WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:02:57.605 --> 00:02:59.409
There you go.

4
00:03:01.607 --> 00:03:04.810
There. You were hungry.

5
00:03:23.295 --> 00:03:25.463
That's it.

6
00:04:16.349 --> 00:04:17.950
Repeat.

7
00:04:46.447 --> 00:04:48.280
Good day, sir.

8
00:04:48.415 --> 00:04:49.647
Good day to you.

9
00:04:49.782 --> 00:04:52.750
What brings you to Hewlands?

10
00:04:52.885 --> 00:04:54.451
I'm tutoring the boys here.

11
00:04:54.586 --> 00:04:56.588
The Latin tutor.

12
00:04:56.724 --> 00:04:58.990
I've heard of you.

13
00:05:04.996 --> 00:05:07.306
What brought you
into the garden?

14
00:05:09.339 --> 00:05:12.003
Uh...

15
00:05:12.138 --> 00:05:14.339
It's just a question,
master tutor.

16
00:05:14.475 --> 00:05:16.172
Yes, I, uh...

17
00:05:17.617 --> 00:05:20.810
I suppose the air was fresh
out here, and...

18
00:05:20.946 --> 00:05:24.222
uh, I saw you with your bird.

19
00:05:24.358 --> 00:05:26.655
- It's a hawk.
-  Ah.

20
00:05:29.092 --> 00:05:30.659
May I?

21
00:05:44.474 --> 00:05:46.642
Don't get too close.

22
00:05:47.510 --> 00:05:49.381
He doesn't know you.

23
00:05:55.650 --> 00:05:57.048
Oh.

24
00:05:58.183 --> 00:06:00.524
Hello, boy.

25
00:06:05.966 --> 00:06:09.159
Ah.

26
00:06:09.995 --> 00:06:12.294
He likes you.

27
00:06:15.305 --> 00:06:17.134
What is your name?

28
00:06:18.805 --> 00:06:20.306
I shan't tell you.

29
00:06:23.048 --> 00:06:24.878
You shall.

30
00:06:28.780 --> 00:06:30.254
I shan't.

31
00:06:30.389 --> 00:06:32.655
- You shall.
- I won't.

32
00:06:35.658 --> 00:06:37.891
You'll tell me when we kiss.

33
00:06:57.040 --> 00:06:58.912
What are you doing?

34
00:07:17.035 --> 00:07:18.267
Agnes.

35
00:07:21.371 --> 00:07:23.398
My name is Agnes.

36
00:07:24.573 --> 00:07:26.610
Where are you from?

37
00:07:30.612 --> 00:07:32.775
Have I said something?

38
00:07:32.910 --> 00:07:34.477
- Huh?
- No.

39
00:07:35.547 --> 00:07:37.715
- You don't know who I am.
- Wait, I wish to see...

40
00:07:37.851 --> 00:07:39.790
You can't see me again.

41
00:07:39.926 --> 00:07:41.493
Oh.

42
00:07:47.926 --> 00:07:50.061
Where have you been?

43
00:07:50.197 --> 00:07:51.597
I was in the field
helping Bartholomew.

44
00:07:51.733 --> 00:07:53.237
A newborn lamb is unwell.

45
00:07:53.372 --> 00:07:55.501
Well, I... I went to the field.

46
00:07:55.637 --> 00:07:57.267
I did not see you there.

47
00:07:57.402 --> 00:08:01.275
Well, I was there.
Tell her, Bartholomew.

48
00:08:01.411 --> 00:08:02.778
She was there.

49
00:08:02.913 --> 00:08:04.940
Have you seen
the new Latin tutor?

50
00:08:05.075 --> 00:08:06.584
The glover's son.

51
00:08:06.719 --> 00:08:09.310
The boys said he just ran out,
never returned.

52
00:08:09.446 --> 00:08:10.816
He was supposed
to give them lessons

53
00:08:10.951 --> 00:08:12.849
to pay off his father's debts.

54
00:08:12.985 --> 00:08:14.083
I haven't seen him.

55
00:08:14.218 --> 00:08:15.854
Well, should've known better.

56
00:08:15.990 --> 00:08:18.160
Like father, like son.

57
00:08:22.336 --> 00:08:23.962
You know, I do believe you are

58
00:08:24.097 --> 00:08:25.337
the prettiest girls
in the parish.

59
00:08:25.472 --> 00:08:26.868
-We are.
-One day,

60
00:08:27.003 --> 00:08:28.463
I shall have my wits about me

61
00:08:28.598 --> 00:08:30.467
for all the suitors
that will come for you.

62
00:08:30.603 --> 00:08:33.008
Agnes is the eldest.
She'll marry first.

63
00:08:33.144 --> 00:08:35.639
She will not if she keeps
running off to the forest

64
00:08:35.775 --> 00:08:37.646
like a gypsy.

65
00:09:07.709 --> 00:09:08.742
Where have you been?

66
00:09:08.877 --> 00:09:10.510
We were expecting you
hours ago.

67
00:09:10.646 --> 00:09:11.741
- I was...
- Well?

68
00:09:11.877 --> 00:09:12.841
I was working.

69
00:09:12.976 --> 00:09:15.378
Sit. Sit.

70
00:09:17.291 --> 00:09:19.250
Your supper's near cold.

71
00:09:20.691 --> 00:09:22.017
- Uh, boys, boys!
- Hey. -Stop.

72
00:09:22.153 --> 00:09:24.086
There's enough for all.

73
00:09:24.221 --> 00:09:25.989
How go the lessons at Hewlands?

74
00:09:26.124 --> 00:09:27.732
Those boys are no scholars.

75
00:09:27.867 --> 00:09:29.933
I wonder at the notion
of all that learning. -Hmm.

76
00:09:30.068 --> 00:09:32.736
Latin for boys who will be
naught but sheep farmers.

77
00:09:32.871 --> 00:09:35.000
- It is the putting on of airs.
- No, no, no!

78
00:09:35.136 --> 00:09:36.700
- That will do!
- All right, Gilbert.

79
00:09:38.670 --> 00:09:41.613
You heard your mother.
There's enough for all.

80
00:09:43.574 --> 00:09:46.140
You speak ill of the boys
at Hewlands.

81
00:09:46.276 --> 00:09:48.147
"They're no scholars."

82
00:09:49.147 --> 00:09:50.678
But I tell you something,

83
00:09:50.813 --> 00:09:52.151
they'll ever be more of a man
than you are.

84
00:09:52.286 --> 00:09:54.790
They are put to honest work,
unlike you.

85
00:09:54.925 --> 00:09:58.630
Useless, tradeless,
your fancy airs.

86
00:09:59.596 --> 00:10:00.960
All that education,

87
00:10:01.095 --> 00:10:03.327
not an ounce of sense.

88
00:10:04.328 --> 00:10:05.735
I'm tutoring those boys to pay

89
00:10:05.870 --> 00:10:07.972
your debts to that family,
am I not?

90
00:10:08.108 --> 00:10:11.407
Your immeasurable
amount of debt to that family.

91
00:10:11.543 --> 00:10:13.711
- I'm not...
- Stop!

92
00:10:17.875 --> 00:10:20.751
What of the rest of the family
at Hewlands? Have you met them?

93
00:10:21.748 --> 00:10:22.883
The mother only.

94
00:10:23.018 --> 00:10:24.921
- Not the eldest daughter?
- No.

95
00:10:25.057 --> 00:10:30.620
It is said the girl is
the child of a forest witch.

96
00:10:30.756 --> 00:10:33.263
I've seen her,
wandering the back roads alone

97
00:10:33.399 --> 00:10:35.122
with a hawk on her arm.

98
00:10:35.258 --> 00:10:37.091
A hawk at Hewlands?

99
00:10:37.226 --> 00:10:39.003
Yes.

100
00:10:39.139 --> 00:10:41.836
They say she takes him to the
forest with her unaccompanied.

101
00:10:41.972 --> 00:10:44.172
Yeah, but are you certain,
Eliza?

102
00:10:44.308 --> 00:10:47.641
The eldest daughter keeps
a hawk, not a servant girl?

103
00:10:47.777 --> 00:10:49.846
Yes. Yeah.

104
00:11:16.736 --> 00:11:17.808
Agnes.

105
00:11:22.445 --> 00:11:23.847
Hello.

106
00:11:24.846 --> 00:11:26.547
What are you doing here?

107
00:11:26.682 --> 00:11:28.379
Brought you this.

108
00:11:29.849 --> 00:11:31.112
What is it?

109
00:11:31.247 --> 00:11:32.886
It's, uh...

110
00:11:33.021 --> 00:11:35.155
it's a new glove for your bird.

111
00:11:36.625 --> 00:11:38.224
I have a glove.

112
00:11:44.962 --> 00:11:45.994
Agnes.

113
00:11:47.702 --> 00:11:49.400
Agnes, wait.

114
00:11:54.513 --> 00:11:56.004
I know who you are.

115
00:11:56.139 --> 00:11:57.873
Who am I?

116
00:11:58.008 --> 00:12:00.112
Well, I... I don't know you,
but I've heard things...

117
00:12:00.248 --> 00:12:01.919
I'm the daughter
of a forest witch?

118
00:12:02.054 --> 00:12:03.686
Yes. People say that,
but I-I don't care...

119
00:12:03.821 --> 00:12:06.349
I am my mother's daughter.

120
00:12:06.485 --> 00:12:08.760
I've learnt many things
from her.

121
00:12:11.728 --> 00:12:12.890
What are you looking at?

122
00:12:13.026 --> 00:12:14.260
- You.
- Why?

123
00:12:20.732 --> 00:12:23.601
I... -I thought you were a man
of words, master tutor.

124
00:12:23.737 --> 00:12:25.741
Yes.

125
00:12:25.876 --> 00:12:27.604
Are you not?

126
00:12:27.739 --> 00:12:31.145
Speaking with people is
sometimes difficult for me.

127
00:12:32.508 --> 00:12:34.786
Well, tell me a story, then.

128
00:12:35.753 --> 00:12:37.822
- A story?
- Yes.

129
00:12:40.186 --> 00:12:42.453
What story would you like?

130
00:12:49.899 --> 00:12:52.298
Something that moves you.

131
00:12:55.935 --> 00:12:57.567
All right.

132
00:12:59.308 --> 00:13:02.506
Do you know the story
of Orpheus and Eurydice?

133
00:13:05.508 --> 00:13:09.084
Orpheus is a man of music.

134
00:13:10.084 --> 00:13:12.485
He has this exquisite voice.

135
00:13:13.421 --> 00:13:16.492
His playing of the kithara,
which is a...

136
00:13:16.628 --> 00:13:18.262
is-is a harp-like lyre,

137
00:13:18.398 --> 00:13:21.595
is so divine,

138
00:13:21.731 --> 00:13:24.594
birds, the...

139
00:13:24.729 --> 00:13:27.134
the beasts, e-even the stones
and the trees,

140
00:13:27.270 --> 00:13:32.109
they all moved
to the rhythm of his music.

141
00:13:32.245 --> 00:13:37.140
Now, Orpheus falls in love with
this beautiful nymph, Eurydice.

142
00:13:37.276 --> 00:13:40.178
Soon after their marriage,

143
00:13:40.313 --> 00:13:42.017
Eurydice's bitten by a viper

144
00:13:42.152 --> 00:13:45.016
and poison courses
through her body,

145
00:13:45.151 --> 00:13:46.653
and she's killed.

146
00:13:48.826 --> 00:13:51.357
And Orpheus, filled with grief,

147
00:13:51.493 --> 00:13:54.525
journeys to the underworld
to take her back.

148
00:13:55.694 --> 00:13:59.935
He charms this
three-headed dog, Cerberus.

149
00:14:00.071 --> 00:14:03.798
He beguiles Hades
until finally...

150
00:14:04.967 --> 00:14:06.876
...he's allowed to take
his love back with him

151
00:14:07.012 --> 00:14:09.540
to the world
of the living but...

152
00:14:11.342 --> 00:14:12.712
...under one condition.

153
00:14:12.847 --> 00:14:14.611
What is it?

154
00:14:15.754 --> 00:14:17.185
She must follow behind him,

155
00:14:17.320 --> 00:14:20.254
and he must not turn around
to look at her.

156
00:14:23.587 --> 00:14:27.328
Now, as they begin
their ascent,

157
00:14:27.464 --> 00:14:31.199
Orpheus can't hear
her footsteps, so he listens...

158
00:14:32.896 --> 00:14:36.998
...and listens and listens
and listens.

159
00:14:38.837 --> 00:14:42.771
But all he can hear is
the sound of his heartbeat.

160
00:14:49.688 --> 00:14:51.890
And the rest is silence.

161
00:14:55.822 --> 00:14:59.293
And as he approaches
the gates of the underworld...

162
00:15:03.829 --> 00:15:05.629
...he can't contain himself
any longer.

163
00:15:05.764 --> 00:15:08.907
He turns around to look at her,
and she is...

164
00:15:10.669 --> 00:15:12.977
...trapped in the underworld
forever.

165
00:15:27.385 --> 00:15:29.087
Hmm.

166
00:15:29.222 --> 00:15:30.955
That was a good story.

167
00:15:31.090 --> 00:15:32.931
Did you like it?

168
00:15:37.468 --> 00:15:40.429
Remember, mugwort,
what you brought to pass,

169
00:15:40.565 --> 00:15:42.798
what you readied at Regenmeld.

170
00:15:42.933 --> 00:15:47.040
You're called Una,
the most ancient plant.

171
00:15:47.175 --> 00:15:49.803
You defy three, you defy 30,

172
00:15:49.939 --> 00:15:51.939
you defy venom,
you defy air illness,

173
00:15:52.074 --> 00:15:54.609
you defy the horror
that stalks the land.

174
00:15:54.744 --> 00:15:57.615
And you, waybread,
plant mother,

175
00:15:57.750 --> 00:16:00.420
you're open to the east
yet mighty within.

176
00:16:00.555 --> 00:16:04.919
Carts creeped over you,
women rode over you.

177
00:16:05.054 --> 00:16:07.792
You withstood it all,
and you pushed back.

178
00:16:07.928 --> 00:16:11.162
Is it true that you
know everything about a person

179
00:16:11.297 --> 00:16:13.296
by touching them here?

180
00:16:13.431 --> 00:16:14.797
Not everything.

181
00:16:14.933 --> 00:16:16.936
When you touched me here,
what did you see?

182
00:16:17.071 --> 00:16:18.634
I saw a landscape.

183
00:16:18.769 --> 00:16:20.902
- You saw a landscape?
- Mm-hmm.

184
00:16:22.741 --> 00:16:27.816
<i>Spaces, caves, cliff tops,</i>

185
00:16:27.952 --> 00:16:31.349
<i>tunnels and oceans,</i>

186
00:16:31.484 --> 00:16:34.822
<i>this deep, dark, black void,</i>

187
00:16:34.958 --> 00:16:37.853
undiscovered countries.

188
00:17:03.022 --> 00:17:05.188
She speaks...

189
00:17:07.188 --> 00:17:09.589
She speaks, she speaks.

190
00:17:10.325 --> 00:17:11.689
But, soft,

191
00:17:11.824 --> 00:17:15.066
what light through
yonder window breaks?

192
00:17:16.828 --> 00:17:22.139
It is the east,
and Juliet is the sun.

193
00:17:22.972 --> 00:17:26.407
...and kill...

194
00:17:30.574 --> 00:17:33.414
...the envious moon.

195
00:17:49.692 --> 00:17:51.168
Hello.

196
00:17:52.002 --> 00:17:52.999
Hello.

197
00:18:07.887 --> 00:18:10.087
I wish to be handfasted to you.

198
00:18:10.222 --> 00:18:13.085
No, I... I must be
handfasted to you.

199
00:18:13.221 --> 00:18:14.753
No one else will do.

200
00:18:14.888 --> 00:18:16.721
I-I will speak with your
stepmother and your brother,

201
00:18:16.856 --> 00:18:19.090
and of course
they will not agree, but...

202
00:18:21.193 --> 00:18:24.597
I don't care because
I have no talent for waiting.

203
00:18:26.773 --> 00:18:29.439
I cannot abide waiting.

204
00:18:30.309 --> 00:18:31.501
What about your parents?

205
00:18:31.637 --> 00:18:33.435
Your parents will never agree.

206
00:18:35.340 --> 00:18:36.939
Follow me.

207
00:19:21.784 --> 00:19:24.320
Wait. Wait. W-Wait.

208
00:19:35.973 --> 00:19:37.437
- No!
- No!

209
00:19:48.053 --> 00:19:49.517
<i>My glove.</i>

210
00:19:51.181 --> 00:19:54.291
- This is my mother's glove.
- Hmm.

211
00:19:55.027 --> 00:19:57.558
She came out of the woods...

212
00:19:58.821 --> 00:20:00.821
<i>...like her mother</i>

213
00:20:00.957 --> 00:20:03.234
<i>and her mother before her.</i>

214
00:20:08.967 --> 00:20:13.075
<i>The women in my family
see things...</i>

215
00:20:13.211 --> 00:20:15.070
<i>...that others don't.</i>

216
00:20:17.543 --> 00:20:19.008
Agnes.

217
00:20:23.653 --> 00:20:25.247
ROWAN and YOUNG AGNES:
Remember, mugwort,

218
00:20:25.383 --> 00:20:28.523
what you brought to pass,
what you readied at Regenmeld.

219
00:20:28.658 --> 00:20:31.687
You're called Una,
the most ancient plant.

220
00:20:31.822 --> 00:20:33.427
You defy three, you defy 30,

221
00:20:33.563 --> 00:20:35.629
you defy venom,
you defy air illness,

222
00:20:35.764 --> 00:20:38.434
you defy the horror
that stalks the land.

223
00:20:39.371 --> 00:20:41.503
Bartholomew, it will heal.

224
00:20:42.535 --> 00:20:43.733
Will it make a scar?

225
00:20:43.868 --> 00:20:46.972
It may. That's no bad thing.

226
00:20:47.108 --> 00:20:48.708
Listen.

227
00:20:50.080 --> 00:20:51.909
Do you hear that?

228
00:20:54.751 --> 00:20:58.256
You must pay attention
to your dreams, Agnes.

229
00:20:59.520 --> 00:21:01.450
They will always guide you.

230
00:21:24.413 --> 00:21:26.548
- Good day.
- Good day.

231
00:21:27.544 --> 00:21:29.111
Yes.

232
00:21:44.136 --> 00:21:46.496
Agnes, what's, uh...

233
00:21:46.631 --> 00:21:48.439
what's happened?

234
00:21:48.574 --> 00:21:51.975
Her mother has banished her
from their house.

235
00:21:52.111 --> 00:21:53.543
She's not my mother.

236
00:21:53.678 --> 00:21:56.539
The house belongs
to my brother, Bartholomew.

237
00:21:56.674 --> 00:21:58.811
I chose to leave.

238
00:21:59.813 --> 00:22:01.178
She's with child.

239
00:22:01.314 --> 00:22:02.512
Oh.

240
00:22:02.647 --> 00:22:04.282
Says it's yours.

241
00:22:06.158 --> 00:22:08.624
- Is it? Yours?
- Uh...

242
00:22:09.627 --> 00:22:12.286
The child in her belly,
did you put it there?

243
00:22:13.931 --> 00:22:15.632
I did.

244
00:22:16.735 --> 00:22:18.293
- We are handfasted, Mother.
- We will never allow it!

245
00:22:18.429 --> 00:22:20.031
- There is no sin in it.
- I'm afraid you will need

246
00:22:20.166 --> 00:22:22.340
- our consent, and we will...
- There is no sin in it!

247
00:22:22.475 --> 00:22:25.035
- ...we will never
give it, ever!
- All right!

248
00:22:26.944 --> 00:22:28.336
What?

249
00:22:29.139 --> 00:22:31.382
- You've been bewitched.
- No.

250
00:22:35.985 --> 00:22:40.055
I'd rather you went to sea
than marry this wench.

251
00:22:40.191 --> 00:22:41.590
Mary.

252
00:22:42.492 --> 00:22:44.461
There's no need for that.

253
00:22:44.596 --> 00:22:47.957
I have no doubt
we can come to an arrangement.

254
00:22:48.093 --> 00:22:50.401
-John.
-Hush, woman.

255
00:22:52.237 --> 00:22:54.228
I am certain you are eager

256
00:22:54.363 --> 00:22:56.903
to see your sister
before the altar.

257
00:22:58.039 --> 00:23:00.143
I'm certain you'd rather not
see your boy

258
00:23:00.278 --> 00:23:01.708
dragged before the bawdy court.

259
00:23:01.843 --> 00:23:04.081
There's no need for that.

260
00:23:04.217 --> 00:23:06.681
They said they are handfasted.

261
00:23:08.086 --> 00:23:09.881
Only if I say so.

262
00:23:10.016 --> 00:23:12.185
<i>But why marry
a pasty-faced scholar?</i>

263
00:23:12.320 --> 00:23:14.022
What use is he?

264
00:23:15.191 --> 00:23:20.024
He's got more inside of him
than any man I've ever met.

265
00:23:22.167 --> 00:23:24.402
Everything will change.

266
00:23:25.368 --> 00:23:27.565
You. You will change.

267
00:23:27.701 --> 00:23:28.929
I'm already changing.

268
00:23:29.065 --> 00:23:31.534
It's too quiet in there.

269
00:23:31.669 --> 00:23:33.503
In where?

270
00:23:33.638 --> 00:23:35.602
That house.

271
00:23:35.738 --> 00:23:39.644
What would our mother say to us
if we were afraid or uncertain?

272
00:23:39.780 --> 00:23:42.717
To live with our hearts open.

273
00:23:44.523 --> 00:23:47.717
To shut it not in the dark

274
00:23:47.853 --> 00:23:49.717
but to turn it to the sun.

275
00:23:51.554 --> 00:23:55.829
He loves me for what I am,
not what I ought to be.

276
00:23:57.566 --> 00:23:59.734
Then marry him you shall.

277
00:24:04.603 --> 00:24:05.773
Thank you.

278
00:24:06.937 --> 00:24:08.472
Remember, mugwort...

279
00:24:10.139 --> 00:24:11.906
Say it with me. Say it with me.

280
00:24:12.042 --> 00:24:13.847
What you brought to pass,

281
00:24:13.982 --> 00:24:16.619
what you readied at Regenmeld.

282
00:24:16.754 --> 00:24:20.814
You are called Una,
the most ancient plant.

283
00:24:22.957 --> 00:24:27.694
You defy three, you defy 30,

284
00:24:27.830 --> 00:24:32.426
you defy venom,
you defy air illness,

285
00:24:32.561 --> 00:24:35.565
you defy the horror
that stalks the land.

286
00:25:02.199 --> 00:25:04.128
Look at me.

287
00:25:04.993 --> 00:25:06.603
Look at me.

288
00:27:24.476 --> 00:27:26.171
Agnes.

289
00:28:02.675 --> 00:28:04.004
Ah.

290
00:28:12.454 --> 00:28:14.054
Oh.

291
00:28:20.022 --> 00:28:21.655
Oh.

292
00:29:16.188 --> 00:29:17.544
Hey.

293
00:29:19.756 --> 00:29:21.715
Look at that. Look at the fire.

294
00:29:21.851 --> 00:29:24.120
Mmm, what's that?

295
00:29:24.255 --> 00:29:26.220
The doggy dragged something in.

296
00:29:26.355 --> 00:29:28.057
There's something.

297
00:29:28.193 --> 00:29:30.625
Oh.

298
00:29:31.898 --> 00:29:33.433
Daddy's coming.

299
00:29:33.568 --> 00:29:34.769
Hello.

300
00:29:57.423 --> 00:30:00.461
Stitches need to be smaller.

301
00:30:00.596 --> 00:30:02.833
M-Much smaller.

302
00:30:04.302 --> 00:30:05.594
Yes.

303
00:30:10.132 --> 00:30:11.534
Hmm.

304
00:30:12.508 --> 00:30:14.108
Useless.

305
00:30:18.306 --> 00:30:20.941
Okay, and now...

306
00:30:21.077 --> 00:30:22.479
smaller.

307
00:30:23.956 --> 00:30:26.048
- Where are you going?
- I'm going.

308
00:30:26.183 --> 00:30:28.155
Get back to work.

309
00:30:41.601 --> 00:30:43.197
That was the last time
you will ever hit me.

310
00:30:43.332 --> 00:30:44.839
Do you understand?

311
00:30:44.974 --> 00:30:47.207
- Do you understand?!
- Yes.

312
00:31:10.167 --> 00:31:12.430
My love, you should
come back to bed.

313
00:31:19.710 --> 00:31:20.838
What are you writing?

314
00:31:20.973 --> 00:31:22.710
Nothing of note.

315
00:31:22.846 --> 00:31:24.337
It's never nothing.

316
00:31:24.472 --> 00:31:25.949
I don't know.

317
00:31:26.084 --> 00:31:29.447
Perhaps when it's finished,
it will...

318
00:31:31.317 --> 00:31:33.189
Perhaps when it's finished.

319
00:31:33.324 --> 00:31:34.722
Why don't you read me
what you've written?

320
00:31:34.858 --> 00:31:36.383
A-Agnes, it's not--

321
00:31:36.519 --> 00:31:37.822
It-It's not finished.

322
00:31:40.666 --> 00:31:42.900
It's not finished.

323
00:31:52.704 --> 00:31:55.235
Stop it. You'll wake the baby.

324
00:31:57.274 --> 00:31:58.407
It's okay.

325
00:31:58.542 --> 00:32:00.808
No.

326
00:32:06.382 --> 00:32:07.589
I'm sorry.

327
00:32:12.262 --> 00:32:14.160
I've had too much, uh...

328
00:32:14.296 --> 00:32:17.128
Agnes, I've had
too much to drink.

329
00:32:20.066 --> 00:32:21.631
I've had...

330
00:32:24.506 --> 00:32:26.944
I've had too much to drink.

331
00:32:35.719 --> 00:32:37.482
Hey.

332
00:32:38.956 --> 00:32:41.585
What is it?

333
00:32:42.792 --> 00:32:44.322
Give me your hand.

334
00:32:44.458 --> 00:32:46.487
Pl-Pl-Please, please,
please, please,

335
00:32:46.622 --> 00:32:48.163
please, please, please, please.

336
00:32:48.298 --> 00:32:49.966
- What are you afraid
I will see?
- Please stop.

337
00:32:50.102 --> 00:32:51.967
That I am a violent
and dangerous man.

338
00:32:52.103 --> 00:32:53.797
No, you are
none of those things.

339
00:32:53.933 --> 00:32:55.797
- How do you know?
- You're a good man. You're a...

340
00:32:57.107 --> 00:32:59.372
You are a good man.

341
00:33:00.569 --> 00:33:02.804
You're a good man.

342
00:33:06.778 --> 00:33:09.316
Is it that you wish
that we never wed?

343
00:33:10.990 --> 00:33:14.691
How could you say such a thing?

344
00:33:14.826 --> 00:33:17.159
How could you say such a thing?

345
00:33:21.265 --> 00:33:24.534
You and Susanna are
all that I live for.

346
00:33:24.670 --> 00:33:26.298
All that I live for.

347
00:33:26.433 --> 00:33:28.698
What is it, then?

348
00:33:33.671 --> 00:33:35.476
- Here. Look at me.
- Just stop!

349
00:33:35.612 --> 00:33:38.210
Stop, stop. Please, please,
please, please, please, please.

350
00:33:38.345 --> 00:33:39.879
Look at me.

351
00:33:40.015 --> 00:33:42.646
Listen. Listen. Listen.

352
00:33:49.190 --> 00:33:51.424
I'm lost.

353
00:33:54.633 --> 00:33:56.798
I've lost my...

354
00:33:56.933 --> 00:33:58.959
I've lost my way.

355
00:34:03.671 --> 00:34:07.077
I just need to--
uh, Agnes, I just need to work.

356
00:34:08.310 --> 00:34:09.906
He's not sleeping.

357
00:34:10.042 --> 00:34:12.576
Has he ever lost
his temper with you? -No.

358
00:34:12.712 --> 00:34:14.876
- If he raises a hand...
- No, he has never.

359
00:34:15.011 --> 00:34:17.753
He's never.
He's angry with himself.

360
00:34:17.889 --> 00:34:20.183
He's sick with himself.

361
00:34:20.318 --> 00:34:21.884
He's a good man.

362
00:34:22.020 --> 00:34:22.889
He's a good husband,
he's a good father,

363
00:34:23.025 --> 00:34:24.757
but he n-needs more.

364
00:34:24.892 --> 00:34:27.096
What could he possibly need
other than his family and you?

365
00:34:27.232 --> 00:34:29.060
- He has you.
- He needs to go to London.

366
00:34:29.195 --> 00:34:31.431
- London?
- Yeah.

367
00:34:32.735 --> 00:34:35.503
Why London? -Because London is
where the whole world gathers.

368
00:34:35.639 --> 00:34:37.507
Perhaps he could extend
his father's business there.

369
00:34:37.642 --> 00:34:39.207
- Oh, you're being hasty again.
- Who knows what he may be...

370
00:34:39.343 --> 00:34:40.937
I'm not being hasty.
He needs more.

371
00:34:41.072 --> 00:34:42.008
- Well, he needs proper work.
- He's not of this world.

372
00:34:42.144 --> 00:34:43.841
The man needs proper work.

373
00:34:43.977 --> 00:34:45.446
- What's in this little town?
- He can't just run away.

374
00:34:45.582 --> 00:34:46.774
This little life?
This little thing, it'll...

375
00:34:46.910 --> 00:34:48.109
...crush him.

376
00:34:48.912 --> 00:34:50.284
He needs distance
from his father.

377
00:34:50.419 --> 00:34:51.814
And you would go with him
to London?

378
00:34:51.949 --> 00:34:53.923
No, I'll wait
until he's settled.

379
00:34:54.058 --> 00:34:55.454
There'll be more of us soon.

380
00:34:55.590 --> 00:34:57.986
- Another child?
- Yes. By summer's end.

381
00:34:58.121 --> 00:35:01.257
Then now is not
the time to send him away.

382
00:35:01.392 --> 00:35:03.227
I'll lose him.

383
00:35:03.363 --> 00:35:04.760
I'm already losing him.

384
00:35:04.896 --> 00:35:06.566
You'll lose him
if you send him away.

385
00:35:06.702 --> 00:35:09.764
No, I know, I know that
our love will keep us steady.

386
00:35:09.900 --> 00:35:12.398
Please.
Will you speak to his father?

387
00:35:12.534 --> 00:35:15.772
He'll listen to you if you
suggest him going to London.

388
00:35:16.713 --> 00:35:18.247
Please.

389
00:35:20.283 --> 00:35:22.646
<i>I should find lodgings.</i>

390
00:35:22.782 --> 00:35:24.949
Be near the river,
close to the tanneries.

391
00:35:25.085 --> 00:35:28.323
But I'm told that the currents
in the river are dangerous

392
00:35:28.458 --> 00:35:30.492
and that you must engage
an experienced boatman

393
00:35:30.628 --> 00:35:32.487
every time you cross,
and I'll be certain to do that

394
00:35:32.622 --> 00:35:34.659
every time, I promise.

395
00:35:35.860 --> 00:35:37.426
And I will think of you
and Susanna

396
00:35:37.562 --> 00:35:38.893
with every passing moment.

397
00:35:39.029 --> 00:35:40.300
And I will find us
lodgings in London,

398
00:35:40.436 --> 00:35:42.264
and we shall all be
together again.

399
00:35:48.039 --> 00:35:49.977
Do you still not know
if it's a boy or a girl?

400
00:35:50.112 --> 00:35:51.538
No.

401
00:35:51.673 --> 00:35:53.209
Don't know why.

402
00:35:54.179 --> 00:35:56.177
Have you not said
that you would
always have two children?

403
00:35:56.313 --> 00:35:57.854
Yes.

404
00:35:57.989 --> 00:36:00.153
Two children at my deathbed.

405
00:36:00.288 --> 00:36:03.721
Well, then, here is the second.

406
00:36:13.732 --> 00:36:15.997
- We won't say goodbye.
- No.

407
00:36:21.836 --> 00:36:24.071
Get-- Go.

408
00:36:59.176 --> 00:37:01.380
- You going somewhere?
- No, I'm just...

409
00:37:01.515 --> 00:37:02.711
Yes, I'm going to the lake...

410
00:37:02.846 --> 00:37:04.881
You're not going to the forest.

411
00:37:08.326 --> 00:37:10.490
- I must.
- No, you must not. Gilbert!

412
00:37:10.625 --> 00:37:13.428
You... you have to let me
go there.

413
00:37:13.563 --> 00:37:15.563
-  Let me go there!
- Miss Agnes.

414
00:37:15.698 --> 00:37:18.100
- You must let me go!
- The river has burst its banks!

415
00:37:18.236 --> 00:37:19.931
- There is no way...
- Let me!

416
00:37:20.066 --> 00:37:21.436
There's no way to get
to the forest. -Let me! No!

417
00:37:21.572 --> 00:37:23.200
We have everything ready
for you. -My baby!

418
00:37:23.335 --> 00:37:24.939
No, my-my baby.

419
00:37:40.356 --> 00:37:41.623
I can't.

420
00:37:45.054 --> 00:37:47.555
I will not have my baby
in this house.

421
00:37:47.690 --> 00:37:49.059
Not in this house.

422
00:37:49.195 --> 00:37:50.729
No.

423
00:37:53.772 --> 00:37:55.162
The river.

424
00:37:55.297 --> 00:37:56.136
- Hush, hush, hush, hush. Hush.
- No, no, no, no.

425
00:37:56.272 --> 00:37:57.902
He spoke about the river.

426
00:37:58.037 --> 00:38:00.600
The river is dangerous.
He may be swept downstream!

427
00:38:02.244 --> 00:38:05.080
Agnes. Agnes. Agnes.

428
00:38:05.215 --> 00:38:07.744
Agnes, all is well with him.

429
00:38:07.880 --> 00:38:09.286
Do you not recall
his last letter?

430
00:38:09.421 --> 00:38:10.614
Stop the screaming.

431
00:38:10.749 --> 00:38:11.746
You'll wake the whole town.

432
00:38:11.882 --> 00:38:12.988
He sound...

433
00:38:13.123 --> 00:38:14.652
He sounded different.

434
00:38:14.788 --> 00:38:16.917
No, he had good news for us.

435
00:38:17.052 --> 00:38:18.326
- The theater.
- Theater.

436
00:38:18.462 --> 00:38:20.458
He has a contract
with the players

437
00:38:20.593 --> 00:38:21.624
to make gloves for the theater.

438
00:38:21.759 --> 00:38:23.161
For the gloves. For the gloves.

439
00:38:24.462 --> 00:38:26.099
Agnes, hush now.

440
00:38:26.234 --> 00:38:27.464
Hush. Hush. Hush.

441
00:38:27.599 --> 00:38:28.837
Bear down. Bear down.

442
00:38:33.477 --> 00:38:35.201
Ah! Ooh!

443
00:38:35.336 --> 00:38:36.805
- There we go.
-It's a boy.

444
00:38:36.940 --> 00:38:39.046
There we go.

445
00:38:39.182 --> 00:38:42.115
Good boy. Good boy.

446
00:38:45.618 --> 00:38:47.153
It's a boy.

447
00:38:50.995 --> 00:38:52.762
It's a boy.

448
00:38:54.328 --> 00:38:55.792
My boy.

449
00:38:58.367 --> 00:38:59.831
Thank you.

450
00:39:14.145 --> 00:39:16.175
What is it? What's happening?

451
00:39:16.311 --> 00:39:18.182
She's starting again.

452
00:39:18.317 --> 00:39:20.350
- You're having twins, my girl.
-Come on, Eliza.

453
00:39:20.486 --> 00:39:22.825
Here. Quickly.

454
00:39:22.960 --> 00:39:23.991
Take him.

455
00:39:29.330 --> 00:39:30.561
No, no.

456
00:39:30.696 --> 00:39:32.429
Two standing at my deathbed.

457
00:39:34.572 --> 00:39:36.402
I always believed
that it would be...

458
00:39:36.537 --> 00:39:39.002
that they would be my children.

459
00:39:40.142 --> 00:39:41.373
And now...

460
00:39:41.509 --> 00:39:43.245
now I see it will be you.

461
00:39:43.380 --> 00:39:44.509
We need to get you
to the stool.

462
00:39:44.645 --> 00:39:46.139
It's coming. It's here.

463
00:39:46.275 --> 00:39:48.016
- No.
- Come on. Come on up. Up, up.

464
00:39:48.151 --> 00:39:49.911
I can't... I...

465
00:39:50.047 --> 00:39:51.352
I can't.

466
00:39:51.487 --> 00:39:53.317
- Go.
- I should never have...

467
00:39:53.453 --> 00:39:55.051
I can't...

468
00:39:57.391 --> 00:39:59.062
I can't make it.

469
00:39:59.197 --> 00:40:00.755
I got it wrong. I got it wrong.

470
00:40:00.890 --> 00:40:02.790
I got it...

471
00:40:02.926 --> 00:40:05.259
He... He's not here.

472
00:40:05.394 --> 00:40:07.629
He's... He's not here.

473
00:40:07.764 --> 00:40:10.939
Agnes, you can...

474
00:40:11.075 --> 00:40:12.941
and you must.

475
00:40:13.076 --> 00:40:15.109
I cannot.

476
00:40:16.848 --> 00:40:17.913
Agnes.

477
00:40:19.214 --> 00:40:20.949
You can...

478
00:40:21.085 --> 00:40:22.850
and you will.

479
00:40:23.753 --> 00:40:28.953
Your husband was born here
in this room.

480
00:40:29.088 --> 00:40:33.089
He took his first breath
there by the window.

481
00:40:33.921 --> 00:40:35.799
Please.

482
00:40:37.895 --> 00:40:39.729
Please let this child live.

483
00:40:39.864 --> 00:40:42.598
Let this child live. Please.

484
00:40:42.734 --> 00:40:44.265
Will you let him...

485
00:40:44.400 --> 00:40:47.468
Let him come back
and be with his child.

486
00:40:47.604 --> 00:40:49.103
Please.

487
00:40:49.239 --> 00:40:52.145
Let him think kindly
of me always.

488
00:40:52.280 --> 00:40:53.408
Remember me.

489
00:40:54.919 --> 00:40:56.453
Mama.

490
00:40:57.251 --> 00:40:58.385
Mama.

491
00:40:58.520 --> 00:41:00.318
<i>Mum?</i>

492
00:41:07.221 --> 00:41:08.658
Just too weak.

493
00:41:08.794 --> 00:41:10.824
She was in too much pain.

494
00:41:10.960 --> 00:41:12.168
I mean, poor woman.

495
00:41:12.303 --> 00:41:14.427
She just got weaker and weaker.

496
00:41:14.563 --> 00:41:16.164
I mean, that's just
the way of it sometimes.

497
00:41:16.300 --> 00:41:18.232
She-she must have known
the end was nigh.

498
00:41:18.368 --> 00:41:20.803
Best not speak of her
to the children.

499
00:41:20.939 --> 00:41:23.946
Safer with a different mother.

500
00:41:24.081 --> 00:41:26.148
So young.

501
00:41:26.284 --> 00:41:27.781
They may not remember her.

502
00:41:29.079 --> 00:41:30.978
-  Mum!
- Agnes. Agnes.

503
00:41:31.114 --> 00:41:33.186
- Mama, no!
- No, no. Agnes.

504
00:41:33.322 --> 00:41:34.689
Child. Child.

505
00:41:34.824 --> 00:41:36.718
- Mummy, no!
- No, no, no. Ch-Ch-Ch-- No.

506
00:41:36.853 --> 00:41:38.052
- No!
- No.

507
00:41:38.187 --> 00:41:40.162
- No, let me see her!
- No, no!

508
00:41:40.298 --> 00:41:41.964
- Let me see her!
- No!

509
00:41:42.099 --> 00:41:43.725
No, Mama!

510
00:41:43.860 --> 00:41:45.492
- Agnes.
- No!

511
00:41:46.462 --> 00:41:49.365
Mum. I want, I want my mum.

512
00:41:50.635 --> 00:41:51.765
I want my...

513
00:42:18.329 --> 00:42:20.236
Oh! Here we go! It's a girl!

514
00:42:20.372 --> 00:42:22.503
It's a girl. She's...

515
00:42:22.639 --> 00:42:25.168
It's... Wait.

516
00:42:29.378 --> 00:42:30.511
Come on. Come on.

517
00:42:30.647 --> 00:42:32.582
Why is she not crying?

518
00:42:34.714 --> 00:42:36.010
Why is she not crying?

519
00:42:36.145 --> 00:42:38.251
She lives not.

520
00:42:38.386 --> 00:42:40.053
Let me have her.

521
00:42:40.189 --> 00:42:41.188
You should not look
upon her. It's bad luck.

522
00:42:41.323 --> 00:42:42.690
Give her to me.

523
00:42:42.826 --> 00:42:43.917
I'll make sure
it gets a decent burial.

524
00:42:44.052 --> 00:42:45.925
Give me my child!

525
00:42:48.730 --> 00:42:50.633
My child.

526
00:42:53.363 --> 00:42:57.101
Agnes, you have a baby boy.

527
00:42:58.908 --> 00:43:01.908
Let me bring him to you,
and you may feed him.

528
00:43:03.678 --> 00:43:05.912
The girl has gone to heaven.

529
00:43:08.585 --> 00:43:10.884
She's not gone to heaven.

530
00:43:12.581 --> 00:43:15.516
I made a vow
the night my mother died.

531
00:43:16.886 --> 00:43:20.161
I will go to your church,
but I shan't say a word there.

532
00:44:00.067 --> 00:44:02.397
Yes. Yes.

533
00:44:11.447 --> 00:44:13.540
You will live.

534
00:44:15.418 --> 00:44:17.381
You will live.

535
00:44:18.317 --> 00:44:23.187
I will make sure
nothing ever takes you away.

536
00:44:44.540 --> 00:44:46.815
I actually couldn't find it.

537
00:44:55.687 --> 00:44:57.122
Hmm.

538
00:44:59.990 --> 00:45:01.456
Here.

539
00:45:02.463 --> 00:45:03.832
Perfect.

540
00:45:04.664 --> 00:45:06.494
I found my hat.

541
00:45:13.169 --> 00:45:15.371
Okay. Yes.

542
00:45:20.081 --> 00:45:22.284
Okay, take that side.
Take that side.

543
00:45:22.419 --> 00:45:23.717
Yeah.

544
00:45:23.852 --> 00:45:27.053
And put it around here.

545
00:45:27.950 --> 00:45:29.517
Perfect.

546
00:45:32.895 --> 00:45:35.193
- Ooh. Sorry.
- Let me help you.

547
00:45:41.132 --> 00:45:43.135
It's down my face.

548
00:45:50.738 --> 00:45:53.706
- I'm Hamnet.
- I'm Hamnet.

549
00:45:54.775 --> 00:45:58.415
- I'm Judith.
- I'm Judith.

550
00:45:59.923 --> 00:46:01.789
There will be no running
in this house.

551
00:46:01.925 --> 00:46:05.592
Conduct yourselves,
please, as...

552
00:46:05.728 --> 00:46:08.094
gentlewomen and gentlemen.

553
00:46:10.534 --> 00:46:12.298
Where are you going?

554
00:46:12.434 --> 00:46:14.903
Yeah. He's-he's coming.
He's coming.

555
00:46:18.200 --> 00:46:19.264
Hello.

556
00:46:19.400 --> 00:46:20.842
Hello.

557
00:46:20.978 --> 00:46:22.978
We all know
they've swapped clothes.

558
00:46:23.113 --> 00:46:25.005
How long are we going
to pretend we don't?

559
00:46:25.141 --> 00:46:27.080
We'll pretend for as long as
they think they're the same.

560
00:46:29.385 --> 00:46:30.952
Hi.

561
00:46:35.916 --> 00:46:37.657
Father, will you help me
with the Greek passage

562
00:46:37.793 --> 00:46:39.488
from yesterday's lesson?

563
00:46:39.623 --> 00:46:41.790
Hamnet, I thought
you'd already learnt it.

564
00:46:41.925 --> 00:46:44.630
I didn't because
I left my primer at school.

565
00:46:44.766 --> 00:46:46.032
Well, Hamnet,

566
00:46:46.167 --> 00:46:47.662
you need to take
your studies seriously.

567
00:46:47.797 --> 00:46:49.030
How do you expect to improve
if you're not...

568
00:46:59.174 --> 00:47:00.541
You rascals.

569
00:47:00.677 --> 00:47:03.017
- Did we trick you?
- Of course you did.

570
00:47:03.152 --> 00:47:05.184
You swapped places
to hoodwink me again.

571
00:47:09.285 --> 00:47:10.490
Susanna, come here.

572
00:47:10.625 --> 00:47:12.587
Come here.

573
00:47:15.726 --> 00:47:16.898
Now, do you remember the thing

574
00:47:17.033 --> 00:47:18.561
we were going to do
for your mother?

575
00:47:18.696 --> 00:47:20.194
Yeah. -You remember?
You ready to do it? -Yeah.

576
00:47:20.330 --> 00:47:22.203
Okay. Go outside quickly.

577
00:47:22.339 --> 00:47:25.402
Go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go, go, go.

578
00:47:26.670 --> 00:47:28.304
- Just step toward...
-  Wait.

579
00:47:28.440 --> 00:47:30.536
One st--
Come to your right. Step.

580
00:47:30.671 --> 00:47:32.977
Step. One more.

581
00:47:33.113 --> 00:47:34.543
One more.

582
00:47:42.088 --> 00:47:45.057
When shall we three meet again?

583
00:47:45.193 --> 00:47:48.594
In thunder, lightning
or in rain?

584
00:47:48.729 --> 00:47:51.597
When hurly-burly's done,
when the battle's lost and won!

585
00:47:53.168 --> 00:47:57.168
That will be ere at set of sun.

586
00:47:57.304 --> 00:47:59.341
- Where the place?
- Upon the heath.

587
00:48:00.670 --> 00:48:01.674
There to meet with Agnes.

588
00:48:01.810 --> 00:48:03.576
I come, Graymalkin.

589
00:48:03.712 --> 00:48:05.372
Paddock calls.

590
00:48:05.508 --> 00:48:06.916
Anon!

591
00:48:07.051 --> 00:48:08.844
Fair is foul and foul is fair.

592
00:48:08.980 --> 00:48:12.478
Fair is foul and foul is fair.
Fair is foul and foul is fair.

593
00:48:12.614 --> 00:48:14.423
Fair is foul and foul is fair.

594
00:48:14.559 --> 00:48:15.547
Hover through the...

595
00:48:18.024 --> 00:48:19.087
Well done!

596
00:48:19.222 --> 00:48:21.460
That was amazing!

597
00:48:21.596 --> 00:48:23.797
Dig it deep, and then
you move all of it to the side,

598
00:48:23.933 --> 00:48:25.760
and then you put it down here.

599
00:48:25.895 --> 00:48:28.768
Right? And then you get
the soil around the sides,

600
00:48:28.904 --> 00:48:30.973
and then you pat it more.

601
00:48:32.172 --> 00:48:34.768
And then you get
bits like that.

602
00:48:39.083 --> 00:48:41.617
And you rub it in your hands.

603
00:48:41.753 --> 00:48:44.010
Whoa. And then back!

604
00:48:44.146 --> 00:48:45.514
Do this.

605
00:48:45.649 --> 00:48:47.921
And when you're
doing this, circle.

606
00:48:48.056 --> 00:48:49.885
Yeah, like that.

607
00:48:50.020 --> 00:48:51.383
Ready?

608
00:48:51.518 --> 00:48:53.287
Forward. And back.

609
00:48:53.423 --> 00:48:55.426
Now, parry, parry, parry.

610
00:48:56.632 --> 00:48:59.093
Good. Again.

611
00:49:00.764 --> 00:49:02.297
Now, after that one,
I'm gonna do this,

612
00:49:02.432 --> 00:49:03.729
and you get out of the way.

613
00:49:03.864 --> 00:49:05.966
Ready? Circle off.
Spin your sword.

614
00:49:06.102 --> 00:49:07.300
No.

615
00:49:07.436 --> 00:49:09.775
Circle, spin your sword.

616
00:49:09.910 --> 00:49:11.811
Now, come forward.

617
00:49:11.946 --> 00:49:13.582
And go back.

618
00:49:13.718 --> 00:49:15.781
One, two three.

619
00:49:15.917 --> 00:49:16.980
Out of the way!

620
00:49:17.115 --> 00:49:18.546
Very good. Again.

621
00:49:18.682 --> 00:49:19.921
Judith, what's this one called?

622
00:49:20.056 --> 00:49:21.452
-Thyme. Thyme.
- Rosemary.

623
00:49:21.587 --> 00:49:22.457
-Thyme. Thyme. Thyme.
- Thyme. Thyme.

624
00:49:24.821 --> 00:49:26.857
- I got it mixed up.
- That's okay.

625
00:49:26.992 --> 00:49:29.296
This one...

626
00:49:29.431 --> 00:49:31.591
-Now, that's rosemary.
-Yeah.

627
00:49:31.727 --> 00:49:33.330
And what is rosemary for?

628
00:49:33.466 --> 00:49:35.463
- Putting it in apples.
-Apples.

629
00:49:35.598 --> 00:49:37.072
No. Rosemary's for?

630
00:49:37.208 --> 00:49:38.299
Remembering.

631
00:49:38.435 --> 00:49:40.075
Remembering.

632
00:50:19.745 --> 00:50:22.975
Now, you're to rub
all this in your hands.

633
00:50:25.613 --> 00:50:27.815
You blow a little wish.

634
00:50:29.958 --> 00:50:32.094
To wish him on his way.

635
00:50:32.229 --> 00:50:35.196
Yeah?
And it's your secret with him.

636
00:50:42.837 --> 00:50:44.905
Did you see him?

637
00:50:45.040 --> 00:50:47.504
Did you not see him in the sky?

638
00:50:47.640 --> 00:50:49.842
All right, do it again.

639
00:50:49.977 --> 00:50:51.676
Make another wish.

640
00:50:54.543 --> 00:50:56.009
Look. Right up there.

641
00:50:56.912 --> 00:50:59.178
Look, just there.
Did you see him?

642
00:51:00.415 --> 00:51:04.753
And he's got all your wishes
tucked in his little heart.

643
00:51:04.888 --> 00:51:07.226
So any time that you want
to remember him,

644
00:51:07.362 --> 00:51:09.725
you just have to go...

645
00:51:11.059 --> 00:51:13.428
Where are you going?

646
00:51:13.564 --> 00:51:16.672
Huh? I'm gonna catch you!

647
00:51:16.808 --> 00:51:18.499
I'm gonna catch you!

648
00:51:23.208 --> 00:51:24.740
Father?

649
00:51:29.378 --> 00:51:31.111
Is all well?

650
00:51:31.247 --> 00:51:32.616
Yes.

651
00:51:36.393 --> 00:51:39.452
Listen, I want you to stay away
from your grandfather.

652
00:51:39.587 --> 00:51:42.256
He'll not hit your sisters,
but it's you that I worry for,

653
00:51:42.392 --> 00:51:44.297
and I need to know that you'll
be safe when I'm not here.

654
00:51:44.433 --> 00:51:46.964
You're going back
to London again?

655
00:51:47.100 --> 00:51:48.361
Yes, tomorrow.

656
00:51:48.496 --> 00:51:50.067
Tomorrow?

657
00:51:50.202 --> 00:51:51.767
It's all right.

658
00:51:53.010 --> 00:51:54.807
Will we go with you this time?

659
00:51:54.942 --> 00:51:56.541
No, not yet.

660
00:51:59.616 --> 00:52:00.974
Hey.

661
00:52:04.117 --> 00:52:05.616
I'll miss you.

662
00:52:06.653 --> 00:52:09.422
But I have to go,
you understand? I...

663
00:52:10.220 --> 00:52:11.655
I know.

664
00:52:12.521 --> 00:52:14.086
I understand.

665
00:52:15.293 --> 00:52:16.396
That's good.

666
00:52:18.064 --> 00:52:20.229
'Cause I need you to look after
your mother and your sisters.

667
00:52:20.364 --> 00:52:21.997
Will you do that?

668
00:52:22.133 --> 00:52:23.334
Yes.

669
00:52:23.469 --> 00:52:24.971
- Will you be brave?
- Yes.

670
00:52:25.107 --> 00:52:26.667
Yes?

671
00:52:26.802 --> 00:52:28.809
- Will you be brave?
- Yes.

672
00:52:28.945 --> 00:52:30.474
Will you be brave?!

673
00:52:30.610 --> 00:52:32.707
- Huh?!
- Yes! Yes, I'll be brave!

674
00:52:32.842 --> 00:52:36.152
I'll be brave. I'll be brave.

675
00:52:38.249 --> 00:52:41.157
<i>I've looked at houses
for us in London.</i>

676
00:52:43.787 --> 00:52:46.294
-Autumn is coming.
- Mm.

677
00:52:47.789 --> 00:52:50.023
And the children will fall ill.

678
00:52:51.797 --> 00:52:54.500
Judith, she's still
not strong enough.

679
00:52:54.635 --> 00:52:58.170
She often gets congestion
in her chest.

680
00:52:58.305 --> 00:53:00.807
And the air in London is...

681
00:53:00.943 --> 00:53:02.008
We can't.

682
00:53:02.144 --> 00:53:05.038
But one day soon, we will.

683
00:53:06.479 --> 00:53:08.910
We will come
to London with you.

684
00:53:10.183 --> 00:53:11.820
No, you won't.

685
00:53:11.955 --> 00:53:14.247
You'll never come.

686
00:53:15.317 --> 00:53:18.557
You've waited for
the heat of summer to pass...

687
00:53:20.195 --> 00:53:22.391
...the dryness of autumn,

688
00:53:22.526 --> 00:53:25.667
the snow and the cold.

689
00:53:26.670 --> 00:53:30.098
You do not believe that Judith
will ever survive London.

690
00:53:31.334 --> 00:53:34.837
You'd do anything in your power
to keep that child alive.

691
00:53:34.972 --> 00:53:36.876
Isn't that what a mother
is supposed to do?

692
00:53:37.011 --> 00:53:39.174
Of course it is.

693
00:53:39.309 --> 00:53:40.678
So...

694
00:53:43.884 --> 00:53:49.621
...I've decided to look
for land outside Stratford.

695
00:53:50.957 --> 00:53:53.493
That's where you should live
with the children.

696
00:53:55.527 --> 00:53:56.925
- Thank you.
- Mm-hmm.

697
00:54:00.971 --> 00:54:02.694
Ooh!

698
00:54:02.829 --> 00:54:04.137
Where is she? Ah!

699
00:54:09.113 --> 00:54:12.006
Hamnet. There he is.

700
00:54:15.379 --> 00:54:16.978
Come here.

701
00:54:22.053 --> 00:54:24.458
I love you.
I love you. I love you.

702
00:54:26.062 --> 00:54:28.458
All right. Love you.

703
00:54:30.232 --> 00:54:32.125
- Come on.
- Love you.

704
00:54:33.394 --> 00:54:35.636
Love you.

705
00:54:35.772 --> 00:54:37.306
Oh.

706
00:54:39.572 --> 00:54:41.772
All right.
Come here.

707
00:54:42.808 --> 00:54:45.578
- Remember what
I told you, okay?
- Okay.

708
00:54:47.147 --> 00:54:48.812
Good boy.

709
00:54:50.878 --> 00:54:52.750
- Bye.
- Bye.

710
00:54:57.126 --> 00:54:58.888
- Bye.
- Bye.

711
00:55:00.892 --> 00:55:03.457
-  Bye.
-  Bye.

712
00:55:22.414 --> 00:55:24.144
Hamnet?

713
00:55:26.288 --> 00:55:28.522
Oh.

714
00:55:33.122 --> 00:55:35.694
Come on. Come here.

715
00:55:40.432 --> 00:55:42.162
Show me your hand.

716
00:55:43.535 --> 00:55:45.638
What? What do you see?

717
00:55:46.470 --> 00:55:48.542
I see you.

718
00:55:49.675 --> 00:55:52.341
Grown.

719
00:55:52.476 --> 00:55:54.845
And very strong.

720
00:55:56.081 --> 00:55:59.146
And I see you in London
working with your father.

721
00:56:01.587 --> 00:56:03.122
- In the theater?
- Yes.

722
00:56:03.257 --> 00:56:04.954
At the playhouse.

723
00:56:07.526 --> 00:56:09.064
What will I be doing?

724
00:56:09.199 --> 00:56:11.224
What do you wish to do, Hamnet?

725
00:56:11.360 --> 00:56:15.263
I should be one of the players
with a sword.

726
00:56:15.399 --> 00:56:17.001
A sword?

727
00:56:17.137 --> 00:56:18.872
Yes.

728
00:56:19.007 --> 00:56:22.006
And I shall clash it against
the sword of the other player.

729
00:56:22.142 --> 00:56:24.212
Show me.

730
00:56:24.347 --> 00:56:26.143
There'll be a terrible fight,

731
00:56:26.279 --> 00:56:30.843
and everybody watching will be
frightened out of their wits.

732
00:56:30.979 --> 00:56:33.086
And who will win?

733
00:56:33.222 --> 00:56:34.714
I shall, of course.

734
00:56:34.850 --> 00:56:36.854
Of course you shall.

735
00:56:48.238 --> 00:56:50.472
Something has upset them.

736
00:56:51.899 --> 00:56:54.173
What could it be?

737
00:56:54.309 --> 00:56:56.441
The weather?

738
00:56:56.577 --> 00:56:58.546
Something in the air, perhaps?

739
00:57:00.541 --> 00:57:03.419
Best tell Joan to keep
the children inside today.

740
00:59:53.688 --> 00:59:55.382
HAMNET
Judith?

741
01:00:00.030 --> 01:00:01.788
Judith?

742
01:00:01.924 --> 01:00:03.056
Where are you?

743
01:00:06.663 --> 01:00:07.899
Wake up!

744
01:00:08.035 --> 01:00:10.600
The baker told me
her cat had kittens.

745
01:00:10.736 --> 01:00:12.564
We need to see them.

746
01:00:19.274 --> 01:00:22.112
There's eight, Judith. Eight!

747
01:00:22.247 --> 01:00:24.653
We need to hurry.
It's going to rain.

748
01:00:28.289 --> 01:00:29.823
Judith?

749
01:00:31.523 --> 01:00:33.057
Jude?

750
01:00:36.057 --> 01:00:37.765
What's wrong?

751
01:00:40.470 --> 01:00:41.994
What's wrong, Judith?

752
01:00:42.129 --> 01:00:44.002
Judith, answer me.

753
01:00:45.406 --> 01:00:46.933
Judith, wake up.

754
01:00:47.069 --> 01:00:48.840
Judith, please. Judith.

755
01:01:03.660 --> 01:01:06.090
- What is it?
- It's Judith.

756
01:01:12.800 --> 01:01:13.995
How long
has she been like this?

757
01:01:14.131 --> 01:01:15.528
Since I returned from school.

758
01:01:19.137 --> 01:01:20.167
AGNES
Oh, my God.

759
01:01:20.303 --> 01:01:22.069
She's got it.

760
01:01:22.204 --> 01:01:23.972
Hasn't she?

761
01:01:24.108 --> 01:01:26.479
She's got the pestilence.

762
01:01:26.614 --> 01:01:28.382
Hasn't she, Mama?

763
01:01:28.518 --> 01:01:29.711
Go find your grandmother.

764
01:01:29.846 --> 01:01:31.216
Bid her to come.

765
01:01:31.352 --> 01:01:32.754
Now!

766
01:01:39.829 --> 01:01:41.185
<i>She's burning up.</i>

767
01:01:41.321 --> 01:01:43.489
We need, um, more water.

768
01:01:43.625 --> 01:01:45.196
Make a bigger fire
and heat up more water.

769
01:01:45.332 --> 01:01:47.361
- We need warm water.
-Eliza, fetch more water

770
01:01:47.497 --> 01:01:48.536
and bring the Bellis
from the kitchen.

771
01:01:48.671 --> 01:01:50.202
A row of cinnamon.

772
01:01:50.337 --> 01:01:51.329
Cinnamon, that's good
for drawing out the heat.

773
01:01:51.465 --> 01:01:53.104
Pineweed or a rue. Thyme, yes.

774
01:01:53.239 --> 01:01:54.766
You'll find them in the room.

775
01:01:54.901 --> 01:01:56.237
Mama. Yeah. -The
other table. The other side.

776
01:01:56.373 --> 01:01:57.735
Yeah, Mama's here, my love.

777
01:01:57.871 --> 01:02:00.073
Here, drink this.
It's rosemary and jelly.

778
01:02:00.208 --> 01:02:02.415
All will be well, hmm?

779
01:02:02.550 --> 01:02:04.076
All will be well.

780
01:02:04.211 --> 01:02:06.151
Judith, stay with.

781
01:02:06.286 --> 01:02:08.889
Mama's here.
It's okay. Mama's here.

782
01:02:09.024 --> 01:02:10.721
Rhubarb. We need rhubarb
to purge the stomach,

783
01:02:10.857 --> 01:02:11.854
drive out the pestilence.

784
01:02:11.990 --> 01:02:13.995
Can you go and fetch some?

785
01:02:14.131 --> 01:02:16.225
Mama's here. It's okay.
Judith, we're all here.

786
01:02:16.360 --> 01:02:17.766
Susanna, draw some water, too.

787
01:02:17.901 --> 01:02:19.558
Hamnet and...
and Mary and Susanna.

788
01:02:19.693 --> 01:02:21.360
Draw water as soon as you can.

789
01:02:21.496 --> 01:02:23.368
Why isn't he here?

790
01:02:24.538 --> 01:02:27.270
Eliza, go write to your
brother and tell him to come.

791
01:02:29.336 --> 01:02:31.747
Judith.

792
01:02:33.716 --> 01:02:36.082
Open your mouth, Judith.

793
01:02:36.217 --> 01:02:39.287
Open your mouth.
Mama's here. That's it.

794
01:02:39.422 --> 01:02:41.081
That's good.

795
01:02:41.217 --> 01:02:42.921
Yes, you'll be safe.

796
01:02:43.057 --> 01:02:45.225
You'll open your mouth.
Drink it down.

797
01:02:45.360 --> 01:02:48.621
Swallow it down. Mama's here.
It's okay, Judith.

798
01:02:49.933 --> 01:02:52.067
Mama's here. It's okay.

799
01:02:52.202 --> 01:02:53.093
Okay.

800
01:03:21.231 --> 01:03:22.490
Agnes.

801
01:03:23.332 --> 01:03:24.690
Agnes.

802
01:03:25.800 --> 01:03:28.463
You have done all that you can.

803
01:03:31.169 --> 01:03:33.468
I will not let her cross over.

804
01:03:46.485 --> 01:03:50.683
Grandmama, you had three
daughters that were taken.

805
01:03:54.826 --> 01:03:56.458
Were they...

806
01:03:57.996 --> 01:03:59.730
Were they like Judith?

807
01:04:03.263 --> 01:04:05.071
Anne was seven.

808
01:04:07.303 --> 01:04:09.676
The other two were just babies.

809
01:04:09.812 --> 01:04:12.507
They all had swellings and...

810
01:04:14.309 --> 01:04:16.617
...fever like Judith.

811
01:04:16.753 --> 01:04:19.179
Your mother's trying to...

812
01:04:19.315 --> 01:04:21.516
keep a grip on her child.

813
01:04:22.350 --> 01:04:24.222
It won't work.

814
01:04:27.525 --> 01:04:30.925
What is given may be
taken away at any time.

815
01:04:33.628 --> 01:04:36.201
We must never let
our guard down.

816
01:04:37.641 --> 01:04:40.403
Never take for granted...

817
01:04:42.507 --> 01:04:44.974
...that our children's
hearts beat,

818
01:04:45.109 --> 01:04:47.582
that they draw breath,

819
01:04:47.717 --> 01:04:51.348
that they walk and speak and...

820
01:04:53.953 --> 01:04:56.518
...smile, argue, play.

821
01:05:00.053 --> 01:05:04.031
Never forget for a moment
that they may be gone.

822
01:05:11.037 --> 01:05:12.941
Jude.

823
01:05:55.451 --> 01:05:56.743
Jude.

824
01:06:08.290 --> 01:06:10.163
Don't be sad.

825
01:06:12.096 --> 01:06:14.398
You shall be well.

826
01:06:15.564 --> 01:06:17.500
I shall not.

827
01:06:18.299 --> 01:06:20.333
Not without you.

828
01:06:32.116 --> 01:06:33.983
It's here.

829
01:06:34.119 --> 01:06:35.720
Do you see it, Jude?

830
01:06:42.259 --> 01:06:44.131
It's watching us.

831
01:06:45.462 --> 01:06:47.428
I'll tell it to take us both.

832
01:06:47.563 --> 01:06:50.038
We'll go together.

833
01:06:57.438 --> 01:06:59.337
Turn away.

834
01:06:59.472 --> 01:07:01.313
Turn away.

835
01:07:09.023 --> 01:07:10.524
It'll make a mistake.

836
01:07:12.125 --> 01:07:14.022
It can't tell us apart.

837
01:07:16.491 --> 01:07:18.698
Breathe with me, Judith.

838
01:07:51.031 --> 01:07:53.865
I give you my life.

839
01:07:54.000 --> 01:07:56.232
You shall be well.

840
01:07:56.367 --> 01:07:59.272
I give you my life, Judith.

841
01:08:05.407 --> 01:08:07.478
I'll be brave.

842
01:08:09.083 --> 01:08:11.542
I'll be brave, Father.

843
01:08:11.677 --> 01:08:13.484
I'll be brave.

844
01:08:16.726 --> 01:08:18.357
I'll be brave.

845
01:08:19.588 --> 01:08:20.958
I'll be brave, Father.

846
01:08:21.093 --> 01:08:22.761
I'll be brave.

847
01:08:25.262 --> 01:08:27.267
<i>I'll be brave.</i>

848
01:08:54.421 --> 01:08:55.420
Whoa.

849
01:08:57.228 --> 01:08:58.859
Quick as you can.

850
01:09:44.873 --> 01:09:46.347
Hamnet.

851
01:09:46.482 --> 01:09:47.838
Hamnet, you're not
supposed to be down here.

852
01:09:47.974 --> 01:09:49.811
I need to take you up to bed.

853
01:09:55.955 --> 01:09:57.390
Hamnet.

854
01:09:58.894 --> 01:10:00.492
Hamnet?

855
01:10:21.684 --> 01:10:23.317
Mama.

856
01:10:26.480 --> 01:10:28.080
Mama.

857
01:10:31.320 --> 01:10:32.887
Mama.

858
01:11:20.376 --> 01:11:22.140
Hamnet.

859
01:11:22.276 --> 01:11:24.075
You must open your mouth.

860
01:11:25.546 --> 01:11:26.871
All will be well.

861
01:11:37.454 --> 01:11:39.052
He's burning.

862
01:11:39.187 --> 01:11:40.591
He's burning up.

863
01:11:40.726 --> 01:11:42.621
It will not sti--
It will not stick!

864
01:11:44.563 --> 01:11:46.194
A stone. There's a stone.

865
01:11:46.329 --> 01:11:47.664
There's a stone upstairs with
a hole in the middle of it.

866
01:11:47.800 --> 01:11:49.927
By his bedside.
Bring it down. I need it.

867
01:11:50.062 --> 01:11:51.971
And, um, uh, salt. Get salt.

868
01:11:52.107 --> 01:11:53.706
Get it. Can you give it?

869
01:11:53.842 --> 01:11:56.471
Can you f-fetch me some salt,
as much salt as you have.

870
01:11:56.606 --> 01:11:57.836
Water. We need water.

871
01:11:57.972 --> 01:11:59.770
He's... he's too hot.

872
01:11:59.905 --> 01:12:01.306
He's burning.

873
01:12:01.441 --> 01:12:03.482
My love. Mama's here.

874
01:12:03.617 --> 01:12:05.512
All will be well.
All will be well.

875
01:12:05.647 --> 01:12:07.212
All will be well.

876
01:12:10.784 --> 01:12:12.492
All will be well.

877
01:12:15.890 --> 01:12:19.032
Hamnet, don't be scared.

878
01:12:19.167 --> 01:12:20.761
No need to be scared.

879
01:12:20.896 --> 01:12:22.696
All will be well. Mommy's here.

880
01:12:22.832 --> 01:12:25.466
Mommy's here. It's okay.

881
01:12:25.601 --> 01:12:26.832
Mommy's here.

882
01:12:26.968 --> 01:12:28.669
Look at me. Mommy's here.

883
01:12:28.805 --> 01:12:31.636
I will never, ever let you go.

884
01:12:31.771 --> 01:12:33.271
You understand?

885
01:12:33.406 --> 01:12:35.948
I will never, ever let you go.

886
01:12:36.083 --> 01:12:37.682
I love you.

887
01:12:39.350 --> 01:12:40.645
I love you.

888
01:12:49.997 --> 01:12:53.429
Eliza, take Judith to
the kitchen and keep her there.

889
01:12:53.564 --> 01:12:54.930
Please!

890
01:12:56.802 --> 01:12:59.037
- He needs me!
-Stay there.

891
01:12:59.172 --> 01:13:01.499
He needs me!

892
01:13:01.635 --> 01:13:03.072
Please!

893
01:13:08.181 --> 01:13:09.846
Valerian...

894
01:13:11.384 --> 01:13:13.915
Hamnet. Hamnet. Hamnet.

895
01:13:14.051 --> 01:13:16.753
Hamnet, you have to stay.
Hamnet, please.

896
01:13:16.889 --> 01:13:18.818
Hamnet, please.
You have to stay with us.

897
01:13:18.953 --> 01:13:20.528
Mama needs you. We need you.

898
01:13:20.663 --> 01:13:22.560
-Stop! Enough!
- Stay with us. Stay, stay.

899
01:13:22.696 --> 01:13:23.990
Please, Hamnet.
Hamnet, Hamnet, Hamnet.

900
01:13:24.126 --> 01:13:25.698
-Let him alone!
- Hamnet, please!

901
01:13:25.834 --> 01:13:28.931
Can't you see that
it's too late for him!

902
01:13:29.796 --> 01:13:32.101
Please, please.

903
01:13:32.237 --> 01:13:33.503
Hamnet?

904
01:13:33.639 --> 01:13:35.938
Hamnet. Hamnet.

905
01:14:21.081 --> 01:14:23.381
My son is gone.

906
01:14:25.961 --> 01:14:27.258
My son.

907
01:14:27.393 --> 01:14:28.655
I've lost my...

908
01:15:36.458 --> 01:15:39.732
I saw the light,
and I couldn't sleep.

909
01:15:47.200 --> 01:15:48.906
MARY
Here.

910
01:16:08.826 --> 01:16:10.390
Oh, child, no.

911
01:16:10.525 --> 01:16:13.128
- No, no, no. Go to bed.
- No, no, let-let her stay.

912
01:16:16.395 --> 01:16:17.930
It is my fault, Mama.

913
01:16:18.066 --> 01:16:20.238
- It is my fault.
- No. No.

914
01:16:21.972 --> 01:16:25.906
It is not your fault, Judith.

915
01:16:26.042 --> 01:16:28.048
But he changed places with me.

916
01:16:28.184 --> 01:16:29.214
He tricked it.

917
01:16:29.349 --> 01:16:30.841
He tricked what?

918
01:16:30.976 --> 01:16:31.918
Death.

919
01:16:32.054 --> 01:16:33.585
Judith.

920
01:16:33.720 --> 01:16:36.219
It took him
when it came for me.

921
01:16:37.222 --> 01:16:39.957
Never say those words
to anyone ever again.

922
01:16:41.556 --> 01:16:44.456
The fever came
for your brother,
and it took him.

923
01:16:45.697 --> 01:16:47.932
Do you wish to see him?

924
01:16:49.269 --> 01:16:50.638
Yes.

925
01:16:59.106 --> 01:17:01.110
Go on. You can see him.

926
01:17:12.987 --> 01:17:14.959
Is it really him?

927
01:17:16.461 --> 01:17:17.863
Yes.

928
01:17:20.429 --> 01:17:23.363
It-it doesn't look like him.

929
01:17:26.603 --> 01:17:27.939
No.

930
01:17:34.811 --> 01:17:36.941
It's not him.

931
01:17:37.077 --> 01:17:38.653
It's not.

932
01:17:39.750 --> 01:17:40.781
It's not him.

933
01:17:43.626 --> 01:17:45.087
It-It's-it's not morning yet.

934
01:17:45.223 --> 01:17:47.150
We haven't
prepared him properly.

935
01:17:48.827 --> 01:17:50.764
Am I too late?

936
01:17:57.265 --> 01:17:58.195
- It's you.
-Father.

937
01:17:58.331 --> 01:18:00.631
It's you.

938
01:18:06.547 --> 01:18:07.676
It's me.

939
01:18:25.861 --> 01:18:27.493
Where is he?

940
01:18:30.371 --> 01:18:31.871
Where is...

941
01:18:36.442 --> 01:18:37.811
Where...

942
01:19:22.589 --> 01:19:24.882
It's my boy.

943
01:19:29.255 --> 01:19:31.227
It's my boy.

944
01:19:52.949 --> 01:19:54.921
I didn't see it.

945
01:20:01.788 --> 01:20:04.095
I should've paid him
more attention.

946
01:20:04.231 --> 01:20:06.126
I always thought
she was the one
to be taken away

947
01:20:06.262 --> 01:20:08.594
when all the while it was him.

948
01:20:09.438 --> 01:20:11.171
I'm a fool.

949
01:20:11.306 --> 01:20:14.499
No, there's nothing anyone
could have done to save him.

950
01:20:14.634 --> 01:20:16.804
You did everything
that you could.

951
01:20:16.939 --> 01:20:18.505
Of course I did.

952
01:20:19.977 --> 01:20:21.542
You weren't here.

953
01:20:21.678 --> 01:20:23.314
I would have cut my heart out
and given it to him.

954
01:20:23.449 --> 01:20:24.885
I would have laid my life down
on the ground for him.

955
01:20:25.021 --> 01:20:26.952
- I-I know. I know.
- And no one would take it.

956
01:20:27.088 --> 01:20:29.680
- But you...
- No, you don't know.

957
01:20:29.816 --> 01:20:32.519
You don't know.
You weren't here.

958
01:20:34.386 --> 01:20:35.953
He died in agony.

959
01:20:36.089 --> 01:20:37.458
I...

960
01:20:40.329 --> 01:20:41.864
- He was in agony.
- Agnes.

961
01:20:41.999 --> 01:20:43.531
He cried and he cried

962
01:20:43.666 --> 01:20:45.204
- and he cried and he cried.
- Agnes, stop, stop.

963
01:20:45.339 --> 01:20:46.836
And his little body was
wracked in pain. -

964
01:20:46.972 --> 01:20:48.265
No, don't shush me.

965
01:20:48.400 --> 01:20:49.710
He was so scared.

966
01:20:49.846 --> 01:20:51.670
- And you weren't here.
- I know.

967
01:20:55.842 --> 01:20:57.343
I tried everything I could.

968
01:20:57.478 --> 01:20:59.019
I know you did.

969
01:20:59.154 --> 01:21:01.722
I tried... -You did
everything that you could.

970
01:21:01.857 --> 01:21:04.720
You did everything
that you could.

971
01:21:04.855 --> 01:21:06.421
Everything.

972
01:21:07.829 --> 01:21:10.254
Everything.

973
01:21:12.358 --> 01:21:14.869
Agnes. Agnes.

974
01:21:38.385 --> 01:21:40.186
I will send word, Agnes.

975
01:21:40.321 --> 01:21:42.562
You'll send word?

976
01:21:42.698 --> 01:21:44.932
- To whom?
- To you.

977
01:21:52.807 --> 01:21:54.770
- I'm here.
- Mm.

978
01:21:55.807 --> 01:21:58.244
What I meant was that I shall
send word when I reach London.

979
01:21:58.380 --> 01:22:00.013
London?

980
01:22:01.583 --> 01:22:03.379
I must leave.

981
01:22:06.414 --> 01:22:07.912
Leave? How can you leave?

982
01:22:08.047 --> 01:22:11.387
The world does simply not
stand still, Agnes.

983
01:22:14.624 --> 01:22:16.487
There are people
waiting for me in London.

984
01:22:16.623 --> 01:22:18.230
The season is about to begin,

985
01:22:18.365 --> 01:22:21.463
and my company shall return
from Kent any day now.

986
01:22:26.272 --> 01:22:29.009
I have to go now.

987
01:22:29.939 --> 01:22:31.506
Now?

988
01:22:31.641 --> 01:22:33.473
There's a traveling party
leaving today,

989
01:22:33.609 --> 01:22:36.412
and they have a spare horse,
so yeah.

990
01:22:38.110 --> 01:22:40.210
Look after the girls,
and I will return to--

991
01:22:40.345 --> 01:22:41.714
Stop.

992
01:22:42.558 --> 01:22:44.783
Don't.

993
01:23:12.586 --> 01:23:14.714
Go. Go.

994
01:23:26.267 --> 01:23:27.997
<i>"When I do count the clock</i>

995
01:23:28.133 --> 01:23:29.962
<i>"that tells the time,</i>

996
01:23:30.098 --> 01:23:34.174
<i>"And see the brave day sunk
in hideous night;</i>

997
01:23:34.309 --> 01:23:37.334
<i>"When I behold the violet
past prime,</i>

998
01:23:37.469 --> 01:23:41.477
<i>"And sable curls
all silver'd o'er with white;</i>

999
01:23:41.613 --> 01:23:45.384
<i>"When lofty trees I see
barren of leaves</i>

1000
01:23:45.520 --> 01:23:48.783
<i>"Which erst from the heat
did canopy the herd,</i>

1001
01:23:48.919 --> 01:23:53.326
<i>"And summer's green
all girded up in sheaves</i>

1002
01:23:53.462 --> 01:23:58.330
<i>"Borne on the bier
with white and bristly beard;</i>

1003
01:23:58.465 --> 01:24:01.828
<i>"Then of thy beauty
do I question make,</i>

1004
01:24:01.963 --> 01:24:04.501
<i>"Thou among
the wastes of time must go,</i>

1005
01:24:04.636 --> 01:24:08.700
"Since sweets and beauties
do themselves forsake

1006
01:24:08.836 --> 01:24:12.070
"And die as fast
as they see others grow;

1007
01:24:12.206 --> 01:24:15.215
"And nothing gainst
Time's scythe can make defense

1008
01:24:15.350 --> 01:24:19.713
Save breed, to brave him
when he takes thee hence."

1009
01:24:20.714 --> 01:24:22.718
Will you read it again?

1010
01:24:22.854 --> 01:24:24.417
No.

1011
01:24:24.553 --> 01:24:26.555
I've read it three times.

1012
01:24:27.389 --> 01:24:29.393
That's enough.

1013
01:24:32.826 --> 01:24:34.366
<i>Shall we do presents?</i>

1014
01:24:34.501 --> 01:24:35.394
Presents from London.

1015
01:24:35.530 --> 01:24:37.537
A hair comb for you, Jude.

1016
01:24:39.571 --> 01:24:41.598
Mind you,
you'll have to be careful.

1017
01:24:47.882 --> 01:24:49.375
This is for you, Agnes.

1018
01:24:58.885 --> 01:25:01.027
- A ruby, is it?
-Mm-hmm.

1019
01:25:01.162 --> 01:25:03.691
It's the finest I've ever seen.

1020
01:25:04.761 --> 01:25:07.428
Everyone's talking about
the new house.

1021
01:25:07.564 --> 01:25:09.235
It's the biggest in Stratford.

1022
01:25:09.370 --> 01:25:12.105
There are so many rooms.
One could get lost.

1023
01:25:12.241 --> 01:25:14.600
You shall keep
the keys, Susanna.

1024
01:25:14.735 --> 01:25:16.935
You shall manage
the house well.

1025
01:25:18.273 --> 01:25:19.905
Put it on, Mama.

1026
01:25:40.169 --> 01:25:43.229
Did Bartholomew show you
the new house?

1027
01:25:43.365 --> 01:25:44.798
Mm-hmm.

1028
01:25:47.104 --> 01:25:48.802
Do you like it?

1029
01:25:50.279 --> 01:25:52.509
Why didn't you show me
yourself?

1030
01:25:53.743 --> 01:25:56.282
Were you afraid
I wouldn't leave?

1031
01:25:58.451 --> 01:26:00.979
'Cause Hamnet died here
in this house.

1032
01:26:09.662 --> 01:26:12.199
You know, I'm constantly
wondering where he is.

1033
01:26:14.331 --> 01:26:16.335
Or where he has gone.

1034
01:26:17.969 --> 01:26:21.802
Whatever I'm doing,
I'm wondering, "Where is he?"

1035
01:26:23.476 --> 01:26:25.806
I mean, he can't have
just vanished.

1036
01:26:28.184 --> 01:26:30.179
All he needs is
for me to find him.

1037
01:26:30.314 --> 01:26:32.780
He must be somewhere.

1038
01:26:34.017 --> 01:26:37.889
I fear I may run mad with it,
even now, a year on.

1039
01:26:38.024 --> 01:26:39.919
A year is nothing.

1040
01:26:43.997 --> 01:26:45.062
A year is nothing.

1041
01:26:45.198 --> 01:26:48.031
It's every second...

1042
01:26:48.167 --> 01:26:50.336
every minute, every day.

1043
01:26:52.868 --> 01:26:55.165
We may never stop
looking for him.

1044
01:26:57.638 --> 01:26:59.675
I'm sorry, Agnes.

1045
01:27:02.276 --> 01:27:03.675
Did you hear me?
I said that I'm sorry, Agnes.

1046
01:27:03.811 --> 01:27:05.218
- For what?
- For everything.

1047
01:27:05.354 --> 01:27:06.582
- You're caught by that place.
- For...

1048
01:27:06.718 --> 01:27:08.388
- What place?
- That place in your head.

1049
01:27:08.523 --> 01:27:10.181
It is now more real to you
than anywhere else.

1050
01:27:10.317 --> 01:27:14.855
Not even the death of our child
can keep you from it.

1051
01:27:15.896 --> 01:27:18.028
Hamnet died.

1052
01:27:18.163 --> 01:27:19.959
A horrible death.

1053
01:27:21.234 --> 01:27:23.402
And you should have been there.

1054
01:27:24.403 --> 01:27:26.438
You could have
bid him farewell.

1055
01:27:56.563 --> 01:27:58.602
What do you see?

1056
01:27:59.873 --> 01:28:01.308
Hmm?

1057
01:28:05.879 --> 01:28:07.446
Nothing.

1058
01:28:12.050 --> 01:28:13.650
Nothing?

1059
01:28:15.747 --> 01:28:17.617
Nothing at all.

1060
01:28:17.752 --> 01:28:19.425
Oh, well.

1061
01:28:24.166 --> 01:28:26.465
You should go back to London.

1062
01:28:27.832 --> 01:28:31.162
You need not concern yourself
with us.

1063
01:28:32.966 --> 01:28:35.335
Get along just fine
without you.

1064
01:28:38.975 --> 01:28:40.842
<i>This was sometime a paradox,</i>

1065
01:28:40.977 --> 01:28:43.641
<i>but now the time
gives it proof.</i>

1066
01:28:43.777 --> 01:28:46.013
I did love you once.

1067
01:28:46.148 --> 01:28:49.950
Indeed, my lord,
you made me believe so.

1068
01:28:50.085 --> 01:28:53.284
You should not have
believed me,

1069
01:28:53.420 --> 01:28:58.255
for virtue cannot so inoculate
our old stock for...

1070
01:28:59.960 --> 01:29:01.632
You should not
have believed me,

1071
01:29:01.768 --> 01:29:04.465
for virtue cannot
so inoculate our old stock

1072
01:29:04.601 --> 01:29:06.703
but we shall relish of it.

1073
01:29:08.503 --> 01:29:10.344
I loved you not.

1074
01:29:11.510 --> 01:29:13.710
I was the more deceived.

1075
01:29:15.140 --> 01:29:17.516
Get thee to a nunnery.

1076
01:29:17.651 --> 01:29:20.845
Why wouldst thou be
a breeder of sinners?

1077
01:29:20.980 --> 01:29:23.389
I am myself indifferent honest,

1078
01:29:23.524 --> 01:29:25.324
but yet I could accuse me
of such things

1079
01:29:25.459 --> 01:29:27.323
that it were better to...

1080
01:29:27.459 --> 01:29:29.319
Again.

1081
01:29:30.197 --> 01:29:32.192
Get thee to a nunnery.

1082
01:29:33.161 --> 01:29:35.863
Why wouldst thou be
a breeder of sinners?

1083
01:29:35.999 --> 01:29:38.197
I am myself
indifferent honest, but...

1084
01:29:38.332 --> 01:29:40.568
Again. "I am myself
indifferent honest." Again.

1085
01:29:40.703 --> 01:29:42.499
I am myself indifferent honest,

1086
01:29:42.635 --> 01:29:44.871
but yet I could accuse me of
such things that it were better

1087
01:29:45.007 --> 01:29:47.381
- my mother had not borne me.
- Again.

1088
01:29:48.708 --> 01:29:51.182
I, myself...

1089
01:29:51.318 --> 01:29:53.185
Again.

1090
01:29:53.320 --> 01:29:54.920
I, myself, am indifferent...

1091
01:29:55.056 --> 01:29:56.551
"I am myself."

1092
01:29:56.686 --> 01:29:59.417
I am myself indifferent honest,

1093
01:29:59.553 --> 01:30:02.828
but yet I could accuse me
of such things that it were...

1094
01:30:02.963 --> 01:30:04.554
Again.

1095
01:30:04.690 --> 01:30:05.864
But yet I could accuse me
of such things that it were...

1096
01:30:05.999 --> 01:30:07.166
Again!

1097
01:30:07.301 --> 01:30:08.500
I am myself indifferent honest,

1098
01:30:08.635 --> 01:30:09.863
but yet I could accuse me
of such...

1099
01:30:09.998 --> 01:30:12.604
You are simply
mouthing the words!

1100
01:30:15.243 --> 01:30:18.345
I am myself indifferent honest,

1101
01:30:18.480 --> 01:30:20.580
but yet I could accuse me
of such things

1102
01:30:20.715 --> 01:30:23.879
that it were better
my mother had not borne me.

1103
01:30:25.377 --> 01:30:28.286
I am very proud,
revengeful, ambitious,

1104
01:30:28.422 --> 01:30:29.982
with more offenses at my beck

1105
01:30:30.118 --> 01:30:33.725
than I have thoughts
to put them in,

1106
01:30:33.861 --> 01:30:38.257
imagination to give them shape
or time to act them in.

1107
01:30:39.094 --> 01:30:40.630
Now, what should
such fellows as I do

1108
01:30:40.766 --> 01:30:42.464
crawling between
heaven and earth?

1109
01:30:42.600 --> 01:30:43.926
We are arrant knaves all.

1110
01:30:44.062 --> 01:30:46.437
Believe none of us.

1111
01:30:46.572 --> 01:30:49.300
Go thy ways
to a nunnery. Again.

1112
01:31:33.317 --> 01:31:34.317
To be...

1113
01:31:39.985 --> 01:31:41.957
...or not to be...

1114
01:31:49.666 --> 01:31:51.703
...that is the question:

1115
01:31:59.275 --> 01:32:03.711
Whether 'tis nobler
in the mind to... suffer

1116
01:32:03.846 --> 01:32:06.476
The slings and arrows of...

1117
01:32:09.521 --> 01:32:11.789
...outrageous fortune...

1118
01:32:14.996 --> 01:32:16.629
...Or...

1119
01:32:18.663 --> 01:32:21.194
...to take arms against a...

1120
01:32:23.337 --> 01:32:25.533
...sea of troubles,

1121
01:32:25.668 --> 01:32:28.069
And by opposing...

1122
01:32:30.177 --> 01:32:31.743
...end them.

1123
01:33:33.742 --> 01:33:37.068
âª I pray that those trees âª

1124
01:33:37.203 --> 01:33:39.738
âª Will return my boy âª

1125
01:33:39.873 --> 01:33:42.348
âª For âª

1126
01:33:42.483 --> 01:33:45.108
âª Sweet bonny Robin âª

1127
01:33:45.244 --> 01:33:49.418
âª Is all my joy. âª

1128
01:33:57.090 --> 01:33:58.962
Agnes?

1129
01:34:00.468 --> 01:34:02.425
I... I was in town, and I...

1130
01:34:02.560 --> 01:34:04.803
I thought
I would pay you a visit.

1131
01:34:06.370 --> 01:34:09.803
I was very sorry
to hear about John's passing.

1132
01:34:09.939 --> 01:34:11.836
How's your husband?

1133
01:34:11.971 --> 01:34:13.973
It's a... it's a terrible thing
to lose one's father.

1134
01:34:14.109 --> 01:34:15.682
He's well.

1135
01:34:15.817 --> 01:34:18.113
He's very busy.
He's preparing a comedy.

1136
01:34:18.248 --> 01:34:21.017
His new play is not a comedy.

1137
01:34:22.081 --> 01:34:24.113
It's a tragedy.

1138
01:34:24.248 --> 01:34:26.592
But you knew that.

1139
01:34:26.728 --> 01:34:29.487
Everyone in town
is talking about it.

1140
01:34:39.531 --> 01:34:41.708
I did warn you
about marrying him.

1141
01:34:41.843 --> 01:34:44.172
Don't pretend
that you care for me.

1142
01:34:45.979 --> 01:34:49.540
You are not my mother,
and you never were.

1143
01:34:59.557 --> 01:35:01.420
Good day, Agnes.

1144
01:35:06.692 --> 01:35:08.134
He's not spoken to us
for months.

1145
01:35:08.269 --> 01:35:09.500
How could he...

1146
01:35:09.636 --> 01:35:11.163
How could he not tell us?

1147
01:35:11.298 --> 01:35:13.872
Do you not wonder
what is in it?

1148
01:35:15.473 --> 01:35:17.167
In what?

1149
01:35:17.303 --> 01:35:18.976
The play.

1150
01:36:33.785 --> 01:36:35.816
Who are you looking for?

1151
01:36:35.952 --> 01:36:38.482
William Shakespeare.

1152
01:36:38.617 --> 01:36:40.321
We're his family
from Stratford.

1153
01:36:40.456 --> 01:36:42.994
Go up the stairs.
He lives in the attic.

1154
01:36:59.741 --> 01:37:02.138
Why would the man with
the largest house in Stratford

1155
01:37:02.273 --> 01:37:04.378
be living here?

1156
01:37:14.960 --> 01:37:17.655
I don't understand.

1157
01:37:19.059 --> 01:37:20.691
I thought...

1158
01:37:22.095 --> 01:37:23.628
I thought he...

1159
01:37:30.334 --> 01:37:32.472
What shall I do?

1160
01:37:35.583 --> 01:37:37.312
Keep your heart open.

1161
01:39:34.698 --> 01:39:36.096
-Who's there?
-Nay, answer me:

1162
01:39:36.232 --> 01:39:37.331
stand and unfold yourself!

1163
01:39:37.466 --> 01:39:39.001
Long live the king!

1164
01:39:39.136 --> 01:39:40.567
Bernardo?

1165
01:39:40.702 --> 01:39:42.338
If you do meet
Horatio and Marcellus,

1166
01:39:42.473 --> 01:39:45.502
The rivals to my watch,
bid them make haste.

1167
01:39:45.637 --> 01:39:48.107
I think I hear them. Stand, ho!

1168
01:39:48.242 --> 01:39:49.807
Who's there?

1169
01:39:51.450 --> 01:39:54.351
Has this thing
appeared again tonight?

1170
01:39:54.487 --> 01:39:56.483
- I have seen nothing.
-Horatio says...

1171
01:39:56.619 --> 01:39:58.151
What are they talking about?

1172
01:40:00.428 --> 01:40:03.457
What has any of this to do
with my son? -

1173
01:40:03.592 --> 01:40:05.187
These men are frightened.

1174
01:40:05.323 --> 01:40:06.692
Of what?

1175
01:40:07.702 --> 01:40:09.662
They watch for a ghost.

1176
01:40:12.473 --> 01:40:13.530
Ghost?

1177
01:40:13.665 --> 01:40:14.974
...The bell then beating one...

1178
01:40:15.109 --> 01:40:17.973
Peace, break thee off!

1179
01:40:18.109 --> 01:40:19.707
Look where it comes again!

1180
01:40:19.842 --> 01:40:22.939
In the same figure,
like the king that's dead.

1181
01:40:28.646 --> 01:40:30.049
See, it stalks away!

1182
01:40:30.185 --> 01:40:31.552
That was him.

1183
01:40:33.291 --> 01:40:35.785
That was Will.

1184
01:40:35.920 --> 01:40:37.222
- He's not in the play.
- No, no.

1185
01:40:37.358 --> 01:40:39.198
It was Will as a ghost.

1186
01:40:39.333 --> 01:40:41.727
Our last king, Whose image
but now appeared to us,

1187
01:40:41.862 --> 01:40:45.401
Was dared to the combat;
our valiant Hamlet...

1188
01:40:45.537 --> 01:40:47.504
Hamlet.

1189
01:40:48.240 --> 01:40:49.602
Did you hear...
did you hear that?

1190
01:40:49.737 --> 01:40:51.042
Yes.

1191
01:40:51.178 --> 01:40:52.878
They said his--
they said his name.

1192
01:40:53.013 --> 01:40:54.341
Agnes.

1193
01:40:54.476 --> 01:40:56.715
- Agnes, wait.
- Out of my way!

1194
01:40:56.851 --> 01:40:58.445
Please be quiet.

1195
01:40:58.581 --> 01:41:01.020
Wait, did they say
his name? Huh?

1196
01:41:01.156 --> 01:41:03.086
Do not upset yourself.

1197
01:41:03.221 --> 01:41:04.917
Why is--
Why did he use his name?

1198
01:41:05.052 --> 01:41:06.856
- I don't know him.
-  -MAN: Quiet.

1199
01:41:06.992 --> 01:41:08.259
...and by my advice,

1200
01:41:08.394 --> 01:41:09.386
Let us impart
what we have seen tonight

1201
01:41:09.522 --> 01:41:10.954
Unto the young prince...

1202
01:41:11.090 --> 01:41:12.857
Don't you dare pronounce
my son's name!

1203
01:41:12.992 --> 01:41:14.429
Quiet!

1204
01:41:14.565 --> 01:41:17.201
...dumb to us,
will speak to him.

1205
01:41:24.137 --> 01:41:27.008
Though yet of
our dear brother's death,

1206
01:41:27.144 --> 01:41:28.576
The memory be green,

1207
01:41:28.712 --> 01:41:32.250
Yet so far hath discretion
fought with nature

1208
01:41:32.385 --> 01:41:35.583
That we with wisest sorrow
think on him,

1209
01:41:35.718 --> 01:41:37.620
Together with remembrance
of ourselves.

1210
01:41:37.756 --> 01:41:39.792
I will not stay a minute longer
to be a part of this jest.

1211
01:41:39.928 --> 01:41:41.557
- Wait. One moment.
- No.

1212
01:41:41.692 --> 01:41:43.628
- I want to go home.
-...my cousin Hamlet,

1213
01:41:43.764 --> 01:41:45.626
and my son...

1214
01:41:49.568 --> 01:41:52.095
How is it that the clouds
still hang on you?

1215
01:41:52.230 --> 01:41:55.403
Good Hamlet,
cast thy nighted color off.

1216
01:41:55.539 --> 01:41:58.440
Do not for ever
with thy vailed lids

1217
01:41:58.576 --> 01:42:01.845
Seek for thy noble father
in the dust.

1218
01:42:01.981 --> 01:42:04.643
All that lives must die,

1219
01:42:04.779 --> 01:42:07.851
Passing through nature
to eternity.

1220
01:42:07.987 --> 01:42:10.585
Ay, madam, it is common.

1221
01:42:11.721 --> 01:42:14.425
But I have that within
which passes show.

1222
01:42:14.561 --> 01:42:17.361
These are but the trappings
and the suits of woe.

1223
01:42:17.496 --> 01:42:20.593
To persevere
In obstinate condolement

1224
01:42:20.729 --> 01:42:23.802
is a course
of impious stubbornness.

1225
01:42:23.938 --> 01:42:26.435
'Tis unmanly grief.

1226
01:42:26.571 --> 01:42:29.571
It shows a will
most incorrect to heaven.

1227
01:42:49.622 --> 01:42:51.296
Oh.

1228
01:42:54.302 --> 01:42:59.401
This too, too solid flesh
would melt,

1229
01:42:59.537 --> 01:43:02.703
Thaw and resolve itself
into a dew.

1230
01:43:03.673 --> 01:43:05.374
Or that the Everlasting
had not fixed

1231
01:43:05.510 --> 01:43:07.807
His canon
gainst self-slaughter.

1232
01:43:09.648 --> 01:43:12.351
'Tis an unweeded garden
That grows to seed;

1233
01:43:12.486 --> 01:43:16.255
things rank and gross in nature
Possess it merely.

1234
01:43:17.816 --> 01:43:20.391
That it should come to this.

1235
01:43:23.029 --> 01:43:25.062
But two months dead--

1236
01:43:25.197 --> 01:43:27.495
nay, not so much, not two--

1237
01:43:27.631 --> 01:43:30.561
So excellent a king,
that was to this

1238
01:43:30.697 --> 01:43:34.366
Hyperion to a... a satyr.

1239
01:43:41.642 --> 01:43:43.708
Whither wilt thou lead me?

1240
01:43:43.843 --> 01:43:46.549
Speak. I'll go no further.

1241
01:43:47.847 --> 01:43:50.212
I am thy father's spirit,

1242
01:43:50.348 --> 01:43:52.653
Doomed for a certain term
to walk the night,

1243
01:43:52.789 --> 01:43:56.125
And for the day confined
to fast in fires.

1244
01:43:56.260 --> 01:43:58.022
My hour is almost come

1245
01:43:58.157 --> 01:44:00.261
When I to sulfurous
and tormenting flames

1246
01:44:00.396 --> 01:44:01.728
Must render up myself.

1247
01:44:01.864 --> 01:44:04.633
- Alas, poor ghost.
- No, pity me not...

1248
01:44:06.100 --> 01:44:09.201
...but lend thy serious hearing
To what I shall unfold.

1249
01:44:09.336 --> 01:44:10.936
List.

1250
01:44:12.175 --> 01:44:13.443
List, oh, list.

1251
01:44:13.578 --> 01:44:15.638
If thou didst ever
thy father love...

1252
01:44:15.773 --> 01:44:17.140
Oh, God.

1253
01:44:17.275 --> 01:44:19.417
But soft, methinks
I scent the morning air.

1254
01:44:19.553 --> 01:44:23.452
Brief let me be.
Sleeping within my orchard.

1255
01:44:23.588 --> 01:44:26.918
Upon my secure hour,
thy uncle stole

1256
01:44:27.054 --> 01:44:28.953
With juice of cursed hebona
in a vile,

1257
01:44:29.089 --> 01:44:31.721
Within the porches
of my ears did pour

1258
01:44:31.857 --> 01:44:34.091
The leprous distillment...

1259
01:44:36.099 --> 01:44:39.800
...whose effect Holds such
an enmity with blood of man

1260
01:44:39.936 --> 01:44:43.639
That swift as quicksilver
it courses through

1261
01:44:43.774 --> 01:44:47.610
The natural gates and alleys
of the body.

1262
01:44:49.745 --> 01:44:51.740
And with a sudden vigor
it doth posset

1263
01:44:51.875 --> 01:44:53.442
And curd, like...

1264
01:44:55.013 --> 01:44:56.450
...eager droppings into milk,

1265
01:44:56.586 --> 01:44:58.757
The thin and wholesome blood.

1266
01:44:58.892 --> 01:45:00.418
So did it mine.

1267
01:45:03.254 --> 01:45:06.299
A most instant tetter
barked about...

1268
01:45:07.767 --> 01:45:11.870
...Most lazar-like,
with vile and loathsome crust,

1269
01:45:12.006 --> 01:45:14.604
All my smooth body.

1270
01:45:19.243 --> 01:45:22.447
Oh, horrible.

1271
01:45:25.075 --> 01:45:27.276
Oh, horrible. Most horrible.

1272
01:45:27.411 --> 01:45:30.014
If thou hast nature in thee,
bear it not...

1273
01:45:30.149 --> 01:45:32.655
He has swapped places
with our son.

1274
01:45:35.559 --> 01:45:37.429
Look at me.

1275
01:45:44.003 --> 01:45:45.833
Look at me.

1276
01:46:23.875 --> 01:46:28.370
The... the glowworm shows
the matin to be near,

1277
01:46:28.506 --> 01:46:32.143
And 'gins to pale
his uneffectual fires.

1278
01:46:52.898 --> 01:46:54.770
My boy.

1279
01:47:01.211 --> 01:47:02.811
Adieu.

1280
01:47:07.954 --> 01:47:09.554
Adieu.

1281
01:47:14.191 --> 01:47:15.428
Adieu.

1282
01:47:25.405 --> 01:47:26.938
Remember me.

1283
01:48:38.302 --> 01:48:41.377
To be, or not to be,

1284
01:48:41.512 --> 01:48:43.781
that is the question.

1285
01:48:43.916 --> 01:48:45.342
Whether 'tis nobler
in the mind to suffer

1286
01:48:45.478 --> 01:48:48.146
The slings and arrows
of outrageous fortune,

1287
01:48:48.282 --> 01:48:50.717
Or to take arms
against a sea of troubles

1288
01:48:50.852 --> 01:48:53.152
And, by opposing, end them.

1289
01:48:54.084 --> 01:48:56.718
To die, to sleep,

1290
01:48:56.854 --> 01:48:58.054
No more.

1291
01:48:58.190 --> 01:49:00.291
And by a sleep, to say we end

1292
01:49:00.426 --> 01:49:02.733
The heartache
and the thousand natural shocks

1293
01:49:02.869 --> 01:49:05.533
That flesh is heir to--
'tis a consummation

1294
01:49:05.668 --> 01:49:07.705
Devoutly to be wished.

1295
01:49:09.834 --> 01:49:11.203
To die,

1296
01:49:11.338 --> 01:49:13.035
To sleep, perchance to dream.

1297
01:49:13.171 --> 01:49:15.241
Ay, there's the rub.

1298
01:49:15.376 --> 01:49:17.748
For in that sleep of death,
what dreams may come

1299
01:49:17.883 --> 01:49:19.876
When we have shuffled
off this mortal coil

1300
01:49:20.012 --> 01:49:22.583
Must give us pause.

1301
01:49:22.719 --> 01:49:23.918
There's the respect

1302
01:49:24.053 --> 01:49:28.055
That makes calamity
of so long life.

1303
01:49:28.190 --> 01:49:30.921
Who would bear
the whips and scorns of time,

1304
01:49:31.057 --> 01:49:32.455
The oppressor's wrong,

1305
01:49:32.590 --> 01:49:34.766
the proud man's contumely,

1306
01:49:34.901 --> 01:49:39.163
The pangs of despised love,
the law's delay,

1307
01:49:39.299 --> 01:49:41.068
The insolence of office,
and the spurns

1308
01:49:41.203 --> 01:49:43.432
That patient merit
of the unworthy take,

1309
01:49:43.568 --> 01:49:45.572
When he himself might
his quietus make

1310
01:49:45.708 --> 01:49:46.738
With a bare bodkin?

1311
01:49:46.874 --> 01:49:48.404
Who would fardels bear,

1312
01:49:48.540 --> 01:49:50.880
To grunt and sweat
under a weary life,

1313
01:49:51.016 --> 01:49:53.848
But that the dread
of something after death,

1314
01:49:53.984 --> 01:49:56.016
The undiscovered country
from whose bourn

1315
01:49:56.152 --> 01:49:58.921
No traveler returns,
puzzles the will,

1316
01:49:59.057 --> 01:50:01.290
And makes us
rather bear those ills...

1317
01:50:17.103 --> 01:50:18.677
En garde!

1318
01:50:42.566 --> 01:50:43.732
One!

1319
01:50:43.867 --> 01:50:46.232
No! No!

1320
01:50:47.707 --> 01:50:49.573
A hit, a palpable hit!

1321
01:50:49.709 --> 01:50:52.167
Our son shall win!

1322
01:50:52.303 --> 01:50:53.479
Well, again!

1323
01:50:53.614 --> 01:50:55.080
Gertrude, do not drink.

1324
01:51:14.529 --> 01:51:16.702
Another hit! What say you?

1325
01:51:25.110 --> 01:51:27.807
Have at you now!

1326
01:51:55.200 --> 01:51:57.871
How does the queen?

1327
01:51:58.007 --> 01:51:59.367
She swoons to see them bleed.

1328
01:51:59.503 --> 01:52:03.039
No, no, the drink, the drink!

1329
01:52:03.175 --> 01:52:05.249
Oh, my dear Hamlet.

1330
01:52:05.385 --> 01:52:06.910
I am poisoned.

1331
01:52:08.522 --> 01:52:11.489
Oh, villainy!

1332
01:52:11.624 --> 01:52:14.215
Ho, let the door be locked!

1333
01:52:14.351 --> 01:52:16.253
Treachery! Seek it out!

1334
01:52:16.389 --> 01:52:17.721
It is here, Hamlet.

1335
01:52:20.225 --> 01:52:22.129
Hamlet, thou art slain.

1336
01:52:22.265 --> 01:52:24.562
No medicine in the world
can do thee good.

1337
01:52:24.697 --> 01:52:27.031
In thee, there is not
half an hour's life.

1338
01:52:27.167 --> 01:52:28.569
The king's to blame!

1339
01:52:31.875 --> 01:52:33.411
The point envenomed, too?

1340
01:52:33.547 --> 01:52:35.275
Then, venom, to thy work!

1341
01:52:46.157 --> 01:52:51.857
Here, thou incestuous,
murderous, damned Dane!

1342
01:52:53.865 --> 01:52:55.466
Drink...

1343
01:52:55.601 --> 01:52:57.931
Drink off this potion!

1344
01:53:00.033 --> 01:53:01.735
Is thy union here?

1345
01:53:01.870 --> 01:53:05.041
Follow my mother.

1346
01:53:31.932 --> 01:53:33.261
I am dead.

1347
01:53:36.673 --> 01:53:38.272
Thou livest.

1348
01:53:39.405 --> 01:53:41.478
Report me and my cause aright

1349
01:53:41.614 --> 01:53:43.475
To the unsatisfied.

1350
01:53:43.610 --> 01:53:45.442
If thou didst ever
hold me in thy heart,

1351
01:53:45.578 --> 01:53:47.820
Absent thee
from felicity awhile,

1352
01:53:47.955 --> 01:53:52.016
And in this harsh world
draw thy breath in pain

1353
01:53:52.151 --> 01:53:54.189
To tell my story.

1354
01:54:12.140 --> 01:54:15.177
I die!

1355
01:54:23.882 --> 01:54:27.853
The potent poison
quite o'ercrows my spirit.

1356
01:55:45.235 --> 01:55:48.006
The rest is silence.

1357
02:01:24.335 --> 02:01:31.038
âª My Robin
to the greenwood will go âª

1358
02:01:31.174 --> 02:01:34.349
âª Where the oak and the ash âª

1359
02:01:34.484 --> 02:01:37.813
âª And the briars do grow âª

1360
02:01:37.948 --> 02:01:41.158
âª How fares my love âª

1361
02:01:41.293 --> 02:01:44.994
âª As the darkness falls âª

1362
02:01:45.129 --> 02:01:47.690
âª There within âª

1363
02:01:47.826 --> 02:01:51.002
âª Those tangled walls? âª

1364
02:01:51.137 --> 02:01:54.435
âª How fares my love âª

1365
02:01:54.570 --> 02:01:58.337
âª As the darkness falls âª

1366
02:01:58.472 --> 02:02:01.110
âª There within âª

1367
02:02:01.246 --> 02:02:04.848
âª Those tangled walls? âª

1368
02:02:11.323 --> 02:02:14.422
âª The greenwood is near âª

1369
02:02:14.557 --> 02:02:17.853
âª And the greenwood is far âª

1370
02:02:17.988 --> 02:02:21.658
âª And many a danger âª

1371
02:02:21.794 --> 02:02:24.465
âª Befalls a man there âª

1372
02:02:24.600 --> 02:02:27.863
âª I pray that those trees âª

1373
02:02:27.998 --> 02:02:31.032
âª Will return my boy âª

1374
02:02:31.167 --> 02:02:34.539
âª For sweet bonny Robin âª

1375
02:02:34.675 --> 02:02:37.907
âª Is all my joy âª

1376
02:02:38.042 --> 02:02:41.085
âª I pray that those trees âª

1377
02:02:41.220 --> 02:02:44.551
âª Will return my boy âª

1378
02:02:44.686 --> 02:02:47.816
âª For sweet bonny Robin âª

1379
02:02:47.952 --> 02:02:51.521
âª Is all my joy. âª





