1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:04,672 --> 00:00:10,678
FALLOUT
A GHÚL KARÁCSONYA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:16,058 --> 00:00:19,937
Ez itt nem Kifalva, de megteszi.

5
00:00:21,313 --> 00:00:25,401
Van elég fiolám,
ami elég a karácsony 12 napjára.

6
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Látjátok ezt?

7
00:00:28,529 --> 00:00:33,451
Ez nem fahasáb, hanem egy emberi kar.

8
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Konkrétan egy kövér ember karja.

9
00:00:36,412 --> 00:00:38,622
Szépen ég, ugye?

10
00:00:39,540 --> 00:00:40,666
Meglepő, mi?

11
00:00:41,625 --> 00:00:44,170
Év közben kiszárítok pár ilyet,

12
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
mert télen jó szolgálatot tesznek.

13
00:00:46,714 --> 00:00:50,593
Kardra és karra fel! Ezt szoktam mondani.

14
00:00:54,847 --> 00:00:58,017
Mondanék az évszaknak megfelelő köszöntőt,

15
00:00:58,100 --> 00:01:02,313
de nemigen vannak már évszakok idekint.

16
00:01:02,938 --> 00:01:06,192
És az hétszentség, hogy Mikulás sincs.

17
00:01:08,569 --> 00:01:10,070
Fáj az állam a beszédtől,

18
00:01:10,154 --> 00:01:13,991
szóval inkább bámuljuk a tüzet egy kicsit!

19
00:01:15,284 --> 00:01:19,205
Ha elaludnék,
toljátok arrébb a fejem a tűztől!

20
00:01:22,374 --> 00:01:28,631
<i>Mr. Új Vegast halljátok,</i>
<i>élőben a névrokonomból,</i>

21
00:01:28,714 --> 00:01:33,969
<i>az összes ünnepi kedvencetekkel</i>
<i>idén karácsonykor.</i>

22
00:01:34,053 --> 00:01:36,555
<i>Remélem, kényelmesen vagytok</i>
<i>a jó melegben,</i>

23
00:01:36,639 --> 00:01:39,475
<i>és nem azért, mert mindjárt elájultok,</i>

24
00:01:39,558 --> 00:01:42,436
<i>hacsak épp nem ezt akarjátok.</i>

25
00:01:42,520 --> 00:01:48,108
<i>Mind hozott anyagokkal</i>
<i>birkózunk meg az élet borzalmaival.</i>

26
00:01:48,734 --> 00:01:51,111
<i>Egész éjjel kérhettek számokat,</i>

27
00:01:51,195 --> 00:01:57,284
<i>és felolvasom a karácsonyi üdvözleteket és</i>
<i>a szívmelengető sztorikat is az adásban.</i>

28
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
<i>Itt is van egy Bobtól,</i>
<i>az egykori Arizonából.</i>

29
00:02:02,414 --> 00:02:06,418
<i>Azt írja: „A kutyám elszökött szenteste,</i>

30
00:02:06,502 --> 00:02:10,965
<i>és úgy hidd el, hogy pont ugyanaz történt,</i>
<i>mint a világ legelső karácsonyán.</i>

31
00:02:11,048 --> 00:02:15,135
<i>Vadidegenek jöttek mindenfelől,</i>
<i>hogy segítsenek megkeresni,</i>

32
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
<i>pont úgy,</i>
<i>mint a háromkirályok Napkeletről.</i>

33
00:02:18,430 --> 00:02:21,100
<i>Én is királyként dolgoztam velük,</i>

34
00:02:21,183 --> 00:02:25,145
<i>Isten pedig minden királyok királya.</i>

35
00:02:25,229 --> 00:02:30,317
<i>Szóval volt öt királyunk,</i>
<i>de összesen heten voltunk.</i>

36
00:02:30,401 --> 00:02:33,863
<i>Két nő és öt férfi, vagyis öt király,</i>

37
00:02:33,946 --> 00:02:38,909
<i>két királynő, plusz én, plusz Isten,</i>
<i>az összesen kilenc király,</i>

38
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
<i>a királynőket is beleértve.</i>

39
00:02:41,036 --> 00:02:44,498
<i>És egyikünk se tudta,</i>
<i>hol a nyavalyában van a kutya.</i>

40
00:02:44,582 --> 00:02:49,169
<i>És eszembe jutott: 'Ez pont olyan,</i>
<i>mint Jézus az eredeti sztoriban.</i>

41
00:02:49,253 --> 00:02:52,006
<i>A kutya az elveszett Kisjézus.'</i>

42
00:02:52,089 --> 00:02:54,592
<i>Szóval kezdtem nagyon kiborulni,</i>

43
00:02:54,675 --> 00:02:57,761
<i>mert az is elég baj,</i>
<i>hogy elveszett a kutya,</i>

44
00:02:57,845 --> 00:03:00,389
<i>de ő szokta jelezni is, ha jön valaki.</i>

45
00:03:00,472 --> 00:03:03,767
<i>Szóval jöttek a népek, de nem találják.</i>

46
00:03:03,851 --> 00:03:07,980
<i>Plusz folyton kérdezgetik,</i>
<i>hogy van-e anyagom.</i>

47
00:03:08,063 --> 00:03:10,608
<i>Van, de nem adok nekik.</i>

48
00:03:10,691 --> 00:03:14,194
<i>És dühös vagyok,</i>
<i>mert bűntudatom lett emiatt.</i>

49
00:03:14,278 --> 00:03:16,739
<i>Igen, vannak dühkezelési gondjaim,</i>

50
00:03:16,822 --> 00:03:20,659
<i>de pont ezért nem adhatok nekik a cuccból.</i>

51
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
<i>Orvosság.</i>

52
00:03:21,660 --> 00:03:24,830
<i>Mindegy, kiderült,</i>
<i>hogy a kutya nem ment messzire.</i>

53
00:03:24,914 --> 00:03:28,042
<i>Hallotta, amikor legyilkoltam pár embert,</i>

54
00:03:28,125 --> 00:03:30,461
<i>megijedt, és elbújt a panelek közt.</i>

55
00:03:30,544 --> 00:03:32,588
<i>Végül előjött,</i>

56
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
<i>amikor elkezdtem sütögetni az egyiket,</i>
<i>akit megöltem.</i>

57
00:03:35,507 --> 00:03:40,471
<i>Ezt jó lett volna tudni,</i>
<i>mielőtt legyilkoltam a többi királyt.</i>

58
00:03:40,554 --> 00:03:45,059
<i>De azt tettem, ami a legjobbnak tűnt</i>
<i>a rendelkezésre álló információk alapján.</i>

59
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
<i>Száz szó, mint száz,</i>

60
00:03:47,561 --> 00:03:50,814
<i>nem tudtam,</i>
<i>hogy a karácsonyhoz kell egy kutya,</i>

61
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
<i>csak amikor megpróbáltam</i>
<i>megünnepelni nélküle.</i>

62
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
<i>Szánalmas, nem? Utálom is magam érte.</i>”

63
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
<i>Kösz, Bob.</i>

64
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
<i>Most jöjjön egy ünnepi dallam,</i>
<i>ami gyorsabban ellazít,</i>

65
00:04:04,536 --> 00:04:08,666
<i>mint egy kemgázokkal teli vér-agy gát.</i>

66
00:11:02,037 --> 00:11:05,123
<i>Üdv, DJ Mr. Új Vegas vagyok,</i>

67
00:11:05,207 --> 00:11:10,462
<i>és ahogy elképzelem, hogy ott ültök,</i>
<i>és engem hallgattok a neglizsétekben,</i>

68
00:11:10,545 --> 00:11:14,758
<i>az agyam egyből</i>
<i>45-ös fordulatszámon kezd pörögni.</i>

69
00:11:14,841 --> 00:11:16,259
<i>Jöjjön egy dal!</i>

70
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
<i>Imádom ezeket a régi lemezeket,</i>

71
00:15:33,683 --> 00:15:37,812
<i>de a ti történeteiteket</i>
<i>még szívesebben hallgatom.</i>

72
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
<i>Meséljetek!</i>

73
00:15:39,689 --> 00:15:43,151
<i>Itt egy kis karácsonyi sztori</i>
<i>Sluggins Rextől,</i>

74
00:15:43,234 --> 00:15:47,572
<i>aki a Siltlandsből írta nekünk</i>
<i>ezt a visszaemlékezést.</i>

75
00:15:48,990 --> 00:15:52,619
<i>„Sokan panaszkodnak arra,</i>
<i>hogy milyen a karácsony a Pusztaságban,</i>

76
00:15:52,702 --> 00:15:55,121
<i>pedig jobb, mint a menedékekben.</i>

77
00:15:55,205 --> 00:16:00,627
<i>Komolyan. Tavaly egy menedékben</i>
<i>ünnepeltem a karácsonyt, és ócska volt.</i>

78
00:16:00,710 --> 00:16:04,005
<i>Nyomatták a 'Karácsony Hawaiin' témát,</i>

79
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
<i>de gázos és giccses volt.</i>

80
00:16:06,424 --> 00:16:09,969
<i>Azt mondták:</i>
<i>'Gyere, kóstold meg a kalua sertést!'</i>

81
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
<i>Aztán adtak egy nyamvadt koktélvirslit.</i>

82
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
<i>Eléggé kiábrándító.</i>

83
00:16:15,392 --> 00:16:17,936
<i>Bár már évek óta nem jártam emberek közt,</i>

84
00:16:18,019 --> 00:16:20,897
<i>akkor is nagyon béna volt.</i>

85
00:16:20,980 --> 00:16:23,233
<i>Ez is egyfajta karácsonyi ajándék,</i>

86
00:16:23,316 --> 00:16:26,695
<i>ha tudod, hogy sokkal érdekesebb vagy,</i>

87
00:16:26,778 --> 00:16:29,155
<i>mint a menedéklakók 100 százaléka.</i>

88
00:16:29,239 --> 00:16:32,742
<i>Ettől úgy érzem magam,</i>
<i>mintha jóban lennék a Mikulással.</i>

89
00:16:32,826 --> 00:16:38,081
<i>Szóval Miku, ha hallod ezt,</i>
<i>hozd vissza az igazi kalua sertést!</i>

90
00:16:38,164 --> 00:16:42,085
<i>Mind láttuk a bazi nagy disznóféleségeket</i>
<i>kóborolni a Pusztaságban.</i>

91
00:16:42,168 --> 00:16:46,756
<i>Vagyis én biztos láttam, vagy legalábbis</i>
<i>a nagy porfelhőket, amiket felvernek.</i>

92
00:16:46,840 --> 00:16:52,137
<i>Az összes hallgatód összefoghatna,</i>
<i>és csaphatnánk egy vadászatot.</i>

93
00:16:52,220 --> 00:16:54,514
<i>A csapat fele nagy gödröket áshatna,</i>

94
00:16:54,597 --> 00:16:59,227
<i>és telerakhatná azokat a forró kövekkel,</i>
<i>amik újabban vannak, és sose hűlnek ki,</i>

95
00:16:59,310 --> 00:17:04,566
<i>hátha azoknak a dögöknek is lenne</i>
<i>olyan jó íze, mint a kaluának.</i>

96
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
<i>Esküszöm, én megkóstolnám.</i>

97
00:17:07,318 --> 00:17:11,948
<i>Nézhetnéd, hogy ott helyben</i>
<i>rögtön lerohad-e a fél pofám tőle,</i>

98
00:17:12,031 --> 00:17:14,743
<i>mint amikor megint elkezdtek</i>
<i>kukoricát termeszteni.”</i>

99
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
<i>Jó ötlet, Sluggins.</i>

100
00:17:16,953 --> 00:17:20,248
<i>Elsőként fogok jelentkezni a vadászatodra.</i>

101
00:17:20,331 --> 00:17:24,878
<i>Ki ismeri fel</i>
<i>ezt a karácsonyi klasszikust?</i>

102
00:22:42,361 --> 00:22:47,075
<i>Akár meghallgatjátok</i>
<i>az összes kérést, akár nem,</i>

103
00:22:47,158 --> 00:22:50,369
<i>mindig imádni foglak titeket.</i>

104
00:22:50,453 --> 00:22:52,246
<i>És ez örökké így lesz.</i>

105
00:27:18,804 --> 00:27:22,016
<i>Kedves hallgatóim,</i>
<i>imádlak titeket, egytől egyig.</i>

106
00:27:22,099 --> 00:27:26,062
<i>Érzem, hogy a szeretetetek</i>
<i>visszasugárzik rám, mint a hanghullámok.</i>

107
00:27:26,145 --> 00:27:29,732
<i>Úgy söpör végig rajtam,</i>
<i>mint egy atomrobbanás.</i>

108
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
<i>Küldjétek csak a kéréseket!</i>

109
00:36:17,593 --> 00:36:20,304
<i>Itt egy levél Dühös Rontól.</i>

110
00:36:20,387 --> 00:36:26,727
<i>Azt írja: „Azért vagyok dühös, mert minden</i>
<i>karácsonykor ugyanazokat a dalokat hallom.</i>

111
00:36:26,810 --> 00:36:29,563
<i>De már nem jelentenek nekem semmit.</i>

112
00:36:29,646 --> 00:36:35,903
<i>Mi köze az életemhez egy 8000 kilométerre</i>
<i>levő kisbabáról szóló karácsonyi dalnak?</i>

113
00:36:35,986 --> 00:36:40,073
<i>Engem az olyan művek érintenek meg,</i>
<i>amikkel azonosulni tudok.</i>

114
00:36:40,157 --> 00:36:45,329
<i>Játssz valami kortárs cuccot,</i>
<i>ami a Pusztaságban készült!”</i>

115
00:36:45,412 --> 00:36:48,248
<i>Sajnálom, Ron, dühös leszel.</i>

116
00:36:48,332 --> 00:36:52,127
<i>De sajnos csak ezek a lemezek</i>
<i>vannak meg nekünk a rádióban.</i>

117
00:36:52,210 --> 00:36:56,757
<i>A többi vagy elégett,</i>
<i>vagy banditák vitték el.</i>

118
00:36:56,840 --> 00:37:02,971
<i>Ezért ma este szóljon immár ötödször</i>
<i>az „Isten tartson meg minket, jó urak”!</i>

119
00:45:44,659 --> 00:45:48,538
<i>Ismét itt vagyok a karácsonyi</i>
<i>üdvözleteitekkel és üzeneteitekkel.</i>

120
00:45:48,621 --> 00:45:53,710
<i>Ezt Andy C. írta:</i>
<i>„Imádom ezeket a régi számokat,</i>

121
00:45:53,793 --> 00:45:56,629
<i>de nehéz szívvel éneklem</i>
<i>a karácsonyi dalokat</i>

122
00:45:56,713 --> 00:46:00,884
<i>annak tudatában,</i>
<i>hogy több mint száz embert megettem.”</i>

123
00:46:00,967 --> 00:46:05,472
<i>Semmi gond, Andy,</i>
<i>majd a lemezek énekelnek helyetted.</i>

124
00:46:05,555 --> 00:46:09,809
<i>Andy folytatja:</i>
<i>„A 'Rudolf, a piros orrú rénszarvasra' is</i>

125
00:46:09,893 --> 00:46:12,645
<i>nehéz volt rázendíteni,</i>
<i>miután megöltem valakit,</i>

126
00:46:12,729 --> 00:46:15,815
<i>de miután felfaltam az egész családját is,</i>

127
00:46:15,899 --> 00:46:21,070
<i>képtelen voltam végigénekelni anélkül,</i>
<i>hogy könnyekbe ne törjek ki.</i>

128
00:46:21,154 --> 00:46:23,823
<i>Valahogy elveszi a karácsony örömét,</i>

129
00:46:23,907 --> 00:46:27,702
<i>ha az ember megeszi azokat,</i>
<i>akikkel korábban együtt ünnepelt.</i>

130
00:46:27,785 --> 00:46:31,664
<i>Mivel tudom, milyen íze van</i>
<i>az emberi epehólyagnak, azt éneklem, hogy:</i>

131
00:46:31,748 --> 00:46:33,750
<i>'Csendes éj.</i>

132
00:46:33,833 --> 00:46:36,878
<i>Mi máson gondolkodnék, mint az epén?'</i>

133
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
<i>Könnyű elénekelni a szöveget,</i>

134
00:46:38,796 --> 00:46:41,216
<i>de a szavak már nem jelentenek semmit.</i>

135
00:46:41,299 --> 00:46:44,511
<i>Egyáltalán mi az a 'szán'?</i>

136
00:46:45,345 --> 00:46:49,265
<i>Már vagy 400 éve</i>
<i>nem hallottam száncsengőt.</i>

137
00:46:49,349 --> 00:46:52,852
<i>De a barátaimat és szomszédaimat</i>
<i>szánalom nélkül megeszem.</i>

138
00:46:52,936 --> 00:46:56,689
<i>A csengő csikós szán</i>
<i>semmit nem jelent nekem.</i>

139
00:46:56,773 --> 00:47:02,695
<i>Elzavartak egy családi vacsoráról, mert</i>
<i>felhoztam, hogy az unokatesómat esszük.</i>

140
00:47:02,779 --> 00:47:06,699
<i>Sose szabad arról beszélni,</i>
<i>kit eszünk, miközben esszük.</i>

141
00:47:06,783 --> 00:47:10,411
<i>Azok, akikkel voltam,</i>
<i>azt mondták, felfordul tőle a gyomruk.</i>

142
00:47:10,495 --> 00:47:14,916
<i>Ezt nem tudom megerősíteni,</i>
<i>de azt igen, hogy feldühíti az embereket.</i>

143
00:47:14,999 --> 00:47:17,377
<i>Bár ne ettem volna meg annyi embert!</i>

144
00:47:17,460 --> 00:47:20,797
<i>Akkor most lenne valaki, aki felvidít.”</i>

145
00:47:20,880 --> 00:47:23,967
<i>Hát, Andy C., én sem tudlak felvidítani,</i>

146
00:47:24,050 --> 00:47:28,513
<i>mert amit elmeséltél, olyat csak</i>
<i>egy velejéig gonosz ember művel.</i>

147
00:47:28,596 --> 00:47:31,349
<i>De az Úrral kell elszámolnod, nem velem.</i>

148
00:47:31,432 --> 00:47:33,226
<i>Következzen egy régi klasszikus!</i>

149
00:55:56,395 --> 00:56:00,274
<i>George Washington Thizz</i>
<i>írja Sandy Gulchból:</i>

150
00:56:00,357 --> 00:56:03,486
<i>„A háború sosem változik,</i>
<i>de a karácsony sem.</i>

151
00:56:03,569 --> 00:56:06,447
<i>Minden évben ugyanazok a számok.</i>
<i>Nem tűnt még fel?”</i>

152
00:56:07,865 --> 00:56:09,867
<i>Nekem épp ez tetszik, George.</i>

153
00:56:09,950 --> 00:56:14,163
<i>Tudod, ha egy olyan helyen élsz,</i>
<i>ahol sosem tudod igazából, hol vagy,</i>

154
00:56:14,246 --> 00:56:18,626
<i>mert mindenütt a folyton vándorló</i>
<i>homokdűnék vesznek körül,</i>

155
00:56:18,709 --> 00:56:24,632
<i>a karácsonyi dalok olyanok,</i>
<i>mint az évem vezércsillagai.</i>

156
00:56:24,715 --> 00:56:29,178
<i>Ha meghallom őket, tudom,</i>
<i>hogy már nincs messze a karácsony.</i>

157
01:00:57,529 --> 01:01:02,242
<i>DJ Mr. Új Vegas vagyok,</i>
<i>és imádom a stílusotokat.</i>

158
01:01:02,326 --> 01:01:05,287
<i>Vonzódom hozzátok. Értitek?</i>

159
01:06:56,430 --> 01:07:00,892
<i>Egyik régi hallgatónk,</i>
<i>P. levele következik DE-ből.</i>

160
01:07:01,226 --> 01:07:03,895
<i>Azt írja:</i>
<i>„Minden évben hallgatom a műsorodat.”</i>

161
01:07:03,979 --> 01:07:05,063
<i>Köszönöm, P.</i>

162
01:07:05,147 --> 01:07:10,318
<i>„És azokra gondolok,</i>
<i>akikkel a múlt karácsonyokat töltöttem,</i>

163
01:07:10,402 --> 01:07:12,195
<i>mikor megöltem vagy megettem őket.</i>

164
01:07:12,279 --> 01:07:16,032
<i>Például Jimmy Cainre, aki eljött velem</i>
<i>karácsonyi dalokat énekelni,</i>

165
01:07:16,116 --> 01:07:19,953
<i>hogy eltereljük az áldozatok figyelmét,</i>
<i>miközben kiraboltuk őket.</i>

166
01:07:20,579 --> 01:07:24,207
<i>De kicsit túl mohó lett,</i>
<i>mikor a szajrét osztottuk szét.</i>

167
01:07:24,291 --> 01:07:26,460
<i>Ezért golyót kellett eresztenem a fejébe.</i>

168
01:07:27,294 --> 01:07:31,715
<i>Vagy Melissára, aki mindig teleaggatta</i>
<i>az egész kócerájt díszekkel,</i>

169
01:07:31,798 --> 01:07:34,718
<i>és telepakolta a beomlott konténerünket</i>

170
01:07:34,801 --> 01:07:38,305
<i>mindenféle radioaktív világító bogarakkal,</i>

171
01:07:38,388 --> 01:07:40,515
<i>a karácsonyi hangulat jegyében.</i>

172
01:07:41,224 --> 01:07:45,270
<i>Nagyon ronda daganatai lettek,</i>
<i>ezért megszabadítottam a szenvedéstől.</i>

173
01:07:47,147 --> 01:07:49,566
<i>És hogy feledhetném Nagy Sarah-t,</i>

174
01:07:49,649 --> 01:07:53,069
<i>aki vidám szánomat irányította,</i>

175
01:07:53,153 --> 01:07:56,656
<i>mikor rádobtuk az istrángot</i>
<i>pár dühös brahminra,</i>

176
01:07:56,740 --> 01:08:01,077
<i>és több mint 150 kilométert</i>
<i>tettünk meg együtt a Pusztaságon át.</i>

177
01:08:01,161 --> 01:08:03,663
<i>De nem köszönte meg elégszer,</i>

178
01:08:03,747 --> 01:08:06,249
<i>ezért az ő fejét is szét kellett lőnöm.</i>

179
01:08:06,750 --> 01:08:13,089
<i>Sokszor eszembe jut amiatt,</i>
<i>hogy milyen sokáig tartott megszárítani,</i>

180
01:08:13,173 --> 01:08:17,511
<i>aztán végül befalni</i>
<i>a lábán levő, töméntelen mennyiségű húst.</i>

181
01:08:17,594 --> 01:08:20,055
<i>Fantasztikus lába volt.</i>

182
01:08:20,138 --> 01:08:23,517
<i>De ezt nem a szexi,</i>
<i>hanem az éhes értelemben mondom.</i>

183
01:08:24,434 --> 01:08:27,896
<i>Az egyik lábán találtam egy nagy cisztát,</i>

184
01:08:27,979 --> 01:08:30,398
<i>amiben kinőtt egy egész fog.</i>

185
01:08:30,899 --> 01:08:35,028
<i>Kérlek, játszd le nekem</i>
<i>az 'Angyalok a mennyekben' című dalt!”</i>

186
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
<i>DJ Mr. Új Vegas vagyok.</i>

187
01:17:30,313 --> 01:17:32,857
<i>És amíg itt vagyunk egymásnak,</i>

188
01:17:32,940 --> 01:17:36,986
<i>addig sosem leszünk</i>
<i>teljesen egyedül a nyomorunkban.</i>

189
01:17:37,653 --> 01:17:41,032
<i>Jöjjön Kemény Ted levele a Belvidékről.</i>

190
01:17:41,741 --> 01:17:44,744
<i>Azt írja:</i>
<i>„Kérlek, játszd le a 'Legyen hó'-t!</i>

191
01:17:44,827 --> 01:17:46,704
<i>Hiányzik a hó.</i>

192
01:17:46,788 --> 01:17:49,540
<i>Jó hideg volt szerintem,</i>

193
01:17:49,624 --> 01:17:54,170
<i>de nem az a fajta hideg,</i>
<i>mint amikor véletlenül uránt nyalunk,</i>

194
01:17:54,253 --> 01:17:59,467
<i>vagy amit akkor érzünk,</i>
<i>mikor egy dohos kúszópincében alszunk.</i>

195
01:17:59,550 --> 01:18:03,805
<i>Bárcsak látnék olyan havat,</i>
<i>ami nem csak radioaktív fém,</i>

196
01:18:03,888 --> 01:18:06,641
<i>amiről hullik az izzó pernye!</i>

197
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
<i>Emlékszem a hóra,</i>

198
01:18:08,101 --> 01:18:12,730
<i>ami még a mikből is hullott? Felhőkből?</i>

199
01:18:12,814 --> 01:18:16,776
<i>Próbálok visszaemlékezni,</i>
<i>milyen volt, amikor elolvadt,</i>

200
01:18:16,859 --> 01:18:20,363
<i>de valamiért csak az jut eszembe,</i>

201
01:18:20,446 --> 01:18:25,118
<i>amikor a bőr lemállik az elszenesedett</i>
<i>holttestekről és törött csontokról.</i>

202
01:18:25,201 --> 01:18:27,829
<i>Tavaly azt hittem, havat látok,</i>

203
01:18:27,912 --> 01:18:33,793
<i>de igazából csak egy tonnányi</i>
<i>termesz volt, ami egy pajtából repült ki.</i>

204
01:18:33,876 --> 01:18:36,045
<i>Bármi is volt abban a pajtában,</i>

205
01:18:36,129 --> 01:18:40,299
<i>az még rosszabb lehetett,</i>
<i>mint egy termeszraj.</i>

206
01:18:40,383 --> 01:18:43,344
<i>Mostanában ilyesmik járnak a fejemben.”</i>

207
01:18:43,845 --> 01:18:46,889
<i>Nekünk is, Ted. Boldog karácsonyt!</i>

208
01:18:46,973 --> 01:18:48,391
<i>Szívjatok egy kis cuccot,</i>

209
01:18:48,474 --> 01:18:53,187
<i>hátha sikerül megfeledkeznetek</i>
<i>a körülményeitekről egy kicsit.</i>

210
01:29:11,346 --> 01:29:13,348
<i>Mára ennyi volt, gyerekek.</i>

211
01:29:15,184 --> 01:29:16,894
<i>Maradjatok életben odakint!</i>

212
01:29:16,977 --> 01:29:18,729
<i>Én gyakorlatilag nem vagyok.</i>

213
01:29:18,812 --> 01:29:22,316
<i>Mr. Új Vegast hallottátok.</i>

214
01:29:22,941 --> 01:29:28,155
<i>Boldog karácsonyt</i>
<i>és jó éjszakát mindenkinek!</i>



