1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:04,672 --> 00:00:10,678
FALLOUT
NATALE COL DEMONE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

4
00:00:16,058 --> 00:00:19,937
Beh, questa non è Chinonso,
ma andrà bene lo stesso.

5
00:00:21,313 --> 00:00:25,401
E mi sono rimaste abbastanza fiale
per 12 giorni di Natale.

6
00:00:27,153 --> 00:00:28,446
Vedete questo?

7
00:00:28,529 --> 00:00:33,451
Non è un ceppo di legno,
ma un braccio umano.

8
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Specificamente, di un uomo grasso.

9
00:00:36,412 --> 00:00:38,622
Brucia bene, vero?

10
00:00:39,540 --> 00:00:40,666
Sorprendente, eh?

11
00:00:41,625 --> 00:00:44,170
Lascio alcune braccia a frollare
per tutto l'anno,

12
00:00:44,253 --> 00:00:46,630
perché è fantastico bruciarle in inverno.

13
00:00:46,714 --> 00:00:50,593
Vai a braccio, resta al caldo.
Dico sempre così.

14
00:00:54,847 --> 00:00:58,017
Beh, vi farei gli auguri
per la stagione delle feste,

15
00:00:58,100 --> 00:01:02,313
ma ormai qua fuori
le stagioni non ci sono più.

16
00:01:02,938 --> 00:01:06,192
E di certo non c'è nessun Babbo Natale.

17
00:01:08,569 --> 00:01:10,070
Parlare mi fa male alla mascella,

18
00:01:10,154 --> 00:01:13,991
quindi perché non guardate il fuoco
per un po'?

19
00:01:15,284 --> 00:01:19,205
Se mi addormento,
allontanatemi la testa dalle fiamme.

20
00:01:22,374 --> 00:01:28,631
<i>Sì, vi parla proprio Mr. New Vegas</i>
<i>in diretta per voi dalla città omonima,</i>

21
00:01:28,714 --> 00:01:33,969
<i>che vi porta le vostre canzoni delle feste</i>
<i>preferite in questa stagione natalizia.</i>

22
00:01:34,053 --> 00:01:36,555
<i>Spero che siate comodi e al caldo</i>
<i>là dove siete,</i>

23
00:01:36,639 --> 00:01:39,475
<i>e non perché state perdendo conoscenza,</i>

24
00:01:39,558 --> 00:01:42,436
<i>a meno che, ovviamente,</i>
<i>non sia quello che vogliate.</i>

25
00:01:42,520 --> 00:01:48,108
<i>Affrontiamo tutti gli orrori della vita</i>
<i>con l'aiuto di qualcosa di chimico.</i>

26
00:01:48,734 --> 00:01:51,111
<i>Leggerò per tutta la notte</i>
<i>le vostre dediche,</i>

27
00:01:51,195 --> 00:01:57,284
<i>i vostri auguri di Natale e le vostre</i>
<i>storie commoventi in diretta.</i>

28
00:01:58,869 --> 00:02:02,331
<i>Questa lettera è di Bob dall'ex Arizona.</i>

29
00:02:02,414 --> 00:02:06,418
<i>Scrive: "Il mio cane è scappato</i>
<i>alla vigilia di Natale</i>

30
00:02:06,502 --> 00:02:10,965
<i>e, ve lo dico, è stato esattamente</i>
<i>come la storia del Natale.</i>

31
00:02:11,048 --> 00:02:15,135
<i>Degli estranei sono sbucati dal nulla</i>
<i>per aiutarci a cercarlo,</i>

32
00:02:15,219 --> 00:02:18,347
<i>proprio come i tre Re Magi dall'Oriente.</i>

33
00:02:18,430 --> 00:02:21,100
<i>Stavo collaborando con loro</i>
<i>come uno dei re,</i>

34
00:02:21,183 --> 00:02:25,145
<i>ma Dio è il re di tutti i re.</i>

35
00:02:25,229 --> 00:02:30,317
<i>Quindi avevamo cinque re,</i>
<i>ma c'erano sette persone in totale.</i>

36
00:02:30,401 --> 00:02:33,863
<i>Due donne e cinque uomini,</i>
<i>quindi cinque re.</i>

37
00:02:33,946 --> 00:02:38,909
<i>Due regine e io, più Dio,</i>
<i>fanno nove re in totale,</i>

38
00:02:38,993 --> 00:02:40,494
<i>comprese le regine.</i>

39
00:02:41,036 --> 00:02:44,498
<i>E nessuno di noi sapeva</i>
<i>dove diavolo fosse quel cane.</i>

40
00:02:44,582 --> 00:02:49,169
<i>Quindi ho pensato: 'È come</i>
<i>il Gesù della storia originale.</i>

41
00:02:49,253 --> 00:02:52,006
<i>Il cane è Gesù bambino disperso.'</i>

42
00:02:52,089 --> 00:02:54,592
<i>Quindi iniziavo ad essere molto stressato,</i>

43
00:02:54,675 --> 00:02:57,761
<i>perché non solo avevo perso il cane,</i>

44
00:02:57,845 --> 00:03:00,389
<i>ma il cane mi avvertiva</i>
<i>quando qualcuno arrivava.</i>

45
00:03:00,472 --> 00:03:03,767
<i>Erano arrivate delle persone.</i>
<i>Non lo trovavano.</i>

46
00:03:03,851 --> 00:03:07,980
<i>Inoltre, continuavano a chiedermi</i>
<i>se io avessi delle droghe.</i>

47
00:03:08,063 --> 00:03:10,608
<i>E ne ho, ma non le condivido.</i>

48
00:03:10,691 --> 00:03:14,194
<i>E mi sono arrabbiato,</i>
<i>cosa che mi fa sentire in colpa.</i>

49
00:03:14,278 --> 00:03:16,739
<i>Sì, ho problemi di gestione della rabbia,</i>

50
00:03:16,822 --> 00:03:20,659
<i>ma questo spiega</i>
<i>perché non posso separarmi dalle droghe.</i>

51
00:03:20,743 --> 00:03:21,577
<i>Sono medicine.</i>

52
00:03:21,660 --> 00:03:24,830
<i>Comunque, alla fine,</i>
<i>il cane non era andato lontano.</i>

53
00:03:24,914 --> 00:03:28,042
<i>Mi aveva sentito giustiziare</i>
<i>delle persone prima,</i>

54
00:03:28,125 --> 00:03:30,461
<i>si era spaventato</i>
<i>e si era nascosto nei pannelli.</i>

55
00:03:30,544 --> 00:03:32,588
<i>Alla fine, è tornato</i>

56
00:03:32,671 --> 00:03:35,424
<i>quando ho arrostito</i>
<i>una delle persone che avevo ucciso.</i>

57
00:03:35,507 --> 00:03:40,471
<i>Vorrei averlo capito</i>
<i>prima di giustiziare tutti gli altri re.</i>

58
00:03:40,554 --> 00:03:45,059
<i>Ma ho fatto del mio meglio</i>
<i>con le informazioni che avevo al momento.</i>

59
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
<i>Per farla breve,</i>

60
00:03:47,561 --> 00:03:50,814
<i>non pensavo che mi servisse un cane</i>
<i>per festeggiare il Natale,</i>

61
00:03:50,898 --> 00:03:53,984
<i>finché non ci ho provato senza un cane.</i>

62
00:03:54,068 --> 00:03:57,655
<i>Non è patetico? Odio me stesso."</i>

63
00:03:59,323 --> 00:04:00,783
<i>Grazie, Bob.</i>

64
00:04:00,866 --> 00:04:04,453
<i>Ora, una melodia natalizia</i>
<i>che vi darà sollievo più velocemente</i>

65
00:04:04,536 --> 00:04:08,666
<i>di una barriera emato-encefalica</i>
<i>piena di droghe in stato gassoso.</i>

66
00:11:02,037 --> 00:11:05,123
<i>Salve, sono DJ Mr. New Vegas,</i>

67
00:11:05,207 --> 00:11:10,462
<i>e immaginarvi sedute lì ad ascoltare,</i>
<i>rilassate in lingerie,</i>

68
00:11:10,545 --> 00:11:14,758
<i>ha fatto partire la mia immaginazione</i>
<i>a 45 giri al minuto.</i>

69
00:11:14,841 --> 00:11:16,259
<i>Ecco a voi una canzone.</i>

70
00:15:30,597 --> 00:15:33,600
<i>Sapete,</i>
<i>adoro ascoltare queste vecchie canzoni,</i>

71
00:15:33,683 --> 00:15:37,812
<i>ma non quanto adoro ascoltare</i>
<i>le vostre storie.</i>

72
00:15:37,896 --> 00:15:39,606
<i>Voglio avere vostre notizie.</i>

73
00:15:39,689 --> 00:15:43,151
<i>Ecco una piccola storia delle feste</i>
<i>da Sluggins Rex</i>

74
00:15:43,234 --> 00:15:47,572
<i>che ci scrive dalle Slitlands</i>
<i>con questo ricordo.</i>

75
00:15:48,990 --> 00:15:52,619
<i>"Qualcuno si lamenta del Natale</i>
<i>nella Zona Contaminata,</i>

76
00:15:52,702 --> 00:15:55,121
<i>ma è meglio che nei Vault.</i>

77
00:15:55,205 --> 00:16:00,627
<i>Credetemi. L'anno scorso, ho festeggiato</i>
<i>il Natale in un Vault ed è stato penoso.</i>

78
00:16:00,710 --> 00:16:04,005
<i>Stavano facendo una festa</i>
<i>a tema Natale alle Hawaii</i>

79
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
<i>ed era pacchiana e patetica.</i>

80
00:16:06,424 --> 00:16:09,969
<i>Dicevano:</i>
<i>'Ehi, assaggia questo maiale kālua,</i>

81
00:16:10,053 --> 00:16:12,430
<i>e poi mi davano un wurstel da cocktail.</i>

82
00:16:12,514 --> 00:16:15,308
<i>Che grande delusione.</i>

83
00:16:15,392 --> 00:16:17,936
<i>Pur non avendo frequentato persone</i>
<i>per anni,</i>

84
00:16:18,019 --> 00:16:20,897
<i>l'ho trovato comunque patetico.</i>

85
00:16:20,980 --> 00:16:23,233
<i>Immagino che sia una sorta</i>
<i>di regalo di Natale</i>

86
00:16:23,316 --> 00:16:26,695
<i>sapere di essere una persona</i>
<i>più interessante</i>

87
00:16:26,778 --> 00:16:29,155
<i>del 100% dei Vaulty.</i>

88
00:16:29,239 --> 00:16:32,742
<i>Mi fa pensare</i>
<i>che Babbo Natale mi stia ascoltando.</i>

89
00:16:32,826 --> 00:16:38,081
<i>Quindi, Babbo Natale, se mi ascolti,</i>
<i>riportaci il vero maiale Kālua.</i>

90
00:16:38,164 --> 00:16:42,085
<i>Abbiamo visto tutti dei suini giganteschi</i>
<i>vagare nella Zona Contaminata.</i>

91
00:16:42,168 --> 00:16:46,756
<i>Ne sono sicuro, o almeno ho visto</i>
<i>le nubi di sabbia che sollevano.</i>

92
00:16:46,840 --> 00:16:52,137
<i>Se tutti gli ascoltatori si unissero</i>
<i>per una battuta di caccia,</i>

93
00:16:52,220 --> 00:16:54,514
<i>metà di noi potrebbe scavare</i>
<i>delle buche gigantesche,</i>

94
00:16:54,597 --> 00:16:59,227
<i>riempirle con quelle rocce roventi</i>
<i>di ora che non si raffreddano mai,</i>

95
00:16:59,310 --> 00:17:04,566
<i>e vedere se quel bestione</i>
<i>ha il sapore del maiale kālua.</i>

96
00:17:05,275 --> 00:17:07,235
<i>Lo assaggerò. Promesso.</i>

97
00:17:07,318 --> 00:17:11,948
<i>Potrete vedere se sul mio viso</i>
<i>crescono istantaneamente tumori,</i>

98
00:17:12,031 --> 00:17:14,743
<i>come quando iniziarono</i>
<i>a coltivare di nuovo il mais."</i>

99
00:17:14,826 --> 00:17:16,870
<i>Mi sembra una buona idea, Sluggins.</i>

100
00:17:16,953 --> 00:17:20,248
<i>Sarò il primo a unirmi al tuo gruppo.</i>

101
00:17:20,331 --> 00:17:24,878
<i>Ora, chi riconosce</i>
<i>questa classica melodia delle feste?</i>

102
00:22:42,361 --> 00:22:47,075
<i>Comunque, che stiate ascoltando o meno</i>
<i>tutte queste dediche,</i>

103
00:22:47,158 --> 00:22:50,369
<i>vi vorrò bene per sempre lo stesso.</i>

104
00:22:50,453 --> 00:22:52,246
<i>Niente può cambiare questo.</i>

105
00:27:18,804 --> 00:27:22,016
<i>Gente, voglio bene a tutti voi,</i>
<i>dal primo all'ultimo.</i>

106
00:27:22,099 --> 00:27:26,062
<i>Sento il vostro amore che mi arriva</i>
<i>come un sonar.</i>

107
00:27:26,145 --> 00:27:29,732
<i>Mi colpisce come un'onda d'urto.</i>

108
00:27:29,815 --> 00:27:32,568
<i>Continuate a inviare dediche.</i>

109
00:36:17,593 --> 00:36:20,304
<i>Ecco una lettera di Ron l'arrabbiato.</i>

110
00:36:20,387 --> 00:36:26,727
<i>Dice: "Sono arrabbiato perché le canzoni</i>
<i>di Natale sono le stesse tutti gli anni.</i>

111
00:36:26,810 --> 00:36:29,563
<i>Ormai non mi fanno più nessun effetto.</i>

112
00:36:29,646 --> 00:36:35,903
<i>Come posso riconoscermi in canti natalizi</i>
<i>su un bambino a 8.000 chilometri da qui?</i>

113
00:36:35,986 --> 00:36:40,073
<i>Io mi riconosco nell'arte</i>
<i>che parla alla mia esperienza.</i>

114
00:36:40,157 --> 00:36:45,329
<i>Suonate un bel pezzo contemporaneo</i>
<i>fatto nella Zona Contaminata."</i>

115
00:36:45,412 --> 00:36:48,248
<i>Mi dispiace, Ron, sarai anche arrabbiato,</i>

116
00:36:48,332 --> 00:36:52,127
<i>ma queste sono le uniche canzoni</i>
<i>che abbiamo in questa stazione radio.</i>

117
00:36:52,210 --> 00:36:56,757
<i>Le altre sono bruciate in incendi</i>
<i>o sono state saccheggiate dai banditi.</i>

118
00:36:56,840 --> 00:37:02,971
<i>E quindi, per la quinta volta stasera,</i>
<i>"God Rest Ye Merry Gentlemen."</i>

119
00:45:44,659 --> 00:45:48,538
<i>Torneremo con altri auguri e dediche</i>
<i>di Natale che ci avete inviato.</i>

120
00:45:48,621 --> 00:45:53,710
<i>Eccone una di Andy C. che dice:</i>
<i>"Adoro queste vecchie canzoni,</i>

121
00:45:53,793 --> 00:45:56,629
<i>ma è difficile per me</i>
<i>cantare questi canti di Natale</i>

122
00:45:56,713 --> 00:46:00,884
<i>sapendo di aver mangiato</i>
<i>più di cento persone."</i>

123
00:46:00,967 --> 00:46:05,472
<i>Non ti preoccupare, Andy, faremo in modo</i>
<i>che i dischi cantino per te.</i>

124
00:46:05,555 --> 00:46:09,809
<i>Andy continua: "Cantare</i>
<i>'Rudolph the Red Nosed Reindeer'</i>

125
00:46:09,893 --> 00:46:12,645
<i>era già difficile</i>
<i>dopo aver ucciso un uomo,</i>

126
00:46:12,729 --> 00:46:15,815
<i>ma dopo aver divorato</i>
<i>tutta la sua famiglia,</i>

127
00:46:15,899 --> 00:46:21,070
<i>non sono riuscito ad ascoltarla</i>
<i>senza scoppiare in lacrime.</i>

128
00:46:21,154 --> 00:46:23,823
<i>Toglie un po' di gioia alla stagione</i>

129
00:46:23,907 --> 00:46:27,702
<i>mangiare le persone</i>
<i>con cui un tempo festeggiavi.</i>

130
00:46:27,785 --> 00:46:31,664
<i>Conoscendo il sapore</i>
<i>di una cistifellea umana, canterei:</i>

131
00:46:31,748 --> 00:46:33,750
<i>'Oh, Bianco Natale.</i>

132
00:46:33,833 --> 00:46:36,878
<i>Come posso pensare</i>
<i>a qualcosa che non sia la bile?'</i>

133
00:46:36,961 --> 00:46:38,713
<i>È facile cantare le parole,</i>

134
00:46:38,796 --> 00:46:41,216
<i>ma quelle parole</i>
<i>non significano più niente.</i>

135
00:46:41,299 --> 00:46:44,511
<i>Voglio dire, cos'è una slitta?</i>

136
00:46:45,345 --> 00:46:49,265
<i>Penso di non sentire i campanelli</i>
<i>di una slitta da 400 anni.</i>

137
00:46:49,349 --> 00:46:52,852
<i>Posso uccidere i miei amici e vicini</i>
<i>e mangiarli.</i>

138
00:46:52,936 --> 00:46:56,689
<i>Ma una slitta aperta trainata</i>
<i>da un cavallo non significa niente.</i>

139
00:46:56,773 --> 00:47:02,695
<i>Ho detto che stavamo mangiando</i>
<i>mio cugino e sono stato cacciato.</i>

140
00:47:02,779 --> 00:47:06,699
<i>Mai parlare di chi stai mangiando</i>
<i>mentre lo mangi.</i>

141
00:47:06,783 --> 00:47:10,411
<i>I miei commensali di allora</i>
<i>hanno detto che è nauseante.</i>

142
00:47:10,495 --> 00:47:14,916
<i>Non posso confermarlo, ma confermo</i>
<i>che fa arrabbiare le persone.</i>

143
00:47:14,999 --> 00:47:17,377
<i>Vorrei non aver mangiato</i>
<i>così tante persone,</i>

144
00:47:17,460 --> 00:47:20,797
<i>così avrei accanto qualcuno</i>
<i>che mi faccia sentire meglio."</i>

145
00:47:20,880 --> 00:47:23,967
<i>Andy C., non posso farti sentire meglio</i>

146
00:47:24,050 --> 00:47:28,513
<i>perché quello che hai descritto</i>
<i>è opera di una persona malvagia.</i>

147
00:47:28,596 --> 00:47:31,349
<i>Ma lascerò che sia Dio a giudicare.</i>

148
00:47:31,432 --> 00:47:33,226
<i>Ecco un vecchio classico.</i>

149
00:55:56,395 --> 00:56:00,274
<i>George Washington Thizz</i>
<i>da Sandy Gulch scrive:</i>

150
00:56:00,357 --> 00:56:03,486
<i>"La guerra non cambia mai.</i>
<i>E neanche il Natale.</i>

151
00:56:03,569 --> 00:56:06,447
<i>La stessa canzone ogni anno.</i>
<i>Lo avete mai notato?"</i>

152
00:56:07,865 --> 00:56:09,867
<i>Si dà il caso che a me piaccia, George.</i>

153
00:56:09,950 --> 00:56:14,163
<i>Sai, vivendo in un posto</i>
<i>in cui non sai mai dove sei veramente</i>

154
00:56:14,246 --> 00:56:18,626
<i>perché sei circondato</i>
<i>da dune di sabbia mutevoli,</i>

155
00:56:18,709 --> 00:56:24,632
<i>trovo le canzoni di Natale come stelle</i>
<i>che mi guidano durante l'anno.</i>

156
00:56:24,715 --> 00:56:29,178
<i>Se le sento,</i>
<i>so che il Natale non è lontano.</i>

157
01:00:57,529 --> 01:01:02,242
<i>Sono DJ Mr. New Vegas</i>
<i>e adoro il tuo stile.</i>

158
01:01:02,326 --> 01:01:05,287
<i>Sono attratto da te. Capito?</i>

159
01:06:56,430 --> 01:07:00,892
<i>Ed ecco una lettera di un ascoltatore</i>
<i>di lunga data, P, da DE.</i>

160
01:07:01,226 --> 01:07:03,895
<i>Dice:</i>
<i>"Ascolto il tuo programma tutti gli anni."</i>

161
01:07:03,979 --> 01:07:05,063
<i>Grazie, P.</i>

162
01:07:05,147 --> 01:07:10,318
<i>"E rifletto sulle persone</i>
<i>con cui ho passato i Natali precedenti,</i>

163
01:07:10,402 --> 01:07:12,195
<i>uccidendo o mangiando.</i>

164
01:07:12,279 --> 01:07:16,032
<i>Come Jimmy Cain, che veniva</i>
<i>a cantare i canti di Natale con me</i>

165
01:07:16,116 --> 01:07:19,953
<i>per distrarre le nostre vittime</i>
<i>mentre le rapinavamo.</i>

166
01:07:20,579 --> 01:07:24,207
<i>Faceva un po' il furbo</i>
<i>con la divisione del bottino.</i>

167
01:07:24,291 --> 01:07:26,460
<i>Quindi gli ho piantato</i>
<i>un proiettile nel cervello.</i>

168
01:07:27,294 --> 01:07:31,715
<i>O Melissa,</i>
<i>che addobbava la casa alla grande,</i>

169
01:07:31,798 --> 01:07:34,718
<i>riempiendo il nostro container crollato</i>

170
01:07:34,801 --> 01:07:38,305
<i>di insetti radioattivi luminosi</i>
<i>di ogni tipo</i>

171
01:07:38,388 --> 01:07:40,515
<i>in stile natalizio.</i>

172
01:07:41,224 --> 01:07:45,270
<i>Le sono venuti dei brutti tumori e ho</i>
<i>dovuto mettere fine alla sua sofferenza.</i>

173
01:07:47,147 --> 01:07:49,566
<i>E come potrei dimenticare la Grande Sarah</i>

174
01:07:49,649 --> 01:07:53,069
<i>che capitanava l'allegra slitta</i>

175
01:07:53,153 --> 01:07:56,656
<i>quando ci siamo agganciati</i>
<i>a dei Brahmin furiosi</i>

176
01:07:56,740 --> 01:08:01,077
<i>e abbiamo percorso più di 160 chilometri</i>
<i>nella Zona Contaminata insieme.</i>

177
01:08:01,161 --> 01:08:03,663
<i>Non ringraziava abbastanza,</i>

178
01:08:03,747 --> 01:08:06,249
<i>quindi ho piantato una pallottola</i>
<i>nel cervello anche a lei.</i>

179
01:08:06,750 --> 01:08:13,089
<i>Ma penso spesso a lei</i>
<i>per il tempo passato a frollare</i>

180
01:08:13,173 --> 01:08:17,511
<i>e poi a divorare</i>
<i>la carne delle sue grosse gambe.</i>

181
01:08:17,594 --> 01:08:20,055
<i>Aveva delle gambe enormi e fantastiche.</i>

182
01:08:20,138 --> 01:08:23,517
<i>Non intendo dal punto di vista sessuale,</i>
<i>ma come cibo.</i>

183
01:08:24,434 --> 01:08:27,896
<i>Ho trovato una grande cisti</i>
<i>su una delle sue gambe,</i>

184
01:08:27,979 --> 01:08:30,398
<i>e ci stava crescendo un dente intero.</i>

185
01:08:30,899 --> 01:08:35,028
<i>Per favore, suona</i>
<i>'Angels We Have Heard on High' per me."</i>

186
01:17:27,685 --> 01:17:30,229
<i>Sono DJ Mr. New Vegas.</i>

187
01:17:30,313 --> 01:17:32,857
<i>E finché ci saremo gli uni per gli altri,</i>

188
01:17:32,940 --> 01:17:36,986
<i>non saremo mai veramente soli</i>
<i>a vivere nello squallore.</i>

189
01:17:37,653 --> 01:17:41,032
<i>Ecco una lettera</i>
<i>di Ted il duro da Heartland.</i>

190
01:17:41,741 --> 01:17:44,744
<i>Ted scrive:</i>
<i>"Per favore, suona 'Let it Snow'.</i>

191
01:17:44,827 --> 01:17:46,704
<i>Mi manca la neve.</i>

192
01:17:46,788 --> 01:17:49,540
<i>Era un freddo fantastico, credo,</i>

193
01:17:49,624 --> 01:17:54,170
<i>ma non il tipo di freddo che senti</i>
<i>quando lecchi l'uranio per sbaglio,</i>

194
01:17:54,253 --> 01:17:59,467
<i>o quello che senti quando dormi</i>
<i>in un cunicolo pieno di muffa.</i>

195
01:17:59,550 --> 01:18:03,805
<i>Vorrei vedere della neve che non sia </i>
<i>fiocchi di metallo radioattivo</i>

196
01:18:03,888 --> 01:18:06,641
<i>caduti da un husk in fiamme.</i>

197
01:18:06,724 --> 01:18:08,017
<i>Ricordo la neve</i>

198
01:18:08,101 --> 01:18:12,730
<i>quando cadeva dalle,</i>
<i>come si chiamano, 'nuvole'?</i>

199
01:18:12,814 --> 01:18:16,776
<i>Cercavo di ricordare come fosse</i>
<i>andarci sopra con la slitta,</i>

200
01:18:16,859 --> 01:18:20,363
<i>ma, per qualche motivo, se penso</i>
<i>alle slitte, mi viene in mente solo</i>

201
01:18:20,446 --> 01:18:25,118
<i>la pelle che si stacca</i>
<i>da corpi bruciati e ossa rotte.</i>

202
01:18:25,201 --> 01:18:27,829
<i>L'anno scorso</i>
<i>pensavo di aver visto la neve,</i>

203
01:18:27,912 --> 01:18:33,793
<i>ma era una tonnellata di termiti</i>
<i>che volava via da un granaio.</i>

204
01:18:33,876 --> 01:18:36,045
<i>Qualunque cosa ci fosse in quel granaio</i>

205
01:18:36,129 --> 01:18:40,299
<i>deve essere stata peggio</i>
<i>della piaga delle termiti.</i>

206
01:18:40,383 --> 01:18:43,344
<i>Ormai la penso così."</i>

207
01:18:43,845 --> 01:18:46,889
<i>La pensiamo tutti così, Ted. Buon Natale.</i>

208
01:18:46,973 --> 01:18:48,391
<i>Prendetevi qualche droga</i>

209
01:18:48,474 --> 01:18:53,187
<i>e vedrete se non riuscirete</i>
<i>a dimenticare la vostra situazione.</i>

210
01:29:11,346 --> 01:29:13,348
<i>Ed è tutto da parte mia, ragazzi.</i>

211
01:29:15,184 --> 01:29:16,894
<i>Restate vivi, là fuori.</i>

212
01:29:16,977 --> 01:29:18,729
<i>Tecnicamente io non lo sono.</i>

213
01:29:18,812 --> 01:29:22,316
<i>Mr. New Vegas vi saluta.</i>

214
01:29:22,941 --> 01:29:28,155
<i>Buon Natale a tutti e buonanotte a tutti.</i>



