:34,541 --> 00:40:35,458
Takk fyrir.

744
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Já. Afsakið.

745
00:40:39,749 --> 00:40:41,208
Þið þekkið staðreyndirnar.

746
00:40:41,624 --> 00:40:42,708
Við erum í klípu.

747
00:40:43,291 --> 00:40:45,874
Ég hef 14 mánuði til að þjóna ykkur.

748
00:40:45,958 --> 00:40:48,791
Erfiðar ákvarðanir verða teknar hratt.

749
00:40:48,874 --> 00:40:51,958
Hver dalur sem við verjum
til góðrar menntunar

750
00:40:52,041 --> 00:40:54,749
verður að 7 dölum og 30 sentum…

751
00:40:54,833 --> 00:40:58,249
Margir eldri borgarar misstu
lífeyrinn í hendur braskara…

752
00:40:58,333 --> 00:41:01,624
Ekki gleyma möguleikum
barna okkar, fimm ára og yngri…

753
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
Kennaraverkfall yrði skelfilegt.

754
00:41:04,041 --> 00:41:08,624
Við verðum að tryggja þeim
innihaldsríka leikskólagöngu strax.

755
00:41:08,708 --> 00:41:09,958
Leikskólar!

756
00:41:10,041 --> 00:41:11,083
Að lokum…

757
00:41:11,166 --> 00:41:13,333
Að lokum?
-Það þýðingarmesta.

758
00:41:13,416 --> 00:41:17,291
Til þess að þetta gangi upp
þurfum við einhug beggja flokka.

759
00:41:17,374 --> 00:41:19,916
Ég nota það orð frekar en málamiðlun.

760
00:41:19,999 --> 00:41:23,749
Það styrkir ástríðu einstaklinga
og forgangsraðar skynseminni.

761
00:41:23,833 --> 00:41:25,958
Látið þetta ganga til hennar, fljótt.

762
00:41:26,041 --> 00:41:28,041
Löggjafar okkar þurfa…

763
00:41:28,874 --> 00:41:30,999
Þakkaðu
Mér!!

764
00:41:34,458 --> 00:41:38,208
Löggjafarnir þurfa tíma
til að fara vel yfir öll mál

765
00:41:38,291 --> 00:41:41,624
þegar þeir taka ákvarðanir
sem breyta örlögum okkar.

766
00:41:41,708 --> 00:41:43,791
Það er ekki mögulegt

767
00:41:43,874 --> 00:41:46,791
þegar þeir eyða 7-12 tímum á dag

768
00:41:46,874 --> 00:41:49,708
í að safna fé í kosningasjóði
og hafa engan tíma

769
00:41:49,791 --> 00:41:51,958
til að lesa frumvörp sem þeir kjósa um.

770
00:41:53,999 --> 00:41:56,291
Við verðum að nýta tímann og orkuna

771
00:41:56,374 --> 00:42:00,874
sem fer í endurkjörsbaráttu til að
sinna því sem við vorum kosin til.

772
00:42:00,958 --> 00:42:02,374
Fljótt, fljótt, fljótt.

773
00:42:02,458 --> 00:42:05,874
Annars er auðvelt að sjá fyrir sér framtíð

774
00:42:05,958 --> 00:42:08,583
þar sem við sleppum öllum kosningum og…

775
00:42:09,541 --> 00:42:12,374
Ekki þakka mér
eða minnast á mig!!

776
00:42:13,208 --> 00:42:16,499
…og veitum þeim hreinlega
embættin sem safna mestu fé

777
00:42:16,583 --> 00:42:18,333
því þau vinna hvort sem er.

778
00:42:18,416 --> 00:42:19,291
Takk, Ella!

779
00:42:19,374 --> 00:42:24,249
Ríkið starfar best þegar
þegnarnir sýna áhuga og taka þátt.

780
00:42:25,083 --> 00:42:26,833
Því eins og sagt er:

781
00:42:27,416 --> 00:42:30,124
„Ef þú veist ekki hvað þú vilt

782
00:42:30,208 --> 00:42:32,124
færðu það sem einhver annar vill.“

783
00:42:32,208 --> 00:42:33,041
Það er rétt!

784
00:42:33,124 --> 00:42:35,624
Við skulum því hefjast handa.

785
00:42:35,708 --> 00:42:36,916
Takk.
-Við elskum þig!

786
00:42:37,458 --> 00:42:39,291
Hvað finnst þér?
-Hún er frábær.

787
00:42:40,249 --> 00:42:43,541
Þið getið setið heima hjá ykkur.
Standið nú á fætur.

788
00:42:43,624 --> 00:42:44,958
Áfram, Ella!

789
00:42:45,791 --> 00:42:47,708
Hún er ótrúleg!

790
00:42:47,791 --> 00:42:50,416
Minntist ekki á þig.
-Mamma, ég sé um þetta.

791
00:42:50,499 --> 00:42:51,666
Til hamingju.
-Takk.

792
00:42:51,749 --> 00:42:55,541
Estelle. Kom Casey?
Ég lét hann vita. Ég hef áhyggjur.

793
00:42:55,624 --> 00:42:57,666
Á ég líka að taka við þeim áhyggjum?

794
00:42:57,749 --> 00:42:59,499
Nei, en þakka þér fyrir.

795
00:43:02,583 --> 00:43:04,374
Ella, þetta var erfitt.

796
00:43:04,458 --> 00:43:06,041
Þú stóðst þig vel.
-Takk.

797
00:43:06,833 --> 00:43:09,708
Hvað sagði frænka mín við þig áðan?

798
00:43:10,833 --> 00:43:11,791
Estelle?

799
00:43:14,166 --> 00:43:18,083
Ég lofaði að segja þér það ekki
til að valda þér ekki áhyggjum.

800
00:43:18,166 --> 00:43:19,416
Nú er það um seinan.

801
00:43:19,499 --> 00:43:20,999
Hún spurði um Casey.

802
00:43:21,083 --> 00:43:22,208
Gefðu okkur næði.

803
00:43:22,291 --> 00:43:23,124
Augnablik.

804
00:43:23,208 --> 00:43:25,333
Ég hef áhyggjur af Casey.

805
00:43:25,416 --> 00:43:26,833
Hann er fullorðinn maður.

806
00:43:26,916 --> 00:43:29,166
Viltu veita mér örlitla athygli?

807
00:43:31,333 --> 00:43:32,416
Já.

808
00:43:33,291 --> 00:43:34,583
Ég þakkaði þér ekki.

809
00:43:34,666 --> 00:43:35,999
Þú minntist ekki á mig.

810
00:43:36,083 --> 00:43:38,916
Bill bað mig að þakka sér ekki
og það kom fát á mig.

811
00:43:39,583 --> 00:43:40,791
Ef ég þakkaði öðrum

812
00:43:40,874 --> 00:43:42,583
virtist ég vanvirða Bill.

813
00:43:42,666 --> 00:43:45,874
Ég vildi það ekki.
En ég ofhugsaði þetta greinilega.

814
00:43:45,958 --> 00:43:46,916
Eins og vanalega.

815
00:43:47,249 --> 00:43:48,166
Já.

816
00:43:48,249 --> 00:43:49,208
Fyrirgefðu.

817
00:43:50,624 --> 00:43:53,083
En ég held ræðu á morgun
og bæti þér það þá.

818
00:43:53,541 --> 00:43:54,791
Hvað ætlarðu að segja?

819
00:43:54,874 --> 00:43:56,208
Hvað viltu að ég segi?

820
00:43:56,291 --> 00:43:58,499
Spyrðu að þessu í alvöru?
-Já.

821
00:43:59,499 --> 00:44:00,916
Ég skal svara því síðar.

822
00:44:08,166 --> 00:44:09,583
Estelle, hvað er næst?

823
00:44:09,666 --> 00:44:11,124
Fundur með styrktaraðilum.

824
00:44:11,208 --> 00:44:12,833
Drífðu þig.
-Kemst ekki.

825
00:44:12,916 --> 00:44:14,083
Casey?
-Já.

826
00:44:14,166 --> 00:44:17,583
Ég veit. Ég skal sjá um þetta.
Gerðu það sem þú þarft.

827
00:44:17,666 --> 00:44:18,874
Takk.

828
00:44:23,041 --> 00:44:24,166
Casey!

829
00:44:27,958 --> 00:44:29,208
Casey, þetta er Ella.

830
00:44:33,166 --> 00:44:34,791
Hæ.
-Hæ.

831
00:44:44,041 --> 00:44:45,083
Halló.

832
00:44:48,499 --> 00:44:49,374
Hæ.

833
00:44:50,999 --> 00:44:53,083
Byrjum á byrjuninni. Gott að sjá þig.

834
00:44:55,124 --> 00:44:56,291
Hvernig hefurðu það?

835
00:44:56,958 --> 00:44:57,791
Ég…

836
00:45:00,583 --> 00:45:03,041
Fyrirgefðu að ég skyldi ekki
vera í sambandi.

837
00:45:03,124 --> 00:45:05,041
Það er bara…
-Nei, ekkert mál.

838
00:45:05,666 --> 00:45:07,708
Vildirðu ekki stóru systur yfir þér?

839
00:45:08,541 --> 00:45:10,249
Einmitt.
-Já.

840
00:45:11,166 --> 00:45:13,874
Helen frænka sagði
að þú værir orðin ríkisstjóri.

841
00:45:13,958 --> 00:45:15,874
Já. Já.

842
00:45:15,958 --> 00:45:16,791
Skrýtið?

843
00:45:17,458 --> 00:45:19,208
Nei, nei.

844
00:45:21,583 --> 00:45:22,458
Ja hérna.

845
00:45:23,291 --> 00:45:24,499
Þetta er þá íbúðin?

846
00:45:25,083 --> 00:45:27,999
Notarðu enn stærðfræði
til að gefa íþróttaveðmálaráð?

847
00:45:28,083 --> 00:45:29,499
Já, og er með skilafrest.

848
00:45:29,583 --> 00:45:31,708
Ég þarf bara… Ef ég má…

849
00:45:42,416 --> 00:45:43,458
Má þetta bíða?

850
00:45:43,749 --> 00:45:46,541
Bara stutt, því ég verð
að standast skilafrestina.

851
00:45:47,208 --> 00:45:48,374
Skil þig.

852
00:45:50,041 --> 00:45:52,374
Hvernig gengur annars?
Hvernig hefurðu það?

853
00:45:52,458 --> 00:45:54,374
Hvað varð um frábæru stelpuna?

854
00:45:54,458 --> 00:45:56,041
Nei, ég get þetta ekki.

855
00:45:56,124 --> 00:45:57,458
Ég vil ekki tala um það.

856
00:45:57,541 --> 00:45:59,124
Fyrirgefðu.
-Það er… Nei.

857
00:46:01,749 --> 00:46:03,333
Má ég fá gos eða eitthvað?

858
00:46:03,416 --> 00:46:05,124
Já, það er í…
-Takk.

859
00:46:07,499 --> 00:46:09,541
Hefurðu heyrt eitthvað frá pabba?

860
00:46:09,624 --> 00:46:12,708
Já, hann talar stöðugt
inn á talhólfið mitt.

861
00:46:12,791 --> 00:46:13,624
Í alvöru?

862
00:46:14,833 --> 00:46:15,666
Já.

863
00:46:16,583 --> 00:46:18,166
Í dag var það…

864
00:46:18,874 --> 00:46:20,708
Ég skal sýna þér.

865
00:46:24,083 --> 00:46:26,708
<i>Casey, þú verður að kynnast Olympiu.</i>

866
00:46:27,333 --> 00:46:28,166
<i>Gjörðu svo vel.</i>

867
00:46:28,999 --> 00:46:30,208
<i>Hæ, Casey.</i>

868
00:46:30,291 --> 00:46:33,541
Nei, ekki stoppa þetta.
Þetta verður alveg brjálað.

869
00:46:35,208 --> 00:46:36,999
<i>Þetta er Olympia.</i>

870
00:46:37,083 --> 00:46:41,041
<i>Það er skrýtið en kannski</i>
<i>við hæfi að kynnast svona.</i>

871
00:46:41,124 --> 00:46:42,083
Í alvöru?

872
00:46:42,166 --> 00:46:45,874
<i>Við pabbi þinn höfum verið</i>
<i>að fræðast um fyrirgefninguna.</i>

873
00:46:46,624 --> 00:46:50,916
<i>Hann hefur komist að því</i>
<i>sem einn kvenhöfundur orðaði vel:</i>

874
00:46:51,708 --> 00:46:55,291
<i>„Þú getur haldið því liðna</i>
<i>svo fast upp að brjósti þínu</i>

875
00:46:55,374 --> 00:46:59,249
<i>að handleggirnir ná ekki</i>
<i>utan um líðandi stund.“</i>

876
00:46:59,333 --> 00:47:01,541
<i>Þú getur leitt hugann að þessu.</i>

877
00:47:02,208 --> 00:47:05,833
<i>Svo máttu vita að ég styð</i>
<i>alla fjölskylduna ykkar…</i>

878
00:47:09,999 --> 00:47:11,083
Já.

879
00:47:11,666 --> 00:47:13,208
<i>…í bataferlinu.</i>

880
00:47:13,833 --> 00:47:14,833
<i>Vertu blessaður.</i>

881
00:47:14,916 --> 00:47:16,416
Guð minn almáttugur.

882
00:47:18,083 --> 00:47:20,291
Ég hef fengið mörg skilaboð undanfarið.

883
00:47:20,374 --> 00:47:23,541
Ég hætti að hlusta
en þetta fer ekki vel í mig.

884
00:47:23,624 --> 00:47:26,166
Ég skal sjá um þetta. Allt í lagi?

885
00:47:26,666 --> 00:47:28,541
Það væri æðislegt, takk.

886
00:47:30,791 --> 00:47:32,541
Má ég? Hef ekkert borðað í dag.

887
00:47:32,958 --> 00:47:33,999
Já.

888
00:47:34,749 --> 00:47:35,583
Viltu?

889
00:47:36,249 --> 00:47:37,249
Nei, takk.

890
00:47:37,333 --> 00:47:38,958
Því líturðu stöðugt á úrið?

891
00:47:39,708 --> 00:47:41,374
Áttu von á einhverjum?

892
00:47:41,458 --> 00:47:43,208
Nei, ég er með skilafresti.

893
00:47:43,291 --> 00:47:45,583
Ég vil ekki vera freðinn fyrir sex.

894
00:47:45,666 --> 00:47:46,541
Hvað segirðu?

895
00:47:47,291 --> 00:47:50,333
Við höfum ekki hist lengi.
Viltu bara komast í vímu?

896
00:47:50,624 --> 00:47:53,708
Því viltu vera í vímu
þegar við höfum ekki hist lengi?

897
00:47:53,791 --> 00:47:55,499
Til að halda þér félagsskap.

898
00:47:55,583 --> 00:47:56,749
Lastu ekki miðann?

899
00:47:59,541 --> 00:48:00,958
Sítrónusafi, sykur.

900
00:48:01,791 --> 00:48:02,833
Sex skammtar…

901
00:48:02,916 --> 00:48:05,374
Lastu ekki orðið „kannabis“
með stórum stöfum?

902
00:48:05,458 --> 00:48:06,458
Sástu það ekki?

903
00:48:08,333 --> 00:48:09,208
Guð minn góður!

904
00:48:09,916 --> 00:48:10,749
Nei!

905
00:48:10,833 --> 00:48:13,041
<i>Árið 2008 voru aðeins 13 ríki</i>

906
00:48:13,124 --> 00:48:16,166
<i>sem leyfðu marijúana til lækninga,</i>
<i>þeirra á meðal þetta</i>

907
00:48:16,249 --> 00:48:19,958
<i>þó svo að Ella hefði af ástríðu</i>
<i>barist gegn lögleiðingu.</i>

908
00:48:20,041 --> 00:48:21,458
Dey ég?
-Þú deyrð.

909
00:48:21,541 --> 00:48:23,541
Þú deyrð.
-Casey, í alvöru talað.

910
00:48:23,624 --> 00:48:25,333
Er þetta sterkt?

911
00:48:25,416 --> 00:48:27,208
Ansi sterkt.
-Fæ ég ofskynjanir?

912
00:48:27,291 --> 00:48:29,499
Satíva er notaleg og dregur úr streitu.

913
00:48:29,583 --> 00:48:33,291
Vinnur gegn illum grun, sektarkennd,
áhyggjum af þyngd og fleiru.

914
00:48:33,624 --> 00:48:35,958
Ég ætla ekki að hafa áhyggjur.

915
00:48:36,708 --> 00:48:39,124
Ég drakk bara smáræði. Ekkert mál.

916
00:48:41,166 --> 00:48:43,416
Já, allt í lagi.
-Hvað?

917
00:48:43,791 --> 00:48:44,958
Smákakan er sterkari.

918
00:48:47,458 --> 00:48:48,916
<i>Er Snjófugl enn þarna?</i>

919
00:48:52,916 --> 00:48:53,749
Já.

920
00:48:54,166 --> 00:48:56,833
<i>Við sendum afleysingu</i>
<i>vegna yfirvinnubannsins.</i>

921
00:48:56,916 --> 00:48:57,749
Fjandinn.

922
00:49:00,124 --> 00:49:00,958
Afsakaðu.

923
00:49:05,541 --> 00:49:08,708
Ég hefði þegið aukapeningana
því að skilnaðurinn

924
00:49:08,791 --> 00:49:10,333
fer illa með mig.

925
00:49:10,416 --> 00:49:11,874
Hún fær sanngjarna upphæð.

926
00:49:13,916 --> 00:49:14,749
Já.

927
00:49:21,291 --> 00:49:24,124
Snjófugl vildi víst
að við yrðum áfram hérna.

928
00:49:24,916 --> 00:49:27,833
Hvað ertu að gera?
<i>-Við þurfum yfirvinnuheimild.</i>

929
00:49:28,333 --> 00:49:30,541
Hún er á einkafundi

930
00:49:30,624 --> 00:49:32,624
og vildi ekki vera ónáðuð.
-Hættu.

931
00:49:32,708 --> 00:49:34,791
Ég er að drukkna. Allt í lagi?

932
00:49:35,291 --> 00:49:36,958
Fimm mínútur í yfirvinnu.

933
00:49:37,041 --> 00:49:39,416
79 dalir á tímann.
-Kemur ekki til mála.

934
00:49:39,499 --> 00:49:42,499
Ég á ekki nema sex dali. Allt í lagi?

935
00:49:42,583 --> 00:49:43,791
Ég bara…

936
00:49:43,874 --> 00:49:46,166
Ég fæ krakkana á sunnudaginn.

937
00:49:46,249 --> 00:49:47,749
Þau vildu ekki koma.

938
00:49:47,833 --> 00:49:49,791
Sú yngsta öskrar ef ég tek hana upp

939
00:49:49,874 --> 00:49:52,583
og öskrar ef ég legg hana niður.
Ekkert virkar.

940
00:49:52,666 --> 00:49:54,958
Ég vil bara eiga einn góðan dag.

941
00:49:55,041 --> 00:49:59,249
Eina jákvæða og fallega upplifun saman

942
00:49:59,333 --> 00:50:01,708
þar sem ég fer með þau eitthvað

943
00:50:01,791 --> 00:50:04,791
eða gef þeim gjöf eða eitthvað.

944
00:50:04,874 --> 00:50:07,583
Góðar minningar áður en þau halda

945
00:50:07,666 --> 00:50:12,166
að faðir þeirra sé bara
algjört núll og nix.

946
00:50:21,499 --> 00:50:22,624
Reynirðu að gráta?

947
00:50:22,708 --> 00:50:23,541
Nei.

948
00:50:24,624 --> 00:50:26,499
Nei, það er eitthvað að gerast.

949
00:50:27,916 --> 00:50:28,791
Eitthvað…

950
00:50:30,374 --> 00:50:31,541
Sérðu þetta?

951
00:50:32,499 --> 00:50:34,166
Ég bjóst ekki við þessu.

952
00:50:40,708 --> 00:50:41,833
Svona, svona.

953
00:50:42,124 --> 00:50:44,791
<i>Þið fáið leyfi til að vera lengur.</i>
-Móttekið.

954
00:50:49,708 --> 00:50:51,416
Elskan? Ég er hérna.

955
00:50:52,083 --> 00:50:53,583
Í ríkisstjórasetrinu.

956
00:50:56,083 --> 00:50:58,749
Ég fæ starfsfólk, bíl og skrifstofu

957
00:50:58,833 --> 00:51:01,499
og eigin lífvörð, í guðs bænum.

958
00:51:01,583 --> 00:51:02,999
Það er satt.

959
00:51:03,791 --> 00:51:06,541
Við megum nota þyrluna.

960
00:51:06,624 --> 00:51:10,499
Þyrlan er fyrir nauðsynleg ferðalög
þegar enginn annar farkostur hentar.

961
00:51:10,583 --> 00:51:11,958
Hér er píanó!

962
00:51:12,041 --> 00:51:15,499
Ryan, ég er ekki upp á mitt besta núna.

963
00:51:15,583 --> 00:51:19,083
Ég ætla að gista hérna í nótt.

964
00:51:19,166 --> 00:51:20,999
Ég gerði það sem þú baðst um.

965
00:51:21,083 --> 00:51:23,499
Blaðamaðurinn ætlar að jarða fréttina.

966
00:51:23,583 --> 00:51:25,458
Er það?
<i>-Já, en aðeins gegn því</i>

967
00:51:25,541 --> 00:51:29,583
<i>að þú samþykkir að veita honum</i>
<i>örlítinn sérstakan aðgang.</i>

968
00:51:29,666 --> 00:51:32,708
<i>Hann vill svar innan klukkustundar.</i>

969
00:51:33,291 --> 00:51:34,999
Nei, engar sérmeðferðir.

970
00:51:35,083 --> 00:51:36,583
Þetta er fjárkúgun.

971
00:51:43,666 --> 00:51:45,208
<i>Ég skil þetta.</i>

972
00:51:46,041 --> 00:51:49,624
<i>Réttið upp hönd ef þið hafið</i>
<i>fallið fyrir röngum aðila.</i>

973
00:51:52,708 --> 00:51:53,708
<i>Case?</i>

974
00:51:54,833 --> 00:51:56,124
Hefurðu einhvern tíma…?

975
00:51:56,583 --> 00:51:58,249
Nei, skiptir engu.

976
00:52:01,999 --> 00:52:07,291
Manstu þegar við fórum
saman í vímu í fyrsta skipti?

977
00:52:08,499 --> 00:52:09,791
Eina skiptið mitt.

978
00:52:09,874 --> 00:52:11,791
Þegar þú varst í MIT.

979
00:52:11,874 --> 00:52:13,541
Ég var svo stolt af þér.

980
00:52:14,499 --> 00:52:16,958
Þá áttaði ég mig fyrst
á víðáttufælni þinni.

981
00:52:17,791 --> 00:52:21,249
Það er ekki víðáttufælni
ef þú kýst að vera á sama stað

982
00:52:21,333 --> 00:52:23,666
frekar en að stjórnast
af fælni eða áráttu.

983
00:52:23,749 --> 00:52:25,374
Ræðum það ekki.

984
00:52:25,999 --> 00:52:28,666
Ég man hvað það var frábært

985
00:52:28,749 --> 00:52:31,291
að finnast ég ekki þurfa að laga allt.

986
00:52:32,041 --> 00:52:36,249
Eins og brotajárnshaugnum
í heilanum hefði verið lokað

987
00:52:36,583 --> 00:52:39,874
og ég fékk að eiga
frábærar, skýrar hugsanir.

988
00:52:40,166 --> 00:52:42,333
Ég prófaði þetta aldrei aftur

989
00:52:43,624 --> 00:52:45,374
en það var freistandi.

990
00:52:48,666 --> 00:52:50,833
Je minn, nú gerist það aftur.

991
00:52:50,916 --> 00:52:52,083
Nei, Ella.
-Bíddu.

992
00:52:52,166 --> 00:52:53,791
Leyfðu mér að tjá þetta.
-Nei.

993
00:52:53,874 --> 00:52:55,208
Nei, Ella.
-Í fyrsta lagi

994
00:52:55,291 --> 00:52:56,999
hef ég saknað þín ógurlega.

995
00:52:57,083 --> 00:52:58,916
Mér finnst þú alveg frábær.

996
00:52:58,999 --> 00:53:01,541
Hvað með það þótt sú sért víðáttu…

997
00:53:01,624 --> 00:53:05,124
Örlítil kvíðaröskun er hluti af því
sem gerir þig frábæran.

998
00:53:07,083 --> 00:53:08,916
Undanfarið, ef satt skal segja,

999
00:53:09,916 --> 00:53:14,458
hef ég hálfpartinn verið
að drukkna í kvíða sjálf.

1000
00:53:15,458 --> 00:53:17,791
En ég drukkna ekki núna.

1001
00:53:17,875 --> 00:53:19,041
Nei, herra minn.

1002
00:53:19,583 --> 00:53:21,000
Bara okkar á milli

1003
00:53:21,083 --> 00:53:24,500
hlakka ég svo til að sinna þessu embætti.

1004
00:53:24,583 --> 00:53:26,500
Þótt ég hafi fengið það óvart.

1005
00:53:27,500 --> 00:53:28,500
Og…

1006
00:53:30,083 --> 00:53:33,000
allt hitt, þetta með einkalífið…

1007
00:53:35,416 --> 00:53:36,375
Ég veit ekki.

1008
00:53:38,250 --> 00:53:40,541
Ég óttast að hann elski mig ekki.

1009
00:53:41,208 --> 00:53:42,166
Ekki í alvöru.

1010
00:53:43,791 --> 00:53:45,208
Að hann hafi bara viljað…

1011
00:53:47,666 --> 00:53:48,916
Ég meinti þetta ekki.

1012
00:53:51,166 --> 00:53:52,375
Ég meinti það ekki.

1013
00:53:52,458 --> 00:53:53,708
Það er bara…

1014
00:53:54,583 --> 00:53:57,375
Það er flókið, sökum uppeldis okkar,

1015
00:53:57,458 --> 00:54:00,333
að vera með einhverjum
úr eðlilegri fjölskyldu.

1016
00:54:00,666 --> 00:54:03,416
Ég hef ákveðið að hætta
að reyna að vera eðlilegur

1017
00:54:03,500 --> 00:54:05,125
og velja eitthvað einfaldara.

1018
00:54:06,291 --> 00:54:08,625
Case, ég elska þig.

1019
00:54:09,458 --> 00:54:10,541
Má ég…

1020
00:54:11,083 --> 00:54:13,875
Ég þarf bara að segja
eitt pínulítið í viðbót.

1021
00:54:14,458 --> 00:54:15,708
Ef ég má.

1022
00:54:18,208 --> 00:54:21,458
Ég hef aldrei sagt þetta,
ekki einu sinni við sjálfa mig.

1023
00:54:25,208 --> 00:54:30,208
Ég veit nákvæmlega hvað þarf
að gera í nýja embættinu mínu.

1024
00:54:32,125 --> 00:54:34,291
Guð hjálpi mér, ég held að ég geti það.

1025
00:54:35,500 --> 00:54:38,666
Ég get bætt lífsgæði fólks.

1026
00:54:40,041 --> 00:54:41,625
Enn frekar en forveri minn.

1027
00:54:41,708 --> 00:54:44,333
Hann er dásamlegur maður
og allir elska hann.

1028
00:54:44,416 --> 00:54:47,708
En hann elskar ekki alla á móti,
ekki í raun og veru.

1029
00:54:47,791 --> 00:54:49,458
Ekki nóg fyrir erfiðu slagina.

1030
00:54:49,541 --> 00:54:53,791
Ég veit vel að ég get aldrei
gefið frá mér þetta sama…

1031
00:54:55,083 --> 00:54:56,250
„Stöðvið heiminn!“

1032
00:54:56,333 --> 00:54:59,833
„Hæ, Nellie. Hvað segja krakkarnir?
Er það strákur eða stelpa?“

1033
00:54:59,916 --> 00:55:02,750
Ég hef ekki þennan sjarma
eða hæfileika til að masa.

1034
00:55:02,833 --> 00:55:05,458
Stóru nöfnin í flokknum þola mig ekki.

1035
00:55:05,541 --> 00:55:09,500
Þau meta ekki hugmyndir mínar
eða vinnuna sem þær krefjast.

1036
00:55:09,583 --> 00:55:12,541
Þeim er illa við orkuna mína,
hvað sem það þýðir.

1037
00:55:13,166 --> 00:55:16,500
En ég veit nákvæmlega
hvað þarf að gera í embættinu.

1038
00:55:16,583 --> 00:55:19,750
Allt í lagi? Við þurfum að laða
að okkur ný viðskipti.

1039
00:55:19,833 --> 00:55:23,500
En það er ekki hægt
með lélegum vegum og höfnum

1040
00:55:23,583 --> 00:55:27,041
og það lagast aldrei
nema við hækkum umtalsvert

1041
00:55:27,125 --> 00:55:30,666
leyfis- og skráningargjöld,
einkum fyrir vöruflutninga.

1042
00:55:30,750 --> 00:55:34,666
Þér þarf að vera skítsama
um áhrif þess á fylgið.

1043
00:55:34,750 --> 00:55:36,458
Því þetta er gallinn:

1044
00:55:36,541 --> 00:55:39,416
Þú getur ekki bæði verið vinsæl
og lagað ástandið.

1045
00:55:44,083 --> 00:55:46,291
Viltu heyra um frábært heilsuverkefni?

1046
00:55:46,375 --> 00:55:49,041
Guð, nei.
-Ég fann það falið neðanmáls

1047
00:55:49,125 --> 00:55:51,583
í frumvarpi í Vermont eða Nebraska.

1048
00:55:51,666 --> 00:55:53,625
Ríki sem enginn er reiður út í.

1049
00:55:53,708 --> 00:55:56,250
„Ávinningur tannkennslu.“

1050
00:55:56,625 --> 00:55:58,083
Segðu það. Tannkennsla.

1051
00:55:58,166 --> 00:55:59,166
Nei.
-Svo gaman.

1052
00:55:59,250 --> 00:56:00,375
Prófaðu.
-Ég segi það ekki.

1053
00:56:00,458 --> 00:56:02,000
Svo gaman.
-Vil ekki segja það.

1054
00:56:02,083 --> 00:56:02,916
Gerðu það.
-Nei.

1055
00:56:03,000 --> 00:56:04,166
Tannkennsla.
-Ég segi það ekki.

1056
00:56:04,250 --> 00:56:05,500
Segi það ekki.
-Tannkennsla.

1057
00:56:05,583 --> 00:56:06,958
Tannkennsla!
-Takk.

1058
00:56:08,125 --> 00:56:10,916
Ef þú ferð í innstu afdalasveitir

1059
00:56:11,000 --> 00:56:13,458
er tannhirða barnanna alveg hræðileg

1060
00:56:13,541 --> 00:56:15,708
því þau drekka gríðarlegt magn af gosi.

1061
00:56:15,791 --> 00:56:19,458
Þar er varla tannlækni að finna
því fólkið á enga peninga.

1062
00:56:19,541 --> 00:56:22,208
Þau hófu kostnaðarlaust verkefni

1063
00:56:22,291 --> 00:56:24,791
þar sem sjálfboðaliðar gengu í hús

1064
00:56:24,875 --> 00:56:28,625
og gáfu krökkum tannhirðupakka
í boði tannkremsframleiðenda.

1065
00:56:28,708 --> 00:56:31,375
Eins og læknar án landamæra,
komu tannlæknarnir

1066
00:56:31,458 --> 00:56:35,291
kannski þrisvar á ári
og veittu öllum ókeypis þjónustu.

1067
00:56:35,791 --> 00:56:38,375
Ekki verða of æstur.
Það er ekki það besta.

1068
00:56:38,458 --> 00:56:41,750
Það besta er að félagsráðgjafar
sögðu að þessi börn

1069
00:56:41,833 --> 00:56:43,875
sem höfðu gengið um með lokaðan munn

1070
00:56:43,958 --> 00:56:45,458
vegna ástands tannanna

1071
00:56:45,541 --> 00:56:47,333
byrjuðu virkilega að brosa.

1072
00:56:48,958 --> 00:56:49,875
Og…

1073
00:56:49,958 --> 00:56:52,083
það virðist að hluta hafa áhrif

1074
00:56:52,166 --> 00:56:54,208
á aukningu útskrifta úr menntaskóla

1075
00:56:54,291 --> 00:56:56,583
og betri hegðun í skólastofum.

1076
00:56:58,083 --> 00:56:59,791
Takk fyrir að hlusta.

1077
00:57:01,291 --> 00:57:02,250
Nú mátt þú.

1078
00:57:10,708 --> 00:57:13,708
Casey, þarftu virkilega að vinna

1079
00:57:13,791 --> 00:57:16,250
eða forðastu að tala um sjálfan þig?

1080
00:57:16,333 --> 00:57:18,916
Já, ég verð að vinna
og standast skilafresti.

1081
00:57:19,000 --> 00:57:21,666
Ég verð að gera það.
Það er mikið í gangi hjá þér

1082
00:57:21,750 --> 00:57:22,666
en þetta er…

1083
00:57:22,750 --> 00:57:25,375
2.100 manns greiða mér
þúsund dali fyrir árið.

1084
00:57:25,458 --> 00:57:28,291
Þau bíða eftir þessu
en ég hef aldrei skilað seint.

1085
00:57:28,375 --> 00:57:31,083
Þetta er fyrsta skiptið
og þú kemur með látum…

1086
00:57:31,708 --> 00:57:34,666
Í miklu uppnámi, en ég get
ekki tekist á við það núna.

1087
00:57:34,750 --> 00:57:36,583
Ég þarf að standast skilafrest.

1088
00:57:40,125 --> 00:57:42,291
Þénarðu tvær milljónir dala á ári?

1089
00:57:42,375 --> 00:57:43,750
Um það bil, já.

1090
00:57:45,416 --> 00:57:47,500
Ég er alveg að verða búinn.

1091
00:57:48,333 --> 00:57:49,458
Ja hérna.

1092
00:57:51,125 --> 00:57:52,541
Ég er ekki víðáttufælinn.

1093
00:57:52,625 --> 00:57:55,625
Ég kýs að fara ekki út.
Það er mitt val. Allt í lagi?

1094
00:57:55,708 --> 00:57:57,416
Annars gæti ég þetta ekki.

1095
00:57:57,500 --> 00:57:58,333
Sjáðu.

1096
00:57:58,416 --> 00:57:59,500
Ég geng út.
-Casey?

1097
00:57:59,583 --> 00:58:01,333
Tökum hurðina.
-Það er óþarfi.

1098
00:58:01,833 --> 00:58:03,708
Ég trúi þér.
-Þetta er sko val.

1099
00:58:03,791 --> 00:58:04,958
Val.
-Allt í lagi.

1100
00:58:05,041 --> 00:58:06,625
Félagsfærnin er ágæt.
-Fínt.

1101
00:58:06,708 --> 00:58:09,166
Hvað segirðu? Gott að sjá þig.
Velkominn í hverfið.

1102
00:58:09,250 --> 00:58:10,541
Blessaður, brói.

1103
00:58:10,625 --> 00:58:12,791
Þið skuluð veðja á Detroit Lions.

1104
00:58:12,875 --> 00:58:15,250
Með stigaplúsnum
og þá grætur veðmangarinn.

1105
00:58:15,333 --> 00:58:16,458
Hann grætur.

1106
00:58:17,416 --> 00:58:21,791
Ég get ekki látið sjá mig
fyrr en það rennur alveg af mér.

1107
00:58:23,500 --> 00:58:24,875
Má ég gista í nótt?

1108
00:58:27,750 --> 00:58:28,625
Já, auðvitað.

1109
00:58:28,708 --> 00:58:29,583
Takk.

1110
00:58:30,625 --> 00:58:31,500
Bíddu.

1111
00:58:32,166 --> 00:58:34,875
Kom ég því til skila
hvað ég er ánægð að sjá þig?

1112
00:58:35,291 --> 00:58:36,125
Já.

1113
00:58:36,208 --> 00:58:38,166
Við þurfum ekki að orða allt.

1114
00:58:38,500 --> 00:58:39,333
Allt í lagi.

1115
00:58:40,833 --> 00:58:43,916
Hvað höfum við þá unnið lengi?

1116
00:58:45,875 --> 00:58:47,000
Guð minn góður.

1117
00:58:47,791 --> 00:58:49,125
Tvöfalt tímakaup.

1118
00:58:58,625 --> 00:58:59,541
Jæja.

1119
00:58:59,916 --> 00:59:04,750
Ertu sáttur við að henni þyki leitt
að hafa ekki minnst á þig í ræðunni

1120
00:59:04,833 --> 00:59:07,333
og ætli að minnast á þig næst?

1121
00:59:09,000 --> 00:59:12,125
Það fyrsta sem ég gerði
þegar við giftum okkur

1122
00:59:12,208 --> 00:59:15,541
var að gera föður þinn
að jöfnum meðeiganda

1123
00:59:15,625 --> 00:59:17,208
til að forðast alla gremju.

1124
00:59:17,916 --> 00:59:19,458
Hvað annað getur hún gert?

1125
00:59:19,541 --> 00:59:21,625
Hún getur gert hvað sem henni sýnist.

1126
00:59:21,708 --> 00:59:24,208
Gefið þér hvaða titil sem er.

1127
00:59:26,208 --> 00:59:27,458
Starfsmannastjóri.

1128
00:59:28,208 --> 00:59:30,833
Forstjóri umferðarstofu.

1129
00:59:31,916 --> 00:59:33,083
Hvað sem er.

1130
00:59:33,416 --> 00:59:36,083
Frekar en að vera bara eiginmaðurinn

1131
00:59:36,666 --> 00:59:37,916
sem hún minnist á.

1132
00:59:40,750 --> 00:59:42,958
Já. Nú ertu að átta þig.

1133
00:59:43,583 --> 00:59:45,000
Mamma þín er klók.

1134
00:59:46,250 --> 00:59:48,666
Segðu hvað sem er
til að fá það sem þú vilt

1135
00:59:48,750 --> 00:59:50,625
eða sættu þig við ekkert.

1136
00:59:50,916 --> 00:59:54,500
Vertu skýr, sterkur og karlmannlegur.

1137
00:59:55,875 --> 00:59:57,791
Eða viltu vera eins og faðir þinn?

1138
00:59:59,875 --> 01:00:01,208
Ekkert, ljúfur.

1139
01:00:02,791 --> 01:00:03,875
Ég er peppaður.

1140
01:00:05,375 --> 01:00:06,208
Takk, mamma.

1141
01:00:09,291 --> 01:00:10,250
Elska þig.

1142
01:00:13,166 --> 01:00:14,333
Elska þig.

1143
01:00:19,041 --> 01:00:20,125
Takk.

1144
01:00:30,250 --> 01:00:31,083
Hæ, Estelle.

1145
01:00:31,500 --> 01:00:34,041
Gætirðu tengt mig við Jen
á lögfræðisviðinu?

1146
01:00:34,125 --> 01:00:35,000
<i>Augnablik.</i>

1147
01:00:39,125 --> 01:00:40,166
<i>Góðan daginn, frú.</i>

1148
01:00:40,250 --> 01:00:42,583
Góðan daginn, Jen.
Funduð þið einhver svör?

1149
01:00:42,666 --> 01:00:43,833
<i>Já, við gerðum það.</i>

1150
01:00:43,916 --> 01:00:45,958
<i>Þetta er ríkiseign og þar með</i>

1151
01:00:46,041 --> 01:00:48,375
<i>er þetta því miður brot…</i>
-Vafasamt?

1152
01:00:48,458 --> 01:00:49,791
<i>Já, frú.</i>
-Allt í lagi.

1153
01:00:52,500 --> 01:00:53,916
Ertu þarna, Estelle?

1154
01:00:54,000 --> 01:00:55,791
<i>Já.</i>
-Ég þarf að stöðva svolítið.

1155
01:00:55,875 --> 01:00:58,041
Bókum blaðamannafund um leið og ég kem.

1156
01:01:04,416 --> 01:01:05,875
Voruð þið ekki leystir af?

1157
01:01:08,458 --> 01:01:10,041
Hæ.
-Góðan daginn.

1158
01:01:10,541 --> 01:01:13,541
Þú sagðist vera lengi.
Við héldum að við ættum að bíða.

1159
01:01:13,625 --> 01:01:17,041
Eða kannski var þetta
einhver misskilningur.

1160
01:01:17,125 --> 01:01:19,041
Ég skil ekki. Hvaða misskilningur?

1161
01:01:19,791 --> 01:01:21,833
Sko, þú sagðir „sjáumst“.

1162
01:01:21,916 --> 01:01:24,958
Við héldum að þú vildir að við…

1163
01:01:26,083 --> 01:01:27,708
Kannski okkar mistök.

1164
01:01:27,791 --> 01:01:30,583
Við tókum því þannig að þú vildir að við…

1165
01:01:30,666 --> 01:01:32,625
Að þið brutuð sparnaðarreglurnar

1166
01:01:32,708 --> 01:01:35,875
og dælduð í ykkur yfirvinnu
í miðju niðurskurðarferli?

1167
01:01:37,333 --> 01:01:38,333
Nei.

1168
01:01:38,416 --> 01:01:39,916
Nei?
-Nei.

1169
01:01:41,166 --> 01:01:43,291
Fólk býr í bílunum sínum.

1170
01:01:43,375 --> 01:01:45,958
Þið sátuð í ykkar bíl og féflettuð það.

1171
01:01:46,041 --> 01:01:47,208
Þetta var rangt.

1172
01:01:47,791 --> 01:01:49,958
Ég er hærra settur og ég tek ábyrgðina.

1173
01:01:50,041 --> 01:01:53,541
Ekki dirfast að halda að það
skipti nokkru að taka ábyrgðina.

1174
01:01:53,875 --> 01:01:54,916
Fjandinn, Nash.

1175
01:02:11,041 --> 01:02:13,166
Þvílík…
-Þetta er rétt hjá henni.

1176
01:02:13,250 --> 01:02:14,833
Ég gerði það fyrir börnin.

1177
01:02:14,916 --> 01:02:17,083
Þú þarft ekki að eyða í börnin.

1178
01:02:17,166 --> 01:02:20,458
Þið getið farið á söfn, bókasöfn

1179
01:02:20,541 --> 01:02:22,291
almenningsgarða og leikvelli.

1180
01:02:23,333 --> 01:02:24,583
Hvað með feluleik?

1181
01:02:24,666 --> 01:02:25,875
Eða að kasta bolta?

1182
01:02:25,958 --> 01:02:27,208
Já! Já.

1183
01:02:27,875 --> 01:02:28,958
Þakka þér fyrir.

1184
01:02:30,000 --> 01:02:31,625
Frábærar ábendingar.

1185
01:02:31,708 --> 01:02:33,500
Takk. Mjög gagnlegt.

1186
01:02:37,750 --> 01:02:40,208
Kastaðu bolta og hrósaðu þeim
fyrir að grípa.

1187
01:02:40,291 --> 01:02:41,625
Já, einmitt.

1188
01:02:42,791 --> 01:02:43,958
Eða farið í myllu.

1189
01:02:44,041 --> 01:02:46,083
Ég kem mér beint að efninu.

1190
01:02:48,541 --> 01:02:50,833
Ég stend frammi fyrir mögulegri dreifingu

1191
01:02:50,916 --> 01:02:53,916
ákveðinna staðreynda um einkalíf mitt.

1192
01:02:54,000 --> 01:02:58,833
Ég vil tjá mig um þetta strax
svo að ég virðist ekki í vörn síðar.

1193
01:03:00,291 --> 01:03:04,541
Undanfarið ár eða svo,
til að halda lífi í hjónabandinu

1194
01:03:04,625 --> 01:03:06,541
og vonandi stofna fjölskyldu

1195
01:03:06,625 --> 01:03:09,291
<i>þrátt fyrir 17 tíma vinnudag…</i>
-Uss.

1196
01:03:09,375 --> 01:03:11,750
<i>…hef ég hitt eiginmann minn í hádeginu</i>

1197
01:03:11,833 --> 01:03:15,041
á skrifstofu eða íbúð
sem var ekki beint úthlutuð mér.

1198
01:03:16,458 --> 01:03:18,666
Þar áttum við samneyti sem hjón.

1199
01:03:22,750 --> 01:03:25,375
<i>Nú skilst mér</i>
<i>að samkvæmt einni túlkun laga</i>

1200
01:03:25,458 --> 01:03:27,500
<i>mætti líta á notkun á ríkiseign</i>

1201
01:03:27,583 --> 01:03:30,333
<i>í slíkum einkaerindum sem lögbrot.</i>

1202
01:03:30,416 --> 01:03:32,250
<i>Þótt sumir séu ósammála því</i>

1203
01:03:32,333 --> 01:03:34,208
hef ég falið ríkisendurskoðanda

1204
01:03:34,291 --> 01:03:36,916
að verðmeta tíma minn á skrifstofunni

1205
01:03:37,000 --> 01:03:39,708
<i>svo að ég geti greitt fyrir afnotin.</i>

1206
01:03:39,791 --> 01:03:42,125
<i>Ég vonast til að geta kynnt ykkur fljótt</i>

1207
01:03:42,208 --> 01:03:45,250
<i>málefni sem eiga athygli okkar</i>
<i>og tíma betur skilið.</i>

1208
01:03:45,333 --> 01:03:46,166
Takk fyrir.

1209
01:03:47,083 --> 01:03:49,875
Hvað áttu nákvæmlega við
með „samneyti sem hjón“?

1210
01:03:53,166 --> 01:03:55,583
Ella, þú verður að sjá þetta.

1211
01:03:56,291 --> 01:03:58,333
Guð, Casey.
-Gerðu það sem þú þarft.

1212
01:03:58,416 --> 01:03:59,583
Þarf að tala við þig…

1213
01:04:04,833 --> 01:04:06,541
Farið frá.

1214
01:04:15,250 --> 01:04:17,000
Hvar er hún?

1215
01:04:17,083 --> 01:04:20,583
Það næst ekki í hana eins og er,
en hún hefur samband.

1216
01:04:20,666 --> 01:04:21,666
Allt í lagi.

1217
01:04:21,750 --> 01:04:25,458
Segðu að ég vilji hitta hana
um leið og hún kveikir á símanum.

1218
01:04:25,541 --> 01:04:27,041
Og hvert er erindið?

1219
01:04:27,125 --> 01:04:30,500
Sko, ég vil ræða það
hvernig hún eyðilagði allt saman!

1220
01:04:30,583 --> 01:04:32,958
Allt í lagi! Ég skila því til hennar!

1221
01:04:45,833 --> 01:04:48,666
<i>Þegar endalausar krísur spretta upp</i>

1222
01:04:48,750 --> 01:04:52,166
<i>tengdar vinnu, hjónabandi</i>
<i>og þjökuðum yngri bróður</i>

1223
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
<i>verður vandamálið þetta:</i>
<i>Hvar er best að byrja?</i>

1224
01:04:59,166 --> 01:05:01,208
Case, elskan. Ertu að gráta?

1225
01:05:01,291 --> 01:05:03,583
Ha? Nei, ertu klikkuð?
-Fyrirgefðu.

1226
01:05:03,666 --> 01:05:06,125
Heldurðu að ég fari að væla
og tala um Susan?

1227
01:05:06,208 --> 01:05:07,291
Væri það mér líkt?

1228
01:05:07,375 --> 01:05:09,916
Of langt um liðið.
Þú vælir ekki yfir Susan.

1229
01:05:10,000 --> 01:05:12,666
Þú lætur ruslið safnast upp
og lendir í bakslagi,

1230
01:05:12,750 --> 01:05:13,791
ekki víðáttufælni,

1231
01:05:13,875 --> 01:05:15,875
og ert fastur inni, hversu lengi?

1232
01:05:16,333 --> 01:05:17,375
Í þrettán mánuði.

1233
01:05:18,125 --> 01:05:19,666
Hvað?
-Ekkert.

1234
01:05:21,458 --> 01:05:23,000
Kannski skemmdi ég líf mitt

1235
01:05:23,083 --> 01:05:25,500
með því að þrýsta of snemma á Susan.

1236
01:05:26,708 --> 01:05:28,250
Ég hugsa um það oft á dag.

1237
01:05:28,333 --> 01:05:31,125
Þetta eru mistök sem maður
jafnar sig aldrei á.

1238
01:05:31,625 --> 01:05:34,000
Áttu við að þú hafir þrýst á hjónaband?

1239
01:05:34,083 --> 01:05:35,083
Nei.

1240
01:05:35,166 --> 01:05:37,833
En það hefði verið í takt
við tilfinningar mínar.

1241
01:05:38,125 --> 01:05:40,583
Hvað gerðirðu þá?
-Hvað gerði ég?

1242
01:05:40,666 --> 01:05:41,500
Já.

1243
01:05:41,583 --> 01:05:43,375
Viltu það orðrétt?
-Nei.

1244
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
Bara almennt séð?
-Já.

1245
01:05:44,958 --> 01:05:45,916
Allt í lagi.

1246
01:05:47,458 --> 01:05:50,125
Ég sagðist trúa því
að tímasetningin skipti mestu

1247
01:05:50,750 --> 01:05:54,583
og að ein tímasetningin
sem ég óttaðist alltaf að klúðra

1248
01:05:54,666 --> 01:05:56,625
væri þegar maður segði:

1249
01:05:56,708 --> 01:05:59,708
„Ég vil hætta að deita
því ég hef fundið manneskjuna

1250
01:05:59,791 --> 01:06:01,750
sem gerir líf mitt einhvers virði.“

1251
01:06:02,416 --> 01:06:04,250
Þetta var eiginlega orðrétt.

1252
01:06:06,250 --> 01:06:09,958
Svo sagði ég, kannski of hátt,
að hún væri sú rétta fyrir mig.

1253
01:06:11,541 --> 01:06:14,166
Og spurði hvort hún væri sama sinnis.

1254
01:06:14,250 --> 01:06:18,041
Og vildi þannig líka hætta að leita
að einhverjum öðrum en mér.

1255
01:06:18,833 --> 01:06:21,958
Hún sagði skrýtið að hugsa út í það.

1256
01:06:22,375 --> 01:06:24,833
Hún sagði „skrýtið“ nokkrum sinnum

1257
01:06:25,500 --> 01:06:27,458
og þannig lauk því bara.

1258
01:06:33,166 --> 01:06:35,125
Sagði hún að þú værir skrýtinn?

1259
01:06:35,958 --> 01:06:39,666
Nei, það er frábær spurning.
Hún sagði að „þetta“ væri skrýtið.

1260
01:06:39,750 --> 01:06:41,166
Heldurðu að það sé von?

1261
01:06:41,250 --> 01:06:44,166
Var þetta fyrir rúmu ári?
-Rétt svo.

1262
01:06:44,250 --> 01:06:46,125
En þegar þú hringdir eftir þetta?

1263
01:06:46,208 --> 01:06:48,458
Ég hringdi ekki aftur í hana.

1264
01:06:48,541 --> 01:06:49,750
Hringdi hún ekki?

1265
01:06:49,833 --> 01:06:51,916
Ég skil ekki.
-Ég fékk mér nýtt númer.

1266
01:06:52,000 --> 01:06:54,500
Til að hugsa ekki til þess
að hún hringdi ekki.

1267
01:06:54,875 --> 01:06:57,000
Það var nóg að hún hringdi ekki strax.

1268
01:06:57,791 --> 01:06:59,583
Ætti ég að hringja núna?
-Já.

1269
01:06:59,666 --> 01:07:01,583
Hvað segi ég?
-Hvernig líður henni?

1270
01:07:01,666 --> 01:07:03,833
Þú hugsar til hennar og vilt hitta hana.

1271
01:07:03,916 --> 01:07:04,916
Þú…

1272
01:07:05,291 --> 01:07:06,541
Þú veist.
-Hvað?

1273
01:07:09,625 --> 01:07:12,416
Ég vil ekki segja það
því ég veit hvernig ég hljóma

1274
01:07:12,500 --> 01:07:13,583
en í sannleika sagt

1275
01:07:14,083 --> 01:07:16,500
býr hún lengst við Trent Park.

1276
01:07:16,583 --> 01:07:19,083
Það er löng vegalengd vegna ástands míns.

1277
01:07:19,166 --> 01:07:21,583
Þú veist.
-Allt í lagi.

1278
01:07:21,666 --> 01:07:23,583
En veistu hvað?

1279
01:07:23,666 --> 01:07:26,291
Það var erfitt að segja þetta
en þér tókst það.

1280
01:07:26,708 --> 01:07:29,166
Já.
-Þú ert með frábært vinnusiðferði.

1281
01:07:29,500 --> 01:07:32,125
Þetta hérna núna er vinnan þín.

1282
01:07:32,708 --> 01:07:33,541
Allt í lagi.

1283
01:07:33,625 --> 01:07:36,208
Hringdu í hana.
Hringdu í mig fyrir allt annað.

1284
01:07:36,291 --> 01:07:37,125
Allt í lagi.

1285
01:07:39,875 --> 01:07:42,333
Ég sé næstum ekki eftir
að hafa hringt í þig.

1286
01:07:44,041 --> 01:07:44,958
Ég tek því.

1287
01:07:48,125 --> 01:07:49,375
Hæ, Estelle. Eitthvað?

1288
01:07:49,458 --> 01:07:53,416
Ein fréttastöðvanna er farin
að nota undarlegt heiti yfir þig.

1289
01:07:53,500 --> 01:07:54,791
Það nær fótfestu.

1290
01:07:54,875 --> 01:07:56,541
Viltu heyra það?
<i>-Já.</i>

1291
01:07:56,625 --> 01:07:57,916
Fröken Hádegisdráttur.

1292
01:07:58,000 --> 01:07:59,916
Vonandi festist það ekki við mig.

1293
01:08:00,000 --> 01:08:02,791
<i>En ánægjuhlutfallið hefur</i>
<i>aukist um tvö prósent.</i>

1294
01:08:04,666 --> 01:08:06,916
Nýtum það á meðan við getum.

1295
01:08:07,000 --> 01:08:08,916
Ég vil fund með öllu starfsliðinu.

1296
01:08:09,000 --> 01:08:11,458
<i>Það verður langur fundur</i>
<i>og símar bannaðir.</i>

1297
01:08:11,541 --> 01:08:12,708
Allt í lagi.
<i>-Bless.</i>

1298
01:08:12,791 --> 01:08:14,083
Bless.
<i>-Bíddu aðeins.</i>

1299
01:08:15,416 --> 01:08:17,583
Hvernig hefur þú það?
-Ertu að grínast?

1300
01:08:17,666 --> 01:08:19,208
Ég er á hátindi mínum.

1301
01:08:19,291 --> 01:08:21,958
Mér hefur aldrei liðið betur.

1302
01:08:22,041 --> 01:08:24,833
En ég þarf kannski að eitra
fyrir hagsmunavörðum.

1303
01:08:24,916 --> 01:08:29,833
Þeir láta rigna yfir mig gjöfum
undir tíu dala hámarkinu.

1304
01:08:29,916 --> 01:08:34,208
Ef þig vantar ísskápasegul
eða staka rós skaltu heyra í mér.

1305
01:08:34,291 --> 01:08:35,625
<i>Ella, þetta er gaman.</i>

1306
01:08:35,708 --> 01:08:36,958
Ég finn það líka.

1307
01:08:37,041 --> 01:08:38,791
En ég nota varla orðið „gaman“.

1308
01:08:38,875 --> 01:08:41,083
Þetta er gaman, Ella.
<i>-Jæja, þá það.</i>

1309
01:08:41,833 --> 01:08:43,458
Fröken Hádegisdráttur kveður.

1310
01:08:44,875 --> 01:08:46,000
Allt í lagi, bless.

1311
01:08:46,083 --> 01:08:47,208
Bíddu!

1312
01:08:48,958 --> 01:08:50,875
Hringdu í föður minn.

1313
01:08:51,666 --> 01:08:54,375
<i>Allt í lagi. Gangi þér vel.</i>

1314
01:08:56,958 --> 01:08:58,333
Hæ, þetta er Ella.

1315
01:08:58,416 --> 01:09:00,458
Ég sagðist hitta þig. Hvað með núna?

1316
01:09:02,166 --> 01:09:03,750
Fínt. Heimilisfangið?

1317
01:09:21,250 --> 01:09:23,333
Frábært að sjá þig. Gakktu í bæinn.

1318
01:09:24,541 --> 01:09:26,125
Ríkisstjóri, ha?

1319
01:09:27,625 --> 01:09:29,458
Ég útbjó smáræði…

1320
01:09:29,541 --> 01:09:32,208
Casey fer nú þegar ekki að heiman

1321
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
og símtölin þín auka á streituna.

1322
01:09:35,208 --> 01:09:36,458
Hættu þessu.

1323
01:09:38,083 --> 01:09:39,416
Ég vildi bara segja það.

1324
01:09:39,500 --> 01:09:43,791
Allt í lagi. En þið tvö verðið
að gera mér einn greiða.

1325
01:09:44,166 --> 01:09:46,625
Olympia ætlar að fara frá mér

1326
01:09:46,708 --> 01:09:51,250
nema ég bæti sambandið við börnin mín.

1327
01:09:51,333 --> 01:09:54,041
Hún segir að ég verði
að viðurkenna allar…

1328
01:09:56,166 --> 01:09:57,208
misgjörðir mínar.

1329
01:09:57,541 --> 01:09:59,625
Ég skrifaði lista yfir þær.

1330
01:09:59,708 --> 01:10:02,666
Til að sýna vel skilgreinda iðrun.

1331
01:10:02,750 --> 01:10:03,750
Bíddu við.

1332
01:10:03,833 --> 01:10:06,208
Hér eru allar játningar mínar.

1333
01:10:09,625 --> 01:10:10,708
Allt í lagi.

1334
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
Frábært að gera þetta saman.

1335
01:10:15,375 --> 01:10:17,625
„Ég vil gangast við gjörðum mínum

1336
01:10:17,708 --> 01:10:20,875
sem ég iðrast innilega
og skammast mín fyrir.

1337
01:10:20,958 --> 01:10:23,166
Á meðan ég var kvæntur…

1338
01:10:24,083 --> 01:10:25,416
stundaði ég kvennafar.

1339
01:10:25,875 --> 01:10:26,916
Ég…“

1340
01:10:27,000 --> 01:10:28,458
Útgjaldareikningurinn.

1341
01:10:28,541 --> 01:10:31,041
Röng afsökunarbeiðni.

1342
01:10:31,125 --> 01:10:33,875
„Ég sendi Casey í herskóla
þegar hann var átta ára

1343
01:10:33,958 --> 01:10:36,791
til að komast undan ábyrgðinni.

1344
01:10:37,291 --> 01:10:40,333
Ég forðaðist Ellu… þig…

1345
01:10:40,416 --> 01:10:44,000
hvenær sem ég gat
því að ég var smeykur við þig.“

1346
01:10:45,458 --> 01:10:46,833
Ég er það enn.

1347
01:10:47,708 --> 01:10:49,541
„Ég sýndi þér sjaldan ástúð

1348
01:10:49,625 --> 01:10:52,458
þó svo að ég…“
-Þessi listi bætir ekki neitt.

1349
01:10:53,041 --> 01:10:54,791
Láttu Casey frekar í friði.

1350
01:10:54,874 --> 01:10:57,291
Hvernig laga ég sambandið okkar?

1351
01:10:57,708 --> 01:11:01,083
Viltu laga það?
-Já, eða byrja á viðgerðinni.

1352
01:11:01,166 --> 01:11:02,166
Láttu Casey vera.

1353
01:11:02,249 --> 01:11:03,916
Já? Já?

1354
01:11:03,999 --> 01:11:04,999
Já.
-Já?

1355
01:11:05,083 --> 01:11:06,291
Já!
-Frábært!

1356
01:11:06,833 --> 01:11:08,499
Hvað þig varðar,

1357
01:11:08,583 --> 01:11:12,416
ef eitthvað stendur í vegi fyrir því
að við náum sáttum

1358
01:11:13,874 --> 01:11:15,583
skaltu segja mér það.

1359
01:11:23,291 --> 01:11:24,666
Það er eitt.

1360
01:11:25,708 --> 01:11:28,083
Þetta er enn að naga mig.

1361
01:11:36,208 --> 01:11:38,499
Hélstu fram hjá mömmu undir það síðasta?

1362
01:11:46,833 --> 01:11:49,166
Ekki… beinlínis.

1363
01:11:59,958 --> 01:12:02,833
Hvað sagði ég? Ekki beinlínis.

1364
01:12:36,291 --> 01:12:37,666
Verð að hringja fyrst.

1365
01:12:39,666 --> 01:12:41,666
Hæ, Susan. Þetta er Casey.

1366
01:12:41,749 --> 01:12:43,208
Þú veist, Casey McCay?

1367
01:12:43,749 --> 01:12:45,749
Já, svo langt síðan síðast.

1368
01:12:46,416 --> 01:12:47,583
Ertu gift?

1369
01:12:49,374 --> 01:12:52,458
Nei, ég hef ekki gift mig heldur.

1370
01:12:52,916 --> 01:12:54,166
Má ég koma í heimsókn?

1371
01:12:55,499 --> 01:12:57,916
Allt í lagi. Hvenær kemurðu heim?

1372
01:12:59,333 --> 01:13:01,083
Þá kem ég eftir tvo tíma.

1373
01:13:06,666 --> 01:13:08,041
Sjáið hver er virkur.

1374
01:13:15,249 --> 01:13:17,083
Verum est difficile.

1375
01:13:17,166 --> 01:13:18,374
<i>Mottan segir satt.</i>

1376
01:13:18,458 --> 01:13:22,416
<i>Sannleikurinn er erfiður en stundum</i>
<i>þarf að horfast í augu við hann.</i>

1377
01:13:23,583 --> 01:13:24,916
Ég þarf að tala við þig.

1378
01:13:25,499 --> 01:13:26,333
Sjálfsagt.

1379
01:13:26,416 --> 01:13:27,791
Frábært. Takk, þið öll.

1380
01:13:27,874 --> 01:13:31,416
Ella ríkisstjóri, fyrsti starfsmanna-
fundurinn er að hefjast.

1381
01:13:31,499 --> 01:13:32,333
Takk, Estelle.

1382
01:13:35,083 --> 01:13:35,916
Hvað er títt?

1383
01:13:35,999 --> 01:13:37,749
Þú boðaðir til blaðamannafundar

1384
01:13:37,833 --> 01:13:39,166
um líf okkar.

1385
01:13:40,124 --> 01:13:42,333
Án þess að bera það undir mig.

1386
01:13:43,666 --> 01:13:44,541
Einmitt.

1387
01:13:46,916 --> 01:13:48,583
Ég… Já, ég…

1388
01:13:49,083 --> 01:13:51,583
Ég varð augljóslega að bregðast strax við.

1389
01:13:51,666 --> 01:13:53,583
Ég hefði átt að ræða það við þig.

1390
01:13:53,666 --> 01:13:54,999
Mjög góður punktur.

1391
01:13:55,083 --> 01:13:56,749
Þú lést mig hljóma eins og mann

1392
01:13:56,833 --> 01:13:59,374
sem hefur ekkert betra að gera
en að negla frúna

1393
01:13:59,458 --> 01:14:00,999
sem hefur ekkert betra að gera.

1394
01:14:01,083 --> 01:14:02,499
<i>Við heyrum allt.</i>
-Ég sver það.

1395
01:14:02,583 --> 01:14:03,458
Móttekið.

1396
01:14:03,541 --> 01:14:06,291
Ég sagði það ekki.
-Þú hefðir átt að tala við mig.

1397
01:14:07,166 --> 01:14:09,333
Þá hefðum við getað forðast þetta rugl.

1398
01:14:09,416 --> 01:14:12,041
Við skulum tala saman heima.

1399
01:14:12,124 --> 01:14:13,541
Ekki rétti staðurinn.

1400
01:14:13,624 --> 01:14:14,874
Ekki við hásætið?

1401
01:14:14,958 --> 01:14:15,999
Ekki hérna.
-Nei!

1402
01:14:16,083 --> 01:14:18,124
Hefurðu eitthvert markmið?

1403
01:14:18,208 --> 01:14:19,333
Eða draumaútkomu?

1404
01:14:19,416 --> 01:14:22,541
Ef svo er, sver ég að við
náum ekki þangað héðan.

1405
01:14:22,624 --> 01:14:25,208
Í guðs bænum hættu nú
og við ræðum þetta síðar.

1406
01:14:26,124 --> 01:14:27,166
Nei! Allt í lagi?

1407
01:14:27,249 --> 01:14:28,083
Ella?

1408
01:14:29,458 --> 01:14:31,916
Þetta er allt þín sök. Skilurðu það?

1409
01:14:31,999 --> 01:14:34,249
Hefðirðu treyst mér…
-Hvað gerðirðu þá?

1410
01:14:34,333 --> 01:14:35,624
Ekki skipta um umræðuefni.

1411
01:14:35,708 --> 01:14:37,499
Hvert er umræðuefnið?
-Umræðuefnið?

1412
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
Þú skeist upp á bak.
-Ekki tala svona við mig.

1413
01:14:41,166 --> 01:14:42,749
Veistu hvert umræðuefnið er?

1414
01:14:43,374 --> 01:14:45,791
Þetta hjónaband virkar ekki fyrir mig.

1415
01:14:55,374 --> 01:14:56,499
Þú gerðir eitthvað.

1416
01:14:57,833 --> 01:14:59,458
Hefurðu nú áhyggjur af því?

1417
01:14:59,541 --> 01:15:02,291
Nei, þú hefur áhyggjur af því
sem ég gerði,

1418
01:15:02,374 --> 01:15:06,374
sem var að borga gaurnum fyrir
að jarða frétt sem þú vildir forðast.

1419
01:15:06,458 --> 01:15:08,791
Það eru ekki mútur. Ég spurði lögmann.

1420
01:15:08,874 --> 01:15:10,499
Ekki ólöglegt að borga fyrir

1421
01:15:10,583 --> 01:15:13,083
að birta ekki frétt.
-Settirðu seðla í umslag

1422
01:15:13,166 --> 01:15:16,416
og réttir honum?
-Ekki seðla. Hann vildi ávísun.

1423
01:15:16,499 --> 01:15:18,333
Gafstu honum ávísun?
-Já.

1424
01:15:18,416 --> 01:15:22,541
Og hvers vegna vildi hann ávísun?
-Þetta voru 7.500 dalir, Ella.

1425
01:15:22,624 --> 01:15:25,166
Fólk vill ekki ganga um
með svo mikið reiðufé.

1426
01:15:25,249 --> 01:15:26,499
Hvers vegna annars?

1427
01:15:27,541 --> 01:15:28,791
Sönnunargögn, Ryan!

1428
01:15:38,041 --> 01:15:40,458
Jæja. Hvað með að ræða hjónabandið?

1429
01:15:40,541 --> 01:15:42,124
Það virkar ekki fyrir þig.

1430
01:15:42,208 --> 01:15:43,416
En það gæti það.

1431
01:15:47,041 --> 01:15:48,499
Manstu hvað þú sagðir

1432
01:15:48,583 --> 01:15:50,791
um að bæta mér þetta í næstu ræðu?

1433
01:15:50,874 --> 01:15:52,208
Já.
-Er það ekki?

1434
01:15:52,291 --> 01:15:53,749
Þetta gæti verið lausnin.

1435
01:15:53,833 --> 01:15:55,333
Þetta lagar hjónabandið.

1436
01:15:55,416 --> 01:15:56,333
Þetta…

1437
01:15:57,291 --> 01:15:58,708
Þetta gerir okkur frábær.

1438
01:16:01,208 --> 01:16:02,166
Hvað…

1439
01:16:04,916 --> 01:16:06,583
„Maðurinn minn stendur með mér

1440
01:16:06,666 --> 01:16:08,416
og reynsla hans úr þjónustugeiranum

1441
01:16:08,499 --> 01:16:10,749
nýtist til að þjóna velferð ykkar allra.“

1442
01:16:11,874 --> 01:16:13,833
Skrifaðirðu þetta sjálfur?
-Já.

1443
01:16:13,916 --> 01:16:16,541
Fjölskyldan las það yfir.
-Allt í lagi.

1444
01:16:17,291 --> 01:16:20,083
„Hann tekur þátt í stjórn ríkis
sem við unnum bæði.

1445
01:16:20,166 --> 01:16:23,124
Traust fjölskyldugildi okkar
verða nú ríkisgildi.

1446
01:16:23,208 --> 01:16:26,624
Það gleður mig að tilkynna
að þið fáið tvö fyrir eina.“

1447
01:16:36,708 --> 01:16:38,791
Hljómar eins og þú stjórnir með mér.

1448
01:16:38,874 --> 01:16:40,458
Þú getur nýtt mig, Ella.

1449
01:16:40,541 --> 01:16:43,666
Vegna þess að fólk kann vel við mig.

1450
01:16:43,749 --> 01:16:45,666
Satt best að segja finnst því þú…

1451
01:16:46,624 --> 01:16:47,499
Ekki.

1452
01:16:47,874 --> 01:16:50,208
Mér er alvara. Ef ég fæ þetta ekki…

1453
01:16:50,291 --> 01:16:53,541
Ef ég fæ ekki starf með titli

1454
01:16:53,624 --> 01:16:54,708
og völdum…
-Ryan.

1455
01:16:54,791 --> 01:16:56,708
…hver er þá tilgangur minn?

1456
01:16:56,791 --> 01:16:59,499
Hver er tilgangur þinn?
-Hvað er ég þá fyrir þér?

1457
01:16:59,583 --> 01:17:00,708
Eiginmaður?

1458
01:17:02,124 --> 01:17:04,958
Erfitt að merkja bílastæði þannig.
-Guð minn góður.

1459
01:17:07,291 --> 01:17:08,874
Ella.
-Hleyptu mér á fundinn.

1460
01:17:08,958 --> 01:17:11,041
Tölum saman seinna.
-Nei.

1461
01:17:11,583 --> 01:17:13,833
Ég þrauka ekki í hjónabandinu án þessa.

1462
01:17:13,916 --> 01:17:16,041
Í fúlustu alvöru. Ég get það ekki.

1463
01:17:17,291 --> 01:17:20,541
Mamma sagði að þú vildir
alltaf hitta mig í hádeginu

1464
01:17:20,624 --> 01:17:23,499
til að ég héldi ekki fram hjá
eins og faðir þinn.

1465
01:17:23,583 --> 01:17:25,624
Ég er ekki faðir þinn.

1466
01:17:25,708 --> 01:17:26,541
Allt í lagi?

1467
01:17:27,166 --> 01:17:30,124
Ef ég er óhamingjusamur
held ég ekki fram hjá þér.

1468
01:17:30,208 --> 01:17:31,374
Ég fer frá þér.

1469
01:17:32,083 --> 01:17:33,499
Hér og nú.

1470
01:17:45,499 --> 01:17:46,416
Gott!

1471
01:17:52,958 --> 01:17:55,708
Ef þú endurskoðar þetta ekki núna

1472
01:17:55,791 --> 01:17:57,624
geri ég það opinbert undir eins.

1473
01:17:57,708 --> 01:17:58,874
Þetta verður ekkert

1474
01:17:58,958 --> 01:18:00,874
„þau óska hvort öðru velfarnaðar“.

1475
01:18:00,958 --> 01:18:04,041
Þetta verður skilnaður.
Subbulegur skilnaður.

1476
01:18:04,124 --> 01:18:05,916
Ofan á allt annað.

1477
01:18:05,999 --> 01:18:09,083
Þetta eyðileggur möguleika þína
á velgengni. Í alvöru.

1478
01:18:09,791 --> 01:18:11,749
Því ættirðu að gera þér það?

1479
01:18:19,791 --> 01:18:22,624
Því að ég held að þú
gætir ekki gert mér þetta

1480
01:18:22,708 --> 01:18:24,208
ef þér líkaði vel við mig.

1481
01:18:34,083 --> 01:18:35,874
Ríkisstjóri. Síminn.

1482
01:18:35,958 --> 01:18:36,791
Já.

1483
01:18:37,416 --> 01:18:38,958
Eingöngu fólkið á listanum.

1484
01:18:39,874 --> 01:18:40,791
Já, frú.

1485
01:18:52,458 --> 01:18:53,708
Ekki klappa fyrir mér!

1486
01:18:56,041 --> 01:18:58,458
Afsakið þetta innilega.
Gefið mér smástund.

1487
01:18:58,541 --> 01:18:59,708
Auðvitað.

1488
01:19:09,374 --> 01:19:10,249
Nei.

1489
01:19:20,249 --> 01:19:21,208
Allt í lagi.

1490
01:19:22,333 --> 01:19:24,249
Hendum okkur beint í þetta.

1491
01:19:25,791 --> 01:19:26,666
Hæ.

1492
01:19:27,208 --> 01:19:29,416
Ég er virkilega ánægð að sjá ykkur öll.

1493
01:19:40,083 --> 01:19:40,916
Þessa leið.

1494
01:19:49,458 --> 01:19:50,583
Augnablik!

1495
01:19:54,749 --> 01:19:55,666
Hæ.

1496
01:19:55,749 --> 01:19:57,666
Ég hefði átt að koma með eitthvað.

1497
01:19:57,749 --> 01:20:01,916
Kannski blómvönd eða lítinn bíl
með borða utan um hann.

1498
01:20:02,999 --> 01:20:03,958
Ha?

1499
01:20:04,208 --> 01:20:05,041
Fyrirgefðu.

1500
01:20:05,124 --> 01:20:07,208
Mér datt þetta í hug á leiðinni upp.

1501
01:20:07,291 --> 01:20:09,541
Bara grín til að fá þig til að hlæja.

1502
01:20:09,624 --> 01:20:10,833
Var þetta brandari?

1503
01:20:10,916 --> 01:20:12,249
Mjög fyndið. Ég hló.

1504
01:20:12,333 --> 01:20:13,749
Fyrirgefðu.
-Ég fatta.

1505
01:20:14,374 --> 01:20:15,249
Já.
-Já.

1506
01:20:15,333 --> 01:20:16,333
Gott að sjá þig.

1507
01:20:16,416 --> 01:20:17,374
Takk.

1508
01:20:18,083 --> 01:20:19,874
Þú virðist…
-Grennri?

1509
01:20:22,124 --> 01:20:22,958
Já, já.

1510
01:20:23,333 --> 01:20:25,416
Ég ætlaði að segja að þú virtist…

1511
01:20:25,499 --> 01:20:26,458
Stressaður?

1512
01:20:26,999 --> 01:20:27,833
Nei.

1513
01:20:27,916 --> 01:20:29,208
Kannski. Ég veit ekki.

1514
01:20:29,291 --> 01:20:30,249
Fyrirgefðu.

1515
01:20:30,333 --> 01:20:33,583
Ég leyfi þér ekki
að ljúka setningunum þínum.

1516
01:20:33,666 --> 01:20:35,833
Nei, en það er allt í lagi.

1517
01:20:35,916 --> 01:20:38,749
Við erum líka enn í dyragættinni.

1518
01:20:38,833 --> 01:20:40,583
Fyrirgefðu.
-Ekkert mál.

1519
01:20:40,666 --> 01:20:42,833
Viltu koma inn?
-Já.

1520
01:20:42,916 --> 01:20:44,124
Allt í lagi.

1521
01:20:49,874 --> 01:20:51,083
Ég var…

1522
01:20:52,958 --> 01:20:55,374
Hvað, Case?
-Viltu virkilega vita það?

1523
01:20:56,208 --> 01:20:57,124
Auðvitað.

1524
01:20:57,208 --> 01:20:59,041
Fínt. Síðast þegar ég kom hingað

1525
01:20:59,124 --> 01:21:01,249
lenti ég í klípu fyrir að segja nokkuð

1526
01:21:01,333 --> 01:21:04,041
sem þú taldir með réttu yfirdrifið.

1527
01:21:04,708 --> 01:21:06,999
Manstu? Ég vil ekki ýta á þig.

1528
01:21:07,083 --> 01:21:09,124
Gætum við rifjað upp hlutina hægar?

1529
01:21:09,999 --> 01:21:11,749
Hægar. Allt í lagi.

1530
01:21:15,249 --> 01:21:16,291
Já, allt í lagi.

1531
01:21:17,541 --> 01:21:21,124
Það er frábær veitingastaður
mjög skammt héðan

1532
01:21:21,208 --> 01:21:22,958
og þér mun líka maturinn.

1533
01:21:23,041 --> 01:21:25,541
Förum þangað. Þú verður ánægður.

1534
01:21:25,624 --> 01:21:29,833
Auk þess man ég ekki nákvæmlega
hvað gerðist síðast.

1535
01:21:29,916 --> 01:21:30,749
Í alvöru?

1536
01:21:30,833 --> 01:21:32,499
Manstu það ekki?

1537
01:21:32,833 --> 01:21:34,958
Hjálpar til ef ég endurtek lykilatriði

1538
01:21:35,041 --> 01:21:36,624
síðasta samtals okkar?
-Nei!

1539
01:21:36,708 --> 01:21:39,416
Nei, það hjálpar alls ekki til.

1540
01:21:41,166 --> 01:21:44,416
Ég hélt að þetta í dag
yrði kannski meira svona…

1541
01:21:44,499 --> 01:21:46,333
„Hvernig hefurðu haft það?“

1542
01:21:46,416 --> 01:21:48,999
„Það hefur allt verið mjög venjulegt.“

1543
01:21:49,083 --> 01:21:50,416
„Guð, sama segi ég.“

1544
01:21:50,499 --> 01:21:52,333
Ég held að ég geti það ekki.

1545
01:21:54,166 --> 01:21:56,499
Ég hef hugsað vandlega hvað ég vil segja.

1546
01:21:56,583 --> 01:22:00,374
Það er ekki hægt að taka upp þráðinn
í samtalinu ári seinna.

1547
01:22:01,708 --> 01:22:02,624
Allt í lagi.
-Frábært.

1548
01:22:02,708 --> 01:22:03,833
Fínt.
-Svalt.

1549
01:22:03,916 --> 01:22:04,999
Svalt.

1550
01:22:05,083 --> 01:22:07,999
Ég sæki kápuna og þú verður
ánægður með þennan stað.

1551
01:22:15,791 --> 01:22:17,958
Þú mátt ekki láta svona.

1552
01:22:18,041 --> 01:22:19,333
Þú fékkst nýtt númer.

1553
01:22:19,416 --> 01:22:20,249
Þú gerðir það!

1554
01:22:20,333 --> 01:22:23,666
Ég vildi ekki vera meðvitaður um
að þú hringdir ekki í mig.

1555
01:22:26,833 --> 01:22:29,374
Þú gætir ekki vitað það
nema þú hefðir hringt.

1556
01:22:29,458 --> 01:22:30,624
Jibbí, snillingur.

1557
01:22:30,708 --> 01:22:32,999
Hvað ætlaðirðu að segja? Hvað?

1558
01:22:33,083 --> 01:22:35,666
Að ég hefði miklar áhyggjur, á þeim tíma.

1559
01:22:37,041 --> 01:22:38,874
Getum við hætt þessu?

1560
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Allt í lagi.

1561
01:22:52,583 --> 01:22:54,333
Sættum okkur við orðinn hlut.

1562
01:22:54,416 --> 01:22:58,374
Þetta er skrýtið og ég er úrvinda

1563
01:22:58,458 --> 01:23:00,874
og þú ert enn…

1564
01:23:02,166 --> 01:23:03,124
undarlegur.

1565
01:23:03,666 --> 01:23:05,874
Svo… já.

1566
01:23:06,333 --> 01:23:08,124
Ég veit hvað þú átt við.

1567
01:23:08,708 --> 01:23:11,833
Þú vildir tíma til að aðlagast
en ég gat ekki gefið hann.

1568
01:23:12,583 --> 01:23:13,499
Já.

1569
01:23:15,041 --> 01:23:16,916
Ég get það ekki enn, Susan.

1570
01:23:17,208 --> 01:23:18,208
Get það ekki enn.

1571
01:23:18,916 --> 01:23:19,749
Allt í lagi.

1572
01:23:20,749 --> 01:23:21,624
Allt í lagi.

1573
01:23:24,791 --> 01:23:25,874
En, en, en…

1574
01:23:26,791 --> 01:23:28,458
Það er „en“ hérna.

1575
01:23:29,083 --> 01:23:31,749
Þú tapaðir þræði samtals
sem við áttum næstum.

1576
01:23:31,833 --> 01:23:33,666
Því að síðast þegar ég var hérna

1577
01:23:33,749 --> 01:23:35,833
spurði ég spurningar á flókinn hátt.

1578
01:23:35,916 --> 01:23:38,499
Ég veit að þú vilt ekki glíma við það.

1579
01:23:38,583 --> 01:23:41,624
Ég trúi því að ef ég fái
að spyrja á einfaldari hátt

1580
01:23:41,708 --> 01:23:44,499
hreinsist hið liðna
og við getum farið saman út

1581
01:23:44,583 --> 01:23:45,874
og fengið okkur mat…

1582
01:23:45,958 --> 01:23:48,208
Heyrðu! Við gætum skemmt okkur.

1583
01:23:50,708 --> 01:23:53,416
Viltu koma aðeins hingað?

1584
01:23:54,583 --> 01:23:55,416
Gerðu það.

1585
01:23:58,874 --> 01:24:01,458
Ég hélt að við gætum kannski

1586
01:24:01,541 --> 01:24:03,291
fengið okkur sæti…

1587
01:24:05,458 --> 01:24:06,374
Ég…

1588
01:24:09,874 --> 01:24:11,458
Frekar en að tala um það

1589
01:24:11,541 --> 01:24:12,583
gæti ég bara…

1590
01:24:13,208 --> 01:24:14,541
Já, ég geri það bara.

1591
01:24:15,333 --> 01:24:16,333
Allt í lagi.

1592
01:24:17,374 --> 01:24:21,916
Það sem ég ætlaði í raun og veru
að spyrja þig að í fyrra…

1593
01:24:26,249 --> 01:24:27,791
rétt eins og núna er…

1594
01:24:35,291 --> 01:24:37,208
Susan, viltu vera kærastan mín?

1595
01:24:44,041 --> 01:24:45,124
Case…

1596
01:24:47,291 --> 01:24:48,124
Já?

1597
01:24:52,958 --> 01:24:57,249
Ég öfunda næstum hvernig
þú hefur ekki minnstu…

1598
01:24:59,499 --> 01:25:00,499
Nei.

1599
01:25:00,874 --> 01:25:02,333
Jæja. Sko, hlustaðu.

1600
01:25:02,416 --> 01:25:04,999
Langur tími hefur liðið.

1601
01:25:05,083 --> 01:25:09,624
Við höfum upplifað ýmislegt
og verið með öðru fólki.

1602
01:25:11,166 --> 01:25:13,291
Eða ekki. Ég bara…

1603
01:25:13,374 --> 01:25:15,124
Það var bara tilgáta.

1604
01:25:16,541 --> 01:25:18,166
Það sem ég meina er…

1605
01:25:18,499 --> 01:25:21,541
Ef þú hefðir spurt mig þá
eins og þú spurðir núna…

1606
01:25:21,624 --> 01:25:24,166
Hefði staðan verið öðruvísi? Ég…

1607
01:25:24,791 --> 01:25:25,708
Hugsanlega.

1608
01:25:25,791 --> 01:25:27,458
Þetta er mjög flókið svar.

1609
01:25:27,541 --> 01:25:28,374
Bara…

1610
01:25:29,458 --> 01:25:30,749
Segðu mér það bara.

1611
01:25:37,083 --> 01:25:39,083
Já. Einfalt er betra.

1612
01:25:48,749 --> 01:25:50,166
Allt í lagi. Já.

1613
01:25:50,249 --> 01:25:52,374
Ég held að ég verði kærastan þín.

1614
01:25:58,458 --> 01:25:59,291
Allt í lagi.

1615
01:25:59,874 --> 01:26:02,333
Hreint út sagt er ég jafnhissa og þú.

1616
01:26:03,166 --> 01:26:07,541
En svona er þetta bara núna.
Getum við farið út að borða?

1617
01:26:07,624 --> 01:26:09,708
Algjörlega.
-Frábært. Kærar þakkir.

1618
01:26:09,791 --> 01:26:10,624
Allt í lagi.

1619
01:26:23,791 --> 01:26:24,874
Ég er svo spenntur.

1620
01:26:28,333 --> 01:26:29,624
Allt í lagi. Þetta…

1621
01:26:29,708 --> 01:26:31,249
Þetta á eftir að ganga.
-Já.

1622
01:26:31,583 --> 01:26:33,041
Komið rólega nær.

1623
01:26:33,124 --> 01:26:34,624
Rólegan æsing.

1624
01:26:36,374 --> 01:26:37,291
Róið ykkur!

1625
01:26:38,124 --> 01:26:41,874
<i>Ryan, viltu bæta einhverju</i>
<i>við þennan blaðamannafund?</i>

1626
01:26:42,333 --> 01:26:46,791
<i>Sko, eiginkonu minni þótti best</i>
<i>að borga honum fyrir þögnina.</i>

1627
01:26:47,958 --> 01:26:51,999
<i>Hún ákvað líka að slíta hjónabandinu.</i>

1628
01:26:52,083 --> 01:26:55,416
<i>Rædduð þið…</i>
<i>-Ég hef ekki meira að segja.</i>

1629
01:26:55,499 --> 01:26:56,458
<i>Takk, Ryan.</i>

1630
01:26:59,416 --> 01:27:00,833
RÍKISSTJÓRI
227 símtölum ósvarað

1631
01:27:02,916 --> 01:27:04,583
Hver hjálpar skólaráðunum?

1632
01:27:04,666 --> 01:27:07,249
Hver hjálpar þeim okkar megin?

1633
01:27:07,333 --> 01:27:08,458
Ég er með gögn

1634
01:27:08,541 --> 01:27:11,124
um framhaldsmenntun í Oregon

1635
01:27:11,208 --> 01:27:13,541
sem eru algjörlega heillandi.

1636
01:27:15,249 --> 01:27:16,333
Almáttugur!

1637
01:27:17,333 --> 01:27:20,541
Ég gleymdi mér alveg.
Mér þykir það leitt. Ég bara…

1638
01:27:20,624 --> 01:27:22,124
Þetta er mjög góð byrjun.

1639
01:27:22,208 --> 01:27:23,124
En…

1640
01:27:24,124 --> 01:27:25,749
Ég vil bara segja að ég…

1641
01:27:25,833 --> 01:27:26,833
Ég er svo spennt!

1642
01:27:27,874 --> 01:27:31,166
Vonandi þið líka. En ef ekki
þá kem ég ykkur þangað.

1643
01:27:31,249 --> 01:27:32,249
Farið frá!

1644
01:27:32,333 --> 01:27:34,624
Farið frá! Það er skipun!

1645
01:27:35,124 --> 01:27:36,208
Farið frá.

1646
01:27:38,333 --> 01:27:39,416
Ríkisstjóri!

1647
01:27:42,374 --> 01:27:43,291
Við hjálpum þér.

1648
01:27:45,958 --> 01:27:47,874
Frá, það er skipun!
-Farið frá!

1649
01:27:47,958 --> 01:27:52,458
Eiginmaður ríkisstjórans segir að hún
hafi stutt 7.500 dala greiðsluna

1650
01:27:52,541 --> 01:27:54,083
og ætlað að skrá hana

1651
01:27:54,166 --> 01:27:55,958
sem „almannatengslaráðgjöf“.

1652
01:27:56,041 --> 01:27:58,624
Tom Lawrence,
öldungaráðsmaður ríkisins, íhugar

1653
01:27:58,708 --> 01:28:00,958
að bera fram vantraust á ríkisstjórann.

1654
01:28:01,041 --> 01:28:02,541
Heyrðu! Bíddu!

1655
01:28:06,041 --> 01:28:08,124
<i>Ríkisstjórinn virtist brotna niður</i>

1656
01:28:08,208 --> 01:28:09,374
<i>þegar hún var flutt…</i>

1657
01:28:09,708 --> 01:28:10,833
Fjandans fréttamenn.

1658
01:28:11,166 --> 01:28:14,083
Ég… heyri ekki í þér.

1659
01:28:16,249 --> 01:28:17,083
Nei…

1660
01:28:17,499 --> 01:28:19,124
Ég þoli ekki að heyra ekkert.

1661
01:28:19,208 --> 01:28:20,708
Gerðu það, farðu varlega.

1662
01:28:22,916 --> 01:28:25,499
Beltið. Beltið. Beltið.

1663
01:28:26,083 --> 01:28:28,333
Spenntu sætisbeltið.

1664
01:28:33,166 --> 01:28:34,333
Hvað sagðirðu?

1665
01:28:37,249 --> 01:28:39,749
Bara „fjandans fréttamenn“.

1666
01:28:43,916 --> 01:28:46,249
Það er of auðvelt
að skella skuldinni á þá.

1667
01:28:47,624 --> 01:28:50,666
Þeir þurfa að glíma
við það sama og allir aðrir núna.

1668
01:28:52,124 --> 01:28:53,458
Niðurskurð,

1669
01:28:54,416 --> 01:28:56,666
gríðarlegt vinnuálag,

1670
01:28:57,416 --> 01:28:58,958
skort á sómakennd…

1671
01:29:00,541 --> 01:29:01,874
og skort á tilgangi.

1672
01:29:05,291 --> 01:29:06,499
Hver veit?

1673
01:29:08,666 --> 01:29:12,041
Kannski erum við öll hamstrar
á sama hjólinu.

1674
01:29:13,833 --> 01:29:16,499
Með áhyggjur af því
að krakkinn sem keypti okkur

1675
01:29:16,874 --> 01:29:19,041
sé að missa áhugann á okkur.

1676
01:29:24,333 --> 01:29:27,333
Þetta var… mjög djúpt.

1677
01:29:32,083 --> 01:29:32,916
Snjófugl.

1678
01:29:32,999 --> 01:29:35,416
<i>Þetta er Maggie. Réttu henni símann.</i>

1679
01:29:35,874 --> 01:29:38,374
Leiðtogi meirihlutans
vill eiga við þig orð.

1680
01:29:40,624 --> 01:29:43,374
Ég veit að það hljómar aumingjalega…

1681
01:29:47,166 --> 01:29:49,333
en ég get það ekki.

1682
01:29:52,416 --> 01:29:53,791
Hún kemst ekki í símann.

1683
01:29:53,874 --> 01:29:55,624
<i>Þú ert í bílnum með henni.</i>

1684
01:29:55,708 --> 01:29:58,124
<i>Þú gengur of langt.</i>
-Segi henni að þú hafir hringt.

1685
01:29:58,208 --> 01:29:59,249
Takk og bless.

1686
01:30:00,666 --> 01:30:01,999
Förum á bráðamóttökuna.

1687
01:30:02,083 --> 01:30:03,499
Nei. Nei.

1688
01:30:04,291 --> 01:30:05,416
Hvernig endar það?

1689
01:30:05,499 --> 01:30:06,916
Ég var bráðatæknir.

1690
01:30:06,999 --> 01:30:09,166
Þú sýnir einkenni vægs heilahristings.

1691
01:30:09,791 --> 01:30:11,874
Ég þarf bara stað til að hugsa.

1692
01:30:13,541 --> 01:30:14,708
Það er allt og sumt.

1693
01:30:16,208 --> 01:30:17,083
Vinsamlegast.

1694
01:30:23,958 --> 01:30:24,791
Geturðu þetta?

1695
01:30:28,249 --> 01:30:30,083
Þetta er ógeðslegt.
-Tilbúin?

1696
01:30:40,166 --> 01:30:41,208
Þakka þér fyrir!

1697
01:30:41,291 --> 01:30:42,124
Sjálfsagt.

1698
01:30:48,708 --> 01:30:50,791
Þú gerðir þetta að minni fyrirskipan.

1699
01:30:51,124 --> 01:30:52,249
Engar áhyggjur.

1700
01:30:52,791 --> 01:30:53,958
Engar áhyggjur.

1701
01:30:56,583 --> 01:30:57,416
Allt í lagi?

1702
01:31:11,208 --> 01:31:12,916
Hæ.
-Guði sé lof.

1703
01:31:12,999 --> 01:31:15,708
Hæ. Komdu inn.
-Allt í lagi.

1704
01:31:15,791 --> 01:31:17,666
Við skulum þurrka þig.

1705
01:31:17,749 --> 01:31:19,499
Hæ.
-Farðu í sturtu.

1706
01:31:19,583 --> 01:31:22,583
Ég á einhver föt í skápunum
frá því ég var grennri.

1707
01:31:23,791 --> 01:31:25,999
Súpa. Súpu? Ég skal hita súpu.

1708
01:31:26,083 --> 01:31:26,999
Er allt í lagi?

1709
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Allt í lagi.
-Já.

1710
01:31:37,041 --> 01:31:38,166
Ég er í lagi.

1711
01:31:38,666 --> 01:31:39,833
Sannaðu það þá.

1712
01:31:40,541 --> 01:31:42,874
Segðu eitthvað annað en að þú sért í lagi.

1713
01:31:45,208 --> 01:31:46,833
Mér líður einkennilega.

1714
01:31:52,499 --> 01:31:54,583
Ég hugsa mikið um nokkuð sem ég las.

1715
01:31:55,708 --> 01:31:57,374
Um konu sem lenti í snjóflóði.

1716
01:31:57,874 --> 01:32:00,374
Hún var næstum fullkomlega grafin lifandi.

1717
01:32:00,791 --> 01:32:01,791
Og…

1718
01:32:02,458 --> 01:32:03,666
Ég missti þráðinn.

1719
01:32:04,499 --> 01:32:06,374
Kona í snjóflóði.
-Einmitt.

1720
01:32:07,166 --> 01:32:09,541
Hún gat aðeins hreyft tvo fingur.

1721
01:32:09,624 --> 01:32:13,416
Hún gróf með þeim klukkutímum saman
til að mynda smápláss við munninn

1722
01:32:13,499 --> 01:32:16,124
því hún þurfti að heyra sjálfa sig öskra.

1723
01:32:17,749 --> 01:32:19,833
Þú hefðir gott af öskri, Ella.

1724
01:32:20,708 --> 01:32:23,041
Já. Láttu vaða.

1725
01:32:23,124 --> 01:32:24,041
Gerðu það.

1726
01:32:24,124 --> 01:32:25,624
Nei.
-Gerðu það.

1727
01:32:25,708 --> 01:32:28,166
Svona nú. Öskraðu bara.

1728
01:32:29,583 --> 01:32:30,416
Þá það.

1729
01:32:30,874 --> 01:32:31,708
Áfram!

1730
01:32:31,791 --> 01:32:32,624
Allt í lagi!

1731
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Nei.

1732
01:32:45,999 --> 01:32:47,249
Þá get ég ekki hætt.

1733
01:32:47,333 --> 01:32:49,041
Ég ætlaði að öskra með þér.

1734
01:33:00,374 --> 01:33:02,374
Hæ, er Ella hérna?
-Nei.

1735
01:33:02,458 --> 01:33:04,999
Hæ, Bill.
-Nei, sko. Þarna er hún.

1736
01:33:06,166 --> 01:33:07,208
Hæ.

1737
01:33:07,291 --> 01:33:09,041
Ömurlegur felustaður.

1738
01:33:09,124 --> 01:33:11,874
Helen McCay, afsakaðu
hvernig ég tala og haga mér.

1739
01:33:11,958 --> 01:33:13,333
Allt í lagi.

1740
01:33:13,416 --> 01:33:17,124
Öll forystan er með mér.
Við erum í mikilli tímaþröng.

1741
01:33:17,208 --> 01:33:18,708
Hversu mörg eruð þið?

1742
01:33:18,791 --> 01:33:20,083
Hvað segirðu?

1743
01:33:20,166 --> 01:33:21,916
Fimmtán, tuttugu eða þrjátíu?

1744
01:33:21,999 --> 01:33:24,833
Hvaða máli skiptir það?
-Förum yfir á barinn minn.

1745
01:33:24,916 --> 01:33:26,541
Handan við hornið. Hjá Helen.

1746
01:33:26,791 --> 01:33:28,958
Allt í lagi. Ekki klappa mér.

1747
01:33:31,499 --> 01:33:32,458
Komið hingað!

1748
01:33:32,541 --> 01:33:34,874
<i>Þau höfðu sko beðið eftir þessu.</i>

1749
01:33:34,958 --> 01:33:37,999
<i>Loksins gátu þau losað sig við Ellu</i>

1750
01:33:38,083 --> 01:33:42,374
<i>sem minnti þau stöðugt á</i>
<i>að síendurtekinn nætursvitinn</i>

1751
01:33:42,458 --> 01:33:48,333
<i>og sjálfsefasemdirnar</i>
<i>ættu mögulega við rök að styðjast.</i>

1752
01:33:48,416 --> 01:33:49,749
Því eru þau svona mörg?

1753
01:33:49,833 --> 01:33:50,999
Drottinn minn dýri.

1754
01:33:52,291 --> 01:33:54,124
Þessa leið.
-Hingað.

1755
01:33:55,041 --> 01:34:00,249
Tíminn er naumur þar sem
maðurinn þinn ákvað að eiga…

1756
01:34:00,833 --> 01:34:02,041
sína stund.

1757
01:34:02,541 --> 01:34:03,708
Hvað gerði hann?

1758
01:34:03,791 --> 01:34:06,374
Hann opinberaði skilnað ykkar

1759
01:34:06,458 --> 01:34:08,041
og gaf ástæðu fyrir honum.

1760
01:34:08,124 --> 01:34:09,083
Hver var ástæðan?

1761
01:34:09,166 --> 01:34:10,916
Má ég ræða við Ellu í einrúmi?

1762
01:34:10,999 --> 01:34:13,124
Nei. Hver var ástæðan?

1763
01:34:13,208 --> 01:34:14,416
Hver var ástæðan?

1764
01:34:14,708 --> 01:34:17,166
Hann sagðist vilja bjarga hjónabandinu

1765
01:34:17,249 --> 01:34:18,874
en þú hefðir viljað skilnað.

1766
01:34:18,958 --> 01:34:22,583
Þrátt fyrir að hafa játað
að geta ekki sinnt starfinu án hans.

1767
01:34:24,041 --> 01:34:28,291
Hann sagði að þú hefðir samþykkt
að 7.500 dala múturnar

1768
01:34:28,374 --> 01:34:33,666
yrðu skráðar sem einhver
fáránleg almannatengslaráðgjöf.

1769
01:34:33,999 --> 01:34:35,916
Til helvítis með skítahjarta hans.

1770
01:34:38,041 --> 01:34:42,249
Afsakið. Ég hef aldrei sagt
þetta áður og geri það aldrei framar.

1771
01:34:43,458 --> 01:34:44,291
Þannig að…

1772
01:34:45,374 --> 01:34:47,999
ég virðist ekki hafa stjórn á einkalífinu.

1773
01:34:48,083 --> 01:34:49,874
Hvernig verð ég ríkisstjóri?

1774
01:34:49,958 --> 01:34:52,416
Einmitt það sem kannanir sýna.

1775
01:34:52,874 --> 01:34:55,416
Leiðtogi meirihlutans
fer yfir þetta með þér.

1776
01:34:55,833 --> 01:34:57,124
Maggie!
-Já!

1777
01:34:58,833 --> 01:34:59,666
Allt í lagi.

1778
01:35:00,791 --> 01:35:03,083
Hæ, Ella.
-Hæ, Maggie.

1779
01:35:03,791 --> 01:35:05,791
Jæja, klárum þetta fljótt.

1780
01:35:05,874 --> 01:35:09,458
Við viljum að þú segir strax af þér
eða við berum fram vantraust

1781
01:35:09,541 --> 01:35:12,833
sem gerir þig valdalausa
næstu 14 mánuði í embættinu.

1782
01:35:12,916 --> 01:35:16,749
Mikið að melta, en ég veit
að þú vilt ekkert kjaftæði.

1783
01:35:16,833 --> 01:35:21,041
En því miður verður þú
að ákveða þig sem fyrst.

1784
01:35:21,458 --> 01:35:23,374
Reyndar bara hér og nú.

1785
01:35:31,041 --> 01:35:31,874
Bill?

1786
01:35:32,958 --> 01:35:35,249
Viltu stíga aðeins út fyrir með mér?

1787
01:35:35,333 --> 01:35:36,333
Augnablik.

1788
01:35:36,416 --> 01:35:37,541
Mundu loforðið.

1789
01:35:39,458 --> 01:35:41,999
Loforðið?
-Ég veit ekki hvað hún á við.

1790
01:35:43,458 --> 01:35:44,499
Heyrðu!

1791
01:35:44,999 --> 01:35:46,624
Hjálpaðu henni eða éttu skít.

1792
01:35:47,208 --> 01:35:48,499
Gott innlegg.

1793
01:35:50,749 --> 01:35:52,666
Við verðum að klára þetta fljótt.

1794
01:35:52,999 --> 01:35:55,999
Ég get ekki treyst hugsunum mínum núna.

1795
01:35:56,083 --> 01:35:57,583
Ég skil það.

1796
01:35:57,666 --> 01:36:00,874
Atvinnuleysi eða getuleysi?
Þetta er erfitt val.

1797
01:36:00,958 --> 01:36:04,083
Ef það hjálpar til
hefur hvorugt jákvæðar hliðar.

1798
01:36:06,749 --> 01:36:09,208
Þetta er tígrisdýr eða tígrisdýr.

1799
01:36:09,958 --> 01:36:13,999
En hvort sem er verður þú
alltaf kölluð ríkisstjóri.

1800
01:36:14,708 --> 01:36:16,458
Það er gott.

1801
01:36:16,791 --> 01:36:19,833
Geri ég grundvallarmistök
um samband okkar hérna?

1802
01:36:20,791 --> 01:36:21,999
Hvaða mistök?

1803
01:36:24,041 --> 01:36:26,124
Ert þú vinur minn, Bill?

1804
01:36:27,583 --> 01:36:28,416
Sko…

1805
01:36:33,041 --> 01:36:37,249
Í þessum kringumstæðum
er það gríðarlega flókin spurning.

1806
01:36:37,333 --> 01:36:38,374
Allt í lagi.

1807
01:36:41,333 --> 01:36:44,083
Já, ég er vinur þinn. Ég er vinur þinn.

1808
01:36:44,166 --> 01:36:45,499
Hæ, vinur.

1809
01:36:46,833 --> 01:36:48,874
En ég gegni líka hlutverki hérna.

1810
01:36:48,958 --> 01:36:52,916
Vegna ráðherrastólsins
er þetta eini leikur minn í stöðunni.

1811
01:36:57,833 --> 01:36:58,791
Já.

1812
01:36:59,708 --> 01:37:02,583
Ég lofaði þeim
að skipta mér ekki af þessu.

1813
01:37:06,583 --> 01:37:09,458
En ég má hugsa ráðleggingar upphátt.

1814
01:37:11,541 --> 01:37:15,458
Þú ættir að gera nákvæmlega það
sem þau vilja að þú gerir.

1815
01:37:15,541 --> 01:37:18,583
Farðu á meðan illa gengur
því ef þú gerir það ekki

1816
01:37:18,666 --> 01:37:21,833
gera þau illt verra með glöðu geði.
-Af hverju glöðu geði?

1817
01:37:21,916 --> 01:37:25,541
Því að þú gerir þeim
það versta sem hægt er að gera.

1818
01:37:25,624 --> 01:37:29,291
Þú potar í takmarkanir þeirra.

1819
01:37:29,374 --> 01:37:33,874
Trúðu mér, Ella. Þau gera þér
næstu 14 mánuði að helvíti…

1820
01:37:34,458 --> 01:37:36,041
helvíti, til að hefna sín.

1821
01:37:36,749 --> 01:37:39,083
Ef þú ert ekki niðurlægingarfíkill…

1822
01:37:39,166 --> 01:37:41,458
Ég er það ekki.
-Þá skaltu segja af þér.

1823
01:37:41,541 --> 01:37:44,874
Nei. Ég get það ekki, Bill.
-Hvers vegna ekki?

1824
01:37:47,541 --> 01:37:48,874
Ég elska þetta starf.

1825
01:37:49,416 --> 01:37:51,541
Þau leyfa þér ekki að gera rassgat.

1826
01:37:51,916 --> 01:37:54,791
Þú færð ekki að fara heim með blýant.

1827
01:37:56,666 --> 01:37:58,333
Svona, ég er hættur.

1828
01:37:59,208 --> 01:38:01,416
Ég verð að koma mér héðan.

1829
01:38:01,499 --> 01:38:02,708
Ef…

1830
01:38:04,499 --> 01:38:06,916
Ef einhver spyr hvað við ræddum…

1831
01:38:06,999 --> 01:38:09,416
Segir sig sjálft.
Taktu við staðfestingunni.

1832
01:38:09,666 --> 01:38:11,791
Takk. Vertu blessuð.

1833
01:38:15,291 --> 01:38:16,166
Ella?

1834
01:38:18,083 --> 01:38:22,666
Ég má setja fram eina greindarlega
athugasemd fyrir þig að íhuga.

1835
01:38:23,624 --> 01:38:27,374
Þegar svona margir mæta
til að láta þig gera eitthvað

1836
01:38:28,083 --> 01:38:30,999
ertu með betri spil á hendi en þú heldur.

1837
01:38:31,958 --> 01:38:33,541
Túlkaðu það eins og þú vilt.

1838
01:38:36,249 --> 01:38:37,249
Fínt.

1839
01:38:38,541 --> 01:38:40,791
Ég brást þér ekki fullkomlega.

1840
01:38:43,874 --> 01:38:44,916
Gangi þér vel, El.

1841
01:39:07,416 --> 01:39:08,416
Ég hætti ekki.

1842
01:39:09,124 --> 01:39:10,833
Ertu að grínast?
-Ha?

1843
01:39:10,916 --> 01:39:12,041
Ó, nei, nei!

1844
01:39:12,999 --> 01:39:17,208
Ekki vera lífvana hugsjónakona
heldur pólitíkus í smástund.

1845
01:39:18,083 --> 01:39:20,833
Ræðum þetta betur.
Kannski náum við málamiðlun.

1846
01:39:20,916 --> 01:39:23,499
Ég átti við „einhug“.

1847
01:39:25,499 --> 01:39:26,499
Auðvitað.

1848
01:39:27,749 --> 01:39:29,749
Byrjaðu á að standa ekki yfir mér.

1849
01:39:35,166 --> 01:39:37,208
Ekkert persónulegt, bara starf mitt.

1850
01:39:37,291 --> 01:39:38,999
Mér finnst þetta persónulegt.

1851
01:39:46,791 --> 01:39:47,666
Skjóttu.

1852
01:39:49,333 --> 01:39:51,083
Ef ég fæ ekki það sem ég vil

1853
01:39:51,708 --> 01:39:53,666
verð ég ekki bara áfram í embætti

1854
01:39:53,749 --> 01:39:56,499
heldur fer í framboð
gegn frambjóðanda ykkar.

1855
01:39:57,416 --> 01:40:00,583
Já, ég tapa.
En hversu mörg atkvæði fæ ég?

1856
01:40:00,666 --> 01:40:02,749
Ánægjuhlutfallið nær aldrei núlli.

1857
01:40:03,249 --> 01:40:05,666
Fröken Hádegisdráttur á nokkra aðdáendur.

1858
01:40:07,249 --> 01:40:10,499
Þótt ég fái aðeins 11%
sigrar flokkurinn aldrei.

1859
01:40:11,249 --> 01:40:12,083
Þú veist það.

1860
01:40:15,541 --> 01:40:16,374
Eða…?

1861
01:40:17,958 --> 01:40:18,833
Eða…

1862
01:40:21,749 --> 01:40:22,708
ég hætti.

1863
01:40:24,374 --> 01:40:25,416
Ef…?

1864
01:40:27,291 --> 01:40:29,541
<i>Já. Náði þér.</i>

1865
01:40:32,208 --> 01:40:33,041
Ef…

1866
01:40:33,583 --> 01:40:37,249
<i>Það var hægt að líta</i>
<i>á valdatíð Ellu á tvenna vegu.</i>

1867
01:40:37,333 --> 01:40:38,708
<i>Að hún væri smánarleg</i>

1868
01:40:38,791 --> 01:40:41,999
<i>og mörkuð af kjánalegu hneyksli</i>
<i>í einkalífi hennar</i>

1869
01:40:42,833 --> 01:40:45,666
<i>eða eins og ég sé það og dýrka það,</i>

1870
01:40:45,749 --> 01:40:48,374
<i>að á aðeins þremur dögum í embætti…</i>

1871
01:40:48,458 --> 01:40:49,958
Þetta leggst vel í mig.

1872
01:40:50,041 --> 01:40:55,624
<i>…hafi hún komið í gegn</i>
<i>ótrúlegu magni lagabreytinga.</i>

1873
01:40:57,166 --> 01:40:58,749
En tannlæknadæmið.

1874
01:40:58,833 --> 01:41:01,791
Við höfum ekki fjármagn…
-Kostar varla neitt.

1875
01:41:01,874 --> 01:41:03,624
Tannlæknasamtökin borga.

1876
01:41:03,708 --> 01:41:06,166
Opinbert klapp á bakið hvetur þá áfram.

1877
01:41:07,708 --> 01:41:08,791
Ég á nóg af klappi.

1878
01:41:08,874 --> 01:41:09,874
Takk, Maggie.

1879
01:41:19,458 --> 01:41:20,458
Ella…

1880
01:41:20,874 --> 01:41:22,958
Ég týndi miðanum að góða lífinu.

1881
01:41:23,041 --> 01:41:23,874
Ekki núna.

1882
01:41:23,958 --> 01:41:25,999
Nei, Ella.

1883
01:41:26,583 --> 01:41:28,291
Getur þetta verið andartakið?

1884
01:41:29,208 --> 01:41:32,291
Það sem hefur alltaf verið þarna
og beðið okkar?

1885
01:41:32,749 --> 01:41:34,291
Andartakið sem þú þarfnast?

1886
01:41:36,708 --> 01:41:39,083
Geturðu fyrirgefið mér?

1887
01:41:50,208 --> 01:41:51,333
Ekki beinlínis.

1888
01:41:58,708 --> 01:42:01,624
<i>Ég skil allt þetta góða</i>
<i>við fyrirgefninguna</i>

1889
01:42:01,708 --> 01:42:05,624
<i>en er það ekki stundum þannig</i>
<i>að höfnun á fyrirgefningu</i>

1890
01:42:05,708 --> 01:42:08,083
<i>geti líka frelsað okkur?</i>

1891
01:42:08,499 --> 01:42:09,874
<i>Ég spyr bara.</i>

1892
01:42:09,958 --> 01:42:13,374
<i>Ég er óstjórnlega reið út í Ryan.</i>

1893
01:42:13,458 --> 01:42:15,791
Ég hef aldrei verið svona reið.

1894
01:42:15,874 --> 01:42:17,583
Þetta er óbærilegt.

1895
01:42:17,666 --> 01:42:20,458
Þú getur ekki ímyndað þér
hvernig mér líður.

1896
01:42:20,541 --> 01:42:22,999
Ég verð að bregðast við.
-Þér skjátlast.

1897
01:42:24,541 --> 01:42:26,624
Ég get ímyndað mér hvernig þér líður.

1898
01:42:28,624 --> 01:42:29,666
Ég…

1899
01:42:30,416 --> 01:42:31,541
Þú…

1900
01:42:33,458 --> 01:42:34,666
Ég sit á þessu.

1901
01:42:37,333 --> 01:42:40,041
Það hlýtur að vera mjög pirrandi.

1902
01:42:40,124 --> 01:42:41,083
Hárrétt!

1903
01:42:41,624 --> 01:42:45,208
Þetta færðu fyrir það
að öskra ekki almennilega.

1904
01:42:46,999 --> 01:42:50,041
Sko, Ella. Það er svolítið…

1905
01:43:14,249 --> 01:43:15,999
Gerum þetta alla eftirmiðdaga.

1906
01:43:16,083 --> 01:43:17,124
Já, endilega.

1907
01:43:17,999 --> 01:43:20,791
Þetta er stórfengleg tilfinning.

1908
01:43:20,874 --> 01:43:22,666
Ég… Ja hérna!

1909
01:43:22,749 --> 01:43:24,249
Ella.
-Já?

1910
01:43:24,333 --> 01:43:25,624
Ég…

1911
01:43:27,374 --> 01:43:32,208
Ég hef forðast dálítið og þarf
að gera hreint fyrir mínum dyrum.

1912
01:43:32,458 --> 01:43:33,458
Hvað…

1913
01:43:33,874 --> 01:43:35,958
Vandamálið er það

1914
01:43:36,041 --> 01:43:39,124
að ég kemst ekki yfir það sem Ryan gerði.

1915
01:43:39,749 --> 01:43:42,833
Ég skil vel að þú hafir aðra aðferð

1916
01:43:42,916 --> 01:43:45,416
við að vinna úr skítlegri hegðun hans.

1917
01:43:45,499 --> 01:43:46,583
Og?

1918
01:43:47,166 --> 01:43:48,541
Ég gerði svolítið.

1919
01:43:48,624 --> 01:43:49,499
Allt í lagi.

1920
01:43:49,583 --> 01:43:51,749
Ella, ég kom svolitlu í gang.

1921
01:43:52,791 --> 01:43:55,458
En ég hef áhyggjur af því

1922
01:43:56,708 --> 01:44:00,583
að ég hefði kannski átt
að bera það undir þig fyrst.

1923
01:44:07,791 --> 01:44:08,999
Sko…

1924
01:44:09,083 --> 01:44:10,499
Það er einfalt fyrir mér.

1925
01:44:11,083 --> 01:44:14,124
Ég ætla að fara eftir því
sem ég hef alltaf trúað.

1926
01:44:16,291 --> 01:44:18,249
Helen frænka veit hvað hún syngur.

1927
01:44:20,041 --> 01:44:22,208
Þakka þér fyrir. Ég elska þig.

1928
01:44:23,791 --> 01:44:29,374
<i>Við sannfærum okkur um annað,</i>
<i>en flest endalok eru óumflýjanleg.</i>

1929
01:44:29,458 --> 01:44:32,708
<i>Hvort sem við unnum fyrir þeim</i>
<i>eða áttum þau skilið.</i>

1930
01:44:33,624 --> 01:44:35,624
LOKAÐ AF HEILBRIGÐISEFTIRLITINU

1931
01:44:35,708 --> 01:44:37,374
Ertu hálfviti? Ertu það?

1932
01:44:37,458 --> 01:44:38,874
Ertu hálfviti?

1933
01:44:38,958 --> 01:44:41,124
Ég ríf þetta niður. Ónýtur pappír.

1934
01:44:41,958 --> 01:44:43,541
Af hverju brosirðu svona?

1935
01:44:43,624 --> 01:44:45,749
Vegna næstu sekúndu.
-Hvað meinarðu?

1936
01:44:46,416 --> 01:44:47,499
Ég er bara að ræða…

1937
01:44:48,166 --> 01:44:49,416
Mótþrói.

1938
01:44:49,499 --> 01:44:50,416
Ég…
-Komdu.

1939
01:44:50,499 --> 01:44:51,916
Þú veist ekki hver ég er.

1940
01:44:51,999 --> 01:44:53,916
Strákar.
-Árás á opinberan starfsmann.

1941
01:44:53,999 --> 01:44:55,874
Fáum okkur að borða.
-Mótþrói.

1942
01:44:55,958 --> 01:44:58,249
Ég veit hvað þið viljið. Pepperóní.

1943
01:44:58,333 --> 01:44:59,583
Já.
-Aukaostur.

1944
01:44:59,666 --> 01:45:00,916
Þú vilt Hawaii-pítsu.

1945
01:45:00,999 --> 01:45:02,083
Hawaii.

1946
01:45:02,541 --> 01:45:04,666
Ég biðst afsökunar.
-Boð um mútur.

1947
01:45:04,749 --> 01:45:07,874
Afsakið. Afsakið.
-Ég elska þetta.

1948
01:45:07,958 --> 01:45:09,791
Ég er þakklátur fyrir störf ykkar

1949
01:45:09,874 --> 01:45:12,124
en þetta er algjör óþarfi.

1950
01:45:12,208 --> 01:45:13,249
Þetta er…

1951
01:45:14,416 --> 01:45:15,833
Mér þykir þetta leitt.

1952
01:45:16,958 --> 01:45:21,458
<i>Stundum berast afsökunarbeiðnirnar</i>
<i>bara allt of seint.</i>

1953
01:45:22,583 --> 01:45:26,833
<i>Það tók tíma, en Ella fékk allt</i>
<i>sem hún hafði barist fyrir.</i>

1954
01:45:26,916 --> 01:45:29,291
<i>Mömmufrumvarpið var samþykkt</i>

1955
01:45:31,041 --> 01:45:34,791
<i>auk eins fárra opinberra verkefna</i>
<i>sem gaman er að nefna.</i>

1956
01:45:34,874 --> 01:45:38,291
<i>Tannkennsla. Tannkennsla! Tannkennsla!</i>

1957
01:45:38,374 --> 01:45:40,541
<i>Gaman að segja það. Játið það bara.</i>

1958
01:45:40,624 --> 01:45:42,583
Leigjendahjálpin, get ég aðstoðað?

1959
01:45:42,666 --> 01:45:44,541
<i>Annað símaver.</i>

1960
01:45:44,624 --> 01:45:47,208
<i>En þetta er hugarfóstur Ellu.</i>

1961
01:45:47,833 --> 01:45:49,999
<i>Einn stór munur á þessu.</i>

1962
01:45:50,083 --> 01:45:52,749
<i>Enginn biður um neitt, nema…</i>

1963
01:45:52,833 --> 01:45:54,374
Hvernig getum við aðstoðað?

1964
01:45:54,458 --> 01:45:55,416
Okkar er ánægjan.

1965
01:45:56,708 --> 01:45:57,749
Þú borgar ekkert.

1966
01:45:57,833 --> 01:45:59,708
Þeir mega ekki hækka leiguna.

1967
01:45:59,791 --> 01:46:02,249
Viltu far hingað? Við getum sótt þig.

1968
01:46:02,333 --> 01:46:03,499
Guð blessi þig líka.

1969
01:46:04,083 --> 01:46:06,374
<i>Já, hið opinbera getur hjálpað fólki.</i>

1970
01:46:06,458 --> 01:46:10,541
<i>En á endanum,</i>
<i>til að sérhver góð áætlun gangi upp,</i>

1971
01:46:10,624 --> 01:46:13,416
<i>er það fólk sem hjálpar fólki.</i>

1972
01:46:17,666 --> 01:46:18,749
Handa henni.

1973
01:46:19,833 --> 01:46:20,749
Heyrðu.

1974
01:46:21,499 --> 01:46:22,958
Þú skalt færa henni þetta.

1975
01:46:27,166 --> 01:46:28,208
Ég sagði það.

1976
01:46:29,083 --> 01:46:31,124
Þú gerðir það. Þú gerðir það.

1977
01:46:32,791 --> 01:46:34,874
Heyrið þið, öll sömul. Hæ…

1978
01:46:34,958 --> 01:46:39,249
Ég var að frétta að við hefðum komið
í veg fyrir 3.022 útburði til þessa.

1979
01:46:39,333 --> 01:46:41,791
Við höfum því tryggt þak yfir höfuðið

1980
01:46:41,874 --> 01:46:45,124
á 9.080 fjölskyldum til þessa.

1981
01:46:45,208 --> 01:46:47,208
Til hamingju!

1982
01:46:47,541 --> 01:46:48,458
Þið eruð frábær.

1983
01:46:48,874 --> 01:46:49,958
Þakka ykkur fyrir.

1984
01:46:54,124 --> 01:46:55,458
<i>Aðeins eitt að lokum.</i>

1985
01:46:56,208 --> 01:46:59,999
<i>Það er ekki til andheiti yfir „tráma“.</i>

1986
01:47:00,083 --> 01:47:04,041
<i>En orðið „von“ kemst ansi nálægt því.</i>

1987
01:54:38,166 --> 01:54:40,166
Íslenskur texti: Jóhann Axel Andersen



