1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:00:40,208 --> 00:00:42,292
Hei, jeg er fortelleren.

4
00:00:42,583 --> 00:00:44,792
Jeg skal gi dere
fakta om Ella.

5
00:00:45,542 --> 00:00:49,500
Men la meg først gi dere
det hun kaller "fullt innsyn".

6
00:00:50,375 --> 00:00:53,333
Hun har vært sjefen min
siden hun fullførte jusstudiet,

7
00:00:53,417 --> 00:00:55,750
så jeg er ikke nøytral.

8
00:00:56,417 --> 00:00:57,792
Jeg er
så begeistret for henne.

9
00:01:00,208 --> 00:01:01,250
Jeg er det.

10
00:01:05,583 --> 00:01:09,417
<i>2008. Under finanskrisen.</i>

11
00:01:10,125 --> 00:01:12,583
<i>Men på en måte
en bedre tid.</i>

12
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
{\an8}<i>Vi likte hverandre ennå.</i>

13
00:01:16,292 --> 00:01:18,375
{\an8}<i>Bare 34 år gammel</i>

14
00:01:18,458 --> 00:01:22,667
{\an8}<i>er Ella den tredje yngste kvinnen
i stillingen sin.</i>

15
00:01:24,042 --> 00:01:26,125
<i>Høres flott ut, ikke sant?</i>

16
00:01:26,208 --> 00:01:28,667
<i>Saken er
at vi alle skjuler...</i>

17
00:01:30,083 --> 00:01:34,375
<i>Tilgi meg, "dritten" vår...
til den vinner eller vi gjør det.</i>

18
00:01:34,458 --> 00:01:36,708
Kontoret til
VISEGUVERNØREN

19
00:01:37,875 --> 00:01:42,083
<i>Med Ella
begynte dritten da hun var 16.</i>

20
00:01:43,458 --> 00:01:44,292
Kom igjen.

21
00:01:44,375 --> 00:01:47,625
<i>Ikke for å være negativ,
men du er heldig</i>

22
00:01:47,708 --> 00:01:49,542
<i>om du aldri har opplevd</i>

23
00:01:49,625 --> 00:01:54,167
<i>andres normale,
lykkelige familier</i>

24
00:01:54,250 --> 00:01:57,208
som et stikk i hjertet.

25
00:02:04,583 --> 00:02:06,750
Vi må nok dra snart,
Mr. McCay.

26
00:02:06,833 --> 00:02:08,500
<i>Skjebnen kan være
uforutsigbar.</i>

27
00:02:08,583 --> 00:02:09,667
Talen min.

28
00:02:09,750 --> 00:02:10,750
Frakkelommen din.

29
00:02:10,792 --> 00:02:13,333
<i>Livene våre kan snu lynraskt.</i>

30
00:02:13,792 --> 00:02:15,375
<i>Eller med ett ord.</i>

31
00:02:15,458 --> 00:02:16,625
Vent.

32
00:02:20,042 --> 00:02:21,583
Skal ingen si noe?

33
00:02:23,583 --> 00:02:25,625
Hva er det å si,
jenta mi?

34
00:02:26,667 --> 00:02:29,250
Case, hent et glass vann
til meg.

35
00:02:29,625 --> 00:02:30,625
Ok.

36
00:02:40,125 --> 00:02:41,917
Si det du vil, Ella.

37
00:02:43,125 --> 00:02:44,250
Takk, tante Helen.

38
00:02:47,792 --> 00:02:52,042
Jeg vil ikke oppføre meg som om
du pensjonerte deg som sykehusdirektør

39
00:02:52,125 --> 00:02:55,167
når du egentlig må slutte
på grunn av flere...

40
00:02:56,333 --> 00:02:59,042
...seksuelle forhold
til kvinner som jobber der.

41
00:03:01,708 --> 00:03:04,875
Det er
ett legitimt synspunkt.

42
00:03:05,917 --> 00:03:07,125
Fins det et annet?

43
00:03:11,167 --> 00:03:12,667
Kan du ha is i det?

44
00:03:12,750 --> 00:03:13,833
Nei.

45
00:03:15,292 --> 00:03:17,125
Greit.

46
00:03:17,917 --> 00:03:20,875
Jeg skal lese godnatthistorier
de neste seks ukene.

47
00:03:20,958 --> 00:03:24,917
Bøkene uten bilder og med mange ord
det tar lang tid å fullføre.

48
00:03:25,708 --> 00:03:27,542
Hva om
du ikke gjør det?

49
00:03:27,625 --> 00:03:29,667
Har jeg noensinne
brutt et løfte?

50
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Et annet synspunkt,
jenta mi,

51
00:03:35,958 --> 00:03:40,042
er at alle de tre kvinnene
skrev støttebrev.

52
00:03:40,500 --> 00:03:41,583
Du er gift.

53
00:03:44,250 --> 00:03:46,667
En del av
det de krever av oss i dag,

54
00:03:46,750 --> 00:03:50,000
er å møte opp som familie
på grunn av...

55
00:03:50,083 --> 00:03:51,542
Slutt med...

56
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
Jeg vet ikke.

57
00:03:55,417 --> 00:03:56,458
Mamma?

58
00:03:58,167 --> 00:03:59,625
Ikke tving oss
til å dra.

59
00:03:59,708 --> 00:04:00,958
Jeg vil dra.

60
00:04:01,042 --> 00:04:04,125
Du kan ikke dra.

61
00:04:04,208 --> 00:04:06,625
Vet du hva
en traumatisk opplevelse er?

62
00:04:06,708 --> 00:04:07,708
Ja visst.

63
00:04:08,208 --> 00:04:12,250
Case, ikke lat som om
du vet noe du ikke vet.

64
00:04:12,333 --> 00:04:14,167
Det er lett og gøy
å finne det ut.

65
00:04:14,958 --> 00:04:17,583
Og den eneste måten
å ikke lære noe på,

66
00:04:17,666 --> 00:04:19,041
er å late som om
du vet det.

67
00:04:22,708 --> 00:04:23,708
Ok.

68
00:04:25,250 --> 00:04:30,500
"T". Ok. "Traume: En psykisk skade
forårsaket av følelsesmessig sjokk,

69
00:04:30,583 --> 00:04:34,292
der minnet om det er undertrykt
og ikke helbredet.

70
00:04:34,375 --> 00:04:36,625
En hjerneskade."

71
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
Det kan skje med oss
om vi drar.

72
00:04:41,208 --> 00:04:42,417
Vil du fortsatt dra?

73
00:04:43,292 --> 00:04:44,500
Nei, takk.

74
00:04:45,500 --> 00:04:46,333
Ok.

75
00:04:46,417 --> 00:04:47,792
Mr. McCay, vi er sent ute!

76
00:04:52,208 --> 00:04:53,583
Jeg tilgir deg aldri.

77
00:04:54,000 --> 00:04:56,208
Jeg er glad i deg.
Ring om hva som helst.

78
00:05:03,167 --> 00:05:06,958
<i>Seks uker senere
skjer det noe annet galt.</i>

79
00:05:07,875 --> 00:05:10,417
- Du har valgmuligheter.
- Jaså?

80
00:05:10,500 --> 00:05:12,708
Det ser jeg ikke.

81
00:05:12,792 --> 00:05:13,792
- Jeg har ikke det.
- Ok.

82
00:05:13,875 --> 00:05:16,333
Jeg kan ikke være her
når du sier det til Ella.

83
00:05:16,417 --> 00:05:17,417
Sier hva?

84
00:05:18,833 --> 00:05:20,417
Vennen, det er...

85
00:05:21,792 --> 00:05:23,250
Faren din har en...

86
00:05:24,125 --> 00:05:29,250
...flott forretningsmulighet
i California.

87
00:05:29,583 --> 00:05:31,875
Og tante Helen
vil besøke oss regelmessig.

88
00:05:31,958 --> 00:05:33,792
Nei, mamma, jeg...
kan ikke.

89
00:05:33,875 --> 00:05:37,417
Jeg mister masse studiepoeng
på de avanserte kursene.

90
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Det vil rote til
collegesøknadene mine,

91
00:05:39,583 --> 00:05:42,833
og jeg vil miste praksisplassen
jeg strevde slik for.

92
00:05:42,917 --> 00:05:46,375
Og noen...

93
00:05:48,042 --> 00:05:53,625
Noen lovende ting
har skjedd for meg på skolen i det siste.

94
00:05:55,208 --> 00:05:57,833
Som sosiologiavhandlingen
jeg har jobbet med.

95
00:05:57,917 --> 00:06:00,458
Jeg fikk den tilbake.
Og læreren sa at jeg...

96
00:06:01,208 --> 00:06:02,667
Han sa at...

97
00:06:03,458 --> 00:06:04,625
Jeg kan vise deg det.

98
00:06:04,708 --> 00:06:08,458
Faren din vil ha
en ny start for oss alle.

99
00:06:10,042 --> 00:06:11,583
Nok en ny start.

100
00:06:15,333 --> 00:06:16,375
Mamma?

101
00:06:18,958 --> 00:06:21,333
Forklar meg...

102
00:06:22,208 --> 00:06:24,417
...hvorfor du blir hos pappa?

103
00:06:25,875 --> 00:06:27,708
Jeg vil virkelig forstå det.

104
00:06:33,958 --> 00:06:35,500
Jeg elsker ham ennå.

105
00:06:36,458 --> 00:06:38,708
Gud, ikke la meg elske noen.

106
00:06:38,792 --> 00:06:40,333
Hun mener det ikke, Gud.

107
00:06:41,542 --> 00:06:43,083
- Gi meg et øyeblikk.
- Mamma.

108
00:06:45,625 --> 00:06:48,875
- Han vil gjøre det igjen.
- Kanskje. Muligens.

109
00:06:50,792 --> 00:06:52,083
Sannsynligvis.

110
00:06:57,417 --> 00:06:59,083
Tante Helen sier at...

111
00:07:00,292 --> 00:07:03,333
...du kanskje bør bo
hos henne en stund.

112
00:07:05,750 --> 00:07:07,792
Til faren din og jeg
er på fastere...

113
00:07:09,250 --> 00:07:10,875
Iallfall til slutten
av skoleåret.

114
00:07:11,333 --> 00:07:13,458
Da drar du vel
på college uansett.

115
00:07:14,500 --> 00:07:15,667
Hva?

116
00:07:19,500 --> 00:07:21,833
Du må ikke lide
for feilen jeg har gjort.

117
00:07:25,125 --> 00:07:26,958
Du.

118
00:07:33,708 --> 00:07:36,292
Ikke klandre deg selv
for noe av dette.

119
00:07:37,167 --> 00:07:38,292
Ikke du heller.

120
00:07:44,542 --> 00:07:48,125
Tante Helen, er det virkelig greit
at jeg bor hos deg?

121
00:07:49,833 --> 00:07:51,708
Ja. Absolutt.

122
00:07:56,208 --> 00:07:57,250
Er du våken ennå?

123
00:07:59,375 --> 00:08:01,125
Gråter mamma?

124
00:08:02,542 --> 00:08:04,500
- Ja.
- Hvorfor?

125
00:08:06,458 --> 00:08:07,750
Hun skadet seg selv.

126
00:08:09,125 --> 00:08:11,167
Jeg blir hos deg
til du sovner, ok?

127
00:08:15,208 --> 00:08:17,042
Jeg vil alltid være
glad i deg.

128
00:08:18,250 --> 00:08:19,250
Si det tilbake.

129
00:08:20,375 --> 00:08:22,958
Jeg vil alltid være
glad i deg.

130
00:08:32,125 --> 00:08:34,832
{\an8}A+
DU KAN GJØRE NOE GODT

131
00:08:42,417 --> 00:08:44,082
<i>Slik begynte det.</i>

132
00:08:44,167 --> 00:08:47,333
<i>De tre dagene
som forandret alt.</i>

133
00:08:47,417 --> 00:08:49,583
<i>Jeg visste det
straks jeg leste det.</i>

134
00:08:49,667 --> 00:08:52,000
<i>Og magen min visste det
før jeg gjorde det.</i>

135
00:08:52,083 --> 00:08:54,167
- God morgen, Estelle.
- God morgen.

136
00:08:55,250 --> 00:08:57,875
- Journalisten forsvinner ikke.
- Hva sa han?

137
00:08:57,958 --> 00:09:00,292
Mange siste advarsler.

138
00:09:00,375 --> 00:09:03,917
Han skrev "jeg mener det virkelig"
med store bokstaver.

139
00:09:04,000 --> 00:09:06,792
Ella, snakk med noen
om dette.

140
00:09:07,292 --> 00:09:10,917
- For å høre deg selv tenke høyt.
- Du har rett.

141
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Takk.

142
00:09:23,875 --> 00:09:26,042
- God morgen. Helen's.
<i>- God morgen.</i>

143
00:09:26,708 --> 00:09:28,417
- Hei, Ella.
<i>- Hei.</i>

144
00:09:29,167 --> 00:09:32,750
Kan jeg stikke innom snart?

145
00:09:32,833 --> 00:09:35,000
<i>Ja visst.
Er alt i orden?</i>

146
00:09:35,583 --> 00:09:37,083
Ja da. Bare...

147
00:09:38,125 --> 00:09:40,208
Jeg trenger
et synspunkt på noe.

148
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
<i>Lang historie.
Jeg forteller når vi møtes.</i>

149
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
<i>På vei.</i>

150
00:09:45,083 --> 00:09:46,125
Greit, glad i deg.

151
00:09:46,208 --> 00:09:47,458
Glad i deg også.
Ha det.

152
00:09:52,292 --> 00:09:54,083
Ma'am, guvernøren
vil møte deg.

153
00:09:54,167 --> 00:09:56,917
- Han er i telefonrommet tvers over gata.
- Takk.

154
00:09:57,667 --> 00:09:59,208
<i>Telefonrommet.</i>

155
00:09:59,500 --> 00:10:02,708
<i>Disse bråkete rommene fins
fordi politikere</i>

156
00:10:02,792 --> 00:10:05,875
<i>ikke får bruke offentlige kontorer
til pengeinnsamling.</i>

157
00:10:05,958 --> 00:10:06,875
God morgen.

158
00:10:06,958 --> 00:10:09,167
Beklager å ringe så tidlig.
Dette er senator...

159
00:10:09,250 --> 00:10:11,417
<i>Så partiet leier telefonrom</i>

160
00:10:11,500 --> 00:10:14,125
<i>der det forventes
at de bruker minst sju</i>

161
00:10:14,208 --> 00:10:16,958
<i>timer om dagen
på å be om penger.</i>

162
00:10:17,042 --> 00:10:19,667
Du donerte 2000 dollar
ved forrige valg.

163
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
<i>- Og ja...</i>
- Jeg noterer deg for fem.

164
00:10:21,833 --> 00:10:23,458
<i>- ...det er sinnssykt.</i>
- Takk.

165
00:10:23,542 --> 00:10:25,208
- ...for50 dollar.
- Veldig viktig.

166
00:10:25,292 --> 00:10:27,125
- Ber om støtte.
- ...35 dollar.

167
00:10:27,417 --> 00:10:29,125
Hei, det er
guvernør Bill Moore.

168
00:10:29,208 --> 00:10:33,208
<i>Guvernør Bill Moore,
kjent som guvernør Bill.</i>

169
00:10:34,042 --> 00:10:36,208
<i>Han og Ella
har kjent hverandre lenge.</i>

170
00:10:36,292 --> 00:10:40,042
<i>Hun var stabssjefen hans
da han var kjent som ordfører Bill.</i>

171
00:10:40,125 --> 00:10:42,542
Jeg ringer
for å takke for...

172
00:10:42,917 --> 00:10:44,375
...donasjonen på 500 dollar.

173
00:10:44,792 --> 00:10:45,792
Ja, ma'am.

174
00:10:46,208 --> 00:10:47,250
Hvordan...

175
00:10:47,958 --> 00:10:48,792
Hvem er ektemann?

176
00:10:48,875 --> 00:10:51,375
...går det med Jerry?
Har dere det bra?

177
00:10:51,792 --> 00:10:52,667
Glimrende.

178
00:10:52,750 --> 00:10:55,167
Og dere har to svære sønner.
Har dere...

179
00:10:55,583 --> 00:10:56,750
Datter? Colleen.

180
00:10:56,833 --> 00:10:58,958
Selvsagt.
Hvem glemmer Colleen?

181
00:10:59,042 --> 00:11:01,583
Hun må være fire.

182
00:11:01,667 --> 00:11:02,708
Studerer medisin.

183
00:11:02,792 --> 00:11:04,375
Du skal få legge på.

184
00:11:04,458 --> 00:11:05,583
Takk.

185
00:11:05,667 --> 00:11:08,708
Beklager forvekslingen.
Vi er idioter.

186
00:11:09,125 --> 00:11:10,542
Ser du
hva jeg redder deg fra?

187
00:11:10,625 --> 00:11:12,667
Jeg gjør det gjerne.

188
00:11:12,750 --> 00:11:13,950
Jeg liker
å snakke med velgere.

189
00:11:14,000 --> 00:11:15,625
Ja, derfor er du
elendig til det.

190
00:11:15,708 --> 00:11:17,958
Du brukte 45 minutter
per samtale.

191
00:11:18,042 --> 00:11:18,917
Bli med meg.

192
00:11:19,000 --> 00:11:20,208
Jeg skal fortelle deg noe.

193
00:11:20,292 --> 00:11:21,833
Stopp verden.

194
00:11:23,583 --> 00:11:25,167
Ikke gi deg,
guvernør Bill!

195
00:11:25,667 --> 00:11:27,042
Vi liker deg!

196
00:11:27,750 --> 00:11:31,042
Det jeg skal fortelle,
kan du ikke si til noen.

197
00:11:31,125 --> 00:11:32,125
Ok.

198
00:11:33,375 --> 00:11:34,583
Det skjer.

199
00:11:35,417 --> 00:11:36,417
Regjeringen.

200
00:11:36,500 --> 00:11:38,625
Innlandsminister.

201
00:11:39,417 --> 00:11:41,083
Jeg er en aktuell kandidat.

202
00:11:41,167 --> 00:11:42,750
Jeg får nok
høre det snart.

203
00:11:42,833 --> 00:11:46,083
Forbered deg
på å kanskje erstatte meg.

204
00:11:48,750 --> 00:11:50,125
Gratulerer.

205
00:11:52,583 --> 00:11:53,583
Noe galt?

206
00:11:54,167 --> 00:11:55,542
Med det jeg må gjøre,

207
00:11:55,625 --> 00:11:59,208
trenger jeg ikke
å vite om noe galt, ok?

208
00:11:59,792 --> 00:12:01,000
- Farvel.
- Farvel.

209
00:12:02,958 --> 00:12:06,625
<i>Det gale er
at politikk er det eneste yrket</i>

210
00:12:06,708 --> 00:12:09,750
<i>det folk kan drukne
i sølepytter.</i>

211
00:12:09,833 --> 00:12:14,083
<i>Og Ella skulle gå ut i noe
mye større enn en sølepytt.</i>

212
00:12:14,167 --> 00:12:15,208
- Hei.
- Hei.

213
00:12:15,292 --> 00:12:17,792
- Hvorfor venter du ute?
- Hvorfor må du treffe meg?

214
00:12:18,417 --> 00:12:22,625
Jeg har et seriøst latterlig,
latterlig seriøst problem,

215
00:12:22,708 --> 00:12:24,917
og jeg kan bare si det
til deg.

216
00:12:25,417 --> 00:12:26,417
Hva skjer?

217
00:12:26,500 --> 00:12:28,500
Jeg skal gi deg
et problem til.

218
00:12:29,167 --> 00:12:30,708
Faren din er her.

219
00:12:32,958 --> 00:12:34,625
- Der inne? Nå?
- Ja.

220
00:12:34,708 --> 00:12:36,625
- Hvorfor?
- Han vil treffe deg.

221
00:12:37,042 --> 00:12:39,083
Vi kan gå
til leiligheten om du vil.

222
00:12:39,167 --> 00:12:40,958
- Ja.
- Eller...

223
00:12:41,292 --> 00:12:44,542
Eller du kan stikke innom,
som en tjeneste til meg.

224
00:12:44,625 --> 00:12:45,958
Jeg hater å si det slik.

225
00:12:46,042 --> 00:12:48,875
Det er den beste manipulasjonen
jeg kommer på.

226
00:12:49,792 --> 00:12:51,625
Ok. Får jeg et øyeblikk?

227
00:12:51,708 --> 00:12:52,917
Ja, selvsagt.

228
00:12:53,000 --> 00:12:54,375
- Ja.
- Ok.

229
00:12:59,042 --> 00:13:00,667
- Jeg...
- Nei. Ja.

230
00:13:07,667 --> 00:13:11,125
<i>Seksten år tidligere.
En fryktelig dag.</i>

231
00:13:13,250 --> 00:13:14,833
<i>Morens begravelse.</i>

232
00:13:15,667 --> 00:13:16,917
Tusen takk.

233
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
Det betyr mye.

234
00:13:20,708 --> 00:13:21,708
Hvem er den kvinnen?

235
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Jeg vet ikke.

236
00:13:24,125 --> 00:13:26,875
Ikke tenk det verste hele tida.
Du har ikke alltid rett.

237
00:13:30,458 --> 00:13:31,750
Jeg skal støtte jeg.

238
00:13:35,875 --> 00:13:37,708
Moren din var vidunderlig.

239
00:13:37,792 --> 00:13:40,333
Men gudskjelov
at du kan støtte deg til faren din.

240
00:13:40,417 --> 00:13:43,708
Takk for at du kom
og muligens mener det godt.

241
00:13:45,417 --> 00:13:47,958
- Vi går.
- Kondolerer.

242
00:13:48,042 --> 00:13:49,333
Unnskyld oss.

243
00:13:51,458 --> 00:13:52,500
Jeg har savnet deg.

244
00:13:52,583 --> 00:13:54,625
Ja, men ikke skriv
til meg så ofte.

245
00:13:54,708 --> 00:13:55,875
Hva betyr det?

246
00:13:55,958 --> 00:13:58,833
For da må jeg svare,
og det er så mye skolearbeid.

247
00:13:58,917 --> 00:14:00,833
Du må ikke svare
på alle brevene.

248
00:14:00,917 --> 00:14:02,208
Det føles slik.

249
00:14:02,292 --> 00:14:04,500
Jeg føler
at vi bør gråte over mamma.

250
00:14:04,958 --> 00:14:06,333
Jeg skal ikke gråte.

251
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
Unnskyld.

252
00:14:08,792 --> 00:14:09,958
Det går bra.

253
00:14:10,042 --> 00:14:11,083
Jeg må det.

254
00:14:11,167 --> 00:14:13,375
Kan du stå der
og ikke slippe inn noen?

255
00:14:13,458 --> 00:14:14,667
Ikke engang
tante Helen.

256
00:14:16,000 --> 00:14:18,042
- Ja.
- Ok.

257
00:14:54,875 --> 00:14:55,958
Ok.

258
00:14:58,667 --> 00:14:59,667
Ok.

259
00:14:59,958 --> 00:15:00,875
Behold kontrollen.

260
00:15:00,958 --> 00:15:02,375
Ikke vær trist eller sint.

261
00:15:02,458 --> 00:15:03,476
"Ikke vær trist eller sint."

262
00:15:03,500 --> 00:15:04,833
Hvordan blir jeg da?

263
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
Skuddsikker.

264
00:15:15,250 --> 00:15:16,250
Hei.

265
00:15:17,125 --> 00:15:18,125
Hei.

266
00:15:22,583 --> 00:15:23,667
Ok.

267
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
Hvis det er greit,

268
00:15:26,042 --> 00:15:28,583
vil jeg ikke diskutere
gamle problemer.

269
00:15:28,667 --> 00:15:31,208
Greit. Vi kan nok ikke
snakke om gamle ting

270
00:15:31,292 --> 00:15:35,083
når vi ikke har sett hverandre på...
Hvor lenge?

271
00:15:37,250 --> 00:15:38,292
Vet ikke du det heller?

272
00:15:38,708 --> 00:15:40,125
Tretten år.

273
00:15:43,792 --> 00:15:48,292
Det jeg aldri fikk sagt
om å date venninnen din...

274
00:15:48,917 --> 00:15:51,042
Vil du starte samtalen slik?

275
00:15:51,125 --> 00:15:53,208
- De to venninnene.
- Venninner av deg.

276
00:15:53,292 --> 00:15:55,083
- En mann i min situasjon...
- Pappa?

277
00:15:55,167 --> 00:15:56,250
- Jeg forstår...
- Nei.

278
00:15:56,333 --> 00:15:59,000
Jeg skjønner,
siden det er en stund siden sist,

279
00:15:59,083 --> 00:16:02,417
at du vil
ta kontakt på nytt.

280
00:16:02,500 --> 00:16:05,917
Men ingen
flere unnskyldninger.

281
00:16:06,000 --> 00:16:07,667
Eddie. Du sa du forstod.

282
00:16:07,750 --> 00:16:09,917
Du lovet
å ikke være deg selv.

283
00:16:10,000 --> 00:16:12,708
Tanta di ville
jeg skulle bryte isen i dag

284
00:16:12,792 --> 00:16:16,125
og vente med å si hvorfor

285
00:16:16,208 --> 00:16:17,667
jeg måtte treffe deg.

286
00:16:17,750 --> 00:16:19,042
Men du er for smart.

287
00:16:19,125 --> 00:16:20,667
Nei, du er for dum.

288
00:16:20,750 --> 00:16:22,417
Dere møttes.
Det gikk bra.

289
00:16:22,500 --> 00:16:23,333
- Ja.
- Gi deg.

290
00:16:23,417 --> 00:16:25,542
Jeg er annerledes nå.

291
00:16:25,625 --> 00:16:26,542
- Får jeg si hvorfor?
- Nei.

292
00:16:26,625 --> 00:16:27,458
- Seriøst?
- Nei.

293
00:16:27,542 --> 00:16:29,167
Jeg er interessert. Fortsett.

294
00:16:31,042 --> 00:16:35,250
Jeg har møtt...
en utrolig kvinne.

295
00:16:35,333 --> 00:16:36,333
Nei!

296
00:16:36,375 --> 00:16:37,750
Hun er psykolog.

297
00:16:37,833 --> 00:16:39,583
- Kom.
- Berkeley. Doktorgrad.

298
00:16:39,667 --> 00:16:41,708
Hun fikk meg til å innse
viktigheten av

299
00:16:41,792 --> 00:16:44,208
å be om unnskyldning
til barna mine.

300
00:16:44,292 --> 00:16:45,333
- Nei, nei.
- Ella.

301
00:16:45,417 --> 00:16:47,042
Jeg kan ikke miste Olympia.

302
00:16:47,125 --> 00:16:51,583
Jeg har aldri følt slikt
for noen kvinne før.

303
00:16:52,375 --> 00:16:53,833
Herregud, Eddie!

304
00:16:53,917 --> 00:16:56,333
Moren din ikke iberegnet!

305
00:16:56,792 --> 00:16:59,125
Hun er
i en helt annen kategori!

306
00:16:59,208 --> 00:17:00,808
- Han farger håret.
- Transplanterer det.

307
00:17:00,875 --> 00:17:02,500
Jeg klarte
å gjøre ham irrelevant.

308
00:17:02,583 --> 00:17:04,625
- Jeg er lei for det.
- Han går inn...

309
00:17:04,708 --> 00:17:05,916
Vet det.

310
00:17:06,000 --> 00:17:07,875
La oss ikke diskutere det.

311
00:17:07,958 --> 00:17:09,958
Vi fokuserer på
hvorfor du er her.

312
00:17:10,041 --> 00:17:11,041
Hva skjedde?

313
00:17:13,250 --> 00:17:15,166
Ok. Tante Helen...

314
00:17:15,958 --> 00:17:18,250
Ikke døm ting
jeg forteller deg straks.

315
00:17:19,625 --> 00:17:22,708
Vent til
du har hørt alt. Ok?

316
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Jeg skal prøve.

317
00:17:26,500 --> 00:17:28,125
Jeg lovet meg selv

318
00:17:28,208 --> 00:17:31,000
at jobben
ikke skulle gå ut over ekteskapet.

319
00:17:31,083 --> 00:17:32,083
Mer enn nødvendig.

320
00:17:32,125 --> 00:17:33,125
Mer enn nødvendig.

321
00:17:33,833 --> 00:17:34,750
Unnskyld.

322
00:17:34,833 --> 00:17:36,167
Unnskyld. Fortsett.

323
00:17:38,042 --> 00:17:40,708
Og siden arbeidet mitt
aldri tar slutt

324
00:17:40,792 --> 00:17:43,708
og jeg kommer hjem
utslitt hver kveld...

325
00:17:43,792 --> 00:17:46,917
Det fins
en ettroms gjesteleilighet

326
00:17:47,000 --> 00:17:50,208
under Capitol-kuppelen.
Den brukes ikke.

327
00:17:50,292 --> 00:17:54,000
Noen ganger under lunsjen...

328
00:17:55,125 --> 00:17:57,167
...møttes Ryan og jeg der og...

329
00:17:58,417 --> 00:18:00,250
...vi var alene og...

330
00:18:06,042 --> 00:18:07,042
...var sammen.

331
00:18:13,250 --> 00:18:14,458
Sex!

332
00:18:14,542 --> 00:18:15,917
Sex hver dag?

333
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
- Ikke hver dag.
- Ok. Ella.

334
00:18:18,083 --> 00:18:19,250
- Ella.
- Ja?

335
00:18:19,333 --> 00:18:23,333
Kanskje du prøver for hardt
å være ansvarlig for alt.

336
00:18:23,417 --> 00:18:24,542
Hvem bryr seg?

337
00:18:24,625 --> 00:18:28,042
En av vaktene
som nylig fikk sparken

338
00:18:28,125 --> 00:18:30,958
og kunne se
gjennom lukkede dører,

339
00:18:31,042 --> 00:18:33,958
har sagt det til en journalist
som har kontaktet meg.

340
00:18:34,042 --> 00:18:39,000
Han vil bruke det han vet,
for spesiell tilgang.

341
00:18:40,000 --> 00:18:44,208
Vennen, du får ikke trøbbel
for å ha sex med mannen din.

342
00:18:44,875 --> 00:18:46,250
- Som jeg tenkte.
- Kan ikke.

343
00:18:46,333 --> 00:18:49,083
Det fins en spesifikk lov...

344
00:18:49,167 --> 00:18:50,792
...som jeg ikke visste om.

345
00:18:50,875 --> 00:18:53,333
Den forbyr feil bruk
av offentlig eiendom.

346
00:18:53,417 --> 00:18:57,250
Og om dette kommer ut
samtidig som noe annet,

347
00:18:57,333 --> 00:18:59,167
det blir snart,
jeg ikke kan si det,

348
00:18:59,250 --> 00:19:01,458
men det vil gi meg
stor oppmerksomhet.

349
00:19:01,542 --> 00:19:02,583
Slik at...

350
00:19:05,292 --> 00:19:06,792
Slutt, Ella.

351
00:19:09,125 --> 00:19:10,750
Jeg syns
jeg virker ynkelig.

352
00:19:10,833 --> 00:19:12,917
Glem det.

353
00:19:13,375 --> 00:19:16,500
Jeg går tilbake til kontoret,

354
00:19:16,583 --> 00:19:19,042
holder kjeft og ordner opp.

355
00:19:19,625 --> 00:19:21,125
Jeg lar meg bli opprørt.

356
00:19:21,208 --> 00:19:23,333
Det skjer ikke igjen.
Unnskyld.

357
00:19:23,417 --> 00:19:25,750
Jøss, så interessant.
Jeg er glad i deg.

358
00:19:29,708 --> 00:19:32,167
- Ella, vent.
- Ja?

359
00:19:35,583 --> 00:19:36,667
Jeg er bekymret for deg.

360
00:19:38,208 --> 00:19:39,208
Det går bra.

361
00:19:39,792 --> 00:19:41,250
Spar det til Casey.

362
00:19:41,333 --> 00:19:44,208
Har ikke hørt fra ham på en stund.
Jeg er bekymret.

363
00:19:44,625 --> 00:19:45,458
Du kjenner broren din.

364
00:19:45,542 --> 00:19:48,167
Han gjør
"la meg være" -greia si.

365
00:19:53,500 --> 00:19:54,500
Ok.

366
00:20:01,375 --> 00:20:04,583
Du lovet
å ta det langsomt.

367
00:20:04,667 --> 00:20:07,250
Eddie, jeg glemte
hvordan det er med deg.

368
00:20:07,333 --> 00:20:08,792
Du spolerte det!

369
00:20:08,875 --> 00:20:10,708
Jeg er sint. Gå!

370
00:20:11,167 --> 00:20:14,875
Jeg har aldri vært ærligere!

371
00:20:14,958 --> 00:20:15,958
Og...

372
00:20:17,125 --> 00:20:18,208
...kanskje hun
spolerte det.

373
00:20:18,292 --> 00:20:19,708
Olympia sier

374
00:20:19,792 --> 00:20:22,417
at Ella får det mye bedre
om hun tilgir meg.

375
00:20:22,500 --> 00:20:24,625
Si til Olympia
at å tilgi deg

376
00:20:24,708 --> 00:20:28,583
krever at du slutter å rote ting til
så lenge at folk får summet seg.

377
00:20:28,667 --> 00:20:31,875
Hva må til for at folk skjønner
at jeg er forandret?

378
00:20:32,167 --> 00:20:33,542
Kastrering.

379
00:20:33,625 --> 00:20:36,333
- For langt.
- Ikke i nærheten.

380
00:20:48,833 --> 00:20:51,583
<i>Case... det er meg igjen.</i>

381
00:20:52,417 --> 00:20:53,417
<i>Hei.</i>

382
00:20:54,750 --> 00:20:57,125
<i>Ikke noe press, men...</i>

383
00:20:58,125 --> 00:21:00,958
<i>La meg vite
hvordan du har det. Takk.</i>

384
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
Ma'am?

385
00:21:10,667 --> 00:21:11,750
Det er bare...

386
00:21:12,167 --> 00:21:13,500
Familier, hva?

387
00:21:14,000 --> 00:21:15,625
Ja. Absolutt.

388
00:21:16,208 --> 00:21:17,208
Hva er det?

389
00:21:20,708 --> 00:21:22,583
Moren min...

390
00:21:22,667 --> 00:21:24,250
Hun... hva heter det?

391
00:21:25,792 --> 00:21:27,083
Degger. Hun degger for...

392
00:21:27,167 --> 00:21:29,333
Unnskyld, jeg hører deg ikke.

393
00:21:29,417 --> 00:21:30,625
Gjenta det.

394
00:21:31,625 --> 00:21:34,917
Moren min...
degger for meg.

395
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Veldig.

396
00:21:36,042 --> 00:21:37,417
Jeg er gullungen.

397
00:21:37,500 --> 00:21:39,292
Hun besøkte meg
for litt siden.

398
00:21:39,375 --> 00:21:41,083
Motellet hennes har
svømmebasseng.

399
00:21:41,583 --> 00:21:42,917
Jeg dro og hentet henne,

400
00:21:43,000 --> 00:21:46,292
og hun flyter i en... boblestol?

401
00:21:46,375 --> 00:21:48,208
- Å ja. Fint.
- I bassenget.

402
00:21:48,292 --> 00:21:50,000
Og hun ser meg...

403
00:21:50,083 --> 00:21:52,875
Reiser seg for å la meg sitte.
Muskelminne.

404
00:21:52,958 --> 00:21:55,208
- Nei.
- Jeg sverger. Stort plask.

405
00:21:55,292 --> 00:21:57,167
- Nei.
- Jo. Og jeg er glad i mamma.

406
00:21:57,250 --> 00:21:59,042
Men skriket hennes?

407
00:21:59,125 --> 00:22:01,792
Det var den morsomste lyden
jeg har hørt.

408
00:22:01,875 --> 00:22:03,750
- Jeg kan...
- Den var som...

409
00:22:07,500 --> 00:22:09,125
Umiddelbar familielegende.

410
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Bra.

411
00:22:16,667 --> 00:22:18,500
Bill venter på deg
der inne.

412
00:22:18,583 --> 00:22:21,292
Han tar ikke telefonen,
men sitter bare der.

413
00:22:21,625 --> 00:22:22,708
Stille.

414
00:22:23,875 --> 00:22:24,875
Ok.

415
00:22:25,375 --> 00:22:26,958
Ja, kom inn.

416
00:22:27,042 --> 00:22:29,000
Hallo. Hva skjer?

417
00:22:29,083 --> 00:22:30,875
Det gikk bra.

418
00:22:30,958 --> 00:22:32,083
Jeg er i regjeringen!

419
00:22:34,875 --> 00:22:36,083
- Ikke sant?
- Det er...

420
00:22:36,167 --> 00:22:39,042
Jeg går av straks
for å blir klar til bekreftelsen.

421
00:22:39,125 --> 00:22:42,083
Så de neste 14 månedene, iallfall,
er du guvernør.

422
00:22:42,417 --> 00:22:43,917
Gratulerer.

423
00:22:44,583 --> 00:22:47,083
Du hadde ikke oppnådd dette
på en annen måte.

424
00:22:47,958 --> 00:22:49,958
- Tja...
- Gi deg.

425
00:22:50,042 --> 00:22:52,667
Du hadde ikke klart
å finansiere en kampanje.

426
00:22:53,292 --> 00:22:56,125
Og jeg ikke blitt utnevnt
uten politikken din.

427
00:22:56,500 --> 00:22:57,958
Så se på oss.

428
00:22:58,042 --> 00:23:01,208
Hva er vakrere enn to
som skylder hverandre alt?

429
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
Takk, Ella.

430
00:23:05,333 --> 00:23:06,500
Takk.

431
00:23:07,958 --> 00:23:10,167
Vent. Unnskyld.

432
00:23:10,625 --> 00:23:12,208
Du lovet å skaffe oss

433
00:23:12,292 --> 00:23:14,042
tre stemmer til
til mammaloven.

434
00:23:14,500 --> 00:23:16,458
Sverget.
Ditt ord, ikke mitt.

435
00:23:17,500 --> 00:23:19,625
Dette er
Sunn start-programmet

436
00:23:19,708 --> 00:23:21,792
som veileder vordende mødre

437
00:23:21,875 --> 00:23:25,792
når depresjon og angst
er vanlig. Og...

438
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
Bill?

439
00:23:27,833 --> 00:23:30,917
Det blir også hjemmebesøk
for å se til to-tre-åringer.

440
00:23:31,000 --> 00:23:34,000
Forskning viser
at den perioden er den viktigste...

441
00:23:34,083 --> 00:23:35,268
Det blir
mindre kriminalitet...

442
00:23:35,292 --> 00:23:38,042
Ella! Gi slipp på dette.

443
00:23:38,125 --> 00:23:41,083
Jeg har jobbet hardt for dette
det siste året.

444
00:23:41,167 --> 00:23:44,542
Det øker barnas sjanse
til et bedre liv.

445
00:23:44,833 --> 00:23:46,542
Jeg sliter meg ikke ut

446
00:23:46,625 --> 00:23:48,750
på et lovforslag
når jeg skal slutte.

447
00:23:48,833 --> 00:23:50,958
Nei. Du bryter løftet ditt.

448
00:23:51,375 --> 00:23:52,792
Hva betyr ordet ditt?

449
00:23:55,958 --> 00:23:57,708
Herregud! Hva feiler det deg?

450
00:23:57,792 --> 00:24:00,375
Ingen kan være
så selvrettferdig som du.

451
00:24:00,458 --> 00:24:03,208
Dette skulle ha vært i gang i fjor.

452
00:24:03,292 --> 00:24:05,708
- Og forresten...
- Slutt! La det ligge.

453
00:24:05,792 --> 00:24:06,625
Herregud.

454
00:24:06,708 --> 00:24:09,958
Du kan lære av dette
for den nye jobben din.

455
00:24:10,875 --> 00:24:11,708
Fortsett.

456
00:24:11,792 --> 00:24:13,542
Måten du går fram på nå,

457
00:24:13,625 --> 00:24:15,625
er grunnen til
at enkelte...

458
00:24:16,125 --> 00:24:17,500
...de fleste...

459
00:24:18,167 --> 00:24:20,292
...alle her omkring,

460
00:24:20,375 --> 00:24:24,583
syns du er så plagsom
at ørene deres tettes når du snakker.

461
00:24:24,667 --> 00:24:26,917
Det holder ikke
å bare være smart.

462
00:24:27,000 --> 00:24:31,750
For å få noe gjort, må du få dumme folk
til å føle seg mindre dumme.

463
00:24:32,375 --> 00:24:35,167
Representantene fra partiet vårt
går en annen vei

464
00:24:35,250 --> 00:24:36,667
når de ser deg komme.

465
00:24:37,250 --> 00:24:39,125
Gjør du ikke noe med det,

466
00:24:39,208 --> 00:24:42,167
får du ikke gjort noe
når jeg drar.

467
00:24:42,250 --> 00:24:47,167
Og all den intelligensen
og det harde arbeidet

468
00:24:47,250 --> 00:24:51,208
og de sene, moralistiske kveldene

469
00:24:51,292 --> 00:24:55,083
vil være
fullstendig bortkastede.

470
00:24:58,750 --> 00:24:59,917
Hatten av, Bill.

471
00:25:01,042 --> 00:25:01,958
Det såret.

472
00:25:02,042 --> 00:25:03,625
Vi har vært
gjennom dette.

473
00:25:03,708 --> 00:25:05,583
Det er derfor
vi er gode.

474
00:25:06,542 --> 00:25:08,833
Men ser du
at det var litt nedlatende?

475
00:25:12,208 --> 00:25:13,208
Guvernør Bill!

476
00:25:13,667 --> 00:25:15,208
De har hørt det.

477
00:25:15,292 --> 00:25:16,292
Guvernør Bill!

478
00:25:16,750 --> 00:25:18,583
Den nye guvernøren først.

479
00:25:26,583 --> 00:25:27,917
Noen råd
i siste liten?

480
00:25:28,000 --> 00:25:30,583
Ikke ta sovemiddel
mer enn tre kvelder på rad.

481
00:25:41,417 --> 00:25:43,583
Gratulerer.
Hva syns du om...

482
00:25:43,667 --> 00:25:46,333
Dette er Ellas dag.

483
00:25:46,417 --> 00:25:50,292
<i>Som nesten alle vil jeg aldri havne i
offentlighetens søkelys,</i>

484
00:25:51,375 --> 00:25:52,708
<i>men jeg forstår</i>

485
00:25:52,792 --> 00:25:56,708
<i>hvorfor noen det er nytt for,
bare visner bort.</i>

486
00:25:56,792 --> 00:25:58,792
<i>Og hvorfor andre
ble født til det.</i>

487
00:25:58,875 --> 00:25:59,708
Guvernør!

488
00:25:59,792 --> 00:26:01,917
<i>Fordi de er som sommerfugler</i>

489
00:26:02,333 --> 00:26:05,625
<i>som trenger varme
for å fly.</i>

490
00:26:05,708 --> 00:26:07,250
Her kommer ektemannen, Ryan.

491
00:26:07,333 --> 00:26:09,292
Eier av en kjede
med pizzarestauranter.

492
00:26:10,125 --> 00:26:11,792
Slutt.

493
00:26:12,917 --> 00:26:15,250
<i>De var kjærester
på videregående.</i>

494
00:26:15,750 --> 00:26:18,042
<i>Så 17 år tidligere...</i>

495
00:26:20,625 --> 00:26:23,333
<i>...møtte gutt tante.</i>

496
00:26:25,667 --> 00:26:26,667
Du!

497
00:26:28,792 --> 00:26:29,625
Du!

498
00:26:29,708 --> 00:26:31,750
- Nei. Stopp.
- Hva faen?

499
00:26:31,833 --> 00:26:33,958
- Nei. Stopp!
- Er du sprø?

500
00:26:34,042 --> 00:26:35,333
Er du sprø?

501
00:26:35,708 --> 00:26:37,125
- Hva faen...
- Stopp!

502
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
Ok.

503
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Stopp!

504
00:26:41,958 --> 00:26:44,500
Hvorfor snek du deg
ut av huset mitt?

505
00:26:45,292 --> 00:26:47,542
Jeg sier ingenting.

506
00:26:48,083 --> 00:26:50,458
Men du er rask til beins!

507
00:26:52,625 --> 00:26:54,208
Jeg ringer moren din.

508
00:26:57,750 --> 00:26:58,750
Ma'am.

509
00:27:00,542 --> 00:27:02,083
Du vet ikke
hva jeg heter.

510
00:27:12,083 --> 00:27:13,667
Kom igjen, kom igjen.

511
00:27:21,417 --> 00:27:22,417
Herregud.

512
00:27:24,458 --> 00:27:25,458
Ella?

513
00:27:26,708 --> 00:27:27,708
Ella?

514
00:27:28,500 --> 00:27:30,208
- Ella.
- God morgen.

515
00:27:30,292 --> 00:27:31,542
Overnattet han her?

516
00:27:32,208 --> 00:27:33,208
Hvem?

517
00:27:35,917 --> 00:27:36,917
Nei.

518
00:27:37,458 --> 00:27:38,792
Når kom han hit?

519
00:27:39,250 --> 00:27:40,768
- For litt siden.
- Hørte ikke dørklokka.

520
00:27:40,792 --> 00:27:42,583
Jeg så ham komme
og slapp ham inn.

521
00:27:42,667 --> 00:27:44,667
Hvorfor flyktet han?

522
00:27:44,750 --> 00:27:46,875
Fordi han måtte et sted,
antar jeg.

523
00:27:46,958 --> 00:27:47,958
Ok.

524
00:27:49,042 --> 00:27:50,042
Hva heter han?

525
00:27:51,250 --> 00:27:52,375
Fordi?

526
00:27:53,000 --> 00:27:57,500
Fordi navn skiller
mennesker fra hverandre.

527
00:28:00,917 --> 00:28:02,833
- Du skal ringe hjem til ham.
- Ja.

528
00:28:03,625 --> 00:28:04,833
Ja.

529
00:28:05,833 --> 00:28:07,667
Beklager.
Jeg kan ikke si det.

530
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Hadde dere sex?

531
00:28:15,125 --> 00:28:17,083
Unnskyld? Tuller du?

532
00:28:17,167 --> 00:28:18,042
Du sa ikke nei.

533
00:28:18,125 --> 00:28:19,125
Hvorfor sa du det?

534
00:28:19,208 --> 00:28:20,958
- Hvorfor tenkte du det?
- Du sa ikke nei.

535
00:28:21,042 --> 00:28:23,083
Nei! Nei. Han bare...

536
00:28:23,167 --> 00:28:25,875
Nå sier du sannheten.

537
00:28:30,292 --> 00:28:31,708
Jeg kommer for sent
til skolen.

538
00:28:34,500 --> 00:28:35,875
Dra til skolen.

539
00:28:39,875 --> 00:28:40,875
Men...

540
00:28:41,750 --> 00:28:44,417
...tenk på
å snakke med meg i kveld...

541
00:28:44,500 --> 00:28:47,208
...og om du gjør det...

542
00:28:47,667 --> 00:28:50,125
...snakk sant
om den gutten.

543
00:28:50,500 --> 00:28:51,875
Men alternativet...

544
00:28:52,833 --> 00:28:56,708
...er at du,
kanskje for første gang...

545
00:28:57,500 --> 00:28:58,792
...lyver for meg?

546
00:29:00,167 --> 00:29:01,250
Og, vennen...

547
00:29:03,000 --> 00:29:06,792
Vi kan miste
det nære forholdet vårt.

548
00:29:11,167 --> 00:29:12,542
Han liker meg virkelig.

549
00:29:13,708 --> 00:29:15,208
Det er rart hvor mye.

550
00:29:16,208 --> 00:29:17,833
Han får et kick
ut av arbeidet mitt

551
00:29:17,917 --> 00:29:18,917
og kritiserer det ikke.

552
00:29:18,958 --> 00:29:21,958
Han liker
at jeg er så seriøs.

553
00:29:22,708 --> 00:29:26,125
Og han snakker gjerne om alt
han tror kan skje for meg,

554
00:29:26,208 --> 00:29:28,875
som er sprøtt, forresten.

555
00:29:28,958 --> 00:29:29,958
Og...

556
00:29:30,917 --> 00:29:33,000
...han kommer fra
en normal familie.

557
00:29:33,625 --> 00:29:35,208
De har en familiebedrift

558
00:29:35,292 --> 00:29:36,958
og snakker hver kveld.

559
00:29:37,042 --> 00:29:40,208
De er sammen
og spiller spill ved middagsbordet.

560
00:29:42,000 --> 00:29:44,208
De stemmer
over familieferier.

561
00:29:50,208 --> 00:29:51,208
Jeg er glad i deg.

562
00:29:52,458 --> 00:29:53,583
Jeg i deg også.

563
00:30:03,458 --> 00:30:04,625
Brukte han et Johnny?

564
00:30:05,208 --> 00:30:06,208
Et hva?

565
00:30:06,792 --> 00:30:07,833
Et kondom!

566
00:30:11,917 --> 00:30:14,583
Jeg vet ikke
når hun lar meg gå ut igjen.

567
00:30:14,667 --> 00:30:16,083
Vi finner en løsning.

568
00:30:16,167 --> 00:30:17,375
Jeg venter.

569
00:30:17,458 --> 00:30:18,583
Jeg er glad for oss.

570
00:30:18,667 --> 00:30:20,292
Hva skjer
når jeg drar på college?

571
00:30:20,375 --> 00:30:22,333
Det er slutt mellom oss
snart uansett.

572
00:30:22,417 --> 00:30:23,708
Slikt skjer.

573
00:30:25,167 --> 00:30:27,583
Jeg er mye flinkere
i møte med ting.

574
00:30:28,875 --> 00:30:30,125
Så møt meg.

575
00:30:33,750 --> 00:30:35,125
Jeg har aldri møtt
noen som deg.

576
00:30:35,208 --> 00:30:37,208
- Herregud.
- Nei.

577
00:30:37,292 --> 00:30:41,792
Du vil bli noe stort,
og du vet ikke hva.

578
00:30:42,917 --> 00:30:45,958
Men hva det enn er,
stiller jeg opp.

579
00:30:50,833 --> 00:30:52,625
<i>Ryan var iherdig.</i>

580
00:30:52,708 --> 00:30:55,125
<i>Selv etter
at Ella dro på college.</i>

581
00:30:55,750 --> 00:30:58,250
<i>Han møtte opp
hver helg.</i>

582
00:31:02,625 --> 00:31:03,458
Hei.

583
00:31:03,542 --> 00:31:04,792
Er han ikke flott?

584
00:31:06,250 --> 00:31:10,208
<i>Og iherdigheten lønte seg.</i>

585
00:31:12,375 --> 00:31:13,500
- Ayden.
- Ja?

586
00:31:13,583 --> 00:31:15,625
Kan du be tanta hennes
komme hit?

587
00:31:15,708 --> 00:31:17,292
Bare et øyeblikk. Takk.

588
00:31:24,708 --> 00:31:25,708
Hei.

589
00:31:26,542 --> 00:31:28,167
Hei.

590
00:31:30,875 --> 00:31:32,625
Du har tvilt på meg.

591
00:31:33,417 --> 00:31:34,583
Jeg er enig med deg.

592
00:31:34,667 --> 00:31:36,167
Ingen er god nok
for henne.

593
00:31:36,625 --> 00:31:40,958
Men ingen vil prøve
hardere enn meg.

594
00:31:44,625 --> 00:31:45,625
Signe dere.

595
00:31:47,042 --> 00:31:48,125
Jeg mener det.

596
00:31:48,208 --> 00:31:50,042
Takk. Jeg mener det.

597
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
Ok.

598
00:32:14,333 --> 00:32:15,500
Case.

599
00:32:31,375 --> 00:32:32,208
Jeg er glad i deg.

600
00:32:32,292 --> 00:32:33,292
Jeg er glad i deg.

601
00:32:46,625 --> 00:32:48,458
Familiefølelsen din,

602
00:32:49,667 --> 00:32:50,917
selvtilliten din,

603
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
optimismen,

604
00:32:53,333 --> 00:32:56,875
og at du mener
at livet bør være gøy.

605
00:32:57,750 --> 00:32:59,083
Og gjør det slik.

606
00:33:00,708 --> 00:33:02,917
Alt er en spøk
unntatt vi, vennen.

607
00:33:08,292 --> 00:33:10,917
- Herregud!
- Takk.

608
00:33:13,167 --> 00:33:16,250
Så fort!
Fire hundre og to telefonsamtaler.

609
00:33:16,333 --> 00:33:18,042
Åtte prosent er positive.

610
00:33:18,125 --> 00:33:21,208
Og politiet vil vite
om du vil ha Bills vakter.

611
00:33:21,292 --> 00:33:22,583
- Å nei.
- Ja.

612
00:33:22,667 --> 00:33:24,583
- Nash er flott. Takk, Estelle.
- Ja.

613
00:33:24,667 --> 00:33:25,833
Det betyr nei.

614
00:33:26,542 --> 00:33:28,000
Er det noe galt?

615
00:33:28,083 --> 00:33:30,125
Det er upassende
i økonomiske nedgangstider.

616
00:33:30,750 --> 00:33:32,542
Folk liker å se
andre vinne.

617
00:33:32,625 --> 00:33:34,083
Det er irrelevant.

618
00:33:34,167 --> 00:33:36,042
- Og ikke...
- Hva?

619
00:33:36,750 --> 00:33:39,458
Siden jeg er guvernør,
vil journalisten publisere.

620
00:33:39,542 --> 00:33:41,792
Ella. Dansen.

621
00:33:41,875 --> 00:33:44,708
Skru på TV-en. Kanal fire.
Det er visst på alle.

622
00:33:44,792 --> 00:33:46,333
Nei, vi må ikke gjøre det.

623
00:33:46,417 --> 00:33:47,917
Ja. Kanal fire.

624
00:33:48,000 --> 00:33:49,000
Hvordan...

625
00:33:50,208 --> 00:33:52,917
<i>Endelig, midt på dagen i dag,
se på dette.</i>

626
00:33:53,000 --> 00:33:55,125
<i>Den nye guvernøren
og ektemannen</i>

627
00:33:55,208 --> 00:33:57,917
{\an8}<i>viser hvordan
man feirer en forfremmelse.</i>

628
00:33:58,000 --> 00:33:59,167
{\an8}<i>Man må smile.</i>

629
00:34:04,458 --> 00:34:06,417
- Ok.
- Ja?

630
00:34:06,500 --> 00:34:07,750
<i>- Ses klokka 18.00.</i>
- Ja.

631
00:34:07,833 --> 00:34:08,958
Jeg er dårlig til slikt.

632
00:34:09,042 --> 00:34:10,125
<i>Se på oss da.</i>

633
00:34:11,208 --> 00:34:12,417
Derfor har du meg.

634
00:34:13,000 --> 00:34:16,000
Bare glem journalisten, ok?

635
00:34:16,083 --> 00:34:18,625
Jeg kjenner ham.
Jeg fikser dette.

636
00:34:19,417 --> 00:34:20,750
- Jaså?
- Ja!

637
00:34:22,083 --> 00:34:24,000
Spør hvordan han kan publisere

638
00:34:24,083 --> 00:34:27,000
når han bare har en vakt som gjetter
hva vi gjorde bak lukkede dører.

639
00:34:28,542 --> 00:34:29,708
Jeg sa det.

640
00:34:30,542 --> 00:34:32,167
- Hva?
- Kom igjen, vennen.

641
00:34:32,250 --> 00:34:34,708
Ikke gjør dette
mot deg selv.

642
00:34:34,792 --> 00:34:36,875
Fyren hørte sladder
om lunsjene våre

643
00:34:36,958 --> 00:34:38,208
og spurte meg.

644
00:34:38,292 --> 00:34:39,458
Hva skulle jeg si?

645
00:34:39,542 --> 00:34:42,208
At vi prater
inne på soverommet?

646
00:34:42,708 --> 00:34:46,708
Nei. Ok?
Og dette gjør deg mer menneskelig.

647
00:34:46,792 --> 00:34:48,042
Menneskelig?

648
00:34:48,125 --> 00:34:49,042
Feil ord.

649
00:34:49,125 --> 00:34:50,542
Det er feil ord.

650
00:34:50,625 --> 00:34:52,458
Du må bare...
Kom igjen.

651
00:34:52,542 --> 00:34:54,417
Vennen, hør her...

652
00:34:54,500 --> 00:34:55,750
Jeg bønnfaller deg.

653
00:34:55,833 --> 00:34:57,833
La oss nyte dette.

654
00:34:58,458 --> 00:34:59,542
Ja?

655
00:35:00,250 --> 00:35:03,042
Vi tar en pust i bakken. Ok?

656
00:35:03,125 --> 00:35:04,458
Det er vi.

657
00:35:07,875 --> 00:35:08,792
Ja?

658
00:35:08,875 --> 00:35:13,292
<i>Den nye guvernøren og ektemannen
løftet på tilskuernes humør</i>

659
00:35:13,375 --> 00:35:15,958
<i>idet de danset
inn på kontoret.</i>

660
00:35:26,375 --> 00:35:27,375
Hallo?

661
00:35:28,583 --> 00:35:32,083
Herregud!
Dere var så bedårende.

662
00:35:32,500 --> 00:35:34,833
Kroppen min
eksploderte i svette.

663
00:35:34,917 --> 00:35:36,375
Min første gladsvette.

664
00:35:37,042 --> 00:35:38,542
Har du et øyeblikk?

665
00:35:38,625 --> 00:35:41,542
Selvsagt.
Er alt i orden?

666
00:35:41,958 --> 00:35:44,000
Du er den eneste
jeg kan snakke med.

667
00:35:45,208 --> 00:35:46,750
Ryan sa det var han

668
00:35:46,833 --> 00:35:48,625
som fortalte journalistene
om lunsjene.

669
00:35:48,708 --> 00:35:50,250
Hva skal jeg tro?

670
00:35:55,875 --> 00:35:57,417
<i>- Hallo?</i>
- Jeg er her.

671
00:35:57,500 --> 00:35:58,833
Ingen reaksjon?

672
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
Jeg trår varsomt, vennen.

673
00:36:05,292 --> 00:36:08,500
Ryan mener
at jeg er for forsiktig,

674
00:36:08,583 --> 00:36:11,292
som jeg pleier å være.

675
00:36:11,375 --> 00:36:13,292
Problemet med
å være forsiktig

676
00:36:13,375 --> 00:36:15,542
er at du aldri vet
når det er rett.

677
00:36:17,042 --> 00:36:18,042
Ja.

678
00:36:19,708 --> 00:36:22,500
Jeg må gå snart.
Si fort hva du syns.

679
00:36:23,375 --> 00:36:25,333
<i>Jeg tenker
det jeg alltid har tenkt.</i>

680
00:36:27,125 --> 00:36:29,833
Mannen din er
ei tikkende bombe i livet ditt.

681
00:36:32,667 --> 00:36:33,792
Ok...

682
00:36:35,042 --> 00:36:37,375
Du er mistenksom
overfor alle optimister.

683
00:36:37,458 --> 00:36:39,042
Du er ikke
rett person å spørre.

684
00:36:39,125 --> 00:36:39,958
Ok.

685
00:36:40,042 --> 00:36:41,875
Og Ryan er den
som sluttet på college

686
00:36:41,958 --> 00:36:43,417
så lillebroren
kunne gå der.

687
00:36:43,500 --> 00:36:45,417
Han tynnet ut tomatsausen.

688
00:36:45,500 --> 00:36:47,042
Du lovet
å la det ligge.

689
00:36:47,125 --> 00:36:49,542
Det er ikke lett å glemme

690
00:36:49,625 --> 00:36:51,833
- at noen blir full...
- For fire år siden.

691
00:36:51,917 --> 00:36:54,750
- For fire år siden.
- ...og skryter av...

692
00:36:54,833 --> 00:36:58,667
...at bedriften hans tjener
300 000 dollar ekstra.

693
00:36:58,750 --> 00:37:00,458
Han endret oppskriften

694
00:37:00,542 --> 00:37:02,958
- på grunn av lokal smak.
- Nei, tynnet ut sausen.

695
00:37:03,042 --> 00:37:04,833
Hvorfor gjør du
dette nå?

696
00:37:07,833 --> 00:37:09,208
<i>Tilgi meg, vennen.</i>

697
00:37:10,000 --> 00:37:11,333
<i>Faen ta alt.</i>

698
00:37:12,625 --> 00:37:16,167
Kan vi bare
ta alt dette til oss?

699
00:37:18,625 --> 00:37:21,542
Ella, du er 34.

700
00:37:23,375 --> 00:37:26,875
Du ble nettopp guvernør...

701
00:37:28,167 --> 00:37:31,000
...i delstaten
der du ble født og vokste opp.

702
00:37:33,208 --> 00:37:34,625
Og jeg bare...

703
00:37:39,208 --> 00:37:40,667
<i>Og jeg bare...</i>

704
00:37:42,500 --> 00:37:43,500
<i>Jeg bare...</i>

705
00:37:46,958 --> 00:37:48,583
<i>Tenker du
på moren din?</i>

706
00:37:51,167 --> 00:37:52,167
Ja.

707
00:37:52,792 --> 00:37:53,917
Jeg også.

708
00:37:58,917 --> 00:38:00,125
<i>Ok...</i>

709
00:38:00,208 --> 00:38:01,792
Jeg må tørke tårene
og dra.

710
00:38:02,708 --> 00:38:04,000
Rydde i butikken.

711
00:38:05,000 --> 00:38:07,292
Ok. Glad i deg.
Ha det.

712
00:38:07,375 --> 00:38:09,208
<i>Glad i deg også.
Vær guvernør.</i>

713
00:38:10,833 --> 00:38:11,833
Ha det.

714
00:38:15,667 --> 00:38:18,333
Har du lest
endringen i mammaloven?

715
00:38:19,458 --> 00:38:21,417
Ja, det er mye å lese.

716
00:38:21,500 --> 00:38:24,250
Men det er et sammendrag.
Vi trenger tre stemmer.

717
00:38:24,542 --> 00:38:25,750
Ha det, Maggie.

718
00:38:30,583 --> 00:38:31,583
Ma'am?

719
00:38:32,708 --> 00:38:34,333
Det har vært
veldig fint

720
00:38:34,417 --> 00:38:37,708
- å være vakt for deg...
- Unnskyld, hva sa du?

721
00:38:37,792 --> 00:38:41,375
At jeg har likt
å være vakt for deg.

722
00:38:41,458 --> 00:38:42,917
- Skal du dra?
- Nei, du skal.

723
00:38:43,000 --> 00:38:44,500
- Hvor?
- Guvernør Bills vakter

724
00:38:44,583 --> 00:38:46,333
- tar seg av deg nå.
- Beklager.

725
00:38:46,417 --> 00:38:49,333
Jeg gir ikke slipp på
den eneste med godt humør her.

726
00:38:49,417 --> 00:38:50,667
Du blir med meg.

727
00:38:52,167 --> 00:38:53,208
Takk, vise...

728
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
Guvernør.

729
00:38:57,125 --> 00:38:58,125
Selv takk.

730
00:39:01,875 --> 00:39:02,875
Jøye meg.

731
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
Jøye meg.

732
00:39:07,875 --> 00:39:10,417
Dette må ikke bli
siste natt i leiligheten.

733
00:39:11,250 --> 00:39:12,250
Hva?

734
00:39:13,500 --> 00:39:15,625
La oss bo her
så lenge vi kan.

735
00:39:17,375 --> 00:39:18,667
Hvorfor?

736
00:39:18,750 --> 00:39:20,875
Jeg vil bare beskytte...

737
00:39:23,208 --> 00:39:25,125
Jeg vil at vi...

738
00:39:26,750 --> 00:39:31,083
...så langt som mulig...
skal være som før.

739
00:39:31,167 --> 00:39:34,042
Vi må ikke flytte
til guvernørboligen straks.

740
00:39:34,958 --> 00:39:36,375
Vi kan bli her.

741
00:39:37,250 --> 00:39:38,250
Det har blitt gjort før.

742
00:39:38,292 --> 00:39:39,125
Ja visst.

743
00:39:39,208 --> 00:39:40,375
- Ok.
- Ok.

744
00:39:41,292 --> 00:39:42,333
Det er...

745
00:39:45,875 --> 00:39:46,875
Men...

746
00:39:47,833 --> 00:39:49,750
Men jeg kan vel
ta en kikk på...

747
00:39:51,292 --> 00:39:54,500
...guvernørboligen.
Ikke sant?

748
00:39:55,417 --> 00:39:56,417
Ja.

749
00:39:57,458 --> 00:39:59,125
Ja.

750
00:39:59,208 --> 00:40:01,208
Jeg vil nyte dette, vennen.

751
00:40:01,833 --> 00:40:03,417
- Ikke sant?
- Ja.

752
00:40:03,500 --> 00:40:05,667
Dette kalles
en sunn holdning.

753
00:40:09,792 --> 00:40:11,833
<i>Innsettelsesdagen.</i>

754
00:40:11,917 --> 00:40:15,500
<i>Som vanligvis betyr
at noens drøm er oppfylt.</i>

755
00:40:34,542 --> 00:40:35,542
Takk.

756
00:40:37,708 --> 00:40:39,208
Jepp. Unnskyld.

757
00:40:39,750 --> 00:40:41,000
Dere kjenner fakta.

758
00:40:41,625 --> 00:40:42,708
Vi er i knipe.

759
00:40:43,292 --> 00:40:45,875
Jeg har bare
14 måneder på å tjene dere.

760
00:40:45,958 --> 00:40:48,792
Vanskelig avgjørelser
må tas raskt.

761
00:40:48,875 --> 00:40:51,958
Hver dollar investert
i tidlig utdannelse...

762
00:40:52,042 --> 00:40:54,750
...kan gi opp til
sju dollar og 30 cent i...

763
00:40:54,833 --> 00:40:58,250
Mange eldre har mistet
pensjonene til svindlere...

764
00:40:58,333 --> 00:41:01,625
Og potensialet til barna våre
under fem...

765
00:41:01,708 --> 00:41:03,958
En lærerstreik
ville vært knusende...

766
00:41:04,042 --> 00:41:08,625
Hvis vi ikke skaper
en meningsfull førskoletid for dem nå.

767
00:41:08,708 --> 00:41:09,958
Førskole!

768
00:41:10,042 --> 00:41:11,083
Til slutt...

769
00:41:11,167 --> 00:41:13,333
- Til slutt?
- ...og viktigst,

770
00:41:13,417 --> 00:41:17,292
for å oppnå dette må det bli
konsensus mellom begge partiene.

771
00:41:17,375 --> 00:41:19,917
Det er
et bedre ord enn kompromiss,

772
00:41:20,000 --> 00:41:23,750
fordi det tillater lidenskap
og prioriterer fornuft.

773
00:41:23,833 --> 00:41:25,958
Gi den videre. Fort...

774
00:41:26,042 --> 00:41:28,042
Kongressrepresentantene
trenger...

775
00:41:28,875 --> 00:41:31,000
TaKK
Meg!

776
00:41:34,458 --> 00:41:38,208
Kongressrepresentantene trenger tid
til å tenke seg om

777
00:41:38,292 --> 00:41:41,625
idet de tar avgjørelsene
som vil påvirke skjebnen vår.

778
00:41:41,708 --> 00:41:43,792
Og det skjer ikke

779
00:41:43,875 --> 00:41:46,792
når de bruker
7-12 timer hver dag

780
00:41:46,875 --> 00:41:49,875
på å samle inn penger
så de ikke har tid

781
00:41:49,958 --> 00:41:51,958
til å lese
lovforslagene de stemmer over.

782
00:41:54,000 --> 00:41:56,292
Vi må bruke
tida og energien

783
00:41:56,375 --> 00:42:00,375
som brukes på gjenvalg
til å gjøre jobbene vi ble valgt til

784
00:42:00,458 --> 00:42:02,375
- i utgangspunktet.
- Fort, fort.

785
00:42:02,458 --> 00:42:05,875
Ellers er det ikke vanskelig
å forestille seg

786
00:42:05,958 --> 00:42:08,583
at vi glemmer valg og bare...

787
00:42:09,542 --> 00:42:12,375
{\an8}IkkE TaKK meg ELLER
SI NAVNeT Mitt!

788
00:42:13,208 --> 00:42:16,500
Og gir stillinger
til dem som samler inn mest penger

789
00:42:16,583 --> 00:42:18,333
siden de vil vinne uansett.

790
00:42:18,417 --> 00:42:19,292
Takk, Ella!

791
00:42:19,375 --> 00:42:24,250
{\an8}Myndighetene fungerer best når innbyggerne
er interesserte og involverte.

792
00:42:25,083 --> 00:42:26,833
For, som det har blitt sagt:

793
00:42:27,417 --> 00:42:30,167
"Hvis du ikke vet
hva du vil,

794
00:42:30,250 --> 00:42:32,125
får du antakelig det
en annen vil."

795
00:42:32,208 --> 00:42:33,042
Ja.

796
00:42:33,125 --> 00:42:35,625
Så la oss sette i gang.

797
00:42:35,708 --> 00:42:36,917
- Takk.
- Vi er glade i deg!

798
00:42:37,458 --> 00:42:39,292
- Hva syns du?
- Hun er god.

799
00:42:40,250 --> 00:42:43,542
{\an8}Dere kan sitte hjemme.
Kom igjen. Opp.

800
00:42:43,625 --> 00:42:44,958
Heia Ella!

801
00:42:45,792 --> 00:42:47,708
Hun er ikke til å tro!

802
00:42:47,792 --> 00:42:49,292
- Nevnte ikke deg.
- Nei.

803
00:42:49,375 --> 00:42:50,417
Jeg fikser dette.

804
00:42:50,500 --> 00:42:51,667
- Gratulerer.
- Takk.

805
00:42:51,750 --> 00:42:53,625
Estelle. Var Casey her?

806
00:42:53,708 --> 00:42:55,542
Jeg er bekymret for ham.

807
00:42:55,625 --> 00:42:57,667
Skal jeg også bekymre meg
for ham?

808
00:42:57,750 --> 00:42:59,500
Nei. Men takk.

809
00:43:02,583 --> 00:43:04,375
Ella, det var tøft.

810
00:43:04,458 --> 00:43:06,042
- Du var god.
- Takk.

811
00:43:06,833 --> 00:43:09,708
Hva sa tanta mi til deg
i trappa?

812
00:43:10,833 --> 00:43:11,833
Estelle?

813
00:43:14,167 --> 00:43:18,083
Jeg lovet å ikke si det
og uroe deg unødvendig.

814
00:43:18,167 --> 00:43:19,417
Nå er det for sent.

815
00:43:19,500 --> 00:43:21,000
Hun spurte
om Casey hadde ringt...

816
00:43:21,083 --> 00:43:22,208
Gi oss et øyeblikk.

817
00:43:22,292 --> 00:43:23,125
Vent litt.

818
00:43:23,208 --> 00:43:25,333
Jeg er bekymret
for Casey.

819
00:43:25,417 --> 00:43:26,833
Han er voksen.

820
00:43:26,917 --> 00:43:29,167
Vil du ta deg av meg litt?

821
00:43:31,333 --> 00:43:32,417
Ja.

822
00:43:33,292 --> 00:43:34,583
Jeg takket deg ikke.

823
00:43:34,667 --> 00:43:36,000
Du nevnte meg ikke.

824
00:43:36,083 --> 00:43:37,875
Bill ba meg ikke takke ham.

825
00:43:37,958 --> 00:43:38,958
Det forvirret meg.

826
00:43:39,583 --> 00:43:40,792
Om jeg takket en annen,

827
00:43:40,875 --> 00:43:42,583
ville det se ut
som respektløshet mot Bill.

828
00:43:42,667 --> 00:43:45,875
Det ville jeg ikke.
Jeg tenkte for mye.

829
00:43:45,958 --> 00:43:46,958
Som vanlig.

830
00:43:47,250 --> 00:43:48,167
Ja.

831
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
Unnskyld.

832
00:43:50,625 --> 00:43:53,083
Jeg skal tale i morgen.
Jeg gjør det godt igjen.

833
00:43:53,583 --> 00:43:54,792
Hva skal du si?

834
00:43:54,875 --> 00:43:56,208
Hva vil du
jeg skal si?

835
00:43:56,292 --> 00:43:58,500
- Seriøst?
- Ja.

836
00:43:59,500 --> 00:44:00,917
La meg svare senere.

837
00:44:08,167 --> 00:44:09,583
Hva er det neste?

838
00:44:09,667 --> 00:44:11,042
Hilse på donorer.

839
00:44:11,125 --> 00:44:12,833
- Sett i gang.
- Kan ikke.

840
00:44:12,917 --> 00:44:14,083
- Casey?
- Ja.

841
00:44:14,167 --> 00:44:17,583
Jeg tar meg av det.
Gjør det du må.

842
00:44:17,667 --> 00:44:18,875
Takk.

843
00:44:23,042 --> 00:44:24,167
Casey!

844
00:44:27,958 --> 00:44:29,208
Det er Ella.

845
00:44:33,167 --> 00:44:34,792
- Hei.
- Hei.

846
00:44:44,042 --> 00:44:45,083
Hallo.

847
00:44:48,500 --> 00:44:49,500
Hei.

848
00:44:51,000 --> 00:44:52,917
Det viktigste først.
Godt å se deg.

849
00:44:55,125 --> 00:44:56,292
Hvordan går det?

850
00:44:56,958 --> 00:44:57,958
Jeg er...

851
00:45:00,583 --> 00:45:03,042
Beklager at jeg ikke har latt
høre fra meg.

852
00:45:03,125 --> 00:45:05,042
- Bare at...
- Det går bra.

853
00:45:05,708 --> 00:45:07,708
Jeg skulle ikke
være storesøster.

854
00:45:08,542 --> 00:45:10,250
- Ja, ja.
- Ja.

855
00:45:11,167 --> 00:45:13,875
Tante Helen sier
at du er guvernør.

856
00:45:13,958 --> 00:45:15,875
Ja.

857
00:45:15,958 --> 00:45:16,958
Rart, hva?

858
00:45:17,458 --> 00:45:19,208
Nei.

859
00:45:21,583 --> 00:45:22,583
Jøss.

860
00:45:23,292 --> 00:45:24,500
Så du bor her?

861
00:45:25,167 --> 00:45:28,000
Veileder du ennå folk
om sportsvedding?

862
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
Ja. Jeg har en tidsfrist.

863
00:45:29,333 --> 00:45:31,708
Så jeg må...
Hvis jeg kan...

864
00:45:42,417 --> 00:45:43,458
Kan det vente?

865
00:45:43,750 --> 00:45:46,542
Litt, men tidsfrister
er veldig viktige her.

866
00:45:47,208 --> 00:45:48,375
Forstått.

867
00:45:50,042 --> 00:45:51,333
Hvordan går det ellers?

868
00:45:51,417 --> 00:45:52,417
Hvordan har du hatt det?

869
00:45:52,458 --> 00:45:54,375
Hva skjedde med
den flotte jenta...

870
00:45:54,458 --> 00:45:56,042
Nei. Jeg kan ikke.

871
00:45:56,125 --> 00:45:57,458
Ikke snakk om det.

872
00:45:57,542 --> 00:45:59,125
- Unnskyld, unnskyld.
- Det er...

873
00:46:01,750 --> 00:46:03,333
Får jeg en brus eller noe?

874
00:46:03,417 --> 00:46:05,125
- Ja visst. Det er i...
- Takk.

875
00:46:07,500 --> 00:46:09,542
Har du hatt kontakt
med pappa?

876
00:46:09,625 --> 00:46:12,708
Ja, han legger igjen meldinger
på svareren.

877
00:46:12,792 --> 00:46:13,792
Jaså?

878
00:46:14,833 --> 00:46:15,833
Ja.

879
00:46:16,583 --> 00:46:18,167
Dagens var...

880
00:46:18,875 --> 00:46:20,708
Du skal få høre.

881
00:46:24,083 --> 00:46:26,708
<i>Casey, dette er Olympia.</i>

882
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
<i>Kom igjen.</i>

883
00:46:29,000 --> 00:46:30,208
<i>Hei, Casey.</i>

884
00:46:30,292 --> 00:46:33,542
Nei, nei. Ikke stopp den.
Den blir vill.

885
00:46:35,208 --> 00:46:37,000
<i>Dette er Olympia.</i>

886
00:46:37,083 --> 00:46:41,042
<i>En merkelig, men kanskje passende måte
å møtes på.</i>

887
00:46:41,125 --> 00:46:42,125
Jaså?

888
00:46:42,167 --> 00:46:45,875
<i>Faren din og jeg
har lest om tilgivelse.</i>

889
00:46:46,625 --> 00:46:50,917
<i>Og jeg tror han har lært,
som en kvinnelig forfatter skrev:</i>

890
00:46:51,708 --> 00:46:55,292
<i>"Du kan trykke fortida
så tett til brystet</i>

891
00:46:55,375 --> 00:46:59,250
<i>at armene dine er for fulle
til å omfavne nåtida."</i>

892
00:46:59,333 --> 00:47:01,542
<i>La det være nok.</i>

893
00:47:02,208 --> 00:47:05,833
<i>Og jeg heier
på at familien din...</i>

894
00:47:10,000 --> 00:47:11,083
Jepp.

895
00:47:11,667 --> 00:47:13,208
<i>...helbredes.</i>

896
00:47:13,833 --> 00:47:14,833
<i>Ha det.</i>

897
00:47:14,917 --> 00:47:16,417
Herregud.

898
00:47:18,083 --> 00:47:20,292
Det har vært mange flere
i det siste.

899
00:47:20,375 --> 00:47:23,542
Jeg har sluttet å høre,
men det går inn på deg.

900
00:47:23,625 --> 00:47:26,167
La meg ordne det. Ok?

901
00:47:26,667 --> 00:47:28,542
Det ville ha vært fantastisk. Takk.

902
00:47:30,792 --> 00:47:32,083
Får jeg?
Jeg har ikke spist.

903
00:47:32,958 --> 00:47:34,000
Ja.

904
00:47:34,750 --> 00:47:35,750
Vil du ha?

905
00:47:36,250 --> 00:47:37,250
Nei takk.

906
00:47:37,333 --> 00:47:38,958
Hvorfor ser du
på klokka?

907
00:47:39,708 --> 00:47:41,375
Venter du noen?

908
00:47:41,458 --> 00:47:43,208
Nei, men jeg har
en tidsfrist.

909
00:47:43,292 --> 00:47:45,583
Jeg liker ikke
å bli høy før seks.

910
00:47:45,667 --> 00:47:46,667
Hva?

911
00:47:47,292 --> 00:47:50,333
Vi har ikke sett hverandre
på lenge, og du vil bli høy?

912
00:47:50,625 --> 00:47:53,708
Vi har jo ikke snakket
på lenge.

913
00:47:53,792 --> 00:47:55,500
For å holde deg
med selskap.

914
00:47:55,583 --> 00:47:56,750
Så du ikke etiketten?

915
00:47:59,542 --> 00:48:00,958
Sitronekstrakt, sukker.

916
00:48:01,792 --> 00:48:02,833
Seks doser.

917
00:48:02,917 --> 00:48:05,375
Så du ikke ordet
"Cannabis" på siden?

918
00:48:05,458 --> 00:48:06,458
Så du ikke det?

919
00:48:08,333 --> 00:48:09,333
Herregud!

920
00:48:09,917 --> 00:48:10,750
Nei!

921
00:48:10,833 --> 00:48:13,042
<i>I 2008
tillot bare 13 delstater</i>

922
00:48:13,125 --> 00:48:15,792
<i>medisinsk marihuana,
inkludert denne,</i>

923
00:48:15,875 --> 00:48:19,958
<i>selv om Ella
hadde kjempet imot legalisering.</i>

924
00:48:20,042 --> 00:48:21,458
- Vil jeg dø?
- Ja.

925
00:48:21,542 --> 00:48:23,542
- Du vil ikke dø.
- Jeg tuller ikke!

926
00:48:23,625 --> 00:48:25,333
Er den sterk?

927
00:48:25,417 --> 00:48:27,208
- Ja.
- Får jeg hallusinasjoner?

928
00:48:27,292 --> 00:48:29,500
Sativa. Behagelig,
reduserer stress.

929
00:48:29,583 --> 00:48:31,667
For meg fjerner den
engstelser, skyld,

930
00:48:31,750 --> 00:48:33,292
bekymringer om vekten.

931
00:48:33,625 --> 00:48:35,958
Jeg skal ikke bekymre meg.

932
00:48:36,708 --> 00:48:39,125
Jeg tok ikke mye.
Det går bra.

933
00:48:41,167 --> 00:48:43,417
- Ja. Ok.
- Hva er det?

934
00:48:43,833 --> 00:48:44,958
Småkaka er sterkere.

935
00:48:47,458 --> 00:48:48,917
<i>Er Snowbird fortsatt der?</i>

936
00:48:52,917 --> 00:48:53,917
Jepp.

937
00:48:54,167 --> 00:48:56,833
<i>Vi sender avløsning.
Overtidsreglene må følges.</i>

938
00:48:56,917 --> 00:48:57,917
Fanken.

939
00:49:00,125 --> 00:49:01,125
Unnskyld.

940
00:49:05,542 --> 00:49:08,708
Jeg trenger de ekstra pengene.
Skilsmissen...

941
00:49:08,792 --> 00:49:10,333
...blakker meg.

942
00:49:10,417 --> 00:49:11,875
Hun får
det som er rettmessig.

943
00:49:13,917 --> 00:49:14,917
Ja.

944
00:49:21,292 --> 00:49:24,125
Jeg tror at Snowbird vil
at vi blir på post.

945
00:49:24,917 --> 00:49:25,917
Hva gjør du?

946
00:49:25,958 --> 00:49:27,833
<i>Overtid må godkjennes.</i>

947
00:49:28,333 --> 00:49:30,542
Hun er
i et svært privat møte

948
00:49:30,625 --> 00:49:32,625
- og vil ikke forstyrres.
- Slutt.

949
00:49:32,708 --> 00:49:34,792
Jeg drukner. Ok?

950
00:49:35,292 --> 00:49:36,958
Det er fem minutter
til overtid.

951
00:49:37,042 --> 00:49:39,417
- Det er 79 dollar timen.
- Absolutt ikke.

952
00:49:39,500 --> 00:49:42,500
Jeg eier seks dollar. Ok?

953
00:49:42,583 --> 00:49:43,792
Jeg bare...

954
00:49:43,875 --> 00:49:46,167
Jeg har ungene
på søndager.

955
00:49:46,250 --> 00:49:47,750
De ville ikke komme.

956
00:49:47,833 --> 00:49:49,750
Jeg løfter den yngste.
Hun skriker.

957
00:49:49,833 --> 00:49:52,583
Jeg setter henne ned.
Hun skriker. Ingenting virker.

958
00:49:52,667 --> 00:49:54,958
Jeg vil bare ha
én god dag.

959
00:49:55,042 --> 00:49:59,250
Én god opplevelse

960
00:49:59,333 --> 00:50:02,417
der jeg tar dem med et sted
eller gir dem...

961
00:50:02,500 --> 00:50:04,792
...en gave. Noe.

962
00:50:04,875 --> 00:50:07,583
Noe gledelig før de tenker

963
00:50:07,667 --> 00:50:12,167
at faren deres er et null.

964
00:50:21,500 --> 00:50:22,625
Prøver du å gråte?

965
00:50:22,708 --> 00:50:23,708
Nei.

966
00:50:24,625 --> 00:50:26,500
Noe skjer.

967
00:50:27,917 --> 00:50:28,917
Noe...

968
00:50:30,375 --> 00:50:31,542
Ser du dette?

969
00:50:32,500 --> 00:50:34,167
Jeg ventet ikke dette.

970
00:50:40,708 --> 00:50:41,833
Så, så.

971
00:50:42,292 --> 00:50:43,875
<i>Ok. Dere får bli.</i>

972
00:50:43,958 --> 00:50:44,958
Oppfattet.

973
00:50:49,708 --> 00:50:51,417
Vennen? Jeg er her.

974
00:50:52,083 --> 00:50:53,583
Jeg er
i guvernørboligen.

975
00:50:56,083 --> 00:50:58,750
Jeg får ansatte,
en bil, et kontor,

976
00:50:58,833 --> 00:51:01,500
og min egen vakt,
for svingende.

977
00:51:01,583 --> 00:51:03,000
Ja.

978
00:51:03,792 --> 00:51:06,542
Og... vi får bruke helikopteret.

979
00:51:06,625 --> 00:51:08,375
Nei. Helikopteret er
for hastereiser

980
00:51:08,458 --> 00:51:10,500
når ingen
annen transport holder.

981
00:51:10,583 --> 00:51:11,958
Det er et piano!

982
00:51:12,042 --> 00:51:15,500
Ryan, jeg er ikke helt i form.

983
00:51:15,583 --> 00:51:19,083
Jeg blir her i natt, ok?

984
00:51:19,167 --> 00:51:21,000
Jeg gjorde
som du ville.

985
00:51:21,083 --> 00:51:23,500
Jeg snakket med fyren.
Han avslutter saken.

986
00:51:23,583 --> 00:51:25,458
- Ja.
<i>- Ja. Men bare hvis...</i>

987
00:51:25,542 --> 00:51:29,583
<i>Bare hvis
Du gir ham spesialtilgang</i>

988
00:51:29,667 --> 00:51:32,708
<i>Og han må vite det
Innen en time</i>

989
00:51:33,292 --> 00:51:35,000
Nei. Ingen spesialtilgang.

990
00:51:35,083 --> 00:51:36,583
Vi blir utpresset.

991
00:51:43,667 --> 00:51:45,208
<i>Jeg skjønner.</i>

992
00:51:46,042 --> 00:51:49,625
<i>Opp med hånda
om du har falt for feil person.</i>

993
00:51:52,708 --> 00:51:53,708
<i>Case?</i>

994
00:51:54,833 --> 00:51:56,083
Har du noensinne...?

995
00:51:56,583 --> 00:51:58,250
Ikke tenk på det.

996
00:52:02,000 --> 00:52:07,667
Husker du første gang
vi ble høye sammen?

997
00:52:08,500 --> 00:52:09,792
Min eneste gang.

998
00:52:09,875 --> 00:52:11,792
Da du var på MIT?

999
00:52:11,875 --> 00:52:13,542
Og jeg var så stolt.

1000
00:52:14,500 --> 00:52:16,958
Og jeg innså
at du hadde agorafobi.

1001
00:52:17,792 --> 00:52:21,250
Det er ikke agorafobi
om du selv vil være inne,

1002
00:52:21,333 --> 00:52:23,583
og det ikke er
fobi eller tvangstanker.

1003
00:52:23,667 --> 00:52:25,375
La oss ikke diskutere det.

1004
00:52:26,000 --> 00:52:28,667
Det var så flott

1005
00:52:28,750 --> 00:52:31,292
å ikke føle
at jeg måtte ordne opp i ting.

1006
00:52:32,042 --> 00:52:36,250
Som om søppelhaugen
i hjernen min ble stengt,

1007
00:52:36,583 --> 00:52:39,875
og jeg hadde
flotte, klare tanker.

1008
00:52:40,167 --> 00:52:42,333
Jeg gjorde det
aldri igjen, men...

1009
00:52:43,625 --> 00:52:45,375
...det var fristende.

1010
00:52:48,667 --> 00:52:50,833
Du store min,
jeg tror de skjer igjen.

1011
00:52:50,917 --> 00:52:52,083
- Nei. Vær så snill!
- Vent.

1012
00:52:52,167 --> 00:52:53,792
- La meg uttrykke tankene.
- Nei.

1013
00:52:53,875 --> 00:52:55,083
- Nei...
- Én...

1014
00:52:55,167 --> 00:52:57,000
...er at jeg har savnet deg.

1015
00:52:57,083 --> 00:52:58,917
Du er så flott.

1016
00:52:59,000 --> 00:53:01,542
Hva så om du er agor...

1017
00:53:01,625 --> 00:53:05,125
En liten angstforstyrrelse er
en del av at du er flott.

1018
00:53:07,083 --> 00:53:08,917
Og i det siste...

1019
00:53:09,917 --> 00:53:14,458
...har jeg druknet
i angst selv.

1020
00:53:15,458 --> 00:53:17,792
Men jeg drukner ikke nå.

1021
00:53:17,875 --> 00:53:19,042
Nei.

1022
00:53:19,583 --> 00:53:21,000
Mellom oss...

1023
00:53:21,083 --> 00:53:24,500
...er jeg så glad for
å ha denne jobben.

1024
00:53:24,583 --> 00:53:26,500
Selv om
det var tilfeldig.

1025
00:53:27,500 --> 00:53:28,500
Og...

1026
00:53:30,083 --> 00:53:33,000
Resten...
de personlige greiene...

1027
00:53:35,417 --> 00:53:36,417
Jeg vet ikke.

1028
00:53:38,250 --> 00:53:40,542
Jeg er redd for
at han ikke elsker meg.

1029
00:53:41,208 --> 00:53:42,208
Ikke egentlig.

1030
00:53:43,792 --> 00:53:45,042
At han bare ville...

1031
00:53:47,667 --> 00:53:48,917
Jeg mente ikke det.

1032
00:53:51,167 --> 00:53:52,375
Jeg mente ikke det.

1033
00:53:52,458 --> 00:53:53,708
Det er bare...

1034
00:53:54,583 --> 00:53:57,375
Det er komplisert
med vår bakgrunn

1035
00:53:57,458 --> 00:54:00,333
når du er sammen med en
fra en vanlig familie.

1036
00:54:00,833 --> 00:54:03,583
Jeg har sluttet
å prøve å være normal.

1037
00:54:03,667 --> 00:54:05,125
Jeg gjør noe lettere.

1038
00:54:06,292 --> 00:54:08,625
Case... jeg er glad i deg.

1039
00:54:09,458 --> 00:54:10,542
Kan jeg...

1040
00:54:11,083 --> 00:54:13,875
Jeg vil bare si
en liten ting til.

1041
00:54:14,458 --> 00:54:15,708
Om jeg får.

1042
00:54:18,208 --> 00:54:21,458
Jeg har aldri sagt dette
til meg selv engang.

1043
00:54:25,208 --> 00:54:30,208
Jeg vet
hva som må gjøres i denne nye jobben.

1044
00:54:32,125 --> 00:54:34,292
Og, Gud hjelpe meg,
jeg tror jeg kan.

1045
00:54:35,500 --> 00:54:38,667
Jeg kan gjøre
folks liv bedre.

1046
00:54:40,042 --> 00:54:41,625
Enda mer
enn forgjengeren min.

1047
00:54:41,708 --> 00:54:44,333
Som er bedårende,
og alle liker ham.

1048
00:54:44,417 --> 00:54:47,750
Men han liker ikke dem,
ikke egentlig.

1049
00:54:47,833 --> 00:54:49,458
Ikke nok
til tøffe kamper.

1050
00:54:49,542 --> 00:54:53,792
Og jeg klarer aldri
å skape slik...

1051
00:54:55,083 --> 00:54:56,250
"Stopp verden!"

1052
00:54:56,333 --> 00:54:59,833
"Hei, Nellie, hvordan
har barna det? Gutten eller je...?"

1053
00:54:59,917 --> 00:55:02,750
Jeg har ikke slik appell.
Jeg kan ikke småprate.

1054
00:55:02,833 --> 00:55:05,458
Og partilederne
liker meg ikke!

1055
00:55:05,542 --> 00:55:09,500
De verdsetter ikke ideene mine
eller arbeidet de krever!

1056
00:55:09,583 --> 00:55:12,542
De avskyr energien min,
hva enn det betyr!

1057
00:55:13,167 --> 00:55:16,500
Men jeg vet
hva som må gjøres i den nye jobben.

1058
00:55:16,583 --> 00:55:19,750
Ok? Vi må tiltrekke oss
nye bedrifter.

1059
00:55:19,833 --> 00:55:23,500
Det går ikke
med dårlige veier og havner,

1060
00:55:23,583 --> 00:55:27,042
og det går ikke
om du ikke øker... veldig...

1061
00:55:27,125 --> 00:55:30,667
...bilavgifter,
særlig for næringskjøretøy.

1062
00:55:30,750 --> 00:55:34,667
Og du må ignorere
hva det gjør med meningsmålingene.

1063
00:55:34,750 --> 00:55:36,458
For her er haken:

1064
00:55:36,542 --> 00:55:39,417
Du kan ikke være populær
og fikse ting!

1065
00:55:44,250 --> 00:55:46,292
Vil du høre om
favoritt-helseprogrammet mitt?

1066
00:55:46,375 --> 00:55:49,042
- Herregud, nei.
- Jeg fant det i en fotnote

1067
00:55:49,125 --> 00:55:51,583
til en lov
i Vermont eller Nebraska.

1068
00:55:51,667 --> 00:55:53,625
En delstat
ingen er sinte på.

1069
00:55:53,708 --> 00:55:56,250
"Fordelene med tann-tiltak".

1070
00:55:56,625 --> 00:55:58,083
Si det.
Tann-tiltak.

1071
00:55:58,167 --> 00:55:59,167
- Nei.
- Det er gøy å si.

1072
00:55:59,250 --> 00:56:00,375
- Prøv det.
- Nei.

1073
00:56:00,458 --> 00:56:02,000
- Kjempemorsomt.
- Vil ikke.

1074
00:56:02,083 --> 00:56:02,917
- Vær så snill?
- Nei.

1075
00:56:03,000 --> 00:56:04,226
- Tann-tiltak!
- Jeg sier det ikke.

1076
00:56:04,250 --> 00:56:05,559
- Jeg sier det ikke.
- Tann-tiltak.

1077
00:56:05,583 --> 00:56:06,958
- Tann-tiltak!
- Takk.

1078
00:56:08,125 --> 00:56:10,917
Dra til
et hvilket som helt landsens fylke,

1079
00:56:11,000 --> 00:56:13,458
og barnas tenner
er i elendig forfatning

1080
00:56:13,542 --> 00:56:15,708
fordi de drikker
så mye brus.

1081
00:56:15,792 --> 00:56:19,458
Og det er ingen tannleger der
fordi det ikke er penger å tjene.

1082
00:56:19,542 --> 00:56:22,208
Så de begynte
et gratisprogram

1083
00:56:22,292 --> 00:56:24,792
der lokale frivillige
går dør-til-dør

1084
00:56:24,875 --> 00:56:28,625
og deler ut gratis tannpleiesett
fra tannpastaselskaper.

1085
00:56:28,708 --> 00:56:31,375
Så som Leger uten grenser
kommer det tannleger,

1086
00:56:31,458 --> 00:56:35,292
kanskje tre ganger i året,
og behandler folk gratis!

1087
00:56:35,792 --> 00:56:38,375
Ikke bli opprømt.
Det blir bedre.

1088
00:56:38,458 --> 00:56:41,750
Det beste er at sosialarbeiderne
rapporterte at barna,

1089
00:56:41,833 --> 00:56:43,875
som har gått rundt
med lukket munn

1090
00:56:43,958 --> 00:56:45,458
på grunn av tennene sine,

1091
00:56:45,542 --> 00:56:47,333
har begynt å smile.

1092
00:56:48,958 --> 00:56:49,875
Og...

1093
00:56:49,958 --> 00:56:52,083
Det synes å være
en delvis grunn til

1094
00:56:52,167 --> 00:56:54,208
at flere fullfører high school

1095
00:56:54,292 --> 00:56:56,583
og oppfører seg bedre
på skolen.

1096
00:56:58,083 --> 00:56:59,792
Takk for
at du hørte på.

1097
00:57:01,292 --> 00:57:02,292
Din tur.

1098
00:57:10,708 --> 00:57:13,708
Casey, må du virkelig jobbe,

1099
00:57:13,792 --> 00:57:16,292
eller prøver du å unngå
å snakke om deg selv?

1100
00:57:16,583 --> 00:57:18,917
Ja, jeg må jobbe.
Jeg må rekke tidsfrister.

1101
00:57:19,000 --> 00:57:21,542
Det må jeg.
Du har mye å gjøre.

1102
00:57:21,625 --> 00:57:22,667
Men... Dette er...

1103
00:57:22,750 --> 00:57:25,375
2100 personer betaler meg
1000 dollar i året hver,

1104
00:57:25,458 --> 00:57:26,542
og de venter på dette.

1105
00:57:26,625 --> 00:57:28,292
Jeg er sen
for første gang.

1106
00:57:28,375 --> 00:57:31,083
Og du kommer hit
og gjør alt dette og...

1107
00:57:31,750 --> 00:57:34,667
...lar følelsene ta overhånd.
Det passer ikke.

1108
00:57:34,750 --> 00:57:36,583
Jeg må rekke tidsfristene.

1109
00:57:40,125 --> 00:57:42,292
Tjener du
to millioner dollar i året?

1110
00:57:42,375 --> 00:57:43,750
Omtrent, ja.

1111
00:57:45,417 --> 00:57:47,500
Jeg er
nesten ferdig, ok?

1112
00:57:48,333 --> 00:57:49,458
Jøss.

1113
00:57:51,292 --> 00:57:52,542
Og jeg har ikke agorafobi.

1114
00:57:52,625 --> 00:57:55,625
Jeg velger selv
å ikke gå ut.

1115
00:57:55,708 --> 00:57:57,417
Da hadde jeg ikke
klart dette.

1116
00:57:57,500 --> 00:57:58,333
Se her.

1117
00:57:58,417 --> 00:57:59,500
- Jeg går ut døra.
- Casey?

1118
00:57:59,583 --> 00:58:01,333
- Tar den av hengslene.
- Unødvendig!

1119
00:58:01,833 --> 00:58:03,708
- Jeg skjønner.
- Et valg.

1120
00:58:03,792 --> 00:58:04,958
- Valg.
- Ok.

1121
00:58:05,042 --> 00:58:06,625
- Og jeg er sosial.
- Ok.

1122
00:58:06,708 --> 00:58:09,167
Står til? Godt å se deg.
Velkommen hit.

1123
00:58:09,250 --> 00:58:10,542
Står til?
Godt å se deg.

1124
00:58:10,625 --> 00:58:12,792
Vedd på Detroit Lions.

1125
00:58:12,875 --> 00:58:15,250
På underdogen.
Bookmakeren vil gråte.

1126
00:58:15,333 --> 00:58:16,458
Gråte.

1127
00:58:17,417 --> 00:58:21,792
Jeg kan ikke vise ansiktet
før hodet mitt er klart.

1128
00:58:23,500 --> 00:58:24,875
Får jeg overnatte her?

1129
00:58:27,750 --> 00:58:28,625
Ja visst.

1130
00:58:28,708 --> 00:58:29,708
Takk.

1131
00:58:30,625 --> 00:58:31,625
Vent.

1132
00:58:32,167 --> 00:58:34,875
Har jeg sagt
hvor glad jeg er for å treffe deg?

1133
00:58:35,292 --> 00:58:36,125
Ja.

1134
00:58:36,208 --> 00:58:38,167
La oss ikke si alt, ok?

1135
00:58:38,500 --> 00:58:39,500
Ok.

1136
00:58:40,833 --> 00:58:43,917
Ok. Hva har vi nå?

1137
00:58:45,875 --> 00:58:47,000
Herregud.

1138
00:58:47,792 --> 00:58:49,125
Det er dobbel lønn.

1139
00:58:58,625 --> 00:58:59,625
Så...

1140
00:58:59,917 --> 00:59:04,750
Er det greit at hun er lei seg for
at hun ikke nevnte deg i talen

1141
00:59:04,833 --> 00:59:07,333
og at hun nå skal nevne deg.

1142
00:59:09,000 --> 00:59:12,125
Det første jeg gjorde
da jeg giftet meg,

1143
00:59:12,208 --> 00:59:15,542
var å gjøre faren din
til full partner,

1144
00:59:15,625 --> 00:59:17,208
så han ikke foraktet meg.

1145
00:59:17,917 --> 00:59:19,500
Jeg vet ikke
hva mer hun kan gjøre.

1146
00:59:19,583 --> 00:59:21,625
Hun kan gjøre
alt hun vil nå.

1147
00:59:21,708 --> 00:59:24,208
Gi deg
den tittelen hun vil.

1148
00:59:26,208 --> 00:59:27,458
Stabssjef.

1149
00:59:28,208 --> 00:59:30,833
Trafikksjef.

1150
00:59:31,917 --> 00:59:33,083
Hva som helst.

1151
00:59:33,417 --> 00:59:36,083
Istedenfor ektemannen
som blir...

1152
00:59:36,833 --> 00:59:37,917
...nevnt.

1153
00:59:40,750 --> 00:59:42,958
Du skjønner det nå.

1154
00:59:43,583 --> 00:59:45,000
Moren din er smart.

1155
00:59:46,250 --> 00:59:48,667
Si hva som må til
for å få det du vil

1156
00:59:48,750 --> 00:59:50,625
eller lev med ingenting.

1157
00:59:50,917 --> 00:59:54,500
Klart, sterkt, mandig.

1158
00:59:55,875 --> 00:59:57,750
Eller vil du bli
som faren din?

1159
00:59:59,875 --> 01:00:01,208
Ingenting, gullet.

1160
01:00:02,792 --> 01:00:03,875
Jeg er gira.

1161
01:00:05,375 --> 01:00:06,375
Takk, mamma.

1162
01:00:09,292 --> 01:00:10,292
Glad i deg.

1163
01:00:13,167 --> 01:00:14,333
Glad i deg.

1164
01:00:19,042 --> 01:00:20,125
Takk.

1165
01:00:30,250 --> 01:00:31,250
Hei, Estelle.

1166
01:00:31,500 --> 01:00:34,042
Får jeg snakke med Jen
på juridisk avdeling?

1167
01:00:34,125 --> 01:00:35,125
<i>Ok, vent.</i>

1168
01:00:39,167 --> 01:00:40,167
<i>God morgen.</i>

1169
01:00:40,250 --> 01:00:42,583
God morgen, Jen.
Fant dere ut noe?

1170
01:00:42,667 --> 01:00:43,833
<i>Ja.</i>

1171
01:00:43,917 --> 01:00:45,958
<i>Det er offentlig eiendom
og derfor</i>

1172
01:00:46,042 --> 01:00:48,375
<i>- er det mot...</i>
- Så det er tvilsomt?

1173
01:00:48,458 --> 01:00:49,792
<i>- Ja, ma'am.</i>
- Ok.

1174
01:00:52,500 --> 01:00:53,917
Estelle, er du med?

1175
01:00:54,000 --> 01:00:55,792
<i>- Ja.</i>
- Jeg må forhindre noe.

1176
01:00:55,875 --> 01:00:57,917
Kan vi ha pressekonferanse?

1177
01:01:04,417 --> 01:01:05,625
Ble dere ikke avløst?

1178
01:01:08,458 --> 01:01:10,042
- Hei.
- God morgen.

1179
01:01:10,542 --> 01:01:13,000
Vi trodde
du ville vi skulle bli.

1180
01:01:13,625 --> 01:01:17,042
Kanskje det var
feilkommunikasjon?

1181
01:01:17,125 --> 01:01:19,042
Hvilken feilkommunikasjon?

1182
01:01:19,792 --> 01:01:21,833
Du sa: "Vi ses."

1183
01:01:21,917 --> 01:01:24,958
Vi trodde du ønsket...

1184
01:01:26,083 --> 01:01:27,708
Kanskje det var vår feil.

1185
01:01:27,792 --> 01:01:30,583
Vi trodde det betød
at du håpet vi ville...

1186
01:01:30,667 --> 01:01:32,625
Bryte besparelsesregler

1187
01:01:32,708 --> 01:01:35,875
og gi dere masse overtid
når budsjetter kuttes?

1188
01:01:37,333 --> 01:01:38,333
Nei.

1189
01:01:38,417 --> 01:01:39,917
- Nei?
- Nei.

1190
01:01:41,167 --> 01:01:43,292
Folk bor i bilene sine.

1191
01:01:43,375 --> 01:01:45,958
Og dere svindlet dem
i deres bil.

1192
01:01:46,042 --> 01:01:47,208
Det var galt.

1193
01:01:47,792 --> 01:01:49,958
Jeg er overordnet.
Det var mitt ansvar.

1194
01:01:50,042 --> 01:01:53,542
Det betyr ingenting
at du tar ansvar.

1195
01:01:53,875 --> 01:01:54,917
Pokker ta, Nash.

1196
01:02:11,042 --> 01:02:13,167
- For en...
- Hun hadde rett.

1197
01:02:13,250 --> 01:02:14,833
Jeg gjorde det
for barna.

1198
01:02:14,917 --> 01:02:17,083
Det er gratis
å være sammen med barna.

1199
01:02:17,167 --> 01:02:20,542
Det fins museer, biblioteker,

1200
01:02:20,625 --> 01:02:22,167
parker, lekeplasser.

1201
01:02:23,333 --> 01:02:24,583
Gjemsel.

1202
01:02:24,667 --> 01:02:25,875
Ballkasting!

1203
01:02:25,958 --> 01:02:27,208
Ja!

1204
01:02:27,875 --> 01:02:28,958
Takk.

1205
01:02:30,000 --> 01:02:31,625
Flott tips.

1206
01:02:31,708 --> 01:02:33,500
Takk, det var til hjelp.

1207
01:02:37,750 --> 01:02:40,000
Kast en ball til dem.
Ros dem.

1208
01:02:40,083 --> 01:02:41,625
Ja.

1209
01:02:42,792 --> 01:02:43,958
Bondesjakk.

1210
01:02:44,042 --> 01:02:46,083
Jeg går rett på sak.

1211
01:02:48,542 --> 01:02:50,708
Det kan snart
bli spredt informasjon

1212
01:02:50,792 --> 01:02:53,917
om visse sider
ved mitt personlige liv.

1213
01:02:54,000 --> 01:02:56,208
Jeg bør snakke først
så jeg ikke virker

1214
01:02:56,292 --> 01:02:58,833
defensiv senere.

1215
01:03:00,292 --> 01:03:04,542
Det siste året eller vel så det,
for å bevare et ekteskap

1216
01:03:04,625 --> 01:03:06,542
og kanskje stifte familie,

1217
01:03:06,625 --> 01:03:09,292
<i>- tross 17-timers arbeidsdag...</i>
- Hysj!

1218
01:03:09,375 --> 01:03:11,750
<i>...har jeg tilbrakt lunsjpausen
med mannen min</i>

1219
01:03:11,833 --> 01:03:15,042
i en offentlig eid leilighet
ikke tilvist meg.

1220
01:03:16,458 --> 01:03:18,667
Vi hadde
ekteskapelig omgang der.

1221
01:03:22,750 --> 01:03:25,375
<i>Jeg vet nå
at én fortolkning av loven</i>

1222
01:03:25,458 --> 01:03:27,500
{\an8}<i>anser bruk
av et offentlig eide rom</i>

1223
01:03:27,583 --> 01:03:30,333
{\an8}<i>for personlige formål
som en overtredelse.</i>

1224
01:03:30,417 --> 01:03:32,250
<i>Selv om andre
er uenige i dette,</i>

1225
01:03:32,333 --> 01:03:34,208
har jeg bedt delstatsrevisoren

1226
01:03:34,292 --> 01:03:36,917
taksere tida
jeg brukte rommet.

1227
01:03:37,000 --> 01:03:39,708
<i>Jeg skal betale beløpet
hun kommer fram til.</i>

1228
01:03:39,792 --> 01:03:42,125
{\an8}<i>Jeg håper
å snart legge fram</i>

1229
01:03:42,208 --> 01:03:45,250
{\an8}<i>saker som er mer verdige
vår oppmerksomhet og tid.</i>

1230
01:03:45,333 --> 01:03:46,333
Takk.

1231
01:03:47,083 --> 01:03:49,875
Hva mener du
med "ekteskapelig omgang"?

1232
01:03:53,167 --> 01:03:55,583
Ella, se på dette.

1233
01:03:56,667 --> 01:03:58,625
- Herregud. Casey.
- Gjør det du må.

1234
01:03:58,708 --> 01:03:59,708
Må snakke med deg...

1235
01:04:04,833 --> 01:04:06,542
Unna vei.

1236
01:04:15,250 --> 01:04:17,000
Hvor er hun?

1237
01:04:17,083 --> 01:04:20,583
Hun sa hun ikke kunne nås på en stund,
men tar kontakt.

1238
01:04:20,667 --> 01:04:21,667
Ok.

1239
01:04:21,750 --> 01:04:23,542
Kan du si
at jeg må treffe henne

1240
01:04:23,625 --> 01:04:25,458
straks hun slår
på telefonen?

1241
01:04:25,542 --> 01:04:27,042
Kan jeg si
hva det gjelder?

1242
01:04:27,125 --> 01:04:30,500
Ja visst.
Det gjelder at hun ødela alt!

1243
01:04:30,583 --> 01:04:32,958
Jeg skal si det!

1244
01:04:45,833 --> 01:04:48,667
<i>Med kriser overalt,</i>

1245
01:04:48,750 --> 01:04:52,167
<i>arbeid, ekteskap
og en plaget lillebror,</i>

1246
01:04:52,250 --> 01:04:55,083
<i>blir problemet
hvor du starter.</i>

1247
01:04:59,167 --> 01:05:01,208
Case, vennen,
gråter du?

1248
01:05:01,292 --> 01:05:03,708
- Nei! Er du sprø?
- Unnskyld.

1249
01:05:03,792 --> 01:05:06,125
Tror du jeg gråter
om jeg snakker om Susan?

1250
01:05:06,208 --> 01:05:07,292
- Ok.
- Er jeg slik?

1251
01:05:07,375 --> 01:05:09,917
Unnskyld. Du skal ikke
gråte over Susan.

1252
01:05:10,000 --> 01:05:12,542
La søppelet hope seg opp
og få et tilbakefall

1253
01:05:12,625 --> 01:05:13,667
som ikke er agorafobi,

1254
01:05:13,750 --> 01:05:15,875
men får deg
til å holde deg inne hvor lenge?

1255
01:05:16,333 --> 01:05:17,375
Tretten måneder.

1256
01:05:18,125 --> 01:05:19,667
- Hva er det?
- Ingenting.

1257
01:05:21,542 --> 01:05:23,000
Jeg kan ha skadet
livet mitt

1258
01:05:23,083 --> 01:05:25,500
ved å presse Susan for tidlig.

1259
01:05:26,708 --> 01:05:28,250
Jeg tenker ofte på det.

1260
01:05:28,333 --> 01:05:31,125
Det er en feil
du aldri kommer deg av.

1261
01:05:31,625 --> 01:05:34,000
Fridde du til henne?

1262
01:05:34,083 --> 01:05:35,083
Nei.

1263
01:05:35,167 --> 01:05:37,542
Men det ville ha passet
til følelsene mine.

1264
01:05:38,125 --> 01:05:40,583
- Ok. Hva gjord... du?
- Hva jeg gjorde?

1265
01:05:40,667 --> 01:05:41,500
Ja.

1266
01:05:41,583 --> 01:05:43,375
- Vil du ha det ordrett?
- Nei.

1267
01:05:43,458 --> 01:05:44,875
- Bare generelt?
- Ja.

1268
01:05:44,958 --> 01:05:45,958
Ok.

1269
01:05:47,458 --> 01:05:50,083
Jeg sa at jeg tror
at timing betyr nesten alt.

1270
01:05:50,750 --> 01:05:54,583
Og at en av timingene
jeg er redd for å rote til,

1271
01:05:54,667 --> 01:05:56,625
er den der du sier:

1272
01:05:56,708 --> 01:05:59,708
"Jeg vil slutte å date
og godta at jeg har funnet den

1273
01:05:59,792 --> 01:06:01,500
som vil gi livet mitt verdi."

1274
01:06:02,417 --> 01:06:04,250
Så langt
er det ganske ordrett.

1275
01:06:06,250 --> 01:06:09,958
Så sa jeg, kanskje for høyt,
at hun var den personen for meg.

1276
01:06:11,542 --> 01:06:14,167
Jeg spurte
om hun følte det samme.

1277
01:06:14,250 --> 01:06:18,042
Og derfor vil slutte
å lete etter en annen enn meg.

1278
01:06:18,833 --> 01:06:21,958
Hun sa
at det fikk henne til å føle seg... rar.

1279
01:06:22,375 --> 01:06:24,833
Så sa hun "rar"
et par ganger til og...

1280
01:06:25,500 --> 01:06:27,458
...det var alt.

1281
01:06:33,167 --> 01:06:35,125
Sa hun
at du var rar?

1282
01:06:35,958 --> 01:06:39,667
Nei. Godt spørsmål.
Hun sa at "det" var rart.

1283
01:06:39,750 --> 01:06:41,167
Kan det være håp?

1284
01:06:41,250 --> 01:06:44,167
- Og dette var for over et år siden.
- Ja, så vidt.

1285
01:06:44,250 --> 01:06:46,125
Hva skjedde
da du ringte etterpå?

1286
01:06:46,208 --> 01:06:48,458
Jeg ringte aldri.

1287
01:06:48,542 --> 01:06:49,750
Og hun ringte aldri?

1288
01:06:49,833 --> 01:06:51,917
- Jeg skjønner ikke.
- Jeg skiftet nummer.

1289
01:06:52,000 --> 01:06:54,500
Jeg ville ikke vite om
all tida hun ikke ringte.

1290
01:06:54,875 --> 01:06:56,833
At hun ikke ringte straks,
var klart.

1291
01:06:57,792 --> 01:06:59,583
- Bør jeg ringe henne?
- Ja!

1292
01:06:59,667 --> 01:07:01,583
- Hva skal jeg si?
- Hvordan står det til?

1293
01:07:01,667 --> 01:07:02,809
- Du har tenkt på henne.
- Ok.

1294
01:07:02,833 --> 01:07:03,833
- Du vil møte henne.
- Ok.

1295
01:07:03,917 --> 01:07:04,917
Du...

1296
01:07:05,292 --> 01:07:06,542
- Du vet.
- Hva?

1297
01:07:09,625 --> 01:07:12,250
Jeg vil ikke si dette.
Vet hvordan det høres ut,

1298
01:07:12,333 --> 01:07:13,375
men sannheten er...

1299
01:07:14,083 --> 01:07:16,500
...at hun bor
i Trent Park-området.

1300
01:07:16,583 --> 01:07:19,083
Avstanden blir vanskelig
med problemene mine.

1301
01:07:19,167 --> 01:07:21,583
- Ikke sant?
- Ok.

1302
01:07:21,667 --> 01:07:23,583
Vet du hva?

1303
01:07:23,667 --> 01:07:26,292
Bare å si det var vanskelig,
og du gjorde det.

1304
01:07:26,708 --> 01:07:29,167
- Ja.
- Case, du arbeider hardt.

1305
01:07:29,500 --> 01:07:32,125
Nå er dette arbeidet ditt.

1306
01:07:32,750 --> 01:07:33,750
Ok.

1307
01:07:33,917 --> 01:07:36,208
Ring henne.
Ring meg om alt annet.

1308
01:07:36,292 --> 01:07:37,292
Ok.

1309
01:07:39,875 --> 01:07:42,292
Jeg er nesten ikke lei meg
fordi jeg ringte deg.

1310
01:07:44,042 --> 01:07:45,042
Jeg tar det.

1311
01:07:48,125 --> 01:07:49,375
Hei. Er det noe?

1312
01:07:49,458 --> 01:07:53,417
Et mediehus
har begynt å kalle deg noe spesielt,

1313
01:07:53,500 --> 01:07:54,792
og det slår an.

1314
01:07:54,875 --> 01:07:56,542
- Vil du høre hva det er?
<i>- Ja.</i>

1315
01:07:56,625 --> 01:07:57,917
"Middagsfrøkenen".

1316
01:07:58,000 --> 01:07:59,917
La oss håpe
det ikke bli sittende.

1317
01:08:00,000 --> 01:08:02,792
<i>Du har blitt
to prosent mer populær.</i>

1318
01:08:04,667 --> 01:08:07,208
La oss bruke det
mens vi kan.

1319
01:08:07,292 --> 01:08:08,917
Ha alle ansatte der
til jeg kommer.

1320
01:08:09,000 --> 01:08:11,458
<i>Det blir en lang økt,
ingen telefoner inne.</i>

1321
01:08:11,542 --> 01:08:12,708
- Ok.
<i>- Ha det.</i>

1322
01:08:12,792 --> 01:08:14,083
- Ha det.
<i>- Vent litt.</i>

1323
01:08:15,417 --> 01:08:17,582
- Hvordan har du det?
- Du tuller.

1324
01:08:17,667 --> 01:08:19,207
Jeg syns
jeg er på topp.

1325
01:08:19,292 --> 01:08:21,957
Jeg er bedre
enn noensinne!

1326
01:08:22,042 --> 01:08:24,832
Selv om
jeg kanskje må spraye mot lobbyister.

1327
01:08:24,917 --> 01:08:29,832
De har overøst meg med gaver
til under ti dollar.

1328
01:08:29,917 --> 01:08:34,207
Trenger du en kjøleskapsmagnet
eller ei rose, kom til meg.

1329
01:08:34,292 --> 01:08:35,625
<i>Ella, dette er gøy.</i>

1330
01:08:35,707 --> 01:08:36,957
Jeg føler også det.

1331
01:08:37,042 --> 01:08:38,792
Om da "gøy"
er rett ord.

1332
01:08:38,875 --> 01:08:41,082
- Ella, det er gøy.
<i>- Greit.</i>

1333
01:08:41,832 --> 01:08:43,417
Middagsfrøkenen takker av.

1334
01:08:44,875 --> 01:08:46,000
Greit. Ha det.

1335
01:08:46,082 --> 01:08:47,207
Å, vent!

1336
01:08:48,957 --> 01:08:50,875
Kan du sette meg over
til faren min?

1337
01:08:51,667 --> 01:08:54,375
<i>Ok, Ella. Lykke til.</i>

1338
01:08:56,957 --> 01:08:58,332
Hei, det er Ella.

1339
01:08:58,417 --> 01:09:00,375
Jeg sa jeg ville treffe deg.
Hva med nå?

1340
01:09:02,167 --> 01:09:03,750
Flott. Hva er adressen din?

1341
01:09:21,250 --> 01:09:23,332
Flott at du er her.
Kom inn.

1342
01:09:24,542 --> 01:09:26,125
Guvernør, hva?

1343
01:09:27,625 --> 01:09:29,457
Jeg laget...

1344
01:09:29,542 --> 01:09:32,207
Casey forlater ikke
leiligheten sin,

1345
01:09:32,292 --> 01:09:34,457
og telefonene fra deg
stresser ham.

1346
01:09:35,207 --> 01:09:36,457
Så kutt ut.

1347
01:09:38,125 --> 01:09:39,417
Det var det
jeg ville si.

1348
01:09:39,500 --> 01:09:43,792
Ok. Du og han
må gjøre én ting for meg.

1349
01:09:44,167 --> 01:09:46,625
Olympia vil forlate meg

1350
01:09:46,707 --> 01:09:51,250
om jeg ikke
forsoner meg med barna mine.

1351
01:09:51,332 --> 01:09:54,042
Hun sier
jeg må ta ansvar for alle mine...

1352
01:09:56,167 --> 01:09:57,208
...misgjerninger.

1353
01:09:57,542 --> 01:09:59,625
Som jeg har laget
en liste over.

1354
01:09:59,708 --> 01:10:02,667
Så jeg kan angre spesifikt.

1355
01:10:02,750 --> 01:10:03,750
Vent.

1356
01:10:03,833 --> 01:10:06,208
Jeg har innrømmelsene mine her.

1357
01:10:09,625 --> 01:10:10,708
Ok...

1358
01:10:12,625 --> 01:10:14,500
Flott at vi gjør dette.

1359
01:10:15,375 --> 01:10:17,625
"Jeg vil innrømme handlinger

1360
01:10:17,708 --> 01:10:20,875
jeg er lei meg for
og skammer meg over.

1361
01:10:20,958 --> 01:10:23,167
Mens jeg var gift,
var jeg...

1362
01:10:24,083 --> 01:10:25,417
...skjørtejeger.

1363
01:10:25,875 --> 01:10:26,917
Jeg..."

1364
01:10:27,000 --> 01:10:28,458
Ei utgiftskontogreie.

1365
01:10:28,542 --> 01:10:31,042
Feil unnskyldning.

1366
01:10:31,125 --> 01:10:33,833
"Jeg sendte Casey
på militærskole da han var åtte

1367
01:10:33,917 --> 01:10:36,792
fordi jeg ikke ville ha ansvaret.

1368
01:10:37,292 --> 01:10:40,333
Jeg unngikk Ella..." Deg...

1369
01:10:40,417 --> 01:10:44,000
"Når jeg kunne
fordi du skremte meg."

1370
01:10:45,458 --> 01:10:46,833
Du gjør det ennå.

1371
01:10:47,708 --> 01:10:49,542
"Jeg viste deg
sjelden hengivenhet

1372
01:10:49,625 --> 01:10:50,833
- selv om jeg..."
- Denne lista

1373
01:10:50,917 --> 01:10:52,458
vil ikke hjelpe
med noe.

1374
01:10:53,042 --> 01:10:54,792
Vil du reparere ting?
Ligg unna Casey.

1375
01:10:54,875 --> 01:10:57,292
Hvordan fikser jeg
forholdet vårt?

1376
01:10:57,708 --> 01:11:01,083
- Fikse ting?
- Reparere, ok?

1377
01:11:01,167 --> 01:11:02,167
La Casey være.

1378
01:11:02,250 --> 01:11:03,917
Ja?

1379
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
- Ja.
- Ja?

1380
01:11:05,083 --> 01:11:06,292
- Ja!
- Flott!

1381
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
Og hva gjelder deg,

1382
01:11:08,583 --> 01:11:12,417
er det noe som hindrer
at vi går videre...

1383
01:11:13,875 --> 01:11:15,583
...si det.

1384
01:11:23,292 --> 01:11:24,667
Det er noe...

1385
01:11:25,708 --> 01:11:28,083
...jeg lurer på
som plager meg.

1386
01:11:36,208 --> 01:11:38,083
Var du utro
mot mamma på slutten?

1387
01:11:46,833 --> 01:11:49,167
Ikke... egentlig.

1388
01:11:59,958 --> 01:12:02,833
Hva sa jeg?
Ikke egentlig.

1389
01:12:36,292 --> 01:12:37,667
Jeg må ringe først.

1390
01:12:39,667 --> 01:12:41,667
Hei, Susan,
det er Casey.

1391
01:12:41,750 --> 01:12:43,208
Casey McCay?

1392
01:12:43,750 --> 01:12:45,750
Ja, lenge siden sist.

1393
01:12:46,417 --> 01:12:47,583
Er du gift?

1394
01:12:49,375 --> 01:12:52,458
Nei, jeg er
heller ikke gift.

1395
01:12:52,917 --> 01:12:54,125
Kan jeg stikke bortom?

1396
01:12:55,500 --> 01:12:57,917
Ok, når er du tilbake?

1397
01:12:59,333 --> 01:13:01,083
Jeg er der
om to timer.

1398
01:13:06,667 --> 01:13:08,042
Se hvem som fungerer.

1399
01:13:15,250 --> 01:13:17,083
Verum est difficile.

1400
01:13:17,167 --> 01:13:18,375
<i>Teppet har rett.</i>

1401
01:13:18,458 --> 01:13:22,417
<i>Sannheten er hard,
men du må konfrontere den.</i>

1402
01:13:23,625 --> 01:13:24,750
Vi må snakke.

1403
01:13:25,500 --> 01:13:26,333
Ja visst.

1404
01:13:26,417 --> 01:13:27,792
Flott. Takk, alle sammen.

1405
01:13:27,875 --> 01:13:31,417
Guvernør Ella,
du har ditt første personalmøte.

1406
01:13:31,500 --> 01:13:32,500
Takk, Estelle.

1407
01:13:35,083 --> 01:13:35,917
Hva skjer?

1408
01:13:36,000 --> 01:13:37,583
Du kalte inn
til pressekonferanse.

1409
01:13:37,667 --> 01:13:39,167
Om livene våre.

1410
01:13:40,125 --> 01:13:42,333
Uten å høre med meg.

1411
01:13:43,667 --> 01:13:44,667
Nettopp.

1412
01:13:46,917 --> 01:13:48,583
Ja. Jeg...

1413
01:13:49,083 --> 01:13:51,583
Det var klart
at noe måtte gjøres straks.

1414
01:13:51,667 --> 01:13:53,583
Men jeg skulle ha hørt
med deg.

1415
01:13:53,667 --> 01:13:55,000
Godt poeng. Ok?

1416
01:13:55,083 --> 01:13:56,750
Jeg virket som en

1417
01:13:56,833 --> 01:13:59,375
som ikke har annet å gjøre
enn å knulle kona

1418
01:13:59,458 --> 01:14:01,000
når hun er ledig
i lunsjpausen.

1419
01:14:01,083 --> 01:14:02,500
- Vi hører ham.
<i>- Jeg sverger...</i>

1420
01:14:02,583 --> 01:14:03,458
Skjønner.

1421
01:14:03,542 --> 01:14:04,375
Jeg sa ikke det.

1422
01:14:04,458 --> 01:14:06,250
Du trengte bare
å høre med meg.

1423
01:14:07,167 --> 01:14:09,333
Da kunne alt dette
ha vært unngått.

1424
01:14:09,417 --> 01:14:12,042
Vi to
må snakke sammen hjemme.

1425
01:14:12,125 --> 01:14:13,542
Ok? Det passer ikke her.

1426
01:14:13,625 --> 01:14:14,875
Ikke tronerommet!

1427
01:14:14,958 --> 01:14:16,059
- Det passer ikke her.
- Nei!

1428
01:14:16,083 --> 01:14:18,125
Har du et mål i tankene?

1429
01:14:18,208 --> 01:14:19,333
Et ønsket resultat?

1430
01:14:19,417 --> 01:14:22,542
For har du det,
når vi det ikke herfra.

1431
01:14:22,625 --> 01:14:25,208
Så for Guds skyld slutt,
så snakkes vi senere.

1432
01:14:26,125 --> 01:14:27,167
Nei! Ok?

1433
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
Ella?

1434
01:14:29,458 --> 01:14:31,917
Dette er din skyld.
Vet du det?

1435
01:14:32,000 --> 01:14:33,351
Hvis jeg
hadde fått håndtere det...

1436
01:14:33,375 --> 01:14:34,250
Hva ville du ha gjort?

1437
01:14:34,333 --> 01:14:35,625
Ikke skift tema.

1438
01:14:35,708 --> 01:14:37,500
- Hva er temaet?
- Temaet?

1439
01:14:37,583 --> 01:14:40,583
- At du rotet ting til.
- Ikke snakk slik til meg.

1440
01:14:41,417 --> 01:14:42,750
Vil du vite
hva temaet er?

1441
01:14:43,375 --> 01:14:45,792
At dette ekteskapet
ikke fungerer for meg.

1442
01:14:55,375 --> 01:14:56,500
Du gjorde noe.

1443
01:14:57,833 --> 01:14:59,458
Nå er du bekymret for det.

1444
01:14:59,542 --> 01:15:02,292
Nei. Du er bekymret for
det jeg gjorde.

1445
01:15:02,375 --> 01:15:06,375
Jeg betalte fyren
for å legge bort saken.

1446
01:15:06,458 --> 01:15:08,792
Det er ingen bestikkelse,
ifølge advokaten.

1447
01:15:08,875 --> 01:15:10,500
Det fins ingen lov mot
å betale noen

1448
01:15:10,583 --> 01:15:13,083
- for å legge bort en sak.
- La du penger i en konvolutt

1449
01:15:13,167 --> 01:15:16,417
- og ga den til ham?
- Nei. Han ville ha sjekk.

1450
01:15:16,500 --> 01:15:18,333
- Ga du ham en sjekk?
- Ja.

1451
01:15:18,417 --> 01:15:19,976
Lurte du ikke på
hvorfor han ønsket sjekk?

1452
01:15:20,000 --> 01:15:22,542
Fordi det var 7500.

1453
01:15:22,625 --> 01:15:25,167
Folk vil ikke gå rundt
med så mye i kontanter.

1454
01:15:25,250 --> 01:15:26,500
Hva er ellers grunnen?

1455
01:15:27,542 --> 01:15:28,792
Bevis!

1456
01:15:38,042 --> 01:15:40,458
La oss snakke om oss.

1457
01:15:40,542 --> 01:15:42,125
Ja. Ekteskapet fungerer ikke
for deg.

1458
01:15:42,208 --> 01:15:43,417
Nei, men det kan det.

1459
01:15:47,042 --> 01:15:48,500
Husk hva du sa

1460
01:15:48,583 --> 01:15:50,792
om å nevne meg
i den neste talen din?

1461
01:15:50,875 --> 01:15:52,208
- Ja.
- Ikke sant?

1462
01:15:52,292 --> 01:15:53,792
Dette kan være det.

1463
01:15:54,167 --> 01:15:55,333
Dette kan fikse ting.

1464
01:15:55,417 --> 01:15:56,417
Dette...

1465
01:15:57,292 --> 01:15:58,667
Jeg tror
dette blir bra.

1466
01:16:01,208 --> 01:16:02,208
Hva...

1467
01:16:05,000 --> 01:16:06,583
"Ektemannen min
vil være ved min side

1468
01:16:06,667 --> 01:16:08,417
og bruke
av arbeidserfaringen sin

1469
01:16:08,500 --> 01:16:10,750
til alles beste,
til deres beste."

1470
01:16:11,875 --> 01:16:12,792
Skrev du dette?

1471
01:16:12,875 --> 01:16:13,875
Ja.

1472
01:16:13,917 --> 01:16:16,542
- Jeg hørte med familien, men ja.
- Ok.

1473
01:16:17,292 --> 01:16:20,083
"Han vil delta i styret
av delstaten vi elsker.

1474
01:16:20,167 --> 01:16:23,125
Familieverdiene våre
blir nå regjeringsverdier.

1475
01:16:23,208 --> 01:16:26,625
Jeg er glad for
at dere får to for prisen av én."

1476
01:16:36,708 --> 01:16:38,792
Det høres ut som
vi skal styre sammen.

1477
01:16:38,875 --> 01:16:40,458
Du har bruk for meg, Ella.

1478
01:16:40,542 --> 01:16:43,667
For folk... liker meg.

1479
01:16:43,750 --> 01:16:45,667
Og ærlig talt
ser de deg...

1480
01:16:46,625 --> 01:16:47,625
La være.

1481
01:16:47,875 --> 01:16:50,208
Jeg er ikke morsom.
Om jeg ikke får dette...

1482
01:16:50,292 --> 01:16:53,542
Om jeg ikke får
en jobb med en tittel,

1483
01:16:53,625 --> 01:16:54,768
- der jeg leder ting...
- Ryan.

1484
01:16:54,792 --> 01:16:56,708
...hvorfor er jeg her?

1485
01:16:56,792 --> 01:16:59,500
- Hvorfor du er her?
- Hva er jeg uten?

1486
01:16:59,583 --> 01:17:00,708
Ektemann.

1487
01:17:02,125 --> 01:17:03,625
Brutalt å sette på
en parkeringsplass.

1488
01:17:03,708 --> 01:17:04,958
Herregud.

1489
01:17:07,333 --> 01:17:08,875
- Ella.
- Få gå på møtet,

1490
01:17:08,958 --> 01:17:11,042
- så snakkes vi senere.
- Nei.

1491
01:17:11,583 --> 01:17:13,833
Ekteskapet er over
om jeg ikke får dette.

1492
01:17:13,917 --> 01:17:16,042
Jeg tuller ikke.

1493
01:17:17,292 --> 01:17:21,000
Moren min sa
at du ville ha de lunsjene

1494
01:17:21,083 --> 01:17:23,167
så jeg ikke var utro
som faren din.

1495
01:17:23,250 --> 01:17:25,625
Jeg er ikke faren din.

1496
01:17:25,708 --> 01:17:26,708
Ikke sant?

1497
01:17:27,167 --> 01:17:30,125
Når jeg er ulykkelig,
er jeg ikke utro.

1498
01:17:30,208 --> 01:17:31,375
Jeg går.

1499
01:17:32,083 --> 01:17:33,500
Nå.

1500
01:17:45,500 --> 01:17:46,500
Greit!

1501
01:17:52,958 --> 01:17:55,708
Om du
ikke revurderer det her, nå,

1502
01:17:55,792 --> 01:17:57,625
går jeg offentlig ut, straks.

1503
01:17:57,708 --> 01:17:58,875
Og det blir ikke:

1504
01:17:58,958 --> 01:18:00,833
"De ønsker hverandre
alt godt."

1505
01:18:00,917 --> 01:18:04,042
Det blir
en skitten skilsmisse.

1506
01:18:04,125 --> 01:18:05,917
I tillegg til alt annet.

1507
01:18:06,000 --> 01:18:09,083
Det ødelegger sjansene dine
til alt annet. Seriøst.

1508
01:18:09,792 --> 01:18:11,750
Hvorfor gjøre det
mot deg selv?

1509
01:18:19,792 --> 01:18:22,625
Fordi jeg ikke tror
du kunne gjøre noe av dette

1510
01:18:22,708 --> 01:18:24,208
om du likte meg.

1511
01:18:34,083 --> 01:18:35,875
Guvernør. Telefon.

1512
01:18:35,958 --> 01:18:36,958
Ja.

1513
01:18:37,417 --> 01:18:38,958
Ingen som ikke er på lista.

1514
01:18:39,875 --> 01:18:40,875
Nei, ma'am.

1515
01:18:52,500 --> 01:18:53,708
Ikke applauder!

1516
01:18:56,042 --> 01:18:58,458
Unnskyld.
Jeg trenger et øyeblikk.

1517
01:18:58,542 --> 01:18:59,708
Selvsagt.

1518
01:19:09,375 --> 01:19:10,375
Niks.

1519
01:19:20,250 --> 01:19:21,250
Ok.

1520
01:19:22,333 --> 01:19:24,250
Vi kaster oss
ut i det.

1521
01:19:25,792 --> 01:19:26,792
Hei.

1522
01:19:27,208 --> 01:19:29,417
Så fint å se dere.

1523
01:19:40,083 --> 01:19:41,083
Denne veien.

1524
01:19:49,458 --> 01:19:50,583
Et øyeblikk!

1525
01:19:54,833 --> 01:19:55,750
Hei.

1526
01:19:55,833 --> 01:19:57,667
Jeg skulle ha tatt med noe.

1527
01:19:57,750 --> 01:20:01,917
Blomster eller
en liten bil med en sløyfe.

1528
01:20:03,000 --> 01:20:04,000
Hva?

1529
01:20:04,208 --> 01:20:05,042
Unnskyld.

1530
01:20:05,125 --> 01:20:07,208
Jeg tenkte å si det
i trappa.

1531
01:20:07,292 --> 01:20:09,542
Som en spøk
slik at du lo.

1532
01:20:09,625 --> 01:20:10,893
Jeg visste ikke
at det var en spøk.

1533
01:20:10,917 --> 01:20:12,250
Det er morsomt.
Jeg lo.

1534
01:20:12,333 --> 01:20:13,750
- Unnskyld.
- Jeg forstod.

1535
01:20:14,375 --> 01:20:15,250
- Ja.
- Ja.

1536
01:20:15,333 --> 01:20:16,333
Godt å se deg.

1537
01:20:16,417 --> 01:20:17,417
Takk.

1538
01:20:18,083 --> 01:20:19,875
- Du virker...
- Tynnere?

1539
01:20:22,125 --> 01:20:23,125
Ja visst.

1540
01:20:23,333 --> 01:20:25,417
Men jeg skulle til å si
at du virker...

1541
01:20:25,500 --> 01:20:26,500
Anspent?

1542
01:20:27,000 --> 01:20:27,833
Nei.

1543
01:20:27,917 --> 01:20:29,208
Kanskje.
Jeg vet ikke.

1544
01:20:29,292 --> 01:20:30,292
Jeg bare...

1545
01:20:30,333 --> 01:20:33,583
Jeg avbryter deg,
og jeg bare...

1546
01:20:33,667 --> 01:20:35,833
Nei da.
Men det går bra.

1547
01:20:35,917 --> 01:20:38,750
Og vi står
ennå i døra. Så...

1548
01:20:38,833 --> 01:20:40,583
- Unnskyld.
- Niks. Alt i orden.

1549
01:20:40,667 --> 01:20:42,833
- Vil du komme inn?
- Ja.

1550
01:20:42,917 --> 01:20:44,125
Ok, ja.

1551
01:20:49,875 --> 01:20:51,083
Jeg...

1552
01:20:52,958 --> 01:20:55,375
- Hva? Case.
- Vil du vite det?

1553
01:20:56,208 --> 01:20:57,125
Ja visst.

1554
01:20:57,208 --> 01:20:59,042
Ok, da.
Sist jeg var her,

1555
01:20:59,125 --> 01:21:01,167
fikk jeg trøbbel for å si
noe du mente,

1556
01:21:01,250 --> 01:21:04,042
antakelig riktig,
var overdrevent.

1557
01:21:04,708 --> 01:21:07,000
Jeg prøver ikke
å avbryte tankene dine.

1558
01:21:07,083 --> 01:21:09,125
Kan vi roe ned samtalen?

1559
01:21:10,000 --> 01:21:11,750
Roe ned. Ok.

1560
01:21:15,250 --> 01:21:16,292
Greit.

1561
01:21:17,542 --> 01:21:21,125
Det er en kjempegod restaurant
ikke langt unna.

1562
01:21:21,208 --> 01:21:22,958
Jeg tror
du vil like maten.

1563
01:21:23,042 --> 01:21:25,542
Vi drar dit.
Du vil like den.

1564
01:21:25,625 --> 01:21:29,833
Jeg husker ikke nøyaktig
hva som skjedde da uansett.

1565
01:21:29,917 --> 01:21:30,750
Ikke?

1566
01:21:30,833 --> 01:21:32,500
Husker du ikke?

1567
01:21:32,917 --> 01:21:34,625
Skal jeg gjenta
viktige deler

1568
01:21:34,708 --> 01:21:36,625
- av den siste samtalen?
- Nei!

1569
01:21:36,708 --> 01:21:39,417
Det hjelper ikke.

1570
01:21:41,167 --> 01:21:44,417
Jeg trodde vel
at det i dag ville bli mer:

1571
01:21:44,500 --> 01:21:46,333
"Hvordan har du hatt det?"

1572
01:21:46,417 --> 01:21:49,000
"Veldig normalt."

1573
01:21:49,083 --> 01:21:50,417
"Jøye meg.
For meg også."

1574
01:21:50,500 --> 01:21:52,333
Jeg vet ikke
om jeg kan gjøre det.

1575
01:21:54,167 --> 01:21:56,500
Jeg har tenkt mye på
hva jeg skal si om forrige gang.

1576
01:21:56,583 --> 01:22:00,375
Jeg kan ikke bare fortsette
en ett år gammel samtale.

1577
01:22:01,708 --> 01:22:02,625
- Ok.
- Flott.

1578
01:22:02,708 --> 01:22:03,833
- Fint.
- Greit.

1579
01:22:03,917 --> 01:22:05,000
Greit.

1580
01:22:05,083 --> 01:22:08,000
Jeg henter kåpa mi.
Du vil like stedet. Greit?

1581
01:22:15,792 --> 01:22:17,958
Du får ikke oppføre deg slik.

1582
01:22:18,042 --> 01:22:19,333
Du skiftet telefonnummer.

1583
01:22:19,417 --> 01:22:20,250
Du gjorde det!

1584
01:22:20,333 --> 01:22:23,667
Jeg ville ikke vite
at du ikke ringte meg.

1585
01:22:27,083 --> 01:22:29,351
Du ville bare ha visst
at jeg skiftet nummer om du ringte.

1586
01:22:29,375 --> 01:22:30,625
Jippi, geni.

1587
01:22:30,708 --> 01:22:32,167
Hva skulle du si
da du ringte?

1588
01:22:32,250 --> 01:22:33,083
Hva skulle du si?

1589
01:22:33,167 --> 01:22:35,667
At jeg var veldig bekymret...
Den gangen.

1590
01:22:37,042 --> 01:22:38,875
Kan vi slutte?

1591
01:22:50,333 --> 01:22:51,583
Ok...

1592
01:22:52,583 --> 01:22:54,333
La oss holde opp.

1593
01:22:54,417 --> 01:22:58,375
Dette er rart,
jeg er utslitt,

1594
01:22:58,458 --> 01:23:00,875
og du er ennå...

1595
01:23:02,167 --> 01:23:03,167
...underlig.

1596
01:23:03,667 --> 01:23:05,875
Så, ja.

1597
01:23:06,333 --> 01:23:08,125
Jeg tror
jeg vet hva du mener.

1598
01:23:08,875 --> 01:23:10,375
Du ba om
tid til å tilpasse deg.

1599
01:23:10,458 --> 01:23:11,833
Jeg fikk det ikke til.

1600
01:23:12,583 --> 01:23:13,583
Ja.

1601
01:23:15,042 --> 01:23:16,625
Jeg kan det
ennå ikke. Jeg...

1602
01:23:17,208 --> 01:23:18,208
...kan det ikke.

1603
01:23:18,917 --> 01:23:19,917
Ok.

1604
01:23:20,750 --> 01:23:21,750
Ok.

1605
01:23:24,792 --> 01:23:25,875
Men, men...

1606
01:23:26,792 --> 01:23:28,458
Det er et "men".

1607
01:23:29,083 --> 01:23:31,750
Du har mistet tråden
i samtalen vi nesten hadde.

1608
01:23:31,833 --> 01:23:33,667
Vi snakket om
at jeg forrige gang

1609
01:23:33,750 --> 01:23:35,833
stilte deg et spørsmål
på en komplisert måte.

1610
01:23:35,917 --> 01:23:38,500
Jeg vet
at du ikke vil takle det igjen.

1611
01:23:38,583 --> 01:23:41,625
Jeg tror
at om jeg spurte på en enklere måte,

1612
01:23:41,708 --> 01:23:44,500
ville det rense lufta,
og vi kunne gå ut og

1613
01:23:44,583 --> 01:23:45,875
spise og...

1614
01:23:45,958 --> 01:23:48,208
Vi kunne hatt det gøy.

1615
01:23:50,708 --> 01:23:53,417
Bare... kom hit.

1616
01:23:54,583 --> 01:23:55,583
Vær så snill?

1617
01:23:58,875 --> 01:24:01,458
Jeg skulle kanskje...

1618
01:24:01,542 --> 01:24:03,292
...sette meg i...

1619
01:24:05,458 --> 01:24:06,458
Jeg...

1620
01:24:09,875 --> 01:24:11,458
Kanskje heller enn
å snakke om det,

1621
01:24:11,542 --> 01:24:12,583
så skal jeg...

1622
01:24:13,208 --> 01:24:14,542
Jeg gjør det bare.

1623
01:24:15,333 --> 01:24:16,333
Ok.

1624
01:24:17,375 --> 01:24:21,917
Det jeg ville spørre om
den gangen og...

1625
01:24:26,250 --> 01:24:27,792
...like mye nå er...

1626
01:24:35,292 --> 01:24:37,208
Susan, vil du være
kjæresten min?

1627
01:24:44,042 --> 01:24:45,125
Case...

1628
01:24:47,292 --> 01:24:48,292
Ja?

1629
01:24:52,958 --> 01:24:57,250
...jeg beundrer nesten
måten du ikke...

1630
01:24:59,500 --> 01:25:00,500
Nei.

1631
01:25:00,875 --> 01:25:02,333
Hør her.

1632
01:25:02,417 --> 01:25:05,000
Det har gått lang tid.

1633
01:25:05,083 --> 01:25:09,625
Vi har hatt andre opplevelser
og vært sammen med andre.

1634
01:25:11,167 --> 01:25:13,292
Eller ikke. Jeg...
Det er...

1635
01:25:13,375 --> 01:25:15,125
Det er hypotetisk, kanskje.

1636
01:25:16,542 --> 01:25:18,167
Jeg mener...

1637
01:25:18,500 --> 01:25:21,542
Hadde du spurt meg den gangen
slik du spør nå.

1638
01:25:21,625 --> 01:25:24,167
Ville ting ha vært annerledes?

1639
01:25:24,792 --> 01:25:25,708
Jeg vet ikke.

1640
01:25:25,792 --> 01:25:27,458
Svaret ditt er
så komplisert.

1641
01:25:27,542 --> 01:25:28,542
Bare...

1642
01:25:29,458 --> 01:25:30,750
Bare si det.

1643
01:25:37,083 --> 01:25:39,083
Ja. Det enkle er best.

1644
01:25:48,750 --> 01:25:50,167
Ok. Ja.

1645
01:25:50,250 --> 01:25:52,375
Jeg tror
jeg kan være kjæresten din.

1646
01:25:58,458 --> 01:25:59,458
Ok.

1647
01:25:59,875 --> 01:26:02,333
Jeg er
like overrasket som deg.

1648
01:26:03,167 --> 01:26:07,542
Men slik er det nå,
så kan vi spise?

1649
01:26:07,625 --> 01:26:09,708
- Ja, absolutt.
- Flott. Tusen takk.

1650
01:26:09,792 --> 01:26:10,792
Ok.

1651
01:26:23,792 --> 01:26:24,792
Jeg er gira.

1652
01:26:28,333 --> 01:26:29,625
Ok, ja. Dette...

1653
01:26:29,708 --> 01:26:31,125
- Dette vil fungere.
- Ja.

1654
01:26:31,583 --> 01:26:33,042
Fortsett på ordnet vis...

1655
01:26:33,125 --> 01:26:34,625
Vent. Langsommere.

1656
01:26:36,375 --> 01:26:37,375
Ro ned!

1657
01:26:38,125 --> 01:26:41,875
<i>Ryan, kan du legge noe til
det du sa på pressekonferansen?</i>

1658
01:26:42,333 --> 01:26:46,792
<i>Det var kona mi som mente
at vi kunne ordne det med en betaling.</i>

1659
01:26:47,958 --> 01:26:52,000
<i>Og... hun avgjorde
å avslutte ekteskapet.</i>

1660
01:26:52,083 --> 01:26:55,417
<i>- Så leit. Og diskuterte dere...
- Jeg sier ikke mer.</i>

1661
01:26:55,500 --> 01:26:56,500
<i>Takk, Ryan.</i>

1662
01:26:59,583 --> 01:27:00,833
GUVERNØR
(227) Tapte anrop

1663
01:27:02,917 --> 01:27:04,583
Hvem hjelper skolestyrene?

1664
01:27:04,667 --> 01:27:07,250
Hvem på vår side
er på deres side?

1665
01:27:07,333 --> 01:27:08,458
Jeg vil vise
et dokument

1666
01:27:08,542 --> 01:27:11,125
om videregående
utdanning i Oregon.

1667
01:27:11,208 --> 01:27:13,542
Det er fascinerende.

1668
01:27:15,250 --> 01:27:16,333
Du verden!

1669
01:27:17,333 --> 01:27:20,542
Jeg glemte tida.
Unnskyld.

1670
01:27:20,625 --> 01:27:22,125
Vi har
et godt fotfeste.

1671
01:27:22,208 --> 01:27:23,208
Men...

1672
01:27:24,125 --> 01:27:25,750
Jeg vil bare si
at jeg er...

1673
01:27:25,833 --> 01:27:26,833
Jeg er gira!

1674
01:27:27,875 --> 01:27:29,625
Jeg håper dere er det.
Om ikke...

1675
01:27:29,708 --> 01:27:31,167
...skal jeg gjøre dere det.

1676
01:27:31,250 --> 01:27:32,250
Trekk unna!

1677
01:27:32,333 --> 01:27:34,625
Trekk unna.
Det er en ordre!

1678
01:27:35,125 --> 01:27:36,208
Trekk unna.

1679
01:27:38,333 --> 01:27:39,417
Guvernør!

1680
01:27:42,458 --> 01:27:43,458
Vi har deg.

1681
01:27:45,958 --> 01:27:47,875
- Unna! Det er en ordre!
- Unna!

1682
01:27:47,958 --> 01:27:52,458
Ektemannen sier at guvernøren
godkjente betalingen på $ 7500

1683
01:27:52,542 --> 01:27:54,083
og sa den var for

1684
01:27:54,167 --> 01:27:55,958
"PR-rådgivning."

1685
01:27:56,042 --> 01:27:58,625
Delstatssenator
Tom Lawrence vurderer

1686
01:27:58,708 --> 01:28:00,958
en mistillitserklæring
mot guvernøren.

1687
01:28:01,042 --> 01:28:02,542
Vent!

1688
01:28:06,042 --> 01:28:08,125
<i>Guvernøren virket å kollapse</i>

1689
01:28:08,208 --> 01:28:09,375
<i>da hun ble hjulpet...</i>

1690
01:28:09,708 --> 01:28:10,750
Pokkers presse.

1691
01:28:11,167 --> 01:28:14,083
Jeg... hører deg ikke.

1692
01:28:16,250 --> 01:28:17,250
Nei...

1693
01:28:17,583 --> 01:28:19,125
Jeg er lei av
å ikke høre deg.

1694
01:28:19,208 --> 01:28:20,708
Vær forsiktig.

1695
01:28:22,917 --> 01:28:25,500
Belte.

1696
01:28:26,083 --> 01:28:28,333
Setebelte.

1697
01:28:33,167 --> 01:28:34,333
Hva sa du?

1698
01:28:37,250 --> 01:28:39,750
Bare... "pokkers presse".

1699
01:28:43,917 --> 01:28:45,958
Det er for enkelt
å bebreide journalister.

1700
01:28:47,625 --> 01:28:50,667
De sliter med det samme
som alle andre.

1701
01:28:52,125 --> 01:28:53,458
Nedskjæringer,

1702
01:28:54,417 --> 01:28:56,667
ekstrem arbeidsbelastning,

1703
01:28:57,417 --> 01:28:58,958
tap av verdighet,

1704
01:29:00,542 --> 01:29:01,875
tap av formål.

1705
01:29:05,292 --> 01:29:06,500
Hvem vet?

1706
01:29:08,667 --> 01:29:12,042
Kanskje vi alle er hamstre
på samme hjul.

1707
01:29:13,833 --> 01:29:16,500
Redde for
at barnet som kjøpte oss...

1708
01:29:16,875 --> 01:29:19,042
...mister interessen.

1709
01:29:24,333 --> 01:29:27,333
Det er... alvorlig.

1710
01:29:32,083 --> 01:29:32,917
Snowbird.

1711
01:29:33,000 --> 01:29:35,417
<i>Det er Maggie.
Få henne på telefonen!</i>

1712
01:29:35,875 --> 01:29:38,375
Ma'am, flertallslederen
vil snakke med deg.

1713
01:29:40,625 --> 01:29:43,375
Det høres svakt ut...

1714
01:29:47,167 --> 01:29:49,333
Jeg kan ikke.

1715
01:29:52,417 --> 01:29:53,792
Hun kan ikke
komme i telefonen.

1716
01:29:53,875 --> 01:29:55,625
<i>Hun er der i bilen.</i>

1717
01:29:55,708 --> 01:29:58,125
<i>- Du har tatt deg vann over hodet.</i>
- Jeg skal si ifra.

1718
01:29:58,208 --> 01:29:59,250
Takk. Farvel.

1719
01:30:00,667 --> 01:30:02,000
Vi kjører til akutten.

1720
01:30:02,083 --> 01:30:03,500
Nei.

1721
01:30:04,292 --> 01:30:05,417
Det vil bli ille.

1722
01:30:05,500 --> 01:30:06,917
Jeg var ambulansearbeider,

1723
01:30:07,000 --> 01:30:09,167
og du viser tegn
på hjernerystelse.

1724
01:30:09,792 --> 01:30:11,875
Jeg trenger bare
et sted å tenke.

1725
01:30:13,542 --> 01:30:14,542
Det er alt.

1726
01:30:16,208 --> 01:30:17,208
Vær så snill.

1727
01:30:24,042 --> 01:30:25,042
Kan du gjøre det?

1728
01:30:28,250 --> 01:30:30,083
- Ekkelt.
- Klar?

1729
01:30:40,167 --> 01:30:41,208
Takk.

1730
01:30:41,292 --> 01:30:42,292
Ingen årsak.

1731
01:30:48,708 --> 01:30:50,708
Du fulgte
instruksjonene mine.

1732
01:30:51,125 --> 01:30:52,250
Ikke vær redd.

1733
01:30:52,792 --> 01:30:53,958
Ikke vær redd.

1734
01:30:56,583 --> 01:30:57,583
Ok?

1735
01:31:11,208 --> 01:31:12,917
- Hei.
- Gudskjelov.

1736
01:31:13,000 --> 01:31:15,708
- Hei. Kom inn.
- Ok.

1737
01:31:15,792 --> 01:31:17,667
La oss tørke deg...

1738
01:31:17,750 --> 01:31:19,500
- Hei.
- ...og få deg i en dusj.

1739
01:31:19,583 --> 01:31:21,667
Det er klær
fra da jeg var lettere,

1740
01:31:21,750 --> 01:31:22,750
i et skap.

1741
01:31:23,792 --> 01:31:26,000
Du skal få suppe.

1742
01:31:26,083 --> 01:31:27,000
Går det bra?

1743
01:31:27,083 --> 01:31:28,292
- Ja.
- Ok.

1744
01:31:37,042 --> 01:31:38,167
Jeg er i orden.

1745
01:31:38,667 --> 01:31:39,833
Bevis det.

1746
01:31:40,542 --> 01:31:42,333
Si noe annet
enn "jeg er i orden".

1747
01:31:45,208 --> 01:31:46,833
Jeg føler meg rar.

1748
01:31:52,500 --> 01:31:54,542
Jeg tenker på noe
jeg leste.

1749
01:31:55,708 --> 01:31:57,167
Et offer for snøras.

1750
01:31:57,875 --> 01:32:00,375
Kvinnen ble nesten
helt levende begravd.

1751
01:32:00,792 --> 01:32:01,792
Og...

1752
01:32:02,458 --> 01:32:03,667
Mistet tråden.

1753
01:32:04,500 --> 01:32:06,375
- Rasoffer.
- Nettopp.

1754
01:32:07,167 --> 01:32:09,542
Hun kunne bare bevege
to fingre.

1755
01:32:09,625 --> 01:32:13,417
Hun gravde med dem i timevis
for å lage en lomme rundt munnen

1756
01:32:13,500 --> 01:32:16,125
fordi hun måtte
høre seg selv skrike.

1757
01:32:17,750 --> 01:32:19,833
Du ville hatt godt av
å skrike, Ella.

1758
01:32:20,708 --> 01:32:23,083
Ja. Fortsett.

1759
01:32:23,375 --> 01:32:24,208
Gjør det.

1760
01:32:24,292 --> 01:32:25,625
- Nei.
- Gjør det.

1761
01:32:25,708 --> 01:32:28,167
Kom igjen. Skrik.

1762
01:32:29,583 --> 01:32:30,583
Greit.

1763
01:32:30,875 --> 01:32:31,708
Sett i gang!

1764
01:32:31,792 --> 01:32:32,792
Ok!

1765
01:32:44,833 --> 01:32:45,917
Nei.

1766
01:32:46,000 --> 01:32:47,250
Jeg kan kanskje ikke stoppe.

1767
01:32:47,333 --> 01:32:49,042
Synd, jeg skulle
slutte meg til deg.

1768
01:33:00,375 --> 01:33:02,375
- Hei. Er Ella her?
- Nei.

1769
01:33:02,458 --> 01:33:05,000
- Hei, Bill.
- Se. Der er hun.

1770
01:33:06,167 --> 01:33:07,208
Hei.

1771
01:33:07,292 --> 01:33:09,042
Et fryktelig skjulested.

1772
01:33:09,125 --> 01:33:11,833
Jeg er Helen McCay.
Unnskyld væremåten min.

1773
01:33:11,917 --> 01:33:13,333
Ok.

1774
01:33:13,417 --> 01:33:17,125
Hele ledelsen er med meg.
Tidsklemma er drepen.

1775
01:33:17,208 --> 01:33:18,708
Hvor mange er det?

1776
01:33:18,792 --> 01:33:20,083
Hva?

1777
01:33:20,167 --> 01:33:21,917
Femten, tjue, tretti?

1778
01:33:22,000 --> 01:33:24,833
- Hva er forskjellen?
- La oss gjøre det i baren min.

1779
01:33:24,917 --> 01:33:26,458
På hjørnet. Helen's.

1780
01:33:26,792 --> 01:33:28,958
Ikke dunk meg.

1781
01:33:31,500 --> 01:33:32,500
Kom igjen!

1782
01:33:32,542 --> 01:33:34,875
<i>Jøye meg
som de hadde ventet på dette.</i>

1783
01:33:34,958 --> 01:33:38,000
<i>De skulle endelig
få bli kvitt Ella,</i>

1784
01:33:38,083 --> 01:33:42,375
<i>som var en påminnelse
om at tvilen på seg selv</i>

1785
01:33:42,458 --> 01:33:48,333
<i>som forårsaket nattesvette,
var sann.</i>

1786
01:33:48,417 --> 01:33:49,750
Hvorfor så mange?

1787
01:33:49,833 --> 01:33:51,000
Kjære Gud.

1788
01:33:52,292 --> 01:33:54,125
- Denne veien.
- Herover.

1789
01:33:55,042 --> 01:34:00,250
Vi har så liten tid
siden mannen din hadde...

1790
01:34:00,833 --> 01:34:02,042
...øyeblikket sitt.

1791
01:34:02,542 --> 01:34:03,708
Hva gjorde han?

1792
01:34:03,792 --> 01:34:06,375
Han gikk offentlig ut om
at dere skilte lag.

1793
01:34:06,458 --> 01:34:08,042
Og han sa grunnen.

1794
01:34:08,125 --> 01:34:09,125
Og grunnen var?

1795
01:34:09,167 --> 01:34:10,917
Kan jeg snakke
kun med Ella?

1796
01:34:11,000 --> 01:34:13,125
Nei. Og grunnen var?

1797
01:34:13,208 --> 01:34:14,417
Og grunnen var?

1798
01:34:14,708 --> 01:34:17,167
Han sa at han
ville fortsette ekteskapet,

1799
01:34:17,250 --> 01:34:18,875
men du ville avslutte det.

1800
01:34:18,958 --> 01:34:22,583
Selv om du sa
at du trengte ham for å gjøre jobben.

1801
01:34:24,042 --> 01:34:28,292
Og han sa at du samtykket i
at utbetalingen på 7500 dollar

1802
01:34:28,375 --> 01:34:33,667
skulle brukes på PR-rådgivning?

1803
01:34:34,000 --> 01:34:35,917
Faen ta den drittsekken.

1804
01:34:38,042 --> 01:34:42,250
Unnskyld. Jeg har aldri sagt det før
og vil aldri si det igjen.

1805
01:34:43,458 --> 01:34:44,458
Så...

1806
01:34:45,375 --> 01:34:48,000
...da er jeg en
som ikke fikser livet hjemme.

1807
01:34:48,083 --> 01:34:49,875
- Hvordan kan jeg styre?
- Styre.

1808
01:34:49,958 --> 01:34:52,417
Det sier meningsmålingene.

1809
01:34:52,875 --> 01:34:55,417
La flertallslederen
håndtere dette med deg.

1810
01:34:55,833 --> 01:34:57,125
- Maggie!
- Ja!

1811
01:34:58,833 --> 01:34:59,833
Ok.

1812
01:35:00,792 --> 01:35:03,083
- Hei, Ella.
- Hei, Maggie.

1813
01:35:03,792 --> 01:35:05,792
La oss være raske.

1814
01:35:05,875 --> 01:35:07,458
Vi vil at du går av straks.

1815
01:35:07,542 --> 01:35:09,333
Om ikke
blir det mistillitserklæring.

1816
01:35:09,417 --> 01:35:12,833
Da blir du en gallionsfigur
de neste 14 månedene.

1817
01:35:12,917 --> 01:35:14,750
Det er mye
å ta til seg.

1818
01:35:14,833 --> 01:35:16,750
Men du ville høre sannheten.

1819
01:35:16,833 --> 01:35:21,042
Og du må bestemme deg
denne nyhetssyklusen.

1820
01:35:21,458 --> 01:35:23,375
Akkurat nå.

1821
01:35:31,042 --> 01:35:32,042
Bill?

1822
01:35:32,958 --> 01:35:35,250
Blir du med ut?

1823
01:35:35,333 --> 01:35:36,333
Et øyeblikk.

1824
01:35:36,417 --> 01:35:37,542
Husk løftet ditt.

1825
01:35:39,458 --> 01:35:42,000
- Løftet?
- Jeg vet ikke hva hun mener.

1826
01:35:43,458 --> 01:35:44,500
Du!

1827
01:35:45,083 --> 01:35:46,625
Hjelp henne
eller dra til helvete.

1828
01:35:47,208 --> 01:35:48,500
Fint innspill.

1829
01:35:50,750 --> 01:35:52,667
Vi må bli fort ferdige.

1830
01:35:53,000 --> 01:35:56,000
Jeg stoler ikke
på hjernen min.

1831
01:35:56,083 --> 01:35:57,583
Jeg skjønner.

1832
01:35:57,667 --> 01:36:00,875
Arbeidsledighet eller impotens.
Et tøft valg.

1833
01:36:00,958 --> 01:36:04,083
Om det hjelper,
ingen har noen fordeler.

1834
01:36:06,750 --> 01:36:09,208
Det er pest eller kolera.

1835
01:36:09,958 --> 01:36:14,000
Uansett vil de kalle deg
guvernør for alltid.

1836
01:36:14,708 --> 01:36:16,458
Og det er fint.

1837
01:36:16,792 --> 01:36:19,833
Gjør jeg en alvorlig feil her?
Om oss?

1838
01:36:20,792 --> 01:36:22,000
Hvilken feil?

1839
01:36:24,042 --> 01:36:26,125
Er du vennen min, Bill?

1840
01:36:27,583 --> 01:36:28,583
Tja...

1841
01:36:33,042 --> 01:36:37,250
Under omstendighetene
er det et ekstremt komplisert spørsmål.

1842
01:36:37,333 --> 01:36:38,375
Ok.

1843
01:36:41,333 --> 01:36:44,083
Ja, jeg er vennen din.

1844
01:36:44,167 --> 01:36:45,500
Hei, venn.

1845
01:36:46,833 --> 01:36:48,875
Men jeg har også en rolle.

1846
01:36:48,958 --> 01:36:52,917
Med bekreftelsen
kan jeg bare gjøre dette.

1847
01:36:57,833 --> 01:36:58,833
Ja.

1848
01:36:59,708 --> 01:37:02,583
Jeg lovet dem
å holde meg utenfor.

1849
01:37:06,583 --> 01:37:09,458
Men det betyr ikke
at jeg ikke har råd.

1850
01:37:11,542 --> 01:37:15,458
Ella, det de vil,
er det du bør gjøre.

1851
01:37:15,542 --> 01:37:18,625
Kom deg ut mens det går dårlig,
for gjøre du ikke det,

1852
01:37:18,708 --> 01:37:21,750
- vil de med glede gjøre det verre.
- Hvorfor med glede?

1853
01:37:21,833 --> 01:37:25,542
Fordi du gjør det verste
noen kan gjøre mot dem.

1854
01:37:25,625 --> 01:37:29,292
Du viser
begrensningene deres.

1855
01:37:29,375 --> 01:37:33,875
Ella, de vil gjøre
de neste 14 månedene til et helvete...

1856
01:37:34,458 --> 01:37:36,042
...som hevn.

1857
01:37:36,750 --> 01:37:39,083
Så om
du ikke liker ydmykelser...

1858
01:37:39,167 --> 01:37:41,458
- Det gjør jeg ikke.
- Så gå inn og gå av.

1859
01:37:41,542 --> 01:37:44,875
- Jeg kan ikke gjøre det.
- Hvorfor ikke?

1860
01:37:47,542 --> 01:37:48,875
Jeg elsker jobben.

1861
01:37:49,417 --> 01:37:51,542
De vil ikke la deg gjøre noe.

1862
01:37:51,917 --> 01:37:54,792
Ikke la deg ta med
en blyant hjem.

1863
01:37:56,667 --> 01:37:58,333
Jeg er ferdig.

1864
01:37:59,208 --> 01:38:01,417
Jeg må dra.

1865
01:38:01,500 --> 01:38:02,708
Hvis...

1866
01:38:04,500 --> 01:38:06,917
Hvis noen spør
hva vi gjorde her ute...

1867
01:38:07,000 --> 01:38:09,125
Selvsagt.
Dra og bli bekreftet.

1868
01:38:09,667 --> 01:38:11,792
Takk. Farvel.

1869
01:38:15,292 --> 01:38:16,292
Ella?

1870
01:38:18,083 --> 01:38:22,667
Jeg tror jeg får gjøre en intelligent
observasjon du kan fundere på.

1871
01:38:23,625 --> 01:38:27,375
Når så mange
prøver å få deg til å gjøre noe,

1872
01:38:28,083 --> 01:38:31,000
har du bedre kort
enn du tror.

1873
01:38:31,958 --> 01:38:33,500
Bruk det som du vil.

1874
01:38:36,250 --> 01:38:37,250
Fint.

1875
01:38:38,542 --> 01:38:40,792
Jeg sviktet deg ikke helt.

1876
01:38:43,875 --> 01:38:44,875
Lykke til, El.

1877
01:39:07,417 --> 01:39:08,417
Jeg blir.

1878
01:39:09,125 --> 01:39:10,833
- Tuller du?
- Hva?

1879
01:39:10,917 --> 01:39:12,042
Å nei!

1880
01:39:13,000 --> 01:39:17,208
Kan du prøve å ikke være så velmenende,
men være politiker et øyeblikk?

1881
01:39:18,083 --> 01:39:20,833
La oss snakke
og prøve å finne et kompromiss.

1882
01:39:20,917 --> 01:39:23,500
Unnskyld. "Konsensus".

1883
01:39:25,500 --> 01:39:26,500
Ja visst.

1884
01:39:27,750 --> 01:39:29,750
Først, ikke stå over meg slik.

1885
01:39:35,292 --> 01:39:37,208
Dette er ikke personlig.

1886
01:39:37,292 --> 01:39:39,000
Det føles personlig, Maggie.

1887
01:39:46,792 --> 01:39:47,792
Kom igjen.

1888
01:39:49,333 --> 01:39:51,083
Hvis jeg ikke får
det jeg vil,

1889
01:39:51,708 --> 01:39:53,667
vil jeg ikke bare bli
i stillingen,

1890
01:39:53,750 --> 01:39:56,500
men stille igjen som uavhengig
mot deres kandidat.

1891
01:39:57,417 --> 01:40:00,583
Ja, jeg vil tape.
Men hvor mange stemmer får jeg?

1892
01:40:00,667 --> 01:40:02,750
Populariteten min
har en bunn.

1893
01:40:03,250 --> 01:40:05,667
Middagsfrøkenen har fans,
ikke sant?

1894
01:40:07,250 --> 01:40:10,500
Selv om jeg får elleve prosent,
vinner ikke partiet.

1895
01:40:11,250 --> 01:40:12,250
Det vet du.

1896
01:40:15,542 --> 01:40:16,542
Eller...?

1897
01:40:17,958 --> 01:40:18,958
Eller...

1898
01:40:21,750 --> 01:40:22,750
...jeg går av.

1899
01:40:24,375 --> 01:40:25,417
Hvis...?

1900
01:40:27,292 --> 01:40:29,542
<i>Ja. Har deg.</i>

1901
01:40:32,208 --> 01:40:33,208
Hvis...

1902
01:40:33,583 --> 01:40:37,250
<i>Man kan se på
Ellas guvernørstyre på to måter.</i>

1903
01:40:37,333 --> 01:40:38,708
<i>At det var en flause,</i>

1904
01:40:38,792 --> 01:40:42,000
<i>preget av
en dum privat skandale...</i>

1905
01:40:42,833 --> 01:40:45,667
<i>...eller slik jeg ser det
og elsker det,</i>

1906
01:40:45,750 --> 01:40:48,375
<i>at med kun tre dager
i stillingen...</i>

1907
01:40:48,458 --> 01:40:49,958
Dette føles godt.

1908
01:40:50,042 --> 01:40:55,625
<i>...etterlot hun seg
ekstremt mange lovvedtak.</i>

1909
01:40:57,167 --> 01:40:58,750
Tannhelsegreiene,

1910
01:40:58,833 --> 01:41:00,208
det fins ikke penger...

1911
01:41:00,292 --> 01:41:01,792
Knapt noe trengs.

1912
01:41:01,875 --> 01:41:03,625
Tannlegeforbundet betaler.

1913
01:41:03,708 --> 01:41:06,167
Oppmuntre dem offentlig
for å motivere dem.

1914
01:41:07,708 --> 01:41:08,792
Skal bli.

1915
01:41:08,875 --> 01:41:09,875
Takk, Maggie.

1916
01:41:19,458 --> 01:41:20,458
Ella...

1917
01:41:20,875 --> 01:41:22,958
...jeg mistet billetten
til et godt liv.

1918
01:41:23,042 --> 01:41:23,875
Ikke nå.

1919
01:41:23,958 --> 01:41:26,000
Nei.

1920
01:41:26,583 --> 01:41:28,292
Kan dette bli øyeblikket?

1921
01:41:29,208 --> 01:41:32,292
Det som alltid
har ventet på oss.

1922
01:41:32,917 --> 01:41:34,292
Øyeblikket du trenger.

1923
01:41:36,708 --> 01:41:39,083
Kan du tilgi meg?

1924
01:41:50,208 --> 01:41:51,333
Ikke egentlig.

1925
01:41:58,708 --> 01:42:01,625
<i>Jeg skjønner
det med tilgivelse,</i>

1926
01:42:01,708 --> 01:42:05,625
<i>men kan ikke
det å aldri tilgi</i>

1927
01:42:05,708 --> 01:42:08,083
<i>også frigjøre deg?</i>

1928
01:42:08,500 --> 01:42:09,875
<i>Jeg bare spør.</i>

1929
01:42:09,958 --> 01:42:13,375
<i>Jeg er så sint på Ryan.</i>

1930
01:42:13,458 --> 01:42:15,792
Jeg har aldri vært så sint

1931
01:42:15,875 --> 01:42:17,583
at det er uutholdelig.

1932
01:42:17,667 --> 01:42:20,458
Du aner ikke
hvordan det føles.

1933
01:42:20,542 --> 01:42:21,792
Jeg må få det ut.

1934
01:42:21,875 --> 01:42:23,000
Du tar feil.

1935
01:42:24,667 --> 01:42:26,375
Jeg aner
hvordan det føles.

1936
01:42:28,625 --> 01:42:29,667
Jeg...

1937
01:42:30,417 --> 01:42:31,542
Du...

1938
01:42:33,458 --> 01:42:34,667
Stenger det inne.

1939
01:42:37,333 --> 01:42:40,042
Det må være frustrerende.

1940
01:42:40,125 --> 01:42:41,125
Korrekt!

1941
01:42:41,625 --> 01:42:45,208
Slik blir du
når du ikke skriker.

1942
01:42:47,000 --> 01:42:50,042
Hør, Ella.
Jeg har noe...

1943
01:43:14,250 --> 01:43:16,000
Vi bør gjøre det
hver ettermiddag.

1944
01:43:16,083 --> 01:43:17,125
Ja.

1945
01:43:18,000 --> 01:43:20,792
En fantastisk følelse.

1946
01:43:20,875 --> 01:43:22,667
Jeg... Jøss!

1947
01:43:22,750 --> 01:43:24,250
- Ella.
- Ja?

1948
01:43:24,333 --> 01:43:25,625
Jeg...

1949
01:43:27,375 --> 01:43:32,208
Jeg har unngått noe.
Vi må ordne opp i noe.

1950
01:43:32,458 --> 01:43:33,458
Hva...

1951
01:43:33,875 --> 01:43:35,958
Problemet mitt er

1952
01:43:36,042 --> 01:43:39,125
at jeg henger fast i
det Ryan gjorde.

1953
01:43:39,750 --> 01:43:42,833
Jeg vet
at du takler toskeskapen hans

1954
01:43:42,917 --> 01:43:45,417
på en annen måte.

1955
01:43:45,500 --> 01:43:46,583
Så?

1956
01:43:47,167 --> 01:43:48,542
Jeg gjorde noe.

1957
01:43:48,625 --> 01:43:49,500
Ok...

1958
01:43:49,583 --> 01:43:51,750
Jeg satte i gang noe.

1959
01:43:52,792 --> 01:43:55,458
Men jeg er redd for...

1960
01:43:56,708 --> 01:44:00,583
...at jeg skulle ha spurt deg først.

1961
01:44:07,792 --> 01:44:09,000
Tja...

1962
01:44:09,083 --> 01:44:10,417
For meg er det lett.

1963
01:44:11,083 --> 01:44:14,125
Jeg skal følge
det jeg alltid har trodd på.

1964
01:44:16,292 --> 01:44:18,250
Tante Helen vet best.

1965
01:44:20,042 --> 01:44:22,208
Takk. Glad i deg.

1966
01:44:23,792 --> 01:44:29,375
<i>Vi lurer oss selv, men de fleste sluttene
i livet er uunngåelige.</i>

1967
01:44:29,458 --> 01:44:32,708
<i>Om du fortjener dem
eller har deg selv å takke.</i>

1968
01:44:33,625 --> 01:44:35,625
HYGIENEBRUDD
LOKALET PASSER IKKE

1969
01:44:35,708 --> 01:44:37,375
Er du en idiot?

1970
01:44:37,458 --> 01:44:38,875
Er du en idiot?

1971
01:44:38,958 --> 01:44:41,125
Jeg kan rive det ned.
Det er uvesentlig.

1972
01:44:41,958 --> 01:44:43,542
Hva smiler du av?

1973
01:44:43,625 --> 01:44:45,750
- Det neste sekundet.
- Hva mener du?

1974
01:44:46,417 --> 01:44:47,417
Jeg snakker med...

1975
01:44:48,167 --> 01:44:49,417
Gjør motstand.

1976
01:44:49,500 --> 01:44:50,417
- Jeg...
- Slipp.

1977
01:44:50,500 --> 01:44:51,917
Dere aner ikke
hvem jeg er.

1978
01:44:52,000 --> 01:44:53,708
Du angrep
en offentlig tjenestemann.

1979
01:44:53,792 --> 01:44:55,875
- La oss spise noe.
- Gjør motstand.

1980
01:44:55,958 --> 01:44:58,250
Du liker pepperoni...

1981
01:44:58,333 --> 01:44:59,583
- Ja.
- Ekstra ost.

1982
01:44:59,667 --> 01:45:00,917
Du liker hawaiipizza?

1983
01:45:01,000 --> 01:45:02,083
Hawaiipizza.

1984
01:45:02,542 --> 01:45:04,667
- Unnskyld.
- Forsøk på bestikkelser.

1985
01:45:04,750 --> 01:45:07,875
- Unnskyld.
- Elsker det.

1986
01:45:07,958 --> 01:45:09,792
Takk for alt dere gjør,

1987
01:45:09,875 --> 01:45:12,125
men dette er unødvendig!

1988
01:45:12,208 --> 01:45:13,250
Dette er...

1989
01:45:14,417 --> 01:45:15,833
Unnskyld.

1990
01:45:16,958 --> 01:45:21,458
<i>Noen ganger sier folk
"unnskyld" for sent.</i>

1991
01:45:22,583 --> 01:45:26,833
<i>Det tok en stund,
men Ella oppnådde det hun kjempet for,</i>

1992
01:45:26,917 --> 01:45:29,292
<i>at mammaloven ble vedtatt</i>

1993
01:45:31,042 --> 01:45:34,792
<i>og et av de få ordene
i politikken det er morsomt å si.</i>

1994
01:45:34,875 --> 01:45:38,292
<i>Tann-tiltak.
Tann-tiltak!</i>

1995
01:45:38,375 --> 01:45:40,542
<i>Det er gøy!
Innrøm det.</i>

1996
01:45:40,625 --> 01:45:42,583
<i>Juridisk hjelp.
Kan jeg hjelpe?</i>

1997
01:45:42,667 --> 01:45:44,542
<i>Nok et telefonrom.</i>

1998
01:45:44,625 --> 01:45:47,208
<i>Men dette er Ellas barn.</i>

1999
01:45:47,833 --> 01:45:50,000
<i>Så det er
én stor forskjell.</i>

2000
01:45:50,083 --> 01:45:52,917
<i>Ingen ber om noe.
Bortsett fra...</i>

2001
01:45:53,000 --> 01:45:54,375
Hvordan kan vi hjelpe?

2002
01:45:54,458 --> 01:45:55,458
En glede.

2003
01:45:56,708 --> 01:45:57,750
Det er gratis.

2004
01:45:57,833 --> 01:45:59,708
De kan ikke øke leien...

2005
01:45:59,792 --> 01:46:02,250
Vi kan kjøre deg
til kontoret vårt.

2006
01:46:02,333 --> 01:46:03,500
Gud velsigne deg.

2007
01:46:04,083 --> 01:46:06,375
<i>Ja, myndighetene kan hjelpe folk.</i>

2008
01:46:06,458 --> 01:46:10,542
<i>Men til sjuende og sist,
for at en stor plan skal lykkes...</i>

2009
01:46:10,625 --> 01:46:13,417
{\an8}<i>...må mennesker
hjelpe mennesker.</i>

2010
01:46:17,667 --> 01:46:18,750
Dette er til henne.

2011
01:46:19,833 --> 01:46:20,833
Du.

2012
01:46:21,500 --> 01:46:22,958
Gjør det du.

2013
01:46:27,167 --> 01:46:28,208
Hva sa jeg?

2014
01:46:29,083 --> 01:46:31,125
Ja.

2015
01:46:32,792 --> 01:46:34,875
Hei, alle sammen.

2016
01:46:34,958 --> 01:46:39,250
Vi har forhindret
3022 utkastelser så langt.

2017
01:46:39,333 --> 01:46:41,792
Altså har vi beholdt
tak over hodet

2018
01:46:41,875 --> 01:46:45,125
på 9080 familier.

2019
01:46:45,208 --> 01:46:47,208
Gratulerer!

2020
01:46:47,542 --> 01:46:48,542
Dere er flotte.

2021
01:46:48,875 --> 01:46:49,958
Takk.

2022
01:46:54,125 --> 01:46:55,458
<i>Én siste tanke.</i>

2023
01:46:56,208 --> 01:47:00,000
<i>Ikke noe ord
betyr det motsatte av "traume".</i>

2024
01:47:00,083 --> 01:47:04,042
<i>Men "håp" kommer nært.</i>

2025
01:54:38,167 --> 01:54:40,167
Tekst: Jon Ivar Sæterbø



