1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:04,672 --> 00:00:10,678
FALLOUT
NAVIDAD CON EL GHOUL

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:16,058 --> 00:00:19,937
No es Villa Quién, pero igual sirve.

5
00:00:21,313 --> 00:00:25,401
Tengo viales como para durar
los doce días de Navidad.

6
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
¿Ven esto?

7
00:00:28,529 --> 00:00:33,451
No es un leño, es un brazo humano.

8
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Para ser más exactos, el de un gordo.

9
00:00:36,412 --> 00:00:38,622
¿Verdad que arde bien?

10
00:00:39,540 --> 00:00:40,666
¿No es sorprendente?

11
00:00:41,625 --> 00:00:44,170
Conservo brazos y los seco durante el año

12
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
porque vienen bien durante el invierno.

13
00:00:46,714 --> 00:00:50,593
Brazo a las brasas.
Es lo que siempre está en mi mente.

14
00:00:54,847 --> 00:00:58,017
Les desearía felices fiestas,

15
00:00:58,100 --> 00:01:02,313
pero por aquí no tenemos muchas fiestas.

16
00:01:02,938 --> 00:01:06,192
Y ni hablar de que ya no tenemos
a Papá Noel.

17
00:01:08,569 --> 00:01:10,070
Me duele la mandíbula al hablar,

18
00:01:10,154 --> 00:01:13,991
así que quédense viendo el fuego un rato.

19
00:01:15,284 --> 00:01:19,205
Si me duermo,
inclínenme la cabeza hacia el otro lado.

20
00:01:22,374 --> 00:01:28,631
<i>Así es, les habla el Sr. New Vegas</i>
<i>en vivo desde mi estado homónimo.</i>

21
00:01:28,714 --> 00:01:33,969
<i>Les traigo lo mejor de las fiestas</i>
<i>en esta temporada navideña.</i>

22
00:01:34,053 --> 00:01:36,555
<i>Espero que estén en un lugar</i>
<i>tibio y cómodo,</i>

23
00:01:36,639 --> 00:01:39,475
<i>pero no porque estén</i>
<i>perdiendo el conocimiento,</i>

24
00:01:39,558 --> 00:01:42,436
<i>salvo, claro está,</i>
<i>que quieran pasar por eso.</i>

25
00:01:42,520 --> 00:01:48,108
<i>Todos lidiamos con los horrores de la vida</i>
<i>con nuestra propia química.</i>

26
00:01:48,734 --> 00:01:51,111
<i>Estaré recibiendo sus dedicatorias</i>
<i>toda la noche</i>

27
00:01:51,195 --> 00:01:57,284
<i>y leyendo sus saludos navideños</i>
<i>e historias conmovedoras en vivo.</i>

28
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
<i>Esto es de Bob de la antigua Arizona.</i>

29
00:02:02,414 --> 00:02:06,418
<i>Escribió lo siguiente:</i>
<i>"Mi perro se escapó en Nochebuena.</i>

30
00:02:06,502 --> 00:02:10,965
<i>Te aseguro que fue una repetición exacta</i>
<i>de la historia de Navidad.</i>

31
00:02:11,048 --> 00:02:15,135
<i>Unos desconocidos aparecieron de la nada</i>
<i>para ayudarnos a buscarlo.</i>

32
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
<i>Como los tres Reyes Magos de Oriente.</i>

33
00:02:18,430 --> 00:02:21,100
<i>Trabajé con ellos</i>
<i>como si fuera un rey más.</i>

34
00:02:21,183 --> 00:02:25,145
<i>Y Dios es el rey de todos los reyes.</i>

35
00:02:25,229 --> 00:02:30,317
<i>Así que teníamos cinco reyes,</i>
<i>pero eran siete personas en total.</i>

36
00:02:30,401 --> 00:02:33,863
<i>Dos mujeres y cinco hombres,</i>
<i>por ende cinco reyes,</i>

37
00:02:33,946 --> 00:02:38,909
<i>dos reinas, yo y Dios</i>
<i>serían nueve reyes en total,</i>

38
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
<i>incluyendo a las reinas.</i>

39
00:02:41,036 --> 00:02:44,498
<i>Y ninguno de nosotros sabía</i>
<i>dónde diablos estaba el perro.</i>

40
00:02:44,582 --> 00:02:49,169
<i>Me puse a pensar:</i>
<i>'Es como el Jesús original de la historia.</i>

41
00:02:49,253 --> 00:02:52,006
<i>El perro es el Niño Jesús perdido'.</i>

42
00:02:52,089 --> 00:02:54,592
<i>Me estaba poniendo muy nervioso,</i>

43
00:02:54,675 --> 00:02:57,761
<i>no solo porque perdí al perro,</i>

44
00:02:57,845 --> 00:03:00,389
<i>sino porque el perro me avisaba</i>
<i>cuando venía alguien.</i>

45
00:03:00,472 --> 00:03:03,767
<i>Aparecieron estas personas,</i>
<i>pero no lo encontraban.</i>

46
00:03:03,851 --> 00:03:07,980
<i>Además, me preguntaban si tenía drogas.</i>

47
00:03:08,063 --> 00:03:10,608
<i>Tenía, pero no para compartir.</i>

48
00:03:10,691 --> 00:03:14,194
<i>Me estaba enojando,</i>
<i>lo cual me hace sentir culpable.</i>

49
00:03:14,278 --> 00:03:16,739
<i>Sí, tengo problemas de ira,</i>

50
00:03:16,822 --> 00:03:20,659
<i>pero eso explica por qué no puedo</i>
<i>renunciar a las drogas.</i>

51
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
<i>Son medicinales.</i>

52
00:03:21,660 --> 00:03:24,830
<i>En fin, resulta que el perro</i>
<i>no estaba lejos.</i>

53
00:03:24,914 --> 00:03:28,042
<i>Me escuchó ejecutar a unas personas</i>
<i>más temprano,</i>

54
00:03:28,125 --> 00:03:30,461
<i>se asustó y se escondió en los paneles.</i>

55
00:03:30,544 --> 00:03:32,588
<i>Volvió a salir</i>

56
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
<i>cuando empecé a asar</i>
<i>a una de las personas que maté.</i>

57
00:03:35,507 --> 00:03:40,471
<i>Ojalá lo hubiera sabido</i>
<i>antes de ejecutar a los demás reyes.</i>

58
00:03:40,554 --> 00:03:45,059
<i>Pero hice lo que pude</i>
<i>con la información que tenía disponible.</i>

59
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
<i>Dicho de otra forma,</i>

60
00:03:47,561 --> 00:03:50,814
<i>no sabía que necesitaba un perro</i>
<i>para festejar la Navidad</i>

61
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
<i>hasta que traté festejarla sin uno.</i>

62
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
<i>¿No es patético? Doy lástima".</i>

63
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
<i>Gracias, Bob.</i>

64
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
<i>Esta es una canción navideña</i>
<i>que los calmará más rápido</i>

65
00:04:04,536 --> 00:04:08,666
<i>que una barrera hematoencefálica</i>
<i>llena de drogas gaseosas.</i>

66
00:11:02,037 --> 00:11:05,123
<i>Hola, les habla su DJ, el Sr. New Vegas.</i>

67
00:11:05,207 --> 00:11:10,462
<i>Los imagino ahí, escuchando,</i>
<i>pasando el rato en lencería,</i>

68
00:11:10,545 --> 00:11:14,758
<i>lo cual hace girar mi imaginación</i>
<i>a 45 RPM.</i>

69
00:11:14,841 --> 00:11:16,259
<i>Les tengo una canción.</i>

70
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
<i>Me encanta escuchar</i>
<i>estas canciones viejas,</i>

71
00:15:33,683 --> 00:15:37,812
<i>pero no tanto como escuchar sus historias.</i>

72
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
<i>Quiero escucharlos.</i>

73
00:15:39,689 --> 00:15:43,151
<i>Les tengo un pequeña historia navideña</i>
<i>de Sluggins Rex,</i>

74
00:15:43,234 --> 00:15:47,572
<i>que nos escribe desde Siltlands</i>
<i>con este recuerdo.</i>

75
00:15:48,990 --> 00:15:52,619
<i>"La gente podrá quejarse de la Navidad</i>
<i>en el yermo,</i>

76
00:15:52,702 --> 00:15:55,121
<i>pero es mejor que pasarla en los refugios.</i>

77
00:15:55,205 --> 00:16:00,627
<i>Se los juro. Festejé la Navidad</i>
<i>en un refugio el año pasado y fue un asco.</i>

78
00:16:00,710 --> 00:16:04,005
<i>Hicieron temática de Navidad en Hawái.</i>

79
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
<i>Era vulgar y patético.</i>

80
00:16:06,424 --> 00:16:09,969
<i>Decían cosas como:</i>
<i>'Prueba el cerdo a la kalua',</i>

81
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
<i>pero me daban minisalchichas ahumadas.</i>

82
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
<i>Es muy decepcionante.</i>

83
00:16:15,392 --> 00:16:17,936
<i>Hace años que no estoy con otras personas,</i>

84
00:16:18,019 --> 00:16:20,897
<i>pero aún puedo decir que es patético.</i>

85
00:16:20,980 --> 00:16:23,233
<i>Creo que es una especie de don navideño.</i>

86
00:16:23,316 --> 00:16:26,695
<i>Saber que eres una persona más interesante</i>

87
00:16:26,778 --> 00:16:29,155
<i>que el cien por ciento de los moradores.</i>

88
00:16:29,239 --> 00:16:32,742
<i>Me siento como alguien de confianza</i>
<i>de Papá Noel.</i>

89
00:16:32,826 --> 00:16:38,081
<i>Papá Noel, si estás escuchando,</i>
<i>quiero cerdo a la kalua de verdad.</i>

90
00:16:38,164 --> 00:16:42,085
<i>Todos hemos visto esas criaturas porcinas</i>
<i>gigantes en el yermo.</i>

91
00:16:42,168 --> 00:16:46,756
<i>Yo las he visto, o al menos</i>
<i>las nubes de polvo que levantan.</i>

92
00:16:46,840 --> 00:16:52,137
<i>¿Qué tal si todos los oyentes nos juntamos</i>
<i>para formar un grupo de caza?</i>

93
00:16:52,220 --> 00:16:54,514
<i>La mitad puede cavar agujeros gigantes,</i>

94
00:16:54,597 --> 00:16:59,227
<i>llenarlos con esas piedras calientes</i>
<i>que tienen ahora que nunca se enfrían</i>

95
00:16:59,310 --> 00:17:04,566
<i>y ver si podemos hacer que esas bestias</i>
<i>tengan algo de sabor a kalua.</i>

96
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
<i>Prometo probarlo primero.</i>

97
00:17:07,318 --> 00:17:11,948
<i>Ustedes podrán ver si me crecen</i>
<i>tumores faciales de inmediato,</i>

98
00:17:12,031 --> 00:17:14,743
<i>como cuando empezaron</i>
<i>a cultivar maíz de nuevo".</i>

99
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
<i>Me parece bien, Sluggins.</i>

100
00:17:16,953 --> 00:17:20,248
<i>Seré el primero en formar parte</i>
<i>de tu grupo de caza.</i>

101
00:17:20,331 --> 00:17:24,878
<i>¿Quién conoce</i>
<i>este clásica canción navideña?</i>

102
00:22:42,361 --> 00:22:47,075
<i>No importa si están escuchando</i>
<i>cada una de estas dedicatorias.</i>

103
00:22:47,158 --> 00:22:50,369
<i>Siempre voy a quererlos.</i>

104
00:22:50,453 --> 00:22:52,246
<i>Nada puede cambiar eso.</i>

105
00:27:18,804 --> 00:27:22,016
<i>Amigos, los quiero a todos</i>
<i>y cada uno de ustedes.</i>

106
00:27:22,099 --> 00:27:26,062
<i>Siento que su cariño vuelve hacia mí</i>
<i>como un sonar.</i>

107
00:27:26,145 --> 00:27:29,732
<i>Me golpea con fuerza</i>
<i>como una onda expansiva.</i>

108
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
<i>Sigan enviando sus dedicatorias.</i>

109
00:36:17,593 --> 00:36:20,304
<i>Esta es una carta de Ron,</i>
<i>que está enojado.</i>

110
00:36:20,387 --> 00:36:26,727
<i>Dice: "Estoy enojado porque todos los años</i>
<i>ponen las mismas canciones navideñas.</i>

111
00:36:26,810 --> 00:36:29,563
<i>Ya no me provocan nada.</i>

112
00:36:29,646 --> 00:36:35,903
<i>¿Qué tienen que ver conmigo</i>
<i>esas canciones sobre un bebé a 8000 km?</i>

113
00:36:35,986 --> 00:36:40,073
<i>Yo respondo al arte</i>
<i>que refleja mi experiencia.</i>

114
00:36:40,157 --> 00:36:45,329
<i>Pon algún rap contemporáneo</i>
<i>producido en el yermo".</i>

115
00:36:45,412 --> 00:36:48,248
<i>Lamento que estés enojado, Ron,</i>

116
00:36:48,332 --> 00:36:52,127
<i>pero son las únicas canciones</i>
<i>que tenemos en la emisora.</i>

117
00:36:52,210 --> 00:36:56,757
<i>Las otras se perdieron en incendios</i>
<i>o fueron saqueadas por bandidos.</i>

118
00:36:56,840 --> 00:37:02,971
<i>Así que ahora, por quinta vez esta noche,</i>
<i>"Dios os guarde en alegría, caballeros".</i>

119
00:45:44,659 --> 00:45:48,538
<i>Volvemos con más</i>
<i>de sus saludos y dedicatorias navideñas.</i>

120
00:45:48,621 --> 00:45:53,710
<i>Esto es de Andy C. y dice:</i>
<i>"Me encantan las canciones viejas,</i>

121
00:45:53,793 --> 00:45:56,629
<i>pero me cuesta cantar</i>
<i>villancicos navideños</i>

122
00:45:56,713 --> 00:46:00,884
<i>sabiendo que me he comido</i>
<i>a más de cien personas".</i>

123
00:46:00,967 --> 00:46:05,472
<i>No te preocupes, Andy,</i>
<i>dejaremos que los discos canten por ti.</i>

124
00:46:05,555 --> 00:46:09,809
<i>Andy continúa: "Cantar</i>
<i>'Rodolfo, el reno de la nariz roja'</i>

125
00:46:09,893 --> 00:46:12,645
<i>fue muy difícil</i>
<i>luego de matar a un hombre,</i>

126
00:46:12,729 --> 00:46:15,815
<i>pero tras devorar a toda su familia,</i>

127
00:46:15,899 --> 00:46:21,070
<i>no he podido interpretar esa canción</i>
<i>sin ponerme a llorar.</i>

128
00:46:21,154 --> 00:46:23,823
<i>Las fiestas no se disfrutan</i>
<i>de la misma manera</i>

129
00:46:23,907 --> 00:46:27,702
<i>cuando te comes a la gente</i>
<i>con la que solías festejar.</i>

130
00:46:27,785 --> 00:46:31,664
<i>Como he comido vesícula biliar humana,</i>
<i>podría cantar:</i>

131
00:46:31,748 --> 00:46:33,750
<i>'Oh, Santa Noche.</i>

132
00:46:33,833 --> 00:46:36,878
<i>Quiero la bilis, pero sin reproche'.</i>

133
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
<i>Es fácil cantar la letra,</i>

134
00:46:38,796 --> 00:46:41,216
<i>pero las palabras ya no significan nada.</i>

135
00:46:41,299 --> 00:46:44,511
<i>¿Qué se supone que es un trineo?</i>

136
00:46:45,345 --> 00:46:49,265
<i>Hace como 400 años</i>
<i>que no escucho cascabeles.</i>

137
00:46:49,349 --> 00:46:52,852
<i>Puedo matar a mis amigos y vecinos</i>
<i>para comérmelos,</i>

138
00:46:52,936 --> 00:46:56,689
<i>pero un trineo abierto de un solo caballo</i>
<i>me resulta insignificante.</i>

139
00:46:56,773 --> 00:47:02,695
<i>Me echaron de una cena familiar</i>
<i>por mencionar que nos comimos a mi primo.</i>

140
00:47:02,779 --> 00:47:06,699
<i>Nunca menciones a quién te estás comiendo</i>
<i>mientras te lo comes.</i>

141
00:47:06,783 --> 00:47:10,411
<i>Mis familiares dicen que produce náuseas.</i>

142
00:47:10,495 --> 00:47:14,916
<i>No puedo confirmarlo,</i>
<i>pero puedo confirmar que produce enojo.</i>

143
00:47:14,999 --> 00:47:17,377
<i>Ojalá no me hubiera comido tanta gente.</i>

144
00:47:17,460 --> 00:47:20,797
<i>Me gustaría tener a alguien cerca</i>
<i>para sentirme mejor".</i>

145
00:47:20,880 --> 00:47:23,967
<i>Bueno, Andy C.,</i>
<i>no puedo hacer que te sientas mejor</i>

146
00:47:24,050 --> 00:47:28,513
<i>porque lo que describiste</i>
<i>es la obra de una persona malvada.</i>

147
00:47:28,596 --> 00:47:31,349
<i>Pero solo Dios puede juzgarte.</i>

148
00:47:31,432 --> 00:47:33,226
<i>Les dejo un clásico de antaño.</i>

149
00:55:56,395 --> 00:56:00,274
<i>George Washington Thizz</i>
<i>de Sandy Gulch escribe:</i>

150
00:56:00,357 --> 00:56:03,486
<i>"La guerra nunca cambia.</i>
<i>Tampoco la Navidad.</i>

151
00:56:03,569 --> 00:56:06,447
<i>Las mismas canciones todos los años.</i>
<i>¿Alguna vez lo notaron?".</i>

152
00:56:07,865 --> 00:56:09,867
<i>A mí me gusta, George.</i>

153
00:56:09,950 --> 00:56:14,163
<i>Al vivir en un lugar</i>
<i>donde uno nunca sabe realmente dónde está</i>

154
00:56:14,246 --> 00:56:18,626
<i>porque está rodeado de dunas móviles,</i>

155
00:56:18,709 --> 00:56:24,632
<i>las canciones navideñas son como estrellas</i>
<i>que me orientan durante el año.</i>

156
00:56:24,715 --> 00:56:29,178
<i>Si las escucho,</i>
<i>sé que la Navidad no puede estar lejos.</i>

157
01:00:57,529 --> 01:01:02,242
<i>Soy su DJ, el Sr. New Vegas,</i>
<i>y me encanta su estilo.</i>

158
01:01:02,326 --> 01:01:05,287
<i>Me atraen. ¿Entienden?</i>

159
01:06:56,430 --> 01:07:00,892
<i>Y les traigo una carta</i>
<i>de un oyente de hace años, P., de DE.</i>

160
01:07:01,226 --> 01:07:03,895
<i>Dice: "Escucho tu programa</i>
<i>todos los años".</i>

161
01:07:03,979 --> 01:07:05,063
<i>Gracias, P.</i>

162
01:07:05,147 --> 01:07:10,318
<i>"Y pienso en las personas</i>
<i>con las que pasé las navidades anteriores,</i>

163
01:07:10,402 --> 01:07:12,195
<i>matando o comiendo.</i>

164
01:07:12,279 --> 01:07:16,032
<i>Como Jimmy Cain,</i>
<i>que cantaba villancicos conmigo</i>

165
01:07:16,116 --> 01:07:19,953
<i>para distraer a nuestras víctimas</i>
<i>mientras les robábamos.</i>

166
01:07:20,579 --> 01:07:24,207
<i>Se le pasó la mano</i>
<i>con su mitad de las ganancias.</i>

167
01:07:24,291 --> 01:07:26,460
<i>Tuve que meterle una bala en la cabeza.</i>

168
01:07:27,294 --> 01:07:31,715
<i>O Melissa,</i>
<i>una talentosa decoradora de salones.</i>

169
01:07:31,798 --> 01:07:34,718
<i>Llenaba nuestro contenedor colapsado</i>

170
01:07:34,801 --> 01:07:38,305
<i>con toda clase</i>
<i>de insectos radioactivos brillantes</i>

171
01:07:38,388 --> 01:07:40,515
<i>con un estilo muy navideño.</i>

172
01:07:41,224 --> 01:07:45,270
<i>Le salieron tumores malignos,</i>
<i>así que tuve que sacrificarla.</i>

173
01:07:47,147 --> 01:07:49,566
<i>Y cómo olvidar a la gran Sarah,</i>

174
01:07:49,649 --> 01:07:53,069
<i>que capitaneó nuestro alegre trineo</i>

175
01:07:53,153 --> 01:07:56,656
<i>cuando amarramos nuestro equipo</i>
<i>a unos brahmanes furiosos</i>

176
01:07:56,740 --> 01:08:01,077
<i>y viajamos más de 150 kilómetros</i>
<i>por el yermo juntos.</i>

177
01:08:01,161 --> 01:08:03,663
<i>No me lo agradeció lo suficiente.</i>

178
01:08:03,747 --> 01:08:06,249
<i>También tuve que meterle</i>
<i>una bala en la cabeza.</i>

179
01:08:06,750 --> 01:08:13,089
<i>Pero pienso seguido en ella</i>
<i>por todo el tiempo que pasé secando</i>

180
01:08:13,173 --> 01:08:17,511
<i>y luego devorando</i>
<i>la abundante carne de sus piernas.</i>

181
01:08:17,594 --> 01:08:20,055
<i>Tenía unas piernotas enormes.</i>

182
01:08:20,138 --> 01:08:23,517
<i>No lo digo en un sentido erótico,</i>
<i>sino con gula.</i>

183
01:08:24,434 --> 01:08:27,896
<i>Le encontré un quiste enorme en una pierna</i>

184
01:08:27,979 --> 01:08:30,398
<i>que tenía un diente entero creciéndole.</i>

185
01:08:30,899 --> 01:08:35,028
<i>Me gustaría escuchar</i>
<i>'Ángeles cantando están'".</i>

186
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
<i>Soy su DJ, el Sr. New Vegas.</i>

187
01:17:30,313 --> 01:17:32,857
<i>Mientras nos tengamos el uno al otro,</i>

188
01:17:32,940 --> 01:17:36,986
<i>nunca estaremos realmente solos</i>
<i>viviendo en la miseria.</i>

189
01:17:37,653 --> 01:17:41,032
<i>Tengo una carta de Hard Ted de Heartland.</i>

190
01:17:41,741 --> 01:17:44,744
<i>Ted escribe: "Pon 'Deja que nieve'.</i>

191
01:17:44,827 --> 01:17:46,704
<i>Extraño la nieve.</i>

192
01:17:46,788 --> 01:17:49,540
<i>Era genial, era fría, creo,</i>

193
01:17:49,624 --> 01:17:54,170
<i>pero no fría como cuando</i>
<i>lames uranio por accidente,</i>

194
01:17:54,253 --> 01:17:59,467
<i>ni fría como cuando</i>
<i>duermes en un sótano mohoso.</i>

195
01:17:59,550 --> 01:18:03,805
<i>Me gustaría ver nieve</i>
<i>que no sea solo un metal radioactivo</i>

196
01:18:03,888 --> 01:18:06,641
<i>desprendiéndose de una cascarilla quemada.</i>

197
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
<i>Recuerdo la nieve</i>

198
01:18:08,101 --> 01:18:12,730
<i>que salía de la… ¿Cómo se llamaba? ¿Nube?</i>

199
01:18:12,814 --> 01:18:16,776
<i>Estaba tratando de recordar</i>
<i>cómo era andar en trineo,</i>

200
01:18:16,859 --> 01:18:20,363
<i>pero en lo único que puedo pensar</i>
<i>al pensar en trineos</i>

201
01:18:20,446 --> 01:18:25,118
<i>es en piel desprendiéndose</i>
<i>de cadáveres carbonizados y huesos rotos.</i>

202
01:18:25,201 --> 01:18:27,829
<i>El año pasado</i>
<i>me pareció haber visto nieve,</i>

203
01:18:27,912 --> 01:18:33,793
<i>pero eran un montón de termitas</i>
<i>que salían volando de un granero.</i>

204
01:18:33,876 --> 01:18:36,045
<i>No sé qué había en el granero,</i>

205
01:18:36,129 --> 01:18:40,299
<i>pero debe haber sido algo peor</i>
<i>que una plaga de termitas.</i>

206
01:18:40,383 --> 01:18:43,344
<i>Eso es lo que pienso ahora".</i>

207
01:18:43,845 --> 01:18:46,889
<i>Como todos, Ted. Feliz Navidad.</i>

208
01:18:46,973 --> 01:18:48,391
<i>Consuman algo de drogas.</i>

209
01:18:48,474 --> 01:18:53,187
<i>A ver si pueden olvidarse de su situación.</i>

210
01:29:11,346 --> 01:29:13,348
<i>Es todo de mi parte, pequeños.</i>

211
01:29:15,184 --> 01:29:16,894
<i>Traten de seguir vivos.</i>

212
01:29:16,977 --> 01:29:18,729
<i>Técnicamente, yo no lo estoy.</i>

213
01:29:18,812 --> 01:29:22,316
<i>El Sr. New Vegas se despide.</i>

214
01:29:22,941 --> 01:29:28,155
<i>Feliz Navidad para todos</i>
<i>y para todos una buena noche.</i>



