1
00:00:00,292 --> 00:00:03,546
フォールアウト

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

3
00:00:04,672 --> 00:00:10,678
グールのクリスマス

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

5
00:00:16,100 --> 00:00:19,979
ここはフーヴィルじゃねえが
まあいい

6
00:00:21,480 --> 00:00:24,692
クリスマスを過ごす分の
小瓶もある

7
00:00:27,236 --> 00:00:30,406
燃やしてるのは丸太じゃねえ

8
00:00:30,531 --> 00:00:33,409
誰かの腕だ

9
00:00:33,534 --> 00:00:39,290
しかも太っちょのな
そのほうがよく燃えるだろ？

10
00:00:39,415 --> 00:00:40,624
驚いたか？

11
00:00:41,709 --> 00:00:46,630
毎年 このために
何本か乾燥熟成させてる

12
00:00:46,756 --> 00:00:50,426
“備えは万全に 体は温かく”
それがモットーだ

13
00:00:54,805 --> 00:00:58,684
季節のあいさつを
したいところだが-

14
00:00:59,059 --> 00:01:02,396
季節を感じることなど
なくなっちまった

15
00:01:02,938 --> 00:01:06,025
サンタクロースも消え失せた

16
00:01:08,652 --> 00:01:14,074
しゃべってアゴが疲れたから
火でも眺めててくれ

17
00:01:15,284 --> 00:01:18,871
俺が寝ちまったら
頭を火から離してくれ

18
00:01:22,291 --> 00:01:23,375
では

19
00:01:23,501 --> 00:01:28,464
ミスター･ニューベガスが
同名の街から生放送で-

20
00:01:28,589 --> 00:01:33,761
クリスマスにぴったりの曲を
お届けしよう

21
00:01:33,928 --> 00:01:39,225
くつろいで聞いてくれ
失神してという意味じゃない

22
00:01:39,350 --> 00:01:42,228
それが望みなら別だが

23
00:01:42,353 --> 00:01:45,898
皆 いつも自分なりの
化学的な方法で-

24
00:01:46,023 --> 00:01:48,359
恐怖に対処してると思う

25
00:01:48,651 --> 00:01:50,986
書いて送ってくれ

26
00:01:51,111 --> 00:01:55,783
今夜は朝まで
皆から届いた心温まる話を-

27
00:01:55,908 --> 00:01:57,284
読むとしよう

28
00:01:58,911 --> 00:02:02,206
元アリゾナに住む
ボブからのお便りだ

29
00:02:02,331 --> 00:02:06,252
“クリスマスイブに
飼い犬が逃げた話が-”

30
00:02:06,377 --> 00:02:10,965
“有名なクリスマスの話に
そっくりなんだ”

31
00:02:11,090 --> 00:02:15,094
“３人の知らない奴が
突然 現れた”

32
00:02:15,219 --> 00:02:18,180
“まさに東方の三賢王”

33
00:02:18,305 --> 00:02:21,225
“俺も王になり
一緒に捜すことに”

34
00:02:21,350 --> 00:02:25,062
“神が 王たちの王だった”

35
00:02:25,187 --> 00:02:27,648
“だから王が５人”

36
00:02:27,773 --> 00:02:33,779
“さらに女も２人いた
つまり７人集まったんだ”

37
00:02:33,904 --> 00:02:38,826
“そこへ女王が２人来た
俺と神もいて 全部で-”

38
00:02:38,951 --> 00:02:40,786
“９人になった”

39
00:02:40,911 --> 00:02:45,916
“誰も犬の居場所を知らない
それで俺は思った”

40
00:02:46,041 --> 00:02:49,044
“これはイエス誕生の話だ”

41
00:02:49,169 --> 00:02:51,964
“犬はイエスなんだ”

42
00:02:52,089 --> 00:02:55,175
“俺は急に腹が立ってきた”

43
00:02:55,301 --> 00:03:00,306
“犬がいなくなって
代わりに変な奴らが来た”

44
00:03:00,431 --> 00:03:03,684
“奴らに犬を捜す気はない”

45
00:03:03,809 --> 00:03:07,980
“あげく 薬物をくれと
言ってくる”

46
00:03:08,105 --> 00:03:11,692
“俺は分ける気はなかったし
ぶちギレた”

47
00:03:11,817 --> 00:03:14,153
“今は それを後悔してる”

48
00:03:14,278 --> 00:03:16,739
“俺は怒りを制御できない”

49
00:03:16,864 --> 00:03:21,368
“だから薬物と
縁を切れないんだ”

50
00:03:21,493 --> 00:03:24,830
“結局 犬は
遠くへは行ってなかった”

51
00:03:24,955 --> 00:03:30,377
“怖くて隠れてたんだ
俺は前にも人を殺したから”

52
00:03:30,502 --> 00:03:35,382
“殺した王を焼いてたら
犬は戻ってきた”

53
00:03:35,507 --> 00:03:40,387
“隠れてるだけだと
早く気付きゃよかったよ”

54
00:03:40,512 --> 00:03:45,017
“でも あの時は
そこまで考えられなかった”

55
00:03:45,142 --> 00:03:50,689
“とにかく失いかけて初めて
クリスマスには犬が-”

56
00:03:50,814 --> 00:03:53,734
“必要と分かったんだ”

57
00:03:53,984 --> 00:03:57,696
“情けないだろ？
俺は自分が嫌いだ”

58
00:03:59,281 --> 00:04:00,616
ありがとう ボブ

59
00:04:00,741 --> 00:04:04,286
では
薬物を吸うよりも早く-

60
00:04:04,411 --> 00:04:08,624
心を癒やしてくれる曲を
お届けしよう

61
00:11:01,953 --> 00:11:05,123
やあ ＤＪの
ミスター･ニューベガスだ

62
00:11:05,248 --> 00:11:10,212
寝間着姿で横になりながら
聞いてくれてるか？

63
00:11:10,337 --> 00:11:14,549
45ＲＰＭで
名曲をお届けしてる

64
00:11:14,674 --> 00:11:16,510
次の曲はこちら

65
00:15:30,555 --> 00:15:33,475
私は古い曲を
聞くのが好きだ

66
00:15:33,600 --> 00:15:37,729
だが皆の話を読むのは
もっと好きだ

67
00:15:37,854 --> 00:15:39,522
待ってるよ

68
00:15:39,648 --> 00:15:42,984
お次は
スラギンス･レックスが-

69
00:15:43,109 --> 00:15:47,947
シルトランドから
送ってくれた思い出話だ

70
00:15:48,948 --> 00:15:52,452
“ウェイストランドの
クリスマスは-”

71
00:15:52,577 --> 00:15:54,954
“Vaultのよりマシ”

72
00:15:55,080 --> 00:15:58,875
“去年 あそこで
過ごしたけど-”

73
00:15:59,000 --> 00:16:00,543
“最悪だった”

74
00:16:00,669 --> 00:16:03,880
“ハワイのクリスマスが
テーマで-”

75
00:16:04,005 --> 00:16:06,216
“古臭くてイタかったよ”

76
00:16:06,341 --> 00:16:09,844
“カルアポークを食べてと
言われ-”

77
00:16:09,969 --> 00:16:12,263
“出されたのは
ミニウインナー”

78
00:16:12,389 --> 00:16:15,225
“ホント ガッカリさ”

79
00:16:15,350 --> 00:16:17,811
“人に会うのは
久々だったけど-”

80
00:16:17,936 --> 00:16:20,814
“それがダサいのは
分かった”

81
00:16:20,939 --> 00:16:26,528
“自分はVaultの奴らより
面白いと思えたことが-”

82
00:16:26,653 --> 00:16:29,072
“クリスマスの贈り物だ”

83
00:16:29,197 --> 00:16:32,659
“サンタに願えって
ことかも”

84
00:16:32,784 --> 00:16:34,911
“サンタ　聞いてたら-”

85
00:16:35,036 --> 00:16:37,914
“本物のカルアポークを
届けて”

86
00:16:38,039 --> 00:16:41,960
“巨大なブタの化け物を
見たことあるよね”

87
00:16:42,085 --> 00:16:46,548
“少なくとも
奴らが巻き上げるチリを”

88
00:16:46,673 --> 00:16:52,011
“リスナーみんなで団結して
奴らを狩るのはどうだ？”

89
00:16:52,137 --> 00:16:54,347
“特大の穴を掘って-”

90
00:16:54,472 --> 00:16:59,060
“そこに 決して冷めない
熱々の岩を入れておく”

91
00:16:59,185 --> 00:17:04,941
“奴らが穴に落ちたら
カルアポークになるかも”

92
00:17:05,191 --> 00:17:07,152
“試食は私がするよ”

93
00:17:07,277 --> 00:17:11,823
“すぐに顔に
腫瘍ができ始めるかもね”

94
00:17:11,948 --> 00:17:14,576
“トウモロコシみたいな”

95
00:17:14,701 --> 00:17:20,081
いいね スラギンス
狩りに 一番乗りさせてくれ

96
00:17:20,206 --> 00:17:25,086
では この往年の名曲が
分かる人はいるかな？

97
00:22:42,361 --> 00:22:46,991
曲を全部 聞いていようと
聞いていまいと-

98
00:22:47,116 --> 00:22:50,286
皆のことを愛してるよ

99
00:22:50,411 --> 00:22:52,288
これからもずっと

100
00:27:18,888 --> 00:27:22,058
リスナー１人１人を愛してる

101
00:27:22,183 --> 00:27:25,936
皆の愛が
返ってくるのも感じるよ

102
00:27:26,062 --> 00:27:29,648
強く打ちつけて
爆風のようだ

103
00:27:29,774 --> 00:27:32,610
どんどん
お便りを送ってくれ

104
00:36:17,593 --> 00:36:21,597
アングリー･ロンからの
お便りを読もう

105
00:36:21,722 --> 00:36:26,685
“毎年 同じ曲ばかりで
いい加減ウンザリだ”

106
00:36:26,810 --> 00:36:29,396
“聞いても何も感じない”

107
00:36:29,521 --> 00:36:34,192
“8000キロも離れた所の
赤ん坊の曲と 俺に-”

108
00:36:34,318 --> 00:36:35,861
“何の関係が？”

109
00:36:35,986 --> 00:36:39,948
“響くのは
俺自身を歌ったような曲だ”

110
00:36:40,073 --> 00:36:45,245
“ウェイストランド発の
ラップをかけてくれ”

111
00:36:45,454 --> 00:36:47,080
悪いね ロン

112
00:36:47,205 --> 00:36:52,085
このラジオ局には
いつもの曲しかないんだ

113
00:36:52,210 --> 00:36:56,632
他は全部 略奪され
燃やされたからね

114
00:36:56,757 --> 00:37:00,427
そして次は
今夜５回目となる この曲

115
00:37:00,552 --> 00:37:03,013
“世の人忘るな”だ

116
00:45:44,617 --> 00:45:48,371
またクリスマスの思い出を
読もう

117
00:45:48,496 --> 00:45:51,291
アンディ･Ｃからだ

118
00:45:51,416 --> 00:45:56,504
“クリスマスの曲は好きだ
でも歌うのは つらい”

119
00:45:56,629 --> 00:46:00,758
“100人以上の人を
食べてきたからね”

120
00:46:00,884 --> 00:46:05,346
大丈夫だ　レコードが
代わりに歌ってくれる

121
00:46:05,472 --> 00:46:07,015
続きを読もう

122
00:46:07,140 --> 00:46:12,604
“「赤鼻のトナカイ」は
人を殺した後は特にキツい”

123
00:46:12,729 --> 00:46:15,690
“一家全員を
食べた後なんか-”

124
00:46:15,815 --> 00:46:20,945
“泣き崩れずに
歌い切るなんて不可能だよ”

125
00:46:21,070 --> 00:46:25,450
“かつて共にクリスマスを
祝った人たちだ”

126
00:46:25,575 --> 00:46:27,660
“楽しい気分になれない”

127
00:46:27,785 --> 00:46:30,288
“とはいえ
胆嚢たんのうを食べると-”

128
00:46:30,413 --> 00:46:33,625
“「さやかに星は
きらめき」を歌いたくなる”

129
00:46:33,750 --> 00:46:36,669
“胆汁がたまらない”

130
00:46:36,794 --> 00:46:42,300
“でも 歌うのはいいが
もはや歌詞に意味はない”

131
00:46:42,425 --> 00:46:45,011
“そりって何だ？”

132
00:46:45,345 --> 00:46:49,182
“そりの鈴なんか
400年 聞いてない”

133
00:46:49,307 --> 00:46:52,644
“そりが合わない連中を
殺して食べても-”

134
00:46:52,769 --> 00:46:56,564
“ウマが引く そりなんか
見たことない”

135
00:46:56,689 --> 00:47:00,193
“昔 食卓にあるのは
いとこだと明かして-”

136
00:47:00,318 --> 00:47:02,654
“食事抜きになった”

137
00:47:02,779 --> 00:47:06,616
“食事中に
食べてる物の話は禁物だ”

138
00:47:06,741 --> 00:47:10,328
“家族は
気分が悪くなったらしい”

139
00:47:10,453 --> 00:47:14,749
“本当かは ともかく
激怒したのは確かだ”

140
00:47:14,874 --> 00:47:17,252
“俺は人を食べすぎた”

141
00:47:17,377 --> 00:47:20,755
“慰めてくれる人が
残ってない”

142
00:47:20,880 --> 00:47:23,841
アンディ･Ｃ
慰めるのはムリだ

143
00:47:23,967 --> 00:47:28,346
君はどう考えても
悪人だからね

144
00:47:28,471 --> 00:47:33,226
だが裁きは神にゆだねて
往年の名曲といこう

145
00:55:56,353 --> 00:56:00,149
ジョージ･ワシントン･
ティーズからだ

146
00:56:00,274 --> 00:56:03,402
“人はクリスマスの過ちを
繰り返す”

147
00:56:03,527 --> 00:56:06,655
“毎年 同じ曲ばかりと
気付いてるか？”

148
00:56:07,823 --> 00:56:09,825
これが好きなんだよ

149
00:56:09,950 --> 00:56:14,121
私は どこを見ても
同じ景色の-

150
00:56:14,246 --> 00:56:18,584
砂丘の真ん中で
暮らしてるからね

151
00:56:18,709 --> 00:56:20,753
クリスマスの曲は-

152
00:56:20,878 --> 00:56:24,548
私の１年を導く
道しるべの星のようだ

153
00:56:24,673 --> 00:56:29,512
聞けばクリスマスが近いと
知ることができる

154
01:00:57,529 --> 01:01:00,157
ＤＪの
ミスター･ニューベガスだ

155
01:01:00,282 --> 01:01:02,117
いい趣味をしてるね

156
01:01:02,242 --> 01:01:05,120
皆を離したくない　いいね？

157
01:06:56,430 --> 01:07:01,059
長年のリスナーである
Ｐからのお便りだ

158
01:07:01,184 --> 01:07:05,063
“毎年 聞いてるよ”
ありがとう Ｐ

159
01:07:05,188 --> 01:07:10,235
“これまでクリスマスに
殺して食べた連中を-”

160
01:07:10,360 --> 01:07:12,195
“思い返しながらね”

161
01:07:12,320 --> 01:07:15,866
“ジミーとは盗みの時
一緒に歌った”

162
01:07:15,991 --> 01:07:20,162
“そこの奴らの気を
そらすために”

163
01:07:20,412 --> 01:07:24,166
“でも獲物に ちょっかいを
出したから-”

164
01:07:24,291 --> 01:07:26,752
“弾をぶち込むしか
なかった”

165
01:07:27,210 --> 01:07:31,673
“メリッサは飾り付けるのが
好きだった”

166
01:07:31,798 --> 01:07:37,804
“潰れた輸送用コンテナを
放射線を出す光る虫で-”

167
01:07:38,305 --> 01:07:40,974
“クリスマスっぽく
飾ってたよ”

168
01:07:41,099 --> 01:07:45,604
“けど悪性腫瘍ができて
俺が安楽死させたんだ”

169
01:07:47,063 --> 01:07:49,566
“ビッグ･サラは
忘れられない”

170
01:07:49,691 --> 01:07:52,986
“愉快なそりの船長だった”

171
01:07:53,111 --> 01:07:56,615
“興奮したバラモンに
そりを引かせ-”

172
01:07:56,740 --> 01:08:00,994
“共にウェイストランド中を
旅したんだ”

173
01:08:01,119 --> 01:08:06,583
“けど礼が足りなかったから
頭に弾をぶち込んだ”

174
01:08:06,708 --> 01:08:09,169
“彼女をよく思い出す”

175
01:08:09,294 --> 01:08:15,050
“豊富なもも肉を乾燥させ
食い尽くすのに-”

176
01:08:15,175 --> 01:08:17,511
“時間を要したからね”

177
01:08:17,636 --> 01:08:19,971
“いい脚をしてた”

178
01:08:20,096 --> 01:08:24,100
“性欲じゃなく
食欲をそそるタイプのね”

179
01:08:24,226 --> 01:08:27,771
“片方の脚に
大きな嚢胞のうほうがあった”

180
01:08:27,896 --> 01:08:30,649
“歯が１本 生えてたよ”

181
01:08:30,774 --> 01:08:35,070
“「荒野の果てに」を
俺のために かけてくれ”

182
01:17:27,727 --> 01:17:30,188
ＤＪの
ミスター･ニューベガスだ

183
01:17:30,313 --> 01:17:32,940
互いがいる限り 私らは-

184
01:17:33,066 --> 01:17:37,362
たとえ みじめな生活でも
１人ぼっちじゃない

185
01:17:37,487 --> 01:17:41,366
ハートランドの
ハード･テッドから-

186
01:17:41,657 --> 01:17:44,660
リクエストだ
「レット･イット･スノウ」

187
01:17:44,786 --> 01:17:46,621
雪が恋しいね

188
01:17:46,746 --> 01:17:48,831
冷たくて気持ちよかった

189
01:17:48,956 --> 01:17:54,170
うっかりウランをなめた時の
冷たさとは違う

190
01:17:54,295 --> 01:17:59,384
カビの生えた床下で寝て
冷える感じとも違う

191
01:17:59,509 --> 01:18:03,763
焼け跡に舞う
放射性の金属片じゃなく-

192
01:18:03,888 --> 01:18:06,557
本物の雪を見たいよ

193
01:18:06,682 --> 01:18:10,186
覚えてる
あそこから降ってくるんだ

194
01:18:10,311 --> 01:18:12,647
何だっけ　雲か？

195
01:18:12,772 --> 01:18:16,776
そり遊びのことを
思い出そうとしてた

196
01:18:16,901 --> 01:18:20,238
なのに なぜか
思い浮かぶのは-

197
01:18:20,363 --> 01:18:25,368
焼死体から はがれる皮膚と
折れた骨だけだ

198
01:18:25,493 --> 01:18:27,787
去年 雪を見た気がした

199
01:18:27,912 --> 01:18:29,372
でも実際は-

200
01:18:29,497 --> 01:18:33,668
納屋から飛び出してきた
シロアリだったんだ

201
01:18:33,793 --> 01:18:35,837
あの納屋の中は-

202
01:18:35,962 --> 01:18:40,216
シロアリの大発生より
ひどい状況だったんだろう

203
01:18:40,341 --> 01:18:43,636
今は そう考えるようになった

204
01:18:43,761 --> 01:18:45,388
雪が見たいね　テッド

205
01:18:45,513 --> 01:18:46,848
メリークリスマス

206
01:18:46,973 --> 01:18:50,852
薬物でも吸って
現実を忘れられないか-

207
01:18:50,977 --> 01:18:53,229
試してみるといい

208
01:29:11,346 --> 01:29:13,682
今年は これで終わりだ

209
01:29:15,059 --> 01:29:16,769
生きてろよ

210
01:29:16,894 --> 01:29:18,604
私とは違って

211
01:29:18,729 --> 01:29:22,649
ミスター･ニューベガスは
失礼する

212
01:29:22,775 --> 01:29:26,653
メリークリスマス 皆さん

213
01:29:26,779 --> 01:29:28,238
おやすみ

214
01:29:30,324 --> 01:29:32,701
フォールアウト



