1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:04,672 --> 00:00:10,678
FALLOUT
ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΤΟΥ ΓΚΟΥΛ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:16,058 --> 00:00:19,937
Δεν είναι και Χούβιλ, αλλά τι να κάνουμε.

5
00:00:21,313 --> 00:00:25,401
Κι έχω αρκετά φιαλίδια
για το δωδεκαήμερο των γιορτών.

6
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Το βλέπετε αυτό;

7
00:00:28,529 --> 00:00:33,451
Δεν είναι κούτσουρο. Είναι χέρι ανθρώπου.

8
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Ενός χοντρού ανθρώπου, συγκεκριμένα.

9
00:00:36,412 --> 00:00:38,622
Κάνει καλή φωτιά, έτσι;

10
00:00:39,540 --> 00:00:40,666
Εντυπωσιακό, ε;

11
00:00:41,625 --> 00:00:44,170
Τους κάνω ξηρή ωρίμανση όλο τον χρόνο,

12
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
για να τα απολαμβάνω τον χειμώνα.

13
00:00:46,714 --> 00:00:50,593
Βάλε ένα χεράκι να ζεσταθούμε.
Αυτό λέω πάντα.

14
00:00:54,847 --> 00:00:58,017
Θα σας έλεγα "Καλές γιορτές",

15
00:00:58,100 --> 00:01:02,313
αλλά εδώ έξω
δεν υπάρχει και τίποτα γιορτινό.

16
00:01:02,938 --> 00:01:06,192
Σίγουρα δεν έχουμε Άγιο Βασίλη.

17
00:01:08,569 --> 00:01:10,070
Κουράστηκα να μιλάω.

18
00:01:10,154 --> 00:01:13,991
Ας κάτσουμε
να κοιτάζουμε τη φωτιά για λίγο.

19
00:01:15,284 --> 00:01:19,205
Έτσι και με πάρει ο ύπνος,
γείρτε το κεφάλι μου από την άλλη.

20
00:01:22,374 --> 00:01:28,631
<i>Πράγματι, ακούτε τον Μίστερ Νιου Βέγκας,</i>
<i>που εκπέμπει ζωντανά από τον ομώνυμο τόπο</i>

21
00:01:28,714 --> 00:01:33,969
<i>και σας παίζει τα αγαπημένα σας τραγούδια</i>
<i>για την περίοδο των Χριστουγέννων.</i>

22
00:01:34,053 --> 00:01:36,555
<i>Ελπίζω να είστε κάπου ζεστά και άνετα</i>

23
00:01:36,639 --> 00:01:39,475
<i>χωρίς να πρέπει</i>
<i>να χάσετε τις αισθήσεις σας.</i>

24
00:01:39,558 --> 00:01:42,436
<i>Εκτός, φυσικά, αν αυτό θέλετε.</i>

25
00:01:42,520 --> 00:01:48,108
<i>Καθένας έχει τις δικές του χημείες</i>
<i>για να αντιμετωπίζει τις φρίκες της ζωής.</i>

26
00:01:48,734 --> 00:01:51,111
<i>Θα δέχομαι αφιερώσεις όλο το βράδυ</i>

27
00:01:51,195 --> 00:01:57,284
<i>και θα σας διαβάζω ευχές για τις γιορτές</i>
<i>και συγκινητικές ιστορίες ζωντανά.</i>

28
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
<i>Ακούστε αυτήν του Μπομπ</i>
<i>από την πρώην Αριζόνα.</i>

29
00:02:02,414 --> 00:02:06,418
<i>Γράφει "Ο σκύλος μου</i>
<i>το 'σκασε την παραμονή των Χριστουγέννων.</i>

30
00:02:06,502 --> 00:02:10,965
<i>Αν θέλετε με πιστεύετε, αλλά όλα έγιναν</i>
<i>όπως την ημέρα της Γέννησης.</i>

31
00:02:11,048 --> 00:02:15,135
<i>Ήρθαν κάτι άγνωστοι από το πουθενά</i>
<i>για να με βοηθήσουν να τον βρω,</i>

32
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
<i>όπως οι τρεις Μάγοι με τα δώρα.</i>

33
00:02:18,430 --> 00:02:21,100
<i>Μπήκα κι εγώ στη συντροφιά,</i>
<i>ως τέταρτος Μάγος.</i>

34
00:02:21,183 --> 00:02:25,145
<i>Φυσικά, ο Θεός</i>
<i>είναι ο μεγαλύτερος Μάγος όλων.</i>

35
00:02:25,229 --> 00:02:30,317
<i>Άρα ήμασταν πέντε Μάγοι,</i>
<i>αν και εφτά άτομα στο σύνολο.</i>

36
00:02:30,401 --> 00:02:33,863
<i>Δύο γυναίκες και πέντε άντρες,</i>
<i>δηλαδή πέντε Μάγοι.</i>

37
00:02:33,946 --> 00:02:38,909
<i>Δύο οι γυναίκες, συν εγώ, συν ο Θεός,</i>
<i>εννιά Μάγοι συνολικά,</i>

38
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
<i>μαζί με τις γυναίκες.</i>

39
00:02:41,036 --> 00:02:44,498
<i>Και κανείς μας δεν ήξερε</i>
<i>πού ήταν ο σκύλος.</i>

40
00:02:44,582 --> 00:02:49,169
<i>Σκέφτομαι, λοιπόν, 'Είναι σαν την ιστορία</i>
<i>της Γέννησης του Χριστού'.</i>

41
00:02:49,253 --> 00:02:52,006
<i>Ο σκύλος είναι ο χαμένος Χριστούλης.</i>

42
00:02:52,089 --> 00:02:54,592
<i>Κι αρχίζω να αγχώνομαι πολύ.</i>

43
00:02:54,675 --> 00:02:57,761
<i>Δεν είναι μόνο ότι έχασα τον σκύλο.</i>

44
00:02:57,845 --> 00:03:00,389
<i>Ο σκύλος με ειδοποιούσε</i>
<i>αν ερχόταν κάποιος.</i>

45
00:03:00,472 --> 00:03:03,767
<i>Εμφανίστηκαν αυτοί εδώ. Δεν τον βρήκαν.</i>

46
00:03:03,851 --> 00:03:07,980
<i>Άσε που ρωτούσαν διαρκώς αν έχω χημείες.</i>

47
00:03:08,063 --> 00:03:10,608
<i>Φυσικά και έχω, αλλά δεν τις μοιράζομαι.</i>

48
00:03:10,691 --> 00:03:14,194
<i>Θυμώνω, και μετά νιώθω ενοχές.</i>

49
00:03:14,278 --> 00:03:16,739
<i>Ναι, έχω προβλήματα διαχείρισης θυμού,</i>

50
00:03:16,822 --> 00:03:20,659
<i>αλλά γι' αυτό ακριβώς</i>
<i>δεν μπορώ να αποχωριστώ τις χημείες μου.</i>

51
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
<i>Είναι φάρμακο.</i>

52
00:03:21,660 --> 00:03:24,830
<i>Τέλος πάντων,</i>
<i>ο σκύλος δεν είχε απομακρυνθεί πολύ.</i>

53
00:03:24,914 --> 00:03:28,042
<i>Με είχε ακούσει νωρίτερα</i>
<i>που εκτελούσα κάτι τύπους,</i>

54
00:03:28,125 --> 00:03:30,461
<i>τρόμαξε και κρύφτηκε στα σανίδια.</i>

55
00:03:30,544 --> 00:03:32,588
<i>Βγήκε κάποια στιγμή,</i>

56
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
<i>όταν έβαλα να ψήσω</i>
<i>έναν από αυτούς που σκότωσα.</i>

57
00:03:35,507 --> 00:03:40,471
<i>Κρίμα που δεν το πήρα πρέφα</i>
<i>πριν εκτελέσω όλους τους άλλους Μάγους.</i>

58
00:03:40,554 --> 00:03:45,059
<i>Αλλά έπραξα με βάση τις πληροφορίες</i>
<i>που είχα εκείνη τη στιγμή.</i>

59
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
<i>Για να μην τα πολυλογώ,</i>

60
00:03:47,561 --> 00:03:50,814
<i>κατάλαβα ότι για τις γιορτές</i>
<i>είναι απαραίτητος ένας σκύλος</i>

61
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
<i>μόνο αφού δοκίμασα να τις περάσω χωρίς.</i>

62
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
<i>Δεν είναι θλιβερό; Μισώ τον εαυτό μου".</i>

63
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
<i>Ευχαριστούμε, Μπομπ.</i>

64
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
<i>Και τώρα ένα τραγουδάκι</i>
<i>για να αγαλλιάσει η ψυχή σας</i>

65
00:04:04,536 --> 00:04:08,666
<i>πιο γρήγορα κι απ' το να είχατε</i>
<i>αιματοεγκεφαλικό φραγμό γεμάτο χημείες.</i>

66
00:11:02,037 --> 00:11:05,123
<i>Γεια σας,</i>
<i>είμαι ο ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας,</i>

67
00:11:05,207 --> 00:11:10,462
<i>και στη σκέψη ότι ακούτε και χαλαρώνετε</i>
<i>φορώντας τα σέξι σας εσώρουχα,</i>

68
00:11:10,545 --> 00:11:14,758
<i>η φαντασία μου</i>
<i>γυρνάει με 45 στροφές το λεπτό.</i>

69
00:11:14,841 --> 00:11:16,259
<i>Πάμε σε ένα τραγουδάκι.</i>

70
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
<i>Τρελαίνομαι να ακούω παλιά δισκάκια,</i>

71
00:15:33,683 --> 00:15:37,812
<i>αλλά πιο πολύ τρελαίνομαι</i>
<i>να ακούω τις ιστορίες σας.</i>

72
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
<i>Θέλω να σας ακούσω.</i>

73
00:15:39,689 --> 00:15:43,151
<i>Και τώρα μια γιορτινή ιστορία</i>
<i>από τον Σλάγκινς Ρεξ,</i>

74
00:15:43,234 --> 00:15:47,572
<i>που μας γράφει από τα Λασποτόπια</i>
<i>ενθυμούμενος τα περασμένα.</i>

75
00:15:48,990 --> 00:15:52,619
<i>"Γκρινιάζει ο κόσμος</i>
<i>για τα Χριστούγεννα στους Ξερότοπους,</i>

76
00:15:52,702 --> 00:15:55,121
<i>αλλά στις κρύπτες είναι χειρότερα.</i>

77
00:15:55,205 --> 00:16:00,627
<i>Ξέρω τι λέω. Έκανα Χριστούγεννα</i>
<i>σε κρύπτη πέρσι, κι ήταν χάλια.</i>

78
00:16:00,710 --> 00:16:04,005
<i>Η θεματική ήταν 'Χαβανέζικα Χριστούγεννα'.</i>

79
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
<i>Τελείως κιτς, μια αθλιότητα.</i>

80
00:16:06,424 --> 00:16:09,969
<i>Έλεγαν 'Έλα, δοκίμασε χαβανέζικο χοιρινό'</i>

81
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
<i>και μου έδιναν λουκανικάκι κοκτέιλ.</i>

82
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
<i>Σκέτη απογοήτευση.</i>

83
00:16:15,392 --> 00:16:17,936
<i>Είχα καιρό να συναναστραφώ με ανθρώπους,</i>

84
00:16:18,019 --> 00:16:20,897
<i>αλλά αυτό πια ήταν τελείως γελοίο.</i>

85
00:16:20,980 --> 00:16:23,233
<i>Μάλλον το χριστουγεννιάτικο δώρο μου</i>

86
00:16:23,316 --> 00:16:26,695
<i>ήταν ότι κατάλαβα</i>
<i>πως είμαι πιο ενδιαφέρων άνθρωπος</i>

87
00:16:26,778 --> 00:16:29,155
<i>από το 100% των Κρυπτάκηδων.</i>

88
00:16:29,239 --> 00:16:32,742
<i>Κι αυτό με κάνει να πιστεύω</i>
<i>ότι ο Αϊ-Βασίλης θα με ακούσει.</i>

89
00:16:32,826 --> 00:16:38,081
<i>Αϊ-Βασίλη μου, αν με ακούς,</i>
<i>φέρε πίσω το αληθινό χαβανέζικο χοιρινό.</i>

90
00:16:38,164 --> 00:16:42,085
<i>Όλοι μας έχουμε δει</i>
<i>τα γιγάντια γουρούνια στους Ξερότοπους.</i>

91
00:16:42,168 --> 00:16:46,756
<i>Εγώ σίγουρα τα έχω δει.</i>
<i>Κι αν όχι αυτά, τον κουρνιαχτό πίσω τους.</i>

92
00:16:46,840 --> 00:16:52,137
<i>Γιατί δεν μαζευόμαστε όλοι οι ακροατές</i>
<i>να πάμε για κυνήγι;</i>

93
00:16:52,220 --> 00:16:54,514
<i>Οι μισοί θα σκάβουν πελώριους λάκκους</i>

94
00:16:54,597 --> 00:16:59,227
<i>και θα τους γεμίζουν με αυτές</i>
<i>τις καυτές πέτρες που δεν κρυώνουν ποτέ.</i>

95
00:16:59,310 --> 00:17:04,566
<i>Και μετά βλέπουμε αν μπορούμε</i>
<i>να κάνουμε αυτά τα κορόιδα καλούα.</i>

96
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
<i>Θα δοκιμάσω. Στον λόγο μου.</i>

97
00:17:07,318 --> 00:17:11,948
<i>Να δούμε αν θα βγάλω στη στιγμή</i>
<i>εξογκώματα στο πρόσωπο,</i>

98
00:17:12,031 --> 00:17:14,743
<i>όπως όταν ξανάρχισαν</i>
<i>να καλλιεργούν καλαμπόκι".</i>

99
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
<i>Καλή φάση, Σλάγκινς.</i>

100
00:17:16,953 --> 00:17:20,248
<i>Ο πρώτος θα είμαι</i>
<i>που θα έρθει μαζί σου για κυνήγι.</i>

101
00:17:20,331 --> 00:17:24,878
<i>Λοιπόν, ποιος αναγνωρίζει</i>
<i>αυτό το κλασικό τραγούδι των γιορτών;</i>

102
00:22:42,361 --> 00:22:47,075
<i>Ανεξάρτητα από το αν ακούτε</i>
<i>όλες αυτές τις αφιερώσεις,</i>

103
00:22:47,158 --> 00:22:50,369
<i>θα σας αγαπώ παντοτινά.</i>

104
00:22:50,453 --> 00:22:52,246
<i>Αυτό δεν αλλάζει.</i>

105
00:27:18,804 --> 00:27:22,016
<i>Παιδιά, αγαπώ τον καθέναν σας ξεχωριστά.</i>

106
00:27:22,099 --> 00:27:26,062
<i>Νιώθω την αγάπη σας</i>
<i>να πέφτει πάνω μου σαν σόναρ.</i>

107
00:27:26,145 --> 00:27:29,732
<i>Να με χτυπάει σαν ωστικό κύμα.</i>

108
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
<i>Συνεχίστε να στέλνετε αφιερώσεις.</i>

109
00:36:17,593 --> 00:36:20,304
<i>Για να δούμε τι γράφει ο Θυμωμένος Ρον.</i>

110
00:36:20,387 --> 00:36:26,727
<i>Λέει "Θυμώνω που κάθε χρόνο ακούμε</i>
<i>τα ίδια χριστουγεννιάτικα τραγούδια.</i>

111
00:36:26,810 --> 00:36:29,563
<i>Δεν με συγκινούν καθόλου πια.</i>

112
00:36:29,646 --> 00:36:35,903
<i>Τι σχέση έχουν με τη ζωή μου τραγούδια</i>
<i>για ένα μωρό 8.000 χιλιόμετρα μακριά;</i>

113
00:36:35,986 --> 00:36:40,073
<i>Με συγκινεί η τέχνη</i>
<i>που μιλάει για τις δικές μου εμπειρίες.</i>

114
00:36:40,157 --> 00:36:45,329
<i>Βάλε λίγη σύγχρονη ραπ</i>
<i>που γράφτηκε στους Ξερότοπους".</i>

115
00:36:45,412 --> 00:36:48,248
<i>Να με συγχωρείς, Ρον. Μπορεί να θυμώνεις,</i>

116
00:36:48,332 --> 00:36:52,127
<i>αλλά μόνο αυτά τα τραγούδια</i>
<i>έχουμε εδώ στον σταθμό.</i>

117
00:36:52,210 --> 00:36:56,757
<i>Οι υπόλοιποι δίσκοι</i>
<i>ή κάηκαν ή έγιναν λεία ληστών.</i>

118
00:36:56,840 --> 00:37:02,971
<i>Έτσι, για πέμπτη φορά απόψε,</i>
<i>το "God Rest Ye Merry Gentlemen".</i>

119
00:45:44,659 --> 00:45:48,538
<i>Κι επιστρέφουμε με μερικές ακόμα</i>
<i>δικές σας ιστορίες και αφιερώσεις.</i>

120
00:45:48,621 --> 00:45:53,710
<i>Διαβάζω το μήνυμα του Άντι Σι</i>
<i>που λέει "Μου αρέσουν τα παλιά τραγούδια,</i>

121
00:45:53,793 --> 00:45:56,629
<i>αλλά δυσκολεύομαι να τραγουδήσω κάλαντα</i>

122
00:45:56,713 --> 00:46:00,884
<i>ξέροντας ότι έχω φάει</i>
<i>πάνω από εκατό ανθρώπους".</i>

123
00:46:00,967 --> 00:46:05,472
<i>Μην ανησυχείς, Άντι, δίσκους ακούμε,</i>
<i>δεν χρειάζεται να τραγουδήσεις εσύ.</i>

124
00:46:05,555 --> 00:46:09,809
<i>Και συνεχίζει.</i>
<i>"Το να τραγουδήσω το 'Ρούντολφ το Ελαφάκι'</i>

125
00:46:09,893 --> 00:46:12,645
<i>μου ήταν ήδη δύσκολο</i>
<i>αφότου σκότωσα κάποιον,</i>

126
00:46:12,729 --> 00:46:15,815
<i>πόσο μάλλον αφότου έφαγα</i>
<i>όλη του την οικογένεια.</i>

127
00:46:15,899 --> 00:46:21,070
<i>Δεν μπορούσα να το πω</i>
<i>χωρίς να με πάρουν τα κλάματα.</i>

128
00:46:21,154 --> 00:46:23,823
<i>Χαλάει κάπως η γιορτινή ατμόσφαιρα</i>

129
00:46:23,907 --> 00:46:27,702
<i>όταν τρως τους ανθρώπους</i>
<i>με τους οποίους περνούσες τις γιορτές.</i>

130
00:46:27,785 --> 00:46:31,664
<i>Έχοντας δοκιμάσει ανθρώπινη χολή,</i>
<i>πώς να τραγουδήσω</i>

131
00:46:31,748 --> 00:46:33,750
<i>το 'Άγια Νύχτα';</i>

132
00:46:33,833 --> 00:46:36,878
<i>Πώς να νοιώσω κάτι άλλο </i>
<i>πέρα από πίκρα;</i>

133
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
<i>Είν' εύκολο να πεις τα λόγια,</i>

134
00:46:38,796 --> 00:46:41,216
<i>αλλά δεν σημαίνουν τίποτα πια.</i>

135
00:46:41,299 --> 00:46:44,511
<i>Τι στο καλό είναι ένα 'έλκηθρο';</i>

136
00:46:45,345 --> 00:46:49,265
<i>Δεν νομίζω να έχω ακούσει</i>
<i>κουδουνάκια έλκηθρου εδώ και 400 χρόνια.</i>

137
00:46:49,349 --> 00:46:52,852
<i>Μπορώ να σκοτώσω και να φάω</i>
<i>γείτονες και φίλους,</i>

138
00:46:52,936 --> 00:46:56,689
<i>αλλά δεν έχει λογική</i>
<i>να τραγουδάω για έλκηθρα και ταράνδους.</i>

139
00:46:56,773 --> 00:47:02,695
<i>Με έδιωξαν από οικογενειακό δείπνο</i>
<i>όταν τόλμησα να πω ότι φάγαμε τον ξάδερφο.</i>

140
00:47:02,779 --> 00:47:06,699
<i>Μη συζητάτε ποτέ γι' αυτόν που τρώτε</i>
<i>την ώρα που τον τρώτε.</i>

141
00:47:06,783 --> 00:47:10,411
<i>Σύμφωνα με τους τότε συνδαιτυμόνες μου,</i>
<i>είναι αηδιαστικό.</i>

142
00:47:10,495 --> 00:47:14,916
<i>Δεν μπορώ να το επιβεβαιώσω αυτό.</i>
<i>Αλλά σίγουρα τρελαίνονται όλοι.</i>

143
00:47:14,999 --> 00:47:17,377
<i>Μακάρι να μην είχα φάει τόσο κόσμο</i>

144
00:47:17,460 --> 00:47:20,797
<i>και να είχα κάποιον εδώ</i>
<i>να με παρηγορήσει".</i>

145
00:47:20,880 --> 00:47:23,967
<i>Άντι Σι, δεν μπορώ να σε παρηγορήσω,</i>

146
00:47:24,050 --> 00:47:28,513
<i>γιατί αυτό που περιέγραψες</i>
<i>μου δείχνει ότι είσαι πολύ κακός άνθρωπος.</i>

147
00:47:28,596 --> 00:47:31,349
<i>Ο Θεός θα σε κρίνει, όμως.</i>

148
00:47:31,432 --> 00:47:33,226
<i>Ένα παλιό κι αγαπημένο.</i>

149
00:55:56,395 --> 00:56:00,274
<i>Ο Τζορτζ Ουάσινγκτον Θιζ</i>
<i>από το Σάντι Γκολτς γράφει</i>

150
00:56:00,357 --> 00:56:03,486
<i>"Ο πόλεμος και τα Χριστούγεννα</i>
<i>δεν αλλάζουν ποτέ.</i>

151
00:56:03,569 --> 00:56:06,447
<i>Τα ίδια τραγούδια κάθε χρόνο.</i>
<i>Το έχετε παρατηρήσει;"</i>

152
00:56:07,865 --> 00:56:09,867
<i>Εμένα μου αρέσει αυτό, Τζορτζ.</i>

153
00:56:09,950 --> 00:56:14,163
<i>Ζώντας σε ένα μέρος σαν αυτό,</i>
<i>δεν ξέρω ποτέ πραγματικά πού βρίσκομαι.</i>

154
00:56:14,246 --> 00:56:18,626
<i>Είμαι περιτριγυρισμένος από αμμόλοφους</i>
<i>που αλλάζουν διαρκώς σχήμα.</i>

155
00:56:18,709 --> 00:56:24,632
<i>Τα χριστουγεννιάτικα τραγούδια είναι</i>
<i>τα αστέρια που μου δείχνουν τον δρόμο.</i>

156
00:56:24,715 --> 00:56:29,178
<i>Αν ακούσω κάποιο,</i>
<i>ξέρω ότι τα Χριστούγεννα δεν αργούν.</i>

157
01:00:57,529 --> 01:01:02,242
<i>Ακούτε τον ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας</i>
<i>και μου αρέσει το στιλ σας.</i>

158
01:01:02,326 --> 01:01:05,287
<i>Σας γουστάρω. Καταλάβατε;</i>

159
01:06:56,430 --> 01:07:00,892
<i>Και περνάμε σε ένα γράμμα</i>
<i>από ένα παλιό ακροατή, τον Πι από το Ντ.</i>

160
01:07:01,226 --> 01:07:03,895
<i>Λέει "Ακούω την εκπομπή σου κάθε χρόνο".</i>

161
01:07:03,979 --> 01:07:05,063
<i>Σ' ευχαριστώ, Πι.</i>

162
01:07:05,147 --> 01:07:10,318
<i>"Και σκέφτομαι τους ανθρώπους</i>
<i>με τους οποίους έκανα Χριστούγεννα</i>

163
01:07:10,402 --> 01:07:12,195
<i>σκοτώνοντας ή τρώγοντας.</i>

164
01:07:12,279 --> 01:07:16,032
<i>Τον Τζίμι Κέιν, ας πούμε,</i>
<i>που λέγαμε μαζί τα κάλαντα</i>

165
01:07:16,116 --> 01:07:19,953
<i>αποσπώντας την προσοχή των θυμάτων μας</i>
<i>για να τα ληστέψουμε.</i>

166
01:07:20,579 --> 01:07:24,207
<i>Άρχισε να βάζει χέρι</i>
<i>στο μερίδιό του από την μπάζα,</i>

167
01:07:24,291 --> 01:07:26,460
<i>και του φύτεψα μια σφαίρα στο κεφάλι.</i>

168
01:07:27,294 --> 01:07:31,715
<i>Ή τη Μελίσα, που στόλιζε εμβληματικά</i>

169
01:07:31,798 --> 01:07:34,718
<i>το διαλυμένο μας κοντέινερ</i>

170
01:07:34,801 --> 01:07:38,305
<i>με λογιών λογιών</i>
<i>ραδιενεργά φωσφοριζέ έντομα,</i>

171
01:07:38,388 --> 01:07:40,515
<i>πιστή στο πνεύμα των Χριστουγέννων.</i>

172
01:07:41,224 --> 01:07:45,270
<i>Εμφάνισε μεγάλους όγκους, κι αναγκάστηκα</i>
<i>να δώσω τέλος στα βάσανά της.</i>

173
01:07:47,147 --> 01:07:49,566
<i>Και πώς να ξεχάσω την τεράστια Σάρα,</i>

174
01:07:49,649 --> 01:07:53,069
<i>που οδήγησε το γιορτινό έλκηθρο</i>

175
01:07:53,153 --> 01:07:56,656
<i>όταν ζέψαμε κάτι οργισμένους βραχμάνους</i>

176
01:07:56,740 --> 01:08:01,077
<i>και διανύσαμε πάνω από 150 χιλιόμετρα μαζί</i>
<i>στους Ξερότοπους.</i>

177
01:08:01,161 --> 01:08:03,663
<i>Δεν με ευχαρίστησε όσο έπρεπε,</i>

178
01:08:03,747 --> 01:08:06,249
<i>οπότε, σφαίρα στο κεφάλι και σ' αυτήν.</i>

179
01:08:06,750 --> 01:08:13,089
<i>Αλλά τη σκέφτομαι συχνά,</i>
<i>γιατί μου πήρε πολύ καιρό να αποξηράνω</i>

180
01:08:13,173 --> 01:08:17,511
<i>και τελικά να καταβροχθίσω</i>
<i>το άφθονο κρέας των ποδιών της.</i>

181
01:08:17,594 --> 01:08:20,055
<i>Είχε τεράστια, υπέροχα πόδια.</i>

182
01:08:20,138 --> 01:08:23,517
<i>Δεν το λέω γιατί τα έβρισκα σέξι,</i>
<i>το λέω γιατί πεινάω.</i>

183
01:08:24,434 --> 01:08:27,896
<i>Στο ένα πόδι βρήκα μια μεγάλη κύστη.</i>

184
01:08:27,979 --> 01:08:30,398
<i>Ολόκληρο δόντι είχε φυτρώσει εκεί μέσα.</i>

185
01:08:30,899 --> 01:08:35,028
<i>Σε παρακαλώ,</i>
<i>βάλε το 'Angels We Have Heard on High'".</i>

186
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
<i>Είμαι ο ντιτζέι Μίστερ Νιου Βέγκας.</i>

187
01:17:30,313 --> 01:17:32,857
<i>Κι όσο έχουμε ο ένας τον άλλον,</i>

188
01:17:32,940 --> 01:17:36,986
<i>δεν θα νιώσουμε ποτέ μόνοι</i>
<i>σ' αυτήν την άθλια ζωή.</i>

189
01:17:37,653 --> 01:17:41,032
<i>Και πάμε σ' ένα γράμμα</i>
<i>του Χαρντ Τεντ από τη Χάρτλαντ.</i>

190
01:17:41,741 --> 01:17:44,744
<i>Ο Τεντ γράφει</i>
<i>"Σε παρακαλώ, βάλε το 'Let It Snow'.</i>

191
01:17:44,827 --> 01:17:46,704
<i>Μου λείπει το χιόνι.</i>

192
01:17:46,788 --> 01:17:49,540
<i>Ήταν υπέροχο. Κρύο, νομίζω,</i>

193
01:17:49,624 --> 01:17:54,170
<i>αλλά όχι με τον τρόπο που είναι κρύο</i>
<i>το ουράνιο αν το γλείψεις κατά λάθος</i>

194
01:17:54,253 --> 01:17:59,467
<i>ούτε με τον τρόπο που είναι κρύο</i>
<i>ένα μουχλιασμένο υπόγειο.</i>

195
01:17:59,550 --> 01:18:03,805
<i>Μακάρι να έβλεπα λίγο χιόνι.</i>
<i>Και δεν εννοώ ραδιενεργό μέταλλο</i>

196
01:18:03,888 --> 01:18:06,641
<i>που καίγεται και πέφτει σαν σε νιφάδες.</i>

197
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
<i>Θυμάμαι ότι το χιόνι</i>

198
01:18:08,101 --> 01:18:12,730
<i>έπεφτε από εκείνα τα…</i>
<i>Πώς τα έλεγαν; Σύννεφα;</i>

199
01:18:12,814 --> 01:18:16,776
<i>Προσπάθησα να θυμηθώ</i>
<i>πώς ήταν να κάνεις έλκηθρο,</i>

200
01:18:16,859 --> 01:18:20,363
<i>αλλά, για κάποιο λόγο,</i>
<i>το μόνο που μου έρχεται στο μυαλό</i>

201
01:18:20,446 --> 01:18:25,118
<i>είναι δέρμα που ξεφλουδίζει</i>
<i>από καμένα πτώματα. Και σπασμένα κόκαλα.</i>

202
01:18:25,201 --> 01:18:27,829
<i>Πέρσι νόμισα ότι είδα χιόνι,</i>

203
01:18:27,912 --> 01:18:33,793
<i>αλλά ήταν ένα σμήνος τερμιτών</i>
<i>που βγαίνανε πετώντας από έναν αχυρώνα.</i>

204
01:18:33,876 --> 01:18:36,045
<i>Ό,τι κι αν είχε εκεί μέσα,</i>

205
01:18:36,129 --> 01:18:40,299
<i>μάλλον ήταν χειρότερο</i>
<i>από επιδρομή τερμιτών.</i>

206
01:18:40,383 --> 01:18:43,344
<i>Κάπως έτσι σκέφτομαι πλέον".</i>

207
01:18:43,845 --> 01:18:46,889
<i>Όλοι μας, Τεντ. Καλά Χριστούγεννα.</i>

208
01:18:46,973 --> 01:18:48,391
<i>Ρούφα καμιά χημεία</i>

209
01:18:48,474 --> 01:18:53,187
<i>και θα ξεχάσεις ό,τι κι αν σου συμβαίνει.</i>

210
01:29:11,346 --> 01:29:13,348
<i>Αυτά από μένα, παιδιά.</i>

211
01:29:15,184 --> 01:29:16,894
<i>Παραμείνετε ζωντανοί.</i>

212
01:29:16,977 --> 01:29:18,729
<i>Εγώ δεν είμαι, πρακτικά.</i>

213
01:29:18,812 --> 01:29:22,316
<i>Ο Μίστερ Νιου Βέγκας σάς χαιρετά.</i>

214
01:29:22,941 --> 01:29:28,155
<i>Καλά Χριστούγεννα σε όλους.</i>
<i>Να έχετε ένα όμορφο βράδυ.</i>



